1 00:00:07,508 --> 00:00:08,885 AUF DER INSEL MANHATTAN 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,221 GIBT ES ZWEI FÜR MORDDELIKTE ZUSTÄNDIGE ERMITTLERTEAMS: 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,474 MANHATTAN NORTH UND MANHATTAN SOUTH. 4 00:00:14,557 --> 00:00:18,186 SIE ERMITTELN IN DEN BRUTALSTEN, SCHWIERIGSTEN MORDFÄLLEN. 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,564 DIES SIND IHRE GESCHICHTEN. 6 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 Ich wurde im Januar 1995 von der Familie Pilmar eingestellt. 7 00:00:39,248 --> 00:00:44,545 Howard und Ros Pilmar brauchten jemanden, der ihnen mit ihrem Sohn Philip half. 8 00:00:46,255 --> 00:00:50,843 Ich war schon über ein Jahr bei ihnen, als ich eines Tages zur Arbeit ging 9 00:00:50,927 --> 00:00:52,845 und Philips Zimmer betrat, 10 00:00:52,929 --> 00:00:57,100 und er saß in seinen Schulklamotten auf dem gemachten Bett 11 00:00:57,183 --> 00:00:58,935 und starrte an die Decke. 12 00:00:59,018 --> 00:01:02,563 Und er sagte: "Dad kam gestern Abend nicht nach Hause." 13 00:01:03,189 --> 00:01:05,483 Man merkte, dass er aufgebracht war. 14 00:01:06,859 --> 00:01:10,363 Etwas später stand ich im Flur, 15 00:01:10,446 --> 00:01:16,661 und Ros kam herein, mit einem schockierten Gesichtsausdruck. 16 00:01:17,328 --> 00:01:18,955 Sie hatte offenbar geweint. 17 00:01:19,038 --> 00:01:22,333 Sie stand da, die Hände hilflos öffnend, und sagte: 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,417 "Howard ist tot." 19 00:01:23,918 --> 00:01:27,338 Und ich weiß noch, ich dachte einfach nur: 20 00:01:28,631 --> 00:01:29,966 "Das kann nicht sein." 21 00:01:33,094 --> 00:01:36,597 In den 90ern war die Mordrate in New York erschreckend hoch. 22 00:01:39,100 --> 00:01:40,643 Aber ein Geschäftsmann, 23 00:01:40,726 --> 00:01:43,437 der in seinem Büro in Midtown ermordet wird… 24 00:01:43,521 --> 00:01:45,314 Das passiert nicht oft. 25 00:01:45,398 --> 00:01:47,400 VIERZEHN 26 00:01:49,902 --> 00:01:53,406 Auf Howard Pilmar wurde 20-, 30-, 40-mal eingestochen. 27 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 Jeder hatte Theorien, niemand Antworten. 28 00:01:56,450 --> 00:01:58,452 Es war ungelöst. 29 00:01:58,536 --> 00:02:01,706 Aber ein ungelöster Mordfall ist nie abgeschlossen. 30 00:02:01,789 --> 00:02:03,374 INFORMATION GESUCHT 31 00:02:06,878 --> 00:02:09,672 Jeder Fall raubt dir ein Stück deiner Seele. 32 00:02:12,341 --> 00:02:16,262 Man kann diesen Job nur machen, wenn man wirklich dahintersteht. 33 00:02:16,345 --> 00:02:17,305 MORDKOMMISSION 34 00:02:18,347 --> 00:02:20,433 Man will die Wahrheit herausfinden. 35 00:02:21,726 --> 00:02:23,269 Das machen Detectives. 36 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 Ich blickte immer gern hinter den Vorhang. Was ist wirklich passiert? 37 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 Familien müssen erfahren, wer ihre Verwandten ermordet hat. 38 00:02:32,320 --> 00:02:33,362 Das ist mein Job. 39 00:02:33,988 --> 00:02:38,242 In New York City ist das NYPD… 40 00:02:41,204 --> 00:02:42,413 …das Nonplusultra. 41 00:02:56,260 --> 00:02:59,013 22. MÄRZ 1996 07:00 UHR 42 00:02:59,096 --> 00:03:03,643 Im Jahr 1996 war ich der Chef des Ermittlerteams von Midtown South. 43 00:03:03,726 --> 00:03:07,146 Diese Truppe hatte in New York City am meisten zu tun. 44 00:03:07,230 --> 00:03:08,940 Über 2.000 Fälle pro Jahr. 45 00:03:09,774 --> 00:03:12,777 Frühmorgens vor Dienstantritt bekam ich einen Anruf, 46 00:03:12,860 --> 00:03:16,656 dass es in einem Bürogebäude in Midtown einen Mord gegeben hatte. 47 00:03:18,824 --> 00:03:22,787 Es war ein Freitag, Zahltag. Ich war am Weg zur Arbeit gut gelaunt. 48 00:03:22,870 --> 00:03:24,956 Das Geschäft lief fabelhaft… 49 00:03:25,039 --> 00:03:26,249 HOWARDS ANGESTELLTER 50 00:03:26,332 --> 00:03:29,293 …bei King Office Supply Company Inc. 51 00:03:30,086 --> 00:03:33,256 Ich kam gegen 08:20 Uhr an. Ich war immer früh da. 52 00:03:33,339 --> 00:03:38,010 Und vor dem Eingang des Gebäudes in der 33rd Street 53 00:03:38,094 --> 00:03:41,180 stand ein Angestellter, der sonst nie draußen war. 54 00:03:41,264 --> 00:03:42,932 Er war immer in seinem Büro. 55 00:03:43,683 --> 00:03:45,059 Nun stand er draußen. 56 00:03:50,231 --> 00:03:52,733 Und ich fragte: "Ed, warum stehst du hier?" 57 00:03:52,817 --> 00:03:55,111 Er drehte sich zu mir und sagte: 58 00:03:55,194 --> 00:03:56,612 "Howard ist tot." 59 00:04:02,034 --> 00:04:05,413 Der Revisor der Firma kam um 05:30 Uhr in die Arbeit 60 00:04:05,496 --> 00:04:07,290 und fand Howards Leiche. 61 00:04:07,373 --> 00:04:09,834 Er wählte sofort den Notruf. 62 00:04:14,922 --> 00:04:18,134 Als ich am Tatort ankam, erfuhr ich, 63 00:04:18,217 --> 00:04:21,429 dass King ein großes Bürobedarf-Unternehmen war, 64 00:04:21,512 --> 00:04:24,390 mit einem Laden im Erdgeschoss 65 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 und einem Mitarbeiterbüro im vierten Stock. 66 00:04:33,149 --> 00:04:35,860 Seine Leiche wurde direkt vor dem Aufzug 67 00:04:36,694 --> 00:04:39,322 im Empfangsbereich im vierten Stock gefunden. 68 00:04:39,405 --> 00:04:41,449 HOWARDS LEICHE VIERTER STOCK 69 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 Er war erstochen worden. 70 00:04:45,286 --> 00:04:46,912 Da war sehr viel Blut. 71 00:04:51,876 --> 00:04:54,545 Den Flur runter war ein blutiges Waschbecken, 72 00:04:54,628 --> 00:04:59,216 das nahelegte, dass sich jemand die Hände oder die Tatwaffe gewaschen hatte. 73 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Ich weiß noch… 74 00:05:08,392 --> 00:05:09,977 …wie schockiert ich war. 75 00:05:10,895 --> 00:05:12,897 Ich weiß noch, ich schrie: "Nein!" 76 00:05:14,065 --> 00:05:16,942 Und in dem Moment brachten sie die Leiche raus. 77 00:05:18,277 --> 00:05:19,445 Howards Leiche. 78 00:05:24,075 --> 00:05:25,201 Als ich erfuhr, 79 00:05:25,284 --> 00:05:28,704 dass Howards Leiche im Büro gefunden worden war, 80 00:05:28,788 --> 00:05:31,123 verlor ich den Boden unter den Füßen. 81 00:05:31,624 --> 00:05:32,708 Ich fühlte mich, 82 00:05:32,792 --> 00:05:35,544 wie sich wohl jedes Elternteil fühlen würde, 83 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 das erfährt, dass sein Kind tot ist. 84 00:05:38,005 --> 00:05:38,881 HOWARDS VATER 85 00:05:38,964 --> 00:05:40,341 Dass es ermordet wurde. 86 00:05:40,424 --> 00:05:43,302 Ich finde keine Worte für meine Gefühle. 87 00:05:43,386 --> 00:05:44,512 DER DENKENDE MANN 88 00:05:44,595 --> 00:05:45,930 Bis heute nicht. 89 00:05:47,515 --> 00:05:50,601 Howard und mein Vater arbeiteten jeden Tag zusammen. 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,353 Sie standen sich sehr nahe. 91 00:05:52,436 --> 00:05:54,230 Howard war gerade 40 geworden. 92 00:05:54,814 --> 00:05:55,815 HOWARDS SCHWESTER 93 00:05:55,898 --> 00:06:00,027 Sie sahen sich ähnlich, hatten denselben humorvollen Charakter. 94 00:06:01,278 --> 00:06:04,657 Sehr extrovertiert, sehr sympathisch. 95 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Alle mochten sie. 96 00:06:07,868 --> 00:06:10,955 Howard muss vier oder fünf Jahre alt gewesen sein, 97 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 als er zum ersten Mal in den Laden kam. 98 00:06:13,541 --> 00:06:16,043 Er wollte immer für meine Firma arbeiten. 99 00:06:17,878 --> 00:06:19,130 Mein Partner und ich 100 00:06:19,213 --> 00:06:23,050 stiegen am 1. März 1958 in den Schreibwarenhandel ein. 101 00:06:23,134 --> 00:06:24,593 Bürobedarf. 102 00:06:24,677 --> 00:06:28,431 Jede Art von Werbedruck. Solche Dinge. 103 00:06:28,514 --> 00:06:29,598 EIN GUTES ANGEBOT! 104 00:06:29,682 --> 00:06:32,643 Ich überließ Howard das Geschäft etwa… 105 00:06:33,894 --> 00:06:36,689 …fünf bis sechs Monate, bevor er ermordet wurde. 106 00:06:38,566 --> 00:06:44,780 Frank hat der Mord tief erschüttert. Eltern sollten nie ihr Kind begraben. 107 00:06:44,864 --> 00:06:47,992 Ich kann mir nicht vorstellen, kein Vater zu sein, 108 00:06:48,075 --> 00:06:52,580 nicht den Erfolg, die Entwicklung, den Werdegang meiner Söhne zu sehen. 109 00:06:52,663 --> 00:06:54,957 Das würde ich für nichts eintauschen. 110 00:06:55,040 --> 00:06:56,917 Ich glaube, Vater zu sein, ist… 111 00:06:59,462 --> 00:07:01,964 …die wichtigste Funktion, die ich je hatte. 112 00:07:06,760 --> 00:07:08,471 Er war für mich wie… 113 00:07:08,971 --> 00:07:10,890 In meinen Augen war Howard… 114 00:07:14,185 --> 00:07:15,603 …mein ganzes Leben. 115 00:07:23,694 --> 00:07:28,407 Wir versuchten, die Lage zu überblicken. Mögliche Zeugen, Überwachungskameras… 116 00:07:30,451 --> 00:07:34,371 Wir klapperten die Gegend ab, starteten direkt am selben Tag damit. 117 00:07:34,455 --> 00:07:38,125 Wir suchten nach Waffen, in Mülltonnen, Fahrstuhlschächten. 118 00:07:38,751 --> 00:07:41,754 Etwas Bargeld, seine persönliche Habe waren bei ihm. 119 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Also war es kein zufälliger Überfall. 120 00:07:46,217 --> 00:07:48,260 Howard wurde im Büro ermordet. 121 00:07:48,844 --> 00:07:50,054 Die Polizei war da. 122 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 Es war aufwühlend, überhaupt dabei zu sein. 123 00:07:54,058 --> 00:07:59,396 Die Detectives baten mich, in den Akten nach Angestellten zu suchen, 124 00:07:59,480 --> 00:08:01,899 die ihm Böses wollen könnten, 125 00:08:02,525 --> 00:08:05,903 die ihn gehasst haben könnten, mit denen es Konflikte gab. 126 00:08:05,986 --> 00:08:10,533 Ich fand nur einen Mitarbeiter, der in den Monaten zuvor aufgehört hatte. 127 00:08:10,616 --> 00:08:13,536 Er hatte im Kopierbereich im Laden gearbeitet. 128 00:08:14,119 --> 00:08:15,955 Es war ein simpler Job gewesen. 129 00:08:16,455 --> 00:08:18,999 Das war eine Spur. Sie gingen ihr nach. 130 00:08:19,083 --> 00:08:22,670 Sie sprachen mit Angestellten über ihn, dann auch mit ihm. 131 00:08:22,753 --> 00:08:26,340 Es wurde festgestellt, dass es keine Probleme gegeben hatte. 132 00:08:28,551 --> 00:08:30,678 Für mich war Howard ein toller Boss. 133 00:08:31,345 --> 00:08:34,223 Wenn er einen Raum betrat, bekam man das mit. 134 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 Er war mit uns allen verbunden. 135 00:08:36,433 --> 00:08:39,061 Er gab uns das Gefühl, eine Familie zu sein. 136 00:08:40,729 --> 00:08:42,523 Er war in seinen… 137 00:08:43,023 --> 00:08:45,568 Er war wirklich in seinen besten Jahren. 138 00:08:46,068 --> 00:08:48,862 Ein gesunder, erfolgreicher… 139 00:08:50,489 --> 00:08:53,409 …kontaktfreudiger, wunderbarer Mann. 140 00:08:53,492 --> 00:08:55,661 Dass ihn jemand ermordet… Oh Gott. 141 00:09:03,377 --> 00:09:06,338 Ich war am Ende von Howards Autopsie dabei. 142 00:09:07,756 --> 00:09:09,675 Er hatte über 40 Stichwunden. 143 00:09:10,175 --> 00:09:11,969 Nicht alle waren penetrierend. 144 00:09:12,052 --> 00:09:16,974 Fünf von ihnen hätten für sich allein als tödlich eingestuft werden können. 145 00:09:17,057 --> 00:09:20,060 Es gab auch postmortale Einstiche. 146 00:09:20,144 --> 00:09:23,439 Das heißt, nachdem sein Herz aufgehört hatte zu schlagen, 147 00:09:23,522 --> 00:09:27,359 als er schon faktisch tot war, wurde weiter auf ihn eingestochen. 148 00:09:29,194 --> 00:09:33,282 Das war ein heftiger, emotionaler Angriff auf Howard. 149 00:09:36,327 --> 00:09:38,287 24. MÄRZ 1996 2 TAGE NACH DEM MORD 150 00:09:38,370 --> 00:09:40,080 Wir gingen zur Trauerfeier. 151 00:09:40,664 --> 00:09:45,044 Es waren Detectives drinnen anwesend, die sich offen zeigten. 152 00:09:45,127 --> 00:09:48,547 Wir bezeugten dadurch Unterstützung für die Familie. 153 00:09:48,631 --> 00:09:52,676 Aber dabei hält man auch Ausschau nach seltsamen Interaktionen 154 00:09:52,760 --> 00:09:54,386 zwischen allen Anwesenden. 155 00:09:54,887 --> 00:09:59,933 Es könnte was Simples sein wie eine Frau, nicht die Ehefrau, die durchdreht, 156 00:10:00,017 --> 00:10:01,935 oder zwei sich streitende Leute. 157 00:10:02,019 --> 00:10:06,398 Zudem standen wir auf der Straße und filmten alle beim Rein- und Rausgehen, 158 00:10:06,482 --> 00:10:09,652 damit wir später für den Fall was in der Hand hatten. 159 00:10:11,612 --> 00:10:14,448 Es waren über 1.000 Menschen bei der Trauerfeier. 160 00:10:15,449 --> 00:10:18,118 Es war ziemlich überwältigend. 161 00:10:20,079 --> 00:10:22,873 In der jüdischen Religion kommen die Trauergäste 162 00:10:22,956 --> 00:10:27,002 nach der Beerdigung ins Haus der Person, die gestorben ist, 163 00:10:27,086 --> 00:10:29,421 und erweisen so ihren Respekt. 164 00:10:29,922 --> 00:10:31,507 Das nennt man "Schiv'a". 165 00:10:32,257 --> 00:10:38,889 Howards Frau Ros fragte, ob sie die Schiv'a bei uns abhalten könne, 166 00:10:40,265 --> 00:10:46,438 weil es Philip aufwühlen würde, sie in ihrer Wohnung auszurichten. 167 00:10:46,522 --> 00:10:48,607 Natürlich haben wir Ja gesagt. 168 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 Philip liebte seinen Vater, und sein Vater vergötterte ihn. 169 00:10:58,117 --> 00:10:59,201 Philip war acht. 170 00:10:59,785 --> 00:11:02,454 Sehr klug für einen Achtjährigen. 171 00:11:02,538 --> 00:11:08,127 Er war ein sehr redseliges Kind, fröhlich und voller Energie. 172 00:11:08,627 --> 00:11:12,923 Zu sehen, wie sich Philip nach dem Verlust seines Dads veränderte… 173 00:11:13,006 --> 00:11:15,467 Er verlor seine Lebendigkeit. 174 00:11:15,551 --> 00:11:18,262 Er verlor seine Redseligkeit. 175 00:11:18,345 --> 00:11:20,931 Sein Selbstvertrauen änderte sich. 176 00:11:21,014 --> 00:11:25,269 All die Dinge, die ich bei ihm als beherzten kleinen Jungen erlebt hatte, 177 00:11:25,352 --> 00:11:28,480 waren einfach weg, waren ihm genommen worden. 178 00:11:29,356 --> 00:11:31,483 Er war einsam ohne seinen Vater. 179 00:11:39,700 --> 00:11:44,204 Nach der Schiv'a kam Ros ins Büro. 180 00:11:45,205 --> 00:11:50,586 Und bei ihr waren zwei Geschäftsmänner von einer großen Business-Produkte-Firma. 181 00:11:51,712 --> 00:11:55,966 Sie traf mit ihnen die Vereinbarung, ihnen das Geschäft zu verkaufen. 182 00:11:57,593 --> 00:11:59,219 Sie konnte es nicht führen. 183 00:11:59,303 --> 00:12:02,264 Sie wusste nichts über das Schreibwarengeschäft. 184 00:12:02,347 --> 00:12:03,807 Wir waren zwiegespalten. 185 00:12:04,308 --> 00:12:08,020 "Sie verkauft das Geschäft? Oh nein. Was bedeutet das jetzt?" 186 00:12:08,645 --> 00:12:12,232 Wir machten damals fast 1.000.000 $ Umsatz pro Monat. 187 00:12:13,275 --> 00:12:14,985 Wir waren etwa 15 Verkäufer. 188 00:12:15,068 --> 00:12:16,236 …MILLIONENSCHWER… 189 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 Ohne uns gab es kein Geschäft, keine Kunden. 190 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 Wir sagten denen: "Wenn Sie's kaufen, sind wir weg." 191 00:12:22,910 --> 00:12:24,077 KAUFEN SIE BEI UNS… 192 00:12:24,161 --> 00:12:26,955 Und so kauften wir ihr das Geschäft ab. 193 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 Frank erklärte die Dynamik des Geschäfts, wer was machte. 194 00:12:33,754 --> 00:12:37,341 Es gehörte dazu, zu verstehen, wie das Geschäft funktioniert. 195 00:12:37,841 --> 00:12:40,344 Und wer wofür verantwortlich ist. 196 00:12:40,844 --> 00:12:43,430 Wir befragten alle Mitarbeiter von Howard. 197 00:12:44,181 --> 00:12:48,894 Das waren 50 bis 60 Angestellte. Alle wurden sicher zwei-, dreimal befragt. 198 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Das sind 180 Befragungen. 199 00:12:51,980 --> 00:12:56,026 Die Ermittler haben ihre Sorgfaltspflicht erfüllt 200 00:12:56,568 --> 00:12:58,904 und uns alle zweimal befragt. 201 00:12:59,738 --> 00:13:02,574 Das erste Mal war es eine sehr flüchtige… 202 00:13:03,617 --> 00:13:09,039 Ich glaube, das zweite Mal fragten sie: "Haben Sie Streitereien mitbekommen?" 203 00:13:10,874 --> 00:13:16,088 Ich hörte um 17:30 Uhr am Tag, bevor wir Howards Leiche fanden, 204 00:13:16,755 --> 00:13:23,011 zufällig Howards Seite eines heftigen, grausamen Streits 205 00:13:23,095 --> 00:13:24,680 zwischen ihm und Ros mit. 206 00:13:24,763 --> 00:13:26,890 Er brüllte und schrie dabei. 207 00:13:27,391 --> 00:13:30,978 Howard brüllte ins Telefon: 208 00:13:31,061 --> 00:13:34,898 "Du verflixte F-O-T-Z-E." 209 00:13:35,899 --> 00:13:37,484 Ich dachte mir nur: 210 00:13:38,527 --> 00:13:42,364 "Wenn so was in einer Ehe fällt, ist es schwer wiedergutzumachen." 211 00:13:47,703 --> 00:13:53,834 Ros war die erste Frau in Howards Leben, wenn Sie wissen, was ich meine. 212 00:13:53,917 --> 00:13:58,088 Sie gingen zusammen zur Highschool und zogen dann zusammen. 213 00:13:58,171 --> 00:14:00,716 Und ehe ich mich versah, heirateten sie. 214 00:14:01,508 --> 00:14:04,469 Es war damals eine schöne, große jüdische Hochzeit. 215 00:14:04,553 --> 00:14:07,180 Wir haben eine nette Party geschmissen. 216 00:14:08,015 --> 00:14:10,058 Howard war sehr glücklich. 217 00:14:10,142 --> 00:14:16,732 Ich hatte nie auch nur den Eindruck, dass es Probleme in seiner Ehe gab. 218 00:14:18,442 --> 00:14:21,987 Unter allen Umständen müssen wir weitere Zeugen suchen. 219 00:14:22,070 --> 00:14:26,950 Wir sprachen mit Freunden, der Familie, und einige Dinge kamen ans Licht. 220 00:14:27,034 --> 00:14:28,994 Die Ehe war nicht reibungslos. 