1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,666 --> 00:00:23,500 Salamat. 4 00:00:38,958 --> 00:00:42,375 Montezara… Five. Track five. 5 00:00:54,208 --> 00:00:56,333 Puwede ba kitang tulungang umakyat? 6 00:00:56,416 --> 00:00:57,250 Ano 'yon? 7 00:00:57,333 --> 00:00:59,125 -Hahawakan ko 'yong ilalim. -Salamat. 8 00:00:59,208 --> 00:01:02,083 Sige. Hi! Diyos ko, ang cute mo naman! 9 00:01:18,208 --> 00:01:20,041 Buti nakarating ka nang maayos. 10 00:01:20,125 --> 00:01:23,041 Hindi pa. Ang hirap hanapin ng bayang 'to sa mapa. 11 00:01:23,125 --> 00:01:25,541 Ilang taon ka ring di nagbakasyon. 12 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 Di maituturing na bakasyon ang pagpunta sa Italy. 13 00:01:28,541 --> 00:01:31,208 -Okay, heto na naman tayo sa "sumpa." -Uy. 14 00:01:31,291 --> 00:01:32,375 Totoo 'yong sumpa. 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,166 Unang trip, nawala 'yong passport ko. 16 00:01:34,250 --> 00:01:38,166 Noong honeymoon, nagkatrangkaso kami, at umulan araw-araw. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,250 Di ko nga alam kung paano nakatagal si Liv. 18 00:01:40,333 --> 00:01:42,125 Buti nakita ko sa Instagram 19 00:01:42,208 --> 00:01:44,500 na gusto niyang bilhin 'yong one-euro house. 20 00:01:44,583 --> 00:01:47,166 -Akala ko nabili na niya? -Baka mapigilan ko pa. 21 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Hahanapin ko dito 'yong anak ko at iuuwi. 22 00:01:49,791 --> 00:01:53,250 Ikaw si Eric Field sa Italy, hindi si Liam Neeson sa Taken. 23 00:01:53,333 --> 00:01:57,375 Tama naman. Pinadala ko sa 'yo 'yong pitch presentation para sa Northstar. 24 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Ayos. Mag-relax ka na. Tumingin sa magagandang tanawin. 25 00:02:00,375 --> 00:02:02,750 -Sige, mag-usap na lang ulit tayo. -Sige. 26 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 Dapat ginawa kong private 'yong Instagram ko. 27 00:02:31,541 --> 00:02:34,333 'Yong anak na kilala ko, babati ng, "Hi, Pa." 28 00:02:35,583 --> 00:02:36,708 Hi, Pa. 29 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 Okay na sa 'kin 'yon. Wala bang yakap? 30 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Sige na. 31 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 Salamat. 32 00:02:44,541 --> 00:02:48,541 Bakit nandito ka? Akala ko hinding-hindi ka pupunta ng Italy? 33 00:02:49,125 --> 00:02:50,833 Ginawa ko dahil lang sa 'yo, 34 00:02:50,916 --> 00:02:53,125 mahal kong anak, na umalis sa kalaliman ng gabi. 35 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 -Red-eye 'yon. -Wala man lang sinabi. 36 00:02:55,208 --> 00:02:58,125 -Nagpadala ako ng detalyadong WhatsApp. -What's up? Ano? 37 00:02:58,208 --> 00:03:00,125 -Nawala ka. -Lagi ako sa social media. 38 00:03:00,208 --> 00:03:03,000 Tapos nakabili ka na pala ng Italian villa? 39 00:03:03,083 --> 00:03:04,875 Kung gusto mong magpatulong… 40 00:03:04,958 --> 00:03:07,083 -Hindi. -Oo. Big time. 41 00:03:07,166 --> 00:03:11,125 Alam mo? Bahala ka, BatDad. Ihahatid na kita sa hotel. 42 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 Pupunta ako sa mayor para makapili. 43 00:03:12,958 --> 00:03:17,208 Makapili ng bahay? Di ka pa pala nakabili? Magaling. Hindi pa ako huli. 44 00:03:18,666 --> 00:03:20,500 Akala mo mapipigilan mo 'ko? 45 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Kailangan ko ng kape. 46 00:03:47,083 --> 00:03:51,708 Akala ko limot mo na 'yong Italy. Kumain ka ng pizza. Pumasyal sa ruins. 47 00:03:51,791 --> 00:03:54,041 Mag-Italian ka sa mga cute na waiter. 48 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 -Akala mo. Di ka nagtanong. -Paano? Di tayo nag-uusap. 49 00:03:57,041 --> 00:04:00,583 Busy ako sa trabaho. Nag-tutor ako ng English sa Milan. 50 00:04:00,666 --> 00:04:03,833 Nagyaya ako sa Florence. Nag-harvest ako ng olives. 51 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Tapos, papunta ako sa isang wine festival gig. 52 00:04:06,708 --> 00:04:09,625 Maling tren 'yong nasakyan ko, at napadpad dito. 53 00:04:09,708 --> 00:04:11,458 At parang, boom. 54 00:04:12,791 --> 00:04:16,500 Parang "boom" na ano? Parang kulang 'yong kuwento. 55 00:04:17,583 --> 00:04:20,708 Kailangan mong maramdaman. Ang Montezara ay isang pakiramdam. 56 00:04:20,791 --> 00:04:25,208 Jet lag lang ang nararamdaman ko. Do'n na tayo sa parteng "bumili ng villa". 57 00:04:25,291 --> 00:04:29,666 Totoo. May mga ibinebentang bahay sa halagang one euro para magkatao. 58 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Nakuwento na sa 'kin ng mayor 'yong scheme. 59 00:04:32,083 --> 00:04:34,208 Kahit paano inamin mong scheme 'yon. 60 00:04:34,291 --> 00:04:38,458 Kaya nag-apply ako, tinanggap nila, at isa na akong Montezaran ngayon. 61 00:04:39,958 --> 00:04:42,000 -Pero akala ko… -Akala na naman. 62 00:04:42,083 --> 00:04:43,625 Babalik ka sa Ohio. 63 00:04:43,708 --> 00:04:46,750 Magkakaroon ka ng roommates, suweldo, dental insurance. 64 00:04:46,833 --> 00:04:48,291 Alam mo na, adulting. 65 00:04:48,375 --> 00:04:51,375 Di ba adulting 'yong pagkakaroon ng sariling bahay? 66 00:04:57,208 --> 00:04:59,708 Mahal, kailangan kong buksan itong cafe. 67 00:04:59,791 --> 00:05:02,166 Oo, pero parang mas mahal mo pa 'to kaysa sa 'kin. 68 00:05:02,250 --> 00:05:03,708 Mahal ko kayo pareho. 69 00:05:03,791 --> 00:05:05,791 Pantay, Cesare? Seryoso ka ba? 70 00:05:05,875 --> 00:05:07,000 -Hindi… -Talaga? 71 00:05:07,083 --> 00:05:09,500 -Hindi pantay… -Di ko kaya 'to! 72 00:05:09,583 --> 00:05:11,250 Kaibigan mo ba'ng mga 'to? 73 00:05:11,333 --> 00:05:14,666 Sina Cesare at Donata. Naghihiwalay sila halos araw-araw. 74 00:05:14,750 --> 00:05:15,875 -Ciao, Olivia. -Ciao. 75 00:05:17,208 --> 00:05:18,083 -Hi, Cesare. -Hi. 76 00:05:18,666 --> 00:05:19,750 Dalawang kape, please. 77 00:05:19,833 --> 00:05:21,958 -Salamat. -Nico, dalawang kape para kay Olivia. 78 00:05:22,458 --> 00:05:24,000 -Salamat. -Walang anuman. 79 00:05:25,666 --> 00:05:28,750 Samahan sana akong magkape ngayon ng kagandahang ito. 80 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 Di gumagana ang charm sa 'kin, Giovanni. 81 00:05:32,000 --> 00:05:33,958 Di pa ako natanggihan nang ganito. 82 00:05:34,958 --> 00:05:37,000 Maganda 'yong may mga bagong karanasan. 83 00:05:38,291 --> 00:05:40,916 -Ako na'ng magbabayad ng kape. -Salamat. 84 00:05:41,000 --> 00:05:44,083 Pero mas mahal nang kaunti 'yong bahay kaysa sa kape. 85 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Gagamitin ko 'yong itinabi ni Mama. 86 00:05:46,333 --> 00:05:49,833 Naka-invest lahat 'yon. Magbebenta ka, magbabayad ng tax. 87 00:05:49,916 --> 00:05:51,625 Isa pang adulting word. 88 00:05:52,166 --> 00:05:55,333 Parang ayaw mo talaga akong tumanda. 89 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Ang alam ko, matanda ka na, Liv. Uy, ano ka ba… 90 00:06:05,375 --> 00:06:06,541 Mga bata talaga. 91 00:06:07,125 --> 00:06:10,416 Talagang babaliwin ka. Bigyan mo sila ng space. 92 00:06:10,500 --> 00:06:13,083 Hayaan mong matuto sa buhay. Maging cool dad ka, di ba? 93 00:06:13,166 --> 00:06:15,750 Pero wag maging cool sa masasamang idea. 94 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Di man lang ako tinanong, 95 00:06:17,625 --> 00:06:21,291 kaya nga naloko siya sa one-euro house scam na 'to… 96 00:06:21,375 --> 00:06:23,666 -Ayos! Nagkakilala na kayo. -Ano? 97 00:06:23,750 --> 00:06:25,333 Papa, si Francesca Pucci. 98 00:06:25,416 --> 00:06:26,791 Mayor ng Montezara. 99 00:06:27,291 --> 00:06:28,958 Welcome to Italy, Mr. Field. 100 00:06:29,041 --> 00:06:31,500 A, lintik. 101 00:06:31,583 --> 00:06:34,916 -BatDad, ano'ng ginawa mo? -Parang gusto niyang umatras. 102 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 -Mismo. Aatras kami. -Hindi, di kami aatras. 103 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Nasimulan 'yong mga papeles at nasa amin na 'yong depositong €5,000. 104 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 €5,000? Akala ko one euro lang. 105 00:06:45,083 --> 00:06:49,875 Standard procedure ang deposito para masigurong matatapos ang trabaho. 106 00:06:49,958 --> 00:06:52,833 Card ang ginamit ko. Ibabalik nila 'yong deposito pag natapos. 107 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 -Scam nga 'to. -Titingin ako ng mga bahay ngayon. 108 00:06:56,041 --> 00:06:56,875 Okay? 109 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Mag-uusap muna kami. 110 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Bakit determinado ka dito? 111 00:07:05,958 --> 00:07:09,375 Sa ospital, nagtitingin kami ni Mama ng one-euro villas online. 112 00:07:09,875 --> 00:07:11,500 'Yong mga may before and after, 113 00:07:11,583 --> 00:07:13,791 at pinag-uusapan namin 'yong babaguhin namin. 114 00:07:15,000 --> 00:07:17,250 Mag-aapply sana kami pag galing niya. 115 00:07:17,333 --> 00:07:21,625 Akala ko pangarap lang 'yon para malampasan 'yong hirap ng sitwasyon. 116 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 Gano'n nga, pangarap 'yon noon, kaya gusto kong totohanin ngayon. 117 00:07:26,291 --> 00:07:29,125 Proud si Mama na may dugong Italian siya, 118 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 at parang mas malapit ko sa kanya dito sa Italy. 119 00:07:34,000 --> 00:07:35,541 Ba't di mo sinabi sa akin? 120 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 Tama, dahil di ako nakikinig. 121 00:07:41,458 --> 00:07:42,291 Sige. 122 00:07:43,791 --> 00:07:44,625 Francesca? 123 00:07:47,708 --> 00:07:51,083 Okay! Tingnan natin kung ano'ng mabibili ng one euro dito. 124 00:07:54,125 --> 00:07:55,708 House… 125 00:07:55,791 --> 00:07:57,166 number one. 126 00:07:58,041 --> 00:07:59,791 Teka, ayan! 127 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Kaya naman pala one euro. 128 00:08:06,666 --> 00:08:09,000 Para sa one euro, umaasa ka ng Sistine Chapel? 129 00:08:09,083 --> 00:08:10,958 Kailangan lang ng kaunting TLC. 130 00:08:13,416 --> 00:08:14,958 Do'n na tayo sa susunod. 131 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Dito tayo. 132 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 House number two. 133 00:08:26,625 --> 00:08:27,708 Maaliwalas naman. 134 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 Di ako umaasa ng Sistine Chapel. 135 00:08:30,125 --> 00:08:31,833 Pero umaasa akong may kisame. 136 00:08:34,458 --> 00:08:37,416 O, may roommates pa. Do'n na tayo sa susunod. 137 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Bilis. 138 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Seryoso? 139 00:08:43,291 --> 00:08:45,666 Magaling si Nino sa renovations. 140 00:08:45,750 --> 00:08:48,458 Si Nino, bayaw ni Francesca, ang contractor ko. 141 00:08:49,166 --> 00:08:50,666 Scam ng pamilya pala 'to. 142 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Dito muna kayo sandali. 143 00:08:54,458 --> 00:08:58,666 Kahit may henyong contractor, naisip mo bang ang DIY ay do-it-yourself? 144 00:08:58,750 --> 00:09:00,416 Matututo ako sa trabaho. 145 00:09:00,500 --> 00:09:04,250 Ibang-iba 'to sa pagyayaya o pagtatrabaho sa renaissance fair. 146 00:09:04,333 --> 00:09:08,500 Naiintindihan ko 'yang pangarap mo, pero gigisingin ka ng realidad. 147 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Matteo, naririnig mo 'ko? 148 00:09:10,041 --> 00:09:12,458 Oo, Francesca, oo, hello. 149 00:09:12,541 --> 00:09:17,625 Nandito ngayon 'yong taga-road maintenance company. 150 00:09:17,708 --> 00:09:20,333 Tumalbog ulit 'yong tseke ng Montezara. 151 00:09:20,416 --> 00:09:24,083 Kunin mo 'yong emergency credit card sa ibabang drawer ng mesa. 152 00:09:27,375 --> 00:09:28,208 Di mabuksan. 153 00:09:28,291 --> 00:09:29,708 Tadyakan mo! 154 00:09:31,875 --> 00:09:33,041 Ayaw, kahit pa… 155 00:09:33,125 --> 00:09:34,541 Lakasan mo! Maliwanag? 156 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 Lakasan… sige. 157 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 Heto na… ayan! 158 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Salamat, Francesca. 159 00:09:42,375 --> 00:09:43,875 Mabuti. Mabuti. 160 00:09:43,958 --> 00:09:48,083 Ipagpalagay mo nang €5,000 euros na life lesson 'to, at umuwi na tayo. 161 00:09:48,166 --> 00:09:50,291 May isa pa akong bahay na ipapakita. 162 00:09:50,791 --> 00:09:54,791 Wala sa official one-euro list, pero, Olivia, mukhang magugustuhan mo. 163 00:09:57,458 --> 00:09:58,541 Tayo na. 164 00:10:07,125 --> 00:10:11,958 Magugustuhan? Gustong-gusto ko. Ang ganda. Tingnan n'yo 'yong olives. 165 00:10:12,041 --> 00:10:13,541 Bakit di wasak 'to? 166 00:10:13,625 --> 00:10:15,708 Kamamatay lang no'ng may ari noong isang taon. 167 00:10:15,791 --> 00:10:19,250 Kakaibang matanda, si Mario il Burbero. "Mariong Masungit". 168 00:10:20,583 --> 00:10:22,333 Uy, Maltese! 169 00:10:22,416 --> 00:10:26,083 Heto ka na namang kambing ka. Dati siyang alaga ni Mario. 170 00:10:26,166 --> 00:10:30,208 Salitan siyang pinapakain ng mga tagarito. Kasama na siya bilihan. 171 00:10:31,125 --> 00:10:33,083 Puwede na ba ang one euro para alisin siya? 172 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 Ang laki. 173 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Oo nga. 174 00:10:44,541 --> 00:10:45,791 Ang ganda ng mga kisame. 175 00:10:46,375 --> 00:10:49,416 Kilalang local architect ang gumawa nito, si Greco. 176 00:10:50,000 --> 00:10:50,833 Dito tayo! 177 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 May mga kuwarto. 178 00:10:53,041 --> 00:10:55,791 May kuryente at tubig. 179 00:10:55,875 --> 00:10:57,791 Parehong luma na, pero gumagana. 180 00:10:58,416 --> 00:11:03,000 At may fresco pa. Si Mariong Masungit ang nagpinta. 181 00:11:04,958 --> 00:11:05,958 Maganda, ha. 182 00:11:10,916 --> 00:11:12,166 Ayos. 183 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Isang legit na Italian room with a view. 184 00:11:14,958 --> 00:11:17,125 Teka, ito ba 'yong kusina? 185 00:11:18,291 --> 00:11:22,750 Di gaanong nagluluto si Mariong Masungit. Umasa siya sa lumang microwave. 186 00:11:22,833 --> 00:11:24,666 Mario, naiintindihan kita. 187 00:11:24,750 --> 00:11:27,666 Lutong microwave ang solusyon pag mag-isa ka. 188 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 Nakakalungkot naman, Papa. 189 00:11:29,583 --> 00:11:33,208 -O, bakit? Hindi ka nagluluto. -Pero ikaw, oo. Noon. 190 00:11:33,708 --> 00:11:34,916 May sekreto si Papa. 191 00:11:35,000 --> 00:11:37,166 Bago naging boring na restaurant consultant, 192 00:11:37,250 --> 00:11:38,708 professional chef siya. 193 00:11:38,791 --> 00:11:40,041 Puno ng sorpresa. 194 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Lumipat ako sa corporate side para masuportahan ang pamilya ko. 195 00:11:44,000 --> 00:11:46,833 Pero di ka pa rin bumabalik sa cheffing. 196 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 Mas gusto kong ipagluto ka. 197 00:11:49,500 --> 00:11:51,833 Nakakatawa. Matagal mo nang di ginagawa 'yon. 198 00:11:51,916 --> 00:11:54,541 Kailangan kasing nando'n ka para sa dinner. 199 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Talagang hinuli mo 'yong pinakamaganda. 200 00:12:00,500 --> 00:12:03,875 Wala pa sa official list itong villa. 201 00:12:03,958 --> 00:12:05,791 Namatay na single si Mario, walang will, 202 00:12:05,875 --> 00:12:09,041 kaya dapat maayos muna ang legal na papeles bago ito ipakita. 203 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 Siguradong di niya iniwan sa kambing? 204 00:12:11,500 --> 00:12:16,125 Di interesado 'yong mga kamag-anak niya. Masyadong abala, masyadong malayo. 205 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 At 'yong posibleng malalayong kamag-anak, walang sumasagot sa tawag o email, 206 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 kaya donated na 'to sa Montezara. 207 00:12:23,291 --> 00:12:25,625 Ito na 'yon. Nararamdaman ko. 208 00:12:25,708 --> 00:12:27,500 Bentahan na ba ito? 209 00:12:29,583 --> 00:12:32,833 Ayaw mo ng normal na quarter-life crisis at magpa-tattoo na lang? 210 00:12:32,916 --> 00:12:34,375 Nagawa ko na 'yon. 211 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 -Ano? Saan? -Wala 'yon. 212 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Kung ganoon, mukhang may one-euro house na tayo. 213 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Ayos! 214 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Ano? Di ka pa uuwi? 215 00:12:45,750 --> 00:12:48,291 Oo. Tutulungan ko pa si Liv na simulan 'yong renovation. 216 00:12:48,375 --> 00:12:50,250 Ilang linggo, mahaba na ang isang buwan. 217 00:12:50,333 --> 00:12:53,250 Isang buwan? Mami-miss mo 'yong Northstar pitch. 218 00:12:53,333 --> 00:12:55,541 Kalaban natin do'n ang Perfect Plate Consulting. 219 00:12:55,625 --> 00:13:00,416 Tama. Baka puwede kang mag-pitch sa Northstar execs. Zola, handa ka na. 220 00:13:00,500 --> 00:13:04,041 Eric, alam mong ikaw 'yong closer. Aasahan ka nila do'n. 221 00:13:04,125 --> 00:13:08,375 Gagawa tayo ng visuals at menus sa Zoom. Mas charming ka naman sa 'kin. 222 00:13:08,458 --> 00:13:12,833 Baka may marating 'yang pambobola mo. Pero bilisan mo sa reno. 223 00:13:13,625 --> 00:13:17,750 Okay, si Eric Field, namumuhay nang marangya sa isang Italian villa. 224 00:13:17,833 --> 00:13:20,458 -Sino'ng mag-aakala? -Hindi si Liv. 225 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 Mag-usap tayo bukas. Sige. 226 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Uy, akala ko nakapag-unpack ka na. 227 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Oo. Katatapos lang. 228 00:13:32,958 --> 00:13:37,166 -Puwede mong iligpit 'yang mga 'yan. -Paano ko malalaman kung nasaan? 229 00:13:37,750 --> 00:13:38,583 Oo nga. 230 00:13:39,083 --> 00:13:43,541 Walang itong mga kalat ko sa hotel. Doon ka na lang kaya? 231 00:13:43,625 --> 00:13:46,000 -Ayokong mag-isa ka. -Hindi. Lalabas ako. 232 00:13:46,750 --> 00:13:51,583 Makikipagkita ako kay Donata para marinig ulit 'yong breakup saga niya. 233 00:13:52,166 --> 00:13:53,916 A. Okay. 234 00:13:55,583 --> 00:13:56,416 Okay. 235 00:13:57,875 --> 00:14:00,208 Wag kang magpapagabi. Maaga tayo bukas. 236 00:14:12,625 --> 00:14:13,458 MINI PIZZAS 237 00:14:43,000 --> 00:14:46,250 -Stracciatella, please. -Yes, sir. 238 00:14:46,333 --> 00:14:50,000 -Paborito ko rin 'yan. -Uy. Di ko pa talaga natitikman 'to. 239 00:14:50,666 --> 00:14:54,666 Eric, si Bernardo. Bernardo, si Eric, ang ama ni Olivia. 240 00:14:54,750 --> 00:14:57,583 Kasama ako sa kickoff meeting n'yo kay Nino bukas. 241 00:14:57,666 --> 00:14:59,833 Si Bernardo ang local geometra. 242 00:14:59,916 --> 00:15:02,416 Walang gano'n sa America. Parang… 243 00:15:02,500 --> 00:15:03,458 Property expert. 244 00:15:04,208 --> 00:15:07,500 Kailangan kami sa bawat Italian construction project. 245 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Ayos. Tatanggapin namin lahat ng tulong. 246 00:15:10,125 --> 00:15:12,583 Mukhang 'yan na ang huling scoop ng stracciatella. 247 00:15:12,666 --> 00:15:14,041 Sa 'yo na, Madam Mayor. 248 00:15:14,125 --> 00:15:16,958 Hindi. Ito ang pinakamasarap na flavor ng gelato. 249 00:15:17,041 --> 00:15:20,541 -Masamang mayor ako kung tatanggapin ko. -Peace offering ko. 250 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 Di maganda 'yong ugali ko kanina. Please. 251 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 -Heto. -Okay. 252 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 -Salamat. -Oo naman. 253 00:15:26,916 --> 00:15:29,375 At chocolate sa 'kin, kung manlilibre ka. 254 00:15:29,458 --> 00:15:33,750 Oo naman. Duo cioccolato, per favore. 255 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 'Yong Italian mo… 256 00:15:36,041 --> 00:15:39,750 Nasa proseso na. Nandito na rin lang ako, aaralin ko na. 257 00:15:39,833 --> 00:15:40,916 Grazie. 258 00:15:41,000 --> 00:15:41,916 Magandang gabi. 259 00:15:42,500 --> 00:15:45,625 Bernardo, puwede ba kitang makausap tungkol sa expansion permit ko? 260 00:15:45,708 --> 00:15:46,916 Mag-uusap lang kami. 261 00:15:47,000 --> 00:15:50,750 Si Giovanni Rosada 'yon, local chef. Napakatalentado. 262 00:15:51,500 --> 00:15:52,583 -Maupo tayo. -Sige. 263 00:15:55,208 --> 00:15:56,041 Dito. 264 00:16:01,833 --> 00:16:03,916 -May… -A. 265 00:16:04,000 --> 00:16:05,625 -May kaunti kang… -Lagi. 266 00:16:05,708 --> 00:16:07,958 -Doon pa. -Ayos na? Di ko makuha. 267 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Salamat. 268 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Kumusta na lang kay Olivia. 269 00:16:15,833 --> 00:16:16,958 -Ciao. -Ciao. 270 00:16:18,250 --> 00:16:19,875 Nag-tourist shopping ka na? 271 00:16:20,875 --> 00:16:21,708 Oo. Ito… 272 00:16:23,500 --> 00:16:26,166 Mahalagang kargamento. Iuuwi ko na 'tong hapunan ko. 273 00:16:26,250 --> 00:16:30,250 Di ka nagbibiro tungkol sa microwave. Alam mong nasa Italy ka, di ba? 274 00:16:30,333 --> 00:16:33,250 Oo, pero Italian frozen pizza 'to. 275 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Mauuna na 'ko. 276 00:16:37,750 --> 00:16:39,041 Mabait siya, di ba? 277 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 Amerikano siya… 278 00:16:41,083 --> 00:16:43,041 'Yong bahay ni Mariong Masungit? 279 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 Sugal 'yan. 280 00:16:45,125 --> 00:16:47,708 Lalo na't wala pa sa official list. 281 00:16:47,791 --> 00:16:50,291 Umaalis na ang lahat ng mga kabataan. 282 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 Papunta sa Rome, Milan. 283 00:16:52,416 --> 00:16:54,583 Gawan natin ng paraan na masagip itong bayan. 284 00:16:54,666 --> 00:16:59,000 At solusyon ang palitan sila ng mga estrangherong may frozen na pizza? 285 00:17:01,791 --> 00:17:04,833 Isipin mong sasamahan nila tayo, di tayo papalitan. 286 00:17:06,125 --> 00:17:09,625 Para suportahan ng assessore 'yong mga bagong initiative ko, 287 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 kailangang maging successful itong unang one-euro house. 288 00:17:13,916 --> 00:17:14,750 Okay. 289 00:17:23,916 --> 00:17:25,375 Good morning, sunshine. 290 00:17:26,500 --> 00:17:29,291 Nasaan ako? Anong oras na? 291 00:17:29,375 --> 00:17:30,416 8:30. 292 00:17:30,500 --> 00:17:33,916 Isang oras na rito si Nino. Maaga tayo, di ba? 293 00:17:34,000 --> 00:17:37,208 Oo. 'Yong pagbabago ng oras at 'yong alarm ko, hindi… 294 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Ikinakatuwa mo 'to, 'no? 295 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 Oo. Pantalon. 296 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 -Ano? -Kailangan mo ng pantalon. 297 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 Oo nga. 298 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 Napuyat ka do'n sa microwave? 299 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Kilala mo na nga ako. Darating ka pala. 300 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Oo naman. Parang unang araw ng klase. 301 00:17:55,791 --> 00:17:56,625 Buongiorno. 302 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 -Ikaw siguro si Eric. -Oo. 303 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 -Nino. -Hi. 304 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Good choice. Pinakamagandang villa sa bayan! 305 00:18:01,958 --> 00:18:03,708 -Sinasabi mo 'yan sa lahat? -Oo. 306 00:18:04,541 --> 00:18:06,750 Gumawa ako ng schedule at budget. 307 00:18:06,833 --> 00:18:09,541 -Kukuha ako ng whiteboard. -Pa, kalma lang. 308 00:18:09,625 --> 00:18:11,208 Kaninong renovation ba 'to? 309 00:18:11,291 --> 00:18:13,958 Iniisip kong i-advance sa 'yo 'yong pera. 310 00:18:14,041 --> 00:18:16,291 Hanggang sa mabenta 'yong investment accounts. 311 00:18:16,375 --> 00:18:18,541 Kakailanganin mo ng cash. 312 00:18:19,541 --> 00:18:21,125 Maxed out na 'yong credit card ko. 313 00:18:21,625 --> 00:18:24,833 Okay. Pero babayaran kita agad. Salamat. 314 00:18:24,916 --> 00:18:27,041 Samantala, gusto kong may input kami ni Amex. 315 00:18:27,125 --> 00:18:28,250 May karanasan kami. 316 00:18:28,333 --> 00:18:30,750 Oo, consulting sa commercial kitchens. 317 00:18:30,833 --> 00:18:34,416 Malayo 'yon sa pinag-uusapan namin ni Nino, 'yong pakiramdam. 318 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Iniisip naming modern, pero nando'n pa rin 'yong OG charm. 319 00:18:38,666 --> 00:18:41,333 Brava. Gusto ko kung paano siya magsalita. 320 00:18:41,416 --> 00:18:44,000 Ako ang bahala sa garden do'n sa likod. 321 00:18:44,083 --> 00:18:45,166 -Tara na. -Okay. 322 00:18:46,541 --> 00:18:48,708 Oo, tamang-tama ito. Dito. 323 00:18:49,875 --> 00:18:52,208 Garden? Basurahan lang ang nakikita ko. 324 00:18:52,291 --> 00:18:53,916 Laging may garden si Mama. 325 00:18:54,666 --> 00:18:56,666 Itutuloy ko ang family legacy. 326 00:18:57,166 --> 00:19:00,916 Magiging sustainable 'to, at eco-friendly ang buong renovation. 327 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 Sustainability ang isa sa primary goals ko dito sa Montezara. 328 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 Masaya 'to, pero magseryoso tayo sandali? 329 00:19:07,083 --> 00:19:10,250 Ano'ng kailangan natin? Sino? Electrician, roofer. 330 00:19:10,333 --> 00:19:13,458 -Kailangan natin ng tubero. -Hindi. Ako 'yon. Ako na. 331 00:19:13,541 --> 00:19:15,958 -Jack-of-all-trades si Nino. -Oo. 332 00:19:16,041 --> 00:19:17,458 Ako ang bahala sa 'yo. 333 00:19:20,708 --> 00:19:21,958 Siya na'ng bahala. 334 00:19:22,833 --> 00:19:26,500 Okay. Titingnan lang natin ang kailangan habang gumagawa tayo. 335 00:19:26,583 --> 00:19:27,875 Ako na'ng mamamahala. 336 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Pa. Bahay ko. Ako'ng mamamahala. 337 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 Oo. Gagawin natin itong isang napakagandang villa. 338 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 -Pero una, permits. -Oo. 339 00:19:37,750 --> 00:19:41,541 At maraming permit sa ating sikat na Italian bureaucracy. 340 00:19:41,625 --> 00:19:43,375 Buti na lang nandito ako. 341 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 -Hi. -Bernardo. 342 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Pero bago ang anumang permits, patingin ng plano. 343 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Demo. Plumbing. Plaster. Painting. I-restore ang fresco. 344 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 At totoong kusina. 345 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 Kaya lahat 'yan. Standard issue permits. 346 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Aabutin lang ng anim na buwan 'to. 347 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 -Ano? -Ano? 348 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Alam ko. Ang bilis, 'no? 349 00:20:05,000 --> 00:20:08,666 Ipangako mong gagawin mo lahat ng makakaya mo para mapabilis. 350 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 Alam mo kung gaano kahalaga ito para sa Montezara. 351 00:20:12,166 --> 00:20:14,208 -Naririnig mo ba? -Gamitin mo'ng galing mo. 352 00:20:14,708 --> 00:20:17,208 Paano kita matatanggihan, ladybug? 353 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Puwede na kayong magsimula. 354 00:20:25,666 --> 00:20:28,666 Ang sikat na Eric Field whiteboard. 355 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 -Di ko kailangan ng schedule mo. -Kailangan mo. 356 00:20:31,541 --> 00:20:33,583 'Yong villa ang nagse-set ng schedule. 357 00:20:33,666 --> 00:20:37,125 -Kailangan naming maramdaman 'yon ni Nino. -Ano'ng na-miss ko? 358 00:20:37,625 --> 00:20:42,166 -Gusto ko 'tong kalendaryo. Napakaayos. -Kita mo? Mayro'n may gusto nito. 359 00:20:42,791 --> 00:20:45,208 Nino, sakto. Gusto kong ipakita sa inyo ni Olivia 360 00:20:45,291 --> 00:20:48,125 itong bagong renovation software Gumawa ako ng model. 361 00:20:48,208 --> 00:20:50,041 Nino, bigyan mo 'ko ng trabaho. 362 00:20:50,125 --> 00:20:52,416 Para maiwasan ko 'yong PowerPoint ni Papa. 363 00:20:52,500 --> 00:20:56,041 -Di PowerPoint 'to. Simulation. -Kita mo? Aalis na 'ko. 364 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Maganda 'yan. 365 00:20:59,208 --> 00:21:04,000 -Alam mo, kaya ko na 'to. -Oo naman. Gusto ko lang tumulong. 366 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Naiintindihan ko. Oo. 367 00:21:10,458 --> 00:21:13,500 Subukan nating ilipat 'yong food supply page bago 'yong menu… 368 00:21:13,583 --> 00:21:14,625 Hi! 369 00:21:14,708 --> 00:21:17,166 -Sorry sa abala. -Oo. 370 00:21:17,250 --> 00:21:18,958 -Ituloy mo lang. -Salamat. 371 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 Sino 'yong magandang 'yon? 372 00:21:20,375 --> 00:21:22,041 'Yong mayor. 373 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 'Yan 'yong mayor? Naku. 374 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Kaya pala 30 days ka diyan. 375 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Sino, siya? Hindi. Mahirap siyang kasama. 376 00:21:29,333 --> 00:21:33,458 -Talaga. Talagang micromanager. -Mukhang marami kayong pagkakapareho. 377 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 Okay, next panel, please. 378 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Oo. 379 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Uy! Sobrang sayang markahan 'yong mga araw. 380 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Oo, alam ko. Wala ka bang tatapusing trabaho sa city hall? 381 00:21:46,125 --> 00:21:50,208 Mayro'n. Sumama lang ako kay Bernardo, pero aalis na ako. 382 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Oo, kaya ciao. 383 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 Ciao. Gumagawa ba kayo ng electrical safety check? 384 00:21:55,458 --> 00:21:57,416 Napakataas ng pamantayan ng EU. 385 00:21:57,500 --> 00:21:59,875 Hi. Nag-aappraise ka ng property value, tama? 386 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Oo naman. Bakit mo naitanong? 387 00:22:01,750 --> 00:22:05,958 Alam mo na, kung sakaling gustong mag-flip and sell ni Olivia. 388 00:22:06,041 --> 00:22:08,000 -Wise move 'yan. -Oo. 389 00:22:08,083 --> 00:22:10,375 Good luck sa pagkumbinsi kay Olivia o Francesca. 390 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 Si Francesca. Madalas siya rito, ha? 391 00:22:14,458 --> 00:22:16,250 Madalas kaysa sa inaasahan ko. 392 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 Gano'n talaga si Francesca, laging in charge. 393 00:22:19,333 --> 00:22:21,291 -Close kayo? -Sobra. 394 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 Espesyal siyang babae. 395 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 Para kayong power couple ng Montezara. 396 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 -Parang gano'n. -Hoy, Bernardo! 397 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 -Excuse me. -Oo naman. Sige. 398 00:22:34,125 --> 00:22:36,583 Mas makapal at mas authentic ang engineered hardwood. 399 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Oo, at mas mahal. At mahirap ikabit. 400 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Parehong di kailangan. 401 00:22:41,833 --> 00:22:43,083 Wow. 402 00:22:43,958 --> 00:22:45,375 -Ang ganda. -Wow. 403 00:22:45,458 --> 00:22:47,541 Gusto ng buyers 'yang ganyang antigong detalye. 404 00:22:47,625 --> 00:22:48,458 Buyers? 405 00:22:49,041 --> 00:22:54,250 -Ano? Sabi ko na. Di ko ibebenta. -Please, 24 ka lang. Ano'ng gagawin mo? 406 00:22:54,333 --> 00:22:56,500 -Tumira dito habambuhay? -Oo. 407 00:22:56,583 --> 00:23:00,208 Di maganda 'yong karanasan ng henerasyon ko sa pagtanda. 408 00:23:00,291 --> 00:23:02,958 Walang job stability. Walang health insurance. Wag na. 409 00:23:03,833 --> 00:23:06,166 -Anong panahon ito? -Late 1800s. 410 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Pangarap ko ang Moroccan tiles para sa bahay ko. 411 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Nino! 412 00:24:04,416 --> 00:24:05,250 Halika rito. 413 00:24:07,000 --> 00:24:08,166 Ano ’yan? 414 00:24:09,375 --> 00:24:10,208 Chimney. 415 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Pero walang fireplace sa parteng 'yon ng bahay. 416 00:24:17,666 --> 00:24:19,083 Trabaho para sa L'Orso Grasso. 417 00:24:19,833 --> 00:24:20,958 Ang matabang oso? 418 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Oo. 419 00:24:31,625 --> 00:24:34,416 Uy! Magaling! Isang hampas pa! Go! 420 00:24:34,500 --> 00:24:36,125 Olivia, mag-ingat ka. 421 00:24:36,208 --> 00:24:38,291 Wala 'to. Kaya 'to ng matabang oso. 422 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Isunod mo 'yong katawan mo. 423 00:24:42,333 --> 00:24:43,208 Yes! 424 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Yes! 425 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 O, ayos ka lang? 426 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Oo. Wow. 427 00:24:50,583 --> 00:24:54,666 -Bakit tatakpan nila 'to? -Hangin. Mga ibong nangingitlog. 428 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 Grabe, pare. 429 00:24:56,208 --> 00:25:00,291 Wow. Totoong brick oven 'to. Para sa mga pizza. 430 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 Baka parte ng original na kusina. 431 00:25:02,458 --> 00:25:04,625 -Nakakakita ka na naman ng dollar signs? -Hindi. 432 00:25:04,708 --> 00:25:08,000 Pinag-iisipan ko 'yong kitchen makeover kanina. 433 00:25:08,083 --> 00:25:09,958 Pero ibang usapan na 'to. 434 00:25:10,041 --> 00:25:13,833 May original blueprints ba? Baka may di pa tayo nakikita. 435 00:25:13,916 --> 00:25:15,875 Posible. Sa City Hall. 436 00:25:15,958 --> 00:25:18,416 -Good luck sa paghahanap. -Challenge accepted. 437 00:25:18,500 --> 00:25:21,583 Ako'ng pupunta sa mayor. Saan 'yong pinakamabilis na daan? 438 00:25:22,083 --> 00:25:23,791 -May bicicletta si Mario. -Okay. 439 00:25:23,875 --> 00:25:28,708 Baka nasa shed sa likod. "Vecchia Strega" ang tawag niya do'n. 440 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 'Yong "vecchia", "matanda," di ba? 'Yong "strega"? 441 00:25:31,833 --> 00:25:33,458 Bruha. Matandang Bruha. 442 00:25:44,833 --> 00:25:47,500 Matandang… Bruha. 443 00:26:35,500 --> 00:26:36,916 Wag mo siyang pansinin. 444 00:26:37,000 --> 00:26:37,833 Sige. 445 00:26:39,125 --> 00:26:40,375 Magandang umaga. 446 00:26:40,458 --> 00:26:41,500 Magandang umaga! 447 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Bakit mo siya kinakausap? 448 00:26:43,583 --> 00:26:44,708 Ayokong bastusin. 449 00:26:44,791 --> 00:26:46,416 Pero estranghero siya! 450 00:26:46,500 --> 00:26:48,708 Isang guwapong estranghero. 451 00:26:48,791 --> 00:26:53,166 Naglalandi ka na pala ngayon? 452 00:26:53,791 --> 00:26:56,750 Wag kang mahuhulog sa mga matang 'yan. 453 00:26:56,833 --> 00:26:58,750 Nandito ang mga Amerikano para sirain tayo! 454 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Hi. 455 00:27:00,166 --> 00:27:03,375 May riparo bicicletta… 456 00:27:04,416 --> 00:27:05,541 negozio? 457 00:27:06,333 --> 00:27:08,833 Hahayaan n'yo lang akong magsalita, di ba? 458 00:27:08,916 --> 00:27:11,416 -Tipikal na Amerikano. -Naintindihan ko 'yon. 459 00:27:11,500 --> 00:27:14,291 Mayabang. Akala niya lahat marunong mag-Ingles. 460 00:27:14,375 --> 00:27:16,416 Ayos lang, gusto 'yang mayabang. 461 00:27:16,500 --> 00:27:17,875 At maganda ang katawan. 462 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Tama na. 463 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Uy! 464 00:27:22,000 --> 00:27:25,250 Vecchia Strega! Umandar uli ang isang lokal na alamat. 465 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 May repair kit ako. Halika. 466 00:27:28,083 --> 00:27:28,916 Salamat. 467 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 -Malala siguro ang pagtilapon mo. -Oo, ito 'yong "sumpa". 468 00:27:36,750 --> 00:27:38,750 -"Sumpa"? -Mahabang kwento. 469 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Tayo ba ang libangan ngayong araw? 470 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 -Ang mga Antonia? -Ano? 471 00:27:42,875 --> 00:27:46,458 Antonia ang pangalan nilang tatlo. At mahilig sila sa magandang palabas. 472 00:27:46,541 --> 00:27:48,541 At nakaupo lang sila sa fountain buong araw? 473 00:27:48,625 --> 00:27:52,916 Buong araw. Il dolce far niente. Ang ginhawa ng walang ginagawa. 474 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 -Di ko pa narinig 'yan. -Sikat na konsepto 'yon sa Italy. 475 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Hindi ko ugali 'yon. 476 00:27:58,708 --> 00:28:02,000 Ako rin. May kompanya ako, natural 'yong pagiging workaholic. 477 00:28:02,083 --> 00:28:03,625 Bakit ba masamang salita 'yon? 478 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 -Puwede ba? -Pinapatakbo natin ang mundo. 479 00:28:05,791 --> 00:28:07,750 Sakto. Pinapatakbo natin ang mundo. 480 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 Pronta! Parang bago. 481 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 Wala yatang bago dito sa loob ng 50 taon, pero salamat. 482 00:28:15,166 --> 00:28:17,750 Kailangan kong hanapin 'yong original blueprints ng villa. 483 00:28:17,833 --> 00:28:19,041 Unahan tayo sa Municipio. 484 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 -Wala nang karera. -Sige na. 485 00:28:21,125 --> 00:28:24,875 -Nag-alaala kang matatalo kita dito? -Hindi. Nandito na tayo. 486 00:28:25,916 --> 00:28:27,458 Parking spot ko 'to. 487 00:28:32,208 --> 00:28:35,666 -Si Matteo, assistant ko. Mr. Eric Field. -Tuloy po. 488 00:28:37,750 --> 00:28:38,625 Naku. 489 00:28:39,625 --> 00:28:41,750 Mahirap maghanap pag nakaligpit. 490 00:28:41,833 --> 00:28:43,416 Para kang si Olivia. 491 00:28:43,500 --> 00:28:45,833 Kaya gusto ko siya. Heto na. 492 00:28:45,916 --> 00:28:49,875 Sa loob ng sampung minuto 'yong meeting Assessore Provinciale staff. 493 00:28:49,958 --> 00:28:53,333 -Lalagyan ko ba ng grappa 'yong kape nila? -Ano ka ba? 494 00:28:54,000 --> 00:28:55,166 Tara na. 495 00:28:56,000 --> 00:28:57,250 Diyos ko po. 496 00:28:59,166 --> 00:29:00,416 -Dito ang daan. -Okay. 497 00:29:03,250 --> 00:29:04,333 Nandito na tayo. 498 00:29:05,750 --> 00:29:08,791 Nagmukhang maayos 'yong opisina mo. 499 00:29:08,875 --> 00:29:12,041 Nagkabaha kasi, kaya kung saan-saan napunta ang lahat. 500 00:29:12,125 --> 00:29:13,583 Nandito lang 'yon. 501 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 Good luck. 502 00:29:18,458 --> 00:29:20,375 Naku, huwag naman… 503 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Ano 'yon? 504 00:29:22,166 --> 00:29:24,833 Imposible. 505 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 -Tatawag tayo ng tulong. Ayos lang. -Walang signal dito. 506 00:29:28,875 --> 00:29:30,125 Kailangan ako sa meeting. 507 00:29:30,208 --> 00:29:33,500 At mahigpit 'yong opisina ng Assessore Provinciale. 508 00:29:33,583 --> 00:29:37,000 Okay. Ako na. Teka. Hayaan mo 'kong… 509 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 -Okay. -Sige na. 510 00:29:43,500 --> 00:29:46,416 Pagdating ng tatlo. Isa. Dalawa. Tatlo. 511 00:29:49,791 --> 00:29:51,125 Madam Mayor? 512 00:29:51,833 --> 00:29:53,333 -Nandito na 'yong mga bisita. -Oo. 513 00:29:53,416 --> 00:29:58,166 Tinatapos ko lang 'yong tour sa ating American guest. 514 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Dito po tayo. 515 00:30:01,083 --> 00:30:02,125 Mukhang masayahin sila. 516 00:30:02,208 --> 00:30:04,416 Maglagay ka siguro ng grappa sa kape. 517 00:30:10,750 --> 00:30:11,583 Bye. 518 00:30:12,291 --> 00:30:14,125 -Good morning. -Good morning. 519 00:30:16,125 --> 00:30:18,041 Eric, kumusta 'yong renovation? 520 00:30:18,125 --> 00:30:19,458 Maingay at makalat. 521 00:30:19,958 --> 00:30:23,333 Dalhin mo 'yong walis mo sa villa. Ako na sa espresso shots. 522 00:30:23,416 --> 00:30:24,583 Kaya ko na 'to. 523 00:30:25,166 --> 00:30:26,416 Mukhang maganda 'yan. 524 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 Salamat. Inaasahan namin ito. 525 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 -Bye. -Yep. 526 00:30:34,458 --> 00:30:36,500 Lintik na Northstar, kliyente na natin! 527 00:30:36,583 --> 00:30:38,708 Ang galing mo siguro do'n sa presentation, 'no? 528 00:30:38,791 --> 00:30:40,666 Oo, ayaw tumahimik ng phone ko. 529 00:30:40,750 --> 00:30:43,833 Kahit si Deb Welch ng Perfect Plate, nag-text ng congrats. 530 00:30:43,916 --> 00:30:45,458 Talaga? Wala akong natanggap. 531 00:30:45,541 --> 00:30:48,000 Sandali. Gusto ka bang kunin ng kalaban? 532 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 Ano ka ba? Kailan ka babalik? 533 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 Tungkol do'n. 534 00:30:52,291 --> 00:30:53,375 Sa tingin ko… 535 00:30:53,458 --> 00:30:54,416 -Eric. -Oo. 536 00:30:54,500 --> 00:30:55,458 Kailangan kita rito. 537 00:30:55,541 --> 00:30:56,375 Oo naman. 538 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Pinag-uusapan lang natin. Si Deb. 539 00:31:00,250 --> 00:31:03,166 -Ano? -Wag kang mag-alala, di ko papansinin. 540 00:31:03,666 --> 00:31:04,625 O, sige na. 541 00:31:04,708 --> 00:31:06,541 Okay. 542 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Okay. 543 00:31:11,250 --> 00:31:13,791 Uy, Nino. Wala pa rin 'yong blueprints. 544 00:31:14,583 --> 00:31:17,875 Puwede pa tayong magre-pipe. Alisin natin 'yong mga lumang tubo. 545 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 Adesso, umpisahan mo na. 546 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 Umpisahan? Alin? Sandali. Ako ba? 547 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Oo, tumulong ka na. 548 00:31:24,041 --> 00:31:25,875 Hahawakan ko. Mas masaya ang trabaho mo. 549 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 -Paglalagari. -Masaya 'yon. Oo, sige. 550 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 -Halika na. -Okay. Sige. 551 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 -Okay. -Dito? 552 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 Oo. 553 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Si Francesca, hipag mo siya, di ba? 554 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 -Sa asawa mo, o… -Hindi ako. 555 00:31:39,125 --> 00:31:41,541 Kasal siya sa kapatid kong si Alessandro. 556 00:31:42,041 --> 00:31:45,500 Namatay siya limang taon na ang nakalipas. Atake sa puso. 557 00:31:46,375 --> 00:31:48,125 Biglaan. 558 00:31:48,208 --> 00:31:50,791 Sorry. Alam ko ang pakiramdam. 'Yong… 559 00:31:51,625 --> 00:31:55,291 Namatay ang asawa ko tatlong taon na ang nakalipas. Nawalan na rin ako. 560 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 Alam mo, 561 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 single ka, single si Francesca. 562 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 A, akala ko… Sila ni Bernardo… 563 00:32:06,541 --> 00:32:10,875 Bernardo? Ang alam ko lang, wala pang iba bukod kay Alessandro. 564 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Nakakaintriga, pero wala akong balak. 565 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Walang balak na ano? 566 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Francesca. 567 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Madam Mayor. Tamang-tama, maililigtas mo ako… dito. 568 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Ewan ko. Pero mukhang masaya 'yan. 569 00:32:23,916 --> 00:32:25,708 Kailangan ko nang umalis. 570 00:32:25,791 --> 00:32:27,708 Tinatawag ako ni Olivia. 571 00:32:28,375 --> 00:32:29,208 Hindi, a. 572 00:32:31,291 --> 00:32:32,791 Heto, tutulong ako. 573 00:32:33,375 --> 00:32:34,666 Wag, bihis na bihis ka. 574 00:32:34,750 --> 00:32:37,375 Ginawa ni Ginger Rogers lahat ng ginawa ni Fred Astaire, 575 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 pero paatras at naka-heels, di ba? 576 00:32:39,083 --> 00:32:42,541 Sige, Madam Mayor, sayaw tayo. Ipakita mo ang kaya mo. 577 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 May aaminin ako. Hindi ako DIY guy. 578 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Ako'ng bahala. 579 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Naipit ako minsan sa chimney para itaboy ang isang squirrel. 580 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 No'ng araw na 'yon, nalaman ni Liv na di totoo si Santa, 581 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 dahil kung di kasya si Papa, si Santa pa kaya? 582 00:33:07,708 --> 00:33:09,500 Naku. Naku, sandali. 583 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 -Heto, ako na. Alam ko. -Kadiri! 584 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 -Salamat. -Ang galing nating partners, ha? 585 00:33:17,458 --> 00:33:21,166 Oh, Dio. Pinatay ko ang tubig. Baka may natira pa sa tubo. 586 00:33:21,250 --> 00:33:22,833 Patawad, Francesca. 587 00:33:22,916 --> 00:33:24,041 Patawarin mo ’ko! 588 00:33:33,541 --> 00:33:37,541 Inililista mo 'yong villa pagkatapos ng lahat ng pinag-usapan natin? 589 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 Hindi. Naghahanap ako ng kaparehong properties sa lugar. 590 00:33:41,291 --> 00:33:44,583 Heto. Na-liquidate na 'yong investments. 591 00:33:44,666 --> 00:33:47,666 Tseke 'yan para sa lahat ng utang ko, minus 'yong tax. Di ba? 592 00:33:47,750 --> 00:33:49,791 Alam ko 'yong adult word na 'yon. 593 00:33:50,958 --> 00:33:54,791 -Salamat, Liv. Pero sa tingin ko… -Sa tingin ko, oras na para umalis ka. 594 00:33:57,125 --> 00:33:59,416 Wala pang isang buwan. Puwede pa akong magtagal. 595 00:33:59,500 --> 00:34:01,375 Nandito ka para pigilan ako. 596 00:34:01,458 --> 00:34:02,875 No'ng di mo magawa 'yon, 597 00:34:02,958 --> 00:34:06,416 gusto mo akong kumbinsihing ibenta ito. 598 00:34:06,500 --> 00:34:10,166 Dahil pag tapos na 'to, paano na? Paano ka mabubuhay? 599 00:34:10,250 --> 00:34:12,791 -Nag-aalala din ang mga BatDad. -Kaya ko na 'to. 600 00:34:40,166 --> 00:34:42,833 -Ano'ng itinatanim mo? -Lavender 'to. 601 00:34:43,416 --> 00:34:45,625 At rosemary ang lahat ng ito 602 00:34:45,708 --> 00:34:48,416 dahil nakakain 'to at pollinator friendly. 603 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Tulungan na kita? 604 00:35:01,166 --> 00:35:03,333 -Iniisip ko… -Puwedeng wag kang magsalita? 605 00:35:03,958 --> 00:35:04,791 Please? 606 00:35:06,458 --> 00:35:07,708 Kahit saglit lang. 607 00:35:07,791 --> 00:35:08,791 Puwede bang 608 00:35:09,625 --> 00:35:10,458 magtanim lang? 609 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 At gusto ko nang matulog 610 00:35:31,000 --> 00:35:33,833 Mga isang oras na nang uminom ako 611 00:35:34,333 --> 00:35:36,916 At dumiretso 'yon sa ulo ko 612 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 Kahit saan ako gumala 613 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 Sa lupa man o dagat o bula 614 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 Lagi mong maririnig sa 'kin Ang kantang 'yan 615 00:35:48,791 --> 00:35:54,541 Ipakita mo ang daan Ipakita mo ang daan pauwi 616 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 -Yes! -Diyos ko. 617 00:35:57,750 --> 00:35:59,916 Ang tagal ko nang di nakakanta 'yon. 618 00:36:01,583 --> 00:36:03,958 Baka tama ka. Nakakaabala na ako rito. 619 00:36:04,041 --> 00:36:07,041 Pero kung malapit nang matapos ang oras ko sa Italy, 620 00:36:08,250 --> 00:36:11,458 kaya kong isuko 'yong work Zooms at frozen pizza para sa isang gabi. 621 00:36:11,958 --> 00:36:13,041 Mag-dinner tayo. 622 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 Tayong dalawa? 623 00:36:15,250 --> 00:36:17,875 Malamang busog na si Maltese, kaya… 624 00:36:19,833 --> 00:36:20,666 Gusto ko 'yan. 625 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Okay. 626 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Dito 'yon. 627 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Okay. 628 00:36:32,250 --> 00:36:34,041 -Welcome. -Salamat. 629 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Okay, salamat. 630 00:36:37,916 --> 00:36:40,500 Buonasera. Maligayang pagdating sa aking restaurant. 631 00:36:40,583 --> 00:36:44,083 Donata, 'yong VIP table para sa mga espesyal kong bisita. 632 00:36:44,166 --> 00:36:45,583 Sige, sunod po kayo. 633 00:36:45,666 --> 00:36:46,541 VIP treatment. 634 00:36:47,416 --> 00:36:49,750 -Ayos. -Napapayag mo talaga ang papa ko. 635 00:36:50,458 --> 00:36:54,583 Dahil ayaw mo 'kong samahang magkape, kailangan kong gawin 'to. Prego. 636 00:36:55,583 --> 00:36:57,041 Ayan. 637 00:36:57,125 --> 00:36:58,083 Salamat. 638 00:36:58,750 --> 00:37:01,083 Lokal na Brunello di Montalcino 'yan. 639 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Allora, Eric, nasa restaurant business ka rin pala. 640 00:37:04,916 --> 00:37:07,583 -Tama ba? -Oo, pero di ganito. Consultant ako. 641 00:37:08,250 --> 00:37:10,791 Consultant? Ano'ng ibig sabihin no'n? 642 00:37:12,208 --> 00:37:15,875 Pinapayuhan ko ang mga restaurant clients kung paano mapapabuti ang operasyon. 643 00:37:15,958 --> 00:37:18,291 Mula sa budget hanggang sa bagong menu… 644 00:37:18,375 --> 00:37:21,541 Di siya nagluluto kahit dapat siyang magluto. 645 00:37:22,750 --> 00:37:26,333 Mayro'n tayong primo ng maltagliati na may porcini mushrooms. 646 00:37:26,416 --> 00:37:28,541 -Regional specialty ito. Enjoy. -Wow. Salamat. 647 00:37:28,625 --> 00:37:30,250 Tagarito ka ba, Giovanni? 648 00:37:30,333 --> 00:37:32,833 Lumaki ako sa Rome, pero may pamilya ako sa Montezara. 649 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 -Kaya ka nagbukas ng restaurant dito? -Interesado na siya sa akin. 650 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Magalang na usapan lang naman. 651 00:37:40,625 --> 00:37:41,875 Sous-chef ako sa Rome, 652 00:37:41,958 --> 00:37:44,375 pero pangarap kong magkaroon ng sariling restaurant, 653 00:37:44,458 --> 00:37:46,958 kung saan ko maipapatikim ang family recipes ko. 654 00:37:47,041 --> 00:37:50,458 Napakagaan ng pastang 'to, pero talagang malasa. 655 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 Melted anchovies in olive oil ba 'to? 656 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 -Ang galing ng panlasa mo, Eric. -Di ka pa rin kumukupas. 657 00:37:57,333 --> 00:37:58,708 Enjoy your meal. 658 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Salamat. 659 00:38:01,666 --> 00:38:04,125 Ang secondo ay bagong hiwang branzino 660 00:38:04,208 --> 00:38:06,916 na siniksikan ng herbs at binake nang balot sa asin. 661 00:38:08,291 --> 00:38:09,375 Salamat, Fabio. 662 00:38:10,583 --> 00:38:14,416 Alam ko'ng techniques, pero bakit ganito kasarap? Napahanga ako. 663 00:38:14,500 --> 00:38:16,166 O namahika, alin nga ba? 664 00:38:16,250 --> 00:38:19,250 Daan kayo sa pagitan ng lunch at dinner service. 665 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 Magpapakita ako ng trucchetti toscani. 666 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 -Mukhang ayos 'yan. -Sige. 667 00:38:24,333 --> 00:38:25,375 Masarap. Salamat. 668 00:38:25,458 --> 00:38:26,458 -Bye. -Ciao. 669 00:38:26,541 --> 00:38:27,458 Magaling. 670 00:38:27,541 --> 00:38:28,416 -Bye. -Bye. 671 00:38:30,416 --> 00:38:31,250 Okay. 672 00:38:32,333 --> 00:38:34,375 Parte 'yon ng charm offensive mo? 673 00:38:34,458 --> 00:38:36,083 Bakit, gumagana na ba? 674 00:38:37,166 --> 00:38:38,250 Sasabihan kita. 675 00:38:41,625 --> 00:38:44,291 Nandito na ba ang lahat? Pasok. Dito tayo. 676 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 Ano 'yong emergency? 677 00:38:48,166 --> 00:38:51,500 Napakasarap ng kinain namin ni Liv sa Trattoria Rosada. 678 00:38:51,583 --> 00:38:53,625 Congrats, totoong pasta ang na-enjoy mo. 679 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 -Puwede na kaming umalis? -Hindi pa. 680 00:38:55,791 --> 00:38:59,041 Naalala ko 'yong mga kliyente ko sa remodel na 'to. 681 00:38:59,125 --> 00:39:02,000 Mag-asawang chef na bumili ng lumang bungalow sa Columbus. 682 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 Saan papunta 'to, Pa? 683 00:39:03,458 --> 00:39:07,416 In-upgrade nila 'yong kusina, at may cooking classes na sila doon. 684 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Sinasabi mo bang gagawin din 'yon dito sa villa? 685 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 Posible ba 'yon? 686 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 Hindi. 687 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Teka, pakinggan n'yo 'ko. 688 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 Imbes na itapon 'yong microwave ni Mariong Masungit, 689 00:39:18,708 --> 00:39:21,500 bubuo tayo ng isang commercial-grade kitchen, 690 00:39:21,583 --> 00:39:22,916 simula sa brick oven. 691 00:39:23,000 --> 00:39:24,416 Pero sino'ng magtuturo? 692 00:39:24,500 --> 00:39:26,583 Hindi mga Amerikano. Ano ba? 693 00:39:26,666 --> 00:39:29,416 Kukuha tayo ng local chefs. Gawin nating totohanan ito. 694 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Makakatulong akong mag-recruit. Trabaho ko 'yon. 695 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Local chefs. Local food. Hahatak ng turista ang cooking school. 696 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Oo. Ipakita natin sa mga lutuin kung gaano ka-espesyal ang Montezara. 697 00:39:40,500 --> 00:39:42,625 Okay. Maganda 'yan. 698 00:39:42,708 --> 00:39:45,333 Kailangan ng change-of-use permit para sa cooking classes. 699 00:39:45,416 --> 00:39:49,333 At ang hirap makuha ng mga permit na ganito. 700 00:39:49,416 --> 00:39:53,166 Doon ka papasok. Ikaw ang secret weapon namin. 701 00:39:53,250 --> 00:39:55,458 May impluwensiya ka sa permit office. 702 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Tingnan natin. 703 00:40:00,625 --> 00:40:04,208 Dito 'yong dish pit, di kita sa prep at dining area. 704 00:40:04,291 --> 00:40:07,083 May double-door ref dito, standing freezer, 705 00:40:07,166 --> 00:40:10,875 tapos may gas stove dito, at dalawang electric range. 706 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 -Gusto ko 'yan. -Salamat. 707 00:40:13,416 --> 00:40:17,208 Maganda ito, pero kailangan ba talaga? Di yata kaya ng budget ko. 708 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 May sarili akong pondo. 709 00:40:20,291 --> 00:40:23,208 Perang iniipon ko na di ko alam kung para saan, 710 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 pero ngayon, parang sa top-of-the-line Italian appliances. 711 00:40:27,583 --> 00:40:29,333 Hindi kita mapapaalis, di ba? 712 00:40:29,916 --> 00:40:31,541 -Puwede pa rin. -Huwag. 713 00:40:31,625 --> 00:40:34,166 Wala akong alam sa commercial kitchens. Kailangan kita. 714 00:40:35,041 --> 00:40:37,875 Hindi permanente. Kaunting panahon lang. 715 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Matagal na 'kong di gumagawa ng pasta. Umaasa lang ako sa nakakahon. 716 00:40:51,875 --> 00:40:55,291 Wag mong sabihin 'yan. Ano ba? Orrendo 'yan. 717 00:40:55,375 --> 00:40:57,166 Walang masarap na galing sa karton. 718 00:40:57,250 --> 00:40:59,708 Alam ko. Noon, ako lahat ang gumagawa. 719 00:40:59,791 --> 00:41:02,541 Kasama ko sa kusina si Olivia at ang asawa kong si Mia. 720 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 Magpapa-dinner party kami, 721 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 at magsusuot si Olivia no'ng cute na pekeng bigote 722 00:41:08,083 --> 00:41:10,333 at magsusulat ng chalkboard menu. 723 00:41:10,875 --> 00:41:11,833 Ang mini maître d'. 724 00:41:11,916 --> 00:41:14,666 -At di n'yo na ginagawa 'yon? -Hindi na. 725 00:41:15,166 --> 00:41:17,833 -Ayaw nang mag-bigote ni Olivia. -'Yon lang. 726 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 At, alam mo, nagbago ang buhay nang… 727 00:41:23,333 --> 00:41:25,833 noong nalaman naming may cancer si Mia. 728 00:41:27,041 --> 00:41:29,375 Nawala ang saya ko sa pagluluto. 729 00:41:31,625 --> 00:41:34,125 Ano'ng pakiramdam ngayong nagluluto ka? 730 00:41:35,750 --> 00:41:40,500 -Parang nasa dapat kong kalagyan. -Maligayang pagbabalik, Eric. 731 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Salamat. 732 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 Nagbago ang plano sa villa. 733 00:41:44,708 --> 00:41:48,458 Maglalagay kami ng commercial kitchen para makapag-cooking classes sana. 734 00:41:48,958 --> 00:41:51,750 -Baka gusto mong magturo do'n? -Talaga? 735 00:41:51,833 --> 00:41:53,625 Hiniling ni Olivia na magturo ako do'n? 736 00:41:54,500 --> 00:41:58,583 Gusto niya 'yong idea na mga tagarito ang nagtuturo ng kaalaman nila. 737 00:41:59,166 --> 00:42:00,916 Ayos, oo. Isali n'yo 'ko. 738 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Ayos. 739 00:42:03,500 --> 00:42:05,125 Uy, ito kayang isang 'to? 740 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 Boring. 741 00:42:07,458 --> 00:42:09,750 Si Gio. Gusto ka niya. 742 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 Pangit. Pass. 743 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 Si Gio o 'yong tile? 744 00:42:13,541 --> 00:42:16,833 Ano ka ba? Mabuting tao siya. May talento. Mabait. 745 00:42:16,916 --> 00:42:19,333 Malayo sa ex mong si Frisbee Brad. 746 00:42:19,416 --> 00:42:23,458 Walang mali sa ambisyong maging professional ultimate Frisbee player. 747 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Sige. Ano'ng trabaho niya ngayon? 748 00:42:25,500 --> 00:42:28,125 Nag-aambisyong maging professional ultimate Frisbee player. 749 00:42:28,208 --> 00:42:29,458 'Yon na nga. 750 00:42:30,416 --> 00:42:34,541 Tama! 'Yan nga. 'Yan nga ang vibe ng villa. 751 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 -Modern pero traditional. -'Yan din ang iniisip ko. 752 00:42:37,375 --> 00:42:39,375 Baka di na 'ko makasabay dito. Aalis na 'ko. 753 00:42:40,041 --> 00:42:44,541 Talented ka sa ganito, Olivia. 'Yong design at flow. 'Yong kaluluwa. 754 00:42:45,375 --> 00:42:47,625 Salamat. Ang bait mo sa 'kin. 755 00:42:47,708 --> 00:42:49,041 Di ako mabait sa 'yo. 756 00:42:49,125 --> 00:42:51,458 Naisip mo bang seryosong pag-aralan? 757 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 Hindi, hindi ko naisip 'yan. 758 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Hanggang ngayon. 759 00:42:57,125 --> 00:42:59,666 Talented designer sa Rome 'yong kaibigan ko. 760 00:42:59,750 --> 00:43:03,208 Oo, kumukuha siya ng mga apprentice. Kung interesado ka. 761 00:43:03,708 --> 00:43:06,250 Hindi ko… Hindi ko alam. Interesado ba ako? 762 00:43:06,750 --> 00:43:09,916 Siguro. Oo, siguro nga. 763 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 Alam mo, sa nakalipas na ilang taon, pakiramdam ko, naaanod ako. 764 00:43:15,916 --> 00:43:18,541 Parang naghahanap ako ng gagawin sa buhay ko. 765 00:43:20,541 --> 00:43:23,416 Ewan. Nakumbinsi ko na si Papa na magandang idea ang villa. 766 00:43:23,500 --> 00:43:24,916 Di ba parang tumatakas ako? 767 00:43:26,041 --> 00:43:28,291 Kung nagdududa ka, gawin mo na. 768 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 -Nino surfer wisdom? -Oo! 769 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 -Teka, sasaluhin ko 'yong alon? -Oo. 770 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Okay. 771 00:43:36,916 --> 00:43:40,458 -Pag-iisipan ko, okay? -Wag kang magmadali. Sabihan mo 'ko. 772 00:43:41,416 --> 00:43:43,375 Sabihin mo, "Mesa para sa dalawa." 773 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 Un tavolo per due, per favore. 774 00:43:45,333 --> 00:43:47,333 Un tavolo per due, per favore. 775 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 Un tavolo per due, per favore. 776 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Giuliano Montaldo. 777 00:43:53,500 --> 00:43:55,083 Ang guwapo niya. 778 00:43:56,125 --> 00:43:57,416 Magandang umaga. 779 00:43:58,708 --> 00:44:00,583 Maganda ang araw ngayon. 780 00:44:09,500 --> 00:44:11,208 Hindi ko pa rin maintindihan. 781 00:44:11,291 --> 00:44:13,958 Plugs sa mga makasaysayan nating daan. 782 00:44:14,041 --> 00:44:17,541 Napag-usapan na 'to. Gusto ng mga turista ng charging stations. 783 00:44:17,625 --> 00:44:20,750 Nagiging de-kuryente na 'yong mga rental cars. 784 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 Ang Amerikanong residente. 785 00:44:24,000 --> 00:44:26,125 Eric, may importante kang sadya? 786 00:44:27,625 --> 00:44:30,750 Oo. Oo, sobrang importante nito… 787 00:44:31,458 --> 00:44:33,166 Pasensiya na… 788 00:44:33,750 --> 00:44:35,833 Kailangan ko ng tulong ng mayor. 789 00:44:35,916 --> 00:44:38,958 Si Matteo ang sasagot sa iba pang katanungan. 790 00:44:40,750 --> 00:44:41,583 Salamat. 791 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Pasok po kayo. 792 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 Best hideout sa City Hall. 793 00:44:46,291 --> 00:44:49,375 Hanapin natin 'yong lumang blueprint habang di pa sila umaalis. 794 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 -Iiwan kong bukas ang pinto. -Oo. 795 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 Bilang babaeng mayor dito, hindi madali 'yon. 796 00:45:02,375 --> 00:45:04,458 Kakaunti lang kami dito sa Italy, 797 00:45:04,541 --> 00:45:07,083 kaya mas mahirap isulong ang agenda ko. 798 00:45:08,125 --> 00:45:09,458 Bakit ka nag-mayor? 799 00:45:09,541 --> 00:45:12,291 'Yong nasira kong asawa, si Alessandro, dati siyang mayor. 800 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 Matagal na 'yon. 801 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Siya ba 'to? 802 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Di ganyan katagal. 803 00:45:20,291 --> 00:45:22,208 Ikuwento mo siya, si Alessandro. 804 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Mabait siya. Palakaibigan. 805 00:45:28,125 --> 00:45:29,125 Matigas ang ulo. 806 00:45:29,833 --> 00:45:32,791 Lagi kaming naliligaw at ayaw magtanong ng direksiyon. 807 00:45:32,875 --> 00:45:34,958 Gano'n ang mga lalaki. 808 00:45:35,041 --> 00:45:37,833 Magpapahulog sa bangin bago amining mali kami. 809 00:45:37,916 --> 00:45:41,958 -At magaling siyang sumayaw. -Di lahat ng lalaki ganyan. 810 00:45:42,041 --> 00:45:44,458 Hindi mo 'ko makikita sa dance floor. 811 00:45:45,458 --> 00:45:48,458 Noong wala na siya, kinumbinsi ako ng mga tao na pumalit, 812 00:45:48,541 --> 00:45:52,083 pero, alam mo, masyadong maraming politika sa politika. 813 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Oo. Ano'ng nagpabago sa isip mo? 814 00:45:54,791 --> 00:45:58,833 Napagod na akong maghintay sa darating at sasagip sa Montezara. 815 00:45:59,500 --> 00:46:01,625 Alam mo, noong una, nagtataka ako, 816 00:46:01,708 --> 00:46:05,083 "Bakit mina-micromanage ng mayor 'yong villa renovation?" 817 00:46:05,166 --> 00:46:06,666 Hindi totoo 'yan. 818 00:46:08,000 --> 00:46:09,666 Okay, sige na nga. 819 00:46:10,833 --> 00:46:13,958 Pero dahil ayoko lang magkaroon ng problema. 820 00:46:14,458 --> 00:46:17,791 -Dahil mahal mo ang bayang ito. -Natatakot ako para sa bayang ito. 821 00:46:17,875 --> 00:46:20,375 Halos wala nang pondo. Pero alam mo ba? 822 00:46:21,541 --> 00:46:24,125 Pag karapat-dapat mahalin, ipinaglalaban. 823 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 Tama. 824 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 At 'yong mama ni Olivia? 825 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 Si Mia. Oo, siya… 826 00:46:32,541 --> 00:46:34,000 Wala siyang katulad. 827 00:46:34,083 --> 00:46:37,625 Mula nang makilala ko siya, nagagawa ko na 'yong dating di ko magawa. 828 00:46:37,708 --> 00:46:39,208 Gaya ng pagkain ng pasas. 829 00:46:40,041 --> 00:46:41,708 Pasas ang love story mo? 830 00:46:41,791 --> 00:46:43,166 Ayoko talaga no'n. 831 00:46:43,250 --> 00:46:46,083 Sa unang date, nagkasundo kaming mag-hiking. 832 00:46:46,166 --> 00:46:49,458 Nag-almusal kami sa kanila, at gumawa siya ng oatmeal na may pasas. 833 00:46:49,541 --> 00:46:51,291 At naubos ko. 834 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Di makinis ang daan papunta sa true love. 835 00:46:53,583 --> 00:46:56,041 Hindi. 'Yong akin, puno ng pasas. 836 00:46:57,125 --> 00:47:00,750 -Alam niyang mahal mo talaga siya. -Siya ang raisin d'être ko. 837 00:47:03,416 --> 00:47:05,833 -Naku. -Nilaro ko 'yong French. Raison d'être. 838 00:47:05,916 --> 00:47:08,416 -Kuha ko. Ang sama nga lang. -Alam ko. 839 00:47:08,916 --> 00:47:10,625 Uy, parang ito na 'yon. 840 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 -Greco? -Oo. 841 00:47:12,291 --> 00:47:13,875 Oo, siya 'yong architect. 842 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 Ayan. Leoni. Tingnan mo 'to. 843 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Maging tama ka. Please. 844 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Yes! 845 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Kita mo? Sabi na. Tingnan mo, may maluwag na kusina ang villa. 846 00:47:27,250 --> 00:47:32,333 Alam mo, parang itinadhana 'yong cooking school. 847 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Kung makukuha 'yong change-of-use permit. Di nagpapakita si Bernardo. 848 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 Talaga? Ako'ng bahala. 849 00:47:39,125 --> 00:47:40,000 Grazie. 850 00:47:40,708 --> 00:47:41,958 Iniisip ko. 851 00:47:42,041 --> 00:47:44,958 May one-euro house pa bang ginawa ring negosyo? 852 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Oo, may isa sa Cossari. Isa itong lumang Tuscan castle. 853 00:47:48,833 --> 00:47:52,041 Ni-renovate 'to, at isa nang luxury boutique hotel. 854 00:47:52,125 --> 00:47:54,583 -Puwede nating tingnan? -Bukas ng umaga? 855 00:47:55,208 --> 00:47:56,083 It's a date. 856 00:47:56,666 --> 00:47:57,541 Talaga? 857 00:47:59,791 --> 00:48:01,750 Kasabihan 'yan sa America. 858 00:48:01,833 --> 00:48:04,041 Sinasabi ng lahat 'yon. Lagi. Oo. 859 00:48:04,958 --> 00:48:06,791 O, sige. It's a date. 860 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Hello. 861 00:48:13,583 --> 00:48:16,000 Ako si Eric Field. 862 00:48:16,083 --> 00:48:18,541 -Nagsasalita siya ng Italian! -Ang sama. 863 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 Hindi naitayo ang Rome sa isang araw. 864 00:48:21,458 --> 00:48:23,458 Narito ako para sa advisory. 865 00:48:23,541 --> 00:48:25,125 Alam n'yo ang lahat dito. 866 00:48:25,208 --> 00:48:27,416 -Tama 'yan. -Antonia! 867 00:48:27,500 --> 00:48:31,166 Pero alam natin, at nagsisikap siya. 868 00:48:31,250 --> 00:48:33,375 Ano'ng kailangan mo, mister? 869 00:48:34,375 --> 00:48:35,875 Magpi-picnic ako. 870 00:48:35,958 --> 00:48:37,916 Kasama si Francesca? 871 00:48:39,625 --> 00:48:42,125 Sinabi ko na 'yan, unang araw pa lang. 872 00:48:42,208 --> 00:48:44,708 Magbayad ka. Panalo ako sa pustahan. 873 00:48:44,791 --> 00:48:46,250 Sige na, bayaran mo na. 874 00:48:46,333 --> 00:48:47,458 Mapagsamantala. 875 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 Okay. 876 00:48:49,500 --> 00:48:52,625 Ano ang ilan sa mga paborito ng mayor? 877 00:48:53,208 --> 00:48:56,458 Mahilig siya Prosciutto di Cinta. 878 00:48:56,541 --> 00:48:58,000 At kaunting Gota. 879 00:48:58,083 --> 00:48:58,916 Gota, okay. 880 00:48:59,000 --> 00:49:00,958 Kumuha ka ng Caprino del Maremma cheese. 881 00:49:01,041 --> 00:49:03,125 Insiders lang ang nakakaalam niyan. 882 00:49:03,208 --> 00:49:05,208 Mai-impress siya. 883 00:49:05,708 --> 00:49:09,583 Di niya maaalala lahat ng ito. Malala ang memorya ng mga lalaki. 884 00:49:09,666 --> 00:49:11,708 Dahil mas maliit ang utak nila. 885 00:49:11,791 --> 00:49:13,416 Gagawa kami ng listahan. 886 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 Okay, parang nasusundan ko 'yan. 887 00:49:16,250 --> 00:49:18,500 Kakailanganin mo rin ito. 888 00:49:18,583 --> 00:49:20,708 Sakto 'to. Grazie. 889 00:49:22,208 --> 00:49:27,416 Allora, ito ang mga aprubadong makasaysayang kulay ng bahay ng Montezara. 890 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Okay. 891 00:49:28,416 --> 00:49:31,833 -Parang gusto ko ang tone nito. -Ito? 892 00:49:31,916 --> 00:49:34,500 Oo, ayos 'yan at matingkad. 'Yan na lang. 893 00:49:34,583 --> 00:49:36,958 Magaling. Napakagaling mong mamili. 894 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 'Yong tungkol sa apprenticeship, parang gusto kong gawin at mag-apply. 895 00:49:42,375 --> 00:49:45,250 Magaling, Olivia. Patatawagan kita. 896 00:49:45,333 --> 00:49:50,250 Alam mo, mukhang ito na 'yong tamang alon. 897 00:49:50,333 --> 00:49:51,958 Sinabi mo 'yan sa papa mo? 898 00:49:53,708 --> 00:49:55,875 Hindi. Nasaan na nga ba siya? 899 00:49:55,958 --> 00:49:58,500 Wala akong idea. Maaga siyang umalis ngayon. 900 00:50:02,208 --> 00:50:04,208 Na-inspire ako sa Vecchia Strega. 901 00:50:04,708 --> 00:50:07,625 Buti di niya tayo nakikita ngayon. Selosa 'yon. 902 00:50:07,708 --> 00:50:09,166 Kailan tayo makakabalik? 903 00:50:09,791 --> 00:50:13,750 Na-micromanage ko 'yong kalendaryo ko at naglagay ng pekeng meeting buong hapon. 904 00:50:14,416 --> 00:50:16,166 Magaling, Madam Mayor. 905 00:50:38,750 --> 00:50:40,708 Wow, mahirap pantayan 'to. 906 00:50:41,291 --> 00:50:44,166 Halika, ibibili kita ng overpriced caffé with a view. 907 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 Gusto ko 'yong wrought iron work. Bagay dito. 908 00:50:47,791 --> 00:50:51,625 Pasensiya na. Sarado kami para sa private event. 909 00:50:53,041 --> 00:50:54,791 -Heto. -Salamat. 910 00:50:56,833 --> 00:51:00,458 -Titingnan natin ang hotel na 'to ngayon. -Nagbisikleta pa tayo papunta rito. 911 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Halika na. Basta… 912 00:51:04,875 --> 00:51:07,833 -Salamat. -Excuse me. Saan kayo pupunta? 913 00:51:08,500 --> 00:51:11,875 -Puwede akong masanay sa ganito. -Para sa €1,000 kada gabi, puwede. 914 00:51:11,958 --> 00:51:13,541 Excuse me! 915 00:51:16,416 --> 00:51:18,125 -Excuse me. -Dito. Bilis. 916 00:51:31,625 --> 00:51:33,083 May maitutulong ba ako? 917 00:51:33,166 --> 00:51:34,375 Ay, scusa! Sorry. 918 00:51:38,541 --> 00:51:39,875 Doon sa baba. Bilis. 919 00:51:44,500 --> 00:51:47,291 'Yong private event. Parang photoshoot. 920 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 Uy, makihalo tayo. 921 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 -Sige. -Sige? 922 00:51:52,750 --> 00:51:55,458 Mukhang Italian 'to. Ano sa tingin mo? Oo. 923 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Sa likod nila tayo. Ayan. 924 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Yes. 925 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 Marcello! 926 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Naku! 927 00:52:03,000 --> 00:52:04,125 Uy. Dito. 928 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 Nasa taas siya. Go. 929 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Ayun, 'yong overpriced caffé with a view. 930 00:52:22,041 --> 00:52:23,666 -Masarap. -Salamat. 931 00:52:27,791 --> 00:52:28,875 Excuse me. 932 00:52:28,958 --> 00:52:31,791 -Salamat sa tour! -Magmumukha kang astig sa mga 'to. 933 00:52:44,000 --> 00:52:46,416 Baka masanay ako sa il dolce far niente. 934 00:52:47,875 --> 00:52:49,666 'Yon ba ang nangyayari ngayon? 935 00:52:50,958 --> 00:52:53,916 Sa tingin ko. Oras nang mahasa ang mga kakayahan natin. 936 00:52:54,000 --> 00:52:55,458 Sige. Umpisahan na natin, coach. 937 00:52:56,583 --> 00:52:58,708 Ikaw dapat 'yong coach. Ako 'yong Amerikano. 938 00:52:59,291 --> 00:53:00,125 Okay. 939 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Tingnan ko kung maaalala ko. 940 00:53:04,791 --> 00:53:06,333 Una, kakalma tayo. 941 00:53:08,083 --> 00:53:09,583 Tapos sasandal. 942 00:53:09,666 --> 00:53:10,625 Sige. 943 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Ayan. Tapos na ang misyon. Ano'ng susunod? 944 00:53:14,833 --> 00:53:19,041 Mabuhay tayo sa ngayon. Walang abala. Naka-relax lang. 945 00:53:33,916 --> 00:53:36,166 Ako ang pinakamalalang nagre-relax. 946 00:53:36,250 --> 00:53:37,791 Baka pangalawa ako. 947 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 Hanga ako sa atin. 948 00:53:41,041 --> 00:53:42,541 Walang aksidente ngayon. 949 00:53:42,625 --> 00:53:46,416 Hindi pa tayo natumba sa isa't isa o nabugahan ng tubig. 950 00:53:46,500 --> 00:53:50,041 May buong hapon pa tayo. Marami pang oras na mapasok sa gulo. 951 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Anong gulo ang iniisip mo? 952 00:53:55,125 --> 00:53:56,708 May mga idea ako. 953 00:54:08,291 --> 00:54:10,791 'Yong opisina ko. Matteo? 954 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Oo… 955 00:54:13,458 --> 00:54:15,666 Hindi. Pupunta na 'ko ngayon, oo. 956 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Bye. 957 00:54:18,916 --> 00:54:21,458 'Yong staff ng Assessore Provinciale. 958 00:54:21,541 --> 00:54:24,666 Gusto nilang i-present ko ulit 'yong mga bago kong initiative. 959 00:54:26,083 --> 00:54:27,000 Aalis na 'ko. 960 00:54:29,500 --> 00:54:30,333 Okay. 961 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 Makinig ka, tungkol sa araw na ito… 962 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Oo, tama. 'Yong sandaling 'yon. 963 00:54:41,833 --> 00:54:44,958 Oo… Talagang dapat… 964 00:54:45,041 --> 00:54:46,125 Di ma-involve. 965 00:54:46,958 --> 00:54:49,916 Bilang mayor, in charge ako sa one-euro house mo. 966 00:54:50,750 --> 00:54:53,416 One-euro house ni Olivia. 967 00:54:53,500 --> 00:54:56,041 -Conflict of interest 'yon. -Okay. 968 00:54:56,125 --> 00:55:00,041 Komplikado na ang buhay ko. Panatilihin nating professional 'to. 969 00:55:00,625 --> 00:55:04,000 Oo, magiging professional professionals tayo. 970 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 -Professionals. -Oo. 971 00:55:07,000 --> 00:55:08,958 -Tingnan mo, napaka-mature natin. -Well… 972 00:55:09,791 --> 00:55:11,166 Kailangan ko nang umalis. 973 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 -Oo naman. -Sige. 974 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 -Akala ko… Hindi ko pa rin… -Okay lang. Ayos lang. 975 00:55:18,458 --> 00:55:20,083 -Okay. -Basta… ciao. 976 00:55:20,166 --> 00:55:21,500 -Ciao. -Mauuna na 'ko. 977 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Uy! 978 00:55:28,041 --> 00:55:30,666 Uy. Nagtataka ako kung nasaan ka buong araw. 979 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 Oo, basta… Oo. 980 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 -Nakipag-date ka ba? -Ano? Hindi. 981 00:55:36,375 --> 00:55:37,500 Hindi date, hindi. 982 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Pero nakikipag-date ka ba? Doon sa atin? 983 00:55:42,916 --> 00:55:45,000 Hindi. Oo, hindi. Hindi ko… 984 00:55:46,708 --> 00:55:49,916 -Di ko alam ang sasabihin ko sa 'yo. -Oo o hindi? 985 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 Sige. Oo. Si Zola ang nag-set up nang ilang beses, pero walang spark. 986 00:55:54,958 --> 00:55:56,416 Takot ako sa dating apps. 987 00:55:56,500 --> 00:55:58,541 -Pareho tayo. -Oo. 988 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Talaga bang positibo ka na di 'yon date? 989 00:56:01,375 --> 00:56:03,958 -Para kasing date 'yon. -Business lang 'yon. 990 00:56:04,041 --> 00:56:06,583 Oo, at sa tingin ko, sila ni Bernardo, kaya… 991 00:56:07,208 --> 00:56:08,875 Ikaw, ano'ng gagawin mo ngayon? 992 00:56:09,416 --> 00:56:11,541 Magpipintura sa labas ng bintana. 993 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 -'Yon lang, wala nang iba. -Okay. 994 00:56:15,916 --> 00:56:17,458 Babalik na muna ako do'n. 995 00:56:19,708 --> 00:56:20,541 Tingnan mo 'to… 996 00:56:20,625 --> 00:56:23,375 Ipinapakita ng graph na 'yong sustainability projects ko, 997 00:56:23,458 --> 00:56:25,333 makakabawi ng ginastos para sa kanila. 998 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Francesca, kaya mo 'to. 999 00:56:28,166 --> 00:56:30,000 -Grappa time? -Matteo! 1000 00:56:30,666 --> 00:56:33,375 Di lahat ng event kailangan ng grappa. 1001 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 -Hi, Francesca. -Bernardo. 1002 00:56:35,458 --> 00:56:36,750 -Salamat. -Hi. 1003 00:56:38,125 --> 00:56:41,166 Dumaan ako kanina, pero nasa labas ka. Di pangkaraniwan para sa 'yo. 1004 00:56:41,750 --> 00:56:43,708 Nasa professional visit ako. 1005 00:56:44,208 --> 00:56:49,041 Kumusta 'yong change-of-use permit para sa Field villa? 1006 00:56:49,125 --> 00:56:50,875 Di ka raw nakikita ni Eric. 1007 00:56:50,958 --> 00:56:54,041 Siya ba 'yong… professional visit mo? 1008 00:56:54,875 --> 00:56:57,083 Di makaka-apply si Olivia ng commercial license 1009 00:56:57,166 --> 00:56:58,916 hanggang sa makuha ang permit. 1010 00:56:59,000 --> 00:57:03,250 Pero di pa officially cleared 'yong bahay ni Mario para sa one-euro list. 1011 00:57:03,333 --> 00:57:05,375 Tapos cooking school naman ngayon. 1012 00:57:05,458 --> 00:57:07,375 Bakit dadayo ang mga tao para magluto? 1013 00:57:07,458 --> 00:57:10,125 Puwedeng higit pa sa inaakala mo ang Montezara. 1014 00:57:10,208 --> 00:57:11,791 Sana nakikita mo 'yan. 1015 00:57:12,375 --> 00:57:14,416 Kumbinsihin mo ako, ladybug. 1016 00:57:15,541 --> 00:57:16,375 Dinner? 1017 00:57:17,041 --> 00:57:19,791 Di puwede. Kailangang magtrabaho buong gabi. 1018 00:57:19,875 --> 00:57:23,041 Puwede bang… mag-gelato tayo ngayong linggo? 1019 00:57:24,416 --> 00:57:25,250 Anumang oras. 1020 00:57:25,750 --> 00:57:27,125 -Bye. -Bye. 1021 00:57:27,750 --> 00:57:28,625 Di ko sinabi 'yan. 1022 00:57:28,708 --> 00:57:29,833 -Baliw ako? -Makinig ka… 1023 00:57:29,916 --> 00:57:31,041 -Iniisip mo 'yon. -Hindi. 1024 00:57:33,416 --> 00:57:35,375 Walang maganda sa Netflix ngayong gabi? 1025 00:57:37,125 --> 00:57:40,208 Dapat iinom kami ng wine ni Donata, pero… 1026 00:57:41,541 --> 00:57:44,791 Iinom din sana ako ng wine. Gusto mo 'kong samahan? 1027 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Sige. 1028 00:57:48,083 --> 00:57:48,958 Halika na. 1029 00:57:51,458 --> 00:57:52,875 Kung kikidnapin mo 'ko, 1030 00:57:52,958 --> 00:57:56,291 dapat malaman mo, junior black belt champ ako ng dojo ko. 1031 00:57:56,791 --> 00:57:58,958 -Kaya… -Hindi kita kikidnapin. 1032 00:57:59,041 --> 00:58:02,250 Pero buti nalaman kong black belter ka. Mag-iingat ako. 1033 00:58:07,583 --> 00:58:08,458 Wow. 1034 00:58:10,625 --> 00:58:12,000 Ang ganda nito. 1035 00:58:13,333 --> 00:58:15,416 Minsan di pa rin ako makapaniwala. 1036 00:58:16,333 --> 00:58:18,500 Na dito na 'ko nakatira sa Italy. 1037 00:58:19,666 --> 00:58:21,708 Napakagandang lugar ng Montezara. 1038 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Mami-miss ko 'to pag pumunta ako sa Rome. 1039 00:58:31,125 --> 00:58:32,125 Ano'ng nasa Rome? 1040 00:58:33,750 --> 00:58:36,333 -Mapagkakatiwalaan ba kita? -Oo naman. 1041 00:58:36,416 --> 00:58:39,791 Mapagkakatiwalaan ako. Parte 'yon ng charm offensive ko. 1042 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 May interview ako para maging interior design apprentice. 1043 00:58:44,791 --> 00:58:46,500 Olivia! Fantastico! 1044 00:58:46,583 --> 00:58:49,500 Di ako sigurado kung magiging ganyan kasaya ang papa ko. 1045 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 Trabaho niyang kontrahin ang mga desisyon ko sa buhay. 1046 00:58:52,791 --> 00:58:54,666 Talaga? Mukhang close kayo. 1047 00:58:56,791 --> 00:58:58,958 Dati. Noong bata pa ako. 1048 00:58:59,958 --> 00:59:00,791 Pero… 1049 00:59:02,791 --> 00:59:06,125 Ewan. May mga sandaling parang puwede uling maging close. 1050 00:59:06,708 --> 00:59:10,125 Halos 25 na 'ko. Bakit importante pa rin sa 'kin 'yong opinyon niya? 1051 00:59:10,958 --> 00:59:12,166 Dahil mahal mo siya. 1052 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Oo. 1053 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Magugustuhan mo 'to. Ang astig. 1054 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Galing sa original blueprint ni Greco. Imbakan ng panggatong para sa oven. 1055 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Go, Greco. Magandang idea 'yan. 1056 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 -Di ba? -Oo. 1057 00:59:37,458 --> 00:59:39,791 Dahan-dahan. Halikayo rito. 1058 00:59:39,875 --> 00:59:41,791 -Sa wakas, heto na. -Ilagay n'yo diyan. 1059 00:59:41,875 --> 00:59:43,291 Tara. I-install natin. 1060 00:59:43,375 --> 00:59:45,666 Di puwede, magandan 'yang bagong ref. 1061 00:59:45,750 --> 00:59:48,541 Pero di ako makakatulong. Papunta ako sa Rome. 1062 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 Rome? Wala sa schedule 'yan. 1063 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 Makikipagkita ako sa isang college friend. 1064 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 Sa Rome. 1065 00:59:57,166 --> 00:59:59,208 Babalik ka ngayong gabi? Puwede tayong kumain… 1066 00:59:59,291 --> 01:00:01,625 Doon ako matutulog. Magkita na lang tayo. 1067 01:00:01,708 --> 01:00:02,541 -Olivia… -Bye! 1068 01:00:02,625 --> 01:00:03,916 -Mag-ingat ka. -Oo. 1069 01:00:06,708 --> 01:00:07,833 Heto na tayo. 1070 01:00:11,916 --> 01:00:13,208 Uy, Madam Mayor. 1071 01:00:13,291 --> 01:00:14,833 -Hi. -Matagal na kitang di nakita. 1072 01:00:14,916 --> 01:00:17,458 -Miss na namin ang pag-micromanage mo. -Duda ako. 1073 01:00:17,541 --> 01:00:19,208 Magluluto kayo ni Gio? 1074 01:00:19,291 --> 01:00:22,083 -Oo. Ikaw? Late lunch? -Non-working lunch. 1075 01:00:22,916 --> 01:00:25,375 Sinusubukan ko pa rin 'yong il dolce far niente. 1076 01:00:25,458 --> 01:00:27,291 Nagsulat lang ako ng agenda sa telepono. 1077 01:00:27,375 --> 01:00:29,541 Okay, di wala nang kuwenta 'yon. 1078 01:00:29,625 --> 01:00:32,750 Pero bilang coach mo, salamat sa pagsisikap. Pasok ka. 1079 01:00:50,416 --> 01:00:51,250 Salamat. 1080 01:00:55,291 --> 01:00:57,000 -Enjoy your meal. -Salamat. 1081 01:01:10,208 --> 01:01:12,000 -Bye, Francesca, salamat. -Sa uulitin. 1082 01:01:12,083 --> 01:01:13,541 -Bye. -Ano? 1083 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 Di ko tiningnan 'yong phone ko. Sobrang nabigla ako sa tanghalian. 1084 01:01:17,625 --> 01:01:19,958 Buti nagustuhan mo. Niluto namin 'yon para sa 'yo. 1085 01:01:20,041 --> 01:01:23,000 Nahihiya lang si Signore. Siya ang gumawa ng lahat. 1086 01:01:23,083 --> 01:01:25,583 Ang galing. Masarap lahat. 1087 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Maraming salamat. Natutuwa ako. 1088 01:01:27,958 --> 01:01:28,791 Salamat. 1089 01:01:30,750 --> 01:01:32,458 Gusto mong malaman 'yong sekreto ko? 1090 01:01:32,541 --> 01:01:35,708 Natikman mo na 'yong unang homemade mozzarella ko. Sabihin mo na. 1091 01:01:35,791 --> 01:01:39,583 -Di ako marunong magluto. -Italian na hindi marunong magluto? 1092 01:01:39,666 --> 01:01:41,375 Mga libro ang laman oven ko. 1093 01:01:41,458 --> 01:01:43,875 Wag mong ipagsabi, kukunin nila 'yong citizenship ko. 1094 01:01:44,458 --> 01:01:48,541 -At nilait mo 'ko sa microwave ko. -Nagsasalita ako mula sa karanasan. 1095 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 Salamat sa tulong ngayong araw. 1096 01:01:53,916 --> 01:01:56,791 -Aalis na 'ko. May date kami ng nonna ko. -Ang sweet naman. 1097 01:01:56,875 --> 01:01:59,416 -Ano'ng ginagawa n'yo? -Bakit di ka sumama? 1098 01:01:59,500 --> 01:02:00,583 -Talaga? -Oo. 1099 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Nag-iinuman kayo ng lola mo? 1100 01:02:04,125 --> 01:02:07,666 Aperitivo lang 'yan. Pasadya 'yan na dinala ko mula sa Rome. 1101 01:02:08,333 --> 01:02:11,708 -Hinahanap nila ito ng mga kaibigan niya. -Si Nonna at mga kaibigan niya? 1102 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 -Nandito na ang paborito mong apo! -Heto siya! 1103 01:02:14,291 --> 01:02:15,250 Hi. 1104 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 -Heto na siya. -Sabi ko na nga ba. 1105 01:02:16,916 --> 01:02:18,291 Ang poging apo ni Lola! 1106 01:02:18,791 --> 01:02:19,916 Salamat. 1107 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Salamat. 1108 01:02:27,166 --> 01:02:29,791 Isa lang, tapos babalik na 'ko para sa dinner service. 1109 01:02:29,875 --> 01:02:30,708 Okay. 1110 01:02:31,208 --> 01:02:33,458 Kailangan mo ba talagang magmadali? 1111 01:02:34,041 --> 01:02:35,375 May buong araw ako. 1112 01:02:35,458 --> 01:02:36,375 Napakaganda. 1113 01:02:40,000 --> 01:02:43,041 At itong si Antonia ay isang professional baker. 1114 01:02:43,625 --> 01:02:46,666 At nagtrabaho kaming dalawa sa shop niya. 1115 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 Ako ang baker. 1116 01:02:49,083 --> 01:02:53,333 Ako ang unang babae sa Montezara na nagkaroon ng sariling negosyo. 1117 01:02:53,416 --> 01:02:54,916 Wow. Ano'ng nangyari? 1118 01:02:55,000 --> 01:02:56,791 Tumanda na kami. 1119 01:02:56,875 --> 01:02:58,625 Pinaalis na kami sa serbisyo. 1120 01:02:58,708 --> 01:03:01,541 Akala ko gusto n'yo 'yong "ginhawa ng walang ginagawa." 1121 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Inip na inip ako. 1122 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Gusto naming maging "Grandfluencers". 1123 01:03:06,375 --> 01:03:07,416 Sa TikTok. 1124 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 Hashtag: Goals. Tama? 1125 01:03:10,166 --> 01:03:11,458 Tama! 1126 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Ano 'yon? Mga daga. Galit na chef. 1127 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Kaya ko 'yan. 1128 01:03:17,666 --> 01:03:20,541 Hindi ako makatulog, kaya pumasok ako sa opisina. 1129 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 -Sa Lunes ko sana sasabihin sa 'yo… -Ang ano? 1130 01:03:23,750 --> 01:03:26,041 May job offer ako galing kay Deb Welch. 1131 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 Sa Perfect Plate. 1132 01:03:29,416 --> 01:03:31,958 At siyempre, susundan ka ng Northstar. 1133 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Interesado ka ba? 1134 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Siguro. 1135 01:03:35,375 --> 01:03:38,666 Naiintindihan ko kung bakit pumunta ka sa Italy at di pa umuuwi. 1136 01:03:38,750 --> 01:03:41,416 Pero gusto kong nasa parehong kontinente kami ng boss ko. 1137 01:03:41,500 --> 01:03:44,666 Aminin mo, wala ka sa focus mula nang dumating ka diyan. 1138 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 Oo, naiintindihan ko. 1139 01:03:45,833 --> 01:03:49,750 Talagang nag-isip-isip ako habang nandito. 1140 01:03:49,833 --> 01:03:52,166 Zola, siyempre gusto kong di ka umalis. 1141 01:03:52,250 --> 01:03:54,750 Pero kailangan mong gawin 'yong tama para sa 'yo. 1142 01:03:55,375 --> 01:03:57,375 Sabi ko kay Deb, pag-iisipan ko. 1143 01:03:57,458 --> 01:03:59,416 Mabuti. Gawin mo 'yan. Nandito ako. 1144 01:03:59,500 --> 01:04:03,416 -Mag-usap tayo bago mo siya balikan. -Okay. Salamat. 1145 01:04:04,291 --> 01:04:05,750 Wala 'yon. Salamat. 1146 01:04:15,416 --> 01:04:18,000 Sabihin mo, "Gusto kong pumunta sa Rome." 1147 01:04:18,083 --> 01:04:20,833 Gusto kong pumunta sa Rome. 1148 01:04:20,916 --> 01:04:22,541 Vorrei andare a Roma. 1149 01:04:22,625 --> 01:04:25,166 Gusto kong pumunta sa Rome. 1150 01:04:32,875 --> 01:04:33,958 -Hoy! -Hoy! 1151 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 -Ano'ng problema sa Vecchia Strega? -Flat na naman. 1152 01:04:38,875 --> 01:04:41,333 Parang galit siyang nakikipaghiwalay sa 'kin. 1153 01:04:41,416 --> 01:04:43,375 Galit pa rin siya sa pamamasyal natin. 1154 01:04:43,458 --> 01:04:44,916 -Napaka-drama queen. -Oo. 1155 01:04:45,000 --> 01:04:47,125 Ipapaayos ko siya kay Matteo para sa 'yo. 1156 01:04:47,208 --> 01:04:50,291 Maganda 'yan. Ano 'to? Casual Saturday? 1157 01:04:50,375 --> 01:04:54,375 -New look. Gusto ko 'yan. -Beach party no'ng kaibigan kong si Pina. 1158 01:04:54,458 --> 01:04:58,083 Lagi niya akong pinapalayo sa mesa ko. Madalas akong humindi. 1159 01:04:58,166 --> 01:05:01,208 Pero may nagturo sa 'yo ng ginhawa ng walang ginagawa. 1160 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Mismo. 1161 01:05:03,583 --> 01:05:05,666 Baka kailangan ko ng suporta ng coach ko. 1162 01:05:05,750 --> 01:05:07,250 Gusto mong sumama? 1163 01:05:10,583 --> 01:05:11,416 Pina! 1164 01:05:12,083 --> 01:05:14,375 -Sorry. Francesca! -Hi. 1165 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 -Hi! -Hi! 1166 01:05:17,375 --> 01:05:18,375 Ikaw siguro si Eric. 1167 01:05:19,041 --> 01:05:21,375 -Oo. -Marami akong narinig tungkol sa 'yo. 1168 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 -Wala. -Marami. 'Yong frozen pizza guy. 1169 01:05:24,750 --> 01:05:26,750 Heto ang para sa birthday girl! 1170 01:05:27,291 --> 01:05:28,916 -Congratulations. -Salamat. 1171 01:05:44,125 --> 01:05:46,958 Uy, may nabasa akong philosophy life test. 1172 01:05:48,083 --> 01:05:51,000 Ano'ng nararamdaman mo pag tumitingin ka sa dagat? 1173 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 Makikita sa sagot mo ang pananaw mo sa buhay. 1174 01:05:55,625 --> 01:05:57,083 Ano'ng nararamdaman mo? 1175 01:05:57,791 --> 01:05:58,625 Ako? 1176 01:06:01,458 --> 01:06:05,416 Nagpaplano ka ng daraanan mo sa buhay, pero bumagyo, 1177 01:06:05,500 --> 01:06:07,916 at dinala ka ng agos sa isang lugar na ibang-iba, 1178 01:06:08,958 --> 01:06:12,333 at ikaw na ang bahalang tumuklas sa bagong lupaing ito. 1179 01:06:14,541 --> 01:06:15,625 Ikaw naman. 1180 01:06:21,458 --> 01:06:24,916 May nakikita akong higit pa sa kaya kong maintindihan. 1181 01:06:25,000 --> 01:06:26,916 Isang bagay na di ko makontrol. 1182 01:06:27,791 --> 01:06:29,833 Kahit gaano pa kalaki 'yong barkong gawin ko 1183 01:06:29,916 --> 01:06:33,208 o gaano kadalas kong tingnan 'yong compass. 1184 01:06:35,000 --> 01:06:38,333 Puwede akong malunod sa alon, pero kaya nila akong iangat 1185 01:06:39,458 --> 01:06:41,625 at dalhin sa ibang mga lugar. 1186 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 Nadala lang ako. 1187 01:06:46,916 --> 01:06:48,833 Hindi, ano? Ang galing no'n. 1188 01:06:53,791 --> 01:06:55,375 Sabi ko na, may sayawan. 1189 01:06:55,958 --> 01:06:57,416 Naku. Naisahan mo 'ko! 1190 01:07:23,458 --> 01:07:24,291 Sayaw tayo? 1191 01:07:30,333 --> 01:07:31,250 Kung gano'n… 1192 01:07:33,166 --> 01:07:37,083 tungkol do'n sa dalawang "professional professionals" na sitwasyon. 1193 01:07:39,125 --> 01:07:41,083 Di ako nakikinig sa mga politiko. 1194 01:08:12,583 --> 01:08:13,666 Hindi ka aakyat? 1195 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 Kayo ni Bernardo? 1196 01:08:16,708 --> 01:08:17,875 -Bernardo? -Oo. 1197 01:08:19,083 --> 01:08:20,541 Kaibigan lang siya. 1198 01:08:21,166 --> 01:08:22,625 May iba siyang sinabi? 1199 01:08:22,708 --> 01:08:25,916 -Hindi naman, pero… -Parang kapatid ko na siya. 1200 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 'Yon lang. 1201 01:08:28,250 --> 01:08:31,166 Kung gano'n, oo. Gusto kong umakyat. 1202 01:08:56,958 --> 01:09:00,041 -Magaling ka diyan. -Hindi, pinapanood ko si Cesare. 1203 01:09:00,625 --> 01:09:02,708 Ayan na. A, Francesca. 1204 01:09:03,833 --> 01:09:06,833 May kailangan akong malaman, at napaimportante nito. 1205 01:09:07,958 --> 01:09:09,583 Mga libro sa oven mo? Talaga? 1206 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 Di ako nagsisinungaling. 1207 01:09:12,958 --> 01:09:16,833 Dito ko itinatago 'yong mga ayokong may makakita sa bookshelf. 1208 01:09:18,666 --> 01:09:21,083 Nakakatuwa 'yan. Diyos ko. 1209 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 Okay. 1210 01:09:27,625 --> 01:09:31,500 Wala pa 'kong nakaing ganito kasarap. 1211 01:09:31,583 --> 01:09:35,083 Hindi totoo 'yan. Kasuklam-suklam ang American pastries. 1212 01:09:35,166 --> 01:09:38,000 Masarap daw ang Dunkin' Donuts. 1213 01:09:38,083 --> 01:09:40,041 Umalis ka nga dito. 1214 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 "Panforte" ang tawag dito. 1215 01:09:42,708 --> 01:09:44,291 -Panforte. -'Yon nga. 1216 01:09:44,875 --> 01:09:47,666 Habang hinahanap ko 'yong blueprint ng villa, 1217 01:09:48,333 --> 01:09:49,875 tingnan n'yo'ng nakita ko. 1218 01:09:49,958 --> 01:09:50,833 Hindi! 1219 01:09:53,625 --> 01:09:54,625 Tingnan n'yo. 1220 01:09:54,708 --> 01:09:56,083 Ang ganda naman. 1221 01:09:56,166 --> 01:09:58,250 -Napakabata pa namin. -Diyos ko. 1222 01:09:58,333 --> 01:10:00,875 Oras na para hindi mag-retire. 1223 01:10:00,958 --> 01:10:03,750 At magturo sa cooking school. 1224 01:10:03,833 --> 01:10:06,583 Maging… "Grandfluencers". 1225 01:10:09,916 --> 01:10:11,833 Paborito ito ni Olivia noong bata siya. 1226 01:10:11,916 --> 01:10:15,958 Talaga? Masarap ang pagkaing beige? Di dapat beige ang Italian food. 1227 01:10:16,041 --> 01:10:18,625 Alam kong iba ang pagluto ng Italians dito. 1228 01:10:19,166 --> 01:10:20,250 Tikman mo na lang. 1229 01:10:29,000 --> 01:10:32,791 Itong fettuccine Alfredo na 'to ay… hindi na masama. 1230 01:10:34,166 --> 01:10:36,291 Pero di ko aamining sinabi ko 'yon. 1231 01:10:39,583 --> 01:10:41,666 Huhulaan ko. Si Francesca? 1232 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 -Paano mo nalaman? -Buong araw kang nakangiti. 1233 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 Isa lang ang ibig sabihin ng ngiting 'yan. 1234 01:10:48,000 --> 01:10:48,833 L'amore. 1235 01:10:49,416 --> 01:10:52,666 L'amore. Di ko pa rin alam kung paano sasabihin kay Olivia. 1236 01:10:52,750 --> 01:10:56,708 Sabihin ang ano? Thursday night surprise ni Papa. 1237 01:10:57,416 --> 01:10:59,791 -Tinuturuan niya ako ng American dishes. -Talaga? 1238 01:10:59,875 --> 01:11:03,333 -Pupunta ka ulit sa Rome? -Nakuha mo 'yong apprenticeship? 1239 01:11:05,375 --> 01:11:06,541 Ano 'yon? 1240 01:11:07,458 --> 01:11:10,583 Olivia… Akala ko alam na niya. 1241 01:11:11,333 --> 01:11:13,333 Ano 'yon? Ano'ng sinasabi niya? 1242 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Tara. 1243 01:11:17,208 --> 01:11:18,125 Mag-usap tayo. 1244 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 Uy. 1245 01:11:26,416 --> 01:11:27,291 Ano'ng nangyayari? 1246 01:11:30,208 --> 01:11:34,166 Pumupunta ako sa Rome para makipagkita sa kasamahan ni Nino. Si Carlo. 1247 01:11:34,666 --> 01:11:38,291 Interior designer siya at gustong kumuha ng apprentice. 1248 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Ako. 1249 01:11:41,166 --> 01:11:43,500 Alam ko, parang tumatakas na naman ako. 1250 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 -Pero… -Ang galing niyan, Liv. 1251 01:11:48,791 --> 01:11:49,625 Okay. 1252 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 Di ko inaasahan 'yon. 1253 01:11:51,750 --> 01:11:56,291 Aaminin ko, natuto ka habang nagtatrabaho. Gaya ng sinabi mo. 1254 01:11:56,875 --> 01:11:58,958 Sana lang di ka nag-alangang sabihin sa akin. 1255 01:12:01,083 --> 01:12:02,291 Kailan tayo tumigil? 1256 01:12:03,875 --> 01:12:05,458 Ng pagsasabi sa isa't isa? 1257 01:12:06,791 --> 01:12:07,750 Hindi ko alam. 1258 01:12:09,541 --> 01:12:12,458 Siguro… Si Mama talaga 'yong nagdudugtong sa atin. 1259 01:12:13,166 --> 01:12:15,000 -Oo. -'Yong tagapamagitan natin. 1260 01:12:15,083 --> 01:12:17,750 At pagkatapos… wala na siya. 1261 01:12:20,333 --> 01:12:23,250 Kaya nawalan tayo ng pandikit. 1262 01:12:24,166 --> 01:12:28,250 Kasalanan ko. Di ko maisip kung paano kita kakausapin nang wala siya. 1263 01:12:28,333 --> 01:12:29,166 Hindi. 1264 01:12:30,291 --> 01:12:31,750 Di mo kasalanan lahat. 1265 01:12:31,833 --> 01:12:33,500 Magkaiba tayo ng pagluluksa. 1266 01:12:34,500 --> 01:12:37,083 Di ko naisip na ang pagluluksa mo… 1267 01:12:37,583 --> 01:12:40,791 Puwede kong sabihing nagloko ka, pero… 1268 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 baka hinahanap mo lang ang sarili? 1269 01:12:44,250 --> 01:12:45,833 Oo. At… 1270 01:12:48,000 --> 01:12:50,250 'yong pagluluksa mo, noong huminto ka. 1271 01:12:50,958 --> 01:12:53,125 Sorry sa oras na pinalampas natin. 1272 01:12:53,208 --> 01:12:56,125 Tingnan mo, nandito ka na. At di ka umalis. 1273 01:12:56,208 --> 01:12:58,083 Kahit noong ayaw kita dito. 1274 01:13:00,250 --> 01:13:04,208 Oo. Dahil nag-aaminan tayo… 1275 01:13:04,291 --> 01:13:07,125 -Kayo na ni Francesca? -Ano? Paano mo nalaman? 1276 01:13:08,041 --> 01:13:10,875 Please! Akala mo di ko napansin na pagbalik ko galing sa Rome 1277 01:13:10,958 --> 01:13:12,166 na di ka natulog dito? 1278 01:13:12,750 --> 01:13:16,458 -Sa totoo lang, bago lang 'to. Pangako… -Pa, chill. 1279 01:13:16,541 --> 01:13:17,583 Hindi ako galit. 1280 01:13:17,666 --> 01:13:22,250 At isa pa, gusto ko si Francesca. Mabait siya. 1281 01:13:22,958 --> 01:13:24,625 Baka sira ang bat radar ko. 1282 01:13:24,708 --> 01:13:27,375 Alalang-alala akong baka pakiramdam mo… 1283 01:13:28,125 --> 01:13:29,958 pinapalitan ko si Mama. 1284 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Dad, bata ka pa… medyo. 1285 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 Siyempre may makikilala kang bago. 1286 01:13:36,416 --> 01:13:39,333 Di ikakabawas 'yon sa ano mang mayro'n kayo ni Mama. 1287 01:13:39,833 --> 01:13:41,958 Minsan lang sa buhay 'yong sa amin ng mama mo. 1288 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Pero matagal ka pang mabubuhay. 1289 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Alam ko. 1290 01:13:47,333 --> 01:13:48,500 Tingnan mo'ng sarili mo! 1291 01:13:49,000 --> 01:13:51,791 Nagluluto ka na ulit. Nagde-date ka na ulit. 1292 01:13:52,958 --> 01:13:54,125 Masaya ka. 1293 01:13:55,375 --> 01:14:00,458 At masakit aminin 'to, pero gusto kong nandito ka. 1294 01:14:01,500 --> 01:14:03,166 Natutuwa akong marinig 'yan. 1295 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 Baka wala na 'yong "sumpa". 1296 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Sandali. 1297 01:14:12,166 --> 01:14:15,166 Paano kung sa Italy ka na tumira? Pakinggan mo 'ko. 1298 01:14:15,250 --> 01:14:18,833 Isang taon 'yong apprenticeship. Kailangan ko ng tutulong mag-manage 1299 01:14:18,916 --> 01:14:21,375 sa villa cooking lessons at tulungan si Gio sa kusina. 1300 01:14:23,041 --> 01:14:24,708 Di ko magagawa 'yon, di ba? 1301 01:14:25,208 --> 01:14:28,250 Matagal akong naging subsob sa negosyo, 1302 01:14:29,083 --> 01:14:31,333 at ngayon itong cooking school. 1303 01:14:31,833 --> 01:14:34,333 Kaya ko ba 'yong gano'n kalaking pagbabago? 1304 01:14:35,291 --> 01:14:37,291 Sa edad kong 'to? Ewan ko. 1305 01:14:38,208 --> 01:14:39,041 Bakit hindi? 1306 01:14:43,000 --> 01:14:45,875 Noong pinapangarap namin ni Mama 'yong villa, 1307 01:14:47,083 --> 01:14:48,958 di lang 'yon para sa aming dalawa. 1308 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 Para sa ating tatlo 'yon. 1309 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Lagi siyang nasa tabi natin. 1310 01:15:00,375 --> 01:15:03,250 Parang dito sa garden, nakikinig lang. 1311 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 -Gusto ko 'yan. -Ako rin. 1312 01:15:11,208 --> 01:15:14,500 Pag ikaw ang una niyang nakausap, wag mong banggitin 'yong tattoo ko. 1313 01:15:14,583 --> 01:15:15,916 Wala akong sasabihin. 1314 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Sige, magkita tayo sa Miyerkules ng 2:00. Bye. 1315 01:15:49,708 --> 01:15:51,375 Kayo na ni Eric Field. 1316 01:15:52,083 --> 01:15:53,333 Oo, bago lang. 1317 01:15:53,833 --> 01:15:57,375 Pero di pa 'ko nagkakaroon ng pagkakataong sabihin kahit kanino. 1318 01:15:58,916 --> 01:16:01,833 -Paano naman tayo? -Alam mo ang nararamdaman ko. 1319 01:16:02,500 --> 01:16:05,041 Akala ko nagluluksa ka pa rin kay Alessandro. 1320 01:16:05,708 --> 01:16:08,250 Akala ko ayoko ng relasyon. 1321 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 Pero may pinagsamahan tayo. Aalis siya. 1322 01:16:11,375 --> 01:16:13,041 Iniisip ni Eric na dito na tumira. 1323 01:16:13,125 --> 01:16:15,208 Para patakbuhin 'yong cooking school. 1324 01:16:15,291 --> 01:16:18,416 -'Yong cooking school? Pero… -Nag-aalinlangan ka, oo. 1325 01:16:19,000 --> 01:16:21,333 Sobra na siguro ang hiniling ko sa 'yo. 1326 01:16:22,041 --> 01:16:24,208 Pero sa huli, ako na ang gumawa 1327 01:16:24,291 --> 01:16:26,250 at nakakuha ng change-of-use permit. 1328 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Makinig ka. 1329 01:16:29,625 --> 01:16:32,833 Sa Sabado gaganapin 'yong fresco reveal. 1330 01:16:32,916 --> 01:16:36,166 Tumulong kang maging matagumpay itong unang one-euro house na ito. 1331 01:16:36,250 --> 01:16:37,791 Gusto kong pumunta ka. 1332 01:16:39,333 --> 01:16:40,291 Sige, bye. 1333 01:16:45,625 --> 01:16:47,708 Hi. Nasaan si Donata? 1334 01:16:47,791 --> 01:16:50,875 Nakakapanibaging dumaan na walang basag na pottery. 1335 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Wala na. Hiwalay na talaga kami. 1336 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Naku. Sorry. Sinusuportahan ko pa naman kayo. 1337 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 Alam mo, isang matalinong babae ang nagsabi sa akin, 1338 01:17:03,291 --> 01:17:06,291 pag karapat-dapat mahalin, ipinaglalaban. 1339 01:17:06,375 --> 01:17:09,083 At kayong dalawa, lagi kayong nag-aaway, kaya… 1340 01:17:12,791 --> 01:17:13,916 Isa kang henyo. 1341 01:17:14,625 --> 01:17:16,041 Isa kang henyo, Eric. 1342 01:17:16,125 --> 01:17:17,166 Maraming salamat. 1343 01:17:17,250 --> 01:17:18,500 Dahan-dahan. 1344 01:17:20,458 --> 01:17:22,291 -Heto na. -Okay. 1345 01:17:23,541 --> 01:17:25,458 -Pakilagay 'yan dito. -Sige. 1346 01:17:25,541 --> 01:17:26,791 Okay. 1347 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 -'Yong apat doon. -Dito. 1348 01:17:28,708 --> 01:17:29,958 -Salamat! -Oo naman. 1349 01:17:35,791 --> 01:17:37,041 -Ayos. -Oo. 1350 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 Ayokong pagsisisihan 'yong pangalang ito. 1351 01:17:45,000 --> 01:17:48,125 Ladies and gentlemen, ang huling piraso. 1352 01:17:51,666 --> 01:17:54,416 -Wow, guys! -Ang ganda! 1353 01:17:54,500 --> 01:17:56,416 -Ang ganda. -Ano sa tingin mo? 1354 01:17:56,916 --> 01:17:57,791 Ang galing. 1355 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 Ang ganda, di ba? 1356 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Napakaganda. 1357 01:18:02,250 --> 01:18:04,375 Kailangan natin ng mag-celebrate. 1358 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 -Tama. -Tama! 1359 01:18:05,833 --> 01:18:08,166 -Uy! -Bernardo, nakarating ka. 1360 01:18:08,250 --> 01:18:12,791 Sorry, na-late ako. May sinundo akong dalawang bisita sa istasyon ng tren. 1361 01:18:12,875 --> 01:18:14,625 Sina Larry at Tracey Longo. 1362 01:18:15,625 --> 01:18:17,750 Hindi. Imposible. 1363 01:18:17,833 --> 01:18:19,000 Sila 'yan. 1364 01:18:19,083 --> 01:18:23,500 American heirs ni Mariong Masungit, at ang mga may-ari ng villa na 'to. 1365 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Hi. 1366 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 Okay, heto. 1367 01:18:26,708 --> 01:18:32,625 Patunay na ang lola ko sa tuhod, si Maria Leoni, ay mula sa Montezara, 1368 01:18:32,708 --> 01:18:35,250 ipinanganak noong Hulyo 6, 1867. 1369 01:18:35,333 --> 01:18:38,916 At nakipag-ugnayan ang Montezara tungkol sa pagiging potential heirs namin. 1370 01:18:39,000 --> 01:18:42,083 Oo, kami 'yon. Maraming beses. Hindi kayo sumagot. 1371 01:18:42,166 --> 01:18:44,333 Di namin naisip na urgent 'yon. 1372 01:18:45,041 --> 01:18:48,375 Pero nagpadala ng mga litrato si Bernardo ng na-renovate na villa. 1373 01:18:48,458 --> 01:18:49,583 Ano'ng ginawa mo? 1374 01:18:49,666 --> 01:18:50,833 Binalaan kita. 1375 01:18:50,916 --> 01:18:54,166 Di mo dapat "ibinenta" itong property bago magsara ang claim window. 1376 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 Ipaintindi n'yo sa akin. Di kayo sumagot sa mga tawag o email 1377 01:18:57,708 --> 01:18:59,625 noong di pa naaayos 'yong bahay. 1378 01:18:59,708 --> 01:19:02,541 At ngayong na-renovate na, interesado kayo. 1379 01:19:03,250 --> 01:19:05,708 Okay, sige. Kung ano man 'yan. 1380 01:19:05,791 --> 01:19:09,166 Pero amin pa rin ang villa. Kumuha na kami ng abogado. 1381 01:19:09,250 --> 01:19:11,416 Diyos ko, may pool ba dito? 1382 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Papa. 1383 01:19:12,958 --> 01:19:17,166 -Kumalma muna tayo rito, okay? -Yes, Mr. at Mrs. Longo. 1384 01:19:17,250 --> 01:19:20,208 Patutuluyin ko kayo sa hotel, Montezara ang magbabayad 1385 01:19:20,291 --> 01:19:21,916 habang vine-verify 'yong papeles. 1386 01:19:23,208 --> 01:19:24,791 Tara na. Sige na. 1387 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 -Pangako, aayusin ko 'to. -Sige. 1388 01:19:31,041 --> 01:19:36,000 Ang lola sa tuhod ni Mario, si Maria Leoni, ay ipinanganak noong 1867. 1389 01:19:36,083 --> 01:19:38,541 Si Larry Longo ang pinakamalapit na kamag-anak. 1390 01:19:38,625 --> 01:19:40,250 'Yong mga kamag-anak sa Italy, 1391 01:19:40,333 --> 01:19:42,916 di talaga pinapayagang ipadonate 'yong lupa. 1392 01:19:43,458 --> 01:19:45,833 Hindi maganda 'to. Hindi talaga. 1393 01:19:51,250 --> 01:19:52,083 Wag ngayon. 1394 01:19:52,166 --> 01:19:53,708 Wag ngayon, Matteo. Please. 1395 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 Naging malaking issue sa one-euro program 'yong mga disputed abandoned property. 1396 01:19:59,791 --> 01:20:01,333 Pero kami ang nag-renovate. 1397 01:20:01,416 --> 01:20:04,541 At namuhunan, 'yong pera ni Olivia. Kukunin lang nila? 1398 01:20:04,625 --> 01:20:06,500 Sa kasamaang palad, kaya nila. 1399 01:20:06,583 --> 01:20:08,958 Nasa panig nila ang Italian inheritance laws. 1400 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 Ano'ng magagawa natin? 1401 01:20:10,375 --> 01:20:13,583 Puwede kayong magdemanda para sa reimbursement ng mga gastos. 1402 01:20:13,666 --> 01:20:15,291 Wala na bang pag-asa? 1403 01:20:15,375 --> 01:20:18,208 Mukhang may matibay na ebidensiya ng mga ninuno ang mga Longo. 1404 01:20:18,291 --> 01:20:20,291 Tumatagal halos lahat ng kasong ganito, 1405 01:20:20,375 --> 01:20:22,791 na may malaking gastos at maraming oras sa korte. 1406 01:20:22,875 --> 01:20:25,875 Sige. Maraming salamat. Salamat sa konsultasyon. 1407 01:20:25,958 --> 01:20:27,250 Iba sana ang sitwasyon. 1408 01:20:27,333 --> 01:20:28,166 -Oo. -Ciao. 1409 01:20:29,583 --> 01:20:30,916 Kaya nating lumaban. 1410 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 -Liv, puwede kong i-cash in 'yong 401K ko. -Wag. 1411 01:20:33,500 --> 01:20:38,291 Ayos lang, at nagpapasalamat ako, pero… Mukhang hanggang dito na lang. 1412 01:20:39,666 --> 01:20:42,291 O, sabi nga nila, lahat ng daan ay papunta sa Rome. 1413 01:20:42,875 --> 01:20:45,333 May apprenticeship ka dahil sa lugar na 'to. 1414 01:20:45,416 --> 01:20:46,291 Oo, pero… 1415 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Ano'ng gagawin mo? 1416 01:20:50,166 --> 01:20:51,583 Pupunta rin ako sa Rome. 1417 01:20:52,375 --> 01:20:54,166 Pero para sumakay ng eroplano. 1418 01:20:54,666 --> 01:20:58,333 Pabalik sa Columbus, sa negosyo ko. Wag sanang umalis si Zola. 1419 01:20:58,416 --> 01:21:00,666 -Gagawin ko siyang partner. -Paano ito? 1420 01:21:01,791 --> 01:21:03,125 'Yong pagluluto mo. 1421 01:21:03,208 --> 01:21:06,166 Liv, alam mo, ngayong magkasama tayong dalawa dito… 1422 01:21:08,541 --> 01:21:10,291 Akala ko bagong tahanan na natin 'to. 1423 01:21:11,291 --> 01:21:13,083 Na magkaroon ako ng bagong buhay. 1424 01:21:14,583 --> 01:21:16,416 Pero malinaw, di nakatadhana. 1425 01:21:17,791 --> 01:21:18,625 Si Francesca? 1426 01:21:19,208 --> 01:21:20,208 Hindi ko alam. 1427 01:21:21,583 --> 01:21:25,125 Hindi pa kami nagkasama nang gano'n katagal. Ang bigat. 1428 01:21:25,208 --> 01:21:27,500 Mabigat 'yon para ipasa sa isang tao. 1429 01:21:29,041 --> 01:21:31,000 Pero gusto kong maging masaya ka. 1430 01:21:32,791 --> 01:21:34,958 Trabaho ng isang amang masigurong masaya ka. 1431 01:21:35,458 --> 01:21:38,083 At alam ko… alam kong matanda ka na, 1432 01:21:39,875 --> 01:21:41,833 pero ikaw pa rin ang BatDad's little girl. 1433 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Okay? 1434 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 Hi. 1435 01:21:56,041 --> 01:21:58,041 Nagulat kaming lumapit ka. 1436 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 Oo, di na ako magpapaligoy-ligoy pa. 1437 01:22:02,208 --> 01:22:05,166 Ayaw namin ni Olivia ng ilang taong demandahan 1438 01:22:05,250 --> 01:22:08,458 para sa villa na mahal namin, kaya may offer kami sa inyo. 1439 01:22:08,958 --> 01:22:13,666 Ipinuhunan ni Olivia ang mana mula sa yumao niyang ina para ipa-renovate ito. 1440 01:22:13,750 --> 01:22:17,041 Ikinalulungkot namin ang pagkawala ng asawa mo. 1441 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Pag binayaran n'yo siya, ibabalik namin ang villa at aalis kami agad. 1442 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 -Higit na sa one euro 'to ngayon. -Seryoso ka ba? 1443 01:22:29,166 --> 01:22:31,708 Pero murang-mura pa rin sa presyong ito. 1444 01:22:31,791 --> 01:22:33,625 Ano, may deal ba tayo? 1445 01:22:38,375 --> 01:22:39,291 Eric! 1446 01:22:40,333 --> 01:22:41,166 Nandito ka pala. 1447 01:22:41,916 --> 01:22:45,583 Kinausap ko ang mga Longo, pero kinausap ka na pala nila. 1448 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Ano'ng nangyari? 1449 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 May deal na kami. 1450 01:22:50,791 --> 01:22:53,541 Babayaran nila si Olivia para sa renovation, 1451 01:22:54,041 --> 01:22:57,000 tapos ibibigay namin 'yong kasulatan. 1452 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Hiyang-hiya ako. 1453 01:22:58,916 --> 01:23:02,916 -Kasalanan ko. Galit ka siguro sa akin. -Hindi. Sumugal ka. 1454 01:23:03,708 --> 01:23:06,125 Sinasagip mo lang ang bayang ito. Naiintindihan ko. 1455 01:23:06,208 --> 01:23:08,083 Pero pangarap ni Olivia 'yong villa. 1456 01:23:08,166 --> 01:23:11,416 Magiging okay din siya. Matalino siya at matibay, 1457 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 at pupunta pa rin siya sa Rome para sa apprenticeship, kaya… 1458 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Oo, mabuti. Pupunta siya sa Rome? 1459 01:23:17,375 --> 01:23:18,458 -Oo. -Mabuti. 1460 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 At ikaw? 1461 01:23:25,750 --> 01:23:26,625 Sa tingin ko… 1462 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 Siguro kailangan ko nang bumalik sa Ohio. 1463 01:23:36,791 --> 01:23:38,583 Oo. Naiintihan ko. 'Yan… 1464 01:23:40,958 --> 01:23:42,083 'Yan ang naisip ko. 1465 01:23:42,166 --> 01:23:44,708 -Sana… -Gano'n… Hindi. Naiintindihan ko. 1466 01:23:45,458 --> 01:23:48,166 Hinayaan nating dalhin tayo ng alon sa maling direksiyon. 1467 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 May trabaho ako, ang maging mayor. 1468 01:23:52,541 --> 01:23:55,541 Siguro naging professional professionals dapat tayo. 1469 01:23:56,125 --> 01:23:57,875 Hindi. 1470 01:24:17,750 --> 01:24:18,666 Paano? 1471 01:24:20,500 --> 01:24:22,916 Paano ko nagawang sirain ang lahat? 1472 01:24:23,708 --> 01:24:24,791 Antonia. 1473 01:24:25,375 --> 01:24:27,708 Iabot mo sa kanya 'yong "gamot" mo. 1474 01:24:27,791 --> 01:24:29,250 Anong "gamot"? 1475 01:24:29,875 --> 01:24:31,583 Wala kang maloloko! 1476 01:24:37,375 --> 01:24:39,875 Sinisisi ko si Mariong Masungit. 1477 01:24:39,958 --> 01:24:42,541 Bastos talaga ang pamilyang Leoni. 1478 01:24:42,625 --> 01:24:45,750 Hindi, Antonia, ang pamilyang Leone iyon. 1479 01:24:45,833 --> 01:24:50,791 Nalilito ka, Antonia. Mababait ang pamilyang Leone. 1480 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Ano'ng sabi n'yo? 1481 01:24:53,333 --> 01:24:55,875 -May pamilyang Leoni na may "I"? -Oo. 1482 01:24:55,958 --> 01:24:58,708 -At pamilyang Leone na may "E"? -Oo. 1483 01:25:01,541 --> 01:25:04,708 Ninakaw ng mayor ang "gamot" ko! 1484 01:25:04,791 --> 01:25:05,666 Matteo… 1485 01:25:06,250 --> 01:25:09,375 Alam mo bang may pamilyang Leone sa bayan? Na may "E"? 1486 01:25:09,458 --> 01:25:11,083 Teka, iniisip mo bang…? 1487 01:25:11,166 --> 01:25:16,000 Baka nagbago 'yong apelyido ng lola niya sa tuhod paglipat sa America. 1488 01:25:16,083 --> 01:25:18,166 Karaniwang pagkakamali 'yon. 1489 01:25:18,250 --> 01:25:19,708 May paraan para malaman. 1490 01:25:30,750 --> 01:25:31,916 Madam Mayor? 1491 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 Matteo, wag ngayon. 1492 01:25:33,208 --> 01:25:35,500 Hinahanap ko 'yong census binders. 1493 01:25:35,583 --> 01:25:37,958 Nawawala lahat ng 1860s… 1494 01:25:38,041 --> 01:25:41,250 Nagdala ako ng kape. At reinforcements. 1495 01:25:41,333 --> 01:25:42,250 Heto na kami. 1496 01:25:43,000 --> 01:25:44,750 Kahit ano para sa Fields. 1497 01:25:44,833 --> 01:25:46,500 Kahit ano para tulungan ka. 1498 01:25:47,000 --> 01:25:48,208 Salamat, guys. 1499 01:25:48,708 --> 01:25:50,000 Magtrabaho na tayo. 1500 01:25:50,083 --> 01:25:51,750 -Tara. -Okay. Sige. 1501 01:25:57,750 --> 01:26:01,083 Hi. Nakaempake na 'ko, handa nang umalis. 1502 01:26:04,416 --> 01:26:06,458 -Mami-miss kita. -Ako rin. 1503 01:26:08,041 --> 01:26:10,833 -Masaya akong nagkapanahon tayo. -Ako rin. 1504 01:26:14,875 --> 01:26:16,625 Ano'ng gagawin natin kay Maltese? 1505 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 Kukunin siya ni Donata. Parehas silang mainitin ang ulo, kaya… 1506 01:26:21,500 --> 01:26:22,333 Oo nga. 1507 01:26:27,750 --> 01:26:30,833 Ayos lang ba kung di kita ihatid sa istasyon ng tren? 1508 01:26:32,166 --> 01:26:34,083 Gusto kong magpanggap na nandito ka pa. 1509 01:26:35,166 --> 01:26:36,041 Ayos lang. 1510 01:26:55,625 --> 01:26:58,958 Guys. Nakita ko ang mga 'to sa ilalim ng lababo sa banyo. 1511 01:26:59,666 --> 01:27:01,916 Ew, kadiri! Amag. Hindi. 1512 01:27:02,875 --> 01:27:04,125 Tumigil ka. 1513 01:27:05,333 --> 01:27:07,791 Ito ang mga 'yon! Henyo. 1514 01:27:08,916 --> 01:27:11,500 -Lahat kayo, kumuha ng isa, bilis! -Magaling, mahal ko! 1515 01:27:24,333 --> 01:27:27,125 1867… 1516 01:27:29,583 --> 01:27:32,708 1867! Guys! Halikayo rito! 1517 01:27:33,791 --> 01:27:38,833 Si Maria Leon-"i" ay ipinanganak noong March 17, 1867. 1518 01:27:38,916 --> 01:27:41,000 Lola ni Mariong Masungit. 1519 01:27:41,083 --> 01:27:44,833 Si Maria Leon-"e" ay ipinanganak noong July 6 sa parehong taon. 1520 01:27:45,333 --> 01:27:48,750 Umalis ang pamilya niya papuntang America noong pitong taong gulang siya. 1521 01:27:48,833 --> 01:27:50,708 'Yan ang kamag-anak ni Larry Longo! 1522 01:27:50,791 --> 01:27:51,625 Yes! 1523 01:27:51,708 --> 01:27:52,541 Grappa? 1524 01:27:53,166 --> 01:27:55,083 -Anong oras na? -10:05. 1525 01:27:56,291 --> 01:27:58,333 Aalis si Eric sakay ng 10:10 train. 1526 01:27:58,416 --> 01:28:00,708 Walang signal. Di ako aabot sa oras. 1527 01:28:00,791 --> 01:28:03,000 Aabot ka. May secret weapon ka. 1528 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Tara na! 1529 01:28:05,125 --> 01:28:06,958 -Vecchia Strega! -Salamat. 1530 01:28:10,541 --> 01:28:12,625 Habulin mo ang mahal mo! 1531 01:28:12,708 --> 01:28:14,458 Dali! Dali! 1532 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 Buongiorno. 1533 01:28:34,833 --> 01:28:37,458 -Bumaba ka sa tren. -Hindi ako sumakay. 1534 01:28:40,041 --> 01:28:45,916 Ang totoo, akala ko hindi na ako makakaramdam ulit ng ganito. 1535 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 Tapos nakilala kita. 1536 01:28:50,458 --> 01:28:53,416 Nawala na sa amin ni Olivia 'yong villa, ayokong mawala ka rin. 1537 01:28:54,708 --> 01:28:55,541 Mahal kita. 1538 01:28:58,958 --> 01:29:00,208 Mahal din kita. 1539 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 -At hindi pa nawala sa inyo 'yong villa. -Ano? 1540 01:29:12,750 --> 01:29:14,541 May ipapakita ako sa 'yo. 1541 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 Lahat ng ito dahil lang sa isang letra? 1542 01:29:18,583 --> 01:29:21,708 Ang magandang balita ang pamilyang Leone, hindi ang Leoni, 1543 01:29:21,791 --> 01:29:24,291 ay nag-iwan din ng property sa Montezara. 1544 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Nakakatuwa naman. 1545 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 Bilang karapat-dapat na tagapagmana, Larry, sa 'yo ito. 1546 01:29:30,041 --> 01:29:31,958 Villa Leone slash Longo. 1547 01:29:36,500 --> 01:29:37,375 Sira-sira. 1548 01:29:38,916 --> 01:29:40,333 Pero atin ang sira-sirang 'to. 1549 01:29:41,708 --> 01:29:44,291 Nararamdaman ko ang pamana ng pamilya ko sa paligid natin. 1550 01:29:44,375 --> 01:29:47,500 -Mismo. Ang Montezara ay isang pakiramdam. -Oo! 1551 01:29:48,125 --> 01:29:49,833 Sabi mo gusto mo 'yong contractor mo? 1552 01:29:49,916 --> 01:29:53,583 Oo. Siya ang pinakamagaling at nag-iisang contractor sa bayan. 1553 01:29:53,666 --> 01:29:56,833 Para sa mga permit, may bago na tayong geometra sa susunod na linggo. 1554 01:29:56,916 --> 01:30:01,375 -Ano'ng nangyari kay Bernardo? -Nagdesisyon siyang lumipat sa Milan. 1555 01:30:01,458 --> 01:30:02,708 -Miss na namin siya. -Oo. 1556 01:30:02,791 --> 01:30:05,625 Hon. Ano sa tingin mo, ha? 1557 01:30:08,375 --> 01:30:09,833 Basta may pool ako. 1558 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 Ano sa tingin n'yo? 1559 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 -Gusto ko 'yan. -Pasok ako diyan. 1560 01:30:18,125 --> 01:30:21,041 Congratulations, co-chairs ng bagong merge 1561 01:30:21,125 --> 01:30:23,166 na Main Course and Perfect Plate Consulting. 1562 01:30:23,666 --> 01:30:24,875 Wow, ang haba. 1563 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Papalitan natin 'yan. 1564 01:30:26,250 --> 01:30:29,083 Samantala, kailangang magtrabaho ka na agad, 1565 01:30:29,166 --> 01:30:31,541 at simulan ang Italian division ng negosyo natin. 1566 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 Oo naman, mga boss. 1567 01:30:33,500 --> 01:30:35,666 Ang sarap pakingggan niyan. 1568 01:30:36,291 --> 01:30:38,875 May bagong cooking school sa Montezara. 1569 01:30:38,958 --> 01:30:41,541 At palalawakin natin ang one-euro house program. 1570 01:30:41,625 --> 01:30:44,500 'Yong Testa Travel, kompanya ng mga de-kuryenteng sasakyan, 1571 01:30:44,583 --> 01:30:46,291 maglalagay sila ng stop dito sa atin. 1572 01:30:47,125 --> 01:30:50,166 Inaasahan kong may surplus sa budget sa susunod na taon. 1573 01:30:50,666 --> 01:30:51,500 Salamat. 1574 01:30:55,083 --> 01:30:58,791 Mukhang kakailanganin mo talaga 'yong EV charging stations. 1575 01:31:06,333 --> 01:31:08,333 Grappa time! 1576 01:31:09,041 --> 01:31:10,041 Sa wakas! 1577 01:31:40,291 --> 01:31:44,083 Okay! Heto na, ang Olivia Special! 1578 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pizza! 1579 01:31:49,208 --> 01:31:50,916 Ang ganda niya, di ba? 1580 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 Tara na! 1581 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 Uy! Nakarating kayo. 1582 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Antonia! 1583 01:32:16,166 --> 01:32:17,666 Gaya ng sabi ng papa ko… 1584 01:32:17,750 --> 01:32:19,666 Mic drop! Boom! 1585 01:32:28,833 --> 01:32:31,791 Eric, natuto talaga akong magluto. 1586 01:32:31,875 --> 01:32:33,791 -Talaga? -Ibig sabihin? 1587 01:32:33,875 --> 01:32:36,500 -Kailangan kong matutong sumayaw. -Tama!