1 00:00:07,465 --> 00:00:10,635 MANHATTANIN SAARELLA ON KAKSI RIKOSPOLIISIRYHMÄÄ, 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,431 JOTKA TUTKIVAT MURHIA, MANHATTAN NORTH JA MANHATTAN SOUTH. 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,143 NE TUTKIVAT JULMIMPIA JA VAIKEIMPIA MURHATAPAUKSIA. 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,438 NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA. 5 00:00:33,992 --> 00:00:38,329 Pilmarin perhe palkkasi minut tammikuussa 1995. 6 00:00:39,205 --> 00:00:44,502 Howard ja Ros Pilmar tarvitsivat apua poikansa Philipin kanssa. 7 00:00:46,212 --> 00:00:48,631 Oltuani heillä töissä yli vuoden - 8 00:00:49,424 --> 00:00:52,802 menin töihin ja Philipin huoneeseen. 9 00:00:52,802 --> 00:00:58,099 Hän oli kouluasussaan pedatulla sängyllä ja tuijotti kattoon. 10 00:00:59,100 --> 00:01:02,520 Hän sanoi: "Isä ei tullut illalla kotiin." 11 00:01:03,146 --> 00:01:05,440 Hän oli selvästi järkyttynyt. 12 00:01:06,816 --> 00:01:10,320 Vähän myöhemmin seisoin eteisessä, 13 00:01:10,320 --> 00:01:16,618 kun Ros tuli sisälle järkyttynyt ilme kasvoillaan. 14 00:01:17,285 --> 00:01:18,912 Näin hänen itkeneen. 15 00:01:18,912 --> 00:01:21,831 Hän vain seisoi, avasi kätensä ja sanoi: 16 00:01:22,373 --> 00:01:27,295 "Howard on kuollut." Muistan ajatelleeni: 17 00:01:28,713 --> 00:01:29,923 "Ei voi olla." 18 00:01:33,051 --> 00:01:36,554 1990-luvulla murhien määrä New Yorkissa oli valtava. 19 00:01:39,057 --> 00:01:43,394 Mutta se, että liikemies murhattiin omassa yhtiössään Manhattanilla, 20 00:01:43,394 --> 00:01:45,271 oli harvinaista. 21 00:01:49,859 --> 00:01:53,363 {\an8}Howard Pilmaria puukotettiin 20 - 40 kertaa. 22 00:01:54,113 --> 00:01:56,324 Kaikilla oli teorioita muttei vastauksia. 23 00:01:56,324 --> 00:02:01,663 Murha oli ratkaisematon, mutta tapauksia ei suljeta ikinä. 24 00:02:06,835 --> 00:02:09,629 Jokainen tapaus vie palan sielusta. 25 00:02:12,298 --> 00:02:16,219 Tähän työhön ei pysty, jos ei välitä. 26 00:02:18,304 --> 00:02:20,223 Haluamme selvittää totuuden. 27 00:02:21,599 --> 00:02:23,226 Rikospoliisit tekevät niin. 28 00:02:23,810 --> 00:02:28,022 Olen aina halunnut kurkata verhon taakse. Mitä tapahtui oikeasti? 29 00:02:28,523 --> 00:02:32,193 Perheen on saatava tietää, kuka murhasi heidän sukulaisensa. 30 00:02:32,193 --> 00:02:33,319 Se on työtäni. 31 00:02:33,945 --> 00:02:38,199 New Yorkin NYPD... 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,370 Se on paras. 33 00:02:43,121 --> 00:02:46,708 HENKIRIKOKSIA: NEW YORK 34 00:02:56,217 --> 00:02:59,095 MAALISKUUN 22. 1996 KELLO 7.00 35 00:02:59,095 --> 00:03:03,474 Olin vuonna 1996 komentajana Midtown Southin murharyhmässä, 36 00:03:03,474 --> 00:03:07,103 joka oli New Yorkin vilkkain rikospoliisiryhmä. 37 00:03:07,103 --> 00:03:08,897 Yli 2 000 tapausta vuodessa. 38 00:03:09,731 --> 00:03:12,775 Sain puhelun ennen töihin lähtöä - 39 00:03:12,775 --> 00:03:16,613 murhasta toimistorakennuksessa Midtownissa. 40 00:03:18,781 --> 00:03:22,744 Oli perjantai. Kävelin töihin palkkapäivänä. Olin loistotuulella. 41 00:03:22,744 --> 00:03:24,913 Kauppa kävi loistavasti - 42 00:03:24,913 --> 00:03:29,250 {\an8}King Office Supply Companyssa. 43 00:03:30,043 --> 00:03:33,213 Saavuin töihin noin kello 8.20. Tulin aina aikaisin. 44 00:03:33,213 --> 00:03:37,967 33rd Streetillä rakennuksen sisäänkäynnin edessä - 45 00:03:37,967 --> 00:03:41,137 seisoi työntekijä, joka ei ikinä käynyt ulkona. 46 00:03:41,137 --> 00:03:43,014 Hän oli aina toimistossaan. 47 00:03:43,640 --> 00:03:45,016 Hän oli ulkona. 48 00:03:50,188 --> 00:03:52,690 Kysyin häneltä: "Ed, miksi seisot täällä?" 49 00:03:52,690 --> 00:03:56,694 Hän katsoi minua ja sanoi: "Howard on kuollut." 50 00:04:01,991 --> 00:04:05,370 Kingin talouspäällikkö tuli paikalle kello 5.30 - 51 00:04:05,370 --> 00:04:09,791 ja löysi Howardin ruumiin. Hän soitti heti alhaalta hätänumeroon. 52 00:04:14,879 --> 00:04:18,091 Kuulin tultuani rikospaikalle, 53 00:04:18,091 --> 00:04:21,386 että King oli iso toimistotarvikekauppa, 54 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 jolla oli myymälä ensimmäisessä - 55 00:04:24,347 --> 00:04:27,392 ja työntekijöiden toimisto neljännessä kerroksessa. 56 00:04:33,106 --> 00:04:35,817 Hänen ruumiinsa löytyi hissin edestä - 57 00:04:36,651 --> 00:04:39,279 neljännen kerroksen vastaanotosta. 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,531 {\an8}HOWARDIN RUUMIS 4. KERROS 59 00:04:41,531 --> 00:04:43,157 {\an8}Hän oli puukotuksen uhri. 60 00:04:45,243 --> 00:04:46,869 Verta oli paljon. 61 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Käytävällä oli allas, jossa oli verta. 62 00:04:54,502 --> 00:04:59,090 Uskoimme jonkun pesseen kätensä tai murha-aseen. 63 00:05:03,928 --> 00:05:05,221 Muistan - 64 00:05:08,391 --> 00:05:09,934 sen järkytyksen. 65 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 Muistan, kun huusin "ei". 66 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 Siinä vaiheessa he toivat ruumiin ulos. 67 00:05:18,234 --> 00:05:19,402 Howardin ruumiin. 68 00:05:24,032 --> 00:05:28,786 Kun sain tietää, että Howardin ruumis löytyi toimistosta, 69 00:05:28,786 --> 00:05:30,955 järkytyin pahasti. 70 00:05:31,581 --> 00:05:35,501 Minusta tuntui samalta kuin vanhemmasta, 71 00:05:35,501 --> 00:05:40,298 {\an8}joka kuuli lapsensa kuolleen varsinkin murhattuna. 72 00:05:40,298 --> 00:05:45,887 En voi vieläkään edes yrittää ilmaista tunteitani. 73 00:05:47,472 --> 00:05:50,558 Howard ja isäni tekivät yhdessä töitä joka päivä. 74 00:05:50,558 --> 00:05:54,187 He olivat hyvin läheisiä. Howard oli juuri täyttänyt 40. 75 00:05:55,605 --> 00:05:59,984 {\an8}He muistuttivat toisiaan. Heillä oli sama hauska persoonallisuus. 76 00:06:01,235 --> 00:06:04,614 He olivat seurallisia ja mukavia. 77 00:06:04,614 --> 00:06:06,157 Kaikki pitivät heistä. 78 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 Howard oli varmaan neljä- tai viisivuotias, 79 00:06:10,912 --> 00:06:13,414 kun hän tuli kauppaan ensi kerran. 80 00:06:13,414 --> 00:06:15,875 Hän halusi aina töihin yhtiööni. 81 00:06:17,835 --> 00:06:23,007 Kumppanini ja minä aloitimme paperitarvikealalla 1.3.1958. 82 00:06:23,007 --> 00:06:24,550 Toimistotarvikkeita. 83 00:06:24,550 --> 00:06:27,678 Kaupallista painamista. 84 00:06:27,678 --> 00:06:29,138 Sellaisia asioita. 85 00:06:29,639 --> 00:06:32,600 Annoin yrityksen hänelle - 86 00:06:33,935 --> 00:06:36,604 noin puoli vuotta ennen hänen murhaansa. 87 00:06:38,523 --> 00:06:41,025 Frank järkyttyi - 88 00:06:41,025 --> 00:06:44,737 murhasta. Vanhemman on luonnotonta haudata lapsensa. 89 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 En voi kuvitella, millaista olisi olla olematta isä - 90 00:06:47,949 --> 00:06:52,537 ja näkemättä poikieni menestyvän ja kehittyvän. 91 00:06:52,537 --> 00:06:56,874 En vaihtaisi sitä mihinkään. Isänä olo on varmaan - 92 00:06:59,460 --> 00:07:01,838 tärkein tittelini koskaan. 93 00:07:06,717 --> 00:07:08,845 Aurinko nousi ja laski. 94 00:07:08,845 --> 00:07:11,055 Silmissäni Howard - 95 00:07:14,142 --> 00:07:15,435 oli koko elämäni. 96 00:07:23,651 --> 00:07:25,862 Yritimme selvittää, mitä tapahtui, 97 00:07:25,862 --> 00:07:28,364 ketä halusimme jututtaa ja turvavideot. 98 00:07:30,450 --> 00:07:34,328 Teimme monia etsintöjä. Teimme yhden sinä päivänä. 99 00:07:34,328 --> 00:07:38,082 {\an8}Etsimme aseita ja tutkimme roskia ja hissikuiluja. 100 00:07:38,833 --> 00:07:41,711 Hänellä oli yhä rahaa ja tavaransa. 101 00:07:41,711 --> 00:07:44,046 Se ei ollut satunnainen ryöstö. 102 00:07:46,174 --> 00:07:48,217 Howard murhattiin toimistossa. 103 00:07:48,801 --> 00:07:52,638 Poliisi oli paikalla. Oli järkyttävää olla siellä. 104 00:07:54,015 --> 00:07:59,353 Poliisit pyysivät minua etsimään tietoja työntekijöistä, 105 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 jotka olisivat toivoneet hänelle pahaa, 106 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 vihanneet häntä, tai joilla olisi ollut riitaa hänen kanssaan. 107 00:08:05,860 --> 00:08:10,489 Löysin vain yhden ihmisen, joka oli lähtenyt kuukausia aiemmin. 108 00:08:10,489 --> 00:08:13,493 Hän oli kopiofirmassa ja kaupassa. 109 00:08:14,076 --> 00:08:15,912 Se oli matalan tason työpaikka. 110 00:08:16,412 --> 00:08:18,998 Se oli johtolanka. He tutkivat sitä. 111 00:08:18,998 --> 00:08:22,627 He jututtivat muita työntekijöitä ja häntä itseään, 112 00:08:22,627 --> 00:08:25,880 {\an8}mutta hän ei liittynyt asiaan. 113 00:08:28,591 --> 00:08:30,426 Minusta Howard oli loistopomo. 114 00:08:31,302 --> 00:08:34,180 Hänet huomasi, kun hän tuli huoneeseen. 115 00:08:34,180 --> 00:08:39,018 Hän sai yhteyden meihin kaikkiin. Olimme hänelle kuin perhettä. 116 00:08:40,686 --> 00:08:42,480 Hän oli - 117 00:08:42,980 --> 00:08:45,525 elämänsä kunnossa. 118 00:08:46,025 --> 00:08:49,278 Terve, menestyvä, 119 00:08:50,446 --> 00:08:55,618 seurallinen ja ihana mies. Oli kamalaa, että hänet murhattiin. 120 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 Seurasin viimeisen tunnin Howardin ruumiinavausta. 121 00:09:07,713 --> 00:09:11,926 {\an8}Häntä puukotettiin yli 40 kertaa. Kaikki eivät olleet menneet läpi. 122 00:09:11,926 --> 00:09:16,931 Ehkä viisi niistä oli kuolettavia, jos ne olisivat olleet ainoita. 123 00:09:16,931 --> 00:09:20,142 Jotkut niistä olivat myös kuolemanjälkeisiä, 124 00:09:20,142 --> 00:09:23,312 eli ne oli tehty sydämen lakattua lyömästä, 125 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 kun hän oli jo kuollut. Puukotusta jatkettiin yhä. 126 00:09:29,151 --> 00:09:33,239 Hyökkäys oli raju ja emotionaalinen. 127 00:09:38,202 --> 00:09:40,037 Menimme hautajaisiin. 128 00:09:40,621 --> 00:09:45,001 Siellä oli poliiseja, jotka olivat näkyvillä. 129 00:09:45,001 --> 00:09:48,504 Näytimme tukemme perheelle olemalla läsnä. 130 00:09:48,504 --> 00:09:52,717 Yritimme myös etsiä outoja tapahtumia - 131 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 ihmisten välillä. 132 00:09:54,885 --> 00:09:56,804 Joku muu nainen - 133 00:09:57,513 --> 00:10:01,892 olisi voinut esimerkiksi seota, tai ihmiset olisivat voineet riidellä. 134 00:10:01,892 --> 00:10:06,397 Olimme myös hautajaisten ulkopuolella ja videoimme kaikki kävijät. 135 00:10:06,397 --> 00:10:09,608 Jos jotain olisi tapahtunut, olisimme voineet tutkia sitä. 136 00:10:11,694 --> 00:10:14,405 Hautajaisissa oli yli 1 000 ihmistä. 137 00:10:15,406 --> 00:10:18,075 Se oli aika pelottavaa. 138 00:10:20,036 --> 00:10:22,830 Juutalaisuudessa hautajaisten jälkeen - 139 00:10:22,830 --> 00:10:26,959 ihmiset käyvät kuolleen kotona - 140 00:10:26,959 --> 00:10:29,462 osoittamassa kunnioitustaan. 141 00:10:29,962 --> 00:10:31,380 Sitä sanotaan shivaksi. 142 00:10:32,214 --> 00:10:38,846 Howardin vaimo Ros kysyi, voisiko shivan pitää meillä, 143 00:10:40,222 --> 00:10:46,395 koska Philip olisi järkyttynyt, jos se olisi pidetty heillä. 144 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 Suostuimme tietysti. 145 00:10:52,526 --> 00:10:55,738 Philip rakasti isäänsä, ja isä jumaloi häntä. 146 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 Philip oli kahdeksan. 147 00:10:59,742 --> 00:11:02,411 Hän oli tosi fiksu kahdeksanvuotiaaksi. 148 00:11:02,411 --> 00:11:08,084 Hän oli puhelias, onnellinen ja energinen. 149 00:11:08,584 --> 00:11:12,880 Kun näin Philipin muuttuvan menetettyään isänsä... 150 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 Hän menetti eloisuutensa - 151 00:11:15,424 --> 00:11:18,219 ja puheliaisuutensa. 152 00:11:18,219 --> 00:11:20,888 Hänen itseluottamuksensa muuttui. 153 00:11:20,888 --> 00:11:25,226 Kaikki asiat, joita hänellä oli pirteänä pikkupoikana, 154 00:11:25,226 --> 00:11:28,437 katosivat. Ne vietiin häneltä. 155 00:11:29,313 --> 00:11:31,440 Hän oli yksinäinen ilman isäänsä. 156 00:11:39,657 --> 00:11:44,161 {\an8}Shivan jälkeen Ros tuli toimistoon. 157 00:11:45,162 --> 00:11:50,543 {\an8}Hänen mukanaan oli kaksi miestä isosta yritystarvikefirmasta. 158 00:11:51,669 --> 00:11:55,923 Hän oli tehnyt sopimuksen yrityksen myymisestä. 159 00:11:57,591 --> 00:12:02,221 Hän ei voinut johtaa sitä, koska ei tiennyt alasta mitään. 160 00:12:02,221 --> 00:12:03,764 Olimme hämmentyneitä. 161 00:12:04,265 --> 00:12:07,977 "Myykö hän yrityksen? Voi ei. Mitä se tarkoittaa?" 162 00:12:08,602 --> 00:12:12,189 Myyntimme oli lähes miljoona dollaria kuukaudessa. 163 00:12:13,232 --> 00:12:15,025 Myyntimiehiä oli noin 15. 164 00:12:16,277 --> 00:12:19,572 Ilman meitä ei ollut yritystä eikä asiakkaita. 165 00:12:19,572 --> 00:12:22,992 Sanoimme lähtevämme, jos he ostaisivat sen. 166 00:12:24,118 --> 00:12:26,912 Siten ostimme yrityksen häneltä. 167 00:12:29,915 --> 00:12:33,627 Frank selitti alan dynamiikkaa ja kuka kukin oli. 168 00:12:33,627 --> 00:12:37,715 Niin on pakko tehdä. Pitää ymmärtää, miten ala toimii - 169 00:12:37,715 --> 00:12:40,301 ja kuka vastaa mistäkin. 170 00:12:40,801 --> 00:12:43,387 Kuulustelimme kaikkia Howardin alaisia. 171 00:12:44,138 --> 00:12:46,348 Heitä oli noin 50 - 60. 172 00:12:46,348 --> 00:12:50,561 Jokaista kuulusteltiin jopa kolmesti, yhteensä 180 kuulustelua. 173 00:12:51,937 --> 00:12:55,983 Poliisit olivat perusteellisia - 174 00:12:56,525 --> 00:12:58,778 ja kuulustelivat meitä kahdesti. 175 00:12:59,695 --> 00:13:02,531 Ensimmäinen kuulustelu oli lyhyt. 176 00:13:03,574 --> 00:13:06,410 Toisella kerralla hän kysyi, 177 00:13:07,036 --> 00:13:08,996 olinko kuullut riitoja. 178 00:13:10,831 --> 00:13:16,045 Kuulin noin kello 17.30 päivää ennen Howardin ruumiin löytymistä - 179 00:13:16,712 --> 00:13:23,219 Howardin puolen rankasta ja ankarasta riidasta - 180 00:13:23,219 --> 00:13:26,847 Rosin kanssa. Hän huusi kovaa. 181 00:13:27,348 --> 00:13:30,935 Howard huusi puhelimeen: 182 00:13:30,935 --> 00:13:34,855 "Helvetin K-U-S-I-P-Ä-Ä." 183 00:13:35,856 --> 00:13:37,441 Mietin itsekseni, 184 00:13:38,484 --> 00:13:42,321 että siitä oli vaikea toipua avioliitossa. 185 00:13:47,660 --> 00:13:52,289 {\an8}Ros oli Howardin ensimmäinen nainen, 186 00:13:52,289 --> 00:13:53,791 jos ymmärrät. 187 00:13:53,791 --> 00:13:58,045 He olivat yhdessä high schoolissa ja muuttivat yhteen. 188 00:13:58,045 --> 00:14:00,839 Ennen kuin huomasinkaan, he menivät naimisiin. 189 00:14:01,507 --> 00:14:04,426 Häät olivat kivat ja isot juutalaishäät. 190 00:14:04,426 --> 00:14:07,137 Järjestimme kivat juhlat. 191 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 Howard oli tosi onnellinen. 192 00:14:10,015 --> 00:14:16,689 En ikinä aavistanut yhtään ongelmaa heidän avioliitossaan. 193 00:14:18,399 --> 00:14:21,944 Kaikissa oloissa etsitään lisää todistajia. 194 00:14:21,944 --> 00:14:26,907 Jututamme ystäviä ja perhettä, ja asiat selviävät. 195 00:14:26,907 --> 00:14:28,951 Avioliitto ei ollut hyvä. 196 00:14:29,577 --> 00:14:33,330 Epäilimme mahdollista suhdetta. Se olisi ollut motiivi. 197 00:14:34,623 --> 00:14:39,920 {\an8}Ehkä Howard Pilmarilla oli tyttöystävä, jolle hän sanoi suhteen loppuneen. 198 00:14:39,920 --> 00:14:43,632 {\an8}"Olen naimisissa, etkä saa rahoja." Tai jotain vastaavaa. 199 00:14:43,632 --> 00:14:46,635 {\an8}Ehkä tyttö raivostui ja puukotti häntä. 200 00:14:46,635 --> 00:14:49,054 Siksi uhrin kontakteja tutkitaan - 201 00:14:49,054 --> 00:14:52,725 ja hänen tekemisensä selvitetään siltä ajalta, 202 00:14:52,725 --> 00:14:56,478 jotta voimme sulkea mahdollisuuden pois. 203 00:14:57,563 --> 00:15:00,232 Saimme tietää useista naisista - 204 00:15:00,232 --> 00:15:05,029 tutkimusten aikana, joilla oli ollut suhde Howardin kanssa. 205 00:15:06,113 --> 00:15:11,160 Emme olleet varmoja seksistä, mutta he olivat enemmän kuin tuttavia. 206 00:15:12,161 --> 00:15:15,664 Kuulin samoja huhuja. 207 00:15:15,664 --> 00:15:19,126 En ikinä nähnyt Howardia toisen naisen kanssa. 208 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Howard ei ikinä puhunut kenestäkään toisesta. 209 00:15:22,212 --> 00:15:28,594 Kukaan ei sanonut kahdeksan vuoden aikana nähneensä Howardia jonkun... 210 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 Se oli pelkkä huhu. 211 00:15:30,971 --> 00:15:35,434 Kuulustelimme naisia ja saimme tietää hänen flirttailleen, 212 00:15:35,434 --> 00:15:37,770 mutta mitään ei selvinnyt. 213 00:15:39,605 --> 00:15:44,401 Jotkut turhautuvat seuratessaan johtolankoja, jotka eivät tuota tulosta. 214 00:15:44,401 --> 00:15:46,278 Se on oikeasti hyvä asia, 215 00:15:46,278 --> 00:15:50,199 koska sitä ei tarvitse tutkia eikä se tuota ongelmia. 216 00:15:53,035 --> 00:15:55,329 Tutkiessamme Howardin kuolemaa - 217 00:15:55,329 --> 00:15:58,540 saimme tietää, että hän oli hyvin motivoitunut. 218 00:15:58,540 --> 00:16:03,504 Frank kiitti Howardia yritystoiminnan kohentamisesta. 219 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Howard oli visionääri. 220 00:16:05,381 --> 00:16:10,052 Hän laittoi toimistotarvikeliikkeeseen kahvilan. 221 00:16:10,052 --> 00:16:15,224 Ennen Starbucksia ja kaikkea muuta oli Philip's. 222 00:16:15,808 --> 00:16:18,102 Ihmiset odottivat jonossa ulos asti - 223 00:16:18,102 --> 00:16:21,313 latteja, cappuccinoja ja espressoja. 224 00:16:21,313 --> 00:16:26,902 Kahvila toi meille ihan uudenlaisia ostajia. 225 00:16:27,569 --> 00:16:30,906 Se menestyi niin, että hän avasi toisen Carnegie Halliin. 226 00:16:32,074 --> 00:16:35,411 Sanoin, ettei kukaan kulkenut New Yorkissa - 227 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 kaduilla kahvia juoden. 228 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 En osannut kuvitella sitä, 229 00:16:39,957 --> 00:16:43,544 mutta siitä näki, mitä tiesin ja mitä Howard tiesi. 230 00:16:44,461 --> 00:16:47,756 Howard antoi kahvilalle poikansa Philipin nimen. 231 00:16:47,756 --> 00:16:49,758 {\an8}Siitä tuli Philip's Coffee Bar. 232 00:16:50,426 --> 00:16:52,428 Se oli perheyritys. 233 00:16:53,303 --> 00:16:55,848 Tein töitä hänen vaimonsa Roslynin kanssa - 234 00:16:55,848 --> 00:16:59,226 West 56th Streetillä Carnegie Hallin luona. 235 00:16:59,935 --> 00:17:04,481 Rosin veli Evan oli töissä Philip's Coffeessa 33rd Streetillä. 236 00:17:06,984 --> 00:17:11,363 Saimme tietää, ettei Howard pitänyt Roslynin veljestä, Evanista. 237 00:17:11,363 --> 00:17:14,283 Evan oli töissä Philip's Coffeessa - 238 00:17:14,283 --> 00:17:17,494 King Office Supplyn kaupassa. 239 00:17:18,287 --> 00:17:22,374 Howard palkkasi työttömän Evanin palveluksena Rosille. 240 00:17:22,374 --> 00:17:25,711 Ros ja Evan johtivat kahviloita. 241 00:17:25,711 --> 00:17:29,256 Aloitin Philip's Coffeessa vuonna 94. 242 00:17:29,256 --> 00:17:32,134 Hän aloitti vähän minun jälkeeni. 243 00:17:33,427 --> 00:17:38,766 En usko, että Howard halusi Evanin johtavan kahvilaa, 244 00:17:38,766 --> 00:17:40,434 koska - 245 00:17:41,018 --> 00:17:42,686 se oli Howardin. 246 00:17:42,686 --> 00:17:46,231 Evan otti johdon käsiinsä. 247 00:17:46,231 --> 00:17:49,818 Hän piti sitä omanaan, vaikkei se ollut sitä. 248 00:17:50,402 --> 00:17:54,907 Kun aloin tehdä töitä Pilmareille, Philip sanoi: "Mennään kahvilaan." 249 00:17:55,491 --> 00:17:58,285 Päästyämme sinne Ros selitti Evanille, 250 00:17:58,285 --> 00:18:01,371 miten Howard halusi järjestää leivonnaiset tiskille. 251 00:18:02,372 --> 00:18:06,710 Evan raivostui, avasi tiskin, 252 00:18:06,710 --> 00:18:09,713 nosti tarjottimen, heitti sen ja sanoi: 253 00:18:09,713 --> 00:18:12,341 "En välitä paskaakaan, mitä Howard haluaa." 254 00:18:12,341 --> 00:18:14,510 Se oli tosi järkyttävää. 255 00:18:15,010 --> 00:18:18,639 Varsinkin, koska hän käyttäytyi siten siskonpoikansa - 256 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 ja asiakkaiden edessä. 257 00:18:20,641 --> 00:18:24,061 Ja se oli huono ensivaikutelma. 258 00:18:25,229 --> 00:18:27,397 {\an8}POLIISI 259 00:18:27,397 --> 00:18:29,149 MIDTOWN SOUTH -PIIRI 260 00:18:29,149 --> 00:18:35,614 Shivan jälkeen Roslyn ja Evan tulivat kuulusteltaviksi. 261 00:18:36,115 --> 00:18:41,036 Halusimme tietää Rosin ja Evanin liikkeistä murhailtana. 262 00:18:42,371 --> 00:18:47,126 He sanoivat Howardin ja Evanin käyneen silloin kuntosalilla - 263 00:18:47,126 --> 00:18:51,338 puhumassa hänen ylennyksestään yhtiössä. 264 00:18:52,548 --> 00:18:55,884 Evan halusi siirtyä kahvilasta - 265 00:18:55,884 --> 00:18:59,054 myyntitehtäviin paperitarvikeyritykseen, 266 00:18:59,054 --> 00:19:01,932 koska myyjät tienasivat paremmin. 267 00:19:03,100 --> 00:19:07,396 Evan oli minusta vaikeasti lähestyttävä. 268 00:19:08,397 --> 00:19:10,816 Hän vain ärähti, jos hänelle puhui. 269 00:19:10,816 --> 00:19:13,485 Hän ärähti "hei" tai "näkemiin". 270 00:19:13,485 --> 00:19:16,446 En nähnyt hänelle tulevaisuutta yhtiössä. 271 00:19:17,281 --> 00:19:20,284 Kuntosalitapaamisen jälkeen - 272 00:19:20,284 --> 00:19:25,080 Howard ja Evan tapasivat Roslynin toimistossa. 273 00:19:26,081 --> 00:19:29,668 Koska turvatoimet olivat monimutkaisia, 274 00:19:30,168 --> 00:19:32,212 Ros ei osannut lukita paikkoja. 275 00:19:32,921 --> 00:19:35,090 {\an8}Siksi Howard palasi tekemään sen. 276 00:19:35,757 --> 00:19:38,385 Evan ja Ros jättivät Howardin töihin. 277 00:19:39,136 --> 00:19:40,971 He näkivät hänet viimeiseksi. 278 00:19:41,555 --> 00:19:46,310 Jos hänen vaimonsa ja lankonsa lähtivät kello 20 ja hän oli kunnossa, 279 00:19:46,310 --> 00:19:48,687 ja hänet löydettiin aamuviideltä, 280 00:19:48,687 --> 00:19:53,025 kuka kävi siellä kello 20 - 05 ja teki hänelle niin? 281 00:19:53,901 --> 00:19:58,113 Pitää muistaa, ettei kameroita ollut silloin kaikkialla - 282 00:19:58,113 --> 00:20:01,283 eikä toimistoissa ollut videovalvontaa. 283 00:20:03,160 --> 00:20:05,245 Emme löytäneet murha-asetta. 284 00:20:06,246 --> 00:20:10,000 Paikalla ollut univormuinen poliisi - 285 00:20:10,000 --> 00:20:14,004 {\an8}mainitsi, että Evanin vasemmassa kädessä oli viiltohaavoja - 286 00:20:14,004 --> 00:20:15,797 {\an8}ja että hän oli vasenkätinen. 287 00:20:17,341 --> 00:20:21,595 Kun ihmistä puukotetaan monesti, kuten Howard Pilmaria, 288 00:20:22,095 --> 00:20:26,308 veri on kuin öljyä, ja sitä tarttuu veitsen kahvaan. 289 00:20:26,308 --> 00:20:31,313 Puukottajalle tulee lähes aina haavoja, 290 00:20:31,313 --> 00:20:35,817 koska hän ei voi pitää kiinni kahvasta, koska se on liian liukas. 291 00:20:36,401 --> 00:20:40,530 Evan sanoi nostaneensa rikkinäisiä astioita pari iltaa aiemmin. 292 00:20:41,031 --> 00:20:45,869 Haavat eivät sopineet tarinaan, mutta tarvitsimme lisää todisteita. 293 00:20:47,037 --> 00:20:51,833 Toivoimme löytävämme veripisaran, joka ei ollut Howardin. 294 00:20:52,793 --> 00:20:57,130 Jututin oikeuslääkäriä, joka johti laboratoriota, ja hän sanoi, 295 00:20:57,130 --> 00:21:01,009 että DNA-testin voi tehdä mutta näyte menetettäisiin. 296 00:21:01,009 --> 00:21:03,720 "Säilyttäkää tämä näyte, 297 00:21:03,720 --> 00:21:06,431 koska teknologia tulee kehittymään - 298 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 ja voimme tutkia sen paremmin tulevaisuudessa." 299 00:21:09,226 --> 00:21:13,230 TOUKOKUU 1996 KAKSI KUUKAUTTA PILMARIN MURHASTA 300 00:21:18,443 --> 00:21:20,279 Noin kaksi kuukautta myöhemmin - 301 00:21:20,279 --> 00:21:25,325 saimme tietää Philip's Coffeen 14 500 dollarin verovelasta osavaltiolle. 302 00:21:26,159 --> 00:21:28,245 14 000 dollaria ei riitä - 303 00:21:28,245 --> 00:21:31,081 useimmille meistä motivaatioksi. 304 00:21:31,081 --> 00:21:34,376 Oli silti hyvä tietää, 305 00:21:34,376 --> 00:21:36,586 että rahaongelmia oli. 306 00:21:38,088 --> 00:21:43,093 Sitten saimme tietää Rosin edellisestä työnantajasta - 307 00:21:43,093 --> 00:21:45,721 vuosilta 91 - 95. 308 00:21:46,221 --> 00:21:51,893 Ros oli kavaltanut häneltä 160 000 dollaria shekkeinä. 309 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 Ros oli suuhygienisti - 310 00:21:54,688 --> 00:21:58,150 ja hoiti hänen kirjanpitonsa. 311 00:22:00,193 --> 00:22:02,738 Heillä oli avio-ongelmia, 312 00:22:02,738 --> 00:22:08,368 ja hän oli velkaa 14 500 dollaria osavaltiolle - 313 00:22:08,368 --> 00:22:12,914 sekä 160 000 dollaria hammaslääkärille. 314 00:22:13,999 --> 00:22:17,544 Se sai meidät katsomaan tilannetta uudesta näkökulmasta. 315 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 Toinen seuraus oli se, 316 00:22:20,422 --> 00:22:25,177 että kun otimme asian esille, hänen tärkein vastauksensa oli: 317 00:22:25,177 --> 00:22:30,849 "Älkää kertoko Howardille. Hän jättäisi minut ja veisi Philipin minulta." 318 00:22:30,849 --> 00:22:34,644 Hän sai henkivakuutuksesta 1,2 miljoonaa dollaria. 319 00:22:34,644 --> 00:22:38,565 Hän peri Kingin, Philip's Coffee Shopin, 320 00:22:39,066 --> 00:22:42,736 heidän asuntonsa East 72nd Streetillä, 321 00:22:42,736 --> 00:22:46,073 kesämökin Millertonista, New Yorkista, 322 00:22:46,573 --> 00:22:50,786 osuuden hiihtomajasta Vermontissa sekä Philipin. 323 00:22:53,622 --> 00:22:57,501 Se muutti tutkimuksen suuntaa. 324 00:22:59,002 --> 00:23:02,380 Sitten saimme tietää Howardin harkinneen avioeroa. 325 00:23:02,380 --> 00:23:06,426 Useampi lähde kertoi hänen harkinneen sitä, 326 00:23:06,426 --> 00:23:08,512 joten se alkoi kiinnostaa meitä. 327 00:23:10,472 --> 00:23:14,434 Jos he olisivat eronneet, Ros ei olisi halunnut luopua Philipistä. 328 00:23:15,102 --> 00:23:19,981 Howardkaan ei olisi, koska Philip oli hänen kaikkensa. 329 00:23:20,607 --> 00:23:25,779 Ajan myötä varmistuin siitä, että Philip oli murhan syy. 330 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 Ros oli syyllinen. 331 00:23:29,199 --> 00:23:33,453 En keksi ketään muuta, jolla olisi ollut siihen motiivi. 332 00:23:34,704 --> 00:23:38,291 Ros kertoi, että häntä ja Evania kuulusteltiin yhä - 333 00:23:38,291 --> 00:23:41,461 ja että Frank aiheutti ongelmia. 334 00:23:41,461 --> 00:23:44,172 Hän sanoi: "Frank ei halua puhua minulle, 335 00:23:44,172 --> 00:23:47,050 on vihainen ja luulee minun tehneen sen." 336 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 Muistan miettineeni, 337 00:23:49,886 --> 00:23:55,559 että oli outoa, että isoisä oli hänelle vihainen. 338 00:23:58,145 --> 00:24:02,357 Uskoin Evanin sekaantuneen Howardin kuolemaan. 339 00:24:02,357 --> 00:24:06,528 En uskonut Rosin olleen mitenkään mukana siinä. 340 00:24:07,821 --> 00:24:10,323 Muistan, kun juttelin hänen kanssaan. 341 00:24:10,323 --> 00:24:15,370 Ros käski minun valita hänen ja Philipin sekä vanhempieni välillä. 342 00:24:15,954 --> 00:24:19,541 Olin 24-vuotias, joten valitsin vanhempani. 343 00:24:22,043 --> 00:24:25,547 Minun oli vaikea ymmärtää, miksi jouduin valitsemaan. 344 00:24:26,047 --> 00:24:30,427 Sen keskustelun jälkeen emme nähneet häntä ja Philipiä enää ikinä. 345 00:24:31,595 --> 00:24:35,390 Isäni menetti poikansa ja sitten pojanpoikansa. 346 00:24:35,390 --> 00:24:40,061 On vaikeaa, kun ei saa nähdä jotakuta, joka elää yhä. 347 00:24:40,896 --> 00:24:45,275 Se ei ollut Philipin valinta. Hänen äitinsä päätti hänen puolestaan. 348 00:24:45,859 --> 00:24:49,279 Vain kuukauden Howardin kuoleman jälkeen - 349 00:24:50,363 --> 00:24:54,576 Ros katkaisi yhteydet Philipin ja minun sekä meidän välillämme. 350 00:24:56,620 --> 00:24:58,663 Se on tosi traagista. 351 00:24:58,663 --> 00:25:01,041 Koko perhe on hajonnut. 352 00:25:03,210 --> 00:25:06,296 Yhteyden menettäminen lapsenlapseen, 353 00:25:06,296 --> 00:25:08,798 joka muistuttaa kovasti Howardia, 354 00:25:08,798 --> 00:25:11,510 sattuu varmasti paljon. 355 00:25:13,261 --> 00:25:16,223 En voi kuvitella sellaista stressiä. 356 00:25:16,932 --> 00:25:21,353 Howard, minä ja Philip kävimme aamiaisella - 357 00:25:22,145 --> 00:25:23,563 kerran viikossa. 358 00:25:24,314 --> 00:25:28,610 Kävimme Rangersin ja Yankeesin peleissä. 359 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Ajattelen sitä usein. 360 00:25:31,738 --> 00:25:36,993 Kukaan ei tiedä, miltä tuntuu, kun en saa nähdä pojanpoikaani, 361 00:25:36,993 --> 00:25:41,831 koska hän on esikoispoikani poika. 362 00:25:43,250 --> 00:25:45,669 Ja ainoan poikani poika. 363 00:25:50,465 --> 00:25:52,759 MAALISKUU 1997 VUOSI HOWARD PILMARIN MURHASTA 364 00:25:52,759 --> 00:25:56,012 Olin vakuuttunut siitä, että Evan ja Roslyn tekivät sen, 365 00:25:56,012 --> 00:26:00,183 mutta tarvitsimme lisätietoja. Jatkoimme tutkimusta vuotta myöhemmin. 366 00:26:00,183 --> 00:26:05,146 {\an8}Laitoimme murhan vuosipäivänä julisteita, 367 00:26:05,146 --> 00:26:09,985 murhapaikan ja 56th Streetin kahvilan lähelle. 368 00:26:12,445 --> 00:26:16,491 Murhaajat palaavat usein elämään fantasian uudelleen - 369 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 tai osoittamaan kunnioitusta - 370 00:26:18,910 --> 00:26:21,788 työlleen vuotta myöhemmin. 371 00:26:23,248 --> 00:26:26,626 Julisteita revittiin pois. 372 00:26:28,128 --> 00:26:31,506 Se oli meistä tilaisuus. 373 00:26:31,506 --> 00:26:35,969 Laitoimme uusia julisteita ja tarkkailimme alueita. 374 00:26:36,720 --> 00:26:38,430 Kuka repi ne alas? 375 00:26:38,430 --> 00:26:43,727 Heillä oli valvonta-auto, ja he saivat selville, 376 00:26:45,186 --> 00:26:49,232 että Rosin sisko ja veli Evan repivät julisteita pois. 377 00:26:50,775 --> 00:26:54,654 Niitä julisteita ei halua nähdä, 378 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 jos on poliisin etsimä murhaaja. 379 00:26:58,283 --> 00:27:01,161 He kertoivat syyksi, että se häiritsi bisneksiä. 380 00:27:01,745 --> 00:27:03,496 Se järkytti meitä. 381 00:27:06,750 --> 00:27:11,129 Soitin aiemmin poliisille joka päivä ja joskus kahdestikin. 382 00:27:12,088 --> 00:27:15,842 Kerran Roger Parrino käski minun kuunnella. 383 00:27:15,842 --> 00:27:18,678 "Ilmoitan, kun osumme seinään." 384 00:27:18,678 --> 00:27:23,600 Syyttäjä ei halunnut nostaa syytettä. Pelkät aihetodisteet eivät riittäneet. 385 00:27:27,812 --> 00:27:30,523 {\an8}Kolme vuotta Howard Pilmarin murhan jälkeen - 386 00:27:30,523 --> 00:27:35,570 tutkimukset jatkuivat. 387 00:27:35,570 --> 00:27:39,908 Poliisi ei uskonut niiden johtavan mihinkään. 388 00:27:39,908 --> 00:27:42,243 Vaikka epäilimme Rosia murhasta, 389 00:27:42,243 --> 00:27:46,373 hän oli kavaltanut rahaa, joten hänet pidätettiin siitä. 390 00:27:47,707 --> 00:27:50,627 Ehkä he toivoivat painostavansa häntä, 391 00:27:50,627 --> 00:27:55,465 jotta hän paljastaisi Evanin tai myöntäisi jotain, mutta niin ei käynyt. 392 00:27:56,174 --> 00:27:59,552 Asianajajat ajoittivat sen hyvin. Tuomiota piti lykätä. 393 00:27:59,552 --> 00:28:02,597 Kun hänet tuomittiin, hän oli jo maksanut kaiken. 394 00:28:02,597 --> 00:28:05,058 Hän sai vain ehdonalaista. 395 00:28:07,477 --> 00:28:11,106 Hän sai kaiken maksettua henkivakuutuksen - 396 00:28:11,106 --> 00:28:14,192 ja murhan suomien etujen ansiosta. 397 00:28:14,859 --> 00:28:17,237 Kolme vuotta Howardin murhan jälkeen - 398 00:28:17,237 --> 00:28:21,950 teknologia ja DNA-tutkimus olivat edistyneet. 399 00:28:21,950 --> 00:28:27,414 Pesualtaan ja ruumiin löytöpaikan välissä oli veripisara. 400 00:28:28,289 --> 00:28:30,834 Veri paljastui Evanin vereksi. 401 00:28:31,960 --> 00:28:35,755 Se oli mielenkiintoinen tieto. Valitettavasti ongelma oli se, 402 00:28:35,755 --> 00:28:40,510 että pisara voi olla murhaa edeltävältä ajalta. Hän pääsi paikalle. 403 00:28:40,510 --> 00:28:44,305 Siksi perheväkivaltaa on vaikea tutkia. 404 00:28:44,305 --> 00:28:50,353 Monesti murhaaja pääsi uhrin luo ja paikalle kauan ennen murhaa. 405 00:28:54,274 --> 00:28:59,112 Todisteet viittasivat Roslyn Pilmariin ja hänen veljeensä Evaniin. 406 00:28:59,112 --> 00:29:03,825 Emme löytäneet mitään todisteita kenestäkään muusta. 407 00:29:03,825 --> 00:29:07,662 Yleisöstä tapaus oli yksinkertainen - 408 00:29:07,662 --> 00:29:11,666 heidän kuulemansa perusteella, mutta laki ei ole yksinkertainen, 409 00:29:11,666 --> 00:29:15,920 ja se on oikein. Asiat pitää todistaa ilman epäilystäkään. 410 00:29:16,504 --> 00:29:19,924 {\an8}Pidätystä ei voi tehdä, jos ei ole valmis oikeuteen - 411 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 {\an8}suuren valamiehistön eteen. 412 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Tarvitsimme enemmän tietoja. 413 00:29:25,847 --> 00:29:28,349 Parrino tuli käymään ja sanoi: 414 00:29:28,349 --> 00:29:31,186 "Frank, taisimme osua seinään." 415 00:29:33,480 --> 00:29:36,858 Laitoin muistokirjoituksen New York Timesiin - 416 00:29:36,858 --> 00:29:41,070 vuosittain Howardin murhan vuosipäivänä. 417 00:29:41,070 --> 00:29:47,118 Ehkä joku olisi voinut kertoa tietonsa tapauksesta. 418 00:29:47,619 --> 00:29:53,374 Vaikka Parrino ei enää ollut murhan johtava tutkija, 419 00:29:53,875 --> 00:29:58,713 soitin Midtown Southiin yhä lähes päivittäin. 420 00:29:59,714 --> 00:30:01,216 En päästänyt irti. 421 00:30:03,593 --> 00:30:07,347 Isäni uskoi, että murha ratkeaisi joskus. 422 00:30:07,347 --> 00:30:10,308 Se auttoi häntä nousemaan sängystä päivittäin. 423 00:30:10,308 --> 00:30:15,396 "Tapaus ratkeaa jonain päivänä. Rukoillaan, että tapaus ratkeaa." 424 00:30:16,898 --> 00:30:19,567 {\an8}Miten voi kestää Howardin kuoleman, 425 00:30:20,568 --> 00:30:24,781 kun murhaajat ovat vapaina? 426 00:30:25,490 --> 00:30:26,950 Tuska ei helpota ikinä. 427 00:30:29,327 --> 00:30:33,414 Kävimme vuosikaudet illallisilla ystävien kanssa, 428 00:30:33,414 --> 00:30:36,709 ja he halusivat kuulla kuulumisia. 429 00:30:36,709 --> 00:30:40,380 He halusivat kuulla lisätietoja tapauksesta. 430 00:30:40,380 --> 00:30:44,592 Istuin ja kysyin, voisivatko he päästä pälkähästä. 431 00:30:58,481 --> 00:31:00,817 AFGANISTAN 17 VUOTTA HOWARD PIMARIN MURHASTA 432 00:31:00,817 --> 00:31:05,947 {\an8}Olin 2013 merijalkaväessä siviilineuvonantajana. 433 00:31:09,409 --> 00:31:16,165 Selviytyjän syyllisyys 9/11:n jälkeen motivoi minua lähtemään Lähi-itään - 434 00:31:16,165 --> 00:31:18,626 7 vuodeksi viidelle komennukselle. 435 00:31:18,626 --> 00:31:21,963 Viimeisellä komennuksella minulle soitettiin, 436 00:31:21,963 --> 00:31:25,258 että Howard Pilmarin tapaus avattaisiin uudelleen. 437 00:31:25,258 --> 00:31:31,472 On vain harvoja ratkaisemattomia tapauksia, joita mietin. Se oli tärkein. 438 00:31:32,932 --> 00:31:36,769 Joka rikospoliisilla on tapaus, 439 00:31:36,769 --> 00:31:40,023 {\an8}joka on jäänyt jostain syystä ratkaisematta. 440 00:31:40,857 --> 00:31:44,277 Siitä tulee hänen uransa Moby Dick. 441 00:31:44,944 --> 00:31:48,031 Sitä ajattelee aina. 442 00:31:48,031 --> 00:31:52,619 Ratkaisemattomien tapausten osastoa ei haluta mukaan kritiikin pelossa. 443 00:31:52,619 --> 00:31:53,911 En välittänyt siitä. 444 00:31:54,996 --> 00:31:59,125 Olin ollut eläkkeellä poliisista kolme vuotta vuonna 2013 - 445 00:31:59,125 --> 00:32:03,379 ja olin töissä New Yorkin piirikunnan syyttäjän virastossa - 446 00:32:03,379 --> 00:32:07,216 oikeudenkäyntiosaston apulaispäätutkijana. 447 00:32:07,216 --> 00:32:11,220 {\an8}Rob Mooney oli todella fiksu rikospoliisi. 448 00:32:11,220 --> 00:32:14,724 Häneltä kysyttiin neuvoa tai ohjeita. 449 00:32:17,644 --> 00:32:21,939 Kun minulle soitettiin, tuntui hyvältä, että Pilmarin tapausta tutkittiin. 450 00:32:21,939 --> 00:32:24,067 Joku tutkisi sitä tuorein silmin. 451 00:32:24,067 --> 00:32:29,739 Muistan selittäneeni, että todisteet viittasivat suoraan - 452 00:32:29,739 --> 00:32:32,867 Roslyn Pilmariin ja hänen veljeensä Evaniin. 453 00:32:34,243 --> 00:32:37,538 Ratkaisematonta tapausta tutkittaessa ei voi keskittyä - 454 00:32:37,538 --> 00:32:41,626 samaan kuin alussa, koska lopputulos oli huono. 455 00:32:42,460 --> 00:32:45,380 Kaikkea pitää tutkia heti alusta. 456 00:32:45,880 --> 00:32:48,841 Jos oli ahdasmielinen eikä huomannut jotain, 457 00:32:48,841 --> 00:32:50,843 pitää selvittää totuus. 458 00:32:50,843 --> 00:32:53,596 Oli hienoa, että uudet tutkijat tutkivat sitä. 459 00:32:54,097 --> 00:32:55,515 Juttu oli hyvissä käsissä. 460 00:32:55,515 --> 00:32:58,351 PIIRISYYTTÄJÄN VIRASTO NEW YORKIN PIIRIKUNTA 461 00:33:01,729 --> 00:33:03,815 Kerran Liz soitti minulle - 462 00:33:03,815 --> 00:33:07,443 ja sanoi tutkivansa tapausta. 463 00:33:07,944 --> 00:33:10,988 Kun tapasin Liz Ledererin ensi kerran, 464 00:33:10,988 --> 00:33:13,992 olimme hänen toimistossaan pahvilaatikoiden keskellä, 465 00:33:13,992 --> 00:33:15,910 joissa luki Pilmar. 466 00:33:15,910 --> 00:33:18,621 Hän teki kovasti töitä tapauksen eteen. 467 00:33:20,164 --> 00:33:23,292 Pitää tehdä paljon, ennen kuin ratkaisua voi edes yrittää. 468 00:33:24,711 --> 00:33:28,172 Pitää lukea joka paperi ja katsoa joka video. 469 00:33:28,172 --> 00:33:30,550 Pitää jututtaa kaikkia, jotka löytää. 470 00:33:30,550 --> 00:33:32,093 Tutkimme laatikoita. 471 00:33:32,802 --> 00:33:37,432 Yhdessä paperilapussa oli Arnold Brewerin nimi. 472 00:33:37,432 --> 00:33:38,933 Jäljitimme hänet. 473 00:33:39,559 --> 00:33:42,145 Hän oli Howardin läheinen ystävä. 474 00:33:42,812 --> 00:33:45,690 Howard Pilmarin piti tavata ystävänsä Arnold Brewer - 475 00:33:45,690 --> 00:33:48,860 ja mennä katsomaan koripalloa, mutta hän ei tullut. 476 00:33:49,444 --> 00:33:52,822 Hän sanoi Howardin kertoneen menevänsä lankonsa kanssa salille - 477 00:33:52,822 --> 00:33:54,574 ja tulevansa sieltä. 478 00:33:55,283 --> 00:33:58,703 Evan Wald ja Ros Pilmar olivat kertoneet poliisille - 479 00:33:58,703 --> 00:34:02,498 Evanin ja Howardin palanneen salilta noin kello 20. 480 00:34:02,498 --> 00:34:05,209 Howard oli aikonut jäädä töihin. 481 00:34:05,209 --> 00:34:10,840 Arnold Brewerin piti tavata Howard juuri sinä iltana - 482 00:34:10,840 --> 00:34:12,258 ja siihen aikaan. 483 00:34:12,258 --> 00:34:15,470 Howard ei aikonut jäädä töihin. 484 00:34:15,470 --> 00:34:19,474 Arnold Brewer kavensi murhan tapahtuma-ajan - 485 00:34:19,474 --> 00:34:22,769 todella pienelle aikavälille. 486 00:34:23,436 --> 00:34:26,981 Selvitimme tutkimuksissa, että murhailtana - 487 00:34:26,981 --> 00:34:32,153 Ros soitti Howardille toimistoon ja jätti viestin vastaajaan. 488 00:34:33,362 --> 00:34:36,491 Hei, How. Kello on varttia vaille kymmenen. 489 00:34:36,491 --> 00:34:39,577 Philip ja minä mietimme, oletko yhä töissä - 490 00:34:39,577 --> 00:34:42,789 vai menitkö johonkin baariin, kuten sanoit haluavasi, 491 00:34:42,789 --> 00:34:44,791 katsomaan koripalloa. 492 00:34:44,791 --> 00:34:49,212 Joka tapauksessa tulin kotiin noin kello 20.10 - 20.15. 493 00:34:49,212 --> 00:34:52,465 Soita ja kerro, moneltako tulet kotiin. 494 00:34:52,465 --> 00:34:57,011 Hänen viestissään oli enemmän yksityiskohtia kuin yleensä, 495 00:34:57,011 --> 00:35:00,973 jos oli puhunut toisen kanssa ja odotti tapaavansa puolen tunnin päästä. 496 00:35:00,973 --> 00:35:04,685 Muistan vastaajaviestin. Kun tutkii kaikkea... 497 00:35:04,685 --> 00:35:07,855 Yksi asia ei riitä itsestään. 498 00:35:07,855 --> 00:35:11,484 Kun yhdistelee aihetodisteita, 499 00:35:11,484 --> 00:35:13,528 niistä syntyy polku, 500 00:35:14,028 --> 00:35:17,406 jonka perusteella Evan ja Roslyn tappoivat Howardin. 501 00:35:18,199 --> 00:35:20,576 Tutkittuamme kaikkia todisteita - 502 00:35:20,576 --> 00:35:23,663 ja jututettuamme monia Howardin ystäviä - 503 00:35:23,663 --> 00:35:27,416 olimme varmoja siitä, että Ros Pilmar ja Evan Wald tekivät sen. 504 00:35:28,543 --> 00:35:34,298 Ron Tucker kuuli Howardin kiroilevan vaimolleen raivostuneena. 505 00:35:34,298 --> 00:35:36,300 Se tapahtui kello 17.30. 506 00:35:36,300 --> 00:35:39,470 Hän nimitteli vaimoaan pahasti. 507 00:35:39,470 --> 00:35:41,848 Vaimo jätti samana iltana viestin - 508 00:35:41,848 --> 00:35:46,018 ja päätti sen sanoin: "Rakastan sinua, Howie." 509 00:35:49,397 --> 00:35:54,527 Se vastaajaviesti kuulosti tosi laskelmoidulta. 510 00:35:54,527 --> 00:35:57,446 Hän tiesi jättävänsä todisteen. 511 00:35:57,446 --> 00:35:59,574 Se osoitti hänen kaivanneen miestään, 512 00:35:59,574 --> 00:36:02,160 luulleen tämän eläneen ja rakastaneen tätä. 513 00:36:02,785 --> 00:36:07,915 Ajoituksen perusteella Howard oli jo kuolleena lattialla. 514 00:36:13,462 --> 00:36:15,715 Ros keksi koko jutun. 515 00:36:15,715 --> 00:36:19,927 Hän loi koko tilanteen, jotta Howard voitiin tappaa. 516 00:36:19,927 --> 00:36:23,890 Ilman häntä sitä ei olisi tapahtunut. Ros suunnitteli sen - 517 00:36:23,890 --> 00:36:29,979 saadakseen henkivakuutusrahat, yritykset, kesämökin, osuuden hiihtomajasta - 518 00:36:29,979 --> 00:36:32,982 ja pojan yksinhuoltajuuden. 519 00:36:32,982 --> 00:36:35,693 Kun se selvisi meille, 520 00:36:35,693 --> 00:36:39,447 tiesimme, että se piti pystyä todistamaan oikeudessa. 521 00:36:41,240 --> 00:36:44,410 Evanilla oli haavoja, ja hänen vertaan oli paikalla. 522 00:36:44,410 --> 00:36:47,955 100 ihmistä vahvisti Evanin vihanneen Howardia. 523 00:36:47,955 --> 00:36:51,292 Meidän piti löytää todisteet Rosin syyllisyydestä, 524 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 jotta voisimme syyttää molempia. 525 00:36:55,004 --> 00:36:56,589 Neiti Lederer sanoi: 526 00:36:56,589 --> 00:37:01,302 "Tiedän, että saamme Evanin, mutten voi luvata Rosia." 527 00:37:01,302 --> 00:37:04,347 Mutta minä luotin häneen. 528 00:37:07,266 --> 00:37:10,645 {\an8}Tajusimme, että jäljellä oli vain lapsenvahti. 529 00:37:11,896 --> 00:37:14,857 Sanoin, että meidän piti löytää hänet. 530 00:37:14,857 --> 00:37:18,027 Allyson Lewis asui perheen luona. 531 00:37:18,027 --> 00:37:20,529 Hän tiesi, miten asiat hoidettiin, 532 00:37:20,529 --> 00:37:24,825 ja voi vastata asioihin, joita emme tienneet. 533 00:37:26,410 --> 00:37:29,789 Jututimme lapsenvahtia tutkimuksen alussa. 534 00:37:29,789 --> 00:37:33,334 Hän ei ollut yhteistyöhaluinen. 535 00:37:33,334 --> 00:37:38,381 Hän oli silloin aika nuori. 536 00:37:39,465 --> 00:37:45,888 Hän ei ehkä osannut ajatella seurauksia selkeästi. 537 00:37:49,100 --> 00:37:53,813 Oli pelottavaa joutua kuulusteltavaksi 21-vuotiaana. 538 00:37:53,813 --> 00:37:57,233 Vastasin kysymyksiin parhaani mukaan. 539 00:37:57,233 --> 00:38:00,027 Kysymykset koskivat enimmäkseen Howardia. 540 00:38:00,027 --> 00:38:03,239 En ollut hänen kanssaan paljoa tekemisissä. 541 00:38:04,281 --> 00:38:10,538 Sitten sain töitä Japanista ja lähdin maasta. 542 00:38:10,538 --> 00:38:13,249 En pitänyt yhteyttä Rosiin. 543 00:38:13,874 --> 00:38:15,668 20 vuotta myöhemmin sain puhelun. 544 00:38:15,668 --> 00:38:19,839 Minä hämmästyin siitä. 545 00:38:19,839 --> 00:38:24,969 Nainen sanoi: "Haluan puhua kanssasi Howard Pilmarin murhasta." 546 00:38:25,636 --> 00:38:29,265 Allyson Lewis halusi tavata asianajajansa toimistossa. 547 00:38:29,265 --> 00:38:32,143 Mietin, mitä hän luuli tehneensä väärin, 548 00:38:32,143 --> 00:38:36,897 koska hän halusi asianajajan paikalle. 549 00:38:36,897 --> 00:38:39,692 Hän saapui ja oli ihastuttava. 550 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 Hän kertoi kaiken. 551 00:38:42,361 --> 00:38:44,447 Se oli kiehtovaa. 552 00:38:44,447 --> 00:38:47,658 Saimme väläyksen maailmasta, jota emme tunteneet. 553 00:38:48,409 --> 00:38:53,247 Kun tapasimme, Liz kysyi, millaista siellä oli. 554 00:38:53,247 --> 00:38:56,125 "Kerro tavallisesta viikosta. 555 00:38:56,125 --> 00:38:58,085 Kerro heidän kodistaan." 556 00:39:00,880 --> 00:39:06,093 Pilmarien ja Philipin aikataulu oli suunniteltu tarkkaan. 557 00:39:06,093 --> 00:39:10,556 Ollessani töissä Rosilla hän oli tarkka aikataulusta. 558 00:39:11,390 --> 00:39:15,936 Hän kuvaili asuntoa, elämäntyyliä - 559 00:39:15,936 --> 00:39:18,773 ja Rosin taloudenpitoa. 560 00:39:19,523 --> 00:39:20,733 Kun kysyimme, 561 00:39:20,733 --> 00:39:25,196 tapahtuiko murhaviikolla mitään epätavallista, 562 00:39:25,196 --> 00:39:28,491 hän vastasi: "Ei mitään epätavallista, 563 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 mutta tapahtui paljon uutta." 564 00:39:34,330 --> 00:39:38,626 Howardin murhaa edeltävillä viikoilla Ros sanoi - 565 00:39:38,626 --> 00:39:41,379 haluavansa minun tekevän pian myöhään töitä. 566 00:39:42,880 --> 00:39:46,050 {\an8}Sitten murhailtana - 567 00:39:46,675 --> 00:39:49,470 Ros sanoi tapaavansa Evanin ja Howardin - 568 00:39:49,470 --> 00:39:52,598 Kingissä talouskokouksessa. 569 00:39:53,557 --> 00:39:57,728 Vein Philipin jääkiekkotreeneihin. 570 00:39:57,728 --> 00:40:02,108 Philipillä oli kahden tunnin treenit neljänä iltana viikossa. 571 00:40:02,108 --> 00:40:06,737 Kuulin kaiuttimista nimeni. Ros oli soittanut sinne. 572 00:40:06,737 --> 00:40:09,323 Se oli ensimmäinen kerta. 573 00:40:10,032 --> 00:40:12,618 Hän kysyi, miten meillä meni. 574 00:40:12,618 --> 00:40:17,081 Sanoin heidän pelaavan harjoitusottelua ja harkitsevan toista. 575 00:40:17,081 --> 00:40:19,166 Hän sanoi, että se sopi. 576 00:40:19,166 --> 00:40:22,586 Hän sanoi soittoa oudoksi, koska Rosilla ei ollut asiaa. 577 00:40:22,586 --> 00:40:26,465 Vain puolen tunnin päästä - 578 00:40:27,591 --> 00:40:31,303 minut kutsuttiin taas vastaanottoon. 579 00:40:31,887 --> 00:40:33,389 Soitin hänelle taas. 580 00:40:33,389 --> 00:40:39,687 Ros ei sanonut mitään tärkeää, 581 00:40:39,687 --> 00:40:44,483 paitsi: "Jos en ehdi sinne ennen harjoitusottelun loppua, 582 00:40:44,483 --> 00:40:46,485 vie hänet autolla kotiin. 583 00:40:46,485 --> 00:40:50,197 En tiedä, tulenko vai en, koska emme ole valmiita." 584 00:40:50,781 --> 00:40:55,703 Hän sanoi: "Emme ole valmiita." Kun tietää, mitä he tekivät oikeasti, 585 00:40:55,703 --> 00:40:57,371 se oli minusta hyytävää. 586 00:40:57,913 --> 00:41:02,960 Se oli hänelle epätavallista. Hän tiesi aina, moneltako tuli kotiin. 587 00:41:02,960 --> 00:41:07,256 Hän ohjasi tarkkaan töitäni ja omia hommiaan. 588 00:41:12,470 --> 00:41:15,723 Useimpina iltoina koti oli eloisa. 589 00:41:16,223 --> 00:41:18,350 Puhelin soi, ja hän vastasi. 590 00:41:18,934 --> 00:41:21,520 Naapurit kävivät. Valot olivat päällä. 591 00:41:21,520 --> 00:41:23,439 Televisiot olivat päällä. 592 00:41:23,439 --> 00:41:28,402 Se oli kovaääninen ja jännittävä koti, muttei sinä iltana. 593 00:41:30,988 --> 00:41:34,074 Lieden yläpuolella oli valot. 594 00:41:34,700 --> 00:41:36,827 Ne olivat talon ainoat. 595 00:41:36,827 --> 00:41:41,707 Avasin oven, ja Ros kurkisti käytävään. 596 00:41:41,707 --> 00:41:45,669 Hänellä oli kylpytakki ja märkä tukka. En ollut nähnyt häntä sellaisena. 597 00:41:46,212 --> 00:41:50,257 Hän kysyi, miten kaikki meni. 598 00:41:50,257 --> 00:41:54,428 "Olet varmasti väsynyt. On aika mennä nukkumaan. Kiitos, Allyson." 599 00:41:54,929 --> 00:41:58,807 Hänen kehonkielensä ilmaisi, että se oli siinä. 600 00:41:58,807 --> 00:42:02,478 "Et tule sisään." Hän sanoi, että voin jättää laukun. 601 00:42:02,478 --> 00:42:07,233 Sain hädin tuskin laukun ojennettua, kun hän toivotti jo hyvää yötä. 602 00:42:08,234 --> 00:42:11,028 Hän ei ollut ikinä tehnyt niin. 603 00:42:11,028 --> 00:42:12,988 Hän halusi aina jutella - 604 00:42:12,988 --> 00:42:17,451 joka asiasta, jonka Philip oli kokenut. 605 00:42:17,451 --> 00:42:19,078 Hän halusi tietää kaiken. 606 00:42:19,078 --> 00:42:21,914 Se oli hyvin erilaista. 607 00:42:23,791 --> 00:42:26,585 Siobhan Berry ja minä... Hän oli tutkija. 608 00:42:26,585 --> 00:42:29,838 Katsoimme Allysonia ja mietimme, 609 00:42:31,674 --> 00:42:35,261 että se ratkaisi asian. Tiesin, että hän ajatteli samoin. 610 00:42:35,261 --> 00:42:39,974 He tekivät muistiinpanoja ja katsoivat toisiaan - 611 00:42:39,974 --> 00:42:44,186 kuin tiedot olisivat olleet tosi tärkeitä. 612 00:42:44,186 --> 00:42:49,858 Allyson täytti monia aukkoja ja harmaita alueita. 613 00:42:49,858 --> 00:42:52,152 Lähdimme kuulustelusta - 614 00:42:52,152 --> 00:42:54,947 ja olimme innoissamme. 615 00:42:55,739 --> 00:43:02,246 {\an8}Allyson Lewisin antamat uudet tiedot Rosin epätavallisesta käytöksestä - 616 00:43:02,746 --> 00:43:05,416 {\an8}ennen murhaa ja sen jälkeen - 617 00:43:05,416 --> 00:43:09,461 {\an8}olivat poikkeavia ja tärkeitä vihjeitä. 618 00:43:10,546 --> 00:43:14,174 Ihmiset paljastavat itsensä tekemällä jotain ihan uutta, 619 00:43:14,174 --> 00:43:16,427 mikä pitää selittää. 620 00:43:16,427 --> 00:43:18,220 KLO 19.55 1. SOITTO ALLYSONILLE 621 00:43:18,220 --> 00:43:21,640 Allyson Lewis kertoi meille tietoja, 622 00:43:21,640 --> 00:43:24,852 jotka sitoivat Rosin tapaukseen - 623 00:43:24,852 --> 00:43:30,065 ja näyttivät, miten paljon hän teki valmistellakseen murhaa. 624 00:43:30,065 --> 00:43:35,237 Löysimme todisteita, jotka vahvistivat hänen kertomuksensa. 625 00:43:35,738 --> 00:43:37,740 Se auttoi meidät esteiden yli. 626 00:43:38,991 --> 00:43:42,786 Tapaus koostuu pienistä aihetodisteista. 627 00:43:44,079 --> 00:43:46,874 Etsimme pieniä todisteita, 628 00:43:46,874 --> 00:43:49,460 kunnes niitä kertyy niin paljon, 629 00:43:49,460 --> 00:43:52,379 että niistä tulee musertavia. 630 00:43:52,379 --> 00:43:56,091 Ne ovat aihetodisteita mutta vahvoja sellaisia. 631 00:43:56,842 --> 00:44:02,556 Howard Pilmarin ystävän, Arnold Brewerin, ja lapsenvahdin kertomat uudet tiedot - 632 00:44:03,140 --> 00:44:05,267 riittivät pidätykseen. 633 00:44:06,518 --> 00:44:08,937 Heidät pidätettiin vuonna 2017. 634 00:44:08,937 --> 00:44:12,232 {\an8}Ros pidätettiin asunnostaan aamukuudelta. 635 00:44:12,232 --> 00:44:16,862 Hän asui poikaystävänsä kanssa. Evan Wald pidätettiin samaan aikaan. 636 00:44:17,738 --> 00:44:20,074 Olin innoissani! 637 00:44:20,074 --> 00:44:23,118 En voinut uskoa, että molemmat pidätettiin. 638 00:44:24,078 --> 00:44:27,247 Se vei lievästi sanottuna aikansa. 639 00:44:28,332 --> 00:44:29,458 Mutta niin kävi. 640 00:44:31,168 --> 00:44:32,169 Se tapahtui. 641 00:44:32,169 --> 00:44:34,797 27.1.2019 23 VUOTTA HOWARD PILMARIN MURHASTA 642 00:44:34,797 --> 00:44:38,342 Olin odottanut sitä yli 20 vuotta. 643 00:44:38,342 --> 00:44:42,346 Menimme oikeudenkäyntiin joka ikisenä päivänä. 644 00:44:43,013 --> 00:44:47,434 Oikeudenkäynnin ensimmäisenä päivänä menin vessaan, 645 00:44:47,935 --> 00:44:50,854 kun Philip oli tulossa sieltä. 646 00:44:51,855 --> 00:44:56,443 Olin nähnyt hänet edellisen kerran aamiaisella Howardin murhan jälkeen. 647 00:44:57,027 --> 00:45:01,824 Kun näin hänet, hän näytti ihan Howardilta. 648 00:45:02,533 --> 00:45:04,827 Sanoin: "Howard." 649 00:45:04,827 --> 00:45:06,954 He olivat niin samannäköisiä. 650 00:45:07,454 --> 00:45:10,833 Hän ei vastannut sanaakaan. 651 00:45:13,252 --> 00:45:16,880 Tapaus perustui aihetodisteisiin. Jokainen oli tärkeä. 652 00:45:18,048 --> 00:45:20,509 Tunsin tapauksen etu- ja takaperin. 653 00:45:20,509 --> 00:45:24,221 Olimme valmistautuneet heidän puolustukseensa. 654 00:45:24,847 --> 00:45:29,935 Oli mahtavaa todistaa heitä vastaan. 655 00:45:29,935 --> 00:45:33,981 Tunsin valtavaa tyydytystä. 656 00:45:33,981 --> 00:45:36,066 Näin Frankin yleisössä. 657 00:45:36,066 --> 00:45:39,319 Näin Frankin nyökkäilevän, kun todistin. 658 00:45:39,987 --> 00:45:41,196 Se oli ihanaa. 659 00:45:42,406 --> 00:45:46,994 Se ei merkinnyt paskaakaan ilman tuomiota. 660 00:45:47,494 --> 00:45:50,038 Sen eteen tehtiin valtavasti töitä. 661 00:45:50,748 --> 00:45:53,208 Oikeudenkäynti kesti kaksi kuukautta. 662 00:45:55,377 --> 00:45:57,463 Siivosin ne ja viilsin kättäni. 663 00:45:58,714 --> 00:46:00,382 En tiennyt, 664 00:46:00,966 --> 00:46:04,720 että Howard oli murhattu niin julmasti. 665 00:46:05,846 --> 00:46:09,516 Tiesin, että häntä puukotettiin, mutten sitä, miten monesti, 666 00:46:10,350 --> 00:46:14,480 ennen kuin kuulin sen oikeudessa. 667 00:46:15,439 --> 00:46:19,359 Evan hyökkäsi Howardin kimppuun takaapäin ja viilsi tätä kurkusta. 668 00:46:20,027 --> 00:46:22,863 Siten hän ei olisi voinut huutaa. 669 00:46:22,863 --> 00:46:26,825 Se olisi ollut ensimmäinen huolenaihe, 670 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 kun yllätti toisen. 671 00:46:28,494 --> 00:46:33,081 Se oli varmaan ensimmäinen viilto, ja sitten hän jatkoi puukottamista. 672 00:46:33,081 --> 00:46:35,959 He teurastivat hänet eivätkä vain tappaneet. 673 00:46:35,959 --> 00:46:39,046 Teurastivat kuin sian sikolätissä. 674 00:46:39,797 --> 00:46:43,967 Ros oli rikospaikalla. He todistivat sen. 675 00:46:45,886 --> 00:46:48,388 Minä ihailin Rosia. 676 00:46:48,931 --> 00:46:54,478 Minulla oli hänestä kuva, ja luulin tunteneeni hänet. 677 00:46:55,103 --> 00:46:57,815 Kun tajusin, 678 00:46:57,815 --> 00:47:02,569 etten nähnyt läheskään kaikkea, kaikelta putosi pohja. 679 00:47:05,739 --> 00:47:08,742 Jury harkitsi päätöstään ainakin neljä päivää. 680 00:47:08,742 --> 00:47:11,328 Se oli paha merkki. En ymmärtänyt sitä. 681 00:47:11,328 --> 00:47:12,621 OIKEUSTALO 682 00:47:15,624 --> 00:47:16,959 Nouskaa! 683 00:47:16,959 --> 00:47:22,923 Ros ja Evan julistettiin syyllisiksi. 684 00:47:25,467 --> 00:47:27,928 He syyllistyivät toisen asteen murhaan. 685 00:47:28,762 --> 00:47:32,182 Tuomio kaikui oikeussalissa. 686 00:47:34,977 --> 00:47:36,228 Se oli väkevää. 687 00:47:37,437 --> 00:47:41,316 Äitini huusi yhä uudelleen: "Syyllinen!" 688 00:47:41,984 --> 00:47:43,819 Se oli euforista. 689 00:47:43,819 --> 00:47:48,699 Se oli onnea suurempi tunne. 690 00:47:48,699 --> 00:47:53,328 Saimme Howardille oikeutta niin monen vuoden jälkeen. 691 00:47:53,829 --> 00:47:58,917 Tiedän, ettemme olisi saaneet oikeudenkäyntiä emmekä tuomiota - 692 00:47:58,917 --> 00:48:01,169 ilman Elizabeth Ledereriä. 693 00:48:02,921 --> 00:48:07,593 Menin Frankin luo. Hän oli ollut kärsivällinen monia vuosia. 694 00:48:07,593 --> 00:48:08,927 Hän sanoi: 695 00:48:09,511 --> 00:48:12,514 "Heidät julistettiin syyllisiksi!" 696 00:48:12,514 --> 00:48:16,768 Hän otti kännykkänsä esiin ja alkoi soitella kaikille tutuilleen. 697 00:48:16,768 --> 00:48:19,104 "Syyllinen!" Ja seuraava. 698 00:48:19,104 --> 00:48:23,483 Se oli... Hän oli odottanut sitä niin kauan. 699 00:48:30,741 --> 00:48:33,619 HEINÄKUU 2019 4 KUUKAUTTA TUOMION JÄLKEEN 700 00:48:37,623 --> 00:48:40,334 Frank nousi puhumaan tuomiota julistettaessa. 701 00:48:41,168 --> 00:48:45,255 En saa unta, koska ajattelen - 702 00:48:45,255 --> 00:48:51,428 kauhua ja pelkoa, jota Howard tunsi - 703 00:48:51,428 --> 00:48:53,764 viimeisinä hetkinään, 704 00:48:53,764 --> 00:48:57,351 kun nuo kaksi teurastivat hänet. 705 00:48:58,685 --> 00:49:03,482 Sinä maaliskuun päivänä menetin kolme asiaa. 706 00:49:04,232 --> 00:49:09,112 Kahta en saa koskaan takaisin, eli poikaani ja yritystäni. 707 00:49:09,112 --> 00:49:11,281 Mutta menetin myös Philipin. 708 00:49:11,782 --> 00:49:13,867 Hän ei halua katsoa minua. 709 00:49:13,867 --> 00:49:17,871 Olen siitä pahoillani mutta haluan hänen tietävän, 710 00:49:17,871 --> 00:49:20,999 että rakastamme sinua ja haluamme sinut takaisin. 711 00:49:21,500 --> 00:49:22,501 Ole kiltti. 712 00:49:23,961 --> 00:49:28,131 Vaikka Frank halusi tappajien joutuvan vastuuseen, 713 00:49:28,632 --> 00:49:31,426 hän halusi yhteyden Philipiin. 714 00:49:33,553 --> 00:49:38,475 Sain tietää Philipin menneen London School of Economicsiin. 715 00:49:38,975 --> 00:49:41,061 En tiennyt siitä mitään. 716 00:49:41,687 --> 00:49:45,399 En kuullut loistouutista - 717 00:49:45,399 --> 00:49:48,568 lapsesta, joka kasvoi aikuiseksi. 718 00:49:49,987 --> 00:49:54,241 Pojanpojastani. Poikani ainoasta pojasta. 719 00:49:56,660 --> 00:50:00,455 Tahdon hänet takaisin. Rakastamme häntä, ja se siitä. 720 00:50:00,956 --> 00:50:02,499 Se on yhä totta. 721 00:50:11,049 --> 00:50:15,178 Philip aneli tuomarin edessä - 722 00:50:15,679 --> 00:50:20,183 armoa äidilleen, joka oli murhannut hänen isänsä. 723 00:50:21,685 --> 00:50:25,814 Miten hän voi pyytää armoa? 724 00:50:27,899 --> 00:50:29,526 En tiedä. 725 00:50:30,861 --> 00:50:34,656 En ollut kuullut Philipin puhuvan - 726 00:50:35,240 --> 00:50:38,160 ennen tuomion julkistamista. 727 00:50:38,160 --> 00:50:40,620 {\an8}Hän puhui äidistään - 728 00:50:40,620 --> 00:50:43,665 {\an8}ja siitä, miten upea hän oli kasvattaessaan häntä. 729 00:50:44,166 --> 00:50:46,084 Hän varmaan vain - 730 00:50:46,084 --> 00:50:49,755 täytti hänen mielensä vihalla perhettämme kohtaan. 731 00:50:49,755 --> 00:50:54,176 Hän syyttää varmaan minua. Rosin koko perhe varmaan syyttää minua, 732 00:50:54,176 --> 00:50:58,138 koska he tietävät minun ajaneen tätä oikeudenkäyntiä. 733 00:50:58,138 --> 00:50:59,431 Minä jahtasin heitä. 734 00:51:01,224 --> 00:51:05,479 Hän halusi puolustaa äitiään tämän murhattua isänsä. 735 00:51:06,730 --> 00:51:07,856 Olkoon niin. 736 00:51:11,485 --> 00:51:13,779 Hänellä on varmasti vaikeaa. 737 00:51:13,779 --> 00:51:19,242 Hän on koko jutun toinen uhri Howardin jälkeen. 738 00:51:19,242 --> 00:51:21,578 Hän uskoi äitinsä pelastaneen hänet - 739 00:51:21,578 --> 00:51:26,666 ja isoisänsä yrittävän saada äitiä pulaan, vaikka tämä ei ollut tehnyt mitään. 740 00:51:26,666 --> 00:51:30,003 Ja kaikki tapahtui oikeudessa. 741 00:51:30,921 --> 00:51:34,466 Asiat eivät olleet kuten hän uskoi kaikki ne vuodet. 742 00:51:34,466 --> 00:51:37,010 Se on varmasti vaikeaa. 743 00:51:37,010 --> 00:51:39,971 Tästä rikoksesta, tästä murhasta, 744 00:51:40,472 --> 00:51:45,018 teidät tuomitaan 25 vuodesta elinkautiseen vankeuteen. 745 00:51:45,685 --> 00:51:48,313 Ros ja Evan saivat 25 vuodesta elinkautiseen. 746 00:51:48,313 --> 00:51:50,816 Heidän iässään tuomio on elinkautinen. 747 00:51:50,816 --> 00:51:54,611 {\an8}Evan ja Ros saivat ansaitsemansa. 748 00:51:54,611 --> 00:51:57,989 {\an8}He olivat vapaina 23 vuotta. 749 00:51:58,657 --> 00:52:02,410 Nyt he ovat vankilassa ainakin 23 vuotta. 750 00:52:04,788 --> 00:52:08,166 Tuomari antoi tuomion, ja Philip ponkaisi ylös. 751 00:52:10,043 --> 00:52:13,171 Hän häipyi salista. 752 00:52:14,548 --> 00:52:17,259 Sain kutsun tuomionlukuun. 753 00:52:17,968 --> 00:52:22,973 Minä myöhästyin, ja ovi lensi auki. 754 00:52:24,307 --> 00:52:28,436 Edessäni seisoi ilmetty Howard Pilmar. 755 00:52:28,937 --> 00:52:31,565 Minä hämmästyin täysin. 756 00:52:31,565 --> 00:52:35,569 Vaikken ollut tavannut Howardia, olin nähnyt kuvia - 757 00:52:36,194 --> 00:52:38,947 tutkimuksen aikana ja tiesin, miltä hän näytti. 758 00:52:38,947 --> 00:52:41,867 Se oli Philip. 759 00:52:46,037 --> 00:52:51,293 Ratkeamattoman tapauksen selvittäminen on iso juttu sen tutkijoille. 760 00:52:51,793 --> 00:52:53,044 Se on tyydyttävää. 761 00:52:54,629 --> 00:52:59,759 Mutta tuomio ei paranna perheiden tuskaa. 762 00:53:03,513 --> 00:53:05,056 Kuvittelen Howardin - 763 00:53:05,682 --> 00:53:10,103 ja pelon, jota hän tunsi - 764 00:53:10,604 --> 00:53:16,443 niinä sekunteina, kun häntä puukotettiin ja teurastettiin. 765 00:53:17,527 --> 00:53:21,156 En ikinä toivu siitä. 766 00:53:21,823 --> 00:53:26,036 Kun menen iltaisin nukkumaan, juttelen hänelle. 767 00:53:26,036 --> 00:53:29,122 Kysyn, miten niin voi käydä hänelle. 768 00:53:29,122 --> 00:53:30,916 "Mikset kertonut, 769 00:53:30,916 --> 00:53:33,668 että sinulla oli ongelmia sen naisen kanssa?" 770 00:53:35,670 --> 00:53:37,547 En saa vastauksia. 771 00:53:56,149 --> 00:53:56,983 {\an8}ENSI JAKSOSSA 772 00:53:56,983 --> 00:53:59,236 {\an8}Pari vuotta Howard Pilmarin murhan jälkeen - 773 00:53:59,236 --> 00:54:02,656 saimme tapauksen, joka kosketti seitsemää perhettä. 774 00:54:02,656 --> 00:54:05,825 Se oli tosi intensiivistä. 775 00:54:08,078 --> 00:54:11,373 Tapaus oli sydäntäsärkevä. 776 00:54:12,332 --> 00:54:15,460 Uhrit olivat viattomia nuoria tyttöjä. 777 00:54:16,670 --> 00:54:22,092 Hänen rikostensa vakavuus oli kaikille kuin isku päähän. 778 00:54:22,842 --> 00:54:24,970 Hän katosi ystävänpäivänä - 779 00:54:24,970 --> 00:54:28,598 murhan, kahden raiskauksen ja ehkä enemmänkin jälkeen. 780 00:54:29,432 --> 00:54:33,311 Sarjamurhaajista puhutaan usein. 781 00:54:33,311 --> 00:54:34,562 Hän oli yksi heistä. 782 00:55:17,272 --> 00:55:21,276 Tekstitys: Petri Nauha