1
00:00:07,465 --> 00:00:10,635
MANHATTANIN SAARELLA
ON KAKSI RIKOSPOLIISIRYHMÄÄ,
2
00:00:10,635 --> 00:00:14,431
JOTKA TUTKIVAT MURHIA,
MANHATTAN NORTH JA MANHATTAN SOUTH.
3
00:00:14,431 --> 00:00:18,143
NE TUTKIVAT JULMIMPIA
JA VAIKEIMPIA MURHATAPAUKSIA.
4
00:00:18,143 --> 00:00:21,438
NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA.
5
00:00:33,992 --> 00:00:38,329
Pilmarin perhe
palkkasi minut tammikuussa 1995.
6
00:00:39,205 --> 00:00:44,502
Howard ja Ros Pilmar
tarvitsivat apua poikansa Philipin kanssa.
7
00:00:46,212 --> 00:00:48,631
Oltuani heillä töissä yli vuoden -
8
00:00:49,424 --> 00:00:52,802
menin töihin ja Philipin huoneeseen.
9
00:00:52,802 --> 00:00:58,099
Hän oli kouluasussaan
pedatulla sängyllä ja tuijotti kattoon.
10
00:00:59,100 --> 00:01:02,520
Hän sanoi: "Isä ei tullut illalla kotiin."
11
00:01:03,146 --> 00:01:05,440
Hän oli selvästi järkyttynyt.
12
00:01:06,816 --> 00:01:10,320
Vähän myöhemmin seisoin eteisessä,
13
00:01:10,320 --> 00:01:16,618
kun Ros tuli sisälle
järkyttynyt ilme kasvoillaan.
14
00:01:17,285 --> 00:01:18,912
Näin hänen itkeneen.
15
00:01:18,912 --> 00:01:21,831
Hän vain seisoi, avasi kätensä ja sanoi:
16
00:01:22,373 --> 00:01:27,295
"Howard on kuollut." Muistan ajatelleeni:
17
00:01:28,713 --> 00:01:29,923
"Ei voi olla."
18
00:01:33,051 --> 00:01:36,554
1990-luvulla murhien määrä
New Yorkissa oli valtava.
19
00:01:39,057 --> 00:01:43,394
Mutta se, että liikemies murhattiin
omassa yhtiössään Manhattanilla,
20
00:01:43,394 --> 00:01:45,271
oli harvinaista.
21
00:01:49,859 --> 00:01:53,363
{\an8}Howard Pilmaria puukotettiin
20 - 40 kertaa.
22
00:01:54,113 --> 00:01:56,324
Kaikilla oli teorioita muttei vastauksia.
23
00:01:56,324 --> 00:02:01,663
Murha oli ratkaisematon,
mutta tapauksia ei suljeta ikinä.
24
00:02:06,835 --> 00:02:09,629
Jokainen tapaus vie palan sielusta.
25
00:02:12,298 --> 00:02:16,219
Tähän työhön ei pysty, jos ei välitä.
26
00:02:18,304 --> 00:02:20,223
Haluamme selvittää totuuden.
27
00:02:21,599 --> 00:02:23,226
Rikospoliisit tekevät niin.
28
00:02:23,810 --> 00:02:28,022
Olen aina halunnut kurkata
verhon taakse. Mitä tapahtui oikeasti?
29
00:02:28,523 --> 00:02:32,193
Perheen on saatava tietää,
kuka murhasi heidän sukulaisensa.
30
00:02:32,193 --> 00:02:33,319
Se on työtäni.
31
00:02:33,945 --> 00:02:38,199
New Yorkin NYPD...
32
00:02:41,161 --> 00:02:42,370
Se on paras.
33
00:02:43,121 --> 00:02:46,708
HENKIRIKOKSIA: NEW YORK
34
00:02:56,217 --> 00:02:59,095
MAALISKUUN 22. 1996
KELLO 7.00
35
00:02:59,095 --> 00:03:03,474
Olin vuonna 1996 komentajana
Midtown Southin murharyhmässä,
36
00:03:03,474 --> 00:03:07,103
joka oli New Yorkin
vilkkain rikospoliisiryhmä.
37
00:03:07,103 --> 00:03:08,897
Yli 2 000 tapausta vuodessa.
38
00:03:09,731 --> 00:03:12,775
Sain puhelun ennen töihin lähtöä -
39
00:03:12,775 --> 00:03:16,613
murhasta
toimistorakennuksessa Midtownissa.
40
00:03:18,781 --> 00:03:22,744
Oli perjantai. Kävelin töihin
palkkapäivänä. Olin loistotuulella.
41
00:03:22,744 --> 00:03:24,913
Kauppa kävi loistavasti -
42
00:03:24,913 --> 00:03:29,250
{\an8}King Office Supply Companyssa.
43
00:03:30,043 --> 00:03:33,213
Saavuin töihin noin kello 8.20.
Tulin aina aikaisin.
44
00:03:33,213 --> 00:03:37,967
33rd Streetillä rakennuksen
sisäänkäynnin edessä -
45
00:03:37,967 --> 00:03:41,137
seisoi työntekijä,
joka ei ikinä käynyt ulkona.
46
00:03:41,137 --> 00:03:43,014
Hän oli aina toimistossaan.
47
00:03:43,640 --> 00:03:45,016
Hän oli ulkona.
48
00:03:50,188 --> 00:03:52,690
Kysyin häneltä: "Ed, miksi seisot täällä?"
49
00:03:52,690 --> 00:03:56,694
Hän katsoi minua ja sanoi:
"Howard on kuollut."
50
00:04:01,991 --> 00:04:05,370
Kingin talouspäällikkö
tuli paikalle kello 5.30 -
51
00:04:05,370 --> 00:04:09,791
ja löysi Howardin ruumiin.
Hän soitti heti alhaalta hätänumeroon.
52
00:04:14,879 --> 00:04:18,091
Kuulin tultuani rikospaikalle,
53
00:04:18,091 --> 00:04:21,386
että King oli iso toimistotarvikekauppa,
54
00:04:21,386 --> 00:04:24,347
jolla oli myymälä ensimmäisessä -
55
00:04:24,347 --> 00:04:27,392
ja työntekijöiden toimisto
neljännessä kerroksessa.
56
00:04:33,106 --> 00:04:35,817
Hänen ruumiinsa löytyi hissin edestä -
57
00:04:36,651 --> 00:04:39,279
neljännen kerroksen vastaanotosta.
58
00:04:39,279 --> 00:04:41,531
{\an8}HOWARDIN RUUMIS
4. KERROS
59
00:04:41,531 --> 00:04:43,157
{\an8}Hän oli puukotuksen uhri.
60
00:04:45,243 --> 00:04:46,869
Verta oli paljon.
61
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
Käytävällä oli allas, jossa oli verta.
62
00:04:54,502 --> 00:04:59,090
Uskoimme jonkun pesseen
kätensä tai murha-aseen.
63
00:05:03,928 --> 00:05:05,221
Muistan -
64
00:05:08,391 --> 00:05:09,934
sen järkytyksen.
65
00:05:10,852 --> 00:05:12,687
Muistan, kun huusin "ei".
66
00:05:14,022 --> 00:05:17,025
Siinä vaiheessa he toivat ruumiin ulos.
67
00:05:18,234 --> 00:05:19,402
Howardin ruumiin.
68
00:05:24,032 --> 00:05:28,786
Kun sain tietää,
että Howardin ruumis löytyi toimistosta,
69
00:05:28,786 --> 00:05:30,955
järkytyin pahasti.
70
00:05:31,581 --> 00:05:35,501
Minusta tuntui samalta kuin vanhemmasta,
71
00:05:35,501 --> 00:05:40,298
{\an8}joka kuuli lapsensa kuolleen
varsinkin murhattuna.
72
00:05:40,298 --> 00:05:45,887
En voi vieläkään
edes yrittää ilmaista tunteitani.
73
00:05:47,472 --> 00:05:50,558
Howard ja isäni
tekivät yhdessä töitä joka päivä.
74
00:05:50,558 --> 00:05:54,187
He olivat hyvin läheisiä.
Howard oli juuri täyttänyt 40.
75
00:05:55,605 --> 00:05:59,984
{\an8}He muistuttivat toisiaan.
Heillä oli sama hauska persoonallisuus.
76
00:06:01,235 --> 00:06:04,614
He olivat seurallisia ja mukavia.
77
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Kaikki pitivät heistä.
78
00:06:07,825 --> 00:06:10,912
Howard oli varmaan
neljä- tai viisivuotias,
79
00:06:10,912 --> 00:06:13,414
kun hän tuli kauppaan ensi kerran.
80
00:06:13,414 --> 00:06:15,875
Hän halusi aina töihin yhtiööni.
81
00:06:17,835 --> 00:06:23,007
Kumppanini ja minä aloitimme
paperitarvikealalla 1.3.1958.
82
00:06:23,007 --> 00:06:24,550
Toimistotarvikkeita.
83
00:06:24,550 --> 00:06:27,678
Kaupallista painamista.
84
00:06:27,678 --> 00:06:29,138
Sellaisia asioita.
85
00:06:29,639 --> 00:06:32,600
Annoin yrityksen hänelle -
86
00:06:33,935 --> 00:06:36,604
noin puoli vuotta ennen hänen murhaansa.
87
00:06:38,523 --> 00:06:41,025
Frank järkyttyi -
88
00:06:41,025 --> 00:06:44,737
murhasta. Vanhemman on
luonnotonta haudata lapsensa.
89
00:06:44,737 --> 00:06:47,949
En voi kuvitella,
millaista olisi olla olematta isä -
90
00:06:47,949 --> 00:06:52,537
ja näkemättä poikieni
menestyvän ja kehittyvän.
91
00:06:52,537 --> 00:06:56,874
En vaihtaisi sitä mihinkään.
Isänä olo on varmaan -
92
00:06:59,460 --> 00:07:01,838
tärkein tittelini koskaan.
93
00:07:06,717 --> 00:07:08,845
Aurinko nousi ja laski.
94
00:07:08,845 --> 00:07:11,055
Silmissäni Howard -
95
00:07:14,142 --> 00:07:15,435
oli koko elämäni.
96
00:07:23,651 --> 00:07:25,862
Yritimme selvittää, mitä tapahtui,
97
00:07:25,862 --> 00:07:28,364
ketä halusimme jututtaa ja turvavideot.
98
00:07:30,450 --> 00:07:34,328
Teimme monia etsintöjä.
Teimme yhden sinä päivänä.
99
00:07:34,328 --> 00:07:38,082
{\an8}Etsimme aseita ja tutkimme roskia
ja hissikuiluja.
100
00:07:38,833 --> 00:07:41,711
Hänellä oli yhä rahaa ja tavaransa.
101
00:07:41,711 --> 00:07:44,046
Se ei ollut satunnainen ryöstö.
102
00:07:46,174 --> 00:07:48,217
Howard murhattiin toimistossa.
103
00:07:48,801 --> 00:07:52,638
Poliisi oli paikalla.
Oli järkyttävää olla siellä.
104
00:07:54,015 --> 00:07:59,353
Poliisit pyysivät minua
etsimään tietoja työntekijöistä,
105
00:07:59,353 --> 00:08:01,856
jotka olisivat toivoneet hänelle pahaa,
106
00:08:02,732 --> 00:08:05,860
vihanneet häntä, tai joilla
olisi ollut riitaa hänen kanssaan.
107
00:08:05,860 --> 00:08:10,489
Löysin vain yhden ihmisen,
joka oli lähtenyt kuukausia aiemmin.
108
00:08:10,489 --> 00:08:13,493
Hän oli kopiofirmassa ja kaupassa.
109
00:08:14,076 --> 00:08:15,912
Se oli matalan tason työpaikka.
110
00:08:16,412 --> 00:08:18,998
Se oli johtolanka. He tutkivat sitä.
111
00:08:18,998 --> 00:08:22,627
He jututtivat muita työntekijöitä
ja häntä itseään,
112
00:08:22,627 --> 00:08:25,880
{\an8}mutta hän ei liittynyt asiaan.
113
00:08:28,591 --> 00:08:30,426
Minusta Howard oli loistopomo.
114
00:08:31,302 --> 00:08:34,180
Hänet huomasi, kun hän tuli huoneeseen.
115
00:08:34,180 --> 00:08:39,018
Hän sai yhteyden meihin kaikkiin.
Olimme hänelle kuin perhettä.
116
00:08:40,686 --> 00:08:42,480
Hän oli -
117
00:08:42,980 --> 00:08:45,525
elämänsä kunnossa.
118
00:08:46,025 --> 00:08:49,278
Terve, menestyvä,
119
00:08:50,446 --> 00:08:55,618
seurallinen ja ihana mies.
Oli kamalaa, että hänet murhattiin.
120
00:09:03,292 --> 00:09:06,295
Seurasin viimeisen tunnin
Howardin ruumiinavausta.
121
00:09:07,713 --> 00:09:11,926
{\an8}Häntä puukotettiin yli 40 kertaa.
Kaikki eivät olleet menneet läpi.
122
00:09:11,926 --> 00:09:16,931
Ehkä viisi niistä oli kuolettavia,
jos ne olisivat olleet ainoita.
123
00:09:16,931 --> 00:09:20,142
Jotkut niistä
olivat myös kuolemanjälkeisiä,
124
00:09:20,142 --> 00:09:23,312
eli ne oli tehty
sydämen lakattua lyömästä,
125
00:09:23,312 --> 00:09:27,316
kun hän oli jo kuollut.
Puukotusta jatkettiin yhä.
126
00:09:29,151 --> 00:09:33,239
Hyökkäys oli raju ja emotionaalinen.
127
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
Menimme hautajaisiin.
128
00:09:40,621 --> 00:09:45,001
Siellä oli poliiseja,
jotka olivat näkyvillä.
129
00:09:45,001 --> 00:09:48,504
Näytimme tukemme perheelle olemalla läsnä.
130
00:09:48,504 --> 00:09:52,717
Yritimme myös etsiä outoja tapahtumia -
131
00:09:52,717 --> 00:09:54,135
ihmisten välillä.
132
00:09:54,885 --> 00:09:56,804
Joku muu nainen -
133
00:09:57,513 --> 00:10:01,892
olisi voinut esimerkiksi seota,
tai ihmiset olisivat voineet riidellä.
134
00:10:01,892 --> 00:10:06,397
Olimme myös hautajaisten ulkopuolella
ja videoimme kaikki kävijät.
135
00:10:06,397 --> 00:10:09,608
Jos jotain olisi tapahtunut,
olisimme voineet tutkia sitä.
136
00:10:11,694 --> 00:10:14,405
Hautajaisissa oli yli 1 000 ihmistä.
137
00:10:15,406 --> 00:10:18,075
Se oli aika pelottavaa.
138
00:10:20,036 --> 00:10:22,830
Juutalaisuudessa hautajaisten jälkeen -
139
00:10:22,830 --> 00:10:26,959
ihmiset käyvät kuolleen kotona -
140
00:10:26,959 --> 00:10:29,462
osoittamassa kunnioitustaan.
141
00:10:29,962 --> 00:10:31,380
Sitä sanotaan shivaksi.
142
00:10:32,214 --> 00:10:38,846
Howardin vaimo Ros kysyi,
voisiko shivan pitää meillä,
143
00:10:40,222 --> 00:10:46,395
koska Philip olisi järkyttynyt,
jos se olisi pidetty heillä.
144
00:10:46,395 --> 00:10:48,564
Suostuimme tietysti.
145
00:10:52,526 --> 00:10:55,738
Philip rakasti isäänsä,
ja isä jumaloi häntä.
146
00:10:58,074 --> 00:10:59,241
Philip oli kahdeksan.
147
00:10:59,742 --> 00:11:02,411
Hän oli tosi fiksu kahdeksanvuotiaaksi.
148
00:11:02,411 --> 00:11:08,084
Hän oli puhelias, onnellinen ja energinen.
149
00:11:08,584 --> 00:11:12,880
Kun näin Philipin muuttuvan
menetettyään isänsä...
150
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
Hän menetti eloisuutensa -
151
00:11:15,424 --> 00:11:18,219
ja puheliaisuutensa.
152
00:11:18,219 --> 00:11:20,888
Hänen itseluottamuksensa muuttui.
153
00:11:20,888 --> 00:11:25,226
Kaikki asiat, joita hänellä oli
pirteänä pikkupoikana,
154
00:11:25,226 --> 00:11:28,437
katosivat. Ne vietiin häneltä.
155
00:11:29,313 --> 00:11:31,440
Hän oli yksinäinen ilman isäänsä.
156
00:11:39,657 --> 00:11:44,161
{\an8}Shivan jälkeen Ros tuli toimistoon.
157
00:11:45,162 --> 00:11:50,543
{\an8}Hänen mukanaan oli kaksi miestä
isosta yritystarvikefirmasta.
158
00:11:51,669 --> 00:11:55,923
Hän oli tehnyt sopimuksen
yrityksen myymisestä.
159
00:11:57,591 --> 00:12:02,221
Hän ei voinut johtaa sitä,
koska ei tiennyt alasta mitään.
160
00:12:02,221 --> 00:12:03,764
Olimme hämmentyneitä.
161
00:12:04,265 --> 00:12:07,977
"Myykö hän yrityksen?
Voi ei. Mitä se tarkoittaa?"
162
00:12:08,602 --> 00:12:12,189
Myyntimme oli lähes
miljoona dollaria kuukaudessa.
163
00:12:13,232 --> 00:12:15,025
Myyntimiehiä oli noin 15.
164
00:12:16,277 --> 00:12:19,572
Ilman meitä ei ollut
yritystä eikä asiakkaita.
165
00:12:19,572 --> 00:12:22,992
Sanoimme lähtevämme,
jos he ostaisivat sen.
166
00:12:24,118 --> 00:12:26,912
Siten ostimme yrityksen häneltä.
167
00:12:29,915 --> 00:12:33,627
Frank selitti alan dynamiikkaa
ja kuka kukin oli.
168
00:12:33,627 --> 00:12:37,715
Niin on pakko tehdä.
Pitää ymmärtää, miten ala toimii -
169
00:12:37,715 --> 00:12:40,301
ja kuka vastaa mistäkin.
170
00:12:40,801 --> 00:12:43,387
Kuulustelimme kaikkia Howardin alaisia.
171
00:12:44,138 --> 00:12:46,348
Heitä oli noin 50 - 60.
172
00:12:46,348 --> 00:12:50,561
Jokaista kuulusteltiin jopa kolmesti,
yhteensä 180 kuulustelua.
173
00:12:51,937 --> 00:12:55,983
Poliisit olivat perusteellisia -
174
00:12:56,525 --> 00:12:58,778
ja kuulustelivat meitä kahdesti.
175
00:12:59,695 --> 00:13:02,531
Ensimmäinen kuulustelu oli lyhyt.
176
00:13:03,574 --> 00:13:06,410
Toisella kerralla hän kysyi,
177
00:13:07,036 --> 00:13:08,996
olinko kuullut riitoja.
178
00:13:10,831 --> 00:13:16,045
Kuulin noin kello 17.30
päivää ennen Howardin ruumiin löytymistä -
179
00:13:16,712 --> 00:13:23,219
Howardin puolen rankasta
ja ankarasta riidasta -
180
00:13:23,219 --> 00:13:26,847
Rosin kanssa. Hän huusi kovaa.
181
00:13:27,348 --> 00:13:30,935
Howard huusi puhelimeen:
182
00:13:30,935 --> 00:13:34,855
"Helvetin K-U-S-I-P-Ä-Ä."
183
00:13:35,856 --> 00:13:37,441
Mietin itsekseni,
184
00:13:38,484 --> 00:13:42,321
että siitä oli vaikea toipua avioliitossa.
185
00:13:47,660 --> 00:13:52,289
{\an8}Ros oli Howardin ensimmäinen nainen,
186
00:13:52,289 --> 00:13:53,791
jos ymmärrät.
187
00:13:53,791 --> 00:13:58,045
He olivat yhdessä
high schoolissa ja muuttivat yhteen.
188
00:13:58,045 --> 00:14:00,839
Ennen kuin huomasinkaan,
he menivät naimisiin.
189
00:14:01,507 --> 00:14:04,426
Häät olivat kivat ja isot juutalaishäät.
190
00:14:04,426 --> 00:14:07,137
Järjestimme kivat juhlat.
191
00:14:07,972 --> 00:14:10,015
Howard oli tosi onnellinen.
192
00:14:10,015 --> 00:14:16,689
En ikinä aavistanut
yhtään ongelmaa heidän avioliitossaan.
193
00:14:18,399 --> 00:14:21,944
Kaikissa oloissa
etsitään lisää todistajia.
194
00:14:21,944 --> 00:14:26,907
Jututamme ystäviä
ja perhettä, ja asiat selviävät.
195
00:14:26,907 --> 00:14:28,951
Avioliitto ei ollut hyvä.
196
00:14:29,577 --> 00:14:33,330
Epäilimme mahdollista suhdetta.
Se olisi ollut motiivi.
197
00:14:34,623 --> 00:14:39,920
{\an8}Ehkä Howard Pilmarilla oli tyttöystävä,
jolle hän sanoi suhteen loppuneen.
198
00:14:39,920 --> 00:14:43,632
{\an8}"Olen naimisissa, etkä saa rahoja."
Tai jotain vastaavaa.
199
00:14:43,632 --> 00:14:46,635
{\an8}Ehkä tyttö raivostui ja puukotti häntä.
200
00:14:46,635 --> 00:14:49,054
Siksi uhrin kontakteja tutkitaan -
201
00:14:49,054 --> 00:14:52,725
ja hänen tekemisensä
selvitetään siltä ajalta,
202
00:14:52,725 --> 00:14:56,478
jotta voimme sulkea mahdollisuuden pois.
203
00:14:57,563 --> 00:15:00,232
Saimme tietää useista naisista -
204
00:15:00,232 --> 00:15:05,029
tutkimusten aikana,
joilla oli ollut suhde Howardin kanssa.
205
00:15:06,113 --> 00:15:11,160
Emme olleet varmoja seksistä,
mutta he olivat enemmän kuin tuttavia.
206
00:15:12,161 --> 00:15:15,664
Kuulin samoja huhuja.
207
00:15:15,664 --> 00:15:19,126
En ikinä nähnyt Howardia
toisen naisen kanssa.
208
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Howard ei ikinä puhunut
kenestäkään toisesta.
209
00:15:22,212 --> 00:15:28,594
Kukaan ei sanonut kahdeksan vuoden aikana
nähneensä Howardia jonkun...
210
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
Se oli pelkkä huhu.
211
00:15:30,971 --> 00:15:35,434
Kuulustelimme naisia
ja saimme tietää hänen flirttailleen,
212
00:15:35,434 --> 00:15:37,770
mutta mitään ei selvinnyt.
213
00:15:39,605 --> 00:15:44,401
Jotkut turhautuvat seuratessaan
johtolankoja, jotka eivät tuota tulosta.
214
00:15:44,401 --> 00:15:46,278
Se on oikeasti hyvä asia,
215
00:15:46,278 --> 00:15:50,199
koska sitä ei tarvitse tutkia
eikä se tuota ongelmia.
216
00:15:53,035 --> 00:15:55,329
Tutkiessamme Howardin kuolemaa -
217
00:15:55,329 --> 00:15:58,540
saimme tietää,
että hän oli hyvin motivoitunut.
218
00:15:58,540 --> 00:16:03,504
Frank kiitti Howardia
yritystoiminnan kohentamisesta.
219
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Howard oli visionääri.
220
00:16:05,381 --> 00:16:10,052
Hän laittoi
toimistotarvikeliikkeeseen kahvilan.
221
00:16:10,052 --> 00:16:15,224
Ennen Starbucksia
ja kaikkea muuta oli Philip's.
222
00:16:15,808 --> 00:16:18,102
Ihmiset odottivat jonossa ulos asti -
223
00:16:18,102 --> 00:16:21,313
latteja, cappuccinoja ja espressoja.
224
00:16:21,313 --> 00:16:26,902
Kahvila toi meille
ihan uudenlaisia ostajia.
225
00:16:27,569 --> 00:16:30,906
Se menestyi niin,
että hän avasi toisen Carnegie Halliin.
226
00:16:32,074 --> 00:16:35,411
Sanoin, ettei kukaan
kulkenut New Yorkissa -
227
00:16:35,411 --> 00:16:37,913
kaduilla kahvia juoden.
228
00:16:37,913 --> 00:16:39,957
En osannut kuvitella sitä,
229
00:16:39,957 --> 00:16:43,544
mutta siitä näki,
mitä tiesin ja mitä Howard tiesi.
230
00:16:44,461 --> 00:16:47,756
Howard antoi kahvilalle
poikansa Philipin nimen.
231
00:16:47,756 --> 00:16:49,758
{\an8}Siitä tuli Philip's Coffee Bar.
232
00:16:50,426 --> 00:16:52,428
Se oli perheyritys.
233
00:16:53,303 --> 00:16:55,848
Tein töitä hänen vaimonsa
Roslynin kanssa -
234
00:16:55,848 --> 00:16:59,226
West 56th Streetillä
Carnegie Hallin luona.
235
00:16:59,935 --> 00:17:04,481
Rosin veli Evan oli töissä
Philip's Coffeessa 33rd Streetillä.
236
00:17:06,984 --> 00:17:11,363
Saimme tietää, ettei Howard
pitänyt Roslynin veljestä, Evanista.
237
00:17:11,363 --> 00:17:14,283
Evan oli töissä Philip's Coffeessa -
238
00:17:14,283 --> 00:17:17,494
King Office Supplyn kaupassa.
239
00:17:18,287 --> 00:17:22,374
Howard palkkasi työttömän Evanin
palveluksena Rosille.
240
00:17:22,374 --> 00:17:25,711
Ros ja Evan johtivat kahviloita.
241
00:17:25,711 --> 00:17:29,256
Aloitin Philip's Coffeessa vuonna 94.
242
00:17:29,256 --> 00:17:32,134
Hän aloitti vähän minun jälkeeni.
243
00:17:33,427 --> 00:17:38,766
En usko, että Howard halusi
Evanin johtavan kahvilaa,
244
00:17:38,766 --> 00:17:40,434
koska -
245
00:17:41,018 --> 00:17:42,686
se oli Howardin.
246
00:17:42,686 --> 00:17:46,231
Evan otti johdon käsiinsä.
247
00:17:46,231 --> 00:17:49,818
Hän piti sitä omanaan,
vaikkei se ollut sitä.
248
00:17:50,402 --> 00:17:54,907
Kun aloin tehdä töitä Pilmareille,
Philip sanoi: "Mennään kahvilaan."
249
00:17:55,491 --> 00:17:58,285
Päästyämme sinne Ros selitti Evanille,
250
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
miten Howard halusi
järjestää leivonnaiset tiskille.
251
00:18:02,372 --> 00:18:06,710
Evan raivostui, avasi tiskin,
252
00:18:06,710 --> 00:18:09,713
nosti tarjottimen, heitti sen ja sanoi:
253
00:18:09,713 --> 00:18:12,341
"En välitä paskaakaan,
mitä Howard haluaa."
254
00:18:12,341 --> 00:18:14,510
Se oli tosi järkyttävää.
255
00:18:15,010 --> 00:18:18,639
Varsinkin, koska hän
käyttäytyi siten siskonpoikansa -
256
00:18:19,139 --> 00:18:20,641
ja asiakkaiden edessä.
257
00:18:20,641 --> 00:18:24,061
Ja se oli huono ensivaikutelma.
258
00:18:25,229 --> 00:18:27,397
{\an8}POLIISI
259
00:18:27,397 --> 00:18:29,149
MIDTOWN SOUTH -PIIRI
260
00:18:29,149 --> 00:18:35,614
Shivan jälkeen
Roslyn ja Evan tulivat kuulusteltaviksi.
261
00:18:36,115 --> 00:18:41,036
Halusimme tietää Rosin
ja Evanin liikkeistä murhailtana.
262
00:18:42,371 --> 00:18:47,126
He sanoivat Howardin
ja Evanin käyneen silloin kuntosalilla -
263
00:18:47,126 --> 00:18:51,338
puhumassa hänen ylennyksestään yhtiössä.
264
00:18:52,548 --> 00:18:55,884
Evan halusi siirtyä kahvilasta -
265
00:18:55,884 --> 00:18:59,054
myyntitehtäviin paperitarvikeyritykseen,
266
00:18:59,054 --> 00:19:01,932
koska myyjät tienasivat paremmin.
267
00:19:03,100 --> 00:19:07,396
Evan oli minusta vaikeasti lähestyttävä.
268
00:19:08,397 --> 00:19:10,816
Hän vain ärähti, jos hänelle puhui.
269
00:19:10,816 --> 00:19:13,485
Hän ärähti "hei" tai "näkemiin".
270
00:19:13,485 --> 00:19:16,446
En nähnyt hänelle tulevaisuutta yhtiössä.
271
00:19:17,281 --> 00:19:20,284
Kuntosalitapaamisen jälkeen -
272
00:19:20,284 --> 00:19:25,080
Howard ja Evan
tapasivat Roslynin toimistossa.
273
00:19:26,081 --> 00:19:29,668
Koska turvatoimet olivat monimutkaisia,
274
00:19:30,168 --> 00:19:32,212
Ros ei osannut lukita paikkoja.
275
00:19:32,921 --> 00:19:35,090
{\an8}Siksi Howard palasi tekemään sen.
276
00:19:35,757 --> 00:19:38,385
Evan ja Ros jättivät Howardin töihin.
277
00:19:39,136 --> 00:19:40,971
He näkivät hänet viimeiseksi.
278
00:19:41,555 --> 00:19:46,310
Jos hänen vaimonsa ja lankonsa
lähtivät kello 20 ja hän oli kunnossa,
279
00:19:46,310 --> 00:19:48,687
ja hänet löydettiin aamuviideltä,
280
00:19:48,687 --> 00:19:53,025
kuka kävi siellä kello 20 - 05
ja teki hänelle niin?
281
00:19:53,901 --> 00:19:58,113
Pitää muistaa,
ettei kameroita ollut silloin kaikkialla -
282
00:19:58,113 --> 00:20:01,283
eikä toimistoissa ollut videovalvontaa.
283
00:20:03,160 --> 00:20:05,245
Emme löytäneet murha-asetta.
284
00:20:06,246 --> 00:20:10,000
Paikalla ollut univormuinen poliisi -
285
00:20:10,000 --> 00:20:14,004
{\an8}mainitsi, että Evanin vasemmassa
kädessä oli viiltohaavoja -
286
00:20:14,004 --> 00:20:15,797
{\an8}ja että hän oli vasenkätinen.
287
00:20:17,341 --> 00:20:21,595
Kun ihmistä puukotetaan monesti,
kuten Howard Pilmaria,
288
00:20:22,095 --> 00:20:26,308
veri on kuin öljyä,
ja sitä tarttuu veitsen kahvaan.
289
00:20:26,308 --> 00:20:31,313
Puukottajalle tulee lähes aina haavoja,
290
00:20:31,313 --> 00:20:35,817
koska hän ei voi pitää kiinni kahvasta,
koska se on liian liukas.
291
00:20:36,401 --> 00:20:40,530
Evan sanoi nostaneensa
rikkinäisiä astioita pari iltaa aiemmin.
292
00:20:41,031 --> 00:20:45,869
Haavat eivät sopineet tarinaan,
mutta tarvitsimme lisää todisteita.
293
00:20:47,037 --> 00:20:51,833
Toivoimme löytävämme veripisaran,
joka ei ollut Howardin.
294
00:20:52,793 --> 00:20:57,130
Jututin oikeuslääkäriä,
joka johti laboratoriota, ja hän sanoi,
295
00:20:57,130 --> 00:21:01,009
että DNA-testin voi tehdä
mutta näyte menetettäisiin.
296
00:21:01,009 --> 00:21:03,720
"Säilyttäkää tämä näyte,
297
00:21:03,720 --> 00:21:06,431
koska teknologia tulee kehittymään -
298
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
ja voimme tutkia sen
paremmin tulevaisuudessa."
299
00:21:09,226 --> 00:21:13,230
TOUKOKUU 1996
KAKSI KUUKAUTTA PILMARIN MURHASTA
300
00:21:18,443 --> 00:21:20,279
Noin kaksi kuukautta myöhemmin -
301
00:21:20,279 --> 00:21:25,325
saimme tietää Philip's Coffeen
14 500 dollarin verovelasta osavaltiolle.
302
00:21:26,159 --> 00:21:28,245
14 000 dollaria ei riitä -
303
00:21:28,245 --> 00:21:31,081
useimmille meistä motivaatioksi.
304
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Oli silti hyvä tietää,
305
00:21:34,376 --> 00:21:36,586
että rahaongelmia oli.
306
00:21:38,088 --> 00:21:43,093
Sitten saimme tietää
Rosin edellisestä työnantajasta -
307
00:21:43,093 --> 00:21:45,721
vuosilta 91 - 95.
308
00:21:46,221 --> 00:21:51,893
Ros oli kavaltanut häneltä
160 000 dollaria shekkeinä.
309
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Ros oli suuhygienisti -
310
00:21:54,688 --> 00:21:58,150
ja hoiti hänen kirjanpitonsa.
311
00:22:00,193 --> 00:22:02,738
Heillä oli avio-ongelmia,
312
00:22:02,738 --> 00:22:08,368
ja hän oli velkaa
14 500 dollaria osavaltiolle -
313
00:22:08,368 --> 00:22:12,914
sekä 160 000 dollaria hammaslääkärille.
314
00:22:13,999 --> 00:22:17,544
Se sai meidät katsomaan
tilannetta uudesta näkökulmasta.
315
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
Toinen seuraus oli se,
316
00:22:20,422 --> 00:22:25,177
että kun otimme asian esille,
hänen tärkein vastauksensa oli:
317
00:22:25,177 --> 00:22:30,849
"Älkää kertoko Howardille. Hän jättäisi
minut ja veisi Philipin minulta."
318
00:22:30,849 --> 00:22:34,644
Hän sai henkivakuutuksesta
1,2 miljoonaa dollaria.
319
00:22:34,644 --> 00:22:38,565
Hän peri Kingin, Philip's Coffee Shopin,
320
00:22:39,066 --> 00:22:42,736
heidän asuntonsa East 72nd Streetillä,
321
00:22:42,736 --> 00:22:46,073
kesämökin Millertonista, New Yorkista,
322
00:22:46,573 --> 00:22:50,786
osuuden hiihtomajasta
Vermontissa sekä Philipin.
323
00:22:53,622 --> 00:22:57,501
Se muutti tutkimuksen suuntaa.
324
00:22:59,002 --> 00:23:02,380
Sitten saimme tietää
Howardin harkinneen avioeroa.
325
00:23:02,380 --> 00:23:06,426
Useampi lähde kertoi
hänen harkinneen sitä,
326
00:23:06,426 --> 00:23:08,512
joten se alkoi kiinnostaa meitä.
327
00:23:10,472 --> 00:23:14,434
Jos he olisivat eronneet,
Ros ei olisi halunnut luopua Philipistä.
328
00:23:15,102 --> 00:23:19,981
Howardkaan ei olisi,
koska Philip oli hänen kaikkensa.
329
00:23:20,607 --> 00:23:25,779
Ajan myötä varmistuin siitä,
että Philip oli murhan syy.
330
00:23:28,073 --> 00:23:29,199
Ros oli syyllinen.
331
00:23:29,199 --> 00:23:33,453
En keksi ketään muuta,
jolla olisi ollut siihen motiivi.
332
00:23:34,704 --> 00:23:38,291
Ros kertoi, että häntä
ja Evania kuulusteltiin yhä -
333
00:23:38,291 --> 00:23:41,461
ja että Frank aiheutti ongelmia.
334
00:23:41,461 --> 00:23:44,172
Hän sanoi: "Frank ei halua puhua minulle,
335
00:23:44,172 --> 00:23:47,050
on vihainen ja luulee minun tehneen sen."
336
00:23:47,050 --> 00:23:49,886
Muistan miettineeni,
337
00:23:49,886 --> 00:23:55,559
että oli outoa,
että isoisä oli hänelle vihainen.
338
00:23:58,145 --> 00:24:02,357
Uskoin Evanin sekaantuneen
Howardin kuolemaan.
339
00:24:02,357 --> 00:24:06,528
En uskonut Rosin
olleen mitenkään mukana siinä.
340
00:24:07,821 --> 00:24:10,323
Muistan, kun juttelin hänen kanssaan.
341
00:24:10,323 --> 00:24:15,370
Ros käski minun valita hänen
ja Philipin sekä vanhempieni välillä.
342
00:24:15,954 --> 00:24:19,541
Olin 24-vuotias,
joten valitsin vanhempani.
343
00:24:22,043 --> 00:24:25,547
Minun oli vaikea ymmärtää,
miksi jouduin valitsemaan.
344
00:24:26,047 --> 00:24:30,427
Sen keskustelun jälkeen
emme nähneet häntä ja Philipiä enää ikinä.
345
00:24:31,595 --> 00:24:35,390
Isäni menetti poikansa
ja sitten pojanpoikansa.
346
00:24:35,390 --> 00:24:40,061
On vaikeaa, kun ei saa
nähdä jotakuta, joka elää yhä.
347
00:24:40,896 --> 00:24:45,275
Se ei ollut Philipin valinta.
Hänen äitinsä päätti hänen puolestaan.
348
00:24:45,859 --> 00:24:49,279
Vain kuukauden Howardin kuoleman jälkeen -
349
00:24:50,363 --> 00:24:54,576
Ros katkaisi yhteydet
Philipin ja minun sekä meidän välillämme.
350
00:24:56,620 --> 00:24:58,663
Se on tosi traagista.
351
00:24:58,663 --> 00:25:01,041
Koko perhe on hajonnut.
352
00:25:03,210 --> 00:25:06,296
Yhteyden menettäminen lapsenlapseen,
353
00:25:06,296 --> 00:25:08,798
joka muistuttaa kovasti Howardia,
354
00:25:08,798 --> 00:25:11,510
sattuu varmasti paljon.
355
00:25:13,261 --> 00:25:16,223
En voi kuvitella sellaista stressiä.
356
00:25:16,932 --> 00:25:21,353
Howard, minä ja Philip
kävimme aamiaisella -
357
00:25:22,145 --> 00:25:23,563
kerran viikossa.
358
00:25:24,314 --> 00:25:28,610
Kävimme Rangersin ja Yankeesin peleissä.
359
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Ajattelen sitä usein.
360
00:25:31,738 --> 00:25:36,993
Kukaan ei tiedä, miltä tuntuu,
kun en saa nähdä pojanpoikaani,
361
00:25:36,993 --> 00:25:41,831
koska hän on esikoispoikani poika.
362
00:25:43,250 --> 00:25:45,669
Ja ainoan poikani poika.
363
00:25:50,465 --> 00:25:52,759
MAALISKUU 1997
VUOSI HOWARD PILMARIN MURHASTA
364
00:25:52,759 --> 00:25:56,012
Olin vakuuttunut siitä,
että Evan ja Roslyn tekivät sen,
365
00:25:56,012 --> 00:26:00,183
mutta tarvitsimme lisätietoja.
Jatkoimme tutkimusta vuotta myöhemmin.
366
00:26:00,183 --> 00:26:05,146
{\an8}Laitoimme murhan vuosipäivänä julisteita,
367
00:26:05,146 --> 00:26:09,985
murhapaikan
ja 56th Streetin kahvilan lähelle.
368
00:26:12,445 --> 00:26:16,491
Murhaajat palaavat usein
elämään fantasian uudelleen -
369
00:26:16,491 --> 00:26:18,910
tai osoittamaan kunnioitusta -
370
00:26:18,910 --> 00:26:21,788
työlleen vuotta myöhemmin.
371
00:26:23,248 --> 00:26:26,626
Julisteita revittiin pois.
372
00:26:28,128 --> 00:26:31,506
Se oli meistä tilaisuus.
373
00:26:31,506 --> 00:26:35,969
Laitoimme uusia julisteita
ja tarkkailimme alueita.
374
00:26:36,720 --> 00:26:38,430
Kuka repi ne alas?
375
00:26:38,430 --> 00:26:43,727
Heillä oli valvonta-auto,
ja he saivat selville,
376
00:26:45,186 --> 00:26:49,232
että Rosin sisko
ja veli Evan repivät julisteita pois.
377
00:26:50,775 --> 00:26:54,654
Niitä julisteita ei halua nähdä,
378
00:26:54,654 --> 00:26:57,699
jos on poliisin etsimä murhaaja.
379
00:26:58,283 --> 00:27:01,161
He kertoivat syyksi,
että se häiritsi bisneksiä.
380
00:27:01,745 --> 00:27:03,496
Se järkytti meitä.
381
00:27:06,750 --> 00:27:11,129
Soitin aiemmin poliisille joka päivä
ja joskus kahdestikin.
382
00:27:12,088 --> 00:27:15,842
Kerran Roger Parrino
käski minun kuunnella.
383
00:27:15,842 --> 00:27:18,678
"Ilmoitan, kun osumme seinään."
384
00:27:18,678 --> 00:27:23,600
Syyttäjä ei halunnut nostaa syytettä.
Pelkät aihetodisteet eivät riittäneet.
385
00:27:27,812 --> 00:27:30,523
{\an8}Kolme vuotta Howard Pilmarin
murhan jälkeen -
386
00:27:30,523 --> 00:27:35,570
tutkimukset jatkuivat.
387
00:27:35,570 --> 00:27:39,908
Poliisi ei uskonut
niiden johtavan mihinkään.
388
00:27:39,908 --> 00:27:42,243
Vaikka epäilimme Rosia murhasta,
389
00:27:42,243 --> 00:27:46,373
hän oli kavaltanut rahaa,
joten hänet pidätettiin siitä.
390
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
Ehkä he toivoivat painostavansa häntä,
391
00:27:50,627 --> 00:27:55,465
jotta hän paljastaisi Evanin tai
myöntäisi jotain, mutta niin ei käynyt.
392
00:27:56,174 --> 00:27:59,552
Asianajajat ajoittivat sen hyvin.
Tuomiota piti lykätä.
393
00:27:59,552 --> 00:28:02,597
Kun hänet tuomittiin,
hän oli jo maksanut kaiken.
394
00:28:02,597 --> 00:28:05,058
Hän sai vain ehdonalaista.
395
00:28:07,477 --> 00:28:11,106
Hän sai kaiken maksettua
henkivakuutuksen -
396
00:28:11,106 --> 00:28:14,192
ja murhan suomien etujen ansiosta.
397
00:28:14,859 --> 00:28:17,237
Kolme vuotta Howardin murhan jälkeen -
398
00:28:17,237 --> 00:28:21,950
teknologia
ja DNA-tutkimus olivat edistyneet.
399
00:28:21,950 --> 00:28:27,414
Pesualtaan ja ruumiin
löytöpaikan välissä oli veripisara.
400
00:28:28,289 --> 00:28:30,834
Veri paljastui Evanin vereksi.
401
00:28:31,960 --> 00:28:35,755
Se oli mielenkiintoinen tieto.
Valitettavasti ongelma oli se,
402
00:28:35,755 --> 00:28:40,510
että pisara voi olla murhaa
edeltävältä ajalta. Hän pääsi paikalle.
403
00:28:40,510 --> 00:28:44,305
Siksi perheväkivaltaa on vaikea tutkia.
404
00:28:44,305 --> 00:28:50,353
Monesti murhaaja pääsi uhrin luo
ja paikalle kauan ennen murhaa.
405
00:28:54,274 --> 00:28:59,112
Todisteet viittasivat Roslyn Pilmariin
ja hänen veljeensä Evaniin.
406
00:28:59,112 --> 00:29:03,825
Emme löytäneet
mitään todisteita kenestäkään muusta.
407
00:29:03,825 --> 00:29:07,662
Yleisöstä tapaus oli yksinkertainen -
408
00:29:07,662 --> 00:29:11,666
heidän kuulemansa perusteella,
mutta laki ei ole yksinkertainen,
409
00:29:11,666 --> 00:29:15,920
ja se on oikein.
Asiat pitää todistaa ilman epäilystäkään.
410
00:29:16,504 --> 00:29:19,924
{\an8}Pidätystä ei voi tehdä,
jos ei ole valmis oikeuteen -
411
00:29:19,924 --> 00:29:21,926
{\an8}suuren valamiehistön eteen.
412
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
Tarvitsimme enemmän tietoja.
413
00:29:25,847 --> 00:29:28,349
Parrino tuli käymään ja sanoi:
414
00:29:28,349 --> 00:29:31,186
"Frank, taisimme osua seinään."
415
00:29:33,480 --> 00:29:36,858
Laitoin muistokirjoituksen
New York Timesiin -
416
00:29:36,858 --> 00:29:41,070
vuosittain Howardin murhan vuosipäivänä.
417
00:29:41,070 --> 00:29:47,118
Ehkä joku olisi voinut
kertoa tietonsa tapauksesta.
418
00:29:47,619 --> 00:29:53,374
Vaikka Parrino ei enää ollut
murhan johtava tutkija,
419
00:29:53,875 --> 00:29:58,713
soitin Midtown Southiin
yhä lähes päivittäin.
420
00:29:59,714 --> 00:30:01,216
En päästänyt irti.
421
00:30:03,593 --> 00:30:07,347
Isäni uskoi, että murha ratkeaisi joskus.
422
00:30:07,347 --> 00:30:10,308
Se auttoi häntä
nousemaan sängystä päivittäin.
423
00:30:10,308 --> 00:30:15,396
"Tapaus ratkeaa jonain päivänä.
Rukoillaan, että tapaus ratkeaa."
424
00:30:16,898 --> 00:30:19,567
{\an8}Miten voi kestää Howardin kuoleman,
425
00:30:20,568 --> 00:30:24,781
kun murhaajat ovat vapaina?
426
00:30:25,490 --> 00:30:26,950
Tuska ei helpota ikinä.
427
00:30:29,327 --> 00:30:33,414
Kävimme vuosikaudet
illallisilla ystävien kanssa,
428
00:30:33,414 --> 00:30:36,709
ja he halusivat kuulla kuulumisia.
429
00:30:36,709 --> 00:30:40,380
He halusivat kuulla
lisätietoja tapauksesta.
430
00:30:40,380 --> 00:30:44,592
Istuin ja kysyin,
voisivatko he päästä pälkähästä.
431
00:30:58,481 --> 00:31:00,817
AFGANISTAN
17 VUOTTA HOWARD PIMARIN MURHASTA
432
00:31:00,817 --> 00:31:05,947
{\an8}Olin 2013 merijalkaväessä
siviilineuvonantajana.
433
00:31:09,409 --> 00:31:16,165
Selviytyjän syyllisyys 9/11:n jälkeen
motivoi minua lähtemään Lähi-itään -
434
00:31:16,165 --> 00:31:18,626
7 vuodeksi viidelle komennukselle.
435
00:31:18,626 --> 00:31:21,963
Viimeisellä komennuksella
minulle soitettiin,
436
00:31:21,963 --> 00:31:25,258
että Howard Pilmarin tapaus
avattaisiin uudelleen.
437
00:31:25,258 --> 00:31:31,472
On vain harvoja ratkaisemattomia
tapauksia, joita mietin. Se oli tärkein.
438
00:31:32,932 --> 00:31:36,769
Joka rikospoliisilla on tapaus,
439
00:31:36,769 --> 00:31:40,023
{\an8}joka on jäänyt jostain syystä
ratkaisematta.
440
00:31:40,857 --> 00:31:44,277
Siitä tulee hänen uransa Moby Dick.
441
00:31:44,944 --> 00:31:48,031
Sitä ajattelee aina.
442
00:31:48,031 --> 00:31:52,619
Ratkaisemattomien tapausten osastoa
ei haluta mukaan kritiikin pelossa.
443
00:31:52,619 --> 00:31:53,911
En välittänyt siitä.
444
00:31:54,996 --> 00:31:59,125
Olin ollut eläkkeellä poliisista
kolme vuotta vuonna 2013 -
445
00:31:59,125 --> 00:32:03,379
ja olin töissä New Yorkin piirikunnan
syyttäjän virastossa -
446
00:32:03,379 --> 00:32:07,216
oikeudenkäyntiosaston apulaispäätutkijana.
447
00:32:07,216 --> 00:32:11,220
{\an8}Rob Mooney oli todella fiksu rikospoliisi.
448
00:32:11,220 --> 00:32:14,724
Häneltä kysyttiin neuvoa tai ohjeita.
449
00:32:17,644 --> 00:32:21,939
Kun minulle soitettiin, tuntui hyvältä,
että Pilmarin tapausta tutkittiin.
450
00:32:21,939 --> 00:32:24,067
Joku tutkisi sitä tuorein silmin.
451
00:32:24,067 --> 00:32:29,739
Muistan selittäneeni,
että todisteet viittasivat suoraan -
452
00:32:29,739 --> 00:32:32,867
Roslyn Pilmariin
ja hänen veljeensä Evaniin.
453
00:32:34,243 --> 00:32:37,538
Ratkaisematonta tapausta
tutkittaessa ei voi keskittyä -
454
00:32:37,538 --> 00:32:41,626
samaan kuin alussa,
koska lopputulos oli huono.
455
00:32:42,460 --> 00:32:45,380
Kaikkea pitää tutkia heti alusta.
456
00:32:45,880 --> 00:32:48,841
Jos oli ahdasmielinen
eikä huomannut jotain,
457
00:32:48,841 --> 00:32:50,843
pitää selvittää totuus.
458
00:32:50,843 --> 00:32:53,596
Oli hienoa,
että uudet tutkijat tutkivat sitä.
459
00:32:54,097 --> 00:32:55,515
Juttu oli hyvissä käsissä.
460
00:32:55,515 --> 00:32:58,351
PIIRISYYTTÄJÄN VIRASTO
NEW YORKIN PIIRIKUNTA
461
00:33:01,729 --> 00:33:03,815
Kerran Liz soitti minulle -
462
00:33:03,815 --> 00:33:07,443
ja sanoi tutkivansa tapausta.
463
00:33:07,944 --> 00:33:10,988
Kun tapasin Liz Ledererin ensi kerran,
464
00:33:10,988 --> 00:33:13,992
olimme hänen toimistossaan
pahvilaatikoiden keskellä,
465
00:33:13,992 --> 00:33:15,910
joissa luki Pilmar.
466
00:33:15,910 --> 00:33:18,621
Hän teki kovasti töitä tapauksen eteen.
467
00:33:20,164 --> 00:33:23,292
Pitää tehdä paljon,
ennen kuin ratkaisua voi edes yrittää.
468
00:33:24,711 --> 00:33:28,172
Pitää lukea joka paperi
ja katsoa joka video.
469
00:33:28,172 --> 00:33:30,550
Pitää jututtaa kaikkia, jotka löytää.
470
00:33:30,550 --> 00:33:32,093
Tutkimme laatikoita.
471
00:33:32,802 --> 00:33:37,432
Yhdessä paperilapussa oli
Arnold Brewerin nimi.
472
00:33:37,432 --> 00:33:38,933
Jäljitimme hänet.
473
00:33:39,559 --> 00:33:42,145
Hän oli Howardin läheinen ystävä.
474
00:33:42,812 --> 00:33:45,690
Howard Pilmarin piti tavata
ystävänsä Arnold Brewer -
475
00:33:45,690 --> 00:33:48,860
ja mennä katsomaan koripalloa,
mutta hän ei tullut.
476
00:33:49,444 --> 00:33:52,822
Hän sanoi Howardin kertoneen
menevänsä lankonsa kanssa salille -
477
00:33:52,822 --> 00:33:54,574
ja tulevansa sieltä.
478
00:33:55,283 --> 00:33:58,703
Evan Wald ja Ros Pilmar
olivat kertoneet poliisille -
479
00:33:58,703 --> 00:34:02,498
Evanin ja Howardin
palanneen salilta noin kello 20.
480
00:34:02,498 --> 00:34:05,209
Howard oli aikonut jäädä töihin.
481
00:34:05,209 --> 00:34:10,840
Arnold Brewerin piti tavata
Howard juuri sinä iltana -
482
00:34:10,840 --> 00:34:12,258
ja siihen aikaan.
483
00:34:12,258 --> 00:34:15,470
Howard ei aikonut jäädä töihin.
484
00:34:15,470 --> 00:34:19,474
Arnold Brewer kavensi
murhan tapahtuma-ajan -
485
00:34:19,474 --> 00:34:22,769
todella pienelle aikavälille.
486
00:34:23,436 --> 00:34:26,981
Selvitimme tutkimuksissa,
että murhailtana -
487
00:34:26,981 --> 00:34:32,153
Ros soitti Howardille toimistoon
ja jätti viestin vastaajaan.
488
00:34:33,362 --> 00:34:36,491
Hei, How. Kello on
varttia vaille kymmenen.
489
00:34:36,491 --> 00:34:39,577
Philip ja minä mietimme,
oletko yhä töissä -
490
00:34:39,577 --> 00:34:42,789
vai menitkö johonkin baariin,
kuten sanoit haluavasi,
491
00:34:42,789 --> 00:34:44,791
katsomaan koripalloa.
492
00:34:44,791 --> 00:34:49,212
Joka tapauksessa
tulin kotiin noin kello 20.10 - 20.15.
493
00:34:49,212 --> 00:34:52,465
Soita ja kerro, moneltako tulet kotiin.
494
00:34:52,465 --> 00:34:57,011
Hänen viestissään oli enemmän
yksityiskohtia kuin yleensä,
495
00:34:57,011 --> 00:35:00,973
jos oli puhunut toisen kanssa
ja odotti tapaavansa puolen tunnin päästä.
496
00:35:00,973 --> 00:35:04,685
Muistan vastaajaviestin.
Kun tutkii kaikkea...
497
00:35:04,685 --> 00:35:07,855
Yksi asia ei riitä itsestään.
498
00:35:07,855 --> 00:35:11,484
Kun yhdistelee aihetodisteita,
499
00:35:11,484 --> 00:35:13,528
niistä syntyy polku,
500
00:35:14,028 --> 00:35:17,406
jonka perusteella
Evan ja Roslyn tappoivat Howardin.
501
00:35:18,199 --> 00:35:20,576
Tutkittuamme kaikkia todisteita -
502
00:35:20,576 --> 00:35:23,663
ja jututettuamme monia Howardin ystäviä -
503
00:35:23,663 --> 00:35:27,416
olimme varmoja siitä,
että Ros Pilmar ja Evan Wald tekivät sen.
504
00:35:28,543 --> 00:35:34,298
Ron Tucker kuuli Howardin
kiroilevan vaimolleen raivostuneena.
505
00:35:34,298 --> 00:35:36,300
Se tapahtui kello 17.30.
506
00:35:36,300 --> 00:35:39,470
Hän nimitteli vaimoaan pahasti.
507
00:35:39,470 --> 00:35:41,848
Vaimo jätti samana iltana viestin -
508
00:35:41,848 --> 00:35:46,018
ja päätti sen sanoin:
"Rakastan sinua, Howie."
509
00:35:49,397 --> 00:35:54,527
Se vastaajaviesti kuulosti
tosi laskelmoidulta.
510
00:35:54,527 --> 00:35:57,446
Hän tiesi jättävänsä todisteen.
511
00:35:57,446 --> 00:35:59,574
Se osoitti hänen kaivanneen miestään,
512
00:35:59,574 --> 00:36:02,160
luulleen tämän eläneen
ja rakastaneen tätä.
513
00:36:02,785 --> 00:36:07,915
Ajoituksen perusteella
Howard oli jo kuolleena lattialla.
514
00:36:13,462 --> 00:36:15,715
Ros keksi koko jutun.
515
00:36:15,715 --> 00:36:19,927
Hän loi koko tilanteen,
jotta Howard voitiin tappaa.
516
00:36:19,927 --> 00:36:23,890
Ilman häntä sitä ei olisi tapahtunut.
Ros suunnitteli sen -
517
00:36:23,890 --> 00:36:29,979
saadakseen henkivakuutusrahat, yritykset,
kesämökin, osuuden hiihtomajasta -
518
00:36:29,979 --> 00:36:32,982
ja pojan yksinhuoltajuuden.
519
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
Kun se selvisi meille,
520
00:36:35,693 --> 00:36:39,447
tiesimme, että se piti pystyä
todistamaan oikeudessa.
521
00:36:41,240 --> 00:36:44,410
Evanilla oli haavoja,
ja hänen vertaan oli paikalla.
522
00:36:44,410 --> 00:36:47,955
100 ihmistä vahvisti
Evanin vihanneen Howardia.
523
00:36:47,955 --> 00:36:51,292
Meidän piti löytää todisteet
Rosin syyllisyydestä,
524
00:36:51,292 --> 00:36:53,544
jotta voisimme syyttää molempia.
525
00:36:55,004 --> 00:36:56,589
Neiti Lederer sanoi:
526
00:36:56,589 --> 00:37:01,302
"Tiedän, että saamme Evanin,
mutten voi luvata Rosia."
527
00:37:01,302 --> 00:37:04,347
Mutta minä luotin häneen.
528
00:37:07,266 --> 00:37:10,645
{\an8}Tajusimme, että jäljellä oli
vain lapsenvahti.
529
00:37:11,896 --> 00:37:14,857
Sanoin, että meidän piti löytää hänet.
530
00:37:14,857 --> 00:37:18,027
Allyson Lewis asui perheen luona.
531
00:37:18,027 --> 00:37:20,529
Hän tiesi, miten asiat hoidettiin,
532
00:37:20,529 --> 00:37:24,825
ja voi vastata asioihin,
joita emme tienneet.
533
00:37:26,410 --> 00:37:29,789
Jututimme lapsenvahtia tutkimuksen alussa.
534
00:37:29,789 --> 00:37:33,334
Hän ei ollut yhteistyöhaluinen.
535
00:37:33,334 --> 00:37:38,381
Hän oli silloin aika nuori.
536
00:37:39,465 --> 00:37:45,888
Hän ei ehkä osannut ajatella
seurauksia selkeästi.
537
00:37:49,100 --> 00:37:53,813
Oli pelottavaa joutua
kuulusteltavaksi 21-vuotiaana.
538
00:37:53,813 --> 00:37:57,233
Vastasin kysymyksiin parhaani mukaan.
539
00:37:57,233 --> 00:38:00,027
Kysymykset koskivat enimmäkseen Howardia.
540
00:38:00,027 --> 00:38:03,239
En ollut hänen kanssaan
paljoa tekemisissä.
541
00:38:04,281 --> 00:38:10,538
Sitten sain töitä Japanista
ja lähdin maasta.
542
00:38:10,538 --> 00:38:13,249
En pitänyt yhteyttä Rosiin.
543
00:38:13,874 --> 00:38:15,668
20 vuotta myöhemmin sain puhelun.
544
00:38:15,668 --> 00:38:19,839
Minä hämmästyin siitä.
545
00:38:19,839 --> 00:38:24,969
Nainen sanoi: "Haluan puhua
kanssasi Howard Pilmarin murhasta."
546
00:38:25,636 --> 00:38:29,265
Allyson Lewis halusi tavata
asianajajansa toimistossa.
547
00:38:29,265 --> 00:38:32,143
Mietin, mitä hän luuli tehneensä väärin,
548
00:38:32,143 --> 00:38:36,897
koska hän halusi asianajajan paikalle.
549
00:38:36,897 --> 00:38:39,692
Hän saapui ja oli ihastuttava.
550
00:38:39,692 --> 00:38:41,819
Hän kertoi kaiken.
551
00:38:42,361 --> 00:38:44,447
Se oli kiehtovaa.
552
00:38:44,447 --> 00:38:47,658
Saimme väläyksen maailmasta,
jota emme tunteneet.
553
00:38:48,409 --> 00:38:53,247
Kun tapasimme,
Liz kysyi, millaista siellä oli.
554
00:38:53,247 --> 00:38:56,125
"Kerro tavallisesta viikosta.
555
00:38:56,125 --> 00:38:58,085
Kerro heidän kodistaan."
556
00:39:00,880 --> 00:39:06,093
Pilmarien ja Philipin aikataulu
oli suunniteltu tarkkaan.
557
00:39:06,093 --> 00:39:10,556
Ollessani töissä Rosilla
hän oli tarkka aikataulusta.
558
00:39:11,390 --> 00:39:15,936
Hän kuvaili asuntoa, elämäntyyliä -
559
00:39:15,936 --> 00:39:18,773
ja Rosin taloudenpitoa.
560
00:39:19,523 --> 00:39:20,733
Kun kysyimme,
561
00:39:20,733 --> 00:39:25,196
tapahtuiko murhaviikolla
mitään epätavallista,
562
00:39:25,196 --> 00:39:28,491
hän vastasi: "Ei mitään epätavallista,
563
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
mutta tapahtui paljon uutta."
564
00:39:34,330 --> 00:39:38,626
Howardin murhaa
edeltävillä viikoilla Ros sanoi -
565
00:39:38,626 --> 00:39:41,379
haluavansa minun
tekevän pian myöhään töitä.
566
00:39:42,880 --> 00:39:46,050
{\an8}Sitten murhailtana -
567
00:39:46,675 --> 00:39:49,470
Ros sanoi tapaavansa Evanin ja Howardin -
568
00:39:49,470 --> 00:39:52,598
Kingissä talouskokouksessa.
569
00:39:53,557 --> 00:39:57,728
Vein Philipin jääkiekkotreeneihin.
570
00:39:57,728 --> 00:40:02,108
Philipillä oli kahden tunnin treenit
neljänä iltana viikossa.
571
00:40:02,108 --> 00:40:06,737
Kuulin kaiuttimista nimeni.
Ros oli soittanut sinne.
572
00:40:06,737 --> 00:40:09,323
Se oli ensimmäinen kerta.
573
00:40:10,032 --> 00:40:12,618
Hän kysyi, miten meillä meni.
574
00:40:12,618 --> 00:40:17,081
Sanoin heidän pelaavan
harjoitusottelua ja harkitsevan toista.
575
00:40:17,081 --> 00:40:19,166
Hän sanoi, että se sopi.
576
00:40:19,166 --> 00:40:22,586
Hän sanoi soittoa oudoksi,
koska Rosilla ei ollut asiaa.
577
00:40:22,586 --> 00:40:26,465
Vain puolen tunnin päästä -
578
00:40:27,591 --> 00:40:31,303
minut kutsuttiin taas vastaanottoon.
579
00:40:31,887 --> 00:40:33,389
Soitin hänelle taas.
580
00:40:33,389 --> 00:40:39,687
Ros ei sanonut mitään tärkeää,
581
00:40:39,687 --> 00:40:44,483
paitsi: "Jos en ehdi sinne
ennen harjoitusottelun loppua,
582
00:40:44,483 --> 00:40:46,485
vie hänet autolla kotiin.
583
00:40:46,485 --> 00:40:50,197
En tiedä, tulenko vai en,
koska emme ole valmiita."
584
00:40:50,781 --> 00:40:55,703
Hän sanoi: "Emme ole valmiita."
Kun tietää, mitä he tekivät oikeasti,
585
00:40:55,703 --> 00:40:57,371
se oli minusta hyytävää.
586
00:40:57,913 --> 00:41:02,960
Se oli hänelle epätavallista.
Hän tiesi aina, moneltako tuli kotiin.
587
00:41:02,960 --> 00:41:07,256
Hän ohjasi tarkkaan töitäni
ja omia hommiaan.
588
00:41:12,470 --> 00:41:15,723
Useimpina iltoina koti oli eloisa.
589
00:41:16,223 --> 00:41:18,350
Puhelin soi, ja hän vastasi.
590
00:41:18,934 --> 00:41:21,520
Naapurit kävivät. Valot olivat päällä.
591
00:41:21,520 --> 00:41:23,439
Televisiot olivat päällä.
592
00:41:23,439 --> 00:41:28,402
Se oli kovaääninen
ja jännittävä koti, muttei sinä iltana.
593
00:41:30,988 --> 00:41:34,074
Lieden yläpuolella oli valot.
594
00:41:34,700 --> 00:41:36,827
Ne olivat talon ainoat.
595
00:41:36,827 --> 00:41:41,707
Avasin oven, ja Ros kurkisti käytävään.
596
00:41:41,707 --> 00:41:45,669
Hänellä oli kylpytakki ja märkä tukka.
En ollut nähnyt häntä sellaisena.
597
00:41:46,212 --> 00:41:50,257
Hän kysyi, miten kaikki meni.
598
00:41:50,257 --> 00:41:54,428
"Olet varmasti väsynyt.
On aika mennä nukkumaan. Kiitos, Allyson."
599
00:41:54,929 --> 00:41:58,807
Hänen kehonkielensä ilmaisi,
että se oli siinä.
600
00:41:58,807 --> 00:42:02,478
"Et tule sisään."
Hän sanoi, että voin jättää laukun.
601
00:42:02,478 --> 00:42:07,233
Sain hädin tuskin laukun ojennettua,
kun hän toivotti jo hyvää yötä.
602
00:42:08,234 --> 00:42:11,028
Hän ei ollut ikinä tehnyt niin.
603
00:42:11,028 --> 00:42:12,988
Hän halusi aina jutella -
604
00:42:12,988 --> 00:42:17,451
joka asiasta, jonka Philip oli kokenut.
605
00:42:17,451 --> 00:42:19,078
Hän halusi tietää kaiken.
606
00:42:19,078 --> 00:42:21,914
Se oli hyvin erilaista.
607
00:42:23,791 --> 00:42:26,585
Siobhan Berry ja minä... Hän oli tutkija.
608
00:42:26,585 --> 00:42:29,838
Katsoimme Allysonia ja mietimme,
609
00:42:31,674 --> 00:42:35,261
että se ratkaisi asian.
Tiesin, että hän ajatteli samoin.
610
00:42:35,261 --> 00:42:39,974
He tekivät muistiinpanoja
ja katsoivat toisiaan -
611
00:42:39,974 --> 00:42:44,186
kuin tiedot olisivat olleet tosi tärkeitä.
612
00:42:44,186 --> 00:42:49,858
Allyson täytti monia aukkoja
ja harmaita alueita.
613
00:42:49,858 --> 00:42:52,152
Lähdimme kuulustelusta -
614
00:42:52,152 --> 00:42:54,947
ja olimme innoissamme.
615
00:42:55,739 --> 00:43:02,246
{\an8}Allyson Lewisin antamat uudet tiedot
Rosin epätavallisesta käytöksestä -
616
00:43:02,746 --> 00:43:05,416
{\an8}ennen murhaa ja sen jälkeen -
617
00:43:05,416 --> 00:43:09,461
{\an8}olivat poikkeavia ja tärkeitä vihjeitä.
618
00:43:10,546 --> 00:43:14,174
Ihmiset paljastavat itsensä
tekemällä jotain ihan uutta,
619
00:43:14,174 --> 00:43:16,427
mikä pitää selittää.
620
00:43:16,427 --> 00:43:18,220
KLO 19.55
1. SOITTO ALLYSONILLE
621
00:43:18,220 --> 00:43:21,640
Allyson Lewis kertoi meille tietoja,
622
00:43:21,640 --> 00:43:24,852
jotka sitoivat Rosin tapaukseen -
623
00:43:24,852 --> 00:43:30,065
ja näyttivät, miten paljon hän teki
valmistellakseen murhaa.
624
00:43:30,065 --> 00:43:35,237
Löysimme todisteita,
jotka vahvistivat hänen kertomuksensa.
625
00:43:35,738 --> 00:43:37,740
Se auttoi meidät esteiden yli.
626
00:43:38,991 --> 00:43:42,786
Tapaus koostuu pienistä aihetodisteista.
627
00:43:44,079 --> 00:43:46,874
Etsimme pieniä todisteita,
628
00:43:46,874 --> 00:43:49,460
kunnes niitä kertyy niin paljon,
629
00:43:49,460 --> 00:43:52,379
että niistä tulee musertavia.
630
00:43:52,379 --> 00:43:56,091
Ne ovat aihetodisteita
mutta vahvoja sellaisia.
631
00:43:56,842 --> 00:44:02,556
Howard Pilmarin ystävän, Arnold Brewerin,
ja lapsenvahdin kertomat uudet tiedot -
632
00:44:03,140 --> 00:44:05,267
riittivät pidätykseen.
633
00:44:06,518 --> 00:44:08,937
Heidät pidätettiin vuonna 2017.
634
00:44:08,937 --> 00:44:12,232
{\an8}Ros pidätettiin asunnostaan aamukuudelta.
635
00:44:12,232 --> 00:44:16,862
Hän asui poikaystävänsä kanssa.
Evan Wald pidätettiin samaan aikaan.
636
00:44:17,738 --> 00:44:20,074
Olin innoissani!
637
00:44:20,074 --> 00:44:23,118
En voinut uskoa,
että molemmat pidätettiin.
638
00:44:24,078 --> 00:44:27,247
Se vei lievästi sanottuna aikansa.
639
00:44:28,332 --> 00:44:29,458
Mutta niin kävi.
640
00:44:31,168 --> 00:44:32,169
Se tapahtui.
641
00:44:32,169 --> 00:44:34,797
27.1.2019
23 VUOTTA HOWARD PILMARIN MURHASTA
642
00:44:34,797 --> 00:44:38,342
Olin odottanut sitä yli 20 vuotta.
643
00:44:38,342 --> 00:44:42,346
Menimme oikeudenkäyntiin
joka ikisenä päivänä.
644
00:44:43,013 --> 00:44:47,434
Oikeudenkäynnin
ensimmäisenä päivänä menin vessaan,
645
00:44:47,935 --> 00:44:50,854
kun Philip oli tulossa sieltä.
646
00:44:51,855 --> 00:44:56,443
Olin nähnyt hänet edellisen kerran
aamiaisella Howardin murhan jälkeen.
647
00:44:57,027 --> 00:45:01,824
Kun näin hänet,
hän näytti ihan Howardilta.
648
00:45:02,533 --> 00:45:04,827
Sanoin: "Howard."
649
00:45:04,827 --> 00:45:06,954
He olivat niin samannäköisiä.
650
00:45:07,454 --> 00:45:10,833
Hän ei vastannut sanaakaan.
651
00:45:13,252 --> 00:45:16,880
Tapaus perustui aihetodisteisiin.
Jokainen oli tärkeä.
652
00:45:18,048 --> 00:45:20,509
Tunsin tapauksen etu- ja takaperin.
653
00:45:20,509 --> 00:45:24,221
Olimme valmistautuneet
heidän puolustukseensa.
654
00:45:24,847 --> 00:45:29,935
Oli mahtavaa todistaa heitä vastaan.
655
00:45:29,935 --> 00:45:33,981
Tunsin valtavaa tyydytystä.
656
00:45:33,981 --> 00:45:36,066
Näin Frankin yleisössä.
657
00:45:36,066 --> 00:45:39,319
Näin Frankin nyökkäilevän, kun todistin.
658
00:45:39,987 --> 00:45:41,196
Se oli ihanaa.
659
00:45:42,406 --> 00:45:46,994
Se ei merkinnyt paskaakaan ilman tuomiota.
660
00:45:47,494 --> 00:45:50,038
Sen eteen tehtiin valtavasti töitä.
661
00:45:50,748 --> 00:45:53,208
Oikeudenkäynti kesti kaksi kuukautta.
662
00:45:55,377 --> 00:45:57,463
Siivosin ne ja viilsin kättäni.
663
00:45:58,714 --> 00:46:00,382
En tiennyt,
664
00:46:00,966 --> 00:46:04,720
että Howard oli murhattu niin julmasti.
665
00:46:05,846 --> 00:46:09,516
Tiesin, että häntä puukotettiin,
mutten sitä, miten monesti,
666
00:46:10,350 --> 00:46:14,480
ennen kuin kuulin sen oikeudessa.
667
00:46:15,439 --> 00:46:19,359
Evan hyökkäsi Howardin kimppuun
takaapäin ja viilsi tätä kurkusta.
668
00:46:20,027 --> 00:46:22,863
Siten hän ei olisi voinut huutaa.
669
00:46:22,863 --> 00:46:26,825
Se olisi ollut ensimmäinen huolenaihe,
670
00:46:26,825 --> 00:46:28,494
kun yllätti toisen.
671
00:46:28,494 --> 00:46:33,081
Se oli varmaan ensimmäinen viilto,
ja sitten hän jatkoi puukottamista.
672
00:46:33,081 --> 00:46:35,959
He teurastivat hänet
eivätkä vain tappaneet.
673
00:46:35,959 --> 00:46:39,046
Teurastivat kuin sian sikolätissä.
674
00:46:39,797 --> 00:46:43,967
Ros oli rikospaikalla. He todistivat sen.
675
00:46:45,886 --> 00:46:48,388
Minä ihailin Rosia.
676
00:46:48,931 --> 00:46:54,478
Minulla oli hänestä kuva,
ja luulin tunteneeni hänet.
677
00:46:55,103 --> 00:46:57,815
Kun tajusin,
678
00:46:57,815 --> 00:47:02,569
etten nähnyt läheskään kaikkea,
kaikelta putosi pohja.
679
00:47:05,739 --> 00:47:08,742
Jury harkitsi päätöstään
ainakin neljä päivää.
680
00:47:08,742 --> 00:47:11,328
Se oli paha merkki. En ymmärtänyt sitä.
681
00:47:11,328 --> 00:47:12,621
OIKEUSTALO
682
00:47:15,624 --> 00:47:16,959
Nouskaa!
683
00:47:16,959 --> 00:47:22,923
Ros ja Evan julistettiin syyllisiksi.
684
00:47:25,467 --> 00:47:27,928
He syyllistyivät toisen asteen murhaan.
685
00:47:28,762 --> 00:47:32,182
Tuomio kaikui oikeussalissa.
686
00:47:34,977 --> 00:47:36,228
Se oli väkevää.
687
00:47:37,437 --> 00:47:41,316
Äitini huusi yhä uudelleen: "Syyllinen!"
688
00:47:41,984 --> 00:47:43,819
Se oli euforista.
689
00:47:43,819 --> 00:47:48,699
Se oli onnea suurempi tunne.
690
00:47:48,699 --> 00:47:53,328
Saimme Howardille oikeutta
niin monen vuoden jälkeen.
691
00:47:53,829 --> 00:47:58,917
Tiedän, ettemme olisi saaneet
oikeudenkäyntiä emmekä tuomiota -
692
00:47:58,917 --> 00:48:01,169
ilman Elizabeth Ledereriä.
693
00:48:02,921 --> 00:48:07,593
Menin Frankin luo.
Hän oli ollut kärsivällinen monia vuosia.
694
00:48:07,593 --> 00:48:08,927
Hän sanoi:
695
00:48:09,511 --> 00:48:12,514
"Heidät julistettiin syyllisiksi!"
696
00:48:12,514 --> 00:48:16,768
Hän otti kännykkänsä esiin
ja alkoi soitella kaikille tutuilleen.
697
00:48:16,768 --> 00:48:19,104
"Syyllinen!" Ja seuraava.
698
00:48:19,104 --> 00:48:23,483
Se oli... Hän oli odottanut sitä niin kauan.
699
00:48:30,741 --> 00:48:33,619
HEINÄKUU 2019
4 KUUKAUTTA TUOMION JÄLKEEN
700
00:48:37,623 --> 00:48:40,334
Frank nousi puhumaan
tuomiota julistettaessa.
701
00:48:41,168 --> 00:48:45,255
En saa unta, koska ajattelen -
702
00:48:45,255 --> 00:48:51,428
kauhua ja pelkoa, jota Howard tunsi -
703
00:48:51,428 --> 00:48:53,764
viimeisinä hetkinään,
704
00:48:53,764 --> 00:48:57,351
kun nuo kaksi teurastivat hänet.
705
00:48:58,685 --> 00:49:03,482
Sinä maaliskuun päivänä
menetin kolme asiaa.
706
00:49:04,232 --> 00:49:09,112
Kahta en saa koskaan takaisin,
eli poikaani ja yritystäni.
707
00:49:09,112 --> 00:49:11,281
Mutta menetin myös Philipin.
708
00:49:11,782 --> 00:49:13,867
Hän ei halua katsoa minua.
709
00:49:13,867 --> 00:49:17,871
Olen siitä pahoillani
mutta haluan hänen tietävän,
710
00:49:17,871 --> 00:49:20,999
että rakastamme sinua
ja haluamme sinut takaisin.
711
00:49:21,500 --> 00:49:22,501
Ole kiltti.
712
00:49:23,961 --> 00:49:28,131
Vaikka Frank halusi
tappajien joutuvan vastuuseen,
713
00:49:28,632 --> 00:49:31,426
hän halusi yhteyden Philipiin.
714
00:49:33,553 --> 00:49:38,475
Sain tietää Philipin menneen
London School of Economicsiin.
715
00:49:38,975 --> 00:49:41,061
En tiennyt siitä mitään.
716
00:49:41,687 --> 00:49:45,399
En kuullut loistouutista -
717
00:49:45,399 --> 00:49:48,568
lapsesta, joka kasvoi aikuiseksi.
718
00:49:49,987 --> 00:49:54,241
Pojanpojastani. Poikani ainoasta pojasta.
719
00:49:56,660 --> 00:50:00,455
Tahdon hänet takaisin.
Rakastamme häntä, ja se siitä.
720
00:50:00,956 --> 00:50:02,499
Se on yhä totta.
721
00:50:11,049 --> 00:50:15,178
Philip aneli tuomarin edessä -
722
00:50:15,679 --> 00:50:20,183
armoa äidilleen,
joka oli murhannut hänen isänsä.
723
00:50:21,685 --> 00:50:25,814
Miten hän voi pyytää armoa?
724
00:50:27,899 --> 00:50:29,526
En tiedä.
725
00:50:30,861 --> 00:50:34,656
En ollut kuullut Philipin puhuvan -
726
00:50:35,240 --> 00:50:38,160
ennen tuomion julkistamista.
727
00:50:38,160 --> 00:50:40,620
{\an8}Hän puhui äidistään -
728
00:50:40,620 --> 00:50:43,665
{\an8}ja siitä, miten upea hän oli
kasvattaessaan häntä.
729
00:50:44,166 --> 00:50:46,084
Hän varmaan vain -
730
00:50:46,084 --> 00:50:49,755
täytti hänen mielensä
vihalla perhettämme kohtaan.
731
00:50:49,755 --> 00:50:54,176
Hän syyttää varmaan minua.
Rosin koko perhe varmaan syyttää minua,
732
00:50:54,176 --> 00:50:58,138
koska he tietävät
minun ajaneen tätä oikeudenkäyntiä.
733
00:50:58,138 --> 00:50:59,431
Minä jahtasin heitä.
734
00:51:01,224 --> 00:51:05,479
Hän halusi puolustaa äitiään
tämän murhattua isänsä.
735
00:51:06,730 --> 00:51:07,856
Olkoon niin.
736
00:51:11,485 --> 00:51:13,779
Hänellä on varmasti vaikeaa.
737
00:51:13,779 --> 00:51:19,242
Hän on koko jutun
toinen uhri Howardin jälkeen.
738
00:51:19,242 --> 00:51:21,578
Hän uskoi äitinsä pelastaneen hänet -
739
00:51:21,578 --> 00:51:26,666
ja isoisänsä yrittävän saada äitiä pulaan,
vaikka tämä ei ollut tehnyt mitään.
740
00:51:26,666 --> 00:51:30,003
Ja kaikki tapahtui oikeudessa.
741
00:51:30,921 --> 00:51:34,466
Asiat eivät olleet
kuten hän uskoi kaikki ne vuodet.
742
00:51:34,466 --> 00:51:37,010
Se on varmasti vaikeaa.
743
00:51:37,010 --> 00:51:39,971
Tästä rikoksesta, tästä murhasta,
744
00:51:40,472 --> 00:51:45,018
teidät tuomitaan
25 vuodesta elinkautiseen vankeuteen.
745
00:51:45,685 --> 00:51:48,313
Ros ja Evan saivat
25 vuodesta elinkautiseen.
746
00:51:48,313 --> 00:51:50,816
Heidän iässään tuomio on elinkautinen.
747
00:51:50,816 --> 00:51:54,611
{\an8}Evan ja Ros saivat ansaitsemansa.
748
00:51:54,611 --> 00:51:57,989
{\an8}He olivat vapaina 23 vuotta.
749
00:51:58,657 --> 00:52:02,410
Nyt he ovat vankilassa ainakin 23 vuotta.
750
00:52:04,788 --> 00:52:08,166
Tuomari antoi tuomion,
ja Philip ponkaisi ylös.
751
00:52:10,043 --> 00:52:13,171
Hän häipyi salista.
752
00:52:14,548 --> 00:52:17,259
Sain kutsun tuomionlukuun.
753
00:52:17,968 --> 00:52:22,973
Minä myöhästyin, ja ovi lensi auki.
754
00:52:24,307 --> 00:52:28,436
Edessäni seisoi ilmetty Howard Pilmar.
755
00:52:28,937 --> 00:52:31,565
Minä hämmästyin täysin.
756
00:52:31,565 --> 00:52:35,569
Vaikken ollut tavannut Howardia,
olin nähnyt kuvia -
757
00:52:36,194 --> 00:52:38,947
tutkimuksen aikana
ja tiesin, miltä hän näytti.
758
00:52:38,947 --> 00:52:41,867
Se oli Philip.
759
00:52:46,037 --> 00:52:51,293
Ratkeamattoman tapauksen selvittäminen
on iso juttu sen tutkijoille.
760
00:52:51,793 --> 00:52:53,044
Se on tyydyttävää.
761
00:52:54,629 --> 00:52:59,759
Mutta tuomio ei paranna perheiden tuskaa.
762
00:53:03,513 --> 00:53:05,056
Kuvittelen Howardin -
763
00:53:05,682 --> 00:53:10,103
ja pelon, jota hän tunsi -
764
00:53:10,604 --> 00:53:16,443
niinä sekunteina,
kun häntä puukotettiin ja teurastettiin.
765
00:53:17,527 --> 00:53:21,156
En ikinä toivu siitä.
766
00:53:21,823 --> 00:53:26,036
Kun menen iltaisin nukkumaan,
juttelen hänelle.
767
00:53:26,036 --> 00:53:29,122
Kysyn, miten niin voi käydä hänelle.
768
00:53:29,122 --> 00:53:30,916
"Mikset kertonut,
769
00:53:30,916 --> 00:53:33,668
että sinulla oli ongelmia
sen naisen kanssa?"
770
00:53:35,670 --> 00:53:37,547
En saa vastauksia.
771
00:53:56,149 --> 00:53:56,983
{\an8}ENSI JAKSOSSA
772
00:53:56,983 --> 00:53:59,236
{\an8}Pari vuotta Howard Pilmarin
murhan jälkeen -
773
00:53:59,236 --> 00:54:02,656
saimme tapauksen,
joka kosketti seitsemää perhettä.
774
00:54:02,656 --> 00:54:05,825
Se oli tosi intensiivistä.
775
00:54:08,078 --> 00:54:11,373
Tapaus oli sydäntäsärkevä.
776
00:54:12,332 --> 00:54:15,460
Uhrit olivat viattomia nuoria tyttöjä.
777
00:54:16,670 --> 00:54:22,092
Hänen rikostensa vakavuus
oli kaikille kuin isku päähän.
778
00:54:22,842 --> 00:54:24,970
Hän katosi ystävänpäivänä -
779
00:54:24,970 --> 00:54:28,598
murhan, kahden raiskauksen
ja ehkä enemmänkin jälkeen.
780
00:54:29,432 --> 00:54:33,311
Sarjamurhaajista puhutaan usein.
781
00:54:33,311 --> 00:54:34,562
Hän oli yksi heistä.
782
00:55:17,272 --> 00:55:21,276
Tekstitys: Petri Nauha