1 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 Sa isla ng Manhattan, 2 00:00:09,469 --> 00:00:12,597 may dalawang Detective Squad na nakalaan para sa mga homicide: 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,807 ang Manhattan North at Manhattan South. 4 00:00:14,891 --> 00:00:18,269 Iniimbestigahan nila ang mga pinakabrutal at pinakamahirap na pagpatay. 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,397 Ito ang mga kuwento nila. 6 00:00:58,810 --> 00:01:00,561 Pagkatanggap ko ng tawag, 7 00:01:00,645 --> 00:01:04,107 sabi nila, "Carnegie Deli. May lima kayo." 8 00:01:04,190 --> 00:01:05,191 Limang pagpatay. 9 00:01:07,151 --> 00:01:11,155 Pagdating namin sa pinangyarihan, napakaraming tao sa labas. 10 00:01:11,239 --> 00:01:14,867 Puno 'yong restaurant. Isinara ng mga pulis 'yong lugar. 11 00:01:14,951 --> 00:01:17,870 Gusto naming manatili 'yong mga tao doon para ma-interview namin. 12 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 Makakuha agad ng mga witness. 13 00:01:21,374 --> 00:01:25,128 Pagdating ko ro'n, may mga detective na nag-briefing sa 'kin. 14 00:01:31,134 --> 00:01:34,971 Sa pinangyarihan, may tatlong mamamatay na at dalawang DOA. 15 00:01:35,054 --> 00:01:38,641 Tatlong taong dadalhin sa emergency room, sa ospital. 16 00:01:39,517 --> 00:01:41,602 Di ko maisip na nakahiga ka ro'n, 17 00:01:41,686 --> 00:01:44,856 naririnig 'yong mga putok at alam mong ikaw na 'yong susunod. 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,985 Di ka puwedeng bumaril ng limang tao sa New York. 19 00:01:49,068 --> 00:01:50,820 Tutugisin ka nila. 20 00:01:52,738 --> 00:01:54,157 Hahanapin ka nila. 21 00:01:57,618 --> 00:02:00,413 Bahagi ng kaluluwa mo ang nawawala sa bawat kaso. 22 00:02:03,082 --> 00:02:07,003 Di mo magagawa ang trabahong 'to maliban kung may malasakit ka. 23 00:02:09,088 --> 00:02:11,048 Gusto mong malaman ang totoo. 24 00:02:12,466 --> 00:02:14,010 Ganiyan ang mga detective. 25 00:02:14,594 --> 00:02:16,971 Gusto kong inaalam ang likod ng mga pangyayari. 26 00:02:17,054 --> 00:02:18,723 Ano ba talaga'ng nangyari? 27 00:02:19,307 --> 00:02:22,977 Mahalagang malaman ng pamilya kung sino'ng pumatay sa kamag-anak nila. 28 00:02:23,060 --> 00:02:24,103 Trabaho ko 'yon. 29 00:02:24,729 --> 00:02:28,983 Sa New York City, ang NYPD… 30 00:02:31,944 --> 00:02:33,154 Ito na 'yon. 31 00:02:51,881 --> 00:02:53,049 Gusto ko ang New York. 32 00:02:53,549 --> 00:02:58,512 Lumaki ako sa Alphabet City sa 10th Street sa mga housing project. 33 00:02:58,596 --> 00:03:00,723 Mahigpit ang mga magulang ko sa 'kin. 34 00:03:00,806 --> 00:03:03,226 Di ako pinapayagan sa kahit ano. 35 00:03:04,352 --> 00:03:08,522 Nagka-cutting class kami no'ng high school at pupunta sa mga sinehan sa 42nd Street. 36 00:03:09,023 --> 00:03:12,193 Matagal nang magulo 'yong lugar na 'yon. 37 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 May mga peep show. 38 00:03:14,403 --> 00:03:17,281 Nasa arcade lahat ng mga pedophile. 39 00:03:18,074 --> 00:03:20,701 Pero may saya. May buhay. 40 00:03:21,452 --> 00:03:24,664 Sa kasamaang palad, lagi rin kaming may trabaho do'n. 41 00:03:26,999 --> 00:03:30,378 No'ng naging pulis ako noong '80s, laganap pa rin ang krimen do'n. 42 00:03:31,587 --> 00:03:34,966 Nalinis ng mga pulis na kinuha noong 1980s 43 00:03:35,049 --> 00:03:38,678 ang mga kalyeng 'yon no'ng 1990s. 44 00:03:42,306 --> 00:03:46,519 Isa sa mga panahon ng kalakasan ng Broadway ang 2001. 45 00:03:47,061 --> 00:03:50,523 Puno ang mga teatro gabi-gabi. 46 00:03:50,606 --> 00:03:55,528 At malakas ang Carnegie Deli. Pinipilahan 'to ng mga tao. 47 00:03:56,696 --> 00:03:58,364 Maliwanag, magulo, 48 00:03:58,447 --> 00:04:03,703 at puno 'to ng mga turistang hirap sa pagkagat sa malalaking sandwich. 49 00:04:03,786 --> 00:04:07,164 Katabi 'to ng theater kung saan nag-filming si Letterman. 50 00:04:07,748 --> 00:04:10,751 Kaya dinadagsa 'to ng mga tao. Landmark 'to. 51 00:04:14,547 --> 00:04:18,718 Huwebes no'n. Maaga akong nagtrabaho at tapos na ako no'n. 52 00:04:18,801 --> 00:04:24,140 Nasa ball field ako, nagko-coach sa baseball game ng anak ko. 53 00:04:25,182 --> 00:04:26,767 Natapos ang laro no'ng tawagan ako. 54 00:04:29,687 --> 00:04:32,398 Pag sinabi mong sa Midtown Manhattan 'to, 55 00:04:32,481 --> 00:04:35,693 tapos magbabanggit ka ng landmark gaya ng Carnegie Deli, 56 00:04:35,776 --> 00:04:37,737 kailangan kong puntahan agad. 57 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 Kung iisipin, dapat naka-suit ako. Pero hindi. 58 00:04:40,740 --> 00:04:43,284 Dumating ako, naka-shorts at T-shirt. 59 00:04:44,493 --> 00:04:46,579 Naganap ang krimen sa gusaling 'yon 60 00:04:46,662 --> 00:04:49,790 sa pinakataas na apartment, hindi sa restaurant. 61 00:04:50,374 --> 00:04:52,918 Sa fifth floor nangyari ang lahat. 62 00:04:55,629 --> 00:04:58,466 Kinausap namin ang caretaker at mga kapitbahay. 63 00:04:58,549 --> 00:05:02,094 Kumalap kami ng impormasyon, sakaling may nakakakilala sa mga taong 'to. 64 00:05:02,595 --> 00:05:05,306 'Yong kooperasyon ng deli sa ibaba… 65 00:05:06,474 --> 00:05:08,601 Nakilala namin si Jennifer Stahl. 66 00:05:08,684 --> 00:05:10,061 Apartment niya 'yon. 67 00:05:13,898 --> 00:05:17,943 Natatandaan kong nakatayo ako sa pintuan ng apartment building 68 00:05:18,569 --> 00:05:22,239 tapos nakita ko 'yong lalaking bumababa sa hagdan, kumukuha ng litrato. 69 00:05:22,323 --> 00:05:24,742 Di ko alam ang pangalan ng lahat ng taga-Crime Scene, 70 00:05:24,825 --> 00:05:26,911 pero kilala ko na silang lahat. 71 00:05:26,994 --> 00:05:28,913 Matagal na rin ako do'n, kaya sabi ko, 72 00:05:29,830 --> 00:05:33,084 "Wala 'yong kotse ng Crime Scene. Sino 'tong kumukuha ng litrato?" 73 00:05:34,085 --> 00:05:37,630 Naalala ko, parang ganito. Parang, "Sino ka?" 74 00:05:38,923 --> 00:05:40,716 "Ano'ng ginagawa mo sa crime scene ko?" 75 00:05:40,800 --> 00:05:43,761 "Taga-Crime Scene ka ba?" "Hindi." "E, sino ka?" 76 00:05:43,844 --> 00:05:46,472 "Photographer ako ng police commissioner." 77 00:05:46,555 --> 00:05:49,058 Sasabihin ko ang sinabi ko. Puwede mo 'tong di isama. 78 00:05:49,141 --> 00:05:52,228 "Wala akong pakialam kung sino ka. Umalis ka sa crime scene ko." 79 00:05:53,896 --> 00:05:55,523 Di pakitang-tao si Parrino. 80 00:05:56,023 --> 00:05:58,567 Sa kasong ganito, lahat gustong makiusyoso. 81 00:05:58,651 --> 00:06:00,653 Pero pag ikaw ang in charge sa crime scene, 82 00:06:00,736 --> 00:06:03,656 kahit sino pa'ng boss, sasabihin mo, "Di ka puwedeng pumasok." 83 00:06:05,533 --> 00:06:08,869 Pag-akyat namin, at sa loob, sa sahig, 84 00:06:08,953 --> 00:06:11,247 may dalawang katawan na nakadapa 85 00:06:12,206 --> 00:06:14,291 na nasa likod ang mga kamay, 86 00:06:15,042 --> 00:06:18,421 nakatali ng duct tape at binaril sa ulo. 87 00:06:19,922 --> 00:06:21,298 Di sila nagpumilit pumasok. 88 00:06:21,924 --> 00:06:23,843 Di sira ang pinto. 89 00:06:24,593 --> 00:06:26,262 Kaya may clue ka do'n. 90 00:06:27,012 --> 00:06:31,183 Si Barbara Butcher, para kang may kasamang ibang detective, 91 00:06:31,267 --> 00:06:35,563 pero detective na mas may alam kaysa sa 'yo. 92 00:06:36,605 --> 00:06:38,983 Medical legal death investigator ako 93 00:06:39,066 --> 00:06:42,319 para sa Office of Chief Medical Examiner sa New York. 94 00:06:43,154 --> 00:06:46,615 Pupunta kami sa pinangyarihan at iimbestigahan ang bangkay. 95 00:06:47,408 --> 00:06:48,909 Nakikipagtulungan kami sa pulis. 96 00:06:48,993 --> 00:06:51,162 Sila ang in charge sa pinangyarihan. 97 00:06:51,245 --> 00:06:52,788 Sa akin ang katawan. 98 00:06:54,623 --> 00:06:59,545 Apat na tao ang nakahilera at binaril. 99 00:07:02,089 --> 00:07:04,967 One, two, three, four. 100 00:07:07,636 --> 00:07:10,848 At may dugo sa isang parihaba 101 00:07:11,891 --> 00:07:13,809 sa sahig ng sala. 102 00:07:15,352 --> 00:07:17,021 Tapos 'yong mga bahid ng dugo 103 00:07:17,104 --> 00:07:23,110 kung saan hinila ng EMT 'yong dalawa sa mga bangkay. 104 00:07:24,028 --> 00:07:28,199 Kinunan ko ng litrato 'yong mga sugat at panali. 