1 00:00:07,841 --> 00:00:09,551 (在曼哈顿岛上) 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,887 (有两个专门负责凶杀案的 警探小组) 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,098 (曼哈顿北和曼哈顿南) 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,393 (他们调查最残忍 最棘手的谋杀案) 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,229 (这些是他们的故事) 6 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 (2009年) 7 00:00:38,830 --> 00:00:42,751 (2009年7月7日) 8 00:00:42,751 --> 00:00:45,670 (莱克托街) 9 00:00:45,670 --> 00:00:49,799 我妈妈在莱克托街2号做清洁工 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,971 她的工作时间是下午五点到晚上11点 11 00:00:57,474 --> 00:01:01,102 7月7日晚上10:30左右 12 00:01:01,102 --> 00:01:04,314 我接到她同事罗莎的电话 13 00:01:04,814 --> 00:01:07,484 问我妈妈是否在家 14 00:01:07,484 --> 00:01:09,611 我说:“什么意思?我妈妈不在家” 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,322 “她不是在工作吗?她应该在工作” 16 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 她说:“没有” 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,660 她们应该在晚上七点左右吃午饭 18 00:01:18,161 --> 00:01:21,831 所以同事很好奇她的手机关机了 19 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 那时候直接转到语音信箱了 20 00:01:25,335 --> 00:01:28,088 我打电话给我的叔叔、阿姨们 21 00:01:28,088 --> 00:01:33,510 我们都同意赶去她工作的地方 看看能不能找到她 22 00:01:36,054 --> 00:01:38,932 白天我在莱克托街2号做保安 23 00:01:39,808 --> 00:01:42,727 于是我走到她当时在工作的那一层 24 00:01:43,978 --> 00:01:48,024 我在整栋楼、走廊里 还有地下室的后面 25 00:01:48,525 --> 00:01:50,235 喊她的名字 26 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 我试着捕捉一切声音 27 00:01:53,238 --> 00:01:54,864 也许她受伤了 28 00:01:54,864 --> 00:01:56,783 也许她在一个听不见她声音的地方 29 00:01:58,701 --> 00:02:01,704 人们显然看到她进了大楼 30 00:02:01,704 --> 00:02:03,122 但我们没有看到她离开 31 00:02:06,125 --> 00:02:09,712 我们问了当时在场的保安 32 00:02:09,712 --> 00:02:13,967 他说他没看到我妈妈从楼里出去 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,636 然后我们开始报警 34 00:02:17,971 --> 00:02:19,806 哪里都找不到她 35 00:02:23,309 --> 00:02:26,104 每一个案子 都会从你的灵魂中抽出一部分 36 00:02:28,773 --> 00:02:32,694 你无法做这份工作 除非你真的在乎 37 00:02:34,779 --> 00:02:36,781 你想找出真相 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,701 这就是警探的工作 39 00:02:40,285 --> 00:02:42,662 我一直喜欢深挖背后 40 00:02:42,662 --> 00:02:44,455 到底发生了什么事? 41 00:02:44,998 --> 00:02:48,668 知道谁杀了他们的亲人 对家人来说非常重要 42 00:02:48,668 --> 00:02:49,794 那就是我的工作 43 00:02:50,420 --> 00:02:54,674 在纽约市 纽约警局 44 00:02:57,635 --> 00:02:58,845 就是这样 45 00:02:59,596 --> 00:03:03,183 《凶杀重案实录:纽约》 46 00:03:13,818 --> 00:03:17,947 我每天开车去上班 去市里的时候 47 00:03:17,947 --> 00:03:19,616 可以看到高楼大厦组成的天际线 48 00:03:19,616 --> 00:03:22,535 我总是对自己说 49 00:03:23,036 --> 00:03:29,626 “哇 我是纽约市 纽约警局的一名凶杀案警探” 50 00:03:31,711 --> 00:03:35,924 我在皇后区 南牙买加一个艰苦的地区长大 51 00:03:36,424 --> 00:03:37,759 那里有毒品 52 00:03:37,759 --> 00:03:40,637 有卖淫 还有黑帮 53 00:03:41,262 --> 00:03:44,224 这是我最终不得不做出的决定 54 00:03:44,224 --> 00:03:48,102 我选择了教育 而不是混迹街头 55 00:03:48,102 --> 00:03:50,188 并成为了一名警察 56 00:03:54,108 --> 00:03:56,694 (2009年7月8日 艾丽达尼亚失踪已10小时) 57 00:03:56,694 --> 00:04:02,408 2009年7月8日 我们早上八点来上班 58 00:04:02,408 --> 00:04:06,287 电话响得像疯了一样 我们接到了第一分局的电话 59 00:04:06,287 --> 00:04:08,456 我们接到了纽约第一警局总部的电话 60 00:04:08,456 --> 00:04:11,793 我们接到了探长办公室的电话 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,586 大家都在说 62 00:04:13,586 --> 00:04:18,758 一个在金融区失踪的清洁女工 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 (莱克托街2号) 64 00:04:21,010 --> 00:04:23,221 我认为公众对股票交易时间 65 00:04:23,221 --> 00:04:27,976 那个地区发生了什么很感兴趣 66 00:04:27,976 --> 00:04:31,145 发生了什么 还有那种快节奏 67 00:04:31,145 --> 00:04:34,482 大量的财富进行转账 诸如此类 68 00:04:34,482 --> 00:04:39,070 这是最吸引人的部分 但你有幕后工作人员 69 00:04:39,070 --> 00:04:43,908 白领们下班回家后 还有人打扫卫生 70 00:04:43,908 --> 00:04:47,245 有人拖地、有人修理 71 00:04:47,245 --> 00:04:53,042 这些人有家庭 非常努力地工作 维持生计 72 00:04:54,002 --> 00:04:56,838 警探去了莱克托街2号 73 00:04:56,838 --> 00:05:00,675 一开始我们没有任何信息 74 00:05:00,675 --> 00:05:05,221 我们只知道有人没回家 75 00:05:08,641 --> 00:05:12,520 在大楼外面 一个老板把所有人召集起来 76 00:05:12,520 --> 00:05:15,523 给我们简要介绍了一下正在发生的事 77 00:05:15,523 --> 00:05:21,863 所以我们发现失踪的女人 是一个叫艾丽达尼亚的女人 78 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 46岁 79 00:05:25,450 --> 00:05:28,286 她从下午五点工作到11点 80 00:05:28,286 --> 00:05:32,248 在她当班的某个时候 她消失了 81 00:05:32,248 --> 00:05:35,084 (莱克托街) 82 00:05:35,084 --> 00:05:39,797 当我到达这栋楼时 让我印象深刻的一件事是 83 00:05:39,797 --> 00:05:43,217 这位女士的家人 因为几小时联系不上她 84 00:05:43,801 --> 00:05:48,973 就赶了过去 85 00:05:50,516 --> 00:05:56,189 这在纽约可不常见 你可以看出他们关系密切 86 00:05:57,315 --> 00:05:59,776 我姐姐 她比我大17岁 87 00:06:00,359 --> 00:06:03,696 她总是过来帮忙照顾我 88 00:06:04,572 --> 00:06:07,408 她是个好姐姐 也是个好母亲 89 00:06:08,242 --> 00:06:10,828 她永远不会丢下这个家 绝不可能 90 00:06:13,456 --> 00:06:15,708 她的家人辩称 在她完成工作后 91 00:06:15,708 --> 00:06:17,293 她会直接回家 92 00:06:17,293 --> 00:06:19,879 所以她不通知别人 93 00:06:19,879 --> 00:06:22,924 尤其是她的同事 就下班了 94 00:06:22,924 --> 00:06:24,592 这是很不寻常的 95 00:06:25,176 --> 00:06:27,470 这些对每个人来说 都是引起警惕的信号 96 00:06:29,597 --> 00:06:33,351 就这样消失了 不像她 97 00:06:35,436 --> 00:06:37,313 不接电话 98 00:06:38,314 --> 00:06:40,233 我很担心 99 00:06:42,610 --> 00:06:47,490 我在那里工作了一年半 我姐姐大约工作了六个月 100 00:06:48,407 --> 00:06:50,201 我很了解这栋大楼 101 00:06:50,201 --> 00:06:54,789 她失踪的那天晚上 我们搜遍了整栋楼 102 00:06:54,789 --> 00:06:56,374 每一层去找 103 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 我还回去了地下室 104 00:06:59,669 --> 00:07:03,047 去查看 我喊着她的名字... 105 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 但太安静了 106 00:07:10,096 --> 00:07:14,016 (艾丽达尼亚失踪已12小时) 107 00:07:16,310 --> 00:07:19,355 她失踪的地点 108 00:07:19,355 --> 00:07:22,859 位于金融区的中心 109 00:07:22,859 --> 00:07:26,070 于是自然地 警察部门对此非常重视 110 00:07:26,070 --> 00:07:28,948 曼哈顿南的任何案件 111 00:07:28,948 --> 00:07:31,534 59街以南的任何事 112 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 似乎总是被放大 113 00:07:34,829 --> 00:07:38,124 我当时就知道这件事 肯定会引起很多媒体的关注 114 00:07:38,124 --> 00:07:42,211 {\an8}她的同事说 她总是在她们轮班时 和她们一起吃晚饭 115 00:07:42,211 --> 00:07:44,922 {\an8}但她们最后一次见到她是在八点左右 116 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 {\an8}从那以后她就再也没有出现过 117 00:07:47,675 --> 00:07:50,261 基本上 你必须要搜遍每层楼 118 00:07:50,261 --> 00:07:52,722 大楼里的人需要疏散 119 00:07:52,722 --> 00:07:54,682 所以所有人 所有员工 120 00:07:54,682 --> 00:07:58,769 办公室职员、清洁人员、电梯操作员 121 00:07:58,769 --> 00:08:01,981 里面所有人都必须在进行搜索的时候 122 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 离开那栋楼 123 00:08:04,066 --> 00:08:06,611 {\an8}大楼里可能有一具尸体 我们不知道 124 00:08:06,611 --> 00:08:08,154 {\an8}有点吓人 125 00:08:08,154 --> 00:08:12,366 这个地方 莱克托街2号 发生失踪人口案 126 00:08:12,366 --> 00:08:17,455 之所以这么独特 127 00:08:17,455 --> 00:08:22,501 是因为这里更像是个自我封闭的环境 128 00:08:22,501 --> 00:08:26,422 只有特定的出口和特定的入口 129 00:08:26,422 --> 00:08:28,591 其他的一切都是往上的了 130 00:08:30,301 --> 00:08:34,013 在那栋楼里搜索任何人或任何东西 131 00:08:34,013 --> 00:08:39,310 绝对是一项艰巨的任务 因为它有26层 132 00:08:41,979 --> 00:08:43,856 这是一场全体参与的战斗 133 00:08:44,482 --> 00:08:47,109 从其他指挥部请了警探来帮忙 134 00:08:47,109 --> 00:08:49,987 不仅是凶杀案组和第一辖区警探组 135 00:08:49,987 --> 00:08:53,074 这里还有来自 中城南区和中城北区的警探 136 00:08:53,574 --> 00:08:55,243 每个人都参与其中 137 00:08:55,243 --> 00:08:58,454 但除此之外 还有直升机在空中 138 00:09:00,873 --> 00:09:04,961 这是对整栋楼的全面扫描 从上到下 139 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 每个角落和缝隙 140 00:09:06,379 --> 00:09:12,426 他们打开她的储物柜时 我们发现她的钱包还在 141 00:09:14,387 --> 00:09:19,016 我有一个妈妈和四个姐妹 她们去哪儿都带着钱包 142 00:09:19,892 --> 00:09:22,228 基本上是附属物 143 00:09:22,228 --> 00:09:25,231 所以这肯定会引起一些轰动 144 00:09:27,316 --> 00:09:32,488 然后在八楼发现了她的手推车和发夹 145 00:09:34,198 --> 00:09:37,243 它在地板上的目的是什么? 146 00:09:37,994 --> 00:09:39,829 是有挣扎的行为吗? 147 00:09:39,829 --> 00:09:43,624 也许是性侵犯之类的事 148 00:09:43,624 --> 00:09:45,626 而那个人挟持了她 149 00:09:45,626 --> 00:09:47,712 (警戒线 禁止翻越) 150 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 我们要跟各种人谈谈 151 00:09:49,422 --> 00:09:53,801 我们需要了解大楼里 为大楼工作的员工 152 00:09:53,801 --> 00:09:57,096 艾丽达尼亚上班时谁在? 153 00:09:58,389 --> 00:10:00,558 当时在大楼里工作的人 154 00:10:00,558 --> 00:10:05,104 可以这样说 我会把他们都归类为 155 00:10:05,104 --> 00:10:07,648 目击证人或相关人员 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,943 我们心里想象了很多不同的东西 157 00:10:10,943 --> 00:10:13,654 但我们知道时间是至关重要的 158 00:10:13,654 --> 00:10:17,700 我们找到她花的时间越长 她活下来的可能性就越小 159 00:10:17,700 --> 00:10:21,495 (艾丽达尼亚失踪已14小时) 160 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 我们知道如果她离开这栋楼 161 00:10:25,916 --> 00:10:30,254 她会被其中一个入口的 众多监控中的一个捕捉到 162 00:10:31,505 --> 00:10:35,635 这栋楼里有32个摄像头 163 00:10:35,635 --> 00:10:39,221 所以32个摄像头 8小时一个片段 如果你想回放 164 00:10:39,221 --> 00:10:43,559 如果你想看 这是一件漫长又无聊的事 165 00:10:44,894 --> 00:10:47,480 所以我们派了最好的人去 166 00:10:49,398 --> 00:10:52,401 布莱恩·麦克劳德被称为“视频之神” 167 00:10:53,194 --> 00:10:55,154 他是个了不起的警探 168 00:10:55,154 --> 00:11:00,034 布莱恩...是个古怪的家伙 169 00:11:00,034 --> 00:11:01,577 这是很重要的工作 170 00:11:02,078 --> 00:11:05,206 不是每个人都能做到 并处理好我们所处理的事 171 00:11:05,206 --> 00:11:08,668 我要把那只苍蝇压扁 我告诉你 172 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 布莱恩很强 173 00:11:13,005 --> 00:11:16,759 当他集中注意力时 他喜欢戴上耳机 174 00:11:16,759 --> 00:11:19,053 然后他会听重金属音乐 175 00:11:21,013 --> 00:11:21,931 重金属乐爱好者? 176 00:11:21,931 --> 00:11:24,850 我年轻的时候留过鲻鱼发型 所以... 177 00:11:27,061 --> 00:11:30,314 我工作的时候总是放着重金属音乐 178 00:11:32,358 --> 00:11:35,569 他有那种耐心和勤奋 179 00:11:35,569 --> 00:11:39,615 就待在那里 盯着屏幕几个小时不动 180 00:11:40,741 --> 00:11:42,993 我们知道如果她离开这栋楼 181 00:11:42,993 --> 00:11:47,498 他会找到她或者其他看起来可疑的人 182 00:11:48,541 --> 00:11:50,126 你不想错过任何东西 183 00:11:50,126 --> 00:11:52,461 只需要那一帧 就会漏掉一些东西 184 00:11:55,464 --> 00:11:56,340 我找到了 185 00:11:56,841 --> 00:12:00,928 (莱克托街2号) 186 00:12:01,679 --> 00:12:03,305 很无聊 187 00:12:03,305 --> 00:12:05,099 很费时间 188 00:12:06,475 --> 00:12:08,227 会让你眼睛疲劳 189 00:12:08,936 --> 00:12:11,063 但我对这种事有耐心 190 00:12:14,150 --> 00:12:16,694 视频拍到了艾丽达尼亚上电梯 191 00:12:16,694 --> 00:12:19,405 去楼上开始她的轮班 192 00:12:20,156 --> 00:12:24,535 应该是下午5:12左右 193 00:12:25,035 --> 00:12:27,788 但她再也没有出现过 她再也没有出现在镜头里 194 00:12:27,788 --> 00:12:31,250 没人看见她在任何时候下过电梯 195 00:12:31,250 --> 00:12:33,544 没人看见她离开那栋楼 196 00:12:35,921 --> 00:12:37,089 她在哪儿? 197 00:12:37,089 --> 00:12:40,801 (艾丽达尼亚失踪已19小时) 198 00:12:40,801 --> 00:12:43,971 为了更好地了解她 199 00:12:43,971 --> 00:12:47,558 你要做一个完整的背景调查 找出人际关系 200 00:12:47,558 --> 00:12:50,102 他们是否有经济困难 201 00:12:50,102 --> 00:12:53,272 挖出所有关于受害者的信息 202 00:12:53,272 --> 00:12:54,648 {\an8}(艾丽达尼亚·罗德里格斯) 203 00:12:54,648 --> 00:13:00,029 {\an8}我们从她的家人那里得知 艾丽达尼亚来自多米尼加共和国 204 00:13:00,029 --> 00:13:02,907 {\an8}我母亲出生在圣多明各 205 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 1973年来到美国 206 00:13:08,037 --> 00:13:12,124 她嫁给了我父亲 热罗尼莫·菲格罗亚 207 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 她生了三个孩子 208 00:13:15,920 --> 00:13:21,175 她为了照顾我们 就没去上学了 209 00:13:23,177 --> 00:13:24,929 她本身就是女族长 210 00:13:24,929 --> 00:13:28,307 她的厨艺无与伦比 211 00:13:28,933 --> 00:13:33,187 我总是期待着感恩节、新年和圣诞节 212 00:13:33,979 --> 00:13:37,358 不管是什么节日 她总想一家人在一起 213 00:13:38,984 --> 00:13:41,612 这让我想起了我妈妈 214 00:13:41,612 --> 00:13:45,783 她自己也是巴拿马移民 215 00:13:45,783 --> 00:13:49,161 找了些零工 直到她站稳脚跟 216 00:13:49,161 --> 00:13:53,833 能够养家糊口 确保我们拥有需要的一切 217 00:13:55,209 --> 00:13:58,587 我能想象如果我母亲出事 218 00:13:58,587 --> 00:14:01,257 我会如何应对 219 00:14:01,257 --> 00:14:03,634 这让这个案子变得很私人 220 00:14:05,678 --> 00:14:07,346 我想错了 221 00:14:08,931 --> 00:14:11,433 那一刻我很沮丧 我很恐慌 222 00:14:11,433 --> 00:14:15,187 我只是在向上帝祈祷 希望我妈妈随时会回来 223 00:14:20,109 --> 00:14:23,529 对于艾丽达尼亚 我们发现她离婚了 224 00:14:23,529 --> 00:14:26,740 后来又和前夫复婚了 225 00:14:27,867 --> 00:14:29,827 所以我们和她的家人聊了 226 00:14:30,953 --> 00:14:34,331 他当时没在莱克托街2号 227 00:14:34,331 --> 00:14:37,501 所以在我的心底 我在想:“如果女儿们都在这里 228 00:14:37,501 --> 00:14:40,921 弟弟在这里 为什么他不在这里?” 229 00:14:40,921 --> 00:14:43,215 他是我们的第一个嫌疑人 230 00:14:43,799 --> 00:14:47,428 我们需要问讯他 看看他知道些什么 231 00:14:49,555 --> 00:14:54,894 除了丈夫外 她的家人几天前说 232 00:14:54,894 --> 00:14:57,062 艾丽达尼亚认为 233 00:14:57,062 --> 00:15:02,610 她自己被楼里工作的一个人跟踪了 234 00:15:04,612 --> 00:15:07,239 我姐姐说她有几次不好的感觉 235 00:15:07,239 --> 00:15:09,283 她提到有个人一直看她 236 00:15:09,992 --> 00:15:13,454 当她乘电梯去楼层打扫的时候 237 00:15:14,204 --> 00:15:18,542 {\an8}新闻记者走进屋子采访我们 238 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 {\an8}她的孩子说她妈妈对一个男人很紧张 239 00:15:22,338 --> 00:15:25,883 {\an8}这个人也在莱克托街的办公楼里工作 240 00:15:25,883 --> 00:15:28,218 {\an8}她认为一直在跟踪她 241 00:15:28,218 --> 00:15:31,013 {\an8}他会奇怪地看着她 她很紧张 242 00:15:31,013 --> 00:15:31,930 {\an8}(15岁) 243 00:15:31,930 --> 00:15:34,350 {\an8}她打扫卫生的时候 他常常盯着她看 244 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 她说有人让她害怕 跟踪她 245 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 这个人这样做了两次 246 00:15:41,815 --> 00:15:44,693 但艾丽达尼亚的女儿告诉我们 247 00:15:44,693 --> 00:15:47,988 在她失踪的几天前 248 00:15:47,988 --> 00:15:50,407 他再次试图和她说话 249 00:15:50,407 --> 00:15:53,911 显然 这个家庭对这种情况非常害怕 250 00:15:53,911 --> 00:15:58,123 她非常不安 对这种情况感到担忧 251 00:15:58,123 --> 00:15:59,750 所以她跟家人提了这件事 252 00:15:59,750 --> 00:16:02,836 我跟她说 “给我个机会 给她换份工作” 253 00:16:02,836 --> 00:16:04,505 她说:“好” 254 00:16:04,505 --> 00:16:07,675 如果一周内换不成 她就会离开 255 00:16:10,803 --> 00:16:15,099 她都愿意为了这件事辞职 因为她感觉不安全 256 00:16:15,099 --> 00:16:18,060 这种情况发生了很多次的事实... 257 00:16:18,644 --> 00:16:21,188 他会袭击她、带走她、绑架她吗? 258 00:16:21,939 --> 00:16:24,066 这人愿意做到什么程度? 259 00:16:24,066 --> 00:16:28,237 了解到跟踪者知道大楼的布局 260 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 还有大楼的出口和入口 261 00:16:30,864 --> 00:16:33,742 这个人每天都在那里 262 00:16:33,742 --> 00:16:37,037 知道人们什么时候去哪里 263 00:16:37,037 --> 00:16:39,998 大楼什么时候关闭 什么时候开放 264 00:16:39,998 --> 00:16:42,376 谁什么时间在哪里 265 00:16:43,585 --> 00:16:45,003 尽快确认 266 00:16:45,003 --> 00:16:47,881 这个人的身份变得非常重要 267 00:16:49,550 --> 00:16:52,469 我们在找那人的时候 派出了警探 268 00:16:52,469 --> 00:16:57,599 去问讯艾丽达尼亚的丈夫 核实他的下落 269 00:16:59,351 --> 00:17:03,897 他说他那天晚上一直工作到八点左右 270 00:17:03,897 --> 00:17:06,775 这时他回到了他们的公寓 271 00:17:06,775 --> 00:17:11,238 他是唯一留在家里的人 看她是否会回家 272 00:17:12,239 --> 00:17:16,410 警探们查明了他的行踪 把这件事弄清楚了 273 00:17:17,327 --> 00:17:19,163 这时我们确信 274 00:17:19,163 --> 00:17:23,876 他和艾丽达尼亚的失踪毫无关系 275 00:17:26,003 --> 00:17:29,631 同时 我们成功联系上了跟踪者 276 00:17:30,132 --> 00:17:33,635 我们把他带到楼上的小队 让他进了审讯室 277 00:17:33,635 --> 00:17:37,973 他声称 那天晚上艾丽达尼亚在工作时 278 00:17:37,973 --> 00:17:40,601 他在和朋友们打乒乓球 279 00:17:40,601 --> 00:17:45,230 所有那些他声称参与了那个活动的人 280 00:17:45,230 --> 00:17:49,693 和他在一起的人 也接受了全面而详细的问讯 281 00:17:49,693 --> 00:17:54,031 他们排除了他的嫌疑 282 00:17:56,617 --> 00:17:59,661 (2009年7月9日 艾丽达尼亚失踪已2天) 283 00:17:59,661 --> 00:18:03,749 现在我们需要加紧努力 找到艾丽达尼亚 284 00:18:03,749 --> 00:18:06,251 一丝不苟地和警犬小队一起 285 00:18:06,752 --> 00:18:09,755 每个人都知道 当他们把警犬小队带来时 286 00:18:09,755 --> 00:18:11,799 如果那里有什么 警犬会找到 287 00:18:12,382 --> 00:18:15,552 警犬穿过14楼时 288 00:18:15,552 --> 00:18:18,680 它们在杂物间里嗅了两处 289 00:18:18,680 --> 00:18:23,268 里面装着空调系统和暖气系统 290 00:18:24,686 --> 00:18:26,396 他们有应急服务人员 291 00:18:26,396 --> 00:18:30,359 你能想到的所有人 现在都集中在了那一层 292 00:18:31,276 --> 00:18:34,738 我们只是在等他们找到东西的通知 293 00:18:34,738 --> 00:18:36,198 我们可以利用的东西 294 00:18:36,198 --> 00:18:39,326 能告诉我们更多信息的东西 295 00:18:40,869 --> 00:18:44,081 那是警犬小队的误嗅 296 00:18:46,917 --> 00:18:48,252 真令人沮丧 297 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 你会同情这个家庭 因为你知道他们只是... 298 00:18:52,005 --> 00:18:55,342 每过一天 每过一小时 299 00:18:55,342 --> 00:18:57,845 他们的希望也在缩小 你知道吗? 300 00:19:00,889 --> 00:19:03,267 度过的每一秒、每一分钟 301 00:19:03,851 --> 00:19:07,479 这家人都在被压垮的边缘 302 00:19:07,479 --> 00:19:11,066 每个人都很害怕 没人吃东西 303 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 就... 304 00:19:14,111 --> 00:19:15,654 每个人都害怕最坏的结果 305 00:19:15,654 --> 00:19:17,447 (警察局 第一分局) 306 00:19:23,745 --> 00:19:27,791 那里有很多监控 这个视频长达数百小时 307 00:19:28,458 --> 00:19:30,002 我花了很久 308 00:19:30,002 --> 00:19:33,630 一遍又一遍地看监控录像 309 00:19:33,630 --> 00:19:37,259 确保没有遗漏任何东西 310 00:19:37,259 --> 00:19:40,512 我在找证据、任何可疑的东西 311 00:19:41,096 --> 00:19:44,766 唯一一个... 312 00:19:44,766 --> 00:19:48,312 行为有点反常的人是个维修工 313 00:19:51,607 --> 00:19:55,861 你看到他在货梯上工作 然后你看到他在地下室 314 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 你看到他走向他的维修室 315 00:19:59,239 --> 00:20:01,909 那也是他的储物柜区 316 00:20:02,409 --> 00:20:06,163 跟踪了他在那栋楼里的时候 317 00:20:06,163 --> 00:20:08,040 每一个拍到他的摄像头 318 00:20:08,040 --> 00:20:12,711 然后他消失了好几分钟 319 00:20:13,837 --> 00:20:16,924 大概45分钟左右吧 320 00:20:16,924 --> 00:20:19,801 然后突然间 八点刚过 321 00:20:19,801 --> 00:20:21,845 他被发现在地下室 322 00:20:22,638 --> 00:20:25,974 但他从地下室 或大厅的电梯里出来的画面 323 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 摄像头都没拍到 324 00:20:29,019 --> 00:20:31,939 他唯一可能进去的途径就是楼梯间 325 00:20:35,776 --> 00:20:40,322 他在镜头前的表现是 “这里发生了什么?” 326 00:20:40,906 --> 00:20:44,159 我们很怀疑发生了什么 327 00:20:44,159 --> 00:20:46,787 现在我们觉得有必要让他来 328 00:20:46,787 --> 00:20:52,000 他现在肯定是艾丽达尼亚下落的 重点关注人物 329 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 那个人是约瑟夫·帕邦 330 00:20:54,044 --> 00:20:55,420 {\an8}(约瑟夫·帕邦) 331 00:20:55,420 --> 00:20:59,174 {\an8}我给他打了电话 他说可以 他愿意跟我们谈谈 332 00:20:59,174 --> 00:21:02,177 所以我想做的就是回到分局 333 00:21:02,177 --> 00:21:04,513 这样我们就能进入一个更可控的环境 334 00:21:09,393 --> 00:21:11,561 现在 约瑟夫·帕邦来了之后 335 00:21:11,561 --> 00:21:14,564 他说他在操作货运电梯 336 00:21:14,564 --> 00:21:16,900 他带着清洁女工 337 00:21:16,900 --> 00:21:20,737 把她们送到安排打扫的楼层 338 00:21:20,737 --> 00:21:24,866 {\an8}他解释说 他把她送到了八楼... 339 00:21:27,411 --> 00:21:31,039 他们就是在那里 找到了她的推车和发夹 340 00:21:31,540 --> 00:21:33,500 那是他最后一次见到她 341 00:21:37,504 --> 00:21:38,338 当时是七月 342 00:21:38,338 --> 00:21:42,384 你在冰屋里都能出汗 天气太热了 343 00:21:42,384 --> 00:21:45,595 我必须穿西装 因为我是纽约市的警探 344 00:21:45,595 --> 00:21:50,559 如果我能穿上人字拖和泳衣... 345 00:21:51,893 --> 00:21:52,728 我绝对愿意 346 00:21:53,562 --> 00:21:59,151 但他穿了一件保暖长袖衬衫 外面穿了一件T恤 347 00:21:59,151 --> 00:22:03,447 我在想 你知道 “这孩子肯定疯了” 348 00:22:03,447 --> 00:22:06,950 “他穿着打雪仗的衣服 而现在是七月” 349 00:22:06,950 --> 00:22:10,871 在我和他谈话的整个过程中 这件事一直困扰着我 350 00:22:10,871 --> 00:22:14,374 然后我说:“把你的长袖脱了” 我们让他把长袖脱了 351 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 他的肩膀后面、脖子上 352 00:22:19,254 --> 00:22:21,423 还有身体其他部位都有抓痕 353 00:22:21,423 --> 00:22:24,468 我问他:“你怎么解释这些?” 354 00:22:24,468 --> 00:22:29,056 他说 周二晚上 艾丽达尼亚被报道失踪 355 00:22:29,056 --> 00:22:32,476 他被指控操作货运电梯 356 00:22:32,476 --> 00:22:34,811 将施工人员上下运送 357 00:22:35,312 --> 00:22:40,567 他声称他是在帮他们 推载着钢筋和框架的车 358 00:22:40,567 --> 00:22:45,322 因此我说:“你是物业服务工会的人 你是工会的人 对吧?” 359 00:22:45,322 --> 00:22:46,490 他说:“是的” 360 00:22:46,490 --> 00:22:49,826 我所知道的是 我来自一个... 361 00:22:49,826 --> 00:22:52,037 工会家庭 不同工会的人 362 00:22:52,037 --> 00:22:57,459 我知道如果你被分配了一项任务 却又做了另一项任务 你就有麻烦了 363 00:22:57,459 --> 00:23:02,422 除了电梯的操纵杆和按钮 你什么都不能碰 364 00:23:03,006 --> 00:23:06,718 我说:“你帮这些人 推车上下电梯吗?” 365 00:23:06,718 --> 00:23:11,306 所以对我来说 这是不可思议的 我根本不相信 366 00:23:13,558 --> 00:23:15,102 我试着恳求他 367 00:23:15,644 --> 00:23:18,647 “如果你对她做了什么 或者她在这栋楼里的某个地方 368 00:23:18,647 --> 00:23:21,066 告诉我们在哪里 我们去找她” 369 00:23:21,066 --> 00:23:24,194 “也许我们可以把她 带回到她的家人身边” 370 00:23:24,986 --> 00:23:29,658 他只是坚持说他什么都没做 371 00:23:30,408 --> 00:23:34,246 那时我们对他进行了 整整14个小时的问讯 372 00:23:34,246 --> 00:23:38,375 我们问他 “你介意提供你的DNA吗?” 373 00:23:40,168 --> 00:23:42,796 他同意提供他的DNA 374 00:23:42,796 --> 00:23:44,214 他用棉签擦拭自己 375 00:23:44,923 --> 00:23:49,386 他不承认有任何犯罪行为之类的 376 00:23:49,386 --> 00:23:52,222 所以我们只能让他离开 377 00:23:57,561 --> 00:23:59,646 我们没有可以起诉他的尸体 378 00:23:59,646 --> 00:24:04,276 但我告诉我的上司 我们认为 379 00:24:04,276 --> 00:24:07,988 这个人现在是头号嫌犯 380 00:24:09,406 --> 00:24:13,201 这时候 我们开始跟踪约瑟夫·帕邦 381 00:24:13,201 --> 00:24:15,537 监视他的行踪 382 00:24:15,537 --> 00:24:18,665 因为他可能把她藏在了某个地方 383 00:24:18,665 --> 00:24:21,126 他可能把她带到了家里 384 00:24:21,126 --> 00:24:25,088 他可能把她藏在 另一栋楼或另一个地点 385 00:24:26,506 --> 00:24:29,801 我们派了几个警探跟踪他 386 00:24:29,801 --> 00:24:33,513 跟上他的行踪 387 00:24:34,055 --> 00:24:38,852 我们想对帕邦进行24小时监视 388 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 所以我们安排了不同的班次 389 00:24:40,645 --> 00:24:43,982 如果他右转 我也右转 他向左转 我也向左转 390 00:24:43,982 --> 00:24:47,444 当他走进一家餐厅 如果他在里面待太久 391 00:24:47,444 --> 00:24:50,489 我们派人进去确认他还在 392 00:24:50,489 --> 00:24:54,117 我们并没有想要不引人注意 393 00:24:54,117 --> 00:24:57,829 让他知道我们在跟踪他 我们无所谓 394 00:24:57,829 --> 00:25:01,458 我们对他 就像猫捉老鼠的游戏 395 00:25:01,458 --> 00:25:02,959 我们不会输 396 00:25:06,713 --> 00:25:09,341 我们已经找她好几天了 397 00:25:09,341 --> 00:25:11,301 我们在视频上找不到她 398 00:25:11,301 --> 00:25:14,054 我们找不到她真正离开大楼的证据 399 00:25:15,514 --> 00:25:18,850 我们从上到下 查看了大楼的每一个角落和缝隙 400 00:25:18,850 --> 00:25:20,852 都找不到她 401 00:25:21,394 --> 00:25:24,773 这个时候 感觉根本说不通 402 00:25:25,815 --> 00:25:29,319 所以 现在我们不仅感到泄气 403 00:25:29,319 --> 00:25:33,698 而且这也让我们的工作变得更加困难 404 00:25:33,698 --> 00:25:38,078 这意味着本来所有的调查 405 00:25:38,078 --> 00:25:41,373 都将在莱克托街2号进行 406 00:25:41,373 --> 00:25:43,250 但现在变成了纽约市 407 00:25:44,543 --> 00:25:47,295 范围变得更大了 408 00:25:47,295 --> 00:25:51,841 这意味着更多的资源 和更大规模的调查 409 00:25:51,841 --> 00:25:53,802 因为她可能在任何地方 410 00:25:55,512 --> 00:25:59,349 我们决定扩大视频调查 或监控调查 411 00:26:00,141 --> 00:26:03,478 我们看到她沿着三一街走了吗? 412 00:26:03,979 --> 00:26:06,439 我们看到她走在格林威治街了吗? 413 00:26:06,439 --> 00:26:09,484 看到她沿着莱克托街往东走 还是往西走? 414 00:26:09,484 --> 00:26:12,279 但并没有什么结果 415 00:26:12,279 --> 00:26:14,948 没有... 我们没看到她 416 00:26:17,742 --> 00:26:20,870 “我为什么找不到他们? 我错过了什么?” 417 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 “作为一个整体 我们错过了什么?” 418 00:26:23,123 --> 00:26:25,667 因为我们有很多人在处理这个案子 419 00:26:25,667 --> 00:26:26,876 {\an8}(华尔街站) 420 00:26:26,876 --> 00:26:30,171 {\an8}在搜索过程中 莱克托街北边一点有一家商店 421 00:26:30,171 --> 00:26:36,261 {\an8}我们找到了周二艾丽达尼亚失踪时 约瑟夫·帕邦的视频 422 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 我们从卖家那里拿到了一份收据 423 00:26:38,346 --> 00:26:43,685 约瑟夫·帕邦在那里买了酒 424 00:26:44,644 --> 00:26:48,607 可能是艾丽达尼亚偶然发现他在喝酒 425 00:26:49,691 --> 00:26:55,071 也许后来发生了口角 然后他动手了 426 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 我喜欢称它为“糟了”的时刻 427 00:26:58,033 --> 00:27:01,786 就像“现在我要掩盖这件事” 所以是反应性的 428 00:27:02,454 --> 00:27:05,290 但我们没有正当理由逮捕他 429 00:27:05,290 --> 00:27:07,167 我们还没有找到尸体 430 00:27:07,167 --> 00:27:10,003 我们还是没有真正的犯罪证据 431 00:27:10,003 --> 00:27:13,340 我们要像以前一样继续跟踪他 432 00:27:19,429 --> 00:27:23,600 (2009年7月10日 艾丽达尼亚失踪已3天) 433 00:27:23,600 --> 00:27:28,396 我们正在寻找可能弃尸的区域 434 00:27:28,396 --> 00:27:31,107 而不是一个人可以逃跑的地方 435 00:27:31,107 --> 00:27:36,738 我们认为她可能是被扔进垃圾桶了 436 00:27:36,738 --> 00:27:40,075 他们被一家私人卫生公司带走了 437 00:27:42,577 --> 00:27:44,621 我们派警探去宾夕法尼亚 438 00:27:44,621 --> 00:27:48,166 在他们倾倒垃圾的地方进行筛选 439 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 这家人这周经历了百感交集 440 00:27:56,424 --> 00:28:00,345 早些时候 警方 在宾夕法尼亚州的一个垃圾填埋场 441 00:28:00,345 --> 00:28:03,306 进行了彻底的搜查 大楼的垃圾倾倒在了那里 442 00:28:03,306 --> 00:28:04,724 {\an8}我真的不敢相信 443 00:28:05,517 --> 00:28:07,060 我妈妈不是垃圾 444 00:28:09,187 --> 00:28:12,899 我在想:“天啊 我妈妈会在那里吗?” 445 00:28:15,193 --> 00:28:16,319 可怕至极... 446 00:28:17,946 --> 00:28:20,031 居然有人会那样对她 447 00:28:21,658 --> 00:28:24,619 那天结束的时候 没有艾丽达尼亚·罗德里格斯 448 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 没有更多的证据 449 00:28:27,080 --> 00:28:30,458 可以让我们用来 找到艾丽达尼亚·罗德里格斯 450 00:28:30,458 --> 00:28:35,422 因为他们说那里没有找到任何人 我又有了一点希望 451 00:28:36,214 --> 00:28:38,758 46岁的艾丽达尼亚·罗德里格斯 至今没有出现 452 00:28:38,758 --> 00:28:41,219 警方现在认为她很可能已经死亡 453 00:28:41,219 --> 00:28:45,014 现在 这个家庭正在经历这一切 我们在等待答案 454 00:28:45,014 --> 00:28:46,766 这变成了一个大新闻 455 00:28:46,766 --> 00:28:51,479 当你有了大新闻 媒体问你 456 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 问警察局:“怎么回事?” 457 00:28:54,941 --> 00:28:58,820 有很多让人沮丧的地方 比如:“她到底在哪儿?” 458 00:29:00,405 --> 00:29:01,656 压力越来越大 459 00:29:02,240 --> 00:29:04,951 这个案子投入了很多资源 460 00:29:04,951 --> 00:29:08,663 它不可能维持在那样的水平 461 00:29:08,663 --> 00:29:11,374 其他警探不得不回去继续他们的案子 462 00:29:11,374 --> 00:29:13,543 警察必须在街上巡逻 463 00:29:13,543 --> 00:29:17,755 警局本来要从这案子上抽走资源 464 00:29:17,755 --> 00:29:19,591 去做别的事了 465 00:29:20,300 --> 00:29:22,552 我们不仅没有破案 466 00:29:22,552 --> 00:29:25,722 这也让纽约警局看起来不光彩 467 00:29:29,184 --> 00:29:32,645 现在我们开始受到 我们老大的一点压力了 468 00:29:33,146 --> 00:29:35,148 我们说:“靠” 懂吧? 469 00:29:35,774 --> 00:29:38,943 马塔拉佐局长 曼哈顿的警探长 470 00:29:38,943 --> 00:29:40,445 召集我们开了个会 471 00:29:40,445 --> 00:29:43,406 某一刻 马塔拉佐局长转向我说 472 00:29:43,406 --> 00:29:47,160 “喂 约翰 怎么回事?” 473 00:29:47,702 --> 00:29:50,455 “你觉得怎样?她在哪儿?” 474 00:29:51,122 --> 00:29:54,667 我转身对他说:“她肯定还在大楼里” 475 00:29:58,421 --> 00:30:01,591 他说:“我们再去搜查那栋楼” 476 00:30:04,844 --> 00:30:06,513 (2009年7月11日 艾丽达尼亚失踪已4天) 477 00:30:06,513 --> 00:30:08,264 我们再来一次 我们要搜查这栋楼 478 00:30:08,264 --> 00:30:10,475 她没有离开这栋大楼 479 00:30:11,059 --> 00:30:14,479 “进去 查出她到底去了哪里” 480 00:30:14,479 --> 00:30:18,483 他们叫来了10名警长和100名警官 481 00:30:19,067 --> 00:30:22,570 搜遍了那栋楼的每个角落和缝隙 482 00:30:23,238 --> 00:30:24,364 一层一层搜 483 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 我们都投入其中 484 00:30:26,991 --> 00:30:31,621 我们花了很多时间和那家人在一起 和整个案子在一起 485 00:30:31,621 --> 00:30:34,374 所以我们都希望会有一个积极的结果 486 00:30:36,751 --> 00:30:39,128 遗憾的是 事实并非如此 487 00:30:39,754 --> 00:30:42,966 我接到了第九分局一位警探的电话 488 00:30:42,966 --> 00:30:47,095 他说:“约翰 我在12楼 我刚从电梯里出来“ 489 00:30:49,055 --> 00:30:50,849 “你会想上来的” 490 00:30:51,474 --> 00:30:54,936 12楼正在施工中 491 00:30:54,936 --> 00:30:59,732 光秃秃的墙 你知道的 就是混凝土 没有石膏板 没有家具 492 00:31:01,484 --> 00:31:03,152 我从电梯出来的时候 493 00:31:04,153 --> 00:31:06,447 地板上的味道是死亡的味道 494 00:31:07,574 --> 00:31:10,910 警探说: “进去看看” 495 00:31:12,203 --> 00:31:16,207 我能看到一些血迹 496 00:31:16,958 --> 00:31:20,587 还有残渣从空调管道流出 497 00:31:21,838 --> 00:31:24,215 我们让特警队 和犯罪现场小组的人来了 498 00:31:24,716 --> 00:31:27,302 我们打开了空调管道 499 00:31:28,052 --> 00:31:29,220 她就在里面 500 00:31:32,849 --> 00:31:35,059 现在你确定这是一起凶杀案了 501 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 最初的搜索 502 00:31:37,896 --> 00:31:41,274 那些狗闻到的气味并不是错误的 503 00:31:41,941 --> 00:31:44,277 空气在上升 504 00:31:44,861 --> 00:31:47,405 第二次搜查时 通风管道被关闭了 505 00:31:47,405 --> 00:31:52,285 在12楼发现艾丽达尼亚的地方 空气一直不流通 506 00:31:52,285 --> 00:31:54,704 不幸的是 尸体腐烂了 507 00:31:55,204 --> 00:31:59,709 这让物理识别变得不可能 508 00:32:00,710 --> 00:32:04,672 但我们当时可以假设那是艾丽达尼亚 509 00:32:06,174 --> 00:32:11,638 她被捆绑起来 双手放在背后 嘴被胶带封住 510 00:32:11,638 --> 00:32:14,140 那种胶带 我记得不是常见的胶带 511 00:32:14,140 --> 00:32:17,310 很像警戒线胶带 黄色和黑色 512 00:32:17,310 --> 00:32:22,523 奇怪的是 艾丽达尼亚 脖子上戴着一个十字架 513 00:32:22,523 --> 00:32:25,109 在她嘴里 514 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 有很多人在进行理论分析 515 00:32:27,028 --> 00:32:31,074 这可能是某种仪式上的意图 516 00:32:31,783 --> 00:32:34,619 当你想到要对一个人这么做的时候... 517 00:32:35,495 --> 00:32:38,581 天啊 他把她扔进了空调管道 518 00:32:38,581 --> 00:32:42,126 谁会想到这么极端呢? 519 00:32:42,126 --> 00:32:43,753 “我就这样把她藏起来” 520 00:32:46,464 --> 00:32:49,467 {\an8}法医办公室刚过来搬尸体 521 00:32:49,467 --> 00:32:51,594 {\an8}警察一整天都在这里 522 00:32:51,594 --> 00:32:53,763 {\an8}我们在等消息 他们在楼里找到的是谁 523 00:32:53,763 --> 00:32:55,348 {\an8}(维克多·马丁内斯 艾丽达尼亚的弟弟) 524 00:32:55,348 --> 00:33:00,103 {\an8}我们很多人还是希望不是她 但... 我有一种不好的预感 525 00:33:00,103 --> 00:33:02,188 (莱克托街2号) 526 00:33:17,286 --> 00:33:18,788 我妈妈找到了 527 00:33:22,583 --> 00:33:25,378 她在空调通风口被发现的 528 00:33:25,920 --> 00:33:29,424 像动物一样被绑着 529 00:33:30,550 --> 00:33:34,554 我拍打着厨房的桌子 530 00:33:35,096 --> 00:33:37,557 而我的兄弟们试图压制我 531 00:33:41,394 --> 00:33:45,898 就是不停地哭 532 00:33:47,567 --> 00:33:50,111 一个人怎么能对另一个人做出这种事 533 00:33:50,111 --> 00:33:55,658 她所做的一切都是帮助、支持别人? 534 00:33:57,034 --> 00:33:59,370 她那么善良、那么有爱心 535 00:33:59,370 --> 00:34:01,873 总是给大家带来欢乐 536 00:34:02,623 --> 00:34:04,834 她做了什么 要受这样的惩罚? 537 00:34:07,086 --> 00:34:08,963 我能想象她尖叫 538 00:34:10,423 --> 00:34:12,592 想大声呼救 539 00:34:12,592 --> 00:34:15,845 但在那栋楼里 你可以尽情尖叫 540 00:34:15,845 --> 00:34:17,138 他们不会听到你的声音 541 00:34:18,931 --> 00:34:24,562 我说:"我们一定会 为你母亲讨回公道" 542 00:34:25,646 --> 00:34:29,984 “因为艾丽达尼亚 不应该发生这样的事” 543 00:34:34,530 --> 00:34:38,326 {\an8}(首席法医办公室) 544 00:34:41,496 --> 00:34:44,415 我的任务是参加尸检 545 00:34:45,792 --> 00:34:50,254 我知道在那里找到的所有东西 肯定会对案子有帮助 546 00:34:50,254 --> 00:34:54,175 首先是死因 然后是法医信息 547 00:34:55,176 --> 00:34:57,220 排除了性侵的可能性 548 00:34:58,054 --> 00:35:01,724 没有钝器外伤的痕迹 没有刺伤 没有枪伤 549 00:35:01,724 --> 00:35:03,476 没有颅骨骨折 550 00:35:03,476 --> 00:35:07,438 她的舌骨完好无损 551 00:35:07,438 --> 00:35:10,525 这不是用绳子之类的东西造成的 552 00:35:10,525 --> 00:35:14,570 由于艾丽达尼亚所处的位置受限 553 00:35:14,570 --> 00:35:15,863 被束缚 554 00:35:15,863 --> 00:35:19,784 她的头向前推 脖子向下 555 00:35:19,784 --> 00:35:24,288 她被胶带粘住了 所以不能吸入很多空气 556 00:35:24,288 --> 00:35:28,292 所以被认为是他杀 窒息致死 557 00:35:30,002 --> 00:35:33,005 有人把她绑起来的时候 她可能还活着 558 00:35:33,005 --> 00:35:34,382 把她从地板上抱起来 559 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 放进空调管道 再封起来 560 00:35:45,893 --> 00:35:46,769 我... 561 00:35:46,769 --> 00:35:48,020 对 只是... 562 00:35:48,855 --> 00:35:53,192 对 我的心一沉 因为我在地下室的时候 563 00:35:53,192 --> 00:35:56,863 我抬头看了看那个通风口 564 00:35:57,405 --> 00:36:00,408 我尖叫着她的名字 我试着听她的声音 565 00:36:01,284 --> 00:36:04,620 显然 如果她还活着 她也不能... 566 00:36:05,705 --> 00:36:08,207 大声回应 或是说出我的名字 567 00:36:08,207 --> 00:36:10,626 或是尖叫求救 因为... 568 00:36:11,252 --> 00:36:14,672 警示胶带遮住了她的嘴 569 00:36:19,677 --> 00:36:23,723 大家都说:“这不是你的错 不要那样想” 570 00:36:26,934 --> 00:36:29,645 但你设身处地为我想想 571 00:36:30,396 --> 00:36:32,773 当我最后一次和我姐姐说话的时候 572 00:36:33,649 --> 00:36:35,693 她在工作单位感觉到了奇怪的氛围 573 00:36:37,153 --> 00:36:42,200 我告诉她 给我几天时间 让我给她在别的地方找份工作 574 00:36:43,075 --> 00:36:44,452 然后就发生了这种事 575 00:36:49,582 --> 00:36:52,585 我想我在那件事上也犯了错误 576 00:36:53,336 --> 00:36:55,087 不让她辞职 577 00:36:56,380 --> 00:36:59,467 没有搜查12楼的空白处 578 00:37:00,593 --> 00:37:04,221 幸运的是 我们还有一个嫌疑人 579 00:37:04,221 --> 00:37:06,641 约瑟夫·帕邦没有不在场证明 580 00:37:06,641 --> 00:37:09,435 他当时在莱克托街2号工作 581 00:37:09,435 --> 00:37:11,062 艾丽达尼亚同时也在工作 582 00:37:11,062 --> 00:37:13,439 约瑟夫·帕邦是唯一 583 00:37:13,439 --> 00:37:17,151 身上有抓痕 但无法解释原因的人 584 00:37:20,988 --> 00:37:23,783 尸检时 他们会采集DNA样本 585 00:37:24,492 --> 00:37:26,535 他们会剪下指甲 586 00:37:26,535 --> 00:37:30,498 看看是否有不属于死者的DNA 587 00:37:30,498 --> 00:37:33,334 这样做唯一的问题是... 588 00:37:33,334 --> 00:37:36,212 这不像新冠病毒检测 15分钟后就能有答案 589 00:37:36,796 --> 00:37:40,341 我们必须等待结果 我们充满希望 590 00:37:40,341 --> 00:37:44,428 我们能找出约瑟夫·帕邦和 591 00:37:44,428 --> 00:37:47,932 从艾丽达尼亚身上 提取的DNA样本之间的联系 592 00:37:54,772 --> 00:37:57,817 随着我们对约瑟夫·帕邦的调查深入 593 00:37:57,817 --> 00:38:03,489 我们发现了几起 针对妇女的家庭暴力案件 594 00:38:03,489 --> 00:38:06,867 有一次 在与前女友发生口角后 595 00:38:06,867 --> 00:38:10,955 他拿起一个保龄球打碎了她的车窗 596 00:38:10,955 --> 00:38:13,416 这件事也让我们更加感觉 597 00:38:13,416 --> 00:38:17,712 这人可能有某种崩溃或问题 598 00:38:17,712 --> 00:38:20,798 面对艾丽达尼亚 他完全失去了控制 599 00:38:21,841 --> 00:38:25,636 问讯完他之后 我们已经开始跟踪他了 600 00:38:25,636 --> 00:38:28,931 以确保我们随时知道他在哪里 601 00:38:28,931 --> 00:38:32,643 现在我们一定要盯着他 直到我们拿到DNA结果 602 00:38:32,643 --> 00:38:36,480 给我们看到超越合理怀疑的证据 证明那就是他 603 00:38:36,480 --> 00:38:40,776 如果我们跟丢了他 那将是一场大灾难 604 00:38:40,776 --> 00:38:43,529 DNA结果出来了 我们没抓到他 605 00:38:43,529 --> 00:38:47,658 这个人可能犯下了 这种令人发指的罪行 606 00:38:48,159 --> 00:38:51,662 把这个女人绑起来 让她窒息 607 00:38:52,163 --> 00:38:56,459 但他却过着正常的生活 好像他什么都没做过 608 00:38:56,459 --> 00:39:01,213 但另一件令人担忧的事是 609 00:39:01,213 --> 00:39:08,054 如果他有家庭暴力史 也许他会攻击他的新女友 610 00:39:17,730 --> 00:39:22,485 (2009年7月17日 艾丽达尼亚· 罗德里格斯凶杀案案发10天后) 611 00:39:25,029 --> 00:39:30,868 7月17日 我接到电话说DNA结果出来了 612 00:39:30,868 --> 00:39:36,582 看起来有20亿比一的可能性 是约瑟夫·帕邦 613 00:39:38,584 --> 00:39:42,880 拿到逮捕令后 我给阿尔·蒂塔斯打了电话 614 00:39:42,880 --> 00:39:46,842 告诉他:“行动 是时候逮捕他了” 615 00:39:46,842 --> 00:39:48,010 (金融区) 616 00:39:48,010 --> 00:39:49,720 他住在斯塔顿岛 617 00:39:49,720 --> 00:39:53,849 他驶离主街 开进一条后街 618 00:39:53,849 --> 00:39:55,142 我们包围了他 619 00:39:56,894 --> 00:39:58,854 我们拿着枪下车 620 00:40:00,022 --> 00:40:02,316 让他停车 621 00:40:03,859 --> 00:40:07,488 当我们最终逼停帕邦 并逮捕他时 622 00:40:07,488 --> 00:40:09,782 他的女朋友也在车里 623 00:40:10,658 --> 00:40:13,702 她当时可能还没有意识到 624 00:40:13,702 --> 00:40:17,206 但在某个时候 我肯定她意识到 625 00:40:17,206 --> 00:40:20,417 “哇 我和一个杀手 生活在一起” 你知道吗? 626 00:40:20,417 --> 00:40:23,838 我们很可能救了她 让她避免成为下一个受害者 627 00:40:24,672 --> 00:40:29,093 这对一个旷日持久的案子来说 是个很好的总结 628 00:40:29,093 --> 00:40:32,346 让我们抓到那个人 这很好 629 00:40:32,346 --> 00:40:34,265 让帕邦离不再逍遥法外 630 00:40:36,392 --> 00:40:38,060 当我们终于得到消息 631 00:40:38,060 --> 00:40:41,397 说他们以谋杀指控 逮捕了约瑟夫·帕邦 632 00:40:41,397 --> 00:40:45,151 每个人都在开心地尖叫、哭着 633 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 我只是... 634 00:40:47,194 --> 00:40:48,612 我很开心 但... 635 00:40:51,532 --> 00:40:55,494 我们和调查员打完电话后 636 00:40:55,494 --> 00:41:02,376 我们问了一些问题 比如“他为什么要做这种事?” 637 00:41:04,795 --> 00:41:07,214 我和这人共事一年半了 638 00:41:07,214 --> 00:41:09,383 经常交谈 他总是对我说早上好 639 00:41:09,383 --> 00:41:14,263 他总是在前台跟我聊天 总是尽职尽责 640 00:41:14,847 --> 00:41:16,807 我从来没有和他有过矛盾 641 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 我从没对他做过 642 00:41:19,185 --> 00:41:23,564 对他来说 任何想去伤害我姐姐的事 643 00:41:26,317 --> 00:41:29,445 我不认为他是我的敌人 他是我的同事 644 00:41:33,532 --> 00:41:34,658 他被带了回来 645 00:41:35,868 --> 00:41:39,038 被关在第一分局的一间牢房里 646 00:41:39,538 --> 00:41:41,207 大家都很兴奋 647 00:41:41,207 --> 00:41:44,126 我咬牙切齿 想再审问他一次 648 00:41:44,126 --> 00:41:46,545 我想让他承认自己的所作所为 649 00:41:48,255 --> 00:41:50,049 那时这案子牵动了我的个人感情 650 00:41:50,049 --> 00:41:53,302 不幸的是 他行使了请律师的权利 651 00:41:53,302 --> 00:41:54,720 我们没机会审问了 652 00:41:55,846 --> 00:41:59,517 但在审判中 约瑟夫·帕邦被判有罪 653 00:42:01,477 --> 00:42:06,232 被判25年至终生 并且... 654 00:42:07,107 --> 00:42:10,361 这是他应得的命运 655 00:42:12,279 --> 00:42:14,823 当他们提到他有罪时 656 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 我崩溃了 657 00:42:23,082 --> 00:42:24,333 我们都崩溃了 658 00:42:27,253 --> 00:42:28,712 他没有歉意 659 00:42:29,213 --> 00:42:31,924 他笑着看我们 660 00:42:32,841 --> 00:42:34,468 那真的让我心碎 661 00:42:35,135 --> 00:42:37,972 我用尽了一切力量... 662 00:42:38,514 --> 00:42:43,852 我的每一分勇气 让自己不直接冲向他 663 00:42:44,853 --> 00:42:49,149 我只想给他一拳 打在他后脑勺上 664 00:42:49,149 --> 00:42:51,402 我想掐死他 665 00:42:56,323 --> 00:43:00,452 帕邦从来没有回答 他为什么这样做的问题 666 00:43:01,954 --> 00:43:05,165 直到今天 我们仍在等待这个答案 667 00:43:05,916 --> 00:43:09,253 目的是什么? 我妈妈对他做了什么吗? 668 00:43:10,296 --> 00:43:13,591 她说了什么让他不高兴的话吗? 669 00:43:17,803 --> 00:43:18,637 为什么? 670 00:43:21,890 --> 00:43:24,018 我就是觉得他疯了 671 00:43:24,768 --> 00:43:28,272 我觉得他有那么一瞬间的愤怒 672 00:43:28,772 --> 00:43:34,403 就像他之前和女人的问题一样 673 00:43:37,323 --> 00:43:40,326 她为自己的生命而战了 我知道她那样做了 674 00:43:40,826 --> 00:43:45,998 在她最后的时刻 我知道她非常害怕 675 00:43:46,749 --> 00:43:48,667 但她走了 676 00:43:49,877 --> 00:43:51,211 她不会回来了 677 00:43:53,130 --> 00:43:54,548 我的生活没有继续前进 678 00:43:55,424 --> 00:43:58,344 这种痛苦一直藏在我的身体里 679 00:43:58,344 --> 00:44:02,931 直到今天 我仍然不明白发生了什么 680 00:44:03,641 --> 00:44:07,102 他彻底改变了这个家庭 681 00:44:09,897 --> 00:44:16,904 调查这个案子 看到他们 看到他们的悲伤 还有... 682 00:44:17,946 --> 00:44:21,909 我们花了这么多心血 最终找到凶手... 683 00:44:21,909 --> 00:44:23,869 你知道 那会... 684 00:44:23,869 --> 00:44:26,038 那会永远伴随着我 685 00:44:32,586 --> 00:44:37,091 我记得我从小到大一直认为纽约警局 686 00:44:37,091 --> 00:44:40,594 是纽约市最大的帮派 687 00:44:41,095 --> 00:44:44,473 但和他们一起工作了这么多年后 688 00:44:44,473 --> 00:44:47,726 我意识到这更像是一个家庭 689 00:44:49,311 --> 00:44:54,650 人们对警察的工作没有足够的了解 690 00:44:56,151 --> 00:44:59,321 他们不是占领军 691 00:44:59,321 --> 00:45:02,866 社区不是我们必须攻击的 692 00:45:02,866 --> 00:45:05,452 一群野蛮人 693 00:45:05,452 --> 00:45:07,746 (为正义而教育) 694 00:45:07,746 --> 00:45:10,040 所以在审判几年后 695 00:45:10,040 --> 00:45:16,588 我退休的目标是 尽我所能让这两个实体站在一起 696 00:45:19,383 --> 00:45:24,012 我从蒂塔斯警探变成了蒂塔斯博士 697 00:45:24,680 --> 00:45:27,641 在约翰·杰伊刑事司法学院教书... 698 00:45:27,641 --> 00:45:30,394 逮捕就是剥夺某人的自由 699 00:45:30,394 --> 00:45:32,688 ...与未来的执法部门合作 700 00:45:32,688 --> 00:45:34,732 听取所有的事实和证据 701 00:45:34,732 --> 00:45:39,069 然后判断一个人是否有罪 702 00:45:39,069 --> 00:45:43,407 不仅仅是基于他们的外表 或某种刻板偏见... 703 00:45:43,407 --> 00:45:47,327 我的目标是让你们明白 704 00:45:47,327 --> 00:45:50,289 有很多不同的视角 705 00:45:50,289 --> 00:45:53,375 有些和你们的一样 有些和你们的很不一样 706 00:45:53,375 --> 00:45:57,671 当你进入执法部门时 你必须承认这一点 707 00:45:57,671 --> 00:46:01,967 你不能因为他们来自不同的地方 就区别对待他们 708 00:46:01,967 --> 00:46:05,679 这样学生们就能明白 这就是他们毕业后要进入的世界 709 00:46:05,679 --> 00:46:08,140 这是在我看来重要的东西 710 00:46:08,140 --> 00:46:10,642 为每个人的共同利益努力 711 00:46:10,642 --> 00:46:13,562 让世界变得更美好、更安全 712 00:46:21,779 --> 00:46:24,656 (2013年) 713 00:46:27,451 --> 00:46:28,494 {\an8}(下集预告) 714 00:46:28,494 --> 00:46:30,871 {\an8}我认为911事件中幸存下来的罪恶感 715 00:46:30,871 --> 00:46:34,208 是促使我去中东的原因 716 00:46:34,917 --> 00:46:37,377 我是海军陆战队的合同工 717 00:46:37,377 --> 00:46:39,338 在我最后一次阿富汗之旅 718 00:46:39,338 --> 00:46:43,842 我接到电话说 他们要重开霍华德·皮尔玛的案子 719 00:46:46,136 --> 00:46:47,304 (霍华德·皮尔玛) 720 00:46:47,304 --> 00:46:49,807 他在办公室被谋杀了 721 00:46:49,807 --> 00:46:53,018 我不认识任何一个人想让他死 722 00:46:53,018 --> 00:46:55,604 想让他那样被谋杀 723 00:46:56,146 --> 00:47:00,317 很少有案子会让我 因为悬而未决而继续思考 724 00:47:00,317 --> 00:47:03,320 但皮尔玛的案子 多年以后我还会想起 725 00:47:04,196 --> 00:47:05,531 我们快查清了 726 00:47:06,824 --> 00:47:12,496 我觉得每个警探都有一个案子 因为某种原因难倒了他们 727 00:47:12,496 --> 00:47:15,958 这就成了他们职业生涯中的《白鲸》 728 00:47:16,583 --> 00:47:19,920 霍华德像猪圈里的猪一样被宰杀 729 00:47:19,920 --> 00:47:21,463 像动物一样 730 00:48:04,882 --> 00:48:07,884 - 字幕翻译: - Jack