1 00:00:07,841 --> 00:00:09,551 "맨해튼섬에는" 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,220 "강력 사건 전담반이 2개 있는데" 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,098 "맨해튼 북부와 맨해튼 남부다" 4 00:00:15,098 --> 00:00:19,144 "이들은 가장 잔혹하고 까다로운 살인 사건을 수사한다" 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,229 "이것은 그들의 이야기다" 6 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 "2009년" 7 00:00:38,830 --> 00:00:42,751 "2009년 7월 7일" 8 00:00:42,751 --> 00:00:45,754 {\an8}"렉터가" 9 00:00:45,754 --> 00:00:49,799 {\an8}엄마는 '투 렉터 스트리트'에서 청소부로 일하셨어요 10 00:00:51,092 --> 00:00:54,971 근무 시간은 오후 5시부터 저녁 11시였죠 11 00:00:57,599 --> 00:01:01,102 7월 7일 밤 10시 30분 경에 12 00:01:01,102 --> 00:01:04,063 엄마 동료 로사 씨가 전화하셔서 13 00:01:04,814 --> 00:01:07,067 엄마가 집에 있는지 물어보셨어요 14 00:01:07,567 --> 00:01:09,611 '무슨 말씀이세요? 엄마 집에 없는데요' 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,322 '일터에 안 계세요? 계셔야 할 시간인데' 16 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 이러시더군요, '어머나' 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,660 저녁 7시에 식사하기로 되어 있었대요 18 00:01:18,161 --> 00:01:21,831 그런데 엄마 휴대폰이 꺼져 있으니 이상했던 거죠 19 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 바로 음성 사서함으로 넘어갔죠 20 00:01:25,335 --> 00:01:28,088 전 이모와 삼촌들에게 전화했어요 21 00:01:28,088 --> 00:01:33,510 엄마를 찾아보려고 다 같이 엄마 일터로 가기로 했죠 22 00:01:36,054 --> 00:01:38,932 낮에 전 '투 렉터 스트리트'에서 경비로 일했어요 23 00:01:39,808 --> 00:01:42,727 그래서 누나가 근무하던 층으로 갔죠 24 00:01:43,978 --> 00:01:48,024 그 빌딩과 복도, 지하실 뒤편을 샅샅이 뒤지면서 25 00:01:48,525 --> 00:01:50,235 누나 이름을 외쳐요 26 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 무슨 소리든 귀를 기울이죠 27 00:01:53,238 --> 00:01:54,864 다쳤을지도 모르니까요 28 00:01:54,864 --> 00:01:56,783 목소리가 안 들리는 곳에 있었나 봐요 29 00:01:58,701 --> 00:02:01,704 빌딩에 들어오는 건 다들 봤다는데 30 00:02:01,704 --> 00:02:03,122 나가는 건 못 봤대요 31 00:02:06,125 --> 00:02:09,712 당시 근무하던 경비원에게 물어봤는데 32 00:02:09,712 --> 00:02:13,967 엄마가 나가는 걸 못 봤다고 하더군요 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,636 그래서 경찰에 신고하기 시작했어요 34 00:02:17,971 --> 00:02:19,806 엄마는 어디에도 없었죠 35 00:02:23,309 --> 00:02:26,104 사건을 하나 맡을 때마다 영혼이 망가져요 36 00:02:28,773 --> 00:02:31,860 진심으로 임하지 않으면 이 일을 할 수 없죠 37 00:02:31,860 --> 00:02:33,736 "맨해튼 북부/남부 강력반" 38 00:02:34,779 --> 00:02:36,781 진실을 알고 싶으시죠? 39 00:02:38,158 --> 00:02:39,701 형사들 일이 그거예요 40 00:02:40,285 --> 00:02:42,662 어떤 일의 내막을 아는 게 좋았어요 41 00:02:42,662 --> 00:02:44,455 '정말로 무슨 일이 있었을까?' 42 00:02:44,998 --> 00:02:48,668 가족을 죽인 범인을 안다는 건 유가족에게 아주 중요해요 43 00:02:48,668 --> 00:02:49,794 그게 내 일이죠 44 00:02:49,794 --> 00:02:50,837 "뉴욕시" 45 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 뉴욕시에서 뉴욕 경찰국은... 46 00:02:57,635 --> 00:02:58,845 시작이에요 47 00:02:59,596 --> 00:03:03,183 "살인 사건 파일" 48 00:03:13,818 --> 00:03:17,947 매일 차를 몰고 시내로 갈 때면 49 00:03:17,947 --> 00:03:19,616 스카이라인 전체가 보이죠 50 00:03:19,616 --> 00:03:22,535 그때마다 속으로 생각했어요 51 00:03:23,536 --> 00:03:25,580 "알 타이투스 박사 강력반 형사 (퇴직)" 52 00:03:25,580 --> 00:03:29,626 '대박! 난 뉴욕 경찰국의 강력계 형사야' 53 00:03:31,711 --> 00:03:35,924 저는 퀸스 사우스자메이카의 험난한 동네에서 자랐어요 54 00:03:36,424 --> 00:03:37,759 마약이 널려 있었죠 55 00:03:37,759 --> 00:03:40,637 매춘도 있었고 갱단도 있었어요 56 00:03:41,262 --> 00:03:44,224 결국 제가 내려야 했던 결정은 57 00:03:44,224 --> 00:03:48,102 거리의 삶보다 교육을 선택해서 58 00:03:48,102 --> 00:03:50,188 경찰이 되는 거였죠 59 00:03:54,108 --> 00:03:56,694 "2009년 7월 8일 에리다니아 실종: 10시간 경과" 60 00:03:56,694 --> 00:04:02,408 2009년 7월 8일 오전 8시에 출근합니다 61 00:04:02,408 --> 00:04:06,287 전화가 미친 듯이 울려요 제1관할서에서 연락이 옵니다 62 00:04:06,287 --> 00:04:08,456 본국에서 전화가 빗발쳐요 63 00:04:08,456 --> 00:04:11,793 형사반장님한테서 연락이 옵니다 64 00:04:11,793 --> 00:04:13,586 파이낸셜디스트릭트에서 실종된 65 00:04:13,586 --> 00:04:14,504 "뉴욕" 66 00:04:14,504 --> 00:04:18,758 청소부 얘기를 다들 하고 있죠 67 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 "투 렉터 스트리트 빌딩" 68 00:04:21,010 --> 00:04:22,262 대중은 그 지역에서 69 00:04:22,262 --> 00:04:24,472 "빌 맥닐리 강력반 형사 (퇴직)" 70 00:04:24,472 --> 00:04:26,808 주식 시장 시간에 일어나는 일에 사로잡혀 있죠 71 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 "미국 증권 거래소" 72 00:04:28,977 --> 00:04:31,145 무슨 일이 있고 빠른 속도와 73 00:04:31,145 --> 00:04:34,482 엄청난 부의 이전 같은 것에만 관심이 있다고요 74 00:04:34,482 --> 00:04:39,070 섹시하긴 한데 이런 현장 뒤에는 그걸 위해 뛰는 이들이 있어요 75 00:04:39,070 --> 00:04:43,908 화이트칼라 관중이 집에 갔을 때 청소하는 이들이 있죠 76 00:04:43,908 --> 00:04:47,245 걸레질하는 사람 수리하는 사람이 있고 77 00:04:47,245 --> 00:04:53,042 가족이 있어서 생계를 꾸리기 위해 열심히 일하는 사람이 있어요 78 00:04:54,002 --> 00:04:56,838 형사들은 '투 렉터 스트리트'에 출동했습니다 79 00:04:56,838 --> 00:04:58,798 처음에는 어떤 정보도 없었어요 80 00:04:58,798 --> 00:05:00,675 "브라이언 매클라우드 강력반 형사" 81 00:05:00,675 --> 00:05:05,221 아는 사실은 집에 돌아오지 않은 사람이 있다는 것뿐이었죠 82 00:05:08,641 --> 00:05:12,520 건물 밖에서 상관 중 하나가 모두 모이게 한 뒤 83 00:05:12,520 --> 00:05:15,523 현재 상황을 간략히 설명합니다 84 00:05:16,107 --> 00:05:20,820 {\an8}그래서 실종된 여자 이름이 에리다니아라는 걸 알게 돼요 85 00:05:20,820 --> 00:05:22,739 "에리다니아 로드리게스" 86 00:05:22,739 --> 00:05:24,741 46살이고요 87 00:05:25,450 --> 00:05:28,286 새벽 5시부터 오전 11시까지 근무했죠 88 00:05:28,286 --> 00:05:32,248 그러다 근무 중 어느 시점에 사라졌어요 89 00:05:32,248 --> 00:05:35,084 "렉터가" 90 00:05:35,084 --> 00:05:39,797 그 빌딩에 도착했을 때 눈에 띄었던 점 하나는 91 00:05:39,797 --> 00:05:41,674 실종 여성의 가족이 92 00:05:41,674 --> 00:05:45,219 "존 버고나 뉴욕 경찰국 형사 (퇴직)" 93 00:05:45,219 --> 00:05:48,973 연락이 안 된 지 몇 시간 만에 다 모여 있었단 거예요 94 00:05:50,516 --> 00:05:56,189 뉴욕에선 흔치 않은 일이죠 끈끈한 가족임을 알 수 있어요 95 00:05:57,315 --> 00:05:58,441 나보다 17살 많아요 96 