1 00:00:07,465 --> 00:00:09,009 НА ОСТРОВІ МАНГЕТТЕН 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 РОЗСЛІДУВАННЯМ УБИВСТВ ЗАЙМАЮТЬСЯ ДВІ СЛІДЧІ ГРУПИ: 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,681 ПІВНІЧНИЙ МАНГЕТТЕН І ПІВДЕННИЙ МАНГЕТТЕН. 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,143 ВОНИ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТОКІШІ ТА НАЙЗАПЛУТАНІШІ ВБИВСТВА. 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,521 ЦЕ ЇХНІ ІСТОРІЇ. 6 00:00:33,867 --> 00:00:38,329 У січні 1995 року мене найняла сім'я Пілмар. 7 00:00:39,164 --> 00:00:44,377 Говард і Рос Пілмар дуже потребували допомоги із сином Філіпом. 8 00:00:46,171 --> 00:00:48,631 Тоді я працювала на них понад рік. 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,802 Я прийшла на роботу, зайшла до кімнати Філіпа, 10 00:00:52,802 --> 00:00:58,099 він у шкільній формі лежав на застеленому ліжку і дивився на стелю. 11 00:00:58,975 --> 00:01:02,353 Він сказав: «Мій тато вчора не прийшов». 12 00:01:03,146 --> 00:01:05,440 Було видно, що він засмучений. 13 00:01:06,816 --> 00:01:10,320 Трохи пізніше я стояла у фоє, 14 00:01:10,320 --> 00:01:16,618 і Рос зайшла з виразом шоку на обличчі. 15 00:01:17,243 --> 00:01:18,912 Було видно, що вона плакала. 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,831 Вона стояла там, а тоді розвела руки й сказала: 17 00:01:22,373 --> 00:01:23,666 «Говард мертвий». 18 00:01:23,666 --> 00:01:27,086 Пам'ятаю, як я подумала: 19 00:01:28,671 --> 00:01:29,923 «Цього не може бути». 20 00:01:33,009 --> 00:01:36,554 У 1990-х рівень убивств у Нью-Йорку був надзвичайно високим. 21 00:01:38,973 --> 00:01:43,394 Але щоб бізнесмена вбили у власному офісі на Мідтауні, 22 00:01:43,394 --> 00:01:45,271 це рідкість. 23 00:01:45,271 --> 00:01:47,357 ЧОТИРНАДЦЯТЬ 24 00:01:49,859 --> 00:01:53,363 Говарда Пілмара вдаряли ножем 20–40 разів. 25 00:01:54,030 --> 00:01:56,324 У всіх були теорії, але не відповіді. 26 00:01:56,324 --> 00:01:57,534 ПОТРІБНА ІНФОРМАЦІЯ 27 00:01:57,534 --> 00:02:01,663 Убивство не розкрили, але нерозкриті справи не закривають. 28 00:02:06,835 --> 00:02:09,629 Кожна справа забирає частинку душі. 29 00:02:12,298 --> 00:02:16,219 Це робота для тих, кому точно не байдуже. 30 00:02:18,304 --> 00:02:20,223 Хочеться дізнатися правду. 31 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 Що детективи й роблять. 32 00:02:23,810 --> 00:02:26,187 Я завжди любив зазирати за лаштунки. 33 00:02:26,187 --> 00:02:28,022 Що насправді сталося? 34 00:02:28,523 --> 00:02:32,193 Сім'ї важливо знати, хто вбив їхнього родича. 35 00:02:32,193 --> 00:02:33,319 Це моя робота. 36 00:02:33,945 --> 00:02:38,199 У Нью-Йорку поліція Нью-Йорка... 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,370 найкраща. 38 00:02:43,121 --> 00:02:46,708 УБИВСТВО: НЬЮ-ЙОРК 39 00:02:49,419 --> 00:02:50,837 1996 РІК 40 00:02:56,217 --> 00:02:59,095 22 БЕРЕЗНЯ 1996 РОКУ 7:00 41 00:02:59,095 --> 00:03:03,474 У 1996 році я був командиром південного детективного відділку Мідтауна. 42 00:03:03,474 --> 00:03:07,103 Це найзавантаженіша слідча група в Нью-Йорку. 43 00:03:07,103 --> 00:03:08,897 Понад 2000 справ на рік. 44 00:03:09,731 --> 00:03:12,775 Рано-вранці, до того, як я прийшов на роботу, 45 00:03:12,775 --> 00:03:16,362 мені повідомили, що в офісі на Мідтауні сталося вбивство. 46 00:03:18,740 --> 00:03:22,744 П'ятниця. Я йшов на роботу. Був день зарплати. Настрій був гарний. 47 00:03:22,744 --> 00:03:24,913 Я був чудовим менеджером з продажів 48 00:03:24,913 --> 00:03:29,250 {\an8}у компанії з продажу канцелярських товарів «Кінґ». 49 00:03:29,959 --> 00:03:33,213 Здається, я прийшов десь о 8:20. Я завжди приходив рано. 50 00:03:33,213 --> 00:03:37,967 Біля входу в будівлю на 33-й вулиці 51 00:03:37,967 --> 00:03:41,137 стояв працівник, який ніколи не виходив на вулицю. 52 00:03:41,137 --> 00:03:42,972 Він не покидав свій офіс. 53 00:03:43,556 --> 00:03:44,933 А тоді був надворі. 54 00:03:50,146 --> 00:03:52,690 Я запитав його: «Еде, чому ти тут стоїш?» 55 00:03:52,690 --> 00:03:56,486 Він повернувся до мене і сказав: «Говард мертвий». 56 00:04:01,908 --> 00:04:05,370 Контролер «Кінґа» прийшов на роботу о 5:30 57 00:04:05,370 --> 00:04:07,247 і знайшов тіло Говарда. 58 00:04:07,247 --> 00:04:09,791 Він одразу спустився і подзвонив у 911. 59 00:04:14,879 --> 00:04:18,091 Коли я вперше потрапив на місце злочину, 60 00:04:18,091 --> 00:04:21,386 я побачив, що «Кінґ» був великим магазином 61 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 канцтоварів із вітриною на першому поверсі 62 00:04:24,347 --> 00:04:27,141 і офісом для працівників на четвертому. 63 00:04:32,981 --> 00:04:35,817 Його тіло знайшли поряд із ліфтом, 64 00:04:36,609 --> 00:04:39,279 неподалік рецепції на четвертому поверсі. 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,531 ТІЛО ГОВАРДА «КІНҐ» — 4-Й ПОВЕРХ 66 00:04:41,531 --> 00:04:43,324 Це жертва ножового поранення. 67 00:04:45,159 --> 00:04:46,869 Там було багато крові. 68 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 У кінці коридору в раковині була кров. 69 00:04:54,502 --> 00:04:57,088 Це наштовхувало на думку, що хтось мив руки 70 00:04:57,088 --> 00:04:58,923 або знаряддя вбивства. 71 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 Пам'ятаю... 72 00:05:08,308 --> 00:05:09,934 весь цей шок. 73 00:05:10,768 --> 00:05:12,687 Пам'ятаю, як кричав: «Ні». 74 00:05:14,022 --> 00:05:16,733 А тоді винесли труп. 75 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Труп Говарда. 76 00:05:23,948 --> 00:05:28,786 Коли я дізнався, що тіло Говарда знайшли в офісі, 77 00:05:28,786 --> 00:05:30,830 я був як громом прибитий. 78 00:05:31,581 --> 00:05:35,501 Мабуть, так почувався б і будь-який інший батько, 79 00:05:35,501 --> 00:05:40,298 {\an8}коли б дізнався, що його дитина загинула, особливо від вбивства. 80 00:05:40,298 --> 00:05:45,386 Я навіть зараз не можу описати свої почуття. 81 00:05:47,430 --> 00:05:50,558 Говард і мій батько щодня працювали разом. 82 00:05:50,558 --> 00:05:52,352 Вони були дуже близькі. 83 00:05:52,352 --> 00:05:54,187 Говарду щойно виповнилося 40. 84 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 {\an8}ХЕЗЕР ПІЛМАР СЕСТРА ГОВАРДА 85 00:05:56,439 --> 00:05:59,984 {\an8}Вони були схожі. Обидва веселі. 86 00:06:01,110 --> 00:06:04,530 Дуже комунікабельні, дуже приємні. 87 00:06:04,530 --> 00:06:06,157 Вони всім подобалися. 88 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 Говарду було чотири чи п'ять років, 89 00:06:10,912 --> 00:06:13,414 коли він уперше прийшов у магазин. 90 00:06:13,414 --> 00:06:15,875 Він завжди хотів працювати в моїй фірмі. 91 00:06:17,710 --> 00:06:23,007 Ми з партнером розпочали бізнес із канцтоварами 1 березня 1958 року. 92 00:06:23,007 --> 00:06:24,550 Канцелярське приладдя. 93 00:06:24,550 --> 00:06:27,678 Будь-який комерційний друк. 94 00:06:27,678 --> 00:06:29,055 Такі речі. 95 00:06:29,639 --> 00:06:32,600 Я передав йому бізнес десь... 96 00:06:33,851 --> 00:06:36,604 за п'ять-шість місяців до того, як його вбили. 97 00:06:38,439 --> 00:06:42,485 Френк був спустошений вбивством. 98 00:06:42,485 --> 00:06:44,737 Батькам ховати дитину неприродно. 99 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 Я не уявляю, як можна прожити життя і не бути батьком, 100 00:06:47,949 --> 00:06:52,537 не бачити, як мої сини досягають успіху, розвиваються і роблять, що роблять. 101 00:06:52,537 --> 00:06:56,874 Я б це ні на що не проміняв. Гадаю, батьківство — це, мабуть... 102 00:06:59,460 --> 00:07:01,838 найважливіший титул у моєму житті. 103 00:07:06,634 --> 00:07:08,678 Я просинався й засинав... 104 00:07:08,678 --> 00:07:10,721 Для мене Говард... 105 00:07:14,058 --> 00:07:15,435 був моїм життям. 106 00:07:23,568 --> 00:07:25,862 Ми хотіли розібратися, що відбувалося, 107 00:07:25,862 --> 00:07:28,364 з ким говорити, як глянути записи камер. 108 00:07:30,450 --> 00:07:34,328 Ми провели багато обшуків. У день вбивства роблять перший обшук. 109 00:07:34,328 --> 00:07:38,082 {\an8}Ми шукали зброю у контейнерах для сміття, шахтах ліфтів. 110 00:07:38,749 --> 00:07:41,711 При ньому були готівка, особисті речі. 111 00:07:41,711 --> 00:07:44,046 Це не було випадкове пограбування. 112 00:07:46,132 --> 00:07:48,217 Говарда вбили в офісі. 113 00:07:48,759 --> 00:07:50,011 Там була поліція. 114 00:07:50,011 --> 00:07:52,638 Мені було дуже неприємно там перебувати. 115 00:07:53,931 --> 00:07:59,353 Детективи попросили мене пошукати записи про співробітників, 116 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 які могли бажати йому зла, 117 00:08:02,773 --> 00:08:05,860 могли ненавидіти його чи сваритися з ним. 118 00:08:05,860 --> 00:08:10,489 Я знайшов лише одного чоловіка, який звільнився за останні кілька місяців. 119 00:08:10,489 --> 00:08:13,493 Він працював у копіювальному центрі магазину. 120 00:08:13,493 --> 00:08:15,661 Робота була низькокваліфікована. 121 00:08:16,329 --> 00:08:18,998 Це була зачіпка. Її почали перевіряти. 122 00:08:18,998 --> 00:08:22,627 Вони поговорили про нього з іншими працівниками, тоді з ним, 123 00:08:22,627 --> 00:08:25,880 {\an8}а тоді зрозуміли, що конфліктів не було. 124 00:08:26,380 --> 00:08:28,508 ГОВАРД ПІЛМАР 125 00:08:28,508 --> 00:08:30,426 Говард був чудовим босом. 126 00:08:31,219 --> 00:08:34,180 Коли він заходив кудись, це помічали. 127 00:08:34,180 --> 00:08:39,018 Він був пов'язаний з усіма нами. Говард створював відчуття, що ви — сім'я. 128 00:08:40,686 --> 00:08:42,480 Він був у розквіті... 129 00:08:42,980 --> 00:08:45,525 У повному розквіті своїх сил. 130 00:08:46,025 --> 00:08:48,819 Здоровий, успішний, 131 00:08:50,363 --> 00:08:51,781 комунікабельний — 132 00:08:51,781 --> 00:08:53,449 чудовий чоловік. 133 00:08:53,449 --> 00:08:55,117 І його вбили? Боже. 134 00:09:03,334 --> 00:09:06,295 Я був присутнім на останній годині розтину Говарда. 135 00:09:07,713 --> 00:09:09,632 У нього було понад 40 ножових. 136 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 Не всі були проникаючими. 137 00:09:11,926 --> 00:09:15,096 П'ять ран можна було б уважати смертельними, 138 00:09:15,096 --> 00:09:16,931 якби були лише вони. 139 00:09:16,931 --> 00:09:20,142 Були також посмертні рани, 140 00:09:20,142 --> 00:09:23,312 тобто нанесені після зупинки серця. 141 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 Коли він уже помер, йому продовжували наносити ножові поранення. 142 00:09:29,068 --> 00:09:33,239 Це був лютий, емоційний напад на Говарда. 143 00:09:36,325 --> 00:09:39,287 24 БЕРЕЗНЯ 1996 РОКУ ДВА ДНІ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ГОВАРДА 144 00:09:39,287 --> 00:09:45,001 Ми пішли на похорон. Прийшли й детективи під прикриттям. 145 00:09:45,001 --> 00:09:48,504 Там ми висловили підтримку сім'ї. 146 00:09:48,504 --> 00:09:52,717 А ще шукали дивну взаємодію 147 00:09:52,717 --> 00:09:55,094 між людьми. 148 00:09:55,094 --> 00:09:59,890 Це могла бути якась засмучена жінка, не дружина, 149 00:09:59,890 --> 00:10:01,892 або двоє людей, які посварилися. 150 00:10:01,892 --> 00:10:06,397 А ще наші люди були неподалік і знімали всіх, хто заходив і виходив. 151 00:10:06,397 --> 00:10:09,608 Тож якщо щось було, могли б потім переглянути запис. 152 00:10:11,611 --> 00:10:14,405 На похороні було понад 1000 людей. 153 00:10:15,406 --> 00:10:18,075 Це трохи лякало. 154 00:10:19,952 --> 00:10:22,830 У юдаїзмі після похорону 155 00:10:22,830 --> 00:10:26,959 люди приходять у дім померлого 156 00:10:26,959 --> 00:10:29,337 і таким чином віддають йому шану. 157 00:10:29,837 --> 00:10:31,380 Це називається «шива». 158 00:10:32,131 --> 00:10:38,846 Дружина Говарда, Рос, спитала, чи можна провести шиву в нас удома, 159 00:10:40,097 --> 00:10:46,395 бо Філіпа б засмутило, якби це відбулося в них удома. 160 00:10:46,395 --> 00:10:48,564 І, звісно, ми погодилися. 161 00:10:52,485 --> 00:10:55,738 Філіп любив свого батька, а його батько обожнював його. 162 00:10:57,573 --> 00:10:58,783 Філіпу було вісім. 163 00:10:59,742 --> 00:11:02,411 Дуже розумний для восьмирічної дитини. 164 00:11:02,411 --> 00:11:07,875 Він був балакучим, щасливим і повним енергії. 165 00:11:08,584 --> 00:11:11,170 Філіп змінився після втрати батька. 166 00:11:11,170 --> 00:11:12,880 ЕЛЛІСОН ЛЬЮЇС НЯНЯ ПІЛМАРІВ 167 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 Він уже не був енергійним. 168 00:11:15,424 --> 00:11:18,219 Не був балакучим. 169 00:11:18,219 --> 00:11:20,888 Не був таким упевненим. 170 00:11:20,888 --> 00:11:25,226 Усе, що я бачила в ньому, коли він був запальним хлопчиком, 171 00:11:25,226 --> 00:11:28,437 у ньому зникло. Це в нього забрали. 172 00:11:29,230 --> 00:11:31,440 Йому було самотньо без батька. 173 00:11:39,573 --> 00:11:44,161 {\an8}Після шиви Рос прийшла в офіс. 174 00:11:44,912 --> 00:11:45,788 {\an8}РОСЛІН ПІЛМАР 175 00:11:45,788 --> 00:11:50,543 {\an8}Вона привела із собою двох чоловіків, представників великого дилера. 176 00:11:51,669 --> 00:11:55,923 І домовилася продати їм бізнес. 177 00:11:57,508 --> 00:11:58,968 Вона не могла керувати. 178 00:11:58,968 --> 00:12:01,637 Вона нічого не знала про канцтовари. 179 00:12:02,304 --> 00:12:04,056 Ми всі були стурбовані. 180 00:12:04,056 --> 00:12:07,977 «Вона продає бізнес? О ні. Що це буде?» 181 00:12:08,561 --> 00:12:12,189 У той час ми мали майже 1 000 000 доларів на місяць. 182 00:12:13,107 --> 00:12:15,025 У нас було близько 15 продавців. 183 00:12:16,277 --> 00:12:19,572 Без нас не було бізнесу, не було клієнтів. 184 00:12:19,572 --> 00:12:22,992 Ми сказали їм: «Якщо купите, ми всі підемо». 185 00:12:24,118 --> 00:12:26,912 Так ми й купили в неї бізнес. 186 00:12:29,915 --> 00:12:33,627 Френк пояснив динаміку бізнесу, і хто є хто. 187 00:12:33,627 --> 00:12:37,214 Бо треба було зрозуміти, як працює бізнес, 188 00:12:37,715 --> 00:12:40,217 і хто за що відповідає. 189 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 Ми опитали всіх, хто працював на Говарда. 190 00:12:44,054 --> 00:12:46,348 Ми опитали 50–60 співробітників. 191 00:12:46,348 --> 00:12:50,561 Я впевнений, кожен з них давав свідчення два-три рази. Це 180 інтерв'ю. 192 00:12:51,854 --> 00:12:55,983 Детективи, з належною їм старанністю, 193 00:12:56,525 --> 00:12:58,778 опитали всіх нас двічі. 194 00:12:59,653 --> 00:13:02,531 Перший раз був дуже поверхневим. 195 00:13:03,491 --> 00:13:06,410 А другий раз, здається, детектив запитав мене: 196 00:13:07,036 --> 00:13:08,996 «Ви чули якісь сварки?» 197 00:13:10,790 --> 00:13:16,045 О 17:30, за день до того, як ми знайшли тіло Говарда, я чув 198 00:13:16,670 --> 00:13:23,219 відповідь Говарда під час грубої, жахливої сварки 199 00:13:23,219 --> 00:13:24,637 між ним і Рос. 200 00:13:24,637 --> 00:13:26,847 Він підвищував голос і кричав. 201 00:13:27,348 --> 00:13:30,935 Говард закричав у слухавку: 202 00:13:30,935 --> 00:13:34,855 «Ти кляте С-Т-Е-Р-В-О». 203 00:13:35,773 --> 00:13:37,441 Я тоді подумав: 204 00:13:38,484 --> 00:13:42,321 «Після такого шлюбу нелегко оговтатися». 205 00:13:47,576 --> 00:13:53,749 Рос була в Говарда першою, якщо розумієте, про що я. 206 00:13:53,749 --> 00:13:58,045 Вони вчилися разом у школі, а потім стали разом жити. 207 00:13:58,045 --> 00:14:00,548 А тоді вмить і одружилися. 208 00:14:01,382 --> 00:14:04,426 Тоді було гарне велике єврейське весілля. 209 00:14:04,426 --> 00:14:07,137 Ми влаштували гарну вечірку. 210 00:14:07,888 --> 00:14:09,932 Говард був дуже радий. 211 00:14:09,932 --> 00:14:16,689 Я й не підозрював про проблеми в шлюбі. 212 00:14:18,315 --> 00:14:21,944 За будь-яких обставин треба шукати більше свідків. 213 00:14:21,944 --> 00:14:26,907 Ми говорили з друзями, родиною, і все стало очевидним. 214 00:14:26,907 --> 00:14:28,826 Зі шлюбом не все було добре. 215 00:14:29,577 --> 00:14:31,954 Ми думали, може, була якась інтрижка, 216 00:14:31,954 --> 00:14:33,330 яка б стала мотивом. 217 00:14:34,623 --> 00:14:36,792 Хтозна, може, у Говарда була жінка. 218 00:14:36,792 --> 00:14:39,920 {\an8}Може, він сказав: «Слухай, це все. 219 00:14:39,920 --> 00:14:42,548 {\an8}Я одружений. Ти не отримаєш грошей». 220 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 {\an8}Абощо. 221 00:14:43,632 --> 00:14:46,635 {\an8}А тоді вона заколола його. Нам невідомо. 222 00:14:46,635 --> 00:14:52,725 Тому ви думаєте про жертву і дізнаєтеся, що відбувалося в її житті в той час, 223 00:14:52,725 --> 00:14:56,478 щоб виключити різні варіанти. 224 00:14:57,438 --> 00:15:00,232 Під час розслідування ми виявили кілька жінок, 225 00:15:00,232 --> 00:15:05,029 які мали випадкові стосунки з Говардом. 226 00:15:06,113 --> 00:15:11,035 Не знаю, чи були вони інтимні, але це точно було щось більше. 227 00:15:11,660 --> 00:15:15,664 Я чув ті самі чутки. 228 00:15:15,664 --> 00:15:19,126 Я ніколи не бачив Говарда з іншими жінками. 229 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Говард ніколи не говорив про зустрічі з іншими. 230 00:15:22,212 --> 00:15:28,594 Ніхто за вісім років не сказав мені: «Я бачив Говарда з...» 231 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 Отже, це були чутки. 232 00:15:30,930 --> 00:15:35,434 Ми опитали цих жінок і виявили, що він полюбляв фліртувати, 233 00:15:35,434 --> 00:15:37,519 але нічого більшого не почули. 234 00:15:39,605 --> 00:15:44,401 Перевіряючи зачіпку, люди розчаровуються, коли та не справдилась і її відкидають. 235 00:15:44,401 --> 00:15:46,278 Але насправді це дуже добре, 236 00:15:46,278 --> 00:15:50,199 бо до неї не треба повертатися, вона не крутитиметься в голові. 237 00:15:53,035 --> 00:15:55,329 Під час розслідування вбивства Говарда 238 00:15:55,329 --> 00:15:58,540 ми з'ясували: Говард був дуже цілеспрямованою людиною. 239 00:15:58,540 --> 00:16:02,962 Френк дуже хвалив Говарда за те, що той вивів бізнес на новий рівень. 240 00:16:03,587 --> 00:16:05,381 Він був далекоглядним. 241 00:16:05,381 --> 00:16:10,052 Він відчинив кав'ярню в канцелярському магазині. 242 00:16:10,052 --> 00:16:15,224 До «Старбакса» був «Філіпс». «Філіпс» був до всього. 243 00:16:15,224 --> 00:16:18,102 Люди стояли в черзі на вулиці, 244 00:16:18,102 --> 00:16:21,313 щоб купити лате, капучино та еспресо. 245 00:16:21,313 --> 00:16:26,902 Відкриття кав'ярні принесло нам абсолютно новий сегмент покупців. 246 00:16:27,486 --> 00:16:30,906 Це був такий успіх, що він відкрив іще одну в Карнеґі-холі. 247 00:16:31,991 --> 00:16:35,411 Я сказав: «У Нью-Йорку не зустрінеш людей, 248 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 які ходять вулицями й п'ють каву». 249 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 Я не міг цього уявити, 250 00:16:39,957 --> 00:16:43,544 але це лише показує, що знав я, і що знав Говард. 251 00:16:44,378 --> 00:16:47,756 Говард назвав кав'ярню на честь свого сина Філіпа. 252 00:16:47,756 --> 00:16:49,758 {\an8}Так і виник «Філіпс кофі». 253 00:16:50,384 --> 00:16:52,261 Це був сімейний бізнес. 254 00:16:53,303 --> 00:16:55,848 Я працювала з його дружиною Рослін 255 00:16:55,848 --> 00:16:59,226 на Західній 56-й вулиці біля Карнеґі-холу. 256 00:16:59,810 --> 00:17:04,481 А брат Рос, Еван, працював у кав'ярні «Філіпс кофі» на 33-й вулиці. 257 00:17:06,900 --> 00:17:11,280 Ми дізналися, що Говард не дуже любив брата Рослін, Евана. 258 00:17:11,280 --> 00:17:14,283 Еван працював у кав'ярні «Філіпс кофі», 259 00:17:14,283 --> 00:17:17,494 яка була в магазині канцтоварів. 260 00:17:18,203 --> 00:17:22,374 Щоб зробити послугу Рос, Говард найняв Евана, який був безробітним. 261 00:17:22,374 --> 00:17:25,711 Рос і Еван керували обома кав'ярнями. 262 00:17:25,711 --> 00:17:29,256 Я починала в кав'ярні «Філіпс кофі» в 94-му. 263 00:17:29,256 --> 00:17:32,134 Він почав трохи пізніше мене. 264 00:17:33,385 --> 00:17:38,766 Не думаю, що Говард хотів, щоб Еван керував кав'ярнею. 265 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Бо 266 00:17:41,018 --> 00:17:42,686 власником був Говард. 267 00:17:42,686 --> 00:17:46,231 Гадаю, Еван брав на себе відповідальність. 268 00:17:46,231 --> 00:17:49,818 Типу: «Це моє». Розумієте? Але це було не так. 269 00:17:49,818 --> 00:17:53,280 Коли я почала працювати на Пілмарів, 270 00:17:53,280 --> 00:17:55,491 Філіп сказав: «Ходімо до кав'ярні». 271 00:17:55,491 --> 00:17:58,285 Коли ми прийшли, Рос пояснювала Евану, 272 00:17:58,285 --> 00:18:01,371 як Говард хоче розкласти тістечка у коробочці. 273 00:18:01,872 --> 00:18:06,710 Еван розсердився, відкинув коробочку, 274 00:18:06,710 --> 00:18:09,713 витягнув тацю, кинув її й сказав: 275 00:18:09,713 --> 00:18:12,341 «Мені байдуже, як Говард хоче». 276 00:18:12,341 --> 00:18:14,510 Це було для мене шоком. 277 00:18:15,010 --> 00:18:18,555 Особливо тому, що він так поводився перед племінником, 278 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 перед клієнтами. 279 00:18:20,641 --> 00:18:24,061 І це справило негативне перше враження. 280 00:18:25,229 --> 00:18:27,397 {\an8}ПОЛІЦІЯ НЬЮ-ЙОРКА 281 00:18:27,397 --> 00:18:29,149 ПІВДЕННИЙ ВІДДІЛОК МІДТАУНА 282 00:18:29,149 --> 00:18:35,614 Після шиви ми запросили Рослін і Евана на допит. 283 00:18:36,115 --> 00:18:38,659 Ми хотіли знати хронологію 284 00:18:38,659 --> 00:18:41,662 Рос і Евана в ніч убивства. 285 00:18:42,329 --> 00:18:47,126 Вони розповіли, що того дня Говард і Еван пішли разом у спортзал, 286 00:18:47,126 --> 00:18:51,338 щоб обговорити його підвищення в компанії, так би мовити. 287 00:18:52,422 --> 00:18:55,801 Еван хотів перейти з кав'ярні 288 00:18:55,801 --> 00:18:59,054 до продажів паперу в компанії, 289 00:18:59,054 --> 00:19:01,932 бо тоді продавці могли добре заробляти. 290 00:19:03,016 --> 00:19:07,396 Еван, на мою думку, був дуже неприступним. 291 00:19:07,896 --> 00:19:10,816 Коли до нього зверталися, він бурчав. 292 00:19:10,816 --> 00:19:13,485 Він бурчав «привіт» або «до побачення». 293 00:19:13,485 --> 00:19:16,446 Не схоже було, що йому щось світило в бізнесі. 294 00:19:17,239 --> 00:19:20,284 Після цієї зустрічі в спортзалі 295 00:19:20,284 --> 00:19:25,080 Говард і Еван зустрілися з Рослін в офісі. 296 00:19:25,998 --> 00:19:30,043 З охороною там усе було складно, 297 00:19:30,043 --> 00:19:32,212 тому Рос не знала, як усе зачинити. 298 00:19:32,921 --> 00:19:35,090 {\an8}Говард повернувся, щоб замкнути все. 299 00:19:35,674 --> 00:19:38,385 Еван і Рос залишили Говарда працювати. 300 00:19:39,136 --> 00:19:40,971 Вони останні бачили його живим. 301 00:19:40,971 --> 00:19:46,310 Якщо дружина і шурин пішли від нього десь о восьмій, і він був живим, 302 00:19:46,310 --> 00:19:48,687 а тоді його знайшли о п'ятій ранку, 303 00:19:48,687 --> 00:19:53,025 хто приходив у проміжку між 20:00 і 5:00 і вбив його? 304 00:19:53,817 --> 00:19:58,113 Зауважу, що в той час відеокамери були не всюди, 305 00:19:58,113 --> 00:20:01,283 і в офісах не було відеоспостереження. 306 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 Ми не знайшли знаряддя вбивства. 307 00:20:05,746 --> 00:20:10,042 Але патрульний поліцейський, який прибув на місце злочину, 308 00:20:10,042 --> 00:20:14,046 {\an8}занотував у своєму записнику, що в Евана були порізи на лівій руці, 309 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 {\an8}і що він шульга. 310 00:20:17,299 --> 00:20:21,595 Коли людину поранили кілька разів, як Говарда Пілмара, 311 00:20:22,095 --> 00:20:26,308 кров, як олія, потрапляє на ручку ножа, 312 00:20:26,308 --> 00:20:31,313 і майже завжди в нападника з'являються травми. 313 00:20:31,313 --> 00:20:34,066 Ручку ножа складно втримати, 314 00:20:34,066 --> 00:20:35,817 адже вона надто слизька. 315 00:20:35,817 --> 00:20:40,530 Еван сказав, що за день чи два до того збирав розбитий посуд. 316 00:20:41,031 --> 00:20:43,784 Порізи не збігалися з його історією, 317 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 але нам бракувало доказів. 318 00:20:47,037 --> 00:20:50,082 Ми сподівалися знайти хоч одну краплю крові, 319 00:20:50,082 --> 00:20:51,833 яка не належала Говарду. 320 00:20:52,751 --> 00:20:57,130 Пригадую, я розмовляв з експертом у лабораторії, і він сказав: 321 00:20:57,130 --> 00:21:01,009 «Можна провести тест ДНК, але після нього зразок буде втрачено. 322 00:21:01,009 --> 00:21:03,720 Тож краще потримати його, 323 00:21:03,720 --> 00:21:06,473 бо технології йдуть уперед, 324 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 пізніше можна буде краще проаналізувати». 325 00:21:09,226 --> 00:21:13,230 ТРАВЕНЬ 1996 ДВА МІСЯЦІ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ГОВАРДА 326 00:21:18,443 --> 00:21:20,279 Через два місяці 327 00:21:20,279 --> 00:21:25,325 ми з'ясували, що кав'ярня «Філіпс кофі» заборгувала 14 500 $ податків. 328 00:21:26,118 --> 00:21:28,245 Для більшості з нас ця сума замала, 329 00:21:28,245 --> 00:21:31,081 щоб мати мотив для вбивства. 330 00:21:31,081 --> 00:21:34,376 Але не зайвим було дізнатися 331 00:21:34,376 --> 00:21:36,586 про їхні фінансові проблеми. 332 00:21:38,005 --> 00:21:43,093 А потім ми дізналися про колишнього роботодавця Рос 333 00:21:43,093 --> 00:21:45,595 з 1991 по 1995 рік. 334 00:21:46,096 --> 00:21:51,893 Вона привласнила собі його гроші, чеки на 160 000 доларів. 335 00:21:52,894 --> 00:21:57,983 Рос працювала стоматологинею-гігієністкою, а також допомагала йому з бухгалтерією. 336 00:22:00,110 --> 00:22:02,738 З'ясувавши, що у шлюбі не все добре, 337 00:22:02,738 --> 00:22:08,368 що вона винна 14,5 тисяч державі 338 00:22:08,368 --> 00:22:12,914 і 160 000 — стоматологу, 339 00:22:13,915 --> 00:22:17,544 ми стали дивитися на все інакше. 340 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 І внаслідок цього, 341 00:22:20,422 --> 00:22:23,091 коли ми говорили з людьми про ці гроші, 342 00:22:23,091 --> 00:22:25,177 перше, що вона всім говорила, це: 343 00:22:25,177 --> 00:22:30,849 «Не кажи Говарду, він кине мене. Не кажи, бо забере в мене Філіпа». 344 00:22:30,849 --> 00:22:34,644 Вона успадкувала 1,2 мільйона доларів зі страхування життя. 345 00:22:34,644 --> 00:22:38,565 Успадкувала «Кінґ», кав'ярню «Філіпс кофі», 346 00:22:39,066 --> 00:22:42,736 їхню квартиру на Східній 72-й вулиці, 347 00:22:42,736 --> 00:22:46,073 літній будинок у Міллертоні, Нью-Йорку, 348 00:22:46,573 --> 00:22:50,619 частку лижного будинку у Вермонті та Філіпа. 349 00:22:53,497 --> 00:22:57,376 І це дещо змінило наш вектор. 350 00:22:58,919 --> 00:23:02,380 Тоді ми дізналися, що Говард, можливо, хотів розлучення. 351 00:23:02,380 --> 00:23:04,007 А те, що не одна людина 352 00:23:04,007 --> 00:23:08,512 казала нам, що він, можливо, хотів розлучення, було дуже цікавим. 353 00:23:10,430 --> 00:23:12,140 Якби вони розлучилися, 354 00:23:12,140 --> 00:23:15,018 Рос не захотіла б віддати Філіпа. 355 00:23:15,018 --> 00:23:19,856 Говард теж не відмовився б від Філіпа, бо Філіп був для Говарда цілим світом. 356 00:23:20,524 --> 00:23:25,779 З часом я переконався, що Філіп і став причиною вбивства. 357 00:23:28,031 --> 00:23:33,453 Звісно, це була Рос. Я не можу згадати когось із таким мотивом. 358 00:23:34,663 --> 00:23:38,291 Рос сказала, що її з Еваном все ще допитують, 359 00:23:38,291 --> 00:23:41,461 і що Френк дуже обурений. 360 00:23:41,461 --> 00:23:44,172 Сказала: «Френк не хоче зі мною говорити, 361 00:23:44,172 --> 00:23:47,050 він злиться і вважає, що це я». 362 00:23:47,050 --> 00:23:49,428 Пам'ятаю, я подумала, 363 00:23:49,970 --> 00:23:55,559 що це якось дивно, що дідусь злиться на неї. 364 00:23:58,061 --> 00:24:02,357 Я вважала Евана причетним до смерті Говарда. 365 00:24:02,357 --> 00:24:06,528 Я взагалі не думала, що вона причетна. 366 00:24:07,737 --> 00:24:10,323 Пригадую, як я розмовляла з нею, 367 00:24:10,323 --> 00:24:15,370 і Рос сказала, що я маю вибрати між нею, Філіпом і моїми батьками. 368 00:24:15,871 --> 00:24:19,541 А мені було 24 роки. Звісно, ти обираєш батьків. 369 00:24:22,043 --> 00:24:25,547 Мені було важко зрозуміти, чому я мала обирати. 370 00:24:26,047 --> 00:24:30,427 А потім, після тієї розмови, ми більше не бачили її з Філіпом. 371 00:24:31,595 --> 00:24:35,390 Мій батько втратив сина, а потім і онука. 372 00:24:35,390 --> 00:24:40,061 Важко не мати можливості бачити того, хто живий. 373 00:24:40,770 --> 00:24:42,856 І це не був вибір Філіпа. 374 00:24:42,856 --> 00:24:45,275 Його мати зробила цей вибір за нього. 375 00:24:45,275 --> 00:24:49,279 Буквально через кілька місяців після вбивства Говарда 376 00:24:50,322 --> 00:24:54,576 Рос припинила спілкування між мною і Філіпом. 377 00:24:56,578 --> 00:24:58,663 Це не просто трагічна історія. 378 00:24:58,663 --> 00:25:00,957 Уся сім'я розпалася. 379 00:25:03,168 --> 00:25:06,296 Гадаю, втрата зв'язку з онуком, 380 00:25:06,296 --> 00:25:08,798 дуже схожим на Говарда, 381 00:25:08,798 --> 00:25:11,510 була дуже болючою. 382 00:25:13,220 --> 00:25:15,889 Не уявляю, який стрес переживала його сім'я. 383 00:25:16,932 --> 00:25:17,766 Я... 384 00:25:17,766 --> 00:25:23,563 Раз на тиждень перед школою Говард, я і Філіп ходили снідати. 385 00:25:24,231 --> 00:25:28,610 Ми ходили на всі матчі «Рейнджерів» і «Янкі». 386 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Я часто про це згадую. 387 00:25:31,655 --> 00:25:36,993 Ніхто не знає, як це, коли я не можу бачити онука. 388 00:25:36,993 --> 00:25:41,831 Це ж син мого першого сина. 389 00:25:43,208 --> 00:25:45,585 Мого єдиного сина. 390 00:25:50,465 --> 00:25:52,759 БЕРЕЗЕНЬ 1997-ГО РІК ПІСЛЯ ВБИВСТВА 391 00:25:52,759 --> 00:25:56,012 Я був переконаний, що Еван і Рослін були причетні, 392 00:25:56,012 --> 00:26:00,183 але знав, що нам потрібно більше. Через рік ми знову збирали дані. 393 00:26:00,183 --> 00:26:05,146 У річницю вбивства ми розвісили плакати 394 00:26:05,146 --> 00:26:09,985 на місці вбивства та в кав'ярні на 56-й вулиці. 395 00:26:10,777 --> 00:26:12,362 КАРНЕҐІ-ХОЛ ТАУЕР 396 00:26:12,362 --> 00:26:16,491 Дуже часто вбивці через рік повертаються, щоб знову пережити цю подію 397 00:26:16,491 --> 00:26:18,910 або якимось чином ушанувати це 398 00:26:18,910 --> 00:26:21,788 чи віддати належне скоєному. 399 00:26:23,206 --> 00:26:26,626 І плакати почали зривати. 400 00:26:28,044 --> 00:26:31,506 Ми побачили в цьому можливість. 401 00:26:31,506 --> 00:26:33,300 Ми заново розклеїли їх, 402 00:26:33,300 --> 00:26:35,969 а тоді почали спостереження за місцем. 403 00:26:36,720 --> 00:26:38,430 То хто ж їх зривав? 404 00:26:38,430 --> 00:26:43,727 Там поставили фургон і з'ясували, 405 00:26:45,186 --> 00:26:49,232 що це сестра Рос і її брат Еван зривали ті плакати. 406 00:26:50,692 --> 00:26:54,654 Не думаю, що комусь приємно бачити ті плакати, 407 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 тим паче якщо ти той, кого шукають, якщо ти вбивця. 408 00:26:57,699 --> 00:27:01,161 Вони обґрунтували це тим, що ті заважають бізнесу. 409 00:27:01,161 --> 00:27:03,079 І це просто потрясло нас. 410 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 Я дзвонив у поліцію щодня. 411 00:27:08,877 --> 00:27:11,129 Іноді двічі на день або й більше. 412 00:27:12,005 --> 00:27:15,842 Одного разу Роджер Парріно сказав: «Френку, послухайте. 413 00:27:15,842 --> 00:27:18,678 Я повідомлю, коли ми впремося в стіну». 414 00:27:18,678 --> 00:27:23,600 Окружний прокурор не хотів їх притягати. Доказів було недостатньо. І лише непрямі. 415 00:27:27,729 --> 00:27:30,523 {\an8}Через три роки після вбивства Говарда Пілмара 416 00:27:30,523 --> 00:27:35,570 розслідування все ще тривало, 417 00:27:35,570 --> 00:27:39,908 і, гадаю, поліція відчувала, що зайшла в глухий кут. 418 00:27:39,908 --> 00:27:42,243 Хоча Рос підозрювали у вбивстві, 419 00:27:42,243 --> 00:27:44,037 вона також привласнила гроші, 420 00:27:44,037 --> 00:27:46,373 і її заарештували за це. 421 00:27:47,624 --> 00:27:50,627 Може, вони хотіли натиснути на неї, 422 00:27:50,627 --> 00:27:55,340 щоб вона видала Евана чи зізналася в чомусь, але цього не сталося. 423 00:27:56,174 --> 00:27:59,552 Адвокати гарно розрахували час. Раз навіть відклали вирок. 424 00:27:59,552 --> 00:28:02,597 Коли її засудили, вона вже все виплатила. 425 00:28:02,597 --> 00:28:05,058 Тож вона отримала умовний термін. 426 00:28:07,394 --> 00:28:11,106 Вона заплатила. У неї були гроші, вона ж отримала страхові 427 00:28:11,106 --> 00:28:14,192 та інші виплати після вбивства. 428 00:28:14,859 --> 00:28:17,237 Через три роки після вбивства Говарда 429 00:28:17,237 --> 00:28:21,950 технології просунулися, а з ними й технологія визначення ДНК. 430 00:28:21,950 --> 00:28:27,414 Між раковиною і місцем, де знайшли тіло, була крапля крові. 431 00:28:28,206 --> 00:28:30,834 Ця крапля крові виявилася Евановою. 432 00:28:31,918 --> 00:28:34,045 Це була дуже цікава інформація. 433 00:28:34,045 --> 00:28:35,755 Залишалася одна проблема — 434 00:28:35,755 --> 00:28:38,842 кров могла крапнути туди за кілька днів до вбивства. 435 00:28:38,842 --> 00:28:40,510 Він мав доступ туди. 436 00:28:40,510 --> 00:28:44,305 Ось чому справи про домашнє насильство такі складні. 437 00:28:44,305 --> 00:28:45,682 Бо дуже часто 438 00:28:45,682 --> 00:28:50,353 вбивця має доступ до жертви і її території задовго до вбивства. 439 00:28:54,190 --> 00:28:59,112 Усі докази були спрямовані проти Рослін Пілмар та її брата Евана. 440 00:28:59,112 --> 00:29:02,907 Більше нічого не вело нас у інший бік. 441 00:29:02,907 --> 00:29:03,825 Нічого. 442 00:29:03,825 --> 00:29:07,662 Люди повірять, що це проста справа 443 00:29:07,662 --> 00:29:09,539 на основі того, що почують, 444 00:29:09,539 --> 00:29:12,792 але, згідно із законами, усе складно. І це правильно. 445 00:29:12,792 --> 00:29:15,920 Треба довести це поза межами обґрунтованого сумніву. 446 00:29:15,920 --> 00:29:19,924 Арештовувати не можна, якщо ви не готові піти в суд 447 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 {\an8}на засідання з присяжними. 448 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Ми зрозуміли: нам треба більше. 449 00:29:25,722 --> 00:29:27,724 Якось до мене прийшов Парріно 450 00:29:27,724 --> 00:29:31,186 і сказав: «Френку, ми вперлися в стіну». 451 00:29:33,438 --> 00:29:36,858 Щороку в річницю вбивства Говарда 452 00:29:36,858 --> 00:29:41,070 я публікував у «Нью-Йорк Таймс» некролог. 453 00:29:41,070 --> 00:29:46,993 З надією, що хтось розповів би, що знає про цю справу. 454 00:29:47,577 --> 00:29:53,666 Навіть після того, як Парріно вже не був лейтенантом, який вів цю справу, 455 00:29:53,666 --> 00:29:58,713 я все одно майже щодня дзвонив у південний відділок Мідтауна. 456 00:29:59,714 --> 00:30:01,132 Я цього не відпускав. 457 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 Тато відчував, що одного дня справу розкриють. 458 00:30:07,222 --> 00:30:10,308 Завдяки цьому він щодня підіймався з ліжка. 459 00:30:10,308 --> 00:30:12,977 «Колись цю справу розкриють. 460 00:30:12,977 --> 00:30:15,563 Ми молитимемося. Справу розкриють». 461 00:30:16,814 --> 00:30:19,567 {\an8}Миритися з тим, що Говард мертвий, 462 00:30:20,485 --> 00:30:24,364 а вбивці ходять на волі. 463 00:30:25,406 --> 00:30:26,950 Це нестерпно боляче. 464 00:30:26,950 --> 00:30:29,244 ПРОСТА СПРАВА ПРО ВБИВСТВО СТАЄ НЕПРОСТОЮ 465 00:30:29,244 --> 00:30:33,414 Усі ці роки, коли ми ходили на вечері з друзями, 466 00:30:33,414 --> 00:30:36,709 вони просто хотіли почути, що було нового. 467 00:30:36,709 --> 00:30:40,380 Вони шукали інформацію про справу. 468 00:30:40,380 --> 00:30:41,881 Я просто сидів і питав: 469 00:30:41,881 --> 00:30:44,592 «Хіба їм це зійде з рук?» 470 00:30:48,888 --> 00:30:51,516 2004 РІК 471 00:30:53,851 --> 00:30:56,813 2013 РІК 472 00:30:58,565 --> 00:31:00,817 АФГАНІСТАН 17 РОКІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА 473 00:31:00,817 --> 00:31:04,779 У 2013 році я служив у Корпусі морської піхоти цивільним радником. 474 00:31:04,779 --> 00:31:06,823 ТАБІР ЛЕТЕРНЕК ВІЙСЬКОВА БАЗА США 475 00:31:09,409 --> 00:31:13,329 Почуття провини того, хто вижив після 11 вересня, 476 00:31:13,329 --> 00:31:16,165 спонукало мене поїхати на Близький Схід. 477 00:31:16,165 --> 00:31:18,626 Я був там сім років. П'ять разів. 478 00:31:18,626 --> 00:31:22,005 Під час останнього відрядження мені подзвонили й сказали, 479 00:31:22,005 --> 00:31:25,258 що знову відкриють справу Говарда Пілмара. 480 00:31:25,258 --> 00:31:27,844 Є дуже мало справ, про які я думаю, 481 00:31:27,844 --> 00:31:31,014 бо вони нерозкриті, але ця була справою номер один. 482 00:31:32,807 --> 00:31:36,769 Гадаю, у кожного детектива є справа, 483 00:31:36,769 --> 00:31:40,023 {\an8}яка з якоїсь причини вислизає від нього, 484 00:31:40,857 --> 00:31:44,277 і стає Мобі Діком його кар'єри. 485 00:31:44,903 --> 00:31:48,031 І ти завжди про неї думаєш. 486 00:31:48,031 --> 00:31:52,619 Втручання відділу нерозкритих убивств не люблять. Люди бояться критики. 487 00:31:52,619 --> 00:31:53,911 Я цього не боявся. 488 00:31:54,954 --> 00:31:59,125 У 2013 році я вже три роки як не працював у відділку поліції. 489 00:31:59,125 --> 00:32:03,379 Тоді я працював в офісі окружного прокурора округу Нью-Йорк 490 00:32:03,379 --> 00:32:07,216 заступником головного слідчого у судовому відділі. 491 00:32:07,216 --> 00:32:11,220 Роб Муні — один із найрозумніших детективів. 492 00:32:11,220 --> 00:32:14,724 Його кликали, щоб отримати пораду чи вказівку. 493 00:32:17,644 --> 00:32:21,939 Коли подзвонили в Афганістан, я подумав, добре, що справа Пілмара жива, 494 00:32:21,939 --> 00:32:24,067 і на неї подивляться свіжим оком. 495 00:32:24,067 --> 00:32:29,739 Пам'ятаю, я пояснював, як усі докази спрямували нас 496 00:32:29,739 --> 00:32:32,867 на Рослін Пілмар та її брата Евана. 497 00:32:34,160 --> 00:32:37,538 У нерозкритій справі не можна зосереджуватися на тому, 498 00:32:37,538 --> 00:32:41,626 на чому зосереджувалися спочатку, бо це ні до чого не призвело. 499 00:32:42,335 --> 00:32:45,171 Треба дивитися на все, наче це лише початок. 500 00:32:45,880 --> 00:32:48,841 Якщо ми мислили вузько і щось пропустили, 501 00:32:48,841 --> 00:32:50,843 то дізнаймося правду. 502 00:32:50,843 --> 00:32:53,471 Чудово, що на це дивляться свіжі люди. 503 00:32:54,097 --> 00:32:55,515 Справа була в надійних руках. 504 00:32:55,515 --> 00:32:58,351 ОКРУЖНА ПРОКУРАТУРА НЬЮ-ЙОРКА 505 00:33:01,688 --> 00:33:03,815 Якось мені зателефонувала Ліз 506 00:33:03,815 --> 00:33:07,443 і сказала, що працює над справою. 507 00:33:07,944 --> 00:33:10,988 Коли я вперше зустрів Ліз Ледерер, 508 00:33:10,988 --> 00:33:13,866 ми були в її офісі, повному коробок, 509 00:33:13,866 --> 00:33:15,910 і на всіх було написано «Пілмар». 510 00:33:15,910 --> 00:33:18,621 Я знаю, вона старанно працювала над справою. 511 00:33:20,123 --> 00:33:23,876 Стільки всього треба було зробити, перш ніж розв'язати її. 512 00:33:24,627 --> 00:33:28,172 Треба прочитати кожен папірець. Переглянути кожне відео. 513 00:33:28,172 --> 00:33:30,550 Поговорити з усіма, кого знайдеш. 514 00:33:30,550 --> 00:33:32,093 Ми перебирали коробки. 515 00:33:32,802 --> 00:33:37,432 Був папірець, на якому було ім'я Арнольда Брюера. 516 00:33:37,432 --> 00:33:38,933 Ми знайшли його. 517 00:33:39,475 --> 00:33:42,145 Він був дуже близьким другом Говарда. 518 00:33:42,812 --> 00:33:45,690 Говард мав зустрітися з другом Арнольдом Брюером 519 00:33:45,690 --> 00:33:48,860 і піти дивитися NCAA, але не з'явився. 520 00:33:49,444 --> 00:33:52,822 Він сказав: «Говард казав, що піде в зал з шурином, 521 00:33:52,822 --> 00:33:54,574 і прийде одразу після залу». 522 00:33:55,241 --> 00:33:58,703 Еван Волд і Рос Пілмар сказали поліції, 523 00:33:58,703 --> 00:34:02,498 що Еван і Говард повернулися із залу десь о 20:00. 524 00:34:02,498 --> 00:34:05,209 Говард мав залишитися в офісі і працювати. 525 00:34:05,209 --> 00:34:10,840 Виявилося, що Арнольд Брюер мав зустрітися з Говардом того ж вечора, 526 00:34:10,840 --> 00:34:12,258 у ту ж мить. 527 00:34:12,258 --> 00:34:15,428 Тому Говард не мав залишатися працювати. 528 00:34:15,428 --> 00:34:19,474 Арнольд Брюер звузив часові рамки вбивства 529 00:34:19,474 --> 00:34:22,769 до найкоротшого терміну. 530 00:34:23,436 --> 00:34:26,981 Під час розслідування ми дізналися, що у вечір убивства 531 00:34:26,981 --> 00:34:32,153 Рос подзвонила Говарду в офіс і залишила голосове повідомлення. 532 00:34:33,362 --> 00:34:36,491 Привіт, Гау. Уже без чверті десята. 533 00:34:36,491 --> 00:34:39,577 Ми з Філіпом хочемо знати, чи ти ще досі на роботі, 534 00:34:39,577 --> 00:34:42,789 чи пішов у спортбар, як ти планував, 535 00:34:42,789 --> 00:34:44,791 щоб подивитися NCAA. 536 00:34:44,791 --> 00:34:49,212 Я прийшла додому десь о 20:10–20:15. 537 00:34:49,212 --> 00:34:52,006 Передзвони мені. Повідом, коли прийдеш додому. 538 00:34:52,548 --> 00:34:57,011 Вона розповідала все набагато детальніше, ніж розповідала б комусь, 539 00:34:57,011 --> 00:35:00,973 із ким щойно розмовляла і очікувала побачитись через пів години. 540 00:35:00,973 --> 00:35:04,685 Пам'ятаю, як почув голосове. Коли починаєш дивитися на все... 541 00:35:04,685 --> 00:35:07,855 Щось одне не викликає підозр. 542 00:35:07,855 --> 00:35:11,484 Але, коли починаєш об'єднувати всі непрямі докази, 543 00:35:11,484 --> 00:35:13,444 вони вказують лише на одне — 544 00:35:13,945 --> 00:35:16,989 у той вечір Говарда вбили Еван і Рослін. 545 00:35:18,116 --> 00:35:20,576 Переглянувши всі докази 546 00:35:20,576 --> 00:35:23,663 й поговоривши з багатьма друзями Говарда, 547 00:35:23,663 --> 00:35:27,208 ми були впевнені, що це зробили Рос Пілмар і Еван Волд. 548 00:35:28,501 --> 00:35:34,298 Рон Такер чув, як Говард лаявся на дружину. Він злився на неї. 549 00:35:34,298 --> 00:35:36,217 Це було приблизно о 17:30. 550 00:35:36,217 --> 00:35:39,470 Він обзивав її нецензурними словами. 551 00:35:39,470 --> 00:35:44,016 Того ж вечора вона залишила повідомлення. І в кінці додала: 552 00:35:44,016 --> 00:35:45,601 «Кохаю тебе, Гові». 553 00:35:49,313 --> 00:35:54,527 І в цьому голосовому повідомленні було щось дуже виважене. 554 00:35:54,527 --> 00:35:57,446 Вона знала, що залишає доказ. 555 00:35:57,446 --> 00:36:02,160 «Він покаже: я сумувала, думала, що він живий, подзвонила і сказала, що кохаю». 556 00:36:02,743 --> 00:36:07,915 Враховуючи час, Говард уже лежав мертвий на підлозі. 557 00:36:13,462 --> 00:36:15,715 Рос створила всю цю історію. 558 00:36:15,715 --> 00:36:19,927 Вона створила сценарій вбивства Говарда. 559 00:36:19,927 --> 00:36:21,929 Без неї нічого б не вийшло. 560 00:36:21,929 --> 00:36:25,474 Рос планувала отримати страховку, 561 00:36:25,474 --> 00:36:29,979 бізнес, дачу, частку лижного будинку. 562 00:36:29,979 --> 00:36:32,982 Одноосібну опіку над сином. 563 00:36:32,982 --> 00:36:35,693 Але коли нам це стало зрозуміло, 564 00:36:35,693 --> 00:36:39,447 ми усвідомили, що маємо довести це в суді. 565 00:36:41,157 --> 00:36:44,410 У Евана були порізи, кров Евана була на місці злочину, 566 00:36:44,410 --> 00:36:47,955 і багато людей знало, як Еван ненавидів Говарда. 567 00:36:47,955 --> 00:36:51,292 Треба було знайти докази, які прив'язували Рос до нього, 568 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 щоб звинуватити їх обох. 569 00:36:54,879 --> 00:36:56,589 Пані Ледерер сказала: 570 00:36:56,589 --> 00:37:01,302 «Я знаю, що ми візьмемо Евана, але я нічого не обіцяю щодо Рос». 571 00:37:01,302 --> 00:37:04,347 Але вона вселяла мені впевненість. 572 00:37:07,183 --> 00:37:10,645 Ми зрозуміли, що залишилася лише няня. 573 00:37:11,812 --> 00:37:14,857 І я сказала: «Треба знайти цю няню». 574 00:37:14,857 --> 00:37:18,027 Еллісон Льюїс жила в тій родині. 575 00:37:18,027 --> 00:37:20,529 Вона знала, як усе зазвичай відбувалося, 576 00:37:20,529 --> 00:37:24,825 і могла розповісти нам те, чого ми не знали. 577 00:37:26,285 --> 00:37:29,789 Ми, детективи, розмовляли з нянею на початку слідства, 578 00:37:29,789 --> 00:37:33,334 і нам здалося, що вона не була дуже відкрита до співпраці. 579 00:37:33,334 --> 00:37:38,381 Тоді вона була дуже молодою жінкою 580 00:37:39,465 --> 00:37:45,596 і, певно, не думала про наслідки. 581 00:37:49,016 --> 00:37:53,813 Мені був 21 рік, мене допитувала поліція. Це було страшно. 582 00:37:53,813 --> 00:37:57,233 Я просто відповідала на їхні запитання, як могла. 583 00:37:57,233 --> 00:38:00,027 Запитання стосувалися в основному Говарда, 584 00:38:00,027 --> 00:38:03,239 а ми з Говардом не часто перетиналися. 585 00:38:04,156 --> 00:38:10,538 Потім я отримала роботу в Японії і поїхала з країни. 586 00:38:10,538 --> 00:38:13,040 Я не підтримувала зв'язок із Рос. 587 00:38:13,874 --> 00:38:19,839 Минуло 20 років, мені подзвонили. І я така: «Йой, боже». 588 00:38:19,839 --> 00:38:24,969 Жінка сказала: «Я б хотіла поговорити про вбивство Говарда Пілмара». 589 00:38:25,553 --> 00:38:29,265 Еллісон сказала, що хоче зустрітися в офісі свого адвоката. 590 00:38:29,265 --> 00:38:32,143 Мені було цікаво, що, на її думку, вона зробила, 591 00:38:32,143 --> 00:38:36,897 що хотіла бути з адвокатом. 592 00:38:36,897 --> 00:38:39,692 Але коли вона прийшла, вона була милою. 593 00:38:39,692 --> 00:38:41,777 Вона все розповіла. 594 00:38:42,278 --> 00:38:44,447 І це було неймовірно. 595 00:38:44,447 --> 00:38:47,658 Це дало нам шанс зазирнути у світ, якого ми не знали. 596 00:38:48,326 --> 00:38:53,247 На зустрічі Ліз запитала: «Яким було життя? 597 00:38:53,247 --> 00:38:56,125 Розкажіть про тиждень з їхнього життя. 598 00:38:56,125 --> 00:38:57,835 Розкажіть про будинок». 599 00:39:00,796 --> 00:39:05,009 У Пілмарів і Філіпа все було за розкладом. 600 00:39:05,009 --> 00:39:06,093 Чітко. 601 00:39:06,093 --> 00:39:10,556 Увесь час, поки я працювала на Рос, вона ставилася дуже серйозно до часу. 602 00:39:11,307 --> 00:39:15,936 Вона описала їхню квартиру, спосіб життя, 603 00:39:15,936 --> 00:39:18,773 і як Рос усім керувала. 604 00:39:19,440 --> 00:39:20,733 І коли ми спитали: 605 00:39:20,733 --> 00:39:25,196 «Чи було щось незвичайне того тижня, коли його вбили?» 606 00:39:25,196 --> 00:39:28,491 Вона відповіла: «Не те, щоб сталося щось незвичайне. 607 00:39:28,491 --> 00:39:30,910 Просто багато всього сталося вперше». 608 00:39:34,246 --> 00:39:38,626 За кілька тижнів до вбивства Говарда Рос сказала мені: 609 00:39:38,626 --> 00:39:41,962 «За кілька тижнів треба буде, щоб ти працювала допізна». 610 00:39:42,797 --> 00:39:45,883 А потім у ніч убивства 611 00:39:46,550 --> 00:39:49,470 Рос сказала, що зустрінеться з Еваном і Говардом 612 00:39:49,470 --> 00:39:52,598 того вечора в «Кінґу» для обговорення фінансів. 613 00:39:53,557 --> 00:39:57,728 Я відвезла Філіпа на тренування з хокею. 614 00:39:57,728 --> 00:40:02,108 Філіп тренувався по дві години чотири рази на тиждень. 615 00:40:02,108 --> 00:40:06,737 І через гучномовець я почула своє ім'я. Вона дзвонила мені. 616 00:40:06,737 --> 00:40:09,323 Такого ще не було. Це було вперше. 617 00:40:09,990 --> 00:40:12,618 Вона запитала: «Як там справи?» 618 00:40:12,618 --> 00:40:17,081 І я відповіла: «Зараз перша тренувальна гра. Скоро буде друга». 619 00:40:17,081 --> 00:40:19,166 Вона сказала: «Отже, усе добре». 620 00:40:19,166 --> 00:40:22,586 Дзвінок здався їй дивним, бо Рос не було що сказати. 621 00:40:22,586 --> 00:40:26,340 Не минуло й 20–30 хвилин, 622 00:40:27,591 --> 00:40:31,137 як мене знову через гучномовець запросили до рецепції. 623 00:40:31,804 --> 00:40:32,972 Подзвонила ще раз. 624 00:40:33,472 --> 00:40:39,687 Рос не сказала нічого більш інформативного, 625 00:40:39,687 --> 00:40:44,483 окрім: «Якщо мене не буде, коли він дограє, 626 00:40:44,483 --> 00:40:46,485 відвези машину додому. 627 00:40:46,485 --> 00:40:49,780 Не знаю, чи я приїду, бо ми ще не закінчили». 628 00:40:50,781 --> 00:40:52,700 Вона сказала: «Ми не закінчили», 629 00:40:52,700 --> 00:40:55,703 що, у контексті того, що вони насправді робили, 630 00:40:55,703 --> 00:40:57,204 мене сильно лякає. 631 00:40:57,913 --> 00:41:00,499 Це було їй непритаманно. 632 00:41:00,499 --> 00:41:02,960 Вона завжди знала, коли буде вдома. 633 00:41:02,960 --> 00:41:06,255 Вона завжди казала, що я маю робити, 634 00:41:06,255 --> 00:41:07,840 і що робитиме вона. 635 00:41:12,428 --> 00:41:15,514 Більшість вечорів у них були дуже жваві. 636 00:41:16,182 --> 00:41:18,350 Їм дзвонили. Вона з кимось балакала. 637 00:41:18,934 --> 00:41:21,520 Сусіди навідувалися. Усюди горіло світло. 638 00:41:21,520 --> 00:41:23,439 Телевізори були ввімкненими. 639 00:41:23,439 --> 00:41:28,402 Це був дуже гучний, жвавий дім, але не тієї ночі. 640 00:41:30,946 --> 00:41:34,074 Горіло світло над плитою. 641 00:41:34,658 --> 00:41:36,827 Це було єдине світло в будинку. 642 00:41:36,827 --> 00:41:41,707 Я відчинила двері, вона визирнула за поріг. 643 00:41:41,707 --> 00:41:43,792 На ній був халат, волосся мокре. 644 00:41:43,792 --> 00:41:45,544 Я ніколи не бачила її такою. 645 00:41:46,170 --> 00:41:50,257 А вона запитала: «Як справи? 646 00:41:50,257 --> 00:41:54,136 Мабуть, ти дуже втомився. Тобі час спати. Дякую, Еллісон». 647 00:41:54,845 --> 00:42:00,434 І всім своїм тілом вона показувала: «На сьогодні все. Не заходь». 648 00:42:00,434 --> 00:42:02,478 І додала: «Залиш сумку там». 649 00:42:02,478 --> 00:42:07,233 Я навіть не занесла сумку всередину, як вона сказала: «На добраніч». 650 00:42:08,108 --> 00:42:11,028 У кінці мого дня вона ніколи такого не робила. 651 00:42:11,028 --> 00:42:17,451 Вона щовечора любила поговорити про все, що у Філіпа ставалося за день. 652 00:42:17,451 --> 00:42:19,078 Вона хотіла знати все. 653 00:42:19,078 --> 00:42:21,914 Тому це було зовсім інакше. 654 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 Шівон Беррі і я... Шівон була слідчою. 655 00:42:26,585 --> 00:42:29,838 Ми дивилися на Еллісон і думали: 656 00:42:31,632 --> 00:42:35,261 «Це все змінить». Я знала, що вона думала про те саме. 657 00:42:35,261 --> 00:42:36,720 Вони нотували 658 00:42:36,720 --> 00:42:39,974 й дивилися одна на одну через стіл, 659 00:42:39,974 --> 00:42:44,186 наче це була важлива інформація. 660 00:42:44,186 --> 00:42:49,858 Еллісон заповнила стільки прогалин і сірих зон. 661 00:42:49,858 --> 00:42:52,152 Ми обоє вийшли звідти такі: 662 00:42:52,152 --> 00:42:54,947 «Ого. Це було неймовірно». 663 00:42:55,656 --> 00:43:02,580 Нова інформація від Еллісон Льюїс, яка описала нетипову поведінку Рос 664 00:43:02,580 --> 00:43:05,416 як напередодні, так і після вбивства, 665 00:43:05,416 --> 00:43:09,461 {\an8}ці відхилення від норми є яскравими показниками. 666 00:43:10,504 --> 00:43:14,174 Коли люди роблять те, чого раніше не робили, 667 00:43:14,174 --> 00:43:16,427 цьому має бути пояснення. 668 00:43:16,427 --> 00:43:18,220 19:55 ПЕРШИЙ ДЗВІНОК ЕЛЛІСОН 669 00:43:18,220 --> 00:43:21,640 Еллісон Льюїс дала нам інформацію, 670 00:43:21,640 --> 00:43:24,852 яка набагато більше пов'язала Рос зі вбивством, 671 00:43:24,852 --> 00:43:30,065 і показала, скільки їй довелося зробити, щоб його втілити. 672 00:43:30,065 --> 00:43:35,237 І ми могли знайти те, що підтверджувало її слова. 673 00:43:35,738 --> 00:43:37,865 Це допомогло нам подолати перешкоду. 674 00:43:38,907 --> 00:43:42,786 Ти будуєш свою справу з камінців. 675 00:43:44,079 --> 00:43:46,874 Просто йдеш і знаходиш маленькі камінці, 676 00:43:46,874 --> 00:43:49,460 доки не збереш досить велику купу каміння, 677 00:43:49,460 --> 00:43:52,379 щоб мати переконливі докази. 678 00:43:52,379 --> 00:43:56,091 Хоч і непрямі, але вагомі докази. 679 00:43:56,842 --> 00:44:02,473 Нових даних, отриманих від друга Говарда Арнольда Брюера і няні, 680 00:44:03,057 --> 00:44:04,808 було достатньо для арешту. 681 00:44:06,435 --> 00:44:08,937 Арешт відбувся у 2017 році. 682 00:44:08,937 --> 00:44:12,232 {\an8}Рос заарештували в її квартирі о шостій ранку. 683 00:44:12,232 --> 00:44:14,401 Вона тоді жила зі своїм хлопцем. 684 00:44:14,401 --> 00:44:16,695 Тоді ж заарештували Евана Волда. 685 00:44:17,237 --> 00:44:20,074 Я був у піднесеному настрої! 686 00:44:20,074 --> 00:44:22,576 Не міг повірити, що їх обох заарештували. 687 00:44:24,078 --> 00:44:27,122 Довго ж ми чекали, м'яко кажучи. 688 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Але дочекалися. 689 00:44:31,168 --> 00:44:32,169 Так. 690 00:44:32,169 --> 00:44:34,797 27 СІЧНЯ 2019-ГО 23 РОКИ ПІСЛЯ ВБИВСТВА 691 00:44:34,797 --> 00:44:38,342 Це те, на що я чекав понад 20 років. 692 00:44:38,342 --> 00:44:42,346 Ми щодня ходили на суд. 693 00:44:43,013 --> 00:44:47,434 У перший день суду я йшов до вбиральні, 694 00:44:47,935 --> 00:44:50,854 а Філіп виходив звідти. 695 00:44:51,355 --> 00:44:56,110 Востаннє я бачив його за сніданком, одразу після вбивства Говарда. 696 00:44:56,944 --> 00:45:01,615 Коли я його побачив, він був схожий на Говарда. 697 00:45:02,449 --> 00:45:04,827 І я сказав: «Говарде». 698 00:45:04,827 --> 00:45:06,954 Ось наскільки вони були схожі. 699 00:45:07,454 --> 00:45:10,833 Він мені ні слова не відповів. Ні слова. 700 00:45:13,252 --> 00:45:16,880 Справа з непрямими доказами, тож кожна деталь мала значення. 701 00:45:17,965 --> 00:45:20,509 Я вивчила її вздовж і впоперек. 702 00:45:20,509 --> 00:45:24,221 Яким би не був їхній захист, ми були до нього готові. 703 00:45:24,805 --> 00:45:29,935 Давати свідчення проти цих двох було винятково. 704 00:45:29,935 --> 00:45:33,981 Це було неймовірне відчуття. Велике задоволення. 705 00:45:33,981 --> 00:45:36,066 Я бачив Френка в залі. 706 00:45:36,066 --> 00:45:39,403 Я бачив, як Френк хитав головою, коли я давав свідчення. 707 00:45:39,987 --> 00:45:41,196 Це було чудово. 708 00:45:42,322 --> 00:45:45,743 Але без обвинувального вироку це нічого не варте. 709 00:45:45,743 --> 00:45:46,827 Нічого. 710 00:45:47,494 --> 00:45:50,038 Було докладено дуже багато зусиль. 711 00:45:50,664 --> 00:45:52,624 Суд тривав два місяці. 712 00:45:55,377 --> 00:45:57,463 Я чистив його і порізав руку. 713 00:45:58,714 --> 00:46:00,382 Я не знав, 714 00:46:00,382 --> 00:46:04,636 що Говарда так жорстоко вбили. 715 00:46:05,721 --> 00:46:09,516 Я знав, що його зарізали, але до суду не знав 716 00:46:10,267 --> 00:46:14,480 масштабів справжнього вбивства. 717 00:46:15,355 --> 00:46:19,359 Гадаю, Еван ударив Говарда ззаду і перерізав йому горло. 718 00:46:19,985 --> 00:46:22,863 Так він не зміг би кричати. 719 00:46:22,863 --> 00:46:26,825 Як на мене, крики — це перша проблема, 720 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 коли нападаєш на когось. 721 00:46:28,494 --> 00:46:33,081 Гадаю, це було перше поранення, а тоді їх наносили хаотично. 722 00:46:33,081 --> 00:46:35,959 Вони його зарізали. Вони не просто його вбили. 723 00:46:35,959 --> 00:46:39,046 Вони зарізали його, як свиню в загоні. 724 00:46:39,671 --> 00:46:43,967 І Рос була на місці злочину. Це довели. 725 00:46:45,803 --> 00:46:48,305 Я захоплювалася Рос. 726 00:46:48,847 --> 00:46:54,311 У мене було певне уявлення про неї, про те, якою я її вважала. 727 00:46:54,978 --> 00:46:57,815 Коли я зрозуміла, 728 00:46:57,815 --> 00:47:02,569 що стільки всього не бачила, у мене наче земля з-під ніг утекла. 729 00:47:05,697 --> 00:47:08,742 Присяжні радилися щонайменше чотири дні. 730 00:47:08,742 --> 00:47:11,328 Це недобре. Я цього не розумів. 731 00:47:11,328 --> 00:47:12,621 КРИМІНАЛЬНИЙ СУД 732 00:47:15,624 --> 00:47:16,959 Усім устати! 733 00:47:16,959 --> 00:47:22,923 Рос і Евана оголосили винними. 734 00:47:25,425 --> 00:47:27,928 Винними у вбивстві другого ступеню. 735 00:47:28,720 --> 00:47:32,057 У залі суду звучало слово «винні». 736 00:47:34,852 --> 00:47:36,228 Це було потужно. 737 00:47:37,354 --> 00:47:41,316 Моя мама кричала: «Винні!» 738 00:47:41,942 --> 00:47:43,819 Ми наче відчували ейфорію. 739 00:47:43,819 --> 00:47:48,699 Емоцію неймовірного щастя, 740 00:47:48,699 --> 00:47:53,328 що ми домоглися справедливості для Говарда після стількох років. 741 00:47:53,829 --> 00:47:58,917 Я знаю, що суду, а тим більше вироку, не було б, 742 00:47:58,917 --> 00:48:01,169 якби не Елізабет Ледерер. 743 00:48:02,838 --> 00:48:04,631 Я підійшла до Френка, 744 00:48:04,631 --> 00:48:07,593 який був таким терплячим усі ці роки. 745 00:48:07,593 --> 00:48:08,927 І він просто... 746 00:48:09,511 --> 00:48:12,514 Він повторював: «Винні! Вони обоє винні!» 747 00:48:12,514 --> 00:48:16,768 Він дістав мобільний і почав дзвонити всім знайомим. 748 00:48:16,768 --> 00:48:19,104 «Винні!» І дзвонив наступному. 749 00:48:19,104 --> 00:48:23,483 Він так довго чекав цього. 750 00:48:30,741 --> 00:48:33,619 ЛИПЕНЬ 2019 РОКУ ЧОТИРИ МІСЯЦІ ПІСЛЯ ВИРОКУ 751 00:48:37,539 --> 00:48:40,334 Френк виступив під час винесення вироку. 752 00:48:41,126 --> 00:48:45,255 Я не можу заснути, бо постійно думаю 753 00:48:45,255 --> 00:48:51,428 про жах і страх, які пронизали Говарда 754 00:48:51,428 --> 00:48:53,764 в ті останні секунди, 755 00:48:53,764 --> 00:48:57,351 що його вбивали й різали ці двоє. 756 00:48:58,685 --> 00:49:03,482 Того березневого дня я втратив три речі. 757 00:49:04,232 --> 00:49:09,112 Дві з яких я ніколи не поверну — свого сина і свій бізнес. 758 00:49:09,112 --> 00:49:11,156 Але я втратив і Філіпа. 759 00:49:11,782 --> 00:49:13,867 Філіп не хоче на мене дивитися. 760 00:49:13,867 --> 00:49:15,744 Мені шкода, 761 00:49:15,744 --> 00:49:17,871 але я хочу, щоб він знав: 762 00:49:17,871 --> 00:49:20,999 ми любимо тебе і хочемо, щоб ти повернувся. 763 00:49:21,500 --> 00:49:22,501 Будь ласка. 764 00:49:23,877 --> 00:49:28,006 Френк хотів не лише, щоб винні були притягнуті до відповідальності, 765 00:49:28,548 --> 00:49:31,218 але й налагодити стосунки із Філіпом. 766 00:49:33,470 --> 00:49:38,475 Я дізнався, що Філіп навчався в Лондонській школі економіки. 767 00:49:38,975 --> 00:49:41,061 Я нічого про це не знав. 768 00:49:41,645 --> 00:49:45,399 Я не отримував жодних чудових звісток 769 00:49:45,399 --> 00:49:48,485 про цю дитину, яка виросла. 770 00:49:49,987 --> 00:49:51,446 Про свого онука. 771 00:49:51,446 --> 00:49:54,241 Єдиного сина мого сина. 772 00:49:56,618 --> 00:50:00,372 Я хочу його повернути. Ми його любимо, і все. 773 00:50:00,872 --> 00:50:02,249 Це досі так. 774 00:50:10,966 --> 00:50:15,178 Філіп просив суддю 775 00:50:15,679 --> 00:50:18,515 бути поблажливим до матері, 776 00:50:18,515 --> 00:50:19,975 яка вбила його батька. 777 00:50:21,685 --> 00:50:25,856 Як... можна просити поблажливості? 778 00:50:27,899 --> 00:50:29,526 Я не знаю. 779 00:50:30,777 --> 00:50:34,656 Я не чув, як Філіп говорив, 780 00:50:35,240 --> 00:50:38,160 аж до самого вироку. 781 00:50:38,160 --> 00:50:40,620 {\an8}І він говорив про матір. 782 00:50:40,620 --> 00:50:43,665 {\an8}Яка вона чудова, як вона його виховала. 783 00:50:44,166 --> 00:50:46,084 Гадаю, єдине, що вона зробила, 784 00:50:46,084 --> 00:50:49,755 це наповнила його голову ненавистю до нашої сім'ї. 785 00:50:49,755 --> 00:50:51,631 Я певен, він звинувачує мене. 786 00:50:51,631 --> 00:50:54,176 Уся її родина, певно, звинувачує мене. 787 00:50:54,176 --> 00:50:59,431 Бо вони знають, що я був непохитним катом на цьому суді. Я б їх не відпустив. 788 00:51:01,183 --> 00:51:05,062 Він хоче захищати її попри вбивство батька. 789 00:51:06,730 --> 00:51:07,856 Ну нехай. 790 00:51:11,443 --> 00:51:13,779 Напевно, дуже важко бути ним. 791 00:51:13,779 --> 00:51:17,908 Він у цьому насправді друга жертва. 792 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 Після Говарда. 793 00:51:19,242 --> 00:51:21,578 Ти впевнений, що мама тебе рятує, 794 00:51:21,578 --> 00:51:24,831 а дідусь намагається втягнути маму в халепу, 795 00:51:24,831 --> 00:51:26,666 коли мама нічого не зробила. 796 00:51:26,666 --> 00:51:29,669 І все це розігрується юридично, в суді. 797 00:51:30,837 --> 00:51:34,466 І все не так, як тебе запевняли всі ці роки. 798 00:51:34,466 --> 00:51:37,010 Мабуть, це дуже важко. 799 00:51:37,010 --> 00:51:39,888 За цей злочин, за це вбивство, 800 00:51:40,388 --> 00:51:45,018 я засуджую кожного з вас від 25 років до довічного ув'язнення. 801 00:51:45,644 --> 00:51:48,313 Рос і Еван отримали від 25 років до довічного. 802 00:51:48,313 --> 00:51:50,816 У їхньому віці це довічне ув'язнення. 803 00:51:50,816 --> 00:51:54,611 {\an8}Еван і Рос отримали те, що заслужили. 804 00:51:54,611 --> 00:51:57,739 {\an8}Вони жили на свободі 23 роки. 805 00:51:58,573 --> 00:52:02,410 І тепер вони мають сидіти за ґратами щонайменше 23 роки. 806 00:52:04,704 --> 00:52:08,166 Суддя виносить вирок. Філіп різко встає. 807 00:52:10,001 --> 00:52:13,171 Розлючений. І виходить із зали суду. 808 00:52:14,464 --> 00:52:17,259 Мене запросили на винесення вироку. 809 00:52:17,926 --> 00:52:22,973 Я спізнився. Ураз відчинилися двері, 810 00:52:23,807 --> 00:52:28,395 і переді мною з'явився Говард Пілмар. 811 00:52:28,895 --> 00:52:31,565 Це мене зовсім збило з пантелику. 812 00:52:31,565 --> 00:52:35,569 Хоч я ніколи не бачився з Говардом, я бачив достатньо фотографій 813 00:52:36,111 --> 00:52:38,947 під час слідства, щоб знати, як він виглядав. 814 00:52:38,947 --> 00:52:41,867 Цим чоловіком був Філіп. 815 00:52:45,954 --> 00:52:51,293 Закриття нерозкритої справи — важлива подія для тих, хто нею займався. 816 00:52:51,793 --> 00:52:53,044 Це дуже приємно. 817 00:52:54,546 --> 00:52:59,509 Але щодо рідних... Обвинувальний вирок не зцілить біль. 818 00:53:03,513 --> 00:53:05,056 Я просто уявляю Говарда, 819 00:53:05,640 --> 00:53:10,020 страх, який він пережив усередині 820 00:53:10,520 --> 00:53:16,234 за ті кілька секунд, коли його вдаряли ножем і різали. 821 00:53:17,444 --> 00:53:21,156 Це те, чого ніколи не викинеш з голови. 822 00:53:21,781 --> 00:53:26,036 Щовечора, коли я лягаю спати, я розмовляю з ним. 823 00:53:26,036 --> 00:53:29,122 І запитую: «Як таке могло статися з тобою? 824 00:53:29,122 --> 00:53:30,916 Чому ти не сказав, 825 00:53:30,916 --> 00:53:33,418 що у тебе проблеми з цією жінкою?» 826 00:53:35,587 --> 00:53:37,547 Але я не можу отримати відповіді. 827 00:53:46,640 --> 00:53:48,642 2019 РІК 828 00:53:50,185 --> 00:53:52,938 1998 РІК 829 00:53:56,149 --> 00:53:56,983 {\an8}У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ 830 00:53:56,983 --> 00:54:02,656 Через кілька років після вбивства Говарда у нас була справа із сімома сім'ями. 831 00:54:02,656 --> 00:54:05,825 Напруга була надзвичайна. 832 00:54:07,577 --> 00:54:11,373 Ця справа була неймовірно зворушливою. 833 00:54:12,207 --> 00:54:15,460 Жертви були невинними, молодими дівчатами. 834 00:54:16,670 --> 00:54:22,092 Масштаби його злочинів ошелешили всіх. 835 00:54:22,842 --> 00:54:24,970 Він ховається з Дня святого Валентина. 836 00:54:24,970 --> 00:54:28,598 Через щонайменше одне вбивство і два зґвалтування. 837 00:54:29,432 --> 00:54:33,311 «Серійні вбивці». Цю фразу часто повторюють. 838 00:54:33,311 --> 00:54:34,562 Він був ним. 839 00:55:17,272 --> 00:55:21,276 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова