1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,679 15 FEBRUARIE 2009 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,279 {\an8}15-18 FEBRUARIE 2009 - MUMBAI 5 00:00:29,280 --> 00:00:30,320 {\an8}CENTRUL NICSO 6 00:00:30,440 --> 00:00:32,359 {\an8}Bun-venit la a zecea ediție a DFFI, 7 00:00:32,360 --> 00:00:34,639 cea mai mare expoziție de diamante din Asia. 8 00:00:34,640 --> 00:00:37,279 Prezentăm ultima colecție... 9 00:00:37,280 --> 00:00:38,839 - Bun-venit, dle! - Mersi. 10 00:00:38,840 --> 00:00:42,359 {\an8}...și designeri de bijuterii renumiți din toată India. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,159 {\an8}Sunteți la NICSO, Mumbai. 12 00:00:44,160 --> 00:00:47,440 Fiecare piesă a fost creată meticulos. 13 00:00:54,280 --> 00:00:58,919 {\an8}Vine pe rampă primul nostru designer, Swarangi Jewellers. 14 00:00:58,920 --> 00:01:01,119 Cunoscuți pentru designul inovator 15 00:01:01,120 --> 00:01:04,559 {\an8}care îmbină sofisticarea clasică cu trendurile moderne. 16 00:01:04,560 --> 00:01:05,960 {\an8}Colecția de astăzi... 17 00:01:10,920 --> 00:01:11,880 Bun-venit, dle! 18 00:01:26,880 --> 00:01:29,479 {\an8}Ghorpade, destinde-te! Relaxează-ți pieptul. 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,839 {\an8}Miroși de la o poștă a polițist. 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,279 {\an8}Rohini, amintește-i 21 00:01:33,280 --> 00:01:35,559 să arate ca un afacerist bogat. 22 00:01:35,560 --> 00:01:39,160 El, să arate bogat? E imposibil, dle. 23 00:01:40,480 --> 00:01:41,640 {\an8}Încerc, dle. 24 00:01:46,240 --> 00:01:47,839 Lotul 43 e aici? 25 00:01:47,840 --> 00:01:50,759 Încă nu. Sunt blocați în trafic. Vor sosi curând. 26 00:01:50,760 --> 00:01:53,000 - Verifică ghișeul! - Da, merg acum. 27 00:01:56,960 --> 00:02:00,519 {\an8}Dă clic pe link. Apasă pe „Add”, „Enter”. 28 00:02:00,520 --> 00:02:05,000 Dacă mergi în dreapta, apeși pe „EXT”, „Enter”. Ai înțeles? 29 00:02:11,560 --> 00:02:13,960 - Ești orb? - Scuze! 30 00:02:20,200 --> 00:02:22,039 {\an8}SERVICIU TELECOMUNICAȚII TEMPLU 31 00:02:22,040 --> 00:02:24,040 {\an8}INGREDIENTE PENTRU RUGĂCIUNE 32 00:02:25,560 --> 00:02:27,520 {\an8}FUMATUL INTERZIS 33 00:02:44,920 --> 00:02:46,840 - Alo? - Cu subinspector Kamble. 34 00:02:47,400 --> 00:02:50,199 - Cine sunteți? - Nu-mi irosi timpul, idiotule! 35 00:02:50,200 --> 00:02:52,719 Va fi un jaf la expoziția de diamante. 36 00:02:52,720 --> 00:02:54,399 Cheamă-l urgent pe Kamble! 37 00:02:54,400 --> 00:02:55,480 Ce? 38 00:02:57,880 --> 00:03:00,359 Astăzi avem și un segment special... 39 00:03:00,360 --> 00:03:02,960 - Alo! - Dle, cod roșu. Repet, cod roșu! 40 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 TOALETĂ BĂRBAȚI 41 00:03:45,320 --> 00:03:47,839 - Mai dă-mi o dată. - Ce fa... 42 00:03:47,840 --> 00:03:50,720 - Dă-mi din nou. - Valea! 43 00:03:51,560 --> 00:03:52,919 Subinspector Kamble. 44 00:03:52,920 --> 00:03:58,319 Dle Kamble, patru bărbați vor ataca sala nr. 1 nu peste mult timp. 45 00:03:58,320 --> 00:04:03,039 Toți au carduri de acces total, AK-47 și gaz lacrimogen. 46 00:04:03,040 --> 00:04:03,959 Cine ești? 47 00:04:03,960 --> 00:04:07,319 Armele sunt în incintă de două zile. 48 00:04:07,320 --> 00:04:08,359 De unde știi? 49 00:04:08,360 --> 00:04:11,399 Numele de pe legitimațiile lor false sunt: 50 00:04:11,400 --> 00:04:15,119 Dl Shirke, Ghulam Ali, Rajinder Singh, Priyesh Mehta. 51 00:04:15,120 --> 00:04:19,160 Nu aveți decât cinci minute. Opriți-i dacă puteți! 52 00:04:20,920 --> 00:04:21,799 Urmărește apelul! 53 00:04:21,800 --> 00:04:24,078 Telefonul public din templul Dahisar. 54 00:04:24,079 --> 00:04:25,398 Am trimis o echipă. 55 00:04:25,399 --> 00:04:29,040 Dle, am emis permise pe aceste nume. 56 00:04:41,800 --> 00:04:43,840 Shinde, evacuează sala, imediat! 57 00:04:46,880 --> 00:04:50,320 Părăsiți sala și îndreptați-vă spre zona de refugiu. 58 00:04:51,480 --> 00:04:53,239 Grăbiți-vă! 59 00:04:53,240 --> 00:04:56,719 Mișcați-vă! Părăsiți sala și mergeți în zona de refugiu. 60 00:04:56,720 --> 00:05:00,240 Întâi vor ieși doamnele pe aici, apoi domnii pe aici... 61 00:05:00,360 --> 00:05:04,319 Formați o linie, nu împingeți! Haideți, grăbiți-vă! 62 00:05:04,320 --> 00:05:05,400 Pe aici! 63 00:05:05,680 --> 00:05:08,280 Întâi doamnele, urmate de domni... 64 00:05:08,640 --> 00:05:09,999 Grăbiți-vă! 65 00:05:10,000 --> 00:05:13,799 Continuați să vă mișcați, repede! Mișcați-vă! 66 00:05:13,800 --> 00:05:15,920 Rămâneți aici. Fără panică! 67 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 Chemați salvarea! 68 00:06:32,120 --> 00:06:33,840 - Când ne dau drumul? - Nu știu. 69 00:06:38,200 --> 00:06:40,319 Trebuie să merg acasă. 70 00:06:40,320 --> 00:06:43,359 - Nici nu știm ce s-a întâmplat. - Nu înțeleg. 71 00:06:43,360 --> 00:06:46,039 Frate, lasă-ne măcar la toaletă. 72 00:06:46,040 --> 00:06:47,919 Fă într-o sticlă de plastic. 73 00:06:47,920 --> 00:06:50,879 Nu pleacă nimeni cât sunt cadavrele aici. 74 00:06:50,880 --> 00:06:51,960 Măi! 75 00:06:52,920 --> 00:06:54,399 Nu mi-am închis standul. 76 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 Cine-s ăștia? Ar trebui să ne spună. 77 00:07:01,800 --> 00:07:04,680 AMBULANȚĂ 78 00:07:21,440 --> 00:07:23,560 Da, dle! Am înțeles, să trăiți! 79 00:07:24,640 --> 00:07:27,359 Bagă-i înăuntru. Să intre toți înapoi în sală. 80 00:07:27,360 --> 00:07:29,439 - Hai! - Veniți! Urmați coada! 81 00:07:29,440 --> 00:07:31,280 - Sala principală. - Sala principală. 82 00:07:31,880 --> 00:07:34,279 - Toată lumea, înăuntru! - Pe rând. Hai, dle. 83 00:07:34,280 --> 00:07:37,560 Încet! Mișcați-vă! 84 00:07:38,560 --> 00:07:40,080 Haideți, mai repede! 85 00:07:46,840 --> 00:07:48,760 - Dle Mangesh! - Ce? 86 00:07:49,520 --> 00:07:50,719 - Dle Mangesh! - Ce? 87 00:07:50,720 --> 00:07:52,959 Ne-au furat solitarele roșii! 88 00:07:52,960 --> 00:07:54,679 Dumnezeule! 89 00:07:54,680 --> 00:07:56,559 Poliția! 90 00:07:56,560 --> 00:07:58,759 Erau aici când am plecat. 91 00:07:58,760 --> 00:07:59,959 - Priviți! - Ce? 92 00:07:59,960 --> 00:08:02,759 - Erau cinci solitare roșii aici. - Shinde! 93 00:08:02,760 --> 00:08:04,199 - Era încuiată. - Calmați-vă! 94 00:08:04,200 --> 00:08:06,239 Shinde! Calmați-vă! Shinde! 95 00:08:06,240 --> 00:08:07,639 - Doamne! - Dle. 96 00:08:07,640 --> 00:08:09,719 Izolați toate ieșirile! Repede! 97 00:08:09,720 --> 00:08:11,359 Ați văzut cine a spart-o? 98 00:08:11,360 --> 00:08:14,359 Eram toți afară. Aici erați voi. 99 00:08:14,360 --> 00:08:16,879 - Cine a plecat ultimul? - Dna Kamini și eu. 100 00:08:16,880 --> 00:08:19,439 - Totul era intact când am plecat. - Exact. 101 00:08:19,440 --> 00:08:24,079 Shinde, verifică cu atenție. Puteau să cadă în toată vânzoleala. 102 00:08:24,080 --> 00:08:27,719 - Am înțeles, să trăiți. - Dle, cât trebuie să așteptăm? 103 00:08:27,720 --> 00:08:29,399 Trebuie să prindem trenul. 104 00:08:29,400 --> 00:08:30,480 Azi nu. 105 00:08:31,120 --> 00:08:33,039 Așteptăm echipa de detectivi. 106 00:08:33,040 --> 00:08:36,199 De ce nu ne controlați, și apoi să ne dați drumul? 107 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 Nu merge așa. 108 00:08:38,120 --> 00:08:41,039 E treaba echipei de detectivi. Trebuie să ajungă. 109 00:09:00,600 --> 00:09:02,679 Jaswinder! Ți-au dat ție cazul? 110 00:09:02,680 --> 00:09:04,320 Nu mă lăsați să dorm. 111 00:09:05,040 --> 00:09:07,999 Crima lui Gulati ieri, mai înainte jaful bancar. 112 00:09:08,000 --> 00:09:11,800 - Rezolvă și tu un caz, Kamble. - Așteptam să aud asta. 113 00:09:12,440 --> 00:09:14,639 - Detalii? - Am primit un pont. 114 00:09:14,640 --> 00:09:17,919 Am evacuat locul, i-am neutralizat pe cei patru jefuitori. 115 00:09:17,920 --> 00:09:20,839 Când s-au întors toți, dintr-un stand lipseau diamante. 116 00:09:20,840 --> 00:09:23,319 - CCTV? - Deconectate înainte să tragă. 117 00:09:23,320 --> 00:09:24,399 Cine a dat pontul? 118 00:09:24,400 --> 00:09:27,759 Am găsit locul apelului. Un cerșetor a văzut apelantul. 119 00:09:27,760 --> 00:09:28,960 Ne ocupăm de asta. 120 00:09:36,000 --> 00:09:37,840 Cineva a profitat de haos. 121 00:09:38,440 --> 00:09:39,560 Ce presupui? 122 00:09:40,760 --> 00:09:42,240 Bătrânul în albastru, 123 00:09:44,000 --> 00:09:46,679 fata de lângă el sau poate sunt împreună. 124 00:09:46,680 --> 00:09:50,079 Au recunoscut că au părăsit ultimii standul. 125 00:09:50,080 --> 00:09:51,600 Le-au șterpelit în haos. 126 00:09:53,760 --> 00:09:57,599 A sunat șeful. Patronul magazinului e amic cu ministrul de interne. 127 00:09:57,600 --> 00:10:01,880 Dacă găsim repede diamantele, intrăm în grațiile lui. 128 00:10:02,480 --> 00:10:04,520 - Baftă! - Voi doi, veniți aici! 129 00:10:06,360 --> 00:10:07,640 - Da, voi doi. - Noi? 130 00:10:08,240 --> 00:10:09,240 Veniți! 131 00:10:13,000 --> 00:10:14,079 Cum te numești? 132 00:10:14,080 --> 00:10:16,800 Mangesh, dle. Mangesh Desai. 133 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 Kamini Singh. 134 00:10:22,040 --> 00:10:23,680 Îi cunoaște cineva de aici? 135 00:10:26,160 --> 00:10:27,240 De unde-i știți? 136 00:10:27,800 --> 00:10:30,760 Dle, lucrăm toți la Panchratna. 137 00:10:31,240 --> 00:10:34,559 - Ce e Panchratna? - E o clădire de lângă Operă, dle. 138 00:10:34,560 --> 00:10:37,640 Toate firmele mari de diamante au birouri acolo. 139 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 Da, dle. 140 00:10:46,920 --> 00:10:48,000 - Ghorpade. - Dle. 141 00:10:48,440 --> 00:10:51,600 Dă-mi filmarea de la camera asta CCTV. 142 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 Da, să trăiți! 143 00:10:57,400 --> 00:10:58,520 Voi puteți pleca. 144 00:11:09,400 --> 00:11:12,120 Oriunde ați fost înainte să sune alarma, 145 00:11:12,760 --> 00:11:16,760 amintiți-vă locul și mergeți să stați acolo. Haideți! 146 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 Haideți, repede! 147 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 - Verifică imaginile de afară. - Dle. 148 00:11:41,480 --> 00:11:45,079 Proprietarii standurilor dintre 18, 19 și 13, rămâneți pe loc. 149 00:11:45,080 --> 00:11:47,719 Ceilalți pot merge în zona de refugiu. 150 00:11:47,720 --> 00:11:49,999 Veți fi percheziționați acolo. 151 00:11:50,000 --> 00:11:53,760 Pe urmă, ne lăsați adresa, numărul de telefon și plecați acasă. 152 00:12:00,480 --> 00:12:03,000 CENTRUL EXPOZIȚIONAL NICSO 153 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 Ghorpade. 154 00:12:56,120 --> 00:13:00,000 Toată lumea, treceți în lateral. În partea asta. Haideți! 155 00:13:09,800 --> 00:13:11,279 DYNASTY - GEME ȘI BIJUTERII 156 00:13:11,280 --> 00:13:15,599 LUXE - GEME ȘI BIJUTERII 157 00:13:15,600 --> 00:13:17,879 - Ai văzut ceva? - Nu, dle. 158 00:13:17,880 --> 00:13:19,119 - Fă un lucru. - Da? 159 00:13:19,120 --> 00:13:21,599 - Lasă-ți adresa și pleacă. - Bine. 160 00:13:21,600 --> 00:13:22,680 Vino aici! 161 00:13:25,920 --> 00:13:27,519 Numele și profesia? 162 00:13:27,520 --> 00:13:30,479 Sikandar Sharma, tehnician și reparator de computere. 163 00:13:30,480 --> 00:13:32,280 - De unde ești? - Kanpur. 164 00:13:33,520 --> 00:13:35,960 Atunci, ce faci la Mumbai? 165 00:13:38,720 --> 00:13:41,600 - De ce stăteai acolo? - Nu stăteam. Lucram. 166 00:13:42,120 --> 00:13:43,559 Mergeam la standul acela. 167 00:13:43,560 --> 00:13:46,880 A sunat alarma și polițiștii ne-au cerut să plecăm. 168 00:13:47,880 --> 00:13:49,799 De ce mergeai acolo? 169 00:13:49,800 --> 00:13:53,600 Și ei îmi sunt clienți. Am instalat sistemul audio-video lor și altora. 170 00:13:54,520 --> 00:13:58,039 Răspunde-mi! Unde se salvează toate înregistrările CCTV? 171 00:13:58,040 --> 00:14:00,440 Nu știu, dle. 172 00:14:01,640 --> 00:14:03,200 Ești tehnician de computere? 173 00:14:04,320 --> 00:14:07,319 Una e tehnicianul de computere, alta e cel de CCTV. 174 00:14:07,320 --> 00:14:10,480 Nu face pe deșteptul! 175 00:14:11,160 --> 00:14:13,400 - Ai înțeles? - Scuze, dle. 176 00:14:14,480 --> 00:14:17,320 Dă-ne adresa și pleacă! 177 00:14:18,440 --> 00:14:20,840 - Mii de scuze, dle. - Vino! 178 00:14:21,560 --> 00:14:23,160 - Ai grijă! - Scuze. 179 00:14:26,160 --> 00:14:27,319 Cum te numești? 180 00:14:27,320 --> 00:14:28,240 Oprește-te! 181 00:14:29,680 --> 00:14:32,120 - Eu? - Da, tu. Vino încoace! 182 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 - Dle. - Ce e cu atâta grabă? 183 00:14:39,840 --> 00:14:41,240 Nu mă grăbeam, eu... 184 00:14:43,040 --> 00:14:44,959 De ce l-ai împins pe bătrân? 185 00:14:44,960 --> 00:14:47,960 - Nu l-am împins, dle. Doar... - Vasăzică, mint? 186 00:14:48,920 --> 00:14:51,439 Nu mințiți, dle. I-am cerut scuze, dle. 187 00:14:51,440 --> 00:14:53,160 De ce te grăbeai atâta? 188 00:14:54,480 --> 00:14:55,720 Nu mă grăbeam, dle. 189 00:14:57,440 --> 00:15:00,120 Mama nu se simte bine. E singură acasă. 190 00:15:01,120 --> 00:15:02,280 E singurul motiv. 191 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 Fă un lucru! 192 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 Povestește-mi iar! 193 00:15:07,400 --> 00:15:08,400 Ce, dle? 194 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 Unde erai când s-a întâmplat totul? 195 00:15:12,240 --> 00:15:14,680 - Am explicat tot, dle. - Repetă! 196 00:15:18,760 --> 00:15:19,720 Dle, eram... 197 00:15:21,480 --> 00:15:22,880 Eram aici, dle. 198 00:15:24,000 --> 00:15:26,999 Mergeam la celălalt stand când a sunat alarma. 199 00:15:27,000 --> 00:15:29,759 Au venit polițiștii, ne-au adus aici. 200 00:15:29,760 --> 00:15:33,560 Apoi am auzit împușcături. Atunci am știut că e un jaf. 201 00:15:36,920 --> 00:15:40,159 Deci, unde erai când s-a declanșat alarma? 202 00:15:40,160 --> 00:15:41,240 Dle... 203 00:15:43,760 --> 00:15:45,280 Aici, dle. Exact aici. 204 00:15:45,880 --> 00:15:46,799 Aici eram, dle. 205 00:15:46,800 --> 00:15:50,560 Nu, frate, stăteai aici. Acolo stăteam eu. 206 00:15:52,200 --> 00:15:55,239 Dle, e posibil ca alarma să fi pornit când mergeam. 207 00:15:55,240 --> 00:15:57,999 Nu, stăteai aici. Sunt foarte sigur. 208 00:15:58,000 --> 00:16:01,040 Dle, eu... Dle, poate eram în centru. 209 00:16:02,880 --> 00:16:04,120 Eram acolo, dle. 210 00:16:06,640 --> 00:16:09,040 Sikandar Sharma, tehnician de computere. 211 00:16:11,640 --> 00:16:13,000 De unde-i știi pe cei doi? 212 00:16:14,440 --> 00:16:16,039 Nu-i cunosc, dle. 213 00:16:16,040 --> 00:16:18,360 Am instalat software la ei la birou. 214 00:16:18,960 --> 00:16:21,479 Atunci, de ce ai negat când te-am întrebat? 215 00:16:21,480 --> 00:16:23,479 Ați întrebat dacă îi știu. Nu-i știu. 216 00:16:23,480 --> 00:16:25,199 Doar am fost la biroul lor. 217 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 - Ghorpade! - Dle. 218 00:16:29,520 --> 00:16:31,359 Percheziționează-l, minuțios! 219 00:16:31,360 --> 00:16:32,959 - N-am făcut nimic. - Hai! 220 00:16:32,960 --> 00:16:34,719 - Sunt nevinovat. - Da, știm. 221 00:16:34,720 --> 00:16:36,519 Am o criză acasă. Nu-s hoț. 222 00:16:36,520 --> 00:16:38,520 - Hei... - Dle, ce vreți... 223 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 DIVINE - DIAMANTE ȘI BIJUTERII 224 00:16:50,480 --> 00:16:51,680 Voi doi, veniți! 225 00:16:52,440 --> 00:16:53,520 Da, dle. 226 00:16:57,280 --> 00:16:59,119 Kamini Singh. De unde ești? 227 00:16:59,120 --> 00:17:00,800 Raipur, Chhattisgarh. 228 00:17:02,120 --> 00:17:03,560 Sunt localnic. 229 00:17:07,440 --> 00:17:09,880 Cel care tocmai a plecat, cum îl cheamă? 230 00:17:10,880 --> 00:17:12,040 Nu știu, dle. 231 00:17:13,480 --> 00:17:16,318 A zis că vă cunoaște, a fost la biroul vostru. 232 00:17:16,319 --> 00:17:18,520 Posibil, dar nu-i știu numele. 233 00:17:21,319 --> 00:17:24,159 Ai fost prima care a văzut totul? 234 00:17:24,160 --> 00:17:27,799 Da, dle. După ce au terminat polițiștii, 235 00:17:27,800 --> 00:17:30,719 ne-am întors la standurile noastre. 236 00:17:30,720 --> 00:17:33,919 Când am ajuns la al meu, vitrina era spartă 237 00:17:33,920 --> 00:17:36,759 și lipseau cinci solitare. 238 00:17:36,760 --> 00:17:40,960 - Ce e un solitar? - Un diamant singur se numește solitar. 239 00:17:44,040 --> 00:17:45,760 Cât valorau? 240 00:17:46,960 --> 00:17:52,199 Nu cunosc valoarea exactă, dar ar trebui să fie în jur de... 241 00:17:52,200 --> 00:17:55,920 - Circa 500 de milioane. - Poftim? 242 00:17:56,640 --> 00:17:58,000 Poate 600 de milioane. 243 00:18:10,040 --> 00:18:12,399 - Da, Jaswinder? - De ce faceți asta? 244 00:18:12,400 --> 00:18:15,119 - Ce e? - Credeam că a fost un furtișag. 245 00:18:15,120 --> 00:18:17,199 Diamantele fac 500-600 de milioane. 246 00:18:17,200 --> 00:18:18,319 Pentru un fleac, 247 00:18:18,320 --> 00:18:20,840 te-ar recomanda ministrul de interne? 248 00:18:22,040 --> 00:18:23,639 Ministrul m-a recomandat? 249 00:18:23,640 --> 00:18:25,599 Patronul e rudă cu nevastă-sa. 250 00:18:25,600 --> 00:18:28,679 Ești singurul cu un procent de succes de 100%. 251 00:18:28,680 --> 00:18:32,439 Rezolvă cazul ăsta și primești o medalie și o promovare. 252 00:18:32,440 --> 00:18:34,159 Care e situația? 253 00:18:34,160 --> 00:18:38,719 Nu știm cum au intrat hoții sau cum au fost introduse armele 254 00:18:38,720 --> 00:18:42,239 - ...sau cum au obținut legitimațiile. - Ancheta va continua. 255 00:18:42,240 --> 00:18:44,479 Ocupă-te de recuperarea diamantelor! 256 00:18:44,480 --> 00:18:46,759 Ministrul vrea să știe cât va dura. 257 00:18:46,760 --> 00:18:48,440 Ce să-i spun? 258 00:18:51,560 --> 00:18:54,600 - Rezolv în 24 de ore, dle. - Perfect. Numai bine! 259 00:18:55,720 --> 00:18:56,840 Nu am găsit nimic. 260 00:18:58,480 --> 00:19:00,960 Mamei îi e rău, trebuie s-o contactez. 261 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 Dă-i drumul! 262 00:19:05,400 --> 00:19:07,520 Aici. 263 00:19:13,080 --> 00:19:14,360 - Pune-mi-o în cont. - Da. 264 00:19:17,760 --> 00:19:19,239 - Alo? - Da, Tiwari ji. 265 00:19:19,240 --> 00:19:20,919 - Sunt Sikandar. - Da? 266 00:19:20,920 --> 00:19:23,399 Poți să anunți acasă că o să întârzii? 267 00:19:23,400 --> 00:19:25,240 Tocmai întreba mama ta. 268 00:19:25,840 --> 00:19:27,199 Sunt reținut la muncă. 269 00:19:27,200 --> 00:19:29,040 - Sigur, îi spun. - Mulțumesc. 270 00:19:41,720 --> 00:19:43,760 - Alo? - Subinsp. Jaswinder Singh. 271 00:19:45,440 --> 00:19:48,399 - Îl cunoști pe tipul care te-a sunat? - Poftim? 272 00:19:48,400 --> 00:19:51,799 Te-a sunat cineva acum două secunde. Îl cunoști? 273 00:19:51,800 --> 00:19:56,399 Da, e Sikandar. A vrut să-i spun maică-sii că o să întârzie. 274 00:19:56,400 --> 00:19:57,679 De unde îl cunoști? 275 00:19:57,680 --> 00:20:00,000 Mi-e chiriaș, sunt proprietarul lui. 276 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 Bine. 277 00:20:04,360 --> 00:20:09,360 GEME - BIJUTERII 278 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 Pot pleca, dle? 279 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Vă rog. 280 00:20:17,520 --> 00:20:20,280 Sunt sigur că hoțul e unul dintre voi. 281 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 Recunoaște și scapă de griji! 282 00:20:24,440 --> 00:20:28,239 Crede-mă, nu vrei s-ajungi la proces. 283 00:20:28,240 --> 00:20:30,559 Dle, aici lucrăm. Nu am furat nimic. 284 00:20:30,560 --> 00:20:32,639 Sunt angajatul lor de 32 de ani. 285 00:20:32,640 --> 00:20:34,840 Puteți vorbi cu șeful meu. 286 00:20:35,440 --> 00:20:36,919 - De 32 de ani? - Da. 287 00:20:36,920 --> 00:20:38,759 - Și tu? - De trei luni. 288 00:20:38,760 --> 00:20:40,079 Dar n-am furat nimic. 289 00:20:40,080 --> 00:20:41,999 Am un fiu, dle, vă rog. 290 00:20:42,000 --> 00:20:43,999 Și de când îi cunoști? 291 00:20:44,000 --> 00:20:46,439 V-am mai spus, dle, nu-i cunosc. 292 00:20:46,440 --> 00:20:48,319 Am fost să le instalez Tally. 293 00:20:48,320 --> 00:20:50,079 Nu știu nimic de diamante. 294 00:20:50,080 --> 00:20:52,320 Mama e singură. Dați-mi drumul. 295 00:20:56,080 --> 00:20:59,640 - Știi ce-i ăla instinct? - Poftim? 296 00:21:00,360 --> 00:21:04,360 Un băiat din Kanpur care nu cunoaște instinctul? 297 00:21:05,760 --> 00:21:06,880 Instinct. 298 00:21:07,440 --> 00:21:10,439 E un lucru pe care fie îl ai, fie nu-l ai. 299 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Instinctul meu e puternic. 300 00:21:13,200 --> 00:21:15,760 De asta am un procent de succes de 100%. 301 00:21:17,280 --> 00:21:19,599 Știți ce-mi spun instinctele azi? 302 00:21:19,600 --> 00:21:24,240 Că nu ești atât de nevinovat precum pari. 303 00:21:25,760 --> 00:21:31,720 Și că voi trei ați plănuit treaba împreună 304 00:21:32,440 --> 00:21:35,999 ori poate o combinație de doi sau poate unul a lucrat singur. 305 00:21:36,000 --> 00:21:38,639 - Nu știu nimic. - Dle, e nedrept. 306 00:21:38,640 --> 00:21:40,319 Vă rog, lăsați-mă să plec. 307 00:21:40,320 --> 00:21:41,839 - Vă rog. - Credeți-mă. 308 00:21:41,840 --> 00:21:43,439 Dă-mi diamantele și pleci. 309 00:21:43,440 --> 00:21:45,319 Cum să vă dau diamantele? 310 00:21:45,320 --> 00:21:48,879 Ați verificat peste tot, m-ați căutat până la piele. Ce mai pot face? 311 00:21:48,880 --> 00:21:51,439 De unde să le scot? Uitați, sunt înăuntru, 312 00:21:51,440 --> 00:21:53,040 uitați! Uitați-vă bine! 313 00:21:54,600 --> 00:21:57,560 - Ghorpade, notează! - Dle. 314 00:22:00,200 --> 00:22:01,520 Acuzatul numărul unu. 315 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 Mangesh Desai. 316 00:22:06,840 --> 00:22:08,320 Acuzata numărul doi. 317 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 Kamini Singh. 318 00:22:12,640 --> 00:22:14,320 Acuzatul numărul trei. 319 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 Sikandar Sharma. 320 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Arestează-i! 321 00:22:36,320 --> 00:22:43,320 STĂPÂNII SORȚII 322 00:22:45,520 --> 00:22:47,880 SECȚIA DE POLIȚIE VANRAI 323 00:22:55,680 --> 00:23:00,240 Stați jos! Mai întâi vă verificăm datele, iar apoi începem interogatoriul. 324 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 Ce urmează? 325 00:23:05,280 --> 00:23:09,640 Ce altceva? Urmează bătaia, tortura. 326 00:23:10,960 --> 00:23:12,560 Am lucrat 32 de ani acolo. 327 00:23:13,120 --> 00:23:14,640 Am servit două generații. 328 00:23:15,240 --> 00:23:18,480 Dar nemernicul n-a garantat pentru mine. 329 00:23:21,160 --> 00:23:23,880 Acum mulți ani, mi-a zis un astrolog 330 00:23:24,440 --> 00:23:26,040 că am datorii karmice ancestrale. 331 00:23:28,320 --> 00:23:31,639 Plătesc pentru păcatele strămoșilor mei. 332 00:23:31,640 --> 00:23:32,960 La vârsta asta. 333 00:23:39,400 --> 00:23:41,799 Dar de ce i-a mințit Kamini? 334 00:23:41,800 --> 00:23:43,480 Mă nedumerește asta. 335 00:23:45,440 --> 00:23:46,839 Ce a spus? 336 00:23:46,840 --> 00:23:49,439 Kamini a mai lucrat în firma noastră. 337 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 Patru ani a lucrat. 338 00:23:51,800 --> 00:23:54,480 Asta e doar a doua ei tură, de trei luni. 339 00:23:58,880 --> 00:24:00,600 S-o fi speriat, biata fată. 340 00:24:42,200 --> 00:24:44,440 IT-istule, te cheamă domnul, vino! 341 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 Ridică-te! 342 00:25:08,960 --> 00:25:10,280 Da, dle. 343 00:25:13,080 --> 00:25:16,280 Aprobați arestul preventiv mâine, de rest mă ocup eu. 344 00:25:17,040 --> 00:25:19,559 Dacă era doar un om, terminam într-o oră. 345 00:25:19,560 --> 00:25:22,040 Avem trei suspecți. Inclusiv o fată. 346 00:25:23,560 --> 00:25:24,680 Mulțumesc, dle. 347 00:25:27,760 --> 00:25:30,559 - Unde mă duceți? - Nicăieri. 348 00:25:30,560 --> 00:25:33,519 - Vă rog, dle. - Nu te opri! 349 00:25:33,520 --> 00:25:35,319 Vă rog, dle. 350 00:25:35,320 --> 00:25:38,879 Sunt nevinovat, dle. 351 00:25:38,880 --> 00:25:41,999 - Asta hotărâm noi, fii pe pace. - Vă rog, dle. 352 00:25:42,000 --> 00:25:45,080 Haide, șezi! 353 00:25:45,600 --> 00:25:48,439 N-am furat. Sunt nevinovat, credeți-mă. 354 00:25:48,440 --> 00:25:51,840 N-am furat, dle. Lăsați-mă, sunt nevinovat, dle, vă rog. 355 00:25:53,240 --> 00:25:56,640 Lăsați-mă! Vă rog, lăsați-mă, dle. Sunt nevinovat. 356 00:25:58,360 --> 00:26:00,119 Dle, vă rog, sunt nevinovat. 357 00:26:00,120 --> 00:26:02,080 Dați-mi drumul, lăsați-mă. 358 00:26:04,640 --> 00:26:06,080 Dumnealui e dl Baston! 359 00:26:07,120 --> 00:26:09,400 Toți infractorii i se înclină. 360 00:26:10,240 --> 00:26:13,839 Deci nu mă crezi? Las' c-o să vezi. 361 00:26:13,840 --> 00:26:16,280 O să mă crezi și o să-ți verși gușa. 362 00:26:17,320 --> 00:26:20,160 Îți dau o mostră care-ți va înviora memoria. 363 00:26:20,720 --> 00:26:21,760 Ghorpade! 364 00:26:26,760 --> 00:26:28,120 Așa-l sperii tu? 365 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 Îl punem în arest preventiv mâine. 366 00:26:39,840 --> 00:26:41,400 Apoi, o să poți juca golf. 367 00:26:49,640 --> 00:26:51,880 Să nu spui că nu ți-am dat o șansă. 368 00:26:58,120 --> 00:26:59,680 Rămâne aici peste noapte! 369 00:27:05,480 --> 00:27:10,599 Dle, procentul de 100% cu care vă lăudați? 370 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 Cu așa porcării l-ați realizat? 371 00:27:35,560 --> 00:27:37,080 Dle, nu sunt hoț. 372 00:27:39,680 --> 00:27:42,400 Când vă veți realiza greșeala, 373 00:27:44,280 --> 00:27:45,600 promiteți-mi 374 00:27:46,240 --> 00:27:49,760 că mă veți privi în ochi bărbătește și vă veți cere iertare. 375 00:28:11,160 --> 00:28:12,159 Promiteți-mi, dle! 376 00:28:12,160 --> 00:28:14,839 CU 15 ANI MAI TÂRZIU 377 00:28:14,840 --> 00:28:16,320 Promiteți-mi, dle! 378 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 Să trăiți! 379 00:29:48,080 --> 00:29:49,080 Să trăiți! 380 00:29:51,080 --> 00:29:52,120 Să trăiți! 381 00:29:53,760 --> 00:29:55,199 COMISAR ASISTENT 382 00:29:55,200 --> 00:29:56,280 Intră! 383 00:29:58,880 --> 00:30:00,920 O să vorbesc cu el. O să văd. 384 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 Poftim! 385 00:30:11,840 --> 00:30:12,839 Ce e asta, dle? 386 00:30:12,840 --> 00:30:14,440 Permis de băut ziua. 387 00:30:16,040 --> 00:30:21,000 Ai fost deja suspendat. E scrisoarea de concediere, Jaswinder. 388 00:30:22,640 --> 00:30:26,800 Acum ești liber să bei oricând, oriunde, nelimitat. 389 00:30:36,240 --> 00:30:37,399 Să trăiți! 390 00:30:37,400 --> 00:30:39,720 Te-ai gândit ce ai să faci? 391 00:30:42,000 --> 00:30:44,799 Am fost anchetatorul-vedetă al departamentului, 392 00:30:44,800 --> 00:30:47,160 cu patru medalii prezidențiale. 393 00:30:48,360 --> 00:30:49,519 O să mă descurc. 394 00:30:49,520 --> 00:30:53,480 Asta era acum 15 ani. Acum, ești doar... 395 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 Să trăiți! 396 00:31:14,880 --> 00:31:16,760 POLIȚIA MUMBAI 397 00:31:21,560 --> 00:31:22,520 Plecarea! 398 00:31:24,640 --> 00:31:27,199 Dle, diurna pentru mașină... 399 00:31:27,200 --> 00:31:31,320 Am uitat complet. Mii de scuze! 400 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Scuze! 401 00:31:38,920 --> 00:31:40,560 Tribunalul pentru familie Bandra. 402 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 Pornește! 403 00:31:50,920 --> 00:31:55,920 ADEVĂRUL VA TRIUMFA 404 00:32:04,920 --> 00:32:08,920 Jaswinder Singh, Kaushalya Singh. V-ați terminat consilierea? 405 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Există șanse să vă împăcați? 406 00:32:25,760 --> 00:32:27,639 Purtați-vă cum trebuie! 407 00:32:27,640 --> 00:32:29,440 Gupte, detaliile cazului? 408 00:32:30,240 --> 00:32:33,240 Onorată Instanță, acordul e stabilit conform Anexei A. 409 00:32:41,280 --> 00:32:43,600 Acceptați amândoi termenii acordului? 410 00:32:46,920 --> 00:32:47,920 Da. 411 00:32:52,360 --> 00:32:53,360 Da. 412 00:32:54,040 --> 00:32:55,040 Bine. 413 00:32:57,320 --> 00:33:00,680 Sunteți divorțați oficial. Felicitări! Cazul următor! 414 00:33:16,720 --> 00:33:17,760 Kaushalya, 415 00:33:20,040 --> 00:33:22,080 când privesc înapoi, eu... 416 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 Încă... 417 00:33:27,240 --> 00:33:29,960 Încă nu înțeleg când am pierdut 418 00:33:32,960 --> 00:33:34,600 tot ce a fost între noi. 419 00:33:38,320 --> 00:33:40,400 Nu știu de ce îmi vine să plâng. 420 00:33:51,160 --> 00:33:53,320 - Kaushalya, eu încă... - E în ordine. 421 00:34:06,200 --> 00:34:09,959 Ți-amintești când am fost la Mahabaleshwar și m-ai rugat... 422 00:34:09,960 --> 00:34:11,640 Să trimiți banii la timp. 423 00:34:20,199 --> 00:34:21,800 Ți-amintești ce ai semnat? 424 00:34:23,679 --> 00:34:25,439 Trei neplăți, 425 00:34:25,440 --> 00:34:28,239 și voi deține și proprietatea ta din Ludhiana. 426 00:34:30,400 --> 00:34:33,080 Ți-am trimis datele ratelor. 427 00:34:35,920 --> 00:34:37,000 Kaushalya, odată... 428 00:34:41,040 --> 00:34:42,159 Ai grijă de tine! 429 00:35:33,560 --> 00:35:34,560 Desigur, dle. 430 00:35:42,920 --> 00:35:45,240 - Anna, mai cere o litră. - Da? 431 00:35:46,720 --> 00:35:49,439 - Câte a băut? - Trei. Și e criță. 432 00:35:49,440 --> 00:35:51,320 - Mă ocup eu. - Bine, dle. 433 00:36:06,880 --> 00:36:07,880 Bună ziua, dle! 434 00:36:10,840 --> 00:36:13,600 Haideți, dle Jaswinder, nu lucrați mâine? 435 00:36:17,960 --> 00:36:22,599 - Ia loc! - Am de făcut niște socoteli, dle. 436 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 Ia loc, Anna! 437 00:36:28,800 --> 00:36:31,999 - Mâncați ceva? - Anna, crezi în Dumnezeu? 438 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 - Bineînțeles, dle. - Dar în karma? 439 00:36:35,640 --> 00:36:39,240 Culegi ceea ce semeni. Cred în asta, dle. 440 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 Atunci, jură pe Dumnezeul tău și spune-mi: sunt un om bun? 441 00:36:51,560 --> 00:36:53,199 Dle... 442 00:36:53,200 --> 00:36:54,480 Spune-mi! 443 00:36:56,360 --> 00:36:58,560 N-ai grijă. Fii sincer. 444 00:37:00,200 --> 00:37:01,240 Spune-mi, Anna! 445 00:37:02,440 --> 00:37:05,280 N-am cunoscut om mai groaznic decât dv. 446 00:37:12,720 --> 00:37:14,039 De ce ai spune asta? 447 00:37:14,040 --> 00:37:17,680 Dle, Dolly și Julie și-au lăsat serviciul din cauza dv. 448 00:37:18,320 --> 00:37:21,200 - Am suferit pierderi mari. - Lasă, gata. Pleacă! 449 00:37:22,480 --> 00:37:25,079 - Să vă trimit niște pui? - Nu. 450 00:37:25,080 --> 00:37:26,120 Mi-a pierit pofta. 451 00:37:43,640 --> 00:37:44,479 Spune! 452 00:37:44,480 --> 00:37:46,920 - Assalamualaikum, dle. - Wa-Alaikum-Salaam. 453 00:37:47,920 --> 00:37:49,880 Omul dv. vine mâine în India. 454 00:37:50,640 --> 00:37:52,400 A terminat contractul din Abu Dhabi. 455 00:37:54,680 --> 00:37:56,400 Multe s-au terminat azi. 456 00:37:58,600 --> 00:38:01,320 - Ai numărul lui? Trimite-mi-l! - Da, dle. 457 00:38:02,080 --> 00:38:04,360 E adevărat că v-ați pierdut serviciul? 458 00:38:05,280 --> 00:38:06,279 Da. 459 00:38:06,280 --> 00:38:09,120 Și banii mei pentru ultimele trei luni? 460 00:38:09,920 --> 00:38:11,160 Când îi primesc, dle? 461 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Niciodată. 462 00:38:13,760 --> 00:38:16,599 Pune-i la pierderi. Și trimite-mi numărul lui! 463 00:38:16,600 --> 00:38:17,840 Dar, dle... 464 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 A închis. 465 00:38:40,960 --> 00:38:43,200 {\an8}- Alo! - Ce mai faci, dle Sharma? 466 00:38:43,800 --> 00:38:45,639 Sunt bine. Cine întreabă? 467 00:38:45,640 --> 00:38:47,600 Inspectorul Jaswinder Singh. 468 00:38:56,960 --> 00:38:58,320 De ce m-ați sunat? 469 00:38:59,000 --> 00:39:03,439 Am sunat ca să-ți spun că azi am fost concediat 470 00:39:03,440 --> 00:39:05,680 și tot azi am și divorțat. 471 00:39:07,400 --> 00:39:08,879 De ce îmi spuneți asta? 472 00:39:08,880 --> 00:39:11,200 Azi îmi închid toate conturile, 473 00:39:13,400 --> 00:39:15,200 mai puțin pe al tău. 474 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 Sikandar. 475 00:39:21,400 --> 00:39:23,040 Sikandar, ai avut dreptate. 476 00:39:25,000 --> 00:39:26,120 Dar instinctul meu... 477 00:39:30,360 --> 00:39:31,640 a dat greș. 478 00:39:39,720 --> 00:39:41,080 Nu tu ai fost hoțul. 479 00:39:44,320 --> 00:39:45,360 Îmi pare rău. 480 00:39:47,320 --> 00:39:48,760 Am vrut doar... 481 00:39:51,800 --> 00:39:54,760 Am sunat ca să-ți cer iertare. 482 00:39:59,520 --> 00:40:01,679 Asta e tot. 483 00:40:01,680 --> 00:40:03,560 Nu așa am decis noi doi. 484 00:40:04,600 --> 00:40:05,520 Poftim? 485 00:40:06,200 --> 00:40:10,319 Amintiți-vă, dle, când mă băteați cu cruzime, 486 00:40:10,320 --> 00:40:11,959 ce spuneam? 487 00:40:11,960 --> 00:40:13,720 Dle, nu sunt hoț. 488 00:40:16,360 --> 00:40:18,880 Când vă veți realiza greșeala, 489 00:40:20,880 --> 00:40:26,360 promiteți-mi că mă veți privi în ochi bărbătește și vă veți cere iertare. 490 00:40:30,680 --> 00:40:31,640 Corect. 491 00:40:34,320 --> 00:40:35,680 Îți trimit o adresă. 492 00:40:37,520 --> 00:40:38,680 Vino mâine acolo! 493 00:41:12,200 --> 00:41:14,320 Ce ai, frate? De ce plângi? 494 00:41:18,840 --> 00:41:21,240 De 15 ani aștept asta! 495 00:41:22,200 --> 00:41:23,600 Cincisprezece ani! 496 00:41:25,360 --> 00:41:28,080 A fost un meci de cricket? A învins Pakistanul? 497 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 Anwar! 498 00:41:51,320 --> 00:41:55,800 {\an8}CU 15 ANI ÎN URMĂ 499 00:42:21,560 --> 00:42:23,559 Dle, sper că înțelegeți cazul? 500 00:42:23,560 --> 00:42:25,119 Vi-l prezint pe tata. 501 00:42:25,120 --> 00:42:26,639 - Tată! - Da? 502 00:42:26,640 --> 00:42:27,800 El e dl Parker. 503 00:42:28,080 --> 00:42:29,880 I-am explicat cazul. 504 00:42:30,080 --> 00:42:32,040 - Se descurcă? - Da, absolut. 505 00:42:32,880 --> 00:42:37,480 Da, imediat. Da, copilaș. 506 00:42:43,640 --> 00:42:46,760 Nu-ți face griji. E o neînțelegere. 507 00:42:47,640 --> 00:42:49,959 Cum pot să te aresteze așa? 508 00:42:49,960 --> 00:42:53,920 - Crede-mă, e o greșeală. - N-ai grijă, merg să verific. 509 00:43:00,440 --> 00:43:03,480 Dle, el e amicul meu Sikandar... 510 00:43:05,040 --> 00:43:08,080 Dacă știm că suntem nevinovați, de ce să ne temem? 511 00:43:09,240 --> 00:43:10,360 Nu te îngrijora. 512 00:43:12,960 --> 00:43:15,680 Secția de poliție Vanrai, Jaswinder Singh. 513 00:43:18,720 --> 00:43:20,600 Cazul ține de Secțiunea 390. 514 00:43:21,160 --> 00:43:23,079 Acuzații au fost reținuți la locație. 515 00:43:23,080 --> 00:43:25,240 Solicit 14 zile de arest preventiv. 516 00:43:26,120 --> 00:43:29,199 Excelență, reprezint acuzatul nr. 1, Mangesh Desai, 517 00:43:29,200 --> 00:43:31,759 și acuzatul nr. 3, Sikandar Sharma. 518 00:43:31,760 --> 00:43:34,360 Kamini Singh, cine ți-e avocatul? 519 00:43:34,920 --> 00:43:37,320 Dle... Nimeni, dle. 520 00:43:38,280 --> 00:43:40,919 Nu știam că trebuie să... 521 00:43:40,920 --> 00:43:42,239 Scuzați-mă, excelență, 522 00:43:42,240 --> 00:43:45,520 mă ofer să o reprezint pe acuzata nr. 2, Kamini Singh. 523 00:43:47,080 --> 00:43:49,279 - Dacă e de acord. - Vă rog. 524 00:43:49,280 --> 00:43:52,079 Dl Parker e mărinimos astăzi. 525 00:43:52,080 --> 00:43:52,999 Continuați! 526 00:43:53,000 --> 00:43:56,879 Cei trei acuzați erau la 1,80 m de locul faptei. 527 00:43:56,880 --> 00:43:59,119 Acuzatul nr. 3 e tehnician software 528 00:43:59,120 --> 00:44:02,239 și anchetatorul crede că a dezactivat sistemul CCTV. 529 00:44:02,240 --> 00:44:04,719 Excelență, a spus că erau în sală. 530 00:44:04,720 --> 00:44:07,999 Atunci, cum ar fi putut să dezactiveze camera CCTV? 531 00:44:08,000 --> 00:44:11,119 Pentru a dovedi asta, ne trebuie cele 14 zile de arest. 532 00:44:11,120 --> 00:44:14,399 Întregul loc a fost percheziționat, la fel și acuzații. 533 00:44:14,400 --> 00:44:16,439 Nu a ieșit nimeni din sală. 534 00:44:16,440 --> 00:44:18,479 Nu s-a recuperat nimic. 535 00:44:18,480 --> 00:44:21,919 Clienții mei nu au nicio legătură cu acest caz. 536 00:44:21,920 --> 00:44:27,199 Cer anularea rapoartelor inițiale și cauțiune pentru acuzați. Mulțumesc. 537 00:44:27,200 --> 00:44:30,719 Excelență, anchetatorul e convins că unul sau toți acuzații 538 00:44:30,720 --> 00:44:32,159 au înghițit diamantele. 539 00:44:32,160 --> 00:44:34,639 Așadar, e esențial să rămână în arest 540 00:44:34,640 --> 00:44:37,239 ca să-i spitalizăm pentru radiografii. 541 00:44:37,240 --> 00:44:39,599 Ce prostii îndrugă? 542 00:44:39,600 --> 00:44:41,559 Poți muri dacă înghiți diamante. 543 00:44:41,560 --> 00:44:44,159 Așa se vorbește cu un procuror? 544 00:44:44,160 --> 00:44:46,399 Vă rog să-l scuzați, excelență. 545 00:44:46,400 --> 00:44:47,639 Dar are dreptate. 546 00:44:47,640 --> 00:44:50,559 Cum poate un om înghiți atâtea diamante? 547 00:44:50,560 --> 00:44:52,559 Rețineți că, în patru cazuri, 548 00:44:52,560 --> 00:44:55,159 acuzatul a înghițit diamante și a rămas nevătămat. 549 00:44:55,160 --> 00:44:57,640 E posibil, excelență. Avem precedentul. 550 00:44:58,560 --> 00:45:01,319 Solicit 14 zile de arest preventiv. 551 00:45:01,320 --> 00:45:03,159 Excelență, sunt cazuri rarisime. 552 00:45:03,160 --> 00:45:05,719 Nu dovedesc nimic. E pierdere de timp. 553 00:45:05,720 --> 00:45:07,239 Șapte zile de arest! 554 00:45:07,240 --> 00:45:08,360 Mulțumesc, excelență! 555 00:45:48,000 --> 00:45:49,680 - Bună ziua! - Bună ziua! 556 00:45:52,680 --> 00:45:54,160 Mulțumesc, zbor plăcut! 557 00:46:15,240 --> 00:46:18,960 Da, sunt la aeroport. Decolarea e în 30 de minute. 558 00:46:20,800 --> 00:46:22,280 Vrei ceva de la duty-free? 559 00:46:24,960 --> 00:46:25,960 Și eu. 560 00:46:27,440 --> 00:46:29,440 Nu, am de făcut ceva mai întâi. 561 00:46:30,680 --> 00:46:32,200 Îți spun când ajung. 562 00:46:34,040 --> 00:46:36,600 Și mie-mi e dor. Pe curând, pa! 563 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 Scuze! 564 00:47:03,920 --> 00:47:04,759 Scuze. 565 00:47:04,760 --> 00:47:06,920 - Sik... - Da, vino! 566 00:47:17,080 --> 00:47:18,240 Mangesh Desai! 567 00:47:28,880 --> 00:47:29,879 Nu. 568 00:47:29,880 --> 00:47:33,879 Intestinele sunt curate, Jaswinder. Nu e nimic aici. 569 00:47:33,880 --> 00:47:35,880 Cum e posibil? 570 00:47:40,720 --> 00:47:41,639 Da, Ghorpade? 571 00:47:41,640 --> 00:47:44,640 Am găsit apelantul, dle. Are altă versiune. 572 00:47:45,680 --> 00:47:47,240 E la secția de poliție. 573 00:47:48,400 --> 00:47:49,600 L-am urmărit. 574 00:47:51,360 --> 00:47:56,519 Am trâmbițat pe toate canalele de știri despre furtul de diamante, 575 00:47:56,520 --> 00:47:59,639 dar n-ai avut bunul-simț să vii la noi în persoană? 576 00:47:59,640 --> 00:48:00,720 Scuze, dle. 577 00:48:02,640 --> 00:48:04,199 De ce erai în Jamshedpur? 578 00:48:04,200 --> 00:48:07,760 Am fost acolo la nunta vărului meu. 579 00:48:08,440 --> 00:48:11,439 Intenționam să vin aici imediat după nuntă. 580 00:48:11,440 --> 00:48:12,640 Pe cuvânt. 581 00:48:15,440 --> 00:48:16,560 Ce s-a întâmplat? 582 00:48:17,040 --> 00:48:18,639 Dacă minți, îți sparg ochelarii. 583 00:48:18,640 --> 00:48:20,159 De ce aș minți, dle? 584 00:48:20,160 --> 00:48:23,840 În dimineața aia, ca în toate diminețile, mi-am trimis fata la școală. 585 00:48:27,640 --> 00:48:29,999 Ți-ai luat tot? 586 00:48:30,000 --> 00:48:31,799 A venit mașina. 587 00:48:31,800 --> 00:48:34,159 Am urcat-o, i-am spus la revedere. 588 00:48:34,160 --> 00:48:35,239 - Pa! - Pa! 589 00:48:35,240 --> 00:48:38,200 Apoi, când să plec acasă, am primit un apel. 590 00:48:41,720 --> 00:48:44,679 - Alo? - Frate, îți trimiți fata zilnic. 591 00:48:44,680 --> 00:48:47,159 Ar trebui să te uiți la fața șoferului. 592 00:48:47,160 --> 00:48:51,559 Oprește! Frate, oprește! Unde îmi duci fata? 593 00:48:51,560 --> 00:48:55,360 Oprește, frate! Te rog, oprește! 594 00:48:56,480 --> 00:48:57,480 Alo! 595 00:48:58,200 --> 00:49:00,079 - Alo! - Liniștește-te, frate. 596 00:49:00,080 --> 00:49:04,399 Copila se va întoarce întreagă acasă. Îți cer doar o mică favoare. 597 00:49:04,400 --> 00:49:07,039 Ce favoare? Ce trebuie să fac? 598 00:49:07,040 --> 00:49:09,400 Găsești o hârtie în buzunarul stâng. 599 00:49:14,120 --> 00:49:17,839 Are scris un dialog și un număr de telefon. 600 00:49:17,840 --> 00:49:20,799 Trebuie doar să suni acolo și să citești scena. 601 00:49:20,800 --> 00:49:21,719 Ce e asta? 602 00:49:21,720 --> 00:49:24,639 Ai în față un telefon public. 603 00:49:24,640 --> 00:49:26,759 Sună și întoarce-te acasă. 604 00:49:26,760 --> 00:49:29,560 Copila ta va fi acolo curând. 605 00:49:30,360 --> 00:49:32,039 Iar dacă încerci ceva, 606 00:49:32,040 --> 00:49:33,999 - ...ei bine... - Alo! 607 00:49:34,000 --> 00:49:36,919 - Deci nu ți-a fost răpit copilul? - Nu, dle. 608 00:49:36,920 --> 00:49:40,320 Era șoferul meu obișnuit. Am fost păcălit. 609 00:49:41,360 --> 00:49:43,600 - Hârtia unde e? - Da, dle, aici. 610 00:49:48,080 --> 00:49:49,320 Numărul de telefon. 611 00:49:50,520 --> 00:49:51,360 Ghorpade. 612 00:49:55,640 --> 00:49:57,480 Îl recunoști pe vreunul din ei? 613 00:49:59,400 --> 00:50:00,400 Uită-te atent! 614 00:50:07,800 --> 00:50:08,800 Ce s-a întâmplat? 615 00:50:10,080 --> 00:50:11,759 Seamănă cu unchiul meu. 616 00:50:11,760 --> 00:50:14,280 Dar unchiul e mort. Arată la fel. 617 00:50:21,400 --> 00:50:22,519 Ea... 618 00:50:22,520 --> 00:50:23,679 O cunoști? 619 00:50:23,680 --> 00:50:25,000 Nu, dle. 620 00:50:32,880 --> 00:50:33,880 Îl cunoști? 621 00:50:38,520 --> 00:50:39,519 Nu, dle. 622 00:50:39,520 --> 00:50:41,120 Nu-l cunosc pe niciunul. 623 00:50:47,640 --> 00:50:50,960 Nu știu nimic despre diamante. 624 00:50:53,760 --> 00:50:57,479 Am spus-o de nenumărate ori. 625 00:50:57,480 --> 00:50:58,760 Nu știu nimic. 626 00:51:04,200 --> 00:51:05,720 Dați-mi drumul, vă rog. 627 00:51:18,640 --> 00:51:19,520 Hei! 628 00:51:23,920 --> 00:51:25,200 Stai dreaptă! 629 00:51:26,920 --> 00:51:29,040 Dați-mi drumul, dnă, vă rog! 630 00:51:30,160 --> 00:51:31,320 Vă rog, opriți-vă! 631 00:51:32,480 --> 00:51:34,319 Ce pot să mai spun? 632 00:51:34,320 --> 00:51:38,600 Nu sunt hoața, nu le-am furat eu. Nu știu nimic despre diamante! 633 00:51:43,280 --> 00:51:45,279 Dnă, vă spun adevărul. 634 00:51:45,280 --> 00:51:49,040 Jur, sunt nevinovată! Nu am furat nimic. 635 00:51:49,720 --> 00:51:53,680 Dați-mi drumul, vă rog! Copilul meu e singur. Vă rog! 636 00:52:26,280 --> 00:52:27,560 Ți se pare amuzant? 637 00:52:28,600 --> 00:52:30,760 Dle, v-ați rupt cămașa. 638 00:52:48,800 --> 00:52:51,679 Excelență, solicităm încă șapte zile de arest. 639 00:52:51,680 --> 00:52:54,679 N-au dovedit nimic, toate ipotezele lor au eșuat. 640 00:52:54,680 --> 00:52:56,119 Nu au nicio probă. 641 00:52:56,120 --> 00:52:58,719 În ce temei cer prelungirea arestului? 642 00:52:58,720 --> 00:53:01,640 Solicit eliberarea pe cauțiune a celor trei. Mulțumesc. 643 00:53:02,440 --> 00:53:03,559 Unde e anchetatorul? 644 00:53:03,560 --> 00:53:04,640 Dle. 645 00:53:08,120 --> 00:53:09,160 Vorbește! 646 00:53:10,760 --> 00:53:15,279 Unul dintre ei a înghițit diamantele sau le-a ascuns. 647 00:53:15,280 --> 00:53:17,479 - Dle, iarăși... - Dle Mangesh! 648 00:53:17,480 --> 00:53:18,880 - Dar a... - Te rog! 649 00:53:20,320 --> 00:53:23,039 Cred că de la reținere până la primul arest, 650 00:53:23,040 --> 00:53:26,839 s-au întâlnit cu cineva și i-au dat diamantele. 651 00:53:26,840 --> 00:53:28,999 - Dați-mi șapte zile. - O clipă! 652 00:53:29,000 --> 00:53:33,760 Îți dai seama ce ridicol sună asta? 653 00:53:35,480 --> 00:53:36,600 Clasează acuzațiile! 654 00:53:37,560 --> 00:53:39,679 Cauțiune admisă pentru cei trei acuzați. 655 00:53:39,680 --> 00:53:40,760 Mulțumesc, dle. 656 00:54:03,280 --> 00:54:05,680 La ce te gândești? 657 00:54:09,320 --> 00:54:11,440 Le venim de hac, acum că ești aici. 658 00:54:12,200 --> 00:54:13,200 Am ieșit pe cauțiune. 659 00:54:14,120 --> 00:54:15,760 Cazul poate dura ani buni. 660 00:54:16,640 --> 00:54:18,680 Nu te teme, vom fi bine. 661 00:54:19,520 --> 00:54:20,680 Haide, întinde-te. 662 00:54:40,200 --> 00:54:41,920 Priya! Intră! 663 00:54:43,560 --> 00:54:45,600 Uite ce i-au făcut! 664 00:54:49,400 --> 00:54:50,599 Mamă! 665 00:54:50,600 --> 00:54:52,919 - Nu, rămâi jos. - Priya, 666 00:54:52,920 --> 00:54:54,079 fac ceai. 667 00:54:54,080 --> 00:54:57,959 - Vrei? - De ce m-ai chemat, tușică? 668 00:54:57,960 --> 00:54:59,040 Vin îndată! 669 00:55:02,800 --> 00:55:03,920 E posibil să doară. 670 00:55:07,440 --> 00:55:08,440 Mersi, Priya. 671 00:55:09,440 --> 00:55:11,520 Mă bucur că nu mi-ai vorbit acolo. 672 00:55:12,200 --> 00:55:14,920 Altfel, ar începe să te bănuiască și pe tine, idiotul. 673 00:55:15,840 --> 00:55:19,999 - De ce m-ar bănui fără motiv? - Anchetatorul ăla poate face orice. 674 00:55:20,000 --> 00:55:22,720 Nu-i pasă decât de dosarul lui imaculat. 675 00:55:24,400 --> 00:55:29,360 Priya, mama ta zicea că vine un băiat să te vadă azi? 676 00:55:34,160 --> 00:55:39,640 Da, tușico, lucrează la mine la spital, la administrație. 677 00:55:41,160 --> 00:55:43,520 Fiul tău nu s-a arătat interesat. 678 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 Așa că mi-am zis că e mai bine 679 00:55:48,320 --> 00:55:49,360 să mă mărit. 680 00:55:52,160 --> 00:55:53,560 Felicitări, Priya! 681 00:55:58,840 --> 00:56:00,800 Tușico, sunt zece tablete. 682 00:56:01,560 --> 00:56:06,079 De trei ori pe zi. Și alifia asta, o să mai aduc, bine? 683 00:56:06,080 --> 00:56:07,840 Seara. Se va face bine. 684 00:56:08,520 --> 00:56:10,000 Ceai? Bea-ți ceaiul măcar! 685 00:56:21,920 --> 00:56:22,880 Te sun mai târziu. 686 00:56:23,000 --> 00:56:24,279 Stai! Unde te duci? 687 00:56:24,280 --> 00:56:27,039 Dle More, ce faci? Am permis. 688 00:56:27,040 --> 00:56:30,079 S-a revocat. Nu mai intri în Panchratna. Pleacă! 689 00:56:30,080 --> 00:56:33,679 - Am clienți înăuntru. Plăți. - Sună-i! Îți dau eu cecurile. 690 00:56:33,680 --> 00:56:35,599 - Nu intri! - Măcar să iau banii! 691 00:56:35,600 --> 00:56:36,839 - Ce faci? - Nu! 692 00:56:36,840 --> 00:56:38,919 De ce ești violent? De ce te porți așa? 693 00:56:38,920 --> 00:56:40,000 Nu, haide, ieși! 694 00:56:48,920 --> 00:56:50,279 Bani? Numerar? 695 00:56:50,280 --> 00:56:52,959 Amir, lucrăm împreună de trei ani. 696 00:56:52,960 --> 00:56:55,599 - Nu mă păsuiești 15 zile? - Ai ieșit pe cauțiune. 697 00:56:55,600 --> 00:56:57,159 Regret, nu pot să risc. 698 00:56:57,160 --> 00:56:58,599 - Te rog, 15 zile. - Nu. 699 00:56:58,600 --> 00:56:59,680 Amir, te rog! 700 00:57:01,440 --> 00:57:03,719 Uite ce e, trei luni n-am zis nimic. 701 00:57:03,720 --> 00:57:05,999 Dar acum ți s-a terminat și avansul. 702 00:57:06,000 --> 00:57:08,439 Plătești două luni de chirie sau eliberezi casa. 703 00:57:08,440 --> 00:57:11,439 - Te rog. - Nu, dnă, vă rog. 704 00:57:11,440 --> 00:57:14,319 - Dle Tiwari, lasă-mă o săptămână. - Doar una! 705 00:57:14,320 --> 00:57:15,479 Fac tot ce pot. 706 00:57:15,480 --> 00:57:17,800 - Asta e. - Bine, mulțumesc. 707 00:57:18,720 --> 00:57:20,320 Nu ne spun nimic. 708 00:57:21,200 --> 00:57:24,760 N-a venit judecătorul. Audierea e peste trei luni. Unde e Sikandar? 709 00:57:26,560 --> 00:57:27,679 Mulțumesc. 710 00:57:27,680 --> 00:57:32,199 Nu-mi răspund la apeluri. Am nevoie disperată de serviciu. 711 00:57:32,200 --> 00:57:34,440 Ce să fac? Te sun din nou. 712 00:57:35,840 --> 00:57:37,319 - Audierea, în trei luni. - Așa. 713 00:57:37,320 --> 00:57:38,480 Ai banii mei? 714 00:57:39,040 --> 00:57:41,399 Dle, fac tot ce pot. O să vă plătesc. 715 00:57:41,400 --> 00:57:44,719 Ți-am făcut deja o reducere substanțială. 716 00:57:44,720 --> 00:57:46,719 - Nu e corect. - Încerc. 717 00:57:46,720 --> 00:57:48,719 Păsuiți-mă puțin, vă voi plăti. 718 00:57:48,720 --> 00:57:51,999 - Nu mai pot... - Dle Sikandar, ai uitat 719 00:57:52,000 --> 00:57:53,879 - ...că mi-ai dat bani. - Bani? 720 00:57:53,880 --> 00:57:54,960 Mulțumesc. 721 00:58:14,760 --> 00:58:17,840 - Uite-ți ceaiul, cu zahăr. - Mulțumesc. 722 00:58:31,800 --> 00:58:32,800 Mulțumesc. 723 00:58:33,920 --> 00:58:35,719 O să-ți înapoiez banii curând. 724 00:58:35,720 --> 00:58:39,320 Nicio problemă. Aveam la îndemână niște cash. 725 00:58:45,160 --> 00:58:46,600 Pe cine ai în familie? 726 00:58:47,560 --> 00:58:49,960 Fiul meu, are un an. 727 00:58:51,480 --> 00:58:52,720 Și sora mai mică. 728 00:58:55,440 --> 00:58:56,440 Soțul? 729 00:58:59,480 --> 00:59:00,720 Fostul soț. 730 00:59:02,560 --> 00:59:05,800 A găsit alta. 731 00:59:07,520 --> 00:59:08,920 Îmi pare rău. 732 00:59:10,520 --> 00:59:11,520 Nu-i nimic. 733 00:59:13,000 --> 00:59:14,360 Tu pe cine ai? 734 00:59:15,560 --> 00:59:16,560 Doar pe mama. 735 00:59:28,320 --> 00:59:29,320 Știi... 736 00:59:33,920 --> 00:59:36,280 nici nu mergeam la expoziție în acea zi. 737 00:59:38,520 --> 00:59:44,639 Eram pe drum spre Lamington Road, când m-am gândit să merg 738 00:59:44,640 --> 00:59:50,440 să verific sistemele audio-video pe care le-am instalat. 739 00:59:51,880 --> 00:59:56,120 Era un eveniment atât de important, trebuia să meargă strună. 740 00:59:57,360 --> 00:59:59,200 De asta am venit. 741 01:00:01,920 --> 01:00:04,119 Asta da neșansă! 742 01:00:04,120 --> 01:00:05,440 Nu te plânge de șansă. 743 01:00:07,520 --> 01:00:09,120 Niciodată nu te plânge de ea! 744 01:00:10,400 --> 01:00:11,760 Altfel, și lucrurile bune 745 01:00:12,560 --> 01:00:13,560 merg prost. 746 01:00:29,360 --> 01:00:30,360 Ce s-a întâmplat? 747 01:02:03,800 --> 01:02:06,280 Ești educat. Îți vei găsi un job mai bun. 748 01:02:07,360 --> 01:02:08,760 Îmi trebuie unul acum. 749 01:02:09,680 --> 01:02:11,840 - Saqib! - Da, dle. 750 01:02:12,640 --> 01:02:14,640 - E nou. Învață-l meserie! - Dle. 751 01:04:03,800 --> 01:04:04,719 Da, Priya! 752 01:04:04,720 --> 01:04:07,279 Ce a pățit tușica? 753 01:04:07,280 --> 01:04:10,839 - Lăsați-ne să trecem. O clipă! - Pardon, o clipă! 754 01:04:10,840 --> 01:04:13,240 Stați așa, da. 755 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 Mamă! 756 01:04:24,080 --> 01:04:25,080 Mamă! 757 01:04:25,920 --> 01:04:28,080 Mamă! 758 01:04:56,680 --> 01:04:58,600 CASĂ DE PATRIMONIU 759 01:06:20,440 --> 01:06:23,319 Bună seara, vă vorbește comandantul. 760 01:06:23,320 --> 01:06:24,959 Începem coborârea 761 01:06:24,960 --> 01:06:27,319 spre aeroportul Mumbai Chhatrapati Shivaji. 762 01:06:27,320 --> 01:06:28,959 Mulțumim că ne-ați ales! 763 01:06:28,960 --> 01:06:31,000 Echipaj, fiți gata de aterizare! 764 01:07:43,120 --> 01:07:44,120 Sikke! 765 01:07:50,280 --> 01:07:51,280 Sikke! 766 01:07:52,720 --> 01:07:53,599 Cum ești? 767 01:07:53,600 --> 01:07:55,240 - Perfect! Tu? - Grozav! 768 01:07:56,440 --> 01:07:58,119 - Mergem? - Haide! 769 01:07:58,120 --> 01:07:59,760 - Te ajut? - Cine vorbește! 770 01:08:02,440 --> 01:08:03,519 Toate bune acasă? 771 01:08:03,520 --> 01:08:04,800 Da. 772 01:08:05,440 --> 01:08:07,959 Ascultă, duminică organizăm o cină. 773 01:08:07,960 --> 01:08:09,959 Trebuie să vii cu Kamini. 774 01:08:09,960 --> 01:08:11,879 Să nu anulezi în ultima clipă! 775 01:08:11,880 --> 01:08:12,960 Bine? 776 01:08:13,440 --> 01:08:14,640 O să vin. 777 01:08:16,200 --> 01:08:17,759 Cum merge munca? 778 01:08:17,760 --> 01:08:19,600 Bine. Prietene, 779 01:08:20,320 --> 01:08:21,520 îți datorez totul. 780 01:08:22,080 --> 01:08:24,199 Banii pe care i-ai trimis în izolare 781 01:08:24,200 --> 01:08:25,520 au fost salvatori. 782 01:08:26,840 --> 01:08:27,840 Mulțumesc! 783 01:08:28,399 --> 01:08:29,720 Nu mă stânjeni! 784 01:08:31,399 --> 01:08:33,319 Ne-ai ajutat în clipe grele. 785 01:08:41,720 --> 01:08:43,200 Prima la stânga! 786 01:08:44,160 --> 01:08:46,240 Mă lași aici și iei bagajul acasă. 787 01:08:46,760 --> 01:08:49,880 Unde mergi direct de la aeroport? 788 01:08:50,520 --> 01:08:52,319 Să închei o ultimă socoteală. 789 01:08:54,000 --> 01:08:56,358 Spune-i lui Kamini că ajung într-o oră. 790 01:08:56,359 --> 01:08:57,960 - Ești sigur? - Da. 791 01:08:59,640 --> 01:09:00,760 Aici? 792 01:09:01,399 --> 01:09:02,399 Să te însoțesc? 793 01:09:03,160 --> 01:09:04,279 Nu e nevoie. 794 01:09:11,840 --> 01:09:14,318 - Bună seara! - Îl caut pe dl Jaswinder. 795 01:09:14,319 --> 01:09:15,520 E pe terasă. 796 01:09:20,600 --> 01:09:21,720 Bună seara, dle! 797 01:09:41,760 --> 01:09:44,200 1178, Sikandar Sharma. 798 01:09:46,080 --> 01:09:47,080 Bine ai venit! 799 01:10:16,920 --> 01:10:19,280 Arăți ca un domn, dle Sharma. 800 01:10:23,440 --> 01:10:24,440 Ce-ți pregătesc? 801 01:10:25,440 --> 01:10:26,440 Unul mic? 802 01:10:27,040 --> 01:10:28,040 Mare? 803 01:10:29,640 --> 01:10:31,560 Știu că bei. 804 01:10:32,720 --> 01:10:33,640 Mare! 805 01:10:34,760 --> 01:10:36,520 Băieții mari beau mare. 806 01:10:55,320 --> 01:10:56,160 La mulți ani! 807 01:10:57,520 --> 01:11:00,240 Conștiința și stima ta de sine 808 01:11:00,760 --> 01:11:02,280 au să renască azi. 809 01:11:03,520 --> 01:11:06,960 Încrederea ta în cinste va fi restabilită. 810 01:11:07,720 --> 01:11:09,480 Se impune să serbăm, nu? 811 01:11:11,040 --> 01:11:14,640 Dle anchetator, vă rog, lăsați astea și spuneți-mi 812 01:11:15,520 --> 01:11:19,280 ceea ce urechile mele mor de nerăbdare să audă de 15 ani. 813 01:11:25,720 --> 01:11:28,959 Crezi că ți-am distrus viața, Sikandar? 814 01:11:28,960 --> 01:11:30,200 Da, dle. 815 01:11:31,400 --> 01:11:33,400 Ați avut un instinct primar, da? 816 01:11:35,280 --> 01:11:36,280 Din cauza asta. 817 01:11:39,440 --> 01:11:43,080 De fapt, asta ne-a distrus viața amândurora, prietene. 818 01:11:47,400 --> 01:11:48,880 Îți voi cere scuze, sigur, 819 01:11:50,840 --> 01:11:54,639 dar, dacă nu ești conștient de tot ce am făcut pentru tine, 820 01:11:54,640 --> 01:11:56,359 scuza mea va fi incompletă. 821 01:11:56,360 --> 01:11:59,440 Știu că mi-am pierdut serviciul din cauza dv. 822 01:12:00,600 --> 01:12:02,720 Mi-am pierdut clienții din cauza dv. 823 01:12:03,680 --> 01:12:06,559 Mi-am părăsit casa, orașul din cauza dv. 824 01:12:06,560 --> 01:12:10,600 A trebuit să lipsesc din Mumbai 15 ani din cauza dv. 825 01:12:12,440 --> 01:12:13,559 Știu toate astea. 826 01:12:13,560 --> 01:12:15,479 Nu știi nimic. 827 01:12:15,480 --> 01:12:16,520 Serios? 828 01:12:17,440 --> 01:12:18,440 Întocmai. 829 01:12:20,120 --> 01:12:24,239 Zi-mi prin ce ai trecut după ce ai plecat din Mumbai și o să îți spun 830 01:12:24,240 --> 01:12:26,240 de ce nu știi nimic. 831 01:12:29,480 --> 01:12:30,440 Te rog. 832 01:12:40,120 --> 01:12:41,120 Dle anchetator, 833 01:12:42,720 --> 01:12:46,800 sistemul nostru juridic statuează: „Nevinovat până la proba contrarie.” 834 01:12:49,080 --> 01:12:53,159 Dar societatea ne etichetează ca vinovați când un ofițer ca dv. 835 01:12:53,160 --> 01:12:55,719 înaintează o acuzație împotriva unuia ca mine. 836 01:12:55,720 --> 01:12:56,959 {\an8}ADEVĂRUL VA TRIUMFA 837 01:12:56,960 --> 01:13:01,319 {\an8}Așa începe epopeea mea, unde sunt vinovat până la proba contrarie. 838 01:13:01,320 --> 01:13:02,840 N-a venit judecătorul. 839 01:13:03,880 --> 01:13:05,800 Aștept de jumătate de oră. 840 01:13:26,640 --> 01:13:29,679 Bine. Unde e acuzatul nr. 3? 841 01:13:29,680 --> 01:13:30,760 Dle. 842 01:13:35,840 --> 01:13:38,800 Sikandar Sharma, audierea viitoare e în 2 ianuarie. 843 01:13:44,040 --> 01:13:45,040 Sikke! 844 01:13:46,160 --> 01:13:47,039 Scuze! 845 01:13:47,040 --> 01:13:48,080 Vino! 846 01:13:48,600 --> 01:13:49,480 Haide, vino! 847 01:13:52,320 --> 01:13:55,239 Sikke, ascultă. Fratele mamei trăiește în Agra. 848 01:13:55,240 --> 01:13:56,839 Are o fabrică de sticlă. 849 01:13:56,840 --> 01:14:00,159 Se tot ține de mine să am grijă de afacerea de acolo. 850 01:14:00,160 --> 01:14:01,639 Eu tot trag de timp. 851 01:14:01,640 --> 01:14:04,560 Dar i-am spus de tine și totul e aranjat. 852 01:14:05,040 --> 01:14:08,919 Mergi acolo și trăiești liniștit. Viața e mai ieftină decât aici. 853 01:14:08,920 --> 01:14:10,679 O să ai și unde să stai. 854 01:14:10,680 --> 01:14:13,160 Îți refaci viața. Bine? 855 01:14:13,840 --> 01:14:15,719 Nu mă pricep la sticlării. 856 01:14:15,720 --> 01:14:17,319 Știi matematică, așa-i? 857 01:14:17,320 --> 01:14:20,519 E suficient. Au nevoie de un om de încredere. 858 01:14:20,520 --> 01:14:23,240 Până găsești ceva mai bun, rămâi acolo. 859 01:14:24,480 --> 01:14:26,600 Dacă află de cazul nostru? 860 01:14:27,320 --> 01:14:28,800 Îi spun eu despre caz. 861 01:14:29,240 --> 01:14:31,400 Nu te stresa, îl sun. 862 01:14:34,400 --> 01:14:38,720 N-am bani de drum până la Agra. Și acolo sunt taxe școlare pentru Devyani. 863 01:14:39,440 --> 01:14:41,319 Manish ne-a ajutat deja mult. 864 01:14:41,320 --> 01:14:44,719 Nu-ți face griji, am eu ceva bani. 865 01:14:44,720 --> 01:14:46,719 - Ne vom descurca. - Dar de unde? 866 01:14:46,720 --> 01:14:50,199 Sikke, ești angajat. 15.000 pe lună și locuință. 867 01:14:50,200 --> 01:14:54,159 I-am explicat că vei continua să te ocupi și de computere. 868 01:14:54,160 --> 01:14:55,600 Nu se opune. 869 01:15:04,000 --> 01:15:09,399 Stimați pasageri, atențiune, trenul nr. 1213... 870 01:15:09,400 --> 01:15:12,600 Veniți, vă rog. Bun-venit la Agra! 871 01:15:13,920 --> 01:15:16,399 - Ne faci rost de-o ricșă? - Da, dle. 872 01:15:16,400 --> 01:15:17,639 Acesta e taxiul. 873 01:15:17,640 --> 01:15:20,079 - Mergem la Bijli Ghar. - Bine. 874 01:15:20,080 --> 01:15:21,320 Cred că e fortul. 875 01:15:27,800 --> 01:15:29,920 - Mergem cu asta? - Da. 876 01:15:47,600 --> 01:15:48,760 Bun-venit! 877 01:15:49,960 --> 01:15:51,040 Bablu! 878 01:15:54,760 --> 01:15:57,400 - Kamini. - Bună seara! 879 01:15:59,920 --> 01:16:02,600 Intrați! Asta e curtea. 880 01:16:03,680 --> 01:16:05,360 Și asta e bucătăria. 881 01:16:07,080 --> 01:16:08,480 Iar asta e camera. 882 01:16:11,600 --> 01:16:13,400 E super casa! 883 01:16:14,960 --> 01:16:17,199 Didi, ce e asta? 884 01:16:17,200 --> 01:16:20,440 - Terasa. Mergi să te uiți! - Da, mă duc. 885 01:16:30,480 --> 01:16:33,560 Când am simțit că pierdusem totul, 886 01:16:34,400 --> 01:16:36,120 Kamini m-a ajutat din nou. 887 01:16:36,840 --> 01:16:39,720 Nu chiar ajutor, a fost mai mult o favoare. 888 01:16:40,600 --> 01:16:43,800 Favoarea ei ne-a ajutat să reîncepem cu speranțe înnoite 889 01:16:44,520 --> 01:16:45,680 la Agra. 890 01:16:56,440 --> 01:16:58,919 Sikandar, asta e fabrica noastră. 891 01:16:58,920 --> 01:17:01,680 Aici facem brățări. 892 01:17:02,800 --> 01:17:04,920 Uite acolo! Aia e marea... 893 01:17:18,440 --> 01:17:20,400 Mama ji ne-a dat o casă, m-a respectat 894 01:17:21,120 --> 01:17:23,200 și m-a învățat cu răbdare meseria. 895 01:17:30,320 --> 01:17:32,640 {\an8}DOI ANI MAI TÂRZIU 896 01:17:59,200 --> 01:18:02,040 În cei doi ani, dle Jaswinder, am reușit să alung 897 01:18:02,720 --> 01:18:04,480 instanța și pe dv. din viața mea. 898 01:18:05,400 --> 01:18:08,479 Erați ca un coșmar pe care voiam să-l uit, 899 01:18:08,480 --> 01:18:10,280 dar, când încercam să vă uit, 900 01:18:11,640 --> 01:18:12,640 atunci... 901 01:18:14,640 --> 01:18:15,479 Da, unchiule. 902 01:18:15,480 --> 01:18:17,800 Au emis mandat pentru tine și Kamini. 903 01:18:18,440 --> 01:18:19,519 Audierea e în aprilie. 904 01:18:19,520 --> 01:18:22,079 Poliția spune că vă sustrageți. 905 01:18:22,080 --> 01:18:24,359 Trebuie să vii să-l anulezi. Pricepi? 906 01:18:24,360 --> 01:18:26,559 Nu le-a zis avocatul că ne-am mutat? 907 01:18:26,560 --> 01:18:29,320 Spune că nu l-ai plătit de șase luni. 908 01:18:31,480 --> 01:18:32,520 Unchiule, asta... 909 01:18:33,480 --> 01:18:35,439 - Școala și căminul... - Fă asta! 910 01:18:35,440 --> 01:18:38,120 Vino aici. Dă-i ceva și obține o scutire. 911 01:18:39,600 --> 01:18:40,879 Parker spune 912 01:18:40,880 --> 01:18:43,519 că noua judecătoare e foarte strictă. 913 01:18:43,520 --> 01:18:44,720 Îi supără pe toți. 914 01:18:45,440 --> 01:18:46,440 Bine. 915 01:19:07,040 --> 01:19:08,360 La ce te gândești? 916 01:19:11,560 --> 01:19:12,919 Mă gândeam 917 01:19:12,920 --> 01:19:17,440 că era bine ca Shah Jahan să fi construit Taj când Mumtaz era în viață. 918 01:19:19,120 --> 01:19:21,080 I-ar fi plăcut și lui Mumtaz. 919 01:19:22,080 --> 01:19:23,920 Nu te gândi atât la Mumtaz! 920 01:19:24,760 --> 01:19:26,520 Că o iau razna. 921 01:19:36,000 --> 01:19:37,800 Mâine merg la Mumbai. 922 01:19:39,320 --> 01:19:40,320 Pentru audiere. 923 01:19:42,240 --> 01:19:43,560 Trebuie să vin și eu? 924 01:19:44,480 --> 01:19:45,480 Nu, doar eu. 925 01:19:46,880 --> 01:19:48,800 Unchiul a zis că nu trebuie să vii. 926 01:19:50,760 --> 01:19:52,120 Cât o să mai dureze? 927 01:19:54,000 --> 01:19:55,960 Când o să ieșim din mocirlă? 928 01:20:01,280 --> 01:20:03,480 La asta mă gândeam până să vii. 929 01:20:04,960 --> 01:20:06,600 Când vom trăi normal? 930 01:20:07,960 --> 01:20:09,480 Atunci de ce m-ai mințit? 931 01:20:17,160 --> 01:20:18,160 Intră! 932 01:20:20,320 --> 01:20:22,160 Ce faci, dragule? 933 01:20:24,320 --> 01:20:28,479 - Sunt neschimbat, unchiule. - Ești tânăr, fii curajos! 934 01:20:28,480 --> 01:20:30,320 Da, vino! Hai! 935 01:20:37,160 --> 01:20:38,280 Unde e anchetatorul? 936 01:20:39,520 --> 01:20:40,839 E pe teren, dnă. 937 01:20:40,840 --> 01:20:42,560 Sunt agent-șef Ghorpade. 938 01:20:54,000 --> 01:20:55,159 Bună dimineața! 939 01:20:55,160 --> 01:20:58,359 Anchetatorul Jaswinder lucrează la un caz foarte grav. 940 01:20:58,360 --> 01:21:00,280 L-a trimis pe agentul Ghorpade. 941 01:21:00,800 --> 01:21:02,760 Dacă ați amâna audierea până... 942 01:21:04,640 --> 01:21:05,640 Mulțumesc. 943 01:21:07,720 --> 01:21:08,720 Notează! 944 01:21:09,840 --> 01:21:12,280 Anchetatorul nu a putut dovedi 945 01:21:12,800 --> 01:21:15,719 implicarea celor trei acuzați în caz. 946 01:21:15,720 --> 01:21:17,519 Nu a putut dovedi 947 01:21:17,520 --> 01:21:21,960 nici temeiul în baza căruia au fost formulate acuzațiile. 948 01:21:22,920 --> 01:21:26,199 Am senzația că întreaga anchetă a fost condusă 949 01:21:26,200 --> 01:21:27,399 neprofesional. 950 01:21:27,400 --> 01:21:30,199 Drept urmare, toți acuzații sunt achitați. 951 01:21:30,200 --> 01:21:33,360 O copie a hotărârii îi va fi trimisă și comisarului de poliție. 952 01:21:33,840 --> 01:21:37,279 Cu indicația de a fi evaluată activitatea anchetatorului. 953 01:21:37,280 --> 01:21:38,200 Liber! 954 01:21:38,840 --> 01:21:40,799 - Mulțumesc, Parker ji! - Cu plăcere. 955 01:21:40,800 --> 01:21:41,920 Speță închisă! 956 01:21:43,040 --> 01:21:44,480 Sunteți achitați toți. 957 01:21:44,960 --> 01:21:48,439 Judecătoarea nu e strictă doar cu învinuiții, 958 01:21:48,440 --> 01:21:49,880 ci și cu polițiștii. 959 01:21:52,080 --> 01:21:54,039 - Așadar, s-a terminat. - Exact. 960 01:21:54,040 --> 01:21:57,159 Puteți merge acasă, dar veniți diseară la petrecere... 961 01:21:57,160 --> 01:21:59,200 - Bineînțeles. - Sigur. 962 01:22:12,600 --> 01:22:13,600 Babu! 963 01:22:14,440 --> 01:22:15,440 Raju? 964 01:22:16,120 --> 01:22:17,879 Te așteptam doar pe tine. 965 01:22:17,880 --> 01:22:19,200 Pare că nu e nimeni acasă. 966 01:22:19,760 --> 01:22:21,480 Nu răspunde nimeni la ușă. 967 01:22:22,360 --> 01:22:23,360 De ce? Probleme? 968 01:22:24,080 --> 01:22:26,919 Da, plata pe trei luni pentru dubița copiilor. 969 01:22:26,920 --> 01:22:28,999 M-ai putea ajuta cu niște bani. 970 01:22:29,000 --> 01:22:30,080 Bine. 971 01:22:30,720 --> 01:22:33,239 Fă-mi o favoare, ia-i pe ăștia deocamdată. 972 01:22:33,240 --> 01:22:34,599 Îți dau restul curând. 973 01:22:34,600 --> 01:22:35,680 Da, grăbește-te. 974 01:22:54,200 --> 01:22:55,200 Kamini! 975 01:23:03,680 --> 01:23:04,680 Kamini! 976 01:23:10,360 --> 01:23:12,920 - Unde erai? - Aici. 977 01:23:14,280 --> 01:23:16,999 Kamini! 978 01:23:17,000 --> 01:23:18,200 Ce s-a întâmplat? 979 01:23:18,960 --> 01:23:22,760 Întrebai când se va sfârși. Când vom reveni la normal. 980 01:23:23,320 --> 01:23:24,839 - S-a rezolvat. - Cum? 981 01:23:24,840 --> 01:23:27,759 Audierea a decurs grozav. 982 01:23:27,760 --> 01:23:29,839 Judecătoarea a clasat cazul. 983 01:23:29,840 --> 01:23:31,719 Se termină în trei-patru zile. 984 01:23:31,720 --> 01:23:33,559 - Ce-a zis judecătoarea? - Nimic. 985 01:23:33,560 --> 01:23:37,039 L-a certat pe Jaswinder. A spus că nu există dovezi contra noastră. 986 01:23:37,040 --> 01:23:38,480 Speță clasată! 987 01:23:43,680 --> 01:23:46,400 Ești bine? Precis? 988 01:23:47,080 --> 01:23:49,080 E doar o răceală, nimic altceva. 989 01:23:50,600 --> 01:23:54,240 - Copiii nu-s acasă. - S-au dus la film la Bablu. 990 01:23:55,040 --> 01:23:56,080 Te simți bine? 991 01:23:57,440 --> 01:24:01,279 Mergi să te speli, îți aduc eu apă. 992 01:24:01,280 --> 01:24:02,960 - Poți face un ceai? - Da. 993 01:24:09,560 --> 01:24:10,760 Am uitat să-ți zic... 994 01:24:11,040 --> 01:24:13,280 Kamini! 995 01:24:14,760 --> 01:24:15,840 Ascultă, Kamini! 996 01:24:19,200 --> 01:24:20,200 SPITALUL SYNERGY PLUS 997 01:24:26,240 --> 01:24:27,759 De când sunteți așa? 998 01:24:27,760 --> 01:24:29,960 De patru-cinci zile, dle doctor. 999 01:24:34,200 --> 01:24:37,320 E bine, dle doctor? E totul în ordine, da? 1000 01:24:46,360 --> 01:24:48,119 De ce ați întârziat atât? 1001 01:24:48,120 --> 01:24:51,039 Am fost plecat din oraș, n-am știut. 1002 01:24:51,040 --> 01:24:54,040 Are apă la plămâni. Trebuie internată. 1003 01:24:56,640 --> 01:24:57,840 Luați repede astea! 1004 01:24:59,680 --> 01:25:01,960 Vă cer o favoare, dle. 1005 01:25:02,640 --> 01:25:04,440 Internați-o și tratați-o, 1006 01:25:05,080 --> 01:25:07,680 vă dau banii mâine, dle. 1007 01:25:08,720 --> 01:25:09,560 Vă rog, dle! 1008 01:25:14,440 --> 01:25:16,800 Bablu, internează pacienta! 1009 01:25:17,600 --> 01:25:20,360 Vă mulțumesc, dle. 1010 01:25:27,080 --> 01:25:29,919 Bunty și Devyani nu știu că suntem aici. 1011 01:25:29,920 --> 01:25:31,479 Du-te să vezi ce fac! 1012 01:25:31,480 --> 01:25:35,319 Kamini, nu le purta grija. Te internez și merg acolo. 1013 01:25:35,320 --> 01:25:37,319 - Bine? - Durează 15 minute 1014 01:25:37,320 --> 01:25:38,879 până e gata patul. 1015 01:25:38,880 --> 01:25:40,800 Du-te acum! Te rog, verifică-i! 1016 01:25:42,600 --> 01:25:46,559 Bhaiya, copiii sunt singuri acasă. Mă întorc în două ceasuri. 1017 01:25:46,560 --> 01:25:48,240 Ai grijă de ea până atunci? 1018 01:25:49,640 --> 01:25:52,079 - Mă întorc. - Nu le spune nimic! 1019 01:25:52,080 --> 01:25:53,680 Ai grijă. Mulțumesc. 1020 01:26:00,680 --> 01:26:01,720 Devyani! 1021 01:26:06,080 --> 01:26:08,040 Ce este? Cine a încuiat casa? 1022 01:26:09,120 --> 01:26:11,200 Ne-a dat afară Mama ji. 1023 01:26:12,000 --> 01:26:14,240 A zis că sunteți hoți amândoi. 1024 01:26:17,880 --> 01:26:19,360 Stați aici, bine? 1025 01:26:32,160 --> 01:26:33,240 Mama ji! 1026 01:26:38,880 --> 01:26:39,960 Mama ji! 1027 01:26:44,360 --> 01:26:46,160 Ce e zarva asta la miezul nopții? 1028 01:26:46,760 --> 01:26:47,999 Nu suntem hoți. 1029 01:26:48,000 --> 01:26:50,359 Ți-am văzut citația de la poliția Mumbai. 1030 01:26:50,360 --> 01:26:53,039 - Scutește-mă! - Nu suntem hoți. 1031 01:26:53,040 --> 01:26:55,079 - Dovedește-o la proces! - S-a dovedit. 1032 01:26:55,080 --> 01:26:57,519 Minunat. Lasă-ne să dormim! 1033 01:26:57,520 --> 01:26:58,840 Dă-mi salariul! 1034 01:27:00,000 --> 01:27:01,359 Vino mâine să-l iei. 1035 01:27:01,360 --> 01:27:04,920 Nu puteai aștepta până mâine? Ai aruncat copiii în stradă. 1036 01:27:12,520 --> 01:27:13,400 Ține! 1037 01:27:14,080 --> 01:27:16,520 - Nu suntem hoți. - Bine. 1038 01:27:25,960 --> 01:27:29,080 - Cât mai avem? - Aproape am ajuns. 1039 01:27:29,800 --> 01:27:33,000 Va fi o cameră frumoasă, un pat comod. 1040 01:27:34,000 --> 01:27:35,040 Veți dormi liniștiți. 1041 01:27:36,640 --> 01:27:38,880 E un han! 1042 01:27:39,840 --> 01:27:40,840 Aici. 1043 01:27:43,680 --> 01:27:45,520 Așa, intrați. 1044 01:27:48,520 --> 01:27:49,680 Semnați aici! 1045 01:28:09,600 --> 01:28:10,880 Unde e Didi? 1046 01:28:11,560 --> 01:28:14,199 O știți pe mătușa Rekha, da? 1047 01:28:14,200 --> 01:28:17,039 S-a dus la ea și merg și eu acolo. 1048 01:28:17,040 --> 01:28:19,159 Culcați-vă. O aduc eu. 1049 01:28:19,160 --> 01:28:20,199 Bine. 1050 01:28:20,200 --> 01:28:21,280 Noapte bună! 1051 01:28:41,760 --> 01:28:43,239 Ce faceți? 1052 01:28:43,240 --> 01:28:45,679 Îți spunem. Dă-ne tot ce ai! 1053 01:28:45,680 --> 01:28:47,920 - Dă-i încoace! - Ce e prostia asta? 1054 01:28:50,840 --> 01:28:52,519 Dă-i! 1055 01:28:52,520 --> 01:28:54,439 Toți banii pe care-i ai! 1056 01:28:54,440 --> 01:28:56,439 Nu! Nu telefonul! 1057 01:28:56,440 --> 01:28:58,239 Caută în buzunarul din spate. 1058 01:28:58,240 --> 01:28:59,919 Nu mișca! 1059 01:28:59,920 --> 01:29:01,240 Scoate-i! 1060 01:29:02,200 --> 01:29:04,439 - Verifică boxerii! - Nu banii! 1061 01:29:04,440 --> 01:29:05,479 Nu banii! 1062 01:29:05,480 --> 01:29:09,040 - Nu banii mei! - Ia de-aici! 1063 01:29:09,560 --> 01:29:11,439 Fir-ar să fie! 1064 01:29:11,440 --> 01:29:13,280 - Hai, să mergem! - Da. 1065 01:29:29,400 --> 01:29:30,760 Banii mei... 1066 01:29:31,320 --> 01:29:32,480 Banii mei! 1067 01:29:34,840 --> 01:29:36,640 Mi-au luat banii! 1068 01:29:41,640 --> 01:29:43,640 Mi i-au luat! 1069 01:31:49,240 --> 01:31:51,599 Când stăteam pe balustradă, învins, distrus, 1070 01:31:51,600 --> 01:31:53,640 privindu-mi moartea în ochi, 1071 01:31:54,920 --> 01:31:57,760 știți ce s-a întâmplat din senin, dle Jaswinder? 1072 01:31:58,560 --> 01:31:59,400 Ce? 1073 01:32:01,360 --> 01:32:02,360 Mi-a pierit frica. 1074 01:32:03,760 --> 01:32:06,160 Mi-am dat seama 1075 01:32:07,040 --> 01:32:08,840 că trebuia să lupt cu dv. 1076 01:32:09,480 --> 01:32:10,840 Că puteam face asta. 1077 01:32:12,360 --> 01:32:15,000 L-ați sunat pe Mama ji și i-ați zis de mine. 1078 01:32:16,000 --> 01:32:18,000 Ca să mă concedieze. 1079 01:32:22,880 --> 01:32:25,239 Dl Gokhale a încercat două zile. 1080 01:32:25,240 --> 01:32:27,399 A tăcut, apoi am fost chemat eu. 1081 01:32:27,400 --> 01:32:30,240 I-am vorbit 15 minute și mi-a spus. 1082 01:32:37,520 --> 01:32:40,000 Dle, v-am găsit omul. E la Agra. 1083 01:32:49,280 --> 01:32:50,839 Ce face acolo? 1084 01:32:50,840 --> 01:32:52,800 Lucrează la o fabrică de sticlă. 1085 01:32:53,720 --> 01:32:56,920 Declară-l fugar! Și obține mandat! 1086 01:32:57,760 --> 01:33:00,160 - Fă să fie concediat! - Am înțeles. 1087 01:33:07,800 --> 01:33:12,000 Și pe urmă, ce ai făcut 1088 01:33:13,320 --> 01:33:14,320 cu energia asta nouă? 1089 01:33:15,400 --> 01:33:17,000 Am împrumutat de la Dumnezeu. 1090 01:33:31,360 --> 01:33:34,599 - Alo! - Manish, sunt Sikandar. 1091 01:33:34,600 --> 01:33:37,599 Unde ești, Sikke? Ai avut telefonul oprit. 1092 01:33:37,600 --> 01:33:40,319 Telefonul meu... s-a spart. 1093 01:33:40,320 --> 01:33:43,239 A sunat Mama ji, am aflat totul. 1094 01:33:43,240 --> 01:33:45,199 Dar nu-ți face griji, bine? 1095 01:33:45,200 --> 01:33:48,920 Poți să-mi faci o ultimă favoare? 1096 01:33:50,600 --> 01:33:51,760 Mergi la Abu Dhabi? 1097 01:33:55,880 --> 01:33:58,320 După trei luni, am ajuns la Abu Dhabi ajutat de el. 1098 01:34:05,080 --> 01:34:08,040 Mulțumită lui, m-am angajat în construcții. 1099 01:34:20,560 --> 01:34:22,960 Doi mergeți cu Hari și Shabbir să o legați. 1100 01:34:43,920 --> 01:34:49,280 De cum m-am stabilit acolo, mi-am plătit datoriile către Manish și Dumnezeu. 1101 01:34:53,440 --> 01:34:54,440 SCHIMB VALUTAR LARI 1102 01:34:55,240 --> 01:34:57,320 Tratamentul lui Kamini, studiile copiilor, 1103 01:34:58,240 --> 01:35:00,320 încetișor, am reușit să mă descurc. 1104 01:35:04,400 --> 01:35:06,119 Auzi, omule... 1105 01:35:06,120 --> 01:35:08,160 Povestește-mi despre Tabassum! 1106 01:35:10,480 --> 01:35:14,360 Omul meu mi-a zis că te plimbai cu ea prin Abu Dhabi. 1107 01:35:16,400 --> 01:35:18,400 Nu te judec, dar totuși... 1108 01:35:19,720 --> 01:35:22,120 Nu se sare peste un asemenea capitol! 1109 01:35:25,200 --> 01:35:27,280 Un om josnic cu o minte josnică. 1110 01:35:28,840 --> 01:35:29,880 Dar e corect. 1111 01:35:32,240 --> 01:35:34,720 Meritați să știți despre Tabassum. 1112 01:35:37,080 --> 01:35:40,439 După patru ani, am intrat ca șef de proiect la altă firmă. 1113 01:35:40,440 --> 01:35:43,160 Da, trei planuri sunt gata de derulare. 1114 01:35:43,720 --> 01:35:46,840 Voiam aprobarea dv., dle. Mulțumesc. Mulțumesc, dle. 1115 01:36:05,320 --> 01:36:06,960 Lucra în biroul meu. 1116 01:36:09,000 --> 01:36:10,240 Era începătoare. 1117 01:36:11,200 --> 01:36:13,479 Dar petreceam mai mult timp împreună, 1118 01:36:13,480 --> 01:36:16,080 amândoi fiind din India și din Mumbai. 1119 01:36:17,880 --> 01:36:19,760 SIKANDAR SHARMA ȘEF DE PROIECT 1120 01:36:20,560 --> 01:36:22,560 Tabassum știa de Kamini. 1121 01:36:24,000 --> 01:36:26,199 Nu-mi spunea Sikandar, ci... 1122 01:36:26,200 --> 01:36:28,999 - Sharma ji! - Ușurel! 1123 01:36:29,000 --> 01:36:32,399 - Mergem mâne la film? - Am fost săptămâna trecută. 1124 01:36:32,400 --> 01:36:35,160 Mâine e vineri, nu lucrăm. Mă plictisesc. 1125 01:36:37,600 --> 01:36:39,840 Mai bine mărită-te! 1126 01:36:41,200 --> 01:36:42,680 Dar tu ești deja însurat. 1127 01:36:44,400 --> 01:36:47,000 Mărită-te cu tipul din Bangalore. 1128 01:36:47,920 --> 01:36:50,720 Dacă aștept atât, nu mai rulează filmul. 1129 01:36:52,320 --> 01:36:54,000 Era total nonconformistă. 1130 01:36:54,640 --> 01:36:58,360 Unii oameni dau vibrație vieții tale. 1131 01:37:01,440 --> 01:37:03,520 Vinerea mergeam la film. 1132 01:37:04,120 --> 01:37:06,039 Odată, ne întorceam de la film... 1133 01:37:06,040 --> 01:37:08,439 Sharma ji, cine l-a făcut erou? 1134 01:37:08,440 --> 01:37:11,160 - Aceeași expresie în tot filmul! - Tabassum! 1135 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 Tabassum, ești în Abu Dhabi? 1136 01:37:15,840 --> 01:37:17,879 - Eu... - Ești aici? 1137 01:37:17,880 --> 01:37:20,319 Stau aici și veneam la Mumbai să te văd. 1138 01:37:20,320 --> 01:37:23,319 Mă grăbesc, te sun eu mai încolo. 1139 01:37:23,320 --> 01:37:25,079 De ce nu-mi răspunzi la telefon? 1140 01:37:25,080 --> 01:37:27,479 Te-am căutat la barul din Mumbai. 1141 01:37:27,480 --> 01:37:29,919 Te sun eu când pot. 1142 01:37:29,920 --> 01:37:33,039 Ți-ai demarat afacerea aici? 1143 01:37:33,040 --> 01:37:34,720 La ce se referă? 1144 01:37:36,120 --> 01:37:37,120 Scuze. 1145 01:37:38,000 --> 01:37:41,040 Ai renunțat la dans și te-ai măritat? 1146 01:37:46,240 --> 01:37:48,120 Jaswinder te-a pus pe urma mea? 1147 01:37:54,080 --> 01:37:56,320 - Iubito... - Idiotule! De ce n-ai tăcut? 1148 01:37:58,560 --> 01:38:01,759 Sikandar! 1149 01:38:01,760 --> 01:38:03,839 Îmi pare rău! 1150 01:38:03,840 --> 01:38:06,919 - Te rog, îmi pare rău. - Lasă-mă, Tabassum! 1151 01:38:06,920 --> 01:38:10,079 Ascultă-mă, te rog. Trebuia să-ți spun. E vina mea. 1152 01:38:10,080 --> 01:38:12,120 Ascultă-mă puțin, te rog. 1153 01:38:13,000 --> 01:38:14,600 Când te-a contactat Jaswinder? 1154 01:38:17,280 --> 01:38:19,760 - Cine e Jaswinder? - Nu juca teatru! 1155 01:38:20,680 --> 01:38:22,280 Jaswinder Singh. Poliția Mumbai. 1156 01:38:24,800 --> 01:38:27,080 - Nu știu niciun Jaswinder. - Iar minți? 1157 01:38:29,280 --> 01:38:32,799 Mi-a făcut viața un iad. Nu mă slăbește, iar acum... 1158 01:38:32,800 --> 01:38:36,320 - A pus o dansatoare, o târfă după... - Ce aiureli spui? 1159 01:38:37,280 --> 01:38:40,479 Nu știu niciun Jaswinder. Nu m-a trimis nimeni după tine. 1160 01:38:40,480 --> 01:38:42,919 Am dansat în bar la Mumbai. Asta-mi era viața. 1161 01:38:42,920 --> 01:38:44,920 Tipii veneau să spargă bani. 1162 01:38:46,040 --> 01:38:48,840 Într-o zi am decis că nu așa vreau să trăiesc. 1163 01:38:49,640 --> 01:38:51,160 Am vrut ceva diferit. 1164 01:38:53,680 --> 01:38:57,000 Am ajuns aici după mult chin, ca să fiu mândră de mine. 1165 01:39:00,080 --> 01:39:01,200 A fost trecutul meu. 1166 01:39:03,160 --> 01:39:05,120 Am șovăit văzându-l deodată. 1167 01:39:06,920 --> 01:39:10,040 Poate pentru că erai cu mine. 1168 01:39:11,080 --> 01:39:13,880 Altfel, sunt mândră de cum mi-am schimbat viața. 1169 01:39:15,600 --> 01:39:16,520 Nu... 1170 01:39:18,400 --> 01:39:19,999 Nu te-a trimis Jaswinder? 1171 01:39:20,000 --> 01:39:22,120 Cine dracu' e Jaswinder? 1172 01:39:33,200 --> 01:39:36,120 Un om josnic cu o minte josnică. 1173 01:39:38,200 --> 01:39:39,200 Corect. 1174 01:39:39,960 --> 01:39:42,240 Mi-e jenă de mintea mea azi. 1175 01:39:44,880 --> 01:39:47,280 Dar mi-ați făcut viața iad, dle Jaswinder. 1176 01:39:49,360 --> 01:39:52,880 Oricând aveam o problemă, vă simțeam în preajmă. 1177 01:39:56,440 --> 01:39:58,960 Ai mai revăzut-o pe Tabassum? 1178 01:40:07,920 --> 01:40:09,839 Azi, înainte de zbor... 1179 01:40:09,840 --> 01:40:11,760 Tabassum! 1180 01:40:15,680 --> 01:40:18,080 Îmi pare rău! Nespus de rău! 1181 01:40:19,680 --> 01:40:22,760 Ai demisionat. Am aflat că ai venit aici, dar... 1182 01:40:23,600 --> 01:40:25,040 Nu eram pregătit să te văd. 1183 01:40:26,920 --> 01:40:30,480 Tabassum, azi merg la Mumbai. 1184 01:40:31,640 --> 01:40:34,039 Minunat. Numai bine! 1185 01:40:34,040 --> 01:40:35,680 Trebuia să te întâlnesc. 1186 01:40:36,920 --> 01:40:39,560 Tabassum, știi, m-a sunat Jaswinder. 1187 01:40:40,280 --> 01:40:41,519 S-a scuzat. A spus... 1188 01:40:41,520 --> 01:40:43,200 Cine naiba e Jaswinder? 1189 01:40:44,960 --> 01:40:48,120 Jaswinder... E trecutul meu, Tabassum. 1190 01:40:48,960 --> 01:40:50,440 Barul meu de dans. 1191 01:40:54,880 --> 01:40:56,680 Ți se va simți lipsa, Sharma ji. 1192 01:40:59,680 --> 01:41:02,079 Am de prins avionul. Ăsta e pentru tine. 1193 01:41:02,080 --> 01:41:03,280 Pa! 1194 01:41:04,640 --> 01:41:05,800 Pa! 1195 01:41:09,080 --> 01:41:11,160 Măi să fie... Fantastic! 1196 01:41:12,760 --> 01:41:14,760 Ești un fustangiu dat naibii. 1197 01:41:16,360 --> 01:41:20,880 Kamini ici, Tabassum dincolo. Și eu nu pot să am grijă de Kaushalya. 1198 01:41:21,440 --> 01:41:24,640 Fiindcă v-a învins propria cerbicie, dle Jaswinder. 1199 01:41:30,520 --> 01:41:31,520 Corect. 1200 01:41:37,000 --> 01:41:38,000 Sikandar... 1201 01:41:41,640 --> 01:41:42,880 Iartă-mă! 1202 01:41:50,120 --> 01:41:55,200 Am greșit. Și ți-am dat viața peste cap. 1203 01:41:57,240 --> 01:42:00,960 Erai atât de grăbit în ziua aceea 1204 01:42:02,360 --> 01:42:03,760 la sala de expoziții... 1205 01:42:04,880 --> 01:42:07,320 - Instinctul meu... - Era bolnavă mama. 1206 01:42:09,280 --> 01:42:10,440 Era singură acasă. 1207 01:42:12,280 --> 01:42:14,440 Am comis o mare greșeală. 1208 01:42:16,760 --> 01:42:17,880 Te rog să mă ierți. 1209 01:42:20,280 --> 01:42:21,720 N-ai fost hoțul. 1210 01:42:24,840 --> 01:42:26,040 Instinctul meu, 1211 01:42:27,160 --> 01:42:28,320 instinctul meu primar 1212 01:42:32,760 --> 01:42:33,920 s-a înșelat total. 1213 01:42:45,880 --> 01:42:46,920 Plec, dle. 1214 01:42:49,280 --> 01:42:50,400 Sper 1215 01:42:51,760 --> 01:42:54,439 să nu ne mai intersectăm vreodată în viață. 1216 01:42:54,440 --> 01:42:55,520 Ascultă, ia loc! 1217 01:42:58,320 --> 01:43:00,359 Încă n-am terminat. 1218 01:43:00,360 --> 01:43:02,120 Am auzit ce voiam să aud. 1219 01:43:06,760 --> 01:43:07,720 Acum plec. 1220 01:43:14,720 --> 01:43:15,960 Acuzatul nr. 3! 1221 01:43:21,560 --> 01:43:22,760 Vino, stai cu mine! 1222 01:43:24,960 --> 01:43:26,720 Mai am să-ți spun un lucru. 1223 01:43:47,160 --> 01:43:50,120 Instinctul meu primar nu s-a înșelat chiar așa rău. 1224 01:43:53,800 --> 01:43:55,800 După ce ați ieșit pe cauțiune, 1225 01:43:57,120 --> 01:43:59,719 am pus să fiți urmăriți. 1226 01:43:59,720 --> 01:44:01,799 N-am bani de drum până la Agra. 1227 01:44:01,800 --> 01:44:04,760 Nu-ți face griji, am eu ceva bani. 1228 01:44:09,440 --> 01:44:11,240 Iar a doua zi, Kamini... 1229 01:44:39,800 --> 01:44:41,959 - Bună dimineața, Dharmesh! - Bună! 1230 01:44:41,960 --> 01:44:43,960 - Ce faci? - Bine. Dar tu? 1231 01:44:50,440 --> 01:44:52,080 Trimite două ceaiuri, te rog. 1232 01:44:53,480 --> 01:44:55,080 - Familia e bine? - Da. 1233 01:44:55,840 --> 01:44:59,080 Trebuie să vând o gemă pentru cash. 1234 01:45:00,000 --> 01:45:01,000 Arată-mi! 1235 01:45:12,760 --> 01:45:15,880 - Îți dau 150.000 de rupii. - E bine. 1236 01:45:16,960 --> 01:45:18,480 Așteaptă zece minute. 1237 01:45:58,560 --> 01:46:00,320 - Dle? - Șezi! 1238 01:46:02,280 --> 01:46:03,280 Ia loc! 1239 01:46:08,200 --> 01:46:13,800 Kamini ascunsese în unghie un diamant mic în ziua aceea. 1240 01:46:15,040 --> 01:46:16,599 Lotul 43 e aici? 1241 01:46:16,600 --> 01:46:18,519 Au sunat, sunt în trafic. 1242 01:46:18,520 --> 01:46:19,960 - Verifică-l! - Sigur. 1243 01:46:28,520 --> 01:46:29,679 Nu diamantul roșu. 1244 01:46:29,680 --> 01:46:32,440 Era unul mic din vitrină. 1245 01:46:33,160 --> 01:46:34,160 Unde-s celelalte? 1246 01:46:37,360 --> 01:46:38,480 Atât am avut, dle. 1247 01:46:44,240 --> 01:46:45,080 Privește-mă! 1248 01:46:50,160 --> 01:46:51,160 Nu te cred. 1249 01:46:51,840 --> 01:46:52,839 Asta e. 1250 01:46:52,840 --> 01:46:56,279 În ochii mei, tu erai suspectul. I-am făcut o ofertă. 1251 01:46:56,280 --> 01:47:00,439 Înfunda pușcăria, își distrugea viața ei și pe a copilei ei 1252 01:47:00,440 --> 01:47:02,240 sau lucra pentru mine. 1253 01:47:03,200 --> 01:47:06,599 Ne-am înțeles să fie cu ochii pe tine. 1254 01:47:06,600 --> 01:47:10,520 Să mă informeze dacă cheltuiești mai mult decât câștigi. 1255 01:47:11,080 --> 01:47:14,960 Și trebuia să încerce să afle unde ai ascuns diamantele. 1256 01:47:16,600 --> 01:47:19,399 Iar în schimb, nu o arestam. 1257 01:47:19,400 --> 01:47:23,800 Am amenințat-o că, dacă aflu că ați intrat în cârdășie, 1258 01:47:25,080 --> 01:47:27,080 îi deschid dosarul. 1259 01:47:29,680 --> 01:47:32,880 Am continuat să-ți creez probleme, 1260 01:47:34,080 --> 01:47:36,360 să ai dificultăți financiare. 1261 01:47:36,920 --> 01:47:40,359 Ca să te forțez să scoți la iveală diamantele furate. 1262 01:47:40,360 --> 01:47:42,880 - Am permis. Ce... Hei... - Pleacă! 1263 01:47:43,480 --> 01:47:44,879 N-ai ieșit pe cauțiune? 1264 01:47:44,880 --> 01:47:46,080 Amir, te rog! 1265 01:47:46,720 --> 01:47:51,440 Dar nu puteai să scoți diamantele decât dacă le furaseși. 1266 01:47:53,840 --> 01:47:56,360 Acuzata nr. 2 te iubește mult. 1267 01:47:57,440 --> 01:48:01,639 Voia să se angajeze ca să te ajute să gestionezi gospodăria. 1268 01:48:01,640 --> 01:48:04,080 Dar n-am lăsat-o să lucreze. 1269 01:48:06,760 --> 01:48:09,239 Brusc, Kamini nu mi-a mai trimis rapoarte. 1270 01:48:09,240 --> 01:48:11,079 Dar n-am renunțat. 1271 01:48:11,080 --> 01:48:13,480 Și v-am luat urma în Agra. 1272 01:48:14,440 --> 01:48:18,639 Apoi, când ați fost achitați, mi-am pierdut controlul. 1273 01:48:18,640 --> 01:48:23,279 În seara aia, Kamini s-a îmbolnăvit, Mama ji v-a dat afară din casă, 1274 01:48:23,280 --> 01:48:26,800 iar apoi ai fost bătut și jefuit în stradă. Era mâna mea. 1275 01:48:33,160 --> 01:48:34,879 Nu m-ați lăsat să trăiesc. 1276 01:48:34,880 --> 01:48:37,080 Nu te-am lăsat nici să mori. 1277 01:48:38,600 --> 01:48:41,120 Amintește-ți, când să sari de pe pod, 1278 01:48:45,440 --> 01:48:47,919 te-a claxonat cineva îndelung. 1279 01:48:47,920 --> 01:48:50,480 Eu eram. 1280 01:48:58,320 --> 01:49:01,560 Filmul vieții tale se intitulează „Stăpânii sorții”. 1281 01:49:02,560 --> 01:49:04,160 Iar eu sunt regizorul. 1282 01:49:35,160 --> 01:49:36,200 Îmi pare rău. 1283 01:50:45,000 --> 01:50:46,160 De ce a durat atât? 1284 01:50:48,680 --> 01:50:50,240 Te-am așteptat. 1285 01:50:54,400 --> 01:50:57,920 M-am întors mai devreme de la birou doar fiindcă veneai tu. 1286 01:51:02,600 --> 01:51:04,199 Ai aranjat frumos casa. 1287 01:51:04,200 --> 01:51:05,280 Nu-i așa? 1288 01:51:07,240 --> 01:51:08,400 Îți aduc apă. 1289 01:51:42,440 --> 01:51:44,320 E gata cina, o aduc? 1290 01:51:46,000 --> 01:51:48,440 - Unde e Bunty? - La hostel. Vine mâine. 1291 01:51:49,760 --> 01:51:50,679 Și Devyani? 1292 01:51:50,680 --> 01:51:54,040 E târziu, pesemne că e pe drum. 1293 01:51:57,320 --> 01:51:58,760 Pari foarte obosit. 1294 01:51:59,280 --> 01:52:01,399 - Vino! - Ce este? 1295 01:52:01,400 --> 01:52:04,519 - Vino! - Ce s-a întâmplat? 1296 01:52:04,520 --> 01:52:05,600 Vino, șezi aici! 1297 01:52:07,560 --> 01:52:09,640 - E totul în ordine? - Așază-te! 1298 01:52:18,640 --> 01:52:19,640 Care e problema? 1299 01:52:20,240 --> 01:52:22,640 Anchetatorul Jaswinder m-a sunat ca să ne întâlnim. 1300 01:52:26,240 --> 01:52:28,400 - De ce? - Ca să-mi ceară iertare. 1301 01:52:30,200 --> 01:52:32,600 A recunoscut că n-am fost eu hoțul, că a greșit. 1302 01:52:35,040 --> 01:52:38,480 Jaswinder mi-a spus și despre tine, Kamini. 1303 01:52:48,880 --> 01:52:49,880 De ce? 1304 01:52:51,880 --> 01:52:53,160 N-am vrut învoiala. 1305 01:52:56,280 --> 01:52:57,560 N-aș fi făcut-o. 1306 01:53:00,720 --> 01:53:04,000 Am fost nevoită s-o fac, pentru Bunty și Devyani. 1307 01:53:06,200 --> 01:53:08,519 Nu te-aș fi mințit niciodată. 1308 01:53:08,520 --> 01:53:10,160 Dar ai făcut-o. 1309 01:53:16,960 --> 01:53:18,000 Kamini... 1310 01:53:19,040 --> 01:53:20,600 M-ai însoțit un drum lung. 1311 01:53:24,760 --> 01:53:26,760 Însă soarta vrea să ne despărțim. 1312 01:53:30,320 --> 01:53:31,800 Îți las ție casa asta. 1313 01:53:33,640 --> 01:53:34,760 Nu o vreau. 1314 01:53:35,640 --> 01:53:37,720 O să-ți trimit lunar bani în cont. 1315 01:53:41,280 --> 01:53:42,400 Dacă tu... 1316 01:53:43,680 --> 01:53:45,160 vrei să intentez divorț... 1317 01:53:47,360 --> 01:53:48,719 Nu-mi pasă. 1318 01:53:48,720 --> 01:53:50,720 Te rog, nu face asta. 1319 01:53:53,680 --> 01:53:54,599 Plec. 1320 01:53:54,600 --> 01:53:58,400 Sikandar, nu face asta! Te rog, nu mă părăsi. 1321 01:54:00,280 --> 01:54:04,200 N-am fost niciodată cu tine, așa că ce importanță mai are? 1322 01:54:07,920 --> 01:54:09,440 Vei fi fericit fără mine? 1323 01:54:12,000 --> 01:54:14,440 Spune-mi! Nu te voi opri. 1324 01:54:16,680 --> 01:54:17,959 Fericit? 1325 01:54:17,960 --> 01:54:22,200 Am petrecut atâția ani împreună... Ai putea să mă ierți o dată. 1326 01:54:23,640 --> 01:54:26,120 Am iertat tot timpul oamenii. 1327 01:54:30,080 --> 01:54:31,600 Sikandar, te rog, nu pleca. 1328 01:54:32,720 --> 01:54:35,280 - Ai grijă! - Te rog, Sikandar. Sik... 1329 01:56:11,880 --> 01:56:13,520 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1330 01:56:27,960 --> 01:56:28,839 - Scuze! - Da? 1331 01:56:28,840 --> 01:56:30,680 - Priya Sawant? - Da, acolo. 1332 01:56:37,560 --> 01:56:39,320 Ai distrus toate plantele. 1333 01:56:40,160 --> 01:56:42,320 Vezi cum arată bougainvillea? 1334 01:56:43,560 --> 01:56:45,120 Cele roz închis, da? 1335 01:56:46,080 --> 01:56:48,239 Udă-le bine, se ofilesc. 1336 01:56:48,240 --> 01:56:49,320 Priya Sawant. 1337 01:57:00,480 --> 01:57:01,800 Puteai să mă suni. 1338 01:57:10,680 --> 01:57:11,680 Ce faci? 1339 01:57:14,800 --> 01:57:15,800 Bine. 1340 01:57:19,840 --> 01:57:20,840 Tu? 1341 01:57:24,760 --> 01:57:25,760 Sunt bine. 1342 01:57:33,000 --> 01:57:34,200 Priya... 1343 01:58:34,320 --> 01:58:36,600 VÂNDUT 1344 01:59:06,360 --> 01:59:08,360 Vă las singuri. 1345 02:00:26,800 --> 02:00:30,680 Jaswinder a lăsat-o moartă. Mi-a cerut iertare. 1346 02:00:33,560 --> 02:00:35,960 O să-ți virez în cont... 1347 02:00:39,840 --> 02:00:41,840 N-a fost niciodată vorba de bani. 1348 02:00:45,960 --> 02:00:47,040 Rămâi fericit! 1349 02:00:51,400 --> 02:00:52,400 Mulțumesc. 1350 02:01:27,560 --> 02:01:30,079 SFÂRȘIT 1351 02:01:30,080 --> 02:01:32,720 HOPA... 1352 02:01:50,720 --> 02:01:52,920 Jucătorii mari nu se încurcă cu mărunțișuri. 1353 02:01:56,560 --> 02:01:58,080 Coborâm la un ceai. 1354 02:01:59,600 --> 02:02:01,960 Alo, oprește! 1355 02:02:21,440 --> 02:02:22,480 Dle Jaswinder. 1356 02:02:23,560 --> 02:02:25,039 Vă implor! 1357 02:02:25,040 --> 02:02:27,280 Vă rog, e ditamai hăul. 1358 02:02:30,080 --> 02:02:31,840 Dle Jaswinder. 1359 02:02:32,880 --> 02:02:34,519 Vă rog, dle! 1360 02:02:34,520 --> 02:02:36,440 E o plantă, o să moară, dle. 1361 02:02:37,000 --> 02:02:38,000 Vă rog. 1362 02:03:34,680 --> 02:03:37,720 {\an8}INTRARE APEL - FOSTUL 1363 02:03:49,480 --> 02:03:51,240 - Da? - Kaushalya, am avut dreptate. 1364 02:03:52,480 --> 02:03:54,839 Acuzatul nr. 3 a furat diamantele. 1365 02:03:54,840 --> 02:03:57,679 - L-am prins pe ticălos. - Ce? 1366 02:03:57,680 --> 02:04:00,679 Nu am greșit, Kaushalya. Îți spusesem... 1367 02:04:00,680 --> 02:04:03,280 Te-am crezut acum 15 ani, Jaswinder. 1368 02:04:05,240 --> 02:04:08,520 Dar erai preocupat să o dovedești lumii întregi. 1369 02:04:09,840 --> 02:04:12,600 - Stăruința ta a distrus atâția ani... - Dar aveam dreptate. 1370 02:04:14,520 --> 02:04:17,920 Atunci, de ce nu suntem împreună? 1371 02:04:23,280 --> 02:04:27,960 Jaswinder, am plătit amândoi amarnic pentru cazul ăsta al tău. 1372 02:04:32,400 --> 02:04:34,839 Mă bucur. Ți-ai găsit împăcarea. 1373 02:04:34,840 --> 02:04:37,600 - Kaushalya, dar... - Nu asta voiai? 1374 02:04:39,600 --> 02:04:40,600 Închid. 1375 02:05:07,480 --> 02:05:09,280 Sunteți grozav, dle Jaswinder. 1376 02:05:11,400 --> 02:05:12,480 Adevărat. 1377 02:05:13,360 --> 02:05:16,240 O să-ți spun curând cât de grozav sunt. 1378 02:05:16,920 --> 02:05:18,959 Cum v-ați gândit la ruta asta? 1379 02:05:18,960 --> 02:05:22,520 După divorț, stăteam singur pe o bancă. 1380 02:05:23,640 --> 02:05:26,520 Deodată, mi-am dat seama că... 1381 02:05:27,040 --> 02:05:31,200 Până nu mă recunosc învins, nu o să scoți diamantele. 1382 02:05:32,120 --> 02:05:34,200 Stăruința mea te făcea încăpățânat. 1383 02:05:34,760 --> 02:05:38,200 Trebuia doar să te conving că am renunțat. 1384 02:05:39,600 --> 02:05:41,200 Nu contează că... 1385 02:05:41,960 --> 02:05:44,520 Mi-a luat 15 ani ca să-mi dau seama de asta. 1386 02:05:45,680 --> 02:05:49,919 Minunat. V-aș fi aplaudat, dacă nu m-ați fi încătușat. 1387 02:05:49,920 --> 02:05:51,720 Te aplaud eu în schimb. 1388 02:05:53,280 --> 02:05:56,680 Am văzut mari infractori, dar niciunul ca tine. 1389 02:05:57,520 --> 02:06:01,240 Chiar ești un războinic, afurisitule. 1390 02:06:03,600 --> 02:06:04,560 Mulțumesc. 1391 02:06:05,880 --> 02:06:07,320 Spune-mi cum ai făcut! 1392 02:06:09,240 --> 02:06:11,800 De 15 ani încerc să mă dumiresc. Spune-mi! 1393 02:06:16,960 --> 02:06:18,520 După anunțarea expoziției, 1394 02:06:19,320 --> 02:06:20,519 vreo zece clienți 1395 02:06:20,520 --> 02:06:23,240 au vrut să le configurez sistemele audio-video în NICSO. 1396 02:06:23,920 --> 02:06:27,359 Veneam des la NICSO, așa că le cunoșteam angajații. 1397 02:06:27,360 --> 02:06:29,519 Cu trei zile înainte de expoziție, 1398 02:06:29,520 --> 02:06:32,560 Tukaram mi-a spus că PC-ul unui amic nu mergea. 1399 02:06:33,800 --> 02:06:35,159 I-am zis că-s ocupat. 1400 02:06:35,160 --> 02:06:36,599 A spus că e urgent. 1401 02:06:36,600 --> 02:06:38,240 Că primesc 5.000 cash. 1402 02:06:39,400 --> 02:06:41,519 Cinci mii era o sumă mare atunci. 1403 02:06:41,520 --> 02:06:43,920 Încă e... Pe urmă? 1404 02:06:45,040 --> 02:06:47,000 Am mers la adresa dată de Tukaram. 1405 02:06:55,440 --> 02:06:56,960 Era un loc foarte ciudat. 1406 02:06:57,680 --> 02:07:00,120 Nu credeam c-ar folosi cineva un PC acolo. 1407 02:07:23,560 --> 02:07:26,919 - Ce e? - M-a trimis Tukaram să verific PC-ul. 1408 02:07:26,920 --> 02:07:28,880 Sigur, intră! 1409 02:07:38,440 --> 02:07:39,920 Ăsta e. 1410 02:07:44,160 --> 02:07:47,959 Era ultimul model de PC. La fel erau scanerul și imprimanta. 1411 02:07:47,960 --> 02:07:51,759 Dar am simțit că era prima dată când tipul vedea un computer. 1412 02:07:51,760 --> 02:07:54,999 Nu erau probleme, doar o hârtie blocată în imprimantă. 1413 02:07:55,000 --> 02:07:57,799 Dar, cum primeam 5.000, 1414 02:07:57,800 --> 02:08:00,799 m-am prefăcut că e ceva grav cu computerul. 1415 02:08:00,800 --> 02:08:03,879 - Ce are? - De la tensiunea oscilantă, 1416 02:08:03,880 --> 02:08:06,599 alinierea optimă are loc în centrul de date primare. 1417 02:08:06,600 --> 02:08:10,039 Drept urmare, eficiența optimală se degradează în cascadă. 1418 02:08:10,040 --> 02:08:13,160 Da? Nu, poți să-l repari, da? 1419 02:08:13,720 --> 02:08:15,000 - Bineînțeles. - Fă-o! 1420 02:08:20,120 --> 02:08:21,360 Îmi aduci puțină apă? 1421 02:08:27,720 --> 02:08:30,519 Când Lungi s-a dus dincolo după apă, 1422 02:08:30,520 --> 02:08:33,960 am văzut acolo o sacoșă roșie, arme și grenade. 1423 02:08:34,840 --> 02:08:36,080 Erau și alții. 1424 02:08:37,680 --> 02:08:39,519 {\an8}NUME: RAJINDER SINGH, CURĂȚENIE 1425 02:08:39,520 --> 02:08:42,080 {\an8}Am văzut pe ecran permise false pentru expoziție. 1426 02:08:46,160 --> 02:08:47,600 - Poftim. - Mersi. 1427 02:08:51,280 --> 02:08:52,440 Îmi ia două minute. 1428 02:08:53,280 --> 02:08:56,560 Am continuat să trag de timp. Lungi s-a luat cu treaba. 1429 02:09:08,960 --> 02:09:10,840 - E gata, dle. - Da? 1430 02:09:14,160 --> 02:09:15,039 Vezi? 1431 02:09:15,040 --> 02:09:17,399 - E gata. Mersi. - Plata promisă. 1432 02:09:17,400 --> 02:09:19,160 - Ține! - Mersi. 1433 02:09:20,080 --> 02:09:21,520 Era ceva dubios. 1434 02:09:22,120 --> 02:09:25,120 Am terminat lucrul, am luat banii și am plecat. 1435 02:09:28,360 --> 02:09:32,040 Avem șase uși pentru evacuare în caz de incendiu. 1436 02:09:33,160 --> 02:09:37,480 A doua zi, am văzut pe cineva intrând în centru cu aceeași sacoșă roșie. 1437 02:09:46,080 --> 02:09:48,240 Apoi, Tukaram a luat sacoșa. 1438 02:09:50,120 --> 02:09:52,239 ...e prioritatea noastră. 1439 02:09:52,240 --> 02:09:57,639 Când sună alarma de incendiu, îi duceți pe toți în zona de refugiu. 1440 02:09:57,640 --> 02:09:59,319 - E clar? - Da, dle. 1441 02:09:59,320 --> 02:10:03,240 Ascultați cu atenție procedura de urgență. Mai întâi, 1442 02:10:03,640 --> 02:10:05,719 nu creați panică sau stres... 1443 02:10:05,720 --> 02:10:08,359 Văzând toate astea, am înțeles 1444 02:10:08,360 --> 02:10:11,360 că oamenii intenționau să jefuiască expoziția. 1445 02:10:13,080 --> 02:10:15,920 Am înțeles că Tukaram făcea parte din plan. 1446 02:10:17,680 --> 02:10:19,200 Am început să-l urmăresc. 1447 02:11:00,120 --> 02:11:03,120 Am mers după Tukaram și am ascultat ce vorbeau. 1448 02:11:10,120 --> 02:11:12,480 Totul a început să se lege. 1449 02:11:13,280 --> 02:11:16,279 Reieșea din discuția lor că plănuiau 1450 02:11:16,280 --> 02:11:17,720 un atac pe 15 la 10:00. 1451 02:11:18,200 --> 02:11:19,560 Trebuia să fac două lucruri. 1452 02:11:20,120 --> 02:11:21,440 Să le dejoci atacul. 1453 02:11:22,320 --> 02:11:24,760 Și să furi diamantele și să fugi. 1454 02:11:25,680 --> 02:11:27,000 De ce l-ai băgat pe Anoop? 1455 02:11:27,680 --> 02:11:29,919 Îl vedeam lăsându-și fata 1456 02:11:29,920 --> 02:11:32,840 zilnic la 9:45 în stația de vizavi de mine. 1457 02:11:37,240 --> 02:11:39,880 Trebuia doar să-i bag o hârtie în buzunar. 1458 02:11:42,800 --> 02:11:47,040 L-am pus să sune astfel încât evacuarea să fie cu câteva minute înainte de jaf. 1459 02:11:47,800 --> 02:11:52,000 Lucru care s-a și întâmplat. Am furat diamantele în haosul evacuării. 1460 02:11:55,000 --> 02:11:58,639 Știam unde vor fi duși oamenii când sună alarma de incendiu, 1461 02:11:58,640 --> 02:12:01,560 căci asistasem la exercițiul de mai devreme. 1462 02:12:14,040 --> 02:12:18,200 Repede! Grăbiți-vă, haideți! 1463 02:12:19,200 --> 02:12:20,600 Repede! 1464 02:12:21,120 --> 02:12:24,440 Repede! 1465 02:12:34,720 --> 02:12:37,719 Știam și că e posibil ca unii să moară în acel haos 1466 02:12:37,720 --> 02:12:39,760 și că va veni ambulanța. 1467 02:12:40,360 --> 02:12:44,400 Drace! Și eu care credeam că ești în cârdășie cu vreun polițist. 1468 02:12:45,680 --> 02:12:48,120 Faza cu asistenta nu mi-a dat prin cap. 1469 02:12:49,880 --> 02:12:54,520 Ce relație avea cu tine de a așteptat atâta amar de vreme ca tine? 1470 02:12:54,960 --> 02:12:56,240 Priya era vecina mea. 1471 02:12:56,920 --> 02:12:57,999 Și prietenă. 1472 02:12:58,000 --> 02:13:02,479 Sătul de sărăcie, tot ticluiam planuri de făcut bani. 1473 02:13:02,480 --> 02:13:04,200 Am convins-o să mă ajute. 1474 02:13:04,680 --> 02:13:07,760 Mă plăcea, așa că a fost de acord. 1475 02:13:09,080 --> 02:13:11,800 Urma să fie în tură la NICSO în acea zi. 1476 02:13:12,440 --> 02:13:14,240 A aranjat cumva asta. 1477 02:13:25,840 --> 02:13:29,400 Când a venit echipa medicală după cadavre, i-am pasat diamantele. 1478 02:13:30,840 --> 02:13:33,880 I-am spus să le păstreze într-un loc ferit 1479 02:13:34,640 --> 02:13:35,880 până suntem în siguranță. 1480 02:13:37,560 --> 02:13:40,480 Filmul tău s-ar putea numi și „Trei zeițe”. 1481 02:13:43,960 --> 02:13:46,359 Când ai știut că am racolat-o pe Kamini? 1482 02:13:46,360 --> 02:13:49,360 În noaptea când ați claxonat pe podul Agra. 1483 02:13:54,120 --> 02:13:58,320 După câte am îndurat doar într-o seară, am simțit că sunteți în preajmă. 1484 02:14:00,920 --> 02:14:03,640 Atunci am realizat cât sunteți de încăpățânat. 1485 02:14:28,640 --> 02:14:30,000 Cum te simți acum? 1486 02:14:33,400 --> 02:14:34,440 Ce ai câștigat? 1487 02:14:36,680 --> 02:14:37,800 Am diamantele. 1488 02:14:39,880 --> 02:14:42,240 Și tu ești legat de balustradă. 1489 02:14:42,880 --> 02:14:45,680 Întâlnesc un jucător vechi, dle Jaswinder. 1490 02:14:47,320 --> 02:14:48,320 De ce să regret? 1491 02:14:52,520 --> 02:14:55,520 De fapt, dle, pot să le văd o dată? 1492 02:14:56,840 --> 02:14:57,840 Vă rog. 1493 02:15:18,840 --> 02:15:21,000 Vă fac o propunere, dle Jaswinder. 1494 02:15:25,880 --> 02:15:27,120 Ce era în plic? 1495 02:15:27,680 --> 02:15:28,519 Care plic? 1496 02:15:28,520 --> 02:15:31,640 Pe care i l-ai dat lui Tabassum, nenorocitule. 1497 02:15:33,320 --> 02:15:35,439 Am de prins avionul. Ăsta e pentru tine. 1498 02:15:35,440 --> 02:15:39,240 La revedere! Pa, ai grijă! Pa! 1499 02:15:48,120 --> 02:15:50,520 DRAGĂ TABASSUM, AZI PLEC LA MUMBAY. 1500 02:15:59,120 --> 02:16:00,600 {\an8}EXCURSIE LA ZURICH, ELVEȚIA 1501 02:16:10,320 --> 02:16:12,319 Își dorea să vadă Elveția. 1502 02:16:12,320 --> 02:16:15,520 M-am gândit că, după ce termin totul, aș merge... 1503 02:16:20,480 --> 02:16:23,720 De viețile noastre s-a ales praful aici, 1504 02:16:24,680 --> 02:16:28,840 iar tu visai să te stabilești în Elveția? 1505 02:16:32,400 --> 02:16:35,400 Suntem victimele visurilor și încăpățânării noastre. 1506 02:16:37,840 --> 02:16:40,519 Ne-am chinuit amândoi 15 ani. 1507 02:16:40,520 --> 02:16:42,440 Dv. și cu mine. 1508 02:16:44,080 --> 02:16:46,440 Am câștigat și am pierdut amândoi. 1509 02:16:48,680 --> 02:16:51,040 Lumea asta nu ne înțelege pe niciunul. 1510 02:16:53,120 --> 02:16:55,119 E ultima dv. șansă, dle Jaswinder. 1511 02:16:55,120 --> 02:16:58,000 Să ne gândim la viața care ne-a rămas. Bine? 1512 02:17:01,120 --> 02:17:03,680 Sunteți mai în vârstă decât mine. Mai capabil. 1513 02:17:06,320 --> 02:17:07,440 Cred că... 1514 02:17:09,760 --> 02:17:12,000 o să vă placă propunerea mea. 1515 02:17:22,840 --> 02:17:23,920 Să v-o spun? 1516 02:17:53,639 --> 02:17:55,999 HOPA... 1517 02:17:56,000 --> 02:17:58,680 SFÂRȘIT 1518 02:22:13,640 --> 02:22:18,640 Subtitrarea: Andrei Albu