1 00:00:05,125 --> 00:00:07,208 ДЕНЬ 61 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,000 Стоило нам с Гобкити в кои-то веки отправиться на охоту... 3 00:00:14,083 --> 00:00:17,125 как мимо вдруг пробежало двенадцать вооружённых людей. 4 00:00:17,208 --> 00:00:20,125 Гобкити, план изменился! За ними! 5 00:00:20,208 --> 00:00:21,208 Угу! 6 00:00:21,291 --> 00:00:26,166 Мы нашли их вновь в кустах у дороги — явно в засаде. 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,291 Я решил тайком подслушать... 8 00:00:29,125 --> 00:00:34,000 и выяснил, что они намерены похитить дочь эльфийского правителя. 9 00:00:34,083 --> 00:00:37,083 Она как раз пойдёт этой дорогой с какого-то праздника. 10 00:00:37,166 --> 00:00:42,166 Более того, об этом людям рассказал некий эльф. 11 00:00:43,083 --> 00:00:45,125 Где-то через два часа после заката... 12 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 Идёт! 13 00:00:54,083 --> 00:00:56,083 Это и есть дочь правителя? 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,041 Эльфы всегда славились красотой, но эта совершенно особенная... 15 00:01:14,041 --> 00:01:15,041 Вот она! В атаку! 16 00:01:15,125 --> 00:01:19,125 Ну, не бросать же её теперь на растерзание... 17 00:01:27,083 --> 00:01:29,041 Гобкити, тебе не тяжело? 18 00:01:29,166 --> 00:01:31,166 Они как перышко! 19 00:01:33,041 --> 00:01:36,125 А остальные, надеюсь, обретут покой... 20 00:01:52,083 --> 00:02:04,208 ПЕРЕРОЖДЕНИЕ В МОНСТРА 21 00:03:12,083 --> 00:03:16,083 ДЕНЬ 62 — Мы взяли в плен двенадцать солдат людей. 22 00:03:16,166 --> 00:03:17,166 Расскажу! 23 00:03:17,250 --> 00:03:20,541 — Я всё вам расскажу! Не убивайте! Умоляю! — По словам одного из них, 24 00:03:20,625 --> 00:03:23,250 войско людей пойдёт на эльфов в пределах двадцати дней. 25 00:03:23,333 --> 00:03:26,791 ВЫ ИЗУЧИЛИ СПОСОБНОСТИ «ТАЙНЫЙ ОТРЯД» «ОХОТНИК ЗА ГОЛОВАМИ» — Я пожрал их 26 00:03:26,875 --> 00:03:28,208 способности заодно с телами! 27 00:03:28,291 --> 00:03:31,625 «ОТШЕЛЬНИК» «АНАЛИЗ СПОСОБНОСТЕЙ» «ВЗНОС» «СНЯТЬ ЛОВУШКУ» «ОБНАРУЖЕНИЕ 28 00:03:31,708 --> 00:03:34,333 ЛОВУШЕК» «ОТТОЧЕННОЕ УБИЙСТВО» «ЗНАТОК СКРЫТОГО ОРУЖИЯ» 29 00:03:37,125 --> 00:03:39,083 Смотрите-ка, очнулась. 30 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Крылья?... Что-то я их не видел у других эльфов. 31 00:03:47,083 --> 00:03:49,166 Г-где я?! 32 00:03:49,250 --> 00:03:52,208 И что с моей стражей?! Что с ними?! 33 00:03:52,291 --> 00:03:53,375 Успокойся. 34 00:03:53,458 --> 00:03:56,416 Неужели меня схватили, чтобы опорочить?! 35 00:03:56,500 --> 00:03:58,458 Даже отвечать не хочу. 36 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Простите, что накричала. 37 00:04:01,083 --> 00:04:04,500 Я ПРИГОТОВИЛ «ОСОБЫЙ ЦЕЛЕБНЫЙ ЧАЙ». — Как только эльфийка успокоилась, я 38 00:04:04,583 --> 00:04:05,916 рассказал ей, что случилось. 39 00:04:06,000 --> 00:04:09,416 Какой ужас! Почему вы не спасли мою стражу?! 40 00:04:09,500 --> 00:04:12,791 — Позволили людям их жестоко убить! Разве так можно?! — Ну, тут с ней 41 00:04:12,875 --> 00:04:14,500 поспорить сложно. 42 00:04:14,583 --> 00:04:17,541 Разве так можно?! Злодей! Чудовище! 43 00:04:19,041 --> 00:04:20,208 Дорогуша, 44 00:04:21,000 --> 00:04:25,083 нам до грызни людей с эльфами дела вообще нет! 45 00:04:25,166 --> 00:04:29,125 Я уж молчу о том, что среди вашего брата завёлся предатель. 46 00:04:30,208 --> 00:04:33,000 Если есть силы орать — 47 00:04:33,083 --> 00:04:36,208 направь их лучше на решение этого вопроса. 48 00:04:44,083 --> 00:04:48,166 Ай, чёрт с тобой. Сегодня отдохнёшь у нас, а завтра я тебя домой отведу. 