1 00:00:45,510 --> 00:00:48,510 ♪~ 2 00:01:33,390 --> 00:01:34,890 Natto! 3 00:01:36,270 --> 00:01:40,150 Natto Natto~ 4 00:01:51,030 --> 00:01:54,330 (Ah~ Bună dimineaţa. 5 00:01:55,080 --> 00:01:56,910 Ah! Oh, Doamne! 6 00:01:57,040 --> 00:02:00,040 Nu urc! Hei! 7 00:02:00,250 --> 00:02:02,290 Uite, uite! Nu este uimitor? 8 00:02:02,420 --> 00:02:04,250 Hee~! 9 00:02:04,540 --> 00:02:05,380 Domnule Yanagida 10 00:02:05,380 --> 00:02:06,050 Domnule Yanagida ~~♪ 11 00:02:06,050 --> 00:02:06,170 ~♪ 12 00:02:06,170 --> 00:02:08,380 Au trecut șase luni de când nu am nicio chirie. am acumulat 13 00:02:08,510 --> 00:02:10,720 Mai sunt și alte magazine în fața Tanako. Vă rugăm să fiți conștienți că există 14 00:02:10,840 --> 00:02:15,140 Nu putem avea doar una sau două aici. Nu te pot lăsa să intri... hahaha... 15 00:02:15,260 --> 00:02:16,470 (O, Hachibei-san. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,810 Oh, Okinu. Bine ai revenit. 17 00:02:20,100 --> 00:02:21,850 În ceea ce privește închirierea magazinului... Am înțeles. 18 00:02:21,980 --> 00:02:24,150 Eh? Vei plăti pentru asta? 19 00:02:24,650 --> 00:02:26,230 (Până seara, voi fi acolo. 20 00:02:26,360 --> 00:02:28,940 Oh, văd. E bine de știut. 21 00:02:29,070 --> 00:02:31,110 Ei bine, atunci am cerut-o. 22 00:02:33,660 --> 00:02:35,990 esti sigur? O să accept afacerea ieftină. 23 00:02:36,120 --> 00:02:37,370 (Nu vă faceți griji. 24 00:02:37,490 --> 00:02:40,500 Gravura pecetei solicitată de domnul Oh Gung Ko va fi terminat în curând. 25 00:03:06,940 --> 00:03:09,570 (Ah~, înflorește din nou anul acesta, nu-i așa? 26 00:03:09,690 --> 00:03:11,150 (Eşti frumoasă. 27 00:03:12,150 --> 00:03:16,120 (Ar trebui să arăți puțin mai mult sex-appeal. Arată puțin sex-appeal. 28 00:03:16,240 --> 00:03:18,450 Si eu sunt tanara si frumoasa. 29 00:03:18,790 --> 00:03:20,450 (Ummm... 30 00:03:22,580 --> 00:03:24,670 Am stat treaz aseară gândindu-mă la asta. 31 00:03:24,790 --> 00:03:26,960 Am încercat să lovesc tot ce am putut. 32 00:03:27,090 --> 00:03:29,460 Nu-l poți ucide. Nu-l poți ucide. 33 00:03:30,590 --> 00:03:33,430 Atunci să-l lăsăm să trăiască. 34 00:03:39,140 --> 00:03:42,980 (Dacă îl lovești acolo. Pur și simplu vei fi jefuit. 35 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 Hu... 36 00:03:57,120 --> 00:04:00,240 Ei bine, atunci, simțiți-vă liber. 37 00:04:05,620 --> 00:04:07,830 Hmph. 38 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 Hmph. 39 00:04:23,230 --> 00:04:24,230 (Eh? 40 00:04:24,770 --> 00:04:27,100 Am crezut că am înțeles, dar m-a întrerupt. 41 00:04:27,230 --> 00:04:29,730 Piatra de aici. E mort, nu-i așa? 42 00:04:30,070 --> 00:04:31,570 (Sub piatră. 43 00:04:31,860 --> 00:04:33,030 (Sub piatră? 44 00:04:33,150 --> 00:04:36,860 ("Lăsați adversarul să vă ia piatra. „Lăsați jucătorul să ia piatra adversarului și apoi să ia piatra adversarului. 45 00:04:37,200 --> 00:04:40,030 Este rar să vezi această formă într-un joc real. Într-o luptă adevărată, este rar. 46 00:04:40,660 --> 00:04:43,370 (nu credeam... Nu știam că o ai în tine... 47 00:04:46,210 --> 00:04:47,210 Ah! 48 00:04:54,460 --> 00:04:58,430 (Am gravat-o în stilul „Great Seal Daiten”. L-am gravat în stilul „Great Seal Daiten” din perioada primăverii și toamnei și a statelor în război. 49 00:04:58,800 --> 00:05:00,760 (Ohgeng. 50 00:05:02,430 --> 00:05:05,390 E un lucru frumos, nu-i așa? 51 00:05:10,810 --> 00:05:13,440 Bine, la revedere. 52 00:05:14,070 --> 00:05:16,280 Mi s-a promis o bifurcare, dar... 53 00:05:16,400 --> 00:05:19,610 Restul este pentru practica Go. 54 00:05:20,700 --> 00:05:22,410 Mulțumesc foarte mult. 55 00:05:28,210 --> 00:05:30,250 (Următorul Tsumego. 56 00:05:31,670 --> 00:05:33,130 (Bun venit! 57 00:05:34,800 --> 00:05:36,510 Cum vă place? 58 00:05:37,880 --> 00:05:40,640 bun venit Cum vă place? 59 00:05:41,510 --> 00:05:44,970 Ești unul dintre cei mai noi Este furori în Kyoto zilele astea! 60 00:05:45,350 --> 00:05:48,520 Ai vrea unul? Unul pentru soția ta. 61 00:05:52,560 --> 00:05:54,320 Vă rog să treceți din nou. 62 00:05:55,150 --> 00:05:57,740 (Vrei una? Este foarte bine. 63 00:05:57,860 --> 00:05:59,700 Poți fi sigur de asta. 64 00:06:12,380 --> 00:06:15,670 O, Sensei! A trecut ceva timp. 65 00:06:15,800 --> 00:06:19,090 „Gândirea proastă este ca o pauză”. 66 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 hahaha 67 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 Indiferent de câte ori recit numele lui Buddha 68 00:06:22,470 --> 00:06:25,760 Lucrurile moarte nu revin la viață. Nu înseamnă că revin la viață, nu? 69 00:06:25,890 --> 00:06:30,730 (Este un invitat la prima noastră întâlnire. Este un jucător destul de bun. 70 00:06:31,100 --> 00:06:36,020 Cel mai bun și mai strălucitor al nostru... Unul după altul, erau răsucite. 71 00:06:40,610 --> 00:06:41,450 Whoa. 72 00:06:41,570 --> 00:06:43,320 Hahahahaha... 73 00:06:44,280 --> 00:06:46,620 Era o piatră care avea o speranță de viață proastă. 74 00:06:46,740 --> 00:06:49,790 El a plecat în sfârșit. 75 00:06:50,210 --> 00:06:52,540 hahahahahaha 76 00:06:53,210 --> 00:06:55,460 Namu Amida Namu Amida Buddha Buddha 77 00:06:55,590 --> 00:06:57,550 Namu Amidabutsu și... 78 00:06:57,670 --> 00:06:58,670 hahahahahaha 79 00:06:58,800 --> 00:06:59,880 Ia-o! 80 00:07:00,760 --> 00:07:02,680 Ca slujitor al lui Buddha. 81 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 Nu trebuie să te implici în acest joc de pariuri. Nu cred că ar trebui să fii implicat în asta. 82 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 Chikusho! 83 00:07:07,640 --> 00:07:10,140 hahahahahaha 84 00:07:13,060 --> 00:07:14,690 Ce crezi? un joc 85 00:07:14,810 --> 00:07:18,780 (Ah, Sensei. Nu joci pariuri Go. 86 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 Hou... 87 00:07:21,530 --> 00:07:23,490 Da, sigur. 88 00:07:23,740 --> 00:07:26,830 Bani. Se pare că nu prea ai noroc cu banii. 89 00:07:28,700 --> 00:07:30,750 Dacă e în regulă cu mine. Voi fi partenerul tău. 90 00:07:30,870 --> 00:07:32,410 (Sensei? 91 00:07:33,040 --> 00:07:36,250 Dar avem o singură mașină. Nu o am cu mine. 92 00:07:37,420 --> 00:07:40,550 Ho... o mașină. 93 00:07:43,510 --> 00:07:46,510 ♪~ 94 00:08:04,950 --> 00:08:08,030 Încerc să ucizi acea piatră... Nu are rost. 95 00:08:08,620 --> 00:08:11,240 Am citit-o de mult. 96 00:08:34,520 --> 00:08:35,690 Ce este? Ce este mâna asta? 97 00:08:35,810 --> 00:08:38,480 (Hmmm... E mort din întâmplare? 98 00:08:41,070 --> 00:08:43,820 ~♪ 99 00:08:51,990 --> 00:08:55,000 ♪~ 100 00:09:32,370 --> 00:09:33,950 Dacă aș putea să te omor. 101 00:09:34,580 --> 00:09:36,080 Încearcă să-l omori! 102 00:09:54,680 --> 00:09:57,680 ~♪ 103 00:10:12,030 --> 00:10:13,370 Asta este. 104 00:10:28,380 --> 00:10:30,260 A fost foarte animat? 105 00:10:34,260 --> 00:10:37,520 Nu știu de ce a aruncat-o. Nu știu. 106 00:10:51,320 --> 00:10:54,410 (Am pus din greșeală o pată pe antichitatea pe care am ținut-o în custodie. L-am pătat. 107 00:10:54,530 --> 00:10:56,950 A trebuit să plătesc pentru asta. A trebuit să plătesc pentru asta. 108 00:10:57,330 --> 00:11:00,410 (Okinu-chan. Este suficient. Ridică-ți capul. 109 00:11:03,170 --> 00:11:04,830 Dacă aș fi fost mai organizat. 110 00:11:04,960 --> 00:11:08,050 Și proprietarului. Am putut să-mi plătesc chiria în mod corespunzător... 111 00:11:08,170 --> 00:11:10,090 Știu exact ce se întâmplă. 112 00:11:10,210 --> 00:11:14,180 Silk-chan, nu-ți face griji pentru chiria magazinului. Nu trebuie să vă faceți griji pentru asta. 113 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 pai atunci... 114 00:11:22,270 --> 00:11:23,980 Slavă domnului. 115 00:11:28,020 --> 00:11:31,320 Jucând jocul de a merge la miză. Nu este ca tatăl tău 116 00:11:31,570 --> 00:11:32,740 (Îmi pare rău. 117 00:11:35,160 --> 00:11:38,620 (Voi reveni pentru o vreme. Vor fi cartofi la abur pentru o vreme. 118 00:11:49,710 --> 00:11:50,710 Oh! 119 00:11:51,010 --> 00:11:53,090 (Ai grijă. (Da. 120 00:11:54,930 --> 00:11:57,930 ♪~ 121 00:11:59,600 --> 00:12:02,980 Cărțile nu se adună? Din nou? 122 00:12:03,100 --> 00:12:04,190 este... 123 00:12:04,310 --> 00:12:06,560 Aici, Yakichi Yakichi. Spune-i corect Maestrului! 124 00:12:06,690 --> 00:12:08,270 (Dar sunt doar 10 propoziții. 125 00:12:08,400 --> 00:12:10,820 Un ban de bani este o picătură de sânge. 126 00:12:11,900 --> 00:12:13,740 Până când cărțile sunt închise corespunzător. 127 00:12:14,110 --> 00:12:15,860 Poti sa faci abacul de cate ori vrei! 128 00:12:16,410 --> 00:12:17,530 Da. 129 00:12:18,070 --> 00:12:20,030 Yakichi, haide, grăbește-te! 130 00:12:33,720 --> 00:12:36,130 Oh, Ri-7 Ri-shichi. 131 00:12:36,260 --> 00:12:37,220 Hei. 132 00:12:37,340 --> 00:12:39,350 Nu poți fi puțin mai mult Nu poți să o faci puțin mai repede? 133 00:12:39,470 --> 00:12:40,720 Scuză-mă! 134 00:12:42,180 --> 00:12:43,220 Uite! 135 00:12:44,770 --> 00:12:47,690 Ici și colo Mai este praf! 136 00:12:47,810 --> 00:12:49,060 (Îmi pare rău. 137 00:12:50,360 --> 00:12:53,740 Dacă nici măcar nu poți face curățenie după tine. Nu te pot plăti. 138 00:12:54,280 --> 00:12:56,030 (Îmi pare rău! 139 00:12:59,700 --> 00:13:00,660 pin mic 140 00:13:01,080 --> 00:13:03,410 Ai udat plantele? Ai udat plantele? 141 00:13:03,540 --> 00:13:04,540 (Ah... 142 00:13:06,750 --> 00:13:08,710 (Este o plantă foarte importantă. 143 00:13:09,330 --> 00:13:11,500 Udă corect plantele în fiecare zi! 144 00:13:11,960 --> 00:13:14,300 Nu mă face să spun același lucru iar și iar. Nu mă face să spun asta! 145 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 (Da. 146 00:13:23,350 --> 00:13:26,350 ~♪ 147 00:13:28,940 --> 00:13:30,190 (Oh-kun! 148 00:13:30,810 --> 00:13:32,480 (O, domnule Oh Geng! 149 00:13:32,770 --> 00:13:34,650 Templul Chomeiji preferat Chomeiji 150 00:13:35,110 --> 00:13:36,240 Ah~ 151 00:13:43,740 --> 00:13:48,160 (Oh-kun, munca ta este... Fiecare cusătură, fiecare cusătură, este din adâncul inimii tale. 152 00:13:48,330 --> 00:13:50,330 (Dar munca este lentă. 153 00:13:50,630 --> 00:13:53,460 (Doar puțin dezordonat. Este mai bine decât să fii cusut gros. 154 00:13:53,670 --> 00:13:55,880 Cel mai bun mod de a lucra este să fii politicos. 155 00:13:59,220 --> 00:14:00,800 Hei, Mătase. 156 00:14:02,010 --> 00:14:06,430 Cred că este timpul să găsești pe cineva bun. De ce nu vă adunați? 157 00:14:07,350 --> 00:14:10,350 Luminos, conștient. 158 00:14:10,850 --> 00:14:12,560 Vei fi o soție grozavă. 159 00:14:13,440 --> 00:14:15,980 (Nu-mi pot lăsa tatăl singur. Nu te pot lăsa în pace. 160 00:14:16,110 --> 00:14:18,690 Adică, nici măcar nu pot fierbe apa singură. Nici măcar nu pot fierbe apă. 161 00:14:20,360 --> 00:14:23,620 (Dar asta nu înseamnă că poți rămâne singur pentru totdeauna. Nu poți rămâne singură pentru totdeauna. 162 00:14:25,080 --> 00:14:27,200 E în regulă. E bine așa cum este. 163 00:14:36,130 --> 00:14:41,430 (Din păcate, comenzile pentru gravarea sigiliului nu vin acum. 164 00:14:41,800 --> 00:14:43,010 Bine. 165 00:14:43,260 --> 00:14:49,310 (Dacă primiți o comandă Îl voi întreba pe domnul Yanagida mai întâi. 166 00:14:49,770 --> 00:14:51,100 Multumesc. 167 00:14:51,230 --> 00:14:52,690 (Îmi pare rău. 168 00:15:03,570 --> 00:15:05,990 Îndrăznești să-mi batjocorești? 169 00:15:06,120 --> 00:15:08,830 (Ce este? Există vreo problemă la Manya Yorozuya? 170 00:15:08,950 --> 00:15:12,920 (Când l-am lăsat în grija ta. Când ți le-am încredințat, au fost nevătămați. 171 00:15:13,290 --> 00:15:15,500 Cum și de ce s-a întâmplat asta? Cum sa întâmplat asta? 172 00:15:15,630 --> 00:15:18,380 Pentru samurai Când am returnat acest castron de ceai 173 00:15:18,500 --> 00:15:20,340 Nu a fost crăpat. 174 00:15:20,460 --> 00:15:25,260 - (Atunci spui că eu însumi fac acuzații false? - Atunci mă acuzi că fac o acuzație falsă? 175 00:15:25,390 --> 00:15:26,390 (Nu... 176 00:15:26,680 --> 00:15:28,850 (Acesta este... Aceasta este o moștenire de familie care a fost transmisă în familia mea din generație în generație. 177 00:15:28,970 --> 00:15:31,480 Bol de ceai Koryo Oido 178 00:15:31,730 --> 00:15:35,560 Dacă ești dispus să-l iei înapoi cu 500 de ryo Voi lăsa trecuturile să fie trecute. 179 00:15:35,690 --> 00:15:37,110 Glumești. 180 00:15:37,230 --> 00:15:38,070 Oh... 181 00:15:38,190 --> 00:15:40,360 (Crezi că glumesc? (Nu. 182 00:15:40,480 --> 00:15:42,280 (Ah... 183 00:15:42,400 --> 00:15:44,160 (Te voi plăti. ~~ 184 00:15:44,160 --> 00:15:44,280 ♪~ 185 00:15:44,280 --> 00:15:45,410 ♪ ~~ Dar pentru noi... 500 ryo înseamnă 186 00:15:45,410 --> 00:15:47,410 Dar pentru noi... Pentru noi, 500 ryo înseamnă 187 00:15:47,530 --> 00:15:49,540 Sunt al naibii de mulți bani, domnule. 188 00:15:50,200 --> 00:15:53,210 Vă spun un lucru. Am să spun 50 de ryo... 189 00:15:53,330 --> 00:15:55,540 (Ce prostie! 190 00:15:55,670 --> 00:15:59,090 Nu te voi lăsa să scapi cu asta dacă nu-mi dai 500 de rupii. Nu am de gând să te iert! 191 00:15:59,210 --> 00:16:00,630 (Dar, uh... 192 00:16:00,760 --> 00:16:02,920 (Dacă nu plătești, îți voi tăia gâtul! 193 00:16:03,050 --> 00:16:04,180 (Oh... nu! 194 00:16:04,300 --> 00:16:05,680 (Du-te direct acolo! 195 00:16:06,760 --> 00:16:08,010 (Va rugam asteptati. 196 00:16:08,140 --> 00:16:09,430 (Cine ești?  Cine ești? 197 00:16:09,560 --> 00:16:13,600 Sunt o anumită persoană. Știu la ce mă uit. 198 00:16:16,230 --> 00:16:20,020 Îmi pare rău că sunt atât de direct, dar... Îmi dai voie să fiu cunoscătorul tău? 199 00:16:26,860 --> 00:16:27,910 Oh... 200 00:16:35,290 --> 00:16:36,250 sotul ei 201 00:16:36,370 --> 00:16:41,420 Acest castron de ceai, cu semnele sale oculare și coaja umehana-kiragi... Este diferit de articolele Koryo. 202 00:16:43,260 --> 00:16:45,880 Asta nu are valoare. Un fals roșu aprins. 203 00:16:46,010 --> 00:16:47,590 (Îmi pare rău... 204 00:16:47,720 --> 00:16:51,640 (Dacă lumea află că moștenirea familiei este un fals... Dacă lumea află că moștenirea este un fals, este păcat pentru numele de familie. 205 00:16:52,640 --> 00:16:56,600 Fără supărare, domnule, dar... Te las să te descurci. Bine ai revenit. 206 00:16:58,940 --> 00:17:01,940 ~♪ 207 00:17:02,690 --> 00:17:04,650 Mă faci să arăt că fac ceva ce nu ar trebui să fac. 208 00:17:09,320 --> 00:17:11,450 (Scuzați-mă. 209 00:17:12,450 --> 00:17:13,450 Ah! 210 00:17:16,000 --> 00:17:17,250 Va rugam asteptati! 211 00:17:20,880 --> 00:17:25,050 Eu și soțul meu... Aș dori să vă mulțumesc pentru serviciile oferite samurailor. 212 00:17:26,760 --> 00:17:28,180 Nu vă faceți griji 213 00:17:29,840 --> 00:17:32,010 Hm... samurai. 214 00:17:39,770 --> 00:17:41,980 Cine ar fi suficient de prost să-i lase să plece acasă? 215 00:17:42,110 --> 00:17:44,650 Dacă folosesc asta ca scuză? Dacă vin după mine pentru bani? 216 00:17:44,780 --> 00:17:46,990 (Nu... Dar nu trebuie să-mi mulțumești... 217 00:17:47,110 --> 00:17:50,200 Dacă acel samurai Dacă acel samurai este în pat cu Hatamoto... 218 00:17:50,320 --> 00:17:53,490 Dacă ar fi făcut un spectacol? Ce ai face? 219 00:17:54,120 --> 00:17:56,830 (Văd. Așa este... 220 00:17:57,160 --> 00:17:58,540 (Da. 221 00:18:00,330 --> 00:18:04,170 Îmi vei datora o favoare. Și apoi, mai târziu, o să ceară mulți bani. 222 00:18:04,960 --> 00:18:07,260 Dacă este cazul, trebuie să facem ceva rapid. 223 00:18:07,380 --> 00:18:08,380 (Da. 224 00:18:09,090 --> 00:18:12,090 ♪~ 225 00:18:18,640 --> 00:18:20,900 În această direcție. esti sigur? 226 00:18:21,020 --> 00:18:24,440 Da, conform aranjamentelor locurilor la Gokaijyo go-kaijo. 227 00:18:24,570 --> 00:18:27,610 Într-o casă din spatele rândului din Abegawa-cho, Abegawa-cho. într-o casă în rândul din spate din Abekawa-cho, Abekawa-cho. 228 00:18:27,940 --> 00:18:31,320 Știa Maestrul acea familie de samurai? L-ai cunoscut? 229 00:18:31,700 --> 00:18:34,660 Oh, el este o minune. 230 00:18:34,780 --> 00:18:36,830 Nu știu la ce se gândește Nu am nici o idee 231 00:18:38,000 --> 00:18:38,950 Ah! 232 00:18:39,250 --> 00:18:40,410 Ah! 233 00:18:40,540 --> 00:18:42,210 Banya kechibeibeida. 234 00:18:42,330 --> 00:18:43,500 Un nimeni! 235 00:18:43,630 --> 00:18:45,960 Kura a fost construită cu sângele altora! 236 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 Hei! 237 00:18:47,590 --> 00:18:48,590 (Pleacă de aici! 238 00:18:49,170 --> 00:18:50,670 Pleacă de aici! Ai! 239 00:18:57,180 --> 00:19:00,180 ~♪ 240 00:19:04,480 --> 00:19:06,940 Aici! Aici, da! 241 00:19:14,160 --> 00:19:17,240 Vrei să spui că Juryo nu este suficient? 242 00:19:17,620 --> 00:19:18,950 (Asta nu este adevărat. 243 00:19:19,080 --> 00:19:21,250 Nu pot accepta ceva ce nu-mi aparține. Nu pot accepta ceva ce nu-mi aparține. 244 00:19:21,370 --> 00:19:22,670 doar spun. 245 00:19:23,080 --> 00:19:24,290 (Oh... 246 00:19:24,420 --> 00:19:26,250 Oricum, acest juriu 247 00:19:26,380 --> 00:19:28,550 Insistăm să-l primim. 248 00:19:30,170 --> 00:19:34,970 Odată ce te-ai hotărât. Odată ce s-a hotărât, nu s-ar da înapoi, orice ar fi. 249 00:19:35,680 --> 00:19:37,180 Îmi pare rău 250 00:19:37,300 --> 00:19:40,310 Cat despre ziua de azi... Vă rugăm să ne lăsați așa cum este. 251 00:19:41,850 --> 00:19:42,850 (Oh... 252 00:19:44,850 --> 00:19:45,860 huh... 253 00:19:47,310 --> 00:19:48,320 Hm... 254 00:19:49,150 --> 00:19:51,650 Aș vrea să vă pun o singură întrebare. 255 00:19:52,320 --> 00:19:58,240 Acea dată la Go Club. De ce ai cedat jocul? 256 00:19:59,790 --> 00:20:03,500 Mișcarea pe care ai făcut-o pe acea piatră din partea stângă a fost A fost o mișcare excelentă 257 00:20:04,370 --> 00:20:07,170 Cu acea mișcare. Piatra mea a murit. 258 00:20:07,840 --> 00:20:11,670 Era deja stabilit. Cum ai putut... 259 00:20:13,840 --> 00:20:18,010 A fost odată ca niciodată, în jocul go. Am avut o experiență proastă cu Go. 260 00:20:20,310 --> 00:20:24,060 Preocuparea adversarului, felul în care lovește Mi-am pierdut ecuanimitatea. 261 00:20:24,390 --> 00:20:26,850 Odată am intrat într-o dispută cu a cu cealaltă parte 262 00:20:28,690 --> 00:20:31,320 În acel moment... Tocmai mi-am amintit... 263 00:20:35,860 --> 00:20:37,070 Acum, atunci... 264 00:20:38,910 --> 00:20:42,540 Era sătul de jocurile soacrei mele. 265 00:20:43,250 --> 00:20:45,660 Crezi că am aruncat o mașină fără să stai pe gânduri? 266 00:20:46,420 --> 00:20:48,540 Lumea este un loc greu de trăit. 267 00:20:48,920 --> 00:20:54,170 Vreau să joc Go corect și sincer. Mi-ar plăcea să joc fără nicio minciună. 268 00:20:55,630 --> 00:20:57,380 deschis și deasupra bordului 269 00:20:58,800 --> 00:21:00,890 Fără minciună... 270 00:21:16,820 --> 00:21:21,330 domnule Yanagida Aș dori să vă rog să concurați cu cei mai buni. 271 00:21:22,120 --> 00:21:23,700 Dacă câștigi. 272 00:21:23,830 --> 00:21:25,830 Îi iau aceste zece ryo înapoi cu mine. 273 00:21:25,960 --> 00:21:29,500 Dar dacă... Daca as castiga... 274 00:21:31,710 --> 00:21:33,420 Vrei să iau asta? 275 00:21:35,460 --> 00:21:36,920 Cum vă place? 276 00:22:30,230 --> 00:22:32,480 Oh, este pentru domnul Yanagida. 277 00:22:32,610 --> 00:22:34,520 O să iau kechibei-ul lui Banya. 278 00:22:34,650 --> 00:22:37,110 voi fi al naibii. Aș vrea să fiu uimit, nu-i așa? 279 00:22:37,230 --> 00:22:39,240 (Dar... Dacă Yanagida-sama câștigă... 280 00:22:39,360 --> 00:22:42,320 Cele zece ryo... O să o ia acasă cu el, nu-i așa? 281 00:22:42,490 --> 00:22:43,320 (Huh? 282 00:22:43,450 --> 00:22:44,410 (Șst. 283 00:22:44,740 --> 00:22:46,290 Iată un lucru. Indiferent de ce este nevoie 284 00:22:46,410 --> 00:22:47,950 L-am învins pe domnul Yanagida... 285 00:22:48,080 --> 00:22:50,580 Nu, nu, nu... Va trebui să pierzi. 286 00:22:50,790 --> 00:22:51,870 Corect. 287 00:22:53,080 --> 00:22:56,050 (Uite! Uite, deja! Aici! 288 00:22:56,170 --> 00:22:58,800 Hei, hei, hei, hei. Cine câștigă acum? 289 00:22:58,920 --> 00:23:01,130 Nu am nicio idee despre Go... 290 00:23:01,260 --> 00:23:04,800 (Ești atât de inutil! Ești cu adevărat... Destul! 291 00:23:04,930 --> 00:23:08,020 Da, da! Da, da... Da... hai sa mergem acasa... 292 00:23:08,140 --> 00:23:10,100 Da, da! Da, da, da! 293 00:23:21,740 --> 00:23:25,620 (Huh... Câștigă Rokume-rokumoku al lui White? 294 00:23:26,620 --> 00:23:27,740 Aici vin 295 00:23:30,290 --> 00:23:32,330 (Am fost binecuvântat cu amprente. 296 00:23:32,750 --> 00:23:34,670 Genbei-dono este destul de puternic. 297 00:23:34,790 --> 00:23:35,790 (Nu... 298 00:23:36,960 --> 00:23:41,720 Am încercat să joc propriul meu joc. Am încercat să joc în felul meu 299 00:23:42,300 --> 00:23:45,890 Nu~ Puterea era prea diferită. 300 00:23:47,430 --> 00:23:50,770 Ei bine, atunci, așa cum am promis. 301 00:23:57,110 --> 00:23:59,530 (Yanagida-sama a câștigat... 302 00:23:59,650 --> 00:24:02,030 (Ce naiba? 303 00:24:02,820 --> 00:24:04,950 Ne vedem mai târziu! Ne vedem mai târziu! 304 00:24:05,360 --> 00:24:08,200 Astăzi a fost prima dată după mult timp Am reușit să joc bun Go 305 00:24:09,660 --> 00:24:10,660 Ah! 306 00:24:14,710 --> 00:24:17,080 Hm... domnule Yanagida. 307 00:24:18,340 --> 00:24:19,960 Am o favoare de cerut. 308 00:24:22,460 --> 00:24:24,220 Aș dori să fac din asta oportunitatea mea. 309 00:24:25,050 --> 00:24:28,970 Aș vrea să te reîntâlnesc. Mă puteți ajuta , vă rog? 310 00:24:31,220 --> 00:24:32,140 cu plăcere 311 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Ha ha! 312 00:24:37,150 --> 00:24:38,060 Da, domnule. 313 00:24:39,310 --> 00:24:40,650 Multumesc. 314 00:24:42,150 --> 00:24:45,150 ♪~ 315 00:27:09,090 --> 00:27:12,090 ~♪ 316 00:27:13,470 --> 00:27:14,550 (Huh... 317 00:27:16,100 --> 00:27:17,180 Nu, domnule. 318 00:27:20,390 --> 00:27:22,730 hahahahaha 319 00:27:22,850 --> 00:27:24,350 Nu~ 320 00:27:25,310 --> 00:27:26,770 În acest gen de timp. 321 00:27:26,900 --> 00:27:28,150 Dacă aș fi fost lovit în zona asta. 322 00:27:28,280 --> 00:27:29,610 A fost greu. 323 00:27:30,440 --> 00:27:32,070 (Ha~! 324 00:27:32,200 --> 00:27:33,360 Oh! 325 00:27:34,240 --> 00:27:37,490 Deci nu ai mers aici, ai mers pe aici? 326 00:27:37,620 --> 00:27:38,620 (Da. 327 00:27:39,830 --> 00:27:41,830 (Înțeleg. 328 00:27:42,920 --> 00:27:44,250 hahahahaha 329 00:27:57,640 --> 00:27:59,220 „Ketchibei of Manya”? 330 00:27:59,350 --> 00:28:02,770 Am cheltuit doar zece doar pentru că nu este în cărți. 331 00:28:02,890 --> 00:28:04,560 Am fost certat sever. 332 00:28:05,310 --> 00:28:06,310 Sunt doar zece propoziții. 333 00:28:06,440 --> 00:28:08,770 Ei îi spun „fidea de hrișcă noapte-noapte”. chiar dacă nici nu o poți mânca 334 00:28:08,900 --> 00:28:12,150 (Dar sake-ul și mâncarea... Nu pot să cred că m-ai tratat așa. 335 00:28:12,280 --> 00:28:15,200 domnule Kechibei. Mă întreb ce se întâmplă. 336 00:28:15,860 --> 00:28:18,450 Am fost la Edo Am venit să locuiesc în această casă. 337 00:28:18,580 --> 00:28:19,790 Au trecut cinci ani 338 00:28:19,910 --> 00:28:21,080 (Heh. 339 00:28:22,410 --> 00:28:24,160 Unde vei fi până atunci? 340 00:28:24,290 --> 00:28:26,880 Era un shinmotsu-ban, un gardian al cadourilor pentru Clanul Hikone Hikone. 341 00:28:27,540 --> 00:28:28,670 (Nu e de mirare. 342 00:28:28,790 --> 00:28:32,010 Trebuie să aibă un ochi pentru picturi, caligrafie și antichități. Hahaha! 343 00:28:32,130 --> 00:28:35,510 Ai văzut prin ceașca de ceai falsă Oido. Ai văzut prin ea. 344 00:28:35,630 --> 00:28:37,140 A fost cu adevărat de ajutor. 345 00:28:37,760 --> 00:28:42,140 Totuși, un bărbat ca domnul Yanagida... 346 00:28:42,520 --> 00:28:46,060 De ce faci asta din nou? De ce trăiești din nou așa? 347 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 Îmi pare rău pentru toate astea. 348 00:28:51,980 --> 00:28:53,030 Diverse lucruri? 349 00:29:16,220 --> 00:29:18,590 (Ah~ Yum! 350 00:29:18,840 --> 00:29:23,720 (Nu am băut niciodată o băutură atât de bună. Nu am mai mâncat niciodată un sake atât de bun! 351 00:29:25,520 --> 00:29:27,020 (Nada nada nada nada. 352 00:29:27,140 --> 00:29:29,860 Nu vă abțineți, oameni buni. Vă rugăm să nu ezitați să faceți acest lucru! 353 00:29:31,190 --> 00:29:35,530 (Pai atunci... O să te cred pe cuvânt. 354 00:29:38,990 --> 00:29:41,410 (Oh, așa este, Yakichi. 355 00:29:41,530 --> 00:29:44,620 De ce nu încerci să înveți Go? 356 00:29:44,950 --> 00:29:47,410 Merge. Cu cât joci mai greu, cu atât devii mai repede. Vei fi mai rapid la registru. 357 00:29:47,540 --> 00:29:48,870 Te rog nu face asta. 358 00:29:49,000 --> 00:29:52,040 Când mă gândesc la Go. Mă doare capul. 359 00:29:52,170 --> 00:29:53,170 (Înțeleg. 360 00:29:53,750 --> 00:29:55,460 Oh... vino pe aici. 361 00:29:55,590 --> 00:29:59,180 Mă întrebam dacă domnul Yanagida m-ar putea învăța cum să fac asta. am crezut... 362 00:29:59,890 --> 00:30:01,430 Prin aici? 363 00:30:01,550 --> 00:30:02,550 (Oh. 364 00:30:11,150 --> 00:30:14,480 Daca este cazul... Aș vrea să joc Go... 365 00:30:14,900 --> 00:30:17,360 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Dacă te doare capul. Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 366 00:30:17,490 --> 00:30:19,570 Nu, domnule. Dacă asta vrea soțul tău să faci. 367 00:30:19,700 --> 00:30:21,530 Aș fi bucuros 368 00:30:23,950 --> 00:30:24,490 De fiecare dată! 369 00:30:24,490 --> 00:30:24,950 De fiecare dată! ♪~ 370 00:30:24,950 --> 00:30:26,700 ♪~ 371 00:30:26,700 --> 00:30:27,500 ♪ ~ (Multumesc. (Multumesc. 372 00:30:27,500 --> 00:30:28,290 (Multumesc. (Multumesc. 373 00:30:52,020 --> 00:30:52,940 Corecta. 374 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 (Ah... 375 00:30:55,520 --> 00:30:56,860 Oh da. 376 00:30:58,070 --> 00:31:01,320 (Mătase. Încercați să jucați un joc cu Yakichi. 377 00:31:02,070 --> 00:31:03,570 eu? 378 00:31:16,130 --> 00:31:19,710 (Ah! Nu, asta e... 379 00:31:21,050 --> 00:31:21,970 huh... 380 00:31:35,560 --> 00:31:38,570 ~♪ 381 00:31:46,490 --> 00:31:50,750 Zici cinci mașini. Cred că cel mult două mașini. 382 00:31:53,580 --> 00:31:55,790 Aveți ochii tăiați? 383 00:31:56,880 --> 00:32:01,210 Dacă este la fel de frumos ca acest Imari Imari Sunt sigur că nu vei primi mai puțin de 10 ryo. 384 00:32:06,180 --> 00:32:08,260 Cealaltă parte este un amator. 385 00:32:18,190 --> 00:32:22,400 Este adevărat, afacerile sunt O lume a lăcomiei 386 00:32:22,990 --> 00:32:23,990 dar... 387 00:32:25,570 --> 00:32:31,790 Vreau să fac afaceri corecte. Vreau să fac afaceri cu integritate. 388 00:32:34,540 --> 00:32:36,630 Du-l înapoi pentru 10 ryo. 389 00:32:37,290 --> 00:32:38,380 este... 390 00:32:58,690 --> 00:33:01,020 (Yakichi's Go este Cum este? 391 00:33:03,740 --> 00:33:07,910 (Mușchiul este bun. Există ceva grațios în felul în care este purtată piatra. 392 00:33:11,200 --> 00:33:13,910 Yakichi este o rudă îndepărtată de-a mea. A fost fiul unui samurai. 393 00:33:13,910 --> 00:33:16,120 Yakichi este o rudă îndepărtată de-a mea. El a fost inițial fiul unui samurai. ~~ 394 00:33:16,120 --> 00:33:16,710 ♪~ 395 00:33:16,830 --> 00:33:22,590 Când eram copil, am pierdut doi părinți din cauza unei epidemii. le-am luat. 396 00:33:24,710 --> 00:33:28,840 Mă voi asigura că îmi calcă pe urme. intenționez să. 397 00:33:31,300 --> 00:33:33,970 I-am pomenit deja maistrului. Voi avea grijă să îi menționez. 398 00:33:38,400 --> 00:33:41,730 Ah, cele cincisprezece nopți de luna aceasta 399 00:33:41,860 --> 00:33:45,690 Vom avea un mic Vom avea o mică petrecere de vedere a lunii. 400 00:33:45,820 --> 00:33:50,410 Aș dori să-i invit pe domnul Yanagida și pe doamna Okinu acolo. aș dori să invit 401 00:34:00,790 --> 00:34:03,630 (Nu există nici un kimono care să poarte într-un astfel de loc. Nu am un kimono pe care să-l port într-un asemenea loc. 402 00:34:03,880 --> 00:34:06,090 Antichitatea lui Shino Shino ar fi fost acolo. 403 00:34:06,420 --> 00:34:08,550 (Aceasta este amintirea mamei. 404 00:34:08,760 --> 00:34:10,680 (Fă-ți kimonoul. 405 00:34:11,550 --> 00:34:14,260 (Dar în caz de urgență... Ma gandesc sa il inlocuiesc cu orez... 406 00:34:14,390 --> 00:34:16,100 (Doar fă-o. ~♪ 407 00:34:16,100 --> 00:34:16,730 ~♪ 408 00:34:17,560 --> 00:34:20,730 (Ogung. Demonul Ketchibei. Acum este Genbei Buddha. 409 00:34:21,480 --> 00:34:24,400 Când diavolul devine Buddha Când diavolul devine Buddha... 410 00:34:24,520 --> 00:34:27,070 Dimpotrivă. Am auzit că este înfloritor. 411 00:34:27,190 --> 00:34:29,860 Nu se știe niciodată, nu-i așa? Lumea este... 412 00:34:29,990 --> 00:34:30,910 Începem. 413 00:34:33,410 --> 00:34:36,750 Este veche, dar este încă una bună. 414 00:34:39,120 --> 00:34:40,870 Merge bine cu kimonoul. 415 00:34:41,880 --> 00:34:44,090 Acest obi ar trebui să fie folosit de Okinu-chan. 416 00:34:44,210 --> 00:34:45,420 (Ești sigur? 417 00:34:45,550 --> 00:34:47,630 (Pentru o astfel de bătrână. E prea fulgerător. 418 00:34:48,840 --> 00:34:50,300 (Multumesc. 419 00:34:50,510 --> 00:34:53,640 (Până de curând... Eram mai interesată să mănânc decât să fiu sexy. 420 00:34:54,180 --> 00:34:57,680 În scurtul timp în care am fost plecat... Te urmăresc de puțin timp acum. 421 00:34:58,680 --> 00:35:00,810 Ai un nou iubit? Ai un bărbat nou? 422 00:35:01,730 --> 00:35:03,230 (În nici un caz... 423 00:35:03,360 --> 00:35:04,360 Hmph. 424 00:35:13,490 --> 00:35:15,990 „Narcisa care mi-a plăcut”. 425 00:35:17,450 --> 00:35:19,950 „Salciei i-a plăcut”. 426 00:35:22,460 --> 00:35:26,210 Omul la care te gândești, Kinu-chan... Care dintre voi este el? 427 00:35:33,390 --> 00:35:34,720 Okami 428 00:35:39,180 --> 00:35:41,560 (Ah... (Uite! Ridică-ți fața! 429 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Uf... 430 00:35:44,350 --> 00:35:46,020 Dar bărbatul cu care ai fugit? 431 00:35:46,150 --> 00:35:49,280 Atârnă-le de la poalele podului Nihombashi. 432 00:35:49,400 --> 00:35:51,070 l-am demascat. 433 00:35:53,240 --> 00:35:54,860 Ah... 434 00:36:00,250 --> 00:36:02,290 din moment ce ți-ai lăsat urmele pașilor neexplorate... 435 00:36:02,830 --> 00:36:04,210 Ești pregătit pentru asta? Ești pregătit pentru asta, nu-i așa? 436 00:36:09,710 --> 00:36:12,010 În camera Andon-dong te pedepsesc. 437 00:36:12,420 --> 00:36:14,130 Restul este al tău. 438 00:36:14,260 --> 00:36:15,760 - Hei. - Haide, ridică-te. 439 00:36:19,600 --> 00:36:21,390 Ce faci? Mergi singur! 440 00:36:22,520 --> 00:36:23,520 Haide, grăbește-te și pleacă! 441 00:36:25,190 --> 00:36:29,230 (Nu știu ce faci. Prietenii tăi te-au păcălit? huh.... 442 00:36:30,110 --> 00:36:32,110 (Îmi pare rău că a trebuit să vezi asta. 443 00:36:32,990 --> 00:36:33,990 (Nu. 444 00:36:38,910 --> 00:36:41,540 Acest loc este ca un paradis. 445 00:36:42,660 --> 00:36:45,000 O tură înseamnă iad. 446 00:36:46,120 --> 00:36:47,790 Este o afacere cauzală. 447 00:36:49,250 --> 00:36:50,550 (Hei! 448 00:36:51,800 --> 00:36:52,920 Taci! 449 00:36:53,050 --> 00:36:55,220 Ah-ah! 450 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 (Daţi-i drumul. 451 00:37:23,240 --> 00:37:24,160 (Ah... 452 00:37:24,290 --> 00:37:25,750 (Unde este Gempei-dono? 453 00:37:26,370 --> 00:37:27,250 (Ah! 454 00:37:29,250 --> 00:37:30,250 (Vă rog intrați. 455 00:37:36,840 --> 00:37:37,930 (am unul nou.... 456 00:37:39,180 --> 00:37:42,930 Aceasta este de asemenea o gură magnifică de lemn cu patru căi cu o gură de lemn cu patru căi și o gură de lemn cu patru căi 457 00:37:44,020 --> 00:37:47,690 pentru a ține nenorocirea departe de cele patru direcții. Se spune că este o tablă de noroc 458 00:37:47,810 --> 00:37:49,190 l-am cumparat. 459 00:37:50,060 --> 00:37:51,400 Așa Cu o placă Go atât de bună 460 00:37:51,520 --> 00:37:53,190 Este prima dată când îl lovesc. 461 00:37:57,200 --> 00:37:58,570 si eu, domnule 462 00:38:02,200 --> 00:38:04,450 Mi se pare că acesta este acela. 463 00:38:04,870 --> 00:38:10,000 Când întâlnesc un jucător Go cu care pot comunica din adâncul inimii mele M-am gândit că voi folosi asta când m-am întâlnit 464 00:38:10,380 --> 00:38:12,420 Ne pregătim de ceva timp 465 00:38:15,420 --> 00:38:17,010 Oricine! (Da, domnule. 466 00:38:17,130 --> 00:38:20,050 (Aduceți-i pe domnul Yanagida și felurile mele. Vă rog să aduceți farfuria mea și domnul Yanagida aici. 467 00:38:20,180 --> 00:38:21,470 (Hei, imediat. 468 00:38:30,980 --> 00:38:32,610 (Otematsu... Tu. 469 00:38:32,730 --> 00:38:37,740 Tomi și Tomi mi-au spus zilele trecute... Ai un os de pește înfipt în gât... 470 00:38:52,750 --> 00:38:54,590 Hmmm... 471 00:38:58,800 --> 00:39:02,390 (Hei, Otomatsu! Sake! Dă-mi sake! 472 00:39:02,510 --> 00:39:04,550 (Am avut deja multe. Am mâncat deja. 473 00:39:04,680 --> 00:39:07,270 Bună ziua, domnule Keeper. Cred că ar trebui să lăsăm așa... 474 00:39:07,390 --> 00:39:08,850 Ai grijă, ai grijă... ah! 475 00:39:08,980 --> 00:39:09,980 Ahhh! 476 00:39:10,270 --> 00:39:12,310 (Ce faci? (Ce faci? 477 00:39:12,440 --> 00:39:14,900 (Dai zarurile pe paznic, nu-i așa? (Esti bine? 478 00:39:15,020 --> 00:39:16,770 Oh, mătasea e bine. 479 00:39:20,240 --> 00:39:22,200 (Paznic. (Ce?  Este Banto. 480 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 (Ce s-a întâmplat? 481 00:39:24,240 --> 00:39:26,950 (Iseya Iseya din Awajicho, Awajicho... Domnul Iseya Iseya din Awaji-cho, Awaji-cho, Awaji-cho, a venit să vă vadă... 482 00:39:27,080 --> 00:39:27,990 (Eh? 483 00:39:37,460 --> 00:39:39,670 (Într-adevăr... 50 de ryo. 484 00:39:47,390 --> 00:39:49,970 Tokujiro, maistrul, este în mijlocul a ceva. E in mijlocul a ceva.... 485 00:39:50,100 --> 00:39:52,560 În loc de Voi scrie chitanța. 486 00:39:55,900 --> 00:39:59,570 ("Cu banii pe care i-ai oferit pentru mine. Am reușit să mă salvez de o mare problemă. 487 00:40:00,110 --> 00:40:02,490 domnului Genbei. Vă rog să-mi transmiteți salutările domnului Genbei. 488 00:40:02,610 --> 00:40:03,820 (Înțeles. 489 00:40:04,570 --> 00:40:05,700 (Scuzați-mă. 490 00:40:09,540 --> 00:40:12,960 Iseya din Awaji-cho a venit să returneze cei 50 de ryo 491 00:40:14,670 --> 00:40:15,920 (O, bine... 492 00:40:28,970 --> 00:40:30,720 (Huh... 493 00:40:35,350 --> 00:40:37,400 Oh... 494 00:40:37,520 --> 00:40:38,690 Ohhh... 495 00:40:38,820 --> 00:40:42,320 Shichou și Tsuke se uită unul la altul... 496 00:40:43,610 --> 00:40:45,660 Acest lucru nu este corect. 497 00:40:46,700 --> 00:40:51,080 (Paznicul, te rog trezește-te! 498 00:40:51,620 --> 00:40:54,290 Paznicul, totul s-a terminat! 499 00:40:55,920 --> 00:40:58,000 Oh, începe să plouă. 500 00:40:58,460 --> 00:40:59,710 (Oh, Doamne! 501 00:41:03,970 --> 00:41:07,260 (Ce păcat Este cea mai bună lună la mijlocul toamnei... 502 00:41:08,890 --> 00:41:10,390 (Ah... 503 00:41:11,390 --> 00:41:13,310 Ei bine, de data asta... 504 00:41:13,430 --> 00:41:17,690 Este un domn aici care ar vrea să o vadă pe Yanagida-sama. Există un samurai care ar dori să facă o întâlnire cu Yanagida-sama. 505 00:41:25,190 --> 00:41:26,530 Poarta din stânga Samon-sama! 506 00:41:27,200 --> 00:41:29,240 (Lefty, a trecut ceva timp. 507 00:41:31,660 --> 00:41:33,540 Care-i treaba? Ce se întâmplă? 508 00:41:36,710 --> 00:41:41,380 (Pergamentul lui Kano Kanou Tan'yu a fost scos din Cel care a scos-o din Shinmotsugura, depozitul shinmono 509 00:41:41,500 --> 00:41:42,800 Era domnul Shibata. 510 00:41:44,880 --> 00:41:47,220 la treaba Domnului.... Cineva care l-a vizitat pe domnul Shibata... 511 00:41:47,760 --> 00:41:50,850 Am găsit axele de căutare ascunse. Am găsit-o. 512 00:41:53,260 --> 00:41:56,390 Dlui Yanagida, păstrătorul cadourilor să aducă bănuieli nejustificate domnului Yanagida 513 00:41:56,520 --> 00:42:01,150 El a adus în sus axa lui Tanyu și l-a defăimător pe Domnul. 514 00:42:01,520 --> 00:42:04,530 ♪~ 515 00:42:23,250 --> 00:42:24,880 ~♪ 516 00:42:24,880 --> 00:42:26,260 ~♪ 517 00:42:27,510 --> 00:42:30,510 ♪~ 518 00:42:46,480 --> 00:42:49,320 Două stele sunt rare. 519 00:42:49,490 --> 00:42:52,820 (Shibata-sama este bun la lovirea stelelor. Se pricepe la lovituri 520 00:42:57,910 --> 00:42:59,250 O altă stea... 521 00:42:59,370 --> 00:43:00,290 Da, știu. 522 00:43:27,020 --> 00:43:28,440 (Ce este? Ce sunt acei ochi? 523 00:43:31,110 --> 00:43:33,530 simplu observator de cadouri 524 00:43:34,120 --> 00:43:36,660 Un pic din Domnul Doar pentru că te place, nu înseamnă că el 525 00:43:36,780 --> 00:43:37,870 Nu fi îngâmfat. 526 00:44:11,690 --> 00:44:14,700 ~♪ 527 00:44:18,530 --> 00:44:21,540 ♪~ 528 00:44:46,480 --> 00:44:47,480 (Uf... 529 00:44:49,820 --> 00:44:50,820 Ah! 530 00:44:52,940 --> 00:44:56,240 Shibata-sama! Shibata-sama! Shibata-sama! 531 00:44:57,410 --> 00:45:02,660 Domnule Shibata! Shibata-sama! Vă rog opriți-vă! 532 00:45:11,340 --> 00:45:13,300 (Uf... ugh... 533 00:45:13,710 --> 00:45:16,130 (Shibata-sama! Nu se va întâmpla! Shibata-sama! 534 00:45:16,260 --> 00:45:19,720 Domnule Shibata! Vă rog opriți-vă! Shibata-sama! 535 00:45:19,850 --> 00:45:23,220 Nu este permis! Shibata-sama! Shibata-sama! 536 00:45:23,350 --> 00:45:27,900 (Din cauza acelui incident de acum cinci ani. Shibata-sama avea o ranchiură față de Yanagida-sama. 537 00:45:27,900 --> 00:45:29,110 (Din cauza acelui incident de acum cinci ani. Shibata-sama avea o ranchiură față de Yanagida-sama. ~~ 538 00:45:29,110 --> 00:45:30,900 ~♪ 539 00:45:31,020 --> 00:45:35,400 Am adus în discuție și axa căutării și salvării Să-l păcălească pe domnul Yanagida 540 00:45:37,570 --> 00:45:39,320 (Deci, cum rămâne cu Shibata Hyogo? 541 00:45:42,160 --> 00:45:43,700 E afară și e în Japonia. 542 00:45:45,290 --> 00:45:48,960 E un bărbat în Shinshu. În Shinshu. 543 00:45:50,130 --> 00:45:55,170 Aparent, în timp ce joci pariuri du-te Se pare că curg de-a lungul Nakasendo Nakasendo 544 00:45:56,420 --> 00:46:00,970 Apoi, am luat calea de mijloc intermediară a lui Shibata-sama. Am preluat problema. 545 00:46:02,470 --> 00:46:04,020 O revelație uluitoare... 546 00:46:09,350 --> 00:46:11,310 (Ce se întâmplă?  Nu vrei să-mi spui? 547 00:46:32,500 --> 00:46:33,790 (Shibata-sama... 548 00:46:34,750 --> 00:46:37,880 soţia domnului Yanagida. M-am gândit la ea. 549 00:46:40,130 --> 00:46:42,260 Când domnul Yanagida era suspectat. Când domnul Yanagida era suspectat. 550 00:46:44,430 --> 00:46:49,980 „Îți voi dovedi nevinovăția. „Îmi voi dovedi nevinovăția, dar trebuie să te dai mie. 551 00:46:52,520 --> 00:46:53,560 (Atunci ce? 552 00:46:57,230 --> 00:46:58,240 Cuvânt! 553 00:47:01,160 --> 00:47:03,070 Soția care tot refuză să meargă. 554 00:47:03,740 --> 00:47:05,330 In sfarsit, cu forta... 555 00:47:20,220 --> 00:47:22,010 Soția ta a fost tulburată de asta. 556 00:47:22,800 --> 00:47:24,970 în lacul Biwako Biwako pe malul lacului Biwa 557 00:47:27,220 --> 00:47:30,230 ♪~ 558 00:47:33,310 --> 00:47:37,230 (Ești curățat de orice suspiciune. Și vrea să te întorci. 559 00:47:38,820 --> 00:47:40,820 Vă rugăm să reveniți imediat în țara dumneavoastră! 560 00:47:44,160 --> 00:47:45,530 Nu mă întorc. 561 00:47:48,580 --> 00:47:50,580 Spune-i lui Tono asta. 562 00:47:52,960 --> 00:47:55,790 ~~♪ 563 00:48:10,180 --> 00:48:11,350 bine 564 00:49:12,120 --> 00:49:13,540 huh... 565 00:49:14,460 --> 00:49:15,830 Multumesc. Nu este corect. 566 00:49:18,500 --> 00:49:21,210 Nu vreau să joc acest tip de goană Nu vreau să mă joc 567 00:49:23,800 --> 00:49:26,840 Haideți să numim acest joc un dead heat. Să-i spunem cravată. 568 00:49:36,100 --> 00:49:37,140 (Domnule Yanagida... 569 00:50:11,140 --> 00:50:12,260 Tată 570 00:50:14,520 --> 00:50:17,230 Am căutat axa lui Yuu. chiar dacă a fost exonerat de orice suspiciune 571 00:50:17,350 --> 00:50:20,730 De ce arăți atât de posomorât? De ce ai fost atât de tăcut în tot acest timp? 572 00:50:29,110 --> 00:50:32,070 tată. Ce se întâmplă cu tine? 573 00:50:45,750 --> 00:50:47,800 (M-am gândit că ar fi mai bine să nu spun nimic. Am crezut că nu o voi spune, dar... 574 00:50:49,260 --> 00:50:51,510 O să-ți spun ce, o să-ți spun ce. 575 00:50:59,940 --> 00:51:01,480 Am tăiat-o. 576 00:51:02,940 --> 00:51:04,690 Hmmm... 577 00:51:07,440 --> 00:51:09,700 Și iată-ne. 578 00:51:12,450 --> 00:51:13,990 Când vine vorba de asta... 579 00:51:15,830 --> 00:51:17,160 (Domnule. 580 00:51:17,290 --> 00:51:18,290 (Oh. 581 00:51:19,330 --> 00:51:22,080 Cum a fost cina ta aseară? Cum a fost? 582 00:51:23,130 --> 00:51:24,210 (50 de ryo? 583 00:51:24,960 --> 00:51:27,670 Yakichi i-a dat Maestrului. Cred că ți l-am dat, domnule. 584 00:51:30,880 --> 00:51:31,930 Oh... 585 00:51:32,300 --> 00:51:33,550 Da, așa e. 586 00:51:33,800 --> 00:51:36,560 Awajicho... 587 00:51:36,680 --> 00:51:38,020 (Iseya-san. (Oh... 588 00:51:38,140 --> 00:51:40,350 (...cincizeci de ryo. Chiar le-am primit. 589 00:51:40,480 --> 00:51:42,980 Unde sunt cele cincizeci de rupii? 590 00:51:47,230 --> 00:51:50,530 Ei bine, ce sa întâmplat? 591 00:51:52,950 --> 00:51:55,120 Primit de la Yakichi. 592 00:51:56,740 --> 00:51:59,950 Pune-l în poală... 593 00:52:05,540 --> 00:52:06,920 Hmm? 594 00:52:07,040 --> 00:52:08,670 (Nu... (Ce? 595 00:52:26,270 --> 00:52:27,900 Nicăieri de găsit. 596 00:52:29,440 --> 00:52:31,650 Ummm... 597 00:52:33,610 --> 00:52:37,320 Când stăpânul a plecat de aici. Era cu mâinile goale. 598 00:52:38,160 --> 00:52:43,460 apoi 50 de ryo au dispărut în această cameră asta ar însemna că 50 de ryo au dispărut în această cameră 599 00:52:44,040 --> 00:52:47,210 Aseară, în această cameră... Maestrul si... 600 00:52:49,250 --> 00:52:52,340 Tot ce rămâne este domnul Yanagida. 601 00:52:57,800 --> 00:53:02,680 Poate, domnule Banto... domnule Yanagida? 602 00:53:04,810 --> 00:53:08,230 Întrebați-o pe Yanagida-sama despre cei 50 de ryo. Întreabă-l pe domnul Yanagida despre cei 50 de ryo. 603 00:53:08,360 --> 00:53:09,940 eu? 604 00:53:10,610 --> 00:53:12,570 Cine mai e în afară de tine? 605 00:53:42,430 --> 00:53:45,100 (Nu mă voi întoarce până nu voi răzbuna dușmanii lui Shino. nu mă voi întoarce. 606 00:53:46,600 --> 00:53:50,150 Grassroots, chiar dacă trebuie să împărtășim Îl găsesc pe Shibata Hyogo 607 00:53:51,690 --> 00:53:53,530 Te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog, te rog. 608 00:53:53,650 --> 00:53:56,530 Mă voi asigura că memoria mamei tale va fi justificată. Sper că poți remedia moartea mamei tale. 609 00:54:13,250 --> 00:54:14,380 Domnule Yanagida! 610 00:54:26,850 --> 00:54:28,100 Nepoliticos! 611 00:54:29,230 --> 00:54:30,600 (domnul Yanagida 612 00:54:31,190 --> 00:54:32,770 Deci... dar... 613 00:54:33,820 --> 00:54:36,070 Ai de gând să mă tratezi ca pe un hoț? 614 00:54:36,740 --> 00:54:38,320 Nu-mi amintesc așa ceva ca cincizeci de ryo! 615 00:54:38,650 --> 00:54:40,280 Zece ryo și capul va zbura. 616 00:54:40,410 --> 00:54:42,780 Prin urmare, 50 de ryo reprezintă o mulțime de bani. Cincizeci de ryo sunt mulți bani. 617 00:54:43,030 --> 00:54:45,120 Deși pot fi slab și ofilit, tot sunt un războinic. 618 00:54:46,120 --> 00:54:47,660 Oricât de disperat ai fi. 619 00:54:47,790 --> 00:54:50,830 Nu sunt atât de jos încât să pun mâna pe proprietatea altcuiva! Nu am căzut atât de departe încât să ating lucrurile altora! 620 00:54:55,800 --> 00:54:56,960 Domnule Yanagida! 621 00:55:00,260 --> 00:55:01,220 (Yakichi-san 622 00:55:01,590 --> 00:55:04,180 Vrei să spui că tatăl meu? a furat cincizeci de ryo? 623 00:55:04,300 --> 00:55:05,220 (Nu... 624 00:55:05,350 --> 00:55:08,390 Chiar crezi că tatăl tău ar fi făcut așa ceva? Chiar credeai că tatăl tău va face așa ceva? 625 00:55:15,980 --> 00:55:17,320 Yakichi-san! 626 00:57:22,230 --> 00:57:23,240 Mătase... 627 00:57:25,360 --> 00:57:28,410 Poți te rog să-i dai asta lui Hanzo Hanzo, geng-san-ul lui Matsuba Matsuba? Îl poți livra domnului O Geng de la Matsuba Matsuba? 628 00:57:29,620 --> 00:57:30,990 (O Gung-san? 629 00:57:31,620 --> 00:57:33,250 Cum te pot ajuta? 630 00:57:34,370 --> 00:57:36,750 Ce folos? nimic 631 00:57:42,960 --> 00:57:43,960 Da, domnule. 632 00:58:02,070 --> 00:58:04,900 „Mi-e puțin frică să-mi spun părerea, dar...” 633 00:58:05,030 --> 00:58:08,360 "Din acest motiv. Am comis seppuku din acest motiv. 634 00:58:08,660 --> 00:58:11,370 „Știu că este foarte nepoliticos...” 635 00:58:11,490 --> 00:58:16,080 „Îmi doresc să-mi încredințez trupul în grija mătăsii pe care singur o las în urmă. Vreau să-ți încredințez trupul mătăsii...” 636 00:58:31,970 --> 00:58:33,010 (Hopa... 637 00:58:35,350 --> 00:58:36,850 Oh... Okinu-chan! 638 00:58:38,690 --> 00:58:42,110 tată! Te rog, părinte! Vă rog să rămâneți în inima voastră! 639 00:58:42,230 --> 00:58:43,440 Acesta este singurul mod! 640 00:58:43,570 --> 00:58:44,820 Chiar dacă acesta este cazul 641 00:58:44,940 --> 00:58:47,150 „Știam asta. Pentru că mi-am pus mâna pe 50 de ryo”. 642 00:58:47,280 --> 00:58:49,490 Nu sunt doar zvonuri și zvonuri despre zvonuri? 643 00:58:50,110 --> 00:58:51,990 nu uita să te răzbuni pe dușmanii mamei tale 644 00:58:52,120 --> 00:58:54,530 Voi muri într-un halat ud și într-un halat ud? voi muri? 645 00:58:55,240 --> 00:58:57,080 Dar Cu un stigmat atașat 646 00:58:57,200 --> 00:58:58,830 Nu pot trăi așa. Nu pot trăi cu asta! 647 00:59:00,330 --> 00:59:01,830 Dacă insisti să mori. 648 00:59:01,960 --> 00:59:04,290 După ce mă omori... Te implor să mă omori înainte să te ucid! 649 00:59:04,800 --> 00:59:07,340 ♪~ 650 00:59:09,260 --> 00:59:10,430 multe 651 00:59:11,890 --> 00:59:14,680 Ei spun că a dispărut. Dacă aș avea acel cincizeci de ryo. 652 00:59:15,600 --> 00:59:18,060 Pentru a elimina stigmatul din ea? să-ți ștergi numele? 653 00:59:51,220 --> 00:59:55,890 (Sunt nouă primăveri Am fost vândut lui Yoshiwara Yoshiwara 654 00:59:57,390 --> 01:00:02,980 În fiecare zi din acea zi L-am supărat pe tatăl meu pentru beția lui 655 01:00:03,600 --> 01:00:06,650 Cu o inimă ca un demon Am trăit până astăzi. 656 01:00:08,980 --> 01:00:11,570 Spre deosebire de mine, însă. 657 01:00:12,200 --> 01:00:14,660 Silkie este pentru tatăl ei. 658 01:00:15,070 --> 01:00:18,030 Vrea să renunțe la fericirea femeii ei Ea vrea să-și arunce propria fericire. 659 01:00:20,120 --> 01:00:23,620 Am fost cucerit de spiritul lui. 660 01:00:24,540 --> 01:00:28,340 Nu, m-am îndrăgostit de Okinu. 661 01:00:34,680 --> 01:00:37,680 ~♪ 662 01:00:44,060 --> 01:00:47,860 O- Kinu-chan sa hotărât... Ea a cheltuit cincizeci de ryo. 663 01:00:49,190 --> 01:00:53,700 Vă rog să nu pierdeți acest sentiment. Nu-l lăsa să se irosească. 664 01:00:55,820 --> 01:00:58,620 Până în noaptea de Revelion Dacă returnezi cei 50 de ryo 665 01:00:58,740 --> 01:01:01,200 Mătasea vă va fi returnată nevătămată. 666 01:01:03,250 --> 01:01:05,210 Dar și asta e afaceri. 667 01:01:05,920 --> 01:01:08,080 Dacă ai dor de Revelion chiar și cu o zi... 668 01:01:08,500 --> 01:01:11,210 Dacă se întâmplă asta, voi deveni un demon. 669 01:01:11,840 --> 01:01:15,220 Mătase, o voi pune în magazin. 670 01:01:52,590 --> 01:01:53,590 cu siguranţă 671 01:01:54,590 --> 01:01:56,510 Vă scriu acum pentru a confirma primirea. 672 01:01:56,630 --> 01:01:57,760 Nu am nevoie de nimic din toate astea. 673 01:02:03,140 --> 01:02:07,520 Jur pe Cer, Pământ și numele lui Dumnezeu. Nu i-am furat acei bani. 674 01:02:07,810 --> 01:02:09,310 ♪~ 675 01:02:09,310 --> 01:02:10,810 ~~ Yakichi, când ies banii... Ce vei face? 676 01:02:10,810 --> 01:02:12,650 Yakichi, când ies banii. Ce ai face? 677 01:02:17,280 --> 01:02:18,530 La vremea aceea 678 01:02:21,660 --> 01:02:23,030 Se poate face in orice fel... 679 01:02:24,950 --> 01:02:29,290 Atunci o să-ți iau capul. E în regulă cu tine? 680 01:02:38,680 --> 01:02:40,340 este foarte mulțumit 681 01:02:41,260 --> 01:02:44,140 Îi iau și capul lui Gempei-dono. O să-l iau. 682 01:02:46,140 --> 01:02:51,270 Din moment ce ai adus această acuzație împotriva mea. Genbei-dono va purta și vina. 683 01:02:52,980 --> 01:02:54,020 Bine, nu? 684 01:02:58,650 --> 01:02:59,650 Da, domnule. 685 01:03:09,460 --> 01:03:13,960 Am auzit că te-ai născut dintr-un samurai. Am auzit că te-ai născut dintr-un samurai. 686 01:03:17,300 --> 01:03:21,800 Fiul unui samurai. Sunt sigur că vei avea câteva cuvinte de spus despre asta. 687 01:03:26,310 --> 01:03:27,350 (Da. 688 01:03:31,350 --> 01:03:35,770 Să nu uiți asta niciodată. 689 01:03:46,620 --> 01:03:49,620 ~~♪ 690 01:03:56,130 --> 01:03:57,130 Prostii! 691 01:03:57,800 --> 01:04:00,340 Yanagida-sama ar face așa ceva. 692 01:04:00,470 --> 01:04:02,050 Nu este unul la un milion! 693 01:04:02,180 --> 01:04:04,260 Cu toate acestea, ființele umane 694 01:04:04,390 --> 01:04:07,060 Într-un moment de oportunitate... Uneori este o chestiune de întâmplare. 695 01:04:07,180 --> 01:04:10,350 Dacă domnul Yanagida l-ar aduce înapoi... chiar dacă domnul Yanagida l-a luat acasă cu el... 696 01:04:10,480 --> 01:04:13,810 E ceva. Este un motiv foarte bun. Este un motiv foarte bun. 697 01:04:14,100 --> 01:04:16,060 Îți dau acel cincizeci de ryo. Daca poate fi folosit pentru ceva... 698 01:04:16,190 --> 01:04:18,190 Voi fi bucuros să vi-l dau. 699 01:04:18,320 --> 01:04:19,570 Asta nu are sens... 700 01:04:19,690 --> 01:04:21,530 Nu contează. Nu va conta! 701 01:04:22,320 --> 01:04:23,990 Night Running Away Night Running Away 702 01:04:24,110 --> 01:04:25,620 "Tot ce lipsește este casa. Vinde-o." Asta a spus el. 703 01:04:25,740 --> 01:04:27,910 (Ce? Ce vrei sa spui? Ce vrei să spui? Că... 704 01:04:28,030 --> 01:04:30,040 (Um... ce e în neregulă? 705 01:04:30,160 --> 01:04:33,120 (Mulțumesc foarte mult. Uită-te la asta.... 706 01:04:33,870 --> 01:04:34,870 (Scuzați-mă. 707 01:04:36,580 --> 01:04:38,630 — Oya, Hachibei-dono. 708 01:04:38,920 --> 01:04:42,720 „Din anumite motive. A trebuit să mă mut într-o casă nouă în scurt timp.” 709 01:04:43,470 --> 01:04:45,470 „Toate instrumentele meseriei pentru chiria magazinului”. 710 01:04:45,590 --> 01:04:48,010 — Vă implor să-mi aduceți respectul. 711 01:04:48,510 --> 01:04:50,220 „Katsunoshin Yanagida”. 712 01:04:53,480 --> 01:04:55,480 Stăpânului Nu am nicio față care să se potrivească 713 01:04:55,600 --> 01:04:57,980 Deci trebuie să fi fost năucit. De aceea a dispărut. 714 01:05:01,070 --> 01:05:03,740 „Aparentele pot fi înșelătoare”. 715 01:05:04,530 --> 01:05:08,070 De aceea am devenit Am devenit un ronin care a trebuit să-și mănânce drumul prin viață. 716 01:05:08,200 --> 01:05:12,000 Îmi pare rău, dar există ceva care mă deranjează pe care nu pot să-l spun nimănui. Sunt sigur că despre asta e vorba, nu-i așa? 717 01:05:29,350 --> 01:05:32,310 (Ce vrei să spui? 718 01:05:39,610 --> 01:05:41,320 oni-san 719 01:05:41,860 --> 01:05:44,780 oni-san Hai să ne jucăm împreună 720 01:05:49,160 --> 01:05:55,370 Hai să ne jucăm, onii-san 721 01:05:56,040 --> 01:05:57,670 (Ați vrut să mă vedeți, domnule Ryouri. 722 01:05:58,080 --> 01:05:59,080 (Da. 723 01:05:59,540 --> 01:06:01,130 (Ești devreme azi. 724 01:06:01,250 --> 01:06:04,260 (Hei, doamna. Există un wakatan wakatan-san dintr-un magazin de kimono aici. 725 01:06:04,380 --> 01:06:05,800 (Noroc. 726 01:06:05,920 --> 01:06:06,970 da 727 01:06:42,590 --> 01:06:45,590 ♪~ 728 01:07:29,090 --> 01:07:30,720 ~♪ 729 01:07:30,720 --> 01:07:32,090 ~Este un om mare, înalt de vreo 6 metri. (Ați văzut un bărbat înalt de șase picioare. Înălțime de șase picioare? 730 01:07:32,090 --> 01:07:34,350 (Ați văzut un bărbat de aproximativ șase picioare înălțime? Înălțime de șase picioare? 731 01:07:34,470 --> 01:07:36,260 (Nu știu. 732 01:07:36,760 --> 01:07:38,520 Atunci, aruncă o privire înăuntru. 733 01:07:38,640 --> 01:07:39,640 (Îmi pare rău. 734 01:08:26,610 --> 01:08:29,610 ♪~ 735 01:08:41,870 --> 01:08:42,910 (Îmi pare rău. 736 01:09:29,630 --> 01:09:32,260 (Cunoașteți alte cluburi go? Cunoașteți alte cluburi Go? 737 01:09:33,010 --> 01:09:36,880 (Ei bine, nu există un alt loc ca acesta pe aici. Nu există alt loc ca acesta. 738 01:09:51,230 --> 01:09:52,820 ~♪ 739 01:09:52,820 --> 01:09:54,240 ~♪ 740 01:10:34,860 --> 01:10:35,900 (Ce vrei? 741 01:10:37,740 --> 01:10:38,740 (Îmi pare rău. 742 01:10:40,200 --> 01:10:41,450 Asta e enervant. 743 01:10:52,790 --> 01:10:53,750 Domnule Yanagida! 744 01:11:03,890 --> 01:11:08,890 Â 745 01:11:10,520 --> 01:11:12,900 (Aparent... El nu este în Nakasendo. 746 01:11:18,780 --> 01:11:22,410 De la Domnul Învinge-l pe Shibata Hyogo 747 01:11:22,660 --> 01:11:24,450 Axa căutării pentru yutan-yu să-l recâştige. 748 01:11:24,580 --> 01:11:26,040 Am primit o comandă, domnule. 749 01:11:27,700 --> 01:11:29,330 Până nu voi împlini porunca Domnului meu. 750 01:11:30,080 --> 01:11:34,090 Vă rog să mă lăsați să-l însoțesc pe domnul Yanagida. Vă rog să-mi permiteți să-l însoțesc pe domnul Yanagida. 751 01:11:41,720 --> 01:11:42,720 (Poarta din stanga 752 01:11:44,640 --> 01:11:49,730 Mi-am trăit viața cu integritate și onestitate Mi-am trăit viața din toată inima 753 01:11:51,640 --> 01:11:55,570 Dar a fost corect? A fost corect? 754 01:11:56,360 --> 01:11:58,110 (Desigur că este corect. 755 01:11:59,190 --> 01:12:02,200 Dacă nu ești curat și pur... Nu ești un samurai. 756 01:12:02,320 --> 01:12:04,910 (Dar Dar pentru că l-am dat în judecată, a fost alungat din clan. 757 01:12:05,580 --> 01:12:08,910 Unii dintre ei au o viață grea.... Unii dintre ei. 758 01:12:09,040 --> 01:12:11,210 (A fost implicat în corupție. 759 01:12:11,330 --> 01:12:12,670 Cred că ai primit ceea ce ai meritat. 760 01:12:12,790 --> 01:12:15,000 (Terasaka Seiemon Seiemon este... Am auzit că a murit. 761 01:12:16,590 --> 01:12:18,130 (De unde ai știut asta? 762 01:12:18,340 --> 01:12:20,130 (Am auzit din vânt. 763 01:12:21,220 --> 01:12:23,090 Ce s-a întâmplat cu familiile lăsate în urmă? 764 01:12:26,550 --> 01:12:31,140 (Zvonurile spun că s-a dus la Noto Se zvonește că s-a dus la Noto 765 01:12:32,690 --> 01:12:34,730 (Mai este unul mic. 766 01:12:35,900 --> 01:12:40,150 Sunt sigur că le este greu în Okunoto. Sunt sigur că le este greu. 767 01:12:40,650 --> 01:12:41,940 (Haide... 768 01:12:43,070 --> 01:12:44,200 Ce crezi? 769 01:12:44,320 --> 01:12:47,070 (Am fost eliberat din funcție. Ce s-a întâmplat cu Sanosuke Naito? 770 01:12:48,490 --> 01:12:53,540 (Eu stau cu ruda soției mele în Banshu. în Banshu, Banshu. 771 01:12:53,660 --> 01:12:55,920 Dar Shinpachiro Yasui, care a fost forțat să părăsească clanul său? 772 01:12:57,500 --> 01:12:59,170 (Familia s-a mutat la Sanuki Sanuki. 773 01:13:00,250 --> 01:13:03,170 El conduce o mică afacere El trăiește făcând o mică afacere 774 01:13:13,890 --> 01:13:17,650 (domnul Yanagida. La urma urmei, te rog întoarce-te la clanul tău! 775 01:13:18,360 --> 01:13:19,690 (Nu mă voi întoarce în clan. 776 01:13:19,820 --> 01:13:21,400 (Ce vrei sa spui? 777 01:13:22,150 --> 01:13:24,110 Alteța Sa așteaptă cu nerăbdare întoarcerea ta. 778 01:13:24,740 --> 01:13:27,110 Domnul Yanagida este un om care are nevoie disperată de clan. Domnul Yanagida este o persoană care este absolut necesară clanului! 779 01:13:27,240 --> 01:13:28,280 Nu, nu este! 780 01:13:32,540 --> 01:13:38,580 În lipsa mea, tu și toți ceilalți Sunt sigur că tu și ceilalți ați susținut clanul în lipsa mea. 781 01:13:39,840 --> 01:13:42,210 Și a funcționat, nu-i așa? nu a fost? 782 01:13:44,630 --> 01:13:45,930 Asta e... 783 01:13:47,640 --> 01:13:51,890 Dacă mă întorc. Voi reveni la țeapă. 784 01:13:53,930 --> 01:13:56,190 Nu există niciun motiv să te întorci în clan acum. 785 01:13:57,310 --> 01:13:58,520 (Dar... 786 01:14:03,190 --> 01:14:05,740 Și pentru mulți o lovitură amară 787 01:14:07,200 --> 01:14:09,660 Și pentru a culmea, îmi este greu cu acest corp. 788 01:14:11,530 --> 01:14:14,660 Am vândut sabia pe care mi-a dat-o tatăl meu. 789 01:14:16,290 --> 01:14:18,790 Este un ronin care nu are noroc cu un singur partener. 790 01:14:30,470 --> 01:14:34,560 Vă doresc toate cele bune! Imprumuta-ti mana! 791 01:14:34,680 --> 01:14:35,930 Yo~o! 792 01:14:48,740 --> 01:14:49,950 Okinu-san. 793 01:14:50,320 --> 01:14:51,320 Oh... 794 01:14:52,910 --> 01:14:53,910 Oh... 795 01:14:56,040 --> 01:14:57,080 Okinu! 796 01:15:01,130 --> 01:15:05,420 De ce nu ai spus nimic? Tocmai ai dispărut? 797 01:15:07,920 --> 01:15:10,220 Locuiesti aproape de aici? 798 01:15:11,260 --> 01:15:14,510 domnule Yanagida. Ce mai faci? 799 01:15:20,190 --> 01:15:22,190 (Ce lucru neglijent de spus... 800 01:15:22,900 --> 01:15:25,440 tata... Am fost separat de tatăl meu. 801 01:15:25,570 --> 01:15:29,200 Totul din cauza ta. Ai fost acuzat pe nedrept. 802 01:15:30,240 --> 01:15:31,950 Suspiciune nerezonabilă? 803 01:15:34,410 --> 01:15:39,330 Ei bine, domnule Yanagida... Acei 50 de ryo... 804 01:15:39,460 --> 01:15:40,620 (Yakichi-san 805 01:15:40,750 --> 01:15:43,330 Mai te îndoiești Încă te îndoiești de tatăl tău? 806 01:15:43,540 --> 01:15:46,000 Pentru a face acel cincizeci de ryo Im... 807 01:15:48,050 --> 01:15:49,260 Okinu! 808 01:15:51,880 --> 01:15:52,890 (Da! 809 01:15:54,090 --> 01:15:57,100 ♪~ 810 01:15:58,430 --> 01:16:02,230 Nu te voi mai vedea niciodată. Nu apărea în fața mea 811 01:16:40,640 --> 01:16:43,640 ~♪ 812 01:17:03,040 --> 01:17:04,420 (S-a întors. 813 01:17:04,870 --> 01:17:06,830 (Bine ai revenit. (Bine ați venit acasă. 814 01:17:07,790 --> 01:17:10,050 (Huh... Oh, mulțumesc. 815 01:17:10,590 --> 01:17:11,670 efortului sau încordării 816 01:17:12,630 --> 01:17:14,050 Da, așa e. 817 01:17:14,170 --> 01:17:16,800 Ai fost la Miuraya în Yoshiwara. Ai fost la Miuraya în Yoshiwara, nu-i așa? 818 01:17:16,930 --> 01:17:19,470 (Da, am livrat un platou de la Kutani Kutani. Ți-am adus un platou Kutani Kutani. 819 01:17:19,600 --> 01:17:21,140 (Da. Ți-a plăcut? 820 01:17:21,270 --> 01:17:24,060 „Mi-ar plăcea să-l am”. A plătit imediat. 821 01:17:24,180 --> 01:17:25,600 (Hahaha... Asta e bine. 822 01:17:35,700 --> 01:17:37,950 (Maestru! (Hm? 823 01:17:40,030 --> 01:17:41,290 Domnule Yanagida... 824 01:17:43,000 --> 01:17:46,210 Yanagida-sama... Ce sa întâmplat? 825 01:17:48,290 --> 01:17:49,250 Oh... 826 01:17:49,380 --> 01:17:50,590 noroc să vină 827 01:17:50,960 --> 01:17:53,590 Yanagida-sama. Ce s-a întâmplat? 828 01:17:54,550 --> 01:17:55,550 Oh... 829 01:17:57,260 --> 01:17:58,970 Da... domnule Yanagida... 830 01:18:01,100 --> 01:18:06,350 Mă întrebam ce faci acum. Mă întrebam... 831 01:18:11,770 --> 01:18:15,990 Am căutat peste tot Edo. Nu-l pot găsi. 832 01:18:16,780 --> 01:18:20,780 Sunt sigur că l-a lăsat pe Edo cu doamna Okinu. Sunt sigur că l-a lăsat pe Edo cu doamna Okinu. 833 01:19:01,620 --> 01:19:04,370 (Numele meu este Hyogo Shibata. Numele meu este... 834 01:19:05,040 --> 01:19:06,120 Hatte? 835 01:19:06,410 --> 01:19:11,670 Există mulți jucători, jucători, jucători de noroc... Sunt mulți, mulți jucători care vin în acest oraș de han... 836 01:19:11,790 --> 01:19:13,000 Poftim. 837 01:19:13,130 --> 01:19:15,250 (Era un om mare, înalt de vreo 6 picioare. 838 01:19:15,380 --> 01:19:18,470 Are un picior rău. Trebuie să meargă cu un baston. Cu un baston... 839 01:19:18,590 --> 01:19:23,470 (Apropo... Zilele trecute, un jucător de go a venit la acest han 840 01:19:23,600 --> 01:19:25,430 Era un om mare 841 01:19:25,560 --> 01:19:28,480 Cred că avea un baston... 842 01:19:28,600 --> 01:19:32,100 (Nu ai spus că era din Hikone Hikone, în provincia Eshu? Nu a spus că este din Hikone Hikone, Goshu, Eshu? 843 01:19:32,230 --> 01:19:34,440 (Nu știu atât de multe. Nu știu atât de multe. 844 01:19:34,570 --> 01:19:37,990 Nimic. Știi, jucând un fel de joc Go neobișnuit. 845 01:19:38,610 --> 01:19:39,780 Ce este o mișcare neobișnuită? 846 01:19:40,280 --> 01:19:45,330 Hajimete shote wo komoku ni tsuite Se spune că lovește stele. 847 01:19:46,830 --> 01:19:51,210 Și următoarea mișcare, și următoarea, și următoarea. Sau lovește stelele... 848 01:19:52,620 --> 01:19:57,090 El este foarte puternic. Cel mai bun jucător din oraș. Nici măcar nu este un meci pentru cel mai bun jucător din oraș. 849 01:19:57,210 --> 01:20:00,840 Se pare că ai luat mulți bani Se pare că ai acumulat destul de mulți bani în pariurile Go. 850 01:20:00,970 --> 01:20:03,680 Deci, acest om... Încă în acest Nirasaki Nirasaki Shukushuku? 851 01:20:03,800 --> 01:20:05,970 Acum vreo trei zile Am fost la Edo. 852 01:20:06,100 --> 01:20:12,100 Va avea loc o mare petrecere de pariuri la un restaurant Ryogoku ryogoku la sfârșitul anului. Există un mare joc de pariuri la un ryotei din Ryogoku Ryogoku. 853 01:20:12,230 --> 01:20:13,690 Haide. Ceai. 854 01:20:13,940 --> 01:20:14,940 (Îmi pare rău. 855 01:20:20,900 --> 01:20:25,870 Shin-Yoshihara no Kitsune-mai Kitsune-mai de gozaimai! 856 01:20:25,990 --> 01:20:27,530 Am așteptat! 857 01:20:30,080 --> 01:20:32,000 ♪ Rugăciune rugăciune Rugăciune rugăciune 858 01:20:33,960 --> 01:20:36,000 ♪ Oosae, Osae 859 01:20:37,630 --> 01:20:39,670 (Rugăciune Rugăciune Rugăciune 860 01:20:41,590 --> 01:20:44,430 (Vulpea este aici! De data asta e al nostru. 861 01:20:45,390 --> 01:20:50,640 (Iată-ne din nou pentru încă un an! Aștept cu nerăbdare să lucrez cu tine! 862 01:20:50,770 --> 01:20:52,350 - (Să mergem! - Să mergem, să mergem! 863 01:20:53,100 --> 01:20:54,600 (Rugăciune Rugăciune Rugăciune 864 01:20:54,730 --> 01:20:57,110 (Hai, hai, hai, toți! În felul acesta, vă rog. Intrați. 865 01:20:57,230 --> 01:20:58,440 La mulți ani! 866 01:20:58,570 --> 01:21:01,570 (Încântat de cunoștință. Te rog, intră. 867 01:21:01,690 --> 01:21:03,450 Hai, hai, hai, hai! 868 01:21:03,570 --> 01:21:06,950 (Vă rog intrați. Intră, te rog! 869 01:21:12,500 --> 01:21:16,710 (Hahahahaha! 870 01:21:18,500 --> 01:21:21,550 (Nici măcar nu a fost invitat. Sunt aici din nou anul acesta. 871 01:21:21,670 --> 01:21:23,970 Vulpe de rugăciune. 872 01:21:24,420 --> 01:21:27,640 (Dacă sunt prins de omul vulpe... Voi avea un copil! 873 01:21:27,760 --> 01:21:30,350 Te voi fecunda, te voi fecunda! 874 01:21:32,720 --> 01:21:34,560 (Hei, unde s-a dus?  Unde s-a dus? (Hai, pe aici, pe aici! 875 01:21:34,690 --> 01:21:35,520 (Ah, aici ești! 876 01:21:36,350 --> 01:21:39,610 Nu te voi lăsa să scapi. Nu te voi lăsa să scapi! 877 01:21:42,440 --> 01:21:44,530 Iată-te! 878 01:21:44,650 --> 01:21:46,860 Nu poți scăpa! Aici! 879 01:21:51,290 --> 01:21:55,160 (Hai, pe aici, pe aici! Hai, pe aici, pe aici! 880 01:21:56,620 --> 01:21:59,290 Fiica unui samurai, de acel calibru. 881 01:22:00,380 --> 01:22:01,710 Ce zici de o sută de rupii? 882 01:22:02,420 --> 01:22:03,460 (Haide. 883 01:22:04,380 --> 01:22:08,090 (Atunci îți voi da 200 de ryo... Nu, îți dau 300. 884 01:22:10,890 --> 01:22:14,390 Cât trebuie să vă plătesc pentru a mă primi? Cât trebuie să vă plătesc pentru a mă primi? 885 01:22:14,520 --> 01:22:17,390 (Nu știu ce se va întâmpla cu banii Nu știu ce se va întâmpla cu ea. 886 01:22:19,770 --> 01:22:22,070 Dar rambursarea este datorată astăzi. 887 01:22:22,360 --> 01:22:24,230 Revelionul este ultima zi a anului 888 01:22:25,320 --> 01:22:28,030 Oricum nu-ți vei primi banii înapoi. 889 01:22:34,790 --> 01:22:37,790 ♪~ 890 01:23:17,330 --> 01:23:20,040 ~♪ 891 01:23:24,630 --> 01:23:26,510 (Acesta este domnul. 892 01:23:31,680 --> 01:23:34,760 (Întâlnirea Go de astăzi. Sunt responsabil de întâlnirea Go de astăzi. 893 01:23:35,010 --> 01:23:37,350 Sunt Chobei din Yokoami Yokoami 894 01:23:37,850 --> 01:23:39,850 Numele meu este Katsunoshin Yanagida. 895 01:23:40,560 --> 01:23:43,730 Acest domn este aici să vorbească cu tine. 896 01:23:44,230 --> 01:23:50,070 Dar astăzi Mergeți la întâlnire numai pentru cei cu o prezentare 897 01:23:50,780 --> 01:23:52,070 stiu 898 01:23:52,200 --> 01:23:56,830 Dar trebuie să văd pe cineva. El joacă Go here. 899 01:23:58,580 --> 01:23:59,750 (Aşa... 900 01:24:01,120 --> 01:24:05,000 Ce afacere ai avut cu acest domn? 901 01:24:11,050 --> 01:24:13,550 Nu pot intra în detalii. 902 01:24:13,890 --> 01:24:18,310 Există un motiv. Trebuie să-l văd. 903 01:24:24,600 --> 01:24:28,820 Domnule, vă rog să ridicați mâna. 904 01:24:42,870 --> 01:24:44,080 fi 905 01:24:44,710 --> 01:24:46,750 Te rog, intră. 906 01:24:46,880 --> 01:24:48,500 (Oh. (Hei. 907 01:24:48,630 --> 01:24:50,960 (O voi lua asta din talie. O să am grijă de asta, domnule. 908 01:25:28,340 --> 01:25:30,630 (Deci, vii? 909 01:25:48,650 --> 01:25:49,770 (Nu este amuzant! 910 01:25:51,020 --> 01:25:52,030 Hu... 911 01:26:07,000 --> 01:26:09,540 (În sfârșit i-am găsit. 912 01:26:16,220 --> 01:26:18,720 ♪~ 913 01:26:18,840 --> 01:26:20,970 A trecut mult timp, nu-i așa? 914 01:26:22,890 --> 01:26:24,850 Vino să spui că ești amar? 915 01:26:26,020 --> 01:26:29,560 (Axa căutării lordului pentru Yuu. Să-l luăm înapoi. 916 01:26:29,690 --> 01:26:31,110 Epuizat de mult. 917 01:26:31,690 --> 01:26:32,690 nah... 918 01:26:33,690 --> 01:26:34,570 De neiertat! 919 01:26:34,690 --> 01:26:35,690 De neiertat? 920 01:26:36,650 --> 01:26:38,110 Atunci ce facem? 921 01:26:38,820 --> 01:26:41,160 Nu te pot lăsa așa. Nu te pot lăsa așa. 922 01:26:46,830 --> 01:26:50,380 Nu pot să nu mă simt rău la stomac când văd chipul tău drept. Mi-e rău de stomac. 923 01:26:53,420 --> 01:26:56,380 Se pare că te plângi de propria ta nenorocire Se pare că te plângi de propriile tale nenorociri. 924 01:26:57,380 --> 01:27:00,680 Știi cât de mult te urăsc? Știi cât de mult te urăsc? 925 01:27:04,850 --> 01:27:07,600 Prin apelul tău direct către Domnul 926 01:27:10,020 --> 01:27:15,780 „Cei care au fost eliberați de atribuții si familiile lor 927 01:27:16,320 --> 01:27:18,320 Și viața de zi cu zi nu este diferită. 928 01:27:19,280 --> 01:27:21,910 Ca și cum ai aprinde un foc sub unghii eu traiesc 929 01:27:23,240 --> 01:27:26,910 De dragul celor care vândut axa căutării! 930 01:27:27,700 --> 01:27:30,750 Cum îndrăznești! Un lucru atât de frumos! 931 01:27:30,870 --> 01:27:33,250 Vechiul obicei de „sub mânecă 932 01:27:34,210 --> 01:27:36,510 Nu e vorba de lux. Nimic de-a face cu luxul. 933 01:27:37,050 --> 01:27:39,050 pentru că nu pot trăi fără ea Nu pot trăi fără ea. 934 01:27:39,170 --> 01:27:41,640 Am făcut ce trebuia să fac. A trebuit să fac asta! 935 01:27:50,190 --> 01:27:53,230 „Dacă apa este limpede, peștele nu va trăi”. 936 01:27:54,520 --> 01:27:58,780 Din cauza ta. „Din cauza dumneavoastră, mulți oameni talentați au fost alungați din clanurile lor. 937 01:28:01,570 --> 01:28:03,070 Asta e tot ce ai de spus? 938 01:28:03,490 --> 01:28:05,280 Nu cred că știi. 939 01:28:06,450 --> 01:28:08,200 Soția ta... 940 01:28:09,330 --> 01:28:14,210 Oamenii care au fost scutiți de rolurile lor și familiile lor i-au supărat. Și au suferit pentru asta. 941 01:28:16,670 --> 01:28:19,300 Ești un prost pentru că ești atât de sincer. Am locuit cu tine. 942 01:28:19,420 --> 01:28:21,420 A spus că este sufocant. 943 01:28:21,930 --> 01:28:23,930 Mi-ai vărsat-o. 944 01:28:26,810 --> 01:28:28,470 Atunci hai să-l auzim. 945 01:28:30,730 --> 01:28:31,890 Secta Shino 946 01:28:33,060 --> 01:28:35,900 De ce a trebuit să-ți pierzi viața? De ce a trebuit să-ți pierzi viața? 947 01:28:39,280 --> 01:28:40,280 Spune-mi. 948 01:28:41,740 --> 01:28:45,160 În funcție de răspuns, sunt gata. 949 01:28:55,250 --> 01:28:57,250 (Ce ai de gând să-mi faci? 950 01:28:59,960 --> 01:29:01,720 (Va trebui să te joci cu mine. 951 01:29:03,170 --> 01:29:04,180 Competiție? 952 01:29:04,340 --> 01:29:07,350 ~♪ 953 01:29:17,980 --> 01:29:19,440 Vreau să rezolv asta în Go. 954 01:29:20,650 --> 01:29:21,780 Du-te? 955 01:29:22,900 --> 01:29:24,400 Ai ieșit din minți? 956 01:29:25,200 --> 01:29:28,410 Sunt cel mai bun jucător din clanul Hikone. Sunt cel mai bun jucător din domeniul Hikone. 957 01:29:28,740 --> 01:29:29,910 (Într-adevăr. 958 01:29:31,410 --> 01:29:33,250 Ai banii, nu? 959 01:29:35,330 --> 01:29:36,960 Mi-am pariat gâtul pe asta. 960 01:29:44,630 --> 01:29:47,640 Dacă în schimb câștig. 961 01:29:48,640 --> 01:29:50,680 Îți voi lua capul! 962 01:29:52,100 --> 01:29:54,730 (Asta nu este suficient de bun! 963 01:29:56,650 --> 01:29:59,690 Chiar dacă voi câștiga, ce este în asta pentru mine? Ce este în ea pentru mine? 964 01:30:00,650 --> 01:30:04,780 În primul rând. Nu poți să mă învingi. 965 01:30:06,570 --> 01:30:07,660 Domnule. 966 01:30:12,080 --> 01:30:15,000 Dacă un bărbat este dispus să-și riște viața pentru asta. 967 01:30:16,080 --> 01:30:18,750 Nu este un caz de „bine și cu adevărat nu-i asa? 968 01:30:20,880 --> 01:30:25,170 O dată în viață, îți riști viața pentru o favoare. 969 01:30:27,430 --> 01:30:29,340 Dacă știi ce faci. 970 01:30:30,930 --> 01:30:32,720 Acceptă asta, draga mea. 971 01:30:43,480 --> 01:30:44,480 În regulă. 972 01:30:49,860 --> 01:30:52,030 Martorul jocului este... 973 01:30:52,950 --> 01:30:54,950 Chobei din acest Yokonami 974 01:30:56,160 --> 01:30:57,750 oricare dintre ele câștigă 975 01:30:59,080 --> 01:31:00,670 Fără sentimente dure. 976 01:31:01,130 --> 01:31:04,130 ♪~ 977 01:31:36,040 --> 01:31:37,080 (Stele? 978 01:32:19,370 --> 01:32:20,750 Alb cu două jumătăți 979 01:32:21,120 --> 01:32:22,750 (Si tu esti alb? 980 01:32:24,170 --> 01:32:26,130 Un minut, o parte, două minute și... 981 01:32:26,250 --> 01:32:28,090 (Nu știu încă cine va câștiga. Nu știu încă. 982 01:32:29,920 --> 01:32:31,510 Mâinile tale sunt atât de strânse. 983 01:32:40,600 --> 01:32:43,600 ~♪ 984 01:32:57,620 --> 01:33:00,620 ♪~ 985 01:33:12,220 --> 01:33:14,050 Nu fugi, Keima. 986 01:33:14,680 --> 01:33:15,890 Voi primi factura... 987 01:33:16,010 --> 01:33:18,260 (Întorsătură extraordinară. 988 01:33:18,390 --> 01:33:20,850 (Nici unul dintre ei... Nici unul nu se va da înapoi. 989 01:33:20,970 --> 01:33:21,640 (De fiecare dată când fac o mișcare 990 01:33:21,640 --> 01:33:24,100 (De fiecare dată când fac o mișcare De fiecare dată când îl lovești, arată mai bine. ~~♪ 991 01:33:24,100 --> 01:33:24,640 ~♪ 992 01:33:25,350 --> 01:33:28,940 Nu știu cine va câștiga. Habar n-am cine va câștiga. 993 01:33:47,500 --> 01:33:49,420 (Este lecția de afaceri de anul viitor. 994 01:33:50,300 --> 01:33:52,420 este... 995 01:33:53,300 --> 01:33:54,880 Ce se citește? 996 01:33:56,050 --> 01:33:58,550 „Dacă devorezi lăcomia, nu vei câștiga”. 997 01:33:59,100 --> 01:34:01,310 Este un proverb chinezesc Go. 998 01:34:02,890 --> 01:34:07,980 Dacă râvniți doar propriul câștig Nu vei câștiga niciodată jocul 999 01:34:09,060 --> 01:34:12,070 ♪~ 1000 01:35:15,130 --> 01:35:16,130 Ai zburat? 1001 01:35:16,380 --> 01:35:17,630 (...ceea ce înseamnă... 1002 01:35:17,760 --> 01:35:21,720 Această piatră albă mare. Îmi spui că încerci să mă omori? 1003 01:35:22,010 --> 01:35:24,470 (Nu mă interesează cât de mult spui. Este imposibil. 1004 01:35:24,930 --> 01:35:27,770 (Pentru toate scopurile. E viu și bine. 1005 01:35:27,890 --> 01:35:28,730 Da. 1006 01:35:28,850 --> 01:35:31,400 (Este o mișcare disperată. 1007 01:35:32,690 --> 01:35:36,480 (În sfârșit Presupun că jocul este câștigat. 1008 01:35:36,610 --> 01:35:38,320 Așa pare. 1009 01:35:38,440 --> 01:35:39,280 hehehe 1010 01:36:53,310 --> 01:36:57,770 (Nu-ți pierde timpul. De ce nu te descurci cu asta? 1011 01:36:58,570 --> 01:37:01,690 (Este posibil... E mort? 1012 01:37:01,820 --> 01:37:03,150 În niciun caz. 1013 01:37:03,280 --> 01:37:05,240 Este clar că este viu. 1014 01:37:05,570 --> 01:37:08,700 (Hm? Stai putin. 1015 01:37:15,080 --> 01:37:17,880 (Oricât ai încerca... Nu poți muri, nu? 1016 01:37:17,880 --> 01:37:19,590 (Oricât ai încerca... Nu poți muri indiferent ce faci, nu? ~Hei... 1017 01:37:19,590 --> 01:37:20,880 ~♪ 1018 01:37:25,130 --> 01:37:26,340 ♪~ 1019 01:37:26,340 --> 01:37:27,850 Sub piatra! 1020 01:37:33,020 --> 01:37:36,060 ~♪ 1021 01:38:22,860 --> 01:38:25,360 (De mult timp... Mâinile îmi sunt încă legate. 1022 01:38:27,490 --> 01:38:31,080 Haide, lovește-mă. 1023 01:38:36,000 --> 01:38:37,460 domnule Shibata 1024 01:38:47,430 --> 01:38:50,470 Vreau un pahar cu apă. 1025 01:38:51,300 --> 01:38:53,470 (Oh, cineva să-mi aducă apă. 1026 01:38:54,100 --> 01:38:55,060 hei 1027 01:38:57,270 --> 01:39:01,520 (Nu-mi spune că nu mă vei lovi așa. Nu-mi spune că nu vei lovi mingea. 1028 01:39:12,620 --> 01:39:13,620 Haide. 1029 01:39:15,330 --> 01:39:16,540 Nu voi face față. 1030 01:39:34,600 --> 01:39:35,970 Fu... 1031 01:39:44,020 --> 01:39:45,940 ♪~ 1032 01:39:45,940 --> 01:39:47,570 ♪ ~ șefu! 1033 01:39:49,900 --> 01:39:50,740 Uf... 1034 01:39:51,820 --> 01:39:52,700 Hmm! 1035 01:39:53,990 --> 01:39:54,830 Hmm! 1036 01:39:54,950 --> 01:39:56,490 Hmph! 1037 01:39:57,120 --> 01:39:58,120 Oh, hei! 1038 01:39:58,790 --> 01:39:59,790 (Uf... 1039 01:40:05,630 --> 01:40:07,550 (Oh... oh... 1040 01:40:08,090 --> 01:40:09,670 Hei, nu-l ajuta! 1041 01:40:09,800 --> 01:40:10,800 Hei! 1042 01:40:13,930 --> 01:40:16,260 Domnule, vă rog să faceți deoparte! 1043 01:40:18,020 --> 01:40:19,270 Noro, oprește-te! 1044 01:40:29,940 --> 01:40:31,200 Hei! 1045 01:40:32,490 --> 01:40:33,910 Hei! 1046 01:40:34,030 --> 01:40:35,030 Hmm! 1047 01:40:39,160 --> 01:40:40,370 Fiu de cățea! 1048 01:40:47,800 --> 01:40:49,420 Hei! 1049 01:40:51,880 --> 01:40:52,880 (Uf... 1050 01:40:55,220 --> 01:40:56,260 Hmmm! 1051 01:41:00,060 --> 01:41:01,930 - (Aduceți sabia! - Hei! 1052 01:41:10,360 --> 01:41:11,570 Hei! 1053 01:41:11,690 --> 01:41:12,700 Hmm! 1054 01:41:17,240 --> 01:41:18,280 Noro! 1055 01:41:18,410 --> 01:41:19,410 Hei! 1056 01:41:23,910 --> 01:41:26,040 Ahhh! 1057 01:41:26,170 --> 01:41:27,880 Ahhh... ugh... 1058 01:41:39,890 --> 01:41:41,970 (Uf... 1059 01:41:44,440 --> 01:41:45,940 Hei! Frate! 1060 01:41:52,900 --> 01:41:54,610 Hei! 1061 01:41:54,740 --> 01:41:56,070 Domnule Yanagida! 1062 01:42:09,170 --> 01:42:10,960 Hei! 1063 01:42:12,880 --> 01:42:13,800 Domnule! 1064 01:42:16,800 --> 01:42:17,760 Oh, hei! 1065 01:42:19,720 --> 01:42:20,640 ~♪ 1066 01:42:20,640 --> 01:42:22,600 ~♪ 1067 01:43:18,650 --> 01:43:20,110 Am o favoare de cerut. 1068 01:43:26,950 --> 01:43:28,750 Aș vrea să-mi taie intestinul, dar... 1069 01:43:30,960 --> 01:43:33,420 Nu pot face asta cu corpul meu. 1070 01:43:42,600 --> 01:43:44,140 dragostea unui samurai 1071 01:43:48,560 --> 01:43:52,400 Aș vrea să vă rog să mijlociți pentru mine. 1072 01:44:17,510 --> 01:44:18,510 Bună! 1073 01:44:30,560 --> 01:44:33,940 Mă bucur că ești în siguranță. 1074 01:44:36,230 --> 01:44:37,690 Uimitor... 1075 01:44:39,240 --> 01:44:41,320 Ți-ai îndeplinit adevărata dorință. 1076 01:44:46,870 --> 01:44:49,620 (Aparține acestui domn. 1077 01:44:50,330 --> 01:44:52,670 Nu există nicio îndoială că este axa yūyūtan yūyū. 1078 01:44:54,040 --> 01:44:55,460 Iată pentru tine, domnule. 1079 01:44:57,250 --> 01:45:04,130 Epuizat de mult... O minciună completă și totală... 1080 01:45:14,940 --> 01:45:18,320 (domnul Yanagida. Ce mai faci? 1081 01:45:34,540 --> 01:45:35,540 (Hmm? 1082 01:45:37,000 --> 01:45:38,000 Ah! 1083 01:45:40,050 --> 01:45:42,210 (Ați avut o astfel de situație? Asta sa întâmplat? 1084 01:45:44,720 --> 01:45:46,390 Nu știu despre 50 de ryo. 1085 01:45:46,720 --> 01:45:48,680 Sunt atât de fericit că mi-am îndeplinit adevărata misiune. chiar dacă ar fi fost doar pentru faptul că 1086 01:45:48,800 --> 01:45:50,560 Să mergem să-i spunem doamnei Okinu. 1087 01:45:52,180 --> 01:45:55,140 Când clapele Nakanaka Hikibiken au terminat de sunat... Poarta mare va fi închisă. 1088 01:45:56,400 --> 01:46:00,570 Când porțile se închid, e sfârșitul unui alt an. 1089 01:46:29,350 --> 01:46:31,600 (Sigiliul sindicatului este la loc. 1090 01:46:34,020 --> 01:46:38,020 A fost adus de Iseya în Awaji-cho. Sunt sigur de asta! 1091 01:46:54,040 --> 01:46:56,120 Oh... 1092 01:46:58,960 --> 01:47:01,250 Hmmm... 1093 01:47:05,590 --> 01:47:07,010 Fu... 1094 01:47:07,220 --> 01:47:08,300 Da da! 1095 01:47:17,350 --> 01:47:20,480 Oh, nu știam că ai în tine să mă eliberezi. 1096 01:47:20,600 --> 01:47:22,360 La naiba. Slab. 1097 01:47:25,940 --> 01:47:26,940 Hmm? 1098 01:47:28,360 --> 01:47:33,330 „Nu mi-a fost frică să intru în locul necurat Mi-a fost frică să intru cu bani. 1099 01:47:34,200 --> 01:47:37,500 L-am ascuns în spatele acelei frunte. 1100 01:47:38,790 --> 01:47:41,210 Uitasem complet de asta. 1101 01:47:41,330 --> 01:47:44,500 nu stiu ce vorbesc... 1102 01:47:46,960 --> 01:47:48,260 ...apoi 1103 01:47:50,470 --> 01:47:53,680 Ce naiba vrea să spună domnul Yanagida prin „cincizeci de ryo”... 1104 01:47:58,480 --> 01:48:00,520 Locuiesc într-o casă de locuit. 1105 01:48:01,350 --> 01:48:05,440 O sumă de cincizeci de ryo. Pentru a veni cu cei 50 de ryo... 1106 01:48:15,240 --> 01:48:16,330 Care-i treaba? 1107 01:48:20,000 --> 01:48:22,500 Uh... nu. 1108 01:48:23,290 --> 01:48:24,290 Nimic... 1109 01:48:27,050 --> 01:48:29,970 (Daca stii ceva... Stii ceva? 1110 01:48:35,390 --> 01:48:36,560 domnule... 1111 01:48:40,270 --> 01:48:41,810 Ne cerem scuze pentru inconvenient! 1112 01:48:44,730 --> 01:48:46,190 Yakichi! 1113 01:48:46,320 --> 01:48:47,320 (Oh... 1114 01:48:50,570 --> 01:48:55,490 (Nakabiki Nakabiki, domnule! 1115 01:48:59,040 --> 01:49:00,410 Așteaptă! 1116 01:49:12,340 --> 01:49:13,430 Mătase... 1117 01:49:37,910 --> 01:49:39,280 Domnule Yanagida... 1118 01:49:45,420 --> 01:49:47,170 Ne cerem scuze pentru inconvenient! 1119 01:50:05,230 --> 01:50:06,980 Știam că vei ieși. 1120 01:50:07,690 --> 01:50:12,360 (Îmi pare rău pentru acuzațiile neprevăzute. Îmi pare rău că ți-am cauzat probleme. 1121 01:50:18,240 --> 01:50:22,620 Yayakichi, mi-ai promis în ziua aceea. Nu ai uitat, nu-i așa? 1122 01:50:29,330 --> 01:50:30,790 Nu am uitat! 1123 01:50:30,790 --> 01:50:31,300 Nu am uitat! ~~ 1124 01:50:31,300 --> 01:50:33,800 ♪~ 1125 01:50:34,880 --> 01:50:35,880 Da, domnule. 1126 01:50:38,180 --> 01:50:42,060 nu te-am uitat. 1127 01:51:42,450 --> 01:51:43,450 (Oh... 1128 01:51:45,740 --> 01:51:48,750 ~♪ 1129 01:51:50,290 --> 01:51:54,170 I-am făcut o promisiune lui Yakichi. 1130 01:51:56,170 --> 01:51:58,720 Dacă cincizeci de ryo. 1131 01:51:59,590 --> 01:52:04,510 voi primi capul lui Yakichi și Și capul lui Genbei. 1132 01:52:11,850 --> 01:52:14,480 Yakichi! Tu! Cum îndrăznești! 1133 01:52:17,070 --> 01:52:18,900 Îmi pare rău! 1134 01:52:20,950 --> 01:52:23,240 Chiar nu o să mă tăiați, nu-i așa? Chiar nu o să mă tăiați, nu-i așa? 1135 01:52:25,990 --> 01:52:28,540 (Nu, o voi tăia. 1136 01:52:29,580 --> 01:52:30,540 Oh... 1137 01:52:37,050 --> 01:52:39,420 (Dă-mi sabia ta. 1138 01:52:41,130 --> 01:52:42,050 Domnule Yanagida... 1139 01:52:42,180 --> 01:52:43,550 Doar dă-mi-o! 1140 01:52:43,930 --> 01:52:45,050 (Dar... 1141 01:52:47,140 --> 01:52:53,150 (Acesta este... Aceasta este o promisiune între un bărbat și un bărbat, între mine și Yakichi. 1142 01:53:12,790 --> 01:53:13,960 Domnule Yanagida! 1143 01:53:16,960 --> 01:53:20,550 Îmi voi scoate gâtul pentru tine. Ai cuvântul meu. 1144 01:53:21,130 --> 01:53:22,840 Vă rog să le tăiați! 1145 01:53:24,300 --> 01:53:30,640 Dar cât despre soțul tău... Am făcut acea promisiune pe cont propriu, domnule. 1146 01:53:31,680 --> 01:53:33,020 Decapitare. 1147 01:53:34,190 --> 01:53:36,730 Te rog, doar acest Yakichi. Vă rog să nu vă supărați! 1148 01:53:42,400 --> 01:53:44,570 ♪~ 1149 01:53:44,570 --> 01:53:45,410 ~~ (Va rugam asteptati! Va rugam asteptati! 1150 01:53:45,410 --> 01:53:46,530 (Va rugam asteptati! Va rugam asteptati! 1151 01:53:47,070 --> 01:53:48,490 această ocazie 1152 01:53:48,620 --> 01:53:52,950 Eu însumi sunt de vină. Eu sunt cel care a început toate astea... 1153 01:53:53,080 --> 01:53:56,080 Te rog, în locul lui Yakichi. Te implor să mă ierți cu capul meu pe umerii tăi. 1154 01:53:57,630 --> 01:54:00,300 (Nu... Te rog, taie-mi capul! 1155 01:54:00,420 --> 01:54:02,050 Ah! Yakichi... 1156 01:54:02,170 --> 01:54:05,590 „Nu pot să cred că domnul Yanagida a făcut asta. Pur și simplu nu-mi vine să cred.” 1157 01:54:06,090 --> 01:54:08,260 „Nu face niciodată nimic strâmb. „Nu este capabil de strâmbătate. 1158 01:54:08,390 --> 01:54:09,260 ți-am spus 1159 01:54:09,390 --> 01:54:12,520 Te rog, te rog, te rog, pe gâtul meu! domnule Yanagida! 1160 01:54:12,890 --> 01:54:14,600 Te rog razbuna-mi capul! 1161 01:54:14,940 --> 01:54:18,480 M-a luat în copilărie, fără rude m-a primit ca un copil mic, fără rude. 1162 01:54:18,610 --> 01:54:21,110 Un comerciant cu drepturi depline Akindo M-ai crescut să fiu un comerciant cu drepturi depline. 1163 01:54:22,110 --> 01:54:24,360 Nu-l voi lăsa pe Stăpân să moară. Nu pot să-l las să moară! 1164 01:54:24,780 --> 01:54:27,530 Yakichi are Mai urmează. 1165 01:54:27,660 --> 01:54:28,820 Te rog! 1166 01:54:28,950 --> 01:54:30,530 Domnule Yanagida! 1167 01:54:30,660 --> 01:54:31,950 - (Grăbește-te și ia-mă! - Domnule Yanagida! 1168 01:54:32,080 --> 01:54:33,370 Este suficient! 1169 01:54:35,000 --> 01:54:39,710 Dacă insisti. Le voi lua capetele așa cum am promis. 1170 01:54:45,720 --> 01:54:47,590 Amândoi, veniți chiar acolo! 1171 01:55:26,380 --> 01:55:27,880 Pregătire! 1172 01:55:31,390 --> 01:55:33,220 Hmph! 1173 01:55:33,350 --> 01:55:35,970 ~♪ 1174 01:56:02,130 --> 01:56:04,380 (Eh... 1175 01:57:02,230 --> 01:57:03,350 57 a ciclului sexagenar 1176 01:57:04,520 --> 01:57:06,020 Anul a început 1177 01:57:07,650 --> 01:57:11,900 Voi fi la magazin așa cum am promis. 1178 01:57:17,990 --> 01:57:19,700 Sunt gata. 1179 01:57:22,210 --> 01:57:23,210 Okami! 1180 01:57:24,920 --> 01:57:26,250 Domnule Yanagida... 1181 01:57:38,100 --> 01:57:39,470 Tată! 1182 01:57:42,600 --> 01:57:43,690 reședința doamnelor de curte 1183 01:57:44,770 --> 01:57:48,570 Tatăl tău l-a învins pe Shibata Hyogo. 1184 01:57:48,860 --> 01:57:52,690 Ți-ai atins adevărata chemare. 1185 01:58:08,670 --> 01:58:10,840 Am fost scutit de toate acuzațiile. 1186 01:58:12,590 --> 01:58:17,510 Îți voi întoarce cei 50 de ryo pe care i-ai cheltuit pentru mine. ți-l voi returna. 1187 01:58:19,970 --> 01:58:21,510 (Înțeleg. 1188 01:58:22,560 --> 01:58:24,430 Ei bine, mulțumesc foarte mult. 1189 01:58:26,270 --> 01:58:30,480 (Îmi cer scuze. Am ratat termenul promis... 1190 01:58:36,320 --> 01:58:37,410 Termen limită? 1191 01:58:39,160 --> 01:58:40,870 Ce este? 1192 01:58:42,870 --> 01:58:45,750 Tatăl tău a fost aici să te vadă. 1193 01:58:46,040 --> 01:58:48,630 Acum, pregătește-te să mergi acasă! 1194 01:58:48,960 --> 01:58:50,540 ♪~ 1195 01:58:50,540 --> 01:58:51,960 ♪~ 1196 01:59:13,360 --> 01:59:16,280 (Îmi pare rău că trebuie să vă cer atât de multe. Îmi pare rău că trebuie să vă cer atât de multe. 1197 01:59:17,110 --> 01:59:19,660 Trebuie să te întorci la clanul tău. Aș vrea să mă întorc în clanul meu. 1198 01:59:21,160 --> 01:59:25,580 (Sunt un vagabond ocazional. Acest lucru nu este atât de rău. 1199 01:59:25,700 --> 01:59:26,910 (Dar... 1200 01:59:27,160 --> 01:59:28,160 (Îmi pare rău. 1201 01:59:29,330 --> 01:59:30,380 (O, nu... 1202 01:59:32,960 --> 01:59:37,050 Daca insisti... Nu mă pot abține 1203 02:00:01,780 --> 02:00:03,780 ~♪ 1204 02:00:03,780 --> 02:00:04,780 ~~♪ (Poarta din stanga 1205 02:00:10,620 --> 02:00:14,710 Îmi dai axa explorării tale? Poți să mi-l dai? 1206 02:00:16,380 --> 02:00:19,760 Trebuie să glumești! Sunt aici la ordinele tale... 1207 02:00:19,970 --> 02:00:21,130 (Știu. 1208 02:00:22,970 --> 02:00:25,350 Vrei să te neascult? să nu ascult de domnul meu? 1209 02:00:26,100 --> 02:00:27,470 (Vreau bani. 1210 02:00:28,350 --> 02:00:29,600 Ești în mintea ta? 1211 02:00:29,890 --> 02:00:31,100 Sanitatea mentală. 1212 02:00:35,650 --> 02:00:42,320 Hyogo a spus că a vândut topoarele celor care fuseseră alungați din clan. pentru cei care au fost alungaţi din clan. 1213 02:00:43,450 --> 02:00:45,160 Este doar un mod convenabil de a-l pune 1214 02:00:45,660 --> 02:00:48,620 De fapt, axa căutării este Astfel, aici este... 1215 02:00:48,750 --> 02:00:50,830 Dar când am auzit acele cuvinte 1216 02:00:51,620 --> 02:00:53,250 am fost fericit. 1217 02:00:54,830 --> 02:00:59,170 Dacă Hyogo ar fi făcut asta pentru mine. Am fost recunoscător. 1218 02:01:02,470 --> 02:01:04,550 Poarta din stânga, te rog. 1219 02:01:20,860 --> 02:01:22,240 Această axă 1220 02:01:23,910 --> 02:01:26,450 Mă voi preface că nu l-am văzut. Mă voi preface că nu l-am văzut. 1221 02:01:32,410 --> 02:01:33,500 caz în care 1222 02:01:34,460 --> 02:01:38,960 Vă rog să aveți grijă de voi. 1223 02:01:41,260 --> 02:01:44,550 Poarta din stânga este, de asemenea, un maestru. 1224 02:01:46,470 --> 02:01:50,470 ♪ Takasago-ya, Takasago-ya 1225 02:01:50,970 --> 02:01:58,770 Acest urabune urabune urafune și urafune și urafune și urafune și urafune și urafune și 1226 02:02:07,700 --> 02:02:15,210 Umbra insulei Awaji în valuri și 1227 02:02:33,350 --> 02:02:34,640 (domnul Yanagida 1228 02:02:35,770 --> 02:02:41,480 M-am hotărât să mă retrag Am decis să mă retrag. 1229 02:02:41,610 --> 02:02:43,940 E prea devreme să renunțăm la domnie. 1230 02:02:44,070 --> 02:02:45,150 (O, nu... 1231 02:02:45,740 --> 02:02:48,740 Tokujiro, paznicul, îl sprijină pe Yakichi. 1232 02:02:49,820 --> 02:02:51,620 Tokujiro a fost de mult intenționez să. 1233 02:02:51,740 --> 02:02:53,660 Nu sunt îngrijorat de nimic. 1234 02:03:04,130 --> 02:03:09,390 (Chiar dacă placa este atât de bună... Primul joc este ultimul joc... 1235 02:03:09,510 --> 02:03:11,510 Îmi pare rău să aud asta. 1236 02:03:13,220 --> 02:03:14,220 nu 1237 02:03:15,350 --> 02:03:18,190 Este o placă de noroc până la urmă. Sper să vă placă 1238 02:03:19,060 --> 02:03:24,030 El a luat locul lui Yakichi și al meu și ne-a salvat viețile. 1239 02:03:24,360 --> 02:03:26,320 hahahahaha 1240 02:03:31,160 --> 02:03:32,450 Apropo... 1241 02:03:34,240 --> 02:03:39,620 Ultimul meu joc cu domnul Yanagida Văd că ai lăsat jocul neterminat. 1242 02:03:39,750 --> 02:03:40,750 (Da. 1243 02:03:42,130 --> 02:03:44,170 De ce nu rezolvăm asta? 1244 02:03:47,550 --> 02:03:48,550 Hahaha. 1245 02:04:00,400 --> 02:04:02,480 Toshichi! 1246 02:04:05,400 --> 02:04:07,650 (Ah, cineva. Stie cineva unde este placa mea? 1247 02:04:07,780 --> 02:04:09,740 (Nu este acolo? (Asta? 1248 02:04:09,860 --> 02:04:11,450 (Maestru! (O, bine. 1249 02:04:11,990 --> 02:04:13,490 Hei, uite, mă duc! Aici! 1250 02:04:18,790 --> 02:04:23,960 Tomi, Tomi, Tomi 1251 02:04:28,670 --> 02:04:31,510 (Uite, Otomatsu! Nu sa terminat încă. Vedea? 1252 02:04:36,140 --> 02:04:38,890 Fii un tigru! Fii un tigru! 1253 02:04:39,020 --> 02:04:40,730 Fii un tigru! 1254 02:04:42,810 --> 02:04:44,110 (Domnule Yanagida? 1255 02:04:46,020 --> 02:04:47,320 domnule Yanagida? 1256 02:04:50,190 --> 02:04:51,400 domnule Yanagida? 1257 02:04:53,740 --> 02:04:55,030 domnule Yanagida! 1258 02:04:58,370 --> 02:05:00,080 domnule Yanagida! 1259 02:05:03,540 --> 02:05:06,540 ♪~ 1260 02:09:19,340 --> 02:09:22,340 ~♪