105 00:07:29,825 --> 00:07:33,537 Nakatali sa likod, nakatali sa may paa, mga gano'n. 106 00:07:37,583 --> 00:07:39,502 Sabi ng isa sa mga detective, 107 00:07:39,585 --> 00:07:42,296 "Dalhin kita kung saan sa tingin namin 'yong unang pagbaril, 108 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 'yong unang biktima." 109 00:07:44,048 --> 00:07:45,633 Si Jennifer Stahl 'yon. 110 00:07:47,760 --> 00:07:51,597 May nagsabi sa 'kin na siya ang may-ari ng apartment 111 00:07:51,680 --> 00:07:54,934 at kinuha na siya dahil may pulso pa siya. 112 00:07:56,727 --> 00:08:01,857 Kahit na walang bangkay, kailangan ko pa ring kumuha ng anumang ebidensya, 113 00:08:01,941 --> 00:08:05,653 anumang kuwento tungkol sa taong 'yon 114 00:08:05,736 --> 00:08:08,155 kung may posibilidad na mamatay siya. 115 00:08:09,198 --> 00:08:12,493 Bumalik kami sa maliit na recording studio. 116 00:08:13,536 --> 00:08:16,455 May ginagawa siyang nakakatuwa. 117 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 'Yong klase na magugustuhan ko. 118 00:08:18,332 --> 00:08:19,708 BINARIL DITO SI JENNIFER STAHL 119 00:08:19,792 --> 00:08:21,043 At… 120 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 bigla akong nalungkot. 121 00:08:24,838 --> 00:08:27,007 'Yong makita 'yong dugo sa maliit na… 122 00:08:27,675 --> 00:08:29,134 studio. 123 00:08:29,218 --> 00:08:31,011 Di maganda. 124 00:08:32,638 --> 00:08:36,517 Maingat ka dapat na di ka madala ng emosyon mo. 125 00:08:36,600 --> 00:08:39,687 Alam mo 'yon, mabilis, boom. Isara muna natin 'yan. 126 00:08:39,770 --> 00:08:43,440 Itabi muna natin 'yan. Magtrabaho muna tayo. 127 00:08:48,612 --> 00:08:51,073 Naaalala ko no'ng pumasok ako sa apartment. 128 00:08:51,156 --> 00:08:53,951 Malinaw na makikitang may negosyo dito. 129 00:08:54,952 --> 00:08:58,122 Di ito 'yong "pipitsuging pang-small time 130 00:08:58,205 --> 00:09:00,833 na hinaluan ng oregano" na uri ng marijuana. 131 00:09:00,916 --> 00:09:05,254 Nagbebenta siya ng magandang klaseng marijuana. 132 00:09:06,755 --> 00:09:09,216 Nadiskubre namin ang droga at perang nawawala. 133 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Unang maiisip natin, "Nakawan 'to na naging marahas." 134 00:09:12,595 --> 00:09:15,556 Pero may limang taong nakatali, apat na tao sa sahig, 135 00:09:15,639 --> 00:09:17,933 di karaniwan 'yon, lalo na sa Midtown. 136 00:09:18,017 --> 00:09:19,768 Di talaga nangyayari 'yon do'n. 137 00:09:19,852 --> 00:09:23,522 Lahat binaril sa ulo, sa likod ng ulo, nang malapitan. 138 00:09:24,481 --> 00:09:28,110 Puwedeng isiping personal 'to o away sa pamilya, 139 00:09:28,193 --> 00:09:32,823 kung saan puwedeng may problema si Jennifer sa boyfriend o sa ibang tao. 140 00:09:32,906 --> 00:09:36,910 Di mahalaga sa 'min ang pagbebenta ni Jennifer Stahl ng marijuana, 141 00:09:36,994 --> 00:09:39,038 kahit di pa legal 'yong marijuana no'n. 142 00:09:39,121 --> 00:09:41,915 Mas nag-aalala kami na limang tao ang binaril. 143 00:09:43,083 --> 00:09:45,294 Nakasubaybay dito ang media sa simula pa lang. 144 00:09:45,377 --> 00:09:47,463 Nabalitaan nila 'to noong gabing nangyari 'to. 145 00:09:51,717 --> 00:09:54,261 Nag-imbestiga ang detectives at crime scene investigators 146 00:09:54,345 --> 00:09:57,222 ilang oras matapos patayin ang dalawang lalaki at isang babae 147 00:09:57,306 --> 00:09:59,808 at isa pang lalaki at babae ang naospital. 148 00:09:59,892 --> 00:10:03,979 Tumawag 'yong isang kaibigan ko, sabi, "Mich, nakita mo… Buksan mo 'yong TV." 149 00:10:04,063 --> 00:10:06,940 "Nakita mo 'yong balita? May binaril kina Jen." 150 00:10:08,942 --> 00:10:10,486 Sumisingit sila sa mga TV show. 151 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 May massacre sa itaas ng Carnegie Deli. 152 00:10:12,696 --> 00:10:14,823 …malapitang binaril sa loob ng building 153 00:10:14,907 --> 00:10:16,617 na tinali at binusalan ng duct tape. 154 00:10:16,700 --> 00:10:19,662 Nabalian siya ng daliri at inoperahan siya. 155 00:10:20,704 --> 00:10:24,583 Makikita mo 'yong cast sa kamay niya, at alam kong si Jen 'yon. 156 00:10:24,667 --> 00:10:26,043 Alam kong siya 'yon. 157 00:10:29,505 --> 00:10:32,549 Dahil sa pressure ng media, mas dumami ang resources, na nakatulong. 158 00:10:33,842 --> 00:10:36,178 Hinati ang Manhattan para sa police department, 159 00:10:36,261 --> 00:10:38,180 Manhattan North at Manhattan South. 160 00:10:38,263 --> 00:10:40,432 'Yong pagitan na kalye ay 'yong 59th Street. 161 00:10:41,225 --> 00:10:45,104 Hawak ng Manhattan South lahat ng nasa timog ng 59th Street, 162 00:10:45,187 --> 00:10:47,648 pababa hanggang sa Battery, sa magkabilang ilog. 163 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 May ilang presinto ang bawat distrito. 164 00:10:51,026 --> 00:10:53,696 Bawat presinto may detective squad. 165 00:10:53,779 --> 00:10:56,865 Sumusuporta ang homicide squad 166 00:10:56,949 --> 00:11:01,328 pag may nangyaring homicide sa isa sa mga presintong 'yon. 167 00:11:02,037 --> 00:11:05,708 Na-assign ang kaso sa Midtown North Precinct. 168 00:11:06,417 --> 00:11:08,377 Kaya sa Manhattan South Homicide 'to. 169 00:11:08,961 --> 00:11:12,506 Kailangan mo ng tao. Mas maraming tao, mas maraming impormasyon. 170 00:11:13,382 --> 00:11:16,301 Gugustuhin mong isama 'yong Manhattan North Homicide do'n. 171 00:11:17,094 --> 00:11:19,221 Tatawagin kami para tulungan sila. 172 00:11:19,304 --> 00:11:22,015 Di sila tatawagin para tulungan kami. 173 00:11:22,099 --> 00:11:25,102 "Manhattan Soft" ang tawag namin sa Manhattan South. 174 00:11:25,185 --> 00:11:27,396 Mas malupit ang mga pulis sa Manhattan North. 175 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 Alam mo na, parang may kompetisyon. 176 00:11:29,148 --> 00:11:31,734 No'ng nasa Manhattan South ako, nagbago ang opinyon ko. 177 00:11:31,817 --> 00:11:35,904 Sa Manhattan South, kailangan mong gamitin ang utak at investigation skills mo, 178 00:11:35,988 --> 00:11:40,200 dahil karamihan sa mga kaso ay pagpatay sa pagitan ng di magkakilala. 179 00:11:40,284 --> 00:11:44,037 At karamihan sa mga salarin mula sa New Jersey, Brooklyn, Queens. 180 00:11:44,121 --> 00:11:45,622 Puwedeng manggaling kahit saan. 181 00:11:50,794 --> 00:11:55,966 May mga witness sa pinangyarihan na nakakita ng pulang kotseng paalis. 182 00:11:56,049 --> 00:11:58,302 Malapit sa deli. 183 00:11:58,385 --> 00:12:00,763 'Yang mga impormasyong 'yan, pag pinagsama-sama, 184 00:12:00,846 --> 00:12:03,599 puwedeng umakma sa pattern ng investigation 185 00:12:03,682 --> 00:12:05,350 o maaalis 'to. 186 00:12:05,434 --> 00:12:07,269 Pero lahat nararapat tingnan. 187 00:12:07,352 --> 00:12:10,689 Full-court press 'to para malaman lahat ng puwedeng malaman. 188 00:12:11,273 --> 00:12:14,193 Una, kilalanin natin si Jennifer Stahl. Apartment niya 'to. 189 00:12:14,276 --> 00:12:17,529 Mula doon, kailangan nating kilalanin lahat ng mga biktima. 190 00:12:17,613 --> 00:12:19,823 Lahat ng gagawin mo mapupunta sa pagkilala ng tao 191 00:12:19,907 --> 00:12:21,909 bago mo malaman ang nangyari. 192 00:12:22,576 --> 00:12:25,621 Pag-aaralan mo ang biktima. Titingnan mo 'yong background nila. 193 00:12:25,704 --> 00:12:26,955 May gang database kami. 194 00:12:27,039 --> 00:12:29,583 Hahanapin mo sila sa database na 'yon. 195 00:12:29,666 --> 00:12:33,420 Tingnan mo sa Narcotics kung may kakilala silang nando'n. 196 00:12:33,504 --> 00:12:35,422 Palayaw, phone number, mga gano'n. 197 00:12:36,381 --> 00:12:40,427 DOA sina Stephen King at Charles Helliwell. 198 00:12:41,345 --> 00:12:43,347 Di nabuhay si Jennifer. 199 00:12:43,430 --> 00:12:46,517 Namatay siya pagkalipas lang ng ilang oras. 200 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 Tama ng baril sa ulo. 201 00:12:50,395 --> 00:12:53,857 At 'yong dalawa, sa himala ng Diyos, 202 00:12:54,650 --> 00:12:58,403 kahit binaril sa ulo, nabuhay sila. 203 00:13:07,412 --> 00:13:12,000 Pakiramdam ko may nagbabantay sa 'kin, di ba? 204 00:13:13,126 --> 00:13:15,671 Na kasama ko 'yong nanay ko o parang gano'n. 205 00:13:16,672 --> 00:13:19,341 Nasa isang balikat ang Diyos at nasa kabila 'yong nanay ko. 206 00:13:19,842 --> 00:13:20,884 Kasi… 207 00:13:23,887 --> 00:13:26,890 Oo, muntik na 'yon. 208 00:13:32,145 --> 00:13:36,441 Nabaril ako sa kanang bahagi, 209 00:13:36,525 --> 00:13:39,361 sa likod ng tainga, sa ilalim ng hairline ko. 210 00:13:39,862 --> 00:13:44,157 Tapos lumabas 'yong bala sa taas ng occipital bone ko. 211 00:13:47,035 --> 00:13:50,247 Sinundan lang nito 'yong kurbada ng bungo at lumabas. 