1 00:00:07,884 --> 00:00:11,220 MANHATTANIN SAARELLA ON KAKSI RIKOSPOLIISIRYHMÄÄ, 2 00:00:11,304 --> 00:00:14,891 JOTKA TUTKIVAT MURHIA, MANHATTAN NORTH JA MANHATTAN SOUTH. 3 00:00:14,974 --> 00:00:18,186 NE TUTKIVAT JULMIMPIA JA VAIKEIMPIA MURHATAPAUKSIA. 4 00:00:18,269 --> 00:00:21,397 NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA. 5 00:00:38,873 --> 00:00:42,794 HEINÄKUUN 7. 2009 6 00:00:45,797 --> 00:00:49,842 Äiti oli töissä Two Rector Streetissä siivoojana. 7 00:00:51,052 --> 00:00:55,014 Hän oli töissä kello 17 - 23. 8 00:00:57,517 --> 00:01:01,145 Heinäkuun 7. päivänä noin kello 22.30 - 9 00:01:01,229 --> 00:01:04,357 hänen työkaverinsa Rosa soitti - 10 00:01:04,857 --> 00:01:07,527 ja kysyi, oliko äitini kotona. 11 00:01:07,610 --> 00:01:09,654 Kysyin, mitä hän tarkoitti. 12 00:01:09,737 --> 00:01:12,365 "Eikö hän ole töissä? Hänen piti olla." 13 00:01:12,448 --> 00:01:13,741 Hän vastasi ei. 14 00:01:14,367 --> 00:01:17,703 Heidän piti syödä lounasta noin kello 19. 15 00:01:18,204 --> 00:01:21,874 Hän ihmetteli, miksi äidin puhelin oli pois päältä. 16 00:01:21,958 --> 00:01:24,460 Puhelut menivät suoraan vastaajaan. 17 00:01:25,378 --> 00:01:28,131 Soitin tädeilleni ja sedilleni. 18 00:01:28,214 --> 00:01:33,553 Päätimme kiirehtiä hänen työpaikalleen etsimään häntä. 19 00:01:36,180 --> 00:01:38,975 Olin päivällä Two Rector Streetissä vartijana. 20 00:01:39,851 --> 00:01:42,770 Menin kerrokseen, jossa hän oli töissä. 21 00:01:44,021 --> 00:01:48,067 Huusin häntä nimeltä ympäri rakennusta, käytäviä - 22 00:01:48,568 --> 00:01:50,278 ja jopa kellarin perällä. 23 00:01:51,279 --> 00:01:53,072 Yritin kuunnella tarkkaan. 24 00:01:53,156 --> 00:01:56,826 Ehkä häneen oli sattunut tai häntä ei voinut kuulla. 25 00:01:58,744 --> 00:02:03,166 Hänen nähtiin menneen rakennukseen muttei lähteneen. 26 00:02:06,169 --> 00:02:09,755 Jututimme vartijaa, joka oli työvuorossa. 27 00:02:09,839 --> 00:02:14,010 Hän sanoi, ettei ollut nähnyt äidin lähteneen. 28 00:02:14,594 --> 00:02:16,679 Sitten soitimme poliisille. 29 00:02:18,014 --> 00:02:19,849 Häntä ei löytynyt mistään. 30 00:02:23,352 --> 00:02:26,147 Jokainen tapaus vie palan sielusta. 31 00:02:28,816 --> 00:02:32,737 Tähän työhön ei pysty, jos ei välitä. 32 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 Haluamme selvittää totuuden. 33 00:02:38,117 --> 00:02:39,744 Rikospoliisit tekevät niin. 34 00:02:40,328 --> 00:02:44,498 Olen aina halunnut kurkata verhon taakse. Mitä tapahtui oikeasti? 35 00:02:45,041 --> 00:02:48,711 Perheen on saatava tietää, kuka murhasi heidän sukulaisensa. 36 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 Se on työtäni. 37 00:02:50,463 --> 00:02:54,717 New Yorkin NYPD… 38 00:02:57,678 --> 00:02:58,888 Se on paras. 39 00:02:59,639 --> 00:03:03,226 HENKIRIKOKSIA: NEW YORK 40 00:03:13,861 --> 00:03:19,659 Kun ajan töihin keskustaan päivittäin, näen kaupungin horisontin - 41 00:03:19,742 --> 00:03:22,578 ja sanon aina itselleni: 42 00:03:23,079 --> 00:03:29,669 "Vau, olen murhaosaston rikospoliisina New Yorkin NYPD:ssä." 43 00:03:31,754 --> 00:03:35,967 Kasvoin pahalla alueella Queensin South Jamaicassa. 44 00:03:36,467 --> 00:03:40,680 Siellä oli huumeita, prostituutiota ja jengejä. 45 00:03:41,305 --> 00:03:44,267 Jouduin tekemään päätöksen - 46 00:03:44,350 --> 00:03:48,145 ja valitsin koulutuksen katujen sijasta. 47 00:03:48,229 --> 00:03:50,231 Minusta tuli poliisi. 48 00:03:54,151 --> 00:03:56,737 8.7.2009 10 TUNTIA ERIDANIAN KATOAMISESTA 49 00:03:56,821 --> 00:04:02,451 Heinäkuun 8. 2009 saavuimme töihin aamukahdeksalta. 50 00:04:02,535 --> 00:04:06,330 Puhelimet soivat lakkaamatta. Meille soitettiin ykköspiiristä - 51 00:04:06,414 --> 00:04:08,499 ja NYPD:n päämajasta. 52 00:04:08,582 --> 00:04:11,836 Myös poliisipäällikön toimistosta soitettiin. 53 00:04:11,919 --> 00:04:13,629 Kaikki puhuivat - 54 00:04:13,713 --> 00:04:18,801 kadonneesta naissiivoojasta liikekeskustassa. 55 00:04:21,137 --> 00:04:23,264 Yleisöä kiehtovat - 56 00:04:23,347 --> 00:04:28,019 sen alueen tapahtumat pörssin aukioloaikoina. 57 00:04:28,102 --> 00:04:31,188 Heitä kiehtovat sen tapahtumat, kiireisyys, 58 00:04:31,272 --> 00:04:34,525 valtavat summat ja muu vastaava. 59 00:04:34,608 --> 00:04:39,113 Se on seksikästä, mutta kulissien takana on työntekijöitä. 60 00:04:39,196 --> 00:04:43,951 Valkokaulusväen lähdettyä kotiin saapuvat siivoojat, 61 00:04:44,035 --> 00:04:47,288 moppaajat ja korjaajat. 62 00:04:47,371 --> 00:04:53,085 Heillä on perheet, ja he tekevät kovasti töitä ansaitakseen. 63 00:04:54,045 --> 00:04:56,881 Poliisit vastasivat Two Rector Streetin kutsuun. 64 00:04:56,964 --> 00:05:00,718 Alussa meillä ei ollut tietoja. 65 00:05:00,801 --> 00:05:05,264 Tiesimme vain, että joku ei palannut kotiin. 66 00:05:08,684 --> 00:05:12,563 Rakennuksen ulkopuolella yksi pomoista kokosi kaikki yhteen - 67 00:05:12,646 --> 00:05:15,566 ja kertoi lyhyesti tilanteesta. 68 00:05:15,649 --> 00:05:21,906 Saimme tietää, että kadonneen naisen nimi oli Eridania. 69 00:05:22,865 --> 00:05:24,784 Hän oli 46-vuotias. 70 00:05:25,493 --> 00:05:28,329 Hän teki töitä kello 17 - 23. 71 00:05:28,412 --> 00:05:32,291 Hän katosi jossain vaiheessa työvuoronsa aikana. 72 00:05:35,211 --> 00:05:39,840 Huomasin saavuttuani rakennuksen luo, 73 00:05:39,924 --> 00:05:43,260 että hänen perheensä oli siellä - 74 00:05:43,844 --> 00:05:49,016 vain pari tuntia hänen katoamisensa jälkeen. 75 00:05:50,559 --> 00:05:56,232 Se ei ole yleistä New Yorkissa. He olivat selvästi läheisiä. 76 00:05:57,358 --> 00:05:59,819 Siskoni oli 17 vuotta minua vanhempi. 77 00:06:00,403 --> 00:06:03,739 Hän oli luotettava ja auttoi huolehtimaan minusta. 78 00:06:04,615 --> 00:06:07,451 Hän oli loistosisko ja -äiti. 79 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 Hän ei olisi ikinä jättänyt perhettämme. 80 00:06:13,499 --> 00:06:17,336 Hänen perheensä sanoi, että hän tuli aina töistä suoraan kotiin. 81 00:06:17,420 --> 00:06:19,922 Oli hyvin epätavallista, 82 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 että hän lähti töistä ilmoittamatta kenellekään - 83 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 ja varsinkaan työkaverille. 84 00:06:25,219 --> 00:06:27,513 Me kaikki huolestuimme siitä. 85 00:06:29,640 --> 00:06:33,394 Ei ollut hänen tapaistaan kadota siten. 86 00:06:35,479 --> 00:06:37,356 Hän ei vastannut puhelimeen. 87 00:06:38,357 --> 00:06:40,276 Olin hyvin huolissani. 88 00:06:42,653 --> 00:06:47,533 Olin ollut siellä töissä puolitoista ja siskoni noin puoli vuotta. 89 00:06:48,451 --> 00:06:50,244 Tunsin rakennuksen hyvin. 90 00:06:50,327 --> 00:06:54,832 Hänen katoamisiltanaan tutkimme koko rakennuksen - 91 00:06:54,915 --> 00:06:56,417 kerros kerrokselta. 92 00:06:56,917 --> 00:06:58,878 Palasin jopa kellariin, 93 00:06:59,712 --> 00:07:03,090 katsoin ylös ja huusin hänen nimeään, 94 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 mutta siellä oli hiljaista. 95 00:07:10,139 --> 00:07:14,059 12 TUNTIA ERIDANIAN KATOAMISESTA 96 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 Hänen katoamispaikkansa - 97 00:07:19,482 --> 00:07:22,902 on liikekeskustan sydämessä. 98 00:07:22,985 --> 00:07:26,113 Poliisilaitos ottaa sellaisen vakavasti. 99 00:07:26,197 --> 00:07:28,991 Jokainen tapaus Manhattan Southin alueella - 100 00:07:29,074 --> 00:07:31,577 eli 59th Streetin eteläpuolella - 101 00:07:31,660 --> 00:07:34,246 saa aina paljon huomiota. 102 00:07:34,872 --> 00:07:38,167 Olin varma siitä, että se kiinnittäisi median huomion. 103 00:07:38,250 --> 00:07:42,254 Työkavereiden mukaan hän söi aina illallista heidän kanssaan, 104 00:07:42,338 --> 00:07:46,967 mutta he näkivät hänet viimeksi iltakahdeksalta eivätkä enää sen jälkeen. 105 00:07:47,718 --> 00:07:52,765 Joka kerros piti tutkia ja koko rakennus evakuoida. 106 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 Koko henkilökunta, 107 00:07:54,808 --> 00:07:58,812 kuten liikemiehet, siivoojat, hissipojat - 108 00:07:58,896 --> 00:08:02,024 ja kaikki muut, jotka olivat rakennuksessa, 109 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 ennen kuin voimme tehdä etsinnän. 110 00:08:04,193 --> 00:08:06,654 Rakennuksessa voi olla tietämättämme ruumis. 111 00:08:06,737 --> 00:08:08,197 Se on pelottavaa. 112 00:08:08,280 --> 00:08:12,409 Yksi syy, joka teki Two Rector Streetistä - 113 00:08:12,493 --> 00:08:17,498 ainutlaatuisen paikan kadonneen henkilön tapauksessa, 114 00:08:17,581 --> 00:08:22,545 oli se, että se oli itsenäinen ympäristö. 115 00:08:22,628 --> 00:08:26,465 Siellä on vain tietyt ulos- ja sisäänkäynnit, 116 00:08:26,549 --> 00:08:28,634 ja kaikki muu on yläkerrassa. 117 00:08:30,344 --> 00:08:34,056 On haastavaa etsiä siitä rakennuksesta - 118 00:08:34,139 --> 00:08:39,353 jotakuta tai jotain, koska se on 26-kerroksinen. 119 00:08:42,022 --> 00:08:43,899 Kaikkia tarvittiin. 120 00:08:44,525 --> 00:08:46,569 Muista yksiköistä tultiin avuksi. 121 00:08:46,652 --> 00:08:50,030 Ei vain murharyhmästä ja 1. piiristä - 122 00:08:50,114 --> 00:08:53,117 vaan myös Midtown Southista ja Midtown Northista. 123 00:08:53,617 --> 00:08:58,497 Kaikki olivat mukana. Sen lisäksi ilmassa oli helikoptereita. 124 00:09:00,916 --> 00:09:06,422 Tutkimme koko rakennuksen ylhäältä alas ja joka nurkan. 125 00:09:06,505 --> 00:09:12,469 Kun he tutkivat hänen kaappinsa, hänen käsilaukkunsa oli yhä siellä. 126 00:09:14,430 --> 00:09:19,059 Minulla oli äiti ja neljä siskoa. Käsilaukkua ei jätetty ikinä. 127 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 Se on kuin ruumiinosa. 128 00:09:22,354 --> 00:09:25,274 Se sai ehdottomasti huomiomme. 129 00:09:27,359 --> 00:09:32,531 Hänen siivouskärrynsä ja hiussolkensa löytyivät 8. kerroksesta. 130 00:09:34,241 --> 00:09:37,286 Miksi se oli lattialla? 131 00:09:38,037 --> 00:09:39,872 Kamppailtiinko siellä? 132 00:09:39,955 --> 00:09:43,667 Ehkä se oli seksuaalista väkivaltaa - 133 00:09:43,751 --> 00:09:45,669 ja hän oli panttivankina. 134 00:09:45,753 --> 00:09:47,713 POLIISI EI PÄÄSYÄ 135 00:09:47,796 --> 00:09:49,465 Halusimme jututtaa ihmisiä - 136 00:09:49,548 --> 00:09:53,844 ja selvittää, ketkä rakennuksen työntekijät olivat siellä. 137 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 Kuka oli siellä Eridanian vuoron aikaan? 138 00:09:58,432 --> 00:10:00,601 Rakennuksen työntekijät - 139 00:10:00,684 --> 00:10:05,147 olivat kaikki todistajia - 140 00:10:05,230 --> 00:10:07,691 tai mielenkiintomme kohteita. 141 00:10:08,651 --> 00:10:10,986 Mietimme monia asioita, 142 00:10:11,070 --> 00:10:13,697 mutta aika oli tärkeintä. 143 00:10:13,781 --> 00:10:17,743 Mitä kauemmin löytäminen vei, sitä varmemmin hän oli kuollut. 144 00:10:17,826 --> 00:10:21,538 14 TUNTIA ERIDANIAN KATOAMISESTA 145 00:10:22,831 --> 00:10:25,959 Tiesimme, että jos hän oli lähtenyt rakennuksesta, 146 00:10:26,043 --> 00:10:30,297 jokin sisäänkäyntien monista kameroista olisi kuvannut hänet. 147 00:10:31,548 --> 00:10:35,678 Rakennuksessa oli 32 kameraa. 148 00:10:35,761 --> 00:10:40,307 Halusimme katsoa kahdeksan tunnin videot 32 kamerasta. 149 00:10:40,391 --> 00:10:43,602 Se oli todella tylsää työtä. 150 00:10:44,937 --> 00:10:47,523 Lähetimme sinne parhaan miehemme. 151 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 Brian MacLeod tunnetaan videojumalana. 152 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 Hän on loistoetsivä. 153 00:10:55,280 --> 00:11:00,077 Brian on omintakeinen tyyppi. 154 00:11:00,160 --> 00:11:01,620 Tehtävä on tärkeä. 155 00:11:02,121 --> 00:11:05,249 Kaikki eivät pysty siihen ja kestä, mitä me kestämme. 156 00:11:05,332 --> 00:11:08,711 Minä tapan tuon kärpäsen. Oikeasti. 157 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 Brian on rankka. 158 00:11:13,132 --> 00:11:16,802 Kun hän keskittyy, hän laittaa kuulokkeet - 159 00:11:16,885 --> 00:11:19,096 ja kuuntelee metallia. 160 00:11:21,056 --> 00:11:24,893 Hevariko? Minulla oli nuorempana takatukka, joten… 161 00:11:27,104 --> 00:11:30,357 Soitin aina metallia töissä. 162 00:11:32,401 --> 00:11:35,612 Hän on kärsivällinen ja huolellinen - 163 00:11:35,696 --> 00:11:39,658 ja tuijottaa näyttöä tuntikausia. 164 00:11:40,784 --> 00:11:43,036 Jos nainen poistui rakennuksesta, 165 00:11:43,120 --> 00:11:47,541 Brian löytäisi hänet tai kaiken, mikä oli epäilyttävää. 166 00:11:48,584 --> 00:11:52,504 Mitään ei saa missata. Se vaatii vain yhden ruudun. 167 00:11:55,507 --> 00:11:56,383 Sain sen. 168 00:12:01,722 --> 00:12:05,142 Se on tylsää ja vie aikaa. 169 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 Se rasittaa silmiä, 170 00:12:08,937 --> 00:12:11,315 mutta kärsivällisyyteni riittää siihen. 171 00:12:14,193 --> 00:12:16,737 Eridania nousi hissiin - 172 00:12:16,820 --> 00:12:19,448 aloittaakseen työvuoronsa yläkerrassa. 173 00:12:20,199 --> 00:12:24,578 Kello oli noin 17.12. 174 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 Häntä ei näkynyt enää videoilla. 175 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 Hän ei tullut enää hissistä - 176 00:12:31,251 --> 00:12:33,587 eikä lähtenyt rakennuksesta. 177 00:12:35,964 --> 00:12:37,132 Missä hän oli? 178 00:12:37,216 --> 00:12:40,844 19 TUNTIA ERIDANIAN KATOAMISESTA 179 00:12:40,928 --> 00:12:44,014 Ymmärtääksemme häntä paremmin - 180 00:12:44,097 --> 00:12:47,601 teimme täyden taustatutkimuksen, selvitimme hänen suhteensa, 181 00:12:47,684 --> 00:12:50,145 mahdolliset taloudelliset ongelmat - 182 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 ja kaiken mahdollisen uhrista. 183 00:12:54,775 --> 00:13:00,072 Perhe kertoi meille, että Eridania oli Dominikaanisesta tasavallasta. 184 00:13:00,155 --> 00:13:02,950 Äitini syntyi Santo Domigossa - 185 00:13:03,742 --> 00:13:07,287 ja tuli USA:han vuonna 1973. 186 00:13:08,080 --> 00:13:12,167 Hän nai isäni, Jeronimo Figueroan, 187 00:13:12,835 --> 00:13:15,128 ja sai kolme lasta. 188 00:13:15,963 --> 00:13:21,218 Hän lopetti koulunkäynnin huolehtiakseen meistä. 189 00:13:23,220 --> 00:13:24,972 Hän oli matriarkka. 190 00:13:25,055 --> 00:13:28,350 Hän oli loistava kokki. 191 00:13:29,101 --> 00:13:33,230 Odotin aina innolla kiitospäivää, uuttavuotta ja joulua. 192 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 Juhlalla ei ollut väliä. Hän halusi aina perheen yhteen. 193 00:13:39,027 --> 00:13:41,655 Se muistutti minua äidistäni. 194 00:13:41,738 --> 00:13:45,826 Hän oli maahanmuuttaja Panamasta. 195 00:13:45,909 --> 00:13:49,204 Hän teki hanttihommia, kunnes sai jalansijaa, 196 00:13:49,288 --> 00:13:53,876 huolehtiakseen perheestään ja varmistaakseen, että kaikkea riitti. 197 00:13:55,210 --> 00:13:58,630 Voin kuvitella, millaista olisi, jos äidille kävisi jotain, 198 00:13:58,714 --> 00:14:01,300 ja miten selviäisin siitä. 199 00:14:01,383 --> 00:14:03,677 Tapaus oli hyvin henkilökohtainen. 200 00:14:05,721 --> 00:14:07,389 En ajatellut selkeästi. 201 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 Olin masentunut ja paniikissa. 202 00:14:11,310 --> 00:14:15,230 Rukoilin vain, että äiti palaisi. 203 00:14:20,152 --> 00:14:23,572 Saimme tietää Eridanian eronneen - 204 00:14:23,655 --> 00:14:26,783 ja palanneen yhteen miehensä kanssa. 205 00:14:27,910 --> 00:14:29,870 Jututimme Eridanian perhettä. 206 00:14:30,996 --> 00:14:34,374 Mies ei ollut Two Rector Streetissä. 207 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 Mietin, miksei hän ollut siellä, 208 00:14:37,628 --> 00:14:40,964 jos tyttäret ja veli olivat. 209 00:14:41,048 --> 00:14:43,258 Hän oli ensimmäinen epäiltymme. 210 00:14:43,842 --> 00:14:47,471 Halusimme jututtaa häntä ja selvittää hänen tietonsa. 211 00:14:49,598 --> 00:14:54,937 Muu perhe sanoi, että useita päiviä aiemmin - 212 00:14:55,020 --> 00:14:57,105 Eridania oli kertonut - 213 00:14:57,189 --> 00:15:02,653 uskoneensa jonkun rakennuksen työntekijän vaanineen häntä. 214 00:15:04,655 --> 00:15:07,282 Siskoni kertoi pahoista aavistuksista. 215 00:15:07,366 --> 00:15:13,497 Hän mainitsi miehen tuijottaneen häntä hississä matkalla yläkertaan siivoamaan. 216 00:15:14,247 --> 00:15:18,585 Uutistoimittaja tuli haastattelemaan meitä. 217 00:15:19,086 --> 00:15:22,381 Lapset sanoivat äitinsä hermostuneen miehestä, 218 00:15:22,464 --> 00:15:25,926 joka oli töissä Rector Streetin toimistorakennuksessa - 219 00:15:26,009 --> 00:15:28,261 ja jonka hän uskoi vaanineen häntä. 220 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Mies katsoi häntä oudosti, ja hän hermostui. 221 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 15-VUOTIAS 222 00:15:32,057 --> 00:15:34,393 Hänen siivotessaan mies tuijotti häntä. 223 00:15:34,476 --> 00:15:37,896 Äiti sanoi, että joku pelotti ja seurasi häntä. 224 00:15:39,189 --> 00:15:41,233 Mies teki niin kahdesti, 225 00:15:41,858 --> 00:15:44,736 mutta Eridanian tytär sanoi, 226 00:15:44,820 --> 00:15:48,031 että pari päivää ennen katoamista - 227 00:15:48,115 --> 00:15:50,450 mies yritti taas puhua hänelle. 228 00:15:50,534 --> 00:15:53,954 Perhe pelästyi tilanteesta kovasti. 229 00:15:54,037 --> 00:15:59,793 Hän järkyttyi ja huolestui tilanteesta niin kovasti, että kertoi perheelleen. 230 00:15:59,876 --> 00:16:02,879 Pyysin, että saisin etsiä hänelle uuden työn. 231 00:16:02,963 --> 00:16:07,718 Hän suostui siihen. Jos se ei olisi onnistunut viikossa, hän olisi lähtenyt. 232 00:16:10,846 --> 00:16:15,142 Hän halusi jättää työnsä, koska tunsi olonsa turvattomaksi. 233 00:16:15,225 --> 00:16:18,103 Koska niin kävi monesti… 234 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 Kävisikö mies hänen kimppuunsa tai kidnappaisi hänet? 235 00:16:21,982 --> 00:16:24,109 Kuinka pitkälle se mies menisi? 236 00:16:24,192 --> 00:16:28,280 Vaanija tunsi rakennuksen - 237 00:16:28,363 --> 00:16:30,907 ja sen ulos- ja sisäänkäynnit. 238 00:16:30,991 --> 00:16:33,785 Hän oli siellä päivittäin - 239 00:16:33,869 --> 00:16:37,080 ja tiesi ihmisten aikataulut, 240 00:16:37,164 --> 00:16:40,042 rakennuksen sulkemis- ja avaamisajat - 241 00:16:40,125 --> 00:16:42,419 sekä sen, ketä siellä milloinkin oli. 242 00:16:43,628 --> 00:16:47,924 Oli hyvin tärkeää tunnistaa mies mahdollisimman pian. 243 00:16:49,593 --> 00:16:52,512 Miehen etsinnöissä poliiseja lähetettiin - 244 00:16:52,596 --> 00:16:57,642 kuulustelemaan Eridanian miestä ja varmistamaan hänen olinpaikkansa. 245 00:16:59,394 --> 00:17:03,940 Hän sanoi olleensa töissä sinä iltana kahdeksaan asti - 246 00:17:04,024 --> 00:17:06,818 ja palanneensa heidän asuntoonsa. 247 00:17:06,902 --> 00:17:11,281 Hän oli ainoa, joka jäi kotiin odottamaan äitiä. 248 00:17:12,282 --> 00:17:16,453 Poliisit selvittivät hänen olinpaikkansa ja vapauttivat hänet epäilyksistä. 249 00:17:17,370 --> 00:17:19,206 Olimme varmoja siitä, 250 00:17:19,289 --> 00:17:23,919 ettei hän liittynyt mitenkään Eridanian katoamiseen. 251 00:17:26,046 --> 00:17:29,674 Saimme sillä välin yhteyden vaanijaan. 252 00:17:30,175 --> 00:17:33,678 Toimme hänet asemalle ja laitoimme kuulusteluhuoneeseen. 253 00:17:33,762 --> 00:17:38,016 Hän väitti pelanneensa pingistä ystäviensä kanssa - 254 00:17:38,100 --> 00:17:40,644 iltana, jolloin Eridania oli töissä. 255 00:17:40,727 --> 00:17:45,273 Kuulustelimme kaikkia, joiden hän kertoi osallistuneen siihen, 256 00:17:45,357 --> 00:17:49,736 perusteellisesti ja yksityiskohtaisesti. 257 00:17:49,820 --> 00:17:54,074 Hänet saatiin suljettua epäilysten ulkopuolelle. 258 00:17:56,660 --> 00:17:59,704 HEINÄKUUN 9. 2009 2 PÄIVÄÄ ERIDANIAN KATOAMISESTA 259 00:17:59,788 --> 00:18:03,792 Lisäsimme ponnisteluja Eridanian löytämiseksi - 260 00:18:03,875 --> 00:18:06,294 ja käytimme koirapartioita. 261 00:18:06,795 --> 00:18:09,798 Kaikki tietävät, että koirat - 262 00:18:09,881 --> 00:18:11,842 löytävät varmasti jotain. 263 00:18:12,425 --> 00:18:15,595 Poliisikoirat saapuivat 14. kerrokseen - 264 00:18:15,679 --> 00:18:18,723 ja löysivät konehuoneesta kaksi osumaa. 265 00:18:18,807 --> 00:18:23,311 Siellä olivat ilmastointi- ja lämmityslaitteisto. 266 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 Kaikki hätätyöntekijät - 267 00:18:26,523 --> 00:18:30,402 keskittyivät siihen kerrokseen. 268 00:18:31,319 --> 00:18:36,241 Odotimme heidän löytävän jotain käyttökelpoista, 269 00:18:36,324 --> 00:18:39,369 josta saisimme lisätietoja. 270 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Koirat saivat väärän osuman. 271 00:18:46,960 --> 00:18:48,295 Se oli turhauttavaa. 272 00:18:48,378 --> 00:18:52,048 Säälin perhettä, koska tiesin, että he olivat… 273 00:18:52,132 --> 00:18:55,385 Joka päivä ja tunti - 274 00:18:55,468 --> 00:18:57,888 vähentävät toivoa. 275 00:19:00,932 --> 00:19:03,310 Joka sekunti ja minuutti - 276 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 perhe vaipui pahempaan epätoivoon. 277 00:19:07,606 --> 00:19:11,109 Kaikkia pelotti, eikä kukaan syönyt. 278 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 Kuin… 279 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 Kaikki pelkäsivät pahinta. 280 00:19:15,780 --> 00:19:17,490 1. PIIRI POLIISILAITOS 281 00:19:23,788 --> 00:19:27,834 Kameroita oli paljon. Videoita oli satoja tunteja. 282 00:19:28,501 --> 00:19:31,796 Tein tuntikausia töitä katsoen videoita - 283 00:19:32,380 --> 00:19:37,302 yhä uudelleen varmistaen, ettei mitään jäänyt huomaamatta. 284 00:19:37,385 --> 00:19:40,555 Etsin todisteita ja kaikkea epäilyttävää. 285 00:19:41,139 --> 00:19:44,809 Ainoa henkilö, 286 00:19:44,893 --> 00:19:48,355 jonka käytös oli outoa, oli huoltomies. 287 00:19:51,650 --> 00:19:55,904 Hän käytti tavarahissiä ja päätyi myöhemmin kellariin. 288 00:19:56,488 --> 00:19:59,282 Hän käveli kiinteistönhuoltotilaan, 289 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 jossa oli hänen kaappinsa. 290 00:20:02,452 --> 00:20:06,206 Seurasin joka kameraa, joka oli kuvannut häntä - 291 00:20:06,289 --> 00:20:08,083 hänen ollessaan rakennuksessa. 292 00:20:08,166 --> 00:20:12,754 Hän oli kadonnut aika pitkäksi ajaksi. 293 00:20:13,880 --> 00:20:16,967 Ehkä 45 minuutiksi. 294 00:20:17,050 --> 00:20:19,844 Sitten yhtäkkiä vähän kello 20 jälkeen - 295 00:20:19,928 --> 00:20:21,888 hän ilmestyi kellariin. 296 00:20:22,681 --> 00:20:26,017 Häntä ei näkynyt hissin luona otetuissa videoissa - 297 00:20:26,101 --> 00:20:29,062 kellarissa eikä aulassa. 298 00:20:29,145 --> 00:20:31,982 Hän pääsi sinne vain portaita pitkin. 299 00:20:35,819 --> 00:20:40,365 Hänen käytöksensä videoilla oli epäilyttävää. 300 00:20:40,949 --> 00:20:44,202 Aloimme todella epäillä häntä. 301 00:20:44,286 --> 00:20:46,830 Päätimme pidättää hänet. 302 00:20:46,913 --> 00:20:52,043 Hän herätti mielenkiintomme, mitä tuli Eridanian sijaintiin. 303 00:20:52,127 --> 00:20:54,087 Hän oli Joseph Pabon. 304 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 Soitin hänelle, ja hän suostui puhumaan. 305 00:20:59,301 --> 00:21:04,556 Halusin palata asemalle kontrolloidumpaan ympäristöön. 306 00:21:09,436 --> 00:21:11,604 Kun Joseph Pabon tuli, 307 00:21:11,688 --> 00:21:14,607 hän sanoi käyttäneensä tavarahissiä - 308 00:21:14,691 --> 00:21:16,943 ja vieneensä siivoojat - 309 00:21:17,027 --> 00:21:20,780 kerroksiin, joita heidän oli tarkoitus siivota. 310 00:21:20,864 --> 00:21:24,909 Hän kertoi vieneensä naisen 8. kerrokseen. 311 00:21:27,454 --> 00:21:31,082 Juuri sieltä löytyivät naisen siivouskärryt ja hiussolki. 312 00:21:31,583 --> 00:21:33,543 Hän näki naisen viimeisen kerran. 313 00:21:37,547 --> 00:21:38,381 Oli heinäkuu. 314 00:21:38,465 --> 00:21:42,427 Iglussakin olisi tullut hiki, koska oli niin kuuma. 315 00:21:42,510 --> 00:21:45,638 Pidän pukua, koska olen rikospoliisi NYPD:ssä. 316 00:21:45,722 --> 00:21:50,602 Jos voisin pitää varvastossuja ja uikkareita… 317 00:21:51,936 --> 00:21:52,771 Se sopisi. 318 00:21:53,605 --> 00:21:59,194 Mutta hänellä oli pitkähihainen paita, jonka päällä oli t-paita. 319 00:21:59,277 --> 00:22:03,490 Ajattelin, että hän oli järjiltään. 320 00:22:03,573 --> 00:22:06,993 Hän oli valmis lumisotaan keskellä heinäkuuta. 321 00:22:07,077 --> 00:22:10,914 Se vaivasi minua koko kuulustelun ajan. 322 00:22:10,997 --> 00:22:14,417 Käskin hänen lopulta riisua paitansa. 323 00:22:17,253 --> 00:22:21,466 Hänellä oli naarmuja hartioissa, kaulassa ja muualla yläruumiissaan. 324 00:22:21,549 --> 00:22:24,511 Pyysin häneltä selitystä. 325 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 Hän sanoi, että Eridanian katoamisiltana - 326 00:22:29,182 --> 00:22:34,854 hänen piti käyttää tavarahissiä ja viedä rakennusmiehiä ylös ja alas. 327 00:22:35,355 --> 00:22:40,610 Hän väitti auttaneensa heitä viemällä betonirautoja ja kehyksiä. 328 00:22:40,693 --> 00:22:45,365 Kysyin häneltä, oliko hän liiton jäsen. 329 00:22:45,448 --> 00:22:46,533 Hän vastasi kyllä. 330 00:22:46,616 --> 00:22:49,869 Koska perheeni väkeä kuuluu - 331 00:22:49,953 --> 00:22:52,080 eri ammattiliittoihin, 332 00:22:52,163 --> 00:22:57,502 tiedän, että jos saa tehtävän ja tekee jotain muuta, joutuu pulaan. 333 00:22:57,585 --> 00:23:02,465 Hänen ei olisi pitänyt koskea mihinkään muuhun kuin hissin nappeihin. 334 00:23:03,049 --> 00:23:06,761 Kysyin, miksi hän auttoi heitä viemään kärryjä. 335 00:23:06,845 --> 00:23:11,349 Se oli käsittämätöntä. En uskonut siihen pätkääkään. 336 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Yritin kysellä häneltä, 337 00:23:15,645 --> 00:23:18,690 oliko hän tehnyt naiselle jotain ja oliko tämä rakennuksessa, 338 00:23:18,773 --> 00:23:21,109 jotta voisimme löytää hänet - 339 00:23:21,192 --> 00:23:24,237 ja palauttaa hänet perheensä luo. 340 00:23:25,029 --> 00:23:29,701 Hän vain väitti, ettei ollut tehnyt mitään. 341 00:23:30,452 --> 00:23:34,456 Olimme kuulustelleet häntä jo 14 tuntia. 342 00:23:34,539 --> 00:23:38,418 Kysyimme, antaisiko hän meille DNA:taan. 343 00:23:40,211 --> 00:23:44,466 Se sopi hänelle, ja hän otti näytteen itse. 344 00:23:44,966 --> 00:23:49,429 Hän ei myöntänyt mitään rikollista toimintaa. 345 00:23:49,512 --> 00:23:52,265 Jouduimme päästämään hänet. 346 00:23:57,604 --> 00:23:59,689 Meillä ei ollut ruumista, 347 00:23:59,772 --> 00:24:04,319 mutta kerroin esimiehilleni, että uskoimme - 348 00:24:04,402 --> 00:24:08,031 hänen olevan pääepäiltymme. 349 00:24:09,449 --> 00:24:13,244 Aloimme seurata Joseph Pabonia - 350 00:24:13,328 --> 00:24:15,580 ja hänen liikkeitään, 351 00:24:15,663 --> 00:24:18,708 koska nainen saattoi olla hänellä. 352 00:24:18,791 --> 00:24:21,169 Hän saattoi olla miehen kotona, 353 00:24:21,252 --> 00:24:25,131 toisessa rakennuksessa tai toisessa paikassa. 354 00:24:26,549 --> 00:24:29,844 Laitoimme pari poliisia seuraamaan häntä - 355 00:24:29,928 --> 00:24:33,556 ja vahtimaan hänen toimiaan. 356 00:24:34,098 --> 00:24:38,895 Halusimme tarkkailla Pabonia vuorokauden ympäri. 357 00:24:38,978 --> 00:24:40,688 Teimme vuorotyötä. 358 00:24:40,772 --> 00:24:44,025 Ajoin hänen perässään kaikkialle. 359 00:24:44,108 --> 00:24:47,487 Jos hän jäi ravintolaan liian pitkäksi aikaa, 360 00:24:47,570 --> 00:24:50,532 lähetimme jonkun varmistamaan, että hän oli siellä. 361 00:24:50,615 --> 00:24:54,160 Emme yrittäneet olla huomaamattomia. 362 00:24:54,244 --> 00:24:57,872 Meitä ei haitannut, jos hän tiesi meidän seuraavan häntä. 363 00:24:57,956 --> 00:25:01,501 Se oli kuin kissa ja hiiri -leikkiä. Me vastaan hän. 364 00:25:01,584 --> 00:25:03,002 Emme aikoneet hävitä. 365 00:25:06,756 --> 00:25:09,384 Olimme etsineet naista pari päivää. 366 00:25:09,467 --> 00:25:11,344 Häntä ei ollut videoilla. 367 00:25:11,427 --> 00:25:14,097 Emme nähneet hänen poistuneen rakennuksesta. 368 00:25:15,431 --> 00:25:18,977 Olimme tutkineet rakennuksen joka nurkan ylhäältä alas asti - 369 00:25:19,060 --> 00:25:20,895 emmekä olleet löytäneet häntä. 370 00:25:21,437 --> 00:25:24,816 Siinä ei ollut enää mitään järkeä. 371 00:25:25,858 --> 00:25:29,362 Tunsimme olomme lannistuneeksi, 372 00:25:29,445 --> 00:25:33,741 mutta se teki myös työstämme paljon vaikeampaa. 373 00:25:33,825 --> 00:25:38,121 Eli sen sijaan, että Two Rector Street olisi ollut - 374 00:25:38,204 --> 00:25:41,416 ainoa tutkimuspaikka, 375 00:25:41,499 --> 00:25:43,293 sitä olikin koko New York. 376 00:25:44,586 --> 00:25:47,338 Tapaus vain laajeni. 377 00:25:47,422 --> 00:25:51,884 Se vaati lisää resursseja ja laajemman tutkimuksen. 378 00:25:51,968 --> 00:25:53,845 Nainen saattoi olla missä vain. 379 00:25:55,555 --> 00:25:59,392 Päätimme laajentaa videoseuranta-aluetta. 380 00:26:00,184 --> 00:26:03,521 Kävelikö hän Trinity Streetillä? 381 00:26:04,022 --> 00:26:06,357 Oliko hän Greenwich Streetillä? 382 00:26:06,441 --> 00:26:09,527 Menikö hän Rector Streetiä itään tai länteen? 383 00:26:09,611 --> 00:26:12,322 Se ei tuottanut hedelmää. 384 00:26:12,405 --> 00:26:14,991 Se ei… Emme nähneet häntä. 385 00:26:17,785 --> 00:26:20,913 "Miten en löydä heitä? Mitä en huomaa? 386 00:26:21,414 --> 00:26:23,166 Mitä me emme huomaa?" 387 00:26:23,249 --> 00:26:25,710 Tapausta tutki tosi monta tutkijaa. 388 00:26:25,793 --> 00:26:26,919 WALL STREETIN ASEMA 389 00:26:27,003 --> 00:26:30,214 Rector Streetiltä pohjoiseen oli kauppa. 390 00:26:30,298 --> 00:26:36,304 Löysimme videon Joseph Pabonista Eridanian katoamispäivältä. 391 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 Saimme kauppiaalta kuitin - 392 00:26:38,473 --> 00:26:43,728 Joseph Pabonin alkoholiostoksesta siitä kaupasta. 393 00:26:44,687 --> 00:26:48,650 Eridania oli mahdollisesti törmännyt häneen, kun hän joi. 394 00:26:49,734 --> 00:26:55,114 Heille tuli ehkä kiistaa, ja mies kävi hänen kimppuunsa. 395 00:26:56,199 --> 00:27:01,829 Sanon sitä "voi paska" -hetkeksi. "Tämä pitää salata." Se on reaktiivista. 396 00:27:02,497 --> 00:27:05,333 Meillä ei ollut syytä pidättää häntä. 397 00:27:05,416 --> 00:27:10,046 Ruumista ei ollut vieläkään. Ei ollut edes varsinaista rikosta. 398 00:27:10,129 --> 00:27:13,383 Meidän piti vain jatkaa hänen seuraamistaan. 399 00:27:19,472 --> 00:27:23,643 HEINÄKUUN 10. 2009 3 PÄIVÄÄ ERIDANIAN KATOAMISESTA 400 00:27:23,726 --> 00:27:28,439 Etsimme alueilta, jonne ruumiin olisi voinut jättää - 401 00:27:28,523 --> 00:27:31,150 niiden sijasta, jonne joku olisi paennut. 402 00:27:31,234 --> 00:27:36,781 Hänet oli ehkä laitettu roskikseen. 403 00:27:36,864 --> 00:27:40,118 Yksityinen jäteyhtiö kerää ne. 404 00:27:42,537 --> 00:27:44,664 Lähetimme poliiseja Pennsylvaniaan - 405 00:27:44,747 --> 00:27:48,209 tutkimaan aluetta, jonne heidän roskansa vietiin. 406 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 Perhe on kokenut kovia tällä viikolla. 407 00:27:56,551 --> 00:28:00,346 Poliisit tutkivat perusteellisesti kaatopaikan - 408 00:28:00,430 --> 00:28:03,349 Pennsylvaniassa, jonne rakennuksen roskat viedään. 409 00:28:03,433 --> 00:28:04,767 Se oli uskomatonta. 410 00:28:05,560 --> 00:28:07,103 Äiti ei ollut roska. 411 00:28:09,230 --> 00:28:12,942 Mietin vain, voisiko äiti olla siellä. 412 00:28:15,236 --> 00:28:16,362 Oli kamalaa, 413 00:28:17,989 --> 00:28:20,074 jos joku oli tehnyt hänelle niin. 414 00:28:21,701 --> 00:28:24,662 Emme löytäneet Eridania Rodriguezia - 415 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 emmekä enempää todisteita, 416 00:28:27,123 --> 00:28:30,501 joiden avulla olisimme voineet yrittää löytää hänet. 417 00:28:30,585 --> 00:28:35,465 Koska sieltä ei löytynyt ketään, toivoni kohosi taas. 418 00:28:36,257 --> 00:28:38,801 46-vuotiasta Eridania Rodriguezia ei ole nähty. 419 00:28:38,885 --> 00:28:41,262 Poliisi uskoo hänen kuolleen. 420 00:28:41,345 --> 00:28:45,057 Perheellä on tosi vaikeaa. Odotamme vastauksia. 421 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Siitä tuli iso juttu. 422 00:28:46,893 --> 00:28:51,522 Kun niin käy, lehdistö alkaa kysellä - 423 00:28:52,273 --> 00:28:54,984 poliisilta tapahtumista. 424 00:28:55,067 --> 00:28:58,863 Se oli turhauttavaa. Mietimme, missä hitossa hän oli. 425 00:29:00,406 --> 00:29:01,783 Paineet olivat kovat. 426 00:29:02,283 --> 00:29:04,994 Tapaus vaati niin paljon resursseja, 427 00:29:05,077 --> 00:29:08,706 ettei sitä voitu jatkaa sillä tasolla. 428 00:29:08,790 --> 00:29:13,586 Muiden poliisien piti palata tehtäviinsä, ja poliisien piti partioida kaduilla. 429 00:29:13,669 --> 00:29:17,799 Osasto alkoi vetää resursseja jutusta - 430 00:29:17,882 --> 00:29:19,634 muihin asioihin. 431 00:29:20,343 --> 00:29:22,470 Emme ratkaisseet tapausta, 432 00:29:22,553 --> 00:29:25,765 ja se vaikutti NYPD:n imagoon. 433 00:29:29,227 --> 00:29:32,688 Pomomme alkoivat painostaa meitä. 434 00:29:33,189 --> 00:29:35,191 Olimme kusessa. 435 00:29:35,817 --> 00:29:40,488 Manhattanin rikospoliisin päällikkö Matarazzo järjesti kokouksen. 436 00:29:40,571 --> 00:29:43,449 Jossain vaiheessa hän sanoi minulle: 437 00:29:43,533 --> 00:29:47,203 "Hei, John. Mitä on tekeillä? 438 00:29:47,745 --> 00:29:50,498 Missä uskot hänen olevan?" 439 00:29:51,165 --> 00:29:54,710 Sanoin hänelle, että uskoin naisen olevan rakennuksessa. 440 00:29:58,464 --> 00:30:01,634 Hän käski tutkia sen vielä kerran. 441 00:30:04,887 --> 00:30:06,556 4 PÄIVÄÄ ERIDANIAN KATOAMISESTA 442 00:30:06,639 --> 00:30:08,307 Tutkimme taas rakennusta. 443 00:30:08,391 --> 00:30:10,518 Hän ei lähtenyt sieltä. 444 00:30:11,102 --> 00:30:14,522 "Menkää etsimään, minne hittoon hän meni." 445 00:30:14,605 --> 00:30:18,526 Sinne komennettiin 10 ylikonstaapelia ja sata poliisia. 446 00:30:19,110 --> 00:30:22,613 He tutkivat rakennuksen joka nurkan - 447 00:30:23,281 --> 00:30:24,407 kerros kerrokselta. 448 00:30:25,449 --> 00:30:27,034 Olimme kaikki mukana. 449 00:30:27,118 --> 00:30:31,664 Käytimme perheeseen ja koko tapaukseen valtavasti aikaa. 450 00:30:31,747 --> 00:30:34,417 Halusimme kaikki myönteisen tuloksen. 451 00:30:36,794 --> 00:30:39,171 Valitettavasti niin ei käynyt. 452 00:30:39,797 --> 00:30:43,009 Sain puhelun 9. piirin poliisilta. 453 00:30:43,092 --> 00:30:47,138 "John, tulin juuri hissistä 12. kerrokseen. 454 00:30:49,098 --> 00:30:50,558 Tule tänne." 455 00:30:51,517 --> 00:30:54,979 12. kerros oli rakenteilla. 456 00:30:55,062 --> 00:30:59,775 Seinät olivat betonia. Siellä ei ollut seinälevyjä eikä huonekaluja. 457 00:31:01,527 --> 00:31:03,195 Kun tulin hissistä, 458 00:31:04,196 --> 00:31:06,490 kerroksessa leijui kuoleman haju. 459 00:31:07,617 --> 00:31:10,953 Poliisi käski katsoa sisälle. 460 00:31:12,246 --> 00:31:16,250 Näin, kun verta - 461 00:31:17,001 --> 00:31:20,630 ja roskia tuli ilmastointikanavasta. 462 00:31:21,881 --> 00:31:24,258 Kutsuimme paikalle rikosteknikot. 463 00:31:24,759 --> 00:31:27,345 Avasimme ilmastointikanavan, 464 00:31:28,095 --> 00:31:29,263 ja hän oli siellä. 465 00:31:32,892 --> 00:31:35,102 Kyse oli nyt murhasta. 466 00:31:36,687 --> 00:31:41,317 Ensietsinnöissä koirat eivät tunnistaneet hajua. 467 00:31:41,984 --> 00:31:44,320 Ilma kiersi ja kohosi. 468 00:31:44,904 --> 00:31:47,448 Uudessa etsinnässä ilmakanava oli kiinni. 469 00:31:47,531 --> 00:31:52,328 Ilma pysyi paikoillaan 12. kerroksessa, missä Eridania oli. 470 00:31:52,411 --> 00:31:54,747 Valitettavasti ruumis oli hajonnut, 471 00:31:55,247 --> 00:31:59,752 mikä teki tunnistuksesta mahdotonta, 472 00:32:00,753 --> 00:32:04,715 mutta oletimme, että hän oli Eridania. 473 00:32:06,217 --> 00:32:11,681 Hänet oli sidottu. Kädet olivat selän takana, ja suu oli teipattu. 474 00:32:11,764 --> 00:32:14,183 Ilmastointiteippi oli epätavallista. 475 00:32:14,266 --> 00:32:17,353 Se oli keltamustaa varoitusteippiä. 476 00:32:17,436 --> 00:32:22,566 Outoa kyllä, Eridanialla oli ristikaulakoru, 477 00:32:22,650 --> 00:32:25,152 mutta se oli hänen suussaan. 478 00:32:25,236 --> 00:32:27,071 Monet uskoivat, 479 00:32:27,154 --> 00:32:31,117 että kyse oli ehkä jostain rituaalista. 480 00:32:31,826 --> 00:32:34,662 Kun joku tekee toiselle niin ja… 481 00:32:35,538 --> 00:32:38,624 Hitsi. Hän laittoi naisen ilmastointikanavaan. 482 00:32:38,708 --> 00:32:42,169 Kuka tekisi jotain niin äärimmäistä? 483 00:32:42,253 --> 00:32:43,796 "Piilotan hänet sinne." 484 00:32:46,507 --> 00:32:49,510 Oikeuslääkärin toimisto haki ruumiin juuri. 485 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 Poliisi on ollut täällä koko päivän. 486 00:32:51,721 --> 00:32:53,806 Haluamme kuulla, kenet he löysivät. 487 00:32:53,889 --> 00:32:54,890 ERIDANIAN VELI 488 00:32:54,974 --> 00:33:00,146 Toivomme, ettei se ole hän, mutta minulla on paha tunne. 489 00:33:17,329 --> 00:33:18,831 Äitini löydettiin. 490 00:33:22,626 --> 00:33:25,421 Hänet löydettiin ilmastointikanavasta - 491 00:33:25,963 --> 00:33:27,048 sidottuna - 492 00:33:28,299 --> 00:33:29,467 kuin eläin. 493 00:33:30,593 --> 00:33:34,597 Hakkasin keittiön pöytää, 494 00:33:35,139 --> 00:33:37,600 ja veljeni yrittivät pidätellä minua. 495 00:33:41,437 --> 00:33:45,941 En voinut lakata itkemästä. 496 00:33:47,610 --> 00:33:50,154 Miten joku voi tehdä toiselle niin, 497 00:33:50,237 --> 00:33:55,701 kun tämä on aina vain auttanut muita? 498 00:33:57,078 --> 00:33:59,413 Hän oli tosi kiltti ja rakastava. 499 00:33:59,497 --> 00:34:01,916 Hän tuotti muille aina iloa. 500 00:34:02,666 --> 00:34:04,877 Miten hän ansaitsi sen? 501 00:34:07,129 --> 00:34:09,006 Voin kuvitella hänen huutonsa. 502 00:34:10,466 --> 00:34:12,635 Hän yritti huutaa apua, 503 00:34:12,718 --> 00:34:17,306 mutta siinä rakennuksessa sai huutaa, eikä kukaan kuullut. 504 00:34:18,974 --> 00:34:24,605 Sanoin, että hankkisimme ehdottomasti oikeutta heidän äidilleen, 505 00:34:25,689 --> 00:34:30,027 koska Eridania ei ansainnut sitä. 506 00:34:34,573 --> 00:34:38,369 OIKEUSLÄÄKÄRIN VIRASTO 507 00:34:41,539 --> 00:34:44,458 Menin ruumiinavaukseen. 508 00:34:45,835 --> 00:34:50,297 Tiesin, että löydökset auttaisivat tapauksen hoitamista. 509 00:34:50,381 --> 00:34:54,218 Saisimme tietää kuolinsyyn ja rikosteknisiä asioita. 510 00:34:55,219 --> 00:34:57,263 Se ei ollut seksuaalista väkivaltaa. 511 00:34:58,097 --> 00:35:01,767 Häntä ei lyöty tylpällä esineellä, puukotettu eikä ammuttu. 512 00:35:01,851 --> 00:35:03,519 Kallo ei ollut murtunut. 513 00:35:03,602 --> 00:35:07,481 Kieliluu oli ehjä. 514 00:35:07,565 --> 00:35:10,568 Häntä ei ollut kuristettu. 515 00:35:10,651 --> 00:35:15,906 Koska Eridania oli ahtaassa tilassa sidottuna, 516 00:35:15,990 --> 00:35:19,827 hänen päänsä työntyi eteenpäin ja kaula oli alhaalla. 517 00:35:19,910 --> 00:35:24,331 Hänet oli teipattu, joten hän ei saanut paljoa happea. 518 00:35:24,415 --> 00:35:28,335 Kuolinsyy oli murha tukehduttamalla. 519 00:35:30,045 --> 00:35:33,048 Hän varmaan eli, kun hänet teipattiin, 520 00:35:33,132 --> 00:35:37,344 nostettiin lattialta ja laitettiin ilmastointikanavaan, joka suljettiin. 521 00:35:45,936 --> 00:35:48,063 Minä… Minä vain… 522 00:35:48,898 --> 00:35:53,235 Sydämeni murtui, koska kun olin siinä kellarissa - 523 00:35:53,319 --> 00:35:56,906 ja katsoin ylös, näin ilmastointiventtiilin - 524 00:35:57,448 --> 00:36:00,451 ja huusin hänen nimeään yrittäen kuunnella. 525 00:36:01,327 --> 00:36:04,663 Jos hän oli yhä hengissä, hän ei voinut - 526 00:36:05,748 --> 00:36:08,250 huutaa eikä sanoa nimeäni - 527 00:36:08,334 --> 00:36:10,669 tai pyytää apua, 528 00:36:11,295 --> 00:36:14,715 koska hänen suunsa oli teipattu. 529 00:36:19,720 --> 00:36:23,766 Muut sanovat, ettei se ollut syytäni. 530 00:36:26,977 --> 00:36:29,688 Asettukaa minun asemaani. 531 00:36:30,439 --> 00:36:32,816 Kun puhuin siskolleni viimeisen kerran, 532 00:36:33,692 --> 00:36:35,736 hänellä oli outo olo. 533 00:36:37,196 --> 00:36:42,243 Pyysin häneltä muutaman päivän aikaa hankkia hänelle töitä muualta. 534 00:36:43,118 --> 00:36:44,495 Sitten kävi näin. 535 00:36:49,625 --> 00:36:52,628 Taisin mokata senkin. 536 00:36:53,379 --> 00:36:55,130 En antanut hänen erota - 537 00:36:56,423 --> 00:36:59,510 enkä tarkastanut tyhjää 12. kerrosta. 538 00:37:00,636 --> 00:37:04,265 Onneksemme meillä oli yhä epäilty. 539 00:37:04,348 --> 00:37:06,684 Joseph Pabonilla ei ollut alibia. 540 00:37:06,767 --> 00:37:11,105 Hän oli Two Rector Streetissä töissä samaan aikaan Eridanian kanssa. 541 00:37:11,188 --> 00:37:17,194 Joseph Pabon oli ainoa, jolla oli selittämättömiä naarmuja. 542 00:37:21,031 --> 00:37:23,826 Ruumiinavauksessa otetaan DNA-näytteitä. 543 00:37:24,535 --> 00:37:26,578 Kynnet leikataan, 544 00:37:26,662 --> 00:37:30,541 jotta niistä voidaan etsiä muiden DNA:ta. 545 00:37:30,624 --> 00:37:33,377 Ainoa ongelma on se, 546 00:37:33,460 --> 00:37:36,255 ettei se ole kuin 15 minuutin koronatesti. 547 00:37:36,839 --> 00:37:40,384 Jouduimme odottamaan tuloksia ja toivoimme, 548 00:37:40,467 --> 00:37:44,471 että löytäisimme yhteyden Joseph Pabonin - 549 00:37:44,555 --> 00:37:47,975 ja Eridaniasta otettujen DNA-näytteiden välille. 550 00:37:54,815 --> 00:37:57,860 Tutkiessamme Joseph Pabonia lisää - 551 00:37:57,943 --> 00:38:03,532 saimme tietää useisiin naisiin kohdistuneesta kotiväkivallasta. 552 00:38:03,615 --> 00:38:06,910 Riideltyään kerran entisen tyttöystävänsä kanssa - 553 00:38:06,994 --> 00:38:10,998 hän särki tämän auton ikkunat keilapallolla. 554 00:38:11,081 --> 00:38:13,459 Se vahvisti tunnettamme, 555 00:38:13,542 --> 00:38:17,755 että hän saattoi murtua - 556 00:38:17,838 --> 00:38:20,841 ja menettää hermonsa Eridanian kanssa. 557 00:38:21,884 --> 00:38:25,679 Olimme jo seuranneet häntä kuulustelujen jälkeen - 558 00:38:25,763 --> 00:38:28,974 varmistaaksemme, että tiesimme hänen sijaintinsa. 559 00:38:29,058 --> 00:38:32,686 Aioimme seurata häntä, kunnes saisimme DNA-testin tulokset, 560 00:38:32,770 --> 00:38:36,523 jotta voisimme osoittaa, että se oli hän. 561 00:38:36,607 --> 00:38:40,819 Olisi ollut iso katastrofi hukata hänet, 562 00:38:40,903 --> 00:38:43,572 ennen kuin tulokset olisivat tulleet. 563 00:38:43,655 --> 00:38:47,701 Hän oli mahdollisesti tehnyt sen hirveän teon. 564 00:38:48,202 --> 00:38:51,705 Hän oli sitonut ja tukehduttanut sen naisen - 565 00:38:52,206 --> 00:38:56,502 mutta jatkoi elämäänsä kuin ei olisi tehnyt mitään. 566 00:38:56,585 --> 00:39:01,256 Toinen huolestuttava asia oli, 567 00:39:01,340 --> 00:39:03,926 että jos hän oli ollut väkivaltainen, 568 00:39:04,009 --> 00:39:08,097 hän voisi käydä uuden tyttöystävänsä kimppuun. 569 00:39:17,773 --> 00:39:22,528 HEINÄKUUN 17. 2009 - 10 PÄIVÄÄ ERIDANIA RODRIGUEZIN MURHAN JÄLKEEN 570 00:39:25,072 --> 00:39:30,911 Heinäkuun 17. päivänä minulle soitettiin DNA-tulosten valmistuneen. 571 00:39:30,994 --> 00:39:36,625 Näyte kuului vuorenvarmasti Joseph Pabonille. 572 00:39:38,627 --> 00:39:42,923 Kun saimme pidätysmääräyksen, soitin Al Titukselle - 573 00:39:43,006 --> 00:39:46,885 ja sanoin: "On aika pidättää hänet." 574 00:39:46,969 --> 00:39:48,053 LIIKEKESKUSTA 575 00:39:48,137 --> 00:39:49,763 Hän asui Staten Islandissa. 576 00:39:49,847 --> 00:39:53,892 Hän lähti pääkadulta ja ajoi pikkukadulle. 577 00:39:53,976 --> 00:39:55,185 Piiritimme hänet. 578 00:39:56,937 --> 00:39:58,897 Astuimme ulos aseet esillä - 579 00:40:00,065 --> 00:40:02,359 ja käskimme hänen pysähtyä. 580 00:40:03,902 --> 00:40:07,531 Kun viimein vedimme Pabonin ulos ja pidätimme hänet, 581 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 hänen tyttöystävänsä oli autossa. 582 00:40:10,701 --> 00:40:13,745 Hän ei ehkä tajunnut sitä silloin - 583 00:40:13,829 --> 00:40:17,249 mutta varmaan ymmärsi jossain vaiheessa - 584 00:40:17,332 --> 00:40:20,461 asuneensa tappajan kanssa. 585 00:40:20,544 --> 00:40:23,881 Saatoimme pelastaa hänen henkensä. 586 00:40:24,715 --> 00:40:29,636 Se oli upea päätös pitkään venyneelle tapaukselle. 587 00:40:29,720 --> 00:40:34,224 Saimme syyllisen kiinni ja Pabonin pois kaduilta. 588 00:40:36,435 --> 00:40:41,440 Kun kuulimme, että Joseph Pabon oli pidätetty murhasta, 589 00:40:41,523 --> 00:40:45,194 kaikki huusivat ilosta ja itkivät. 590 00:40:46,236 --> 00:40:48,655 Olin iloinen, mutta… 591 00:40:51,575 --> 00:40:55,537 Kun päätimme puhelun tutkijan kanssa, 592 00:40:55,621 --> 00:40:58,123 kysyimme itseltämme, 593 00:40:59,166 --> 00:41:02,419 miksi hän oli tehnyt sellaista. 594 00:41:04,755 --> 00:41:07,257 Tein hänen kanssaan töitä puolitoista vuotta. 595 00:41:07,341 --> 00:41:09,426 Juttelimme aina. Hän toivotti huomenta. 596 00:41:09,510 --> 00:41:14,306 Hän jututti minua vastaanotossa ja teki työnsä. 597 00:41:14,890 --> 00:41:16,850 Meillä ei ollut ongelmia. 598 00:41:16,934 --> 00:41:18,602 En tehnyt hänelle mitään, 599 00:41:19,228 --> 00:41:23,607 minkä takia hän olisi satuttanut siskoani. 600 00:41:26,360 --> 00:41:29,488 Hän ei ollut viholliseni vaan työkaverini. 601 00:41:33,575 --> 00:41:34,701 Hänet tuotiin - 602 00:41:35,911 --> 00:41:39,081 1. piirin poliisiaseman selliin. 603 00:41:39,581 --> 00:41:41,250 Kaikki olivat innoissaan. 604 00:41:41,333 --> 00:41:44,169 Halusin taas kuulustella häntä. 605 00:41:44,253 --> 00:41:46,588 Halusin hänen myöntävän sen. 606 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 Se oli henkilökohtaista. 607 00:41:50,175 --> 00:41:54,763 Valitettavasti hän pyysi asianajajan, emmekä saaneet tehdä sitä. 608 00:41:55,889 --> 00:41:59,560 Mutta oikeudessa Joseph Pabon tuomittiin - 609 00:42:01,520 --> 00:42:06,275 25 vuodesta elinkautiseen. 610 00:42:07,150 --> 00:42:10,404 Hän ansaitsi kohtalonsa. 611 00:42:12,322 --> 00:42:14,866 Kun he kertoivat, että hän oli syyllinen, 612 00:42:16,410 --> 00:42:18,078 murruin täysin. 613 00:42:23,125 --> 00:42:24,376 Me kaikki murruimme. 614 00:42:27,254 --> 00:42:28,755 Hän ei katunut sitä. 615 00:42:29,256 --> 00:42:31,967 Hän nauroi katsoessaan meitä. 616 00:42:32,884 --> 00:42:34,511 Se särki sydämeni. 617 00:42:35,178 --> 00:42:38,015 Vaati kaikki voimani - 618 00:42:38,557 --> 00:42:43,895 ja sisuni pidättäytyä käymästä hänen kimppuunsa. 619 00:42:44,896 --> 00:42:49,192 Halusin lyödä häntä takaraivoon. 620 00:42:49,276 --> 00:42:51,445 Halusin kuristaa hänet. 621 00:42:56,366 --> 00:43:00,495 Pabon ei ikinä kertonut tekonsa syytä. 622 00:43:01,997 --> 00:43:05,208 Odotamme yhä vastausta siihen. 623 00:43:05,959 --> 00:43:09,296 Miksi hän teki sen? Tekikö äiti hänelle jotain? 624 00:43:10,339 --> 00:43:13,634 Sanoiko hän jotain, mikä suututti hänet? 625 00:43:17,846 --> 00:43:18,847 Miksi? 626 00:43:21,933 --> 00:43:24,061 Hän varmaan vain sekosi. 627 00:43:24,811 --> 00:43:28,315 Hän suuttui hetkeksi - 628 00:43:28,815 --> 00:43:34,446 kuten oli suuttunut aiemminkin naisten kanssa. 629 00:43:37,366 --> 00:43:40,369 Siskoni taisteli henkensä edestä, tiedän sen. 630 00:43:40,869 --> 00:43:46,041 Tiedän, että hän pelkäsi kovasti viimeisinä hetkinään. 631 00:43:46,792 --> 00:43:48,710 Mutta hän on poissa. 632 00:43:49,920 --> 00:43:51,254 Hän ei palaa. 633 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 En ole toipunut siitä. 634 00:43:55,467 --> 00:43:58,387 Tunnen sen yhä vatsanpohjassani. 635 00:43:58,470 --> 00:44:02,974 En tajua vieläkään, mitä tapahtui. 636 00:44:03,684 --> 00:44:07,145 Se mies muutti perheemme ikuisuudeksi. 637 00:44:09,940 --> 00:44:11,483 Tapauksen tutkiminen - 638 00:44:11,566 --> 00:44:16,947 ja heidän sekä heidän surunsa näkeminen… 639 00:44:17,989 --> 00:44:21,952 Kaikki se työ, jonka teimme tekijän löytämiseksi… 640 00:44:22,035 --> 00:44:23,620 Se… 641 00:44:23,704 --> 00:44:26,081 En unohda sitä ikinä. 642 00:44:32,629 --> 00:44:37,134 Muistan, miten pidin kasvaessani NYPD:tä - 643 00:44:37,217 --> 00:44:40,637 kaupungin isoimpana jenginä. 644 00:44:41,138 --> 00:44:44,516 Oltuani siellä töissä monta vuotta - 645 00:44:44,599 --> 00:44:47,769 tajusin, että se on ennemminkin perhe. 646 00:44:49,354 --> 00:44:54,693 Poliisin toimia ei ymmärretä tarpeeksi. 647 00:44:56,194 --> 00:44:59,364 He eivät ole miehittäjiä, 648 00:44:59,448 --> 00:45:02,909 eikä yhteisö ole villien joukko, 649 00:45:02,993 --> 00:45:05,495 jonka kimppuun me hyökkäämme. 650 00:45:05,579 --> 00:45:07,789 OPETAMME OIKEUTTA 651 00:45:07,873 --> 00:45:10,083 Pari vuotta oikeusjutun jälkeen - 652 00:45:10,167 --> 00:45:16,631 jäin eläkkeelle tehdäkseni kaikkeni eri puolten yhteen tuomiseksi. 653 00:45:19,426 --> 00:45:24,055 Muutuin rikospoliisi Tituksesta tohtori Titukseksi. 654 00:45:24,723 --> 00:45:27,684 Opetan John Jay College of Criminal Justicessa. 655 00:45:27,768 --> 00:45:30,437 Pidätys vie jonkun vapauden. 656 00:45:30,520 --> 00:45:32,731 …töitä tulevien poliisien kanssa. 657 00:45:32,814 --> 00:45:34,775 Kuulkaa faktat ja todisteet - 658 00:45:34,858 --> 00:45:39,112 ja päättäkää, onko henkilö syyllinen - 659 00:45:39,196 --> 00:45:43,450 ei vain ulkonäön tai stereotyyppien perusteella… 660 00:45:43,533 --> 00:45:47,370 Haluan kaikkien ymmärtävän, 661 00:45:47,454 --> 00:45:50,248 että asioilla on monia näkökulmia. 662 00:45:50,332 --> 00:45:53,418 Jotkut vastaavat omia ja toiset ovat hyvin erilaisia. 663 00:45:53,502 --> 00:45:57,714 Jos alkaa lainvalvojaksi, se pitää ymmärtää. 664 00:45:57,798 --> 00:46:02,010 Ei voi kohdella muita eri tavalla, koska he ovat eri paikasta. 665 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 Siten oppilaat ymmärtävät maailmaa, johon liittyvät. 666 00:46:05,806 --> 00:46:08,183 Se on minulle tärkeää. 667 00:46:08,266 --> 00:46:10,685 Tehkää töitä yhteisen hyvän eteen, 668 00:46:10,769 --> 00:46:13,605 jotta maailmasta tulee parempi ja turvallisempi. 669 00:46:27,494 --> 00:46:28,537 ENSI JAKSOSSA 670 00:46:28,620 --> 00:46:34,251 Selviytyjän syyllisyys 9/11:n jälkeen motivoi minua lähtemään Lähi-itään. 671 00:46:34,960 --> 00:46:37,420 Olin urakoitsijana merijalkaväessä. 672 00:46:37,504 --> 00:46:39,381 Ollessani Afganistanissa - 673 00:46:39,464 --> 00:46:43,885 minulle soitettiin, että Howard Pilmarin tapaus avattaisiin uudelleen. 674 00:46:47,430 --> 00:46:49,850 Hänet murhattiin toimistossa. 675 00:46:49,933 --> 00:46:53,061 En tiennyt ketään, joka olisi halunnut hänen kuolevan - 676 00:46:53,144 --> 00:46:55,647 tai tulevan murhatuksi siten. 677 00:46:56,189 --> 00:47:00,360 On vain harvoja ratkaisemattomia tapauksia, joita mietin, 678 00:47:00,443 --> 00:47:03,405 mutta ajattelin Pilmarin tapausta vuosia myöhemmin. 679 00:47:04,155 --> 00:47:05,782 Se oli melkein ratkennut. 680 00:47:06,867 --> 00:47:12,539 Joka rikospoliisilla on tapaus, joka on jäänyt jostain syystä ratkaisematta. 681 00:47:12,622 --> 00:47:16,001 Siitä tulee hänen uransa Moby Dick. 682 00:47:16,626 --> 00:47:21,506 Howard teurastettiin kuin sika karsinassa, kuin eläin. 683 00:48:04,382 --> 00:48:07,928 Tekstitys: Petri Nauha