49 00:04:49,125 --> 00:04:53,208 Гобро! Молодняк поговаривает, ты сочную эльфиечку принёс! 50 00:04:53,291 --> 00:04:56,125 Дай попробовать старику! 51 00:04:56,208 --> 00:04:58,250 Разбежался, дед! 52 00:04:58,333 --> 00:05:01,333 Ну какой же ты противный! 53 00:05:02,083 --> 00:05:03,208 ДЕНЬ 63 54 00:05:03,291 --> 00:05:07,166 ДЕНЬ 63 — Сегодня я отправился проводить эльфийку домой. 55 00:05:08,125 --> 00:05:12,166 Кстати, что у тебя за крылья-то из спины торчали? 56 00:05:13,125 --> 00:05:15,041 А, понимаешь... 57 00:05:15,166 --> 00:05:18,125 это отличительный знак высших эльфов. 58 00:05:18,208 --> 00:05:21,291 Правда, обычно мы прячем их внутри. 59 00:05:21,375 --> 00:05:25,166 Высшие эльфы — следующая ступень эволюции эльфов. 60 00:05:25,250 --> 00:05:27,291 Крылья позволяют им летать. 61 00:05:27,375 --> 00:05:29,458 Показывать их считается дурным тоном. 62 00:05:29,541 --> 00:05:33,541 Но я ещё совсем молодая, и оттого не всегда могу сдержать... 63 00:05:34,083 --> 00:05:37,125 Всего за три часа мы добрались до селения эльфов. 64 00:05:38,000 --> 00:05:40,208 Но тут возникла другая проблема... 65 00:05:45,208 --> 00:05:50,125 Двадцать пять эльфов. У всех — мифриловые стрелы. 66 00:05:50,208 --> 00:05:53,291 Нам, ограм, и десяток-другой таких нестрашен. 67 00:05:53,375 --> 00:05:58,166 Подождите! Я обязана им жизнью! 68 00:06:02,208 --> 00:06:04,166 Обстановочка была не из приятных... 69 00:06:05,000 --> 00:06:07,125 но в итоге нам дозволили пройти внутрь. 70 00:06:08,166 --> 00:06:10,000 Папенька! 71 00:06:10,083 --> 00:06:12,125 Простите, вы наверняка переживали... 72 00:06:12,208 --> 00:06:16,250 Не волнуйся, дочь моя. Я рад, что ты вернулась невредимой. 73 00:06:17,000 --> 00:06:20,208 От всего сердца благодарю вас за спасение дочери. 74 00:06:21,125 --> 00:06:24,000 Я правитель этой деревни. 75 00:06:24,166 --> 00:06:27,000 Ладно, не буду тянуть. 76 00:06:27,125 --> 00:06:31,041 Твою девчонку я спас не из доброты душевной. 77 00:06:32,083 --> 00:06:33,208 Желаешь награды? 78 00:06:34,083 --> 00:06:36,083 Хорошо. Принесите. 79 00:06:36,166 --> 00:06:37,208 Будет исполнено! 80 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Давай, покажи, как ценишь дочурку. 81 00:06:41,083 --> 00:06:45,166 Заодно проверю, способен ли он хранить хладнокровие... 82 00:06:46,166 --> 00:06:47,166 Лук Неизбежности — 83 00:06:47,250 --> 00:06:50,583 «НАСЛЕДИЕ ЗАБЫТЫХ БОГОВ» / РАНГ «ДРЕВНИЙ» — наше сокровище и артефакт, 84 00:06:50,666 --> 00:06:52,000 который всегда разит в цель. 85 00:06:52,083 --> 00:06:55,458 ЛУК НЕИЗБЕЖНОСТИ «НАСЛЕДИЕ ЗАБЫТЫХ БОГОВ» / РАНГ «ДРЕВНИЙ» — Папенька?! 86 00:06:55,541 --> 00:06:59,041 Ты вернулась домой целой и невредимой. Любой награды за такое будет мало! 87 00:06:59,125 --> 00:07:02,041 Прости, что решил испытать твою щедрость. 88 00:07:02,125 --> 00:07:04,083 Не сказать, что в благодарность, 89 00:07:04,166 --> 00:07:07,291 но у меня есть интересная для тебя информация. 90 00:07:09,041 --> 00:07:11,000 Да, и какая же? 91 00:07:12,041 --> 00:07:14,125 О манёврах людского войска. 92 00:07:15,041 --> 00:07:18,041 Чувствую, мы станем хорошими друзьями. 93 00:07:18,125 --> 00:07:22,166 Эльф-правитель буквально завалил нас мифриловой экипировкой, 94 00:07:22,250 --> 00:07:27,250 а мы взамен отослали ему кинжалы из элементальной руды и лопаты-артефакты. 95 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Так отношения и пошли в гору. 96 00:07:29,375 --> 00:07:33,250 К слову, извини за странный вопрос... 