212 00:13:51,373 --> 00:13:53,250 Na masuwerte, 213 00:13:53,333 --> 00:13:56,336 kasi kung pumasok 'yon, malamang wala ako rito. 214 00:13:58,797 --> 00:14:02,134 Di ako umalis sa puwesto ko kasi di ko alam… 215 00:14:02,217 --> 00:14:04,303 Ang daming dugo sa paligid ko. 216 00:14:04,887 --> 00:14:07,431 Di ko alam kung maibabaon ko… 217 00:14:07,514 --> 00:14:10,851 Kung nasa loob ko pa 'yong bala, kung ibabaon ko 'yong bala sa 'kin, o… 218 00:14:13,395 --> 00:14:15,439 o kung mamamatay ako, ewan ko. 219 00:14:16,106 --> 00:14:18,108 Kaya di na ako gumalaw. 220 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 No'ng sa tingin ko wala na sila 221 00:14:22,529 --> 00:14:25,908 naalis ko 'yong gaffer's tape na natali sa kamay ko 222 00:14:27,075 --> 00:14:31,663 tapos kinuha ko 'yong cell phone sa bulsa ko at tumawag sa 911. 223 00:14:31,747 --> 00:14:33,123 Tumawag ako nang tumawag. 224 00:14:34,416 --> 00:14:37,794 Ewan ko. Gusto ko lang magpaalam sa mga kaibigan ko. 225 00:14:42,841 --> 00:14:46,386 'Yong dalawang nakaligtas, 226 00:14:46,470 --> 00:14:48,972 sinusubukan naming kumuha ng pahayag mula sa kanila. 227 00:14:50,724 --> 00:14:54,645 Nando'n na 'yong mga detective pagdating ko sa ospital. 228 00:14:54,728 --> 00:14:56,521 Sinabi ko lang 'yong alam ko. 229 00:14:56,605 --> 00:14:58,649 Ibig kong sabihin, 'yong nakita ko. 230 00:15:01,777 --> 00:15:05,739 Nalaman naming 'yong mga biktima, lahat sila taga-teatro, sa arts. 231 00:15:05,822 --> 00:15:11,870 At 'yong isa sa mga buhay na biktima fiancée ng isa sa mga DOA. 232 00:15:15,874 --> 00:15:19,044 Sinabi ko sa pulis, "Pumasok ako. Ipinakilala ako ni Jen sa couple, 233 00:15:19,127 --> 00:15:22,589 sina Rosemond at Trey, na mula sa St. John." 234 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 Nakaupo silang lahat at umiinom ng wine. 235 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 Niyaya niya akong sumali at sumali naman ako. 236 00:15:27,511 --> 00:15:31,807 Ang intensyon ko lang ay pumunta do'n para gupitan siya at kumuha ng marijuana. 237 00:15:31,890 --> 00:15:34,851 Hairstylist ako, kaya nagpalitan lang kami. 238 00:15:36,979 --> 00:15:40,565 Mga 15 minuto pagkarating ko do'n, may ingay sa may pinto. 239 00:15:41,650 --> 00:15:45,237 Parang medyo malabo na may dalawang taong pumasok, 240 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 pero makikita mo sa laki nila, 241 00:15:48,115 --> 00:15:51,034 mas matangkad ang isa, mas guwapo ang isa. 242 00:15:52,536 --> 00:15:53,912 No'n ko lang sila nakita. 243 00:15:54,663 --> 00:16:00,002 Kumuha ng baril mula sa baywang niya 'yong isa tapos sinabing, 244 00:16:00,085 --> 00:16:03,213 "Dumapa kayo at ilagay ang mga braso sa likod." 245 00:16:03,922 --> 00:16:06,049 Sumunod lang ako, at… 246 00:16:06,883 --> 00:16:10,762 naisip kong siguro di na 'yon lalala, pero… 247 00:16:14,433 --> 00:16:17,686 Dinala ng isa sa kanila sa kabilang kuwarto si Jennifer. 248 00:16:17,769 --> 00:16:20,647 Naalala kong sinabi niya, 249 00:16:20,731 --> 00:16:23,650 "Kunin n'yo na gusto n'yo. Wag n'yo lang saktan mga kaibigan ko." 250 00:16:23,734 --> 00:16:27,446 At do'n ko narinig 'yong unang putok ng baril. 251 00:16:34,202 --> 00:16:37,581 At palagay ko namatay siya agad. 252 00:16:42,252 --> 00:16:45,422 Di ko na siya narinig ulit pagkatapos no'n. 253 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 Kaya sa tingin ko… 254 00:16:48,759 --> 00:16:50,052 Alam ko na no'n… 255 00:16:50,594 --> 00:16:51,887 "Ito na 'yon." 256 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Alam mo 'yon, naisip ko na… 257 00:16:54,473 --> 00:16:56,600 'yon na talaga ang mangyayari. 258 00:17:02,731 --> 00:17:03,774 Sa New York City, 259 00:17:03,857 --> 00:17:07,402 walang notification sa phone pag may namatay. Harap-harapang sasabihin. 260 00:17:07,486 --> 00:17:10,947 Kailangan mong katukin ang taong 'to sa kalagitnaan ng gabi 261 00:17:11,031 --> 00:17:14,451 o sa tanghali at sabihing may namatay sa pamilya nila. 262 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 'Yon ang pinakamahirap. 263 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Di madaling sabihin 'yon, 264 00:17:18,371 --> 00:17:22,250 na pinatay ang mahal nila sa buhay. 265 00:17:22,334 --> 00:17:25,545 Alam mo na, 'yong kalunos-lunos, at walang katuturan, at… 266 00:17:25,629 --> 00:17:28,090 tingin ko may ibang level 'yon. 267 00:17:28,173 --> 00:17:29,925 At, alam mo 'yon, parang… 268 00:17:30,008 --> 00:17:34,387 mararamdaman mo 'yon, pag nalaman nila sa unang pagkakataon. 269 00:17:34,471 --> 00:17:35,847 Kaya… 270 00:17:35,931 --> 00:17:38,558 Oo. Di ito madali. 271 00:17:43,230 --> 00:17:46,566 -May 11 namin nalaman. -Ika-11. 272 00:17:46,650 --> 00:17:50,195 Nasa Cape ang mama at papa ko. May pumuntang pulis sa bahay nila. 273 00:17:50,278 --> 00:17:53,782 Nagdidilig ng bulaklak 'yong nanay ko habang naka-bathrobe, at may dalawang… 274 00:17:53,865 --> 00:17:55,242 Nang 6:00 ng umaga. 275 00:17:55,325 --> 00:17:59,329 May dalawang pulis sa driveway, at sabi, "Ikaw ba si Karen Helliwell?" 276 00:17:59,412 --> 00:18:03,125 -Sabi niya, masama ang kutob niya. -Kinutuban siya. Oo. 277 00:18:03,208 --> 00:18:05,836 Tapos sabi nila, "Nandito ba'ng asawa mo?" 278 00:18:05,919 --> 00:18:07,754 Nando'n siya, kaya pinaupo nila sila. 279 00:18:07,838 --> 00:18:10,006 At ibinalitang patay na si Trey. 280 00:18:10,090 --> 00:18:13,718 -Oo. -Nagbago ang buhay namin noon. 281 00:18:16,346 --> 00:18:20,016 Dalawang araw pagkatapos no'n, birthday niya, at panahon ng lilac no'n. 282 00:18:20,934 --> 00:18:22,602 Gustong-gusto niya ng lilac. 283 00:18:22,686 --> 00:18:25,522 Ipinanganak at namatay siya sa paligid ng lilac. 284 00:18:25,605 --> 00:18:27,232 Sa panahon nito. 285 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 Alam naming pupunta si Trey sa New York 286 00:18:33,738 --> 00:18:37,242 para makilala ang pamilya ni Rosemond at dumalo sa kasal ng pinsan namin. 287 00:18:39,494 --> 00:18:44,166 At tutuloy dapat sila sa Carnegie Deli apartment ni Jennifer Stahl. 288 00:18:44,249 --> 00:18:46,960 -Oo. -Kaya sila napunta do'n. 289 00:18:48,378 --> 00:18:50,088 Naaawa ako sa kanila. 290 00:18:51,298 --> 00:18:53,592 Binisita ni Rosemond si Jen, 291 00:18:53,675 --> 00:18:57,470 pero nalungkot talaga ako kasi di talaga kilala ni Trey si Jen. 292 00:18:59,181 --> 00:19:02,601 Alam mo 'yon, kaibigan ng kaibigan, na sinasamahan siya. 293 00:19:07,189 --> 00:19:10,275 Sa kasong 'to, nakakuha kami ng 18 fingerprints 294 00:19:10,358 --> 00:19:14,237 sa loob ng apartment at sa hagdan. 295 00:19:14,321 --> 00:19:18,074 Pero wala kaming nakuhang basyo ng bala. May sinasabi 'yon. 296 00:19:18,158 --> 00:19:21,036 Limang putok. Walang basyo ng bala. 297 00:19:21,119 --> 00:19:23,163 Malamang revolver 'yon. 298 00:19:24,623 --> 00:19:27,918 Baka tinapon nila 'yong armas, 'yong baril, sa imburnal. 299 00:19:28,001 --> 00:19:30,921 Tumawag kami sa DEP. Tiningnan namin 'yong basura dito. 300 00:19:31,004 --> 00:19:33,590 Pinatingnan namin 'yong basurahan sa kalye. 301 00:19:34,174 --> 00:19:38,303 Ginawa namin lahat para makakuha ng maraming impormasyon. 302 00:19:41,014 --> 00:19:44,726 May surveillance camera sa hagdan. 303 00:19:45,560 --> 00:19:47,312 Nakita nila 'yon no'ng gabing 'yon. 304 00:19:50,148 --> 00:19:52,984 May dalawang Black sa surveillance video. 305 00:19:53,068 --> 00:19:57,113 'Yong isa naka-dreads at hoodie, at 'yong isa mas maikli ang buhok. 306 00:19:58,531 --> 00:20:00,784 Sa history ko, 307 00:20:00,867 --> 00:20:04,287 sa daan-daang homicide na hinawakan ko, 308 00:20:04,371 --> 00:20:09,209 isa lang, maliban dito, ang may video. 309 00:20:10,210 --> 00:20:13,171 Kaya nagulat ako nang makita ko 'yong tape. 310 00:20:13,672 --> 00:20:17,259 Sabi ko, "Whoa. Maganda 'to." 311 00:20:17,342 --> 00:20:19,427 Alam naming suspek ang mga 'yon, 312 00:20:19,511 --> 00:20:22,347 mga taong gusto naming mahanap at makausap. 313 00:20:28,645 --> 00:20:30,730 Nangyari ang kasong 'to 7:30 p.m. 314 00:20:31,231 --> 00:20:34,150 Walang tigil kaming nagtrabaho sa iisang lugar. 315 00:20:34,234 --> 00:20:37,570 Sa apartment ni Jennifer, may answering machine. Kumikislap 'to. 316 00:20:37,654 --> 00:20:38,822 Pinakinggan namin. 317 00:20:40,031 --> 00:20:43,368 Tinatanong ng kaibigan niya kung okay lang siya. 318 00:20:43,451 --> 00:20:46,871 Wala siyang balita sa kaniya at iniisip kung nasa'n siya. 319 00:20:46,955 --> 00:20:51,751 Tumawag ako sa bahay ni Jennifer habang nangyayari ang pagpatay. 320 00:20:52,377 --> 00:20:53,378 Base sa mensahe, 321 00:20:53,461 --> 00:20:56,798 kailangang ma-interview 'yong kaibigan, alamin kung ba't siya nag-aalala. 322 00:20:56,881 --> 00:20:59,801 Ba't siya nag-aalala sa di pagsagot ni Jennifer sa phone niya? 323 00:21:06,224 --> 00:21:08,685 Noong umaga ng May 11, 324 00:21:09,519 --> 00:21:12,981 may mga homicide detective na pumunta sa bahay ko. 325 00:21:13,565 --> 00:21:17,444 Para silang galing sa set ng NYPD Blue. 326 00:21:18,028 --> 00:21:22,073 At tinanong nila ako tungkol sa negosyo niya. 327 00:21:22,657 --> 00:21:26,119 Sabi ko sa kanila, "Lugar 'yon para magtipon." 328 00:21:26,619 --> 00:21:30,665 Magkakaibigang nagsasama-sama, at mga taong naninigarilyo, nag-uusap. 329 00:21:30,749 --> 00:21:33,668 Mga taong nakikita mo lang, 330 00:21:33,752 --> 00:21:36,004 pero di kami nagiging magkaibigan. 331 00:21:36,588 --> 00:21:40,925 Nagbenta si Jennifer ng marijuana para suportahan ang artwork niya. 332 00:21:41,009 --> 00:21:44,095 Nalaman naming artista siya sa Dirty Dancing. 333 00:21:45,847 --> 00:21:48,767 Pero mas interesado siya sa musika no'n 334 00:21:48,850 --> 00:21:51,227 kaysa sa pagsayaw at pag-arte. 335 00:21:53,104 --> 00:21:56,941 Nagbenta siya ng marijuana sa recording studio niya. 336 00:21:57,025 --> 00:22:00,362 Gusto rin niyang magsama ng mga kaibigan at mag-record kasama sila. 337 00:22:01,196 --> 00:22:06,117 Mga kaibigan ni Jennifer 'yong mga labas-pasok sa apartment niya. 338 00:22:06,701 --> 00:22:08,078 Dumadami 'yong mga tao. 339 00:22:08,161 --> 00:22:11,664 Tingin ko, minsan nahihirapan siyang kontrolin 'yong gulo. 340 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 Tumutunog 'yong buzzer niya. 341 00:22:13,124 --> 00:22:17,504 Minsan, may kaibigan siyang tutulong sa pagbukas ng pinto. 342 00:22:19,506 --> 00:22:23,968 Nagtatrabaho si Stephen do'n nang gabing 'yon, taga-bukas ng pinto. 343 00:22:28,640 --> 00:22:32,936 Si Jennifer ang humaharap sa mga kaibigan at kakilala niya sa industriya. 344 00:22:33,019 --> 00:22:34,896 May kilala siyang mga sikat na tao. 345 00:22:34,979 --> 00:22:37,315 Gaya ng cast ng Saturday Night Live. 346 00:22:37,399 --> 00:22:39,651 Piling-pili 'yong mga kliyente niya. 347 00:22:39,734 --> 00:22:41,444 Kailangan kilala ka niya. 348 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 Pag sinabi mong, "Pinapunta ako ni ganito," 349 00:22:43,571 --> 00:22:46,491 di ka papapasukin sa apartment ni Jennifer. 350 00:22:46,574 --> 00:22:48,076 Sobrang ingat niya. 351 00:22:48,159 --> 00:22:51,830 Napakahirap nito para sa 'min bilang mga kaibigan niya, 352 00:22:51,913 --> 00:22:56,709 dahil kung may kailangan sila kay Jen, 353 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 ibibigay niya 'to sa kanila. 354 00:22:59,212 --> 00:23:03,591 Walang dahilan para bumaril ng limang tao. 355 00:23:06,761 --> 00:23:12,350 Nagkita kami ni Jen ilang araw bago siya pinatay, 356 00:23:13,351 --> 00:23:15,478 at medyo malungkot siya. 357 00:23:16,062 --> 00:23:19,524 Nag-away sila ng boyfriend niya. 358 00:23:19,607 --> 00:23:23,027 Ang alam ko, gusto niyang umalis, hinawakan siya sa kamay ng boyfriend niya, 359 00:23:23,111 --> 00:23:25,196 kaya nabali 'yong daliri niya. 360 00:23:28,241 --> 00:23:33,455 Isa sa mga suspek 'yong Black na lalaking may mahabang dreads. 361 00:23:35,582 --> 00:23:41,421 Siguradong-sigurado ako no'n na boyfriend niya 'yong pumatay sa kaniya, 362 00:23:42,797 --> 00:23:45,675 kasi akma siya sa description. 363 00:23:47,218 --> 00:23:51,389 Sa impormasyong nakuha namin kay Barbara, kinuha namin 'yong pangalan ng boyfriend, 364 00:23:52,474 --> 00:23:54,184 tapos kinausap namin siya. 365 00:23:54,684 --> 00:23:56,769 May domestic issue dito. 366 00:23:56,853 --> 00:24:00,190 Kailangan naming tiyakin na di siya sangkot sa pagpatay. 367 00:24:01,399 --> 00:24:05,695 Sigurado akong di 'yon 'yong boyfriend niya. Di niya kamukha. 368 00:24:05,778 --> 00:24:08,448 Nakita ko na siya, at mabait siya sa akin, 369 00:24:08,531 --> 00:24:11,784 at sa tingin ko di niya magagawa 'yon. 370 00:24:14,412 --> 00:24:16,623 Kinausap namin 'yong boyfriend ni Jennifer Stahl, 371 00:24:16,706 --> 00:24:19,709 pero na-rule out siya base sa impormasyong ibinigay niya sa 'min 372 00:24:19,792 --> 00:24:22,003 kung nasa'n siya, ano'ng ginagawa niya. 373 00:24:22,086 --> 00:24:24,422 Alam naming di siya ang salarin. 374 00:24:24,506 --> 00:24:26,090 No'ng tinawagan niya ako, 375 00:24:27,342 --> 00:24:29,302 sabi niya, "Kailangan ko ng abogado." 376 00:24:29,385 --> 00:24:31,763 "Akala ng lahat ako 'yon." 377 00:24:32,388 --> 00:24:34,641 Sabi ko, "Oo, akala ko ikaw." 378 00:24:35,558 --> 00:24:40,230 Sabi niya sa 'kin, "Paano mo naisip na ako 'yon?" 379 00:24:40,313 --> 00:24:42,190 "Mahal ko siya!" 380 00:24:44,150 --> 00:24:46,110 Sabi ko, "Nag-aaway kayo." 381 00:24:46,194 --> 00:24:47,695 "Nabalian siya ng daliri, 382 00:24:47,779 --> 00:24:50,907 at may Black na lalaking may mahabang dreads daw sa pinangyarihan." 383 00:24:51,574 --> 00:24:53,409 Sabi ko, "Sino ako para mag-isip?" 384 00:24:53,910 --> 00:24:56,162 Sabi niya, "Paano mo naisip na sasaktan ko siya?" 385 00:24:58,248 --> 00:25:00,124 Nag-sorry ako sa kaniya. 386 00:25:06,631 --> 00:25:09,133 Pagkalabas ko sa ospital, 387 00:25:09,217 --> 00:25:13,012 sinabi sa akin ng mga detective matatagalan pa si Rosemond do'n, 388 00:25:13,096 --> 00:25:15,390 at tumagos 'yong bala sa panga niya. 389 00:25:16,641 --> 00:25:17,892 Di kami magkakilala. 390 00:25:17,976 --> 00:25:22,438 Mga biktima lang kami ng masamang pangyayari. 391 00:25:22,522 --> 00:25:24,274 Mas malala siya kaysa sa 'kin. 392 00:25:24,357 --> 00:25:27,068 Ibig kong sabihin, nawala 'yong, alam mo na… 393 00:25:28,528 --> 00:25:30,238 'yong kabiyak niya, kaya… 394 00:25:32,448 --> 00:25:33,950 di ko maisip. 395 00:25:38,121 --> 00:25:39,330 Bilang prosecutor, 396 00:25:40,456 --> 00:25:45,712 kailangan kong makakuha agad ng maraming impormasyon, 397 00:25:46,296 --> 00:25:49,799 pero kailangang alalahanin din na traumatic 398 00:25:49,882 --> 00:25:53,595 para pag-usapan ang isang bagay na gusto lang nilang kalimutan. 399 00:25:56,264 --> 00:25:59,559 Naaalala kong nakausap ko si Rosemond makalipas ang dalawang araw. 400 00:26:02,854 --> 00:26:06,399 Inilarawan ni Rosemond 'yong tunog ng mga putok ng baril 401 00:26:06,482 --> 00:26:08,776 na palapit nang palapit sa kaniya, 402 00:26:08,860 --> 00:26:12,030 tapos siya na'ng susunod sa pila. 403 00:26:12,113 --> 00:26:18,745 Narinig niya 'yong putok na pumatay sa fiancé niya, si Charles Helliwell. 404 00:26:19,704 --> 00:26:23,666 Di ko maisip na nakahiga ka ro'n, naririnig 'yong mga putok 405 00:26:23,750 --> 00:26:25,668 at alam mong ikaw na 'yong susunod. 406 00:26:26,836 --> 00:26:28,838 Kung ito ang huling bagay na gagawin niya, 407 00:26:28,921 --> 00:26:32,550 lilingon siya at titingnan ang taong pumatay sa kaniya, 408 00:26:32,634 --> 00:26:35,845 at gumalaw siya at lumingon siya 409 00:26:35,928 --> 00:26:38,264 sa huling sandali bago siya barilin. 410 00:26:38,348 --> 00:26:40,850 Marahil 'yon ang nagligtas sa buhay niya. 411 00:26:45,021 --> 00:26:50,985 Sinabi ni Rosemond na si Stephen King ang sumagot sa unang pagtunog ng buzzer. 