1 00:00:07,842 --> 00:00:11,054 MANHATTANIN SAARELLA ON KAKSI RIKOSPOLIISIRYHMÄÄ, 2 00:00:11,137 --> 00:00:14,807 JOTKA TUTKIVAT MURHIA, MANHATTAN NORTH JA MANHATTAN SOUTH. 3 00:00:14,891 --> 00:00:18,269 NE TUTKIVAT JULMIMPIA JA VAIKEIMPIA MURHATAPAUKSIA. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,397 NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA. 5 00:00:44,253 --> 00:00:48,007 TOUKOKUUN 10. 2001 6 00:00:52,470 --> 00:00:56,974 KELLO 19.30 7 00:00:58,810 --> 00:01:00,561 Kun sain puhelun, 8 00:01:00,645 --> 00:01:04,107 hän sanoi: "Carnegie Deli. Viisi." 9 00:01:04,190 --> 00:01:05,191 Viisi murhaa. 10 00:01:07,151 --> 00:01:11,155 Kun saavuimme paikalle, ulkona oli hitosti väkeä. 11 00:01:11,239 --> 00:01:14,826 Ravintola oli tukossa. Poliisit sulkivat paikan. 12 00:01:14,909 --> 00:01:17,870 Halusimme pitää kaikki siellä haastatteluja varten. 13 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 Yritimme löytää todistajia nopeasti. 14 00:01:21,374 --> 00:01:25,128 Menin paikalle, ja rikospoliisit kertoivat tapahtumista. 15 00:01:31,134 --> 00:01:34,971 Paikan päällä kolme ihmistä oli kuolemaisillaan ja kaksi kuollut. 16 00:01:35,054 --> 00:01:38,641 Kolme selviäisi ensiapupolille. 17 00:01:39,517 --> 00:01:44,856 En voi kuvitella, millaista oli maata, kuulla laukauksia ja odottaa vuoroaan. 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,985 New Yorkissa ei voi ampua viittä ihmistä. 19 00:01:49,068 --> 00:01:50,820 Silloin joutuu metsästetyksi. 20 00:01:52,738 --> 00:01:54,157 Ampuja löydetään. 21 00:01:57,618 --> 00:02:00,413 Jokainen tapaus vie palan sielusta. 22 00:02:03,082 --> 00:02:07,003 Tähän työhön ei pysty, jos ei välitä. 23 00:02:09,088 --> 00:02:11,048 Haluamme selvittää totuuden. 24 00:02:12,383 --> 00:02:14,010 Rikospoliisit tekevät niin. 25 00:02:14,594 --> 00:02:18,723 Olen aina halunnut kurkata verhon taakse. Mitä tapahtui oikeasti? 26 00:02:19,307 --> 00:02:22,977 Perheen on saatava tietää, kuka murhasi heidän sukulaisensa. 27 00:02:23,060 --> 00:02:24,103 Se on työtäni. 28 00:02:24,729 --> 00:02:28,983 New Yorkin NYPD… 29 00:02:31,944 --> 00:02:33,154 Se on paras. 30 00:02:33,905 --> 00:02:37,491 HENKIRIKOKSIA: NEW YORK 31 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 Rakastan New Yorkia. 32 00:02:53,549 --> 00:02:58,512 Kasvoin Alphabet Cityssä 10th Streetin vuokra-asunnoissa. 33 00:02:58,596 --> 00:03:00,723 Vanhempani olivat ankaria. 34 00:03:00,806 --> 00:03:03,226 En saanut tehdä mitään. 35 00:03:03,309 --> 00:03:04,268 1970-LUKU 36 00:03:04,352 --> 00:03:08,522 Lintsasimme koulusta ja menimme 42nd Streetille elokuviin. 37 00:03:09,023 --> 00:03:12,193 Alue oli pitkään aika pahamaineinen. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 Siellä oli peepshow'ita. 39 00:03:14,403 --> 00:03:17,281 Pelihalleissa oli pedofiilejä. 40 00:03:18,074 --> 00:03:20,701 Mutta se oli värikäs ja eloisa paikka. 41 00:03:21,452 --> 00:03:24,664 Siellä oli valitettavasti myös paljon töitä minulle. 42 00:03:26,999 --> 00:03:30,378 Alkaessani 80-luvulla poliisiksi siellä tehtiin paljon rikoksia. 43 00:03:31,587 --> 00:03:34,966 1980-luvulla palkatut poliisit - 44 00:03:35,049 --> 00:03:38,678 siivosivat ne kadut 1990-luvulla. 45 00:03:42,306 --> 00:03:46,519 Vuonna 2001 Broadway oli parhaimmillaan. 46 00:03:47,061 --> 00:03:50,523 Teatterit olivat täynnä joka ilta. 47 00:03:50,606 --> 00:03:55,528 Carnegie Deli kukoisti. Sinne jonotettiin. 48 00:03:56,696 --> 00:03:58,364 Se oli kirkas ja vilkas. 49 00:03:58,447 --> 00:04:03,703 Se oli täynnä turisteja, joiden leuat menivät sijoiltaan sandwichien takia. 50 00:04:03,786 --> 00:04:07,164 Sen naapurissa kuvattiin Lettermania. 51 00:04:07,748 --> 00:04:10,751 Siellä oli valtavasti väkeä. Se oli maamerkki. 52 00:04:14,547 --> 00:04:18,718 Oli torstai, ja olin päässyt päivävuorosta. 53 00:04:18,801 --> 00:04:24,140 Olin pesäpallokentällä valmentamassa poikani joukkuetta. 54 00:04:25,182 --> 00:04:26,767 Peli päättyi, ja sain soiton. 55 00:04:29,687 --> 00:04:32,398 Kun kuulin sen tapahtuneen Midtownissa - 56 00:04:32,481 --> 00:04:36,193 ja Carnegie Delin kaltaisessa paikassa, 57 00:04:36,277 --> 00:04:40,656 minulle tuli kiire. Olisi varmaan pitänyt laittaa puku päälle, 58 00:04:40,740 --> 00:04:43,451 mutta menin paikalle shortseissa ja t-paidassa. 59 00:04:44,493 --> 00:04:46,579 Rikos tapahtui - 60 00:04:46,662 --> 00:04:49,790 ylimmän kerroksen asunnossa, ei ravintolassa. 61 00:04:50,374 --> 00:04:52,918 Se tapahtui viidennessä kerroksessa. 62 00:04:55,629 --> 00:04:58,466 Jututimme isännöitsijää ja naapureita. 63 00:04:58,549 --> 00:05:02,511 Jututimme ihmisiä ja selvitimme, tunsiko kukaan tekijöitä. 64 00:05:02,595 --> 00:05:05,306 Alakerran ravintolan yhteistyö… 65 00:05:06,474 --> 00:05:10,061 Tunnistimme Jennifer Stahlin. -Asunto kuului hänelle. 66 00:05:13,898 --> 00:05:17,943 Muistan, kun seisoin rakennuksen ovella. 67 00:05:18,569 --> 00:05:22,239 Yksi mies tuli portaita alas ottaen valokuvia. 68 00:05:22,323 --> 00:05:26,911 En tunne kaikkia rikospaikkatutkijoita nimeltä mutta tunnistan heidät. 69 00:05:26,994 --> 00:05:28,913 Olen tarpeeksi kokenut. 70 00:05:29,830 --> 00:05:33,084 En nähnyt tutkijoiden autoa ja mietin, kuka hän oli. 71 00:05:34,085 --> 00:05:37,630 Kysyin hänen nimeään - 72 00:05:38,923 --> 00:05:40,716 ja sitä, mitä hän teki siellä. 73 00:05:40,800 --> 00:05:43,761 "Oletko rikospaikkatutkija?" "En ole." "Kuka sitten?" 74 00:05:43,844 --> 00:05:46,472 "Olen poliisipäällikön valokuvaaja." 75 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Toistan sanani. Voit poistaa ne. 76 00:05:49,100 --> 00:05:52,228 "En välitä, kuka perkele olet. Häivy rikospaikaltani." 77 00:05:53,854 --> 00:05:55,523 Parrino ei ole mielistelijä. 78 00:05:56,023 --> 00:05:58,567 Kaikki halusivat nähdä sen paikan. 79 00:05:58,651 --> 00:06:03,072 Kun on vastuussa rikospaikasta, pääsyn voi kieltää keneltä tahansa. 80 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 Menimme yläkertaan. 81 00:06:07,618 --> 00:06:11,247 Lattialla oli kaksi ruumista kasvot alaspäin, 82 00:06:12,206 --> 00:06:14,291 kädet selän takana, 83 00:06:15,042 --> 00:06:18,421 sidottuna ilmastointiteipillä ja kuulat kallossa. 84 00:06:19,922 --> 00:06:21,298 Se ei ollut murto. 85 00:06:21,924 --> 00:06:23,843 Ovia ei ollut särjetty. 86 00:06:24,593 --> 00:06:26,262 Se oli johtolanka. 87 00:06:27,012 --> 00:06:31,183 Barbara Butcher oli kuin poliisi, 88 00:06:31,267 --> 00:06:35,563 joka tiesi asioista itseä enemmän. 89 00:06:36,605 --> 00:06:38,816 Olin kuolemansyyntutkijana - 90 00:06:38,899 --> 00:06:42,319 New Yorkin oikeuslääkärin virastossa. 91 00:06:43,154 --> 00:06:46,615 Menemme paikalle tutkimaan ruumista. 92 00:06:47,408 --> 00:06:48,909 Toimimme poliisin kanssa. 93 00:06:48,993 --> 00:06:52,788 Rikospaikka kuuluu heille, ruumis minulle. 94 00:06:54,623 --> 00:06:59,545 Neljä ihmistä oli laitettu riviin ja ammuttu. 95 00:07:02,089 --> 00:07:04,967 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 96 00:07:07,636 --> 00:07:10,848 Verta oli neliömäisellä alueella - 97 00:07:11,891 --> 00:07:13,809 olohuoneen lattialla. 98 00:07:15,352 --> 00:07:17,021 Siellä oli veritahroja, 99 00:07:17,104 --> 00:07:23,110 jotka syntyivät siitä, kun ensihoitajat vetivät kaksi ruumista pois. 100 00:07:24,028 --> 00:07:28,199 Otin kuvat haavoista ja siteistä. 