97 00:07:34,166 --> 00:07:38,208 но дней двадцать назад пропал наш отборный отряд. 98 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 Ты ничего о нём не слышал? 99 00:07:41,291 --> 00:07:44,083 Не-а! Ничегошеньки! 100 00:07:45,166 --> 00:07:49,041 Эльфы даже подготовили нам прощальные подарки! 101 00:07:49,125 --> 00:07:52,083 Здесь лекарства и вина, изготовленные в нашей деревне. 102 00:07:52,166 --> 00:07:54,166 Надеюсь, они придутся вам по вкусу. 103 00:07:54,250 --> 00:07:57,458 Понадобится помощь — сразу вызывай! Много взамен не попрошу! 104 00:07:58,166 --> 00:08:00,041 Вкуснятина! 105 00:08:00,125 --> 00:08:03,166 Какой глубокий, но при этом освежающий вкус! 106 00:08:03,250 --> 00:08:07,125 Вот она — ещё одна причина дружить с правителем эльфов! 107 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 ДЕНЬ 64 108 00:08:13,083 --> 00:08:17,166 Эй, Гобми... утро уже... вставай скорей... 109 00:08:21,166 --> 00:08:26,041 В этот день с утра Гобми эволюционировала в дампира. 110 00:08:26,208 --> 00:08:30,125 Причём не только она! У нас добавилось восемь хобгоблинов. 111 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 Гобми, очки не снимай никогда, кроме как перед врагом. 112 00:08:36,000 --> 00:08:37,125 Да, конечно. 113 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 По её собственным словам, Гобми была благословлена 114 00:08:41,083 --> 00:08:44,750 «ТУМАННОЕ ОДЕЯНИЕ БЕССМЕРТНОЙ ЦАРИЦЫ» МАГИЧЕСКИЙ КЛИНОК «КАПЛЯ ЛУННОГО СВЕТА» 115 00:08:44,833 --> 00:08:45,833 — Богом льда. 116 00:08:45,916 --> 00:08:49,333 «ОЧКИ ОТ ЛЮБОГО СГЛАЗА» — Теперь она может создавать лёд и управлять им. 117 00:08:49,416 --> 00:08:53,000 МАГИЧЕСКИЙ КЛИНОК «КАПЛЯ ЛУННОГО СВЕТА» «ОЧКИ ОТ ЛЮБОГО СГЛАЗА» — Так ещё и 118 00:08:53,083 --> 00:08:54,083 сглаз получила! 119 00:08:54,166 --> 00:08:56,833 Им можно очаровывать врагов и стравливать друг с другом. 120 00:08:56,916 --> 00:09:00,375 Более того, благословение защищает Гобми и от привычной слабости дампиров 121 00:09:00,458 --> 00:09:01,458 — солнца. 122 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 Разве что... 123 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 она страшно похожа... 124 00:09:03,708 --> 00:09:05,250 на кого-то из моих воспоминаний. 125 00:09:05,333 --> 00:09:06,333 Что-то не так? 126 00:09:06,416 --> 00:09:08,000 Да нет, просто залюбовался тобой! 127 00:09:08,083 --> 00:09:09,083 Балда! 128 00:09:09,166 --> 00:09:11,083 А вот и я! 129 00:09:11,166 --> 00:09:14,833 «КЛЕВЕЦ МАТУШКИ ЗЕМЛИ» «ЛОПАТА МАТУШКИ ЗЕМЛИ» РАБОЧИЙ НАРЯД — ТОЖЕ АРТЕФАКТ — 130 00:09:14,916 --> 00:09:16,875 Гобуэ эволюционировала в полулорда земли. 131 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 Лорды земли хороши в преображении рельефа. 132 00:09:19,041 --> 00:09:21,416 Они наделены чутьём на слабые места в породе, 133 00:09:21,500 --> 00:09:22,666 а заодно повышенной силой 134 00:09:22,750 --> 00:09:26,625 и магией молний для обнаружения залежей руды. 135 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Сэй, ты только полюбуйся! 136 00:09:28,791 --> 00:09:31,375 МАГИЧЕСКИЙ КЛИНОК «КРОВАВАЯ ИМПЕРАТРИЦА» — Ну а Хобсато 137 00:09:31,458 --> 00:09:32,958 превратилась в полулорда крови. 138 00:09:33,041 --> 00:09:35,166 Их главная особенность — управление кровью, 139 00:09:35,250 --> 00:09:37,250 которую они могут использовать как оружие. 140 00:09:38,000 --> 00:09:39,166 Забавно, конечно... 141 00:09:40,125 --> 00:09:42,125 следы на их телах совершенно разные, 142 00:09:42,208 --> 00:09:45,083 но все отдалённо напоминают мои. 143 00:09:45,166 --> 00:09:49,375 Ребята говорят, что черпают из них силу... Надо бы выяснить, откуда следы берутся. 144 00:09:50,083 --> 00:09:53,125 Вы что, снова эволюционировали?! 145 00:09:53,208 --> 00:09:58,166 Похоже, пора вам давать новые прекрасные имена. 146 00:09:58,250 --> 00:10:01,250 Хобсэй — Магсэй, Гобми — Дами, 147 00:10:01,333 --> 00:10:04,458 Хобсато — Кровсато, а Гобуэ — Землъэ! 148 00:10:04,541 --> 00:10:08,333 Гобкити станет Огркити! Гобдзи теперь Хобдзи. 149 00:10:08,416 --> 00:10:12,041 — Ну... главное, что сможем друг друга различать... — А Гобро, конечно же, Огро. 150 00:10:12,125 --> 00:10:15,291 1. ДАМПИР; 2. ПОЛУЛОРДЫ МАГИИ, ЗЕМЛИ, КРОВИ; 5. ОГРЫ; 6. ЭЛЬФЫ; 7. 151 00:10:15,375 --> 00:10:18,958 1. ДАМПИР; 2. ПОЛУЛОРДЫ МАГИИ, ЗЕМЛИ, КРОВИ; — Если расставить расы по силе, 152 00:10:19,041 --> 00:10:21,875 КОБОЛЬДЫ-ВОИНЫ; 8. КОБОЛЬДЫ; ХОБГОБЛИНЫ; ЛЮДИ; 11. ГОБЛИНЫ. 153 00:10:21,958 --> 00:10:23,291 то получится как-то вот так... 154 00:10:23,375 --> 00:10:27,041 Когда начнётся война эльфов с людьми, первые явно обратятся к нам за помощью. 155 00:10:27,125 --> 00:10:30,583 Поэтому чем больше у меня фигур, тем разнообразнее можно будет сражаться. 156 00:10:30,666 --> 00:10:33,166 Как раз для этого я и разработал серьги-передатчики. 157 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 Вот только... 158 00:10:34,333 --> 00:10:36,000 Нет, прости! Мы не можем их надеть! 159 00:10:36,083 --> 00:10:41,250 Для нас, эльфов, украшать и ранить уши — страшное табу! 160 00:10:41,333 --> 00:10:43,291 Они не оставили мне выбора. 161 00:10:43,375 --> 00:10:48,416 Я не пожалел времени и лишил эльфов их ненужной гордости... 162 00:10:50,041 --> 00:10:54,000 Благодаря тому, что эльфы и кобольды наконец надели передатчики, 163 00:10:54,125 --> 00:10:58,125 на сегодняшней тренировке было особенно многолюдно. 164 00:10:58,166 --> 00:11:02,000 После неё я устроил серию близких к реальному бою спаррингов. 165 00:11:02,125 --> 00:11:04,125 Противниками выступили скелеты, 166 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 которых я буквально на днях научился поднимать. 167 00:11:11,125 --> 00:11:15,125 Забавно, что появились они в тяжёлой броне да ещё и с чёрными костями. 168 00:11:16,125 --> 00:11:21,125 Кстати, силу скелетов определяет то, как много на них надето брони. 169 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Даже эльфы с мифриловым оружием, сильным против нежити, 170 00:11:26,083 --> 00:11:27,500 проиграли почти все спарринги... 171 00:11:27,583 --> 00:11:30,291 При этом никто из них не расстроился. 172 00:11:30,375 --> 00:11:35,166 Что ни говори, а дружбу лучше укреплять вот так потихоньку. 173 00:11:35,250 --> 00:11:38,125 ДЕНЬ 65 174 00:11:38,208 --> 00:11:41,750 ЧЁРНЫЙ СКЕЛЕТ-ТОПОРЩИК / ЗОМБИ — Как оказалось, я могу создавать и простых 175 00:11:41,833 --> 00:11:43,250 скелетов с зомби да призраков, 176 00:11:43,333 --> 00:11:46,708 ЧЁРНЫЙ СКЕЛЕТ-ТОПОРЩИК / ЗОМБИ ЧЁРНЫЙ СКЕЛЕТ-МАГ — когда сдерживаю свою 177 00:11:46,791 --> 00:11:47,791 магическую силу. 178 00:11:47,875 --> 00:11:49,333 Интересное, какие они на вкус? 179 00:11:49,416 --> 00:11:51,791 Как оказалось, бесплотных призраков съесть нельзя. 180 00:11:51,875 --> 00:11:55,791 Нежить показала себя эффективной для тренировок и набора опыта, 181 00:11:55,875 --> 00:11:59,833 но под солнечным светом она гибнет за считанные секунды. 182 00:12:00,000 --> 00:12:02,125 Обидно, что днём с неё толку нет... 183 00:12:03,125 --> 00:12:07,125 Я решил сконцентрироваться на закалке кобольдов с эльфами. 184 00:12:07,166 --> 00:12:12,166 ВСЕГО: 136 — Тем более, что наша деревня насчитывает уже больше ста обитателей. 