412 00:26:51,069 --> 00:26:56,699 Tapos narinig niyang sinabi ni Stephen King kay Jennifer, "Si Sean." 413 00:26:56,783 --> 00:26:59,077 Sabi ni Jennifer, "Okay. Paakyatin mo." 414 00:27:00,745 --> 00:27:05,541 At sa puntong 'yon nakuha namin ang pangalang "Sean." 415 00:27:05,625 --> 00:27:06,876 Walang apelyido, 416 00:27:06,959 --> 00:27:10,254 pero at least may pangalan na kami para sa isa sa dalawang tao. 417 00:27:19,639 --> 00:27:21,307 'Yong dalawang pangunahing lead 418 00:27:21,391 --> 00:27:25,144 na meron kami ay 'yong may pangalang "Sean" 419 00:27:25,228 --> 00:27:28,481 at 'yong katotohanang may video. 420 00:27:28,564 --> 00:27:30,775 'Yon ang meron kami para magpatuloy. 421 00:27:30,858 --> 00:27:33,695 Alam kong may ilang prints na tinanggal, 422 00:27:33,778 --> 00:27:36,948 pero di natin alam ang halaga, o kung may mabibigay 'to sa 'tin, 423 00:27:37,031 --> 00:27:39,409 o kung sa police commissioner 'to. 424 00:27:40,201 --> 00:27:43,913 Kinausap nila 'yong mga bumili ng marijuana sa kaniya, mga kaibigan niya. 425 00:27:43,996 --> 00:27:47,667 Sinubukan nilang humanap ng lead at gumawa ng koneksiyon. 426 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Puwedeng may nakakakilala sa kanila at nakakakilala kay "Sean." 427 00:27:51,713 --> 00:27:54,507 No'ng makita ko 'yong video footage, di ko nakilala si Sean. 428 00:27:54,590 --> 00:27:59,137 Di ko talaga alam kung sino 'yon. 429 00:27:59,721 --> 00:28:02,098 No'ng naghalughog kami sa apartment at sa crime scene 430 00:28:02,181 --> 00:28:05,017 pagkatapos ng unang forensic collection, 431 00:28:05,101 --> 00:28:07,645 babalik ka para maghanap ng lead. 432 00:28:07,729 --> 00:28:09,689 Mga bagay na di konektado sa forensics, 433 00:28:09,772 --> 00:28:12,066 mga piraso ng papel, litrato, gano'ng bagay. 434 00:28:12,150 --> 00:28:16,446 Nakakita kami ng resume na nagbigay sa amin ng unang hakbang sa isang "Sean." 435 00:28:16,529 --> 00:28:18,281 Roadie siya 436 00:28:18,364 --> 00:28:21,242 para kay George Clinton at sa Parliament-Funkadelic. 437 00:28:22,285 --> 00:28:27,165 Pinag-uugnay ni Jen ang mga tao para lumikha ng mga bagay. 438 00:28:27,749 --> 00:28:30,334 'Yon talaga ang karaniwan niyang ginagawa. 439 00:28:33,421 --> 00:28:37,633 Pinuntahan nila ang address na nilagay ni Sean Salley sa resume niya, 440 00:28:37,717 --> 00:28:41,095 at wala na siya do'n. Umalis na siya sa lugar na 'yon. 441 00:28:43,181 --> 00:28:45,975 Nakatuon kami kay Sean, 442 00:28:46,976 --> 00:28:50,104 at marami kaming nakuhang address sa New Jersey. 443 00:28:56,027 --> 00:29:02,366 Tinawagan ng mga detective ang halos bawat tao sa buhay niya na kilala niya. 444 00:29:03,075 --> 00:29:08,164 Isa sa mga 'yon ang nanood ng videotape mula sa Carnegie Deli 445 00:29:08,247 --> 00:29:10,208 at nakilala si Sean Salley. 446 00:29:12,502 --> 00:29:16,798 At kilala nila ang pangalawang taong gusto naming kilalanin. 447 00:29:16,881 --> 00:29:19,050 Alam nilang "Dre" ang palayaw niya. 448 00:29:20,259 --> 00:29:22,303 Kaya sinimulan siyang hanapin. 449 00:29:22,386 --> 00:29:25,515 Iba-ibang bahay ang pinupuntahan namin, nag-iinterview ng mga tao. 450 00:29:25,598 --> 00:29:30,186 At pumunta kami sa… Naaalala ko, bahay 'yon ng girlfriend niya. 451 00:29:31,103 --> 00:29:33,689 May kilala siyang Dre, 452 00:29:33,773 --> 00:29:37,401 'yong boyfriend o live-in partner niyang si Andre. 453 00:29:38,319 --> 00:29:40,154 Wala do'n si Andre. 454 00:29:40,655 --> 00:29:44,367 Ako lang ang may business card. Kaya 'yong card ko ang naiiwan. 455 00:29:56,712 --> 00:29:58,923 Linggo ng umaga, ika-20… 456 00:30:01,467 --> 00:30:03,761 nakatanggap kami ng tawag sa opisina. 457 00:30:03,845 --> 00:30:05,137 Si Andre. 458 00:30:06,764 --> 00:30:08,933 At handa siyang kausapin kami. 459 00:30:09,976 --> 00:30:13,688 Dumating si Andre Smith, sakay ng pulang kotse 460 00:30:13,771 --> 00:30:18,860 na akma sa description ng kotse na nakita ng witness na paalis 461 00:30:18,943 --> 00:30:21,779 malapit sa lugar kung saan nangyari ang mga pagpatay. 462 00:30:22,446 --> 00:30:24,031 Pagpasok ni Andre Smith, 463 00:30:24,115 --> 00:30:26,659 tinanong namin siya kung puwedeng kuhanan siya ng prints, 464 00:30:26,742 --> 00:30:29,370 pumayag siya, at kinuha ang prints niya. 465 00:30:29,453 --> 00:30:33,207 Iniisip kong akala niya kaya niya 466 00:30:33,291 --> 00:30:37,712 kaming iwasan at di maipit, pero magpakita ng kooperasyon. 467 00:30:37,795 --> 00:30:39,630 Tingin ko 'yon ang layunin niya. 468 00:30:39,714 --> 00:30:42,758 Matagal siyang kinausap no'ng dalawang kumausap sa kaniya. 469 00:30:42,842 --> 00:30:44,927 Mga senior detective sila, mas senior sa 'min. 470 00:30:45,887 --> 00:30:48,306 Ilang oras nila siyang kinausap. 471 00:30:48,389 --> 00:30:51,100 No'ng wala na silang makuha, 472 00:30:51,183 --> 00:30:55,021 pumasok ang susunod na team. Mga taong kumpleto ang tulog. 473 00:30:55,688 --> 00:31:00,067 Para 'tong walang katapusang supply ng pinch hitter 474 00:31:00,568 --> 00:31:04,196 hanggang mahanap mo ang pinch hitter na gagawa ng koneksiyon, 475 00:31:04,280 --> 00:31:05,281 tapos uusad ka na. 476 00:31:06,699 --> 00:31:09,994 Pumasok sina Billy at Tommy Bidell at sinubukan siyang kausapin. 477 00:31:11,787 --> 00:31:15,583 Itinanggi niyang nasa Manhattan siya, na nasa pinangyarihan siya, 478 00:31:15,666 --> 00:31:19,128 itinanggi niyang kilala niya si Sean Salley. 479 00:31:19,211 --> 00:31:23,132 Pinakita ko sa kaniya 'yong mga litrato ng video surveillance tape. 480 00:31:23,215 --> 00:31:27,470 At nando'n 'yong mukha ni Andre Smith. 481 00:31:27,553 --> 00:31:29,263 Tapos, "Hindi." Tinanggi niya. 482 00:31:29,347 --> 00:31:31,349 Para siyang 'yong… 483 00:31:31,432 --> 00:31:34,518 Ano nga ba 'yong kanta ni Shaggy? "It Wasn't Me." 484 00:31:34,602 --> 00:31:38,022 Mahusay niyang tumanggi, pero salita siya nang salita… 485 00:31:38,522 --> 00:31:40,191 At merong laging… 486 00:31:40,274 --> 00:31:42,902 May joke ang mga detective tungkol sa "antas ng pagtanggi." 487 00:31:42,985 --> 00:31:45,529 "Di ko alam ang sinasabi mo. Wala ako do'n." 488 00:31:45,613 --> 00:31:47,907 "Alam ko'ng sinasabi mo. Wala ako do'n." 489 00:31:47,990 --> 00:31:49,992 "Nando'n ako, pero di ko ginawa." 490 00:31:50,076 --> 00:31:53,204 Hanggang sa, "Nando'n ako, at ginawa ko." 491 00:31:53,287 --> 00:31:56,624 Kaya idinaan namin siya sa mga antas ng pagtangging 'yon. 492 00:31:56,707 --> 00:31:58,334 Dumating sa puntong 493 00:31:58,417 --> 00:32:04,674 naitugma natin ang prints niya sa duct tape habang nandoon siya. 494 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 At napakahalaga no'n, 495 00:32:07,259 --> 00:32:11,055 dahil sa puntong 'yon, sigurado na kaming nando'n siya. 496 00:32:11,138 --> 00:32:14,183 Alam naming kasabwat siya, 497 00:32:14,266 --> 00:32:18,854 pero wala kang pisikal na ebidensya na maglalagay sa kaniya sa pinangyarihan. 498 00:32:18,938 --> 00:32:23,275 Malaking kumpiyansa para sa mga nagtatanong 499 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 na nasa tamang lugar sila. 500 00:32:25,444 --> 00:32:28,572 At ngayon, puwede nilang itulak pa nang kaunti 501 00:32:29,073 --> 00:32:31,200 dahil alam nilang nando'n siya 502 00:32:31,283 --> 00:32:35,246 kaysa itulak siya sa lugar na di nila alam ang sagot. 503 00:32:35,746 --> 00:32:37,331 Ilang oras na kami do'n. 504 00:32:37,415 --> 00:32:40,543 Ilang anggulo na ang ginamit namin kasi ayaw niyang magsalita. 505 00:32:42,044 --> 00:32:43,671 Matigas ang taong 'to. 506 00:32:43,754 --> 00:32:46,549 Anim na detective ang kumausap sa kaniya at sinabing, 507 00:32:46,632 --> 00:32:50,553 "Huli ka na namin," at itinanggi pa rin niya, alam mo 'yon? 508 00:32:52,930 --> 00:32:56,851 Nag-usap kami ni Tom Bidell at nag-isip ng ibang diskarte. 509 00:32:58,102 --> 00:32:59,687 Tapos pumasok si Irma sa kuwarto. 510 00:32:59,770 --> 00:33:02,732 Sabi niya, "Puwede ba akong pumasok at kausapin siya 511 00:33:02,815 --> 00:33:04,316 habang kumakain siya?" 512 00:33:04,984 --> 00:33:08,904 Sabi ko, "Sige, Irma. Bahala ka na." Bagong mukha, 'yan ang inisip ko. 513 00:33:08,988 --> 00:33:12,408 Kahit ano para lang, mabago ang nangyayari. 514 00:33:15,619 --> 00:33:18,164 "Magpapasok ka ng babae. Tingnan kung magsasalita siya." 515 00:33:20,833 --> 00:33:22,418 Di ko kilala si Andre Smith. 