1 00:00:05,083 --> 00:00:07,208 61E JOUR 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,000 Alors que je chassais encore une fois avec Gobu-Kichi, 3 00:00:14,125 --> 00:00:17,125 on est tombés sur une bande de douze humains armés. 4 00:00:17,208 --> 00:00:20,125 Gobu-Kichi, changement de cap. Suivons-les ! 5 00:00:20,208 --> 00:00:21,208 OK ! 6 00:00:21,291 --> 00:00:26,125 Ils ont fait halte au bord d’un chemin, en restant bien cachés. 7 00:00:26,208 --> 00:00:28,250 Je les ai écoutés à distance. 8 00:00:29,125 --> 00:00:34,000 Ils ont l’intention d’enlever la fille du chef des elfes, 9 00:00:34,083 --> 00:00:37,041 qui va revenir d’une célébration. 10 00:00:37,208 --> 00:00:42,125 Apparemment, cette information leur a été livrée par une elfe. 11 00:00:43,083 --> 00:00:45,125 Deux heures après le coucher du soleil... 12 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 Ils arrivent. 13 00:00:54,125 --> 00:00:56,083 Voilà la fille du chef des elfes. 14 00:00:57,041 --> 00:01:01,041 Les elfes sont réputés beaux, mais elle, c’est le haut du panier. 15 00:01:15,000 --> 00:01:19,041 Si je repartais comme ça, j’aurais un arrière-goût amer. 16 00:01:27,083 --> 00:01:29,041 Pas trop lourd, Gobu-Kichi ? 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,166 Non, aucun souci. 18 00:01:33,041 --> 00:01:36,083 Prions au moins pour le repos de leurs âmes. 19 00:03:13,041 --> 00:03:16,083 J’ai interrogé les douze humains capturés hier... 20 00:03:17,083 --> 00:03:21,083 Selon eux, l’assaut sera lancé dans les vingt prochains jours. 21 00:03:23,166 --> 00:03:27,166 J’ai acquis la totalité des compétences de ces douze-là. 22 00:03:37,166 --> 00:03:39,083 Tu te réveilles enfin. 23 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Les autres elfes n’avaient pas d’ailes. 24 00:03:47,125 --> 00:03:49,083 Où suis-je ? 25 00:03:49,166 --> 00:03:52,083 Où sont passés mes gardes ? Oh non... 26 00:03:52,166 --> 00:03:53,291 Allons, du calme. 27 00:03:54,000 --> 00:03:56,125 Vous voulez me voler ma virginité ? 28 00:03:56,208 --> 00:03:58,166 Tu y vas direct, toi. 29 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 Désolée d’avoir paniqué. 30 00:04:00,250 --> 00:04:04,083 Il est temps de lui expliquer la situation. 31 00:04:05,125 --> 00:04:09,166 C’est horrible ! Vous n’avez vraiment rien pu faire pour eux ? 32 00:04:09,250 --> 00:04:14,125 – Vous les avez laissés se faire tuer ? – Je comprends sa colère. 33 00:04:14,208 --> 00:04:17,166 C’est affreux ! Vous êtes cruel ! Trop cruel ! 34 00:04:19,166 --> 00:04:20,166 Qu’on soit clairs, 35 00:04:20,250 --> 00:04:25,125 les querelles entre elfes et humains, ça ne nous regarde pas. 36 00:04:25,208 --> 00:04:29,083 Et puis, il y a une taupe parmi vous. 37 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Au lieu de t’affoler, 38 00:04:33,083 --> 00:04:36,166 tu devrais plutôt réfléchir à ce que tu dois faire. 39 00:04:44,083 --> 00:04:46,083 Bon, il est l’heure de dormir... 40 00:04:46,166 --> 00:04:48,166 Demain, je te ramènerai chez toi. 41 00:04:49,125 --> 00:04:53,125 Oh ! Mais qui est cette petite beauté d’elfe ? 42 00:04:53,208 --> 00:04:56,000 J’y goûterais bien ! 43 00:04:56,083 --> 00:04:58,125 Interdiction formelle de la toucher. 44 00:04:59,041 --> 00:05:01,208 T’es qu’un rabat-joie ! 45 00:05:03,208 --> 00:05:07,083 Nous avons quitté nos bases pour ramener l’elfe chez elle. 46 00:05:08,125 --> 00:05:12,166 Au fait, c’est quoi, ces ailes qui apparaissent dans ton dos ? 47 00:05:13,125 --> 00:05:18,125 Euh... seuls les elfes de haut rang en possèdent. 48 00:05:18,166 --> 00:05:21,250 Mais généralement, nous les gardons cachées. 49 00:05:22,000 --> 00:05:25,041 Apparemment, les hauts elfes sont des elfes évolués 50 00:05:25,125 --> 00:05:27,125 qui peuvent voler grâce à ces ailes. 51 00:05:27,208 --> 00:05:29,291 Nous ne devons pas les montrer, 52 00:05:30,000 --> 00:05:33,208 mais par inexpérience, il m’arrive de les sortir sans le vouloir. 53 00:05:34,083 --> 00:05:37,083 Ensuite, après trois heures de marche, 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,208 nous sommes arrivés au village des elfes. 55 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 Ils sont une vingtaine. Les flèches ont des pointes en mithral. 56 00:05:50,166 --> 00:05:53,250 Notre corps d’ogre supporterait des dizaines de tirs. 57 00:05:54,000 --> 00:05:57,208 Attendez ! Je leur dois la vie. Ce sont mes sauveurs ! 58 00:06:02,208 --> 00:06:07,125 Après quelques algarades, nous avons été admis dans le village. 59 00:06:08,166 --> 00:06:10,000 Père ! 60 00:06:10,125 --> 00:06:12,125 Pardon de vous avoir inquiété. 61 00:06:12,208 --> 00:06:16,125 Tu n’as pas à t’excuser. Quelle joie de te revoir vivante ! 62 00:06:17,000 --> 00:06:20,208 Je vous remercie de tout mon cœur d’avoir sauvé ma fille. 63 00:06:21,125 --> 00:06:23,166 Je suis le chef de ce village. 64 00:06:24,166 --> 00:06:26,208 Entrons dans le vif du sujet. 65 00:06:27,166 --> 00:06:31,000 Je n’ai pas secouru votre fille par pure bonté d’âme. 66 00:06:32,125 --> 00:06:33,250 Tu veux une récompense ? 67 00:06:34,083 --> 00:06:36,000 Va chercher ce que tu sais. 68 00:06:36,083 --> 00:06:37,166 Bien, maître. 69 00:06:38,041 --> 00:06:40,166 Voyons la valeur qu’il donne à sa fille. 70 00:06:41,041 --> 00:06:45,125 Je jugerai s’il peut prendre des décisions avec sang-froid. 71 00:06:46,166 --> 00:06:51,125 Voici Failnaught, un objet magique qui fait partie de nos trésors. 72 00:06:51,208 --> 00:06:53,125 Père ? 73 00:06:53,208 --> 00:06:57,208 Tu es revenue saine et sauve. Cela mérite une belle récompense. 74 00:06:59,125 --> 00:07:01,166 Navré de vous avoir jaugé par ma demande. 75 00:07:02,041 --> 00:07:03,208 Pour vous remercier, 76 00:07:04,000 --> 00:07:07,125 je vais vous fournir des informations précieuses. 77 00:07:09,041 --> 00:07:11,000 Des informations de quel type ? 78 00:07:12,041 --> 00:07:14,125 Les mouvements des troupes humaines. 79 00:07:15,083 --> 00:07:18,041 Je suis sûr que nous allons bien nous entendre. 80 00:07:18,125 --> 00:07:22,125 Il m’a offert de nombreux équipements en mithral. 81 00:07:22,208 --> 00:07:25,125 En échange, je lui ai donné des objets magiques 82 00:07:25,208 --> 00:07:29,208 en forme de couteaux et de pelles, sertis de pierre d’esprit. 83 00:07:30,000 --> 00:07:33,083 À propos, j’aurais une question un peu soudaine. 84 00:07:34,166 --> 00:07:38,208 Notre unité d’élite a quitté le village il y a une vingtaine de jours. 85 00:07:40,041 --> 00:07:41,166 Saurais-tu où elle est ? 86 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 Non, aucune idée. 87 00:07:45,208 --> 00:07:49,041 Avant notre départ, il nous a offert d’autres cadeaux. 88 00:07:49,125 --> 00:07:53,291 C’est une potion secrète et de l’alcool. J’espère que ce sera à ton goût. 89 00:07:54,000 --> 00:07:57,208 Appelez-moi au moindre problème. Je vous ferai un prix ! 90 00:07:58,208 --> 00:08:00,125 Il est trop bon ! 91 00:08:00,166 --> 00:08:03,208 Un goût suave sans être trop sucré. Un pur délice ! 92 00:08:03,291 --> 00:08:07,125 Voilà une autre raison d’être ami avec le chef des elfes. 93 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 64E JOUR 94 00:08:13,083 --> 00:08:17,166 Hé, Gobu-Mi. Réveille-toi, c’est le matin. 95 00:08:21,166 --> 00:08:26,000 Pendant la nuit, elle s’est transformée en dhampire divergent. 96 00:08:26,208 --> 00:08:30,125 Et parmi nous, huit autres sont des hobgobelins. 97 00:08:31,041 --> 00:08:35,000 Gobu-Mi, n’enlève pas tes lunettes, sauf devant l’ennemi. 98 00:08:36,000 --> 00:08:37,166 Oui, je sais. 99 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 Selon ses dires, elle pouvait aussi manipuler la glace 100 00:08:42,000 --> 00:08:45,041 grâce à la protection du dieu des glaciers. 101 00:08:45,166 --> 00:08:50,041 Le Regard charmeur lui permet d’inciter les ennemis à s’entretuer. 102 00:08:50,125 --> 00:08:54,166 Sa vulnérabilité aux rayons solaires est annulée par sa protection divine. 103 00:08:55,125 --> 00:08:56,125 Par contre, 104 00:08:57,208 --> 00:09:02,166 cette apparence me rappelle vaguement quelque chose... 105 00:09:03,000 --> 00:09:04,041 Qu’est-ce qu’il y a ? 106 00:09:04,125 --> 00:09:06,125 Oh, je suis juste sous le charme. 107 00:09:06,208 --> 00:09:07,291 Allons, allons ! 108 00:09:08,125 --> 00:09:10,041 Coucou, c’est moi ! 109 00:09:10,125 --> 00:09:13,250 Gobu-É s’est transformée en semi-titan. 110 00:09:14,083 --> 00:09:17,041 Depuis, elle peut creuser et manipuler la terre, 111 00:09:17,125 --> 00:09:21,208 déceler les fragilités des parois, accroître sa force physique... 112 00:09:21,291 --> 00:09:25,166 Une magie de la foudre parfaite pour détecter les minerais. 113 00:09:25,250 --> 00:09:27,125 Regarde, Sei ! 114 00:09:28,000 --> 00:09:31,083 Enfin, Hob-Sato a évolué en semi-ragnar. 115 00:09:32,000 --> 00:09:36,166 De son côté, elle concentre le sang en l’air et le transforme en armes. 116 00:09:38,000 --> 00:09:39,416 Certaines elfes, curieusement, 117 00:09:40,125 --> 00:09:44,166 ont des tatouages de toutes formes qui rappellent furieusement les miens. 118 00:09:45,000 --> 00:09:47,208 Je percerai le secret de ce qu’elles décrivent 119 00:09:48,000 --> 00:09:49,333 comme une source de pouvoir. 120 00:09:50,083 --> 00:09:53,125 Bon sang ! Vous avez encore évolué ! 121 00:09:53,166 --> 00:09:58,125 Il faut encore vous donner de nouveaux noms. 122 00:09:58,208 --> 00:10:01,166 Hob-Sei devient Mage-Sei, Gobu-Mi devient Dha-Mi, 123 00:10:01,250 --> 00:10:04,333 Hob-Sato devient Ragna-Sato et Gobu-É, Tita-É. 124 00:10:05,000 --> 00:10:07,125 Gobu-Kichi devient Ogu-Kichi, Gobu-Ji... 125 00:10:07,208 --> 00:10:11,166 Enfin bon, du moment qu’on arrive à se différencier... 126 00:10:12,083 --> 00:10:16,041 Voici le classement des espèces en fonction de leur force. 127 00:10:17,083 --> 00:10:22,041 Durant leur guerre face aux humains, les elfes feront appel à nous. 128 00:10:22,208 --> 00:10:26,125 Plus on sera nombreux, plus l’éventail tactique s’élargira. 129 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 J’ai donc distribué des boucles d’oreilles de liaison. 130 00:10:31,083 --> 00:10:32,083 Hélas... 131 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Non, pas question de porter ça ! 132 00:10:34,291 --> 00:10:37,333 Pour les elfes, accrocher quelque chose à ses oreilles 133 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 est un terrible sacrilège. 134 00:10:40,166 --> 00:10:42,125 Alors, pas le choix. 135 00:10:43,041 --> 00:10:44,208 Pendant un long moment, 136 00:10:45,000 --> 00:10:48,083 j’ai réduit en miettes la fierté des elfes. 137 00:10:50,041 --> 00:10:54,000 Avec les elfes et les kobolds à qui j’ai remis des transmetteurs, 138 00:10:54,125 --> 00:10:58,125 il y a bien plus de monde à l’entraînement. 139 00:10:58,208 --> 00:11:02,000 Ensuite, je les ai forcés à affronter un squelette 140 00:11:02,208 --> 00:11:04,083 né de ma capacité 141 00:11:04,166 --> 00:11:07,250 « Création : morts-vivants inférieurs ». 142 00:11:11,166 --> 00:11:15,125 Son ossature n’est pas blanche, mais noire, et il porte une armure. 143 00:11:16,125 --> 00:11:18,000 En fonction de son niveau, 144 00:11:18,083 --> 00:11:21,166 le squelette revêt une protection plus ou moins épaisse. 145 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Même avec des armes en mithral, réputées ravageuses, 146 00:11:26,083 --> 00:11:30,166 les elfes ont presque tous perdu, mais ils ont semblé satisfaits. 147 00:11:30,250 --> 00:11:35,041 J’ai bien fait de resserrer naturellement les liens avec eux. 148 00:11:35,125 --> 00:11:38,000 65E JOUR 149 00:11:38,083 --> 00:11:41,166 En modulant mon mana, je peux créer des squelettes, 150 00:11:41,250 --> 00:11:43,250 des zombies et des morts-vivants. 151 00:11:44,083 --> 00:11:46,000 Je me demande quel goût ça a. 152 00:11:46,083 --> 00:11:49,125 Forcément, il m’est impossible d’avaler un spectre. 153 00:11:49,208 --> 00:11:52,166 Des morts-vivants adaptés au niveau de chacun, 154 00:11:52,250 --> 00:11:55,125 c’est bon pour les points d’expérience, 155 00:11:55,208 --> 00:11:59,208 mais sous le soleil, ils brûlent en moins d’une minute. 156 00:12:00,000 --> 00:12:02,125 La journée, je peux déjà oublier... 157 00:12:03,166 --> 00:12:07,125 Je continue l’entraînement intense des elfes et des kobolds. 158 00:12:07,208 --> 00:12:12,041 Notre tribu est devenue pléthorique, avec plus de cent membres, 159 00:12:12,125 --> 00:12:15,041 dont les kobolds sont les plus faibles. 160 00:12:15,125 --> 00:12:18,041 – Comment survivront-ils ? – Je mange ce zombie. 161 00:12:18,125 --> 00:12:21,625 – Je compte sur leur envie de réussir. – C’est mauvais, la chair pourrie. 162 00:12:21,708 --> 00:12:23,375 La pourriture, c’est le meilleur. 163 00:12:24,125 --> 00:12:27,166 Nous sommes allés à l’ancienne grotte des kobolds. 164 00:12:28,041 --> 00:12:32,125 Après qu’ils ont sorti leurs affaires, j’ai laissé faire Tita-É. 165 00:12:32,166 --> 00:12:34,166 Allez ! 166 00:12:35,041 --> 00:12:37,208 Plus aucun squelette ne devrait surgir. 167 00:12:38,000 --> 00:12:39,333 Et il y a une autre raison : 168 00:12:40,166 --> 00:12:43,125 apprendre aux kobolds à chasser en groupe. 169 00:12:43,208 --> 00:12:46,166 C’est aussi pour avoir de nouveaux familiers. 170 00:12:47,083 --> 00:12:50,041 Les kobolds sont plus habiles que prévu. 171 00:12:51,000 --> 00:12:53,208 Ils ont capturé une vingtaine de loups noirs. 172 00:12:54,208 --> 00:12:59,125 Même si le leader n’est pas parmi eux, ça nous fera un bon lot de familiers. 173 00:13:00,000 --> 00:13:03,208 Au retour, on a croisé un broiglier, réputé solide comme le roc. 174 00:13:04,125 --> 00:13:06,166 On va bien voir si c’est un roc ! 175 00:13:17,166 --> 00:13:21,125 – Désolée, je me suis emportée. – On le mangera ce soir. 176 00:13:22,125 --> 00:13:24,125 C’est incroyable ! 177 00:13:24,208 --> 00:13:28,208 Je reconnais la hallebarde que j’ai brisée contre l’ours rouge, 178 00:13:28,291 --> 00:13:30,208 mais elle est comme neuve. 179 00:13:31,125 --> 00:13:34,083 Elle l’a transformée grâce à la fusion 180 00:13:34,166 --> 00:13:38,166 du mithral et des pierres d’esprit de diverses natures. 181 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 Je me suis donné du mal ! 182 00:13:41,000 --> 00:13:45,208 Je suis impressionné ! Depuis quand tu sais faire ça ? 183 00:13:46,000 --> 00:13:47,166 Eh bien, tu sais... 184 00:13:49,000 --> 00:13:52,208 À force de tailler les pierres d’esprit, elle a acquis 185 00:13:53,000 --> 00:13:55,208 le métier rare de forgeronne élémentaire. 186 00:13:58,000 --> 00:14:00,125 On a trois nouveaux hobgobelins, aujourd’hui. 187 00:14:00,208 --> 00:14:02,250 Je m’en vais chasser seul le broiglier. 188 00:14:07,000 --> 00:14:09,083 Alors ? Tu voulais me dire quoi ? 189 00:14:09,208 --> 00:14:12,000 Tu me promets de ne pas rire ? 190 00:14:13,083 --> 00:14:17,083 En fait, euh... je crois que j’aime Tita-É. 191 00:14:18,083 --> 00:14:20,125 J’imagine que ça te surprend. 192 00:14:20,208 --> 00:14:23,125 Non. Je m’en doutais un peu. 193 00:14:24,125 --> 00:14:27,000 C’est facile de lire dans tes pensées. 194 00:14:27,083 --> 00:14:29,166 – Ah bon ? Tu trouves ? – Oui. 195 00:14:30,125 --> 00:14:34,208 En semi-titan, Tita-É est encore plus belle qu’avant. 196 00:14:35,125 --> 00:14:39,000 Je n’arrive plus à contrôler mes sentiments. 197 00:14:39,208 --> 00:14:43,000 Mais je perds mes moyens devant elle ! 198 00:14:43,083 --> 00:14:46,125 Je ne peux pas contenir la joie qui saisit ma poitrine. 199 00:14:46,208 --> 00:14:48,125 Ogu-Rô ! 200 00:14:48,208 --> 00:14:51,166 En tout cas, tu vas lui parler ce soir ! 201 00:14:52,000 --> 00:14:54,041 – Ce soir ? – Ne t’en fais pas. 202 00:14:54,125 --> 00:14:57,083 Si tu te fais jeter, au moins, tu seras fixé ! 203 00:14:57,166 --> 00:15:00,208 J’attends de tes nouvelles demain matin. Compris ? 204 00:15:07,125 --> 00:15:09,125 Qu’est-ce qu’il y a, Kichi ? 205 00:15:11,083 --> 00:15:13,000 Je... 206 00:15:14,041 --> 00:15:18,000 J’aimerais qu’on soit heureux, tous les deux. 207 00:15:20,041 --> 00:15:22,208 Tu sais, Kichi, je... 208 00:15:27,083 --> 00:15:29,208 68E JOUR 209 00:15:32,125 --> 00:15:35,166 Il a l’air remonté, on dirait. 210 00:15:36,083 --> 00:15:38,208 Je me sens tout léger, aujourd’hui ! 211 00:15:39,000 --> 00:15:41,083 Je n’ai jamais été aussi en forme ! 212 00:15:41,166 --> 00:15:43,208 C’est grâce à toi, Ogu-Rô ! 213 00:15:44,000 --> 00:15:46,125 Eh bien, tu m’en vois ravi. 214 00:15:46,166 --> 00:15:49,083 Sa déclaration à Tita-É a été un succès ? 215 00:15:50,041 --> 00:15:54,083 Hier, Tita-É aussi est allée se confier à Dha-Mi. 216 00:15:54,166 --> 00:15:58,083 On s’est mis d’accord pour que leur rencontre se passe au mieux. 217 00:15:59,000 --> 00:16:03,125 Tita-É est-elle encore en un morceau après leur première nuit ? 218 00:16:03,208 --> 00:16:05,083 Ogu-Rô ! 219 00:16:05,166 --> 00:16:07,125 Tu as fini de t’entraîner ? 220 00:16:07,208 --> 00:16:10,125 Elle a l’air en pleine forme. 221 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 J’ai laissé les squelettes noirs se faire défoncer par Ogu-Kichi. 222 00:16:17,041 --> 00:16:18,083 Désolée ! 223 00:16:18,166 --> 00:16:21,041 Ensuite, nous avons chassé tous les quatre 224 00:16:21,208 --> 00:16:24,125 et trouvé des espèces d’insectes inconnues 225 00:16:24,208 --> 00:16:27,166 qui correspondaient parfaitement à nos besoins. 226 00:16:27,708 --> 00:16:30,166 Mue, Création d’élytres, Lame ciguë, Meurtre furtif, 227 00:16:30,250 --> 00:16:34,125 Corne, Dissonance, Parasite, Saut, Vie forte, Exosquelette... 228 00:16:34,208 --> 00:16:37,041 Exosquelette, hein ? 229 00:16:37,166 --> 00:16:39,083 On va essayer ça. 230 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 Je me suis transformé en superhéros. 231 00:16:48,041 --> 00:16:52,166 Elle est très résistante, se régénère et absorbe tous les chocs. 232 00:16:53,125 --> 00:16:56,125 C’est un peu tape-à-l’œil, non ? 233 00:16:56,208 --> 00:16:59,166 Tu crois ? Moi, je la trouve plutôt pas mal. 234 00:16:59,250 --> 00:17:02,166 Je préfère mes vêtements habituels. 235 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 Apparemment, cet équipement absorbe les vêtements qu’il enveloppe. 236 00:17:09,083 --> 00:17:13,125 Adieu, ma chère tenue en peau d’ours rouge. 237 00:17:13,208 --> 00:17:15,375 « EXOSQUELETTE » « AUTORITÉ DE L’OURS ROUGE » 238 00:17:15,458 --> 00:17:18,291 ENCORE QUATRE TENUES LIBRES. LAQUELLE CHOISISSEZ-VOUS ? 239 00:17:18,375 --> 00:17:22,458 Bon, plus qu’à enregistrer des tenues de combats marins et aériens. 240 00:17:25,125 --> 00:17:28,208 Grâce à Création d’élytres, j’ai des ailes d’insecte. 241 00:17:29,000 --> 00:17:32,083 Par contre, c’est pas inné. Ça va me demander de la pratique. 242 00:17:32,166 --> 00:17:35,125 – Il est tombé ! – Bravo, Ogu-Rô ! 243 00:17:35,208 --> 00:17:39,083 On mange tous ensemble la viande de broiglier. 244 00:17:39,166 --> 00:17:42,083 Quoi de mieux pour finir une bonne journée ? 245 00:17:42,208 --> 00:17:45,125 Furie sanglière, Attaque caudale. 246 00:17:47,083 --> 00:17:49,125 Depuis quand il n’avait pas plu ? 247 00:17:50,125 --> 00:17:54,041 Tant pis, je vais rester dans la grotte, aujourd’hui. 248 00:17:54,125 --> 00:17:57,041 Ah, Ogu-Rô ! Viens, on se bat ! 249 00:17:57,208 --> 00:18:01,000 Depuis qu’elle s’est mise à progresser, 250 00:18:01,083 --> 00:18:03,250 la rouquine me demande souvent de l’affronter. 251 00:18:04,125 --> 00:18:08,083 Dire qu’elle me faisait penser à un petit chien... 252 00:18:08,166 --> 00:18:11,041 Maintenant, elle a tout du doberman. 253 00:18:11,208 --> 00:18:15,166 Je commence donc la journée par un entraînement avec elle. 254 00:18:16,041 --> 00:18:19,166 Après avoir bien transpiré, je vais voir la forgeronne. 255 00:18:20,000 --> 00:18:25,083 Deux elfes lui rendent souvent visite pour discuter de confection d’armes. 256 00:18:26,208 --> 00:18:30,166 Elles se nomment Kirue et Arue. 257 00:18:31,125 --> 00:18:34,166 Le mithral est traité sous forme d’amalgame. 258 00:18:35,000 --> 00:18:39,166 Voilà comment elles ont créé les alliages des pierres d’esprit de ma hallebarde. 259 00:18:40,041 --> 00:18:44,041 En ce moment, elles travaillent sur une arbalète à tirs multiples. 260 00:18:45,208 --> 00:18:49,166 Comme c’est très prometteur, je leur ai demandé d’en faire en masse. 261 00:18:50,041 --> 00:18:52,166 À elle, je donne des bouts d’amalgame. 262 00:18:54,041 --> 00:18:56,125 C’est comme si c’était fait ! 263 00:18:56,208 --> 00:18:58,208 Je suis venu aider les deux sœurs. 264 00:18:58,291 --> 00:19:00,291 – Les assiettes à soupe ! – Les voilà 265 00:19:00,375 --> 00:19:04,291 – sur le métier de chef cuisinier. – Ça avance, pour les entrées ? 266 00:19:04,375 --> 00:19:08,291 – Après le dîner, je recrée les chips... – C’est croquant ! 267 00:19:08,375 --> 00:19:10,208 ... de ma vie antérieure. 268 00:19:10,291 --> 00:19:14,333 Nous ne connaissons pas ces mets, mais c’est très intéressant. 269 00:19:14,416 --> 00:19:17,333 Plus c’est difficile, et plus ça nous motive. 270 00:19:17,416 --> 00:19:22,291 Ensuite, discussion avec l’alchimiste de la confection d’objets magiques. 271 00:19:22,375 --> 00:19:27,208 Les os de ces squelettes noirs m’ont été bien utiles. 272 00:19:27,291 --> 00:19:32,208 Ce pieu qui renferme du mana peut ligoter l’individu qu’il empale. 273 00:19:33,000 --> 00:19:37,083 C’est ma première œuvre depuis que j’ai le statut de créatrice d’objets. 274 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 Prends-en soin comme si c’était moi. 275 00:19:43,041 --> 00:19:46,166 Je me suis fait avoir par ses appels du pied. 276 00:19:47,000 --> 00:19:48,041 Ensuite... 277 00:19:48,125 --> 00:19:51,208 Ah ! Encore en train de faire ça en cachette ! 278 00:19:51,291 --> 00:19:53,208 Ce qui s’est passé après... 279 00:19:55,041 --> 00:19:56,166 ne regarde que moi. 280 00:19:57,125 --> 00:19:59,166 Ogu-Rô ! Viens vite ! 281 00:20:00,125 --> 00:20:03,041 Il y a des elfes inconnus à l’entrée ! 282 00:20:06,041 --> 00:20:09,208 Nous sommes envoyés par notre chef, qui est aussi votre ami. 283 00:20:10,125 --> 00:20:13,083 Ils n’ont pas reconnu leurs anciens camarades, 284 00:20:14,166 --> 00:20:19,041 car l’effet des boucles d’oreilles leur a donné l’apparence d’elfes noirs. 285 00:20:20,166 --> 00:20:25,208 Les humains ont commencé leur avancée dans la forêt de Küdern. 286 00:20:26,125 --> 00:20:30,083 Ils sont trop nombreux pour que nous puissions leur résister. 287 00:20:30,208 --> 00:20:34,041 Je viens donc quémander votre aide. 288 00:20:34,166 --> 00:20:38,166 Euh, qu’est devenue votre unité d’élite ? 289 00:20:39,041 --> 00:20:42,041 Ses membres sont désormais considérés comme morts. 290 00:20:42,166 --> 00:20:44,041 Je vois. 291 00:20:44,166 --> 00:20:49,041 Nous saurons être généreux. Notre chef souhaite anéantir l’ennemi. 292 00:20:50,000 --> 00:20:52,166 Toutefois, si vous prenez la fuite, 293 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 le contrat sera immédiatement rompu. 294 00:20:55,083 --> 00:20:59,041 Merci pour l’avertissement. J’accepte la proposition, 295 00:20:59,125 --> 00:21:01,250 mais nous agirons comme bon nous semblera. 296 00:21:02,166 --> 00:21:04,000 Donne ceci à ton chef. 297 00:21:05,041 --> 00:21:07,083 C’est pour communiquer à distance. 298 00:21:07,208 --> 00:21:09,125 Je n’y manquerai pas. 299 00:21:09,916 --> 00:21:11,125 Bien, nous vous laissons. 300 00:21:11,208 --> 00:21:14,208 L’information est toujours une arme précieuse. 301 00:21:15,125 --> 00:21:18,166 J’ai déjà dépêché une horde de clones dans la forêt. 302 00:21:19,083 --> 00:21:24,125 « Si tu veux la paix, prépare la guerre », comme disait l’autre. 303 00:21:25,208 --> 00:21:27,166 Appelle tout le monde. 304 00:21:29,000 --> 00:21:31,333 Vous allez montrer le fruit de vos entraînements. 305 00:21:32,041 --> 00:21:34,083 Désormais, nous sommes des mercenaires. 306 00:21:34,166 --> 00:21:36,083 C’est quoi, ça ? 307 00:21:36,166 --> 00:21:39,291 Disons que c’est une troupe de soldats professionnels. 308 00:21:41,041 --> 00:21:42,166 C’est trop cool ! 309 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Et comment s’appelle cette troupe ? 310 00:21:46,041 --> 00:21:47,125 Parabellum. 311 00:21:49,041 --> 00:21:53,000 Préparez-vous au combat, mes mercenaires de Parabellum ! 312 00:21:53,083 --> 00:21:54,250 Ouais ! 313 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Parabellum ! 314 00:21:56,125 --> 00:21:59,166 Parabellum ! Parabellum ! 315 00:22:00,208 --> 00:22:04,125 L’heure est enfin venue d’exécuter notre premier contrat. 316 00:23:28,125 --> 00:23:31,166 Traduction : Virgile Macré Adaptation : Kiddo Maxx 317 00:23:31,250 --> 00:23:34,250 Repérage : Nolan Fond Relecture : Sophie Sun 318 00:23:34,333 --> 00:23:44,333 À SUIVRE