101 00:07:29,825 --> 00:07:33,537 Kädet oli sidottu selän taakse ja nilkat sidottu. 102 00:07:37,583 --> 00:07:39,502 Yksi rikospoliiseista sanoi: 103 00:07:39,585 --> 00:07:43,547 "Vien sinut ensimmäisen uhrin todennäköiseen ampumispaikkaan. 104 00:07:44,048 --> 00:07:45,633 Hän oli Jennifer Stahl. 105 00:07:47,760 --> 00:07:51,597 Joku sanoi, että hän omisti asunnon. 106 00:07:51,680 --> 00:07:54,934 Hänet oli viety, koska hänellä oli yhä pulssi. 107 00:07:56,727 --> 00:08:01,857 Vaikka ruumista ei ollut siellä, minun piti silti kerätä todisteita - 108 00:08:01,941 --> 00:08:05,653 ja selvittää hänen tarinansa, 109 00:08:05,736 --> 00:08:08,155 jos hän kuolisi. 110 00:08:09,198 --> 00:08:12,493 Palasimme pieneen levytysstudioon. 111 00:08:13,536 --> 00:08:16,455 Hänellä oli ihana pikku luova paikka. 112 00:08:16,539 --> 00:08:18,374 Pitäisin itse sellaisesta. 113 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 STAHL AMMUTTIIN TÄSSÄ 114 00:08:19,792 --> 00:08:21,043 Ja… 115 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 Tunsin yhtäkkiä surua. 116 00:08:24,838 --> 00:08:27,007 Näin verta - 117 00:08:27,675 --> 00:08:29,134 siinä pikku studiossa. 118 00:08:29,218 --> 00:08:31,011 Se oli paha juttu. 119 00:08:32,638 --> 00:08:36,517 Pitää varoa, etteivät tunteet saa valtaa. 120 00:08:36,600 --> 00:08:39,687 Ne pitää sulkea nopeasti pois. 121 00:08:39,770 --> 00:08:43,440 Niitä pitää hillitä rajusti ja jatkaa töitä. 122 00:08:48,612 --> 00:08:51,073 Muistan, kun menin asuntoon. 123 00:08:51,156 --> 00:08:53,951 Oli selvää, että se oli liiketila. 124 00:08:54,952 --> 00:08:58,122 Se ei ollut Washington Square Parkista ostettu pikkupussi. 125 00:08:58,205 --> 00:09:00,833 Ruohoa ei ollut leikattu oreganolla. 126 00:09:00,916 --> 00:09:05,254 Hän myi korkealaatuista marihuanaa. 127 00:09:06,755 --> 00:09:09,216 Sieltä puuttui huumeita ja rahaa. 128 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Se vaikutti epäonnistuneelta ryöstöltä, 129 00:09:12,595 --> 00:09:15,556 mutta viisi ihmistä oli sidottu ja neljä lattialla. 130 00:09:15,639 --> 00:09:19,768 Se oli epätavallista Midtownissa. Sellaista ei tapahdu siellä. 131 00:09:19,852 --> 00:09:23,522 Kaikkia oli ammuttu päähän teloitustyyliin. 132 00:09:24,481 --> 00:09:28,110 Se saattoi olla henkilökohtaista tai kotiväkivaltaa. 133 00:09:28,193 --> 00:09:32,823 Jenniferillä olisi voinut olla ongelmia poikaystävän tai jonkun kanssa. 134 00:09:32,906 --> 00:09:36,910 Ei ollut tärkeää, että Jennifer myi marihuanaa, 135 00:09:36,994 --> 00:09:39,038 vaikka se oli silloin laitonta. 136 00:09:39,121 --> 00:09:41,915 Meitä kiinnosti se, että viisi ihmistä oli ammuttu. 137 00:09:43,083 --> 00:09:45,294 Media innostui asiasta heti. 138 00:09:45,377 --> 00:09:47,463 He kuulivat siitä samana iltana. 139 00:09:47,546 --> 00:09:51,634 KELLO 22 2 TUNTIA MURHIEN JÄLKEEN 140 00:09:51,717 --> 00:09:54,261 Poliisit etsivät johtolankoja - 141 00:09:54,345 --> 00:09:57,222 tunteja kahden miehen ja naisen tapon jälkeen. 142 00:09:57,306 --> 00:09:59,808 Toinen mies ja nainen joutuivat sairaalaan. 143 00:09:59,892 --> 00:10:03,979 Ystäväni soitti ja käski minun katsoa televisiota. 144 00:10:04,063 --> 00:10:06,940 "Näitkö uutiset? Jenin luona ammuskeltiin." 145 00:10:08,942 --> 00:10:10,486 Tv-ohjelmat keskeytettiin. 146 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 Verilöyly Carnegie Delin yläkerrassa. 147 00:10:12,696 --> 00:10:16,617 …teloitettiin rakennuksessa ilmastoteipillä sidottuina. 148 00:10:16,700 --> 00:10:19,662 Hän oli murtanut sormensa, ja se oli leikattu. 149 00:10:20,704 --> 00:10:24,583 Näin kipsin hänen kädessään ja tiesin, että se oli Jen. 150 00:10:24,667 --> 00:10:26,043 Tunnistin hänet. 151 00:10:29,505 --> 00:10:32,549 Median painostuksen myötä resurssit lisääntyivät. 152 00:10:33,842 --> 00:10:38,180 Manhattan on jaettu poliisipiireihin Manhattan North ja Manhattan South. 153 00:10:38,263 --> 00:10:40,432 Niiden raja on 59th Street. 154 00:10:41,225 --> 00:10:45,104 Manhattan South hoitaa kaiken sen eteläpuolella - 155 00:10:45,187 --> 00:10:47,648 Batteryyn asti joelta joelle. 156 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 Joka kaupunginosassa on useita piirejä. 157 00:10:51,026 --> 00:10:53,696 Joka piirissä on rikospoliisi. 158 00:10:53,779 --> 00:10:56,865 Murharyhmät ovat tukena, 159 00:10:56,949 --> 00:11:01,328 kun piireissä tapahtuu murhia. 160 00:11:02,037 --> 00:11:05,708 Tapaus määrättiin Midtown Northin piiriin. 161 00:11:06,417 --> 00:11:08,377 Se oli Manhattan Southin alueella. 162 00:11:08,961 --> 00:11:12,506 Tarvittiin työväkeä. Sen ansiosta saisi enemmän tietoja. 163 00:11:13,382 --> 00:11:16,301 Manhattan North piti saada mukaan. 164 00:11:17,094 --> 00:11:19,221 Meidät kutsuttiin apuun. 165 00:11:19,304 --> 00:11:22,015 Heitä ei koskaan kutsuttu avuksemme. 166 00:11:22,099 --> 00:11:25,102 Sanoimme Manhattan Southia Manhattan Softiksi. 167 00:11:25,185 --> 00:11:29,064 Manhattan Northin poliisit ovat kovempia. He kilpailivat keskenään. 168 00:11:29,148 --> 00:11:31,734 Mieleni muuttui, kun menin sinne töihin. 169 00:11:31,817 --> 00:11:35,904 Manhattan Southissa piti käyttää älyään ja taitojaan, 170 00:11:35,988 --> 00:11:40,200 koska monet murhista tapahtuivat vieraiden kesken. 171 00:11:40,284 --> 00:11:45,622 Monet murhaajista olivat New Jerseystä, Brooklynistä ja Queensista. Mistä vain. 172 00:11:50,794 --> 00:11:55,966 Paikalla olevat todistajat näkivät punaisen auton ajavan pois - 173 00:11:56,049 --> 00:11:58,302 lähellä ravintolaa. 174 00:11:58,385 --> 00:12:00,763 Kun yhdistämme tiedonpalaset, 175 00:12:00,846 --> 00:12:05,350 ne joko sopivat tutkimuksen kuvioon tai osoittautuvat vääriksi. 176 00:12:05,434 --> 00:12:07,269 Kaikkea kannattaa tutkia. 177 00:12:07,352 --> 00:12:10,689 Yritimme saada selville mahdollisimman paljon. 178 00:12:11,273 --> 00:12:14,193 Tunnistimme ensin Jennifer Stahlin, jonka asunto oli. 179 00:12:14,276 --> 00:12:17,529 Sen jälkeen piti tunnistaa kaikki uhrit. 180 00:12:17,613 --> 00:12:21,909 Keskityimme tunnistamaan ihmiset ennen tapahtumien selvittämistä. 181 00:12:22,576 --> 00:12:25,621 Tutkimme uhreja sekä heidän taustojaan. 182 00:12:25,704 --> 00:12:29,583 Meillä oli jengitietokanta. Vertasimme uhreja siihen. 183 00:12:29,666 --> 00:12:33,420 Kysyimme huumeosastolta, tunsivatko he ketään heistä. 184 00:12:33,504 --> 00:12:35,422 Lempinimiä, numeroita tai muuta. 185 00:12:36,381 --> 00:12:40,427 Kuolleet olivat Stephen King ja Charles Helliwell. 186 00:12:41,345 --> 00:12:43,347 Jennifer ei selvinnyt. 187 00:12:43,430 --> 00:12:46,517 Hän kuoli pari tuntia myöhemmin. 188 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 Ampumahaava päässä. 189 00:12:50,395 --> 00:12:53,857 Toiset kaksi selvisivät ihmeen kaupalla, 190 00:12:54,650 --> 00:12:58,403 vaikka heitä ammuttiin päähän. 191 00:13:07,412 --> 00:13:12,000 Minusta tuntui, että joku suojeli minua. 192 00:13:13,126 --> 00:13:15,671 Että äiti oli kanssani tai jotain vastaavaa. 193 00:13:15,754 --> 00:13:16,588 ELOONJÄÄNYT 194 00:13:16,672 --> 00:13:19,341 Jumala olkapäällä ja äiti toisella. 195 00:13:19,842 --> 00:13:20,884 Koska… 196 00:13:23,887 --> 00:13:26,890 Se liippasi läheltä. 