221 00:14:29,620 --> 00:14:32,164 Wir dachten, falls eine Affäre im Spiel ist, 222 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 wäre das ein Motiv. 223 00:14:34,666 --> 00:14:36,919 Vielleicht hatte Howard eine Freundin, 224 00:14:37,002 --> 00:14:39,963 zu der er gesagt hatte: "Hör zu, es ist vorbei. 225 00:14:40,047 --> 00:14:42,591 Ich bin verheiratet. Du kriegst kein Geld." 226 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Oder Ähnliches. 227 00:14:43,759 --> 00:14:46,678 Und sie drehte durch und erstach ihn. Wer weiß? 228 00:14:46,762 --> 00:14:49,264 Deshalb setzt man das Opfer in den Kontext, 229 00:14:49,348 --> 00:14:52,768 was zur Zeit des Mordes in seinem Leben so vor sich ging, 230 00:14:52,851 --> 00:14:56,521 um jede Möglichkeit, dass so was geschehen ist, auszuschließen. 231 00:14:57,606 --> 00:14:59,900 Es gab eine Reihe an Frauen, 232 00:14:59,983 --> 00:15:05,072 die wir während der Ermittlungen fanden, zu denen Howard Beziehungen pflegte. 233 00:15:06,073 --> 00:15:08,033 Weiß nicht, ob sie sexuell waren, 234 00:15:08,116 --> 00:15:11,620 aber es war wohl mehr als ein gelegentliches "Hallo". 235 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 Ich habe derartige Gerüchte gehört. 236 00:15:15,791 --> 00:15:19,169 Aber ich sah Howard nie mit einer anderen Frau. 237 00:15:19,252 --> 00:15:22,255 Er sprach auch nie von anderen Beziehungen. 238 00:15:22,339 --> 00:15:26,259 In meinen acht Jahren dort sagte nie jemand zu mir: 239 00:15:26,343 --> 00:15:28,220 "Ich sah Howard mit…" 240 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 Es waren nur Gerüchte. 241 00:15:31,014 --> 00:15:35,477 Wir befragten diese Frauen und erfuhren, dass Howard gern geflirtet hatte, 242 00:15:35,560 --> 00:15:37,813 aber wir fanden nichts Konkretes. 243 00:15:39,648 --> 00:15:44,444 Manche Leute frustriert es, wenn eine Spur ins Nichts führt, 244 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 aber eigentlich ist das gut. 245 00:15:46,279 --> 00:15:50,242 Man kann damit abschließen, ohne zu fürchten, dass man was übersah. 246 00:15:53,078 --> 00:15:55,372 Bei den Ermittlungen von Howards Tod 247 00:15:55,455 --> 00:15:58,583 fanden wir heraus, dass er sehr ehrgeizig gewesen war. 248 00:15:58,667 --> 00:16:03,130 Laut Frank war es Howard, der das Geschäft aufs nächste Level hob. 249 00:16:03,630 --> 00:16:05,424 Howard war ein Visionär. 250 00:16:05,507 --> 00:16:10,095 Er eröffnete ein Café in einem Laden für Bürobedarf. 251 00:16:10,178 --> 00:16:15,267 Vor Starbucks gab es Philip's. Vor allem anderen gab es Philip's. 252 00:16:15,851 --> 00:16:18,145 Vor der Tür standen Leute Schlange, 253 00:16:18,228 --> 00:16:21,356 um ihre Latte, Cappuccinos und Espressos zu kaufen. 254 00:16:21,440 --> 00:16:26,945 Ein Café zu haben brachte uns einen völlig neuen Kundenkreis. 255 00:16:27,529 --> 00:16:30,991 Es lief so gut, dass er eines in Carnegie Hall eröffnete. 256 00:16:32,117 --> 00:16:35,412 Ich sagte: "Man sieht nie Leute in New York City 257 00:16:35,495 --> 00:16:37,873 Kaffee trinkend auf der Straße." 258 00:16:37,956 --> 00:16:40,042 Ich konnte es mir nicht vorstellen. 259 00:16:40,125 --> 00:16:43,587 Aber das zeigte, was ich wusste und was Howard wusste. 260 00:16:44,504 --> 00:16:47,799 Howard hat das Café nach seinem Sohn Philip benannt. 261 00:16:47,883 --> 00:16:49,801 Es wurde zu "Philip's Coffee". 262 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 Es war ein Familienunternehmen. 263 00:16:53,346 --> 00:16:55,891 Ich arbeitete mit seiner Frau Roslyn 264 00:16:55,974 --> 00:16:59,269 in der West 56th Street bei Carnegie Hall. 265 00:16:59,978 --> 00:17:04,524 Und Ros' Bruder Evan arbeitete bei Philip's Coffee in der 33rd Street. 266 00:17:07,027 --> 00:17:11,406 Wir erfuhren, dass Howard Roslyns Bruder, Evan, nicht besonders mochte. 267 00:17:11,490 --> 00:17:14,326 Evan arbeitete in dem Philip's Coffee, 268 00:17:14,409 --> 00:17:17,537 das im Gebäude von King Office Supply war. 269 00:17:18,330 --> 00:17:22,417 Als Gefallen für Ros stellte Howard den zuvor arbeitslosen Evan ein. 270 00:17:22,501 --> 00:17:25,754 Ros und Evan führten beide Cafés. 271 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 Ich fing 1994 bei Philip's Coffee an. 272 00:17:29,382 --> 00:17:32,177 Evan fing kurz nach mir an. 273 00:17:33,470 --> 00:17:38,809 Ich glaube nicht, dass Howard wollte, dass Evan das Café leitet. 274 00:17:38,892 --> 00:17:42,729 Weil… es Howard gehörte, verstehen Sie? 275 00:17:42,813 --> 00:17:46,274 Und ich glaube, Evan riss das Kommando an sich. 276 00:17:46,358 --> 00:17:49,861 So auf die Art: "Das ist mein Revier." Aber das war's nicht. 277 00:17:50,445 --> 00:17:54,950 Als ich in den Dienst der Pilmars trat, wollte Philip mal ins Café gehen. 278 00:17:55,534 --> 00:17:58,328 Als wir dort ankamen, erklärte Ros Evan gerade, 279 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 wie Howard die Gebäckvitrine haben wollte. 280 00:18:02,415 --> 00:18:03,792 Evan flippte aus, 281 00:18:03,875 --> 00:18:06,670 riss die Tür der Vitrine auf, 282 00:18:06,753 --> 00:18:09,756 zog ein Tablett raus, schleuderte es weg und sagte: 283 00:18:09,840 --> 00:18:12,384 "Ist mir scheißegal, wie Howard es will." 284 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Das war wirklich schockierend. 285 00:18:15,053 --> 00:18:18,682 Vor allem, dass er sich vor seinem Neffen so benahm, 286 00:18:19,182 --> 00:18:20,684 und auch vor Kunden. 287 00:18:20,767 --> 00:18:24,104 Das hinterließ einen gewissen ersten Eindruck. 288 00:18:25,272 --> 00:18:27,440 POLIZEI 289 00:18:27,524 --> 00:18:29,192 REVIER MIDTOWN SOUTH 290 00:18:29,276 --> 00:18:35,907 Nach der Schiv'a baten wir Roslyn und Evan zur Befragung aufs Revier. 291 00:18:35,991 --> 00:18:37,200 Wir wollten wissen, 292 00:18:37,284 --> 00:18:41,705 was Ros und Evan zum Zeitpunkt des Mordes gemacht hatten. 293 00:18:42,414 --> 00:18:47,169 Howard und Evan seien an dem Tag gemeinsam ins Fitnessstudio gegangen, 294 00:18:47,252 --> 00:18:51,381 um sozusagen über seinen Aufstieg innerhalb des Unternehmens zu reden. 295 00:18:51,464 --> 00:18:52,799 18:30 UHR FITNESSSTUDIO 296 00:18:52,883 --> 00:18:55,927 Evan wollte den Sprung vom Café 297 00:18:56,011 --> 00:18:59,097 in den Verkauf im Papierhandel schaffen, 298 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 weil Verkäufer damals gutes Geld verdienten. 299 00:19:03,143 --> 00:19:07,439 Evan empfand ich als sehr unnahbar. 300 00:19:08,440 --> 00:19:10,859 Wenn man ihn ansprach, grunzte er nur. 301 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Er knurrte sein "Hallo" oder "Tschüss". 302 00:19:13,612 --> 00:19:16,489 So hat man in unserem Metier keine große Zukunft. 303 00:19:17,324 --> 00:19:20,327 Nach diesem Treffen im Fitnessstudio 304 00:19:20,410 --> 00:19:25,123 trafen Howard und Evan Roslyn im Büro. 305 00:19:26,082 --> 00:19:29,711 Es war kompliziert, die Sicherheitsvorkehrungen zu aktivieren, 306 00:19:30,212 --> 00:19:32,255 also konnte Ros nicht abschließen. 307 00:19:32,964 --> 00:19:35,133 Howard kam zurück, um das zu machen. 308 00:19:35,717 --> 00:19:41,014 Evan und Ros ließen Howard im Büro zurück. Die letzten Leute, die ihn lebend sahen. 309 00:19:41,598 --> 00:19:46,311 Wenn es ihm gut ging, als seine Frau und sein Schwager ihn um 20 Uhr verließen, 310 00:19:46,394 --> 00:19:48,730 und er um 5 Uhr morgens gefunden wurde, 311 00:19:48,813 --> 00:19:53,068 wer kam dann zwischen 20 und 5 Uhr und tat ihm so etwas an? 312 00:19:53,944 --> 00:19:58,156 Nicht vergessen, damals gab es noch nicht überall Videokameras, 313 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 wir hatten keine Überwachung in Bürogebäuden. 314 00:20:03,203 --> 00:20:05,288 Wir fanden nie eine Tatwaffe. 315 00:20:06,289 --> 00:20:11,503 Aber ein Streifenpolizist am Tatort erwähnte in seinen Notizen, 316 00:20:11,586 --> 00:20:15,674 dass Evan, ein Linkshänder, Schnittwunden an der linken Hand hatte. 317 00:20:17,384 --> 00:20:20,220 Wenn auf jemanden mehrfach eingestochen wird, 318 00:20:20,303 --> 00:20:23,556 so wie auf Howard Pilmar, dann ist das Blut wie Öl. 319 00:20:23,640 --> 00:20:26,351 Es verteilt sich auf dem Messergriff, 320 00:20:26,434 --> 00:20:31,356 und fast immer zieht sich auch der Messerstecher Verletzungen zu, 321 00:20:31,439 --> 00:20:35,318 da ihm der Messergriff entgleitet, weil er zu rutschig ist. 322 00:20:36,444 --> 00:20:40,991 Laut Evan habe er ein, zwei Tage zuvor zerbrochenes Geschirr aufgehoben. 323 00:20:41,074 --> 00:20:43,827 Die Schnitte sahen nicht dementsprechend aus, 324 00:20:43,910 --> 00:20:45,912 aber wir brauchten mehr Beweise. 325 00:20:47,080 --> 00:20:50,083 Wir hofften, einen Tropfen Blut zu finden, 326 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 der nicht von Howard stammte. 327 00:20:52,836 --> 00:20:55,755 Ich sprach mit dem zuständigen Gerichtsmediziner, 328 00:20:55,839 --> 00:20:58,717 der sagte, wir könnten den DNA-Test durchführen, 329 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 aber danach wäre die Probe verloren. 330 00:21:01,136 --> 00:21:03,763 Also riet er uns, die Probe aufzuheben, 331 00:21:03,847 --> 00:21:06,516 denn die Technologie entwickle sich weiter, 332 00:21:06,599 --> 00:21:09,269 und später könnten wir mehr damit anfangen. 333 00:21:09,352 --> 00:21:13,273 MAI 1996 ZWEI MONATE NACH DEM MORD AN HOWARD PILMAR 334 00:21:18,403 --> 00:21:20,322 Die Ermittlung lief zwei Monate, 335 00:21:20,405 --> 00:21:25,368 als wir herausfanden, dass Philip's Coffee dem Staat 14.500 $ an Steuern schuldete. 336 00:21:26,202 --> 00:21:31,124 14.000 $ würden die meisten von uns nicht dazu verleiten, so etwas zu tun, 337 00:21:31,207 --> 00:21:36,629 aber man musste im Hinterkopf behalten, dass finanzielle Probleme im Spiel waren. 338 00:21:38,131 --> 00:21:43,136 Und dann erfuhren wir von Ros' früherem Arbeitgeber, 339 00:21:43,219 --> 00:21:45,722 bei dem sie von 1991 bis 1995 gewesen war. 340 00:21:46,264 --> 00:21:51,936 Sie hatte von ihm etwa 160.000 $ in Schecks unterschlagen. 341 00:21:53,021 --> 00:21:58,193 Ros hatte sich als seine Zahnhygienikerin zum Teil auch um seine Bücher gekümmert. 342 00:22:00,236 --> 00:22:02,781 Wir wussten nun, die Ehe lief nicht gut, 343 00:22:02,864 --> 00:22:08,411 und wir wussten, sie schuldete dem Staat 14.500 $ 344 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 und dem Zahnarzt 160.000 $. 345 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 Das alles warf so langsam ein anderes Licht auf die Dinge. 346 00:22:17,670 --> 00:22:22,967 Und dazu kam noch, als wir mit Leuten über das Geld sprachen, 347 00:22:23,051 --> 00:22:25,220 meinten alle, sie habe immer gesagt: 348 00:22:25,303 --> 00:22:28,431 "Sag Howard nichts, sonst verlässt er mich. 349 00:22:28,515 --> 00:22:30,892 Sonst nimmt er mir Philip weg." 350 00:22:30,975 --> 00:22:34,771 Sie bekam 1,2 Millionen Dollar von Howards Lebensversicherung. 351 00:22:34,854 --> 00:22:38,608 Sie erbte das King-Geschäft, Philip's Coffee, 352 00:22:39,109 --> 00:22:42,779 die Eigentumswohnung in der East 72nd Street, 353 00:22:42,862 --> 00:22:46,116 das Sommerhaus in Millerton, New York, 354 00:22:46,616 --> 00:22:49,619 einen Anteil an einer Skihütte in Vermont 355 00:22:49,702 --> 00:22:50,829 und Philip. 356 00:22:53,665 --> 00:22:57,544 Und das veränderte unseren Fokus noch etwas mehr. 357 00:22:59,045 --> 00:23:02,424 Dann erfuhren wir, Howard wollte womöglich die Scheidung. 358 00:23:02,507 --> 00:23:08,555 Dass wir das aus mehreren Quellen hörten, machte die Sache besonders interessant. 359 00:23:10,515 --> 00:23:15,061 Hätten sie sich scheiden lassen, hätte Ros Philip nicht aufgeben wollen. 360 00:23:15,145 --> 00:23:20,024 Howard hätte Philip auch nicht aufgegeben, weil Philip ihm alles bedeutete. 361 00:23:20,650 --> 00:23:25,822 Mit der Zeit war ich immer mehr überzeugt, dass Philip der Grund für den Mord war. 362 00:23:27,949 --> 00:23:29,576 Es musste Ros gewesen sein. 363 00:23:29,659 --> 00:23:33,496 Mir fällt sonst niemand ein, der ein Motiv gehabt hätte. 364 00:23:34,747 --> 00:23:38,334 Ros sagte mir, sie und Evan würden immer noch verhört, 365 00:23:38,418 --> 00:23:41,504 und dass Frank einen großen Aufstand machte. 366 00:23:41,588 --> 00:23:44,215 Sie sagte: "Frank will nicht mit mir reden. 367 00:23:44,299 --> 00:23:47,093 Er ist wütend und denkt, ich wäre das gewesen." 368 00:23:47,177 --> 00:23:49,512 Ich weiß noch, ich dachte mir, 369 00:23:50,013 --> 00:23:55,602 wie seltsam es war, dass Philips Großvater sauer auf sie war. 370 00:23:58,188 --> 00:24:02,400 Ich glaubte, dass Evan mit Howards Tod zu tun hatte. 371 00:24:02,484 --> 00:24:06,571 Mir war nicht in den Sinn gekommen, dass sie involviert sein könnte. 372 00:24:07,864 --> 00:24:11,075 Ich erinnere mich, dass Ros zu mir sagte, 373 00:24:11,159 --> 00:24:15,497 ich müsse mich zwischen ihr und Philip und meinen Eltern entscheiden. 374 00:24:15,997 --> 00:24:19,584 Ich war 24. Klar wählt man da die Eltern. 375 00:24:22,086 --> 00:24:25,590 Ich verstand nicht, warum ich mich entscheiden musste. 376 00:24:26,090 --> 00:24:30,470 Nach diesem Gespräch sahen wir sie und Philip gar nicht mehr. 377 00:24:31,638 --> 00:24:35,433 Mein Vater verlor seinen Sohn und dann auch seinen Enkel. 378 00:24:35,517 --> 00:24:40,104 Und jemanden nicht sehen zu dürfen, der noch unter uns war, ist schwierig. 379 00:24:40,939 --> 00:24:45,318 Es war nicht Philips Entscheidung. Seine Mutter traf sie für ihn. 380 00:24:45,902 --> 00:24:49,322 Nur wenige Monate nach Howards Ermordung 381 00:24:50,406 --> 00:24:53,660 kappte Ros den Kontakt zwischen Philip und mir, 382 00:24:53,743 --> 00:24:54,786 meiner Familie. 383 00:24:56,663 --> 00:25:01,084 Die Geschichte war mehr als tragisch. Die ganze Familie brach auseinander. 384 00:25:03,253 --> 00:25:06,339 Ich denke, der Kontaktverlust mit dem Enkelkind, 385 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 das Howard so ähnlich sah, 386 00:25:08,925 --> 00:25:11,553 muss ihm fürchterlich wehgetan haben. 387 00:25:13,304 --> 00:25:16,057 Das muss seine Familie extrem belastet haben. 388 00:25:16,975 --> 00:25:19,811 Howard, ich und Philip 389 00:25:19,894 --> 00:25:23,606 gingen früher einmal die Woche vor der Schule frühstücken. 390 00:25:24,357 --> 00:25:28,653 Wir gingen zu jedem Spiel der Rangers und der Yankees. 391 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 Daran denke ich sehr oft. 392 00:25:31,781 --> 00:25:37,036 Niemand weiß, wie es sich anfühlt, dass ich meinen Enkel nicht sehen darf. 393 00:25:37,120 --> 00:25:41,874 Denn er ist der Sohn meines ersten Sohnes. 394 00:25:43,293 --> 00:25:45,712 Der Sohn meines einzigen Sohnes. 395 00:25:50,383 --> 00:25:52,802 MÄRZ 1997 EIN JAHR NACH DEM MORD 396 00:25:52,885 --> 00:25:56,055 Ich war überzeugt, dass Evan und Ros involviert waren, 397 00:25:56,139 --> 00:25:57,932 aber uns fehlten die Beweise. 398 00:25:58,016 --> 00:26:01,728 Also streckten wir ein Jahr später wieder die Fühler aus, und… 399 00:26:01,811 --> 00:26:05,189 Am Jahrestag des Mordes hängten wir Plakate auf, 400 00:26:05,273 --> 00:26:10,028 am Tatort des Mordes und im Café in der 56th Street. 401 00:26:12,488 --> 00:26:16,743 Sehr oft kommen Mörder zurück, um die Fantasie wieder aufleben zu lassen, 402 00:26:16,826 --> 00:26:18,953 ihren Respekt zu erweisen 403 00:26:19,037 --> 00:26:21,831 oder ihre Arbeit ein Jahr später zu würdigen. 404 00:26:23,291 --> 00:26:26,669 Und die Plakate wurden heruntergerissen. 405 00:26:28,171 --> 00:26:31,549 Wir sahen darin eine große Chance. 406 00:26:31,633 --> 00:26:36,012 Wir hängten die Plakate wieder auf und ließen die Stellen beobachten. 407 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 Und wer riss die Plakate ab? 408 00:26:38,556 --> 00:26:43,770 Sie stellten ein Überwachungsfahrzeug ab und fanden auf diese Art heraus, 409 00:26:45,229 --> 00:26:49,275 dass Ros' Schwester und ihr Bruder, Evan, die Plakate entfernten. 410 00:26:50,818 --> 00:26:54,697 Ich glaube gern, dass man diese Plakate nicht sehen will, 411 00:26:54,781 --> 00:26:57,742 wenn man selbst der gesuchte Mörder ist. 412 00:26:57,825 --> 00:27:01,204 Sie begründeten es damit, dass es das Geschäft störe, 413 00:27:01,788 --> 00:27:03,539 was uns völlig verblüffte. 414 00:27:06,793 --> 00:27:08,920 Ich rief jeden Tag die Polizei an. 415 00:27:09,003 --> 00:27:11,172 Manchmal zweimal am Tag oder öfter. 416 00:27:12,131 --> 00:27:15,885 Einmal sagte Roger Parrino zu mir: "Frank, hören Sie mal. 417 00:27:15,968 --> 00:27:18,721 Ich sag's Ihnen, wenn wir nicht weiterkommen." 418 00:27:18,805 --> 00:27:21,057 Der Staatsanwalt wollte nicht klagen. 419 00:27:21,140 --> 00:27:23,643 Es gab nicht genug Beweise, nur Indizien. 420 00:27:27,814 --> 00:27:30,566 Drei Jahre nach dem Mord an Howard Pilmar 421 00:27:30,650 --> 00:27:32,151 waren die Ermittlungen… 422 00:27:32,235 --> 00:27:33,236 STAATSANWÄLTIN 423 00:27:33,319 --> 00:27:35,613 …noch immer im Gange, 424 00:27:35,697 --> 00:27:39,951 und die Polizei hatte wohl das Gefühl, nicht weiterzukommen. 425 00:27:40,034 --> 00:27:42,286 Obwohl Ros unter Mordverdacht stand, 426 00:27:42,370 --> 00:27:46,416 hatte sie auch Geld veruntreut, also wurde sie dafür verhaftet. 427 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Vielleicht hofften sie, Druck auf sie auszuüben, 428 00:27:50,753 --> 00:27:53,840 damit sie Evan verrät oder irgendetwas gesteht, 429 00:27:53,923 --> 00:27:55,383 aber das tat sie nicht. 430 00:27:56,217 --> 00:27:57,927 Ihre Anwälte machten das gut. 431 00:27:58,010 --> 00:28:02,640 Die Urteilsverkündung fand erst statt, als sie schon alles zurückgezahlt hatte. 432 00:28:02,724 --> 00:28:05,101 So kam sie mit einer Bewährung davon. 433 00:28:05,184 --> 00:28:07,395 VERDÄCHTIGTE EHEFRAU HINTERZOG STEUERN 434 00:28:07,478 --> 00:28:08,980 Sie beglich die Schulden. 435 00:28:09,063 --> 00:28:11,065 Sie hatte ja das Versicherungsgeld 436 00:28:11,149 --> 00:28:14,235 und alles andere, das ihr der Mord eingebracht hatte. 437 00:28:14,318 --> 00:28:15,236 GERICHTSMEDIZIN 438 00:28:15,319 --> 00:28:17,280 Drei Jahre nach Howards Ermordung 439 00:28:17,363 --> 00:28:21,993 hatten sich die Technologie und DNA-Verfahren weiterentwickelt. 440 00:28:22,076 --> 00:28:25,163 Da war ein Blutstropfen zwischen dem Waschbecken 441 00:28:25,246 --> 00:28:27,457 und dem Fundort der Leiche gewesen. 442 00:28:28,332 --> 00:28:30,877 Wie sich herausstellte, stammte er von Evan. 443 00:28:32,003 --> 00:28:34,088 Das war interessante Information. 444 00:28:34,172 --> 00:28:37,842 Leider bewies das nichts, denn wer weiß, von wann er stammte. 445 00:28:38,718 --> 00:28:40,553 Er hatte Zugang zu diesem Ort. 446 00:28:40,636 --> 00:28:44,348 Deshalb sind Fälle häuslicher Gewalt so schwierig. 447 00:28:44,432 --> 00:28:46,309 Denn oft hatte der Mörder 448 00:28:46,392 --> 00:28:50,396 schon lange vor dem Mord Zugang zum Opfer und zum Tatort. 449 00:28:54,317 --> 00:28:59,155 Die Beweise wiesen alle auf Roslyn Pilmar und ihren Bruder Evan. 450 00:28:59,238 --> 00:29:02,909 Wir hatten nichts gefunden, das in eine andere Richtung wies. 451 00:29:02,992 --> 00:29:03,868 Nichts. 452 00:29:03,951 --> 00:29:07,580 Ihr Publikum wird glauben, dass das ein eindeutiger Fall ist, 453 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 nach allem, was sie hier hörten, 454 00:29:09,665 --> 00:29:12,835 aber vor dem Gesetz ist es zu Recht nicht so simpel. 455 00:29:12,919 --> 00:29:15,963 Man muss die Sache zweifelsfrei beweisen können. 456 00:29:16,547 --> 00:29:19,258 Keine Verhaftung, solange man nicht bereit ist, 457 00:29:19,342 --> 00:29:21,969 vor Gericht zu ziehen, vor eine Grand Jury. 458 00:29:22,053 --> 00:29:23,971 Uns war klar, wir brauchen mehr. 459 00:29:25,890 --> 00:29:28,392 Eines Tages kam Parrino zu mir und sagte: 460 00:29:28,476 --> 00:29:31,229 "Ich fürchte, wir kommen nicht mehr weiter." 461 00:29:33,523 --> 00:29:37,401 Ich schaltete jedes Jahr einen Nachruf in der New York Times… 462 00:29:37,485 --> 00:29:38,319 …VIER JAHRE… 463 00:29:38,402 --> 00:29:40,613 …am Jahrestag von Howards Ermordung. 464 00:29:40,696 --> 00:29:41,531 …FÜNF JAHRE… 465 00:29:41,614 --> 00:29:46,619 Vielleicht würde sich mal jemand melden, der etwas über den Fall wusste. 466 00:29:46,702 --> 00:29:47,578 …NEUN JAHRE… 467 00:29:47,662 --> 00:29:53,417 Selbst nachdem Parrino nicht mehr der leitende Lieutenant des Falles war, 468 00:29:53,918 --> 00:29:58,756 rief ich praktisch jeden Tag in Midtown South an. 469 00:29:59,757 --> 00:30:01,259 Ich ließ nicht locker. 470 00:30:03,594 --> 00:30:07,431 Mein Vater glaubte daran, dass es eines Tages gelöst werden würde. 471 00:30:07,515 --> 00:30:10,351 Das gab ihm jeden Tag einen Grund aufzustehen. 472 00:30:10,434 --> 00:30:13,020 "Der Fall wird eines Tages gelöst werden. 473 00:30:13,104 --> 00:30:15,606 Wir werden beten. Der Fall wird gelöst." 474 00:30:16,941 --> 00:30:19,610 Einfach zu wissen, dass Howard tot ist 475 00:30:20,611 --> 00:30:24,824 und die Mörder frei herumlaufen… 476 00:30:25,449 --> 00:30:26,993 Der Schmerz nagt an einem. 477 00:30:27,076 --> 00:30:29,370 SCHEINBAR KLARER FALL VERLÄUFT IM SAND 478 00:30:29,453 --> 00:30:33,457 All die Jahre, wenn wir mit Freunden ausgingen, 479 00:30:33,541 --> 00:30:36,752 wollten sie nur wissen, was es Neues gibt. 480 00:30:36,836 --> 00:30:40,381 Sie wollten Informationen über den Fall. 481 00:30:40,464 --> 00:30:41,924 Ich fragte mich immer: 482 00:30:42,008 --> 00:30:44,635 "Ist es möglich, dass sie damit davonkommen?" 483 00:30:58,524 --> 00:31:00,860 17 JAHRE NACH DEM MORD AN HOWARD PILMAR 484 00:31:00,943 --> 00:31:05,781 Im Jahr 2013 diente ich als ziviler Berater für das Marine Corps. 485 00:31:05,865 --> 00:31:06,866 US-MILITÄRBASIS 486 00:31:09,452 --> 00:31:12,872 Ich glaube, es war Überlebensschuld von 9/11, 487 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 die mich dazu trieb, in den Nahen Osten zu gehen. 488 00:31:16,292 --> 00:31:18,669 Für fünf Einsätze in sieben Jahren. 489 00:31:18,753 --> 00:31:21,923 Bei meinem letzten Einsatz bekam ich einen Anruf, 490 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 dass sie den Howard-Pilmar-Fall neu aufrollen. 491 00:31:25,343 --> 00:31:28,054 Es gibt wenige Fälle, die mich nicht loslassen, 492 00:31:28,137 --> 00:31:31,515 weil sie ungelöst sind, aber dieser war an erster Stelle. 493 00:31:32,975 --> 00:31:36,812 Ich denke, alle Detectives auf dieser Welt haben einen Fall, 494 00:31:36,896 --> 00:31:40,066 den sie aus irgendeinem Grund nie knacken konnten. 495 00:31:40,900 --> 00:31:44,320 Und der wird zum Moby Dick ihrer Karriere. 496 00:31:44,987 --> 00:31:47,990 Also denkt man ständig an ihn. 497 00:31:48,074 --> 00:31:52,453 Viele wollen aus Angst vor Kritik nicht mit der Cold-Case-Einheit arbeiten. 498 00:31:52,536 --> 00:31:53,955 Mich kümmerte das nicht. 499 00:31:55,039 --> 00:31:59,168 Im Jahr 2013 war ich schon drei Jahre nicht mehr bei der Polizei. 500 00:31:59,251 --> 00:32:03,422 Ich arbeitete bei der Bezirksstaatsanwaltschaft New York 501 00:32:03,506 --> 00:32:07,259 als stellvertretender Chefermittler für die Prozessabteilung. 502 00:32:07,343 --> 00:32:11,263 Rob Mooney ist einer der schlausten Detectives aller Zeiten. 503 00:32:11,347 --> 00:32:14,767 Er wurde in einer beratenden Funktion hinzugezogen. 504 00:32:17,687 --> 00:32:20,398 Als sie mich anriefen, freute ich mich, 505 00:32:20,481 --> 00:32:24,110 dass Leute mit frischem Blick den Fall neu aufrollen würden. 506 00:32:24,193 --> 00:32:30,533 Ich weiß noch, wie ich erklärte, dass sich alle Beweise gegen Roslyn Pilmar 507 00:32:30,616 --> 00:32:32,910 und ihren Bruder Evan richteten. 508 00:32:34,286 --> 00:32:37,665 Bei ungeklärten Fällen fokussiert man sich nicht darauf, 509 00:32:37,748 --> 00:32:41,669 worauf man sich damals fokussierte, da das zu nichts geführt hatte. 510 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 Man muss wieder ganz von vorn beginnen. 511 00:32:45,923 --> 00:32:50,094 Falls wir damals etwas übersahen, dann finden wir die Wahrheit jetzt. 512 00:32:50,928 --> 00:32:55,558 Ein frischer Blick ist immer gut. Der Fall war in guten Händen. 513 00:32:55,641 --> 00:32:58,394 BEZIRKSSTAATSANWALTSCHAFT VON NEW YORK 514 00:33:01,772 --> 00:33:03,858 Eines Tages rief mich Liz an 515 00:33:03,941 --> 00:33:07,486 und sagte, dass sie an dem Fall arbeite. 516 00:33:07,987 --> 00:33:11,032 Als ich Liz Lederer das erste Mal traf, 517 00:33:11,115 --> 00:33:13,993 waren wir in ihrem Büro, das voller Kisten war, 518 00:33:14,076 --> 00:33:15,953 und auf allen stand "Pilmar". 519 00:33:16,037 --> 00:33:18,664 Sie steckte sehr viel Arbeit in den Fall. 520 00:33:20,249 --> 00:33:23,335 Es gab viel zu tun, bevor man ihn lösen konnte. 521 00:33:24,754 --> 00:33:28,215 Man muss jedes Dokument lesen, jedes Video ansehen, 522 00:33:28,299 --> 00:33:30,593 mit jeder verfügbaren Person reden. 523 00:33:30,676 --> 00:33:32,136 Wir arbeiteten alles ab. 524 00:33:32,845 --> 00:33:37,475 In einer der Kisten war ein Zettel mit dem Namen "Arnold Brewer" darauf. 525 00:33:37,558 --> 00:33:39,101 Wir haben ihn aufgespürt. 526 00:33:39,602 --> 00:33:42,188 Er war ein sehr enger Freund von Howard. 527 00:33:42,938 --> 00:33:45,691 Howard war mit Arnold Brewer verabredet, 528 00:33:45,775 --> 00:33:48,903 um die NCAA-Spiele zu schauen, tauchte aber nicht auf. 529 00:33:49,487 --> 00:33:54,617 Er sagte: "Howard ging mit Evan trainieren und wollte dann direkt herkommen." 530 00:33:55,326 --> 00:33:58,746 Evan Wald und Ros Pilmar sagten bei der Polizei aus, 531 00:33:58,829 --> 00:34:02,541 Evan und Howard seien um 20 Uhr vom Fitnessstudio zurückgekehrt, 532 00:34:02,625 --> 00:34:05,336 und Howard wollte im Büro bleiben und arbeiten. 533 00:34:05,419 --> 00:34:07,838 Wie sich herausstellte, war Arnold Brewer 534 00:34:07,922 --> 00:34:12,301 an jenem Abend, zu jener Stunde mit Howard verabredet. 535 00:34:12,384 --> 00:34:15,513 Also wollte Howard nicht mehr zum Arbeiten bleiben. 536 00:34:15,596 --> 00:34:19,517 Arnold Brewer verengte das Zeitfenster für den Mord 537 00:34:19,600 --> 00:34:22,103 zu einem winzig kleinen Zeitrahmen. 538 00:34:22,186 --> 00:34:23,395 VERPASST VERABREDUNG 539 00:34:23,479 --> 00:34:28,818 Bei den Ermittlungen kam heraus, dass Ros Howard in der Nacht des Mordes 540 00:34:28,901 --> 00:34:32,196 im Büro angerufen und eine Nachricht hinterlassen hatte. 541 00:34:33,405 --> 00:34:36,575 Hi, How. Es ist Viertel vor zehn. 542 00:34:36,659 --> 00:34:39,620 Philip und ich fragten uns, ob du noch arbeitest 543 00:34:39,703 --> 00:34:42,832 oder wie geplant in einer Sportbar bist, 544 00:34:42,915 --> 00:34:44,834 um die NCAA-Spiele zu schauen. 545 00:34:44,917 --> 00:34:49,255 Wie auch immer, ich war gegen 20:10, 20:15 zu Hause. 546 00:34:49,338 --> 00:34:51,924 Gib Bescheid, wann du nach Hause kommst. 547 00:34:52,508 --> 00:34:57,054 Die Nachricht war viel detaillierter, als man sie jemandem hinterlassen würde, 548 00:34:57,138 --> 00:35:01,016 mit dem man eben geredet hatte, den man bald zu sehen erwartete. 549 00:35:01,100 --> 00:35:04,895 Ich erinnere mich an die Nachricht. Wenn man sich alles anschaut… 550 00:35:04,979 --> 00:35:07,898 Eines dieser Dinge für sich allein reicht nicht. 551 00:35:07,982 --> 00:35:11,485 Aber fügt man alle Indizienbeweise zusammen, 552 00:35:11,569 --> 00:35:13,529 ergeben sie ein eindeutiges Bild: 553 00:35:14,029 --> 00:35:17,032 dass Evan und Roslyn Howard an dem Abend ermordeten. 554 00:35:18,242 --> 00:35:20,619 Nachdem wir alle Beweise gesehen 555 00:35:20,703 --> 00:35:23,706 und so viele Freunde von Howard befragt hatten, 556 00:35:23,789 --> 00:35:27,251 waren wir sicher, dass Ros und Evan die Täter waren. 557 00:35:27,960 --> 00:35:28,878 HOWARD AM LEBEN 558 00:35:28,961 --> 00:35:34,341 Ron Tucker hörte Howard stinksauer mit seiner Frau schimpfen. 559 00:35:34,425 --> 00:35:35,968 Das war etwa um 17:30. 560 00:35:36,051 --> 00:35:37,469 17:30 UHR RON HÖRT STREIT 561 00:35:37,553 --> 00:35:39,513 Er beschimpfte sie richtig. 562 00:35:39,597 --> 00:35:42,391 Am selben Abend hinterließ sie diese Nachricht, 563 00:35:42,474 --> 00:35:46,061 und die letzten Worte waren: "Liebe dich, Howie." 564 00:35:49,440 --> 00:35:54,570 Diese Sprachnachricht hörte sich so wohlkalkuliert an. 565 00:35:54,653 --> 00:35:57,489 Sie wusste, dass sie ein Beweisstück hinterließ, 566 00:35:57,573 --> 00:36:02,203 das zeigte, dass sie ihn vermisste, für lebendig hielt und ihn liebte. 567 00:36:02,286 --> 00:36:03,204 SPRACHNACHRICHT 568 00:36:03,287 --> 00:36:04,330 Zu dem Zeitpunkt… 569 00:36:04,413 --> 00:36:05,623 ZEITFENSTER FÜR MORD 570 00:36:05,706 --> 00:36:07,958 …lag Howard bereits tot auf dem Boden. 571 00:36:13,505 --> 00:36:15,758 Ros erfand eine ganze Geschichte. 572 00:36:15,841 --> 00:36:19,970 Sie erschuf das ganze Szenario, damit Howard getötet werden konnte. 573 00:36:20,054 --> 00:36:21,972 Ohne sie wäre es nie passiert. 574 00:36:22,056 --> 00:36:25,559 Ros hatte geplant, dass sie die Lebensversicherung einsackt, 575 00:36:25,643 --> 00:36:29,939 die Geschäfte, das Sommerhaus, den Anteil an der Skihütte 576 00:36:30,022 --> 00:36:33,025 und das alleinige Sorgerecht für ihren Sohn bekommt. 577 00:36:33,108 --> 00:36:35,778 Aber nachdem uns das ersichtlich geworden war, 578 00:36:35,861 --> 00:36:39,490 wussten wir auch, dass wir es vor Gericht beweisen müssen. 579 00:36:41,283 --> 00:36:44,245 Evan hatte Schnittwunden, sein Blut war am Tatort, 580 00:36:44,328 --> 00:36:47,998 und wir hatten zig Leute, die wussten, dass Evan Howard hasste. 581 00:36:48,082 --> 00:36:51,335 Wir brauchten nur noch Beweise für Ros' Beteiligung, 582 00:36:51,418 --> 00:36:53,587 damit wir beide anklagen konnten. 583 00:36:55,047 --> 00:36:56,632 Ms. Lederer sagte zu mir: 584 00:36:56,715 --> 00:37:01,345 "Wir werden Evan sicher drankriegen, aber bei Ros kann ich nichts versprechen." 585 00:37:01,428 --> 00:37:04,390 Aber ich hatte viel Vertrauen in sie. 586 00:37:07,309 --> 00:37:10,688 Wir erkannten, dass uns nur noch die Babysitterin blieb. 587 00:37:11,939 --> 00:37:14,900 Ich sagte: "Wir müssen diese Babysitterin finden." 588 00:37:14,984 --> 00:37:18,070 Allyson Lewis lebte im Kreise dieser Familie. 589 00:37:18,153 --> 00:37:20,698 Sie kannte die üblichen Abläufe, 590 00:37:20,781 --> 00:37:24,868 und sie konnte Auskünfte geben, die wir sonst nicht bekommen hätten. 591 00:37:26,412 --> 00:37:29,832 Wir sprachen zu Beginn der Ermittlung mit der Babysitterin 592 00:37:29,915 --> 00:37:33,377 und hatten das Gefühl, dass sie nicht wirklich kooperierte. 593 00:37:33,460 --> 00:37:38,424 Ich denke, sie war damals eine sehr junge Frau, und… 594 00:37:39,508 --> 00:37:45,764 Ihr waren die Auswirkungen ihres Widerwillens wohl nicht ganz klar. 595 00:37:49,143 --> 00:37:52,604 Als 21-Jährige von der Polizei befragt zu werden, 596 00:37:52,688 --> 00:37:53,856 war beängstigend. 597 00:37:53,939 --> 00:37:57,276 Ich habe ihre Fragen so gut wie möglich beantwortet. 598 00:37:57,359 --> 00:38:00,070 Die Fragen betrafen hauptsächlich Howard, 599 00:38:00,154 --> 00:38:03,282 und ich hatte nicht viel mit ihm zu tun gehabt. 600 00:38:04,325 --> 00:38:07,953 Dann bekam ich einen Job in Japan 601 00:38:08,037 --> 00:38:10,581 und verließ das Land. 602 00:38:10,664 --> 00:38:13,292 Ich hielt keinen Kontakt zu Ros. 603 00:38:14,043 --> 00:38:19,882 20 Jahre später bekam ich einen Anruf, und ich dachte nur: "Oh, wow." 604 00:38:19,965 --> 00:38:25,012 Sie sagte: "Ich möchte mit Ihnen über den Mord an Howard Pilmar reden." 605 00:38:25,679 --> 00:38:29,308 Allyson Lewis wollte uns im Büro ihres Anwalts treffen. 606 00:38:29,391 --> 00:38:32,311 Was dachte sie wohl, falsch gemacht zu haben, 607 00:38:32,394 --> 00:38:36,940 dass sie einen Anwalt dabeihaben wollte? 608 00:38:37,024 --> 00:38:39,735 Aber sie kam und war reizend. 609 00:38:39,818 --> 00:38:41,904 Sie hat ihr Herz ausgeschüttet. 610 00:38:42,404 --> 00:38:44,365 Und es war faszinierend. 611 00:38:44,448 --> 00:38:47,701 Ein Einblick in eine Welt, den wir nicht gehabt hätten. 612 00:38:48,452 --> 00:38:53,290 Ich traf mich mit ihnen, und Liz fragte: "Wie liefen die Dinge für gewöhnlich ab? 613 00:38:53,374 --> 00:38:56,168 Erzählen Sie mir von einer Woche in ihrem Leben. 614 00:38:56,251 --> 00:38:58,170 Erzählen Sie von ihrem Zuhause." 615 00:39:00,839 --> 00:39:05,052 Für die Pilmars und Philip lief alles nach einem geregelten Zeitplan ab. 616 00:39:05,135 --> 00:39:06,136 Streng getaktet. 617 00:39:06,220 --> 00:39:10,599 Während meiner ganzen Anstellung war Ros sehr pedantisch mit Zeitabläufen. 618 00:39:11,433 --> 00:39:14,895 Sie beschrieb alles über die Wohnung, 619 00:39:14,978 --> 00:39:18,816 den Lebensstil, wie Ros den Haushalt führte. 620 00:39:19,566 --> 00:39:20,734 Dann fragten wir: 621 00:39:20,818 --> 00:39:25,239 "Passierte irgendwas Außergewöhnliches in der Woche, als er ermordet wurde?" 622 00:39:25,322 --> 00:39:28,534 Sie sagte: "Nichts wirklich Außergewöhnliches, 623 00:39:28,617 --> 00:39:31,036 aber es passierte vieles zum ersten Mal." 624 00:39:34,373 --> 00:39:38,669 In den Wochen vor Howards Ermordung sagte Ros zu mir: 625 00:39:38,752 --> 00:39:41,422 "In einigen Wochen musst du länger arbeiten." 626 00:39:42,923 --> 00:39:49,513 Und in der Mordnacht sagte mir Ros, sie habe mit Evan und Howard 627 00:39:49,596 --> 00:39:52,641 ein Meeting wegen Finanzen in der Firma. 628 00:39:53,600 --> 00:39:57,771 Ich brachte Philip zu seinem Eishockeytraining. 629 00:39:57,855 --> 00:40:01,483 Er hatte vier Abende die Woche zwei Stunden lang Training. 630 00:40:02,234 --> 00:40:05,446 Plötzlich hörte ich meinen Namen über die Lautsprecher. 631 00:40:05,529 --> 00:40:06,780 Sie ließ mich rufen. 632 00:40:06,864 --> 00:40:09,366 So was war nie zuvor passiert. Erstes Mal. 633 00:40:10,075 --> 00:40:12,661 Sie fragte: "Wie läuft's so bei euch?" 634 00:40:12,744 --> 00:40:17,332 Ich so: "Das erste Trainingsspiel läuft. Es könnte ein zweites geben." 635 00:40:17,416 --> 00:40:19,168 Sie so: "Okay, klingt gut." 636 00:40:19,251 --> 00:40:22,629 Der Anruf war seltsam, da sie nichts zu sagen hatte. 637 00:40:22,713 --> 00:40:26,508 Keine 20 bis 30 Minuten später 638 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 wurde ich wieder über den Lautsprecher zur Rezeption gerufen. 639 00:40:31,930 --> 00:40:33,015 Ich rief sie an. 640 00:40:33,515 --> 00:40:40,272 Und Ros sagte nichts wirklich Informatives, außer: 641 00:40:40,355 --> 00:40:41,940 "Wenn ich nicht da bin, 642 00:40:42,024 --> 00:40:46,528 bis das Spiel aus ist, dann fahr mit dem Auto zurück nach Hause. 643 00:40:46,612 --> 00:40:50,240 Ich weiß nicht, ob ich komme, da wir noch nicht fertig sind." 644 00:40:50,824 --> 00:40:54,578 Sie sagte: "Wir sind nicht fertig", was ich im Kontext dessen, 645 00:40:54,661 --> 00:40:57,289 was sie wirklich taten, sehr schaurig finde. 646 00:40:57,956 --> 00:41:00,375 Das war wirklich ungewöhnlich für sie. 647 00:41:00,459 --> 00:41:03,003 Sie wusste immer, wann sie nach Hause kommt. 648 00:41:03,086 --> 00:41:07,299 Sie wusste immer genau, was ich tun sollte und was sie tun würde. 649 00:41:12,513 --> 00:41:15,807 An den meisten Abenden war es ein lebhafter Haushalt. 650 00:41:16,308 --> 00:41:20,521 Das Telefon läutete, sie telefonierte, Nachbarn kamen zu Besuch, 651 00:41:20,604 --> 00:41:23,482 alle Lichter waren an, die Fernseher liefen. 652 00:41:23,565 --> 00:41:28,445 Ein sehr lauter, aufregender Haushalt, aber an diesem Abend nicht. 653 00:41:31,031 --> 00:41:34,117 Das Licht über dem Herd war an. 654 00:41:34,701 --> 00:41:36,870 Als einziges Licht in der Wohnung. 655 00:41:36,954 --> 00:41:41,750 Ich öffnete die Tür, und sie spähte um die Ecke. 656 00:41:41,833 --> 00:41:45,671 Im Bademantel, nasse Haare. So hatte ich sie noch nie gesehen. 657 00:41:46,255 --> 00:41:48,257 Und sie sagte: 658 00:41:49,299 --> 00:41:53,053 "Wie ist es gelaufen? Du bist sicher müde. Ab ins Bett. 659 00:41:53,136 --> 00:41:54,304 Danke, Allyson." 660 00:41:54,972 --> 00:42:00,394 Ihre Körpersprache drückte aus: "Wir sind fertig. Du kommst nicht rein." 661 00:42:00,477 --> 00:42:02,604 Sie sagte: "Stell die Tasche da ab." 662 00:42:02,688 --> 00:42:05,857 Ich hatte die Tasche kaum über die Schwelle gehoben, 663 00:42:05,941 --> 00:42:07,276 als sie Tschüss sagte. 664 00:42:08,193 --> 00:42:11,196 Sie hatte das nie getan am Ende meines Arbeitstages. 665 00:42:11,280 --> 00:42:13,031 Sie wollte immer reden, 666 00:42:13,115 --> 00:42:17,494 über jedes Detail aller Dinge, die Philip an dem Tag erlebt hatte. 667 00:42:17,578 --> 00:42:21,957 Sie wollte sonst immer alles wissen. Also war das sehr ungewöhnlich. 668 00:42:23,834 --> 00:42:29,881 Siobhan Berry, die Ermittlerin, und ich sahen Allyson an und dachten: 669 00:42:31,717 --> 00:42:35,304 "Das macht einen Unterschied." Ich weiß, sie dachte das auch. 670 00:42:35,387 --> 00:42:40,017 Sie machten sich Notizen und sahen sich über den Tisch hinweg an, 671 00:42:40,100 --> 00:42:44,229 als wären das sehr wichtige Informationen. 672 00:42:44,313 --> 00:42:49,901 Allyson hat viele Lücken gefüllt und Grauzonen beleuchtet. 673 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 Nach dem Treffen sagten wir beide: 674 00:42:52,279 --> 00:42:54,990 "Wow. Das war unglaublich wichtig." 675 00:42:55,782 --> 00:43:02,289 Die neuen Informationen von Allyson Lewis, die Ros' atypisches Verhalten schilderten, 676 00:43:02,789 --> 00:43:05,459 sowohl in den Tagen davor als auch danach… 677 00:43:05,542 --> 00:43:09,504 Solche Abweichungen von der Norm sind sehr aussagekräftig. 678 00:43:10,589 --> 00:43:14,217 Leute verraten sich mit Dingen, die sie nie zuvor getan haben. 679 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 So etwas braucht eine Erklärung. 680 00:43:16,553 --> 00:43:18,263 ALLYSON ZUM 1. MAL AUSGERUFEN 681 00:43:18,347 --> 00:43:21,683 Allyson Lewis gab uns Informationen, 682 00:43:21,767 --> 00:43:24,895 die Ros viel mehr in die Sache verstrickten 683 00:43:24,978 --> 00:43:28,273 und uns zeigten, wie viel sie dafür tun musste, 684 00:43:28,357 --> 00:43:29,691 um alles einzufädeln. 685 00:43:29,775 --> 00:43:30,734 PHILIP ZU HAUSE 686 00:43:30,817 --> 00:43:35,697 Und wir fanden Dinge, die bestätigen, was sie sagte. 687 00:43:35,781 --> 00:43:37,783 Die Hürde war damit überwunden. 688 00:43:39,034 --> 00:43:42,829 Einen Indizienfall baut man aus kleinen Steinen auf. 689 00:43:44,122 --> 00:43:46,124 Man geht auf die Suche nach ihnen… 690 00:43:46,208 --> 00:43:47,626 INDIZIEN: ERBE, SCHULDEN 691 00:43:47,709 --> 00:43:52,422 …bis der Steinhaufen so groß ist, dass man erdrückende Beweise hat. 692 00:43:52,506 --> 00:43:56,134 Es mögen nur Indizienbeweise sein, aber sie sind schlagend. 693 00:43:56,885 --> 00:44:00,347 Mit den neuen Informationen, die Howards Freund Arnold 694 00:44:00,430 --> 00:44:02,599 und die Nanny den Detectives gaben, 695 00:44:03,100 --> 00:44:05,310 hatten wir genug für eine Festnahme. 696 00:44:06,561 --> 00:44:08,939 Die Festnahme erfolgte im Jahr 2017. 697 00:44:09,022 --> 00:44:12,234 Ros wurde um 6 Uhr morgens in ihrer Wohnung verhaftet. 698 00:44:12,317 --> 00:44:14,444 Sie lebte mit ihrem Freund zusammen. 699 00:44:14,528 --> 00:44:17,030 Evan Wald wurde zur selben Zeit verhaftet. 700 00:44:17,781 --> 00:44:19,950 Ich freute mich wahnsinnig! 701 00:44:20,033 --> 00:44:23,161 Ich konnte nicht glauben, dass beide verhaftet wurden. 702 00:44:23,245 --> 00:44:24,413 21 JAHRE NACH MORD… 703 00:44:24,496 --> 00:44:27,290 Es ließ, gelinde gesagt, lange auf sich warten. 704 00:44:28,375 --> 00:44:29,501 Aber es geschah. 705 00:44:31,211 --> 00:44:32,212 Endlich. 706 00:44:32,295 --> 00:44:34,840 27. JANUAR 2019 23 JAHRE NACH DEM MORD 707 00:44:34,923 --> 00:44:38,385 Darauf hatte ich seit über 20 Jahren gewartet. 708 00:44:38,468 --> 00:44:42,389 Wir gingen jeden Tag zur Verhandlung. 709 00:44:43,056 --> 00:44:47,477 Am ersten Prozesstag ging ich auf die Herrentoilette, 710 00:44:47,978 --> 00:44:50,897 und Philip kam gerade dort heraus. 711 00:44:51,898 --> 00:44:56,319 Zuletzt hatte ich ihn beim Frühstück kurz nach Howards Mord gesehen. 712 00:44:57,070 --> 00:45:01,867 Als ich ihn sah, fand ich, er sieht genau wie Howard aus. 713 00:45:02,576 --> 00:45:04,870 Und ich sagte: "Howard." 714 00:45:04,953 --> 00:45:06,997 So ähnlich sahen sie sich. 715 00:45:07,497 --> 00:45:10,876 Er sagte kein Wort zu mir. Kein Wort. 716 00:45:13,295 --> 00:45:16,923 Es war ein Indizienprozess. Jedes einzelne Indiz war wichtig. 717 00:45:18,091 --> 00:45:20,552 Ich kannte den Fall in- und auswendig. 718 00:45:20,635 --> 00:45:24,264 Wie die Verteidigung auch aussehen mochte, wir waren bereit. 719 00:45:24,890 --> 00:45:29,978 Gegen die beiden auszusagen war absolut großartig. 720 00:45:30,061 --> 00:45:34,024 Es war ein unglaubliches Gefühl. Eine große Genugtuung. 721 00:45:34,107 --> 00:45:35,692 Ich sah Frank im Publikum. 722 00:45:36,193 --> 00:45:39,362 Ich sah Frank nicken, während ich aussagte. 723 00:45:40,030 --> 00:45:41,239 Es war wunderbar. 724 00:45:42,449 --> 00:45:45,786 Aber ohne Schuldspruch würde es einen Scheiß bedeuten. 725 00:45:45,869 --> 00:45:47,037 Rein gar nichts. 726 00:45:47,537 --> 00:45:50,081 Da steckte enorm viel Arbeit drin. 727 00:45:50,791 --> 00:45:52,709 Der Prozess dauerte zwei Monate. 728 00:45:55,420 --> 00:45:57,506 Ich hob es auf und verletzte mich. 729 00:45:58,632 --> 00:46:00,425 Mir war nicht bewusst gewesen, 730 00:46:01,009 --> 00:46:04,763 dass Howard auf so brutale Art ermordet worden war. 731 00:46:05,806 --> 00:46:07,682 Ich wusste, er wurde erstochen, 732 00:46:07,766 --> 00:46:12,771 aber ich hatte nicht das ganze Ausmaß des Mordes gekannt, 733 00:46:12,854 --> 00:46:14,648 bis ich es vor Gericht hörte. 734 00:46:15,482 --> 00:46:19,402 Ich glaube, Evan hat Howard von hinten die Kehle aufgeschlitzt. 735 00:46:20,070 --> 00:46:22,906 Weil er so nicht mehr schreien konnte. 736 00:46:22,989 --> 00:46:28,537 Bei einem so hinterhältigen Angriff wäre das für mich die oberste Sorge. 737 00:46:28,620 --> 00:46:33,124 Also war das wohl die erste Wunde, und danach gab's keine Zurückhaltung. 738 00:46:33,208 --> 00:46:36,002 Sie haben ihn abgeschlachtet, nicht nur getötet. 739 00:46:36,086 --> 00:46:39,089 Sie schlachteten ihn ab wie ein Schwein im Stall. 740 00:46:39,840 --> 00:46:42,551 Und Ros war am Tatort anwesend. 741 00:46:42,634 --> 00:46:44,010 Das haben sie bewiesen. 742 00:46:45,929 --> 00:46:48,431 Ich hatte Ros wirklich bewundert. 743 00:46:48,974 --> 00:46:51,268 Ich hatte ein Bild von ihr gehabt, 744 00:46:51,351 --> 00:46:54,521 von dem dachte, das sei die Person, die ich kenne. 745 00:46:55,146 --> 00:46:57,774 Als mir dann klar wurde, 746 00:46:57,858 --> 00:47:02,612 wie viel ich nicht gesehen hatte, zog es mir den Boden unter den Füßen weg. 747 00:47:05,699 --> 00:47:08,785 Die Grand Jury beriet sich mindestens vier Tage lang. 748 00:47:08,869 --> 00:47:11,371 Nicht gut. Ich verstand es nicht. 749 00:47:11,454 --> 00:47:12,664 STRAFGERICHT 750 00:47:15,667 --> 00:47:17,002 Erheben Sie sich. 751 00:47:17,085 --> 00:47:22,966 Ros und Evan wurden vor Ort und Stelle für schuldig erklärt. 752 00:47:25,510 --> 00:47:27,971 Schuldig des vorsätzlichen Mordes. 753 00:47:28,805 --> 00:47:32,225 Im Gerichtssaal hallte das Wort "schuldig" wider. 754 00:47:33,518 --> 00:47:34,936 WITWE + BRUDER SCHULDIG 755 00:47:35,020 --> 00:47:36,271 Es war ermächtigend. 756 00:47:37,480 --> 00:47:41,359 Meine Mutter rief immer wieder: "Schuldig!" 757 00:47:42,027 --> 00:47:43,862 Es war euphorisch. 758 00:47:43,945 --> 00:47:50,744 Dieses Gefühl des überwältigenden Glücks, Gerechtigkeit für Howard zu bekommen. 759 00:47:52,037 --> 00:47:53,371 Nach all den Jahren. 760 00:47:53,872 --> 00:47:58,960 Es hätte nie einen Prozess gegeben, geschweige denn eine Verurteilung, 761 00:47:59,044 --> 00:48:01,212 wenn es Liz Lederer nicht gäbe. 762 00:48:02,964 --> 00:48:04,591 Ich ging zu Frank hin, 763 00:48:04,674 --> 00:48:07,636 der all die Jahre über so geduldig gewesen war. 764 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 Und er war… 765 00:48:09,554 --> 00:48:12,557 Er rief nur: "Schuldig! Sie sind beide schuldig!" 766 00:48:12,641 --> 00:48:16,811 Er nahm sein Handy heraus und rief jeden an, den er kannte. 767 00:48:16,895 --> 00:48:19,147 "Schuldig!" Und dann den Nächsten. 768 00:48:19,230 --> 00:48:23,526 Es war… Er hatte so lange darauf gewartet. 769 00:48:30,784 --> 00:48:33,662 JULI 2019 4 MONATE NACH DEM URTEIL 770 00:48:37,666 --> 00:48:40,377 Frank sprach bei der Urteilsverkündung. 771 00:48:41,211 --> 00:48:45,215 Ich kann nicht schlafen, weil ich ständig daran denken muss, 772 00:48:45,298 --> 00:48:48,551 wie viel Schrecken und Angst 773 00:48:48,635 --> 00:48:53,807 Howard in diesen letzten Sekunden wohl durchleben musste, 774 00:48:53,890 --> 00:48:57,394 als er von diesen beiden abgeschlachtet wurde. 775 00:48:58,728 --> 00:49:03,525 An jenem Tag im März verlor ich drei Dinge. 776 00:49:04,275 --> 00:49:09,155 Zwei davon bekomme ich nie zurück: meinen Sohn und mein Geschäft. 777 00:49:09,239 --> 00:49:11,324 Aber ich habe auch Philip verloren. 778 00:49:11,825 --> 00:49:13,910 Philip will mich nicht ansehen. 779 00:49:13,994 --> 00:49:15,787 Das tut mir leid. 780 00:49:15,870 --> 00:49:17,914 Aber ich will, dass er weiß: 781 00:49:17,998 --> 00:49:21,042 Wir lieben dich und wollen dich zurück. 782 00:49:21,543 --> 00:49:22,544 Bitte. 783 00:49:23,962 --> 00:49:28,174 Frank wollte, dass die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden, 784 00:49:28,675 --> 00:49:31,386 aber er wollte auch eine Beziehung zu Philip. 785 00:49:33,596 --> 00:49:38,518 Ich erfuhr, dass Philip an die London School of Economics ging. 786 00:49:39,019 --> 00:49:41,104 Ich hatte nichts davon gewusst. 787 00:49:41,730 --> 00:49:45,442 Ich hatte nichts von den wunderbaren Neuigkeiten 788 00:49:45,525 --> 00:49:48,778 über diesen mittlerweile erwachsenen Jungen mitbekommen. 789 00:49:50,030 --> 00:49:51,489 Über meinen Enkel. 790 00:49:51,573 --> 00:49:54,284 Den einzigen Sohn meines Sohnes. 791 00:49:56,619 --> 00:49:57,829 Ich will ihn zurück. 792 00:49:57,912 --> 00:50:00,498 Wir lieben ihn. Das war's. 793 00:50:00,999 --> 00:50:02,459 Es gilt noch immer. 794 00:50:11,092 --> 00:50:11,968 Philip… 795 00:50:13,303 --> 00:50:15,221 …bat den Richter 796 00:50:15,722 --> 00:50:20,060 um Nachsicht für seine Mutter, die seinen Vater ermordet hatte. 797 00:50:21,728 --> 00:50:25,899 Wie konnte er bloß um Nachsicht bitten? 798 00:50:27,942 --> 00:50:29,569 Ich weiß es nicht. 799 00:50:30,904 --> 00:50:34,699 Ich hatte Philip kein Wort sagen gehört, 800 00:50:35,283 --> 00:50:38,203 bis zu dieser Urteilsverkündung. 801 00:50:38,286 --> 00:50:42,207 Er sprach darüber, was für eine tolle Mutter sie gewesen war. 802 00:50:42,290 --> 00:50:44,125 PHILIP WOLLTE KEINE TONAUFNAHME 803 00:50:44,209 --> 00:50:46,628 Ich denke, das Einzige, was sie tat, war, 804 00:50:46,711 --> 00:50:49,798 seinen Geist mit Hass auf unsere Familie zu erfüllen. 805 00:50:49,881 --> 00:50:51,674 Er gibt sicher mir die Schuld. 806 00:50:51,758 --> 00:50:54,302 Ihre ganze Familie gibt wohl mir die Schuld. 807 00:50:54,385 --> 00:50:59,474 Da sie wissen, ich forcierte den Prozess. Ich ließ sie nicht davonkommen. 808 00:51:01,267 --> 00:51:05,313 Wenn er sie trotz des Mordes an seinem Vater verteidigen will, 809 00:51:06,731 --> 00:51:07,982 dann soll es so sein. 810 00:51:11,528 --> 00:51:13,822 Er muss es wirklich schwer haben. 811 00:51:13,905 --> 00:51:17,951 Er ist wahrhaftig das zweite Opfer dieser ganzen Sache. 812 00:51:18,034 --> 00:51:19,285 Nach Howard. 813 00:51:19,369 --> 00:51:21,746 Er denkt, dass seine Mutter ihn rettete, 814 00:51:21,830 --> 00:51:24,874 dass sein Großvater seiner Mutter Ärger machen will, 815 00:51:24,958 --> 00:51:26,709 obwohl sie nichts getan hat, 816 00:51:26,793 --> 00:51:29,838 und dann wird das alles vor Gericht ausgetragen. 817 00:51:30,922 --> 00:51:34,592 Und es ist nicht so, wie es ihm all die Jahre eingeredet wurde. 818 00:51:34,676 --> 00:51:37,053 Das muss wirklich hart sein. 819 00:51:37,137 --> 00:51:40,014 Für dieses Verbrechen, für diesen Mord, 820 00:51:40,515 --> 00:51:45,061 verurteile ich Sie beide zu 25 Jahren bis lebenslanger Haft. 821 00:51:45,728 --> 00:51:48,356 Ros und Evan bekamen 25 Jahre bis lebenslang. 822 00:51:48,439 --> 00:51:50,859 In ihrem Alter heißt das: lebenslang. 823 00:51:50,942 --> 00:51:52,068 SPÄTE GERECHTIGKEIT 824 00:51:52,152 --> 00:51:54,737 Evan und Ros bekamen, was sie verdienten. 825 00:51:54,821 --> 00:51:58,032 Sie durften 23 Jahre lang frei leben. 826 00:51:58,700 --> 00:52:02,453 Jetzt sollten sie für mindestens 23 Jahre eingesperrt sein. 827 00:52:04,706 --> 00:52:08,209 Der Richter sprach das Urteil, und Philip sprang abrupt auf. 828 00:52:10,044 --> 00:52:11,212 Ganz verärgert. 829 00:52:11,796 --> 00:52:13,214 Er stürmte einfach raus. 830 00:52:14,591 --> 00:52:17,302 Ich war zur Urteilsverkündung eingeladen. 831 00:52:18,011 --> 00:52:20,054 Ich kam verspätet an. 832 00:52:20,805 --> 00:52:23,016 Die Tür schwang auf, 833 00:52:24,350 --> 00:52:28,479 und auf einmal hatte ich das Bild von Howard Pilmar vor mir, 834 00:52:28,980 --> 00:52:31,399 was mich wirklich umhaute. 835 00:52:31,482 --> 00:52:33,568 Ich hatte Howard nie kennengelernt, 836 00:52:33,651 --> 00:52:36,905 aber während der Ermittlungen genug Fotos gesehen, 837 00:52:36,988 --> 00:52:38,990 um genau zu wissen, wie er aussah. 838 00:52:39,073 --> 00:52:41,910 Und diese Person war Philip. 839 00:52:45,163 --> 00:52:46,289 COPS LÖSEN MORDFALL 840 00:52:46,372 --> 00:52:50,168 Einen ungelösten Fall abzuschließen ist eine große Sache für die, 841 00:52:50,251 --> 00:52:51,336 die es schaffen. 842 00:52:51,836 --> 00:52:53,087 Sehr befriedigend. 843 00:52:54,589 --> 00:52:59,802 Aber für die Familien heilt ein Schuldspruch nicht den Schmerz. 844 00:53:03,556 --> 00:53:05,099 Ich stelle mir Howard vor, 845 00:53:05,725 --> 00:53:10,146 die Angst, die er durchlebt haben musste, 846 00:53:10,647 --> 00:53:12,440 in den wenigen Sekunden, 847 00:53:12,523 --> 00:53:16,486 in denen er erstochen und abgeschlachtet wurde. 848 00:53:17,570 --> 00:53:21,199 Das ist das, worüber man nie hinwegkommen wird. 849 00:53:21,866 --> 00:53:26,079 Jede Nacht, wenn ich ins Bett gehe, rede ich mit ihm. 850 00:53:26,162 --> 00:53:29,165 Ich frage: "Wie konnte dir das passieren? 851 00:53:29,249 --> 00:53:33,711 Warum hast du mir nicht gesagt, dass du Probleme mit dieser Frau hast?" 852 00:53:35,630 --> 00:53:37,882 Aber ich werde nie eine Antwort haben. 853 00:53:56,192 --> 00:53:57,026 ALS NÄCHSTES 854 00:53:57,110 --> 00:53:59,279 Wenige Jahre nach Pilmars Ermordung 855 00:53:59,362 --> 00:54:02,699 hatten wir einen Fall, der sieben Familien betraf. 856 00:54:02,782 --> 00:54:05,868 Der Intensitätsgrad war enorm. 857 00:54:08,121 --> 00:54:11,416 Dieser Fall war extrem herzzerreißend. 858 00:54:12,375 --> 00:54:15,503 Alle Opfer waren unschuldige, junge Mädchen. 859 00:54:16,713 --> 00:54:19,799 Das Ausmaß seiner Verbrechen 860 00:54:20,383 --> 00:54:22,135 hat alle total umgehauen. 861 00:54:22,760 --> 00:54:25,013 Er ist seit dem Valentinstag flüchtig. 862 00:54:25,096 --> 00:54:28,641 Mindestens ein Mord, zwei Vergewaltigungen, vielleicht mehr. 863 00:54:29,475 --> 00:54:33,354 "Serienmörder". Diese Bezeichnung wird häufig verwendet. 864 00:54:33,438 --> 00:54:34,605 Er war einer. 865 00:55:18,274 --> 00:55:21,319 Untertitel von: Agnes Nagy