1 00:00:07,884 --> 00:00:11,179 NA MANHATTANIE ISTNIEJĄ DWIE JEDNOSTKI DETEKTYWISTYCZNE 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,805 ZAJMUJĄCE SIĘ ZABÓJSTWAMI: 3 00:00:12,889 --> 00:00:15,141 MANHATTAN PÓŁNOC I MANHATTAN POŁUDNIE. 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,227 BADAJĄ NAJBRUTALNIEJSZE I NAJTRUDNIEJSZE MORDERSTWA. 5 00:00:18,311 --> 00:00:21,272 OTO ICH HISTORIE. 6 00:00:38,873 --> 00:00:42,794 7 LIPCA 2009 ROKU 7 00:00:45,797 --> 00:00:49,842 Mama pracowała jako sprzątaczka w budynku Two Rector Street. 8 00:00:51,052 --> 00:00:55,014 Pracowała od 17 do 23. 9 00:00:57,517 --> 00:01:01,145 W dniu 7 lipca około godziny 22.30 10 00:01:01,229 --> 00:01:04,357 zadzwoniła do mnie Rosa, jej koleżanka z pracy. 11 00:01:04,857 --> 00:01:07,527 Zapytała, czy mama jest w domu. 12 00:01:07,610 --> 00:01:11,864 Mówię: „Jak to? Nie ma jej. Nie ma jej w pracy? Powinna tam być”. 13 00:01:12,448 --> 00:01:13,741 Ona na to: „Nie”. 14 00:01:14,367 --> 00:01:17,703 Miały zjeść obiad około 19. 15 00:01:18,204 --> 00:01:21,874 Zdziwiła się, że mama wyłączyła telefon. 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,876 Włączała się poczta głosowa. 17 00:01:25,378 --> 00:01:28,131 Dzwoniłam do cioć i wujków. 18 00:01:28,214 --> 00:01:33,553 Pojechaliśmy do jej pracy, żeby jej poszukać. 19 00:01:36,097 --> 00:01:38,975 W ciągu dnia pracowałem tam jako ochroniarz. 20 00:01:39,851 --> 00:01:42,770 Wjechałem na piętro, na którym pracowała. 21 00:01:44,021 --> 00:01:48,067 Wołałem ją w całym budynku, na korytarzach, 22 00:01:48,568 --> 00:01:50,278 w piwnicy. 23 00:01:51,279 --> 00:01:53,281 Słuchałem, czy się odzywa. 24 00:01:53,364 --> 00:01:56,826 Może była ranna? Może była gdzieś, gdzie jej nie słychać? 25 00:01:58,494 --> 00:02:03,166 Ludzie widzieli, że weszła do budynku, ale nie widzieliśmy, żeby z niego wyszła. 26 00:02:06,169 --> 00:02:09,755 Rozmawialiśmy z ochroniarzem, który tam wtedy pracował. 27 00:02:09,839 --> 00:02:14,010 Powiedział, że nie widział mamy wychodzącej z budynku. 28 00:02:14,594 --> 00:02:16,679 Wezwaliśmy policję. 29 00:02:18,014 --> 00:02:19,849 Nigdzie jej nie było. 30 00:02:23,352 --> 00:02:26,147 Każda sprawa zabiera ci kawałek duszy. 31 00:02:28,816 --> 00:02:32,737 Jeśli ci nie zależy, to nie jest to praca dla ciebie. 32 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 Chcesz odkryć prawdę. 33 00:02:38,201 --> 00:02:39,744 To robią detektywi. 34 00:02:40,328 --> 00:02:42,705 Lubię zaglądać za kulisy. 35 00:02:42,788 --> 00:02:44,498 Co naprawdę się stało? 36 00:02:45,041 --> 00:02:48,711 Rodzina musi wiedzieć, kto zamordował ich bliskiego. 37 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 To moja praca. 38 00:02:50,463 --> 00:02:54,717 Policja w Nowym Jorku… 39 00:02:57,678 --> 00:02:58,888 To jest to. 40 00:02:59,639 --> 00:03:03,226 WYDZIAŁ ZABÓJSTW: NOWY JORK 41 00:03:13,861 --> 00:03:17,990 Gdy codziennie jeżdżę do pracy i jadę w stronę miasta, 42 00:03:18,074 --> 00:03:19,659 widzę tę panoramę. 43 00:03:19,742 --> 00:03:22,578 Zawsze sobie powtarzałem: 44 00:03:23,079 --> 00:03:29,669 „Rety, jestem detektywem z wydziału zabójstw w Nowym Jorku”. 45 00:03:31,754 --> 00:03:35,841 Dorastałem w niebezpiecznej dzielnicy, South Jamaica w Queens. 46 00:03:36,384 --> 00:03:37,802 Były tam narkotyki, 47 00:03:37,885 --> 00:03:40,680 prostytucja, gangi. 48 00:03:41,305 --> 00:03:44,267 Musiałem podjąć decyzję. 49 00:03:44,350 --> 00:03:48,145 Wybrałem edukację zamiast ulicy. 50 00:03:48,229 --> 00:03:50,231 Zostałem policjantem. 51 00:03:54,151 --> 00:03:56,737 8 LIPCA 2009 ROKU 10 GODZIN OD ZAGINIĘCIA ERIDANII 52 00:03:56,821 --> 00:04:02,451 W dniu 8 lipca 2009 roku przyjechaliśmy do pracy o 8 rano. 53 00:04:02,535 --> 00:04:06,330 Telefony szalały. Dzwonili do nas z pierwszego komisariatu. 54 00:04:06,414 --> 00:04:08,499 Dzwoniła policja z centrali. 55 00:04:08,582 --> 00:04:11,836 Dzwonił szef biura detektywów. 56 00:04:11,919 --> 00:04:13,629 Wszyscy mówili 57 00:04:13,713 --> 00:04:18,801 o zaginięciu pani sprzątającej w dzielnicy finansowej. 58 00:04:21,137 --> 00:04:23,264 Ludzie myślą tylko o tym, 59 00:04:23,347 --> 00:04:28,019 co dzieje się tutaj po otworzeniu giełdy. 60 00:04:28,102 --> 00:04:31,188 Co się dzieje, to szybkie tempo, 61 00:04:31,272 --> 00:04:34,525 obrót wielkimi pieniędzmi, takie rzeczy. 62 00:04:34,608 --> 00:04:39,113 To jest to seksowne oblicze. Ale są tu też inni pracownicy. 63 00:04:39,196 --> 00:04:43,951 Gdy białe kołnierzyki idą do domu, przychodzą ekipy sprzątające. 64 00:04:44,035 --> 00:04:47,121 Ludzie, którzy myją podłogi, naprawiają usterki. 65 00:04:47,204 --> 00:04:53,085 Ci ludzie mają rodziny i ciężko pracują, żeby je utrzymać. 66 00:04:54,045 --> 00:04:56,881 Do Two Rector Street pojechali detektywi. 67 00:04:56,964 --> 00:05:00,718 Od początku nie mieliśmy żadnych informacji. 68 00:05:00,801 --> 00:05:05,264 Wiedzieliśmy tylko, że ktoś nie wrócił do domu. 69 00:05:08,684 --> 00:05:12,563 Jeden z szefów zebrał nas pod budynkiem 70 00:05:12,646 --> 00:05:15,566 i powiedział, co się stało. 71 00:05:15,649 --> 00:05:21,906 Dowiedzieliśmy się, że zaginęła kobieta o imieniu Eridania. 72 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 Miała 42 lata. 73 00:05:25,493 --> 00:05:28,329 Pracowała od 17 do 23. 74 00:05:28,412 --> 00:05:32,291 W pewnym momencie zniknęła. 75 00:05:35,211 --> 00:05:39,840 Gdy tam pojechałem, zauważyłem, 76 00:05:39,924 --> 00:05:43,260 że była tam jej rodzina. 77 00:05:43,844 --> 00:05:49,016 Czekali tam wiele godzin, odkąd utracono z nią kontakt. 78 00:05:50,559 --> 00:05:56,232 Rzadko spotyka się to w Nowym Jorku. Widać, że byli ze sobą zżyci. 79 00:05:57,358 --> 00:05:59,819 Jestem 17 lat młodszy od siostry. 80 00:06:00,403 --> 00:06:03,739 Mogłem na niej polegać, zawsze się mną opiekowała. 81 00:06:04,615 --> 00:06:07,451 Była świetną siostrą i matką. 82 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 Nie zostawiłaby rodziny. To niemożliwe. 83 00:06:13,499 --> 00:06:17,336 Rodzina twierdziła, że po pracy wróciłaby prosto do domu. 84 00:06:17,420 --> 00:06:19,922 To było dla niej nietypowe, 85 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 żeby wyjść z pracy i nikomu o tym nie powiedzieć. 86 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 Zwłaszcza koleżance. 87 00:06:25,219 --> 00:06:27,513 Wszystkich to zaniepokoiło. 88 00:06:29,640 --> 00:06:33,394 To do niej niepodobne, żeby tak zniknąć. 89 00:06:35,479 --> 00:06:37,356 Nie odbierała telefonu. 90 00:06:38,357 --> 00:06:40,276 Bardzo się martwiłem. 91 00:06:42,653 --> 00:06:47,533 Pracowałem tam półtora roku. Siostra pracowała tam sześć miesięcy. 92 00:06:48,409 --> 00:06:50,244 Bardzo dobrze znam ten budynek. 93 00:06:50,327 --> 00:06:54,832 Gdy zaginęła, dokładnie go przeczesaliśmy. 94 00:06:54,915 --> 00:06:56,417 Każde piętro. 95 00:06:56,917 --> 00:06:58,878 Wróciłem nawet do piwnicy. 96 00:06:59,712 --> 00:07:03,090 Szukałem jej, wołałem ją… 97 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 Nie odzywała się. 98 00:07:10,139 --> 00:07:14,059 12 GODZIN OD ZAGINIĘCIA ERIDANII 99 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 Budynek, w którym zaginęła, 100 00:07:19,482 --> 00:07:22,902 jest w centrum dzielnicy finansowej. 101 00:07:22,985 --> 00:07:26,113 Policja traktuje takie sprawy bardzo poważnie. 102 00:07:26,197 --> 00:07:28,991 Każda sprawa na południowym Manhattanie, 103 00:07:29,074 --> 00:07:31,577 wszystko na południe od 59 ulicy 104 00:07:31,660 --> 00:07:34,246 badane jest ze zwiększoną mocą. 105 00:07:34,872 --> 00:07:38,167 Wiedziałem, że media się tym zainteresują. 106 00:07:38,250 --> 00:07:42,254 Współpracownicy mówili, że zawsze jadła z nimi kolację w pracy, 107 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 ale ostatni raz widzieli ją około 20. 108 00:07:45,049 --> 00:07:46,967 Potem już jej nie widziano. 109 00:07:47,718 --> 00:07:50,304 Trzeba przeszukać każde piętro 110 00:07:50,387 --> 00:07:52,765 i ewakuować budynek. 111 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 Wszyscy, cały personel, 112 00:07:54,808 --> 00:07:58,812 biznesmeni, ekipy sprzątające, operatorzy wind, 113 00:07:58,896 --> 00:08:02,024 wszyscy musieli zostać wyprowadzeni, 114 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 gdy przeszukiwaliśmy budynek. 115 00:08:04,193 --> 00:08:06,654 W budynku może leżeć ciało, a my o tym nie wiemy. 116 00:08:06,737 --> 00:08:08,197 To trochę straszne. 117 00:08:08,280 --> 00:08:12,409 To było dziwne, że ktoś zaginął 118 00:08:12,493 --> 00:08:17,498 w budynku Two Rector Street, 119 00:08:17,581 --> 00:08:22,545 bo był to hermetyczny budynek. 120 00:08:22,628 --> 00:08:26,465 Było tylko parę wyjść i wejść. 121 00:08:26,549 --> 00:08:28,509 Reszta to piętra. 122 00:08:30,344 --> 00:08:36,308 Szukanie kogoś lub czegoś w tym budynku to duże wyzwanie, 123 00:08:37,017 --> 00:08:39,353 bo ma 26 kondygnacji. 124 00:08:42,022 --> 00:08:43,899 Wezwano wszystkich do pomocy. 125 00:08:44,525 --> 00:08:46,569 Wezwano detektywów z innych rejonów. 126 00:08:46,652 --> 00:08:49,822 Nie tylko wydział zabójstw z pierwszego, 127 00:08:49,905 --> 00:08:53,117 ale też detektywów z północnego i południowego Midtown. 128 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 Wszyscy byli zaangażowani. 129 00:08:55,369 --> 00:08:58,497 W powietrzu latały helikoptery. 130 00:09:00,916 --> 00:09:05,004 Przeczesaliśmy wszystkie piętra tego budynku, 131 00:09:05,087 --> 00:09:06,422 każdy zakamarek. 132 00:09:06,505 --> 00:09:12,469 W jej szafce znaleźliśmy jej torebkę. 133 00:09:14,430 --> 00:09:19,059 Mam mamę i cztery siostry. Nie wychodzą bez torebki. 134 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 Jest ich integralną częścią. 135 00:09:22,354 --> 00:09:25,274 Więc było to alarmujące. 136 00:09:27,359 --> 00:09:32,531 Na ósmej kondygnacji znaleziono jej wózek i spinkę. 137 00:09:34,241 --> 00:09:37,119 Dlaczego leżała na podłodze? 138 00:09:38,037 --> 00:09:39,872 Szarpała się z kimś? 139 00:09:39,955 --> 00:09:43,667 Może to napaść na tle seksualnym 140 00:09:43,751 --> 00:09:45,669 i ktoś ją więzi? 141 00:09:47,755 --> 00:09:49,465 Musimy pogadać z ludźmi. 142 00:09:49,548 --> 00:09:53,844 Musimy poznać pracowników, którzy pracują w budynku. 143 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 Kto tam był podczas zmiany Eridanii? 144 00:09:58,432 --> 00:10:00,601 Osoby, które tam wtedy pracowały, 145 00:10:00,684 --> 00:10:05,147 skategoryzowałbym jako świadków, 146 00:10:05,230 --> 00:10:07,691 może też jako podejrzanych. 147 00:10:08,651 --> 00:10:10,986 Różne rzeczy przychodziły do głowy, 148 00:10:11,070 --> 00:10:13,697 ale liczył się czas. 149 00:10:13,781 --> 00:10:17,743 Im dłużej jej szukaliśmy, tym mniejsza była szansa, że żyje. 150 00:10:17,826 --> 00:10:21,538 14 GODZIN OD ZAGINIĘCIA ERIDANII 151 00:10:22,831 --> 00:10:25,959 Wiedzieliśmy, że jeśli wyszła z budynku, 152 00:10:26,043 --> 00:10:30,297 to została nagrana przez którąś z wielu kamer przy wejściach. 153 00:10:31,548 --> 00:10:35,678 W budynku są 32 kamery. 154 00:10:35,761 --> 00:10:39,264 Mamy 32 kamery i osiem godzin, które trzeba sprawdzić. 155 00:10:39,348 --> 00:10:43,602 Przejrzenie tych nagrań to żmudna praca. 156 00:10:44,937 --> 00:10:47,523 Wysłaliśmy najlepszego człowieka. 157 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 Brian MacLeod znany jako „Bóg Nagrań”. 158 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 To świetny detektyw. 159 00:10:55,280 --> 00:11:00,077 Brian to dość dziwaczny facet. 160 00:11:00,160 --> 00:11:01,912 To ważna praca. 161 00:11:01,995 --> 00:11:05,249 Nie każdy to potrafi i radzi sobie z tym, z czym mamy do czynienia. 162 00:11:05,332 --> 00:11:08,711 Zaraz zabiję tę muchę. Serio. 163 00:11:11,922 --> 00:11:13,048 Brian jest ostry. 164 00:11:13,132 --> 00:11:16,802 Gdy chce się skupić, zakłada słuchawki 165 00:11:16,885 --> 00:11:19,096 i słucha muzyki heavymetalowej. 166 00:11:21,014 --> 00:11:21,974 Heavymetalowiec? 167 00:11:22,057 --> 00:11:24,893 Gdy byłem młody, strzygłem się na czeskiego piłkarza. 168 00:11:27,104 --> 00:11:30,107 W pracy słuchałem muzyki heavymetalowej. 169 00:11:32,401 --> 00:11:35,612 Ma cierpliwość i jest staranny. 170 00:11:35,696 --> 00:11:39,658 Potrafi godzinami gapić się w ekran. 171 00:11:40,784 --> 00:11:43,036 Wiedzieliśmy, że jeśli wyszła z budynku, 172 00:11:43,120 --> 00:11:47,541 to znajdzie ją albo coś, co wygląda podejrzanie. 173 00:11:48,584 --> 00:11:52,504 Nie chcesz niczego przegapić. Jedna klatka i możesz coś przegapić. 174 00:11:55,507 --> 00:11:56,383 Mam ją. 175 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 To nudne. 176 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 I czasochłonne. 177 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 Męczą ci się oczy. 178 00:12:08,979 --> 00:12:11,106 Ale miałem do tego cierpliwość. 179 00:12:14,193 --> 00:12:16,737 Eridania wsiadła do windy. 180 00:12:16,820 --> 00:12:19,448 Wjechała na wyższe piętra, żeby zacząć pracę. 181 00:12:20,199 --> 00:12:24,578 Było to około 17.12. 182 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 Więcej jej nie widziano. Nie ma jej na taśmach. 183 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 Nie widać, żeby wysiadała później z windy. 184 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 Nie wyszła z budynku. 185 00:12:35,964 --> 00:12:37,132 Gdzie jest? 186 00:12:37,216 --> 00:12:40,844 19 GODZIN OD ZAGINIĘCIA ERIDANII 187 00:12:40,928 --> 00:12:44,014 Żeby lepiej ją poznać, 188 00:12:44,097 --> 00:12:47,601 sprawdzono jej rodzinę, pytano o jej partnerów, 189 00:12:47,684 --> 00:12:50,145 czy mieli problemy finansowe. 190 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Trzeba było dowiedzieć się wszystkiego o ofierze. 191 00:12:54,775 --> 00:13:00,072 Od rodziny dowiedzieliśmy się, że Eridania pochodziła z Dominikany. 192 00:13:00,155 --> 00:13:02,950 Mama urodziła się w Santo Domingo. 193 00:13:03,742 --> 00:13:07,287 Przyjechała do USA w 1973 roku. 194 00:13:08,080 --> 00:13:12,167 Wyszła za mojego tatę Jeronima Figueroę. 195 00:13:12,835 --> 00:13:15,128 Miała troje dzieci. 196 00:13:15,963 --> 00:13:21,218 Przerwała edukację, żeby się nami opiekować. 197 00:13:23,220 --> 00:13:24,972 Była matką rodu. 198 00:13:25,055 --> 00:13:28,350 W gotowaniu nie miała sobie równych. 199 00:13:28,976 --> 00:13:33,230 Zawsze czekałem na Święto Dziękczynienia, Gwiazdkę i Nowy Rok. 200 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 Chciała, żeby rodzina spędzała razem czas. 201 00:13:39,027 --> 00:13:41,655 Przypomniała mi się moja mama. 202 00:13:41,738 --> 00:13:45,826 Była imigrantką z Panamy. 203 00:13:45,909 --> 00:13:49,204 Zajmowała się różnymi rzeczami, aż znalazła pracę, 204 00:13:49,288 --> 00:13:51,498 dzięki której mogła utrzymać rodzinę 205 00:13:51,582 --> 00:13:53,876 i dać nam to, czego potrzebowaliśmy. 206 00:13:55,252 --> 00:13:58,630 Wyobraziłem sobie, że coś mogłoby się stać mojej mamie. 207 00:13:58,714 --> 00:14:01,300 Co bym wtedy zrobił? 208 00:14:01,383 --> 00:14:03,677 Sprawa stała się bardzo osobista. 209 00:14:05,721 --> 00:14:07,389 Nie myślałam trzeźwo. 210 00:14:08,974 --> 00:14:11,268 Miałam depresję, panikowałam. 211 00:14:11,351 --> 00:14:15,230 Modliłam się do Boga, żeby mama zaraz wróciła. 212 00:14:20,152 --> 00:14:23,572 Dowiedzieliśmy się, że była rozwiedziona. 213 00:14:23,655 --> 00:14:26,783 Później zeszła się z byłym mężem. 214 00:14:27,910 --> 00:14:29,870 Rozmawialiśmy z jej rodziną. 215 00:14:30,996 --> 00:14:34,374 Nie było go w Two Rector Street. 216 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 Myślałem, dlaczego go tam nie było, 217 00:14:37,628 --> 00:14:40,964 skoro były tam jej córki i jej brat. 218 00:14:41,048 --> 00:14:43,258 Był naszym pierwszym podejrzanym. 219 00:14:43,842 --> 00:14:47,471 Musieliśmy go przesłuchać i dowiedzieć się, co wie. 220 00:14:49,598 --> 00:14:54,937 Rodzina powiedziała, że kilka dni wcześniej 221 00:14:55,020 --> 00:14:58,982 Eridanii wydawało się, 222 00:14:59,066 --> 00:15:02,653 że ktoś z pracowników budynku ją śledzi. 223 00:15:04,655 --> 00:15:07,282 Siostra mówiła, że ma złe przeczucie. 224 00:15:07,366 --> 00:15:09,326 Mówiła, że obserwował ją facet, 225 00:15:10,035 --> 00:15:13,497 gdy wchodziła w pracy do windy. 226 00:15:14,247 --> 00:15:18,585 Do naszego domu przyszła dziennikarka, żeby przeprowadzić z nami wywiad. 227 00:15:19,086 --> 00:15:22,381 Dzieci mówią, że ich mamę niepokoił jeden mężczyzna, 228 00:15:22,464 --> 00:15:25,926 który również pracował w tym budynku. 229 00:15:26,009 --> 00:15:28,261 Twierdziła, że ją śledził. 230 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Dziwnie na nią patrzył i się tym stresowała. 231 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 15 LAT 232 00:15:32,057 --> 00:15:34,393 Gapił się na nią, gdy sprzątała. 233 00:15:34,476 --> 00:15:37,896 Mówiła, że ktoś ją straszy i ją śledzi. 234 00:15:39,189 --> 00:15:41,233 Ta osoba zrobiła to dwa razy, 235 00:15:41,858 --> 00:15:44,736 ale córka Eridanii powiedziała nam, 236 00:15:44,820 --> 00:15:48,031 że kilka dni przed jej zaginięciem 237 00:15:48,115 --> 00:15:50,450 znów próbował z nią rozmawiać. 238 00:15:50,534 --> 00:15:53,954 Rodzina była przerażona tą sytuacją. 239 00:15:54,037 --> 00:15:59,793 Ona była przerażona i zmartwiona tą sytuacją i powiedziała o niej rodzinie. 240 00:15:59,876 --> 00:16:02,879 Powiedziałem, że spróbuję załatwić jej nową pracę. 241 00:16:02,963 --> 00:16:04,548 Zgodziła się. 242 00:16:04,631 --> 00:16:07,718 Gdyby się nie udało, miała odejść. 243 00:16:10,846 --> 00:16:15,142 Była gotowa rzucić pracę, bo nie czuła się bezpiecznie. 244 00:16:15,225 --> 00:16:18,103 I to, że stało się to kilka razy… 245 00:16:18,687 --> 00:16:21,231 Zaatakował ją, zgwałcił ją, porwał ją? 246 00:16:21,982 --> 00:16:24,109 Do czego był zdolny się posunąć? 247 00:16:24,192 --> 00:16:28,280 Prześladowca znał układ budynku, 248 00:16:28,363 --> 00:16:30,907 wyjścia i wejścia do niego. 249 00:16:30,991 --> 00:16:33,785 To ktoś, kto był tam codziennie, 250 00:16:33,869 --> 00:16:37,080 wiedział, dokąd chodzą ludzie, o której godzinie, 251 00:16:37,164 --> 00:16:40,042 o której zamykają budynek, o której go otwierają, 252 00:16:40,125 --> 00:16:42,419 kto jest gdzie i o której. 253 00:16:43,628 --> 00:16:47,924 Musieliśmy jak najszybciej zidentyfikować tę osobę. 254 00:16:49,593 --> 00:16:52,512 My szukaliśmy tego faceta, a detektywi pojechali 255 00:16:52,596 --> 00:16:57,642 przesłuchać męża Eridanii i zweryfikować jego miejsce pobytu. 256 00:16:59,394 --> 00:17:03,940 Powiedział, że pracował do 20, 257 00:17:04,024 --> 00:17:06,818 a potem wrócił do ich mieszkania. 258 00:17:06,902 --> 00:17:11,281 On został w domu, żeby sprawdzić, czy wróciła. 259 00:17:12,282 --> 00:17:16,453 Detektywi to zweryfikowali i zamknęli ten wątek. 260 00:17:17,370 --> 00:17:19,206 Byliśmy wtedy pewni, 261 00:17:19,289 --> 00:17:23,919 że nie miał nic wspólnego ze zniknięciem Eridanii. 262 00:17:26,046 --> 00:17:29,674 Skontaktowaliśmy się z prześladowcą. 263 00:17:30,175 --> 00:17:33,220 Zabraliśmy go na górę do sali przesłuchań. 264 00:17:33,762 --> 00:17:38,016 Twierdził, że grał w ping-ponga ze znajomymi, 265 00:17:38,100 --> 00:17:40,644 gdy Eridania była w pracy. 266 00:17:40,727 --> 00:17:45,273 Osoby, z którymi rzekomo grał, 267 00:17:45,357 --> 00:17:49,736 zostały dokładnie i szczegółowo przesłuchane. 268 00:17:49,820 --> 00:17:54,074 Na podstawie ich zeznań wykluczyliśmy go z listy podejrzanych. 269 00:17:56,660 --> 00:17:59,704 9 LIPCA 2009 ROKU 2 DNI OD ZAGINIĘCIA ERIDANII 270 00:17:59,788 --> 00:18:03,792 Musimy się bardziej postarać i znaleźć Eridanię. 271 00:18:03,875 --> 00:18:06,294 Pomogą nam w tym psy. 272 00:18:06,795 --> 00:18:11,842 Wszyscy wiedzą, że gdy przyprowadzą psy, to jeśli coś tam jest, to to znajdą. 273 00:18:12,425 --> 00:18:15,595 Psy sprawdzały 14 kondygnację. 274 00:18:15,679 --> 00:18:18,723 Podjęły dwa tropy w pomieszczeniu gospodarczym. 275 00:18:18,807 --> 00:18:23,311 Były tam systemy klimatyzacji i ogrzewania. 276 00:18:24,729 --> 00:18:30,402 Wszyscy skupili się na tym piętrze. 277 00:18:31,319 --> 00:18:34,781 Czekaliśmy na informację, że coś znalazły. 278 00:18:34,865 --> 00:18:36,241 Coś, czego użyjemy. 279 00:18:36,324 --> 00:18:39,369 Coś, co powie nam coś więcej, niż już wiemy. 280 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 Psy nie podjęły jej tropu. 281 00:18:46,960 --> 00:18:48,295 To było frustrujące. 282 00:18:48,378 --> 00:18:51,965 Żal ci było rodziny, bo wiedziałeś, że oni… 283 00:18:52,048 --> 00:18:55,385 Z każdym dniem i z każdą godziną 284 00:18:55,468 --> 00:18:57,888 ich nadzieja malała. 285 00:19:00,932 --> 00:19:03,310 Z każdą mijającą sekundą i minutą 286 00:19:03,894 --> 00:19:07,522 rodzina była coraz bardziej przytłoczona. 287 00:19:07,606 --> 00:19:11,109 Wszyscy się bali. Nikt nie jadł. 288 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 Jakby… 289 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 Baliśmy się najgorszego. 290 00:19:23,788 --> 00:19:27,834 Było wiele kamer. To setki godzin nagrań. 291 00:19:28,501 --> 00:19:33,673 Godzinami oglądałem je w kółko, 292 00:19:33,757 --> 00:19:37,302 żeby się upewnić, że niczego nie pominęliśmy. 293 00:19:37,385 --> 00:19:40,555 Szukałem dowodów, podejrzanych rzeczy. 294 00:19:41,139 --> 00:19:43,225 Jedyną osobą, 295 00:19:43,308 --> 00:19:48,355 która dziwnie się zachowywała, był konserwator. 296 00:19:51,650 --> 00:19:55,904 Pracował przy windzie towarowej. Potem był w piwnicy. 297 00:19:56,488 --> 00:19:59,282 Potem poszedł do pomieszczenia gospodarczego, 298 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 które było jego szatnią. 299 00:20:02,452 --> 00:20:07,666 Sprawdzałem wszystkie kamery, które go nagrały, gdy był w budynku. 300 00:20:08,166 --> 00:20:12,545 Zniknął na kilkanaście minut. 301 00:20:13,880 --> 00:20:16,967 Na jakieś 45 minut. 302 00:20:17,050 --> 00:20:19,844 Nagle chwilę po 20 303 00:20:19,928 --> 00:20:21,888 zauważyłem go w piwnicy. 304 00:20:22,681 --> 00:20:26,017 Ale nie nagrano go, jak wychodził z windy. 305 00:20:26,101 --> 00:20:29,062 Ani w piwnicy, ani w holu. 306 00:20:29,145 --> 00:20:31,982 Mógł się tam dostać tylko schodami. 307 00:20:35,819 --> 00:20:40,365 Zachowywał się bardzo dziwnie. 308 00:20:40,949 --> 00:20:44,202 Wzbudziło to nasze podejrzenia. 309 00:20:44,286 --> 00:20:46,830 Musieliśmy go przesłuchać. 310 00:20:46,913 --> 00:20:51,584 Był osobą, która mogła wiedzieć, gdzie jest Eridania. 311 00:20:52,127 --> 00:20:54,087 Nazywał się Joseph Pabon. 312 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 Zadzwoniłem do niego i zgodził się z nami porozmawiać. 313 00:20:59,301 --> 00:21:02,220 Chciałem to zrobić na komisariacie 314 00:21:02,304 --> 00:21:04,556 w bardziej kontrolowanym środowisku. 315 00:21:09,436 --> 00:21:11,604 Przyszedł Joseph Pabon. 316 00:21:11,688 --> 00:21:14,607 Powiedział, że pracował przy windzie towarowej. 317 00:21:14,691 --> 00:21:16,943 Zawoził panie sprzątające 318 00:21:17,027 --> 00:21:20,780 na piętra, na których miały pracować. 319 00:21:20,864 --> 00:21:24,909 Wyjaśnił, że zawiózł ją na 8. kondygnację. 320 00:21:27,454 --> 00:21:31,082 Tam znaleziono jej wózek i spinkę. 321 00:21:31,583 --> 00:21:33,543 Więcej jej nie widział. 322 00:21:37,547 --> 00:21:38,381 Był lipiec. 323 00:21:38,465 --> 00:21:42,427 Było potwornie gorąco. 324 00:21:42,510 --> 00:21:45,638 Jako detektyw musiałem być w garniturze. 325 00:21:45,722 --> 00:21:51,227 Ale gdybym mógł włożyć klapki i spodenki kąpielowe, 326 00:21:51,936 --> 00:21:52,771 byłoby super. 327 00:21:53,605 --> 00:21:59,194 On miał na sobie bluzkę termoaktywną z długim rękawem i T-shirt. 328 00:21:59,277 --> 00:22:03,490 Pomyślałem sobie, że oszalał. 329 00:22:03,573 --> 00:22:06,993 Ubrał się jak na śnieżki, a mieliśmy lipiec. 330 00:22:07,077 --> 00:22:10,914 Cały czas o tym myślałem, gdy z nim rozmawiałem. 331 00:22:10,997 --> 00:22:13,917 Potem kazaliśmy mu zdjąć bluzkę. 332 00:22:17,253 --> 00:22:21,466 Miał zadrapania na plecach, ramionach, szyi i torsie. 333 00:22:21,549 --> 00:22:24,511 Zapytałem, jak je wyjaśni. 334 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 Powiedział, że w czwartek, gdy zaginęła Eridania, 335 00:22:29,182 --> 00:22:32,519 obsługiwał windę towarową 336 00:22:32,602 --> 00:22:34,604 i woził nią ekipę budowlaną. 337 00:22:35,355 --> 00:22:40,610 Powiedział, że pomagał im z wózkami z prętami zbrojeniowymi. 338 00:22:40,693 --> 00:22:45,365 Mówię do niego: „Należysz do związku zawodowego”. 339 00:22:45,448 --> 00:22:46,533 Potwierdził. 340 00:22:46,616 --> 00:22:49,869 Wiem, jak to wygląda, bo osoby z mojej rodziny 341 00:22:49,953 --> 00:22:52,080 też należały do różnych związków. 342 00:22:52,163 --> 00:22:57,502 Będziesz miał kłopoty, jeśli zrobisz coś, czego ci nie kazano. 343 00:22:57,585 --> 00:23:02,465 Twoją pracą jest naciskanie guzika w windzie. 344 00:23:03,049 --> 00:23:06,761 Pytam: „Pomogłeś im z wózkami?”. 345 00:23:06,845 --> 00:23:11,349 Nie mogłem tego pojąć. Nie uwierzyłem w to. 346 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Prosiłem go: 347 00:23:15,687 --> 00:23:18,690 „Jeśli coś jej zrobiłeś albo jest w tym budynku, 348 00:23:18,773 --> 00:23:21,109 powiedz nam, pójdziemy po nią. 349 00:23:21,192 --> 00:23:24,237 Oddamy ją rodzinie”. 350 00:23:25,029 --> 00:23:29,534 Twierdził, że nic nie zrobił. 351 00:23:30,452 --> 00:23:34,289 Przesłuchiwaliśmy go przez 14 godzin. 352 00:23:34,372 --> 00:23:38,418 Zapytaliśmy, czy możemy pobrać jego DNA. 353 00:23:40,211 --> 00:23:42,839 Zgodził się. 354 00:23:42,922 --> 00:23:44,257 Zrobił sobie wymaz. 355 00:23:44,966 --> 00:23:49,429 Nie przyznawał się do żadnego nielegalnego czynu. 356 00:23:49,512 --> 00:23:52,265 Musieliśmy go wypuścić. 357 00:23:57,604 --> 00:23:59,689 Nie było ciała, żeby go oskarżyć. 358 00:23:59,772 --> 00:24:04,319 Ale dałem swoim przełożonym znać, 359 00:24:04,402 --> 00:24:08,031 że jest on naszym głównym podejrzanym. 360 00:24:09,449 --> 00:24:13,244 Zaczęliśmy śledzić Josepha Pabona. 361 00:24:13,328 --> 00:24:15,580 Obserwowaliśmy jego miejsca pobytu, 362 00:24:15,663 --> 00:24:18,708 bo mógł ją gdzieś przetrzymywać. 363 00:24:18,791 --> 00:24:21,169 Mógł ją trzymać w swoim domu. 364 00:24:21,252 --> 00:24:25,006 Mógł ją trzymać w innym budynku. 365 00:24:26,549 --> 00:24:29,844 Śledziło go kilku detektywów. 366 00:24:29,928 --> 00:24:33,556 Chcieliśmy wiedzieć, gdzie jest. 367 00:24:34,098 --> 00:24:38,895 Chcieliśmy śledzić Pabona 24 godziny na dobę. 368 00:24:38,978 --> 00:24:40,688 Ustaliliśmy grafik. 369 00:24:40,772 --> 00:24:44,025 Skręcił w prawo, to ja też. Skręcił w lewo, to ja też. 370 00:24:44,108 --> 00:24:47,445 Gdy wchodził do knajpy i za długo w niej siedział, 371 00:24:47,529 --> 00:24:50,532 wysyłaliśmy tam kogoś, żeby sprawdzić, czy tam jest. 372 00:24:50,615 --> 00:24:54,160 Nie staraliśmy się ukrywać. 373 00:24:54,244 --> 00:24:57,872 Nie przeszkadzało nam, że wie, że go śledzimy. 374 00:24:57,956 --> 00:25:01,501 To była gra w kotka i myszkę, my kontra on. 375 00:25:01,584 --> 00:25:03,002 Nie zamierzaliśmy przegrać. 376 00:25:06,756 --> 00:25:08,508 Szukaliśmy jej od paru dni. 377 00:25:09,467 --> 00:25:11,344 Nie było jej na nagraniach. 378 00:25:11,427 --> 00:25:14,097 Nie wyszła z budynku. 379 00:25:15,557 --> 00:25:18,893 Przeszukaliśmy cały budynek, wszystkie piętra, 380 00:25:18,977 --> 00:25:20,895 i nie mogliśmy jej znaleźć. 381 00:25:21,437 --> 00:25:24,816 To nie miało sensu. 382 00:25:25,858 --> 00:25:29,362 Byliśmy sfrustrowani. 383 00:25:29,445 --> 00:25:33,741 Bardzo utrudniało nam to pracę. 384 00:25:33,825 --> 00:25:38,121 To znaczyło, że nie będziemy prowadzić śledztwa 385 00:25:38,204 --> 00:25:41,416 w Two Rector Street, 386 00:25:41,499 --> 00:25:43,293 tylko w całym Nowym Jorku. 387 00:25:44,586 --> 00:25:47,338 Sprawa się rozrosła. 388 00:25:47,422 --> 00:25:51,884 Oznaczało to więcej ludzi i śledztwo na większą skalę. 389 00:25:51,968 --> 00:25:53,845 Mogła być wszędzie. 390 00:25:55,555 --> 00:25:59,392 Postanowiliśmy sprawdzić nagrania z okolicznych kamer. 391 00:26:00,184 --> 00:26:03,521 Widzimy ją na Trinity Street? 392 00:26:04,022 --> 00:26:06,482 Widzimy ją na Greenwich Street? 393 00:26:06,566 --> 00:26:09,527 Widzimy ją na Rector Street? Wschodniej czy zachodniej? 394 00:26:09,611 --> 00:26:12,322 Nic nie znaleźliśmy. 395 00:26:12,405 --> 00:26:14,991 Nie widzieliśmy jej tam. 396 00:26:17,785 --> 00:26:20,913 „Dlaczego nie mogę jej znaleźć? Co mi umknęło? 397 00:26:21,414 --> 00:26:23,166 Co nam wszystkim umknęło?” 398 00:26:23,249 --> 00:26:25,710 Wiele osób pracowało przy tej sprawie. 399 00:26:27,003 --> 00:26:30,214 Na północ od Rector Street był sklep. 400 00:26:30,298 --> 00:26:33,468 Znaleźliśmy nagranie z czasu, gdy zaginęła Eridania, 401 00:26:33,551 --> 00:26:36,304 pokazujące Josepha Pabona. 402 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 Zdobyliśmy kopię paragonu. 403 00:26:38,473 --> 00:26:43,728 Joseph Pabon kupił w tym sklepie alkohol. 404 00:26:44,687 --> 00:26:48,650 Eridania mogła wpaść na niego, gdy pił. 405 00:26:49,734 --> 00:26:55,114 Może się pokłócili i on ją zaatakował. 406 00:26:56,199 --> 00:26:58,076 Mówię na to moment „o cholera”. 407 00:26:58,159 --> 00:27:01,829 „Muszę to zatuszować”. To taka reakcja. 408 00:27:02,497 --> 00:27:05,333 Nie mieliśmy podstaw, żeby go aresztować. 409 00:27:05,416 --> 00:27:07,210 Nadal nie mieliśmy ciała. 410 00:27:07,293 --> 00:27:10,046 Więc nie było przestępstwa. 411 00:27:10,129 --> 00:27:13,383 Dalej go śledziliśmy. 412 00:27:19,472 --> 00:27:23,643 10 LIPCA 2009 ROKU 3 DNI OD ZAGINIĘCIA ERIDANII 413 00:27:23,726 --> 00:27:28,439 Przeszukiwaliśmy teraz miejsca, w których można porzucić ciało, 414 00:27:28,523 --> 00:27:31,150 zamiast tych, w których można się schować. 415 00:27:31,234 --> 00:27:36,781 Pomyśleliśmy, że mogła być w pojemniku na śmieci. 416 00:27:36,864 --> 00:27:40,118 Zabierała je prywatna firma. 417 00:27:42,620 --> 00:27:48,209 Wysłaliśmy detektywów do Pensylwanii, żeby sprawdzili wysypisko śmieci. 418 00:27:54,173 --> 00:27:56,426 Rodzina doświadczyła wszystkich emocji. 419 00:27:56,509 --> 00:28:01,347 Przeprowadzono dokładne przeszukanie wysypiska śmieci w Pensylwanii, 420 00:28:01,431 --> 00:28:03,349 dokąd trafiają śmieci z budynku. 421 00:28:03,433 --> 00:28:05,017 Nie mogłam w to uwierzyć. 422 00:28:05,560 --> 00:28:07,103 Mama nie była śmieciem. 423 00:28:09,230 --> 00:28:12,942 Myślałam sobie: „Boże. Czy mama tam jest?”. 424 00:28:15,236 --> 00:28:16,362 To straszne… 425 00:28:17,989 --> 00:28:20,074 że ktoś mógł jej to zrobić. 426 00:28:21,701 --> 00:28:24,662 Nie było tam Eridanii Rodriguez. 427 00:28:24,746 --> 00:28:30,501 Nie znaleźliśmy żadnych dowodów, które pomogłyby nam ją znaleźć. 428 00:28:30,585 --> 00:28:35,465 Powiedzieli, że jej tam nie było, więc znów miałam nadzieję. 429 00:28:36,257 --> 00:28:38,801 Nikt nie widział Eridanii Rodriguez. 430 00:28:38,885 --> 00:28:41,262 Policja uważa, że nie żyje. 431 00:28:41,345 --> 00:28:44,599 To trudny czas dla rodziny. Czekamy na odpowiedzi. 432 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Zrobiła się z tego sensacja. 433 00:28:46,893 --> 00:28:53,441 Gdy mamy sensację, media pytają policję: 434 00:28:53,524 --> 00:28:54,984 „Co się tu dzieje?”. 435 00:28:55,067 --> 00:28:58,863 Byliśmy sfrustrowani. „Kurwa, gdzie ona jest?” 436 00:29:00,448 --> 00:29:01,699 Czuliśmy presję. 437 00:29:02,283 --> 00:29:04,994 Przy tej sprawie pracowało wiele osób. 438 00:29:05,077 --> 00:29:08,706 Nie można było tego dalej ciągnąć. 439 00:29:08,790 --> 00:29:13,586 Detektywi musieli wrócić do swoich spraw. Policja musiała patrolować ulice. 440 00:29:13,669 --> 00:29:19,634 Szefostwo wycofywało ludzi z tej sprawy, żeby zajęli się innymi rzeczami. 441 00:29:20,343 --> 00:29:22,595 Nie rozwiązywaliśmy tej sprawy 442 00:29:22,678 --> 00:29:25,765 i nie wyglądało to dobrze dla policji. 443 00:29:29,227 --> 00:29:32,688 Nasi szefowie też na nas naciskali. 444 00:29:33,189 --> 00:29:34,524 No ale co? 445 00:29:35,817 --> 00:29:38,903 Komisarz Matarazzo, szef detektywów na Manhattanie, 446 00:29:38,986 --> 00:29:40,446 spotkał się z nami. 447 00:29:40,530 --> 00:29:43,449 Odwrócił się do mnie i powiedział: 448 00:29:43,533 --> 00:29:47,203 „John, co się dzieje? 449 00:29:47,745 --> 00:29:50,498 Jak myślisz? Gdzie ona jest?”. 450 00:29:51,165 --> 00:29:54,710 Mówię, że musi być w tym budynku. 451 00:29:58,464 --> 00:30:01,634 Kazał przeszukać go jeszcze raz. 452 00:30:04,887 --> 00:30:06,681 11 LIPCA 2009 ROKU 4 DNI OD ZAGINIĘCIA ERIDANII 453 00:30:06,764 --> 00:30:08,307 Znów go przeszukiwaliśmy. 454 00:30:08,391 --> 00:30:10,518 Nie wyszła z tego budynku. 455 00:30:11,102 --> 00:30:14,522 „Wejdźcie tam i ją znajdźcie, do cholery”. 456 00:30:14,605 --> 00:30:18,526 Wezwano dziesięciu sierżantów i 100 funkcjonariuszy, 457 00:30:19,110 --> 00:30:22,613 żeby przeszukali każdy zakamarek tego budynku. 458 00:30:23,281 --> 00:30:24,407 Piętro po piętrze. 459 00:30:25,449 --> 00:30:27,034 Wszyscy się zaangażowali. 460 00:30:27,118 --> 00:30:31,664 Przez tę sprawę spędziliśmy dużo czasu z jej rodziną. 461 00:30:31,747 --> 00:30:34,417 Chcieliśmy, żeby wynik był pozytywny. 462 00:30:36,794 --> 00:30:39,005 Niestety tak nie było. 463 00:30:39,797 --> 00:30:43,009 Zadzwonił do mnie detektyw z dziewiątego. 464 00:30:43,092 --> 00:30:47,138 Mówi: „Jestem na 12 kondygnacji. Wysiadłem z windy. 465 00:30:49,098 --> 00:30:50,600 Musisz tu przyjść”. 466 00:30:51,517 --> 00:30:54,979 Na tym piętrze trwała budowa. 467 00:30:55,062 --> 00:30:59,775 Gołe ściany, sam beton. Żadnych mebli. 468 00:31:01,527 --> 00:31:03,195 Gdy wysiadłem z windy, 469 00:31:04,196 --> 00:31:06,490 poczułem zapach śmierci. 470 00:31:07,617 --> 00:31:10,953 Detektyw kazał mi tam zajrzeć. 471 00:31:12,246 --> 00:31:16,250 Zauważyłem krew 472 00:31:17,001 --> 00:31:20,630 i osad w szybie od klimatyzacji. 473 00:31:21,881 --> 00:31:24,258 Wezwaliśmy na miejsce techników. 474 00:31:24,759 --> 00:31:27,345 Otworzyliśmy szyb. 475 00:31:28,095 --> 00:31:29,263 Była w środku. 476 00:31:32,892 --> 00:31:34,810 Teraz wiemy, że to zabójstwo. 477 00:31:36,687 --> 00:31:41,317 Podczas pierwszego przeszukania psy nie kłamały, że coś wyczuły. 478 00:31:41,984 --> 00:31:44,320 Powietrze przepływało i unosiło się. 479 00:31:44,904 --> 00:31:47,448 Podczas drugiego przeszukania szyb był zamknięty. 480 00:31:47,531 --> 00:31:52,328 Powietrze nie ruszało się, gdy znaleziono ją na tym piętrze. 481 00:31:52,411 --> 00:31:54,747 Ciało było w stanie rozkładu. 482 00:31:55,247 --> 00:31:59,752 Fizyczna identyfikacja nie była możliwa. 483 00:32:00,753 --> 00:32:04,715 Ale można było przypuszczać, że to była Eridania. 484 00:32:06,217 --> 00:32:11,681 Miała związane ręce i nogi, ręce na plecach, usta zaklejone taśmą. 485 00:32:11,764 --> 00:32:14,183 To nie była zwykła taśma. 486 00:32:14,266 --> 00:32:17,353 Była to taśma ostrzegawcza, żółto-czarna. 487 00:32:17,436 --> 00:32:22,149 Eridania nosiła na szyi krzyżyk. 488 00:32:22,650 --> 00:32:25,152 Miała go w ustach. 489 00:32:25,236 --> 00:32:27,071 Wiele osób podejrzewało, 490 00:32:27,154 --> 00:32:31,117 że mógł to być jakiś rytuał. 491 00:32:31,826 --> 00:32:34,662 Gdy pomyślisz, że można coś takiego zrobić… 492 00:32:35,538 --> 00:32:38,624 Rety. Wsadził ją do szybu od klimatyzacji. 493 00:32:38,708 --> 00:32:42,169 Kto zrobiłby coś tak potwornego? 494 00:32:42,253 --> 00:32:43,796 „Tak ją ukryję”. 495 00:32:46,424 --> 00:32:49,510 Biuro Naczelnego Lekarza Sądowego zabrało stąd ciało. 496 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 Policja pracuje tu cały dzień. 497 00:32:51,721 --> 00:32:53,848 Czekamy na wiadomość, kogo znaleźli. 498 00:32:53,931 --> 00:32:55,391 BRAT ERIDANII 499 00:32:55,474 --> 00:33:00,146 Mamy nadzieję, że to nie ona, ale mam złe przeczucie. 500 00:33:17,329 --> 00:33:18,831 Znaleźli mamę. 501 00:33:22,626 --> 00:33:25,421 Znaleziono ją w szybie od klimatyzacji. 502 00:33:25,963 --> 00:33:29,467 Związaną jak zwierzę. 503 00:33:30,593 --> 00:33:34,597 Waliłem w stół kuchenny. 504 00:33:35,139 --> 00:33:37,600 Mój brat próbował mnie uspokoić. 505 00:33:41,437 --> 00:33:45,941 Słychać było ciągły płacz. 506 00:33:47,610 --> 00:33:50,154 Jak można zrobić to osobie, 507 00:33:50,237 --> 00:33:55,701 która zawsze wszystkim pomagała? 508 00:33:57,078 --> 00:33:59,413 Była dobra i miła. 509 00:33:59,497 --> 00:34:01,916 Wszyscy byli przy niej szczęśliwi. 510 00:34:02,666 --> 00:34:04,877 Czym sobie na to zasłużyła? 511 00:34:07,129 --> 00:34:09,006 Wyobrażam sobie jej krzyk. 512 00:34:10,466 --> 00:34:12,635 Próbuje wołać o pomoc, 513 00:34:12,718 --> 00:34:15,763 ale w tym budynku nawet jeśli głośno krzyczysz, 514 00:34:15,846 --> 00:34:17,181 nikt cię nie usłyszy. 515 00:34:18,974 --> 00:34:24,605 Powiedziałem, że sprawca na pewno zostanie ukarany. 516 00:34:25,689 --> 00:34:30,027 Bo Eridania nie zasłużyła na to, co się tam stało. 517 00:34:34,573 --> 00:34:38,369 BIURO NACZELNEGO LEKARZA SĄDOWEGO 518 00:34:41,539 --> 00:34:44,458 Zostałem wysłany na sekcję zwłok. 519 00:34:45,835 --> 00:34:50,297 Wiedziałem, że wszystko, co znajdę, pomoże tej sprawie. 520 00:34:50,381 --> 00:34:54,218 Najpierw przyczyna śmierci, a potem informacje kryminalistyczne. 521 00:34:55,219 --> 00:34:57,263 Wykluczono napaść na tle seksualnym. 522 00:34:58,097 --> 00:35:01,767 Nie było śladów urazów, dźgnięcia ani ran postrzałowych. 523 00:35:01,851 --> 00:35:03,519 Czaszka nie była złamana. 524 00:35:03,602 --> 00:35:07,481 Kość gnykowa była nienaruszona. 525 00:35:07,565 --> 00:35:10,568 Nie była podwiązywana. 526 00:35:10,651 --> 00:35:14,613 Przez to, w jakiej pozycji się znajdowała, 527 00:35:14,697 --> 00:35:15,906 była związana, 528 00:35:15,990 --> 00:35:19,827 jej głowa była pochylona, szyja była zgięta. 529 00:35:19,910 --> 00:35:24,331 Miała na ustach taśmę, więc miała ograniczony dopływ powietrza. 530 00:35:24,415 --> 00:35:28,335 Przyczyną śmierci było uduszenie się. 531 00:35:30,045 --> 00:35:33,048 Prawdopodobnie żyła, gdy ktoś ją związał, 532 00:35:33,132 --> 00:35:37,011 podniósł, wsadził do szybu i zamknął. 533 00:35:45,936 --> 00:35:46,812 Ja… 534 00:35:46,896 --> 00:35:48,063 To… 535 00:35:48,898 --> 00:35:53,235 Serce mi zamarło, bo gdy byłem w piwnicy, 536 00:35:53,319 --> 00:35:56,906 patrzyłem na ten szyb, 537 00:35:57,448 --> 00:36:00,451 krzyczałem jej imię, nasłuchiwałem. 538 00:36:01,327 --> 00:36:04,663 Jeśli wtedy żyła, to nie mogła… 539 00:36:05,748 --> 00:36:08,250 krzyknąć, powiedzieć mojego imienia, 540 00:36:08,334 --> 00:36:10,669 wołać o pomoc, bo… 541 00:36:11,295 --> 00:36:14,715 miała zaklejone taśmą usta. 542 00:36:19,720 --> 00:36:23,766 Ludzie mówią: „To nie twoja wina. Nie myśl tak”. 543 00:36:26,977 --> 00:36:29,688 Ale postawcie się na moim miejscu. 544 00:36:30,439 --> 00:36:32,816 Gdy ostatni raz rozmawiałem z siostrą, 545 00:36:33,692 --> 00:36:35,736 miała złe przeczucie. 546 00:36:37,196 --> 00:36:42,243 Miałem znaleźć jej nową pracę. 547 00:36:43,118 --> 00:36:44,495 I stało się to. 548 00:36:49,625 --> 00:36:52,628 To też schrzaniłem. 549 00:36:53,337 --> 00:36:55,339 Nie pozwoliłem jej odejść z pracy. 550 00:36:56,423 --> 00:36:59,510 Nie przeczesałem tego remontowanego piętra. 551 00:37:00,636 --> 00:37:04,265 Na szczęście mieliśmy podejrzanego. 552 00:37:04,348 --> 00:37:06,684 Joseph Pabon nie miał alibi. 553 00:37:06,767 --> 00:37:11,105 Pracował w Two Rector Street, gdy pracowała tam Eridania. 554 00:37:11,188 --> 00:37:16,860 Joseph Pabon miał na ciele zadrapania, których dobrze nie wytłumaczył. 555 00:37:21,031 --> 00:37:23,826 Podczas sekcji zwłok pobiera się próbki DNA. 556 00:37:24,535 --> 00:37:26,578 Obcina się paznokcie, 557 00:37:26,662 --> 00:37:30,541 żeby sprawdzić, czy jest na nich obce DNA. 558 00:37:30,624 --> 00:37:36,255 Ale to nie jest test na COVID, który daje wynik po 15 minutach. 559 00:37:36,839 --> 00:37:38,674 Musieliśmy poczekać na wyniki. 560 00:37:38,757 --> 00:37:44,471 Mieliśmy nadzieję, że powiążemy Josepha Pabona 561 00:37:44,555 --> 00:37:47,975 z próbkami DNA zebranymi od Eridanii. 562 00:37:54,815 --> 00:37:57,860 Przyjrzeliśmy się bliżej Josephowi Pabonowi. 563 00:37:57,943 --> 00:38:03,532 Kilka razy był oskarżony o przemoc wobec kobiet. 564 00:38:03,615 --> 00:38:06,910 Po kłótni ze swoją byłą dziewczyną 565 00:38:06,994 --> 00:38:10,998 kulą bilardową rozwalił szybę jej w aucie. 566 00:38:11,081 --> 00:38:13,459 Przez to bardziej wierzyliśmy w to, 567 00:38:13,542 --> 00:38:17,755 że ten facet miał jakiś problem 568 00:38:17,838 --> 00:38:20,841 i przy Eridanii stracił panowanie nad sobą. 569 00:38:21,884 --> 00:38:25,679 Po przesłuchaniu śledziliśmy go, 570 00:38:25,763 --> 00:38:28,974 żeby wiedzieć, gdzie jest. 571 00:38:29,058 --> 00:38:32,686 Teraz śledziliśmy go do otrzymania wyników testów DNA, 572 00:38:32,770 --> 00:38:36,523 które mogły potwierdzić, że to był on. 573 00:38:36,607 --> 00:38:40,819 Gdybyśmy go zgubili, to byłaby katastrofa. 574 00:38:40,903 --> 00:38:43,572 Gdyby przyszły wyniki, a jego nie było. 575 00:38:43,655 --> 00:38:47,701 Mamy faceta, który możliwe, że popełnił straszną zbrodnię. 576 00:38:48,202 --> 00:38:51,705 Związał tę kobietę, udusił ją. 577 00:38:52,206 --> 00:38:56,502 A on żyje sobie normalnie, jakby nic nie zrobił. 578 00:38:56,585 --> 00:39:01,256 Martwiło nas też coś innego. 579 00:39:01,340 --> 00:39:08,097 Miał na koncie agresję wobec kobiet. Mógł zaatakować swoją nową dziewczynę. 580 00:39:17,773 --> 00:39:22,528 17 LIPCA 2009 ROKU 10 DNI OD ZABÓJSTWA ERIDANII RODRIGUEZ 581 00:39:25,072 --> 00:39:30,911 W dniu 17 lipca dostałem wiadomość, że są już wyniki DNA. 582 00:39:30,994 --> 00:39:36,625 Wszystko wskazywało na to, że to był Joseph Pabon. 583 00:39:38,627 --> 00:39:42,923 Gdy dostaliśmy nakaz aresztowania, zadzwoniłem do Ala Titusa 584 00:39:43,006 --> 00:39:46,885 i powiedziałem: „Działamy. Pora go aresztować”. 585 00:39:46,969 --> 00:39:48,053 DZIELNICA FINANSOWA 586 00:39:48,137 --> 00:39:49,763 Mieszkał na Staten Island. 587 00:39:49,847 --> 00:39:53,892 Zjechał z głównej ulicy w boczną uliczkę. 588 00:39:53,976 --> 00:39:55,185 Otoczyliśmy go. 589 00:39:56,937 --> 00:39:58,897 Wyszliśmy z bronią. 590 00:40:00,065 --> 00:40:02,359 Kazaliśmy mu zatrzymać auto. 591 00:40:03,902 --> 00:40:07,531 Gdy aresztowaliśmy Pabona, 592 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 w aucie była jego dziewczyna. 593 00:40:10,701 --> 00:40:13,745 Mogła nie zdawać sobie z tego sprawy, 594 00:40:13,829 --> 00:40:17,249 pewnie później to zrozumiała, 595 00:40:17,332 --> 00:40:20,461 że żyła z mordercą. 596 00:40:20,544 --> 00:40:23,881 Uratowaliśmy ją, bo mogła być jego kolejną ofiarą. 597 00:40:24,715 --> 00:40:29,136 To było świetne zakończenie tej przeciągającej się sprawy. 598 00:40:29,219 --> 00:40:32,389 Dorwaliśmy tego faceta. 599 00:40:32,473 --> 00:40:34,308 Usunęliśmy go z ulicy. 600 00:40:36,435 --> 00:40:38,103 Gdy powiedziano nam, 601 00:40:38,187 --> 00:40:41,440 że aresztowali Josepha Pabona i oskarżyli go o zabójstwo, 602 00:40:41,523 --> 00:40:45,194 wszyscy płakali i się cieszyli, 603 00:40:46,236 --> 00:40:47,237 ale ja… 604 00:40:47,321 --> 00:40:48,655 Cieszyłem się, ale… 605 00:40:51,575 --> 00:40:55,537 Po rozmowie ze śledczym 606 00:40:55,621 --> 00:41:02,419 zadawaliśmy sobie pytania. „Dlaczego coś takiego zrobił?” 607 00:41:04,838 --> 00:41:07,257 Pracowałem z nim przez półtora roku. 608 00:41:07,341 --> 00:41:09,426 Rozmawialiśmy, witał się ze mną. 609 00:41:09,510 --> 00:41:14,306 Rozmawiał ze mną w recepcji, zawsze wykonywał swoją pracę. 610 00:41:14,890 --> 00:41:16,850 Nie miałem z nim problemu. 611 00:41:16,934 --> 00:41:18,602 Nie zrobiłem mu nic złego, 612 00:41:19,228 --> 00:41:23,607 żeby musiał tak krzywdzić moją siostrę. 613 00:41:26,360 --> 00:41:29,488 Nie uznawałem go za wroga. Był kolegą z pracy. 614 00:41:33,575 --> 00:41:34,701 Przywieziono go. 615 00:41:35,911 --> 00:41:39,081 Umieszczono go w celi w pierwszym komisariacie. 616 00:41:39,581 --> 00:41:41,250 Wszyscy byli nakręceni. 617 00:41:41,333 --> 00:41:44,169 Byłem gotowy. Chciałem go przesłuchać. 618 00:41:44,253 --> 00:41:46,588 Chciałem, żeby przyznał, co zrobił. 619 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 To była sprawa osobista. 620 00:41:50,175 --> 00:41:53,345 Niestety skorzystał z prawa do obrony. 621 00:41:53,428 --> 00:41:54,763 Nie przesłuchałem go. 622 00:41:55,889 --> 00:41:59,560 Ale podczas procesu Joseph Pabon został skazany. 623 00:42:01,520 --> 00:42:06,275 Dostał od 25 lat do dożywocia. 624 00:42:07,150 --> 00:42:10,404 Zasłużył na taki los. 625 00:42:12,322 --> 00:42:14,866 Gdy powiedzieli, że jest winny, 626 00:42:16,410 --> 00:42:18,078 rozpłakałam się. 627 00:42:23,083 --> 00:42:24,501 Wszyscy płakaliśmy. 628 00:42:27,296 --> 00:42:28,755 Nie było mu przykro. 629 00:42:29,256 --> 00:42:31,967 Śmiał się, gdy na nas patrzył. 630 00:42:32,884 --> 00:42:34,511 To złamało mi serce. 631 00:42:35,178 --> 00:42:38,015 Powstrzymywałem się, 632 00:42:38,557 --> 00:42:43,895 żeby się na niego nie rzucić. 633 00:42:44,896 --> 00:42:49,192 Chciałem go walnąć w głowę. 634 00:42:49,276 --> 00:42:51,445 Udusić go. 635 00:42:56,366 --> 00:43:00,495 Pabon nie powiedział, dlaczego to zrobił. 636 00:43:01,997 --> 00:43:05,208 Nadal czekamy na odpowiedź. 637 00:43:05,959 --> 00:43:09,296 Po co? Mama coś mu zrobiła? 638 00:43:10,339 --> 00:43:13,634 Powiedziała coś, co go zdenerwowało? 639 00:43:17,846 --> 00:43:18,680 Dlaczego? 640 00:43:21,933 --> 00:43:24,061 Puściły mu nerwy. 641 00:43:24,811 --> 00:43:28,315 Wpadł w szał. 642 00:43:28,815 --> 00:43:34,446 Już wcześniej miał problemy z kobietami. 643 00:43:37,366 --> 00:43:40,369 Wiem, że walczyła o życie. 644 00:43:40,869 --> 00:43:46,041 Wiem, że w ostatnich chwilach bardzo się bała. 645 00:43:46,792 --> 00:43:48,710 Ale odeszła. 646 00:43:49,920 --> 00:43:51,254 Już nie wróci. 647 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 Ciągle o tym myślę. 648 00:43:55,467 --> 00:43:58,387 Ciągle to w sobie noszę. 649 00:43:58,470 --> 00:44:02,974 Nadal nie rozumiem, co się stało. 650 00:44:03,684 --> 00:44:07,145 Na zawsze zmienił naszą rodzinę. 651 00:44:09,940 --> 00:44:16,947 Praca przy tej sprawie, spotkanie tej rodziny, ich rozpacz… 652 00:44:17,989 --> 00:44:21,952 Tyle pracy włożyliśmy w to, żeby znaleźć sprawcę. 653 00:44:22,035 --> 00:44:26,081 Nigdy tego nie zapomnę. 654 00:44:32,629 --> 00:44:37,134 Gdy dorastałem, uważałem policję 655 00:44:37,217 --> 00:44:40,637 za największy gang w Nowym Jorku. 656 00:44:41,138 --> 00:44:44,516 Ale po tylu latach pracy z nimi 657 00:44:44,599 --> 00:44:47,769 zrozumiałem, że to rodzina. 658 00:44:49,354 --> 00:44:54,693 Ludzie nie rozumieją, czym zajmuje się policja. 659 00:44:56,194 --> 00:44:59,364 To nie są siły okupacyjne. 660 00:44:59,448 --> 00:45:02,909 A ludzie to nie są dzikusy, 661 00:45:02,993 --> 00:45:05,495 których musimy atakować. 662 00:45:07,873 --> 00:45:10,083 Kilka lat po procesie 663 00:45:10,167 --> 00:45:16,631 przeszedłem na emeryturę i chciałem połączyć te dwie grupy. 664 00:45:19,426 --> 00:45:24,055 Z detektywa Titusa stałem się doktorem Titusem. 665 00:45:24,723 --> 00:45:27,684 Wykładam na John Jay College of Criminal Justice. 666 00:45:27,768 --> 00:45:30,437 Aresztowanie to pozbawienie wolności. 667 00:45:30,520 --> 00:45:32,731 Pracuję z przyszłymi organami ścigania. 668 00:45:32,814 --> 00:45:34,775 Trzeba poznać fakty i dowody, 669 00:45:34,858 --> 00:45:39,112 żeby uznać, czy ktoś jest winny. 670 00:45:39,196 --> 00:45:43,450 Nie można tego robić na podstawie wyglądu czy uprzedzeń. 671 00:45:43,533 --> 00:45:47,370 Chcę, żebyście zrozumieli, 672 00:45:47,454 --> 00:45:50,332 że istnieją różne punkty widzenia. 673 00:45:50,415 --> 00:45:53,418 Podobne do waszych, inne od waszych. 674 00:45:53,502 --> 00:45:57,714 Będąc w organach ścigania, trzeba o tym wiedzieć. 675 00:45:57,798 --> 00:46:02,010 Trzeba traktować wszystkich na równi. 676 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 Studenci muszą zrozumieć, do jakiego świata wkroczą. 677 00:46:05,806 --> 00:46:08,183 To dla mnie ważne. 678 00:46:08,266 --> 00:46:10,685 Praca dla dobra wszystkich, 679 00:46:10,769 --> 00:46:13,605 żeby świat był lepszy i bezpieczniejszy. 680 00:46:27,494 --> 00:46:28,537 W NASTĘPNYM ODCINKU 681 00:46:28,620 --> 00:46:30,914 Przeżyłem 11 września, 682 00:46:30,997 --> 00:46:34,251 więc chcę jeździć na Bliski Wschód. 683 00:46:34,960 --> 00:46:37,420 Pracowałem dla Korpusu Piechoty Morskiej. 684 00:46:37,504 --> 00:46:39,381 Gdy byłem w Afganistanie, 685 00:46:39,464 --> 00:46:43,885 dostałem wiadomość, że otworzą sprawę Howarda Pilmara. 686 00:46:47,430 --> 00:46:49,850 Zamordowano go w biurze. 687 00:46:49,933 --> 00:46:53,061 Nie znam nikogo, kto chciałby jego śmierci, 688 00:46:53,144 --> 00:46:55,647 kto chciałby go tak zamordować. 689 00:46:56,189 --> 00:47:00,360 Nie myślę o nierozwiązanych sprawach, 690 00:47:00,443 --> 00:47:03,363 ale o sprawie Pilmara myślałem przez kolejne lata. 691 00:47:04,239 --> 00:47:05,574 Prawie nam się udało. 692 00:47:06,867 --> 00:47:12,539 Każdy detektyw ma sprawę, która mu umknęła. 693 00:47:12,622 --> 00:47:16,001 Jest takim Moby Dickiem w ich karierze. 694 00:47:16,626 --> 00:47:19,963 Howard został zamordowany jak świnia w rzeźni. 695 00:47:20,046 --> 00:47:21,506 Jak zwierzę. 696 00:48:06,509 --> 00:48:07,928 Napisy: Kamila Krupiński