185 00:12:12,250 --> 00:12:15,291 ВСЕГО: 136 — При этом положение кобольдов в ней довольно низкое. 186 00:12:15,375 --> 00:12:18,416 — Ничего, если я утащу одного зомбака?.. — Боюсь, если ничего не 187 00:12:18,500 --> 00:12:20,125 сделать, они будут вынуждены уйти. 188 00:12:20,208 --> 00:12:23,458 Единственный путь их сохранить — тренировать каждого до посинения! — 189 00:12:23,541 --> 00:12:25,375 Тебе не вредно есть столько мертвячины? 190 00:12:25,458 --> 00:12:26,666 Так она наоборот вкуснее! 191 00:12:26,750 --> 00:12:29,791 ДЕНЬ 66 — Сегодня я нагрянул в пещеру, где раньше жили кобольды. 192 00:12:29,875 --> 00:12:32,875 Они быстро вытащили свои вещи, а дальше за дело взялась Землъэ. 193 00:12:32,958 --> 00:12:34,916 Круши-и-им! 194 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Больше оттуда никакие скелеты не полезут. 195 00:12:38,083 --> 00:12:39,250 Осталось последнее дело... 196 00:12:40,166 --> 00:12:43,125 Я отправил кобольдов охотиться группой. 197 00:12:43,208 --> 00:12:46,166 Основной целью было добыть новых волков-фамильяров, 198 00:12:47,083 --> 00:12:50,041 но кобольды сработали лучше, чем я ожидал. 199 00:12:51,000 --> 00:12:53,208 В итоге мы поймали целых двадцать особей! 200 00:12:54,208 --> 00:12:56,166 Хоть среди них и не оказалось вожака, 201 00:12:56,250 --> 00:12:59,208 наша стая разрослась до приличных размеров. 202 00:12:59,291 --> 00:13:03,291 Заодно мы наткнулись на молотоборова, которые, как говорят, крепки, что камень! 203 00:13:04,083 --> 00:13:06,166 Ну как тут устоять?! Дайте-ка я его стукну! 204 00:13:17,125 --> 00:13:18,125 Прости, боров... 205 00:13:18,166 --> 00:13:21,833 — Я, если что, не со всей силы била! — В итоге... несчастный стал нашим ужином. 206 00:13:22,125 --> 00:13:24,125 Обалдеть! 207 00:13:24,208 --> 00:13:27,166 Я внезапно обнаружил улучшенной секиру, 208 00:13:27,250 --> 00:13:30,958 — которую повредил в битве с рыжим медведем! — Давай расскажу, что я улучшила... 209 00:13:31,041 --> 00:13:33,625 СПЛАВЫ ИЗ ЭЛЕМЕНТАЛЬНОЙ РУДЫ ОГНЯ, ВОДЫ, МОЛНИЙ, ЗЕМЛИ 210 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 СПЛАВЫ ИЗ ЭЛЕМЕНТАЛЬНОЙ РУДЫ ОГНЯ, ВОДЫ, МОЛНИЙ, ЗЕМЛИ — Она порядком 211 00:13:37,083 --> 00:13:38,250 изменилась, между прочим! 212 00:13:38,333 --> 00:13:41,458 СПЛАВЫ ИЗ ЭЛЕМЕНТАЛЬНОЙ РУДЫ — Почти целиком сделана из мифрила и 213 00:13:41,541 --> 00:13:42,541 элементальной руды! 214 00:13:42,625 --> 00:13:43,625 Я очень старалась! 215 00:13:43,708 --> 00:13:45,375 Слушай, это произведение искусства! 216 00:13:45,458 --> 00:13:47,333 С каких пор ты научилась таким фокусам?! 217 00:13:47,416 --> 00:13:48,416 Как тебе сказать?... 218 00:13:49,000 --> 00:13:52,208 За счёт того, что много работала с элементальной рудой, 219 00:13:52,291 --> 00:13:55,291 моя кузнец выросла до элементального кузнеца! 220 00:13:57,083 --> 00:14:02,208 ДЕНЬ 67 — В этот день я снова отправил кобольдов на охоту, а сам пошёл на молотоборовов. 221 00:14:06,208 --> 00:14:09,083 Ну и что? Чего ты хотел обсудить? 222 00:14:09,166 --> 00:14:12,083 Т-только, пожалуйста, не смейся, Огро... 223 00:14:13,041 --> 00:14:17,083 Понимаешь... мне довольно давно... нравится Землъэ. 224 00:14:18,083 --> 00:14:20,125 Ты, наверное, не ожидал? 225 00:14:20,208 --> 00:14:23,166 Да не, я так-то догадывался... 226 00:14:24,083 --> 00:14:27,041 Огркити, у тебя на лбу всё написано! 227 00:14:27,125 --> 00:14:28,250 Р-разве?! 228 00:14:28,333 --> 00:14:29,333 Угу. 229 00:14:30,125 --> 00:14:35,000 Землъэ как стала полулордом земли, так особенно похорошела. 230 00:14:35,083 --> 00:14:39,083 Я... я уже не в силах... держать себя в руках! 231 00:14:39,166 --> 00:14:43,041 Но как и что ей говорить — не знаю! 232 00:14:43,125 --> 00:14:46,833 — П-п-п-пожалуйста, помоги мне, Огро! — Хотите верьте, хотите нет, а у меня на 233 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 душе стало тепло-тепло! 234 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 Огро! 235 00:14:49,166 --> 00:14:51,500 Короче, друг мой, сегодня пойдёшь в бой! 236 00:14:51,583 --> 00:14:52,625 С-сегодня?! 237 00:14:52,708 --> 00:14:54,583 Не переживай! 238 00:14:54,666 --> 00:14:57,625 Лучше пусть сразу отошьёт, чтоб потом не мучился! 239 00:14:57,708 --> 00:15:01,708 Завтра расскажешь, как всё прошло. 240 00:15:07,083 --> 00:15:09,125 Ты чего хотел, Кити? 241 00:15:11,083 --> 00:15:13,041 Я... я хочу... 242 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Я... я хочу стать с тобой... счастливым!... 243 00:15:20,000 --> 00:15:22,208 Ты не поверишь, Кити!.. Я тоже!... 244 00:15:27,083 --> 00:15:29,208 ДЕНЬ 68 245 00:15:32,125 --> 00:15:35,125 А крепко он по мне приложился-то... 246 00:15:36,083 --> 00:15:39,000 Я сегодня лёгкий как пёрышко! 247 00:15:39,083 --> 00:15:41,166 И намного сильнее, чем обычно! 248 00:15:41,250 --> 00:15:43,250 Это всё благодаря тебе, Огро! 249 00:15:43,333 --> 00:15:46,291 Ну, что сказать... рад помочь, Огркити... 250 00:15:46,375 --> 00:15:49,291 Похоже, признание увенчалось успехом. 251 00:15:49,375 --> 00:15:54,250 Оно и неудивительно, ведь совета вчера искал не только Огркити, но и Землъэ. 252 00:15:54,333 --> 00:15:58,333 Она обратилась к Дами — и вдвоём мы устроили им встречу. 253 00:15:58,416 --> 00:16:03,333 Я только переживаю, как бы мой друг не перестарался и не покалечил Землъэ... 254 00:16:03,416 --> 00:16:05,333 О, Огро! 255 00:16:05,416 --> 00:16:07,416 Тренировку уже закончили? 256 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 Похоже, беспокоился я зря. 257 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Он так преисполнился силой и уверенностью, что пришлось чёрного 258 00:16:14,083 --> 00:16:16,083 скелета выпускать... 259 00:16:17,000 --> 00:16:18,083 Ну уж прости! 260 00:16:18,166 --> 00:16:21,083 После тренировки мы вчетвером отправились на охоту. 261 00:16:21,166 --> 00:16:24,125 В этот раз нам попалась куча незнакомых мне насекомых. 262 00:16:24,208 --> 00:16:27,208 Судя по всему, с них можно получить много полезных материалов... 263 00:16:27,291 --> 00:16:31,083 ВЫ ИЗУЧИЛИ СПОСОБНОСТИ — «Линька», «Отращивание надкрыльев», «Ядовитые лезвия», 264 00:16:31,166 --> 00:16:34,666 ВЫ ИЗУЧИЛИ СПОСОБНОСТИ «БЕЗЗВУЧНОЕ УБИЙСТВО» «ПАРАЗИТИЗМ» — «Таран рогом», 265 00:16:34,750 --> 00:16:36,000 «Диссонанс», «Экзоскелет», 266 00:16:36,083 --> 00:16:39,416 ВЫ ИЗУЧИЛИ СПОСОБНОСТИ «УСИЛЕННЫЙ ПРЫЖОК» «СТОЙКОСТЬ» — «Боевое чутьё» 267 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 ,«Слабость к холоду». 268 00:16:40,583 --> 00:16:41,666 Экзоскелет, говоришь?... 269 00:16:41,750 --> 00:16:42,750 Ну-ка, попробуем! 270 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 Я теперь похож на какого-нибудь супергероя... 271 00:16:47,875 --> 00:16:49,125 Броня на удивление крепка! 272 00:16:49,166 --> 00:16:52,250 Вдобавок, она самовосстанавливающаяся и умеет рассеивать удары! 273 00:16:53,083 --> 00:16:56,166 Жаль только, что чересчур вычурная... 274 00:16:56,250 --> 00:16:59,250 Разве? Мне кажется, тебе идёт! 275 00:16:59,333 --> 00:17:02,291 К тому же мне нравится моя обычная одежда... 276 00:17:04,208 --> 00:17:09,083 Судя по всему, она стала материалом для экзоскелета. 277 00:17:09,166 --> 00:17:13,166 Жаль, я ведь и правда любил тот наряд... Он был сделан из рыжего медведя! 278 00:17:13,250 --> 00:17:16,458 СПОСОБНОСТЬ «ЭКЗОСКЕЛЕТ» «ВЕЛИЧИЕ ВЛАДЫКИ РЫЖИХ МЕДВЕДЕЙ» ЗАПИСАНО. 279 00:17:16,541 --> 00:17:19,250 > ДЛЯ ЗАПИСИ ДОСТУПНО ЕЩЁ ЧЕТЫРЕ ФОРМЫ. КАКУЮ ЭКИПИРУЕТЕ? 280 00:17:19,333 --> 00:17:22,875 Понятненько... надо бы будет записать формы для подводного и воздушного боёв! 281 00:17:24,500 --> 00:17:26,208 — Взлетел! — С помощью нового навыка 282 00:17:26,291 --> 00:17:29,250 — Как здорово, Огро! — я научился выращивать крылья насекомых... 283 00:17:29,333 --> 00:17:32,250 только пользоваться ими сложно... Нужно будет потренироваться! 284 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 Упал! 285 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 Молодцом, Огро! 286 00:17:35,500 --> 00:17:39,416 Я прихватил мясо молотоборова и угостил ребят в деревне. 287 00:17:39,500 --> 00:17:42,416 День прошёл очень хорошо! 288 00:17:42,500 --> 00:17:44,833 ВЫ ИЗУЧИЛИ СПОСОБНОСТЬ «БЕШЕНСТВО» — «Бешенство». 289 00:17:44,916 --> 00:17:47,541 ВЫ ИЗУЧИЛИ СПОСОБНОСТЬ «УДАР ХВОСТОМ» — «Удар хвостом». 290 00:17:47,625 --> 00:17:48,625 ДЕНЬ 69 291 00:17:48,708 --> 00:17:51,041 ДЕНЬ 69 — А когда в последний раз шёл дождь-то?... 292 00:17:51,125 --> 00:17:54,708 Ладно, делать нечего, помастерю сегодня что-нибудь. 293 00:17:54,791 --> 00:17:57,791 О, Огро! Давай немножко сразимся! 294 00:17:57,875 --> 00:18:01,666 Рыжеволосая малышка с каждым днём набирается сил. 295 00:18:01,750 --> 00:18:04,041 В последнее время частенько просит о спаррингах. 296 00:18:04,166 --> 00:18:08,083 Раньше она напоминала мне то ли щеночка, то ли маленького пёсика. 297 00:18:08,166 --> 00:18:11,041 А сейчас стала похожей на добермана! 298 00:18:11,208 --> 00:18:15,166 В итоге моё утро началось с тренировки с рыжевлаской. 299 00:18:16,000 --> 00:18:19,166 Хорошенько пропотев, я отправился к кузнецу. 300 00:18:20,000 --> 00:18:22,125 В последнее время к ней всё чаще заходят 301 00:18:22,166 --> 00:18:26,250 — эльфийки и обсуждают ковку оружия. — О! Вы ещё мифрила принесли? Спасибо, девчонки. 302 00:18:26,333 --> 00:18:29,458 — Не за что! Мы ведь тоже тут учимся. — К слову, эту парочку зовут 303 00:18:29,541 --> 00:18:30,791 Кируэ и Аруэ, как я понял. 304 00:18:31,083 --> 00:18:34,166 Они рассказали, что мифрил добывается в виде амальгамы. 305 00:18:35,000 --> 00:18:39,166 К слову, элементальная руда, которая пошла на мою секиру, тоже амальгама. 306 00:18:40,041 --> 00:18:44,041 Прямо сейчас наша кузнец трудится над созданием многозарядного арбалета. 307 00:18:45,208 --> 00:18:49,166 И прототип у неё вышел отличный! Я сходу попросил наделать таких побольше. 308 00:18:49,250 --> 00:18:52,458 — А можешь мне ещё какое-нибудь оружие выковать? — Я снабдил её ещё 309 00:18:52,541 --> 00:18:53,541 несколькими слитками... 310 00:18:53,625 --> 00:18:54,625 Очень прошу! 311 00:18:54,708 --> 00:18:56,458 Да, конечно, я всё сделаю! 312 00:18:56,541 --> 00:18:58,625 Вечером я пошёл помогать сестричкам-поварам. 313 00:18:58,708 --> 00:19:00,500 Дайте кто-нибудь супницу! 314 00:19:00,583 --> 00:19:02,083 Как оказалось, они обе получили 315 00:19:02,166 --> 00:19:04,833 — новую профессию — шеф-повара! — Что там с сервировкой? 316 00:19:04,916 --> 00:19:06,708 После ужина 317 00:19:06,791 --> 00:19:10,166 — мы вместе занялись блюдами из моей прошлой жизни. — Ух ты! Хрустящая! 318 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 Например, чипсики. 