1 00:00:05,083 --> 00:00:07,208 44E JOUR 2 00:00:12,208 --> 00:00:16,000 Je commence à bien maîtriser Détection de présence. 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,166 Maintenant, je sais à peu près 4 00:00:18,250 --> 00:00:21,250 déterminer la force d’une espèce que j’ai déjà croisée. 5 00:00:22,166 --> 00:00:24,041 Un groupe approche. 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,208 Gobu-Rô ! 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Je sais ! J’arrive tout de suite. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,041 C’est pas trop tôt. 9 00:00:34,166 --> 00:00:36,041 Comment un vulgaire gobelin 10 00:00:36,125 --> 00:00:41,083 ose-t-il faire attendre les nobles êtres que sont les elfes ? 11 00:00:41,166 --> 00:00:45,125 Ah, d’accord. Ce sont des elfes. 12 00:00:45,208 --> 00:00:48,125 Mon petit doigt me dit que ça va pas être 13 00:00:48,208 --> 00:00:51,083 une partie de plaisir. 14 00:02:25,208 --> 00:02:29,083 Réjouissez-vous, sauvageons. Vous serez intégrés... 15 00:02:29,166 --> 00:02:32,083 – dans nos rangs... – Il fait de grands discours, 16 00:02:32,166 --> 00:02:33,166 mais au fond, 17 00:02:33,250 --> 00:02:38,166 il nous propose de l’argent pour les aider à combattre des humains 18 00:02:38,250 --> 00:02:41,250 qui menacent de les attaquer pour prendre 19 00:02:41,333 --> 00:02:44,333 – leurs richesses. – Ce serait des mois de vivres. 20 00:02:44,416 --> 00:02:46,375 C’est difficile à refuser. 21 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Effectivement... 22 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Donc, tu acceptes... 23 00:02:50,083 --> 00:02:51,250 Sûrement pas ! 24 00:02:54,125 --> 00:02:56,083 C’est pas nos problèmes ! 25 00:02:56,166 --> 00:03:00,041 Si vous demandez une faveur, prouvez au moins votre loyauté ! 26 00:03:00,125 --> 00:03:01,208 Espèce d’arriéré ! 27 00:03:14,041 --> 00:03:15,208 Ouvre grand tes oreilles. 28 00:03:16,166 --> 00:03:19,125 Si tu veux garder ta tête sur les épaules, 29 00:03:19,208 --> 00:03:23,125 dis à tes soldats embusqués de baisser leurs arcs. 30 00:03:27,166 --> 00:03:30,083 Baissez tous vos armes ! 31 00:03:34,125 --> 00:03:38,083 Cette fois, je suis pas d’humeur à accepter. 32 00:03:38,208 --> 00:03:41,041 Mais moi aussi, je vis dans ces bois. 33 00:03:41,166 --> 00:03:46,083 Si les humains viennent semer le chaos, alors là, je collaborerai. 34 00:03:52,041 --> 00:03:53,125 Zempesch. 35 00:03:54,125 --> 00:03:56,041 La lance Garzigle Bey possède 36 00:03:56,125 --> 00:04:00,166 l’étrange pouvoir de faire apparaître aux yeux de tous les adversaires 37 00:04:00,250 --> 00:04:04,083 une multitude de lances rouges dans un rayon de 100 mètres. 38 00:04:10,166 --> 00:04:13,083 Ah là là ! Quel gâchis ! 39 00:04:13,166 --> 00:04:18,083 Après cette frousse, ils reviendront pas de sitôt. Enfin, je l’espère. 40 00:04:18,166 --> 00:04:21,041 45E JOUR 41 00:04:21,125 --> 00:04:25,125 Au cours d’une balade en forêt, j’ai chassé des slimes gris. 42 00:04:32,166 --> 00:04:33,166 J’en ai trouvé 43 00:04:34,041 --> 00:04:35,166 une bonne vingtaine. 44 00:04:37,041 --> 00:04:40,166 En mangeant leurs noyaux, j’ai acquis ces compétences... 45 00:04:42,083 --> 00:04:45,166 Tolérance : Dommages physiques, Autofission, 46 00:04:45,250 --> 00:04:47,125 Restauration liquide. 47 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Ah, d’accord. 48 00:04:58,208 --> 00:05:01,041 C’est ça, l’Autofission ? 49 00:05:03,083 --> 00:05:04,208 Je me vois. 50 00:05:05,041 --> 00:05:07,208 Je peux avoir la même vision que lui. 51 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Ça me donne une idée. 52 00:05:11,125 --> 00:05:14,000 46E JOUR 53 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 J’ai fabriqué pour les filles des habits dont j’ai enduit le revers 54 00:05:19,083 --> 00:05:21,125 du sang de mes doubles miniatures. 55 00:05:22,041 --> 00:05:27,000 Ces tenues de sortie feront office d’émetteurs en cas d’urgence. 56 00:05:27,125 --> 00:05:30,000 47E JOUR 57 00:05:34,041 --> 00:05:37,000 Mon mauvais pressentiment se confirme. 58 00:05:37,083 --> 00:05:40,166 Les revoilà. Ils n’ont pas eu leur compte ? 59 00:05:43,083 --> 00:05:45,041 Bon, on va tous les... 60 00:05:55,083 --> 00:05:58,125 Qu’est-ce qui m’arrive ? Je ne peux plus bouger ! 61 00:06:16,166 --> 00:06:19,083 Que nous vaut cette nouvelle visite ? 62 00:06:19,166 --> 00:06:23,000 L’autre jour, ton acte barbare a sali mon honneur ! 63 00:06:23,083 --> 00:06:27,083 Aujourd’hui, tu vas le payer ! Tu ne mérites que la mort ! 64 00:06:27,166 --> 00:06:28,208 Pardonnez-nous. 65 00:06:29,000 --> 00:06:32,208 On a tenté de le retenir, mais il ne voulait rien entendre. 66 00:06:35,000 --> 00:06:39,083 Premièrement, considérez votre abruti de commandant comme mort. 67 00:06:39,208 --> 00:06:42,083 Les autres, vous allez nous affronter. 68 00:06:42,166 --> 00:06:45,041 Ceux qui gagneront auront la vie sauve. 69 00:06:45,166 --> 00:06:49,000 Si vous voulez vivre, remportez vos duels, les elfes ! 70 00:06:51,083 --> 00:06:53,041 Pour résumer brièvement : 71 00:06:53,125 --> 00:06:57,250 6 elfes sur 23 ont perdu leur face-à-face contre l’un des nôtres. 72 00:06:58,000 --> 00:07:01,083 Et les six vaincus sont tous des mâles. 73 00:07:02,041 --> 00:07:04,125 Pour préserver les belles femelles, 74 00:07:04,166 --> 00:07:07,208 j’ai discrètement trafiqué le tirage au sort. 75 00:07:08,916 --> 00:07:11,125 – Habitant sylvestre, Élémentaliste... – Repus ! 76 00:07:11,208 --> 00:07:15,125 Archerie, Filature, Invisibilité. 77 00:07:16,000 --> 00:07:17,125 Bien, les survivants, 78 00:07:17,208 --> 00:07:21,166 donnez-nous tous vos objets magiques. Vous êtes nos prisonniers. 79 00:07:21,250 --> 00:07:24,250 Tu avais promis de nous libérer si on gagnait ! 80 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Franchement, vous êtes mal placés pour parler, 81 00:07:29,083 --> 00:07:32,041 alors que vous êtes venus pour nous tuer. 82 00:07:33,041 --> 00:07:38,041 Yahou ! Vivement ce soir ! Il y a tout plein de jolies femelles. 83 00:07:40,166 --> 00:07:43,000 Ne pose pas tes sales pattes sur elles ! 