1 00:00:05,500 --> 00:00:07,958 {\an8}44o DIA 2 00:00:12,916 --> 00:00:16,166 Minha habilidade Percepção estava ficando cada vez melhor. 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,583 Agora, se for uma espécie que já vi, 4 00:00:18,666 --> 00:00:21,916 consigo saber o nome e sua força. 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,375 Algo está vindo. 6 00:00:24,458 --> 00:00:25,958 G-Gobrou! 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,166 Ouvi! Já vou! 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,250 Que demora. 9 00:00:34,666 --> 00:00:36,416 Como um mero goblin 10 00:00:36,500 --> 00:00:39,416 ousar deixar um nobre elfo esperando? 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,416 Posso saber o motivo? 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,208 Já entendi. 13 00:00:43,291 --> 00:00:45,833 Parece que são elfos. 14 00:00:45,916 --> 00:00:51,166 Meu instinto me diz que isso vai causar muitos problemas... 15 00:02:20,958 --> 00:02:25,916 {\an8}RE:JEIÇÃO 16 00:02:26,000 --> 00:02:28,958 É melhor vocês serem gratos a nós, espécie bárbara. 17 00:02:29,041 --> 00:02:32,416 — Viemos até vocês... — Ele fala de um jeito arrogante, 18 00:02:32,500 --> 00:02:33,833 mas, para resumir, 19 00:02:33,916 --> 00:02:38,416 os humanos estão de olho no tesouro secreto do elfo e vão atacar em breve. 20 00:02:38,500 --> 00:02:43,250 Eles querem a nossa ajuda em troca de uma recompensa justa. 21 00:02:44,583 --> 00:02:46,666 ...é uma oferta irrecusável! 22 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 É assim que parece... 23 00:02:48,708 --> 00:02:50,125 Bem, estamos combinados. 24 00:02:50,208 --> 00:02:52,333 Rejeitado! 25 00:02:52,541 --> 00:02:53,541 Quê?! 26 00:02:53,625 --> 00:02:54,625 Hã?! 27 00:02:54,708 --> 00:02:56,666 Não nos importamos com a sua situação! 28 00:02:56,750 --> 00:03:00,250 Se quiser nos pedir algo, mostre um pouco de respeito! 29 00:03:00,333 --> 00:03:01,916 Maldito! 30 00:03:14,041 --> 00:03:15,541 É isso. 31 00:03:16,583 --> 00:03:19,833 Se você não quer que sua cabeça voe por aí, 32 00:03:19,916 --> 00:03:23,625 diga à sua escolta escondida nos arbustos para abaixar os arcos. 33 00:03:27,583 --> 00:03:30,333 T-Todos vocês, saiam de suas posições! 34 00:03:34,333 --> 00:03:38,333 Estou rejeitando seu pedido porque não estou a fim de ajudar. 35 00:03:38,875 --> 00:03:41,166 Mas eu também sou um residente da floresta. 36 00:03:41,625 --> 00:03:46,333 Se humanos aparecerem e causarem estragos, eu lutarei com prazer. 37 00:03:48,625 --> 00:03:49,625 O que é isso?! 38 00:03:52,333 --> 00:03:53,583 Tepes. 39 00:03:54,458 --> 00:03:56,291 Não me pergunte como funciona. 40 00:03:56,375 --> 00:04:00,791 Se eu bater minha Galsigl Bay no chão, lanças vermelhas 41 00:04:00,875 --> 00:04:04,791 são disparadas continuamente em um raio de 100 metros. 42 00:04:07,666 --> 00:04:09,041 Bater em retirada! 43 00:04:10,625 --> 00:04:13,500 Que desperdício. 44 00:04:13,583 --> 00:04:16,458 Depois desse susto, eles não aparecerão novamente tão cedo. 45 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 Bem, é o que prefiro pensar. 46 00:04:18,625 --> 00:04:21,125 {\an8}45o DIA 47 00:04:21,583 --> 00:04:25,625 No dia seguinte, cacei slimes cinzas nas profundezas da floresta. 48 00:04:32,833 --> 00:04:35,791 E foram cerca de 20 deles. 49 00:04:37,291 --> 00:04:41,125 As habilidades que aprendi comendo o núcleo dos slimes cinzas foram... 50 00:04:42,291 --> 00:04:43,916 Tolerância a Ataque Físico. 51 00:04:44,000 --> 00:04:47,416 Criador de Dublê Próprio. Reconstrução por Reposição de Fluidos. 52 00:04:56,416 --> 00:04:57,833 Já entendi... 53 00:04:58,833 --> 00:05:01,333 O Criador de Dublê Próprio faz isso? 54 00:05:03,416 --> 00:05:04,833 Eu posso me ver? 55 00:05:05,291 --> 00:05:07,916 Portanto, podemos compartilhar um campo de visão. 56 00:05:09,291 --> 00:05:11,083 Isso me dá uma boa ideia! 57 00:05:11,583 --> 00:05:14,125 {\an8}46o DIA 58 00:05:15,041 --> 00:05:19,083 Fiz vestidos de festa para a Gobmi e as outras usando o tecido 59 00:05:19,166 --> 00:05:21,583 embebido com meu dublê feito de sangue. 60 00:05:22,125 --> 00:05:27,125 Isso significa que eles podem ser usados ​​como rádio em emergências. 61 00:05:27,625 --> 00:05:30,125 {\an8}47o DIA 62 00:05:34,125 --> 00:05:37,125 Meu mau pressentimento estava certo. 63 00:05:37,208 --> 00:05:39,208 Eles não aprendem. 64 00:05:39,291 --> 00:05:40,791 Aí estão eles de novo. 65 00:05:43,125 --> 00:05:45,250 Muito bem, vão todos... 66 00:05:55,125 --> 00:05:56,875 Não consigo me mexer! 67 00:05:56,958 --> 00:05:58,625 O que está acontecendo?! 68 00:06:16,666 --> 00:06:19,333 Por que será que vocês voltaram? 69 00:06:19,416 --> 00:06:23,208 S-Seu comportamento bárbaro do outro dia manchou meu orgulho! 70 00:06:23,291 --> 00:06:24,708 Quem você pensa que é? 71 00:06:24,791 --> 00:06:27,333 V-Você merece morrer pelo seu comportamento! 72 00:06:27,541 --> 00:06:28,958 Sentimos muito... 73 00:06:29,041 --> 00:06:32,916 Tentamos impedi-lo, mas ele não nos ouve. 74 00:06:33,000 --> 00:06:34,541 Rá! 75 00:06:35,041 --> 00:06:36,625 Certo, tenho uma sugestão. 76 00:06:36,708 --> 00:06:39,666 Primeiro, considerem que esse líder idiota de vocês já morreu. 77 00:06:40,041 --> 00:06:42,333 Todos os outros podem competir contra o meu povo 78 00:06:42,416 --> 00:06:45,416 e, quem ganhar, eu garanto que não vai morrer. 79 00:06:45,833 --> 00:06:49,125 Vocês querem permanecer vivos? Então lutem e vençam, bando de elfos! 80 00:06:51,416 --> 00:06:53,333 Já indo direto ao resultado: 81 00:06:53,416 --> 00:06:58,125 Dos 23 elfos que participaram, 6 deles perderam. 82 00:06:58,208 --> 00:07:01,541 A propósito, todos os seis perdedores eram homens. 83 00:07:01,958 --> 00:07:04,583 Mas é segredo que manipulei a formação dos adversários, 84 00:07:04,666 --> 00:07:08,166 já que não queria matar mulheres bonitas. 85 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 — Ah, isso foi um banquete! — Morador da Mata Profunda. Usuário Elemental. 86 00:07:11,875 --> 00:07:15,583 Conhecimento de Tiro com Arco. Arte do Rastreamento. Esconder. 87 00:07:15,833 --> 00:07:17,625 Então, time vencedor. 88 00:07:17,708 --> 00:07:20,166 Entreguem seu equipamento e seus itens mágicos. 89 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 De agora em diante, vocês são meus prisioneiros. 90 00:07:22,583 --> 00:07:25,125 Quê? Mas... Pensei que iria nos libertar! 91 00:07:25,333 --> 00:07:26,625 Olha... 92 00:07:26,708 --> 00:07:29,333 Vocês vieram aqui para tirar vidas. 93 00:07:29,416 --> 00:07:32,333 Não me venha dizendo algo tão conveniente! 94 00:07:33,166 --> 00:07:38,250 Uhuu! As elfas são todas lindas. A noite vai ser longa! 95 00:07:40,708 --> 00:07:42,958 Não encoste nelas, entendeu? 96 00:07:43,041 --> 00:07:44,333 Hein...? 97 00:07:44,416 --> 00:07:48,416 B-Bem, o líder da aldeia é você. 98 00:07:49,250 --> 00:07:51,541 Eu farei o que você diz. 99 00:07:51,625 --> 00:07:55,750 Tenho que dar um bom exemplo para os jovens, certo? 100 00:07:56,250 --> 00:07:57,625 Gobjii... 101 00:07:59,666 --> 00:08:02,416 Mas de vez em quando tenho vontade de balançar os quadris! 102 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 É tão raro que "aquilo" vai acabar explodindo! 103 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 Bem, se for com moderação... 104 00:08:08,125 --> 00:08:11,375 Agora vamos pensar em como você será executado. 105 00:08:11,625 --> 00:08:13,541 N-Não! 106 00:08:13,625 --> 00:08:14,625 Maldito... 107 00:08:15,291 --> 00:08:18,125 Pare! Eu te imploro! 108 00:08:20,791 --> 00:08:23,291 {\an8}48o DIA 109 00:08:31,750 --> 00:08:34,125 {\an8}[GOBKICHI] 110 00:08:34,625 --> 00:08:37,125 {\an8}49o DIA 111 00:08:37,458 --> 00:08:39,166 E-Ei! Aquele... 112 00:08:39,250 --> 00:08:40,458 Será que... 113 00:08:40,750 --> 00:08:42,875 Sim, mas aquela cara... 114 00:08:48,875 --> 00:08:51,250 Por acaso você é o... 115 00:08:51,333 --> 00:08:52,750 Gobkichi! 116 00:08:53,333 --> 00:08:55,666 Nossa, quase não te reconheci! 117 00:08:55,750 --> 00:08:57,375 Olha só você! 118 00:08:57,458 --> 00:09:00,583 Se você se desenvolveu ainda mais, nos conte logo! 119 00:09:01,333 --> 00:09:05,416 O desenvolvimento de Gobkichi não foi normal, mas sim uma variante. 120 00:09:05,750 --> 00:09:09,833 A pele dele foi queimada pela "Bênção do Semideus do Fogo". 121 00:09:09,916 --> 00:09:13,625 E a textura brilhante, dura como aço, 122 00:09:13,708 --> 00:09:17,583 diz-se que é porque ele também recebeu a "Bênção do Semideus da Guerra". 123 00:09:17,708 --> 00:09:18,875 Gobrou. 124 00:09:18,958 --> 00:09:23,291 Desde que você se tornou um ogro, nem havia um oponente a altura para treinar. 125 00:09:23,375 --> 00:09:26,333 Eu realmente pensei que não conseguiria mais te alcançar... 126 00:09:26,416 --> 00:09:28,916 Mas agora posso dizer. 127 00:09:29,541 --> 00:09:31,958 Lute de novo comigo! 128 00:09:32,041 --> 00:09:34,791 Claro. Vamos lá? 129 00:09:42,583 --> 00:09:44,208 Muito bom, Gobkichi! 130 00:09:44,291 --> 00:09:45,916 Ainda não acabou! 131 00:09:55,458 --> 00:09:59,208 Quando se trata de técnicas de luta, ainda sou o melhor, 132 00:09:59,291 --> 00:10:01,541 então de alguma forma eu consegui vencê-lo. 133 00:10:01,625 --> 00:10:04,208 No entanto, tenho que admitir uma coisa: 134 00:10:04,291 --> 00:10:07,916 o Gobkichi é mesmo meu rival! 135 00:10:08,541 --> 00:10:12,750 Aconteceu na noite depois de eu ter me esgotado na competição... 136 00:10:13,875 --> 00:10:15,166 Sinto muito... 137 00:10:15,250 --> 00:10:16,833 Eu tenho que me desculpar. 138 00:10:16,916 --> 00:10:19,041 Não é o Gobjii. 139 00:10:19,125 --> 00:10:20,500 Quem é? 140 00:10:20,583 --> 00:10:22,041 Eu te peço... 141 00:10:22,125 --> 00:10:25,000 Isto é... o mínimo que posso te dar... 142 00:10:25,083 --> 00:10:29,083 {\an8}GOBROU ADQUIRIU [FAMILIAR DE---] 143 00:10:32,375 --> 00:10:35,333 O que foi aquilo? 144 00:10:36,541 --> 00:10:39,000 {\an8}51o DIA 145 00:10:39,291 --> 00:10:42,625 Afinal, qual é a emergência, Gobue? 146 00:10:42,708 --> 00:10:44,208 Apenas venha ver! 147 00:10:44,791 --> 00:10:47,291 Não faço ideia se foram inspirados pelo Gobkichi, 148 00:10:47,375 --> 00:10:49,458 mas tínhamos quatro novos hobgoblins. 149 00:10:50,083 --> 00:10:51,416 Você está atrasado. 150 00:10:51,500 --> 00:10:54,541 Já terminei os testes de aptidão. 151 00:10:54,625 --> 00:10:58,083 Um deles tem potencial mágico. E o outro... 152 00:10:58,333 --> 00:11:01,375 Ele aqui tem potencial para ser um Clérigo. 153 00:11:02,666 --> 00:11:04,750 Olá. Eu sou Gobdi. 154 00:11:04,833 --> 00:11:08,750 Farei o meu melhor para curar o maior número possível de feridos, 155 00:11:08,833 --> 00:11:10,458 grande irmão Gobrou! 156 00:11:10,541 --> 00:11:12,416 Grande irmão? 157 00:11:12,500 --> 00:11:15,000 Fico sem jeito quando me chama assim. 158 00:11:15,083 --> 00:11:19,791 Mas somos todos irmãos e irmãs desde que nascemos. 159 00:11:19,875 --> 00:11:22,083 E Hobsei? 160 00:11:22,166 --> 00:11:25,291 Já está na hora de explicar essa sua forma. 161 00:11:25,375 --> 00:11:28,208 Estava esperando perguntar. 162 00:11:28,583 --> 00:11:32,916 A Hobsei também evoluiu esta manhã quando acordou. 163 00:11:33,375 --> 00:11:36,666 Ela se tornou parte da linhagem dos Lordes. 164 00:11:36,750 --> 00:11:38,833 Parece que é uma Meia Lorde Feiticeira. 165 00:11:39,208 --> 00:11:44,041 Mas os Lordes não deveriam ter estas marcas. 166 00:11:44,958 --> 00:11:48,958 Hmm... São parecidas com as que tenho no meu corpo, mas... 167 00:11:49,625 --> 00:11:52,208 Por que está aí parado, Gobrou? 168 00:11:52,833 --> 00:11:55,208 Estou explodindo de poder mágico! 169 00:11:55,625 --> 00:11:59,958 É por isso que vamos testar para ver o quanto me tornei melhor! 170 00:12:17,583 --> 00:12:19,625 Ainda tenho poder de sobra. 171 00:12:19,708 --> 00:12:23,125 Já que é assim, posso lançar mais umas 20 vezes! 172 00:12:23,208 --> 00:12:25,291 Aliás, melhor ficar aí olhando! 173 00:12:25,375 --> 00:12:27,750 Ah, não. É mais que suficiente. 174 00:12:27,833 --> 00:12:29,458 Obrigado pela demonstração. 175 00:12:29,833 --> 00:12:32,250 Quando "meio" faz parte do nome de algo, 176 00:12:32,333 --> 00:12:35,375 as habilidades são um pouco inferiores às da espécie real. 177 00:12:35,666 --> 00:12:38,833 A Hobsei certamente se tornará uma verdadeira 178 00:12:38,916 --> 00:12:41,208 Lorde Feiticeira na próxima vez. 179 00:12:41,291 --> 00:12:45,125 Claro, você receberá novos equipamentos para comemorar a evolução! 180 00:12:45,208 --> 00:12:49,041 Nossa, que inveja! Você me deixou para trás! 181 00:12:49,125 --> 00:12:51,333 Logo você evolui também, Sato. 182 00:12:51,916 --> 00:12:53,416 Obrigada! 183 00:12:53,500 --> 00:12:58,416 A razão para tantas evoluções rápidas e em sequência na aldeia... 184 00:12:58,500 --> 00:13:01,708 Certamente sou eu. 185 00:13:02,000 --> 00:13:03,791 Eu tenho minha teoria: 186 00:13:04,333 --> 00:13:07,958 Nos goblins, as evoluções começam após cerca de um mês de vida, 187 00:13:08,041 --> 00:13:11,375 dependendo das condições em que crescem. 188 00:13:11,750 --> 00:13:15,708 De qualquer forma, eu deveria ficar feliz com cada novo colega forte. 189 00:13:16,291 --> 00:13:20,541 Mas também há alguns que não cresceram neste bom ambiente... 190 00:13:21,083 --> 00:13:23,541 {\an8}52o DIA 191 00:13:24,500 --> 00:13:26,833 Com isso vamos comer bem esta noite! 192 00:13:26,916 --> 00:13:27,916 Sim! 193 00:13:31,708 --> 00:13:34,291 Para onde vão a esta hora? 194 00:13:35,041 --> 00:13:36,583 É impossível para nós! 195 00:13:37,583 --> 00:13:40,208 Demos duro para ter uma virada na vida, 196 00:13:40,291 --> 00:13:42,666 mas os mais novos só vão nos deixando para trás! 197 00:13:42,750 --> 00:13:44,750 E nem podemos ter uma noite de prazer! 198 00:13:45,041 --> 00:13:47,833 Decidimos ir embora! 199 00:13:49,291 --> 00:13:50,791 Se quer nos matar, vá em frente! 200 00:13:50,958 --> 00:13:54,083 Não queremos mais essa vida tão miserável! 201 00:13:54,458 --> 00:13:56,833 Ah, tudo bem! Cuidem-se! 202 00:13:57,791 --> 00:13:59,083 Não vai nos parar? 203 00:13:59,166 --> 00:14:02,000 Vejo que só trouxeram seus próprios equipamentos com vocês. 204 00:14:02,083 --> 00:14:03,750 Nem tenho motivo para detê-los. 205 00:14:04,458 --> 00:14:08,833 Bem, olhem. Minha última misericórdia, ou talvez seja um presente de despedida. 206 00:14:09,833 --> 00:14:13,125 Esta é uma faca feita de mithril, um metal mágico. 207 00:14:13,208 --> 00:14:14,916 Corta mais do que bem. 208 00:14:19,708 --> 00:14:21,166 Vamos. 209 00:14:21,250 --> 00:14:23,333 — Mas que porcaria... — Realmente. 210 00:14:23,750 --> 00:14:26,250 {\an8}53o DIA 211 00:14:27,000 --> 00:14:29,458 Enquanto eu caminhava pela floresta, 212 00:14:29,541 --> 00:14:32,333 eu avistei um orc carregando um humano. 213 00:14:33,291 --> 00:14:35,750 O homem já estava morto, 214 00:14:39,458 --> 00:14:42,500 mas ele parecia ter uma habilidade peculiar. 215 00:14:42,583 --> 00:14:46,833 Em vez de um funeral, o que posso fazer é usar a habilidade dele com sabedoria. 216 00:14:48,041 --> 00:14:49,875 Domador de Monstros. 217 00:14:50,875 --> 00:14:52,416 E então à noite... 218 00:14:53,791 --> 00:14:55,958 Ouça e contenha a surpresa! 219 00:14:56,041 --> 00:15:00,166 Enfim consegui preparar uma coisa que você queria muito beber! 220 00:15:00,583 --> 00:15:02,541 S-Será que isso é... 221 00:15:03,666 --> 00:15:05,583 É álcool! 222 00:15:06,333 --> 00:15:07,541 Obrigado! 223 00:15:07,625 --> 00:15:09,166 Obrigado! 224 00:15:09,583 --> 00:15:12,083 {\an8}54o DIA 225 00:15:13,250 --> 00:15:19,083 Então os goblins da geração dos nossos pais deixaram a aldeia. 226 00:15:19,541 --> 00:15:23,041 Se mais alguém preferir ir, basta levantar a mão. 227 00:15:23,125 --> 00:15:27,416 Não vou impedir ninguém e ainda receberá um presente de despedida meu. 228 00:15:30,625 --> 00:15:32,041 Entendi. 229 00:15:32,458 --> 00:15:35,833 Então está bom! Vamos em frente! Para o brinde! 230 00:15:36,375 --> 00:15:38,833 {\an8}55o DIA 231 00:15:38,916 --> 00:15:42,666 Depois disso, as coisas transcorreram de forma tranquila. 232 00:15:43,625 --> 00:15:48,125 Comecei a fazer ear cuffs que continham meu sangue. 233 00:15:48,541 --> 00:15:51,291 O objetivo é que eles sirvam como transmissores. 234 00:15:52,750 --> 00:15:55,250 {\an8}56o DIA 235 00:15:55,333 --> 00:15:57,041 Ah. Ah. Ah. 236 00:15:57,125 --> 00:16:00,458 Está nublado hoje. Está nublado hoje. 237 00:16:00,541 --> 00:16:03,250 É verdade! Eu consigo ouvir! 238 00:16:03,333 --> 00:16:08,333 Com o teste finalizado, naquele dia tive que fazer mais para entregar a todos. 239 00:16:08,541 --> 00:16:11,000 {\an8}57o DIA 240 00:16:15,750 --> 00:16:17,291 Muito bom, Gobue! 241 00:16:17,375 --> 00:16:20,583 É ótimo que o avanço da Gobue seja tão esplêndido... 242 00:16:20,958 --> 00:16:24,958 mas, quando vi que o cavalo tricórnio capturado estava quase ileso, 243 00:16:25,041 --> 00:16:27,375 eu tive uma certa ideia. 244 00:16:27,833 --> 00:16:30,208 Experimentei a habilidade de Domador de Monstros 245 00:16:30,291 --> 00:16:32,875 que aprendi com aquele humano. 246 00:16:35,791 --> 00:16:39,666 Uma bela escolha para ser o primeiro familiar. 247 00:16:44,166 --> 00:16:46,666 {\an8}58o DIA 248 00:16:50,041 --> 00:16:52,166 Assim como o cavalo tricórnio, 249 00:16:52,250 --> 00:16:55,750 um urso pardo como familiar também mostrou sua força. 250 00:16:56,916 --> 00:17:00,625 Um líder da matilha de lobos negros agora é meu animal de estimação 251 00:17:00,708 --> 00:17:05,000 e ele será um guarda-costas que protegerá as humanas. 252 00:17:05,458 --> 00:17:07,958 {\an8}59o DIA 253 00:17:08,541 --> 00:17:12,708 No 59o dia, aconteceu algo que realmente me surpreendeu... 254 00:17:15,916 --> 00:17:20,666 Nossa ruiva, que treinava como guerreira e nunca se destacou, 255 00:17:20,750 --> 00:17:21,791 virou a página. 256 00:17:28,250 --> 00:17:32,083 Ela deve ser do tipo que só desenvolve suas habilidades sob pressão. 257 00:17:36,458 --> 00:17:40,000 Embora eu tenha arranjado tudo para ela lutar com apenas um por vez, 258 00:17:40,083 --> 00:17:43,166 o fato é que ela matou três kobolds com as próprias mãos. 259 00:17:46,000 --> 00:17:48,583 Eu também posso comer isso? 260 00:17:48,666 --> 00:17:50,416 Hm? Pode. 261 00:17:50,500 --> 00:17:53,250 Não é venenoso nem nada, então por que não? 262 00:17:55,583 --> 00:17:56,583 Que foi? 263 00:17:57,083 --> 00:17:59,833 É que agora acaba de me acontecer... 264 00:18:01,583 --> 00:18:04,916 parece que consegui uma nova ocupação. 265 00:18:16,666 --> 00:18:18,333 Olha, Gobrou! 266 00:18:18,416 --> 00:18:21,208 Agora consigo até caçar esse tipo de presa! 267 00:18:21,625 --> 00:18:25,250 Sua nova ocupação é a de Soldado Noir. 268 00:18:25,333 --> 00:18:28,458 Agora ela tem que comer monstros regularmente para não morrer, 269 00:18:28,541 --> 00:18:32,291 mas a melhoria em suas habilidades foi notável. 270 00:18:32,375 --> 00:18:36,541 Hoje mais um goblin foi atacado por humanos e fugiu para casa. 271 00:18:36,666 --> 00:18:39,750 Entendo, então as coisas estão começando a acontecer. 272 00:18:39,833 --> 00:18:41,750 Mas o que vai acontecer? 273 00:18:42,000 --> 00:18:44,666 A guerra entre humanos e elfos. 274 00:18:45,166 --> 00:18:47,666 {\an8}60o DIA 275 00:18:50,291 --> 00:18:52,291 Os kobolds estão fugindo... 276 00:18:52,375 --> 00:18:54,250 Quem está atrás deles? 277 00:18:54,916 --> 00:18:56,458 Está muito escuro... 278 00:18:56,541 --> 00:18:59,083 Mesmo com minha Percepção, não consigo distingui-los. 279 00:18:59,333 --> 00:19:02,291 Os kobolds vão chegar primeiro, mas lidaremos com eles depois! 280 00:19:02,375 --> 00:19:03,375 Ignorem eles! 281 00:19:03,458 --> 00:19:04,458 Certo! 282 00:19:05,666 --> 00:19:07,916 A questão é: quem vem a seguir? 283 00:19:12,208 --> 00:19:14,458 Criaturas mágicas, guerreiros esqueletos! 284 00:19:14,833 --> 00:19:17,458 Gobmi! Contra-ataque com as bestas! 285 00:19:17,541 --> 00:19:18,666 Entendido! 286 00:19:20,041 --> 00:19:21,625 Não tem jeito, ricocheteiam! 287 00:19:24,750 --> 00:19:26,625 São muitos! 288 00:19:26,958 --> 00:19:29,583 Se não fizermos alguma coisa, estamos ferrados, Gobrou! 289 00:19:30,208 --> 00:19:35,125 Detectei algo grande atrás das hordas de guerreiros esqueletos. 290 00:19:35,500 --> 00:19:39,625 Deve ser a fonte que cria os guerreiros esqueletos... 291 00:19:40,208 --> 00:19:41,291 Estão vindo! 292 00:19:45,833 --> 00:19:47,208 São muitos! 293 00:19:47,791 --> 00:19:49,208 Seus! 294 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 Com isso eu entendi! 295 00:19:54,458 --> 00:19:56,041 Vamos, soltem as armas! 296 00:19:56,125 --> 00:19:57,625 Armas cortantes não adiantam... 297 00:19:58,583 --> 00:20:00,791 mas golpes sim! 298 00:20:01,291 --> 00:20:02,375 Certo! 299 00:20:08,000 --> 00:20:10,125 É a chance para ganhar pontos de experiência! 300 00:20:10,458 --> 00:20:13,708 Esmaguem os esqueletos até não aguentarem mais! 301 00:20:13,791 --> 00:20:15,791 Mas, e depois? 302 00:20:16,333 --> 00:20:17,625 Deixem comigo! 303 00:20:19,250 --> 00:20:21,750 Eu vou terminar isso. Todos, recuem! 304 00:20:22,333 --> 00:20:24,250 Posso fazer isso em dez segundos. 305 00:20:26,000 --> 00:20:27,250 Um! 306 00:20:27,833 --> 00:20:28,833 Dois! 307 00:20:29,916 --> 00:20:31,250 Três! 308 00:20:32,000 --> 00:20:33,250 Quatro! 309 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 Cinco! 310 00:20:36,166 --> 00:20:37,166 Seis! 311 00:20:39,166 --> 00:20:40,166 Sete! 312 00:20:43,625 --> 00:20:47,416 Opa. Fui três segundos mais rápido que imaginei. 313 00:20:50,041 --> 00:20:51,166 Cale-se. 314 00:20:52,916 --> 00:20:55,041 Criação de Morto-vivo Inferior. 315 00:20:55,125 --> 00:20:58,250 Armadura Superior. Absorção de Magia. 316 00:20:58,333 --> 00:21:02,208 Controle de Dano Leve. Controle de Dano Mágico Leve. 317 00:21:02,458 --> 00:21:04,041 Meu honrado senhor! 318 00:21:04,875 --> 00:21:07,291 O que... estão fazendo? 319 00:21:07,916 --> 00:21:12,166 Os kobolds acidentalmente desenterraram o tesouro de Velvet 320 00:21:12,250 --> 00:21:14,416 que tínhamos enterrado. 321 00:21:14,833 --> 00:21:19,833 Como consequência, seu guardião, o grande soldado esqueleto, despertou. 322 00:21:20,416 --> 00:21:23,291 Para escapar do avanço dos guerreiros esqueletos, 323 00:21:23,375 --> 00:21:29,416 eles se arriscaram fugindo para a caverna onde vive o ogro malvado e sombrio... 324 00:21:29,875 --> 00:21:31,541 Mas, "honrado senhor"? 325 00:21:31,625 --> 00:21:35,458 Nós matamos vários dos seus. 326 00:21:35,833 --> 00:21:37,708 Estamos muito conscientes disso! 327 00:21:37,791 --> 00:21:40,041 No mundo, aplica-se a lei do mais forte! 328 00:21:40,125 --> 00:21:45,375 Mas só estamos vivos ainda graças à sua ajuda! 329 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Certo, já entendi. Vamos cuidar dos feridos primeiro. 330 00:21:49,083 --> 00:21:50,625 Depois conversamos, certo? 331 00:21:50,708 --> 00:21:51,708 Sim, senhor! 332 00:21:54,208 --> 00:21:57,375 Não entendo o sentido disso, 333 00:21:57,458 --> 00:22:01,333 mas cada vez aparece outro bando interessante para se juntar a mim. 334 00:23:35,000 --> 00:23:45,000 {\an8}A SEGUIR: [RE:MATAR]