516 00:33:22,501 --> 00:33:25,880 Di ko kilala ang ini-interview ko hanggang sa makaharap ko sila. 517 00:33:26,756 --> 00:33:30,342 Doon ko sila mababasa, o mabasa kung ano sila. 518 00:33:30,426 --> 00:33:32,178 Kung ano'ng mga trigger nila. 519 00:33:32,261 --> 00:33:34,180 Sabi ko, "Naaalala ko sa 'yo si Ruben." 520 00:33:34,263 --> 00:33:37,099 Oo. Naalala ko sa kaniya 'yong kapatid kong si Ruben. 521 00:33:37,183 --> 00:33:40,352 Kinakausap ko ang mga salarin sa personal na level 522 00:33:40,436 --> 00:33:42,813 at saka ako pupunta sa interrogation. 523 00:33:44,148 --> 00:33:45,316 Gumagana 'yon sa 'kin, 524 00:33:45,399 --> 00:33:47,818 kasi nagiging komportable sila sa 'kin. 525 00:33:48,444 --> 00:33:49,904 Pero may mga nagsabing, 526 00:33:49,987 --> 00:33:53,407 "Nginitian ako ni Rivera tapos sinaksak ako nang patalikod." 527 00:33:54,366 --> 00:33:57,620 May kakayahan si Irma na basahin ang suspek 528 00:33:57,703 --> 00:34:01,874 at alamin kung saan siya dapat gumawa ng koneksiyon 529 00:34:01,957 --> 00:34:05,836 para magpatuloy siya at makuha ang mga sagot na kailangan niya. 530 00:34:05,920 --> 00:34:09,006 Wala akong pakialam kung $5,000 ang suot mong suit, 531 00:34:09,090 --> 00:34:13,260 o kung palaboy kang naka-pajama at maduming sapatos. 532 00:34:13,344 --> 00:34:16,347 Walang pagkakaiba sa akin 'yon. Nirerespeto ko ang lahat. 533 00:34:16,430 --> 00:34:18,099 Lahat ng masasama, 534 00:34:18,182 --> 00:34:20,893 may kabutihan pa rin sa kanila, anumang mangyari. 535 00:34:21,644 --> 00:34:25,272 Dapat mahanap mo 'yong kabutihang 'yon pag kinausap mo sila. 536 00:34:25,356 --> 00:34:27,483 "Paano ka lumaki?" "Gano'n din ako lumaki." 537 00:34:27,566 --> 00:34:31,195 Wala akong laruan noong bata ako. Minsan, di ako nagpa-Pasko. 538 00:34:31,278 --> 00:34:32,822 Minsan wala kaming pagkain. 539 00:34:32,905 --> 00:34:36,117 Lumaki ako sa housing project kaya nakaka-relate ako sa kanila. 540 00:34:38,702 --> 00:34:41,622 Magalang si Andre Smith. 541 00:34:41,705 --> 00:34:43,082 Malumanay siya. 542 00:34:44,416 --> 00:34:46,001 Sabi niya may anak siya. 543 00:34:46,877 --> 00:34:50,464 "May anak ka na?" Alam kong lalambot siya do'n. 544 00:34:53,342 --> 00:34:54,218 Ginamit ko 'yon. 545 00:34:56,470 --> 00:34:59,390 Bigla kong napansin 'yong pagbabago. 546 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 Inangat niya ang ulo niya. 547 00:35:01,559 --> 00:35:04,103 Nakikipag-usap na siya. Nakikinig siya kay Irma. 548 00:35:04,186 --> 00:35:07,273 Makikita mong medyo lumiwanag ang mga mata niya. 549 00:35:08,149 --> 00:35:10,067 May tinamaan siya. Parang ugat. 550 00:35:14,238 --> 00:35:18,033 Ginawa niya raw 'yon kasi kailangan niyang bumili ng diaper para sa anak niya. 551 00:35:18,534 --> 00:35:20,619 Doon ko naisip na handa na siya. 552 00:35:20,703 --> 00:35:24,123 Sabi ko, "Babalik sila. Mababait sila. Mga kaibigan ko sila." 553 00:35:24,206 --> 00:35:26,125 "Kausapin mo sila. Mapagkakatiwalaan sila." 554 00:35:29,336 --> 00:35:30,963 Nagbigay ng hudyat si Irma. 555 00:35:31,547 --> 00:35:34,425 Tumayo na ako. Tinawag ko si Tommy Bidell 556 00:35:34,508 --> 00:35:37,261 kasi kumakain siya ng Suzy Q at umiinom ng Yoo-hoo, 557 00:35:37,344 --> 00:35:40,097 na gusto niyang hapunan. 558 00:35:40,181 --> 00:35:42,391 Sabi ko, "Uy, gago, tara na." 559 00:35:42,474 --> 00:35:44,435 "Tapon mo na 'yang Suzy Q. Bumalik na tayo." 560 00:35:44,518 --> 00:35:47,021 "Nagbabago na siya. Tara na at tanungin na natin." 561 00:35:47,104 --> 00:35:50,441 Interrogation 'to ng napakagaling na team. 562 00:35:51,358 --> 00:35:55,237 Nagkaro'n ng personal na koneksiyon si Irma kung saan handa na siya. 563 00:35:55,321 --> 00:35:56,864 Ito 'yong punto 564 00:35:56,947 --> 00:36:02,369 kung saan tapos na sila sa pagtanggi at handa nang magbigay ng impormasyon. 565 00:36:05,247 --> 00:36:07,833 Tumatango siya no'ng tinatanong ko siya. 566 00:36:07,917 --> 00:36:10,211 Nagawa naming magsalita si Andre. 567 00:36:10,294 --> 00:36:14,465 Nakilala daw niya si Sean Salley sa Newark dahil sa isang kaibigan. 568 00:36:14,548 --> 00:36:17,343 Sinabi ni Sean Salley na malas daw siya, 569 00:36:17,426 --> 00:36:18,260 walang pera, 570 00:36:18,344 --> 00:36:23,015 at sinabi ang planong nakawan 'yong isang bentahan ng marijuana sa Manhattan. 571 00:36:23,599 --> 00:36:27,478 At sa huli, ikinuwento ni Andre Smith 'yong pagpatay. 572 00:36:27,561 --> 00:36:30,189 Balak niyang pumasok do'n, nakawin 'yong marijuana at pera. 573 00:36:31,106 --> 00:36:33,317 Sabi niya, "Sinabi ko pa sa babae 574 00:36:33,400 --> 00:36:35,861 no'ng sinabi niya, 'Wag mo kaming sasaktan.'" 575 00:36:35,945 --> 00:36:38,656 Sabi niya, "Sinabi ko sa kaniya na di 'yon ang pakay ko." 576 00:36:38,739 --> 00:36:41,158 Nilagay niya sa bag 'yong pera at marijuana. 577 00:36:41,242 --> 00:36:44,954 Tumingin siya sa labas. Nahihirapan si Salley na i-tape ang lahat. 578 00:36:45,037 --> 00:36:47,831 Lumabas siya at sinabing, "Dito, samahan mo siya." 579 00:36:48,415 --> 00:36:49,959 Sinimulan niyang i-tape ang lahat, 580 00:36:50,042 --> 00:36:54,046 tapos sabi niya, "Pinagbabaril ng lalaking 'to ang lahat." 581 00:37:00,135 --> 00:37:05,474 Noong nasa written statement na kami para sa pag-amin ni Andre Smith, 582 00:37:05,557 --> 00:37:08,852 nalaman kong nagalit 'yong police commissioner 583 00:37:08,936 --> 00:37:12,898 sa pagsaway ko sa photographer niya. 584 00:37:13,399 --> 00:37:17,736 Nagalit din siya sa pagsulpot ko na naka-shorts at T-shirt. 585 00:37:18,737 --> 00:37:19,947 Sa isa o dalawang araw, 586 00:37:20,030 --> 00:37:23,492 tinanggal ako ng police commissioner sa kaso. 587 00:37:23,993 --> 00:37:28,038 Inilipat ako sa 2-5 Precinct sa Harlem 588 00:37:28,122 --> 00:37:30,165 sa detective squad do'n. 589 00:37:31,542 --> 00:37:35,212 Sabi ni Irma, "Kunin mo'ng pangalan niya at isulat sa papel." 590 00:37:35,296 --> 00:37:37,298 "Ilagay mo 'yong papel na 'yon sa sapatos mo, 591 00:37:37,381 --> 00:37:40,676 at tapakan mo siya sa loob ng sampung araw at magiging maayos ang lahat." 592 00:37:42,803 --> 00:37:45,889 Nanay 'to ng tatay ko. Gusto niya ang Santería. 593 00:37:45,973 --> 00:37:47,725 Naniniwala siya do'n. 594 00:37:47,808 --> 00:37:50,602 Tinuro niya sa 'kin, pag may gumawa ng mali sa 'yo, 595 00:37:50,686 --> 00:37:52,980 kumuha ka ng papel, isulat mo ang pangalan nila… 596 00:37:53,063 --> 00:37:55,316 Alam kong gagawin n'yo 'to simula ngayon. 597 00:37:55,399 --> 00:37:58,444 Ilagay mo 'yong pangalan nila sa sapatos mo at tapakan mo sila. 598 00:37:58,527 --> 00:38:01,947 Tapakan mo sila, at sabihing gusto mong mawala sa landas mo ang taong 'yon. 599 00:38:03,532 --> 00:38:06,660 Mahirap talikuran 'yon kasi ikaw ang nagsimula no'n. 600 00:38:06,744 --> 00:38:10,539 Pero di ko puwedeng sabihin ang iniisip ko sa mga detective 601 00:38:10,622 --> 00:38:12,082 at sirain 'yong bagong boss. 602 00:38:12,166 --> 00:38:14,585 Dahil ngayon, iba na ang responsable. 603 00:38:14,668 --> 00:38:17,254 Kung tawagan ka nila para humingi ng payo, ayos 'yon. 604 00:38:17,338 --> 00:38:20,507 Pero di mo sila tatawagan para magbigay ng payo, di ba? 605 00:38:20,591 --> 00:38:22,676 At mahirap din para sa kanila ngayon 606 00:38:22,760 --> 00:38:25,429 kasi alam nilang galit sa 'yo 'yong police commissioner. 607 00:38:26,055 --> 00:38:28,015 Ayaw ka nilang kausapin 608 00:38:28,098 --> 00:38:30,017 kasi ayaw nilang madamay. 609 00:38:30,100 --> 00:38:32,102 Kaya… 610 00:38:33,062 --> 00:38:37,399 pinilit kong alisin ang sarili ko sa kaso. 611 00:38:37,483 --> 00:38:40,069 Ni hindi ko yata sinundan 'yon sa media pagkatapos. 612 00:38:52,581 --> 00:38:59,088 Tatlong tao ang pinatay nila, binaril nang malapitan ang dalawa sa halagang $2,800. 613 00:38:59,171 --> 00:39:03,550 Hawak na ng New York City Police Department si Mr. Andre Smith. 614 00:39:04,343 --> 00:39:07,971 Sa pangalawang suspek na responsable sa karumal-dumal na krimeng ito, 615 00:39:08,055 --> 00:39:11,892 na kinilala ng mga detective bilang si Sean Salley, 616 00:39:11,975 --> 00:39:15,229 sinisiguro naming ang New York City Police Department 617 00:39:15,312 --> 00:39:18,899 ay di titigil hanggang sa nasa kustodiya namin siya 618 00:39:18,982 --> 00:39:20,818 kasama ang kasabwat niya. 619 00:39:21,318 --> 00:39:24,613 Mungkahi ko na sundin niya ang ginawa ni Andre Smith 620 00:39:24,696 --> 00:39:27,658 at sumuko sa pinakamalapit na police station. 621 00:39:29,576 --> 00:39:33,831 Sinabi ni Andre Smith na magkasama silang umalis ni Sean Salley sa apartment. 622 00:39:33,914 --> 00:39:35,374 Bumalik sila sa Newark, 623 00:39:35,457 --> 00:39:38,544 at 'yon ang huling beses na nakita niya si Sean Salley. 624 00:39:39,962 --> 00:39:41,922 Nagpatuloy kami sa paghanap kay Sean Salley. 625 00:39:42,005 --> 00:39:44,508 Kailangan naming alamin kung sino'ng tinatawagan niya, 626 00:39:44,591 --> 00:39:45,843 tapos i-track 'yong phone. 627 00:39:47,302 --> 00:39:50,264 Sinubaybayan namin 'yong mga cell site. 628 00:39:51,098 --> 00:39:53,183 Huminto siya sa Louisiana. 629 00:39:54,601 --> 00:39:56,019 May grupo kami, 630 00:39:56,103 --> 00:39:59,148 ng mga detective at sarhento, sa New Orleans. 631 00:39:59,231 --> 00:40:01,775 Si Salley, parang lagi siyang nauuna. 632 00:40:02,609 --> 00:40:05,487 Sa puntong 'yon, magpatuloy ka lang, 633 00:40:05,571 --> 00:40:08,657 tingnan kung may impormasyon, pero tinapon niya 'yong phone niya. 634 00:40:08,740 --> 00:40:11,285 Naubusan na kami ng lead sa pag-iimbestiga. 635 00:40:12,828 --> 00:40:16,707 Hinahabol pa rin namin, pero ngayon, dalawang buwan na. 636 00:40:16,790 --> 00:40:18,834 Alam mo na, di na umuusad 'yong kaso. 637 00:40:20,043 --> 00:40:23,130 Nag-apply kami para mailagay 'yong kaso sa America's Most Wanted. 638 00:40:24,131 --> 00:40:27,134 Noong July 14, ipinalabas ng America's Most Wanted 639 00:40:27,217 --> 00:40:31,013 ang Sean Salley, Carnegie Deli homicide case 640 00:40:31,096 --> 00:40:33,390 para makakuha ng lead. 641 00:40:33,474 --> 00:40:35,267 National show 'to. 642 00:40:35,893 --> 00:40:37,978 Napakaraming naaabot nito 643 00:40:38,061 --> 00:40:40,230 at inaalerto mo ang mga Amerikano. 644 00:40:43,233 --> 00:40:45,986 God Bless America, 'yan ang gusto kong sabihin, 645 00:40:46,069 --> 00:40:49,448 dahil 20 minuto pagkatapos nitong umere, 646 00:40:49,531 --> 00:40:51,450 nagsimulang tumawag ang mga tao. 647 00:40:54,286 --> 00:40:58,123 May nakakilala sa kaniya sa Florida at ipinaalam sa amin. 648 00:40:58,207 --> 00:41:03,086 At maaaring nasa isang homeless shelter siya sa Miami. 649 00:41:06,256 --> 00:41:08,383 Tinawagan agad ang Miami. 650 00:41:08,467 --> 00:41:11,261 At sabi nila, "Kailangan n'yong mahuli ang lalaking 'to." 651 00:41:11,345 --> 00:41:13,055 May detective sa Miami 652 00:41:13,138 --> 00:41:16,934 na nag-iinterview ng mga tao sa homeless shelter. 653 00:41:18,018 --> 00:41:22,898 Pumasok si Sean Salley sa lobby, at tumakbo siya. 654 00:41:22,981 --> 00:41:28,111 Natunton siya ng mga aso at nakorner sa bakuran ng isang tao. 655 00:41:35,911 --> 00:41:38,914 Nahuli siya ng isang K9 Officer ng City of Miami. 656 00:41:38,997 --> 00:41:42,709 Nakagat siya ng aso sa kaliwang braso, 657 00:41:42,793 --> 00:41:45,712 pero ginamot siya sa pinangyarihan, at nasa kustodiya namin siya. 658 00:41:45,796 --> 00:41:48,757 Nahaharap siya sa tatlong kaso ng first-degree murder 659 00:41:48,840 --> 00:41:51,927 at isang kaso ng resisting arrest without violence. 660 00:41:54,721 --> 00:41:58,392 Bago siya nahuli, bawat langitngit na naririnig ko… 661 00:41:59,017 --> 00:42:03,438 di ako makatulog sa gabi. Akala ko may papasok. 662 00:42:05,524 --> 00:42:07,317 Nang mahuli silang dalawa, 663 00:42:08,569 --> 00:42:10,988 nakahinga ako nang maluwag. 664 00:42:14,658 --> 00:42:19,329 TAKAS SA CARNEGIE DELI MASSACRE NAHULI NA! 665 00:42:22,124 --> 00:42:25,335 'Yong Chief of Detectives, Borough of Manhattan, no'ng panahong 'yon, 666 00:42:25,419 --> 00:42:29,423 sinabihan akong pumunta sa Florida at gawin ang interrogation kay Sean Salley. 667 00:42:33,093 --> 00:42:35,929 Pakiramdam ko minsan pag nagtatago ang mga tao, 668 00:42:36,013 --> 00:42:38,015 nakakagaan ng pakiramdam ang mahuli. 669 00:42:38,515 --> 00:42:42,853 Mukha siyang nakahinga nang maluwag na nahuli siya sa puntong iyon. 670 00:42:42,936 --> 00:42:45,439 In-interview ko siya. Tinanong ko kung ano'ng nangyari. 671 00:42:45,522 --> 00:42:46,940 Umamin siya. 672 00:42:47,691 --> 00:42:50,902 Nakakuha sila ng oral at written statement mula sa kaniya 673 00:42:50,986 --> 00:42:53,071 sa pag-amin niya sa pagpatay kay Jennifer. 674 00:42:53,155 --> 00:42:55,782 Kahit sinabi niyang pumutok 'yong baril at aksidente 'yon. 675 00:42:55,866 --> 00:43:00,871 At isinisi niya ang lahat kay Andre Smith 676 00:43:00,954 --> 00:43:03,540 para sa mga taong nasa sala. 677 00:43:03,624 --> 00:43:06,293 Ang pag-amin niyang siya ang kumalabit ng gatilyo, 678 00:43:06,376 --> 00:43:10,631 aksidente man o hindi, sa pagpatay kay Jennifer Stahl, 679 00:43:10,714 --> 00:43:12,132 ay mahalaga. 680 00:43:12,215 --> 00:43:13,300 Mahalaga 'to 681 00:43:13,383 --> 00:43:17,846 dahil di mahalaga sa prosecution ng felony murder 682 00:43:18,430 --> 00:43:21,683 kung sinadya o aksidente ang pagpatay. 683 00:43:21,767 --> 00:43:25,937 Katunayan, di mahalaga kung namatay 'yong tao 684 00:43:26,021 --> 00:43:28,815 dahil binaril mo o binaril ng iba. 685 00:43:28,899 --> 00:43:31,985 Kung kasabwat ka sa ginawang pagnanakaw, 686 00:43:32,069 --> 00:43:34,613 responsable ka sa ilalim ng batas 687 00:43:34,696 --> 00:43:39,117 para sa pagpatay gaya ng taong bumaril. 688 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 Umupo si Phillip King sa ikalawang hanay ng courtroom 689 00:43:44,956 --> 00:43:48,835 para sa unang harapang pagkikita nila ni Sean Salley, 690 00:43:48,919 --> 00:43:52,464 isa sa mga taong inakusahan sa pagpatay sa anak ni King, si Stephen. 691 00:43:52,547 --> 00:43:54,758 Sinasabi ko lang sa sarili ko, "Pigilan mo." 692 00:43:56,468 --> 00:43:58,970 "Wag mo siyang susugurin." 693 00:43:59,638 --> 00:44:02,891 Nakita ko. Nakita ko ang pinagdaanan ng taong 'yon. 694 00:44:02,974 --> 00:44:05,435 Sana gano'n ang relasyon ko sa anak ko. 695 00:44:05,936 --> 00:44:07,938 Medyo naiiyak na ako. 696 00:44:10,190 --> 00:44:13,485 Sigurado ako'ng gano'n, at 'yon din ang relasyon namin ng ama ko. 697 00:44:16,238 --> 00:44:19,449 Abala kami sa paghahanda para sa korte. 698 00:44:19,533 --> 00:44:21,493 Isa o dalawang taon para sa 'yo, 699 00:44:21,576 --> 00:44:25,455 pero para sa ina, o ama, o kapatid, 700 00:44:25,539 --> 00:44:27,416 parang kahapon lang 'yon nangyari. 701 00:44:39,720 --> 00:44:40,887 Martes ngayon. 702 00:44:41,388 --> 00:44:44,641 Kasama ko ang mga anak ko, hinatid ko sila sa school. 703 00:44:44,725 --> 00:44:48,687 Narinig kong may bumagsak na eroplano sa World Trade Center. 704 00:44:51,314 --> 00:44:54,067 Naka-maong at T-shirt ako. 705 00:44:54,151 --> 00:44:57,279 Dahil sa nangyari sa 'kin sa Carnegie Deli, 706 00:44:57,362 --> 00:44:58,989 umuwi ako at nagsuot ng suit. 707 00:44:59,489 --> 00:45:01,867 Palagay ko inabot ako no'n ng 20 minuto. 708 00:45:01,950 --> 00:45:05,662 Narinig ko ang pangalawang pagtama ng eroplano habang nasa apartment ako. 709 00:45:08,415 --> 00:45:12,335 Totoo 'yon. Pag sinabing "takot," nakakatakot 'yon. 710 00:45:12,419 --> 00:45:17,174 Lahat balisa at takot. 711 00:45:17,257 --> 00:45:18,842 Lahat ng makita mo. 712 00:45:20,385 --> 00:45:22,763 Di kapani-paniwala 'yong nangyari do'n. 713 00:45:22,846 --> 00:45:26,391 No'ng gumuho lahat. Di mo 'yon makakalimutan. 714 00:45:28,477 --> 00:45:30,479 Nawalan ako ng mabubuting kaibigan. 715 00:45:31,271 --> 00:45:33,732 Ibig kong sabihin, mahirap 'tong pag-usapan. 716 00:45:38,320 --> 00:45:39,946 Nakaligtas ako noong September 11. 717 00:45:40,697 --> 00:45:45,535 Marahil 'yong 20-minutong pagbibihis ko no'n, nasa ibang lugar ako 718 00:45:45,619 --> 00:45:47,704 na may magkakaibang resulta. 