84 00:07:44,125 --> 00:07:48,041 C’est toi le chef de la tribu. 85 00:07:49,083 --> 00:07:51,125 Je me plierai à tes ordres. 86 00:07:51,166 --> 00:07:55,166 Je dois donner l’exemple aux jeunes. 87 00:07:56,083 --> 00:07:57,125 Papy Gob... 88 00:07:59,166 --> 00:08:05,000 Et un coup de temps en temps ? Je dois me décharger, ou ça va éclater ! 89 00:08:06,041 --> 00:08:08,000 Seulement avec modération. 90 00:08:08,083 --> 00:08:11,083 Quant à ta mise à mort... 91 00:08:12,041 --> 00:08:13,041 Non, arrête ! 92 00:08:13,125 --> 00:08:16,125 Espèce de... Ne fais pas ça ! 93 00:08:16,208 --> 00:08:18,083 Je t’en supplie ! 94 00:08:20,166 --> 00:08:23,041 48E JOUR 95 00:08:31,166 --> 00:08:34,041 GOBU-KICHI NIVEAU 100 96 00:08:34,125 --> 00:08:37,041 49E JOUR 97 00:08:37,125 --> 00:08:40,083 – Hé, regardez ! – J’y crois pas. 98 00:08:40,208 --> 00:08:42,208 Attendez, ce visage... 99 00:08:49,000 --> 00:08:51,041 Ça alors ! Mais c’est... 100 00:08:51,125 --> 00:08:52,166 Gobu-Kichi ? 101 00:08:53,083 --> 00:08:55,125 J’ai failli ne pas te reconnaître ! 102 00:08:55,208 --> 00:09:00,125 Dis donc ! Fallait le dire plus tôt que tu étais monté d’un niveau ! 103 00:09:01,083 --> 00:09:05,083 Gobu-Kichi n’était pas un ogre normal, mais un ogre divergent. 104 00:09:05,208 --> 00:09:09,166 Son teint mat venait de la protection du demi-dieu du feu, 105 00:09:09,250 --> 00:09:13,166 et l’éclat métallique de sa peau était dû, disait-il, 106 00:09:13,250 --> 00:09:17,208 à la protection du demi-dieu de la guerre. 107 00:09:17,291 --> 00:09:18,291 Gobu-Rô, 108 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 depuis que tu es devenu un ogre, j’étais à la traîne. 109 00:09:23,083 --> 00:09:26,083 J’ai cru que je ne pourrais jamais te rattraper. 110 00:09:26,166 --> 00:09:28,208 Mais maintenant, la donne a changé. 111 00:09:29,125 --> 00:09:31,208 Bats-toi à nouveau contre moi. 112 00:09:32,083 --> 00:09:34,166 D’accord, avec plaisir ! 113 00:09:42,125 --> 00:09:44,041 Tu m’épates, Gobu-Kichi ! 114 00:09:44,125 --> 00:09:45,250 C’est que le début ! 115 00:09:55,125 --> 00:09:57,000 J’ai gagné de justesse, 116 00:09:57,083 --> 00:10:01,041 car je reste meilleur que lui en combat rapproché. 117 00:10:01,166 --> 00:10:03,166 Par contre, j’ai la certitude 118 00:10:04,000 --> 00:10:07,125 que Gobu-Kichi est bien mon digne rival. 119 00:10:08,125 --> 00:10:12,166 Le soir de ce duel qui m’avait bien épuisé... 120 00:10:14,000 --> 00:10:16,125 Pitié. Je te demande pardon. 121 00:10:17,000 --> 00:10:19,208 Ce n’est pas Papy Gob. Qui est-ce ? 122 00:10:20,125 --> 00:10:25,000 Je t’en prie. Tiens, c’est pour toi. 123 00:10:25,083 --> 00:10:29,083 GOBU-RÔ OBTIENT LE « PURGATOIRE DE ■ ■ ■ » 124 00:10:32,125 --> 00:10:35,083 Bon sang ! C’était quoi, ce truc ? 125 00:10:36,125 --> 00:10:39,000 51E JOUR 126 00:10:39,083 --> 00:10:42,125 Gobu-É ! Qu’est-ce qu’il y a de si important, à la fin ? 127 00:10:42,208 --> 00:10:44,083 Attends, tu vas voir ! 128 00:10:44,208 --> 00:10:49,083 Un « effet Gobu-Kichi » ? Il y a quatre nouveaux hobgobelins. 129 00:10:50,041 --> 00:10:54,083 Te voilà enfin. J’ai déjà analysé leurs affinités. 130 00:10:54,166 --> 00:10:57,250 L’un a des facultés de mage, et un autre, celui-ci, 131 00:10:58,125 --> 00:11:01,041 possède des aptitudes de clerc. 132 00:11:02,166 --> 00:11:04,166 Bonjour, je suis Gobu-Ji. 133 00:11:05,000 --> 00:11:08,125 Je ferai tous les efforts possibles pour soigner les blessés, 134 00:11:08,208 --> 00:11:10,041 mon cher frère. 135 00:11:10,166 --> 00:11:14,166 Écoute, on va éviter de s’appeler comme ça, tu veux. 136 00:11:14,250 --> 00:11:19,083 Pourquoi ? Ici, nous sommes tous frères et sœurs. 137 00:11:19,208 --> 00:11:24,208 Et donc, Hob-Sei, tu as une explication sur ta tenue ? 138 00:11:25,083 --> 00:11:27,208 J’attendais que tu me poses la question. 139 00:11:28,125 --> 00:11:32,125 Hob-Sei aussi avait franchi un niveau pendant la nuit. 140 00:11:33,083 --> 00:11:36,125 Elle était devenue lord semi-mage, 141 00:11:36,208 --> 00:11:38,166 une sous-catégorie des lords. 142 00:11:39,041 --> 00:11:43,208 En général, les lords n’ont pas ces marques. 143 00:11:46,000 --> 00:11:48,208 Ces marques ressemblent aux miennes. 144 00:11:49,125 --> 00:11:52,041 Qu’est-ce qu’on attend, Gobu-Rô ? 145 00:11:52,208 --> 00:11:55,041 Mon corps déborde de mana. 146 00:11:55,125 --> 00:11:59,208 Je vais dès maintenant tester mes nouveaux pouvoirs. 147 00:12:17,125 --> 00:12:19,125 J’ai encore de la marge. 148 00:12:19,166 --> 00:12:23,041 Je peux encore tirer vingt coups, si tu veux. 149 00:12:23,125 --> 00:12:25,125 Admire le spectacle ! 150 00:12:25,208 --> 00:12:29,166 Non, c’est bon. Ça ira. Merci beaucoup. 151 00:12:29,250 --> 00:12:32,083 Le préfixe « semi » signifie 152 00:12:32,166 --> 00:12:35,125 que le gobelin est plus faible que ses congénères. 153 00:12:35,208 --> 00:12:37,083 Un rang de plus, 154 00:12:37,166 --> 00:12:40,250 et Hob-Sei deviendra sûrement un lord mage à part entière. 155 00:12:41,041 --> 00:12:45,000 Pour fêter ton passage à ce rang, je t’offre une arme. 156 00:12:45,208 --> 00:12:48,166 La chance ! Tu m’as dépassée ! 157 00:12:48,250 --> 00:12:51,041 Tu me rattraperas bientôt, Sato. 158 00:12:51,208 --> 00:12:53,083 Merci, c’est gentil ! 159 00:12:53,166 --> 00:12:58,041 Les membres de la tribu mutent à vitesse grand V, ces temps-ci. 160 00:12:58,125 --> 00:13:01,208 Pas de doute, c’est moi qui en suis la cause. 161 00:13:02,000 --> 00:13:03,208 J’ai émis une hypothèse : 162 00:13:04,083 --> 00:13:07,208 la progression des gobelins varie 163 00:13:08,000 --> 00:13:10,208 en fonction de leur premier mois de vie. 164 00:13:11,166 --> 00:13:15,125 Je me réjouis qu’il y ait de plus en plus de membres forts. 165 00:13:16,083 --> 00:13:20,125 Mais pour ceux qui n’ont pas bénéficié d’un tel environnement... 166 00:13:21,000 --> 00:13:23,125 52E JOUR 167 00:13:24,125 --> 00:13:27,083 – On va se régaler, ce soir. – Oui. 168 00:13:31,166 --> 00:13:34,083 Où allez-vous, à une heure pareille ? 169 00:13:35,041 --> 00:13:36,125 On en a marre ! 170 00:13:37,125 --> 00:13:42,125 On a tenu bon en attendant notre chance, mais on est dépassés par les jeunes. 171 00:13:42,166 --> 00:13:44,166 Et tu nous imposes l’abstinence. 172 00:13:45,041 --> 00:13:47,166 On a donc décidé de s’en aller. 173 00:13:49,083 --> 00:13:50,125 Tue-nous, si tu veux. 174 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 On n’en peut plus de cette vie de misérables. 175 00:13:54,125 --> 00:13:56,166 C’est d’accord ! Bon vent ! 176 00:13:57,166 --> 00:13:59,000 Tu nous retiens pas ? 177 00:13:59,083 --> 00:14:03,125 Pour quoi faire ? Visiblement, votre équipement vous appartient. 178 00:14:04,125 --> 00:14:08,208 Tenez, en guise de cadeau pour vous souhaiter bonne chance. 179 00:14:09,208 --> 00:14:13,000 C’est un couteau en mithral, un métal magique. 180 00:14:13,083 --> 00:14:14,208 Il est super coupant. 181 00:14:19,208 --> 00:14:20,208 On y va... 182 00:14:23,166 --> 00:14:26,041 53E JOUR 183 00:14:27,000 --> 00:14:29,041 Durant mon parcours dans la forêt, 184 00:14:29,125 --> 00:14:32,083 j’ai vu un orc traîner un humain. 185 00:14:33,083 --> 00:14:35,083 Celui-ci avait déjà rendu l’âme. 186 00:14:39,125 --> 00:14:42,041 Par contre, il possédait une compétence étrange, 187 00:14:42,125 --> 00:14:46,166 dont l’utilisation habile pourrait constituer un hommage posthume. 188 00:14:48,000 --> 00:14:49,125 Dresseur de monstres. 189 00:14:50,208 --> 00:14:52,125 Le soir même... 190 00:14:54,000 --> 00:14:55,208 Tu vas être abasourdi. 191 00:14:55,291 --> 00:15:00,083 J’arrive enfin à concocter ce que tu voulais tant. 192 00:15:00,166 --> 00:15:02,166 Si je comprends bien... 193 00:15:03,166 --> 00:15:05,041 C’est de l’alcool ! 194 00:15:06,083 --> 00:15:08,166 Merci ! Merci ! 195 00:15:09,125 --> 00:15:12,000 54E JOUR 196 00:15:13,083 --> 00:15:14,125 Et donc, 197 00:15:15,000 --> 00:15:18,125 la génération avant la nôtre a quitté la tribu. 198 00:15:19,125 --> 00:15:22,166 Si d’autres souhaitent partir, qu’ils se manifestent. 199 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 Je ne vous retiendrai pas. J’ai même préparé des cadeaux d’adieu. 200 00:15:30,166 --> 00:15:31,208 Très bien. 201 00:15:32,125 --> 00:15:35,208 Sur ce, trinquons tous ensemble. À la vôtre ! 202 00:15:36,083 --> 00:15:38,208 55E JOUR 203 00:15:39,041 --> 00:15:42,125 Les quelques jours suivants ont été tranquilles. 204 00:15:43,166 --> 00:15:48,000 Avec mon sang, j’ai fabriqué des boucles d’oreille 205 00:15:48,125 --> 00:15:51,041 qui serviront de récepteurs. 206 00:15:52,166 --> 00:15:55,041 56E JOUR 207 00:15:55,125 --> 00:15:59,208 Un, deux, un, deux... Aujourd’hui, ciel nuageux, ciel nuageux. 208 00:16:00,083 --> 00:16:02,166 Ça marche. Je t’entends ! 209 00:16:03,041 --> 00:16:07,125 Après ce test, j’ai passé la journée à en fabriquer pour tout le monde. 210 00:16:08,125 --> 00:16:11,000 57E JOUR 211 00:16:15,208 --> 00:16:17,041 Bien joué, Gobu-É ! 212 00:16:17,125 --> 00:16:20,166 La progression fulgurante de Gobu-É fait plaisir à voir. 213 00:16:21,000 --> 00:16:24,166 Et de surcroît, en voyant cette tricorne quasiment indemne, 214 00:16:25,000 --> 00:16:27,041 j’ai eu l’idée de tester le pouvoir 215 00:16:27,208 --> 00:16:32,083 Dresseur de monstres, que j’ai récemment acquis de l’humain. 216 00:16:35,041 --> 00:16:39,125 Très bien. Pour un premier familier, elle sera parfaite. 217 00:16:44,041 --> 00:16:46,125 58E JOUR 218 00:16:50,000 --> 00:16:51,208 Tout comme la tricorne, 219 00:16:52,041 --> 00:16:55,166 l’ours cendré fait un excellent familier. 220 00:16:56,208 --> 00:17:00,125 Ce meneur des loups noirs sera mon animal de compagnie 221 00:17:00,208 --> 00:17:04,208 et jouera aussi le rôle de garde du corps des humaines. 222 00:17:05,083 --> 00:17:07,208 59E JOUR 223 00:17:08,125 --> 00:17:12,166 En ce 59e jour, un événement incroyable s’est produit. 224 00:17:15,208 --> 00:17:20,083 Jusqu’ici, la rouquine était une apprentie guerrière peu prometteuse, 225 00:17:20,166 --> 00:17:21,166 mais aujourd’hui... 226 00:17:28,041 --> 00:17:31,166 En fait, c’est une fille qui se révèle sous la pression. 227 00:17:36,125 --> 00:17:39,208 Même si j’ai eu la bonté de la mettre en un contre un, 228 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 elle a tout bonnement terrassé trois kobolds. 229 00:17:46,000 --> 00:17:48,083 Je peux y goûter, s’il te plaît ? 230 00:17:49,083 --> 00:17:52,166 Bien sûr, je t’en prie. Ce n’est pas empoisonné. 231 00:17:55,125 --> 00:17:56,125 Qu’y a-t-il ? 232 00:17:57,000 --> 00:17:59,208 Je viens d’avoir une sensation... 233 00:18:01,125 --> 00:18:05,000 Apparemment, j’ai acquis un nouveau métier. 234 00:18:16,166 --> 00:18:20,208 Regarde, Gobu-Rô, ce que j’arrive maintenant à attraper ! 235 00:18:21,166 --> 00:18:24,208 Son nouveau métier, c’est Soldat noir. 236 00:18:25,041 --> 00:18:28,041 Si elle ne dévore pas un démon quelquefois, elle meurt. 237 00:18:28,125 --> 00:18:32,041 Par contre, la progression de son pouvoir est stupéfiante. 238 00:18:32,125 --> 00:18:36,125 D’autres gobelins sont revenus pour fuir une attaque par des humains. 239 00:18:36,208 --> 00:18:39,166 Je vois. Ça va bientôt commencer. 240 00:18:39,250 --> 00:18:41,208 Qu’est-ce qui va commencer ? 241 00:18:42,000 --> 00:18:44,125 La guerre entre les humains et les elfes. 242 00:18:45,041 --> 00:18:47,125 60E JOUR 243 00:18:50,041 --> 00:18:53,166 Les kobolds s’enfuient. Qui les poursuit ? 244 00:18:54,208 --> 00:18:58,166 Il fait trop sombre. Je peux pas les distinguer ! 245 00:18:59,125 --> 00:19:03,083 Laissez entrer les kobolds. Ils ne poseront pas de problème ! 246 00:19:05,208 --> 00:19:07,166 Voyons qui arrive après eux. 247 00:19:12,000 --> 00:19:14,083 Ce sont des squelettes magiques ? 248 00:19:14,208 --> 00:19:17,083 Gobu-Mi ! Repoussez-les avec des flèches ! 249 00:19:17,166 --> 00:19:18,166 Compris ! 250 00:19:20,041 --> 00:19:21,125 Ça leur fait rien ! 251 00:19:24,208 --> 00:19:26,125 Ils sont trop nombreux ! 252 00:19:27,000 --> 00:19:29,041 On est dans de sales draps, Gobu-Rô ! 253 00:19:30,041 --> 00:19:35,000 Dans la troupe en constante expansion, j’ai repéré un signal de grande ampleur. 254 00:19:35,125 --> 00:19:39,125 C’est certainement cette créature qui crée les squelettes. 255 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 Les voilà ! 256 00:19:45,166 --> 00:19:47,041 Il y en a un paquet ! 257 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Saleté ! 258 00:19:52,208 --> 00:19:55,208 Je viens de comprendre ! Jetez vos armes ! 259 00:19:56,000 --> 00:19:57,083 Fini, les coups d’épée... 260 00:19:58,125 --> 00:20:00,125 Collons-leur des coups directs ! 261 00:20:01,083 --> 00:20:02,083 OK ! 262 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 Glanons des points d’expérience. 263 00:20:10,125 --> 00:20:13,125 Brisez ces squelettes jusqu’à vos dernières forces ! 264 00:20:13,208 --> 00:20:15,208 Mais après, que fera-t-on ? 265 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 Laissez-moi faire. 266 00:20:19,041 --> 00:20:21,166 Reculez tous. Je vais en finir avec eux. 267 00:20:22,125 --> 00:20:24,041 J’en ai pour dix secondes. 268 00:20:26,041 --> 00:20:27,041 Un. 269 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Deux. 270 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Trois. 271 00:20:32,041 --> 00:20:33,041 Quatre. 272 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Cinq. 273 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Six. 274 00:20:39,000 --> 00:20:40,041 Sept. 275 00:20:43,166 --> 00:20:47,041 Oh ! Ça m’a pris trois secondes de moins que prévu. 276 00:20:50,000 --> 00:20:51,041 Silence. 277 00:20:52,208 --> 00:20:56,041 Morts-vivants inférieurs, Manifestation d’équipement supérieure, 278 00:20:56,125 --> 00:20:59,208 Absorption de mana, Diminution des blessures inférieures. 279 00:21:02,125 --> 00:21:04,000 Seigneur ! 280 00:21:05,000 --> 00:21:06,208 C’est quoi, ce cirque ? 281 00:21:07,208 --> 00:21:12,000 En creusant, les kobolds ont mis au jour par hasard 282 00:21:12,083 --> 00:21:14,125 le palais des trésors de Velvet, 283 00:21:14,208 --> 00:21:19,166 réveillant ainsi le squelette géant, gardien des lieux. 284 00:21:20,125 --> 00:21:23,083 Pour échapper à la troupe de squelettes, 285 00:21:23,166 --> 00:21:27,041 ils ont pris le risque de se réfugier dans la grotte 286 00:21:27,125 --> 00:21:29,166 où vit un terrible ogre noir. 287 00:21:29,250 --> 00:21:31,125 « Seigneur », dis-tu ? 288 00:21:31,208 --> 00:21:35,166 On a bouffé pas mal de vos congénères. 289 00:21:35,250 --> 00:21:39,250 J’en suis bien conscient. La loi du plus fort régit notre monde. 290 00:21:40,000 --> 00:21:42,208 Si nous pouvons vivre ainsi aujourd’hui, 291 00:21:43,000 --> 00:21:45,041 c’est grâce à vous, seigneur. 292 00:21:45,125 --> 00:21:46,208 D’accord, d’accord. 293 00:21:46,291 --> 00:21:50,125 Pour l’instant, soignons les blessés. On parlera après. 294 00:21:50,208 --> 00:21:51,208 Entendu ! 295 00:21:54,125 --> 00:21:57,000 Je ne saurais pas expliquer pourquoi, 296 00:21:57,083 --> 00:22:01,041 mais cet endroit attire les cas intéressants. 297 00:23:28,125 --> 00:23:31,166 Traduction : Virgile Macré Adaptation : Kiddo Maxx 298 00:23:31,250 --> 00:23:35,000 Repérage : Nolan Fond Relecture : Sophie Sun 299 00:23:35,083 --> 00:23:45,083 À SUIVRE