197 00:13:32,145 --> 00:13:36,441 Minua ammuttiin oikealle puolelle - 198 00:13:36,525 --> 00:13:39,361 korvan taakse hiusrajan alapuolelle. 199 00:13:39,862 --> 00:13:44,157 Luoti tuli ulos takaraivonluun yläpuolelta. 200 00:13:47,035 --> 00:13:50,455 Se seurasi kallon kaarta ja tuli ulos. 201 00:13:51,373 --> 00:13:56,336 Se oli onni, koska jos se olisi mennyt sisälle, en varmaan olisi tässä. 202 00:13:58,797 --> 00:14:02,134 En liikkunut, koska en tiennyt… 203 00:14:02,217 --> 00:14:04,303 Olin verilammikossa. 204 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 En tiennyt, siirtyisikö se… 205 00:14:07,431 --> 00:14:10,851 Jos luoti oli yhä sisälläni, olisin voinut liikuttaa sitä - 206 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 ja vaikka kuolla. En tiennyt. 207 00:14:16,106 --> 00:14:18,108 Pysyin siis paikallani. 208 00:14:20,277 --> 00:14:22,446 Kun uskoin heidän lähteneen, 209 00:14:22,529 --> 00:14:25,908 irrotin teipit käsistäni - 210 00:14:27,075 --> 00:14:31,663 ja soitin hätänumeroon kännykälläni, joka oli taskussani. 211 00:14:31,747 --> 00:14:33,123 Jatkoin soittelemista. 212 00:14:34,416 --> 00:14:37,794 En tiennyt. Halusin vain jättää hyvästit ystävilleni. 213 00:14:42,841 --> 00:14:46,386 Kaksi heistä selvisi. 214 00:14:46,470 --> 00:14:48,972 Yritimme saada heiltä lausuntoja. 215 00:14:50,724 --> 00:14:54,645 Poliisit tulivat paikalle heti, kun pääsin sairaalaan. 216 00:14:54,728 --> 00:14:58,649 Kerroin heille tietoni. Kaiken, mitä näin. 217 00:15:01,777 --> 00:15:05,739 Saimme tietää, että uhrit olivat kaikki teatteriväkeä. 218 00:15:05,822 --> 00:15:11,870 Sain tietää, että yksi eloonjääneistä oli yhden kuolleen morsian. 219 00:15:11,954 --> 00:15:15,791 KIHLOISSA 220 00:15:15,874 --> 00:15:19,044 Sanoin menneeni sisälle. Jen esitteli pariskunnan, 221 00:15:19,127 --> 00:15:22,589 Rosemondin ja Treyn, jotka asuivat St. Johnsissa. 222 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 He istuivat viinilasillisen ääressä. 223 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Hän pyysi minut mukaan, ja suostuin. 224 00:15:27,511 --> 00:15:31,807 Aioin käydä leikkaamassa hänen tukkansa ja hakemassa ruohoa. 225 00:15:31,890 --> 00:15:34,851 Olen kampaaja, joten teimme vaihtokauppaa. 226 00:15:36,979 --> 00:15:40,565 Noin 15 minuutin päästä ovikello soi. 227 00:15:41,650 --> 00:15:45,237 Näin hämärästi kahden ihmisen tulevan sisään, 228 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 mutta heidän koostaan huomasi… 229 00:15:48,115 --> 00:15:51,034 Yksi oli toista pitempi ja yksi paremman näköinen. 230 00:15:52,536 --> 00:15:53,912 En tuntenut heitä. 231 00:15:54,663 --> 00:16:00,002 Pitempi otti aseen vyöltään ja sanoi: 232 00:16:00,085 --> 00:16:03,213 "Kaikki maahan ja kädet selän taakse." 233 00:16:03,922 --> 00:16:06,049 Tein, mitä käskettiin. 234 00:16:06,883 --> 00:16:10,762 Toivoin, että se estäisi tilannetta pahenemasta, mutta… 235 00:16:14,433 --> 00:16:17,686 Yksi heistä vei ystäväni Jenniferin toiseen huoneeseen. 236 00:16:17,769 --> 00:16:20,647 Muistan, kun hän sanoi: 237 00:16:20,731 --> 00:16:23,650 "Ota mitä haluat mutta älä satuta ystäviäni." 238 00:16:23,734 --> 00:16:27,446 Heti sen jälkeen kuulin ensimmäisen laukauksen. 239 00:16:34,202 --> 00:16:37,581 Hän varmaan tappoi Jenin silloin. 240 00:16:42,252 --> 00:16:45,422 En kuullut Jeniä enää sen jälkeen. 241 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 Silloin minä - 242 00:16:48,759 --> 00:16:50,052 tiesin, 243 00:16:50,594 --> 00:16:51,887 että se oli siinä. 244 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Olin varma, 245 00:16:54,473 --> 00:16:56,600 ettei ollut muuta mahdollisuutta. 246 00:17:02,731 --> 00:17:03,774 New Yorkissa - 247 00:17:03,857 --> 00:17:07,402 ei ilmoiteta ihmisten kuolemasta puhelimitse vaan kasvotusten. 248 00:17:07,486 --> 00:17:10,947 Koputamme jonkun ovelle keskellä yötä - 249 00:17:11,031 --> 00:17:14,451 tai keskellä päivää ja kerromme perheenjäsenen kuolleen. 250 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 Se on vaikeinta. 251 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Sanat eivät tule suusta helposti, 252 00:17:18,371 --> 00:17:22,250 kun pitää kertoa, että jonkun läheinen on murhattu. 253 00:17:22,334 --> 00:17:25,545 Traagisesti ja järjettömästi. 254 00:17:25,629 --> 00:17:28,090 Se on todella vaikeaa. 255 00:17:28,173 --> 00:17:29,925 Minä vain… 256 00:17:30,008 --> 00:17:34,387 Sen tuntee, kun joku kuulee asiasta ensi kerran. 257 00:17:34,471 --> 00:17:35,847 Se on… 258 00:17:35,931 --> 00:17:38,558 Se ei ole helppoa. 259 00:17:43,230 --> 00:17:46,566 Saimme tietää siitä 11.5. -11. päivänä. 260 00:17:46,650 --> 00:17:50,195 Isä ja äiti olivat Capessa. Poliisi meni heidän luokseen. 261 00:17:50,278 --> 00:17:53,782 Äiti kasteli kukkia kylpytakissa, ja kaksi… 262 00:17:53,865 --> 00:17:55,242 Aamukuudelta. 263 00:17:55,325 --> 00:17:59,329 Kaksi poliisia käveli pihatietä ja kysyi, oliko hän Karen Helliwell. 264 00:17:59,412 --> 00:18:03,125 Hän tunsi uppoavansa. -Hänen sydämensä särkyi. 265 00:18:03,208 --> 00:18:05,836 He kysyivät, oliko hänen miehensä siellä. 266 00:18:05,919 --> 00:18:10,006 Hän oli, joten he istuivat. He kertoivat Treyn kuolleen. 267 00:18:10,090 --> 00:18:13,718 Niin. -Elämämme muuttuivat ikuisesti silloin. 268 00:18:16,221 --> 00:18:20,016 Hänen syntymäpäivänsä oli kaksi päivää myöhemmin liljojen aikaan. 269 00:18:20,934 --> 00:18:25,522 Hän piti liljoista kovasti. Hän syntyi ja kuoli liljojen ympäröimänä. 270 00:18:25,605 --> 00:18:27,232 Ne olivat loistokkaita. 271 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 Trey tuli New Yorkiin - 272 00:18:33,738 --> 00:18:37,242 tapaamaan Rosemondin perheen ja serkkunsa häihin. 273 00:18:39,494 --> 00:18:44,166 Heidän piti asua Jennifer Stahlin Carnegie Delin asunnossa. 274 00:18:44,249 --> 00:18:46,960 Niin. -Niin he päätyivät sinne. 275 00:18:48,378 --> 00:18:50,213 Tunnen sympatiaa heitä kohtaan. 276 00:18:51,298 --> 00:18:53,592 Rosemond meni Jenin luo, 277 00:18:53,675 --> 00:18:57,470 mutta se oli surullista, koska Trey ei tuntenut Jeniä. 278 00:18:59,181 --> 00:19:02,601 Tämä oli vain ystävän ystävä, jonka kanssa tyttö oli. 279 00:19:07,189 --> 00:19:10,275 Löysimme 18 sormenjälkeä - 280 00:19:10,358 --> 00:19:14,237 asunnosta ja kaiteesta. 281 00:19:14,321 --> 00:19:18,074 Emme löytäneet hylsyjä. Sekin kertoo jotain. 282 00:19:18,158 --> 00:19:21,036 Viisi laukausta eikä hylsyäkään. 283 00:19:21,119 --> 00:19:23,163 Kyse oli varmaan revolverista. 284 00:19:24,623 --> 00:19:27,751 Ase heitettiin ehkä viemäriin. 285 00:19:27,834 --> 00:19:30,921 Soitimme ympäristönsuojeluvirastoon. Tutkimme roskia. 286 00:19:31,004 --> 00:19:33,590 Väkemme tutki roskatynnyreitä kaduilla. 287 00:19:34,174 --> 00:19:38,303 Teimme kaikkemme tietojen saamiseksi. 288 00:19:41,014 --> 00:19:44,726 Portaikkoon oli asennettu valvontakamera. 289 00:19:45,518 --> 00:19:47,312 He löysivät sen sinä iltana. 290 00:19:50,148 --> 00:19:52,984 Valvontavideolla oli kaksi mustaa miestä. 291 00:19:53,068 --> 00:19:57,113 Yhdellä oli rastat ja huppari. Toisella oli lyhyempi tukka. 292 00:19:58,531 --> 00:20:00,784 Menneisyydessäni - 293 00:20:00,867 --> 00:20:04,287 satojen tutkimieni murhien joukossa - 294 00:20:04,371 --> 00:20:09,209 vain yhdessä oli videomateriaalia tämän lisäksi. 295 00:20:10,210 --> 00:20:13,171 Yllätyin nähtyäni nauhan. 296 00:20:13,672 --> 00:20:17,259 Se oli minusta loistavaa. 297 00:20:17,342 --> 00:20:22,347 Tiesimme, että he olivat epäiltyjä. Halusimme löytää heidät ja jututtaa heitä. 298 00:20:28,645 --> 00:20:30,730 Tapaus sattui kello 19.30. 299 00:20:31,231 --> 00:20:34,150 Teimme siellä töitä kellon ympäri. 300 00:20:34,234 --> 00:20:37,570 Jenniferin asunnossa oli vastaaja, joka vilkkui. 301 00:20:37,654 --> 00:20:38,905 Kuuntelimme viestin. 302 00:20:40,031 --> 00:20:43,368 Hänen ystävänsä kysyi, oliko hän kunnossa. 303 00:20:43,451 --> 00:20:46,871 Hän ei ollut kuullut tästä ja ihmetteli, missä tämä oli. 304 00:20:46,955 --> 00:20:51,751 Soitin Jenniferin kotiin murhien aikana. 305 00:20:52,377 --> 00:20:56,798 Viestin takia halusimme jututtaa häntä ja selvittää, miksi hän oli huolissaan. 306 00:20:56,881 --> 00:20:59,801 Miksi hän huolestui, kun Jennifer ei vastannut? 307 00:21:03,221 --> 00:21:06,141 KELLO 11 15 TUNTIA MURHIEN JÄLKEEN 308 00:21:06,224 --> 00:21:08,685 Toukokuun 11. päivän aamuna - 309 00:21:09,519 --> 00:21:12,981 murharyhmän poliisit tulivat luokseni. 310 00:21:13,565 --> 00:21:17,444 He olivat ihan kuin NYPD Bluesta. 311 00:21:18,028 --> 00:21:22,073 Minulta kyseltiin hänen liiketoiminnastaan. 312 00:21:22,657 --> 00:21:26,119 Sanoin, että se oli kokoontumispaikka. 313 00:21:26,619 --> 00:21:30,665 Ystävät vain hengasivat, polttivat ja juttelivat. 314 00:21:30,749 --> 00:21:36,004 Ihmiset tapasivat siellä ohimennen, mutta meistä ei aina tullut ystäviä. 315 00:21:36,588 --> 00:21:40,925 Jennifer myi ruohoa tukeakseen taidettaan. 316 00:21:41,009 --> 00:21:44,095 Saimme tietää, että hän oli Dirty Dancingissä. 317 00:21:45,847 --> 00:21:48,767 Hän oli silloin kiinnostuneempi musiikista - 318 00:21:48,850 --> 00:21:51,227 kuin tanssimisesta ja näyttelemisestä. 319 00:21:53,104 --> 00:21:56,941 Hän myi ruohoa äänitysstudiostaan. 320 00:21:57,025 --> 00:22:00,362 Hän toi mielellään ystäviään äänittämään. 321 00:22:01,196 --> 00:22:04,240 Jenniferin asunnossa kävi - 322 00:22:04,324 --> 00:22:06,117 hänen ystäviään. 323 00:22:06,701 --> 00:22:08,078 Siellä oli kiirettä. 324 00:22:08,161 --> 00:22:11,664 Se tuntui hänestä joskus kaoottiselta. 325 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 Ovikello soi usein. 326 00:22:13,124 --> 00:22:17,504 Joskus hänen ystävänsä auttoi kävijöiden kanssa. 327 00:22:19,506 --> 00:22:23,968 Stephen oli siellä töissä sinä iltana ja avasi oven. 328 00:22:28,640 --> 00:22:32,936 Hän myi ruohoa ystävilleen ja tuttavilleen viihdealalla. 329 00:22:33,019 --> 00:22:34,896 Hän tunsi julkkiksia. 330 00:22:34,979 --> 00:22:37,315 Saturday Night Liven näyttelijöitä ja muita. 331 00:22:37,399 --> 00:22:41,444 Asiakkaiden taustat tutkittiin. Hänen piti tuntea asiakas. 332 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 Jos sanoi jonkun lähettäneen, 333 00:22:43,571 --> 00:22:46,491 ei päässyt Jenniferin asuntoon. 334 00:22:46,574 --> 00:22:48,076 Hän oli tosi varovainen. 335 00:22:48,159 --> 00:22:51,830 Se oli vaikeaa meille ystäville, 336 00:22:51,913 --> 00:22:56,709 koska jos joku halusi Jeniltä jotain, 337 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 hän olisi antanut sen. 338 00:22:59,212 --> 00:23:03,591 Ei ollut tarpeen ampua viittä ihmistä. 339 00:23:06,761 --> 00:23:12,350 Näin Jenin vain päiviä ennen hänen murhaansa. 340 00:23:13,351 --> 00:23:15,478 Hän oli järkyttynyt. 341 00:23:16,062 --> 00:23:19,524 Jennifer oli riidellyt poikaystävänsä kanssa. 342 00:23:19,607 --> 00:23:23,027 Hän oli yrittänyt lähteä, kun mies tarttui hänen käteensä - 343 00:23:23,111 --> 00:23:25,196 ja hänen sormensa murtui. 344 00:23:28,241 --> 00:23:33,455 Yksi epäillyistä oli rastatukkainen musta mies. 345 00:23:35,582 --> 00:23:41,421 Olin aika varma siitä, että poikaystävä oli tappanut hänet, 346 00:23:42,797 --> 00:23:45,675 koska tämä sopi kuvaukseen. 347 00:23:47,218 --> 00:23:51,389 Barbaralta saatujen tietojen ansiosta saimme Jenniferin poikaystävän nimen. 348 00:23:52,474 --> 00:23:54,184 Menimme jututtamaan häntä. 349 00:23:54,684 --> 00:23:56,769 Heillä oli ollut riitaa. 350 00:23:56,853 --> 00:24:00,190 Varmistimme, ettei hän liittynyt murhiin. 351 00:24:01,399 --> 00:24:05,695 Olin varma, ettei poikaystävä tehnyt sitä. Epäilty ei näyttänyt häneltä. 352 00:24:05,778 --> 00:24:08,448 Olin tavannut hänet. Hän oli aina kiva. 353 00:24:08,531 --> 00:24:11,784 En uskonut, että hän olisi tehnyt sellaista. 354 00:24:14,412 --> 00:24:16,623 Jututimme Jennifer Stahlin poikaystävää. 355 00:24:16,706 --> 00:24:19,709 Hänestä ei tullut epäiltyä saamiemme tietojen pohjalta - 356 00:24:19,792 --> 00:24:22,003 olinpaikkansa ja tekemistensä takia. 357 00:24:22,086 --> 00:24:24,422 Tiesimme, ettei hän tehnyt sitä. 358 00:24:24,506 --> 00:24:26,090 Kun hän soitti, 359 00:24:27,342 --> 00:24:29,302 hän sanoi hankkineensa asianajajan. 360 00:24:29,385 --> 00:24:31,763 "Kaikki epäilivät minua." 361 00:24:32,388 --> 00:24:34,641 Sanoin, että ajattelin samoin. 362 00:24:35,558 --> 00:24:40,230 Hän vastasi: "Miten voit ajatella niin? 363 00:24:40,313 --> 00:24:42,190 Minä rakastin häntä!" 364 00:24:44,150 --> 00:24:47,695 Sanoin heidän riidelleen. "Hänen sormensa oli murtunut, 365 00:24:47,779 --> 00:24:50,907 ja rastalettinen musta mies oli häipynyt paikalta. 366 00:24:51,574 --> 00:24:53,826 Mitä muuta olisin voinut luulla?" 367 00:24:53,910 --> 00:24:56,162 "Miten olisin voinut satuttaa häntä?" 368 00:24:58,248 --> 00:25:00,124 Pyysin häneltä anteeksi. 369 00:25:06,631 --> 00:25:09,133 Päästyäni sairaalasta - 370 00:25:09,217 --> 00:25:13,012 poliisit kertoivat, että Rosemond olisi siellä vielä kauan. 371 00:25:13,096 --> 00:25:15,390 Luoti oli jumittunut hänen leukaansa. 372 00:25:16,641 --> 00:25:22,438 Emme tunteneet toisiamme. Olimme vain kamalien olosuhteiden uhreja. 373 00:25:22,522 --> 00:25:24,274 Hän minuakin enemmän. 374 00:25:24,357 --> 00:25:27,068 Hän menetti - 375 00:25:28,528 --> 00:25:30,238 puolisonsa, joten… 376 00:25:32,448 --> 00:25:33,950 En voi kuvitella sitä. 377 00:25:38,121 --> 00:25:39,330 Syyttäjänä - 378 00:25:40,456 --> 00:25:45,712 yritän saada mahdollisimman paljon tietoja mahdollisimman nopeasti - 379 00:25:46,296 --> 00:25:49,799 muistaen samalla, että tilanne on traumaattinen. 380 00:25:49,882 --> 00:25:53,595 On vaikeaa puhua asiasta, jonka haluaa unohtaa. 381 00:25:56,264 --> 00:25:59,559 Puhuin Rosemondin kanssa kaksi päivää myöhemmin. 382 00:26:02,854 --> 00:26:06,399 Hän kertoi, miten laukaukset - 383 00:26:06,482 --> 00:26:08,776 lähestyivät häntä. 384 00:26:08,860 --> 00:26:12,030 Hän oli seuraavana. 385 00:26:12,113 --> 00:26:18,745 Hän kuuli sulhasensa Charles Helliwellin tappaneen laukauksen. 386 00:26:19,704 --> 00:26:23,666 En voi kuvitella, millaista on maata ja kuulla laukaukset - 387 00:26:23,750 --> 00:26:25,668 tietäen olevansa seuraavana. 388 00:26:26,836 --> 00:26:32,550 Vaikka se olisi ollut viimeinen teko, hän halusi kääntyä ja nähdä tappajansa. 389 00:26:32,634 --> 00:26:35,845 Hän käänsi päätään - 390 00:26:35,928 --> 00:26:38,264 viime hetkellä ennen laukausta. 391 00:26:38,348 --> 00:26:40,850 Se saattoi pelastaa hänet. 392 00:26:45,021 --> 00:26:50,985 Rosemond sanoi, että Stephen King vastasi ovikellon soittoon. 