719 00:45:48,455 --> 00:45:53,502 At lagi kong kinikilala ang aral ng pagsusuot ng suit 720 00:45:53,585 --> 00:45:57,339 at di pagtugon nang naka-pambahay sa pagliligtas ng buhay ko. 721 00:46:01,843 --> 00:46:04,221 Ang mga namatay noong araw na 'yon, tahimik na sila, 722 00:46:04,304 --> 00:46:07,432 pero patuloy na pumapatay ang alaalang 'yon pagkalipas ng mga taon. 723 00:46:07,516 --> 00:46:11,770 Makalipas ang 20 taon, na-diagnose ako na may cancer na may kaugnayan sa 9/11. 724 00:46:12,354 --> 00:46:15,857 Sulit na sulit para sa mga teroristang gumawa no'n ang ginawa nila. 725 00:46:16,525 --> 00:46:19,110 Masyado akong naging abala sa 9/11. 726 00:46:19,820 --> 00:46:22,364 Magulo ang opisina ko. 727 00:46:22,447 --> 00:46:25,992 Binago nito ang buhay ko. 728 00:46:26,076 --> 00:46:29,287 Binago ang buhay ko sa trabaho, personal na buhay, lahat. 729 00:46:30,288 --> 00:46:33,542 Kasali kaming lahat. Magkakasama kami. Nando'n kaming lahat. 730 00:46:33,625 --> 00:46:35,460 Pakiramdam namin 731 00:46:35,544 --> 00:46:37,754 kailangang tulungan namin ang isa't isa. 732 00:46:37,838 --> 00:46:38,964 Pinagpatuloy namin 'yon. 733 00:46:39,047 --> 00:46:42,008 Tapos bumalik kami sa trabaho kung saan kami mahusay. 734 00:46:42,092 --> 00:46:44,219 At ipinagpatuloy namin 'yon. 735 00:46:58,525 --> 00:47:02,112 Nagsimula ang paglilitis halos isang taon matapos ang pagpatay. 736 00:47:02,195 --> 00:47:04,447 Kakaiba ang court case na 'to. 737 00:47:04,531 --> 00:47:07,033 Ngayon lang ako nakakita ng gano'n. 738 00:47:07,826 --> 00:47:09,953 Sabay silang nilitis. 739 00:47:11,413 --> 00:47:15,667 May dalawang jury at 'yong dalawang defendant sa korte. 740 00:47:15,750 --> 00:47:18,545 Ang kagandahan lang sa paggawa nito 741 00:47:18,628 --> 00:47:22,674 ay naiwasan ng mga nakaligtas na biktima na bumalik 742 00:47:22,757 --> 00:47:27,470 at balikan ang nangyari sa dalawang magkahiwalay na paglilitis. 743 00:47:27,554 --> 00:47:29,139 Nakaka-trauma na 'yong minsan. 744 00:47:30,682 --> 00:47:32,601 Ayokong maging sentro ng atensiyon. 745 00:47:32,684 --> 00:47:35,228 Heto ako, nasa harap, nagkukuwento. 746 00:47:35,312 --> 00:47:38,356 Nag-focus yata ako sa kaibigan kong si Francesca na nakaupo do'n 747 00:47:39,274 --> 00:47:40,317 at sumama sa 'kin. 748 00:47:40,400 --> 00:47:42,652 Kaya medyo mas kalmado ako. 749 00:47:43,570 --> 00:47:45,697 Ilang linggo ang paglilitis. 750 00:47:45,780 --> 00:47:47,699 Maraming mga witness. 751 00:47:47,782 --> 00:47:50,577 Gusto kong maintindihan 'yong nangyari kay Jen, 752 00:47:50,660 --> 00:47:53,914 'yong nangyari sa mga kaibigan niya na mahal na mahal niya. 753 00:47:53,997 --> 00:47:57,250 Grabe 'yong makita mo 'yong mga litrato ng crime scene. 754 00:47:58,209 --> 00:48:00,003 Sabi ng isang salarin, 755 00:48:00,086 --> 00:48:03,381 "Noong kasama ko si Jennifer, tinututukan ko siya ng baril, 756 00:48:03,465 --> 00:48:06,509 nanginginig ang kamay ko, at takot na takot ako." 757 00:48:06,593 --> 00:48:10,263 "Gusto ko lang umalis doon. Aksidente 'tong pumutok." 758 00:48:11,431 --> 00:48:12,766 Di gano'n ang nangyari. 759 00:48:13,308 --> 00:48:16,853 Alam natin 'yon dahil 'yong sugat ni Jennifer sa ulo, 760 00:48:16,937 --> 00:48:20,357 'yong tama ng bala, ay malapitang sugat. 761 00:48:20,440 --> 00:48:24,903 Wag mong sabihing nanginginig ka, at aksidente 'tong pumutok. 762 00:48:24,986 --> 00:48:29,783 Buo ang loob mong hinawakan 'to at pinaputok mo. 763 00:48:32,327 --> 00:48:34,037 Di nagsisinungaling ang ebidensya. 764 00:48:37,624 --> 00:48:38,667 Ang tao, oo. 765 00:48:39,250 --> 00:48:40,418 Lagi. 766 00:48:44,464 --> 00:48:46,675 MATAGAL NA PAGKAKULONG HATOL SA CARNEGIE KILLERS 767 00:48:46,758 --> 00:48:49,260 Nang marinig namin 'yong hatol para sa Carnegie Deli, 768 00:48:49,344 --> 00:48:54,057 parang gumaan ang loob ko at may ipagmamalaki ako. 769 00:48:54,140 --> 00:48:57,227 Sobrang saya ko, dahil lahat ng pagod, 770 00:48:57,310 --> 00:49:00,730 at sa ngalan ng mga taong namatay, 771 00:49:00,814 --> 00:49:04,109 at kay Rosemond, at kay Anthony na nabubuhay pa, 772 00:49:04,192 --> 00:49:06,444 at mga pamilya nila, pamilya ng lahat. 773 00:49:06,528 --> 00:49:09,948 Sa wakas… Ngayon, meron na silang, kaunting closure. 774 00:49:10,865 --> 00:49:12,492 Mas madali nang matulog. 775 00:49:13,076 --> 00:49:16,621 Para lang sabihing, "Di na kayo sisikatan ng araw." 776 00:49:21,418 --> 00:49:24,629 Nagtatalon ba 'yong mga tao at nag-celebrate? Hindi. 777 00:49:24,713 --> 00:49:26,923 Napakatahimik ng sandaling 'yon 778 00:49:27,632 --> 00:49:29,300 kung saan 'yong mga tao, tingin ko… 779 00:49:29,384 --> 00:49:30,802 Nagyayakapan at nag-iiyakan. 780 00:49:30,885 --> 00:49:33,096 -Parang, "Okay." Ibig kong sabihin… -Oo nga. 781 00:49:33,179 --> 00:49:34,556 Nakamit na ang hustisya. 782 00:49:41,730 --> 00:49:45,442 Marami kaming naapektuhan ng pagpanaw ni Jen, 783 00:49:45,525 --> 00:49:47,110 pero di kami magkakakilala. 784 00:49:47,193 --> 00:49:50,071 At kalaunan, nag-uusap na kaming lahat. 785 00:49:50,572 --> 00:49:52,907 Taon-taon matapos ang trahedyang 'yon, 786 00:49:52,991 --> 00:49:56,995 ipinagdiriwang namin ang buhay ni Jen sa birthday niya. 787 00:49:57,579 --> 00:49:58,705 General Jen Day. 788 00:49:59,914 --> 00:50:01,541 Napakabuti niya. 789 00:50:02,751 --> 00:50:04,127 Totoo. 790 00:50:07,172 --> 00:50:09,299 Tumawag si Irma at sinabi 'yong hatol. 791 00:50:09,382 --> 00:50:12,052 Masaya akong malaman na may hatol. 792 00:50:12,135 --> 00:50:14,220 Pero, alam mo 'yon… 793 00:50:14,304 --> 00:50:17,223 Di ito gaya ng nanalo ka sa World Series. 794 00:50:17,307 --> 00:50:20,185 Di ka natutuwa kasi may kailangang mamatay para mangyari 'to. 795 00:50:20,268 --> 00:50:23,021 Kakaiba 'to. Di ko alam paano ipaliwanag ang pakiramdam. 796 00:50:26,733 --> 00:50:29,986 No'ng naging pulis ako, nagsimula akong magkaro'n ng panic attack. 797 00:50:30,070 --> 00:50:33,114 At 'yong unang beses na naranasan ko 'yon, 798 00:50:33,198 --> 00:50:36,868 may dalawang bangkay sa isang araw. Di pa ako nakakakita ng namatay. 799 00:50:37,368 --> 00:50:40,705 Kalaunan, natuto akong kontrolin ang nararamdaman ko. 800 00:50:40,789 --> 00:50:45,710 Nakikita ko 'yong switch sa utak ko. Parang switch ng ilaw. Puwedeng, "Click." 801 00:50:45,794 --> 00:50:48,213 "On, off." At kaya kong buksan at patayin 'to. 802 00:50:49,964 --> 00:50:51,841 Di sa wala akong pakialam. Para lang… 803 00:50:52,342 --> 00:50:54,969 Wala lang kontrol sa mangyayari, kaya… 804 00:50:55,970 --> 00:50:57,722 matututo kang mabuhay araw-araw. 805 00:50:58,556 --> 00:51:00,642 Ganiyan ako nabubuhay, araw-araw. 806 00:51:03,645 --> 00:51:06,356 Walang saysay ang mga pagpatay na 'to. 807 00:51:06,439 --> 00:51:08,650 Ibinalik ako nito sa unang kaso 808 00:51:08,733 --> 00:51:12,779 kung saan naunawaan ko kung gaano kasama ang mga tao. 809 00:51:13,446 --> 00:51:16,658 'Yon ang kaso ni Michael McMorrow noong 1997. 810 00:51:17,826 --> 00:51:19,202 Sobrang brutal. 811 00:51:21,329 --> 00:51:22,831 Ibang klase. 812 00:51:23,414 --> 00:51:26,417 Isa sa mga pinakanakakatakot na crime scene na nakita ko, 813 00:51:27,210 --> 00:51:29,003 at libo-libo na ang nakita ko. 814 00:51:42,392 --> 00:51:46,688 Pumunta kami sa 115 Central Park West para sa nawawalang tao. 815 00:51:47,814 --> 00:51:49,649 Napakagandang building. 816 00:51:50,400 --> 00:51:54,487 May nakita kaming batang babae, batang lalaki sa bathtub, 817 00:51:54,571 --> 00:51:56,739 sa tubig, hinuhugasan ang isa't isa. 818 00:51:57,448 --> 00:52:00,702 Nakakailang man ang eksenang 'yon, 819 00:52:01,452 --> 00:52:03,454 napansin niyang may dugo. 820 00:52:04,080 --> 00:52:06,666 At sabi niya, "May bangkay sa lawa." 821 00:52:06,749 --> 00:52:09,377 Bangkay sa lawa. Talaga? Sigurado ba 'yon? 822 00:52:10,253 --> 00:52:12,964 Ang katawan ng 44 na taong gulang na si Michael McMorrow 823 00:52:13,047 --> 00:52:15,967 ay nakuha sa lawa sa Central Park ng New York. 824 00:52:16,050 --> 00:52:20,180 Sinaksak ang biktima nang 30 beses, ginilitan, at inilabas ang bituka. 825 00:52:20,263 --> 00:52:24,142 Bakit may gustong wasakin siya nang ganito? 826 00:52:24,225 --> 00:52:26,477 Bakit? 827 00:53:10,813 --> 00:53:14,442 Tagapagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto