1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,679
15 FEBRUARIE 2009
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,279
{\an8}15-18 FEBRUARIE 2009 - MUMBAI
5
00:00:29,280 --> 00:00:30,320
{\an8}CENTRUL NICSO
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,359
{\an8}Bun-venit la a zecea ediție a DFFI,
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,639
cea mai mare expoziție de diamante
din Asia.
8
00:00:34,640 --> 00:00:37,279
Prezentăm ultima colecție...
9
00:00:37,280 --> 00:00:38,839
- Bun-venit, dle!
- Mersi.
10
00:00:38,840 --> 00:00:42,359
{\an8}...și designeri de bijuterii renumiți
din toată India.
11
00:00:42,360 --> 00:00:44,159
{\an8}Sunteți la NICSO, Mumbai.
12
00:00:44,160 --> 00:00:47,440
Fiecare piesă a fost creată meticulos.
13
00:00:54,280 --> 00:00:58,919
{\an8}Vine pe rampă primul nostru designer,
Swarangi Jewellers.
14
00:00:58,920 --> 00:01:01,119
Cunoscuți pentru designul inovator
15
00:01:01,120 --> 00:01:04,559
{\an8}care îmbină sofisticarea clasică
cu trendurile moderne.
16
00:01:04,560 --> 00:01:05,960
{\an8}Colecția de astăzi...
17
00:01:10,920 --> 00:01:11,880
Bun-venit, dle!
18
00:01:26,880 --> 00:01:29,479
{\an8}Ghorpade, destinde-te!
Relaxează-ți pieptul.
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,839
{\an8}Miroși de la o poștă a polițist.
20
00:01:31,840 --> 00:01:33,279
{\an8}Rohini, amintește-i
21
00:01:33,280 --> 00:01:35,559
să arate ca un afacerist bogat.
22
00:01:35,560 --> 00:01:39,160
El, să arate bogat? E imposibil, dle.
23
00:01:40,480 --> 00:01:41,640
{\an8}Încerc, dle.
24
00:01:46,240 --> 00:01:47,839
Lotul 43 e aici?
25
00:01:47,840 --> 00:01:50,759
Încă nu. Sunt blocați în trafic.
Vor sosi curând.
26
00:01:50,760 --> 00:01:53,000
- Verifică ghișeul!
- Da, merg acum.
27
00:01:56,960 --> 00:02:00,519
{\an8}Dă clic pe link. Apasă pe „Add”, „Enter”.
28
00:02:00,520 --> 00:02:05,000
Dacă mergi în dreapta,
apeși pe „EXT”, „Enter”. Ai înțeles?
29
00:02:11,560 --> 00:02:13,960
- Ești orb?
- Scuze!
30
00:02:20,200 --> 00:02:22,039
{\an8}SERVICIU TELECOMUNICAȚII TEMPLU
31
00:02:22,040 --> 00:02:24,040
{\an8}INGREDIENTE PENTRU RUGĂCIUNE
32
00:02:25,560 --> 00:02:27,520
{\an8}FUMATUL INTERZIS
33
00:02:44,920 --> 00:02:46,840
- Alo?
- Cu subinspector Kamble.
34
00:02:47,400 --> 00:02:50,199
- Cine sunteți?
- Nu-mi irosi timpul, idiotule!
35
00:02:50,200 --> 00:02:52,719
Va fi un jaf la expoziția de diamante.
36
00:02:52,720 --> 00:02:54,399
Cheamă-l urgent pe Kamble!
37
00:02:54,400 --> 00:02:55,480
Ce?
38
00:02:57,880 --> 00:03:00,359
Astăzi avem și un segment special...
39
00:03:00,360 --> 00:03:02,960
- Alo!
- Dle, cod roșu. Repet, cod roșu!
40
00:03:33,680 --> 00:03:35,360
TOALETĂ BĂRBAȚI
41
00:03:45,320 --> 00:03:47,839
- Mai dă-mi o dată.
- Ce fa...
42
00:03:47,840 --> 00:03:50,720
- Dă-mi din nou.
- Valea!
43
00:03:51,560 --> 00:03:52,919
Subinspector Kamble.
44
00:03:52,920 --> 00:03:58,319
Dle Kamble, patru bărbați vor ataca
sala nr. 1 nu peste mult timp.
45
00:03:58,320 --> 00:04:03,039
Toți au carduri de acces total,
AK-47 și gaz lacrimogen.
46
00:04:03,040 --> 00:04:03,959
Cine ești?
47
00:04:03,960 --> 00:04:07,319
Armele sunt în incintă de două zile.
48
00:04:07,320 --> 00:04:08,359
De unde știi?
49
00:04:08,360 --> 00:04:11,399
Numele de pe legitimațiile lor false sunt:
50
00:04:11,400 --> 00:04:15,119
Dl Shirke, Ghulam Ali,
Rajinder Singh, Priyesh Mehta.
51
00:04:15,120 --> 00:04:19,160
Nu aveți decât cinci minute.
Opriți-i dacă puteți!
52
00:04:20,920 --> 00:04:21,799
Urmărește apelul!
53
00:04:21,800 --> 00:04:24,078
Telefonul public din templul Dahisar.
54
00:04:24,079 --> 00:04:25,398
Am trimis o echipă.
55
00:04:25,399 --> 00:04:29,040
Dle, am emis permise pe aceste nume.
56
00:04:41,800 --> 00:04:43,840
Shinde, evacuează sala, imediat!
57
00:04:46,880 --> 00:04:50,320
Părăsiți sala
și îndreptați-vă spre zona de refugiu.
58
00:04:51,480 --> 00:04:53,239
Grăbiți-vă!
59
00:04:53,240 --> 00:04:56,719
Mișcați-vă! Părăsiți sala
și mergeți în zona de refugiu.
60
00:04:56,720 --> 00:05:00,240
Întâi vor ieși doamnele pe aici,
apoi domnii pe aici...
61
00:05:00,360 --> 00:05:04,319
Formați o linie, nu împingeți!
Haideți, grăbiți-vă!
62
00:05:04,320 --> 00:05:05,400
Pe aici!
63
00:05:05,680 --> 00:05:08,280
Întâi doamnele, urmate de domni...
64
00:05:08,640 --> 00:05:09,999
Grăbiți-vă!
65
00:05:10,000 --> 00:05:13,799
Continuați să vă mișcați,
repede! Mișcați-vă!
66
00:05:13,800 --> 00:05:15,920
Rămâneți aici. Fără panică!
67
00:06:28,520 --> 00:06:29,520
Chemați salvarea!
68
00:06:32,120 --> 00:06:33,840
- Când ne dau drumul?
- Nu știu.
69
00:06:38,200 --> 00:06:40,319
Trebuie să merg acasă.
70
00:06:40,320 --> 00:06:43,359
- Nici nu știm ce s-a întâmplat.
- Nu înțeleg.
71
00:06:43,360 --> 00:06:46,039
Frate, lasă-ne măcar la toaletă.
72
00:06:46,040 --> 00:06:47,919
Fă într-o sticlă de plastic.
73
00:06:47,920 --> 00:06:50,879
Nu pleacă nimeni cât sunt cadavrele aici.
74
00:06:50,880 --> 00:06:51,960
Măi!
75
00:06:52,920 --> 00:06:54,399
Nu mi-am închis standul.
76
00:06:54,400 --> 00:06:56,680
Cine-s ăștia? Ar trebui să ne spună.
77
00:07:01,800 --> 00:07:04,680
AMBULANȚĂ
78
00:07:21,440 --> 00:07:23,560
Da, dle! Am înțeles, să trăiți!
79
00:07:24,640 --> 00:07:27,359
Bagă-i înăuntru.
Să intre toți înapoi în sală.
80
00:07:27,360 --> 00:07:29,439
- Hai!
- Veniți! Urmați coada!
81
00:07:29,440 --> 00:07:31,280
- Sala principală.
- Sala principală.
82
00:07:31,880 --> 00:07:34,279
- Toată lumea, înăuntru!
- Pe rând. Hai, dle.
83
00:07:34,280 --> 00:07:37,560
Încet! Mișcați-vă!
84
00:07:38,560 --> 00:07:40,080
Haideți, mai repede!
85
00:07:46,840 --> 00:07:48,760
- Dle Mangesh!
- Ce?
86
00:07:49,520 --> 00:07:50,719
- Dle Mangesh!
- Ce?
87
00:07:50,720 --> 00:07:52,959
Ne-au furat solitarele roșii!
88
00:07:52,960 --> 00:07:54,679
Dumnezeule!
89
00:07:54,680 --> 00:07:56,559
Poliția!
90
00:07:56,560 --> 00:07:58,759
Erau aici când am plecat.
91
00:07:58,760 --> 00:07:59,959
- Priviți!
- Ce?
92
00:07:59,960 --> 00:08:02,759
- Erau cinci solitare roșii aici.
- Shinde!
93
00:08:02,760 --> 00:08:04,199
- Era încuiată.
- Calmați-vă!
94
00:08:04,200 --> 00:08:06,239
Shinde! Calmați-vă! Shinde!
95
00:08:06,240 --> 00:08:07,639
- Doamne!
- Dle.
96
00:08:07,640 --> 00:08:09,719
Izolați toate ieșirile! Repede!
97
00:08:09,720 --> 00:08:11,359
Ați văzut cine a spart-o?
98
00:08:11,360 --> 00:08:14,359
Eram toți afară. Aici erați voi.
99
00:08:14,360 --> 00:08:16,879
- Cine a plecat ultimul?
- Dna Kamini și eu.
100
00:08:16,880 --> 00:08:19,439
- Totul era intact când am plecat.
- Exact.
101
00:08:19,440 --> 00:08:24,079
Shinde, verifică cu atenție.
Puteau să cadă în toată vânzoleala.
102
00:08:24,080 --> 00:08:27,719
- Am înțeles, să trăiți.
- Dle, cât trebuie să așteptăm?
103
00:08:27,720 --> 00:08:29,399
Trebuie să prindem trenul.
104
00:08:29,400 --> 00:08:30,480
Azi nu.
105
00:08:31,120 --> 00:08:33,039
Așteptăm echipa de detectivi.
106
00:08:33,040 --> 00:08:36,199
De ce nu ne controlați,
și apoi să ne dați drumul?
107
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
Nu merge așa.
108
00:08:38,120 --> 00:08:41,039
E treaba echipei de detectivi.
Trebuie să ajungă.
109
00:09:00,600 --> 00:09:02,679
Jaswinder! Ți-au dat ție cazul?
110
00:09:02,680 --> 00:09:04,320
Nu mă lăsați să dorm.
111
00:09:05,040 --> 00:09:07,999
Crima lui Gulati ieri,
mai înainte jaful bancar.
112
00:09:08,000 --> 00:09:11,800
- Rezolvă și tu un caz, Kamble.
- Așteptam să aud asta.
113
00:09:12,440 --> 00:09:14,639
- Detalii?
- Am primit un pont.
114
00:09:14,640 --> 00:09:17,919
Am evacuat locul,
i-am neutralizat pe cei patru jefuitori.
115
00:09:17,920 --> 00:09:20,839
Când s-au întors toți,
dintr-un stand lipseau diamante.
116
00:09:20,840 --> 00:09:23,319
- CCTV?
- Deconectate înainte să tragă.
117
00:09:23,320 --> 00:09:24,399
Cine a dat pontul?
118
00:09:24,400 --> 00:09:27,759
Am găsit locul apelului.
Un cerșetor a văzut apelantul.
119
00:09:27,760 --> 00:09:28,960
Ne ocupăm de asta.
120
00:09:36,000 --> 00:09:37,840
Cineva a profitat de haos.
121
00:09:38,440 --> 00:09:39,560
Ce presupui?
122
00:09:40,760 --> 00:09:42,240
Bătrânul în albastru,
123
00:09:44,000 --> 00:09:46,679
fata de lângă el sau poate sunt împreună.
124
00:09:46,680 --> 00:09:50,079
Au recunoscut
că au părăsit ultimii standul.
125
00:09:50,080 --> 00:09:51,600
Le-au șterpelit în haos.
126
00:09:53,760 --> 00:09:57,599
A sunat șeful. Patronul magazinului e amic
cu ministrul de interne.
127
00:09:57,600 --> 00:10:01,880
Dacă găsim repede diamantele,
intrăm în grațiile lui.
128
00:10:02,480 --> 00:10:04,520
- Baftă!
- Voi doi, veniți aici!
129
00:10:06,360 --> 00:10:07,640
- Da, voi doi.
- Noi?
130
00:10:08,240 --> 00:10:09,240
Veniți!
131
00:10:13,000 --> 00:10:14,079
Cum te numești?
132
00:10:14,080 --> 00:10:16,800
Mangesh, dle. Mangesh Desai.
133
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Kamini Singh.
134
00:10:22,040 --> 00:10:23,680
Îi cunoaște cineva de aici?
135
00:10:26,160 --> 00:10:27,240
De unde-i știți?
136
00:10:27,800 --> 00:10:30,760
Dle, lucrăm toți la Panchratna.
137
00:10:31,240 --> 00:10:34,559
- Ce e Panchratna?
- E o clădire de lângă Operă, dle.
138
00:10:34,560 --> 00:10:37,640
Toate firmele mari de diamante
au birouri acolo.
139
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
Da, dle.
140
00:10:46,920 --> 00:10:48,000
- Ghorpade.
- Dle.
141
00:10:48,440 --> 00:10:51,600
Dă-mi filmarea de la camera asta CCTV.
142
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
Da, să trăiți!
143
00:10:57,400 --> 00:10:58,520
Voi puteți pleca.
144
00:11:09,400 --> 00:11:12,120
Oriunde ați fost înainte să sune alarma,
145
00:11:12,760 --> 00:11:16,760
amintiți-vă locul
și mergeți să stați acolo. Haideți!
146
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
Haideți, repede!
147
00:11:37,120 --> 00:11:38,840
- Verifică imaginile de afară.
- Dle.
148
00:11:41,480 --> 00:11:45,079
Proprietarii standurilor
dintre 18, 19 și 13, rămâneți pe loc.
149
00:11:45,080 --> 00:11:47,719
Ceilalți pot merge în zona de refugiu.
150
00:11:47,720 --> 00:11:49,999
Veți fi percheziționați acolo.
151
00:11:50,000 --> 00:11:53,760
Pe urmă, ne lăsați adresa,
numărul de telefon și plecați acasă.
152
00:12:00,480 --> 00:12:03,000
CENTRUL EXPOZIȚIONAL NICSO
153
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
Ghorpade.
154
00:12:56,120 --> 00:13:00,000
Toată lumea, treceți în lateral.
În partea asta. Haideți!
155
00:13:09,800 --> 00:13:11,279
DYNASTY - GEME ȘI BIJUTERII
156
00:13:11,280 --> 00:13:15,599
LUXE - GEME ȘI BIJUTERII
157
00:13:15,600 --> 00:13:17,879
- Ai văzut ceva?
- Nu, dle.
158
00:13:17,880 --> 00:13:19,119
- Fă un lucru.
- Da?
159
00:13:19,120 --> 00:13:21,599
- Lasă-ți adresa și pleacă.
- Bine.
160
00:13:21,600 --> 00:13:22,680
Vino aici!
161
00:13:25,920 --> 00:13:27,519
Numele și profesia?
162
00:13:27,520 --> 00:13:30,479
Sikandar Sharma,
tehnician și reparator de computere.
163
00:13:30,480 --> 00:13:32,280
- De unde ești?
- Kanpur.
164
00:13:33,520 --> 00:13:35,960
Atunci, ce faci la Mumbai?
165
00:13:38,720 --> 00:13:41,600
- De ce stăteai acolo?
- Nu stăteam. Lucram.
166
00:13:42,120 --> 00:13:43,559
Mergeam la standul acela.
167
00:13:43,560 --> 00:13:46,880
A sunat alarma
și polițiștii ne-au cerut să plecăm.
168
00:13:47,880 --> 00:13:49,799
De ce mergeai acolo?
169
00:13:49,800 --> 00:13:53,600
Și ei îmi sunt clienți. Am instalat
sistemul audio-video lor și altora.
170
00:13:54,520 --> 00:13:58,039
Răspunde-mi! Unde se salvează
toate înregistrările CCTV?
171
00:13:58,040 --> 00:14:00,440
Nu știu, dle.
172
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
Ești tehnician de computere?
173
00:14:04,320 --> 00:14:07,319
Una e tehnicianul de computere,
alta e cel de CCTV.
174
00:14:07,320 --> 00:14:10,480
Nu face pe deșteptul!
175
00:14:11,160 --> 00:14:13,400
- Ai înțeles?
- Scuze, dle.
176
00:14:14,480 --> 00:14:17,320
Dă-ne adresa și pleacă!
177
00:14:18,440 --> 00:14:20,840
- Mii de scuze, dle.
- Vino!
178
00:14:21,560 --> 00:14:23,160
- Ai grijă!
- Scuze.
179
00:14:26,160 --> 00:14:27,319
Cum te numești?
180
00:14:27,320 --> 00:14:28,240
Oprește-te!
181
00:14:29,680 --> 00:14:32,120
- Eu?
- Da, tu. Vino încoace!
182
00:14:37,240 --> 00:14:39,200
- Dle.
- Ce e cu atâta grabă?
183
00:14:39,840 --> 00:14:41,240
Nu mă grăbeam, eu...
184
00:14:43,040 --> 00:14:44,959
De ce l-ai împins pe bătrân?
185
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
- Nu l-am împins, dle. Doar...
- Vasăzică, mint?
186
00:14:48,920 --> 00:14:51,439
Nu mințiți, dle. I-am cerut scuze, dle.
187
00:14:51,440 --> 00:14:53,160
De ce te grăbeai atâta?
188
00:14:54,480 --> 00:14:55,720
Nu mă grăbeam, dle.
189
00:14:57,440 --> 00:15:00,120
Mama nu se simte bine. E singură acasă.
190
00:15:01,120 --> 00:15:02,280
E singurul motiv.
191
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
Fă un lucru!
192
00:15:05,200 --> 00:15:06,320
Povestește-mi iar!
193
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
Ce, dle?
194
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
Unde erai când s-a întâmplat totul?
195
00:15:12,240 --> 00:15:14,680
- Am explicat tot, dle.
- Repetă!
196
00:15:18,760 --> 00:15:19,720
Dle, eram...
197
00:15:21,480 --> 00:15:22,880
Eram aici, dle.
198
00:15:24,000 --> 00:15:26,999
Mergeam la celălalt stand
când a sunat alarma.
199
00:15:27,000 --> 00:15:29,759
Au venit polițiștii, ne-au adus aici.
200
00:15:29,760 --> 00:15:33,560
Apoi am auzit împușcături.
Atunci am știut că e un jaf.
201
00:15:36,920 --> 00:15:40,159
Deci, unde erai când s-a declanșat alarma?
202
00:15:40,160 --> 00:15:41,240
Dle...
203
00:15:43,760 --> 00:15:45,280
Aici, dle. Exact aici.
204
00:15:45,880 --> 00:15:46,799
Aici eram, dle.
205
00:15:46,800 --> 00:15:50,560
Nu, frate, stăteai aici. Acolo stăteam eu.
206
00:15:52,200 --> 00:15:55,239
Dle, e posibil ca alarma să fi pornit
când mergeam.
207
00:15:55,240 --> 00:15:57,999
Nu, stăteai aici. Sunt foarte sigur.
208
00:15:58,000 --> 00:16:01,040
Dle, eu... Dle, poate eram în centru.
209
00:16:02,880 --> 00:16:04,120
Eram acolo, dle.
210
00:16:06,640 --> 00:16:09,040
Sikandar Sharma, tehnician de computere.
211
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
De unde-i știi pe cei doi?
212
00:16:14,440 --> 00:16:16,039
Nu-i cunosc, dle.
213
00:16:16,040 --> 00:16:18,360
Am instalat software la ei la birou.
214
00:16:18,960 --> 00:16:21,479
Atunci, de ce ai negat
când te-am întrebat?
215
00:16:21,480 --> 00:16:23,479
Ați întrebat dacă îi știu. Nu-i știu.
216
00:16:23,480 --> 00:16:25,199
Doar am fost la biroul lor.
217
00:16:25,200 --> 00:16:26,400
- Ghorpade!
- Dle.
218
00:16:29,520 --> 00:16:31,359
Percheziționează-l, minuțios!
219
00:16:31,360 --> 00:16:32,959
- N-am făcut nimic.
- Hai!
220
00:16:32,960 --> 00:16:34,719
- Sunt nevinovat.
- Da, știm.
221
00:16:34,720 --> 00:16:36,519
Am o criză acasă. Nu-s hoț.
222
00:16:36,520 --> 00:16:38,520
- Hei...
- Dle, ce vreți...
223
00:16:42,600 --> 00:16:45,640
DIVINE - DIAMANTE ȘI BIJUTERII
224
00:16:50,480 --> 00:16:51,680
Voi doi, veniți!
225
00:16:52,440 --> 00:16:53,520
Da, dle.
226
00:16:57,280 --> 00:16:59,119
Kamini Singh. De unde ești?
227
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
Raipur, Chhattisgarh.
228
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
Sunt localnic.
229
00:17:07,440 --> 00:17:09,880
Cel care tocmai a plecat, cum îl cheamă?
230
00:17:10,880 --> 00:17:12,040
Nu știu, dle.
231
00:17:13,480 --> 00:17:16,318
A zis că vă cunoaște,
a fost la biroul vostru.
232
00:17:16,319 --> 00:17:18,520
Posibil, dar nu-i știu numele.
233
00:17:21,319 --> 00:17:24,159
Ai fost prima care a văzut totul?
234
00:17:24,160 --> 00:17:27,799
Da, dle. După ce au terminat polițiștii,
235
00:17:27,800 --> 00:17:30,719
ne-am întors la standurile noastre.
236
00:17:30,720 --> 00:17:33,919
Când am ajuns la al meu,
vitrina era spartă
237
00:17:33,920 --> 00:17:36,759
și lipseau cinci solitare.
238
00:17:36,760 --> 00:17:40,960
- Ce e un solitar?
- Un diamant singur se numește solitar.
239
00:17:44,040 --> 00:17:45,760
Cât valorau?
240
00:17:46,960 --> 00:17:52,199
Nu cunosc valoarea exactă,
dar ar trebui să fie în jur de...
241
00:17:52,200 --> 00:17:55,920
- Circa 500 de milioane.
- Poftim?
242
00:17:56,640 --> 00:17:58,000
Poate 600 de milioane.
243
00:18:10,040 --> 00:18:12,399
- Da, Jaswinder?
- De ce faceți asta?
244
00:18:12,400 --> 00:18:15,119
- Ce e?
- Credeam că a fost un furtișag.
245
00:18:15,120 --> 00:18:17,199
Diamantele fac 500-600 de milioane.
246
00:18:17,200 --> 00:18:18,319
Pentru un fleac,
247
00:18:18,320 --> 00:18:20,840
te-ar recomanda ministrul de interne?
248
00:18:22,040 --> 00:18:23,639
Ministrul m-a recomandat?
249
00:18:23,640 --> 00:18:25,599
Patronul e rudă cu nevastă-sa.
250
00:18:25,600 --> 00:18:28,679
Ești singurul
cu un procent de succes de 100%.
251
00:18:28,680 --> 00:18:32,439
Rezolvă cazul ăsta
și primești o medalie și o promovare.
252
00:18:32,440 --> 00:18:34,159
Care e situația?
253
00:18:34,160 --> 00:18:38,719
Nu știm cum au intrat hoții
sau cum au fost introduse armele
254
00:18:38,720 --> 00:18:42,239
- ...sau cum au obținut legitimațiile.
- Ancheta va continua.
255
00:18:42,240 --> 00:18:44,479
Ocupă-te de recuperarea diamantelor!
256
00:18:44,480 --> 00:18:46,759
Ministrul vrea să știe cât va dura.
257
00:18:46,760 --> 00:18:48,440
Ce să-i spun?
258
00:18:51,560 --> 00:18:54,600
- Rezolv în 24 de ore, dle.
- Perfect. Numai bine!
259
00:18:55,720 --> 00:18:56,840
Nu am găsit nimic.
260
00:18:58,480 --> 00:19:00,960
Mamei îi e rău, trebuie s-o contactez.
261
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
Dă-i drumul!
262
00:19:05,400 --> 00:19:07,520
Aici.
263
00:19:13,080 --> 00:19:14,360
- Pune-mi-o în cont.
- Da.
264
00:19:17,760 --> 00:19:19,239
- Alo?
- Da, Tiwari ji.
265
00:19:19,240 --> 00:19:20,919
- Sunt Sikandar.
- Da?
266
00:19:20,920 --> 00:19:23,399
Poți să anunți acasă că o să întârzii?
267
00:19:23,400 --> 00:19:25,240
Tocmai întreba mama ta.
268
00:19:25,840 --> 00:19:27,199
Sunt reținut la muncă.
269
00:19:27,200 --> 00:19:29,040
- Sigur, îi spun.
- Mulțumesc.
270
00:19:41,720 --> 00:19:43,760
- Alo?
- Subinsp. Jaswinder Singh.
271
00:19:45,440 --> 00:19:48,399
- Îl cunoști pe tipul care te-a sunat?
- Poftim?
272
00:19:48,400 --> 00:19:51,799
Te-a sunat cineva acum două secunde.
Îl cunoști?
273
00:19:51,800 --> 00:19:56,399
Da, e Sikandar. A vrut să-i spun maică-sii
că o să întârzie.
274
00:19:56,400 --> 00:19:57,679
De unde îl cunoști?
275
00:19:57,680 --> 00:20:00,000
Mi-e chiriaș, sunt proprietarul lui.
276
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
Bine.
277
00:20:04,360 --> 00:20:09,360
GEME - BIJUTERII
278
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
Pot pleca, dle?
279
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Vă rog.
280
00:20:17,520 --> 00:20:20,280
Sunt sigur că hoțul e unul dintre voi.
281
00:20:21,920 --> 00:20:23,720
Recunoaște și scapă de griji!
282
00:20:24,440 --> 00:20:28,239
Crede-mă, nu vrei s-ajungi la proces.
283
00:20:28,240 --> 00:20:30,559
Dle, aici lucrăm. Nu am furat nimic.
284
00:20:30,560 --> 00:20:32,639
Sunt angajatul lor de 32 de ani.
285
00:20:32,640 --> 00:20:34,840
Puteți vorbi cu șeful meu.
286
00:20:35,440 --> 00:20:36,919
- De 32 de ani?
- Da.
287
00:20:36,920 --> 00:20:38,759
- Și tu?
- De trei luni.
288
00:20:38,760 --> 00:20:40,079
Dar n-am furat nimic.
289
00:20:40,080 --> 00:20:41,999
Am un fiu, dle, vă rog.
290
00:20:42,000 --> 00:20:43,999
Și de când îi cunoști?
291
00:20:44,000 --> 00:20:46,439
V-am mai spus, dle, nu-i cunosc.
292
00:20:46,440 --> 00:20:48,319
Am fost să le instalez Tally.
293
00:20:48,320 --> 00:20:50,079
Nu știu nimic de diamante.
294
00:20:50,080 --> 00:20:52,320
Mama e singură. Dați-mi drumul.
295
00:20:56,080 --> 00:20:59,640
- Știi ce-i ăla instinct?
- Poftim?
296
00:21:00,360 --> 00:21:04,360
Un băiat din Kanpur
care nu cunoaște instinctul?
297
00:21:05,760 --> 00:21:06,880
Instinct.
298
00:21:07,440 --> 00:21:10,439
E un lucru pe care fie îl ai, fie nu-l ai.
299
00:21:10,440 --> 00:21:12,080
Instinctul meu e puternic.
300
00:21:13,200 --> 00:21:15,760
De asta am un procent de succes de 100%.
301
00:21:17,280 --> 00:21:19,599
Știți ce-mi spun instinctele azi?
302
00:21:19,600 --> 00:21:24,240
Că nu ești atât de nevinovat precum pari.
303
00:21:25,760 --> 00:21:31,720
Și că voi trei ați plănuit treaba împreună
304
00:21:32,440 --> 00:21:35,999
ori poate o combinație de doi
sau poate unul a lucrat singur.
305
00:21:36,000 --> 00:21:38,639
- Nu știu nimic.
- Dle, e nedrept.
306
00:21:38,640 --> 00:21:40,319
Vă rog, lăsați-mă să plec.
307
00:21:40,320 --> 00:21:41,839
- Vă rog.
- Credeți-mă.
308
00:21:41,840 --> 00:21:43,439
Dă-mi diamantele și pleci.
309
00:21:43,440 --> 00:21:45,319
Cum să vă dau diamantele?
310
00:21:45,320 --> 00:21:48,879
Ați verificat peste tot, m-ați căutat
până la piele. Ce mai pot face?
311
00:21:48,880 --> 00:21:51,439
De unde să le scot? Uitați, sunt înăuntru,
312
00:21:51,440 --> 00:21:53,040
uitați! Uitați-vă bine!
313
00:21:54,600 --> 00:21:57,560
- Ghorpade, notează!
- Dle.
314
00:22:00,200 --> 00:22:01,520
Acuzatul numărul unu.
315
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
Mangesh Desai.
316
00:22:06,840 --> 00:22:08,320
Acuzata numărul doi.
317
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
Kamini Singh.
318
00:22:12,640 --> 00:22:14,320
Acuzatul numărul trei.
319
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Sikandar Sharma.
320
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Arestează-i!
321
00:22:36,320 --> 00:22:43,320
STĂPÂNII SORȚII
322
00:22:45,520 --> 00:22:47,880
SECȚIA DE POLIȚIE VANRAI
323
00:22:55,680 --> 00:23:00,240
Stați jos! Mai întâi vă verificăm datele,
iar apoi începem interogatoriul.
324
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Ce urmează?
325
00:23:05,280 --> 00:23:09,640
Ce altceva? Urmează bătaia, tortura.
326
00:23:10,960 --> 00:23:12,560
Am lucrat 32 de ani acolo.
327
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
Am servit două generații.
328
00:23:15,240 --> 00:23:18,480
Dar nemernicul n-a garantat pentru mine.
329
00:23:21,160 --> 00:23:23,880
Acum mulți ani, mi-a zis un astrolog
330
00:23:24,440 --> 00:23:26,040
că am datorii karmice ancestrale.
331
00:23:28,320 --> 00:23:31,639
Plătesc pentru păcatele strămoșilor mei.
332
00:23:31,640 --> 00:23:32,960
La vârsta asta.
333
00:23:39,400 --> 00:23:41,799
Dar de ce i-a mințit Kamini?
334
00:23:41,800 --> 00:23:43,480
Mă nedumerește asta.
335
00:23:45,440 --> 00:23:46,839
Ce a spus?
336
00:23:46,840 --> 00:23:49,439
Kamini a mai lucrat în firma noastră.
337
00:23:49,440 --> 00:23:50,960
Patru ani a lucrat.
338
00:23:51,800 --> 00:23:54,480
Asta e doar a doua ei tură, de trei luni.
339
00:23:58,880 --> 00:24:00,600
S-o fi speriat, biata fată.
340
00:24:42,200 --> 00:24:44,440
IT-istule, te cheamă domnul, vino!
341
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
Ridică-te!
342
00:25:08,960 --> 00:25:10,280
Da, dle.
343
00:25:13,080 --> 00:25:16,280
Aprobați arestul preventiv mâine,
de rest mă ocup eu.
344
00:25:17,040 --> 00:25:19,559
Dacă era doar un om, terminam într-o oră.
345
00:25:19,560 --> 00:25:22,040
Avem trei suspecți. Inclusiv o fată.
346
00:25:23,560 --> 00:25:24,680
Mulțumesc, dle.
347
00:25:27,760 --> 00:25:30,559
- Unde mă duceți?
- Nicăieri.
348
00:25:30,560 --> 00:25:33,519
- Vă rog, dle.
- Nu te opri!
349
00:25:33,520 --> 00:25:35,319
Vă rog, dle.
350
00:25:35,320 --> 00:25:38,879
Sunt nevinovat, dle.
351
00:25:38,880 --> 00:25:41,999
- Asta hotărâm noi, fii pe pace.
- Vă rog, dle.
352
00:25:42,000 --> 00:25:45,080
Haide, șezi!
353
00:25:45,600 --> 00:25:48,439
N-am furat. Sunt nevinovat, credeți-mă.
354
00:25:48,440 --> 00:25:51,840
N-am furat, dle.
Lăsați-mă, sunt nevinovat, dle, vă rog.
355
00:25:53,240 --> 00:25:56,640
Lăsați-mă! Vă rog, lăsați-mă, dle.
Sunt nevinovat.
356
00:25:58,360 --> 00:26:00,119
Dle, vă rog, sunt nevinovat.
357
00:26:00,120 --> 00:26:02,080
Dați-mi drumul, lăsați-mă.
358
00:26:04,640 --> 00:26:06,080
Dumnealui e dl Baston!
359
00:26:07,120 --> 00:26:09,400
Toți infractorii i se înclină.
360
00:26:10,240 --> 00:26:13,839
Deci nu mă crezi? Las' c-o să vezi.
361
00:26:13,840 --> 00:26:16,280
O să mă crezi și o să-ți verși gușa.
362
00:26:17,320 --> 00:26:20,160
Îți dau o mostră
care-ți va înviora memoria.
363
00:26:20,720 --> 00:26:21,760
Ghorpade!
364
00:26:26,760 --> 00:26:28,120
Așa-l sperii tu?
365
00:26:36,040 --> 00:26:38,040
Îl punem în arest preventiv mâine.
366
00:26:39,840 --> 00:26:41,400
Apoi, o să poți juca golf.
367
00:26:49,640 --> 00:26:51,880
Să nu spui că nu ți-am dat o șansă.
368
00:26:58,120 --> 00:26:59,680
Rămâne aici peste noapte!
369
00:27:05,480 --> 00:27:10,599
Dle, procentul de 100% cu care vă lăudați?
370
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
Cu așa porcării l-ați realizat?
371
00:27:35,560 --> 00:27:37,080
Dle, nu sunt hoț.
372
00:27:39,680 --> 00:27:42,400
Când vă veți realiza greșeala,
373
00:27:44,280 --> 00:27:45,600
promiteți-mi
374
00:27:46,240 --> 00:27:49,760
că mă veți privi în ochi bărbătește
și vă veți cere iertare.
375
00:28:11,160 --> 00:28:12,159
Promiteți-mi, dle!
376
00:28:12,160 --> 00:28:14,839
CU 15 ANI MAI TÂRZIU
377
00:28:14,840 --> 00:28:16,320
Promiteți-mi, dle!
378
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
Să trăiți!
379
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
Să trăiți!
380
00:29:51,080 --> 00:29:52,120
Să trăiți!
381
00:29:53,760 --> 00:29:55,199
COMISAR ASISTENT
382
00:29:55,200 --> 00:29:56,280
Intră!
383
00:29:58,880 --> 00:30:00,920
O să vorbesc cu el. O să văd.
384
00:30:06,200 --> 00:30:07,200
Poftim!
385
00:30:11,840 --> 00:30:12,839
Ce e asta, dle?
386
00:30:12,840 --> 00:30:14,440
Permis de băut ziua.
387
00:30:16,040 --> 00:30:21,000
Ai fost deja suspendat.
E scrisoarea de concediere, Jaswinder.
388
00:30:22,640 --> 00:30:26,800
Acum ești liber să bei oricând,
oriunde, nelimitat.
389
00:30:36,240 --> 00:30:37,399
Să trăiți!
390
00:30:37,400 --> 00:30:39,720
Te-ai gândit ce ai să faci?
391
00:30:42,000 --> 00:30:44,799
Am fost anchetatorul-vedetă
al departamentului,
392
00:30:44,800 --> 00:30:47,160
cu patru medalii prezidențiale.
393
00:30:48,360 --> 00:30:49,519
O să mă descurc.
394
00:30:49,520 --> 00:30:53,480
Asta era acum 15 ani. Acum, ești doar...
395
00:30:57,680 --> 00:30:58,680
Să trăiți!
396
00:31:14,880 --> 00:31:16,760
POLIȚIA MUMBAI
397
00:31:21,560 --> 00:31:22,520
Plecarea!
398
00:31:24,640 --> 00:31:27,199
Dle, diurna pentru mașină...
399
00:31:27,200 --> 00:31:31,320
Am uitat complet. Mii de scuze!
400
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Scuze!
401
00:31:38,920 --> 00:31:40,560
Tribunalul pentru familie Bandra.
402
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Pornește!
403
00:31:50,920 --> 00:31:55,920
ADEVĂRUL VA TRIUMFA
404
00:32:04,920 --> 00:32:08,920
Jaswinder Singh, Kaushalya Singh.
V-ați terminat consilierea?
405
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
Există șanse să vă împăcați?
406
00:32:25,760 --> 00:32:27,639
Purtați-vă cum trebuie!
407
00:32:27,640 --> 00:32:29,440
Gupte, detaliile cazului?
408
00:32:30,240 --> 00:32:33,240
Onorată Instanță, acordul e stabilit
conform Anexei A.
409
00:32:41,280 --> 00:32:43,600
Acceptați amândoi termenii acordului?
410
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
Da.
411
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Da.
412
00:32:54,040 --> 00:32:55,040
Bine.
413
00:32:57,320 --> 00:33:00,680
Sunteți divorțați oficial. Felicitări!
Cazul următor!
414
00:33:16,720 --> 00:33:17,760
Kaushalya,
415
00:33:20,040 --> 00:33:22,080
când privesc înapoi, eu...
416
00:33:24,160 --> 00:33:25,240
Încă...
417
00:33:27,240 --> 00:33:29,960
Încă nu înțeleg când am pierdut
418
00:33:32,960 --> 00:33:34,600
tot ce a fost între noi.
419
00:33:38,320 --> 00:33:40,400
Nu știu de ce îmi vine să plâng.
420
00:33:51,160 --> 00:33:53,320
- Kaushalya, eu încă...
- E în ordine.
421
00:34:06,200 --> 00:34:09,959
Ți-amintești când am fost la Mahabaleshwar
și m-ai rugat...
422
00:34:09,960 --> 00:34:11,640
Să trimiți banii la timp.
423
00:34:20,199 --> 00:34:21,800
Ți-amintești ce ai semnat?
424
00:34:23,679 --> 00:34:25,439
Trei neplăți,
425
00:34:25,440 --> 00:34:28,239
și voi deține
și proprietatea ta din Ludhiana.
426
00:34:30,400 --> 00:34:33,080
Ți-am trimis datele ratelor.
427
00:34:35,920 --> 00:34:37,000
Kaushalya, odată...
428
00:34:41,040 --> 00:34:42,159
Ai grijă de tine!
429
00:35:33,560 --> 00:35:34,560
Desigur, dle.
430
00:35:42,920 --> 00:35:45,240
- Anna, mai cere o litră.
- Da?
431
00:35:46,720 --> 00:35:49,439
- Câte a băut?
- Trei. Și e criță.
432
00:35:49,440 --> 00:35:51,320
- Mă ocup eu.
- Bine, dle.
433
00:36:06,880 --> 00:36:07,880
Bună ziua, dle!
434
00:36:10,840 --> 00:36:13,600
Haideți, dle Jaswinder, nu lucrați mâine?
435
00:36:17,960 --> 00:36:22,599
- Ia loc!
- Am de făcut niște socoteli, dle.
436
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
Ia loc, Anna!
437
00:36:28,800 --> 00:36:31,999
- Mâncați ceva?
- Anna, crezi în Dumnezeu?
438
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
- Bineînțeles, dle.
- Dar în karma?
439
00:36:35,640 --> 00:36:39,240
Culegi ceea ce semeni. Cred în asta, dle.
440
00:36:46,800 --> 00:36:49,920
Atunci, jură pe Dumnezeul tău
și spune-mi: sunt un om bun?
441
00:36:51,560 --> 00:36:53,199
Dle...
442
00:36:53,200 --> 00:36:54,480
Spune-mi!
443
00:36:56,360 --> 00:36:58,560
N-ai grijă. Fii sincer.
444
00:37:00,200 --> 00:37:01,240
Spune-mi, Anna!
445
00:37:02,440 --> 00:37:05,280
N-am cunoscut om mai groaznic decât dv.
446
00:37:12,720 --> 00:37:14,039
De ce ai spune asta?
447
00:37:14,040 --> 00:37:17,680
Dle, Dolly și Julie și-au lăsat serviciul
din cauza dv.
448
00:37:18,320 --> 00:37:21,200
- Am suferit pierderi mari.
- Lasă, gata. Pleacă!
449
00:37:22,480 --> 00:37:25,079
- Să vă trimit niște pui?
- Nu.
450
00:37:25,080 --> 00:37:26,120
Mi-a pierit pofta.
451
00:37:43,640 --> 00:37:44,479
Spune!
452
00:37:44,480 --> 00:37:46,920
- Assalamualaikum, dle.
- Wa-Alaikum-Salaam.
453
00:37:47,920 --> 00:37:49,880
Omul dv. vine mâine în India.
454
00:37:50,640 --> 00:37:52,400
A terminat contractul din Abu Dhabi.
455
00:37:54,680 --> 00:37:56,400
Multe s-au terminat azi.
456
00:37:58,600 --> 00:38:01,320
- Ai numărul lui? Trimite-mi-l!
- Da, dle.
457
00:38:02,080 --> 00:38:04,360
E adevărat că v-ați pierdut serviciul?
458
00:38:05,280 --> 00:38:06,279
Da.
459
00:38:06,280 --> 00:38:09,120
Și banii mei pentru ultimele trei luni?
460
00:38:09,920 --> 00:38:11,160
Când îi primesc, dle?
461
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Niciodată.
462
00:38:13,760 --> 00:38:16,599
Pune-i la pierderi.
Și trimite-mi numărul lui!
463
00:38:16,600 --> 00:38:17,840
Dar, dle...
464
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
A închis.
465
00:38:40,960 --> 00:38:43,200
{\an8}- Alo!
- Ce mai faci, dle Sharma?
466
00:38:43,800 --> 00:38:45,639
Sunt bine. Cine întreabă?
467
00:38:45,640 --> 00:38:47,600
Inspectorul Jaswinder Singh.
468
00:38:56,960 --> 00:38:58,320
De ce m-ați sunat?
469
00:38:59,000 --> 00:39:03,439
Am sunat ca să-ți spun
că azi am fost concediat
470
00:39:03,440 --> 00:39:05,680
și tot azi am și divorțat.
471
00:39:07,400 --> 00:39:08,879
De ce îmi spuneți asta?
472
00:39:08,880 --> 00:39:11,200
Azi îmi închid toate conturile,
473
00:39:13,400 --> 00:39:15,200
mai puțin pe al tău.
474
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
Sikandar.
475
00:39:21,400 --> 00:39:23,040
Sikandar, ai avut dreptate.
476
00:39:25,000 --> 00:39:26,120
Dar instinctul meu...
477
00:39:30,360 --> 00:39:31,640
a dat greș.
478
00:39:39,720 --> 00:39:41,080
Nu tu ai fost hoțul.
479
00:39:44,320 --> 00:39:45,360
Îmi pare rău.
480
00:39:47,320 --> 00:39:48,760
Am vrut doar...
481
00:39:51,800 --> 00:39:54,760
Am sunat ca să-ți cer iertare.
482
00:39:59,520 --> 00:40:01,679
Asta e tot.
483
00:40:01,680 --> 00:40:03,560
Nu așa am decis noi doi.
484
00:40:04,600 --> 00:40:05,520
Poftim?
485
00:40:06,200 --> 00:40:10,319
Amintiți-vă, dle,
când mă băteați cu cruzime,
486
00:40:10,320 --> 00:40:11,959
ce spuneam?
487
00:40:11,960 --> 00:40:13,720
Dle, nu sunt hoț.
488
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
Când vă veți realiza greșeala,
489
00:40:20,880 --> 00:40:26,360
promiteți-mi că mă veți privi în ochi
bărbătește și vă veți cere iertare.
490
00:40:30,680 --> 00:40:31,640
Corect.
491
00:40:34,320 --> 00:40:35,680
Îți trimit o adresă.
492
00:40:37,520 --> 00:40:38,680
Vino mâine acolo!
493
00:41:12,200 --> 00:41:14,320
Ce ai, frate? De ce plângi?
494
00:41:18,840 --> 00:41:21,240
De 15 ani aștept asta!
495
00:41:22,200 --> 00:41:23,600
Cincisprezece ani!
496
00:41:25,360 --> 00:41:28,080
A fost un meci de cricket?
A învins Pakistanul?
497
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
Anwar!
498
00:41:51,320 --> 00:41:55,800
{\an8}CU 15 ANI ÎN URMĂ
499
00:42:21,560 --> 00:42:23,559
Dle, sper că înțelegeți cazul?
500
00:42:23,560 --> 00:42:25,119
Vi-l prezint pe tata.
501
00:42:25,120 --> 00:42:26,639
- Tată!
- Da?
502
00:42:26,640 --> 00:42:27,800
El e dl Parker.
503
00:42:28,080 --> 00:42:29,880
I-am explicat cazul.
504
00:42:30,080 --> 00:42:32,040
- Se descurcă?
- Da, absolut.
505
00:42:32,880 --> 00:42:37,480
Da, imediat. Da, copilaș.
506
00:42:43,640 --> 00:42:46,760
Nu-ți face griji. E o neînțelegere.
507
00:42:47,640 --> 00:42:49,959
Cum pot să te aresteze așa?
508
00:42:49,960 --> 00:42:53,920
- Crede-mă, e o greșeală.
- N-ai grijă, merg să verific.
509
00:43:00,440 --> 00:43:03,480
Dle, el e amicul meu Sikandar...
510
00:43:05,040 --> 00:43:08,080
Dacă știm că suntem nevinovați,
de ce să ne temem?
511
00:43:09,240 --> 00:43:10,360
Nu te îngrijora.
512
00:43:12,960 --> 00:43:15,680
Secția de poliție Vanrai, Jaswinder Singh.
513
00:43:18,720 --> 00:43:20,600
Cazul ține de Secțiunea 390.
514
00:43:21,160 --> 00:43:23,079
Acuzații au fost reținuți la locație.
515
00:43:23,080 --> 00:43:25,240
Solicit 14 zile de arest preventiv.
516
00:43:26,120 --> 00:43:29,199
Excelență, reprezint
acuzatul nr. 1, Mangesh Desai,
517
00:43:29,200 --> 00:43:31,759
și acuzatul nr. 3, Sikandar Sharma.
518
00:43:31,760 --> 00:43:34,360
Kamini Singh, cine ți-e avocatul?
519
00:43:34,920 --> 00:43:37,320
Dle... Nimeni, dle.
520
00:43:38,280 --> 00:43:40,919
Nu știam că trebuie să...
521
00:43:40,920 --> 00:43:42,239
Scuzați-mă, excelență,
522
00:43:42,240 --> 00:43:45,520
mă ofer să o reprezint pe acuzata nr. 2,
Kamini Singh.
523
00:43:47,080 --> 00:43:49,279
- Dacă e de acord.
- Vă rog.
524
00:43:49,280 --> 00:43:52,079
Dl Parker e mărinimos astăzi.
525
00:43:52,080 --> 00:43:52,999
Continuați!
526
00:43:53,000 --> 00:43:56,879
Cei trei acuzați erau la 1,80 m
de locul faptei.
527
00:43:56,880 --> 00:43:59,119
Acuzatul nr. 3 e tehnician software
528
00:43:59,120 --> 00:44:02,239
și anchetatorul crede
că a dezactivat sistemul CCTV.
529
00:44:02,240 --> 00:44:04,719
Excelență, a spus că erau în sală.
530
00:44:04,720 --> 00:44:07,999
Atunci, cum ar fi putut
să dezactiveze camera CCTV?
531
00:44:08,000 --> 00:44:11,119
Pentru a dovedi asta,
ne trebuie cele 14 zile de arest.
532
00:44:11,120 --> 00:44:14,399
Întregul loc a fost percheziționat,
la fel și acuzații.
533
00:44:14,400 --> 00:44:16,439
Nu a ieșit nimeni din sală.
534
00:44:16,440 --> 00:44:18,479
Nu s-a recuperat nimic.
535
00:44:18,480 --> 00:44:21,919
Clienții mei nu au nicio legătură
cu acest caz.
536
00:44:21,920 --> 00:44:27,199
Cer anularea rapoartelor inițiale
și cauțiune pentru acuzați. Mulțumesc.
537
00:44:27,200 --> 00:44:30,719
Excelență, anchetatorul e convins
că unul sau toți acuzații
538
00:44:30,720 --> 00:44:32,159
au înghițit diamantele.
539
00:44:32,160 --> 00:44:34,639
Așadar, e esențial să rămână în arest
540
00:44:34,640 --> 00:44:37,239
ca să-i spitalizăm pentru radiografii.
541
00:44:37,240 --> 00:44:39,599
Ce prostii îndrugă?
542
00:44:39,600 --> 00:44:41,559
Poți muri dacă înghiți diamante.
543
00:44:41,560 --> 00:44:44,159
Așa se vorbește cu un procuror?
544
00:44:44,160 --> 00:44:46,399
Vă rog să-l scuzați, excelență.
545
00:44:46,400 --> 00:44:47,639
Dar are dreptate.
546
00:44:47,640 --> 00:44:50,559
Cum poate un om înghiți atâtea diamante?
547
00:44:50,560 --> 00:44:52,559
Rețineți că, în patru cazuri,
548
00:44:52,560 --> 00:44:55,159
acuzatul a înghițit diamante
și a rămas nevătămat.
549
00:44:55,160 --> 00:44:57,640
E posibil, excelență. Avem precedentul.
550
00:44:58,560 --> 00:45:01,319
Solicit 14 zile de arest preventiv.
551
00:45:01,320 --> 00:45:03,159
Excelență, sunt cazuri rarisime.
552
00:45:03,160 --> 00:45:05,719
Nu dovedesc nimic. E pierdere de timp.
553
00:45:05,720 --> 00:45:07,239
Șapte zile de arest!
554
00:45:07,240 --> 00:45:08,360
Mulțumesc, excelență!
555
00:45:48,000 --> 00:45:49,680
- Bună ziua!
- Bună ziua!
556
00:45:52,680 --> 00:45:54,160
Mulțumesc, zbor plăcut!
557
00:46:15,240 --> 00:46:18,960
Da, sunt la aeroport.
Decolarea e în 30 de minute.
558
00:46:20,800 --> 00:46:22,280
Vrei ceva de la duty-free?
559
00:46:24,960 --> 00:46:25,960
Și eu.
560
00:46:27,440 --> 00:46:29,440
Nu, am de făcut ceva mai întâi.
561
00:46:30,680 --> 00:46:32,200
Îți spun când ajung.
562
00:46:34,040 --> 00:46:36,600
Și mie-mi e dor. Pe curând, pa!
563
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
Scuze!
564
00:47:03,920 --> 00:47:04,759
Scuze.
565
00:47:04,760 --> 00:47:06,920
- Sik...
- Da, vino!
566
00:47:17,080 --> 00:47:18,240
Mangesh Desai!
567
00:47:28,880 --> 00:47:29,879
Nu.
568
00:47:29,880 --> 00:47:33,879
Intestinele sunt curate, Jaswinder.
Nu e nimic aici.
569
00:47:33,880 --> 00:47:35,880
Cum e posibil?
570
00:47:40,720 --> 00:47:41,639
Da, Ghorpade?
571
00:47:41,640 --> 00:47:44,640
Am găsit apelantul, dle.
Are altă versiune.
572
00:47:45,680 --> 00:47:47,240
E la secția de poliție.
573
00:47:48,400 --> 00:47:49,600
L-am urmărit.
574
00:47:51,360 --> 00:47:56,519
Am trâmbițat pe toate canalele de știri
despre furtul de diamante,
575
00:47:56,520 --> 00:47:59,639
dar n-ai avut bunul-simț
să vii la noi în persoană?
576
00:47:59,640 --> 00:48:00,720
Scuze, dle.
577
00:48:02,640 --> 00:48:04,199
De ce erai în Jamshedpur?
578
00:48:04,200 --> 00:48:07,760
Am fost acolo la nunta vărului meu.
579
00:48:08,440 --> 00:48:11,439
Intenționam să vin aici
imediat după nuntă.
580
00:48:11,440 --> 00:48:12,640
Pe cuvânt.
581
00:48:15,440 --> 00:48:16,560
Ce s-a întâmplat?
582
00:48:17,040 --> 00:48:18,639
Dacă minți, îți sparg ochelarii.
583
00:48:18,640 --> 00:48:20,159
De ce aș minți, dle?
584
00:48:20,160 --> 00:48:23,840
În dimineața aia, ca în toate diminețile,
mi-am trimis fata la școală.
585
00:48:27,640 --> 00:48:29,999
Ți-ai luat tot?
586
00:48:30,000 --> 00:48:31,799
A venit mașina.
587
00:48:31,800 --> 00:48:34,159
Am urcat-o, i-am spus la revedere.
588
00:48:34,160 --> 00:48:35,239
- Pa!
- Pa!
589
00:48:35,240 --> 00:48:38,200
Apoi, când să plec acasă,
am primit un apel.
590
00:48:41,720 --> 00:48:44,679
- Alo?
- Frate, îți trimiți fata zilnic.
591
00:48:44,680 --> 00:48:47,159
Ar trebui să te uiți la fața șoferului.
592
00:48:47,160 --> 00:48:51,559
Oprește! Frate, oprește!
Unde îmi duci fata?
593
00:48:51,560 --> 00:48:55,360
Oprește, frate! Te rog, oprește!
594
00:48:56,480 --> 00:48:57,480
Alo!
595
00:48:58,200 --> 00:49:00,079
- Alo!
- Liniștește-te, frate.
596
00:49:00,080 --> 00:49:04,399
Copila se va întoarce întreagă acasă.
Îți cer doar o mică favoare.
597
00:49:04,400 --> 00:49:07,039
Ce favoare? Ce trebuie să fac?
598
00:49:07,040 --> 00:49:09,400
Găsești o hârtie în buzunarul stâng.
599
00:49:14,120 --> 00:49:17,839
Are scris un dialog
și un număr de telefon.
600
00:49:17,840 --> 00:49:20,799
Trebuie doar să suni acolo
și să citești scena.
601
00:49:20,800 --> 00:49:21,719
Ce e asta?
602
00:49:21,720 --> 00:49:24,639
Ai în față un telefon public.
603
00:49:24,640 --> 00:49:26,759
Sună și întoarce-te acasă.
604
00:49:26,760 --> 00:49:29,560
Copila ta va fi acolo curând.
605
00:49:30,360 --> 00:49:32,039
Iar dacă încerci ceva,
606
00:49:32,040 --> 00:49:33,999
- ...ei bine...
- Alo!
607
00:49:34,000 --> 00:49:36,919
- Deci nu ți-a fost răpit copilul?
- Nu, dle.
608
00:49:36,920 --> 00:49:40,320
Era șoferul meu obișnuit. Am fost păcălit.
609
00:49:41,360 --> 00:49:43,600
- Hârtia unde e?
- Da, dle, aici.
610
00:49:48,080 --> 00:49:49,320
Numărul de telefon.
611
00:49:50,520 --> 00:49:51,360
Ghorpade.
612
00:49:55,640 --> 00:49:57,480
Îl recunoști pe vreunul din ei?
613
00:49:59,400 --> 00:50:00,400
Uită-te atent!
614
00:50:07,800 --> 00:50:08,800
Ce s-a întâmplat?
615
00:50:10,080 --> 00:50:11,759
Seamănă cu unchiul meu.
616
00:50:11,760 --> 00:50:14,280
Dar unchiul e mort. Arată la fel.
617
00:50:21,400 --> 00:50:22,519
Ea...
618
00:50:22,520 --> 00:50:23,679
O cunoști?
619
00:50:23,680 --> 00:50:25,000
Nu, dle.
620
00:50:32,880 --> 00:50:33,880
Îl cunoști?
621
00:50:38,520 --> 00:50:39,519
Nu, dle.
622
00:50:39,520 --> 00:50:41,120
Nu-l cunosc pe niciunul.
623
00:50:47,640 --> 00:50:50,960
Nu știu nimic despre diamante.
624
00:50:53,760 --> 00:50:57,479
Am spus-o de nenumărate ori.
625
00:50:57,480 --> 00:50:58,760
Nu știu nimic.
626
00:51:04,200 --> 00:51:05,720
Dați-mi drumul, vă rog.
627
00:51:18,640 --> 00:51:19,520
Hei!
628
00:51:23,920 --> 00:51:25,200
Stai dreaptă!
629
00:51:26,920 --> 00:51:29,040
Dați-mi drumul, dnă, vă rog!
630
00:51:30,160 --> 00:51:31,320
Vă rog, opriți-vă!
631
00:51:32,480 --> 00:51:34,319
Ce pot să mai spun?
632
00:51:34,320 --> 00:51:38,600
Nu sunt hoața, nu le-am furat eu.
Nu știu nimic despre diamante!
633
00:51:43,280 --> 00:51:45,279
Dnă, vă spun adevărul.
634
00:51:45,280 --> 00:51:49,040
Jur, sunt nevinovată! Nu am furat nimic.
635
00:51:49,720 --> 00:51:53,680
Dați-mi drumul, vă rog!
Copilul meu e singur. Vă rog!
636
00:52:26,280 --> 00:52:27,560
Ți se pare amuzant?
637
00:52:28,600 --> 00:52:30,760
Dle, v-ați rupt cămașa.
638
00:52:48,800 --> 00:52:51,679
Excelență, solicităm
încă șapte zile de arest.
639
00:52:51,680 --> 00:52:54,679
N-au dovedit nimic,
toate ipotezele lor au eșuat.
640
00:52:54,680 --> 00:52:56,119
Nu au nicio probă.
641
00:52:56,120 --> 00:52:58,719
În ce temei cer prelungirea arestului?
642
00:52:58,720 --> 00:53:01,640
Solicit eliberarea pe cauțiune
a celor trei. Mulțumesc.
643
00:53:02,440 --> 00:53:03,559
Unde e anchetatorul?
644
00:53:03,560 --> 00:53:04,640
Dle.
645
00:53:08,120 --> 00:53:09,160
Vorbește!
646
00:53:10,760 --> 00:53:15,279
Unul dintre ei a înghițit diamantele
sau le-a ascuns.
647
00:53:15,280 --> 00:53:17,479
- Dle, iarăși...
- Dle Mangesh!
648
00:53:17,480 --> 00:53:18,880
- Dar a...
- Te rog!
649
00:53:20,320 --> 00:53:23,039
Cred că de la reținere
până la primul arest,
650
00:53:23,040 --> 00:53:26,839
s-au întâlnit cu cineva
și i-au dat diamantele.
651
00:53:26,840 --> 00:53:28,999
- Dați-mi șapte zile.
- O clipă!
652
00:53:29,000 --> 00:53:33,760
Îți dai seama ce ridicol sună asta?
653
00:53:35,480 --> 00:53:36,600
Clasează acuzațiile!
654
00:53:37,560 --> 00:53:39,679
Cauțiune admisă pentru cei trei acuzați.
655
00:53:39,680 --> 00:53:40,760
Mulțumesc, dle.
656
00:54:03,280 --> 00:54:05,680
La ce te gândești?
657
00:54:09,320 --> 00:54:11,440
Le venim de hac, acum că ești aici.
658
00:54:12,200 --> 00:54:13,200
Am ieșit pe cauțiune.
659
00:54:14,120 --> 00:54:15,760
Cazul poate dura ani buni.
660
00:54:16,640 --> 00:54:18,680
Nu te teme, vom fi bine.
661
00:54:19,520 --> 00:54:20,680
Haide, întinde-te.
662
00:54:40,200 --> 00:54:41,920
Priya! Intră!
663
00:54:43,560 --> 00:54:45,600
Uite ce i-au făcut!
664
00:54:49,400 --> 00:54:50,599
Mamă!
665
00:54:50,600 --> 00:54:52,919
- Nu, rămâi jos.
- Priya,
666
00:54:52,920 --> 00:54:54,079
fac ceai.
667
00:54:54,080 --> 00:54:57,959
- Vrei?
- De ce m-ai chemat, tușică?
668
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Vin îndată!
669
00:55:02,800 --> 00:55:03,920
E posibil să doară.
670
00:55:07,440 --> 00:55:08,440
Mersi, Priya.
671
00:55:09,440 --> 00:55:11,520
Mă bucur că nu mi-ai vorbit acolo.
672
00:55:12,200 --> 00:55:14,920
Altfel, ar începe
să te bănuiască și pe tine, idiotul.
673
00:55:15,840 --> 00:55:19,999
- De ce m-ar bănui fără motiv?
- Anchetatorul ăla poate face orice.
674
00:55:20,000 --> 00:55:22,720
Nu-i pasă decât de dosarul lui imaculat.
675
00:55:24,400 --> 00:55:29,360
Priya, mama ta zicea
că vine un băiat să te vadă azi?
676
00:55:34,160 --> 00:55:39,640
Da, tușico, lucrează la mine la spital,
la administrație.
677
00:55:41,160 --> 00:55:43,520
Fiul tău nu s-a arătat interesat.
678
00:55:45,200 --> 00:55:47,040
Așa că mi-am zis că e mai bine
679
00:55:48,320 --> 00:55:49,360
să mă mărit.
680
00:55:52,160 --> 00:55:53,560
Felicitări, Priya!
681
00:55:58,840 --> 00:56:00,800
Tușico, sunt zece tablete.
682
00:56:01,560 --> 00:56:06,079
De trei ori pe zi.
Și alifia asta, o să mai aduc, bine?
683
00:56:06,080 --> 00:56:07,840
Seara. Se va face bine.
684
00:56:08,520 --> 00:56:10,000
Ceai? Bea-ți ceaiul măcar!
685
00:56:21,920 --> 00:56:22,880
Te sun mai târziu.
686
00:56:23,000 --> 00:56:24,279
Stai! Unde te duci?
687
00:56:24,280 --> 00:56:27,039
Dle More, ce faci? Am permis.
688
00:56:27,040 --> 00:56:30,079
S-a revocat.
Nu mai intri în Panchratna. Pleacă!
689
00:56:30,080 --> 00:56:33,679
- Am clienți înăuntru. Plăți.
- Sună-i! Îți dau eu cecurile.
690
00:56:33,680 --> 00:56:35,599
- Nu intri!
- Măcar să iau banii!
691
00:56:35,600 --> 00:56:36,839
- Ce faci?
- Nu!
692
00:56:36,840 --> 00:56:38,919
De ce ești violent? De ce te porți așa?
693
00:56:38,920 --> 00:56:40,000
Nu, haide, ieși!
694
00:56:48,920 --> 00:56:50,279
Bani? Numerar?
695
00:56:50,280 --> 00:56:52,959
Amir, lucrăm împreună de trei ani.
696
00:56:52,960 --> 00:56:55,599
- Nu mă păsuiești 15 zile?
- Ai ieșit pe cauțiune.
697
00:56:55,600 --> 00:56:57,159
Regret, nu pot să risc.
698
00:56:57,160 --> 00:56:58,599
- Te rog, 15 zile.
- Nu.
699
00:56:58,600 --> 00:56:59,680
Amir, te rog!
700
00:57:01,440 --> 00:57:03,719
Uite ce e, trei luni n-am zis nimic.
701
00:57:03,720 --> 00:57:05,999
Dar acum ți s-a terminat și avansul.
702
00:57:06,000 --> 00:57:08,439
Plătești două luni de chirie
sau eliberezi casa.
703
00:57:08,440 --> 00:57:11,439
- Te rog.
- Nu, dnă, vă rog.
704
00:57:11,440 --> 00:57:14,319
- Dle Tiwari, lasă-mă o săptămână.
- Doar una!
705
00:57:14,320 --> 00:57:15,479
Fac tot ce pot.
706
00:57:15,480 --> 00:57:17,800
- Asta e.
- Bine, mulțumesc.
707
00:57:18,720 --> 00:57:20,320
Nu ne spun nimic.
708
00:57:21,200 --> 00:57:24,760
N-a venit judecătorul. Audierea e
peste trei luni. Unde e Sikandar?
709
00:57:26,560 --> 00:57:27,679
Mulțumesc.
710
00:57:27,680 --> 00:57:32,199
Nu-mi răspund la apeluri.
Am nevoie disperată de serviciu.
711
00:57:32,200 --> 00:57:34,440
Ce să fac? Te sun din nou.
712
00:57:35,840 --> 00:57:37,319
- Audierea, în trei luni.
- Așa.
713
00:57:37,320 --> 00:57:38,480
Ai banii mei?
714
00:57:39,040 --> 00:57:41,399
Dle, fac tot ce pot. O să vă plătesc.
715
00:57:41,400 --> 00:57:44,719
Ți-am făcut deja o reducere substanțială.
716
00:57:44,720 --> 00:57:46,719
- Nu e corect.
- Încerc.
717
00:57:46,720 --> 00:57:48,719
Păsuiți-mă puțin, vă voi plăti.
718
00:57:48,720 --> 00:57:51,999
- Nu mai pot...
- Dle Sikandar, ai uitat
719
00:57:52,000 --> 00:57:53,879
- ...că mi-ai dat bani.
- Bani?
720
00:57:53,880 --> 00:57:54,960
Mulțumesc.
721
00:58:14,760 --> 00:58:17,840
- Uite-ți ceaiul, cu zahăr.
- Mulțumesc.
722
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
Mulțumesc.
723
00:58:33,920 --> 00:58:35,719
O să-ți înapoiez banii curând.
724
00:58:35,720 --> 00:58:39,320
Nicio problemă.
Aveam la îndemână niște cash.
725
00:58:45,160 --> 00:58:46,600
Pe cine ai în familie?
726
00:58:47,560 --> 00:58:49,960
Fiul meu, are un an.
727
00:58:51,480 --> 00:58:52,720
Și sora mai mică.
728
00:58:55,440 --> 00:58:56,440
Soțul?
729
00:58:59,480 --> 00:59:00,720
Fostul soț.
730
00:59:02,560 --> 00:59:05,800
A găsit alta.
731
00:59:07,520 --> 00:59:08,920
Îmi pare rău.
732
00:59:10,520 --> 00:59:11,520
Nu-i nimic.
733
00:59:13,000 --> 00:59:14,360
Tu pe cine ai?
734
00:59:15,560 --> 00:59:16,560
Doar pe mama.
735
00:59:28,320 --> 00:59:29,320
Știi...
736
00:59:33,920 --> 00:59:36,280
nici nu mergeam la expoziție în acea zi.
737
00:59:38,520 --> 00:59:44,639
Eram pe drum spre Lamington Road,
când m-am gândit să merg
738
00:59:44,640 --> 00:59:50,440
să verific sistemele audio-video
pe care le-am instalat.
739
00:59:51,880 --> 00:59:56,120
Era un eveniment atât de important,
trebuia să meargă strună.
740
00:59:57,360 --> 00:59:59,200
De asta am venit.
741
01:00:01,920 --> 01:00:04,119
Asta da neșansă!
742
01:00:04,120 --> 01:00:05,440
Nu te plânge de șansă.
743
01:00:07,520 --> 01:00:09,120
Niciodată nu te plânge de ea!
744
01:00:10,400 --> 01:00:11,760
Altfel, și lucrurile bune
745
01:00:12,560 --> 01:00:13,560
merg prost.
746
01:00:29,360 --> 01:00:30,360
Ce s-a întâmplat?
747
01:02:03,800 --> 01:02:06,280
Ești educat. Îți vei găsi un job mai bun.
748
01:02:07,360 --> 01:02:08,760
Îmi trebuie unul acum.
749
01:02:09,680 --> 01:02:11,840
- Saqib!
- Da, dle.
750
01:02:12,640 --> 01:02:14,640
- E nou. Învață-l meserie!
- Dle.
751
01:04:03,800 --> 01:04:04,719
Da, Priya!
752
01:04:04,720 --> 01:04:07,279
Ce a pățit tușica?
753
01:04:07,280 --> 01:04:10,839
- Lăsați-ne să trecem. O clipă!
- Pardon, o clipă!
754
01:04:10,840 --> 01:04:13,240
Stați așa, da.
755
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
Mamă!
756
01:04:24,080 --> 01:04:25,080
Mamă!
757
01:04:25,920 --> 01:04:28,080
Mamă!
758
01:04:56,680 --> 01:04:58,600
CASĂ DE PATRIMONIU
759
01:06:20,440 --> 01:06:23,319
Bună seara, vă vorbește comandantul.
760
01:06:23,320 --> 01:06:24,959
Începem coborârea
761
01:06:24,960 --> 01:06:27,319
spre aeroportul
Mumbai Chhatrapati Shivaji.
762
01:06:27,320 --> 01:06:28,959
Mulțumim că ne-ați ales!
763
01:06:28,960 --> 01:06:31,000
Echipaj, fiți gata de aterizare!
764
01:07:43,120 --> 01:07:44,120
Sikke!
765
01:07:50,280 --> 01:07:51,280
Sikke!
766
01:07:52,720 --> 01:07:53,599
Cum ești?
767
01:07:53,600 --> 01:07:55,240
- Perfect! Tu?
- Grozav!
768
01:07:56,440 --> 01:07:58,119
- Mergem?
- Haide!
769
01:07:58,120 --> 01:07:59,760
- Te ajut?
- Cine vorbește!
770
01:08:02,440 --> 01:08:03,519
Toate bune acasă?
771
01:08:03,520 --> 01:08:04,800
Da.
772
01:08:05,440 --> 01:08:07,959
Ascultă, duminică organizăm o cină.
773
01:08:07,960 --> 01:08:09,959
Trebuie să vii cu Kamini.
774
01:08:09,960 --> 01:08:11,879
Să nu anulezi în ultima clipă!
775
01:08:11,880 --> 01:08:12,960
Bine?
776
01:08:13,440 --> 01:08:14,640
O să vin.
777
01:08:16,200 --> 01:08:17,759
Cum merge munca?
778
01:08:17,760 --> 01:08:19,600
Bine. Prietene,
779
01:08:20,320 --> 01:08:21,520
îți datorez totul.
780
01:08:22,080 --> 01:08:24,199
Banii pe care i-ai trimis în izolare
781
01:08:24,200 --> 01:08:25,520
au fost salvatori.
782
01:08:26,840 --> 01:08:27,840
Mulțumesc!
783
01:08:28,399 --> 01:08:29,720
Nu mă stânjeni!
784
01:08:31,399 --> 01:08:33,319
Ne-ai ajutat în clipe grele.
785
01:08:41,720 --> 01:08:43,200
Prima la stânga!
786
01:08:44,160 --> 01:08:46,240
Mă lași aici și iei bagajul acasă.
787
01:08:46,760 --> 01:08:49,880
Unde mergi direct de la aeroport?
788
01:08:50,520 --> 01:08:52,319
Să închei o ultimă socoteală.
789
01:08:54,000 --> 01:08:56,358
Spune-i lui Kamini că ajung într-o oră.
790
01:08:56,359 --> 01:08:57,960
- Ești sigur?
- Da.
791
01:08:59,640 --> 01:09:00,760
Aici?
792
01:09:01,399 --> 01:09:02,399
Să te însoțesc?
793
01:09:03,160 --> 01:09:04,279
Nu e nevoie.
794
01:09:11,840 --> 01:09:14,318
- Bună seara!
- Îl caut pe dl Jaswinder.
795
01:09:14,319 --> 01:09:15,520
E pe terasă.
796
01:09:20,600 --> 01:09:21,720
Bună seara, dle!
797
01:09:41,760 --> 01:09:44,200
1178, Sikandar Sharma.
798
01:09:46,080 --> 01:09:47,080
Bine ai venit!
799
01:10:16,920 --> 01:10:19,280
Arăți ca un domn, dle Sharma.
800
01:10:23,440 --> 01:10:24,440
Ce-ți pregătesc?
801
01:10:25,440 --> 01:10:26,440
Unul mic?
802
01:10:27,040 --> 01:10:28,040
Mare?
803
01:10:29,640 --> 01:10:31,560
Știu că bei.
804
01:10:32,720 --> 01:10:33,640
Mare!
805
01:10:34,760 --> 01:10:36,520
Băieții mari beau mare.
806
01:10:55,320 --> 01:10:56,160
La mulți ani!
807
01:10:57,520 --> 01:11:00,240
Conștiința și stima ta de sine
808
01:11:00,760 --> 01:11:02,280
au să renască azi.
809
01:11:03,520 --> 01:11:06,960
Încrederea ta în cinste va fi restabilită.
810
01:11:07,720 --> 01:11:09,480
Se impune să serbăm, nu?
811
01:11:11,040 --> 01:11:14,640
Dle anchetator, vă rog,
lăsați astea și spuneți-mi
812
01:11:15,520 --> 01:11:19,280
ceea ce urechile mele mor de nerăbdare
să audă de 15 ani.
813
01:11:25,720 --> 01:11:28,959
Crezi că ți-am distrus viața, Sikandar?
814
01:11:28,960 --> 01:11:30,200
Da, dle.
815
01:11:31,400 --> 01:11:33,400
Ați avut un instinct primar, da?
816
01:11:35,280 --> 01:11:36,280
Din cauza asta.
817
01:11:39,440 --> 01:11:43,080
De fapt, asta ne-a distrus viața
amândurora, prietene.
818
01:11:47,400 --> 01:11:48,880
Îți voi cere scuze, sigur,
819
01:11:50,840 --> 01:11:54,639
dar, dacă nu ești conștient
de tot ce am făcut pentru tine,
820
01:11:54,640 --> 01:11:56,359
scuza mea va fi incompletă.
821
01:11:56,360 --> 01:11:59,440
Știu că mi-am pierdut serviciul
din cauza dv.
822
01:12:00,600 --> 01:12:02,720
Mi-am pierdut clienții din cauza dv.
823
01:12:03,680 --> 01:12:06,559
Mi-am părăsit casa, orașul din cauza dv.
824
01:12:06,560 --> 01:12:10,600
A trebuit să lipsesc din Mumbai 15 ani
din cauza dv.
825
01:12:12,440 --> 01:12:13,559
Știu toate astea.
826
01:12:13,560 --> 01:12:15,479
Nu știi nimic.
827
01:12:15,480 --> 01:12:16,520
Serios?
828
01:12:17,440 --> 01:12:18,440
Întocmai.
829
01:12:20,120 --> 01:12:24,239
Zi-mi prin ce ai trecut după ce ai plecat
din Mumbai și o să îți spun
830
01:12:24,240 --> 01:12:26,240
de ce nu știi nimic.
831
01:12:29,480 --> 01:12:30,440
Te rog.
832
01:12:40,120 --> 01:12:41,120
Dle anchetator,
833
01:12:42,720 --> 01:12:46,800
sistemul nostru juridic statuează:
„Nevinovat până la proba contrarie.”
834
01:12:49,080 --> 01:12:53,159
Dar societatea ne etichetează ca vinovați
când un ofițer ca dv.
835
01:12:53,160 --> 01:12:55,719
înaintează o acuzație
împotriva unuia ca mine.
836
01:12:55,720 --> 01:12:56,959
{\an8}ADEVĂRUL VA TRIUMFA
837
01:12:56,960 --> 01:13:01,319
{\an8}Așa începe epopeea mea,
unde sunt vinovat până la proba contrarie.
838
01:13:01,320 --> 01:13:02,840
N-a venit judecătorul.
839
01:13:03,880 --> 01:13:05,800
Aștept de jumătate de oră.
840
01:13:26,640 --> 01:13:29,679
Bine. Unde e acuzatul nr. 3?
841
01:13:29,680 --> 01:13:30,760
Dle.
842
01:13:35,840 --> 01:13:38,800
Sikandar Sharma,
audierea viitoare e în 2 ianuarie.
843
01:13:44,040 --> 01:13:45,040
Sikke!
844
01:13:46,160 --> 01:13:47,039
Scuze!
845
01:13:47,040 --> 01:13:48,080
Vino!
846
01:13:48,600 --> 01:13:49,480
Haide, vino!
847
01:13:52,320 --> 01:13:55,239
Sikke, ascultă.
Fratele mamei trăiește în Agra.
848
01:13:55,240 --> 01:13:56,839
Are o fabrică de sticlă.
849
01:13:56,840 --> 01:14:00,159
Se tot ține de mine
să am grijă de afacerea de acolo.
850
01:14:00,160 --> 01:14:01,639
Eu tot trag de timp.
851
01:14:01,640 --> 01:14:04,560
Dar i-am spus de tine și totul e aranjat.
852
01:14:05,040 --> 01:14:08,919
Mergi acolo și trăiești liniștit.
Viața e mai ieftină decât aici.
853
01:14:08,920 --> 01:14:10,679
O să ai și unde să stai.
854
01:14:10,680 --> 01:14:13,160
Îți refaci viața. Bine?
855
01:14:13,840 --> 01:14:15,719
Nu mă pricep la sticlării.
856
01:14:15,720 --> 01:14:17,319
Știi matematică, așa-i?
857
01:14:17,320 --> 01:14:20,519
E suficient.
Au nevoie de un om de încredere.
858
01:14:20,520 --> 01:14:23,240
Până găsești ceva mai bun, rămâi acolo.
859
01:14:24,480 --> 01:14:26,600
Dacă află de cazul nostru?
860
01:14:27,320 --> 01:14:28,800
Îi spun eu despre caz.
861
01:14:29,240 --> 01:14:31,400
Nu te stresa, îl sun.
862
01:14:34,400 --> 01:14:38,720
N-am bani de drum până la Agra.
Și acolo sunt taxe școlare pentru Devyani.
863
01:14:39,440 --> 01:14:41,319
Manish ne-a ajutat deja mult.
864
01:14:41,320 --> 01:14:44,719
Nu-ți face griji, am eu ceva bani.
865
01:14:44,720 --> 01:14:46,719
- Ne vom descurca.
- Dar de unde?
866
01:14:46,720 --> 01:14:50,199
Sikke, ești angajat.
15.000 pe lună și locuință.
867
01:14:50,200 --> 01:14:54,159
I-am explicat că vei continua
să te ocupi și de computere.
868
01:14:54,160 --> 01:14:55,600
Nu se opune.
869
01:15:04,000 --> 01:15:09,399
Stimați pasageri, atențiune,
trenul nr. 1213...
870
01:15:09,400 --> 01:15:12,600
Veniți, vă rog. Bun-venit la Agra!
871
01:15:13,920 --> 01:15:16,399
- Ne faci rost de-o ricșă?
- Da, dle.
872
01:15:16,400 --> 01:15:17,639
Acesta e taxiul.
873
01:15:17,640 --> 01:15:20,079
- Mergem la Bijli Ghar.
- Bine.
874
01:15:20,080 --> 01:15:21,320
Cred că e fortul.
875
01:15:27,800 --> 01:15:29,920
- Mergem cu asta?
- Da.
876
01:15:47,600 --> 01:15:48,760
Bun-venit!
877
01:15:49,960 --> 01:15:51,040
Bablu!
878
01:15:54,760 --> 01:15:57,400
- Kamini.
- Bună seara!
879
01:15:59,920 --> 01:16:02,600
Intrați! Asta e curtea.
880
01:16:03,680 --> 01:16:05,360
Și asta e bucătăria.
881
01:16:07,080 --> 01:16:08,480
Iar asta e camera.
882
01:16:11,600 --> 01:16:13,400
E super casa!
883
01:16:14,960 --> 01:16:17,199
Didi, ce e asta?
884
01:16:17,200 --> 01:16:20,440
- Terasa. Mergi să te uiți!
- Da, mă duc.
885
01:16:30,480 --> 01:16:33,560
Când am simțit că pierdusem totul,
886
01:16:34,400 --> 01:16:36,120
Kamini m-a ajutat din nou.
887
01:16:36,840 --> 01:16:39,720
Nu chiar ajutor,
a fost mai mult o favoare.
888
01:16:40,600 --> 01:16:43,800
Favoarea ei ne-a ajutat
să reîncepem cu speranțe înnoite
889
01:16:44,520 --> 01:16:45,680
la Agra.
890
01:16:56,440 --> 01:16:58,919
Sikandar, asta e fabrica noastră.
891
01:16:58,920 --> 01:17:01,680
Aici facem brățări.
892
01:17:02,800 --> 01:17:04,920
Uite acolo! Aia e marea...
893
01:17:18,440 --> 01:17:20,400
Mama ji ne-a dat o casă, m-a respectat
894
01:17:21,120 --> 01:17:23,200
și m-a învățat cu răbdare meseria.
895
01:17:30,320 --> 01:17:32,640
{\an8}DOI ANI MAI TÂRZIU
896
01:17:59,200 --> 01:18:02,040
În cei doi ani,
dle Jaswinder, am reușit să alung
897
01:18:02,720 --> 01:18:04,480
instanța și pe dv. din viața mea.
898
01:18:05,400 --> 01:18:08,479
Erați ca un coșmar pe care voiam să-l uit,
899
01:18:08,480 --> 01:18:10,280
dar, când încercam să vă uit,
900
01:18:11,640 --> 01:18:12,640
atunci...
901
01:18:14,640 --> 01:18:15,479
Da, unchiule.
902
01:18:15,480 --> 01:18:17,800
Au emis mandat pentru tine și Kamini.
903
01:18:18,440 --> 01:18:19,519
Audierea e în aprilie.
904
01:18:19,520 --> 01:18:22,079
Poliția spune că vă sustrageți.
905
01:18:22,080 --> 01:18:24,359
Trebuie să vii să-l anulezi. Pricepi?
906
01:18:24,360 --> 01:18:26,559
Nu le-a zis avocatul că ne-am mutat?
907
01:18:26,560 --> 01:18:29,320
Spune că nu l-ai plătit de șase luni.
908
01:18:31,480 --> 01:18:32,520
Unchiule, asta...
909
01:18:33,480 --> 01:18:35,439
- Școala și căminul...
- Fă asta!
910
01:18:35,440 --> 01:18:38,120
Vino aici. Dă-i ceva și obține o scutire.
911
01:18:39,600 --> 01:18:40,879
Parker spune
912
01:18:40,880 --> 01:18:43,519
că noua judecătoare e foarte strictă.
913
01:18:43,520 --> 01:18:44,720
Îi supără pe toți.
914
01:18:45,440 --> 01:18:46,440
Bine.
915
01:19:07,040 --> 01:19:08,360
La ce te gândești?
916
01:19:11,560 --> 01:19:12,919
Mă gândeam
917
01:19:12,920 --> 01:19:17,440
că era bine ca Shah Jahan să fi construit
Taj când Mumtaz era în viață.
918
01:19:19,120 --> 01:19:21,080
I-ar fi plăcut și lui Mumtaz.
919
01:19:22,080 --> 01:19:23,920
Nu te gândi atât la Mumtaz!
920
01:19:24,760 --> 01:19:26,520
Că o iau razna.
921
01:19:36,000 --> 01:19:37,800
Mâine merg la Mumbai.
922
01:19:39,320 --> 01:19:40,320
Pentru audiere.
923
01:19:42,240 --> 01:19:43,560
Trebuie să vin și eu?
924
01:19:44,480 --> 01:19:45,480
Nu, doar eu.
925
01:19:46,880 --> 01:19:48,800
Unchiul a zis că nu trebuie să vii.
926
01:19:50,760 --> 01:19:52,120
Cât o să mai dureze?
927
01:19:54,000 --> 01:19:55,960
Când o să ieșim din mocirlă?
928
01:20:01,280 --> 01:20:03,480
La asta mă gândeam până să vii.
929
01:20:04,960 --> 01:20:06,600
Când vom trăi normal?
930
01:20:07,960 --> 01:20:09,480
Atunci de ce m-ai mințit?
931
01:20:17,160 --> 01:20:18,160
Intră!
932
01:20:20,320 --> 01:20:22,160
Ce faci, dragule?
933
01:20:24,320 --> 01:20:28,479
- Sunt neschimbat, unchiule.
- Ești tânăr, fii curajos!
934
01:20:28,480 --> 01:20:30,320
Da, vino! Hai!
935
01:20:37,160 --> 01:20:38,280
Unde e anchetatorul?
936
01:20:39,520 --> 01:20:40,839
E pe teren, dnă.
937
01:20:40,840 --> 01:20:42,560
Sunt agent-șef Ghorpade.
938
01:20:54,000 --> 01:20:55,159
Bună dimineața!
939
01:20:55,160 --> 01:20:58,359
Anchetatorul Jaswinder lucrează
la un caz foarte grav.
940
01:20:58,360 --> 01:21:00,280
L-a trimis pe agentul Ghorpade.
941
01:21:00,800 --> 01:21:02,760
Dacă ați amâna audierea până...
942
01:21:04,640 --> 01:21:05,640
Mulțumesc.
943
01:21:07,720 --> 01:21:08,720
Notează!
944
01:21:09,840 --> 01:21:12,280
Anchetatorul nu a putut dovedi
945
01:21:12,800 --> 01:21:15,719
implicarea celor trei acuzați în caz.
946
01:21:15,720 --> 01:21:17,519
Nu a putut dovedi
947
01:21:17,520 --> 01:21:21,960
nici temeiul în baza căruia
au fost formulate acuzațiile.
948
01:21:22,920 --> 01:21:26,199
Am senzația
că întreaga anchetă a fost condusă
949
01:21:26,200 --> 01:21:27,399
neprofesional.
950
01:21:27,400 --> 01:21:30,199
Drept urmare, toți acuzații sunt achitați.
951
01:21:30,200 --> 01:21:33,360
O copie a hotărârii îi va fi trimisă
și comisarului de poliție.
952
01:21:33,840 --> 01:21:37,279
Cu indicația de a fi evaluată
activitatea anchetatorului.
953
01:21:37,280 --> 01:21:38,200
Liber!
954
01:21:38,840 --> 01:21:40,799
- Mulțumesc, Parker ji!
- Cu plăcere.
955
01:21:40,800 --> 01:21:41,920
Speță închisă!
956
01:21:43,040 --> 01:21:44,480
Sunteți achitați toți.
957
01:21:44,960 --> 01:21:48,439
Judecătoarea nu e strictă
doar cu învinuiții,
958
01:21:48,440 --> 01:21:49,880
ci și cu polițiștii.
959
01:21:52,080 --> 01:21:54,039
- Așadar, s-a terminat.
- Exact.
960
01:21:54,040 --> 01:21:57,159
Puteți merge acasă,
dar veniți diseară la petrecere...
961
01:21:57,160 --> 01:21:59,200
- Bineînțeles.
- Sigur.
962
01:22:12,600 --> 01:22:13,600
Babu!
963
01:22:14,440 --> 01:22:15,440
Raju?
964
01:22:16,120 --> 01:22:17,879
Te așteptam doar pe tine.
965
01:22:17,880 --> 01:22:19,200
Pare că nu e nimeni acasă.
966
01:22:19,760 --> 01:22:21,480
Nu răspunde nimeni la ușă.
967
01:22:22,360 --> 01:22:23,360
De ce? Probleme?
968
01:22:24,080 --> 01:22:26,919
Da, plata pe trei luni
pentru dubița copiilor.
969
01:22:26,920 --> 01:22:28,999
M-ai putea ajuta cu niște bani.
970
01:22:29,000 --> 01:22:30,080
Bine.
971
01:22:30,720 --> 01:22:33,239
Fă-mi o favoare, ia-i pe ăștia deocamdată.
972
01:22:33,240 --> 01:22:34,599
Îți dau restul curând.
973
01:22:34,600 --> 01:22:35,680
Da, grăbește-te.
974
01:22:54,200 --> 01:22:55,200
Kamini!
975
01:23:03,680 --> 01:23:04,680
Kamini!
976
01:23:10,360 --> 01:23:12,920
- Unde erai?
- Aici.
977
01:23:14,280 --> 01:23:16,999
Kamini!
978
01:23:17,000 --> 01:23:18,200
Ce s-a întâmplat?
979
01:23:18,960 --> 01:23:22,760
Întrebai când se va sfârși.
Când vom reveni la normal.
980
01:23:23,320 --> 01:23:24,839
- S-a rezolvat.
- Cum?
981
01:23:24,840 --> 01:23:27,759
Audierea a decurs grozav.
982
01:23:27,760 --> 01:23:29,839
Judecătoarea a clasat cazul.
983
01:23:29,840 --> 01:23:31,719
Se termină în trei-patru zile.
984
01:23:31,720 --> 01:23:33,559
- Ce-a zis judecătoarea?
- Nimic.
985
01:23:33,560 --> 01:23:37,039
L-a certat pe Jaswinder.
A spus că nu există dovezi contra noastră.
986
01:23:37,040 --> 01:23:38,480
Speță clasată!
987
01:23:43,680 --> 01:23:46,400
Ești bine? Precis?
988
01:23:47,080 --> 01:23:49,080
E doar o răceală, nimic altceva.
989
01:23:50,600 --> 01:23:54,240
- Copiii nu-s acasă.
- S-au dus la film la Bablu.
990
01:23:55,040 --> 01:23:56,080
Te simți bine?
991
01:23:57,440 --> 01:24:01,279
Mergi să te speli, îți aduc eu apă.
992
01:24:01,280 --> 01:24:02,960
- Poți face un ceai?
- Da.
993
01:24:09,560 --> 01:24:10,760
Am uitat să-ți zic...
994
01:24:11,040 --> 01:24:13,280
Kamini!
995
01:24:14,760 --> 01:24:15,840
Ascultă, Kamini!
996
01:24:19,200 --> 01:24:20,200
SPITALUL SYNERGY PLUS
997
01:24:26,240 --> 01:24:27,759
De când sunteți așa?
998
01:24:27,760 --> 01:24:29,960
De patru-cinci zile, dle doctor.
999
01:24:34,200 --> 01:24:37,320
E bine, dle doctor? E totul în ordine, da?
1000
01:24:46,360 --> 01:24:48,119
De ce ați întârziat atât?
1001
01:24:48,120 --> 01:24:51,039
Am fost plecat din oraș, n-am știut.
1002
01:24:51,040 --> 01:24:54,040
Are apă la plămâni. Trebuie internată.
1003
01:24:56,640 --> 01:24:57,840
Luați repede astea!
1004
01:24:59,680 --> 01:25:01,960
Vă cer o favoare, dle.
1005
01:25:02,640 --> 01:25:04,440
Internați-o și tratați-o,
1006
01:25:05,080 --> 01:25:07,680
vă dau banii mâine, dle.
1007
01:25:08,720 --> 01:25:09,560
Vă rog, dle!
1008
01:25:14,440 --> 01:25:16,800
Bablu, internează pacienta!
1009
01:25:17,600 --> 01:25:20,360
Vă mulțumesc, dle.
1010
01:25:27,080 --> 01:25:29,919
Bunty și Devyani nu știu că suntem aici.
1011
01:25:29,920 --> 01:25:31,479
Du-te să vezi ce fac!
1012
01:25:31,480 --> 01:25:35,319
Kamini, nu le purta grija.
Te internez și merg acolo.
1013
01:25:35,320 --> 01:25:37,319
- Bine?
- Durează 15 minute
1014
01:25:37,320 --> 01:25:38,879
până e gata patul.
1015
01:25:38,880 --> 01:25:40,800
Du-te acum! Te rog, verifică-i!
1016
01:25:42,600 --> 01:25:46,559
Bhaiya, copiii sunt singuri acasă.
Mă întorc în două ceasuri.
1017
01:25:46,560 --> 01:25:48,240
Ai grijă de ea până atunci?
1018
01:25:49,640 --> 01:25:52,079
- Mă întorc.
- Nu le spune nimic!
1019
01:25:52,080 --> 01:25:53,680
Ai grijă. Mulțumesc.
1020
01:26:00,680 --> 01:26:01,720
Devyani!
1021
01:26:06,080 --> 01:26:08,040
Ce este? Cine a încuiat casa?
1022
01:26:09,120 --> 01:26:11,200
Ne-a dat afară Mama ji.
1023
01:26:12,000 --> 01:26:14,240
A zis că sunteți hoți amândoi.
1024
01:26:17,880 --> 01:26:19,360
Stați aici, bine?
1025
01:26:32,160 --> 01:26:33,240
Mama ji!
1026
01:26:38,880 --> 01:26:39,960
Mama ji!
1027
01:26:44,360 --> 01:26:46,160
Ce e zarva asta la miezul nopții?
1028
01:26:46,760 --> 01:26:47,999
Nu suntem hoți.
1029
01:26:48,000 --> 01:26:50,359
Ți-am văzut citația de la poliția Mumbai.
1030
01:26:50,360 --> 01:26:53,039
- Scutește-mă!
- Nu suntem hoți.
1031
01:26:53,040 --> 01:26:55,079
- Dovedește-o la proces!
- S-a dovedit.
1032
01:26:55,080 --> 01:26:57,519
Minunat. Lasă-ne să dormim!
1033
01:26:57,520 --> 01:26:58,840
Dă-mi salariul!
1034
01:27:00,000 --> 01:27:01,359
Vino mâine să-l iei.
1035
01:27:01,360 --> 01:27:04,920
Nu puteai aștepta până mâine?
Ai aruncat copiii în stradă.
1036
01:27:12,520 --> 01:27:13,400
Ține!
1037
01:27:14,080 --> 01:27:16,520
- Nu suntem hoți.
- Bine.
1038
01:27:25,960 --> 01:27:29,080
- Cât mai avem?
- Aproape am ajuns.
1039
01:27:29,800 --> 01:27:33,000
Va fi o cameră frumoasă, un pat comod.
1040
01:27:34,000 --> 01:27:35,040
Veți dormi liniștiți.
1041
01:27:36,640 --> 01:27:38,880
E un han!
1042
01:27:39,840 --> 01:27:40,840
Aici.
1043
01:27:43,680 --> 01:27:45,520
Așa, intrați.
1044
01:27:48,520 --> 01:27:49,680
Semnați aici!
1045
01:28:09,600 --> 01:28:10,880
Unde e Didi?
1046
01:28:11,560 --> 01:28:14,199
O știți pe mătușa Rekha, da?
1047
01:28:14,200 --> 01:28:17,039
S-a dus la ea și merg și eu acolo.
1048
01:28:17,040 --> 01:28:19,159
Culcați-vă. O aduc eu.
1049
01:28:19,160 --> 01:28:20,199
Bine.
1050
01:28:20,200 --> 01:28:21,280
Noapte bună!
1051
01:28:41,760 --> 01:28:43,239
Ce faceți?
1052
01:28:43,240 --> 01:28:45,679
Îți spunem. Dă-ne tot ce ai!
1053
01:28:45,680 --> 01:28:47,920
- Dă-i încoace!
- Ce e prostia asta?
1054
01:28:50,840 --> 01:28:52,519
Dă-i!
1055
01:28:52,520 --> 01:28:54,439
Toți banii pe care-i ai!
1056
01:28:54,440 --> 01:28:56,439
Nu! Nu telefonul!
1057
01:28:56,440 --> 01:28:58,239
Caută în buzunarul din spate.
1058
01:28:58,240 --> 01:28:59,919
Nu mișca!
1059
01:28:59,920 --> 01:29:01,240
Scoate-i!
1060
01:29:02,200 --> 01:29:04,439
- Verifică boxerii!
- Nu banii!
1061
01:29:04,440 --> 01:29:05,479
Nu banii!
1062
01:29:05,480 --> 01:29:09,040
- Nu banii mei!
- Ia de-aici!
1063
01:29:09,560 --> 01:29:11,439
Fir-ar să fie!
1064
01:29:11,440 --> 01:29:13,280
- Hai, să mergem!
- Da.
1065
01:29:29,400 --> 01:29:30,760
Banii mei...
1066
01:29:31,320 --> 01:29:32,480
Banii mei!
1067
01:29:34,840 --> 01:29:36,640
Mi-au luat banii!
1068
01:29:41,640 --> 01:29:43,640
Mi i-au luat!
1069
01:31:49,240 --> 01:31:51,599
Când stăteam pe balustradă,
învins, distrus,
1070
01:31:51,600 --> 01:31:53,640
privindu-mi moartea în ochi,
1071
01:31:54,920 --> 01:31:57,760
știți ce s-a întâmplat din senin,
dle Jaswinder?
1072
01:31:58,560 --> 01:31:59,400
Ce?
1073
01:32:01,360 --> 01:32:02,360
Mi-a pierit frica.
1074
01:32:03,760 --> 01:32:06,160
Mi-am dat seama
1075
01:32:07,040 --> 01:32:08,840
că trebuia să lupt cu dv.
1076
01:32:09,480 --> 01:32:10,840
Că puteam face asta.
1077
01:32:12,360 --> 01:32:15,000
L-ați sunat pe Mama ji
și i-ați zis de mine.
1078
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
Ca să mă concedieze.
1079
01:32:22,880 --> 01:32:25,239
Dl Gokhale a încercat două zile.
1080
01:32:25,240 --> 01:32:27,399
A tăcut, apoi am fost chemat eu.
1081
01:32:27,400 --> 01:32:30,240
I-am vorbit 15 minute și mi-a spus.
1082
01:32:37,520 --> 01:32:40,000
Dle, v-am găsit omul. E la Agra.
1083
01:32:49,280 --> 01:32:50,839
Ce face acolo?
1084
01:32:50,840 --> 01:32:52,800
Lucrează la o fabrică de sticlă.
1085
01:32:53,720 --> 01:32:56,920
Declară-l fugar! Și obține mandat!
1086
01:32:57,760 --> 01:33:00,160
- Fă să fie concediat!
- Am înțeles.
1087
01:33:07,800 --> 01:33:12,000
Și pe urmă, ce ai făcut
1088
01:33:13,320 --> 01:33:14,320
cu energia asta nouă?
1089
01:33:15,400 --> 01:33:17,000
Am împrumutat de la Dumnezeu.
1090
01:33:31,360 --> 01:33:34,599
- Alo!
- Manish, sunt Sikandar.
1091
01:33:34,600 --> 01:33:37,599
Unde ești, Sikke? Ai avut telefonul oprit.
1092
01:33:37,600 --> 01:33:40,319
Telefonul meu... s-a spart.
1093
01:33:40,320 --> 01:33:43,239
A sunat Mama ji, am aflat totul.
1094
01:33:43,240 --> 01:33:45,199
Dar nu-ți face griji, bine?
1095
01:33:45,200 --> 01:33:48,920
Poți să-mi faci o ultimă favoare?
1096
01:33:50,600 --> 01:33:51,760
Mergi la Abu Dhabi?
1097
01:33:55,880 --> 01:33:58,320
După trei luni,
am ajuns la Abu Dhabi ajutat de el.
1098
01:34:05,080 --> 01:34:08,040
Mulțumită lui,
m-am angajat în construcții.
1099
01:34:20,560 --> 01:34:22,960
Doi mergeți cu Hari și Shabbir
să o legați.
1100
01:34:43,920 --> 01:34:49,280
De cum m-am stabilit acolo, mi-am plătit
datoriile către Manish și Dumnezeu.
1101
01:34:53,440 --> 01:34:54,440
SCHIMB VALUTAR LARI
1102
01:34:55,240 --> 01:34:57,320
Tratamentul lui Kamini, studiile copiilor,
1103
01:34:58,240 --> 01:35:00,320
încetișor, am reușit să mă descurc.
1104
01:35:04,400 --> 01:35:06,119
Auzi, omule...
1105
01:35:06,120 --> 01:35:08,160
Povestește-mi despre Tabassum!
1106
01:35:10,480 --> 01:35:14,360
Omul meu mi-a zis
că te plimbai cu ea prin Abu Dhabi.
1107
01:35:16,400 --> 01:35:18,400
Nu te judec, dar totuși...
1108
01:35:19,720 --> 01:35:22,120
Nu se sare peste un asemenea capitol!
1109
01:35:25,200 --> 01:35:27,280
Un om josnic cu o minte josnică.
1110
01:35:28,840 --> 01:35:29,880
Dar e corect.
1111
01:35:32,240 --> 01:35:34,720
Meritați să știți despre Tabassum.
1112
01:35:37,080 --> 01:35:40,439
După patru ani,
am intrat ca șef de proiect la altă firmă.
1113
01:35:40,440 --> 01:35:43,160
Da, trei planuri sunt gata de derulare.
1114
01:35:43,720 --> 01:35:46,840
Voiam aprobarea dv., dle.
Mulțumesc. Mulțumesc, dle.
1115
01:36:05,320 --> 01:36:06,960
Lucra în biroul meu.
1116
01:36:09,000 --> 01:36:10,240
Era începătoare.
1117
01:36:11,200 --> 01:36:13,479
Dar petreceam mai mult timp împreună,
1118
01:36:13,480 --> 01:36:16,080
amândoi fiind din India și din Mumbai.
1119
01:36:17,880 --> 01:36:19,760
SIKANDAR SHARMA ȘEF DE PROIECT
1120
01:36:20,560 --> 01:36:22,560
Tabassum știa de Kamini.
1121
01:36:24,000 --> 01:36:26,199
Nu-mi spunea Sikandar, ci...
1122
01:36:26,200 --> 01:36:28,999
- Sharma ji!
- Ușurel!
1123
01:36:29,000 --> 01:36:32,399
- Mergem mâne la film?
- Am fost săptămâna trecută.
1124
01:36:32,400 --> 01:36:35,160
Mâine e vineri, nu lucrăm. Mă plictisesc.
1125
01:36:37,600 --> 01:36:39,840
Mai bine mărită-te!
1126
01:36:41,200 --> 01:36:42,680
Dar tu ești deja însurat.
1127
01:36:44,400 --> 01:36:47,000
Mărită-te cu tipul din Bangalore.
1128
01:36:47,920 --> 01:36:50,720
Dacă aștept atât, nu mai rulează filmul.
1129
01:36:52,320 --> 01:36:54,000
Era total nonconformistă.
1130
01:36:54,640 --> 01:36:58,360
Unii oameni dau vibrație vieții tale.
1131
01:37:01,440 --> 01:37:03,520
Vinerea mergeam la film.
1132
01:37:04,120 --> 01:37:06,039
Odată, ne întorceam de la film...
1133
01:37:06,040 --> 01:37:08,439
Sharma ji, cine l-a făcut erou?
1134
01:37:08,440 --> 01:37:11,160
- Aceeași expresie în tot filmul!
- Tabassum!
1135
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
Tabassum, ești în Abu Dhabi?
1136
01:37:15,840 --> 01:37:17,879
- Eu...
- Ești aici?
1137
01:37:17,880 --> 01:37:20,319
Stau aici și veneam la Mumbai să te văd.
1138
01:37:20,320 --> 01:37:23,319
Mă grăbesc, te sun eu mai încolo.
1139
01:37:23,320 --> 01:37:25,079
De ce nu-mi răspunzi la telefon?
1140
01:37:25,080 --> 01:37:27,479
Te-am căutat la barul din Mumbai.
1141
01:37:27,480 --> 01:37:29,919
Te sun eu când pot.
1142
01:37:29,920 --> 01:37:33,039
Ți-ai demarat afacerea aici?
1143
01:37:33,040 --> 01:37:34,720
La ce se referă?
1144
01:37:36,120 --> 01:37:37,120
Scuze.
1145
01:37:38,000 --> 01:37:41,040
Ai renunțat la dans și te-ai măritat?
1146
01:37:46,240 --> 01:37:48,120
Jaswinder te-a pus pe urma mea?
1147
01:37:54,080 --> 01:37:56,320
- Iubito...
- Idiotule! De ce n-ai tăcut?
1148
01:37:58,560 --> 01:38:01,759
Sikandar!
1149
01:38:01,760 --> 01:38:03,839
Îmi pare rău!
1150
01:38:03,840 --> 01:38:06,919
- Te rog, îmi pare rău.
- Lasă-mă, Tabassum!
1151
01:38:06,920 --> 01:38:10,079
Ascultă-mă, te rog.
Trebuia să-ți spun. E vina mea.
1152
01:38:10,080 --> 01:38:12,120
Ascultă-mă puțin, te rog.
1153
01:38:13,000 --> 01:38:14,600
Când te-a contactat Jaswinder?
1154
01:38:17,280 --> 01:38:19,760
- Cine e Jaswinder?
- Nu juca teatru!
1155
01:38:20,680 --> 01:38:22,280
Jaswinder Singh. Poliția Mumbai.
1156
01:38:24,800 --> 01:38:27,080
- Nu știu niciun Jaswinder.
- Iar minți?
1157
01:38:29,280 --> 01:38:32,799
Mi-a făcut viața un iad.
Nu mă slăbește, iar acum...
1158
01:38:32,800 --> 01:38:36,320
- A pus o dansatoare, o târfă după...
- Ce aiureli spui?
1159
01:38:37,280 --> 01:38:40,479
Nu știu niciun Jaswinder.
Nu m-a trimis nimeni după tine.
1160
01:38:40,480 --> 01:38:42,919
Am dansat în bar la Mumbai.
Asta-mi era viața.
1161
01:38:42,920 --> 01:38:44,920
Tipii veneau să spargă bani.
1162
01:38:46,040 --> 01:38:48,840
Într-o zi am decis
că nu așa vreau să trăiesc.
1163
01:38:49,640 --> 01:38:51,160
Am vrut ceva diferit.
1164
01:38:53,680 --> 01:38:57,000
Am ajuns aici după mult chin,
ca să fiu mândră de mine.
1165
01:39:00,080 --> 01:39:01,200
A fost trecutul meu.
1166
01:39:03,160 --> 01:39:05,120
Am șovăit văzându-l deodată.
1167
01:39:06,920 --> 01:39:10,040
Poate pentru că erai cu mine.
1168
01:39:11,080 --> 01:39:13,880
Altfel, sunt mândră
de cum mi-am schimbat viața.
1169
01:39:15,600 --> 01:39:16,520
Nu...
1170
01:39:18,400 --> 01:39:19,999
Nu te-a trimis Jaswinder?
1171
01:39:20,000 --> 01:39:22,120
Cine dracu' e Jaswinder?
1172
01:39:33,200 --> 01:39:36,120
Un om josnic cu o minte josnică.
1173
01:39:38,200 --> 01:39:39,200
Corect.
1174
01:39:39,960 --> 01:39:42,240
Mi-e jenă de mintea mea azi.
1175
01:39:44,880 --> 01:39:47,280
Dar mi-ați făcut viața iad, dle Jaswinder.
1176
01:39:49,360 --> 01:39:52,880
Oricând aveam o problemă,
vă simțeam în preajmă.
1177
01:39:56,440 --> 01:39:58,960
Ai mai revăzut-o pe Tabassum?
1178
01:40:07,920 --> 01:40:09,839
Azi, înainte de zbor...
1179
01:40:09,840 --> 01:40:11,760
Tabassum!
1180
01:40:15,680 --> 01:40:18,080
Îmi pare rău! Nespus de rău!
1181
01:40:19,680 --> 01:40:22,760
Ai demisionat.
Am aflat că ai venit aici, dar...
1182
01:40:23,600 --> 01:40:25,040
Nu eram pregătit să te văd.
1183
01:40:26,920 --> 01:40:30,480
Tabassum, azi merg la Mumbai.
1184
01:40:31,640 --> 01:40:34,039
Minunat. Numai bine!
1185
01:40:34,040 --> 01:40:35,680
Trebuia să te întâlnesc.
1186
01:40:36,920 --> 01:40:39,560
Tabassum, știi, m-a sunat Jaswinder.
1187
01:40:40,280 --> 01:40:41,519
S-a scuzat. A spus...
1188
01:40:41,520 --> 01:40:43,200
Cine naiba e Jaswinder?
1189
01:40:44,960 --> 01:40:48,120
Jaswinder... E trecutul meu, Tabassum.
1190
01:40:48,960 --> 01:40:50,440
Barul meu de dans.
1191
01:40:54,880 --> 01:40:56,680
Ți se va simți lipsa, Sharma ji.
1192
01:40:59,680 --> 01:41:02,079
Am de prins avionul. Ăsta e pentru tine.
1193
01:41:02,080 --> 01:41:03,280
Pa!
1194
01:41:04,640 --> 01:41:05,800
Pa!
1195
01:41:09,080 --> 01:41:11,160
Măi să fie... Fantastic!
1196
01:41:12,760 --> 01:41:14,760
Ești un fustangiu dat naibii.
1197
01:41:16,360 --> 01:41:20,880
Kamini ici, Tabassum dincolo.
Și eu nu pot să am grijă de Kaushalya.
1198
01:41:21,440 --> 01:41:24,640
Fiindcă v-a învins propria cerbicie,
dle Jaswinder.
1199
01:41:30,520 --> 01:41:31,520
Corect.
1200
01:41:37,000 --> 01:41:38,000
Sikandar...
1201
01:41:41,640 --> 01:41:42,880
Iartă-mă!
1202
01:41:50,120 --> 01:41:55,200
Am greșit. Și ți-am dat viața peste cap.
1203
01:41:57,240 --> 01:42:00,960
Erai atât de grăbit în ziua aceea
1204
01:42:02,360 --> 01:42:03,760
la sala de expoziții...
1205
01:42:04,880 --> 01:42:07,320
- Instinctul meu...
- Era bolnavă mama.
1206
01:42:09,280 --> 01:42:10,440
Era singură acasă.
1207
01:42:12,280 --> 01:42:14,440
Am comis o mare greșeală.
1208
01:42:16,760 --> 01:42:17,880
Te rog să mă ierți.
1209
01:42:20,280 --> 01:42:21,720
N-ai fost hoțul.
1210
01:42:24,840 --> 01:42:26,040
Instinctul meu,
1211
01:42:27,160 --> 01:42:28,320
instinctul meu primar
1212
01:42:32,760 --> 01:42:33,920
s-a înșelat total.
1213
01:42:45,880 --> 01:42:46,920
Plec, dle.
1214
01:42:49,280 --> 01:42:50,400
Sper
1215
01:42:51,760 --> 01:42:54,439
să nu ne mai intersectăm
vreodată în viață.
1216
01:42:54,440 --> 01:42:55,520
Ascultă, ia loc!
1217
01:42:58,320 --> 01:43:00,359
Încă n-am terminat.
1218
01:43:00,360 --> 01:43:02,120
Am auzit ce voiam să aud.
1219
01:43:06,760 --> 01:43:07,720
Acum plec.
1220
01:43:14,720 --> 01:43:15,960
Acuzatul nr. 3!
1221
01:43:21,560 --> 01:43:22,760
Vino, stai cu mine!
1222
01:43:24,960 --> 01:43:26,720
Mai am să-ți spun un lucru.
1223
01:43:47,160 --> 01:43:50,120
Instinctul meu primar nu s-a înșelat
chiar așa rău.
1224
01:43:53,800 --> 01:43:55,800
După ce ați ieșit pe cauțiune,
1225
01:43:57,120 --> 01:43:59,719
am pus să fiți urmăriți.
1226
01:43:59,720 --> 01:44:01,799
N-am bani de drum până la Agra.
1227
01:44:01,800 --> 01:44:04,760
Nu-ți face griji, am eu ceva bani.
1228
01:44:09,440 --> 01:44:11,240
Iar a doua zi, Kamini...
1229
01:44:39,800 --> 01:44:41,959
- Bună dimineața, Dharmesh!
- Bună!
1230
01:44:41,960 --> 01:44:43,960
- Ce faci?
- Bine. Dar tu?
1231
01:44:50,440 --> 01:44:52,080
Trimite două ceaiuri, te rog.
1232
01:44:53,480 --> 01:44:55,080
- Familia e bine?
- Da.
1233
01:44:55,840 --> 01:44:59,080
Trebuie să vând o gemă pentru cash.
1234
01:45:00,000 --> 01:45:01,000
Arată-mi!
1235
01:45:12,760 --> 01:45:15,880
- Îți dau 150.000 de rupii.
- E bine.
1236
01:45:16,960 --> 01:45:18,480
Așteaptă zece minute.
1237
01:45:58,560 --> 01:46:00,320
- Dle?
- Șezi!
1238
01:46:02,280 --> 01:46:03,280
Ia loc!
1239
01:46:08,200 --> 01:46:13,800
Kamini ascunsese în unghie
un diamant mic în ziua aceea.
1240
01:46:15,040 --> 01:46:16,599
Lotul 43 e aici?
1241
01:46:16,600 --> 01:46:18,519
Au sunat, sunt în trafic.
1242
01:46:18,520 --> 01:46:19,960
- Verifică-l!
- Sigur.
1243
01:46:28,520 --> 01:46:29,679
Nu diamantul roșu.
1244
01:46:29,680 --> 01:46:32,440
Era unul mic din vitrină.
1245
01:46:33,160 --> 01:46:34,160
Unde-s celelalte?
1246
01:46:37,360 --> 01:46:38,480
Atât am avut, dle.
1247
01:46:44,240 --> 01:46:45,080
Privește-mă!
1248
01:46:50,160 --> 01:46:51,160
Nu te cred.
1249
01:46:51,840 --> 01:46:52,839
Asta e.
1250
01:46:52,840 --> 01:46:56,279
În ochii mei, tu erai suspectul.
I-am făcut o ofertă.
1251
01:46:56,280 --> 01:47:00,439
Înfunda pușcăria,
își distrugea viața ei și pe a copilei ei
1252
01:47:00,440 --> 01:47:02,240
sau lucra pentru mine.
1253
01:47:03,200 --> 01:47:06,599
Ne-am înțeles să fie cu ochii pe tine.
1254
01:47:06,600 --> 01:47:10,520
Să mă informeze
dacă cheltuiești mai mult decât câștigi.
1255
01:47:11,080 --> 01:47:14,960
Și trebuia să încerce să afle
unde ai ascuns diamantele.
1256
01:47:16,600 --> 01:47:19,399
Iar în schimb, nu o arestam.
1257
01:47:19,400 --> 01:47:23,800
Am amenințat-o
că, dacă aflu că ați intrat în cârdășie,
1258
01:47:25,080 --> 01:47:27,080
îi deschid dosarul.
1259
01:47:29,680 --> 01:47:32,880
Am continuat să-ți creez probleme,
1260
01:47:34,080 --> 01:47:36,360
să ai dificultăți financiare.
1261
01:47:36,920 --> 01:47:40,359
Ca să te forțez
să scoți la iveală diamantele furate.
1262
01:47:40,360 --> 01:47:42,880
- Am permis. Ce... Hei...
- Pleacă!
1263
01:47:43,480 --> 01:47:44,879
N-ai ieșit pe cauțiune?
1264
01:47:44,880 --> 01:47:46,080
Amir, te rog!
1265
01:47:46,720 --> 01:47:51,440
Dar nu puteai să scoți diamantele
decât dacă le furaseși.
1266
01:47:53,840 --> 01:47:56,360
Acuzata nr. 2 te iubește mult.
1267
01:47:57,440 --> 01:48:01,639
Voia să se angajeze
ca să te ajute să gestionezi gospodăria.
1268
01:48:01,640 --> 01:48:04,080
Dar n-am lăsat-o să lucreze.
1269
01:48:06,760 --> 01:48:09,239
Brusc, Kamini nu mi-a mai trimis rapoarte.
1270
01:48:09,240 --> 01:48:11,079
Dar n-am renunțat.
1271
01:48:11,080 --> 01:48:13,480
Și v-am luat urma în Agra.
1272
01:48:14,440 --> 01:48:18,639
Apoi, când ați fost achitați,
mi-am pierdut controlul.
1273
01:48:18,640 --> 01:48:23,279
În seara aia, Kamini s-a îmbolnăvit,
Mama ji v-a dat afară din casă,
1274
01:48:23,280 --> 01:48:26,800
iar apoi ai fost bătut
și jefuit în stradă. Era mâna mea.
1275
01:48:33,160 --> 01:48:34,879
Nu m-ați lăsat să trăiesc.
1276
01:48:34,880 --> 01:48:37,080
Nu te-am lăsat nici să mori.
1277
01:48:38,600 --> 01:48:41,120
Amintește-ți, când să sari de pe pod,
1278
01:48:45,440 --> 01:48:47,919
te-a claxonat cineva îndelung.
1279
01:48:47,920 --> 01:48:50,480
Eu eram.
1280
01:48:58,320 --> 01:49:01,560
Filmul vieții tale se intitulează
„Stăpânii sorții”.
1281
01:49:02,560 --> 01:49:04,160
Iar eu sunt regizorul.
1282
01:49:35,160 --> 01:49:36,200
Îmi pare rău.
1283
01:50:45,000 --> 01:50:46,160
De ce a durat atât?
1284
01:50:48,680 --> 01:50:50,240
Te-am așteptat.
1285
01:50:54,400 --> 01:50:57,920
M-am întors mai devreme de la birou
doar fiindcă veneai tu.
1286
01:51:02,600 --> 01:51:04,199
Ai aranjat frumos casa.
1287
01:51:04,200 --> 01:51:05,280
Nu-i așa?
1288
01:51:07,240 --> 01:51:08,400
Îți aduc apă.
1289
01:51:42,440 --> 01:51:44,320
E gata cina, o aduc?
1290
01:51:46,000 --> 01:51:48,440
- Unde e Bunty?
- La hostel. Vine mâine.
1291
01:51:49,760 --> 01:51:50,679
Și Devyani?
1292
01:51:50,680 --> 01:51:54,040
E târziu, pesemne că e pe drum.
1293
01:51:57,320 --> 01:51:58,760
Pari foarte obosit.
1294
01:51:59,280 --> 01:52:01,399
- Vino!
- Ce este?
1295
01:52:01,400 --> 01:52:04,519
- Vino!
- Ce s-a întâmplat?
1296
01:52:04,520 --> 01:52:05,600
Vino, șezi aici!
1297
01:52:07,560 --> 01:52:09,640
- E totul în ordine?
- Așază-te!
1298
01:52:18,640 --> 01:52:19,640
Care e problema?
1299
01:52:20,240 --> 01:52:22,640
Anchetatorul Jaswinder m-a sunat
ca să ne întâlnim.
1300
01:52:26,240 --> 01:52:28,400
- De ce?
- Ca să-mi ceară iertare.
1301
01:52:30,200 --> 01:52:32,600
A recunoscut că n-am fost eu hoțul,
că a greșit.
1302
01:52:35,040 --> 01:52:38,480
Jaswinder mi-a spus
și despre tine, Kamini.
1303
01:52:48,880 --> 01:52:49,880
De ce?
1304
01:52:51,880 --> 01:52:53,160
N-am vrut învoiala.
1305
01:52:56,280 --> 01:52:57,560
N-aș fi făcut-o.
1306
01:53:00,720 --> 01:53:04,000
Am fost nevoită s-o fac,
pentru Bunty și Devyani.
1307
01:53:06,200 --> 01:53:08,519
Nu te-aș fi mințit niciodată.
1308
01:53:08,520 --> 01:53:10,160
Dar ai făcut-o.
1309
01:53:16,960 --> 01:53:18,000
Kamini...
1310
01:53:19,040 --> 01:53:20,600
M-ai însoțit un drum lung.
1311
01:53:24,760 --> 01:53:26,760
Însă soarta vrea să ne despărțim.
1312
01:53:30,320 --> 01:53:31,800
Îți las ție casa asta.
1313
01:53:33,640 --> 01:53:34,760
Nu o vreau.
1314
01:53:35,640 --> 01:53:37,720
O să-ți trimit lunar bani în cont.
1315
01:53:41,280 --> 01:53:42,400
Dacă tu...
1316
01:53:43,680 --> 01:53:45,160
vrei să intentez divorț...
1317
01:53:47,360 --> 01:53:48,719
Nu-mi pasă.
1318
01:53:48,720 --> 01:53:50,720
Te rog, nu face asta.
1319
01:53:53,680 --> 01:53:54,599
Plec.
1320
01:53:54,600 --> 01:53:58,400
Sikandar, nu face asta!
Te rog, nu mă părăsi.
1321
01:54:00,280 --> 01:54:04,200
N-am fost niciodată cu tine,
așa că ce importanță mai are?
1322
01:54:07,920 --> 01:54:09,440
Vei fi fericit fără mine?
1323
01:54:12,000 --> 01:54:14,440
Spune-mi! Nu te voi opri.
1324
01:54:16,680 --> 01:54:17,959
Fericit?
1325
01:54:17,960 --> 01:54:22,200
Am petrecut atâția ani împreună...
Ai putea să mă ierți o dată.
1326
01:54:23,640 --> 01:54:26,120
Am iertat tot timpul oamenii.
1327
01:54:30,080 --> 01:54:31,600
Sikandar, te rog, nu pleca.
1328
01:54:32,720 --> 01:54:35,280
- Ai grijă!
- Te rog, Sikandar. Sik...
1329
01:56:11,880 --> 01:56:13,520
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
1330
01:56:27,960 --> 01:56:28,839
- Scuze!
- Da?
1331
01:56:28,840 --> 01:56:30,680
- Priya Sawant?
- Da, acolo.
1332
01:56:37,560 --> 01:56:39,320
Ai distrus toate plantele.
1333
01:56:40,160 --> 01:56:42,320
Vezi cum arată bougainvillea?
1334
01:56:43,560 --> 01:56:45,120
Cele roz închis, da?
1335
01:56:46,080 --> 01:56:48,239
Udă-le bine, se ofilesc.
1336
01:56:48,240 --> 01:56:49,320
Priya Sawant.
1337
01:57:00,480 --> 01:57:01,800
Puteai să mă suni.
1338
01:57:10,680 --> 01:57:11,680
Ce faci?
1339
01:57:14,800 --> 01:57:15,800
Bine.
1340
01:57:19,840 --> 01:57:20,840
Tu?
1341
01:57:24,760 --> 01:57:25,760
Sunt bine.
1342
01:57:33,000 --> 01:57:34,200
Priya...
1343
01:58:34,320 --> 01:58:36,600
VÂNDUT
1344
01:59:06,360 --> 01:59:08,360
Vă las singuri.
1345
02:00:26,800 --> 02:00:30,680
Jaswinder a lăsat-o moartă.
Mi-a cerut iertare.
1346
02:00:33,560 --> 02:00:35,960
O să-ți virez în cont...
1347
02:00:39,840 --> 02:00:41,840
N-a fost niciodată vorba de bani.
1348
02:00:45,960 --> 02:00:47,040
Rămâi fericit!
1349
02:00:51,400 --> 02:00:52,400
Mulțumesc.
1350
02:01:27,560 --> 02:01:30,079
SFÂRȘIT
1351
02:01:30,080 --> 02:01:32,720
HOPA...
1352
02:01:50,720 --> 02:01:52,920
Jucătorii mari nu se încurcă
cu mărunțișuri.
1353
02:01:56,560 --> 02:01:58,080
Coborâm la un ceai.
1354
02:01:59,600 --> 02:02:01,960
Alo, oprește!
1355
02:02:21,440 --> 02:02:22,480
Dle Jaswinder.
1356
02:02:23,560 --> 02:02:25,039
Vă implor!
1357
02:02:25,040 --> 02:02:27,280
Vă rog, e ditamai hăul.
1358
02:02:30,080 --> 02:02:31,840
Dle Jaswinder.
1359
02:02:32,880 --> 02:02:34,519
Vă rog, dle!
1360
02:02:34,520 --> 02:02:36,440
E o plantă, o să moară, dle.
1361
02:02:37,000 --> 02:02:38,000
Vă rog.
1362
02:03:34,680 --> 02:03:37,720
{\an8}INTRARE APEL - FOSTUL
1363
02:03:49,480 --> 02:03:51,240
- Da?
- Kaushalya, am avut dreptate.
1364
02:03:52,480 --> 02:03:54,839
Acuzatul nr. 3 a furat diamantele.
1365
02:03:54,840 --> 02:03:57,679
- L-am prins pe ticălos.
- Ce?
1366
02:03:57,680 --> 02:04:00,679
Nu am greșit, Kaushalya. Îți spusesem...
1367
02:04:00,680 --> 02:04:03,280
Te-am crezut acum 15 ani, Jaswinder.
1368
02:04:05,240 --> 02:04:08,520
Dar erai preocupat
să o dovedești lumii întregi.
1369
02:04:09,840 --> 02:04:12,600
- Stăruința ta a distrus atâția ani...
- Dar aveam dreptate.
1370
02:04:14,520 --> 02:04:17,920
Atunci, de ce nu suntem împreună?
1371
02:04:23,280 --> 02:04:27,960
Jaswinder, am plătit amândoi amarnic
pentru cazul ăsta al tău.
1372
02:04:32,400 --> 02:04:34,839
Mă bucur. Ți-ai găsit împăcarea.
1373
02:04:34,840 --> 02:04:37,600
- Kaushalya, dar...
- Nu asta voiai?
1374
02:04:39,600 --> 02:04:40,600
Închid.
1375
02:05:07,480 --> 02:05:09,280
Sunteți grozav, dle Jaswinder.
1376
02:05:11,400 --> 02:05:12,480
Adevărat.
1377
02:05:13,360 --> 02:05:16,240
O să-ți spun curând cât de grozav sunt.
1378
02:05:16,920 --> 02:05:18,959
Cum v-ați gândit la ruta asta?
1379
02:05:18,960 --> 02:05:22,520
După divorț, stăteam singur pe o bancă.
1380
02:05:23,640 --> 02:05:26,520
Deodată, mi-am dat seama că...
1381
02:05:27,040 --> 02:05:31,200
Până nu mă recunosc învins,
nu o să scoți diamantele.
1382
02:05:32,120 --> 02:05:34,200
Stăruința mea te făcea încăpățânat.
1383
02:05:34,760 --> 02:05:38,200
Trebuia doar să te conving că am renunțat.
1384
02:05:39,600 --> 02:05:41,200
Nu contează că...
1385
02:05:41,960 --> 02:05:44,520
Mi-a luat 15 ani
ca să-mi dau seama de asta.
1386
02:05:45,680 --> 02:05:49,919
Minunat. V-aș fi aplaudat,
dacă nu m-ați fi încătușat.
1387
02:05:49,920 --> 02:05:51,720
Te aplaud eu în schimb.
1388
02:05:53,280 --> 02:05:56,680
Am văzut mari infractori,
dar niciunul ca tine.
1389
02:05:57,520 --> 02:06:01,240
Chiar ești un războinic, afurisitule.
1390
02:06:03,600 --> 02:06:04,560
Mulțumesc.
1391
02:06:05,880 --> 02:06:07,320
Spune-mi cum ai făcut!
1392
02:06:09,240 --> 02:06:11,800
De 15 ani încerc să mă dumiresc. Spune-mi!
1393
02:06:16,960 --> 02:06:18,520
După anunțarea expoziției,
1394
02:06:19,320 --> 02:06:20,519
vreo zece clienți
1395
02:06:20,520 --> 02:06:23,240
au vrut să le configurez
sistemele audio-video în NICSO.
1396
02:06:23,920 --> 02:06:27,359
Veneam des la NICSO,
așa că le cunoșteam angajații.
1397
02:06:27,360 --> 02:06:29,519
Cu trei zile înainte de expoziție,
1398
02:06:29,520 --> 02:06:32,560
Tukaram mi-a spus
că PC-ul unui amic nu mergea.
1399
02:06:33,800 --> 02:06:35,159
I-am zis că-s ocupat.
1400
02:06:35,160 --> 02:06:36,599
A spus că e urgent.
1401
02:06:36,600 --> 02:06:38,240
Că primesc 5.000 cash.
1402
02:06:39,400 --> 02:06:41,519
Cinci mii era o sumă mare atunci.
1403
02:06:41,520 --> 02:06:43,920
Încă e... Pe urmă?
1404
02:06:45,040 --> 02:06:47,000
Am mers la adresa dată de Tukaram.
1405
02:06:55,440 --> 02:06:56,960
Era un loc foarte ciudat.
1406
02:06:57,680 --> 02:07:00,120
Nu credeam c-ar folosi cineva un PC acolo.
1407
02:07:23,560 --> 02:07:26,919
- Ce e?
- M-a trimis Tukaram să verific PC-ul.
1408
02:07:26,920 --> 02:07:28,880
Sigur, intră!
1409
02:07:38,440 --> 02:07:39,920
Ăsta e.
1410
02:07:44,160 --> 02:07:47,959
Era ultimul model de PC.
La fel erau scanerul și imprimanta.
1411
02:07:47,960 --> 02:07:51,759
Dar am simțit că era prima dată
când tipul vedea un computer.
1412
02:07:51,760 --> 02:07:54,999
Nu erau probleme,
doar o hârtie blocată în imprimantă.
1413
02:07:55,000 --> 02:07:57,799
Dar, cum primeam 5.000,
1414
02:07:57,800 --> 02:08:00,799
m-am prefăcut
că e ceva grav cu computerul.
1415
02:08:00,800 --> 02:08:03,879
- Ce are?
- De la tensiunea oscilantă,
1416
02:08:03,880 --> 02:08:06,599
alinierea optimă are loc
în centrul de date primare.
1417
02:08:06,600 --> 02:08:10,039
Drept urmare, eficiența optimală
se degradează în cascadă.
1418
02:08:10,040 --> 02:08:13,160
Da? Nu, poți să-l repari, da?
1419
02:08:13,720 --> 02:08:15,000
- Bineînțeles.
- Fă-o!
1420
02:08:20,120 --> 02:08:21,360
Îmi aduci puțină apă?
1421
02:08:27,720 --> 02:08:30,519
Când Lungi s-a dus dincolo după apă,
1422
02:08:30,520 --> 02:08:33,960
am văzut acolo o sacoșă roșie,
arme și grenade.
1423
02:08:34,840 --> 02:08:36,080
Erau și alții.
1424
02:08:37,680 --> 02:08:39,519
{\an8}NUME: RAJINDER SINGH, CURĂȚENIE
1425
02:08:39,520 --> 02:08:42,080
{\an8}Am văzut pe ecran
permise false pentru expoziție.
1426
02:08:46,160 --> 02:08:47,600
- Poftim.
- Mersi.
1427
02:08:51,280 --> 02:08:52,440
Îmi ia două minute.
1428
02:08:53,280 --> 02:08:56,560
Am continuat să trag de timp.
Lungi s-a luat cu treaba.
1429
02:09:08,960 --> 02:09:10,840
- E gata, dle.
- Da?
1430
02:09:14,160 --> 02:09:15,039
Vezi?
1431
02:09:15,040 --> 02:09:17,399
- E gata. Mersi.
- Plata promisă.
1432
02:09:17,400 --> 02:09:19,160
- Ține!
- Mersi.
1433
02:09:20,080 --> 02:09:21,520
Era ceva dubios.
1434
02:09:22,120 --> 02:09:25,120
Am terminat lucrul,
am luat banii și am plecat.
1435
02:09:28,360 --> 02:09:32,040
Avem șase uși
pentru evacuare în caz de incendiu.
1436
02:09:33,160 --> 02:09:37,480
A doua zi, am văzut pe cineva
intrând în centru cu aceeași sacoșă roșie.
1437
02:09:46,080 --> 02:09:48,240
Apoi, Tukaram a luat sacoșa.
1438
02:09:50,120 --> 02:09:52,239
...e prioritatea noastră.
1439
02:09:52,240 --> 02:09:57,639
Când sună alarma de incendiu,
îi duceți pe toți în zona de refugiu.
1440
02:09:57,640 --> 02:09:59,319
- E clar?
- Da, dle.
1441
02:09:59,320 --> 02:10:03,240
Ascultați cu atenție
procedura de urgență. Mai întâi,
1442
02:10:03,640 --> 02:10:05,719
nu creați panică sau stres...
1443
02:10:05,720 --> 02:10:08,359
Văzând toate astea, am înțeles
1444
02:10:08,360 --> 02:10:11,360
că oamenii intenționau
să jefuiască expoziția.
1445
02:10:13,080 --> 02:10:15,920
Am înțeles
că Tukaram făcea parte din plan.
1446
02:10:17,680 --> 02:10:19,200
Am început să-l urmăresc.
1447
02:11:00,120 --> 02:11:03,120
Am mers după Tukaram
și am ascultat ce vorbeau.
1448
02:11:10,120 --> 02:11:12,480
Totul a început să se lege.
1449
02:11:13,280 --> 02:11:16,279
Reieșea din discuția lor că plănuiau
1450
02:11:16,280 --> 02:11:17,720
un atac pe 15 la 10:00.
1451
02:11:18,200 --> 02:11:19,560
Trebuia să fac două lucruri.
1452
02:11:20,120 --> 02:11:21,440
Să le dejoci atacul.
1453
02:11:22,320 --> 02:11:24,760
Și să furi diamantele și să fugi.
1454
02:11:25,680 --> 02:11:27,000
De ce l-ai băgat pe Anoop?
1455
02:11:27,680 --> 02:11:29,919
Îl vedeam lăsându-și fata
1456
02:11:29,920 --> 02:11:32,840
zilnic la 9:45
în stația de vizavi de mine.
1457
02:11:37,240 --> 02:11:39,880
Trebuia doar să-i bag o hârtie în buzunar.
1458
02:11:42,800 --> 02:11:47,040
L-am pus să sune astfel încât evacuarea
să fie cu câteva minute înainte de jaf.
1459
02:11:47,800 --> 02:11:52,000
Lucru care s-a și întâmplat.
Am furat diamantele în haosul evacuării.
1460
02:11:55,000 --> 02:11:58,639
Știam unde vor fi duși oamenii
când sună alarma de incendiu,
1461
02:11:58,640 --> 02:12:01,560
căci asistasem
la exercițiul de mai devreme.
1462
02:12:14,040 --> 02:12:18,200
Repede! Grăbiți-vă, haideți!
1463
02:12:19,200 --> 02:12:20,600
Repede!
1464
02:12:21,120 --> 02:12:24,440
Repede!
1465
02:12:34,720 --> 02:12:37,719
Știam și că e posibil
ca unii să moară în acel haos
1466
02:12:37,720 --> 02:12:39,760
și că va veni ambulanța.
1467
02:12:40,360 --> 02:12:44,400
Drace! Și eu care credeam
că ești în cârdășie cu vreun polițist.
1468
02:12:45,680 --> 02:12:48,120
Faza cu asistenta nu mi-a dat prin cap.
1469
02:12:49,880 --> 02:12:54,520
Ce relație avea cu tine
de a așteptat atâta amar de vreme ca tine?
1470
02:12:54,960 --> 02:12:56,240
Priya era vecina mea.
1471
02:12:56,920 --> 02:12:57,999
Și prietenă.
1472
02:12:58,000 --> 02:13:02,479
Sătul de sărăcie,
tot ticluiam planuri de făcut bani.
1473
02:13:02,480 --> 02:13:04,200
Am convins-o să mă ajute.
1474
02:13:04,680 --> 02:13:07,760
Mă plăcea, așa că a fost de acord.
1475
02:13:09,080 --> 02:13:11,800
Urma să fie în tură la NICSO în acea zi.
1476
02:13:12,440 --> 02:13:14,240
A aranjat cumva asta.
1477
02:13:25,840 --> 02:13:29,400
Când a venit echipa medicală după cadavre,
i-am pasat diamantele.
1478
02:13:30,840 --> 02:13:33,880
I-am spus să le păstreze într-un loc ferit
1479
02:13:34,640 --> 02:13:35,880
până suntem în siguranță.
1480
02:13:37,560 --> 02:13:40,480
Filmul tău s-ar putea numi
și „Trei zeițe”.
1481
02:13:43,960 --> 02:13:46,359
Când ai știut că am racolat-o pe Kamini?
1482
02:13:46,360 --> 02:13:49,360
În noaptea când ați claxonat
pe podul Agra.
1483
02:13:54,120 --> 02:13:58,320
După câte am îndurat doar într-o seară,
am simțit că sunteți în preajmă.
1484
02:14:00,920 --> 02:14:03,640
Atunci am realizat
cât sunteți de încăpățânat.
1485
02:14:28,640 --> 02:14:30,000
Cum te simți acum?
1486
02:14:33,400 --> 02:14:34,440
Ce ai câștigat?
1487
02:14:36,680 --> 02:14:37,800
Am diamantele.
1488
02:14:39,880 --> 02:14:42,240
Și tu ești legat de balustradă.
1489
02:14:42,880 --> 02:14:45,680
Întâlnesc un jucător vechi, dle Jaswinder.
1490
02:14:47,320 --> 02:14:48,320
De ce să regret?
1491
02:14:52,520 --> 02:14:55,520
De fapt, dle, pot să le văd o dată?
1492
02:14:56,840 --> 02:14:57,840
Vă rog.
1493
02:15:18,840 --> 02:15:21,000
Vă fac o propunere, dle Jaswinder.
1494
02:15:25,880 --> 02:15:27,120
Ce era în plic?
1495
02:15:27,680 --> 02:15:28,519
Care plic?
1496
02:15:28,520 --> 02:15:31,640
Pe care i l-ai dat
lui Tabassum, nenorocitule.
1497
02:15:33,320 --> 02:15:35,439
Am de prins avionul. Ăsta e pentru tine.
1498
02:15:35,440 --> 02:15:39,240
La revedere! Pa, ai grijă! Pa!
1499
02:15:48,120 --> 02:15:50,520
DRAGĂ TABASSUM, AZI PLEC LA MUMBAY.
1500
02:15:59,120 --> 02:16:00,600
{\an8}EXCURSIE LA ZURICH, ELVEȚIA
1501
02:16:10,320 --> 02:16:12,319
Își dorea să vadă Elveția.
1502
02:16:12,320 --> 02:16:15,520
M-am gândit
că, după ce termin totul, aș merge...
1503
02:16:20,480 --> 02:16:23,720
De viețile noastre s-a ales praful aici,
1504
02:16:24,680 --> 02:16:28,840
iar tu visai să te stabilești în Elveția?
1505
02:16:32,400 --> 02:16:35,400
Suntem victimele visurilor
și încăpățânării noastre.
1506
02:16:37,840 --> 02:16:40,519
Ne-am chinuit amândoi 15 ani.
1507
02:16:40,520 --> 02:16:42,440
Dv. și cu mine.
1508
02:16:44,080 --> 02:16:46,440
Am câștigat și am pierdut amândoi.
1509
02:16:48,680 --> 02:16:51,040
Lumea asta nu ne înțelege pe niciunul.
1510
02:16:53,120 --> 02:16:55,119
E ultima dv. șansă, dle Jaswinder.
1511
02:16:55,120 --> 02:16:58,000
Să ne gândim
la viața care ne-a rămas. Bine?
1512
02:17:01,120 --> 02:17:03,680
Sunteți mai în vârstă decât mine.
Mai capabil.
1513
02:17:06,320 --> 02:17:07,440
Cred că...
1514
02:17:09,760 --> 02:17:12,000
o să vă placă propunerea mea.
1515
02:17:22,840 --> 02:17:23,920
Să v-o spun?
1516
02:17:53,639 --> 02:17:55,999
HOPA...
1517
02:17:56,000 --> 02:17:58,680
SFÂRȘIT
1518
02:22:13,640 --> 02:22:18,640
Subtitrarea: Andrei Albu