319 00:19:11,333 --> 00:19:15,125 Я ни одного из этих блюд не знаю, но все такие необычные! 320 00:19:15,208 --> 00:19:18,125 Чем сложнее, тем интереснее готовить! 321 00:19:18,208 --> 00:19:23,083 Ну а потом мы с алхимиком засели за создание артефактов. 322 00:19:23,166 --> 00:19:27,958 Кости чёрных скелетов мне очень пригодились! 323 00:19:28,041 --> 00:19:33,000 Например, этот коготь приковывает к месту любого, кого им коснуться. 324 00:19:33,083 --> 00:19:38,083 Моё первое творение с тех пор, как я стала созидателем. 325 00:19:38,166 --> 00:19:41,333 Считай, что это я, и храни как зеницу ока! 326 00:19:43,000 --> 00:19:46,125 Меня в очередной раз раззадорило её игривое поведение... 327 00:19:47,000 --> 00:19:48,041 Ну и в итоге... 328 00:19:48,125 --> 00:19:51,250 Так нечестно! Опять вы тайком уединились! 329 00:19:51,333 --> 00:19:53,291 О том, что случилось следом... 330 00:19:55,041 --> 00:19:56,166 я предпочту промолчать. 331 00:19:57,041 --> 00:19:59,166 ДЕНЬ 70 — Огро! Скорее сюда! 332 00:20:00,125 --> 00:20:03,041 Н-на входе в пещеру незнакомые эльфы! 333 00:20:06,041 --> 00:20:10,041 Нас прислал ваш друг, правитель эльфов. 334 00:20:10,125 --> 00:20:13,125 Забавно, что посланники прошли мимо прежних товарищей... 335 00:20:14,125 --> 00:20:19,166 но увидели только тёмных эльфов из-за серёжек с маскировкой. 336 00:20:20,166 --> 00:20:25,208 Человеческое войско начало свой марш в Кудельский лес. 337 00:20:26,125 --> 00:20:30,083 К сожалению, нам не хватит сил, чтобы его разбить... 338 00:20:30,166 --> 00:20:34,041 Поэтому мы прибыли просить вас о помощи. 339 00:20:34,125 --> 00:20:38,166 Погоди... а что сталось с вашим отборным отрядом воинов? 340 00:20:38,250 --> 00:20:42,166 Н-нам сообщили, что он, скорее всего, погиб... 341 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 П-понятно... 342 00:20:44,208 --> 00:20:49,125 Мы щедро вас вознаградим! Правитель жаждет уничтожить врага! 343 00:20:50,000 --> 00:20:54,208 Однако если вы вдруг сбежите, то договор будет аннулирован! 344 00:20:55,000 --> 00:20:59,041 Спасибо за предупреждение. Мы с радостью вам поможем. 345 00:20:59,125 --> 00:21:01,250 Только воевать будем по-своему! 346 00:21:02,166 --> 00:21:04,041 Вот, передай правителю. 347 00:21:04,166 --> 00:21:07,125 С помощью браслета он сможет с нами общаться. 348 00:21:07,208 --> 00:21:09,125 Будет исполнено! 349 00:21:10,000 --> 00:21:11,166 Разрешите идти... 350 00:21:11,250 --> 00:21:14,250 Да, информация — это всегда могущественное оружие. 351 00:21:15,083 --> 00:21:18,166 Я заранее выпустил в лес орду своих маленьких копий. 352 00:21:19,083 --> 00:21:24,125 Как говорится, хочешь мира — готовься к войне. 353 00:21:25,208 --> 00:21:27,166 Собирайте всех наших! 354 00:21:29,000 --> 00:21:31,291 Пришло время показать, что тренировались не зря! 355 00:21:32,041 --> 00:21:34,125 С сегодняшнего дня мы отряд наёмников! 356 00:21:34,208 --> 00:21:36,166 А... а что это такое?... 357 00:21:36,250 --> 00:21:39,375 Грубо говоря, профессионалы военного дела. 358 00:21:41,000 --> 00:21:42,208 Здорово! 359 00:21:42,291 --> 00:21:45,083 А название ты уже выбрал? 360 00:21:46,041 --> 00:21:47,166 «Парабеллум». 361 00:21:49,041 --> 00:21:53,000 Готовься к бою, мой дорогой отряд «Парабеллум»! 362 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 «Парабеллум»! 363 00:21:56,166 --> 00:22:00,000 «Парабеллум»! «Парабеллум»! 364 00:22:00,083 --> 00:22:01,083 «Парабеллум»! 365 00:22:01,166 --> 00:22:04,375 Что ж... пора браться за первую работёнку! 366 00:23:34,208 --> 00:23:45,166 ДАЛЕЕ: