1
00:00:07,465 --> 00:00:09,009
НА ОСТРОВІ МАНГЕТТЕН
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,095
РОЗСЛІДУВАННЯМ УБИВСТВ
ЗАЙМАЮТЬСЯ ДВІ СЛІДЧІ ГРУПИ:
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,681
ПІВНІЧНИЙ МАНГЕТТЕН І ПІВДЕННИЙ МАНГЕТТЕН.
4
00:00:14,681 --> 00:00:18,143
ВОНИ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТОКІШІ
ТА НАЙЗАПЛУТАНІШІ ВБИВСТВА.
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,521
ЦЕ ЇХНІ ІСТОРІЇ.
6
00:00:33,867 --> 00:00:38,329
У січні 1995 року
мене найняла сім'я Пілмар.
7
00:00:39,164 --> 00:00:44,377
Говард і Рос Пілмар дуже потребували
допомоги із сином Філіпом.
8
00:00:46,171 --> 00:00:48,631
Тоді я працювала на них понад рік.
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,802
Я прийшла на роботу,
зайшла до кімнати Філіпа,
10
00:00:52,802 --> 00:00:58,099
він у шкільній формі лежав
на застеленому ліжку і дивився на стелю.
11
00:00:58,975 --> 00:01:02,353
Він сказав: «Мій тато вчора не прийшов».
12
00:01:03,146 --> 00:01:05,440
Було видно, що він засмучений.
13
00:01:06,816 --> 00:01:10,320
Трохи пізніше я стояла у фоє,
14
00:01:10,320 --> 00:01:16,618
і Рос зайшла з виразом шоку на обличчі.
15
00:01:17,243 --> 00:01:18,912
Було видно, що вона плакала.
16
00:01:18,912 --> 00:01:21,831
Вона стояла там,
а тоді розвела руки й сказала:
17
00:01:22,373 --> 00:01:23,666
«Говард мертвий».
18
00:01:23,666 --> 00:01:27,086
Пам'ятаю, як я подумала:
19
00:01:28,671 --> 00:01:29,923
«Цього не може бути».
20
00:01:33,009 --> 00:01:36,554
У 1990-х рівень убивств
у Нью-Йорку був надзвичайно високим.
21
00:01:38,973 --> 00:01:43,394
Але щоб бізнесмена
вбили у власному офісі на Мідтауні,
22
00:01:43,394 --> 00:01:45,271
це рідкість.
23
00:01:45,271 --> 00:01:47,357
ЧОТИРНАДЦЯТЬ
24
00:01:49,859 --> 00:01:53,363
Говарда Пілмара вдаряли ножем 20–40 разів.
25
00:01:54,030 --> 00:01:56,324
У всіх були теорії, але не відповіді.
26
00:01:56,324 --> 00:01:57,534
ПОТРІБНА ІНФОРМАЦІЯ
27
00:01:57,534 --> 00:02:01,663
Убивство не розкрили,
але нерозкриті справи не закривають.
28
00:02:06,835 --> 00:02:09,629
Кожна справа забирає частинку душі.
29
00:02:12,298 --> 00:02:16,219
Це робота для тих, кому точно не байдуже.
30
00:02:18,304 --> 00:02:20,223
Хочеться дізнатися правду.
31
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
Що детективи й роблять.
32
00:02:23,810 --> 00:02:26,187
Я завжди любив зазирати за лаштунки.
33
00:02:26,187 --> 00:02:28,022
Що насправді сталося?
34
00:02:28,523 --> 00:02:32,193
Сім'ї важливо знати,
хто вбив їхнього родича.
35
00:02:32,193 --> 00:02:33,319
Це моя робота.
36
00:02:33,945 --> 00:02:38,199
У Нью-Йорку поліція Нью-Йорка...
37
00:02:41,161 --> 00:02:42,370
найкраща.
38
00:02:43,121 --> 00:02:46,708
УБИВСТВО: НЬЮ-ЙОРК
39
00:02:49,419 --> 00:02:50,837
1996 РІК
40
00:02:56,217 --> 00:02:59,095
22 БЕРЕЗНЯ 1996 РОКУ
7:00
41
00:02:59,095 --> 00:03:03,474
У 1996 році я був командиром
південного детективного відділку Мідтауна.
42
00:03:03,474 --> 00:03:07,103
Це найзавантаженіша
слідча група в Нью-Йорку.
43
00:03:07,103 --> 00:03:08,897
Понад 2000 справ на рік.
44
00:03:09,731 --> 00:03:12,775
Рано-вранці, до того,
як я прийшов на роботу,
45
00:03:12,775 --> 00:03:16,362
мені повідомили,
що в офісі на Мідтауні сталося вбивство.
46
00:03:18,740 --> 00:03:22,744
П'ятниця. Я йшов на роботу.
Був день зарплати. Настрій був гарний.
47
00:03:22,744 --> 00:03:24,913
Я був чудовим менеджером з продажів
48
00:03:24,913 --> 00:03:29,250
{\an8}у компанії з продажу
канцелярських товарів «Кінґ».
49
00:03:29,959 --> 00:03:33,213
Здається, я прийшов десь о 8:20.
Я завжди приходив рано.
50
00:03:33,213 --> 00:03:37,967
Біля входу в будівлю на 33-й вулиці
51
00:03:37,967 --> 00:03:41,137
стояв працівник,
який ніколи не виходив на вулицю.
52
00:03:41,137 --> 00:03:42,972
Він не покидав свій офіс.
53
00:03:43,556 --> 00:03:44,933
А тоді був надворі.
54
00:03:50,146 --> 00:03:52,690
Я запитав його: «Еде, чому ти тут стоїш?»
55
00:03:52,690 --> 00:03:56,486
Він повернувся до мене
і сказав: «Говард мертвий».
56
00:04:01,908 --> 00:04:05,370
Контролер «Кінґа» прийшов на роботу о 5:30
57
00:04:05,370 --> 00:04:07,247
і знайшов тіло Говарда.
58
00:04:07,247 --> 00:04:09,791
Він одразу спустився і подзвонив у 911.
59
00:04:14,879 --> 00:04:18,091
Коли я вперше потрапив на місце злочину,
60
00:04:18,091 --> 00:04:21,386
я побачив, що «Кінґ» був великим магазином
61
00:04:21,386 --> 00:04:24,347
канцтоварів із вітриною на першому поверсі
62
00:04:24,347 --> 00:04:27,141
і офісом для працівників на четвертому.
63
00:04:32,981 --> 00:04:35,817
Його тіло знайшли поряд із ліфтом,
64
00:04:36,609 --> 00:04:39,279
неподалік рецепції на четвертому поверсі.
65
00:04:39,279 --> 00:04:41,531
ТІЛО ГОВАРДА
«КІНҐ» — 4-Й ПОВЕРХ
66
00:04:41,531 --> 00:04:43,324
Це жертва ножового поранення.
67
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
Там було багато крові.
68
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
У кінці коридору в раковині була кров.
69
00:04:54,502 --> 00:04:57,088
Це наштовхувало на думку,
що хтось мив руки
70
00:04:57,088 --> 00:04:58,923
або знаряддя вбивства.
71
00:05:03,928 --> 00:05:05,054
Пам'ятаю...
72
00:05:08,308 --> 00:05:09,934
весь цей шок.
73
00:05:10,768 --> 00:05:12,687
Пам'ятаю, як кричав: «Ні».
74
00:05:14,022 --> 00:05:16,733
А тоді винесли труп.
75
00:05:18,151 --> 00:05:19,235
Труп Говарда.
76
00:05:23,948 --> 00:05:28,786
Коли я дізнався,
що тіло Говарда знайшли в офісі,
77
00:05:28,786 --> 00:05:30,830
я був як громом прибитий.
78
00:05:31,581 --> 00:05:35,501
Мабуть, так почувався б
і будь-який інший батько,
79
00:05:35,501 --> 00:05:40,298
{\an8}коли б дізнався, що його дитина загинула,
особливо від вбивства.
80
00:05:40,298 --> 00:05:45,386
Я навіть зараз
не можу описати свої почуття.
81
00:05:47,430 --> 00:05:50,558
Говард і мій батько щодня працювали разом.
82
00:05:50,558 --> 00:05:52,352
Вони були дуже близькі.
83
00:05:52,352 --> 00:05:54,187
Говарду щойно виповнилося 40.
84
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
{\an8}ХЕЗЕР ПІЛМАР
СЕСТРА ГОВАРДА
85
00:05:56,439 --> 00:05:59,984
{\an8}Вони були схожі. Обидва веселі.
86
00:06:01,110 --> 00:06:04,530
Дуже комунікабельні, дуже приємні.
87
00:06:04,530 --> 00:06:06,157
Вони всім подобалися.
88
00:06:07,825 --> 00:06:10,912
Говарду було чотири чи п'ять років,
89
00:06:10,912 --> 00:06:13,414
коли він уперше прийшов у магазин.
90
00:06:13,414 --> 00:06:15,875
Він завжди хотів працювати в моїй фірмі.
91
00:06:17,710 --> 00:06:23,007
Ми з партнером розпочали бізнес
із канцтоварами 1 березня 1958 року.
92
00:06:23,007 --> 00:06:24,550
Канцелярське приладдя.
93
00:06:24,550 --> 00:06:27,678
Будь-який комерційний друк.
94
00:06:27,678 --> 00:06:29,055
Такі речі.
95
00:06:29,639 --> 00:06:32,600
Я передав йому бізнес десь...
96
00:06:33,851 --> 00:06:36,604
за п'ять-шість місяців до того,
як його вбили.
97
00:06:38,439 --> 00:06:42,485
Френк був спустошений вбивством.
98
00:06:42,485 --> 00:06:44,737
Батькам ховати дитину неприродно.
99
00:06:44,737 --> 00:06:47,949
Я не уявляю,
як можна прожити життя і не бути батьком,
100
00:06:47,949 --> 00:06:52,537
не бачити, як мої сини досягають успіху,
розвиваються і роблять, що роблять.
101
00:06:52,537 --> 00:06:56,874
Я б це ні на що не проміняв.
Гадаю, батьківство — це, мабуть...
102
00:06:59,460 --> 00:07:01,838
найважливіший титул у моєму житті.
103
00:07:06,634 --> 00:07:08,678
Я просинався й засинав...
104
00:07:08,678 --> 00:07:10,721
Для мене Говард...
105
00:07:14,058 --> 00:07:15,435
був моїм життям.
106
00:07:23,568 --> 00:07:25,862
Ми хотіли розібратися, що відбувалося,
107
00:07:25,862 --> 00:07:28,364
з ким говорити, як глянути записи камер.
108
00:07:30,450 --> 00:07:34,328
Ми провели багато обшуків.
У день вбивства роблять перший обшук.
109
00:07:34,328 --> 00:07:38,082
{\an8}Ми шукали зброю у контейнерах для сміття,
шахтах ліфтів.
110
00:07:38,749 --> 00:07:41,711
При ньому були готівка, особисті речі.
111
00:07:41,711 --> 00:07:44,046
Це не було випадкове пограбування.
112
00:07:46,132 --> 00:07:48,217
Говарда вбили в офісі.
113
00:07:48,759 --> 00:07:50,011
Там була поліція.
114
00:07:50,011 --> 00:07:52,638
Мені було дуже неприємно там перебувати.
115
00:07:53,931 --> 00:07:59,353
Детективи попросили мене
пошукати записи про співробітників,
116
00:07:59,353 --> 00:08:01,856
які могли бажати йому зла,
117
00:08:02,773 --> 00:08:05,860
могли ненавидіти його чи сваритися з ним.
118
00:08:05,860 --> 00:08:10,489
Я знайшов лише одного чоловіка,
який звільнився за останні кілька місяців.
119
00:08:10,489 --> 00:08:13,493
Він працював
у копіювальному центрі магазину.
120
00:08:13,493 --> 00:08:15,661
Робота була низькокваліфікована.
121
00:08:16,329 --> 00:08:18,998
Це була зачіпка. Її почали перевіряти.
122
00:08:18,998 --> 00:08:22,627
Вони поговорили про нього
з іншими працівниками, тоді з ним,
123
00:08:22,627 --> 00:08:25,880
{\an8}а тоді зрозуміли, що конфліктів не було.
124
00:08:26,380 --> 00:08:28,508
ГОВАРД ПІЛМАР
125
00:08:28,508 --> 00:08:30,426
Говард був чудовим босом.
126
00:08:31,219 --> 00:08:34,180
Коли він заходив кудись, це помічали.
127
00:08:34,180 --> 00:08:39,018
Він був пов'язаний з усіма нами.
Говард створював відчуття, що ви — сім'я.
128
00:08:40,686 --> 00:08:42,480
Він був у розквіті...
129
00:08:42,980 --> 00:08:45,525
У повному розквіті своїх сил.
130
00:08:46,025 --> 00:08:48,819
Здоровий, успішний,
131
00:08:50,363 --> 00:08:51,781
комунікабельний —
132
00:08:51,781 --> 00:08:53,449
чудовий чоловік.
133
00:08:53,449 --> 00:08:55,117
І його вбили? Боже.
134
00:09:03,334 --> 00:09:06,295
Я був присутнім
на останній годині розтину Говарда.
135
00:09:07,713 --> 00:09:09,632
У нього було понад 40 ножових.
136
00:09:10,132 --> 00:09:11,926
Не всі були проникаючими.
137
00:09:11,926 --> 00:09:15,096
П'ять ран можна було б
уважати смертельними,
138
00:09:15,096 --> 00:09:16,931
якби були лише вони.
139
00:09:16,931 --> 00:09:20,142
Були також посмертні рани,
140
00:09:20,142 --> 00:09:23,312
тобто нанесені після зупинки серця.
141
00:09:23,312 --> 00:09:27,316
Коли він уже помер, йому продовжували
наносити ножові поранення.
142
00:09:29,068 --> 00:09:33,239
Це був лютий, емоційний напад на Говарда.
143
00:09:36,325 --> 00:09:39,287
24 БЕРЕЗНЯ 1996 РОКУ
ДВА ДНІ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ГОВАРДА
144
00:09:39,287 --> 00:09:45,001
Ми пішли на похорон.
Прийшли й детективи під прикриттям.
145
00:09:45,001 --> 00:09:48,504
Там ми висловили підтримку сім'ї.
146
00:09:48,504 --> 00:09:52,717
А ще шукали дивну взаємодію
147
00:09:52,717 --> 00:09:55,094
між людьми.
148
00:09:55,094 --> 00:09:59,890
Це могла бути якась засмучена жінка,
не дружина,
149
00:09:59,890 --> 00:10:01,892
або двоє людей, які посварилися.
150
00:10:01,892 --> 00:10:06,397
А ще наші люди були неподалік
і знімали всіх, хто заходив і виходив.
151
00:10:06,397 --> 00:10:09,608
Тож якщо щось було,
могли б потім переглянути запис.
152
00:10:11,611 --> 00:10:14,405
На похороні було понад 1000 людей.
153
00:10:15,406 --> 00:10:18,075
Це трохи лякало.
154
00:10:19,952 --> 00:10:22,830
У юдаїзмі після похорону
155
00:10:22,830 --> 00:10:26,959
люди приходять у дім померлого
156
00:10:26,959 --> 00:10:29,337
і таким чином віддають йому шану.
157
00:10:29,837 --> 00:10:31,380
Це називається «шива».
158
00:10:32,131 --> 00:10:38,846
Дружина Говарда, Рос, спитала,
чи можна провести шиву в нас удома,
159
00:10:40,097 --> 00:10:46,395
бо Філіпа б засмутило,
якби це відбулося в них удома.
160
00:10:46,395 --> 00:10:48,564
І, звісно, ми погодилися.
161
00:10:52,485 --> 00:10:55,738
Філіп любив свого батька,
а його батько обожнював його.
162
00:10:57,573 --> 00:10:58,783
Філіпу було вісім.
163
00:10:59,742 --> 00:11:02,411
Дуже розумний для восьмирічної дитини.
164
00:11:02,411 --> 00:11:07,875
Він був балакучим,
щасливим і повним енергії.
165
00:11:08,584 --> 00:11:11,170
Філіп змінився після втрати батька.
166
00:11:11,170 --> 00:11:12,880
ЕЛЛІСОН ЛЬЮЇС
НЯНЯ ПІЛМАРІВ
167
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
Він уже не був енергійним.
168
00:11:15,424 --> 00:11:18,219
Не був балакучим.
169
00:11:18,219 --> 00:11:20,888
Не був таким упевненим.
170
00:11:20,888 --> 00:11:25,226
Усе, що я бачила в ньому,
коли він був запальним хлопчиком,
171
00:11:25,226 --> 00:11:28,437
у ньому зникло. Це в нього забрали.
172
00:11:29,230 --> 00:11:31,440
Йому було самотньо без батька.
173
00:11:39,573 --> 00:11:44,161
{\an8}Після шиви Рос прийшла в офіс.
174
00:11:44,912 --> 00:11:45,788
{\an8}РОСЛІН ПІЛМАР
175
00:11:45,788 --> 00:11:50,543
{\an8}Вона привела із собою двох чоловіків,
представників великого дилера.
176
00:11:51,669 --> 00:11:55,923
І домовилася продати їм бізнес.
177
00:11:57,508 --> 00:11:58,968
Вона не могла керувати.
178
00:11:58,968 --> 00:12:01,637
Вона нічого не знала про канцтовари.
179
00:12:02,304 --> 00:12:04,056
Ми всі були стурбовані.
180
00:12:04,056 --> 00:12:07,977
«Вона продає бізнес? О ні. Що це буде?»
181
00:12:08,561 --> 00:12:12,189
У той час ми мали
майже 1 000 000 доларів на місяць.
182
00:12:13,107 --> 00:12:15,025
У нас було близько 15 продавців.
183
00:12:16,277 --> 00:12:19,572
Без нас не було бізнесу, не було клієнтів.
184
00:12:19,572 --> 00:12:22,992
Ми сказали їм:
«Якщо купите, ми всі підемо».
185
00:12:24,118 --> 00:12:26,912
Так ми й купили в неї бізнес.
186
00:12:29,915 --> 00:12:33,627
Френк пояснив динаміку бізнесу,
і хто є хто.
187
00:12:33,627 --> 00:12:37,214
Бо треба було зрозуміти, як працює бізнес,
188
00:12:37,715 --> 00:12:40,217
і хто за що відповідає.
189
00:12:40,718 --> 00:12:43,137
Ми опитали всіх, хто працював на Говарда.
190
00:12:44,054 --> 00:12:46,348
Ми опитали 50–60 співробітників.
191
00:12:46,348 --> 00:12:50,561
Я впевнений, кожен з них давав свідчення
два-три рази. Це 180 інтерв'ю.
192
00:12:51,854 --> 00:12:55,983
Детективи, з належною їм старанністю,
193
00:12:56,525 --> 00:12:58,778
опитали всіх нас двічі.
194
00:12:59,653 --> 00:13:02,531
Перший раз був дуже поверхневим.
195
00:13:03,491 --> 00:13:06,410
А другий раз, здається,
детектив запитав мене:
196
00:13:07,036 --> 00:13:08,996
«Ви чули якісь сварки?»
197
00:13:10,790 --> 00:13:16,045
О 17:30, за день до того,
як ми знайшли тіло Говарда, я чув
198
00:13:16,670 --> 00:13:23,219
відповідь Говарда
під час грубої, жахливої сварки
199
00:13:23,219 --> 00:13:24,637
між ним і Рос.
200
00:13:24,637 --> 00:13:26,847
Він підвищував голос і кричав.
201
00:13:27,348 --> 00:13:30,935
Говард закричав у слухавку:
202
00:13:30,935 --> 00:13:34,855
«Ти кляте С-Т-Е-Р-В-О».
203
00:13:35,773 --> 00:13:37,441
Я тоді подумав:
204
00:13:38,484 --> 00:13:42,321
«Після такого шлюбу нелегко оговтатися».
205
00:13:47,576 --> 00:13:53,749
Рос була в Говарда першою,
якщо розумієте, про що я.
206
00:13:53,749 --> 00:13:58,045
Вони вчилися разом у школі,
а потім стали разом жити.
207
00:13:58,045 --> 00:14:00,548
А тоді вмить і одружилися.
208
00:14:01,382 --> 00:14:04,426
Тоді було гарне велике єврейське весілля.
209
00:14:04,426 --> 00:14:07,137
Ми влаштували гарну вечірку.
210
00:14:07,888 --> 00:14:09,932
Говард був дуже радий.
211
00:14:09,932 --> 00:14:16,689
Я й не підозрював про проблеми в шлюбі.
212
00:14:18,315 --> 00:14:21,944
За будь-яких обставин
треба шукати більше свідків.
213
00:14:21,944 --> 00:14:26,907
Ми говорили з друзями, родиною,
і все стало очевидним.
214
00:14:26,907 --> 00:14:28,826
Зі шлюбом не все було добре.
215
00:14:29,577 --> 00:14:31,954
Ми думали, може, була якась інтрижка,
216
00:14:31,954 --> 00:14:33,330
яка б стала мотивом.
217
00:14:34,623 --> 00:14:36,792
Хтозна, може, у Говарда була жінка.
218
00:14:36,792 --> 00:14:39,920
{\an8}Може, він сказав: «Слухай, це все.
219
00:14:39,920 --> 00:14:42,548
{\an8}Я одружений. Ти не отримаєш грошей».
220
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
{\an8}Абощо.
221
00:14:43,632 --> 00:14:46,635
{\an8}А тоді вона заколола його. Нам невідомо.
222
00:14:46,635 --> 00:14:52,725
Тому ви думаєте про жертву і дізнаєтеся,
що відбувалося в її житті в той час,
223
00:14:52,725 --> 00:14:56,478
щоб виключити різні варіанти.
224
00:14:57,438 --> 00:15:00,232
Під час розслідування
ми виявили кілька жінок,
225
00:15:00,232 --> 00:15:05,029
які мали випадкові стосунки з Говардом.
226
00:15:06,113 --> 00:15:11,035
Не знаю, чи були вони інтимні,
але це точно було щось більше.
227
00:15:11,660 --> 00:15:15,664
Я чув ті самі чутки.
228
00:15:15,664 --> 00:15:19,126
Я ніколи не бачив Говарда
з іншими жінками.
229
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Говард ніколи не говорив
про зустрічі з іншими.
230
00:15:22,212 --> 00:15:28,594
Ніхто за вісім років не сказав мені:
«Я бачив Говарда з...»
231
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
Отже, це були чутки.
232
00:15:30,930 --> 00:15:35,434
Ми опитали цих жінок
і виявили, що він полюбляв фліртувати,
233
00:15:35,434 --> 00:15:37,519
але нічого більшого не почули.
234
00:15:39,605 --> 00:15:44,401
Перевіряючи зачіпку, люди розчаровуються,
коли та не справдилась і її відкидають.
235
00:15:44,401 --> 00:15:46,278
Але насправді це дуже добре,
236
00:15:46,278 --> 00:15:50,199
бо до неї не треба повертатися,
вона не крутитиметься в голові.
237
00:15:53,035 --> 00:15:55,329
Під час розслідування вбивства Говарда
238
00:15:55,329 --> 00:15:58,540
ми з'ясували: Говард був
дуже цілеспрямованою людиною.
239
00:15:58,540 --> 00:16:02,962
Френк дуже хвалив Говарда за те,
що той вивів бізнес на новий рівень.
240
00:16:03,587 --> 00:16:05,381
Він був далекоглядним.
241
00:16:05,381 --> 00:16:10,052
Він відчинив кав'ярню
в канцелярському магазині.
242
00:16:10,052 --> 00:16:15,224
До «Старбакса» був «Філіпс».
«Філіпс» був до всього.
243
00:16:15,224 --> 00:16:18,102
Люди стояли в черзі на вулиці,
244
00:16:18,102 --> 00:16:21,313
щоб купити лате, капучино та еспресо.
245
00:16:21,313 --> 00:16:26,902
Відкриття кав'ярні принесло нам
абсолютно новий сегмент покупців.
246
00:16:27,486 --> 00:16:30,906
Це був такий успіх, що він відкрив
іще одну в Карнеґі-холі.
247
00:16:31,991 --> 00:16:35,411
Я сказав: «У Нью-Йорку не зустрінеш людей,
248
00:16:35,411 --> 00:16:37,913
які ходять вулицями й п'ють каву».
249
00:16:37,913 --> 00:16:39,957
Я не міг цього уявити,
250
00:16:39,957 --> 00:16:43,544
але це лише показує,
що знав я, і що знав Говард.
251
00:16:44,378 --> 00:16:47,756
Говард назвав кав'ярню
на честь свого сина Філіпа.
252
00:16:47,756 --> 00:16:49,758
{\an8}Так і виник «Філіпс кофі».
253
00:16:50,384 --> 00:16:52,261
Це був сімейний бізнес.
254
00:16:53,303 --> 00:16:55,848
Я працювала з його дружиною Рослін
255
00:16:55,848 --> 00:16:59,226
на Західній 56-й вулиці біля Карнеґі-холу.
256
00:16:59,810 --> 00:17:04,481
А брат Рос, Еван, працював
у кав'ярні «Філіпс кофі» на 33-й вулиці.
257
00:17:06,900 --> 00:17:11,280
Ми дізналися, що Говард
не дуже любив брата Рослін, Евана.
258
00:17:11,280 --> 00:17:14,283
Еван працював у кав'ярні «Філіпс кофі»,
259
00:17:14,283 --> 00:17:17,494
яка була в магазині канцтоварів.
260
00:17:18,203 --> 00:17:22,374
Щоб зробити послугу Рос,
Говард найняв Евана, який був безробітним.
261
00:17:22,374 --> 00:17:25,711
Рос і Еван керували обома кав'ярнями.
262
00:17:25,711 --> 00:17:29,256
Я починала
в кав'ярні «Філіпс кофі» в 94-му.
263
00:17:29,256 --> 00:17:32,134
Він почав трохи пізніше мене.
264
00:17:33,385 --> 00:17:38,766
Не думаю, що Говард хотів,
щоб Еван керував кав'ярнею.
265
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
Бо
266
00:17:41,018 --> 00:17:42,686
власником був Говард.
267
00:17:42,686 --> 00:17:46,231
Гадаю, Еван брав на себе відповідальність.
268
00:17:46,231 --> 00:17:49,818
Типу: «Це моє».
Розумієте? Але це було не так.
269
00:17:49,818 --> 00:17:53,280
Коли я почала працювати на Пілмарів,
270
00:17:53,280 --> 00:17:55,491
Філіп сказав: «Ходімо до кав'ярні».
271
00:17:55,491 --> 00:17:58,285
Коли ми прийшли, Рос пояснювала Евану,
272
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
як Говард хоче розкласти
тістечка у коробочці.
273
00:18:01,872 --> 00:18:06,710
Еван розсердився, відкинув коробочку,
274
00:18:06,710 --> 00:18:09,713
витягнув тацю, кинув її й сказав:
275
00:18:09,713 --> 00:18:12,341
«Мені байдуже, як Говард хоче».
276
00:18:12,341 --> 00:18:14,510
Це було для мене шоком.
277
00:18:15,010 --> 00:18:18,555
Особливо тому, що він
так поводився перед племінником,
278
00:18:19,056 --> 00:18:20,641
перед клієнтами.
279
00:18:20,641 --> 00:18:24,061
І це справило негативне перше враження.
280
00:18:25,229 --> 00:18:27,397
{\an8}ПОЛІЦІЯ НЬЮ-ЙОРКА
281
00:18:27,397 --> 00:18:29,149
ПІВДЕННИЙ ВІДДІЛОК МІДТАУНА
282
00:18:29,149 --> 00:18:35,614
Після шиви
ми запросили Рослін і Евана на допит.
283
00:18:36,115 --> 00:18:38,659
Ми хотіли знати хронологію
284
00:18:38,659 --> 00:18:41,662
Рос і Евана в ніч убивства.
285
00:18:42,329 --> 00:18:47,126
Вони розповіли, що того дня
Говард і Еван пішли разом у спортзал,
286
00:18:47,126 --> 00:18:51,338
щоб обговорити його підвищення в компанії,
так би мовити.
287
00:18:52,422 --> 00:18:55,801
Еван хотів перейти з кав'ярні
288
00:18:55,801 --> 00:18:59,054
до продажів паперу в компанії,
289
00:18:59,054 --> 00:19:01,932
бо тоді продавці могли добре заробляти.
290
00:19:03,016 --> 00:19:07,396
Еван, на мою думку, був дуже неприступним.
291
00:19:07,896 --> 00:19:10,816
Коли до нього зверталися, він бурчав.
292
00:19:10,816 --> 00:19:13,485
Він бурчав «привіт» або «до побачення».
293
00:19:13,485 --> 00:19:16,446
Не схоже було,
що йому щось світило в бізнесі.
294
00:19:17,239 --> 00:19:20,284
Після цієї зустрічі в спортзалі
295
00:19:20,284 --> 00:19:25,080
Говард і Еван зустрілися з Рослін в офісі.
296
00:19:25,998 --> 00:19:30,043
З охороною там усе було складно,
297
00:19:30,043 --> 00:19:32,212
тому Рос не знала, як усе зачинити.
298
00:19:32,921 --> 00:19:35,090
{\an8}Говард повернувся, щоб замкнути все.
299
00:19:35,674 --> 00:19:38,385
Еван і Рос залишили Говарда працювати.
300
00:19:39,136 --> 00:19:40,971
Вони останні бачили його живим.
301
00:19:40,971 --> 00:19:46,310
Якщо дружина і шурин пішли від нього
десь о восьмій, і він був живим,
302
00:19:46,310 --> 00:19:48,687
а тоді його знайшли о п'ятій ранку,
303
00:19:48,687 --> 00:19:53,025
хто приходив у проміжку
між 20:00 і 5:00 і вбив його?
304
00:19:53,817 --> 00:19:58,113
Зауважу, що в той час
відеокамери були не всюди,
305
00:19:58,113 --> 00:20:01,283
і в офісах не було відеоспостереження.
306
00:20:03,035 --> 00:20:05,245
Ми не знайшли знаряддя вбивства.
307
00:20:05,746 --> 00:20:10,042
Але патрульний поліцейський,
який прибув на місце злочину,
308
00:20:10,042 --> 00:20:14,046
{\an8}занотував у своєму записнику,
що в Евана були порізи на лівій руці,
309
00:20:14,046 --> 00:20:15,589
{\an8}і що він шульга.
310
00:20:17,299 --> 00:20:21,595
Коли людину поранили кілька разів,
як Говарда Пілмара,
311
00:20:22,095 --> 00:20:26,308
кров, як олія, потрапляє на ручку ножа,
312
00:20:26,308 --> 00:20:31,313
і майже завжди
в нападника з'являються травми.
313
00:20:31,313 --> 00:20:34,066
Ручку ножа складно втримати,
314
00:20:34,066 --> 00:20:35,817
адже вона надто слизька.
315
00:20:35,817 --> 00:20:40,530
Еван сказав, що за день чи два до того
збирав розбитий посуд.
316
00:20:41,031 --> 00:20:43,784
Порізи не збігалися з його історією,
317
00:20:43,784 --> 00:20:45,869
але нам бракувало доказів.
318
00:20:47,037 --> 00:20:50,082
Ми сподівалися знайти
хоч одну краплю крові,
319
00:20:50,082 --> 00:20:51,833
яка не належала Говарду.
320
00:20:52,751 --> 00:20:57,130
Пригадую, я розмовляв
з експертом у лабораторії, і він сказав:
321
00:20:57,130 --> 00:21:01,009
«Можна провести тест ДНК,
але після нього зразок буде втрачено.
322
00:21:01,009 --> 00:21:03,720
Тож краще потримати його,
323
00:21:03,720 --> 00:21:06,473
бо технології йдуть уперед,
324
00:21:06,473 --> 00:21:09,226
пізніше можна буде краще проаналізувати».
325
00:21:09,226 --> 00:21:13,230
ТРАВЕНЬ 1996
ДВА МІСЯЦІ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ГОВАРДА
326
00:21:18,443 --> 00:21:20,279
Через два місяці
327
00:21:20,279 --> 00:21:25,325
ми з'ясували, що кав'ярня «Філіпс кофі»
заборгувала 14 500 $ податків.
328
00:21:26,118 --> 00:21:28,245
Для більшості з нас ця сума замала,
329
00:21:28,245 --> 00:21:31,081
щоб мати мотив для вбивства.
330
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Але не зайвим було дізнатися
331
00:21:34,376 --> 00:21:36,586
про їхні фінансові проблеми.
332
00:21:38,005 --> 00:21:43,093
А потім ми дізналися
про колишнього роботодавця Рос
333
00:21:43,093 --> 00:21:45,595
з 1991 по 1995 рік.
334
00:21:46,096 --> 00:21:51,893
Вона привласнила собі його гроші,
чеки на 160 000 доларів.
335
00:21:52,894 --> 00:21:57,983
Рос працювала стоматологинею-гігієністкою,
а також допомагала йому з бухгалтерією.
336
00:22:00,110 --> 00:22:02,738
З'ясувавши, що у шлюбі не все добре,
337
00:22:02,738 --> 00:22:08,368
що вона винна 14,5 тисяч державі
338
00:22:08,368 --> 00:22:12,914
і 160 000 — стоматологу,
339
00:22:13,915 --> 00:22:17,544
ми стали дивитися на все інакше.
340
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
І внаслідок цього,
341
00:22:20,422 --> 00:22:23,091
коли ми говорили з людьми про ці гроші,
342
00:22:23,091 --> 00:22:25,177
перше, що вона всім говорила, це:
343
00:22:25,177 --> 00:22:30,849
«Не кажи Говарду, він кине мене.
Не кажи, бо забере в мене Філіпа».
344
00:22:30,849 --> 00:22:34,644
Вона успадкувала 1,2 мільйона доларів
зі страхування життя.
345
00:22:34,644 --> 00:22:38,565
Успадкувала «Кінґ»,
кав'ярню «Філіпс кофі»,
346
00:22:39,066 --> 00:22:42,736
їхню квартиру на Східній 72-й вулиці,
347
00:22:42,736 --> 00:22:46,073
літній будинок у Міллертоні, Нью-Йорку,
348
00:22:46,573 --> 00:22:50,619
частку лижного будинку
у Вермонті та Філіпа.
349
00:22:53,497 --> 00:22:57,376
І це дещо змінило наш вектор.
350
00:22:58,919 --> 00:23:02,380
Тоді ми дізналися, що Говард,
можливо, хотів розлучення.
351
00:23:02,380 --> 00:23:04,007
А те, що не одна людина
352
00:23:04,007 --> 00:23:08,512
казала нам, що він, можливо,
хотів розлучення, було дуже цікавим.
353
00:23:10,430 --> 00:23:12,140
Якби вони розлучилися,
354
00:23:12,140 --> 00:23:15,018
Рос не захотіла б віддати Філіпа.
355
00:23:15,018 --> 00:23:19,856
Говард теж не відмовився б від Філіпа,
бо Філіп був для Говарда цілим світом.
356
00:23:20,524 --> 00:23:25,779
З часом я переконався,
що Філіп і став причиною вбивства.
357
00:23:28,031 --> 00:23:33,453
Звісно, це була Рос. Я не можу
згадати когось із таким мотивом.
358
00:23:34,663 --> 00:23:38,291
Рос сказала,
що її з Еваном все ще допитують,
359
00:23:38,291 --> 00:23:41,461
і що Френк дуже обурений.
360
00:23:41,461 --> 00:23:44,172
Сказала: «Френк не хоче зі мною говорити,
361
00:23:44,172 --> 00:23:47,050
він злиться і вважає, що це я».
362
00:23:47,050 --> 00:23:49,428
Пам'ятаю, я подумала,
363
00:23:49,970 --> 00:23:55,559
що це якось дивно,
що дідусь злиться на неї.
364
00:23:58,061 --> 00:24:02,357
Я вважала Евана
причетним до смерті Говарда.
365
00:24:02,357 --> 00:24:06,528
Я взагалі не думала, що вона причетна.
366
00:24:07,737 --> 00:24:10,323
Пригадую, як я розмовляла з нею,
367
00:24:10,323 --> 00:24:15,370
і Рос сказала, що я маю вибрати між нею,
Філіпом і моїми батьками.
368
00:24:15,871 --> 00:24:19,541
А мені було 24 роки.
Звісно, ти обираєш батьків.
369
00:24:22,043 --> 00:24:25,547
Мені було важко зрозуміти,
чому я мала обирати.
370
00:24:26,047 --> 00:24:30,427
А потім, після тієї розмови,
ми більше не бачили її з Філіпом.
371
00:24:31,595 --> 00:24:35,390
Мій батько втратив сина, а потім і онука.
372
00:24:35,390 --> 00:24:40,061
Важко не мати можливості бачити того,
хто живий.
373
00:24:40,770 --> 00:24:42,856
І це не був вибір Філіпа.
374
00:24:42,856 --> 00:24:45,275
Його мати зробила цей вибір за нього.
375
00:24:45,275 --> 00:24:49,279
Буквально через кілька місяців
після вбивства Говарда
376
00:24:50,322 --> 00:24:54,576
Рос припинила спілкування
між мною і Філіпом.
377
00:24:56,578 --> 00:24:58,663
Це не просто трагічна історія.
378
00:24:58,663 --> 00:25:00,957
Уся сім'я розпалася.
379
00:25:03,168 --> 00:25:06,296
Гадаю, втрата зв'язку з онуком,
380
00:25:06,296 --> 00:25:08,798
дуже схожим на Говарда,
381
00:25:08,798 --> 00:25:11,510
була дуже болючою.
382
00:25:13,220 --> 00:25:15,889
Не уявляю, який стрес
переживала його сім'я.
383
00:25:16,932 --> 00:25:17,766
Я...
384
00:25:17,766 --> 00:25:23,563
Раз на тиждень перед школою
Говард, я і Філіп ходили снідати.
385
00:25:24,231 --> 00:25:28,610
Ми ходили на всі матчі
«Рейнджерів» і «Янкі».
386
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Я часто про це згадую.
387
00:25:31,655 --> 00:25:36,993
Ніхто не знає, як це,
коли я не можу бачити онука.
388
00:25:36,993 --> 00:25:41,831
Це ж син мого першого сина.
389
00:25:43,208 --> 00:25:45,585
Мого єдиного сина.
390
00:25:50,465 --> 00:25:52,759
БЕРЕЗЕНЬ 1997-ГО
РІК ПІСЛЯ ВБИВСТВА
391
00:25:52,759 --> 00:25:56,012
Я був переконаний,
що Еван і Рослін були причетні,
392
00:25:56,012 --> 00:26:00,183
але знав, що нам потрібно більше.
Через рік ми знову збирали дані.
393
00:26:00,183 --> 00:26:05,146
У річницю вбивства ми розвісили плакати
394
00:26:05,146 --> 00:26:09,985
на місці вбивства
та в кав'ярні на 56-й вулиці.
395
00:26:10,777 --> 00:26:12,362
КАРНЕҐІ-ХОЛ ТАУЕР
396
00:26:12,362 --> 00:26:16,491
Дуже часто вбивці через рік повертаються,
щоб знову пережити цю подію
397
00:26:16,491 --> 00:26:18,910
або якимось чином ушанувати це
398
00:26:18,910 --> 00:26:21,788
чи віддати належне скоєному.
399
00:26:23,206 --> 00:26:26,626
І плакати почали зривати.
400
00:26:28,044 --> 00:26:31,506
Ми побачили в цьому можливість.
401
00:26:31,506 --> 00:26:33,300
Ми заново розклеїли їх,
402
00:26:33,300 --> 00:26:35,969
а тоді почали спостереження за місцем.
403
00:26:36,720 --> 00:26:38,430
То хто ж їх зривав?
404
00:26:38,430 --> 00:26:43,727
Там поставили фургон і з'ясували,
405
00:26:45,186 --> 00:26:49,232
що це сестра Рос і її брат Еван
зривали ті плакати.
406
00:26:50,692 --> 00:26:54,654
Не думаю, що комусь приємно
бачити ті плакати,
407
00:26:54,654 --> 00:26:57,699
тим паче якщо ти той,
кого шукають, якщо ти вбивця.
408
00:26:57,699 --> 00:27:01,161
Вони обґрунтували це тим,
що ті заважають бізнесу.
409
00:27:01,161 --> 00:27:03,079
І це просто потрясло нас.
410
00:27:06,625 --> 00:27:08,877
Я дзвонив у поліцію щодня.
411
00:27:08,877 --> 00:27:11,129
Іноді двічі на день або й більше.
412
00:27:12,005 --> 00:27:15,842
Одного разу Роджер Парріно сказав:
«Френку, послухайте.
413
00:27:15,842 --> 00:27:18,678
Я повідомлю, коли ми впремося в стіну».
414
00:27:18,678 --> 00:27:23,600
Окружний прокурор не хотів їх притягати.
Доказів було недостатньо. І лише непрямі.
415
00:27:27,729 --> 00:27:30,523
{\an8}Через три роки після вбивства
Говарда Пілмара
416
00:27:30,523 --> 00:27:35,570
розслідування все ще тривало,
417
00:27:35,570 --> 00:27:39,908
і, гадаю, поліція відчувала,
що зайшла в глухий кут.
418
00:27:39,908 --> 00:27:42,243
Хоча Рос підозрювали у вбивстві,
419
00:27:42,243 --> 00:27:44,037
вона також привласнила гроші,
420
00:27:44,037 --> 00:27:46,373
і її заарештували за це.
421
00:27:47,624 --> 00:27:50,627
Може, вони хотіли натиснути на неї,
422
00:27:50,627 --> 00:27:55,340
щоб вона видала Евана чи зізналася
в чомусь, але цього не сталося.
423
00:27:56,174 --> 00:27:59,552
Адвокати гарно розрахували час.
Раз навіть відклали вирок.
424
00:27:59,552 --> 00:28:02,597
Коли її засудили, вона вже все виплатила.
425
00:28:02,597 --> 00:28:05,058
Тож вона отримала умовний термін.
426
00:28:07,394 --> 00:28:11,106
Вона заплатила. У неї були гроші,
вона ж отримала страхові
427
00:28:11,106 --> 00:28:14,192
та інші виплати після вбивства.
428
00:28:14,859 --> 00:28:17,237
Через три роки після вбивства Говарда
429
00:28:17,237 --> 00:28:21,950
технології просунулися,
а з ними й технологія визначення ДНК.
430
00:28:21,950 --> 00:28:27,414
Між раковиною і місцем,
де знайшли тіло, була крапля крові.
431
00:28:28,206 --> 00:28:30,834
Ця крапля крові виявилася Евановою.
432
00:28:31,918 --> 00:28:34,045
Це була дуже цікава інформація.
433
00:28:34,045 --> 00:28:35,755
Залишалася одна проблема —
434
00:28:35,755 --> 00:28:38,842
кров могла крапнути туди
за кілька днів до вбивства.
435
00:28:38,842 --> 00:28:40,510
Він мав доступ туди.
436
00:28:40,510 --> 00:28:44,305
Ось чому справи про домашнє насильство
такі складні.
437
00:28:44,305 --> 00:28:45,682
Бо дуже часто
438
00:28:45,682 --> 00:28:50,353
вбивця має доступ до жертви
і її території задовго до вбивства.
439
00:28:54,190 --> 00:28:59,112
Усі докази були спрямовані
проти Рослін Пілмар та її брата Евана.
440
00:28:59,112 --> 00:29:02,907
Більше нічого не вело нас у інший бік.
441
00:29:02,907 --> 00:29:03,825
Нічого.
442
00:29:03,825 --> 00:29:07,662
Люди повірять, що це проста справа
443
00:29:07,662 --> 00:29:09,539
на основі того, що почують,
444
00:29:09,539 --> 00:29:12,792
але, згідно із законами, усе складно.
І це правильно.
445
00:29:12,792 --> 00:29:15,920
Треба довести це поза межами
обґрунтованого сумніву.
446
00:29:15,920 --> 00:29:19,924
Арештовувати не можна,
якщо ви не готові піти в суд
447
00:29:19,924 --> 00:29:21,926
{\an8}на засідання з присяжними.
448
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
Ми зрозуміли: нам треба більше.
449
00:29:25,722 --> 00:29:27,724
Якось до мене прийшов Парріно
450
00:29:27,724 --> 00:29:31,186
і сказав: «Френку, ми вперлися в стіну».
451
00:29:33,438 --> 00:29:36,858
Щороку в річницю вбивства Говарда
452
00:29:36,858 --> 00:29:41,070
я публікував у «Нью-Йорк Таймс» некролог.
453
00:29:41,070 --> 00:29:46,993
З надією, що хтось розповів би,
що знає про цю справу.
454
00:29:47,577 --> 00:29:53,666
Навіть після того, як Парріно вже не був
лейтенантом, який вів цю справу,
455
00:29:53,666 --> 00:29:58,713
я все одно майже щодня дзвонив
у південний відділок Мідтауна.
456
00:29:59,714 --> 00:30:01,132
Я цього не відпускав.
457
00:30:03,510 --> 00:30:07,222
Тато відчував,
що одного дня справу розкриють.
458
00:30:07,222 --> 00:30:10,308
Завдяки цьому
він щодня підіймався з ліжка.
459
00:30:10,308 --> 00:30:12,977
«Колись цю справу розкриють.
460
00:30:12,977 --> 00:30:15,563
Ми молитимемося. Справу розкриють».
461
00:30:16,814 --> 00:30:19,567
{\an8}Миритися з тим, що Говард мертвий,
462
00:30:20,485 --> 00:30:24,364
а вбивці ходять на волі.
463
00:30:25,406 --> 00:30:26,950
Це нестерпно боляче.
464
00:30:26,950 --> 00:30:29,244
ПРОСТА СПРАВА ПРО ВБИВСТВО СТАЄ НЕПРОСТОЮ
465
00:30:29,244 --> 00:30:33,414
Усі ці роки,
коли ми ходили на вечері з друзями,
466
00:30:33,414 --> 00:30:36,709
вони просто хотіли почути, що було нового.
467
00:30:36,709 --> 00:30:40,380
Вони шукали інформацію про справу.
468
00:30:40,380 --> 00:30:41,881
Я просто сидів і питав:
469
00:30:41,881 --> 00:30:44,592
«Хіба їм це зійде з рук?»
470
00:30:48,888 --> 00:30:51,516
2004 РІК
471
00:30:53,851 --> 00:30:56,813
2013 РІК
472
00:30:58,565 --> 00:31:00,817
АФГАНІСТАН
17 РОКІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА
473
00:31:00,817 --> 00:31:04,779
У 2013 році я служив у Корпусі
морської піхоти цивільним радником.
474
00:31:04,779 --> 00:31:06,823
ТАБІР ЛЕТЕРНЕК
ВІЙСЬКОВА БАЗА США
475
00:31:09,409 --> 00:31:13,329
Почуття провини того,
хто вижив після 11 вересня,
476
00:31:13,329 --> 00:31:16,165
спонукало мене поїхати на Близький Схід.
477
00:31:16,165 --> 00:31:18,626
Я був там сім років. П'ять разів.
478
00:31:18,626 --> 00:31:22,005
Під час останнього відрядження
мені подзвонили й сказали,
479
00:31:22,005 --> 00:31:25,258
що знову відкриють справу Говарда Пілмара.
480
00:31:25,258 --> 00:31:27,844
Є дуже мало справ, про які я думаю,
481
00:31:27,844 --> 00:31:31,014
бо вони нерозкриті,
але ця була справою номер один.
482
00:31:32,807 --> 00:31:36,769
Гадаю, у кожного детектива є справа,
483
00:31:36,769 --> 00:31:40,023
{\an8}яка з якоїсь причини вислизає від нього,
484
00:31:40,857 --> 00:31:44,277
і стає Мобі Діком його кар'єри.
485
00:31:44,903 --> 00:31:48,031
І ти завжди про неї думаєш.
486
00:31:48,031 --> 00:31:52,619
Втручання відділу нерозкритих убивств
не люблять. Люди бояться критики.
487
00:31:52,619 --> 00:31:53,911
Я цього не боявся.
488
00:31:54,954 --> 00:31:59,125
У 2013 році я вже три роки
як не працював у відділку поліції.
489
00:31:59,125 --> 00:32:03,379
Тоді я працював в офісі
окружного прокурора округу Нью-Йорк
490
00:32:03,379 --> 00:32:07,216
заступником головного слідчого
у судовому відділі.
491
00:32:07,216 --> 00:32:11,220
Роб Муні — один із найрозумніших
детективів.
492
00:32:11,220 --> 00:32:14,724
Його кликали,
щоб отримати пораду чи вказівку.
493
00:32:17,644 --> 00:32:21,939
Коли подзвонили в Афганістан, я подумав,
добре, що справа Пілмара жива,
494
00:32:21,939 --> 00:32:24,067
і на неї подивляться свіжим оком.
495
00:32:24,067 --> 00:32:29,739
Пам'ятаю, я пояснював,
як усі докази спрямували нас
496
00:32:29,739 --> 00:32:32,867
на Рослін Пілмар та її брата Евана.
497
00:32:34,160 --> 00:32:37,538
У нерозкритій справі
не можна зосереджуватися на тому,
498
00:32:37,538 --> 00:32:41,626
на чому зосереджувалися спочатку,
бо це ні до чого не призвело.
499
00:32:42,335 --> 00:32:45,171
Треба дивитися на все,
наче це лише початок.
500
00:32:45,880 --> 00:32:48,841
Якщо ми мислили вузько і щось пропустили,
501
00:32:48,841 --> 00:32:50,843
то дізнаймося правду.
502
00:32:50,843 --> 00:32:53,471
Чудово, що на це дивляться свіжі люди.
503
00:32:54,097 --> 00:32:55,515
Справа була в надійних руках.
504
00:32:55,515 --> 00:32:58,351
ОКРУЖНА ПРОКУРАТУРА НЬЮ-ЙОРКА
505
00:33:01,688 --> 00:33:03,815
Якось мені зателефонувала Ліз
506
00:33:03,815 --> 00:33:07,443
і сказала, що працює над справою.
507
00:33:07,944 --> 00:33:10,988
Коли я вперше зустрів Ліз Ледерер,
508
00:33:10,988 --> 00:33:13,866
ми були в її офісі, повному коробок,
509
00:33:13,866 --> 00:33:15,910
і на всіх було написано «Пілмар».
510
00:33:15,910 --> 00:33:18,621
Я знаю, вона старанно працювала
над справою.
511
00:33:20,123 --> 00:33:23,876
Стільки всього треба було зробити,
перш ніж розв'язати її.
512
00:33:24,627 --> 00:33:28,172
Треба прочитати кожен папірець.
Переглянути кожне відео.
513
00:33:28,172 --> 00:33:30,550
Поговорити з усіма, кого знайдеш.
514
00:33:30,550 --> 00:33:32,093
Ми перебирали коробки.
515
00:33:32,802 --> 00:33:37,432
Був папірець,
на якому було ім'я Арнольда Брюера.
516
00:33:37,432 --> 00:33:38,933
Ми знайшли його.
517
00:33:39,475 --> 00:33:42,145
Він був дуже близьким другом Говарда.
518
00:33:42,812 --> 00:33:45,690
Говард мав зустрітися
з другом Арнольдом Брюером
519
00:33:45,690 --> 00:33:48,860
і піти дивитися NCAA, але не з'явився.
520
00:33:49,444 --> 00:33:52,822
Він сказав: «Говард казав,
що піде в зал з шурином,
521
00:33:52,822 --> 00:33:54,574
і прийде одразу після залу».
522
00:33:55,241 --> 00:33:58,703
Еван Волд і Рос Пілмар сказали поліції,
523
00:33:58,703 --> 00:34:02,498
що Еван і Говард повернулися із залу
десь о 20:00.
524
00:34:02,498 --> 00:34:05,209
Говард мав залишитися в офісі і працювати.
525
00:34:05,209 --> 00:34:10,840
Виявилося, що Арнольд Брюер
мав зустрітися з Говардом того ж вечора,
526
00:34:10,840 --> 00:34:12,258
у ту ж мить.
527
00:34:12,258 --> 00:34:15,428
Тому Говард не мав залишатися працювати.
528
00:34:15,428 --> 00:34:19,474
Арнольд Брюер звузив часові рамки вбивства
529
00:34:19,474 --> 00:34:22,769
до найкоротшого терміну.
530
00:34:23,436 --> 00:34:26,981
Під час розслідування ми дізналися,
що у вечір убивства
531
00:34:26,981 --> 00:34:32,153
Рос подзвонила Говарду в офіс
і залишила голосове повідомлення.
532
00:34:33,362 --> 00:34:36,491
Привіт, Гау. Уже без чверті десята.
533
00:34:36,491 --> 00:34:39,577
Ми з Філіпом хочемо знати,
чи ти ще досі на роботі,
534
00:34:39,577 --> 00:34:42,789
чи пішов у спортбар, як ти планував,
535
00:34:42,789 --> 00:34:44,791
щоб подивитися NCAA.
536
00:34:44,791 --> 00:34:49,212
Я прийшла додому десь о 20:10–20:15.
537
00:34:49,212 --> 00:34:52,006
Передзвони мені. Повідом,
коли прийдеш додому.
538
00:34:52,548 --> 00:34:57,011
Вона розповідала все набагато детальніше,
ніж розповідала б комусь,
539
00:34:57,011 --> 00:35:00,973
із ким щойно розмовляла
і очікувала побачитись через пів години.
540
00:35:00,973 --> 00:35:04,685
Пам'ятаю, як почув голосове.
Коли починаєш дивитися на все...
541
00:35:04,685 --> 00:35:07,855
Щось одне не викликає підозр.
542
00:35:07,855 --> 00:35:11,484
Але, коли починаєш
об'єднувати всі непрямі докази,
543
00:35:11,484 --> 00:35:13,444
вони вказують лише на одне —
544
00:35:13,945 --> 00:35:16,989
у той вечір Говарда вбили Еван і Рослін.
545
00:35:18,116 --> 00:35:20,576
Переглянувши всі докази
546
00:35:20,576 --> 00:35:23,663
й поговоривши з багатьма друзями Говарда,
547
00:35:23,663 --> 00:35:27,208
ми були впевнені,
що це зробили Рос Пілмар і Еван Волд.
548
00:35:28,501 --> 00:35:34,298
Рон Такер чув, як Говард лаявся
на дружину. Він злився на неї.
549
00:35:34,298 --> 00:35:36,217
Це було приблизно о 17:30.
550
00:35:36,217 --> 00:35:39,470
Він обзивав її нецензурними словами.
551
00:35:39,470 --> 00:35:44,016
Того ж вечора вона залишила повідомлення.
І в кінці додала:
552
00:35:44,016 --> 00:35:45,601
«Кохаю тебе, Гові».
553
00:35:49,313 --> 00:35:54,527
І в цьому голосовому повідомленні
було щось дуже виважене.
554
00:35:54,527 --> 00:35:57,446
Вона знала, що залишає доказ.
555
00:35:57,446 --> 00:36:02,160
«Він покаже: я сумувала, думала, що він
живий, подзвонила і сказала, що кохаю».
556
00:36:02,743 --> 00:36:07,915
Враховуючи час,
Говард уже лежав мертвий на підлозі.
557
00:36:13,462 --> 00:36:15,715
Рос створила всю цю історію.
558
00:36:15,715 --> 00:36:19,927
Вона створила сценарій вбивства Говарда.
559
00:36:19,927 --> 00:36:21,929
Без неї нічого б не вийшло.
560
00:36:21,929 --> 00:36:25,474
Рос планувала отримати страховку,
561
00:36:25,474 --> 00:36:29,979
бізнес, дачу, частку лижного будинку.
562
00:36:29,979 --> 00:36:32,982
Одноосібну опіку над сином.
563
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
Але коли нам це стало зрозуміло,
564
00:36:35,693 --> 00:36:39,447
ми усвідомили, що маємо довести це в суді.
565
00:36:41,157 --> 00:36:44,410
У Евана були порізи,
кров Евана була на місці злочину,
566
00:36:44,410 --> 00:36:47,955
і багато людей знало,
як Еван ненавидів Говарда.
567
00:36:47,955 --> 00:36:51,292
Треба було знайти докази,
які прив'язували Рос до нього,
568
00:36:51,292 --> 00:36:53,544
щоб звинуватити їх обох.
569
00:36:54,879 --> 00:36:56,589
Пані Ледерер сказала:
570
00:36:56,589 --> 00:37:01,302
«Я знаю, що ми візьмемо Евана,
але я нічого не обіцяю щодо Рос».
571
00:37:01,302 --> 00:37:04,347
Але вона вселяла мені впевненість.
572
00:37:07,183 --> 00:37:10,645
Ми зрозуміли, що залишилася лише няня.
573
00:37:11,812 --> 00:37:14,857
І я сказала: «Треба знайти цю няню».
574
00:37:14,857 --> 00:37:18,027
Еллісон Льюїс жила в тій родині.
575
00:37:18,027 --> 00:37:20,529
Вона знала, як усе зазвичай відбувалося,
576
00:37:20,529 --> 00:37:24,825
і могла розповісти нам те,
чого ми не знали.
577
00:37:26,285 --> 00:37:29,789
Ми, детективи, розмовляли
з нянею на початку слідства,
578
00:37:29,789 --> 00:37:33,334
і нам здалося, що вона
не була дуже відкрита до співпраці.
579
00:37:33,334 --> 00:37:38,381
Тоді вона була дуже молодою жінкою
580
00:37:39,465 --> 00:37:45,596
і, певно, не думала про наслідки.
581
00:37:49,016 --> 00:37:53,813
Мені був 21 рік, мене допитувала поліція.
Це було страшно.
582
00:37:53,813 --> 00:37:57,233
Я просто відповідала
на їхні запитання, як могла.
583
00:37:57,233 --> 00:38:00,027
Запитання стосувалися в основному Говарда,
584
00:38:00,027 --> 00:38:03,239
а ми з Говардом не часто перетиналися.
585
00:38:04,156 --> 00:38:10,538
Потім я отримала роботу в Японії
і поїхала з країни.
586
00:38:10,538 --> 00:38:13,040
Я не підтримувала зв'язок із Рос.
587
00:38:13,874 --> 00:38:19,839
Минуло 20 років, мені подзвонили.
І я така: «Йой, боже».
588
00:38:19,839 --> 00:38:24,969
Жінка сказала: «Я б хотіла поговорити
про вбивство Говарда Пілмара».
589
00:38:25,553 --> 00:38:29,265
Еллісон сказала,
що хоче зустрітися в офісі свого адвоката.
590
00:38:29,265 --> 00:38:32,143
Мені було цікаво,
що, на її думку, вона зробила,
591
00:38:32,143 --> 00:38:36,897
що хотіла бути з адвокатом.
592
00:38:36,897 --> 00:38:39,692
Але коли вона прийшла, вона була милою.
593
00:38:39,692 --> 00:38:41,777
Вона все розповіла.
594
00:38:42,278 --> 00:38:44,447
І це було неймовірно.
595
00:38:44,447 --> 00:38:47,658
Це дало нам шанс зазирнути у світ,
якого ми не знали.
596
00:38:48,326 --> 00:38:53,247
На зустрічі Ліз запитала:
«Яким було життя?
597
00:38:53,247 --> 00:38:56,125
Розкажіть про тиждень з їхнього життя.
598
00:38:56,125 --> 00:38:57,835
Розкажіть про будинок».
599
00:39:00,796 --> 00:39:05,009
У Пілмарів і Філіпа все було за розкладом.
600
00:39:05,009 --> 00:39:06,093
Чітко.
601
00:39:06,093 --> 00:39:10,556
Увесь час, поки я працювала на Рос,
вона ставилася дуже серйозно до часу.
602
00:39:11,307 --> 00:39:15,936
Вона описала їхню квартиру, спосіб життя,
603
00:39:15,936 --> 00:39:18,773
і як Рос усім керувала.
604
00:39:19,440 --> 00:39:20,733
І коли ми спитали:
605
00:39:20,733 --> 00:39:25,196
«Чи було щось незвичайне того тижня,
коли його вбили?»
606
00:39:25,196 --> 00:39:28,491
Вона відповіла: «Не те,
щоб сталося щось незвичайне.
607
00:39:28,491 --> 00:39:30,910
Просто багато всього сталося вперше».
608
00:39:34,246 --> 00:39:38,626
За кілька тижнів до вбивства Говарда
Рос сказала мені:
609
00:39:38,626 --> 00:39:41,962
«За кілька тижнів треба буде,
щоб ти працювала допізна».
610
00:39:42,797 --> 00:39:45,883
А потім у ніч убивства
611
00:39:46,550 --> 00:39:49,470
Рос сказала, що зустрінеться
з Еваном і Говардом
612
00:39:49,470 --> 00:39:52,598
того вечора в «Кінґу»
для обговорення фінансів.
613
00:39:53,557 --> 00:39:57,728
Я відвезла Філіпа на тренування з хокею.
614
00:39:57,728 --> 00:40:02,108
Філіп тренувався по дві години
чотири рази на тиждень.
615
00:40:02,108 --> 00:40:06,737
І через гучномовець я почула своє ім'я.
Вона дзвонила мені.
616
00:40:06,737 --> 00:40:09,323
Такого ще не було. Це було вперше.
617
00:40:09,990 --> 00:40:12,618
Вона запитала: «Як там справи?»
618
00:40:12,618 --> 00:40:17,081
І я відповіла: «Зараз перша
тренувальна гра. Скоро буде друга».
619
00:40:17,081 --> 00:40:19,166
Вона сказала: «Отже, усе добре».
620
00:40:19,166 --> 00:40:22,586
Дзвінок здався їй дивним,
бо Рос не було що сказати.
621
00:40:22,586 --> 00:40:26,340
Не минуло й 20–30 хвилин,
622
00:40:27,591 --> 00:40:31,137
як мене знову через гучномовець
запросили до рецепції.
623
00:40:31,804 --> 00:40:32,972
Подзвонила ще раз.
624
00:40:33,472 --> 00:40:39,687
Рос не сказала
нічого більш інформативного,
625
00:40:39,687 --> 00:40:44,483
окрім: «Якщо мене не буде,
коли він дограє,
626
00:40:44,483 --> 00:40:46,485
відвези машину додому.
627
00:40:46,485 --> 00:40:49,780
Не знаю, чи я приїду,
бо ми ще не закінчили».
628
00:40:50,781 --> 00:40:52,700
Вона сказала: «Ми не закінчили»,
629
00:40:52,700 --> 00:40:55,703
що, у контексті того,
що вони насправді робили,
630
00:40:55,703 --> 00:40:57,204
мене сильно лякає.
631
00:40:57,913 --> 00:41:00,499
Це було їй непритаманно.
632
00:41:00,499 --> 00:41:02,960
Вона завжди знала, коли буде вдома.
633
00:41:02,960 --> 00:41:06,255
Вона завжди казала, що я маю робити,
634
00:41:06,255 --> 00:41:07,840
і що робитиме вона.
635
00:41:12,428 --> 00:41:15,514
Більшість вечорів у них були дуже жваві.
636
00:41:16,182 --> 00:41:18,350
Їм дзвонили. Вона з кимось балакала.
637
00:41:18,934 --> 00:41:21,520
Сусіди навідувалися. Усюди горіло світло.
638
00:41:21,520 --> 00:41:23,439
Телевізори були ввімкненими.
639
00:41:23,439 --> 00:41:28,402
Це був дуже гучний,
жвавий дім, але не тієї ночі.
640
00:41:30,946 --> 00:41:34,074
Горіло світло над плитою.
641
00:41:34,658 --> 00:41:36,827
Це було єдине світло в будинку.
642
00:41:36,827 --> 00:41:41,707
Я відчинила двері,
вона визирнула за поріг.
643
00:41:41,707 --> 00:41:43,792
На ній був халат, волосся мокре.
644
00:41:43,792 --> 00:41:45,544
Я ніколи не бачила її такою.
645
00:41:46,170 --> 00:41:50,257
А вона запитала: «Як справи?
646
00:41:50,257 --> 00:41:54,136
Мабуть, ти дуже втомився.
Тобі час спати. Дякую, Еллісон».
647
00:41:54,845 --> 00:42:00,434
І всім своїм тілом вона показувала:
«На сьогодні все. Не заходь».
648
00:42:00,434 --> 00:42:02,478
І додала: «Залиш сумку там».
649
00:42:02,478 --> 00:42:07,233
Я навіть не занесла сумку всередину,
як вона сказала: «На добраніч».
650
00:42:08,108 --> 00:42:11,028
У кінці мого дня
вона ніколи такого не робила.
651
00:42:11,028 --> 00:42:17,451
Вона щовечора любила поговорити про все,
що у Філіпа ставалося за день.
652
00:42:17,451 --> 00:42:19,078
Вона хотіла знати все.
653
00:42:19,078 --> 00:42:21,914
Тому це було зовсім інакше.
654
00:42:23,707 --> 00:42:26,585
Шівон Беррі і я... Шівон була слідчою.
655
00:42:26,585 --> 00:42:29,838
Ми дивилися на Еллісон і думали:
656
00:42:31,632 --> 00:42:35,261
«Це все змінить».
Я знала, що вона думала про те саме.
657
00:42:35,261 --> 00:42:36,720
Вони нотували
658
00:42:36,720 --> 00:42:39,974
й дивилися одна на одну через стіл,
659
00:42:39,974 --> 00:42:44,186
наче це була важлива інформація.
660
00:42:44,186 --> 00:42:49,858
Еллісон заповнила
стільки прогалин і сірих зон.
661
00:42:49,858 --> 00:42:52,152
Ми обоє вийшли звідти такі:
662
00:42:52,152 --> 00:42:54,947
«Ого. Це було неймовірно».
663
00:42:55,656 --> 00:43:02,580
Нова інформація від Еллісон Льюїс,
яка описала нетипову поведінку Рос
664
00:43:02,580 --> 00:43:05,416
як напередодні, так і після вбивства,
665
00:43:05,416 --> 00:43:09,461
{\an8}ці відхилення від норми
є яскравими показниками.
666
00:43:10,504 --> 00:43:14,174
Коли люди роблять те,
чого раніше не робили,
667
00:43:14,174 --> 00:43:16,427
цьому має бути пояснення.
668
00:43:16,427 --> 00:43:18,220
19:55
ПЕРШИЙ ДЗВІНОК ЕЛЛІСОН
669
00:43:18,220 --> 00:43:21,640
Еллісон Льюїс дала нам інформацію,
670
00:43:21,640 --> 00:43:24,852
яка набагато більше
пов'язала Рос зі вбивством,
671
00:43:24,852 --> 00:43:30,065
і показала, скільки їй довелося зробити,
щоб його втілити.
672
00:43:30,065 --> 00:43:35,237
І ми могли знайти те,
що підтверджувало її слова.
673
00:43:35,738 --> 00:43:37,865
Це допомогло нам подолати перешкоду.
674
00:43:38,907 --> 00:43:42,786
Ти будуєш свою справу з камінців.
675
00:43:44,079 --> 00:43:46,874
Просто йдеш і знаходиш маленькі камінці,
676
00:43:46,874 --> 00:43:49,460
доки не збереш досить велику купу каміння,
677
00:43:49,460 --> 00:43:52,379
щоб мати переконливі докази.
678
00:43:52,379 --> 00:43:56,091
Хоч і непрямі, але вагомі докази.
679
00:43:56,842 --> 00:44:02,473
Нових даних, отриманих від друга
Говарда Арнольда Брюера і няні,
680
00:44:03,057 --> 00:44:04,808
було достатньо для арешту.
681
00:44:06,435 --> 00:44:08,937
Арешт відбувся у 2017 році.
682
00:44:08,937 --> 00:44:12,232
{\an8}Рос заарештували в її квартирі
о шостій ранку.
683
00:44:12,232 --> 00:44:14,401
Вона тоді жила зі своїм хлопцем.
684
00:44:14,401 --> 00:44:16,695
Тоді ж заарештували Евана Волда.
685
00:44:17,237 --> 00:44:20,074
Я був у піднесеному настрої!
686
00:44:20,074 --> 00:44:22,576
Не міг повірити, що їх обох заарештували.
687
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Довго ж ми чекали, м'яко кажучи.
688
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
Але дочекалися.
689
00:44:31,168 --> 00:44:32,169
Так.
690
00:44:32,169 --> 00:44:34,797
27 СІЧНЯ 2019-ГО
23 РОКИ ПІСЛЯ ВБИВСТВА
691
00:44:34,797 --> 00:44:38,342
Це те, на що я чекав понад 20 років.
692
00:44:38,342 --> 00:44:42,346
Ми щодня ходили на суд.
693
00:44:43,013 --> 00:44:47,434
У перший день суду я йшов до вбиральні,
694
00:44:47,935 --> 00:44:50,854
а Філіп виходив звідти.
695
00:44:51,355 --> 00:44:56,110
Востаннє я бачив його за сніданком,
одразу після вбивства Говарда.
696
00:44:56,944 --> 00:45:01,615
Коли я його побачив,
він був схожий на Говарда.
697
00:45:02,449 --> 00:45:04,827
І я сказав: «Говарде».
698
00:45:04,827 --> 00:45:06,954
Ось наскільки вони були схожі.
699
00:45:07,454 --> 00:45:10,833
Він мені ні слова не відповів. Ні слова.
700
00:45:13,252 --> 00:45:16,880
Справа з непрямими доказами,
тож кожна деталь мала значення.
701
00:45:17,965 --> 00:45:20,509
Я вивчила її вздовж і впоперек.
702
00:45:20,509 --> 00:45:24,221
Яким би не був їхній захист,
ми були до нього готові.
703
00:45:24,805 --> 00:45:29,935
Давати свідчення проти цих двох
було винятково.
704
00:45:29,935 --> 00:45:33,981
Це було неймовірне відчуття.
Велике задоволення.
705
00:45:33,981 --> 00:45:36,066
Я бачив Френка в залі.
706
00:45:36,066 --> 00:45:39,403
Я бачив, як Френк хитав головою,
коли я давав свідчення.
707
00:45:39,987 --> 00:45:41,196
Це було чудово.
708
00:45:42,322 --> 00:45:45,743
Але без обвинувального вироку
це нічого не варте.
709
00:45:45,743 --> 00:45:46,827
Нічого.
710
00:45:47,494 --> 00:45:50,038
Було докладено дуже багато зусиль.
711
00:45:50,664 --> 00:45:52,624
Суд тривав два місяці.
712
00:45:55,377 --> 00:45:57,463
Я чистив його і порізав руку.
713
00:45:58,714 --> 00:46:00,382
Я не знав,
714
00:46:00,382 --> 00:46:04,636
що Говарда так жорстоко вбили.
715
00:46:05,721 --> 00:46:09,516
Я знав, що його зарізали,
але до суду не знав
716
00:46:10,267 --> 00:46:14,480
масштабів справжнього вбивства.
717
00:46:15,355 --> 00:46:19,359
Гадаю, Еван ударив Говарда
ззаду і перерізав йому горло.
718
00:46:19,985 --> 00:46:22,863
Так він не зміг би кричати.
719
00:46:22,863 --> 00:46:26,825
Як на мене, крики — це перша проблема,
720
00:46:26,825 --> 00:46:28,494
коли нападаєш на когось.
721
00:46:28,494 --> 00:46:33,081
Гадаю, це було перше поранення,
а тоді їх наносили хаотично.
722
00:46:33,081 --> 00:46:35,959
Вони його зарізали.
Вони не просто його вбили.
723
00:46:35,959 --> 00:46:39,046
Вони зарізали його, як свиню в загоні.
724
00:46:39,671 --> 00:46:43,967
І Рос була на місці злочину. Це довели.
725
00:46:45,803 --> 00:46:48,305
Я захоплювалася Рос.
726
00:46:48,847 --> 00:46:54,311
У мене було певне уявлення про неї,
про те, якою я її вважала.
727
00:46:54,978 --> 00:46:57,815
Коли я зрозуміла,
728
00:46:57,815 --> 00:47:02,569
що стільки всього не бачила,
у мене наче земля з-під ніг утекла.
729
00:47:05,697 --> 00:47:08,742
Присяжні радилися щонайменше чотири дні.
730
00:47:08,742 --> 00:47:11,328
Це недобре. Я цього не розумів.
731
00:47:11,328 --> 00:47:12,621
КРИМІНАЛЬНИЙ СУД
732
00:47:15,624 --> 00:47:16,959
Усім устати!
733
00:47:16,959 --> 00:47:22,923
Рос і Евана оголосили винними.
734
00:47:25,425 --> 00:47:27,928
Винними у вбивстві другого ступеню.
735
00:47:28,720 --> 00:47:32,057
У залі суду звучало слово «винні».
736
00:47:34,852 --> 00:47:36,228
Це було потужно.
737
00:47:37,354 --> 00:47:41,316
Моя мама кричала: «Винні!»
738
00:47:41,942 --> 00:47:43,819
Ми наче відчували ейфорію.
739
00:47:43,819 --> 00:47:48,699
Емоцію неймовірного щастя,
740
00:47:48,699 --> 00:47:53,328
що ми домоглися справедливості
для Говарда після стількох років.
741
00:47:53,829 --> 00:47:58,917
Я знаю, що суду,
а тим більше вироку, не було б,
742
00:47:58,917 --> 00:48:01,169
якби не Елізабет Ледерер.
743
00:48:02,838 --> 00:48:04,631
Я підійшла до Френка,
744
00:48:04,631 --> 00:48:07,593
який був таким терплячим усі ці роки.
745
00:48:07,593 --> 00:48:08,927
І він просто...
746
00:48:09,511 --> 00:48:12,514
Він повторював: «Винні! Вони обоє винні!»
747
00:48:12,514 --> 00:48:16,768
Він дістав мобільний
і почав дзвонити всім знайомим.
748
00:48:16,768 --> 00:48:19,104
«Винні!» І дзвонив наступному.
749
00:48:19,104 --> 00:48:23,483
Він так довго чекав цього.
750
00:48:30,741 --> 00:48:33,619
ЛИПЕНЬ 2019 РОКУ
ЧОТИРИ МІСЯЦІ ПІСЛЯ ВИРОКУ
751
00:48:37,539 --> 00:48:40,334
Френк виступив під час винесення вироку.
752
00:48:41,126 --> 00:48:45,255
Я не можу заснути, бо постійно думаю
753
00:48:45,255 --> 00:48:51,428
про жах і страх, які пронизали Говарда
754
00:48:51,428 --> 00:48:53,764
в ті останні секунди,
755
00:48:53,764 --> 00:48:57,351
що його вбивали й різали ці двоє.
756
00:48:58,685 --> 00:49:03,482
Того березневого дня я втратив три речі.
757
00:49:04,232 --> 00:49:09,112
Дві з яких я ніколи не поверну —
свого сина і свій бізнес.
758
00:49:09,112 --> 00:49:11,156
Але я втратив і Філіпа.
759
00:49:11,782 --> 00:49:13,867
Філіп не хоче на мене дивитися.
760
00:49:13,867 --> 00:49:15,744
Мені шкода,
761
00:49:15,744 --> 00:49:17,871
але я хочу, щоб він знав:
762
00:49:17,871 --> 00:49:20,999
ми любимо тебе
і хочемо, щоб ти повернувся.
763
00:49:21,500 --> 00:49:22,501
Будь ласка.
764
00:49:23,877 --> 00:49:28,006
Френк хотів не лише, щоб винні
були притягнуті до відповідальності,
765
00:49:28,548 --> 00:49:31,218
але й налагодити стосунки із Філіпом.
766
00:49:33,470 --> 00:49:38,475
Я дізнався, що Філіп навчався
в Лондонській школі економіки.
767
00:49:38,975 --> 00:49:41,061
Я нічого про це не знав.
768
00:49:41,645 --> 00:49:45,399
Я не отримував жодних чудових звісток
769
00:49:45,399 --> 00:49:48,485
про цю дитину, яка виросла.
770
00:49:49,987 --> 00:49:51,446
Про свого онука.
771
00:49:51,446 --> 00:49:54,241
Єдиного сина мого сина.
772
00:49:56,618 --> 00:50:00,372
Я хочу його повернути.
Ми його любимо, і все.
773
00:50:00,872 --> 00:50:02,249
Це досі так.
774
00:50:10,966 --> 00:50:15,178
Філіп просив суддю
775
00:50:15,679 --> 00:50:18,515
бути поблажливим до матері,
776
00:50:18,515 --> 00:50:19,975
яка вбила його батька.
777
00:50:21,685 --> 00:50:25,856
Як... можна просити поблажливості?
778
00:50:27,899 --> 00:50:29,526
Я не знаю.
779
00:50:30,777 --> 00:50:34,656
Я не чув, як Філіп говорив,
780
00:50:35,240 --> 00:50:38,160
аж до самого вироку.
781
00:50:38,160 --> 00:50:40,620
{\an8}І він говорив про матір.
782
00:50:40,620 --> 00:50:43,665
{\an8}Яка вона чудова, як вона його виховала.
783
00:50:44,166 --> 00:50:46,084
Гадаю, єдине, що вона зробила,
784
00:50:46,084 --> 00:50:49,755
це наповнила його голову
ненавистю до нашої сім'ї.
785
00:50:49,755 --> 00:50:51,631
Я певен, він звинувачує мене.
786
00:50:51,631 --> 00:50:54,176
Уся її родина, певно, звинувачує мене.
787
00:50:54,176 --> 00:50:59,431
Бо вони знають, що я був непохитним катом
на цьому суді. Я б їх не відпустив.
788
00:51:01,183 --> 00:51:05,062
Він хоче захищати її
попри вбивство батька.
789
00:51:06,730 --> 00:51:07,856
Ну нехай.
790
00:51:11,443 --> 00:51:13,779
Напевно, дуже важко бути ним.
791
00:51:13,779 --> 00:51:17,908
Він у цьому насправді друга жертва.
792
00:51:17,908 --> 00:51:19,242
Після Говарда.
793
00:51:19,242 --> 00:51:21,578
Ти впевнений, що мама тебе рятує,
794
00:51:21,578 --> 00:51:24,831
а дідусь намагається
втягнути маму в халепу,
795
00:51:24,831 --> 00:51:26,666
коли мама нічого не зробила.
796
00:51:26,666 --> 00:51:29,669
І все це розігрується юридично, в суді.
797
00:51:30,837 --> 00:51:34,466
І все не так,
як тебе запевняли всі ці роки.
798
00:51:34,466 --> 00:51:37,010
Мабуть, це дуже важко.
799
00:51:37,010 --> 00:51:39,888
За цей злочин, за це вбивство,
800
00:51:40,388 --> 00:51:45,018
я засуджую кожного з вас
від 25 років до довічного ув'язнення.
801
00:51:45,644 --> 00:51:48,313
Рос і Еван отримали
від 25 років до довічного.
802
00:51:48,313 --> 00:51:50,816
У їхньому віці це довічне ув'язнення.
803
00:51:50,816 --> 00:51:54,611
{\an8}Еван і Рос отримали те, що заслужили.
804
00:51:54,611 --> 00:51:57,739
{\an8}Вони жили на свободі 23 роки.
805
00:51:58,573 --> 00:52:02,410
І тепер вони мають сидіти за ґратами
щонайменше 23 роки.
806
00:52:04,704 --> 00:52:08,166
Суддя виносить вирок. Філіп різко встає.
807
00:52:10,001 --> 00:52:13,171
Розлючений. І виходить із зали суду.
808
00:52:14,464 --> 00:52:17,259
Мене запросили на винесення вироку.
809
00:52:17,926 --> 00:52:22,973
Я спізнився. Ураз відчинилися двері,
810
00:52:23,807 --> 00:52:28,395
і переді мною з'явився Говард Пілмар.
811
00:52:28,895 --> 00:52:31,565
Це мене зовсім збило з пантелику.
812
00:52:31,565 --> 00:52:35,569
Хоч я ніколи не бачився з Говардом,
я бачив достатньо фотографій
813
00:52:36,111 --> 00:52:38,947
під час слідства,
щоб знати, як він виглядав.
814
00:52:38,947 --> 00:52:41,867
Цим чоловіком був Філіп.
815
00:52:45,954 --> 00:52:51,293
Закриття нерозкритої справи —
важлива подія для тих, хто нею займався.
816
00:52:51,793 --> 00:52:53,044
Це дуже приємно.
817
00:52:54,546 --> 00:52:59,509
Але щодо рідних...
Обвинувальний вирок не зцілить біль.
818
00:53:03,513 --> 00:53:05,056
Я просто уявляю Говарда,
819
00:53:05,640 --> 00:53:10,020
страх, який він пережив усередині
820
00:53:10,520 --> 00:53:16,234
за ті кілька секунд,
коли його вдаряли ножем і різали.
821
00:53:17,444 --> 00:53:21,156
Це те, чого ніколи не викинеш з голови.
822
00:53:21,781 --> 00:53:26,036
Щовечора, коли я лягаю спати,
я розмовляю з ним.
823
00:53:26,036 --> 00:53:29,122
І запитую: «Як таке могло статися з тобою?
824
00:53:29,122 --> 00:53:30,916
Чому ти не сказав,
825
00:53:30,916 --> 00:53:33,418
що у тебе проблеми з цією жінкою?»
826
00:53:35,587 --> 00:53:37,547
Але я не можу отримати відповіді.
827
00:53:46,640 --> 00:53:48,642
2019 РІК
828
00:53:50,185 --> 00:53:52,938
1998 РІК
829
00:53:56,149 --> 00:53:56,983
{\an8}У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ
830
00:53:56,983 --> 00:54:02,656
Через кілька років після вбивства Говарда
у нас була справа із сімома сім'ями.
831
00:54:02,656 --> 00:54:05,825
Напруга була надзвичайна.
832
00:54:07,577 --> 00:54:11,373
Ця справа була неймовірно зворушливою.
833
00:54:12,207 --> 00:54:15,460
Жертви були невинними, молодими дівчатами.
834
00:54:16,670 --> 00:54:22,092
Масштаби його злочинів ошелешили всіх.
835
00:54:22,842 --> 00:54:24,970
Він ховається з Дня святого Валентина.
836
00:54:24,970 --> 00:54:28,598
Через щонайменше одне вбивство
і два зґвалтування.
837
00:54:29,432 --> 00:54:33,311
«Серійні вбивці».
Цю фразу часто повторюють.
838
00:54:33,311 --> 00:54:34,562
Він був ним.
839
00:55:17,272 --> 00:55:21,276
Переклад субтитрів: Марія Подвісньова