1 00:00:07,884 --> 00:00:09,594 (在曼哈頓島上) 2 00:00:09,677 --> 00:00:12,930 (有兩個專門負責兇殺案的調查組) 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,141 (曼哈頓北和曼哈頓南) 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,436 (他們專門調查最殘忍和 最棘手的兇殺案) 5 00:00:18,519 --> 00:00:21,272 (這些是他們的故事) 6 00:00:31,365 --> 00:00:32,742 (2009年) 7 00:00:38,873 --> 00:00:42,794 (2009年7月7日) 8 00:00:42,877 --> 00:00:45,713 (雷克托街) 9 00:00:45,797 --> 00:00:49,842 我媽媽在雷克托街二號當清潔工 10 00:00:51,052 --> 00:00:55,014 她從下午五時工作到晚上11時 11 00:00:57,517 --> 00:01:01,145 7月7日晚上10時30分前後 12 00:01:01,229 --> 00:01:04,357 我接到媽媽同事羅莎的電話 13 00:01:04,857 --> 00:01:07,527 她問媽媽是否在家 14 00:01:07,610 --> 00:01:09,654 我說:“甚麼意思?我媽不在家 15 00:01:09,737 --> 00:01:12,365 她不是在上班嗎?她應該去上班了” 16 00:01:12,448 --> 00:01:13,741 她說:“沒有” 17 00:01:14,367 --> 00:01:17,703 下午七時,她們本來要一起休息吃飯 18 00:01:18,204 --> 00:01:21,874 所以她很納悶媽媽為何手機關機 19 00:01:21,958 --> 00:01:24,460 電話直接轉駁至語音信箱 20 00:01:25,378 --> 00:01:28,131 我打電話給我的幾位阿姨和舅父 21 00:01:28,214 --> 00:01:33,553 大家說好趕去她工作的地方 看看能否找到媽媽 22 00:01:36,097 --> 00:01:38,975 白天,我在雷克托街二號當保安 23 00:01:39,851 --> 00:01:42,770 於是我去到她上班的樓層 24 00:01:44,021 --> 00:01:48,067 我在整棟大樓、走廊 25 00:01:48,568 --> 00:01:50,278 以及地下室後面呼喊她的名字 26 00:01:51,279 --> 00:01:53,281 我仔細聆聽着聲響 27 00:01:53,364 --> 00:01:54,907 也許她受傷了 28 00:01:54,991 --> 00:01:56,826 也許她在某個別人聽不到她發聲之地 29 00:01:58,744 --> 00:02:01,747 人們明明看到她進了大樓 30 00:02:01,831 --> 00:02:03,166 但我們沒有看到她離開 31 00:02:06,169 --> 00:02:09,755 我們跟當時在場的保安談過 32 00:02:09,839 --> 00:02:14,010 他說他沒看到我媽從大樓出來 33 00:02:14,594 --> 00:02:16,679 然後我們報警 34 00:02:18,014 --> 00:02:19,849 她失去蹤影 35 00:02:23,352 --> 00:02:26,147 每宗案件都會拿走你靈魂的一部分 36 00:02:28,816 --> 00:02:32,737 除非你真的在乎 否則你無法勝任這份工作 37 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 你要查明真相 38 00:02:38,201 --> 00:02:39,744 這就是警探的職責 39 00:02:40,328 --> 00:02:42,705 我向來喜歡窺探幕後真相 40 00:02:42,788 --> 00:02:44,498 到底發生了甚麼事? 41 00:02:45,041 --> 00:02:48,711 親屬必須知道是誰殺了他們的親人 42 00:02:48,794 --> 00:02:49,837 那是我的工作 43 00:02:50,463 --> 00:02:54,717 在紐約市,紐約巿警察局… 44 00:02:57,678 --> 00:02:58,888 就是這樣 45 00:02:59,639 --> 00:03:03,226 《兇殺最前線:重案第一手偵查錄 紐約篇》 46 00:03:13,861 --> 00:03:17,990 我每天開車前往市區上班 47 00:03:18,074 --> 00:03:19,659 看到整個天際的輪廓 48 00:03:19,742 --> 00:03:22,578 我總是對自己說 49 00:03:23,079 --> 00:03:29,669 “嘩,我是紐約市警察局 兇案調查組警探” 50 00:03:31,754 --> 00:03:35,967 我在皇后區南牙買加 一個貧苦的區域長大 51 00:03:36,467 --> 00:03:37,802 那裏毒品氾濫 52 00:03:37,885 --> 00:03:40,680 賣淫成風,幫派橫行 53 00:03:41,305 --> 00:03:44,267 我最終必須作出抉擇 54 00:03:44,350 --> 00:03:48,145 我沒有選擇混跡街頭,而是接受教育 55 00:03:48,229 --> 00:03:50,231 成為一名警察 56 00:03:54,151 --> 00:03:56,737 (2009年7月8日 艾莉丹妮亞失蹤十小時) 57 00:03:56,821 --> 00:04:02,451 2009年7月8日 我們早八時到達上班地點 58 00:04:02,535 --> 00:04:06,330 電話不斷狂響 我們接到第一分局的電話 59 00:04:06,414 --> 00:04:08,499 我們接到警察廣場一號的電話 60 00:04:08,582 --> 00:04:11,836 我們接到調查總警監辦公室的電話 61 00:04:11,919 --> 00:04:13,629 大家都在談論 62 00:04:13,713 --> 00:04:18,801 金融區的一個失蹤清潔女工 63 00:04:19,302 --> 00:04:21,053 (雷克托街二號) 64 00:04:21,137 --> 00:04:23,264 我覺得公眾都忙於關注 65 00:04:23,347 --> 00:04:28,019 這個區域股市交易時段所發生的一切 66 00:04:28,102 --> 00:04:31,188 各種狀況,飛快的節奏 67 00:04:31,272 --> 00:04:34,525 鉅額財富流轉之類的 68 00:04:34,608 --> 00:04:39,113 這些只是光鮮的部分 但幕後也有工作人員 69 00:04:39,196 --> 00:04:43,951 白領們回家後,還有清潔工 70 00:04:44,035 --> 00:04:47,288 拖地的人,維修的人 71 00:04:47,371 --> 00:04:53,085 努力工作,養活一家老小的人 72 00:04:54,045 --> 00:04:56,881 警探就雷克托街二號的事件作出反應 73 00:04:56,964 --> 00:05:00,718 我們一開始沒有任何情報 74 00:05:00,801 --> 00:05:05,264 我們只知道,有人並未回家 75 00:05:08,684 --> 00:05:12,563 在大樓外面 一位主管把大家召集起來 76 00:05:12,646 --> 00:05:15,566 簡單為我們說明了情況 77 00:05:15,649 --> 00:05:21,906 於是我們得知 失蹤的是一位名叫艾莉丹妮亞的女性 78 00:05:22,865 --> 00:05:24,784 46歲 79 00:05:25,493 --> 00:05:28,329 她從五時工作到11時 80 00:05:28,412 --> 00:05:32,291 在輪班期間突然人間蒸發 81 00:05:32,375 --> 00:05:35,127 (雷克托街) 82 00:05:35,211 --> 00:05:39,840 當我趕到大樓時 有一點令我印象很深 83 00:05:39,924 --> 00:05:43,260 失蹤女子的家人就在現場 84 00:05:43,844 --> 00:05:49,016 此時她才僅僅失聯幾個小時 85 00:05:50,559 --> 00:05:56,232 在紐約市,這種情況並不多見 可以看出,他們一家人關係很密切 86 00:05:57,358 --> 00:05:59,819 姐姐比我大17歲 87 00:06:00,403 --> 00:06:03,739 她總是挺身而出幫忙照顧我 88 00:06:04,615 --> 00:06:07,451 她是位好姐姐,也是位好母親 89 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 她永遠不會丟下這個家,不可能 90 00:06:13,499 --> 00:06:15,751 她的家人聲稱她完成工作 91 00:06:15,835 --> 00:06:17,336 就會馬上回家 92 00:06:17,420 --> 00:06:19,922 在不通知任何人 尤其是她同事的情況下 93 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 就擅自離開崗位 94 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 實在很不像她一貫的作風 95 00:06:25,219 --> 00:06:27,513 這些對於所有人來說都是危險信號 96 00:06:29,640 --> 00:06:33,394 她就這樣消失了,這實在反常 97 00:06:35,479 --> 00:06:37,356 她不接電話 98 00:06:38,357 --> 00:06:40,276 我很擔心 99 00:06:42,653 --> 00:06:47,533 我在那裏工作了一年半 我姐姐入職大約六個月 100 00:06:48,451 --> 00:06:50,244 我很熟悉這棟大樓 101 00:06:50,327 --> 00:06:54,832 她失蹤那天晚上,我們在整棟大樓 102 00:06:54,915 --> 00:06:56,417 逐層搜尋 103 00:06:56,917 --> 00:06:58,878 我甚至回到地下室 104 00:06:59,712 --> 00:07:03,090 從底部向上看,呼喊她的名字… 105 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 然而四周一片寂靜 106 00:07:10,139 --> 00:07:14,059 (艾莉丹妮亞失蹤12小時) 107 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 她失蹤的地點 108 00:07:19,482 --> 00:07:22,902 位於金融區中心地帶 109 00:07:22,985 --> 00:07:26,113 警察局自然非常重視這件事 110 00:07:26,197 --> 00:07:28,991 曼哈頓南的任何案件 111 00:07:29,074 --> 00:07:31,577 發生在59街以南的任何案件 112 00:07:31,660 --> 00:07:34,246 似乎總會被放大 113 00:07:34,872 --> 00:07:38,167 我知道,這件事一定會 引起媒體的廣泛關注 114 00:07:38,250 --> 00:07:42,254 同事們說值班期間 她總是跟他們吃晚飯 115 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 但他們最後一次見到她是在八時左右 116 00:07:45,049 --> 00:07:46,967 之後就再沒有人見過她 117 00:07:47,718 --> 00:07:50,304 基本上,你必須搜查每個樓層 118 00:07:50,387 --> 00:07:52,765 而且要疏散大樓內人員 119 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 所有人員,無一例外 120 00:07:54,808 --> 00:07:58,812 白領、清潔人員、升降機操作員 121 00:07:58,896 --> 00:08:02,024 在搜查進行時,大樓內所有人 122 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 都必須離開那棟大樓 123 00:08:04,193 --> 00:08:06,654 大樓裏可能有一具屍體 而我們一無所知 124 00:08:06,737 --> 00:08:08,197 有點可怕 125 00:08:08,280 --> 00:08:12,409 雷克托街二號 之所以是一處獨特的失蹤案發生地 126 00:08:12,493 --> 00:08:17,498 原因之一在於 127 00:08:17,581 --> 00:08:22,545 這裏是近乎封閉獨立的環境 128 00:08:22,628 --> 00:08:26,465 大樓只有幾處特定的出口、入口 129 00:08:26,549 --> 00:08:28,634 除此之外,就只能向上 130 00:08:30,344 --> 00:08:34,056 在那棟大樓裏搜索任何人或物 131 00:08:34,139 --> 00:08:39,353 絕對是一項艱鉅的任務 因為它樓高26層 132 00:08:42,022 --> 00:08:43,899 當時全員出動 133 00:08:44,525 --> 00:08:47,152 有些警探從其他轄區被調來協助 134 00:08:47,236 --> 00:08:50,030 不僅是兇案調查組 和第一分局的調查組 135 00:08:50,114 --> 00:08:53,117 還有中城南區、中城北區的警探 136 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 所有人都參與其中 137 00:08:55,369 --> 00:08:58,497 但除此之外,還有直升機在空中搜尋 138 00:09:00,916 --> 00:09:05,004 這次是對整棟大樓 從上到下的全面搜索 139 00:09:05,087 --> 00:09:06,422 任何角落和縫隙都沒有放過 140 00:09:06,505 --> 00:09:12,469 當打開她的儲物櫃時 我們發現她的手提包還在 141 00:09:14,430 --> 00:09:19,059 我家中有母親和四個姊妹 無論去哪裏,她們都是手提包不離身 142 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 人在,手提包就在 143 00:09:22,354 --> 00:09:25,274 這一點當然引起了我們的警覺 144 00:09:27,359 --> 00:09:32,531 然後她的手推車和髮夾在八樓被發現 145 00:09:34,241 --> 00:09:37,286 髮夾怎麼會在地上? 146 00:09:38,037 --> 00:09:39,872 這裏發生過打鬥嗎? 147 00:09:39,955 --> 00:09:43,667 也許是某種性侵事件 148 00:09:43,751 --> 00:09:45,669 有人把她扣作人質 149 00:09:45,753 --> 00:09:47,755 (警戒線 不准越過) 150 00:09:47,838 --> 00:09:49,465 我們必須找人問問 151 00:09:49,548 --> 00:09:53,844 我們必須了解在大樓內工作的員工 152 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 艾莉丹妮亞值班時,有誰在場? 153 00:09:58,432 --> 00:10:00,601 當時大樓裏有誰在上班 154 00:10:00,684 --> 00:10:05,147 我會將這些人都列為目擊者 155 00:10:05,230 --> 00:10:07,691 或者你也可以說是嫌疑人 156 00:10:08,651 --> 00:10:10,986 我們在腦海裏考慮着各種不同的事 157 00:10:11,070 --> 00:10:13,697 但我們知道時間至關重要 158 00:10:13,781 --> 00:10:17,743 尋找她花費的時間越久 她活着的可能性就越小 159 00:10:17,826 --> 00:10:21,538 (艾莉丹妮亞失蹤14小時) 160 00:10:22,831 --> 00:10:25,959 我們知道,如果她離開大樓 161 00:10:26,043 --> 00:10:30,297 就一定會被某個入口處 眾多攝錄鏡頭之一拍到 162 00:10:31,548 --> 00:10:35,678 這棟大樓裏有32個攝錄鏡頭 163 00:10:35,761 --> 00:10:39,264 32個攝錄鏡頭 一條影片八小時,你要檢視 164 00:10:39,348 --> 00:10:43,602 你要查看,這是一項十分乏味的任務 165 00:10:44,937 --> 00:10:47,523 所以我們派出了最厲害的能手 166 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 布萊恩麥克勞德,人稱“影像大神” 167 00:10:53,237 --> 00:10:55,197 他是一位優秀的警探 168 00:10:55,280 --> 00:11:00,077 布萊恩…是個很古怪的傢伙 169 00:11:00,160 --> 00:11:01,620 這是一項很重要的工作 170 00:11:02,121 --> 00:11:05,249 不是所有人都能勝任我們這份工作 171 00:11:05,332 --> 00:11:08,711 跟你說,我非拍扁那隻蒼蠅不可 172 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 布萊恩很專注 173 00:11:13,132 --> 00:11:16,802 一旦他開始集中精力 他喜歡戴上耳機 174 00:11:16,885 --> 00:11:19,096 聽重金屬搖滾樂 175 00:11:21,056 --> 00:11:21,974 重金屬甩頭客? 176 00:11:22,057 --> 00:11:24,893 這麼說吧 我年輕的時後還剪過胭脂魚髮型 177 00:11:27,104 --> 00:11:30,357 上班的時後,我整天聽重金屬音樂 178 00:11:32,401 --> 00:11:35,612 他就是有那種耐性和勤奮 179 00:11:35,696 --> 00:11:39,658 坐在那裏盯着屏幕 一看就是幾個小時 180 00:11:40,784 --> 00:11:43,036 我們知道,如果她離開大樓 181 00:11:43,120 --> 00:11:47,541 他就會找到她,或者任何可疑的東西 182 00:11:48,584 --> 00:11:50,169 你不想錯過任何蛛絲馬跡 183 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 哪怕有一幀疏漏,就可能錯失線索 184 00:11:55,507 --> 00:11:56,383 我抓到蒼蠅了 185 00:11:56,884 --> 00:12:00,971 (雷克托街二號) 186 00:12:01,722 --> 00:12:03,348 這是一項枯燥的工作 187 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 很花時間 188 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 耗費眼力 189 00:12:08,979 --> 00:12:11,106 但我就是有這種耐心 190 00:12:14,193 --> 00:12:16,737 畫面中顯示艾莉丹妮亞進入升降機 191 00:12:16,820 --> 00:12:19,448 上樓開始值班 192 00:12:20,199 --> 00:12:24,578 當時大概是下午5時12分 193 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 但之後她就沒再出現 攝影鏡頭沒有再拍到她 194 00:12:27,915 --> 00:12:31,293 沒有拍到她在其他時間走出升降機 195 00:12:31,376 --> 00:12:33,587 沒有拍到她離開那棟大樓 196 00:12:35,964 --> 00:12:37,132 她在哪裏? 197 00:12:37,216 --> 00:12:40,844 (艾莉丹妮亞失蹤19小時) 198 00:12:40,928 --> 00:12:44,014 為了更深入了解她 199 00:12:44,097 --> 00:12:47,601 要進行完整的背景調查 查明她的親友關係 200 00:12:47,684 --> 00:12:50,145 他們是否有經濟困難 201 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 盡你所能了解受害者 202 00:12:53,398 --> 00:12:54,691 (艾莉丹妮亞羅德里格斯) 203 00:12:54,775 --> 00:13:00,072 我們從艾莉丹妮亞的家人那裏得知 她來自多明尼加共和國 204 00:13:00,155 --> 00:13:02,950 我母親出生在聖多明各 205 00:13:03,742 --> 00:13:07,287 1973年來到美國 206 00:13:08,080 --> 00:13:12,167 她嫁給了我父親,杰羅尼莫菲格羅亞 207 00:13:12,835 --> 00:13:15,128 她育有三個子女 208 00:13:15,963 --> 00:13:21,218 事實上,她是為了照顧我們才輟學 209 00:13:23,220 --> 00:13:24,972 她自己就是個大家長 210 00:13:25,055 --> 00:13:28,350 她的廚藝無與倫比 211 00:13:28,976 --> 00:13:33,230 我總是十分期待 感恩節、新年和聖誕節的大餐 212 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 不管是甚麼事 她總是希望一家人在一起 213 00:13:39,027 --> 00:13:41,655 這讓我想起自己的母親 214 00:13:41,738 --> 00:13:45,826 她本身是巴拿馬移民 215 00:13:45,909 --> 00:13:49,204 她從打小工做起,直到自己站穩腳步 216 00:13:49,288 --> 00:13:53,876 能養活一家老小,確保我們衣食無憂 217 00:13:55,252 --> 00:13:58,630 我可以想像,如果我母親出事 218 00:13:58,714 --> 00:14:01,300 我會經歷怎樣的掙扎 219 00:14:01,383 --> 00:14:03,677 因此我個人對這宗案件也很關切 220 00:14:05,721 --> 00:14:07,389 我無法正常思考 221 00:14:08,974 --> 00:14:11,476 我當時很消沉,很恐慌 222 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 我只是不斷向上帝祈禱 希望媽媽能隨時出現 223 00:14:20,152 --> 00:14:23,572 我們發現,艾莉丹妮亞離過婚 224 00:14:23,655 --> 00:14:26,783 後來又跟前夫復合 225 00:14:27,910 --> 00:14:29,870 於是,我們找她的家人談過 226 00:14:30,996 --> 00:14:34,374 他當時沒有去雷克托街二號 227 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 所以我暗暗在想:“女兒們都來了 228 00:14:37,628 --> 00:14:40,964 弟弟也來了,他為甚麼沒有來?” 229 00:14:41,048 --> 00:14:43,258 他是我們的首位嫌疑人 230 00:14:43,842 --> 00:14:47,471 我們必須訊問他,查明他知道些甚麼 231 00:14:49,598 --> 00:14:54,937 除了丈夫之外,家人稱就在幾天前 232 00:14:55,020 --> 00:14:57,105 艾莉丹妮亞 233 00:14:57,189 --> 00:15:02,653 她認為自己被 在同一棟大樓工作的某人跟蹤 234 00:15:04,655 --> 00:15:07,282 我姐姐說她感覺有點不對勁 235 00:15:07,366 --> 00:15:09,326 她提到在乘升降機前往清掃樓層時 236 00:15:10,035 --> 00:15:13,497 有個男人在看她 237 00:15:14,247 --> 00:15:18,585 新聞記者來家裏採訪我們 238 00:15:19,086 --> 00:15:22,381 其子女說有名男子令媽媽十分緊張 239 00:15:22,464 --> 00:15:25,926 此人也在雷克托街的辦公大樓工作 240 00:15:26,009 --> 00:15:28,261 她確信這個人在跟蹤她 241 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 他會以奇怪的眼神看着她,她很緊張 242 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 (15歲) 243 00:15:32,057 --> 00:15:34,393 她打掃的時候,他總是盯着她看 244 00:15:34,476 --> 00:15:37,896 她說有人跟蹤她,使她害怕 245 00:15:39,189 --> 00:15:41,233 那個人已經兩次這樣做 246 00:15:41,858 --> 00:15:44,736 但艾莉丹妮亞的女兒告訴我們 247 00:15:44,820 --> 00:15:48,031 在她失蹤前一兩天 248 00:15:48,115 --> 00:15:50,450 他又試圖跟她說話 249 00:15:50,534 --> 00:15:53,954 顯然,這家人為此情形感到非常害怕 250 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 她很苦惱,很擔心這種狀況 251 00:15:58,250 --> 00:15:59,793 以至於對家人提起此事 252 00:15:59,876 --> 00:16:02,879 我跟她說:“給我一個機會 幫她找另一份工作” 253 00:16:02,963 --> 00:16:04,548 她說:“好” 254 00:16:04,631 --> 00:16:07,718 如果一星期內不成功,她就會離開 255 00:16:10,846 --> 00:16:15,142 她寧願為此辭職,因為她覺得不安全 256 00:16:15,225 --> 00:16:18,103 而且這種事多次發生 257 00:16:18,687 --> 00:16:21,231 這個人是否會襲擊、擄走、綁架她? 258 00:16:21,982 --> 00:16:24,109 這傢伙究竟願意做到何種地步? 259 00:16:24,192 --> 00:16:28,280 我們知道這個跟蹤狂了解大樓的佈局 260 00:16:28,363 --> 00:16:30,907 也熟知大樓的出入口位置 261 00:16:30,991 --> 00:16:33,785 這個人每天都在那裏 262 00:16:33,869 --> 00:16:37,080 知道人們在甚麼時間去甚麼地方 263 00:16:37,164 --> 00:16:40,042 大樓何時關閉、何時開放 264 00:16:40,125 --> 00:16:42,419 誰何時在何處 265 00:16:43,628 --> 00:16:45,047 儘快查明此人身分 266 00:16:45,130 --> 00:16:47,924 變得非常重要 267 00:16:49,593 --> 00:16:52,512 在我們尋找此人的同時 有些警探則被派去 268 00:16:52,596 --> 00:16:57,642 訊問艾莉丹妮亞的丈夫 確認他的去向 269 00:16:59,394 --> 00:17:03,940 他說他當日晚上工作到八時 270 00:17:04,024 --> 00:17:06,818 隨即回到他們的公寓 271 00:17:06,902 --> 00:17:11,281 他是唯一一個待在家裏 看她會否回家的人 272 00:17:12,282 --> 00:17:16,453 警探確認了他的下落 排除了他的嫌疑 273 00:17:17,370 --> 00:17:19,206 當時我們確信 274 00:17:19,289 --> 00:17:23,919 他與艾莉丹妮亞的失蹤無關 275 00:17:26,046 --> 00:17:29,674 與此同時,我們成功聯絡那個跟蹤狂 276 00:17:30,175 --> 00:17:33,678 我們把他帶到樓上調查組那裏 把他安置在訊問室 277 00:17:33,762 --> 00:17:38,016 他聲稱艾莉丹妮亞上班當晚 278 00:17:38,100 --> 00:17:40,644 他在跟朋友打乒乓球 279 00:17:40,727 --> 00:17:45,273 他聲稱與他一同參加那次活動的人 280 00:17:45,357 --> 00:17:49,736 跟他在一起的人 也都接受了徹底細緻的訊問 281 00:17:49,820 --> 00:17:54,074 這些人都能使他排除嫌疑 282 00:17:56,660 --> 00:17:59,704 (2009年7月9日 艾莉丹妮亞失蹤兩日) 283 00:17:59,788 --> 00:18:03,792 現在我們要加倍努力 尋找艾莉丹妮亞的下落 284 00:18:03,875 --> 00:18:06,294 出動警犬,仔細尋找 285 00:18:06,795 --> 00:18:09,798 所有人都知道,一旦警犬出動 286 00:18:09,881 --> 00:18:11,842 但凡有蛛絲馬跡,牠們一定找得到 287 00:18:12,425 --> 00:18:15,595 警犬通過14樓時 288 00:18:15,679 --> 00:18:18,723 牠們在設施區兩次嗅到氣味 289 00:18:18,807 --> 00:18:23,311 該區域裝有冷氣系統和供暖系統 290 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 他們有緊急服務人員 291 00:18:26,523 --> 00:18:30,402 所有你能想到的人手都集中在那一層 292 00:18:31,319 --> 00:18:34,781 我們只是在等待有所發現的通知 293 00:18:34,865 --> 00:18:36,241 發現我們可以利用的東西 294 00:18:36,324 --> 00:18:39,369 一些我們尚未知曉的線索 295 00:18:40,912 --> 00:18:44,124 警犬的發現只屬誤報 296 00:18:46,960 --> 00:18:48,295 令人十分沮喪 297 00:18:48,378 --> 00:18:52,048 你很為這家人難過 因為你知道,他們… 298 00:18:52,132 --> 00:18:55,385 每過去一天,每過去一小時 299 00:18:55,468 --> 00:18:57,888 他們的希望就變小了一點,懂嗎? 300 00:19:00,932 --> 00:19:03,310 流逝的每一分、每一秒 301 00:19:03,894 --> 00:19:07,522 都令這家人更加難以承受 302 00:19:07,606 --> 00:19:11,109 大家都很害怕,沒人吃東西 303 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 就感覺… 304 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 所有人都害怕最壞的情況發生 305 00:19:15,780 --> 00:19:17,490 (警察局 第一分局) 306 00:19:23,788 --> 00:19:27,834 那麼多的攝錄鏡頭,數百小時的影片 307 00:19:28,501 --> 00:19:30,045 我埋頭苦幹多個小時 308 00:19:30,128 --> 00:19:33,673 一遍又一遍看那些監控錄影片段 309 00:19:33,757 --> 00:19:37,302 確保絕對沒有任何遺漏 310 00:19:37,385 --> 00:19:40,555 我在尋找證據和任何可疑的情況 311 00:19:41,139 --> 00:19:44,809 唯一一個人… 312 00:19:44,893 --> 00:19:48,355 行為有點不正常的人就是維修工 313 00:19:51,650 --> 00:19:55,904 你看到他在貨物升降機工作 然後你在地下室看到他 314 00:19:56,488 --> 00:19:59,282 你看到他走到他的維修室 315 00:19:59,366 --> 00:20:01,952 那裏也是他的更衣室 316 00:20:02,452 --> 00:20:08,083 我追看了他在大樓內期間 捕捉到他的所有影像 317 00:20:08,166 --> 00:20:12,754 他消失了好幾分鐘 318 00:20:13,880 --> 00:20:16,967 也許是大概45分鐘左右 319 00:20:17,050 --> 00:20:19,844 然後突然間,八時剛過 320 00:20:19,928 --> 00:20:21,888 他又出現在地下室 321 00:20:22,681 --> 00:20:26,017 但攝影鏡頭並未拍到他 322 00:20:26,101 --> 00:20:29,062 從地下室或大堂的升降機進出 323 00:20:29,145 --> 00:20:31,982 他唯一能到那裏的方法 就是從樓梯間出來 324 00:20:35,819 --> 00:20:40,365 他在鏡頭前的行為 讓人納悶:“這是怎麼回事?” 325 00:20:40,949 --> 00:20:44,202 我們對這種情況感到非常懷疑 326 00:20:44,286 --> 00:20:46,830 現在我們覺得有必要帶他回來問話 327 00:20:46,913 --> 00:20:52,043 他現在絕對是 艾莉丹妮亞失蹤案的嫌疑人 328 00:20:52,127 --> 00:20:54,087 這個人就是約瑟夫帕彭 329 00:20:54,170 --> 00:20:55,463 (約瑟夫帕彭) 330 00:20:55,547 --> 00:20:59,217 我打電話給他 他說好,他會跟我們談談 331 00:20:59,301 --> 00:21:02,220 所以我想回到分局 332 00:21:02,304 --> 00:21:04,556 處於更易於掌控的環境中 333 00:21:09,436 --> 00:21:11,604 約瑟夫帕彭來的時候 334 00:21:11,688 --> 00:21:14,607 他說他在維修貨物升降機 335 00:21:14,691 --> 00:21:16,943 他和清潔女工們同乘升降機 336 00:21:17,027 --> 00:21:20,780 把她們送到預定要打掃的樓層 337 00:21:20,864 --> 00:21:24,909 他解釋說他把她送到八樓… 338 00:21:27,454 --> 00:21:31,082 她的手推車和髮夾就是在八樓被發現 339 00:21:31,583 --> 00:21:33,543 那是他最後一次見到她 340 00:21:37,547 --> 00:21:38,381 當時是七月 341 00:21:38,465 --> 00:21:42,427 要知道,人在冰屋也會出汗 實在是熱得很 342 00:21:42,510 --> 00:21:45,638 我必須穿西裝 因為我是紐約市的警探 343 00:21:45,722 --> 00:21:50,602 如果我能穿人字拖和泳衣 344 00:21:51,936 --> 00:21:52,771 我求之不得 345 00:21:53,605 --> 00:21:59,194 但他穿了一件保暖長袖上衣 外面套了一件T恤 346 00:21:59,277 --> 00:22:03,490 我心想:“這孩子瘋了 347 00:22:03,573 --> 00:22:06,993 他這是準備打雪仗的打扮 而現在是七月” 348 00:22:07,077 --> 00:22:10,914 在與他談話的過程中 這個細節一直困擾着我 349 00:22:10,997 --> 00:22:14,417 然後我說:“脫掉你的上衣” 我們要他脫掉上衣 350 00:22:17,253 --> 00:22:19,297 他的肩膀後、脖子和軀幹其它部位 351 00:22:19,381 --> 00:22:21,466 都有抓痕 352 00:22:21,549 --> 00:22:24,511 我問他:“對此你怎麼解釋?” 353 00:22:24,594 --> 00:22:29,099 他說在艾莉丹妮亞 被報失蹤的星期二當晚 354 00:22:29,182 --> 00:22:32,519 他負責操作貨物升降機 355 00:22:32,602 --> 00:22:34,854 送施工隊上下樓 356 00:22:35,355 --> 00:22:40,610 他說他協助他們 搬運載有鋼筋和框架的手推車 357 00:22:40,693 --> 00:22:45,365 我說:“你是32BJ工會的人,對吧?” 358 00:22:45,448 --> 00:22:46,533 他說:“是” 359 00:22:46,616 --> 00:22:49,869 我來自工會成員家庭 家人加入了各種工會 360 00:22:49,953 --> 00:22:52,080 據我所知… 361 00:22:52,163 --> 00:22:57,502 如果你獲分派一項工作 你卻做了其他事情,那你就有麻煩了 362 00:22:57,585 --> 00:23:02,465 除了升降機控制桿或按鈕 你根本不該碰任何東西 363 00:23:03,049 --> 00:23:06,761 我說:“你幫他們移動手推車了?” 364 00:23:06,845 --> 00:23:11,349 對我來說,那是無法想像的 我根本不相信 365 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 我試著懇求他 366 00:23:15,687 --> 00:23:18,690 “如果你對她做了甚麼 或者她在大樓裏某個地方 367 00:23:18,773 --> 00:23:21,109 請告訴我們,我們去找她 368 00:23:21,192 --> 00:23:24,237 也許我們可以把她帶回她家人身邊” 369 00:23:25,029 --> 00:23:29,701 而他只是堅稱自己甚麼都沒做 370 00:23:30,452 --> 00:23:34,289 到了那時,我們訊問了他整整14小時 371 00:23:34,372 --> 00:23:38,418 我們問他:“你介意提供DNA嗎?” 372 00:23:40,211 --> 00:23:42,839 他說願意提供他的DNA 373 00:23:42,922 --> 00:23:44,257 他自己採了樣 374 00:23:44,966 --> 00:23:49,429 他沒有承認任何罪行或之類的東西 375 00:23:49,512 --> 00:23:52,265 所以我們被迫讓他離開 376 00:23:57,604 --> 00:23:59,689 沒有屍體,我們無法提出指控 377 00:23:59,772 --> 00:24:04,319 但我告訴我的上級,我們相信 378 00:24:04,402 --> 00:24:08,031 這傢伙現在是警方頭號嫌疑人 379 00:24:09,449 --> 00:24:13,244 那時,我們開始追蹤約瑟夫帕彭 380 00:24:13,328 --> 00:24:15,580 觀察他的動向 381 00:24:15,663 --> 00:24:18,708 因為他很可能把她藏在某處 382 00:24:18,791 --> 00:24:21,169 他可以把她藏在他家 383 00:24:21,252 --> 00:24:25,131 他可以把她藏在 另一棟大樓或其他地點 384 00:24:26,549 --> 00:24:29,844 我們派了幾個警探跟着他 385 00:24:29,928 --> 00:24:33,556 隨時掌握他的行蹤 386 00:24:34,098 --> 00:24:38,895 我們想對帕彭進行24小時監視 387 00:24:38,978 --> 00:24:40,688 所以我們安排了不同的班次 388 00:24:40,772 --> 00:24:44,025 他右轉,我就右轉 他左轉,我就左轉 389 00:24:44,108 --> 00:24:47,487 如果他進餐廳,如果他待得太久 390 00:24:47,570 --> 00:24:50,532 我們就會派人進去,確認他還在 391 00:24:50,615 --> 00:24:54,160 我們沒有刻意避免引人注目 392 00:24:54,244 --> 00:24:57,872 我們並不介意他知道我們在跟蹤他 393 00:24:57,956 --> 00:25:01,501 這就像我們與他之間的貓鼠遊戲 394 00:25:01,584 --> 00:25:03,002 我們是不會輸的 395 00:25:06,756 --> 00:25:09,384 我們找她已經好幾天 396 00:25:09,467 --> 00:25:11,344 我們在影片上找不到她 397 00:25:11,427 --> 00:25:14,097 我們看不到她離開大樓 398 00:25:15,557 --> 00:25:18,893 我們從上到下 找遍了大樓的每一個角落 399 00:25:18,977 --> 00:25:20,895 卻找不到她 400 00:25:21,437 --> 00:25:24,816 事到如今,這完全說不通 401 00:25:25,858 --> 00:25:29,362 所以,此時不僅我們感到洩氣 402 00:25:29,445 --> 00:25:33,741 這也使我們的工作變得更加困難 403 00:25:33,825 --> 00:25:38,121 這表示原本只要在雷克托街二號 404 00:25:38,204 --> 00:25:41,416 進行的所有調查 405 00:25:41,499 --> 00:25:43,293 現在要在全紐約巿進行 406 00:25:44,586 --> 00:25:47,338 調查規模變得更大了 407 00:25:47,422 --> 00:25:51,884 這意味着我們需要 更多的資源和更廣泛的調查 408 00:25:51,968 --> 00:25:53,845 因為她可能在任何地方 409 00:25:55,555 --> 00:25:59,392 我們決定擴大影片和監視的調查範圍 410 00:26:00,184 --> 00:26:03,521 我們看到她去三一街了嗎? 411 00:26:04,022 --> 00:26:06,482 我們有看到她走上格林威治街嗎? 412 00:26:06,566 --> 00:26:09,527 我們有看到她沿着雷克托街 往東或是往西走嗎? 413 00:26:09,611 --> 00:26:12,322 然而成效不大 414 00:26:12,405 --> 00:26:14,991 這未能…我們沒有看到她 415 00:26:17,785 --> 00:26:20,913 “我怎麼就是找不到呢? 我漏掉了甚麼? 416 00:26:21,414 --> 00:26:23,166 我們集體漏掉了甚麼?” 417 00:26:23,249 --> 00:26:25,710 因為我們有那麼多人在偵辦這宗案件 418 00:26:25,793 --> 00:26:26,919 (華爾街站) 419 00:26:27,003 --> 00:26:30,214 搜查過程中 雷克托街北側有一家商店 420 00:26:30,298 --> 00:26:36,304 我們找到星期二艾莉丹妮亞失蹤時 約瑟夫帕彭的錄影片段 421 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 我們從商販那裏拿到了收據副本 422 00:26:38,473 --> 00:26:43,728 約瑟夫帕彭在店裏買了酒 423 00:26:44,687 --> 00:26:48,650 可能是他喝酒被艾莉丹妮亞撞見 424 00:26:49,734 --> 00:26:55,114 二人說不定發生了口角,他動了手 425 00:26:56,199 --> 00:26:58,076 我喜歡稱之為“該死”時刻 426 00:26:58,159 --> 00:27:01,829 就像是:“現在我要掩蓋這件事” 所以那是被動反應 427 00:27:02,497 --> 00:27:05,333 但我們沒有合理根據逮捕他 428 00:27:05,416 --> 00:27:07,210 我們還是沒找到屍體 429 00:27:07,293 --> 00:27:10,046 我們還沒有掌握真正的罪行 430 00:27:10,129 --> 00:27:13,383 我們只會像之前一樣繼續跟蹤他 431 00:27:19,472 --> 00:27:23,643 (2009年7月10日 艾莉丹妮亞失蹤三日) 432 00:27:23,726 --> 00:27:28,439 我們現在要搜尋的是可能的棄屍區域 433 00:27:28,523 --> 00:27:31,150 而非活人可能跑去的地方 434 00:27:31,234 --> 00:27:36,781 我們認為她可能被裝進某個垃圾箱 435 00:27:36,864 --> 00:27:40,118 它們會被私人環境衛生公司收走 436 00:27:42,620 --> 00:27:44,664 我們派探員前往賓夕法尼亞州 437 00:27:44,747 --> 00:27:48,209 仔細檢查他們傾倒垃圾的地點 438 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 這家人本星期飽受各種情緒洗禮 439 00:27:56,551 --> 00:28:00,388 警方早前在 案發大樓垃圾被棄置的賓州堆填區 440 00:28:00,471 --> 00:28:03,349 進行了徹底搜查 441 00:28:03,433 --> 00:28:04,767 我簡直不敢相信 442 00:28:05,560 --> 00:28:07,103 我媽媽不是垃圾 443 00:28:09,230 --> 00:28:12,942 我只是在想 “天啊,我媽媽會在那裏嗎?” 444 00:28:15,236 --> 00:28:16,362 太可怕了… 445 00:28:17,989 --> 00:28:20,074 如果真有人能對她做這種事的話 446 00:28:21,701 --> 00:28:24,662 到頭來,我們沒有找到 艾莉丹妮亞羅德里格斯 447 00:28:24,746 --> 00:28:26,539 也沒有任何新的證據 448 00:28:27,123 --> 00:28:30,501 有助於我們 找到艾莉丹妮亞羅德里格斯 449 00:28:30,585 --> 00:28:35,465 既然他們說沒有在那裏找到人 我又燃起了一點希望 450 00:28:36,257 --> 00:28:38,801 46歲的艾莉丹妮亞羅德里格斯 至今下落不明 451 00:28:38,885 --> 00:28:41,262 警方現在認為她很可能已經死亡 452 00:28:41,345 --> 00:28:45,057 此時,這家人正在經歷這一切 我們正在等待答案 453 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 本案變成了大新聞 454 00:28:46,893 --> 00:28:51,522 一有大新聞,媒體就會 455 00:28:52,148 --> 00:28:54,984 追問警察局:“這是怎麼回事?” 456 00:28:55,067 --> 00:28:58,863 很多人都很沮喪 “她他媽到底在哪裏?” 457 00:29:00,448 --> 00:29:01,699 壓力很大 458 00:29:02,283 --> 00:29:04,994 這宗案件中投入了太多資源 459 00:29:05,077 --> 00:29:08,706 長此以往無法維持 460 00:29:08,790 --> 00:29:11,417 其他警探必須回去 處理他們自己的案件 461 00:29:11,501 --> 00:29:13,586 警察要上街巡邏 462 00:29:13,669 --> 00:29:17,799 局方會開始從這宗案件處抽走資源 463 00:29:17,882 --> 00:29:19,634 去做其他事情 464 00:29:20,343 --> 00:29:22,595 不僅是我們沒有破案 465 00:29:22,678 --> 00:29:25,765 紐約巿警察局也有失顏面 466 00:29:29,227 --> 00:29:32,688 此時我們開始感受到來自上級的壓力 467 00:29:33,189 --> 00:29:35,191 我們心想:“該死”,你明白嗎? 468 00:29:35,817 --> 00:29:38,986 時任曼哈頓調查總警監馬塔拉佐 469 00:29:39,070 --> 00:29:40,488 召集我們所有人開會 470 00:29:40,571 --> 00:29:43,449 有一次,馬塔拉佐總警監轉向我說 471 00:29:43,533 --> 00:29:47,203 “嘿,約翰,怎麼回事?” 472 00:29:47,745 --> 00:29:50,498 你懂的,“你怎麼看?她在哪裏?” 473 00:29:51,165 --> 00:29:54,710 我只是轉過來對他說 “她一定還在大樓裏面” 474 00:29:58,464 --> 00:30:01,634 他說:“我們再對那棟大樓 進行一次徹底搜查吧” 475 00:30:04,887 --> 00:30:06,556 (2009年7月11日 艾莉丹妮亞失蹤四日) 476 00:30:06,639 --> 00:30:08,307 於是,我們又來搜索這棟大樓 477 00:30:08,391 --> 00:30:10,518 她沒有離開這棟大樓 478 00:30:11,102 --> 00:30:14,522 “進去吧,看看她到底跑到哪裏去了” 479 00:30:14,605 --> 00:30:18,526 他們調來十名警佐,100名警員 480 00:30:19,110 --> 00:30:24,407 逐層搜索那棟大樓的每個角落 481 00:30:25,449 --> 00:30:27,034 大家都很投入 482 00:30:27,118 --> 00:30:31,664 我們花了那麼多時間 在這家人、在整宗案件上 483 00:30:31,747 --> 00:30:34,417 所以我們都希望能有個好結果 484 00:30:36,794 --> 00:30:39,171 只可惜,事實並非如此 485 00:30:39,797 --> 00:30:43,009 我接到第九分局的警探打來的電話 486 00:30:43,092 --> 00:30:47,138 他說:“約翰 我在12樓,剛走出升降機 487 00:30:49,098 --> 00:30:50,892 你還是上來這裏吧” 488 00:30:51,517 --> 00:30:54,979 12樓正在施工 489 00:30:55,062 --> 00:30:59,775 牆壁裸露,只有混凝土 沒有石膏板,沒有家具 490 00:31:01,527 --> 00:31:03,195 我一走出升降機 491 00:31:04,196 --> 00:31:06,490 這一層充斥的是死亡的氣味 492 00:31:07,617 --> 00:31:10,953 那名警探說:“進去看看吧” 493 00:31:12,246 --> 00:31:16,250 我看到冷氣管道裏 494 00:31:17,001 --> 00:31:20,630 有血跡和殘留物溢出 495 00:31:21,881 --> 00:31:24,258 我們找來緊急服務小組 和犯罪現場小組 496 00:31:24,759 --> 00:31:27,345 我們打開冷氣管道 497 00:31:28,095 --> 00:31:29,263 她就在裏面 498 00:31:32,892 --> 00:31:35,102 現在你知道,這無疑是凶殺案 499 00:31:36,687 --> 00:31:37,939 最初搜尋時 500 00:31:38,022 --> 00:31:41,317 那些狗並非臆想出那些氣味 501 00:31:41,984 --> 00:31:44,320 空氣在不斷流動上升 502 00:31:44,904 --> 00:31:47,448 第二次搜索時,那條風道被封閉了 503 00:31:47,531 --> 00:31:52,328 12樓發現艾莉丹妮亞的地方 空氣不流通 504 00:31:52,411 --> 00:31:54,747 不幸的是,屍體腐爛 505 00:31:55,247 --> 00:31:59,752 使其無法辨認 506 00:32:00,753 --> 00:32:04,715 但我們那時可以假設 那就是艾莉丹妮亞 507 00:32:06,217 --> 00:32:11,681 她的手腳被綁了起來 雙手綁在身後,嘴巴被牛皮膠帶封住 508 00:32:11,764 --> 00:32:14,183 我記得那不是一般的牛皮膠帶 509 00:32:14,266 --> 00:32:17,353 它幾乎像是警戒帶一樣,黃黑兩色 510 00:32:17,436 --> 00:32:22,566 奇怪的是 艾莉丹妮亞脖子上佩戴着一枚十字架 511 00:32:22,650 --> 00:32:25,152 而十字架卻在她嘴裏 512 00:32:25,236 --> 00:32:27,071 很多人推測 513 00:32:27,154 --> 00:32:31,117 這其中可能有某種儀式意圖 514 00:32:31,826 --> 00:32:34,662 當你想到對一個人做出那種事… 515 00:32:35,538 --> 00:32:38,624 老天,他把她塞進冷氣管道裏 516 00:32:38,708 --> 00:32:42,169 有誰會想到做得如此極端? 517 00:32:42,253 --> 00:32:43,796 “我就要這樣把她藏起來” 518 00:32:46,507 --> 00:32:49,510 法醫辦公室的人剛剛來過移走屍體 519 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 警方一整天都駐守在此 520 00:32:51,721 --> 00:32:53,806 我們在等待他們公布尋獲人士的身分 521 00:32:53,889 --> 00:32:55,391 (艾莉丹妮亞的弟弟 維克多馬丁內斯) 522 00:32:55,474 --> 00:33:00,146 我們很多人還是希望不是她 但我有種不好的預感 523 00:33:00,229 --> 00:33:02,231 (雷克托街二號) 524 00:33:17,329 --> 00:33:18,831 他們找到我媽媽了 525 00:33:22,626 --> 00:33:25,421 她被發現在冷氣出風口裏面 526 00:33:25,963 --> 00:33:29,467 像動物一樣被綁起來 527 00:33:30,593 --> 00:33:34,597 我猛打着廚房餐桌 528 00:33:35,139 --> 00:33:37,600 兄弟們努力制止我 529 00:33:41,437 --> 00:33:45,941 只是不停地哭 530 00:33:47,610 --> 00:33:50,154 一個人怎麼能對別人做出這種事? 531 00:33:50,237 --> 00:33:55,701 一直以來,她都只是在支持他人 532 00:33:57,078 --> 00:33:59,413 她那麼善良,那麼有愛心 533 00:33:59,497 --> 00:34:01,916 總是為大家帶來歡樂 534 00:34:02,666 --> 00:34:04,877 她到底做了甚麼 活該落得如此下場? 535 00:34:07,129 --> 00:34:09,006 我能想像到她在尖叫 536 00:34:10,466 --> 00:34:12,635 大聲想要呼救 537 00:34:12,718 --> 00:34:15,888 但在那棟大樓裏,任憑你怎麼叫 538 00:34:15,971 --> 00:34:17,181 也不會有人聽到 539 00:34:18,974 --> 00:34:24,605 我說:“我們一定會 為你們母親討回公道 540 00:34:25,689 --> 00:34:30,027 因為這種事 不應該發生在艾莉丹妮亞身上” 541 00:34:34,573 --> 00:34:38,369 (首席法醫辦公室) 542 00:34:41,539 --> 00:34:44,458 我獲指派參與驗屍 543 00:34:45,835 --> 00:34:50,297 我知道,無論在那裏找到甚麼 都一定會對破案有所幫助 544 00:34:50,381 --> 00:34:54,218 首先是死因,然後是法醫資訊 545 00:34:55,219 --> 00:34:57,263 性侵犯被排除 546 00:34:58,097 --> 00:35:01,767 沒有鈍器傷的跡象 沒有刺傷,沒有槍傷 547 00:35:01,851 --> 00:35:03,519 沒有顱骨骨折 548 00:35:03,602 --> 00:35:07,481 她的舌骨完好無缺 549 00:35:07,565 --> 00:35:10,568 這不是以繩索之類的東西行兇的 550 00:35:10,651 --> 00:35:14,613 由於當時艾莉丹妮亞被困狹處 551 00:35:14,697 --> 00:35:15,906 遭受捆綁 552 00:35:15,990 --> 00:35:19,827 她的頭部被略微前推,頸部向下 553 00:35:19,910 --> 00:35:24,331 她被牛皮膠帶封口 導致無法吸入多少空氣 554 00:35:24,415 --> 00:35:28,335 所以法醫認為死因是凶殺窒息 555 00:35:30,045 --> 00:35:33,048 她可能是活着的時候被牛皮膠帶封口 556 00:35:33,132 --> 00:35:34,425 抬離地面 557 00:35:34,508 --> 00:35:37,344 塞入冷氣管道,再將管道封死 558 00:35:45,936 --> 00:35:46,812 我… 559 00:35:46,896 --> 00:35:48,063 對,只是… 560 00:35:48,898 --> 00:35:53,235 我當時心裏一沉 因為我在地下室的時候 561 00:35:53,319 --> 00:35:56,906 我抬頭看着那個出風口 562 00:35:57,448 --> 00:36:00,451 我大聲呼喊她的名字 我試着聆聽她的聲音 563 00:36:01,327 --> 00:36:04,663 顯然,如果她當時還活着,她無法… 564 00:36:05,748 --> 00:36:08,250 回以呼喊,或者呼喊我的名字 565 00:36:08,334 --> 00:36:10,669 或是大聲呼救,因為… 566 00:36:11,295 --> 00:36:14,715 警戒帶封住了她的嘴 567 00:36:19,720 --> 00:36:23,766 人們說:“這不是你的錯,別這樣想” 568 00:36:26,977 --> 00:36:29,688 但你站在我的立場上想想看 569 00:36:30,439 --> 00:36:32,816 我最後一次跟姐姐說話時 570 00:36:33,692 --> 00:36:35,736 她感覺到不對勁 571 00:36:37,196 --> 00:36:42,243 我叫她給我幾天時間 幫她到別處找份工作 572 00:36:43,118 --> 00:36:44,495 然後就發生了這種事 573 00:36:49,625 --> 00:36:52,628 在這件事上,我想我也犯了錯 574 00:36:53,379 --> 00:36:55,130 不讓她辭職 575 00:36:56,423 --> 00:36:59,510 沒有在12樓那塊空地仔細尋找 576 00:37:00,636 --> 00:37:04,265 幸好我們還有一個嫌疑人 577 00:37:04,348 --> 00:37:06,684 約瑟夫帕彭沒有不在場證明 578 00:37:06,767 --> 00:37:09,478 艾莉丹妮亞上班之時 579 00:37:09,561 --> 00:37:11,105 他就在雷克托街二號上班 580 00:37:11,188 --> 00:37:13,482 約瑟夫帕彭是唯一一個 581 00:37:13,565 --> 00:37:17,194 身上有無法解釋的抓痕的人 582 00:37:21,031 --> 00:37:23,826 驗屍時,他們採集DNA拭子 583 00:37:24,535 --> 00:37:26,578 採集剪下的指甲 584 00:37:26,662 --> 00:37:30,541 看看有沒有不屬於受害者的DNA 585 00:37:30,624 --> 00:37:33,377 這樣做唯一的問題在於… 586 00:37:33,460 --> 00:37:36,255 這不像是新冠病毒測試 15分鐘就可以拿到結果 587 00:37:36,839 --> 00:37:40,384 我們必須等待化驗結果 我們覺得很有希望 588 00:37:40,467 --> 00:37:44,471 能將約瑟夫帕彭 589 00:37:44,555 --> 00:37:47,975 與從艾莉丹妮亞身上 採集的DNA樣本聯繫起來 590 00:37:54,815 --> 00:37:57,860 隨着我們對約瑟夫帕彭 進行更深入的調查 591 00:37:57,943 --> 00:38:03,532 我們發現了幾宗 針對女性的家庭暴力案件 592 00:38:03,615 --> 00:38:06,910 其中一宗案件中,在與前女友爭吵後 593 00:38:06,994 --> 00:38:10,998 他用一個保齡球砸碎了她的車窗 594 00:38:11,081 --> 00:38:13,459 這讓我們更加覺得 595 00:38:13,542 --> 00:38:17,755 這傢伙可能有精神失常之類的問題 596 00:38:17,838 --> 00:38:20,841 在艾莉丹妮亞面前徹底失控 597 00:38:21,884 --> 00:38:25,679 我們在訊問他之後 已經安排人手跟蹤監視他 598 00:38:25,763 --> 00:38:28,974 確保隨時掌握他的動向 599 00:38:29,058 --> 00:38:32,686 現在我們肯定會繼續追蹤他 直到我們拿到足以排除合理懷疑地 600 00:38:32,770 --> 00:38:36,523 向我們證明 兇手就是他的DNA檢測結果 601 00:38:36,607 --> 00:38:40,819 如果抓不住他,如果DNA結果出來 602 00:38:40,903 --> 00:38:43,572 而我們逮不到他 那將是一場重大災難 603 00:38:43,655 --> 00:38:47,701 我們手中有一個 可能犯下這種令人髮指罪行的人 604 00:38:48,202 --> 00:38:51,705 把一個女人綁起來,使她窒息 605 00:38:52,206 --> 00:38:56,502 而他卻過着平常的生活 彷彿他甚麼壞事也沒做過 606 00:38:56,585 --> 00:39:01,256 而我們所擔憂的另一件事是 607 00:39:01,340 --> 00:39:08,097 如果他有家暴史 也許還會對新女友下手 608 00:39:17,773 --> 00:39:22,528 (2009年7月17日 艾莉丹妮亞羅德里格斯被殺後十日) 609 00:39:25,072 --> 00:39:30,911 7月17日,我接到電話 說DNA檢測結果出來了 610 00:39:30,994 --> 00:39:36,625 幾乎可以確信 這個人就是約瑟夫帕彭 611 00:39:38,627 --> 00:39:42,923 拿到逮捕令後 我打電話給艾爾泰特斯 612 00:39:43,006 --> 00:39:46,885 告訴他:“確認,是時候抓他了” 613 00:39:46,969 --> 00:39:48,053 (金融區) 614 00:39:48,137 --> 00:39:49,763 他住在史泰登島 615 00:39:49,847 --> 00:39:53,892 他把車駛離主要道路 進入了一條後街小巷 616 00:39:53,976 --> 00:39:55,185 我們包圍了他 617 00:39:56,937 --> 00:39:58,897 持槍出動 618 00:40:00,065 --> 00:40:02,359 令他停車 619 00:40:03,902 --> 00:40:07,531 當我們終於把帕彭拉下車並逮捕他時 620 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 他的女友也在車上 621 00:40:10,701 --> 00:40:13,745 她當時可能沒有意識到 622 00:40:13,829 --> 00:40:17,249 但我想她早晚肯定反應了過來 623 00:40:17,332 --> 00:40:20,461 “嘩,我居然和一個殺人犯一起生活” 624 00:40:20,544 --> 00:40:23,881 我們很可能救了她 使她免於成為下一個受害者 625 00:40:24,715 --> 00:40:29,136 這場曠日持久的案件終於圓滿落幕 626 00:40:29,219 --> 00:40:32,389 我們抓到了兇手,這很好 627 00:40:32,473 --> 00:40:34,224 帕彭被繩之於法 628 00:40:36,393 --> 00:40:38,103 當我們終於收到消息 629 00:40:38,187 --> 00:40:41,440 說他們以謀殺罪名 逮捕了約瑟夫帕彭時 630 00:40:41,523 --> 00:40:45,194 所有人都開心地尖叫、哭泣 631 00:40:46,236 --> 00:40:47,237 我只是… 632 00:40:47,321 --> 00:40:48,655 我很開心,可是… 633 00:40:51,575 --> 00:40:55,537 跟調查員通完電話後 634 00:40:55,621 --> 00:41:02,419 我們滿腔疑問,比如 “他為甚麼要這麼做?” 635 00:41:04,838 --> 00:41:07,257 我跟這傢伙共事了一年半 636 00:41:07,341 --> 00:41:09,426 總是在交談,他總是跟我說早安 637 00:41:09,510 --> 00:41:14,306 他總是在前台跟我說話,做事盡責 638 00:41:14,890 --> 00:41:16,850 我跟他從無恩怨 639 00:41:16,934 --> 00:41:18,602 我從來沒有得罪過他 640 00:41:19,228 --> 00:41:23,607 以致於讓他傷害我姐姐 641 00:41:26,360 --> 00:41:29,488 我從不認為他是我的敵人 他是我的同事 642 00:41:33,575 --> 00:41:34,701 他被帶回警局 643 00:41:35,911 --> 00:41:39,081 安置在第一分局調查組 644 00:41:39,581 --> 00:41:41,250 大家都摩拳擦掌 645 00:41:41,333 --> 00:41:44,169 我已經急不及待 我想再次嘗試使他認罪 646 00:41:44,253 --> 00:41:46,588 我要他承認自己的所作所為 647 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 此時對我而言,此案已經關乎個人 648 00:41:50,175 --> 00:41:53,345 只可惜,他行使了聘請律師的權利 649 00:41:53,428 --> 00:41:54,763 我們始終未能審問他 650 00:41:55,889 --> 00:41:59,560 但在審訊中,約瑟夫帕彭被定罪 651 00:42:01,520 --> 00:42:06,275 同時被判25年至終身監禁… 652 00:42:07,150 --> 00:42:10,404 他活該落得此下場 653 00:42:12,322 --> 00:42:14,866 當他們提到他被定罪時 654 00:42:16,410 --> 00:42:18,078 我崩潰了 655 00:42:23,125 --> 00:42:24,376 我們都崩潰了 656 00:42:27,296 --> 00:42:28,755 他毫無悔過之意 657 00:42:29,256 --> 00:42:31,967 他一邊看着我們一邊笑 658 00:42:32,884 --> 00:42:34,511 我真的很傷心 659 00:42:35,178 --> 00:42:38,015 我用盡氣力… 660 00:42:38,557 --> 00:42:43,895 用盡我體內的一切力量 才阻止自己直接衝向他 661 00:42:44,896 --> 00:42:49,192 我只想拳打他的後腦 662 00:42:49,276 --> 00:42:51,445 我想掐死他 663 00:42:56,366 --> 00:43:00,495 面對關於動機的質問,帕彭從未回答 664 00:43:01,997 --> 00:43:05,208 直到今天,我們還在等待答案 665 00:43:05,959 --> 00:43:09,296 究竟目的何在? 我媽對他做了甚麼嗎? 666 00:43:10,339 --> 00:43:13,634 她說了甚麼使他不高興的話嗎? 667 00:43:17,846 --> 00:43:18,680 為甚麼? 668 00:43:21,933 --> 00:43:24,061 我覺得他是突然發狂 669 00:43:24,811 --> 00:43:28,315 一時生氣 670 00:43:28,815 --> 00:43:34,446 就像他之前跟其他女人的案件一樣 671 00:43:37,366 --> 00:43:40,369 她努力求生過,一定是這樣 672 00:43:40,869 --> 00:43:46,041 我知道她在臨終時很害怕 673 00:43:46,792 --> 00:43:48,710 但她走了 674 00:43:49,920 --> 00:43:51,254 她不會回來了 675 00:43:53,173 --> 00:43:54,591 我的人生沒有向前看 676 00:43:55,467 --> 00:43:58,387 我一直背負着這份重擔 677 00:43:58,470 --> 00:44:02,974 直到今天,我還是無法理解發生何事 678 00:44:03,684 --> 00:44:07,145 他永遠改變了這個家庭 679 00:44:09,940 --> 00:44:16,947 調查這宗案件,目睹他們的悲痛… 680 00:44:17,989 --> 00:44:21,952 我們付出了這麼多努力 最終抓到了做這件事的傢伙… 681 00:44:22,035 --> 00:44:23,912 你知道… 682 00:44:23,995 --> 00:44:26,081 這件事我永遠無法忘懷 683 00:44:32,629 --> 00:44:37,134 我記得我從小就覺得紐約巿警察局 684 00:44:37,217 --> 00:44:40,637 是紐約市最大的幫派 685 00:44:41,138 --> 00:44:44,516 但在與他們共事這麼多年之後 686 00:44:44,599 --> 00:44:47,769 我意識到,它更像是一個大家庭 687 00:44:49,354 --> 00:44:54,693 對於警察的工作,人們缺乏理解 688 00:44:56,194 --> 00:44:59,364 他們不是佔領軍 689 00:44:59,448 --> 00:45:02,909 社區不是我們試圖攻擊的 690 00:45:02,993 --> 00:45:05,495 野蠻人族群 691 00:45:05,579 --> 00:45:07,789 (為正義施教) 692 00:45:07,873 --> 00:45:10,083 審訊結束數年後 693 00:45:10,167 --> 00:45:16,631 我從警界退休,並致力促進警民融合 694 00:45:19,426 --> 00:45:24,055 我從泰特斯警探變成泰特斯博士 695 00:45:24,723 --> 00:45:27,684 在約翰傑刑事司法學院任教… 696 00:45:27,768 --> 00:45:30,437 逮捕就是剝奪某人的自由 697 00:45:30,520 --> 00:45:32,731 …與未來的執法人員合作 698 00:45:32,814 --> 00:45:34,775 聆聽所有的事實和證據 699 00:45:34,858 --> 00:45:39,112 然後判斷某人是否有罪 700 00:45:39,196 --> 00:45:43,450 不只是因為他們的外表 或是某種刻板的偏見… 701 00:45:43,533 --> 00:45:47,370 我的目標是讓你明白 702 00:45:47,454 --> 00:45:50,332 有很多不同的觀點角度 703 00:45:50,415 --> 00:45:53,418 有些跟你的相似 有些跟你的截然不同 704 00:45:53,502 --> 00:45:57,714 當你進入執法部門時 你必須承認這一點 705 00:45:57,798 --> 00:46:02,010 你不能因為他們來自不同的地方 就給他們差別待遇 706 00:46:02,093 --> 00:46:05,722 這樣學員們就會了解 這就是他們要進入的世界 707 00:46:05,806 --> 00:46:08,183 這對我來說很重要 708 00:46:08,266 --> 00:46:10,685 為了大家的共同利益奮鬥 709 00:46:10,769 --> 00:46:13,605 讓世界變得更美好、更安全 710 00:46:21,822 --> 00:46:24,699 (2013年) 711 00:46:27,494 --> 00:46:28,537 (下一集) 712 00:46:28,620 --> 00:46:30,914 我認為,911事件後的倖存內疚感 713 00:46:30,997 --> 00:46:34,251 促使我前往中東 714 00:46:34,960 --> 00:46:37,420 我是海軍陸戰隊的承辦商 715 00:46:37,504 --> 00:46:39,381 最後一次前往阿富汗執勤期間 716 00:46:39,464 --> 00:46:43,885 我接到電話 他們說要重新調查霍華德皮馬案 717 00:46:46,179 --> 00:46:47,347 (霍華德皮馬) 718 00:46:47,430 --> 00:46:49,850 他在辦公室被謀殺 719 00:46:49,933 --> 00:46:53,061 我不知道有誰想置他於死地 720 00:46:53,144 --> 00:46:55,647 希望他遭如此毒手 721 00:46:56,189 --> 00:47:00,360 很少有因為未能偵破 而令我一直牽掛琢磨的案件 722 00:47:00,443 --> 00:47:03,363 但皮馬案,多年後我依然惦記 723 00:47:04,239 --> 00:47:05,574 我們就差一步 724 00:47:06,867 --> 00:47:12,539 我想每個警探都有一宗 出於某種原因而無法偵破的案件 725 00:47:12,622 --> 00:47:16,001 這宗案件成為了他們事業上的白鯨 726 00:47:16,626 --> 00:47:19,963 霍華德像豬欄裏的豬一樣 727 00:47:20,046 --> 00:47:21,506 慘遭宰殺 728 00:48:04,925 --> 00:48:07,928 字幕翻譯:Celine