00:05:58,441 --> 00:05:59,776 "세저 마르티네스 동생" 97 00:06:00,359 --> 00:06:03,696 항상 맡은 일을 해냈고 날 돌봤죠 98 00:06:04,572 --> 00:06:07,408 훌륭한 누나이자 훌륭한 엄마였어요 99 00:06:08,242 --> 00:06:10,828 절대 가족을 버릴 사람이 아녜요 그럴 리가 없죠 100 00:06:13,581 --> 00:06:15,708 일을 마치면 바로 집에 오곤 했다고 101 00:06:15,708 --> 00:06:17,293 가족은 주장했습니다 102 00:06:17,293 --> 00:06:19,879 그러니 아무에게도 특히 동료에게도 알리지 않고 103 00:06:19,879 --> 00:06:24,592 일터를 떠난다는 건 정말이지 에리디니아답지 않은 일이었죠 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,470 이 모든 게 모두에게 적신호였습니다 105 00:06:29,597 --> 00:06:33,351 그렇게 사라지는 건 정말 누나답지 않았어요 106 00:06:35,436 --> 00:06:37,313 전화도 안 받다뇨 107 00:06:38,314 --> 00:06:40,233 많이 걱정됐죠 108 00:06:42,610 --> 00:06:47,490 전 거기서 1년 반 동안 일했어요 누나는 6개월 정도 됐었고요 109 00:06:48,407 --> 00:06:50,201 그 건물을 잘 알아요 110 00:06:50,201 --> 00:06:54,789 누나가 실종된 날 밤 다 같이 건물을 샅샅이 훑었죠 111 00:06:54,789 --> 00:06:56,374 한 층도 빼놓지 않고요 112 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 심지어 지하실까지 내려가서 113 00:06:59,669 --> 00:07:03,047 위를 보며 누나 이름을 불렀어요 114 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 하지만 너무나 조용했죠 115 00:07:10,096 --> 00:07:14,016 "에리다니아 실종: 12시간 경과" 116 00:07:16,310 --> 00:07:19,355 실종된 장소는 117 00:07:19,355 --> 00:07:22,859 파이낸셜디스트릭트 한복판입니다 118 00:07:22,859 --> 00:07:26,070 경찰은 당연히 매우 심각하게 받아들이죠 119 00:07:26,070 --> 00:07:29,532 맨해튼 남부 59번가 이남에서 벌어지는 모든 사건은 120 00:07:29,532 --> 00:07:31,534 "맨해튼 남부 강력반" 121 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 늘 증폭되는 것 같아요 122 00:07:34,203 --> 00:07:35,246 "파이낸셜디스트릭트" 123 00:07:35,246 --> 00:07:38,124 이번 사건도 언론의 주목을 받을 거라고 확신했죠 124 00:07:38,124 --> 00:07:42,211 {\an8}직장 동료들은 평소엔 늘 근무 중 함께 저녁을 먹었지만 125 00:07:42,211 --> 00:07:44,922 {\an8}마지막으로 에리다니아를 본 게 8시 무렵이고 126 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 {\an8}그 후론 못 봤다고 합니다 127 00:07:47,675 --> 00:07:50,261 기본적으로 모든 층을 수색하고 128 00:07:50,261 --> 00:07:52,722 빌딩에서 사람을 전부 내보내야 했어요 129 00:07:52,722 --> 00:07:54,682 그러니 모든 직원이 130 00:07:54,682 --> 00:07:58,769 사무직, 청소부 엘리베이터 운전원까지 131 00:07:58,769 --> 00:08:01,981 수색을 실시할 당시 안에 있던 사람은 132 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 모두 건물 밖으로 나와야 했죠 133 00:08:04,066 --> 00:08:06,611 {\an8}건물 안에 시체가 있을지도 몰라요 134 00:08:06,611 --> 00:08:07,737 {\an8}좀 무서워요 135 00:08:08,237 --> 00:08:12,366 {\an8}사건 현장인 '투 렉터 스트리트' 빌딩은 136 00:08:12,366 --> 00:08:17,455 {\an8}실종 사건 장소치고는 매우 보기 드문 곳입니다 137 00:08:17,455 --> 00:08:22,501 필요한 시설을 다 갖춘 독립적인 환경이거든요 138 00:08:23,085 --> 00:08:26,422 그러니 출구와 입구도 정해져 있어서 139 00:08:26,422 --> 00:08:28,508 위로만 올라가며 수색하면 되죠 140 00:08:30,301 --> 00:08:36,265 그 빌딩에서 사람이든 물건이든 수색하는 건 정말 벅찬 일입니다 141 00:08:36,974 --> 00:08:39,310 26층까지 올라가니까요 142 00:08:41,979 --> 00:08:43,523 전원 지원이 필요했습니다 143 00:08:44,482 --> 00:08:46,526 다른 관할서에서 형사들이 도우러 왔죠 144 00:08:46,526 --> 00:08:47,443 "제1관할서" 145 00:08:47,443 --> 00:08:49,987 {\an8}강력반과 제1관할서 형사반뿐 아니라 146 00:08:49,987 --> 00:08:52,531 미드타운 남부와 북부에서도 지원 인력이 왔어요 147 00:08:52,531 --> 00:08:54,116 "미드타운 북부 관할서 미드타운 남부 관할서" 148 00:08:54,116 --> 00:08:55,243 모두 참여했죠 149 00:08:55,243 --> 00:08:58,454 게다가 공중에는 헬리콥터까지 띄워요 150 00:09:00,873 --> 00:09:04,961 건물 전체를 꼭대기부터 1층까지 전부 151 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 샅샅이 뒤졌어요 152 00:09:06,379 --> 00:09:08,130 사물함을 열어 보니 153 00:09:09,882 --> 00:09:12,385 에리다니아의 핸드백이 그대로 있었죠 154 00:09:14,887 --> 00:09:18,975 우리 엄마랑 제 여동생 네 명은 핸드백 없인 아무 데도 안 가요 155 00:09:19,934 --> 00:09:21,894 거의 한 몸처럼 지니고 다니죠 156 00:09:22,395 --> 00:09:25,231 그러니 확실히 놀랍고 신경이 쓰였어요 157 00:09:27,358 --> 00:09:32,405 그러다 8층에서 에리다니아의 청소 카트와 머리핀이 발견됐어요 158 00:09:34,198 --> 00:09:36,993 바닥에 놓여 있는 이유가 뭐죠? 159 00:09:38,077 --> 00:09:39,829 몸싸움이 있었을까요? 160 00:09:39,829 --> 00:09:43,624 어쩌면 일종의 성폭력이 발생한 뒤 161 00:09:43,624 --> 00:09:45,626 범인한테 잡혀 있을 수도 있죠 162 00:09:45,626 --> 00:09:47,712 "일반인 출입 금지" 163 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 사람들을 만나봐야죠 164 00:09:49,505 --> 00:09:53,426 그 빌딩 관리부에서 일하는 직원들을 알아야 해요 165 00:09:53,968 --> 00:09:57,013 에리다니아가 근무할 당시 건물에 누가 있었을까요? 166 00:09:58,472 --> 00:10:03,019 당시 그 빌딩에서 일하던 직원들을 모두 분류했습니다 167 00:10:03,519 --> 00:10:07,607 목격자 혹은 말하자면 '요주의 인물'로요 168 00:10:08,649 --> 00:10:10,943 여러 가지를 고려해야 하지만 169 00:10:10,943 --> 00:10:13,237 시간이 중요하다는 건 확실합니다 170 00:10:13,738 --> 00:10:17,700 찾는 데 시간이 오래 걸릴수록 생존 가능성은 작아지죠 171 00:10:17,700 --> 00:10:21,495 "에리다니아 실종: 14시간 경과" 172 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 에리다니아가 빌딩을 나섰다면 173 00:10:26,083 --> 00:10:30,254 출입구 중 한 곳의 CCTV에 분명히 찍혔을 겁니다 174 00:10:31,505 --> 00:10:35,635 CCTV가 32대였어요 이 건물 안에 있는 것만요 175 00:10:35,635 --> 00:10:39,221 그러니 32대의 CCTV에 담긴 8시간의 영상을 176 00:10:39,221 --> 00:10:43,476 하나하나 보고 검토하는 건 정말 지루한 일입니다 177 00:10:44,977 --> 00:10:47,480 그래서 최고의 인재를 보냈죠 178 00:10:49,482 --> 00:10:52,401 '영상의 신'으로 알려진 브라이언 매클라우드요 179 00:10:53,194 --> 00:10:54,737 끝내주는 형사예요 180 00:10:55,237 --> 00:11:00,034 브라이언은 뭐랄까 아주 별난 사람입니다 181 00:11:00,618 --> 00:11:01,577 중요한 일이죠 182 00:11:02,119 --> 00:11:05,206 아무나 할 수 있는 일은 아니에요 183 00:11:05,206 --> 00:11:08,668 저 파리, 잡고야 말겠어요, 꼭 184 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 브라이언은 치열해요 185 00:11:13,589 --> 00:11:16,759 집중할 땐 헤드폰을 끼고 186 00:11:16,759 --> 00:11:19,053 헤비메탈 음악을 듣곤 했죠 187 00:11:21,013 --> 00:11:21,931 헤비메탈요? 188 00:11:21,931 --> 00:11:24,850 혈기 왕성할 땐 장발도 하고 그랬으니... 189 00:11:27,103 --> 00:11:30,106 일에 몰두할 땐 언제나 종일 헤비메탈 음악을 들었죠 190 00:11:32,358 --> 00:11:35,569 몇 시간이고 가만히 앉아서 화면만 볼 수 있는 191 00:11:35,569 --> 00:11:39,615 인내심과 성실함을 브라이언은 갖고 있어요 192 00:11:40,741 --> 00:11:42,993 에리다니아가 그 빌딩을 나섰다면 193 00:11:42,993 --> 00:11:47,498 브라이언이 찾아낼 거였죠 아니면 다른 수상한 거라도요 194 00:11:48,499 --> 00:11:49,458 놓치면 안 돼요 195 00:11:50,209 --> 00:11:52,461 딱 한 프레임이라도 뭔가 놓칠 수 있거든요 196 00:11:55,464 --> 00:11:56,340 잡았다 197 00:11:56,841 --> 00:12:00,928 "투 렉터 스트리트 빌딩" 198 00:12:01,721 --> 00:12:03,055 지루해요 199 00:12:03,556 --> 00:12:04,723 시간이 오래 걸리죠 200 00:12:06,475 --> 00:12:08,144 눈이 피로해져요 201 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 하지만 그 정도는 참을 수 있었죠 202 00:12:14,191 --> 00:12:17,194 에리다니아가 근무를 시작하려 엘리베이터를 타고 203 00:12:17,194 --> 00:12:19,155 위층으로 올라가는 게 보여요 204 00:12:20,281 --> 00:12:24,535 오후 5시 12분 경이었을 겁니다 205 00:12:25,035 --> 00:12:27,788 하지만 다신 보이지 않아요 다신 CCTV에 안 잡히죠 206 00:12:27,788 --> 00:12:30,750 엘리베이터에서 내리는 모습도 안 찍혔어요 207 00:12:31,250 --> 00:12:33,169 건물을 나가는 장면이 없습니다 208 00:12:35,921 --> 00:12:37,089 어디 있을까요? 209 00:12:37,089 --> 00:12:40,801 "에리다니아 실종: 19시간 경과" 210 00:12:40,801 --> 00:12:44,013 에리다니아를 더 잘 이해하기 위해 211 00:12:44,013 --> 00:12:47,558 배경 조사를 철저히 하고 인간관계에 대해 알아봅니다 212 00:12:47,558 --> 00:12:49,727 경제적인 문제 여부도요 213 00:12:50,227 --> 00:12:53,272 피해자에 대해 할 수 있는 건 다 알아보죠 214 00:12:53,272 --> 00:12:54,648 {\an8}"에리다니아 로드리게스" 215 00:12:54,648 --> 00:13:00,029 {\an8}에리다니아가 도미니카 공화국 출신이라는 것도 가족한테 들어요 216 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 {\an8}산토도밍고에서 태어나 217 00:13:01,655 --> 00:13:02,907 {\an8}"야니리스 피게로아 딸" 218 00:13:02,907 --> 00:13:04,241 "쿠바, 산토도밍고" 219 00:13:04,241 --> 00:13:06,619 1973년에 미국에 오셨죠 220 00:13:06,619 --> 00:13:07,953 "뉴욕시" 221 00:13:07,953 --> 00:13:10,998 제 아버지 제로니모 피게로아와 결혼했고 222 00:13:10,998 --> 00:13:12,708 "제로니모 피게로아" 223 00:13:12,708 --> 00:13:15,085 애가 셋이었죠 224 00:13:15,920 --> 00:13:21,175 우리를 키우기 위해 다니던 학교도 그만두셨어요 225 00:13:23,177 --> 00:13:24,929 누나는 여자 가장 자체였어요 226 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 요리는 타의 추종을 불허했죠 227 00:13:28,933 --> 00:13:33,187 추수감사절, 새해, 크리스마스를 늘 누나 요리 때문에 기다렸어요 228 00:13:33,979 --> 00:13:37,358 누나는 무슨 일이 있어도 가족이 함께하는 걸 좋아했죠 229 00:13:38,984 --> 00:13:41,612 우리 엄마에 대한 기억이 떠올랐죠 230 00:13:41,612 --> 00:13:45,783 당신도 파나마 출신의 이민자로 231 00:13:45,783 --> 00:13:49,161 보잘것없는 일을 하다가 정착하셔서 232 00:13:49,161 --> 00:13:53,833 가족을 부양하고 우리에게 필요한 모든 걸 주셨거든요 233 00:13:55,209 --> 00:13:58,587 엄마한테 무슨 일이 생긴다면 234 00:13:58,587 --> 00:14:01,257 내가 어떻게 감당할지 상상이 안 돼요 235 00:14:01,257 --> 00:14:03,634 그래서 이 사건이 개인적으로 다가왔죠 236 00:14:05,678 --> 00:14:07,346 제대로 생각할 수가 없었죠 237 00:14:08,931 --> 00:14:11,433 당시엔 우울했어요 당황하고 있었죠 238 00:14:11,433 --> 00:14:15,187 엄마가 곧 돌아오길 하나님께 기도하고 있었어요 239 00:14:20,109 --> 00:14:23,529 에리다니아는 이혼한 뒤 240 00:14:23,529 --> 00:14:26,740 전남편과 나중에 재결합했더군요 241 00:14:27,867 --> 00:14:29,827 그래서 가족과 얘기했어요 242 00:14:30,953 --> 00:14:34,331 전남편은 '투 렉터 스트리트'에 안 왔어요 243 00:14:34,331 --> 00:14:37,501 그래서 속으로 생각했죠 '왜 전남편은 여기 없지?' 244 00:14:37,501 --> 00:14:40,921 '딸과 처남까지 모두 왔는데 말이야' 245 00:14:40,921 --> 00:14:43,215 우리의 최초 용의자니 246 00:14:43,799 --> 00:14:47,428 취조해서 알고 있는 게 있는지 알아내야 해요 247 00:14:49,555 --> 00:14:54,894 남편 외에도 가족 말로는 며칠 전에 248 00:14:54,894 --> 00:14:57,062 에리다니아가 249 00:14:57,062 --> 00:15:02,610 그 빌딩에서 일하는 누군가한테 스토킹을 당하고 있었대요 250 00:15:04,612 --> 00:15:07,239 찝찝한 기분이 몇 번 들었다고 했어요 251 00:15:07,239 --> 00:15:09,283 누나가 엘리베이터를 타고 252 00:15:09,992 --> 00:15:13,454 청소할 층으로 이동할 때 어떤 남자가 쳐다봤다고 했죠 253 00:15:14,204 --> 00:15:17,750 {\an8}뉴스 기자가 우리를 인터뷰하려고 집에 들어왔어요 254 00:15:17,750 --> 00:15:18,959 {\an8}"속보" 255 00:15:18,959 --> 00:15:22,338 {\an8}자녀들은 엄마가 같은 렉터가 오피스 빌딩에서 256 00:15:22,338 --> 00:15:25,883 {\an8}일하던 한 남자 때문에 불안해했다고 합니다 257 00:15:25,883 --> 00:15:28,218 {\an8}그 남자가 자신을 스토킹한다고 생각했다는군요 258 00:15:28,218 --> 00:15:31,013 {\an8}이상한 시선으로 쳐다봐서 불안해하셨어요 259 00:15:31,013 --> 00:15:31,930 {\an8}"15세" 260 00:15:31,930 --> 00:15:34,350 {\an8}엄마가 청소하는 동안 쳐다보곤 했대요 261 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 누군가 엄마를 따라다녀서 무섭다고 하셨어요 262 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 두 번이나 그랬지만 263 00:15:41,815 --> 00:15:44,693 에리다니아의 딸 얘기로는 264 00:15:44,693 --> 00:15:47,988 실종 이틀 전에 265 00:15:47,988 --> 00:15:50,407 그 남자가 말을 또 걸었다네요 266 00:15:50,407 --> 00:15:53,911 가족들이 이번 상황을 놓고 겁에 질린 것도 당연하죠 267 00:15:53,911 --> 00:15:58,123 에리다니아가 그 상황에 얼마나 속상하고 걱정이 됐으면 268 00:15:58,123 --> 00:15:59,750 가족들에게도 얘기한 겁니다 269 00:15:59,750 --> 00:16:02,836 제가 그랬죠 '내가 다른 일자리 알아봐 줄게' 270 00:16:02,836 --> 00:16:04,505 누나는 알겠다고 했어요 271 00:16:04,505 --> 00:16:07,675 일주일이 지나도 해결 안 되면 그만둘 예정이었죠 272 00:16:10,803 --> 00:16:15,099 안전하지 않다고 생각해서 일을 그만둘 정도였던 겁니다 273 00:16:15,099 --> 00:16:18,060 게다가 그런 일이 여러 번 있었다니 274 00:16:18,644 --> 00:16:21,188 에리다니아를 공격해 납치한 것일까요? 275 00:16:21,939 --> 00:16:24,066 이 사람은 어디까지 갈 수 있을까요? 276 00:16:24,066 --> 00:16:28,237 스토커는 그 빌딩의 구조와 277 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 출입구를 잘 알고 있어요 278 00:16:30,864 --> 00:16:33,742 매일 그 빌딩에서 일하면서 279 00:16:33,742 --> 00:16:37,037 사람들이 몇 시에 어디로 가는지 280 00:16:37,037 --> 00:16:39,998 건물이 몇 시에 문을 닫는지 몇 시에 문을 여는지 281 00:16:39,998 --> 00:16:42,376 누가 언제, 어디에 있는지를 잘 알았겠죠 282 00:16:43,585 --> 00:16:45,003 최대한 빨리 283 00:16:45,003 --> 00:16:47,881 이 자의 신원을 파악하는 게 중요해졌습니다 284 00:16:49,550 --> 00:16:52,469 그자를 찾는 동안 형사들이 출동해서 285 00:16:52,469 --> 00:16:57,599 에리다니아의 남편을 취조하고 어디에 있었는지 확인했어요 286 00:16:59,351 --> 00:17:03,897 남편의 얘기는 그날 밤 8시까지 일하고 있었단 거였죠 287 00:17:03,897 --> 00:17:06,775 그러다 같이 사는 아파트로 돌아왔고요 288 00:17:06,775 --> 00:17:11,030 아빠만 집에 남아서 돌아올지 모를 엄마를 기다렸죠 289 00:17:12,322 --> 00:17:16,410 알리바이를 확인한 뒤 결국 용의선상에서 제외했습니다 290 00:17:17,411 --> 00:17:19,163 남편분이 291 00:17:19,163 --> 00:17:23,876 에리다니아의 실종과 무관하다고 확신했죠 292 00:17:26,086 --> 00:17:29,631 그 사이에 스토커와 연락이 닿았어요 293 00:17:30,215 --> 00:17:33,343 강력반 사무실로 데려가서 취조실에 가뒀죠 294 00:17:33,844 --> 00:17:37,556 스토커는 에리다니아가 일하던 날 저녁 295 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 친구들과 탁구했다고 했어요 296 00:17:40,726 --> 00:17:45,230 그래서 그날 거기 함께 있었다고 주장하던 모든 이들도 297 00:17:45,230 --> 00:17:49,693 철저히 자세하게 취조했죠 298 00:17:49,693 --> 00:17:54,031 그렇게 특정 요주의 인물에서 전남편은 배제했습니다 299 00:17:56,617 --> 00:17:59,661 "2009년 7월 9일 에리다니아 실종: 2일 경과" 300 00:17:59,661 --> 00:18:03,749 이제 우리는 에리다니아를 찾기 위한 노력을 강화해야 했죠 301 00:18:03,749 --> 00:18:06,251 꼼꼼히 찾기 위해 경견대를 투입합니다 302 00:18:06,752 --> 00:18:09,755 투입된 경견대는 뭔가 있으면 반드시 찾아낸다는 걸 303 00:18:09,755 --> 00:18:11,799 누구나 알고 있죠 304 00:18:11,799 --> 00:18:12,716 "엘리베이터" 305 00:18:12,716 --> 00:18:14,635 14층을 수색하던 경찰견들은 306 00:18:14,635 --> 00:18:15,552 {\an8}"다용도실" 307 00:18:15,552 --> 00:18:18,514 {\an8}다용도실에서 두 번이나 냄새를 포착했죠 308 00:18:18,514 --> 00:18:19,681 "냄새 포착 지점" 309 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 공조와 난방 시스템 설비가 있는 곳이었어요 310 00:18:24,728 --> 00:18:26,396 구급대원을 포함해 311 00:18:26,396 --> 00:18:30,359 상상할 수 있는 인력은 모두 그 층에 투입했죠 312 00:18:31,318 --> 00:18:34,738 뭔가를 발견했다는 알림만 기다리고 있었어요 313 00:18:34,738 --> 00:18:36,198 수사에 활용할 수 있고 314 00:18:36,198 --> 00:18:39,326 이미 알고 있던 것보다 많은 걸 말해 줄 단서요 315 00:18:40,869 --> 00:18:44,081 경견대가 냄새를 잘못 포착했더군요 316 00:18:47,084 --> 00:18:48,252 정말 답답하죠 317 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 그리고 남은 가족에겐 연민을 느끼게 됩니다 318 00:18:52,005 --> 00:18:55,342 하루, 한 시간이 갈 때마다 319 00:18:55,342 --> 00:18:57,845 이들의 희망도 쪼그라들거든요 320 00:19:00,931 --> 00:19:03,267 매초, 매분이 지나갈 때마다 321 00:19:03,851 --> 00:19:07,146 가족들은 감정을 주체 못 하고 있었죠 322 00:19:07,646 --> 00:19:11,066 다들 겁에 질렸어요 아무도 밥을 안 먹죠 323 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 뭐랄까 324 00:19:14,111 --> 00:19:15,654 최악의 상황을 두려워해요 325 00:19:15,654 --> 00:19:17,447 "제1관할서" 326 00:19:23,745 --> 00:19:27,791 카메라가 너무 많았어요 영상은 수백 시간 분량이었죠 327 00:19:28,458 --> 00:19:30,002 근무 시간 내내 328 00:19:30,002 --> 00:19:33,630 그 CCTV 영상만 계속 돌려보면서 329 00:19:33,630 --> 00:19:37,259 놓치는 게 없는지 살폈죠 330 00:19:37,259 --> 00:19:40,512 의심스러운 증거를 찾고 있어요 331 00:19:41,096 --> 00:19:44,766 행동이 약간 수상한 유일한 사람은 332 00:19:44,766 --> 00:19:48,312 그 빌딩의 관리인이었어요 333 00:19:51,607 --> 00:19:55,861 화물 승강기에서 일하고 있다가 다음에 보면 지하실에 있거든요 334 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 관리실로 걸어가는 모습이 보여요 335 00:19:59,239 --> 00:20:01,909 관리실에 본인 사물함도 있겠죠 336 00:20:02,409 --> 00:20:06,163 그가 빌딩 안에 있는 동안 찍힌 337 00:20:06,163 --> 00:20:08,040 CCTV 영상을 전부 추적했는데 338 00:20:08,040 --> 00:20:12,711 몇 분 동안 사라지는 때가 있더라고요 339 00:20:13,837 --> 00:20:16,924 45분쯤 됐을 거예요 340 00:20:16,924 --> 00:20:19,801 그런데 갑자기 8시가 넘어서 341 00:20:19,801 --> 00:20:21,845 지하실 CCTV 영상에 찍히더군요 342 00:20:22,638 --> 00:20:25,974 하지만 지하실이나 로비 엘리베이터에서 343 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 나오는 모습은 찍히지 않았어요 344 00:20:29,019 --> 00:20:31,939 지하실까지 그렇게 갈 유일한 방법은 계단뿐이었죠 345 00:20:35,776 --> 00:20:40,322 CCTV에 찍힌 행동을 보니 '뭔 일일까?' 싶더라고요 346 00:20:40,906 --> 00:20:44,159 무슨 일인지 매우 의심스러워요 347 00:20:44,159 --> 00:20:46,787 이제 그를 취조할 필요가 생겼습니다 348 00:20:46,787 --> 00:20:52,000 에리다니아의 행방과 관련해 요주의 인물로 떠올랐죠 349 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 그 사람이 바로 조지프 퍼번이에요 350 00:20:54,044 --> 00:20:55,420 {\an8}"조지프 퍼번" 351 00:20:55,420 --> 00:20:59,174 {\an8}전화했더니 알겠다며 오겠다고 하더군요 352 00:20:59,174 --> 00:21:02,177 그래서 관할서로 돌아가서 353 00:21:02,177 --> 00:21:04,513 좀 더 통제되는 환경을 만들었죠 354 00:21:09,393 --> 00:21:11,144 경찰서로 온 조지프 퍼번은 355 00:21:11,645 --> 00:21:14,189 화물 승강기에서 일한다고 했고 356 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 청소부들을 태워서 357 00:21:16,900 --> 00:21:20,320 청소를 담당한 층마다 내려준다고 했습니다 358 00:21:20,821 --> 00:21:22,239 "1층, 지하, 화물 승강기" 359 00:21:22,239 --> 00:21:24,658 {\an8}에리다니아는 8층에서 내려줬다고 하더군요 360 00:21:26,493 --> 00:21:27,327 "8층" 361 00:21:27,327 --> 00:21:29,705 에리다니아의 카트와 머리핀이 발견된 곳이죠 362 00:21:29,705 --> 00:21:31,456 "청소 카트와 머리핀 발견 지점" 363 00:21:31,456 --> 00:21:33,500 그게 에리다니아를 마지막으로 본 거래요 364 00:21:37,504 --> 00:21:38,338 7월이었어요 365 00:21:38,922 --> 00:21:42,384 이글루에서도 땀을 흘릴 날씨였죠 너무 더웠어요 366 00:21:42,384 --> 00:21:45,178 전 뉴욕시 형사라서 정장을 입어야 해요 367 00:21:45,679 --> 00:21:51,351 {\an8}수영복에 조리 차림으로 근무할 수 있다면 368 00:21:51,893 --> 00:21:52,728 대환영이죠 369 00:21:53,645 --> 00:21:59,151 그런데 퍼번은 긴팔 티셔츠를 입고 그 위에 반소매를 껴입었더군요 370 00:21:59,151 --> 00:22:03,447 그래서 생각했죠 '이 사람, 정신이 나갔군' 371 00:22:03,447 --> 00:22:06,950 '눈싸움이라도 해야 할 차림인데 지금은 7월이잖아' 372 00:22:06,950 --> 00:22:10,871 얘기하는 내내 그게 계속 신경 쓰였어요 373 00:22:10,871 --> 00:22:14,374 그래서 티셔츠를 벗으라고 했죠 옷을 벗게 했어요 374 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 어깨 뒤쪽과 목을 비롯해 375 00:22:19,254 --> 00:22:21,423 상반신에 긁힌 상처가 있더군요 376 00:22:21,423 --> 00:22:24,468 어떻게 설명할 거냐고 물었죠 377 00:22:24,468 --> 00:22:29,056 하는 말이 에리다니아가 실종된 화요일 저녁에 378 00:22:29,056 --> 00:22:32,476 화물 승강기 운전 일을 맡아서 379 00:22:32,476 --> 00:22:34,811 공사 현장 직원들을 실어 날랐대요 380 00:22:35,312 --> 00:22:40,567 카트에서 철근을 내리는 걸 돕다 긁힌 상처라더군요 381 00:22:40,567 --> 00:22:45,322 그래서 물었죠 '청소부 노조 소속 맞죠?' 382 00:22:45,322 --> 00:22:46,490 '네'라고 대답합니다 383 00:22:46,490 --> 00:22:49,826 그리고 우리 가족들은 다양한 노조에 가입돼 있어서 384 00:22:49,826 --> 00:22:52,037 전 노조 관련 지식이 많아요 385 00:22:52,037 --> 00:22:57,459 자기가 맡은 일이 있는데 다른 일을 하면 곤란해지죠 386 00:22:57,459 --> 00:23:02,422 엘리베이터 레버와 층을 조작하는 것만 해야 한다고요 387 00:23:03,006 --> 00:23:06,718 제가 물었죠 '카트 내리는 걸 도왔다고요?' 388 00:23:06,718 --> 00:23:11,306 상상도 할 수 없는 일이었어요 전 그 말을 전혀 안 믿었죠 389 00:23:13,600 --> 00:23:14,810 퍼번에게 애원했어요 390 00:23:15,644 --> 00:23:18,647 '그 여자한테 무슨 짓을 했거나 빌딩 어딘가에 가뒀다면' 391 00:23:18,647 --> 00:23:21,066 '장소만 말해요 우리가 가서 구할 테니 392 00:23:21,650 --> 00:23:24,194 '그러면 가족에게 돌려줄 수 있잖아요' 393 00:23:25,028 --> 00:23:29,408 자기는 아무 짓도 안 했다고 계속 우기더군요 394 00:23:30,408 --> 00:23:33,829 그렇게 취조만 14시간을 했습니다 395 00:23:34,329 --> 00:23:38,375 물었죠 'DNA를 채취해도 될까요?' 396 00:23:40,210 --> 00:23:42,796 자기 DNA를 넘기는 데 동의하더군요 397 00:23:42,796 --> 00:23:44,214 면봉으로 본인이 채취했어요 398 00:23:45,006 --> 00:23:49,386 범죄 행위는 커녕 그 비슷한 것도 인정하지 않더군요 399 00:23:49,386 --> 00:23:52,222 그래서 어쩔 수 없이 풀어줬죠 400 00:23:57,686 --> 00:23:59,646 시신이 없으니 기소를 못 하지만 401 00:23:59,646 --> 00:24:04,276 지금 시점에선 이 남자가 1번 용의자라고 생각한다는 걸 402 00:24:04,276 --> 00:24:07,988 위에 보고했습니다 403 00:24:09,447 --> 00:24:12,784 그래서 우린 조지프 퍼번을 그때부터 미행하면서 404 00:24:13,285 --> 00:24:15,537 행방을 감시하기 시작했어요 405 00:24:15,537 --> 00:24:18,665 어쩌면 에리다니아를 어딘가 숨겨뒀을지 모르니까요 406 00:24:18,665 --> 00:24:21,126 자기 집으로 데려갔을 수도 있죠 407 00:24:21,126 --> 00:24:25,088 다른 건물이나 다른 장소에 가뒀을 수도 있고요 408 00:24:26,548 --> 00:24:29,801 형사 몇 명을 붙여 미행하면서 409 00:24:29,801 --> 00:24:33,472 행방을 계속 쫓았습니다 410 00:24:34,055 --> 00:24:38,476 퍼번을 24시간 감시하고 싶었어요 411 00:24:38,977 --> 00:24:40,645 그래서 다양한 감시 근무조를 짰죠 412 00:24:40,645 --> 00:24:43,982 놈이 우회전하면 우회전하고 놈이 좌회전하면 좌회전했어요 413 00:24:43,982 --> 00:24:47,444 식당에 들어가서 너무 오랫동안 안 나오면 414 00:24:47,444 --> 00:24:50,489 아직 있는지 확인하기 위해 사람을 들여보냈죠 415 00:24:50,489 --> 00:24:54,117 퍼번의 눈에 띄지 않으려는 노력조차도 안 했어요 416 00:24:54,117 --> 00:24:57,829 우리가 미행하는 걸 퍼번이 알아도 아무 상관 없었습니다 417 00:24:57,829 --> 00:25:01,041 마치 고양이와 생쥐의 대결 같았죠 418 00:25:01,541 --> 00:25:02,959 질 생각은 없었어요 419 00:25:06,713 --> 00:25:09,341 며칠 동안 계속 에리다니아를 찾았어요 420 00:25:09,341 --> 00:25:11,301 CCTV에 찍힌 모습은 찾을 수 없었죠 421 00:25:11,301 --> 00:25:14,054 빌딩에서 나가는 모습을 찾을 수 없어요 422 00:25:15,514 --> 00:25:18,934 옥상에서 지하까지 건물 구석구석을 샅샅이 뒤졌지만 423 00:25:18,934 --> 00:25:20,519 못 찾았어요 424 00:25:21,394 --> 00:25:24,773 이 시점에선 도무지 말이 안 되죠 425 00:25:25,815 --> 00:25:29,319 그래서 우리는 기가 꺾였을 뿐 아니라 426 00:25:29,319 --> 00:25:33,698 일도 훨씬 더 힘들어졌어요 427 00:25:33,698 --> 00:25:38,078 그 말인즉 '투 렉터 스트리트' 빌딩뿐 아니라 428 00:25:38,078 --> 00:25:41,373 수사 지역이 확대된다는 거거든요 429 00:25:41,373 --> 00:25:43,250 뉴욕시 전체로요 430 00:25:44,543 --> 00:25:47,295 훨씬 더 커진 거죠 431 00:25:47,295 --> 00:25:51,841 더 많은 자원과 더 큰 수사가 필요하다는 뜻입니다 432 00:25:51,841 --> 00:25:53,802 어디에든 있을 수 있으니까요 433 00:25:55,512 --> 00:25:59,349 CCTV 수사 지역을 확대하기로 했죠 434 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 트리니티가로 가는 게 보이나? 435 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 "트리니티가" 436 00:26:03,311 --> 00:26:05,522 그리니치가로 걸어가는 모습이 보여? 437 00:26:05,522 --> 00:26:06,439 "그리니치가" 438 00:26:06,439 --> 00:26:09,484 {\an8}동쪽으로든 서쪽으로든 렉터가를 걸어가는 게 보이나? 439 00:26:09,484 --> 00:26:10,402 하지만... 440 00:26:11,486 --> 00:26:14,948 성과가 없었죠 에리다니아는 보이지 않았어요 441 00:26:17,784 --> 00:26:20,579 '왜 못 찾을까? 내가 뭘 놓치고 있는 거지?' 442 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 '다 같이 놓치는 게 뭐지?' 443 00:26:23,123 --> 00:26:25,667 '이렇게 많은 형사가 붙었는데' 444 00:26:25,667 --> 00:26:26,876 {\an8}"월스트리트 역" 445 00:26:26,876 --> 00:26:30,171 {\an8}수색하던 중, 렉터가 북쪽에 가게가 하나 있었는데 446 00:26:30,171 --> 00:26:36,261 {\an8}에리다니아가 실종된 화요일에 퍼번의 모습이 거기 찍혔어요 447 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 가게 주인으로부터 영수증 사본을 받아 448 00:26:38,346 --> 00:26:43,268 조지프 퍼번이 거기서 술을 산 사실을 알게 됐죠 449 00:26:44,686 --> 00:26:48,607 에리다니아가 술을 마시던 퍼번과 마주쳤을지도 몰라요 450 00:26:49,691 --> 00:26:55,030 언쟁을 벌이다가 몸싸움으로 이어졌는지도 모르죠 451 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 전 그런 걸 '젠장의 순간'이라고 불러요 452 00:26:58,033 --> 00:27:01,786 '이제 이걸 숨겨야겠어' 이런 반응으로 이어지는 순간이죠 453 00:27:02,620 --> 00:27:04,956 하지만 체포할 만한 근거는 없었어요 454 00:27:05,457 --> 00:27:07,167 아직 시신을 확보 못 했죠 455 00:27:07,167 --> 00:27:10,003 아직 실제 범죄 사실이 없어요 456 00:27:10,003 --> 00:27:13,340 지금까지 해왔던 것처럼 계속 미행해야죠 457 00:27:19,429 --> 00:27:23,600 "2009년 7월 10일 에리다니아 실종: 3일 경과" 458 00:27:23,600 --> 00:27:28,396 지금 시점에서는 사람이 도망칠 수 있는 곳보다 459 00:27:28,396 --> 00:27:31,107 시신을 유기할 만한 곳을 살피고 있어요 460 00:27:31,107 --> 00:27:36,738 쓰레기통에 버려졌을지도 모른다고 생각했어요 461 00:27:36,738 --> 00:27:40,075 사설 위생 관리 회사가 쓰레기를 수거해 가죠 462 00:27:42,577 --> 00:27:44,621 우린 펜실베이니아로 형사들을 보내 463 00:27:44,621 --> 00:27:48,166 그 회사가 쓰레기를 버리는 구역을 샅샅이 훑게 했어요 464 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 {\an8}가족은 이번 주에 온갖 감정을 다 겪었습니다 465 00:27:56,424 --> 00:28:00,345 {\an8}해당 빌딩의 쓰레기가 버려지는 펜실베이니아의 한 매립장을 466 00:28:00,345 --> 00:28:03,306 {\an8}경찰이 샅샅이 뒤지면서 힘겨운 수색이 뒤따랐습니다 467 00:28:03,306 --> 00:28:04,724 {\an8}믿을 수가 없었죠 468 00:28:05,517 --> 00:28:07,060 엄마는 쓰레기가 아니었어요 469 00:28:09,187 --> 00:28:12,899 속으로 생각했죠 '세상에, 엄마가 저기 있을까?' 470 00:28:15,193 --> 00:28:16,319 끔찍하죠 471 00:28:17,946 --> 00:28:20,031 그런 짓을 누군가 했다면요 472 00:28:21,658 --> 00:28:24,619 결국 에리다니아 로드리게스는 없었습니다 473 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 에리다니아 로드리게스를 474 00:28:27,080 --> 00:28:30,458 찾는 데 도움이 될 만한 증거도 더는 없었죠 475 00:28:30,458 --> 00:28:35,422 아무도 없었다고 하니까 다시 희망이 생겼죠 476 00:28:36,214 --> 00:28:38,758 46세의 에리다니아 로드리게스는 종적을 감췄습니다 477 00:28:38,758 --> 00:28:41,219 경찰은 사망 가능성을 높게 보고 있습니다 478 00:28:41,219 --> 00:28:45,014 가족들은 슬픔을 견디고 있죠 답을 기다리고 있습니다 479 00:28:45,014 --> 00:28:46,766 큰 사건이 됐죠 480 00:28:46,766 --> 00:28:51,479 그리고 큰 사건이 되면 언론이 자꾸 경찰국에 481 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 이렇게 캐물어요 '어떻게 됐나요?' 482 00:28:54,941 --> 00:28:58,820 좌절감이 컸어요 '도대체 어딨는 거야?' 483 00:29:00,405 --> 00:29:01,656 압박감이 심했죠 484 00:29:02,240 --> 00:29:04,951 이 사건에 너무 많은 자원이 투입돼서 485 00:29:04,951 --> 00:29:08,663 계속 그 수준을 유지할 순 없었어요 486 00:29:08,663 --> 00:29:11,374 다른 형사들은 본인 사건으로 돌아가야 했죠 487 00:29:11,374 --> 00:29:13,168 경관들은 거리를 순찰해야 하고요 488 00:29:13,668 --> 00:29:16,796 경찰국은 이 사건에서 자원을 빼서 489 00:29:16,796 --> 00:29:19,591 다른 사건에 투입하기 시작했어요 490 00:29:20,300 --> 00:29:22,552 단순히 사건을 해결 못 하는 문제가 아니라 491 00:29:22,552 --> 00:29:25,722 뉴욕 경찰국 이미지에 안 좋았죠 492 00:29:29,184 --> 00:29:32,604 이제 상관들이 조금씩 압박하기 시작합니다 493 00:29:33,146 --> 00:29:34,731 '미친다' 소리가 절로 나오죠 494 00:29:35,815 --> 00:29:38,943 맨해튼 형사반장이신 마타라조가 495 00:29:38,943 --> 00:29:40,445 회의를 소집했어요 496 00:29:40,445 --> 00:29:43,406 어느 순간 마타라조 반장님이 절 보며 말씀하셨죠 497 00:29:43,406 --> 00:29:46,784 '어이! 존, 어떻게 되고 있나?' 498 00:29:48,203 --> 00:29:50,205 '어떻게 생각해? 실종자 어딨어?' 499 00:29:51,122 --> 00:29:54,667 전 이렇게 말했죠 '아직 그 빌딩 안에 있을 겁니다' 500 00:29:58,505 --> 00:30:01,591 반장님이 그러셨죠 '그러면 그 빌딩을 더 조사하자' 501 00:30:04,844 --> 00:30:06,888 "2009년 7월 11일 에리다니아 실종: 4일 경과" 502 00:30:06,888 --> 00:30:08,264 그 빌딩을 또 수색합니다 503 00:30:08,264 --> 00:30:10,475 에리다니아는 빌딩을 나서지 않았어요 504 00:30:11,059 --> 00:30:14,479 '들어가, 도대체 어디로 갔는지 알아내라고' 505 00:30:14,479 --> 00:30:18,483 그래서 경사 10명과 경관 100명을 소집해서 506 00:30:19,108 --> 00:30:22,570 그 빌딩을 구석구석 수색했어요 507 00:30:23,279 --> 00:30:24,239 한 층도 빠짐없이 508 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 전원 투입되었어요 509 00:30:26,991 --> 00:30:31,621 남은 가족과 해당 사건에 정말 많은 시간을 쏟았죠 510 00:30:31,621 --> 00:30:34,374 모두 긍정적인 결과를 원했어요 511 00:30:36,793 --> 00:30:38,837 불행히도 그렇게 되지 않았지만요 512 00:30:39,754 --> 00:30:42,966 제9관할서 형사한테 전화가 왔어요 513 00:30:42,966 --> 00:30:46,678 '존, 나 방금 12층에서 엘리베이터 내렸는데' 514 00:30:49,138 --> 00:30:50,348 '좀 올라와 봐' 515 00:30:51,975 --> 00:30:54,936 12층은 공사 중이었어요 516 00:30:54,936 --> 00:30:59,732 그냥 콘크리트 벽만 있었죠 석고보드도 가구도 없었어요 517 00:31:01,568 --> 00:31:02,860 엘리베이터에서 내리는데 518 00:31:04,153 --> 00:31:06,447 죽음의 냄새가 감돌더군요 519 00:31:07,574 --> 00:31:10,910 형사가 그러더군요 '안을 좀 봐요' 520 00:31:12,203 --> 00:31:16,207 에어컨 덕트에서 521 00:31:16,958 --> 00:31:20,587 피와 찌꺼기가 나오고 있어요 522 00:31:21,838 --> 00:31:24,215 긴급대응부대와 과학수사대를 불렀죠 523 00:31:24,716 --> 00:31:27,302 에어컨 덕트를 열었더니 524 00:31:28,052 --> 00:31:29,220 안에 있었어요 525 00:31:32,849 --> 00:31:35,059 이제 살인 사건이 확실해졌죠 526 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 최초 수색 당시 527 00:31:37,896 --> 00:31:41,274 경찰견들이 냄새를 제대로 추적하지 못했어요 528 00:31:41,941 --> 00:31:43,693 공기가 흐르고 위로 올라갔으니까요 529 00:31:43,693 --> 00:31:44,777 "다용도실, 환기구" 530 00:31:44,777 --> 00:31:47,030 두 번째 수색 당시엔 에어컨 덕트를 차단해서 531 00:31:47,030 --> 00:31:47,947 "12층, 14층" 532 00:31:47,947 --> 00:31:48,865 "엘리베이터" 533 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 에리다니아가 발견된 12층 공기는 정체 상태였습니다 534 00:31:51,409 --> 00:31:53,161 "에리다니아 에어컨 덕트에서 발견" 535 00:31:53,161 --> 00:31:54,704 안타깝게도 부패로 인해 536 00:31:55,204 --> 00:31:59,709 신원 확인이 불가능했습니다 537 00:32:00,710 --> 00:32:04,672 하지만 그 시점에선 에리다니아라고 추정할 수 있죠 538 00:32:06,341 --> 00:32:11,638 손은 허리 뒤로 묶여 있고 입에는 강력 테이프가 붙어 있었죠 539 00:32:11,638 --> 00:32:14,140 일반적인 강력 접착테이프가 아니었어요 540 00:32:14,140 --> 00:32:16,935 노란색과 검은색이 들어가서 경고용 테이프 같았죠 541 00:32:17,435 --> 00:32:22,231 에리다니아는 십자가상 목걸이를 하고 있었는데 희한하게도 542 00:32:22,732 --> 00:32:25,109 그걸 입에 물고 있었어요 543 00:32:25,693 --> 00:32:30,948 어떤 의식을 위한 거였을 거라고 많은 사람이 가설을 내놓았죠 544 00:32:31,866 --> 00:32:34,619 사람한테 그런 짓을 하다뇨 545 00:32:35,536 --> 00:32:38,581 세상에 에어컨 환기구 안에 넣었어요 546 00:32:38,581 --> 00:32:42,126 그런 극단적인 생각을 할 사람이 있기나 할까요? 547 00:32:42,126 --> 00:32:43,753 '이렇게 숨겨야겠어' 548 00:32:46,506 --> 00:32:49,467 {\an8}법의관 사무실에서 시신을 가지러 도착했습니다 549 00:32:49,467 --> 00:32:51,052 {\an8}경찰이 진을 치고 있습니다 550 00:32:51,678 --> 00:32:53,763 {\an8}누굴 찾았는지 들으려 기다리고 있죠 551 00:32:53,763 --> 00:32:55,348 {\an8}"빅터 마르티네스 에리다니아의 동생" 552 00:32:55,348 --> 00:32:57,684 {\an8}다들 누나가 아니길 빌고 있지만... 553 00:32:59,477 --> 00:33:00,687 {\an8}예감이 안 좋네요 554 00:33:00,687 --> 00:33:02,188 "투 렉터 스트리트" 555 00:33:17,328 --> 00:33:18,788 엄마가 발견됐어요 556 00:33:22,583 --> 00:33:25,378 에어컨 환풍구에서 발견됐죠 557 00:33:25,920 --> 00:33:29,424 동물처럼 손발이 묶인 채로요 558 00:33:30,550 --> 00:33:34,554 식탁을 마구 내리쳤죠 559 00:33:35,096 --> 00:33:37,557 형들이 겨우 진정시켰어요 560 00:33:41,394 --> 00:33:45,898 계속 울었죠 561 00:33:47,567 --> 00:33:50,111 늘 곁에 있어 주는 사람에게 562 00:33:50,111 --> 00:33:55,658 어떻게 사람이 이런 짓을 할 수 있을까요? 563 00:33:57,034 --> 00:33:59,370 엄마는 정말 친절하고 다정했어요 564 00:33:59,370 --> 00:34:01,873 항상 모두에게 기쁨을 주죠 565 00:34:02,623 --> 00:34:04,834 이런 대접을 받을 짓을 했나요? 566 00:34:07,086 --> 00:34:08,963 비명을 지르는 게 상상이 됐어요 567 00:34:10,423 --> 00:34:12,592 도와달라고요 568 00:34:12,592 --> 00:34:15,845 하지만 그 빌딩에선 마음대로 소리를 질러도 569 00:34:15,845 --> 00:34:17,138 아무도 못 들어요 570 00:34:18,931 --> 00:34:24,562 '네 엄마를 위해 정의를 꼭 실현할게'라고 말했죠 571 00:34:25,646 --> 00:34:29,984 '에리다니아는 이런 일을 당할 이유가 없으니까' 572 00:34:34,530 --> 00:34:38,326 {\an8}"법의학 감독국" 573 00:34:41,496 --> 00:34:44,415 부검에 참석하라는 임무를 받았어요 574 00:34:45,792 --> 00:34:50,254 거기서 알아내는 게 뭐든 사건에 도움이 될 거란 건 알았죠 575 00:34:50,254 --> 00:34:54,175 사인부터 법의학 정보까지 많은 게 나올 거였어요 576 00:34:55,176 --> 00:34:57,220 성폭행 가능성은 제외됐습니다 577 00:34:58,054 --> 00:35:01,724 둔기 외상은 없었어요 자상이나 총상도 없었고요 578 00:35:01,724 --> 00:35:03,476 두개골 골절도 없었죠 579 00:35:03,476 --> 00:35:07,438 설골은 전혀 부러지지 않은 상태였습니다 580 00:35:07,438 --> 00:35:10,525 그러니 교살 등으로 사망한 게 아니었어요 581 00:35:10,525 --> 00:35:14,570 에리다니아가 있던 곳이 워낙 좁았기 때문에 582 00:35:14,570 --> 00:35:15,488 묶인 상태에서 583 00:35:15,988 --> 00:35:19,784 머리가 앞으로 밀리고 목이 내려가 있었죠 584 00:35:19,784 --> 00:35:24,288 강력 접착테이프가 붙여져 있어서 호흡을 편히 할 수 없었을 겁니다 585 00:35:24,288 --> 00:35:28,292 그러니 사망 원인은 질식사로 추정됩니다 586 00:35:30,002 --> 00:35:33,005 아마도 살아 있을 때 누군가가 입에 테이프를 붙이고 587 00:35:33,005 --> 00:35:34,382 바닥에서 들어 올려서 588 00:35:34,382 --> 00:35:37,134 에어컨 환기구 안에 넣은 뒤 다시 덮었을 겁니다 589 00:35:45,893 --> 00:35:46,769 저는... 590 00:35:46,769 --> 00:35:47,979 그래요, 그냥... 591 00:35:48,938 --> 00:35:52,775 마음이 무너져 내렸죠 그 지하실에 들어갔을 때 592 00:35:53,276 --> 00:35:56,571 고개를 들어 그 통풍구를 분명히 봤었거든요 593 00:35:57,488 --> 00:36:00,408 누나 이름을 부르고 무슨 소리가 들리나 귀도 기울였죠 594 00:36:01,367 --> 00:36:04,579 분명한 건 누나가 살아 있었다고 해도 595 00:36:05,746 --> 00:36:07,832 소리를 지르거나 내 이름을 부르거나 596 00:36:08,332 --> 00:36:10,626 도와달라고 소리칠 수 없었다는 거죠 597 00:36:11,252 --> 00:36:14,672 경고 테이프가 입을 막고 있었으니까요 598 00:36:19,677 --> 00:36:23,723 다들 내 잘못이 아니니 그렇게 생각하지 말라고 해요 599 00:36:26,934 --> 00:36:29,645 하지만 내 입장을 생각해 봐요 600 00:36:30,396 --> 00:36:32,773 누나랑 마지막으로 대화했을 때 601 00:36:33,649 --> 00:36:35,693 기분이 찝찝하다고 했거든요 602 00:36:37,153 --> 00:36:42,200 그런데 난 며칠만 있으라고 다른 직장을 알아봐 준다고 했죠 603 00:36:43,075 --> 00:36:44,452 그러다 이런 일이 생겼고요 604 00:36:49,582 --> 00:36:52,585 그것도 실수라고 생각해요 605 00:36:53,336 --> 00:36:55,087 당장 그만두게 하지 않고 606 00:36:56,380 --> 00:36:59,467 12층의 빈 곳을 샅샅이 훑지 않았던 거요 607 00:37:00,593 --> 00:37:04,221 다행히 요주의 인물 아직 남아 있었습니다 608 00:37:04,221 --> 00:37:06,641 조지프 퍼번은 알리바이가 없었어요 609 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 사실 에리다니아가 근무할 당시 610 00:37:08,601 --> 00:37:11,062 '투 렉터 스트리트'에서 일하고 있었죠 611 00:37:11,062 --> 00:37:13,439 조지프 퍼번은 제대로 설명할 수 없는 612 00:37:13,439 --> 00:37:17,151 몸에 긁힌 상처가 있는 유일한 사람이었어요 613 00:37:20,988 --> 00:37:23,783 부검할 때 DNA 샘플을 채취해요 614 00:37:24,492 --> 00:37:26,535 손톱을 잘라내서 615 00:37:26,535 --> 00:37:30,498 피해자의 것이 아닌 DNA가 있나 살피죠 616 00:37:30,498 --> 00:37:33,334 이 과정의 유일한 문제는 617 00:37:33,334 --> 00:37:36,212 15분이면 결과가 나오는 코로나 검사가 아니란 겁니다 618 00:37:36,796 --> 00:37:40,341 결과를 기다려야 했어요 희망을 품고 619 00:37:40,341 --> 00:37:44,428 에리다니아한테서 채취한 DNA 샘플과 조지프 퍼번 사이에 620 00:37:44,428 --> 00:37:47,932 연관성이 나올 거라고 기대했죠 621 00:37:54,772 --> 00:37:57,817 조지프 퍼번을 깊이 조사해 보니 622 00:37:57,817 --> 00:38:03,489 여성을 상대로 가정 폭력을 여러 번 저질렀더군요 623 00:38:03,489 --> 00:38:06,867 한 번은 전 여자 친구와 실랑이를 벌인 뒤 624 00:38:06,867 --> 00:38:10,955 볼링공으로 여자 친구 차창을 깨기도 했습니다 625 00:38:10,955 --> 00:38:13,416 그런 걸 보고 더 강력히 626 00:38:13,416 --> 00:38:17,712 이 남자가 신경 쇠약 같은 걸 일으켜서 627 00:38:17,712 --> 00:38:20,798 자제심을 잃고 에리다니아를 공격했다는 확신을 품었죠 628 00:38:21,841 --> 00:38:25,636 취조 후 퍼번에겐 이미 감시를 붙인 뒤였습니다 629 00:38:25,636 --> 00:38:28,931 소재를 항상 파악하기 위해서였죠 630 00:38:28,931 --> 00:38:32,643 범인이 퍼번이란 걸 의심의 여지가 없이 입증하는 631 00:38:32,643 --> 00:38:36,480 DNA 검사 결과가 나올 때까지 계속 감시합니다 632 00:38:36,480 --> 00:38:40,776 우리가 퍼번을 놓친 뒤 DNA 검사 결과를 받는다면 633 00:38:40,776 --> 00:38:43,529 큰 재앙이 됐을 거예요 634 00:38:43,529 --> 00:38:47,658 이 극악무도한 짓을 저질렀을 가능성이 있는 사람이 있습니다 635 00:38:48,159 --> 00:38:51,662 여자를 묶어서 질식시킨 놈이죠 636 00:38:52,163 --> 00:38:56,459 하지만 아무 짓도 안 한 것처럼 평범하게 살고 있어요 637 00:38:56,459 --> 00:39:01,213 또한 걱정되었던 게 있습니다 638 00:39:01,213 --> 00:39:03,883 퍼번에게 가정 폭력 전과가 있다면 639 00:39:03,883 --> 00:39:07,636 새 여자 친구도 폭행할지 모른다는 거죠 640 00:39:17,730 --> 00:39:22,485 "2009년 7월 17일 에리다니아 살인 10일 후" 641 00:39:25,029 --> 00:39:28,657 7월 17일에 전화를 한 통 받았어요 642 00:39:28,657 --> 00:39:30,451 DNA 검사 결과 통보였죠 643 00:39:30,951 --> 00:39:36,165 조지프 퍼번이 범인이 아닐 확률은 20억분의 1 정도로 나왔어요 644 00:39:38,584 --> 00:39:42,880 체포 영장을 받고 알 타이투스 형사한테 전화해서 645 00:39:42,880 --> 00:39:46,842 이렇게 말했죠 '가자, 드디어 체포할 수 있어' 646 00:39:46,842 --> 00:39:48,010 "파이낸셜디스트릭트" 647 00:39:48,010 --> 00:39:49,762 놈은 스태튼아일랜드에 살았어요 648 00:39:49,762 --> 00:39:53,849 큰길을 빠져나와 뒷골목으로 차를 돌리더군요 649 00:39:53,849 --> 00:39:55,142 우리가 놈을 포위했죠 650 00:39:56,936 --> 00:39:58,813 총을 놈에게 겨눈 채로 651 00:40:00,064 --> 00:40:02,316 차를 세우라고 말했어요 652 00:40:03,901 --> 00:40:07,488 마침내 퍼번을 차에서 끌어내어 체포할 당시 653 00:40:07,488 --> 00:40:09,782 그 차에는 여자 친구도 타고 있더군요 654 00:40:10,658 --> 00:40:13,702 그때는 깨닫지 못했겠지만 655 00:40:13,702 --> 00:40:17,206 분명히 어느 시점에서는 이렇게 깨달았을 거예요 656 00:40:17,206 --> 00:40:20,417 '세상에, 내가 살인마랑 살고 있었네' 657 00:40:20,417 --> 00:40:23,838 다음 희생자가 되지 않게 우리가 구해 준 것일지도 모르죠 658 00:40:24,672 --> 00:40:29,093 길고 긴, 질질 끌던 사건이 멋지게 끝나면서 659 00:40:29,093 --> 00:40:32,346 범인을 잡게 됐으니 다행이었어요 660 00:40:32,346 --> 00:40:34,181 퍼번을 세상에서 격리시켰죠 661 00:40:36,392 --> 00:40:38,060 드디어 소식을 들었죠 662 00:40:38,060 --> 00:40:41,397 조지프 퍼번을 살인 혐의로 체포했다고요 663 00:40:41,397 --> 00:40:45,151 다들 기뻐서 비명을 지르고 울었어요 664 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 난 그냥... 665 00:40:47,194 --> 00:40:48,612 기뻤지만... 666 00:40:51,532 --> 00:40:55,494 수사관님과 통화를 마쳤을 때 667 00:40:55,494 --> 00:41:02,376 이런 의문이 떠오르고 있었어요 '왜 이런 짓을 했을까?' 668 00:41:04,795 --> 00:41:06,797 1년 반 동안 같이 일했는데 669 00:41:07,298 --> 00:41:09,383 항상 대화하고 늘 나한테 반갑게 인사했죠 670 00:41:09,383 --> 00:41:13,846 프론트 데스크에서 제게 말을 걸고 자기 할 일을 했어요 671 00:41:14,847 --> 00:41:16,807 문제가 있었던 적은 한 번도 없었죠 672 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 우리 누나를 해칠 만한 일을 673 00:41:19,185 --> 00:41:23,564 내가 그 사람한테 한 적도 없어요 674 00:41:26,817 --> 00:41:29,445 적이 아니라고 생각했었죠 내 동료였어요 675 00:41:33,532 --> 00:41:34,658 놈을 데려와서 676 00:41:35,868 --> 00:41:39,038 제1관할서 형사반 감방에 수감했죠 677 00:41:39,538 --> 00:41:41,207 다들 신나서 죽으려고 하더군요 678 00:41:41,207 --> 00:41:44,126 저는 안달이 났죠 한 번 더 취조하고 싶었어요 679 00:41:44,126 --> 00:41:46,545 자기가 한 짓을 인정하길 바랐죠 680 00:41:48,255 --> 00:41:50,049 그때는 개인적 감정이 올라왔어요 681 00:41:50,049 --> 00:41:53,302 유감스럽게도 변호인을 선임한 권리를 주장하길래 682 00:41:53,302 --> 00:41:54,720 취조할 기회는 없었죠 683 00:41:55,846 --> 00:41:59,517 하지만 재판에서 조지프 퍼번은 유죄 판결을 받고 684 00:42:01,477 --> 00:42:03,771 25년 형을 선고받았으니... 685 00:42:03,771 --> 00:42:06,232 "사무실 청소부 살인범 25년 형 선고" 686 00:42:07,149 --> 00:42:10,361 그래도 싼 운명인 건 분명하죠 687 00:42:12,321 --> 00:42:14,531 유죄 판결이 나왔을 때 688 00:42:16,367 --> 00:42:17,952 전 완전히 무너졌죠 689 00:42:23,123 --> 00:42:24,333 우리 모두 무너졌어요 690 00:42:27,253 --> 00:42:28,546 사과도 안 하더군요 691 00:42:29,255 --> 00:42:31,924 우리를 보면서 웃고 있었어요 692 00:42:32,841 --> 00:42:34,385 정말 마음이 아팠죠 693 00:42:35,135 --> 00:42:37,972 안간힘을 써야 했어요 694 00:42:38,556 --> 00:42:43,560 놈에게 달려들고 싶은 걸 참느라 몸의 모든 의지를 동원해야 했죠 695 00:42:44,853 --> 00:42:49,149 치고 싶었어요 뒤통수를 한 대 치고 싶었다고요 696 00:42:49,149 --> 00:42:51,402 목이라도 조르고 싶었어요 697 00:42:56,365 --> 00:43:00,411 퍼번은 왜 이런 짓을 했느냔 질문에 한 번도 답하지 않았어요 698 00:43:01,954 --> 00:43:05,165 지금까지도 우린 그 답을 기다리고 있죠 699 00:43:05,958 --> 00:43:09,003 왜 그랬어요? 우리 엄마가 무슨 짓을 했는데요? 700 00:43:10,296 --> 00:43:13,591 화낼 만한 말을 했나요? 701 00:43:17,803 --> 00:43:18,637 왜죠? 702 00:43:21,890 --> 00:43:24,018 갑자기 버럭했을 거예요 703 00:43:24,768 --> 00:43:28,272 화가 났던 것 같아요 704 00:43:28,772 --> 00:43:34,403 다른 여자들과의 문제에서 그랬던 것처럼요 705 00:43:37,323 --> 00:43:40,326 누나는 목숨을 걸고 싸웠어요 그랬던 거 알아요 706 00:43:40,826 --> 00:43:45,623 마지막 순간에 겁에 질렸었다는 것도 알죠 707 00:43:46,749 --> 00:43:48,625 하지만 이제 없어요 708 00:43:49,877 --> 00:43:51,045 돌아오지 않을 거예요 709 00:43:53,130 --> 00:43:54,548 난 아직 미련 못 버렸는데 710 00:43:55,424 --> 00:43:58,344 명치에 슬픔이 남아 있다고요 711 00:43:58,344 --> 00:44:02,931 아직도 무슨 일이 있었는지 모르겠어요 712 00:44:03,641 --> 00:44:07,102 놈이 우리 가족을 완전히 바꿔놨죠 713 00:44:09,897 --> 00:44:16,904 이 사건을 수사하면서 유가족을 만나고 슬퍼하는 걸 보고 714 00:44:17,946 --> 00:44:21,492 모든 노력을 투여해서 결국 범인을 찾아낸 과정은 715 00:44:21,992 --> 00:44:23,869 뭐랄까, 그러니까 716 00:44:23,869 --> 00:44:26,038 영원히 기억에 남을 겁니다 717 00:44:32,586 --> 00:44:37,091 어릴 적에는 뉴욕 경찰이 뉴욕에서 718 00:44:37,091 --> 00:44:40,511 가장 큰 갱단이라고 생각했어요 719 00:44:41,095 --> 00:44:44,139 하지만 오랫동안 함께 일하면서 720 00:44:44,640 --> 00:44:47,726 단순한 가족 이상이라는 걸 깨달았죠 721 00:44:49,311 --> 00:44:54,650 경찰이 하는 일에 대한 사람들의 이해가 부족해요 722 00:44:56,151 --> 00:44:58,904 경찰은 점령군이 아닙니다 723 00:44:59,405 --> 00:45:02,866 시민 역시 우리가 공격해야 하는 724 00:45:02,866 --> 00:45:05,452 야만인이 아니에요 725 00:45:05,452 --> 00:45:07,746 "정의를 위한 교육" 726 00:45:07,746 --> 00:45:10,040 그 재판이 끝나고 몇 년 뒤 727 00:45:10,040 --> 00:45:16,588 전 경찰과 시민을 뭉치게 하는 데 헌신하자는 목표를 갖고 퇴직했죠 728 00:45:19,383 --> 00:45:24,012 타이투스 형사에서 타이투스 박사가 됐어요 729 00:45:24,680 --> 00:45:27,641 존 제이 응용범죄대학에서 가르치고 있죠 730 00:45:27,641 --> 00:45:30,394 체포는 누군가의 자유를 박탈하는 겁니다 731 00:45:30,394 --> 00:45:32,688 미래의 치안 유지 담당자들과 일해요 732 00:45:32,688 --> 00:45:34,732 모든 사실과 증거를 듣고 733 00:45:34,732 --> 00:45:39,069 한 개인의 유죄 여부를 결정하는 거죠 734 00:45:39,069 --> 00:45:43,407 외모나 편견에 근거해서 판단하는 게 아니라... 735 00:45:43,407 --> 00:45:47,327 제 목표는 다양한 관점이 존재한다는 걸 736 00:45:47,327 --> 00:45:50,289 이해하게 만드는 겁니다 737 00:45:50,289 --> 00:45:53,375 나와 같은 사람도 있고 매우 다른 사람도 있어요 738 00:45:53,375 --> 00:45:57,671 법 집행관이 되면 그걸 인정해야 해요 739 00:45:57,671 --> 00:46:01,967 다른 곳에서 왔다고 차별할 수는 없어요 740 00:46:01,967 --> 00:46:05,679 이러면 학생들이 앞으로 겪을 세상을 이해할 수 있죠 741 00:46:05,679 --> 00:46:07,723 그게 나한테는 중요합니다 742 00:46:08,724 --> 00:46:10,642 모두의 공동선을 위해 일해서 743 00:46:10,642 --> 00:46:13,562 더 낫고 안전한 세상을 만드는 거요 744 00:46:21,779 --> 00:46:24,656 "2013년" 745 00:46:27,451 --> 00:46:28,494 {\an8}"다음 이야기" 746 00:46:28,494 --> 00:46:30,871 {\an8}9/11에서 온 생존자의 죄책감 때문에 747 00:46:30,871 --> 00:46:34,208 중동에 가게 된 거 같아요 748 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 전 해병대 계약 용병이었죠 749 00:46:37,377 --> 00:46:39,338 지난번 아프가니스탄 근무 때 750 00:46:39,338 --> 00:46:43,842 하워드 필마 사건을 재수사한다는 연락을 받았어요 751 00:46:46,136 --> 00:46:47,304 "하워드 필마" 752 00:46:47,304 --> 00:46:49,807 필마는 사무실에서 살해됐죠 753 00:46:49,807 --> 00:46:53,018 걔가 죽길 바라는 사람은 아무도 없을걸요 754 00:46:53,018 --> 00:46:55,604 그렇게 살해당하길 바랄 사람은요 755 00:46:56,146 --> 00:47:00,317 미제라서 계속 생각이 나는 사건은 거의 없지만 756 00:47:00,317 --> 00:47:02,402 필마 사건은 몇 년이 지나도 생각날 거예요 757 00:47:02,402 --> 00:47:03,320 "지명 수배" 758 00:47:04,196 --> 00:47:05,531 거의 다 왔죠 759 00:47:06,824 --> 00:47:12,496 어떤 형사든 어떤 이유에서든지 해결 못하는 사건이 있을 거예요 760 00:47:12,496 --> 00:47:15,958 그런 사건이 형사 생활 내내 '모비딕'이 되죠 761 00:47:16,583 --> 00:47:19,920 하워드는 우리 안의 돼지처럼 도살당했어요 762 00:47:19,920 --> 00:47:21,463 짐승처럼요 763 00:48:04,882 --> 00:48:06,884 자막: 김진경