393 00:26:51,069 --> 00:26:56,699 Hän kuuli Stephenin sanoneen Jenniferille, että se oli Sean. 394 00:26:56,783 --> 00:26:59,077 Jennifer käski päästää hänet ylös. 395 00:27:00,870 --> 00:27:05,541 Saimme Seanin nimen sen ansiosta. 396 00:27:05,625 --> 00:27:10,254 Sukunimeä ei ollut, mutta tiesimme toisen tappajan etunimen. 397 00:27:13,424 --> 00:27:18,346 TOUKOKUUN 12. 2001 2 PÄIVÄÄ MURHIEN JÄLKEEN 398 00:27:19,639 --> 00:27:21,307 Tärkeimmät johtolangat - 399 00:27:21,391 --> 00:27:25,144 olivat Seanin nimi - 400 00:27:25,228 --> 00:27:28,481 ja turvavideo. 401 00:27:28,564 --> 00:27:30,775 Ne olivat tärkeimmät todisteet. 402 00:27:30,858 --> 00:27:33,695 Tiedän, että monet sormenjäljet poistettiin, 403 00:27:33,778 --> 00:27:36,948 mutta emme tienneet niiden arvoa tai hyötyä - 404 00:27:37,031 --> 00:27:39,409 tai olivatko ne sen valokuvaajan. 405 00:27:40,201 --> 00:27:43,913 He jututtivat häneltä ruohoa ostaneita ystäviä. 406 00:27:43,996 --> 00:27:47,667 He seurasivat kaikkia johtolankoja etsien yhteyksiä. 407 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Joku tuttu saattoi tuntea Seanin. 408 00:27:51,713 --> 00:27:54,507 En tunnistanut Seania videolta. 409 00:27:54,590 --> 00:27:59,137 En tiennyt, kuka hän olisi voinut olla. 410 00:27:59,721 --> 00:28:05,017 Kun tutkimme asuntoa ja rikospaikkaa, rikosteknikkojen kerättyä todisteita - 411 00:28:05,101 --> 00:28:07,645 palasimme etsimään johtolankoja. 412 00:28:07,729 --> 00:28:12,066 Ne eivät ole rikosteknisiä vaan lappuja, kuvia ja vastaavaa. 413 00:28:12,150 --> 00:28:16,446 Löysimme ansioluettelon, joka johdatti meidät Seanin jäljille. 414 00:28:16,529 --> 00:28:18,281 Hän oli roudarina - 415 00:28:18,364 --> 00:28:21,242 George Clinton and the Parliament-Funkadelicilla. 416 00:28:22,285 --> 00:28:27,165 Jen yritti aina tuoda ihmisiä yhteen luodakseen jotain. 417 00:28:27,749 --> 00:28:30,334 Se oli iso osa hänen persoonaansa. 418 00:28:33,421 --> 00:28:37,633 He menivät Sean Salleyn ansioluettelossa olleeseen osoitteeseen. 419 00:28:37,717 --> 00:28:41,095 Hän ei asunut siellä enää. 420 00:28:43,181 --> 00:28:45,975 Keskityimme Seaniin - 421 00:28:46,976 --> 00:28:50,104 ja löysimme hänelle New Jerseystä useita osoitteita. 422 00:28:56,027 --> 00:29:00,782 Rikospoliisit olivat olleet yhteydessä kaikkiin - 423 00:29:00,865 --> 00:29:02,366 hänen tuttuihinsa. 424 00:29:03,075 --> 00:29:08,164 Yksi heistä katseli Carnegie Delin videonauhan - 425 00:29:08,247 --> 00:29:10,208 ja tunnisti Sean Salleyn. 426 00:29:12,502 --> 00:29:16,798 Hän tunsi myös toisen tyypin. 427 00:29:16,881 --> 00:29:19,050 Hänen lempinimensä oli Dre. 428 00:29:20,259 --> 00:29:22,303 He alkoivat etsiä häntä. 429 00:29:22,386 --> 00:29:25,515 Kävimme eri kodeissa haastattelemassa ihmisiä. 430 00:29:25,598 --> 00:29:30,186 Menimme hänen tyttöystävänsä kotiin. 431 00:29:31,103 --> 00:29:33,689 Hän tunsi jonkun nimeltä Dre. 432 00:29:33,773 --> 00:29:37,401 Se oli hänen poikaystävänsä ja avomiehensä Andre. 433 00:29:38,319 --> 00:29:40,154 Andre ei ollut siellä. 434 00:29:40,655 --> 00:29:44,367 Vain minulla oli käyntikortteja. Siksi korttini oli aina jaossa. 435 00:29:51,624 --> 00:29:55,711 TOUKOKUUN 20. 2001 10 PÄIVÄÄ MURHIEN JÄLKEEN 436 00:29:56,712 --> 00:29:58,923 Sunnuntaiaamuna 20. päivänä - 437 00:30:01,467 --> 00:30:03,761 asemallemme soitettiin. 438 00:30:03,845 --> 00:30:05,137 Se oli Andre. 439 00:30:06,764 --> 00:30:08,933 Hän halusi puhua kanssamme. 440 00:30:09,976 --> 00:30:13,688 Andre Smith tuli asemalle ironisesti punaisella autolla, 441 00:30:13,771 --> 00:30:18,860 joka sopi kuvaukseen autosta, jonka todistaja oli nähnyt lähtevän - 442 00:30:18,943 --> 00:30:21,779 murhapaikan läheltä. 443 00:30:22,446 --> 00:30:26,659 Kun Andre Smith tuli, pyysimme häneltä sormenjäljet. 444 00:30:26,742 --> 00:30:29,370 Hän suostui siihen, ja ne otettiin. 445 00:30:29,453 --> 00:30:33,207 Voin vain olettaa, että hän uskoi olevansa niin fiksu, 446 00:30:33,291 --> 00:30:37,712 että voi hallita meitä eikä mennä ansaan, vaikka esitti yhteistyöhaluista. 447 00:30:37,795 --> 00:30:39,630 Hän varmaan yritti sitä. 448 00:30:39,714 --> 00:30:42,758 Hänen kuulustelijansa pitivät häntä huoneessa kauan. 449 00:30:42,842 --> 00:30:44,927 He olivat vanhempia rikospoliiseja. 450 00:30:45,887 --> 00:30:48,306 He kuulustelivat häntä tuntikausia. 451 00:30:48,389 --> 00:30:51,100 Kun he eivät päässeet puusta pitkään, 452 00:30:51,183 --> 00:30:55,021 seuraava tiimi jatkoi. He olivat nukkuneet yönsä hyvin. 453 00:30:55,688 --> 00:31:00,067 Se oli kuin loputon määrä lyöjiä baseballissa, 454 00:31:00,568 --> 00:31:05,281 kunnes joku heistä osuu palloon ja saa juoksun. 455 00:31:06,699 --> 00:31:09,994 Billy ja Tommy Bidell alkoivat kuulustella häntä. 456 00:31:11,787 --> 00:31:15,583 Hän kielsi olleensa Manhattanilla ja rikospaikalla - 457 00:31:15,666 --> 00:31:19,128 ja kielsi tunteneensa Sean Salleyn. 458 00:31:19,211 --> 00:31:23,132 Näytin hänelle kuvia valvontavideosta. 459 00:31:23,215 --> 00:31:27,470 Andre Smithin kasvot olivat näkyvillä. 460 00:31:27,553 --> 00:31:29,263 "Ei." Hän kielsi sen. 461 00:31:29,347 --> 00:31:31,349 Hän oli kuin - 462 00:31:31,432 --> 00:31:34,518 Shaggyn laulu "It Wasn't Me" eli "se en ollut minä". 463 00:31:34,602 --> 00:31:38,022 Hän oli hyvä kieltämään mutta jatkoi puhumista. 464 00:31:38,522 --> 00:31:42,902 Poliisit vitsailevat aina kieltämisen tasoista. 465 00:31:42,985 --> 00:31:45,529 "En tiedä, mistä puhut. En ollut siellä. 466 00:31:45,613 --> 00:31:49,992 Tiedän, mistä puhut. En ollut siellä. Olin siellä mutten tehnyt sitä." 467 00:31:50,076 --> 00:31:53,204 Lopulta he sanovat: "Olin siellä ja tein sen." 468 00:31:53,287 --> 00:31:56,624 Johdatimme häntä kieltämisen tasojen läpi. 469 00:31:56,707 --> 00:31:58,334 Jossain vaiheessa - 470 00:31:58,417 --> 00:32:04,674 hänen sormenjälkensä sopivat ilmastointiteipissä olleisiin jälkiin. 471 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 Se oli tärkeää, 472 00:32:07,259 --> 00:32:11,055 koska olimme aika varmoja siitä, että hän oli ollut siellä. 473 00:32:11,138 --> 00:32:14,183 Epäilimme vahvasti hänen olleen mukana, 474 00:32:14,266 --> 00:32:18,854 mutta meillä ei ollut hänen läsnäolostaan fyysisiä todisteita. 475 00:32:18,938 --> 00:32:23,275 Kuulustelijoiden itseluottamusta lisää valtavasti se, 476 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 että he ovat oikeilla jäljillä. 477 00:32:25,444 --> 00:32:28,572 He voivat puskea vähän kovemmin, 478 00:32:29,073 --> 00:32:35,246 koska he tiesivät hänen olleen siellä eivätkä vain yrittäneet tehdä siitä totta. 479 00:32:35,746 --> 00:32:37,331 Olimme jatkaneet tuntikausia. 480 00:32:37,415 --> 00:32:40,543 Yritimme eri lähestymistapoja, koska hän ei murtunut. 481 00:32:42,044 --> 00:32:43,671 Hän oli kova tyyppi. 482 00:32:43,754 --> 00:32:46,549 Kuusi poliisia kertoi hänelle, 483 00:32:46,632 --> 00:32:50,553 että hän jäi kiinni rysän päältä, ja hän kielsi kaiken. 484 00:32:52,930 --> 00:32:56,851 Yritin keksiä Tom Bidellin kanssa uuden strategian. 485 00:32:58,102 --> 00:32:59,687 Irma tuli huoneeseen. 486 00:32:59,770 --> 00:33:04,316 Hän kysyi, haittaisiko, jos hän jututtaisi miestä tämän syödessä. 487 00:33:04,984 --> 00:33:08,904 Lupasin sen hänelle, koska hän oli uusi kasvo. 488 00:33:08,988 --> 00:33:12,408 Halusin kokeilla jotain uutta. 489 00:33:15,703 --> 00:33:18,164 Ehkä nainen saisi hänet pehmenemään. 490 00:33:20,833 --> 00:33:22,418 En tunne Andre Smithiä. 491 00:33:22,501 --> 00:33:25,880 En tunne kuulusteltavaa, ennen kuin tapaan hänet. 492 00:33:26,756 --> 00:33:32,178 Voin selvittää paikan päällä, millaisia he ovat ja mikä ärsyttää heitä. 493 00:33:32,261 --> 00:33:37,099 Sanoin, että hän muistutti veljeäni Rubenia, mikä oli totta. 494 00:33:37,183 --> 00:33:40,352 Jututan epäiltyjä aluksi henkilökohtaisemmin - 495 00:33:40,436 --> 00:33:42,813 ja alan sitten kuulustella. 496 00:33:44,148 --> 00:33:47,818 Se toimii minulle, koska he tottuvat minuun sen avulla. 497 00:33:48,444 --> 00:33:49,737 Vangit ovat sanoneet: 498 00:33:49,820 --> 00:33:53,407 "Rivera hymyili minulle mutta puukotti minua selkään." 499 00:33:54,366 --> 00:33:57,620 Irma osaa lukea epäiltyjä - 500 00:33:57,703 --> 00:34:01,874 ja selvittää, miten heihin saa yhteyden, 501 00:34:01,957 --> 00:34:05,836 jotta hän voi jatkaa ja saada tarvittavat vastaukset. 502 00:34:05,920 --> 00:34:09,006 On sama, onko hänellä 5 000 dollarin puku - 503 00:34:09,090 --> 00:34:13,260 tai onko hän koditon, jolla on verkkarit ja likaiset lenkkarit. 504 00:34:13,344 --> 00:34:16,347 Sillä ei ole väliä. Kunnioitan kaikkia. 505 00:34:16,430 --> 00:34:20,893 Pahoissakin ihmisissä on jotain hyvää kaikesta huolimatta. 506 00:34:21,644 --> 00:34:25,272 Se pitää löytää kuulustellessa. 507 00:34:25,356 --> 00:34:27,483 "Millaisissa oloissa kasvoit?" "Samoin." 508 00:34:27,566 --> 00:34:31,195 En saanut lapsena leluja. Joskus emme viettäneet joulua. 509 00:34:31,278 --> 00:34:32,822 Joskus ei ollut ruokaa. 510 00:34:32,905 --> 00:34:36,117 Kasvoin vuokra-asunnossa, joten voin samaistua heihin. 511 00:34:38,702 --> 00:34:43,082 Andre Smith oli kohtelias. Hänellä oli lempeä ääni. 512 00:34:44,416 --> 00:34:46,001 Hän kertoi vauvastaan. 513 00:34:46,877 --> 00:34:50,464 "Onko sinulla vauva?" Tiesin, että se pehmentäisi häntä. 514 00:34:53,342 --> 00:34:54,218 Käytin sitä. 515 00:34:56,470 --> 00:34:59,390 Huomasin hänen muuttuvan. 516 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 Hän nosti päätään. 517 00:35:01,559 --> 00:35:04,103 Hän alkoi osallistua ja kuunteli Irmaa. 518 00:35:04,186 --> 00:35:07,273 Hänen silmänsä kirkastuivat vähän. 519 00:35:08,149 --> 00:35:10,067 Irma osui oikeaan. 520 00:35:14,238 --> 00:35:18,033 Hän sanoi tehneensä sen, koska tarvitsi vaippoja vauvalleen. 521 00:35:18,534 --> 00:35:20,619 Tiesin hänen olevan valmis. 522 00:35:20,703 --> 00:35:24,123 Sanoin muiden palaavan ja että he olivat ystäviäni. 523 00:35:24,206 --> 00:35:26,125 "Voit puhua ja luottaa heihin." 524 00:35:29,336 --> 00:35:30,713 Irma antoi merkin. 525 00:35:31,547 --> 00:35:34,425 Käännyin ja keskeytin Tommy Bidellin, 526 00:35:34,508 --> 00:35:37,553 koska hän söi suklaakakkua ja joi kaakaota. 527 00:35:38,345 --> 00:35:40,097 Hän söi niitä illalliseksi. 528 00:35:40,181 --> 00:35:44,435 Sanoin: "Paskiainen, mennään. Unohda se kakku. Palataan töihin. 529 00:35:44,518 --> 00:35:47,021 Hän alkaa murtua. Mennään kokeilemaan." 530 00:35:47,104 --> 00:35:50,441 Kuulustelua hoiti ryhmä parhaimmillaan. 531 00:35:51,358 --> 00:35:55,237 Irma sai häneen yhteyden ja sai hänet pehmenemään. 532 00:35:55,321 --> 00:35:56,864 Siinä käännekohdassa - 533 00:35:56,947 --> 00:36:02,369 kuulusteltava lakkaa kieltämästä ja alkaa oksentaa tietoja. 534 00:36:05,247 --> 00:36:07,833 Hän nyökytteli, kun aloin kysellä. 535 00:36:07,917 --> 00:36:10,211 Saimme Andren puhumaan. 536 00:36:10,294 --> 00:36:14,465 Hän sanoin tavanneensa Sean Salleyn Newarkissa ystävän kautta. 537 00:36:14,548 --> 00:36:17,343 Sean Salley oli kertonut huonosta onnestaan. 538 00:36:17,426 --> 00:36:23,015 Hänellä ei ollut rahaa, ja hän aikoi ryöstää ruohokauppiaan Manhattanilla. 539 00:36:23,599 --> 00:36:27,478 Andre Smith kertoi lopulta murhista. 540 00:36:27,561 --> 00:36:30,189 Hän aikoi ryöstää ruohon ja rahat. 541 00:36:31,106 --> 00:36:34,693 Hän sanoi kertoneensa tytölle tämän pyytäessä olemaan - 542 00:36:34,777 --> 00:36:38,656 satuttamatta ketään, ettei hän ollut siellä sen takia. 543 00:36:38,739 --> 00:36:41,158 Tyttö laittoi kassiin rahaa ja ruohoa. 544 00:36:41,242 --> 00:36:44,954 Andre katsoi Salleytä, joka yritti teipata muut. 545 00:36:45,037 --> 00:36:47,831 Hän käski Seanin olla tytön kanssa - 546 00:36:48,415 --> 00:36:49,959 ja alkoi teipata muita. 547 00:36:50,042 --> 00:36:54,046 Sitten hän sanoi: "Hän alkoi ampua kaikkia." 548 00:37:00,135 --> 00:37:05,474 Saatuamme Andre Smithiltä allekirjoitetun tunnustuksen - 549 00:37:05,557 --> 00:37:08,852 sain kuulla, ettei poliisipäällikkö ollut pitänyt siitä, 550 00:37:08,936 --> 00:37:12,898 että olin suominut hänen kuvaajaansa. 551 00:37:13,399 --> 00:37:17,736 Hän ei myöskään ollut pitänyt shortseistani ja t-paidastani. 552 00:37:18,737 --> 00:37:23,492 Parin päivän päästä päällikkö poisti minut tutkinnasta. 553 00:37:23,993 --> 00:37:28,038 Minut siirrettiin 25. piiriin Harlemiin - 554 00:37:28,122 --> 00:37:30,165 rikospoliisiksi. 555 00:37:31,542 --> 00:37:35,212 Irma pyysi häntä kirjoittamaan nimen paperille. 556 00:37:35,296 --> 00:37:40,092 "Laita paperi kenkääsi ja astu sen päälle 10 päivän ajan, niin kaikki järjestyy." 557 00:37:43,304 --> 00:37:45,889 Isäni äiti harjoitti santeriaa. 558 00:37:45,973 --> 00:37:47,725 Hän uskoi siihen kovasti. 559 00:37:47,808 --> 00:37:52,980 Hän opetti, että kun joku tekee vääryyttä, pitää kirjoittaa nimi paperille… 560 00:37:53,063 --> 00:37:54,773 Teette varmasti kaikki näin. 561 00:37:54,857 --> 00:37:58,444 Nimi laitetaan kenkään ja sen päällä kävellään. 562 00:37:58,527 --> 00:38:01,947 Se osoittaa, että haluaa sen ihmisen pois polultaan. 563 00:38:03,532 --> 00:38:06,660 On vaikeaa luopua hoitamastaan jutusta, 564 00:38:06,744 --> 00:38:08,495 mutten voi puhua - 565 00:38:08,579 --> 00:38:12,082 tai antaa ohjeita poliiseille, koska se haastaisi päällikön. 566 00:38:12,166 --> 00:38:14,585 Joku muu oli vastuussa. 567 00:38:14,668 --> 00:38:17,254 Jos joku kysyi neuvoa, se oli hienoa, 568 00:38:17,338 --> 00:38:20,507 mutta sitä ei saa tarjota. 569 00:38:20,591 --> 00:38:25,429 Heilläkin oli vaikeaa, koska he tiesivät päällikön suuttuneen. 570 00:38:26,055 --> 00:38:30,017 He eivät halunneet puhua, koska he eivät halunneet ongelmia. 571 00:38:30,100 --> 00:38:32,102 Joten… 572 00:38:33,062 --> 00:38:37,399 Pakottauduin irrottautumaan jutusta täysin. 573 00:38:37,483 --> 00:38:40,069 En edes seurannut sitä tiedotusvälineistä. 574 00:38:49,078 --> 00:38:52,498 TOUKOKUUN 23. 2001 13 PÄIVÄÄ MURHIEN JÄLKEEN 575 00:38:52,581 --> 00:38:59,088 Kolme ihmistä teloitettiin ampumalla 2 800 dollarin vuoksi. 576 00:38:59,171 --> 00:39:03,550 NYPD on pidättänyt Andre Smithin. 577 00:39:04,343 --> 00:39:07,971 Mitä tulee toiseen näistä kauheista rikoksista epäiltyyn - 578 00:39:08,055 --> 00:39:11,892 eli Sean Salleyyn, jonka poliisit ovat tunnistaneet, 579 00:39:11,975 --> 00:39:15,229 New Yorkin poliisilaitos - 580 00:39:15,312 --> 00:39:18,899 jahtaa häntä armotta, kunnes hänet pidätetään - 581 00:39:18,982 --> 00:39:20,818 rikoskumppaninsa tavoin. 582 00:39:21,318 --> 00:39:24,613 Ehdotan, että hän tekee kuten Andre Smith - 583 00:39:24,696 --> 00:39:27,658 ja antautuu lähimmällä poliisiasemalla. 584 00:39:29,576 --> 00:39:33,831 Andre Smith sanoi lähteneensä asunnosta Sean Salleyn kanssa. 585 00:39:33,914 --> 00:39:35,374 He palasivat Newarkiin. 586 00:39:35,457 --> 00:39:38,544 Hän näki silloin Sean Salleyn viimeisen kerran. 587 00:39:39,962 --> 00:39:41,922 Jatkoimme Sean Salleyn etsintöjä. 588 00:39:42,005 --> 00:39:45,843 Tarvitsimme numeron ja soiton vastaanottajan jäljittämistä varten. 589 00:39:47,302 --> 00:39:50,264 Jäljitimme kännykkätorneja. 590 00:39:51,098 --> 00:39:53,183 Hän oli pysähtynyt Louisianassa. 591 00:39:54,601 --> 00:39:59,148 Meillä oli rikospoliisien ryhmä sekä ylikonstaapeli New Orleansissa. 592 00:39:59,231 --> 00:40:01,775 Salley oli meitä askeleen edellä. 593 00:40:02,609 --> 00:40:06,530 Jatkoimme etsintää ja yritimme saada puhelutiedot, 594 00:40:06,613 --> 00:40:08,657 mutta hän heitti puhelimen pois. 595 00:40:08,740 --> 00:40:11,285 Johtolankamme loppuivat. 596 00:40:12,828 --> 00:40:16,707 Jahtasimme häntä yhä, mutta siitä oli jo kaksi kuukautta. 597 00:40:16,790 --> 00:40:18,834 Jäljet kylmenivät. 598 00:40:20,043 --> 00:40:23,130 Anoimme pääsyä America's Most Wantediin. 599 00:40:24,131 --> 00:40:27,134 Heinäkuun 14. America's Most Wanted - 600 00:40:27,217 --> 00:40:31,013 esitti Sean Salleyn ja Carnegie Delin murhatapauksen - 601 00:40:31,096 --> 00:40:33,390 johtolankojen saamiseksi. 602 00:40:33,474 --> 00:40:35,267 Ohjelma on kansallinen. 603 00:40:35,893 --> 00:40:40,230 Se leviää valtavan laajalle tavoittaen koko amerikkalaisyleisön. 604 00:40:43,233 --> 00:40:45,652 Jumala Amerikkaa siunatkoon, 605 00:40:45,736 --> 00:40:49,448 koska vain 20 minuuttia jakson esityksen jälkeen - 606 00:40:49,531 --> 00:40:51,450 ihmiset alkoivat soitella. 607 00:40:54,286 --> 00:40:58,123 Joku Floridassa tunnisti hänet ja ilmoitti meille. 608 00:40:58,207 --> 00:41:03,086 Hänen uskottiin olevan kodittomien suojassa Miamissa. 609 00:41:06,256 --> 00:41:11,261 Otimme heti yhteyttä Miamiin. He käskivät napata hänet. 610 00:41:11,345 --> 00:41:13,055 Miamilainen rikospoliisi - 611 00:41:13,138 --> 00:41:16,934 haastatteli kodittomien suojan väkeä. 612 00:41:18,018 --> 00:41:22,898 Sean Salley tuli aulaan ja pakeni. 613 00:41:22,981 --> 00:41:28,111 Koirat jäljittivät hänet jonkun takapihalle. 614 00:41:35,911 --> 00:41:38,914 Miamin koirapartio nappasi hänet. 615 00:41:38,997 --> 00:41:42,709 Koira puri häntä vasempaan ranteeseen. 616 00:41:42,793 --> 00:41:45,712 Häntä hoidettiin saman tien, ja saimme hänet. 617 00:41:45,796 --> 00:41:48,757 Häntä syytetään kolmesta 1. asteen murhasta - 618 00:41:48,840 --> 00:41:51,927 sekä väkivallattomasta pidätyksen vastustamisesta. 619 00:41:54,721 --> 00:41:58,392 Ennen kuin hänet napattiin, jokainen kuulemani narahdus… 620 00:41:59,017 --> 00:42:03,438 En saanut nukuttua. Luulin jonkun tulevan. 621 00:42:05,524 --> 00:42:07,317 Kun molemmat saatiin kiinni, 622 00:42:08,569 --> 00:42:10,988 olin helpottunut. 623 00:42:14,658 --> 00:42:19,329 CARNEGIE DELIN VERILÖYLYN KARKULAINEN NAPATTU! 624 00:42:22,124 --> 00:42:25,335 Manhattanin senaikainen poliisipäällikkö - 625 00:42:25,419 --> 00:42:29,423 komensi minut Floridaan kuulustelemaan Sean Salleytä. 626 00:42:33,093 --> 00:42:35,929 Minusta karkulaiset ovat joskus - 627 00:42:36,013 --> 00:42:38,015 helpottuneita jäätyään kiinni. 628 00:42:38,515 --> 00:42:42,853 Hän vaikutti helpottuneelta, kun niin kävi. 629 00:42:42,936 --> 00:42:46,940 Kuulustelin häntä ja kysyin tapahtumista. Hän tunnusti kaiken. 630 00:42:47,691 --> 00:42:50,902 He saivat suullisen ja kirjallisen lausunnon. 631 00:42:50,986 --> 00:42:53,071 Hän myönsi tappaneensa Jenniferin. 632 00:42:53,155 --> 00:42:55,782 Hän sanoi tosin aseen lauenneen vahingossa. 633 00:42:55,866 --> 00:43:00,871 Hän syytti Andre Smithiä lopuista, 634 00:43:00,954 --> 00:43:03,540 jotka olivat olohuoneessa. 635 00:43:03,624 --> 00:43:06,293 Hän myönsi vetäneensä liipaisimesta. 636 00:43:06,376 --> 00:43:10,631 Oli sama, tappoiko hän Jennifer Stahlin vahingossa tai tahallaan. 637 00:43:10,714 --> 00:43:13,300 Se oli tärkeää, 638 00:43:13,383 --> 00:43:17,846 koska murhasyytteessä ei ole merkitystä, 639 00:43:18,430 --> 00:43:21,683 tappoiko joku toisen tahallaan vai vahingossa. 640 00:43:21,767 --> 00:43:25,937 Ei ole edes väliä, kuoliko tämä, 641 00:43:26,021 --> 00:43:28,815 koska syyllinen tai joku muu ampui. 642 00:43:28,899 --> 00:43:31,985 Jos hän osallistui murhien yhteydessä ryöstöön, 643 00:43:32,069 --> 00:43:34,613 hän on vastuussa lain edessä - 644 00:43:34,696 --> 00:43:39,117 murhista yhtä paljon kuin se, joka veti liipaisimesta. 645 00:43:39,201 --> 00:43:42,371 SYYTE: TOISEN ASTEEN MURHA 646 00:43:42,454 --> 00:43:47,084 Phillip King istui oikeussalin toisella rivillä nähdessään ensi kerran - 647 00:43:47,167 --> 00:43:48,835 Sean Salleyn, 648 00:43:48,919 --> 00:43:52,464 jota syytetään hänen poikansa Stephenin murhasta. 649 00:43:52,547 --> 00:43:55,425 Käskin itseni pidättäytyä - 650 00:43:55,509 --> 00:43:58,970 hyppäämästä kaiteen yli hänen kimppuunsa. 651 00:43:59,638 --> 00:44:02,891 Näin, mitä hän koki silloin. 652 00:44:02,974 --> 00:44:05,435 Toivon, että minulla on vastaava suhde poikaani. 653 00:44:05,936 --> 00:44:07,938 Liikutuin vähän. 654 00:44:10,190 --> 00:44:13,485 On varmaan, koska minulla oli samanlainen suhde isääni. 655 00:44:16,321 --> 00:44:19,449 Valmistauduimme kiireesti oikeuteen. 656 00:44:19,533 --> 00:44:21,493 Aikaa oli kulunut vuosi pari, 657 00:44:21,576 --> 00:44:25,455 mutta äidistä, isästä, veljestä tai siskosta - 658 00:44:25,539 --> 00:44:27,416 se tapahtui kuin eilen. 659 00:44:31,253 --> 00:44:36,883 SYYSKUU 2001 3 VIIKKOA ENNEN OIKEUDENKÄYNTIÄ 660 00:44:39,720 --> 00:44:40,887 Oli tiistai. 661 00:44:41,388 --> 00:44:44,641 Vein lapseni kouluun. 662 00:44:44,725 --> 00:44:48,687 Kuulin koneen törmänneen World Trade Centeriin. 663 00:44:51,314 --> 00:44:54,067 Olin farkuissa ja t-paidassa. 664 00:44:54,151 --> 00:44:57,279 Koska olin joutunut pulaan Carnegie Delin jutussa, 665 00:44:57,362 --> 00:44:58,989 kävin laittamassa puvun. 666 00:44:59,489 --> 00:45:01,867 Se viivytti minua ehkä 20 minuuttia. 667 00:45:01,950 --> 00:45:05,662 Kuulin toisen koneen iskun asunnostani. 668 00:45:08,415 --> 00:45:12,335 Se oli todellista terrorismia. 669 00:45:12,419 --> 00:45:17,174 Kaikki olivat järkyttyneitä ja peloissaan. 670 00:45:17,257 --> 00:45:18,842 Kaikki näkemäni. 671 00:45:20,385 --> 00:45:22,763 Se oli uskomatonta. 672 00:45:22,846 --> 00:45:26,391 Kun ne romahtivat, sitä ei unohda koskaan. 673 00:45:28,477 --> 00:45:30,479 Menetin hyviä ystäviäni. 674 00:45:31,271 --> 00:45:33,732 Siitä on vaikea puhua. 675 00:45:38,820 --> 00:45:40,614 Selvisin syyskuun 11:nnestä. 676 00:45:40,697 --> 00:45:45,535 Olisin voinut olla 20 minuuttia aiemmin toisessa paikassa, 677 00:45:45,619 --> 00:45:47,704 ja tulos olisi voinut olla eri. 678 00:45:48,455 --> 00:45:53,502 Olen uskonut aina, että koska jouduin laittamaan puvun - 679 00:45:53,585 --> 00:45:57,339 enkä mennyt sinne rennoissa vaatteissa, se pelasti henkeni. 680 00:46:01,843 --> 00:46:04,221 Luoja antakoon kuolleille levon, 681 00:46:04,304 --> 00:46:07,432 mutta se tappoi ihmisiä vielä vuosien jälkeenkin. 682 00:46:07,516 --> 00:46:11,770 Sain 20 vuotta myöhemmin 9/11:n aiheuttaman syöpädiagnoosin. 683 00:46:12,354 --> 00:46:15,857 Ne terroristit saivat enemmän tekonsa vastineeksi. 684 00:46:16,525 --> 00:46:19,110 Tein rajusti töitä 9/11:n parissa. 685 00:46:19,820 --> 00:46:22,364 Virastoni oli ihan sekaisin. 686 00:46:22,447 --> 00:46:25,992 Se muutti elämäni radikaalisti. 687 00:46:26,076 --> 00:46:29,287 Se muutti työelämäni, yksityiselämäni ja kaiken. 688 00:46:30,288 --> 00:46:33,542 Olimme kaikki mukana heti alusta. 689 00:46:33,625 --> 00:46:37,754 Meistä kaikista oli tärkeää piristää ja tukea toisiamme. 690 00:46:37,838 --> 00:46:38,964 Jatkoimme sitä. 691 00:46:39,047 --> 00:46:42,008 Sitten palasimme töihin ja teimme, mitä osasimme. 692 00:46:42,092 --> 00:46:44,219 Jatkoimme vain töitä. 693 00:46:48,181 --> 00:46:52,561 TOUKOKUU 2002 VUOSI MURHIEN JÄLKEEN 694 00:46:52,644 --> 00:46:55,272 CARNEGIE DELICATESSEN -RAVINTOLA 695 00:46:55,355 --> 00:46:57,941 POLIISI - EI PÄÄSYÄ 696 00:46:58,525 --> 00:47:02,112 Oikeudenkäynti alkoi lähes päivälleen vuoden murhien jälkeen. 697 00:47:02,195 --> 00:47:04,447 Tapaus oli ainutlaatuinen. 698 00:47:04,531 --> 00:47:07,033 En ollut ennen nähnyt mitään vastaavaa. 699 00:47:07,826 --> 00:47:09,953 Molemmat olivat oikeudessa yhtä aikaa. 700 00:47:11,413 --> 00:47:15,667 Huoneessa oli kaksi juryä ja kaksi syytettyä. 701 00:47:15,750 --> 00:47:18,545 Oli armollista tehdä se niin, 702 00:47:18,628 --> 00:47:22,674 koska eloonjääneiden uhrien ei tarvinnut palata - 703 00:47:22,757 --> 00:47:27,470 ja kokea sitä uudelleen toisessa oikeudenkäynnissä. 704 00:47:27,554 --> 00:47:29,139 Kertakin oli traumaattinen. 705 00:47:30,682 --> 00:47:35,228 En halua olla huomion keskipisteenä mutta kerroin siellä tarinani. 706 00:47:35,312 --> 00:47:38,356 Keskityin ystävääni Francescaan, joka istui siellä - 707 00:47:39,274 --> 00:47:40,317 ja oli mukanani. 708 00:47:40,400 --> 00:47:42,652 Se piti jalkani maassa. 709 00:47:43,486 --> 00:47:45,697 Oikeudenkäynti kesti muutaman viikon. 710 00:47:45,780 --> 00:47:47,699 Todistajia oli paljon. 711 00:47:47,782 --> 00:47:50,577 Halusin ymmärtää, mitä tapahtui Jenille - 712 00:47:50,660 --> 00:47:53,914 ja hänen rakkaille ystävilleen. 713 00:47:53,997 --> 00:47:57,250 Rikospaikkakuvat olivat liikaa. 714 00:47:58,209 --> 00:48:00,003 Yksi syytetyistä sanoi: 715 00:48:00,086 --> 00:48:03,381 "Kun olin Jenniferin luona, vartioin häntä aseen kanssa. 716 00:48:03,465 --> 00:48:06,509 Käteni tärisivät, koska olin niin peloissani. 717 00:48:06,593 --> 00:48:10,263 Halusin vain häipyä sieltä. Se laukesi vahingossa." 718 00:48:11,431 --> 00:48:12,766 Eikä lauennut. 719 00:48:13,308 --> 00:48:16,853 Tiedämme sen siitä, että haava Jenniferin päässä - 720 00:48:16,937 --> 00:48:20,357 eli luodinreikä oli syntynyt läheltä. 721 00:48:20,440 --> 00:48:24,903 On turha väittää, että tärisi ja se laukesi vahingossa. 722 00:48:24,986 --> 00:48:29,783 Hän piti sitä tarkoituksella ja ampui sillä. 723 00:48:32,327 --> 00:48:34,037 Todisteet eivät valehtele. 724 00:48:37,624 --> 00:48:38,667 Vaan ihmiset. 725 00:48:39,250 --> 00:48:40,418 Paljon. 726 00:48:40,502 --> 00:48:42,420 CARNEGIE DELIN VERILÖYLY 727 00:48:42,504 --> 00:48:44,381 CARNEGIEN TAPPAJILLE 120 VUOTTA 728 00:48:44,464 --> 00:48:46,675 TUOMARI HEITTI AVAIMEN KAIVOON 729 00:48:46,758 --> 00:48:49,260 Kuultuamme Carnegie Delin tuomiosta - 730 00:48:49,344 --> 00:48:54,057 tunsin helpotusta ja tietysti ylpeyttä. 731 00:48:54,140 --> 00:48:57,227 Olin iloinen kovasta työstämme - 732 00:48:57,310 --> 00:49:00,730 kuolleiden - 733 00:49:00,814 --> 00:49:04,109 sekä selviytyneiden Rosemondin ja Anthonyn - 734 00:49:04,192 --> 00:49:06,444 ja heidän perheidensä edestä. 735 00:49:06,528 --> 00:49:09,948 He kokivat sen viimein loppuneen. 736 00:49:10,865 --> 00:49:12,492 Oli helpompaa nukkua. 737 00:49:12,575 --> 00:49:16,621 Tiedämme, etteivät he pääse ikinä vapaiksi. 738 00:49:21,418 --> 00:49:24,629 Kukaan ei hyppinyt ilosta eikä juhlinut. 739 00:49:24,713 --> 00:49:26,923 Hetki oli hiljainen. 740 00:49:27,632 --> 00:49:29,300 Ihmiset vain… 741 00:49:29,384 --> 00:49:30,802 Halasivat ja itkivät. 742 00:49:30,885 --> 00:49:33,096 He vain… -Niin. 743 00:49:33,179 --> 00:49:34,556 Oikeus tapahtui. 744 00:49:41,730 --> 00:49:47,110 Jenin kuolema vaikutti moniin meistä, vaikka emme tunteneet toisiamme. 745 00:49:47,193 --> 00:49:50,071 Otimme lopulta yhteyttä toisiimme. 746 00:49:50,572 --> 00:49:52,907 Joka vuosi tragedian jälkeen - 747 00:49:52,991 --> 00:49:56,995 juhlimme Jenin elämää hänen syntymäpäivänään. 748 00:49:57,579 --> 00:49:58,705 Se on Jenin päivä. 749 00:49:59,914 --> 00:50:01,541 Hän oli ihana ihminen. 750 00:50:02,751 --> 00:50:04,127 Oli todella. 751 00:50:07,172 --> 00:50:09,299 Irma soitti minulle tuomiosta. 752 00:50:09,382 --> 00:50:12,052 Olin iloinen kuullessani siitä. 753 00:50:12,135 --> 00:50:14,220 Mutta se on… 754 00:50:14,304 --> 00:50:17,223 Se ei ole mikään pesäpallomestaruus. 755 00:50:17,307 --> 00:50:20,185 Emme iloitse, sillä jonkun piti kuolla sen takia. 756 00:50:20,268 --> 00:50:23,021 Se on outo… En osaa selittää tunnetta. 757 00:50:26,733 --> 00:50:29,986 Ryhdyttyäni poliisiksi sain paniikkikohtauksia. 758 00:50:30,070 --> 00:50:33,114 Kun koin sen ensimmäisen kerran, 759 00:50:33,198 --> 00:50:37,285 näin kaksi ruumista samana päivänä. En ollut nähnyt kuolemaa ennen. 760 00:50:37,368 --> 00:50:40,705 Lopulta opin sulkemaan tunteeni pois. 761 00:50:40,789 --> 00:50:45,168 Näen mielessäni kytkimen. Se on kuin katkaisin, jota painan. 762 00:50:45,794 --> 00:50:48,213 "Päälle, pois." Voin sammuttaa sen. 763 00:50:49,964 --> 00:50:52,258 Välitän silti, mutta… 764 00:50:52,342 --> 00:50:54,969 En voi hallita tapahtumia. 765 00:50:55,970 --> 00:50:57,722 Opin elämään päivän kerrallaan. 766 00:50:58,556 --> 00:51:00,642 Elän päivä kerrallaan. 767 00:51:03,645 --> 00:51:06,356 Murhat olivat järjettömiä. 768 00:51:06,439 --> 00:51:08,650 Muistan ensimmäisen tapauksen, 769 00:51:08,733 --> 00:51:12,779 josta ymmärsin, miten pahoja ihmiset voivat olla. 770 00:51:13,446 --> 00:51:16,658 Se oli Michael McMorrow'n tapaus vuonna 1997. 771 00:51:17,826 --> 00:51:19,202 Se oli hyvin julma. 772 00:51:21,329 --> 00:51:22,831 Ja järkyttävä. 773 00:51:23,414 --> 00:51:26,417 Rikospaikka oli hyvin järkyttävä, 774 00:51:27,210 --> 00:51:29,212 vaikka olen nähnyt jo tuhansia. 775 00:51:42,392 --> 00:51:46,688 Menimme tutkimaan kadonneen tapausta 115 Central Park Westiin. 776 00:51:47,814 --> 00:51:49,899 Rakennus on hyvin vauras. 777 00:51:50,400 --> 00:51:54,487 Näimme nuoren tytön ja pojan ammeessa - 778 00:51:54,571 --> 00:51:56,739 pesemässä toisiaan. 779 00:51:57,448 --> 00:52:00,702 Vaikka tilanne oli kiusallinen, 780 00:52:01,452 --> 00:52:03,454 hän huomasi verta. 781 00:52:04,080 --> 00:52:06,666 Tyttö sanoi, että järvessä oli ruumis. 782 00:52:06,749 --> 00:52:09,377 Niinkö? Miten se on mahdollista? 783 00:52:10,253 --> 00:52:12,964 44-vuotiaan Michael McMorrow'n ruumis - 784 00:52:13,047 --> 00:52:15,967 nostettiin järvestä New Yorkin Central Parkissa. 785 00:52:16,050 --> 00:52:20,180 Uhria oli puukotettu 30 kertaa. Hänet oli suolistettu. 786 00:52:20,263 --> 00:52:24,142 Miksi joku halusi tuhota hänet siten? 787 00:52:24,225 --> 00:52:26,477 Miksi? 788 00:53:10,813 --> 00:53:14,442 Tekstitys: Petri Nauha