1 00:00:07,508 --> 00:00:10,678 MANHATTANIN SAARELLA ON KAKSI RIKOSPOLIISIRYHMÄÄ, 2 00:00:10,762 --> 00:00:14,474 JOTKA TUTKIVAT MURHIA, MANHATTAN NORTH JA MANHATTAN SOUTH. 3 00:00:14,557 --> 00:00:18,186 NE TUTKIVAT JULMIMPIA JA VAIKEIMPIA MURHATAPAUKSIA. 4 00:00:18,269 --> 00:00:21,481 NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA. 5 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 Pilmarin perhe palkkasi minut tammikuussa 1995. 6 00:00:39,248 --> 00:00:44,545 Howard ja Ros Pilmar tarvitsivat apua poikansa Philipin kanssa. 7 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Oltuani heillä töissä yli vuoden - 8 00:00:49,467 --> 00:00:52,845 menin töihin ja Philipin huoneeseen. 9 00:00:52,929 --> 00:00:58,142 Hän oli kouluasussaan pedatulla sängyllä ja tuijotti kattoon. 10 00:00:59,143 --> 00:01:02,563 Hän sanoi: "Isä ei tullut illalla kotiin." 11 00:01:03,189 --> 00:01:05,483 Hän oli selvästi järkyttynyt. 12 00:01:06,859 --> 00:01:10,363 Vähän myöhemmin seisoin eteisessä, 13 00:01:10,446 --> 00:01:16,661 kun Ros tuli sisälle järkyttynyt ilme kasvoillaan. 14 00:01:17,328 --> 00:01:18,955 Näin hänen itkeneen. 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,874 Hän vain seisoi, avasi kätensä ja sanoi: 16 00:01:22,416 --> 00:01:27,338 "Howard on kuollut." Muistan ajatelleeni: 17 00:01:28,756 --> 00:01:29,966 "Ei voi olla." 18 00:01:33,094 --> 00:01:36,597 1990-luvulla murhien määrä New Yorkissa oli valtava. 19 00:01:39,100 --> 00:01:43,437 Mutta se, että liikemies murhattiin omassa yhtiössään Manhattanilla, 20 00:01:43,521 --> 00:01:45,314 oli harvinaista. 21 00:01:49,902 --> 00:01:53,406 Howard Pilmaria puukotettiin 20 - 40 kertaa. 22 00:01:54,157 --> 00:01:56,367 Kaikilla oli teorioita muttei vastauksia. 23 00:01:56,450 --> 00:02:01,706 Murha oli ratkaisematon, mutta tapauksia ei suljeta ikinä. 24 00:02:06,878 --> 00:02:09,672 Jokainen tapaus vie palan sielusta. 25 00:02:12,341 --> 00:02:16,262 Tähän työhön ei pysty, jos ei välitä. 26 00:02:18,347 --> 00:02:20,266 Haluamme selvittää totuuden. 27 00:02:21,642 --> 00:02:23,269 Rikospoliisit tekevät niin. 28 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 Olen aina halunnut kurkata verhon taakse. Mitä tapahtui oikeasti? 29 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 Perheen on saatava tietää, kuka murhasi heidän sukulaisensa. 30 00:02:32,320 --> 00:02:33,362 Se on työtäni. 31 00:02:33,988 --> 00:02:38,242 New Yorkin NYPD… 32 00:02:41,204 --> 00:02:42,413 Se on paras. 33 00:02:43,164 --> 00:02:46,751 HENKIRIKOKSIA: NEW YORK 34 00:02:56,260 --> 00:02:59,138 MAALISKUUN 22. 1996 KELLO 7.00 35 00:02:59,222 --> 00:03:03,517 Olin vuonna 1996 komentajana Midtown Southin murharyhmässä, 36 00:03:03,601 --> 00:03:07,146 joka oli New Yorkin vilkkain rikospoliisiryhmä. 37 00:03:07,230 --> 00:03:08,940 Yli 2 000 tapausta vuodessa. 38 00:03:09,774 --> 00:03:12,818 Sain puhelun ennen töihin lähtöä - 39 00:03:12,902 --> 00:03:16,656 murhasta toimistorakennuksessa Midtownissa. 40 00:03:18,824 --> 00:03:22,787 Oli perjantai. Kävelin töihin palkkapäivänä. Olin loistotuulella. 41 00:03:22,870 --> 00:03:24,956 Kauppa kävi loistavasti - 42 00:03:25,039 --> 00:03:29,293 King Office Supply Companyssa. 43 00:03:30,086 --> 00:03:33,256 Saavuin töihin noin kello 8.20. Tulin aina aikaisin. 44 00:03:33,339 --> 00:03:38,010 33rd Streetillä rakennuksen sisäänkäynnin edessä - 45 00:03:38,094 --> 00:03:41,180 seisoi työntekijä, joka ei ikinä käynyt ulkona. 46 00:03:41,264 --> 00:03:43,057 Hän oli aina toimistossaan. 47 00:03:43,683 --> 00:03:45,059 Hän oli ulkona. 48 00:03:50,231 --> 00:03:52,733 Kysyin häneltä: "Ed, miksi seisot täällä?" 49 00:03:52,817 --> 00:03:56,737 Hän katsoi minua ja sanoi: "Howard on kuollut." 50 00:04:02,034 --> 00:04:05,413 Kingin talouspäällikkö tuli paikalle kello 5.30 - 51 00:04:05,496 --> 00:04:09,834 ja löysi Howardin ruumiin. Hän soitti heti alhaalta hätänumeroon. 52 00:04:14,922 --> 00:04:18,134 Kuulin tultuani rikospaikalle, 53 00:04:18,217 --> 00:04:21,429 että King oli iso toimistotarvikekauppa, 54 00:04:21,512 --> 00:04:24,390 jolla oli myymälä ensimmäisessä - 55 00:04:24,473 --> 00:04:27,435 ja työntekijöiden toimisto neljännessä kerroksessa. 56 00:04:33,149 --> 00:04:35,860 Hänen ruumiinsa löytyi hissin edestä - 57 00:04:36,694 --> 00:04:39,322 neljännen kerroksen vastaanotosta. 58 00:04:39,405 --> 00:04:41,574 HOWARDIN RUUMIS 4. KERROS 59 00:04:41,657 --> 00:04:43,200 Hän oli puukotuksen uhri. 60 00:04:45,286 --> 00:04:46,912 Verta oli paljon. 61 00:04:51,876 --> 00:04:54,545 Käytävällä oli allas, jossa oli verta. 62 00:04:54,628 --> 00:04:59,133 Uskoimme jonkun pesseen kätensä tai murha-aseen. 63 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Muistan - 64 00:05:08,434 --> 00:05:09,977 sen järkytyksen. 65 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 Muistan, kun huusin "ei". 66 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 Siinä vaiheessa he toivat ruumiin ulos. 67 00:05:18,277 --> 00:05:19,445 Howardin ruumiin. 68 00:05:24,075 --> 00:05:28,829 Kun sain tietää, että Howardin ruumis löytyi toimistosta, 69 00:05:28,913 --> 00:05:30,998 järkytyin pahasti. 70 00:05:31,624 --> 00:05:35,544 Minusta tuntui samalta kuin vanhemmasta, 71 00:05:35,628 --> 00:05:40,341 joka kuuli lapsensa kuolleen varsinkin murhattuna. 72 00:05:40,424 --> 00:05:45,930 En voi vieläkään edes yrittää ilmaista tunteitani. 73 00:05:47,515 --> 00:05:50,601 Howard ja isäni tekivät yhdessä töitä joka päivä. 74 00:05:50,684 --> 00:05:54,230 He olivat hyvin läheisiä. Howard oli juuri täyttänyt 40. 75 00:05:55,648 --> 00:06:00,027 He muistuttivat toisiaan. Heillä oli sama hauska persoonallisuus. 76 00:06:01,278 --> 00:06:04,657 He olivat seurallisia ja mukavia. 77 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Kaikki pitivät heistä. 78 00:06:07,868 --> 00:06:10,955 Howard oli varmaan neljä- tai viisivuotias, 79 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 kun hän tuli kauppaan ensi kerran. 80 00:06:13,541 --> 00:06:15,918 Hän halusi aina töihin yhtiööni. 81 00:06:17,878 --> 00:06:23,050 Kumppanini ja minä aloitimme paperitarvikealalla 1.3.1958. 82 00:06:23,134 --> 00:06:24,593 Toimistotarvikkeita. 83 00:06:24,677 --> 00:06:27,721 Kaupallista painamista. 84 00:06:27,805 --> 00:06:29,181 Sellaisia asioita. 85 00:06:29,682 --> 00:06:32,643 Annoin yrityksen hänelle - 86 00:06:33,978 --> 00:06:36,647 noin puoli vuotta ennen hänen murhaansa. 87 00:06:38,566 --> 00:06:41,068 Frank järkyttyi - 88 00:06:41,152 --> 00:06:44,780 murhasta. Vanhemman on luonnotonta haudata lapsensa. 89 00:06:44,864 --> 00:06:47,992 En voi kuvitella, millaista olisi olla olematta isä - 90 00:06:48,075 --> 00:06:52,580 ja näkemättä poikieni menestyvän ja kehittyvän. 91 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 En vaihtaisi sitä mihinkään. Isänä olo on varmaan - 92 00:06:59,503 --> 00:07:01,881 tärkein tittelini koskaan. 93 00:07:06,760 --> 00:07:08,888 Aurinko nousi ja laski. 94 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 Silmissäni Howard - 95 00:07:14,185 --> 00:07:15,478 oli koko elämäni. 96 00:07:23,694 --> 00:07:25,905 Yritimme selvittää, mitä tapahtui, 97 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 ketä halusimme jututtaa ja turvavideot. 98 00:07:30,493 --> 00:07:34,371 Teimme monia etsintöjä. Teimme yhden sinä päivänä. 99 00:07:34,455 --> 00:07:38,125 Etsimme aseita ja tutkimme roskia ja hissikuiluja. 100 00:07:38,876 --> 00:07:41,754 Hänellä oli yhä rahaa ja tavaransa. 101 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Se ei ollut satunnainen ryöstö. 102 00:07:46,217 --> 00:07:48,260 Howard murhattiin toimistossa. 103 00:07:48,844 --> 00:07:52,681 Poliisi oli paikalla. Oli järkyttävää olla siellä. 104 00:07:54,058 --> 00:07:59,396 Poliisit pyysivät minua etsimään tietoja työntekijöistä, 105 00:07:59,480 --> 00:08:01,899 jotka olisivat toivoneet hänelle pahaa, 106 00:08:02,775 --> 00:08:05,903 vihanneet häntä, tai joilla olisi ollut riitaa hänen kanssaan. 107 00:08:05,986 --> 00:08:10,533 Löysin vain yhden ihmisen, joka oli lähtenyt kuukausia aiemmin. 108 00:08:10,616 --> 00:08:13,536 Hän oli kopiofirmassa ja kaupassa. 109 00:08:14,119 --> 00:08:15,955 Se oli matalan tason työpaikka. 110 00:08:16,455 --> 00:08:19,041 Se oli johtolanka. He tutkivat sitä. 111 00:08:19,124 --> 00:08:22,670 He jututtivat muita työntekijöitä ja häntä itseään, 112 00:08:22,753 --> 00:08:25,923 mutta hän ei liittynyt asiaan. 113 00:08:28,634 --> 00:08:30,469 Minusta Howard oli loistopomo. 114 00:08:31,345 --> 00:08:34,223 Hänet huomasi, kun hän tuli huoneeseen. 115 00:08:34,306 --> 00:08:39,061 Hän sai yhteyden meihin kaikkiin. Olimme hänelle kuin perhettä. 116 00:08:40,729 --> 00:08:42,523 Hän oli - 117 00:08:43,023 --> 00:08:45,568 elämänsä kunnossa. 118 00:08:46,068 --> 00:08:49,321 Terve, menestyvä, 119 00:08:50,489 --> 00:08:55,661 seurallinen ja ihana mies. Oli kamalaa, että hänet murhattiin. 120 00:09:03,335 --> 00:09:06,338 Seurasin viimeisen tunnin Howardin ruumiinavausta. 121 00:09:07,756 --> 00:09:11,969 Häntä puukotettiin yli 40 kertaa. Kaikki eivät olleet menneet läpi. 122 00:09:12,052 --> 00:09:16,974 Ehkä viisi niistä oli kuolettavia, jos ne olisivat olleet ainoita. 123 00:09:17,057 --> 00:09:20,185 Jotkut niistä olivat myös kuolemanjälkeisiä, 124 00:09:20,269 --> 00:09:23,355 eli ne oli tehty sydämen lakattua lyömästä, 125 00:09:23,439 --> 00:09:27,359 kun hän oli jo kuollut. Puukotusta jatkettiin yhä. 126 00:09:29,194 --> 00:09:33,282 Hyökkäys oli raju ja emotionaalinen. 127 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 Menimme hautajaisiin. 128 00:09:40,664 --> 00:09:45,044 Siellä oli poliiseja, jotka olivat näkyvillä. 129 00:09:45,127 --> 00:09:48,547 Näytimme tukemme perheelle olemalla läsnä. 130 00:09:48,631 --> 00:09:52,760 Yritimme myös etsiä outoja tapahtumia - 131 00:09:52,843 --> 00:09:54,178 ihmisten välillä. 132 00:09:54,928 --> 00:09:56,847 Joku muu nainen - 133 00:09:57,556 --> 00:10:01,935 olisi voinut esimerkiksi seota, tai ihmiset olisivat voineet riidellä. 134 00:10:02,019 --> 00:10:06,440 Olimme myös hautajaisten ulkopuolella ja videoimme kaikki kävijät. 135 00:10:06,523 --> 00:10:09,652 Jos jotain olisi tapahtunut, olisimme voineet tutkia sitä. 136 00:10:11,737 --> 00:10:14,448 Hautajaisissa oli yli 1 000 ihmistä. 137 00:10:15,449 --> 00:10:18,118 Se oli aika pelottavaa. 138 00:10:20,079 --> 00:10:22,873 Juutalaisuudessa hautajaisten jälkeen - 139 00:10:22,956 --> 00:10:27,002 ihmiset käyvät kuolleen kotona - 140 00:10:27,086 --> 00:10:29,505 osoittamassa kunnioitustaan. 141 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 Sitä sanotaan shivaksi. 142 00:10:32,257 --> 00:10:38,889 Howardin vaimo Ros kysyi, voisiko shivan pitää meillä, 143 00:10:40,265 --> 00:10:46,438 koska Philip olisi järkyttynyt, jos se olisi pidetty heillä. 144 00:10:46,522 --> 00:10:48,607 Suostuimme tietysti. 145 00:10:52,569 --> 00:10:55,781 Philip rakasti isäänsä, ja isä jumaloi häntä. 146 00:10:58,117 --> 00:10:59,284 Philip oli kahdeksan. 147 00:10:59,785 --> 00:11:02,454 Hän oli tosi fiksu kahdeksanvuotiaaksi. 148 00:11:02,538 --> 00:11:08,127 Hän oli puhelias, onnellinen ja energinen. 149 00:11:08,627 --> 00:11:12,923 Kun näin Philipin muuttuvan menetettyään isänsä… 150 00:11:13,006 --> 00:11:15,467 Hän menetti eloisuutensa - 151 00:11:15,551 --> 00:11:18,262 ja puheliaisuutensa. 152 00:11:18,345 --> 00:11:20,931 Hänen itseluottamuksensa muuttui. 153 00:11:21,014 --> 00:11:25,269 Kaikki asiat, joita hänellä oli pirteänä pikkupoikana, 154 00:11:25,352 --> 00:11:28,480 katosivat. Ne vietiin häneltä. 155 00:11:29,356 --> 00:11:31,483 Hän oli yksinäinen ilman isäänsä. 156 00:11:39,700 --> 00:11:44,204 Shivan jälkeen Ros tuli toimistoon. 157 00:11:45,205 --> 00:11:50,586 Hänen mukanaan oli kaksi miestä isosta yritystarvikefirmasta. 158 00:11:51,712 --> 00:11:55,966 Hän oli tehnyt sopimuksen yrityksen myymisestä. 159 00:11:57,634 --> 00:12:02,264 Hän ei voinut johtaa sitä, koska ei tiennyt alasta mitään. 160 00:12:02,347 --> 00:12:03,807 Olimme hämmentyneitä. 161 00:12:04,308 --> 00:12:08,020 "Myykö hän yrityksen? Voi ei. Mitä se tarkoittaa?" 162 00:12:08,645 --> 00:12:12,232 Myyntimme oli lähes miljoona dollaria kuukaudessa. 163 00:12:13,275 --> 00:12:15,068 Myyntimiehiä oli noin 15. 164 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 Ilman meitä ei ollut yritystä eikä asiakkaita. 165 00:12:19,698 --> 00:12:23,035 Sanoimme lähtevämme, jos he ostaisivat sen. 166 00:12:24,161 --> 00:12:26,955 Siten ostimme yrityksen häneltä. 167 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 Frank selitti alan dynamiikkaa ja kuka kukin oli. 168 00:12:33,754 --> 00:12:37,758 Niin on pakko tehdä. Pitää ymmärtää, miten ala toimii - 169 00:12:37,841 --> 00:12:40,344 ja kuka vastaa mistäkin. 170 00:12:40,844 --> 00:12:43,430 Kuulustelimme kaikkia Howardin alaisia. 171 00:12:44,181 --> 00:12:46,391 Heitä oli noin 50 - 60. 172 00:12:46,475 --> 00:12:50,604 Jokaista kuulusteltiin jopa kolmesti, yhteensä 180 kuulustelua. 173 00:12:51,980 --> 00:12:56,026 Poliisit olivat perusteellisia - 174 00:12:56,568 --> 00:12:58,821 ja kuulustelivat meitä kahdesti. 175 00:12:59,738 --> 00:13:02,574 Ensimmäinen kuulustelu oli lyhyt. 176 00:13:03,617 --> 00:13:06,453 Toisella kerralla hän kysyi, 177 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 olinko kuullut riitoja. 178 00:13:10,874 --> 00:13:16,088 Kuulin noin kello 17.30 päivää ennen Howardin ruumiin löytymistä - 179 00:13:16,755 --> 00:13:23,262 Howardin puolen rankasta ja ankarasta riidasta - 180 00:13:23,345 --> 00:13:26,890 Rosin kanssa. Hän huusi kovaa. 181 00:13:27,391 --> 00:13:30,978 Howard huusi puhelimeen: 182 00:13:31,061 --> 00:13:34,898 "Helvetin K-U-S-I-P-Ä-Ä." 183 00:13:35,899 --> 00:13:37,484 Mietin itsekseni, 184 00:13:38,527 --> 00:13:42,364 että siitä oli vaikea toipua avioliitossa. 185 00:13:47,703 --> 00:13:52,332 Ros oli Howardin ensimmäinen nainen, 186 00:13:52,416 --> 00:13:53,834 jos ymmärrät. 187 00:13:53,917 --> 00:13:58,088 He olivat yhdessä high schoolissa ja muuttivat yhteen. 188 00:13:58,171 --> 00:14:00,883 Ennen kuin huomasinkaan, he menivät naimisiin. 189 00:14:01,550 --> 00:14:04,469 Häät olivat kivat ja isot juutalaishäät. 190 00:14:04,553 --> 00:14:07,180 Järjestimme kivat juhlat. 191 00:14:08,015 --> 00:14:10,058 Howard oli tosi onnellinen. 192 00:14:10,142 --> 00:14:16,732 En ikinä aavistanut yhtään ongelmaa heidän avioliitossaan. 193 00:14:18,442 --> 00:14:21,987 Kaikissa oloissa etsitään lisää todistajia. 194 00:14:22,070 --> 00:14:26,950 Jututamme ystäviä ja perhettä, ja asiat selviävät. 195 00:14:27,034 --> 00:14:28,994 Avioliitto ei ollut hyvä. 196 00:14:29,620 --> 00:14:33,373 Epäilimme mahdollista suhdetta. Se olisi ollut motiivi. 197 00:14:34,666 --> 00:14:39,963 Ehkä Howard Pilmarilla oli tyttöystävä, jolle hän sanoi suhteen loppuneen. 198 00:14:40,047 --> 00:14:43,675 "Olen naimisissa, etkä saa rahoja." Tai jotain vastaavaa. 199 00:14:43,759 --> 00:14:46,678 Ehkä tyttö raivostui ja puukotti häntä. 200 00:14:46,762 --> 00:14:49,097 Siksi uhrin kontakteja tutkitaan - 201 00:14:49,181 --> 00:14:52,768 ja hänen tekemisensä selvitetään siltä ajalta, 202 00:14:52,851 --> 00:14:56,521 jotta voimme sulkea mahdollisuuden pois. 203 00:14:57,606 --> 00:15:00,275 Saimme tietää useista naisista - 204 00:15:00,359 --> 00:15:05,072 tutkimusten aikana, joilla oli ollut suhde Howardin kanssa. 205 00:15:06,156 --> 00:15:11,203 Emme olleet varmoja seksistä, mutta he olivat enemmän kuin tuttavia. 206 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 Kuulin samoja huhuja. 207 00:15:15,791 --> 00:15:19,169 En ikinä nähnyt Howardia toisen naisen kanssa. 208 00:15:19,252 --> 00:15:22,255 Howard ei ikinä puhunut kenestäkään toisesta. 209 00:15:22,339 --> 00:15:28,637 Kukaan ei sanonut kahdeksan vuoden aikana nähneensä Howardia jonkun… 210 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 Se oli pelkkä huhu. 211 00:15:31,014 --> 00:15:35,477 Kuulustelimme naisia ja saimme tietää hänen flirttailleen, 212 00:15:35,560 --> 00:15:37,813 mutta mitään ei selvinnyt. 213 00:15:39,648 --> 00:15:44,444 Jotkut turhautuvat seuratessaan johtolankoja, jotka eivät tuota tulosta. 214 00:15:44,528 --> 00:15:46,321 Se on oikeasti hyvä asia, 215 00:15:46,405 --> 00:15:50,242 koska sitä ei tarvitse tutkia eikä se tuota ongelmia. 216 00:15:53,078 --> 00:15:55,372 Tutkiessamme Howardin kuolemaa - 217 00:15:55,455 --> 00:15:58,583 saimme tietää, että hän oli hyvin motivoitunut. 218 00:15:58,667 --> 00:16:03,547 Frank kiitti Howardia yritystoiminnan kohentamisesta. 219 00:16:03,630 --> 00:16:05,424 Howard oli visionääri. 220 00:16:05,507 --> 00:16:10,095 Hän laittoi toimistotarvikeliikkeeseen kahvilan. 221 00:16:10,178 --> 00:16:15,267 Ennen Starbucksia ja kaikkea muuta oli Philip's. 222 00:16:15,851 --> 00:16:18,145 Ihmiset odottivat jonossa ulos asti - 223 00:16:18,228 --> 00:16:21,356 latteja, cappuccinoja ja espressoja. 224 00:16:21,440 --> 00:16:26,945 Kahvila toi meille ihan uudenlaisia ostajia. 225 00:16:27,612 --> 00:16:30,949 Se menestyi niin, että hän avasi toisen Carnegie Halliin. 226 00:16:32,117 --> 00:16:35,454 Sanoin, ettei kukaan kulkenut New Yorkissa - 227 00:16:35,537 --> 00:16:37,956 kaduilla kahvia juoden. 228 00:16:38,040 --> 00:16:40,000 En osannut kuvitella sitä, 229 00:16:40,083 --> 00:16:43,587 mutta siitä näki, mitä tiesin ja mitä Howard tiesi. 230 00:16:44,504 --> 00:16:47,799 Howard antoi kahvilalle poikansa Philipin nimen. 231 00:16:47,883 --> 00:16:49,801 Siitä tuli Philip's Coffee Bar. 232 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 Se oli perheyritys. 233 00:16:53,346 --> 00:16:55,891 Tein töitä hänen vaimonsa Roslynin kanssa - 234 00:16:55,974 --> 00:16:59,269 West 56th Streetillä Carnegie Hallin luona. 235 00:16:59,978 --> 00:17:04,524 Rosin veli Evan oli töissä Philip's Coffeessa 33rd Streetillä. 236 00:17:07,027 --> 00:17:11,406 Saimme tietää, ettei Howard pitänyt Roslynin veljestä, Evanista. 237 00:17:11,490 --> 00:17:14,326 Evan oli töissä Philip's Coffeessa - 238 00:17:14,409 --> 00:17:17,537 King Office Supplyn kaupassa. 239 00:17:18,330 --> 00:17:22,417 Howard palkkasi työttömän Evanin palveluksena Rosille. 240 00:17:22,501 --> 00:17:25,754 Ros ja Evan johtivat kahviloita. 241 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 Aloitin Philip's Coffeessa vuonna 94. 242 00:17:29,382 --> 00:17:32,177 Hän aloitti vähän minun jälkeeni. 243 00:17:33,470 --> 00:17:38,809 En usko, että Howard halusi Evanin johtavan kahvilaa, 244 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 koska - 245 00:17:41,061 --> 00:17:42,729 se oli Howardin. 246 00:17:42,813 --> 00:17:46,274 Evan otti johdon käsiinsä. 247 00:17:46,358 --> 00:17:49,861 Hän piti sitä omanaan, vaikkei se ollut sitä. 248 00:17:50,445 --> 00:17:54,950 Kun aloin tehdä töitä Pilmareille, Philip sanoi: "Mennään kahvilaan." 249 00:17:55,534 --> 00:17:58,328 Päästyämme sinne Ros selitti Evanille, 250 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 miten Howard halusi järjestää leivonnaiset tiskille. 251 00:18:02,415 --> 00:18:06,753 Evan raivostui, avasi tiskin, 252 00:18:06,837 --> 00:18:09,756 nosti tarjottimen, heitti sen ja sanoi: 253 00:18:09,840 --> 00:18:12,384 "En välitä paskaakaan, mitä Howard haluaa." 254 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Se oli tosi järkyttävää. 255 00:18:15,053 --> 00:18:18,682 Varsinkin, koska hän käyttäytyi siten siskonpoikansa - 256 00:18:19,182 --> 00:18:20,684 ja asiakkaiden edessä. 257 00:18:20,767 --> 00:18:24,104 Ja se oli huono ensivaikutelma. 258 00:18:25,272 --> 00:18:27,440 POLIISI 259 00:18:27,524 --> 00:18:29,192 MIDTOWN SOUTH -PIIRI 260 00:18:29,276 --> 00:18:35,657 Shivan jälkeen Roslyn ja Evan tulivat kuulusteltaviksi. 261 00:18:36,158 --> 00:18:41,079 Halusimme tietää Rosin ja Evanin liikkeistä murhailtana. 262 00:18:42,414 --> 00:18:47,169 He sanoivat Howardin ja Evanin käyneen silloin kuntosalilla - 263 00:18:47,252 --> 00:18:51,381 puhumassa hänen ylennyksestään yhtiössä. 264 00:18:52,591 --> 00:18:55,927 Evan halusi siirtyä kahvilasta - 265 00:18:56,011 --> 00:18:59,097 myyntitehtäviin paperitarvikeyritykseen, 266 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 koska myyjät tienasivat paremmin. 267 00:19:03,143 --> 00:19:07,439 Evan oli minusta vaikeasti lähestyttävä. 268 00:19:08,440 --> 00:19:10,859 Hän vain ärähti, jos hänelle puhui. 269 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Hän ärähti "hei" tai "näkemiin". 270 00:19:13,612 --> 00:19:16,489 En nähnyt hänelle tulevaisuutta yhtiössä. 271 00:19:17,324 --> 00:19:20,327 Kuntosalitapaamisen jälkeen - 272 00:19:20,410 --> 00:19:25,123 Howard ja Evan tapasivat Roslynin toimistossa. 273 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 Koska turvatoimet olivat monimutkaisia, 274 00:19:30,212 --> 00:19:32,255 Ros ei osannut lukita paikkoja. 275 00:19:32,964 --> 00:19:35,133 Siksi Howard palasi tekemään sen. 276 00:19:35,800 --> 00:19:38,428 Evan ja Ros jättivät Howardin töihin. 277 00:19:39,179 --> 00:19:41,014 He näkivät hänet viimeiseksi. 278 00:19:41,598 --> 00:19:46,353 Jos hänen vaimonsa ja lankonsa lähtivät kello 20 ja hän oli kunnossa, 279 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 ja hänet löydettiin aamuviideltä, 280 00:19:48,813 --> 00:19:53,068 kuka kävi siellä kello 20 - 05 ja teki hänelle niin? 281 00:19:53,944 --> 00:19:58,156 Pitää muistaa, ettei kameroita ollut silloin kaikkialla - 282 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 eikä toimistoissa ollut videovalvontaa. 283 00:20:03,203 --> 00:20:05,288 Emme löytäneet murha-asetta. 284 00:20:06,289 --> 00:20:10,043 Paikalla ollut univormuinen poliisi - 285 00:20:10,126 --> 00:20:14,047 mainitsi, että Evanin vasemmassa kädessä oli viiltohaavoja - 286 00:20:14,130 --> 00:20:15,840 ja että hän oli vasenkätinen. 287 00:20:17,384 --> 00:20:21,638 Kun ihmistä puukotetaan monesti, kuten Howard Pilmaria, 288 00:20:22,138 --> 00:20:26,351 veri on kuin öljyä, ja sitä tarttuu veitsen kahvaan. 289 00:20:26,434 --> 00:20:31,356 Puukottajalle tulee lähes aina haavoja, 290 00:20:31,439 --> 00:20:35,860 koska hän ei voi pitää kiinni kahvasta, koska se on liian liukas. 291 00:20:36,444 --> 00:20:40,573 Evan sanoi nostaneensa rikkinäisiä astioita pari iltaa aiemmin. 292 00:20:41,074 --> 00:20:45,912 Haavat eivät sopineet tarinaan, mutta tarvitsimme lisää todisteita. 293 00:20:47,080 --> 00:20:51,876 Toivoimme löytävämme veripisaran, joka ei ollut Howardin. 294 00:20:52,836 --> 00:20:57,173 Jututin oikeuslääkäriä, joka johti laboratoriota, ja hän sanoi, 295 00:20:57,257 --> 00:21:01,052 että DNA-testin voi tehdä mutta näyte menetettäisiin. 296 00:21:01,136 --> 00:21:03,763 "Säilyttäkää tämä näyte, 297 00:21:03,847 --> 00:21:06,474 koska teknologia tulee kehittymään - 298 00:21:06,558 --> 00:21:09,269 ja voimme tutkia sen paremmin tulevaisuudessa." 299 00:21:09,352 --> 00:21:13,273 TOUKOKUU 1996 KAKSI KUUKAUTTA PILMARIN MURHASTA 300 00:21:18,486 --> 00:21:20,322 Noin kaksi kuukautta myöhemmin - 301 00:21:20,405 --> 00:21:25,368 saimme tietää Philip's Coffeen 14 500 dollarin verovelasta osavaltiolle. 302 00:21:26,202 --> 00:21:28,288 14 000 dollaria ei riitä - 303 00:21:28,371 --> 00:21:31,124 useimmille meistä motivaatioksi. 304 00:21:31,207 --> 00:21:34,419 Oli silti hyvä tietää, 305 00:21:34,502 --> 00:21:36,629 että rahaongelmia oli. 306 00:21:38,131 --> 00:21:43,136 Sitten saimme tietää Rosin edellisestä työnantajasta - 307 00:21:43,219 --> 00:21:45,764 vuosilta 91 - 95. 308 00:21:46,264 --> 00:21:51,936 Ros oli kavaltanut häneltä 160 000 dollaria shekkeinä. 309 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 Ros oli suuhygienisti - 310 00:21:54,814 --> 00:21:58,193 ja hoiti hänen kirjanpitonsa. 311 00:22:00,236 --> 00:22:02,781 Heillä oli avio-ongelmia, 312 00:22:02,864 --> 00:22:08,411 ja hän oli velkaa 14 500 dollaria osavaltiolle - 313 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 sekä 160 000 dollaria hammaslääkärille. 314 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 Se sai meidät katsomaan tilannetta uudesta näkökulmasta. 315 00:22:17,670 --> 00:22:19,964 Toinen seuraus oli se, 316 00:22:20,465 --> 00:22:25,220 että kun otimme asian esille, hänen tärkein vastauksensa oli: 317 00:22:25,303 --> 00:22:30,892 "Älkää kertoko Howardille. Hän jättäisi minut ja veisi Philipin minulta." 318 00:22:30,975 --> 00:22:34,687 Hän sai henkivakuutuksesta 1,2 miljoonaa dollaria. 319 00:22:34,771 --> 00:22:38,608 Hän peri Kingin, Philip's Coffee Shopin, 320 00:22:39,109 --> 00:22:42,779 heidän asuntonsa East 72nd Streetillä, 321 00:22:42,862 --> 00:22:46,116 kesämökin Millertonista, New Yorkista, 322 00:22:46,616 --> 00:22:50,829 osuuden hiihtomajasta Vermontissa sekä Philipin. 323 00:22:53,665 --> 00:22:57,544 Se muutti tutkimuksen suuntaa. 324 00:22:59,045 --> 00:23:02,424 Sitten saimme tietää Howardin harkinneen avioeroa. 325 00:23:02,507 --> 00:23:06,469 Useampi lähde kertoi hänen harkinneen sitä, 326 00:23:06,553 --> 00:23:08,555 joten se alkoi kiinnostaa meitä. 327 00:23:10,515 --> 00:23:14,477 Jos he olisivat eronneet, Ros ei olisi halunnut luopua Philipistä. 328 00:23:15,145 --> 00:23:20,024 Howardkaan ei olisi, koska Philip oli hänen kaikkensa. 329 00:23:20,650 --> 00:23:25,822 Ajan myötä varmistuin siitä, että Philip oli murhan syy. 330 00:23:28,116 --> 00:23:29,242 Ros oli syyllinen. 331 00:23:29,325 --> 00:23:33,496 En keksi ketään muuta, jolla olisi ollut siihen motiivi. 332 00:23:34,747 --> 00:23:38,334 Ros kertoi, että häntä ja Evania kuulusteltiin yhä - 333 00:23:38,418 --> 00:23:41,504 ja että Frank aiheutti ongelmia. 334 00:23:41,588 --> 00:23:44,215 Hän sanoi: "Frank ei halua puhua minulle, 335 00:23:44,299 --> 00:23:47,093 on vihainen ja luulee minun tehneen sen." 336 00:23:47,177 --> 00:23:49,929 Muistan miettineeni, 337 00:23:50,013 --> 00:23:55,602 että oli outoa, että isoisä oli hänelle vihainen. 338 00:23:58,188 --> 00:24:02,400 Uskoin Evanin sekaantuneen Howardin kuolemaan. 339 00:24:02,484 --> 00:24:06,571 En uskonut Rosin olleen mitenkään mukana siinä. 340 00:24:07,864 --> 00:24:10,366 Muistan, kun juttelin hänen kanssaan. 341 00:24:10,450 --> 00:24:15,413 Ros käski minun valita hänen ja Philipin sekä vanhempieni välillä. 342 00:24:15,997 --> 00:24:19,584 Olin 24-vuotias, joten valitsin vanhempani. 343 00:24:22,086 --> 00:24:25,590 Minun oli vaikea ymmärtää, miksi jouduin valitsemaan. 344 00:24:26,090 --> 00:24:30,470 Sen keskustelun jälkeen emme nähneet häntä ja Philipiä enää ikinä. 345 00:24:31,638 --> 00:24:35,433 Isäni menetti poikansa ja sitten pojanpoikansa. 346 00:24:35,517 --> 00:24:40,104 On vaikeaa, kun ei saa nähdä jotakuta, joka elää yhä. 347 00:24:40,939 --> 00:24:45,318 Se ei ollut Philipin valinta. Hänen äitinsä päätti hänen puolestaan. 348 00:24:45,902 --> 00:24:49,322 Vain kuukauden Howardin kuoleman jälkeen - 349 00:24:50,406 --> 00:24:54,619 Ros katkaisi yhteydet Philipin ja minun sekä meidän välillämme. 350 00:24:56,663 --> 00:24:58,706 Se on tosi traagista. 351 00:24:58,790 --> 00:25:01,084 Koko perhe on hajonnut. 352 00:25:03,253 --> 00:25:06,339 Yhteyden menettäminen lapsenlapseen, 353 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 joka muistuttaa kovasti Howardia, 354 00:25:08,925 --> 00:25:11,553 sattuu varmasti paljon. 355 00:25:13,304 --> 00:25:16,266 En voi kuvitella sellaista stressiä. 356 00:25:16,975 --> 00:25:21,396 Howard, minä ja Philip kävimme aamiaisella - 357 00:25:22,188 --> 00:25:23,606 kerran viikossa. 358 00:25:24,357 --> 00:25:28,653 Kävimme Rangersin ja Yankeesin peleissä. 359 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 Ajattelen sitä usein. 360 00:25:31,781 --> 00:25:37,036 Kukaan ei tiedä, miltä tuntuu, kun en saa nähdä pojanpoikaani, 361 00:25:37,120 --> 00:25:41,874 koska hän on esikoispoikani poika. 362 00:25:43,293 --> 00:25:45,712 Ja ainoan poikani poika. 363 00:25:50,508 --> 00:25:52,802 MAALISKUU 1997 VUOSI HOWARD PILMARIN MURHASTA 364 00:25:52,885 --> 00:25:56,055 Olin vakuuttunut siitä, että Evan ja Roslyn tekivät sen, 365 00:25:56,139 --> 00:26:00,226 mutta tarvitsimme lisätietoja. Jatkoimme tutkimusta vuotta myöhemmin. 366 00:26:00,310 --> 00:26:05,189 Laitoimme murhan vuosipäivänä julisteita, 367 00:26:05,273 --> 00:26:10,028 murhapaikan ja 56th Streetin kahvilan lähelle. 368 00:26:12,488 --> 00:26:16,534 Murhaajat palaavat usein elämään fantasian uudelleen - 369 00:26:16,618 --> 00:26:18,953 tai osoittamaan kunnioitusta - 370 00:26:19,037 --> 00:26:21,831 työlleen vuotta myöhemmin. 371 00:26:23,291 --> 00:26:26,669 Julisteita revittiin pois. 372 00:26:28,171 --> 00:26:31,549 Se oli meistä tilaisuus. 373 00:26:31,633 --> 00:26:36,012 Laitoimme uusia julisteita ja tarkkailimme alueita. 374 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 Kuka repi ne alas? 375 00:26:38,556 --> 00:26:43,770 Heillä oli valvonta-auto, ja he saivat selville, 376 00:26:45,229 --> 00:26:49,275 että Rosin sisko ja veli Evan repivät julisteita pois. 377 00:26:50,818 --> 00:26:54,697 Niitä julisteita ei halua nähdä, 378 00:26:54,781 --> 00:26:57,742 jos on poliisin etsimä murhaaja. 379 00:26:58,326 --> 00:27:01,204 He kertoivat syyksi, että se häiritsi bisneksiä. 380 00:27:01,788 --> 00:27:03,539 Se järkytti meitä. 381 00:27:06,793 --> 00:27:11,172 Soitin aiemmin poliisille joka päivä ja joskus kahdestikin. 382 00:27:12,131 --> 00:27:15,885 Kerran Roger Parrino käski minun kuunnella. 383 00:27:15,968 --> 00:27:18,721 "Ilmoitan, kun osumme seinään." 384 00:27:18,805 --> 00:27:23,643 Syyttäjä ei halunnut nostaa syytettä. Pelkät aihetodisteet eivät riittäneet. 385 00:27:27,855 --> 00:27:30,566 Kolme vuotta Howard Pilmarin murhan jälkeen - 386 00:27:30,650 --> 00:27:35,613 tutkimukset jatkuivat. 387 00:27:35,697 --> 00:27:39,951 Poliisi ei uskonut niiden johtavan mihinkään. 388 00:27:40,034 --> 00:27:42,286 Vaikka epäilimme Rosia murhasta, 389 00:27:42,370 --> 00:27:46,416 hän oli kavaltanut rahaa, joten hänet pidätettiin siitä. 390 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Ehkä he toivoivat painostavansa häntä, 391 00:27:50,753 --> 00:27:55,508 jotta hän paljastaisi Evanin tai myöntäisi jotain, mutta niin ei käynyt. 392 00:27:56,217 --> 00:27:59,595 Asianajajat ajoittivat sen hyvin. Tuomiota piti lykätä. 393 00:27:59,679 --> 00:28:02,640 Kun hänet tuomittiin, hän oli jo maksanut kaiken. 394 00:28:02,724 --> 00:28:05,101 Hän sai vain ehdonalaista. 395 00:28:07,520 --> 00:28:11,149 Hän sai kaiken maksettua henkivakuutuksen - 396 00:28:11,232 --> 00:28:14,235 ja murhan suomien etujen ansiosta. 397 00:28:14,902 --> 00:28:17,280 Kolme vuotta Howardin murhan jälkeen - 398 00:28:17,363 --> 00:28:21,993 teknologia ja DNA-tutkimus olivat edistyneet. 399 00:28:22,076 --> 00:28:27,457 Pesualtaan ja ruumiin löytöpaikan välissä oli veripisara. 400 00:28:28,332 --> 00:28:30,877 Veri paljastui Evanin vereksi. 401 00:28:32,003 --> 00:28:35,798 Se oli mielenkiintoinen tieto. Valitettavasti ongelma oli se, 402 00:28:35,882 --> 00:28:40,553 että pisara voi olla murhaa edeltävältä ajalta. Hän pääsi paikalle. 403 00:28:40,636 --> 00:28:44,348 Siksi perheväkivaltaa on vaikea tutkia. 404 00:28:44,432 --> 00:28:50,396 Monesti murhaaja pääsi uhrin luo ja paikalle kauan ennen murhaa. 405 00:28:54,317 --> 00:28:59,155 Todisteet viittasivat Roslyn Pilmariin ja hänen veljeensä Evaniin. 406 00:28:59,238 --> 00:29:03,868 Emme löytäneet mitään todisteita kenestäkään muusta. 407 00:29:03,951 --> 00:29:07,705 Yleisöstä tapaus oli yksinkertainen - 408 00:29:07,789 --> 00:29:11,709 heidän kuulemansa perusteella, mutta laki ei ole yksinkertainen, 409 00:29:11,793 --> 00:29:15,963 ja se on oikein. Asiat pitää todistaa ilman epäilystäkään. 410 00:29:16,547 --> 00:29:19,967 Pidätystä ei voi tehdä, jos ei ole valmis oikeuteen - 411 00:29:20,051 --> 00:29:21,969 suuren valamiehistön eteen. 412 00:29:22,053 --> 00:29:23,971 Tarvitsimme enemmän tietoja. 413 00:29:25,890 --> 00:29:28,392 Parrino tuli käymään ja sanoi: 414 00:29:28,476 --> 00:29:31,229 "Frank, taisimme osua seinään." 415 00:29:33,523 --> 00:29:36,901 Laitoin muistokirjoituksen New York Timesiin - 416 00:29:36,984 --> 00:29:41,113 vuosittain Howardin murhan vuosipäivänä. 417 00:29:41,197 --> 00:29:47,161 Ehkä joku olisi voinut kertoa tietonsa tapauksesta. 418 00:29:47,662 --> 00:29:53,417 Vaikka Parrino ei enää ollut murhan johtava tutkija, 419 00:29:53,918 --> 00:29:58,756 soitin Midtown Southiin yhä lähes päivittäin. 420 00:29:59,757 --> 00:30:01,259 En päästänyt irti. 421 00:30:03,636 --> 00:30:07,390 Isäni uskoi, että murha ratkeaisi joskus. 422 00:30:07,473 --> 00:30:10,351 Se auttoi häntä nousemaan sängystä päivittäin. 423 00:30:10,434 --> 00:30:15,439 "Tapaus ratkeaa jonain päivänä. Rukoillaan, että tapaus ratkeaa." 424 00:30:16,941 --> 00:30:19,610 Miten voi kestää Howardin kuoleman, 425 00:30:20,611 --> 00:30:24,824 kun murhaajat ovat vapaina? 426 00:30:25,533 --> 00:30:26,993 Tuska ei helpota ikinä. 427 00:30:29,370 --> 00:30:33,457 Kävimme vuosikaudet illallisilla ystävien kanssa, 428 00:30:33,541 --> 00:30:36,752 ja he halusivat kuulla kuulumisia. 429 00:30:36,836 --> 00:30:40,423 He halusivat kuulla lisätietoja tapauksesta. 430 00:30:40,506 --> 00:30:44,635 Istuin ja kysyin, voisivatko he päästä pälkähästä. 431 00:30:58,524 --> 00:31:00,860 AFGANISTAN 17 VUOTTA HOWARD PIMARIN MURHASTA 432 00:31:00,943 --> 00:31:05,990 Olin 2013 merijalkaväessä siviilineuvonantajana. 433 00:31:09,452 --> 00:31:16,208 Selviytyjän syyllisyys 9/11:n jälkeen motivoi minua lähtemään Lähi-itään - 434 00:31:16,292 --> 00:31:18,669 7 vuodeksi viidelle komennukselle. 435 00:31:18,753 --> 00:31:22,006 Viimeisellä komennuksella minulle soitettiin, 436 00:31:22,089 --> 00:31:25,301 että Howard Pilmarin tapaus avattaisiin uudelleen. 437 00:31:25,384 --> 00:31:31,515 On vain harvoja ratkaisemattomia tapauksia, joita mietin. Se oli tärkein. 438 00:31:32,975 --> 00:31:36,812 Joka rikospoliisilla on tapaus, 439 00:31:36,896 --> 00:31:40,066 joka on jäänyt jostain syystä ratkaisematta. 440 00:31:40,900 --> 00:31:44,320 Siitä tulee hänen uransa Moby Dick. 441 00:31:44,987 --> 00:31:48,074 Sitä ajattelee aina. 442 00:31:48,157 --> 00:31:52,662 Ratkaisemattomien tapausten osastoa ei haluta mukaan kritiikin pelossa. 443 00:31:52,745 --> 00:31:53,955 En välittänyt siitä. 444 00:31:55,039 --> 00:31:59,168 Olin ollut eläkkeellä poliisista kolme vuotta vuonna 2013 - 445 00:31:59,251 --> 00:32:03,422 ja olin töissä New Yorkin piirikunnan syyttäjän virastossa - 446 00:32:03,506 --> 00:32:07,259 oikeudenkäyntiosaston apulaispäätutkijana. 447 00:32:07,343 --> 00:32:11,263 Rob Mooney oli todella fiksu rikospoliisi. 448 00:32:11,347 --> 00:32:14,767 Häneltä kysyttiin neuvoa tai ohjeita. 449 00:32:17,687 --> 00:32:21,983 Kun minulle soitettiin, tuntui hyvältä, että Pilmarin tapausta tutkittiin. 450 00:32:22,066 --> 00:32:24,110 Joku tutkisi sitä tuorein silmin. 451 00:32:24,193 --> 00:32:29,782 Muistan selittäneeni, että todisteet viittasivat suoraan - 452 00:32:29,865 --> 00:32:32,910 Roslyn Pilmariin ja hänen veljeensä Evaniin. 453 00:32:34,286 --> 00:32:37,581 Ratkaisematonta tapausta tutkittaessa ei voi keskittyä - 454 00:32:37,665 --> 00:32:41,669 samaan kuin alussa, koska lopputulos oli huono. 455 00:32:42,503 --> 00:32:45,423 Kaikkea pitää tutkia heti alusta. 456 00:32:45,923 --> 00:32:48,884 Jos oli ahdasmielinen eikä huomannut jotain, 457 00:32:48,968 --> 00:32:50,886 pitää selvittää totuus. 458 00:32:50,970 --> 00:32:53,639 Oli hienoa, että uudet tutkijat tutkivat sitä. 459 00:32:54,140 --> 00:32:55,558 Juttu oli hyvissä käsissä. 460 00:32:55,641 --> 00:32:58,394 PIIRISYYTTÄJÄN VIRASTO NEW YORKIN PIIRIKUNTA 461 00:33:01,772 --> 00:33:03,858 Kerran Liz soitti minulle - 462 00:33:03,941 --> 00:33:07,486 ja sanoi tutkivansa tapausta. 463 00:33:07,987 --> 00:33:11,032 Kun tapasin Liz Ledererin ensi kerran, 464 00:33:11,115 --> 00:33:14,035 olimme hänen toimistossaan pahvilaatikoiden keskellä, 465 00:33:14,118 --> 00:33:15,953 joissa luki Pilmar. 466 00:33:16,037 --> 00:33:18,664 Hän teki kovasti töitä tapauksen eteen. 467 00:33:20,207 --> 00:33:23,335 Pitää tehdä paljon, ennen kuin ratkaisua voi edes yrittää. 468 00:33:24,754 --> 00:33:28,215 Pitää lukea joka paperi ja katsoa joka video. 469 00:33:28,299 --> 00:33:30,593 Pitää jututtaa kaikkia, jotka löytää. 470 00:33:30,676 --> 00:33:32,136 Tutkimme laatikoita. 471 00:33:32,845 --> 00:33:37,475 Yhdessä paperilapussa oli Arnold Brewerin nimi. 472 00:33:37,558 --> 00:33:38,976 Jäljitimme hänet. 473 00:33:39,602 --> 00:33:42,188 Hän oli Howardin läheinen ystävä. 474 00:33:42,855 --> 00:33:45,733 Howard Pilmarin piti tavata ystävänsä Arnold Brewer - 475 00:33:45,816 --> 00:33:48,903 ja mennä katsomaan koripalloa, mutta hän ei tullut. 476 00:33:49,487 --> 00:33:52,865 Hän sanoi Howardin kertoneen menevänsä lankonsa kanssa salille - 477 00:33:52,948 --> 00:33:54,617 ja tulevansa sieltä. 478 00:33:55,326 --> 00:33:58,746 Evan Wald ja Ros Pilmar olivat kertoneet poliisille - 479 00:33:58,829 --> 00:34:02,541 Evanin ja Howardin palanneen salilta noin kello 20. 480 00:34:02,625 --> 00:34:05,252 Howard oli aikonut jäädä töihin. 481 00:34:05,336 --> 00:34:10,883 Arnold Brewerin piti tavata Howard juuri sinä iltana - 482 00:34:10,966 --> 00:34:12,301 ja siihen aikaan. 483 00:34:12,384 --> 00:34:15,513 Howard ei aikonut jäädä töihin. 484 00:34:15,596 --> 00:34:19,517 Arnold Brewer kavensi murhan tapahtuma-ajan - 485 00:34:19,600 --> 00:34:22,812 todella pienelle aikavälille. 486 00:34:23,479 --> 00:34:27,024 Selvitimme tutkimuksissa, että murhailtana - 487 00:34:27,108 --> 00:34:32,196 Ros soitti Howardille toimistoon ja jätti viestin vastaajaan. 488 00:34:33,405 --> 00:34:36,534 Hei, How. Kello on varttia vaille kymmenen. 489 00:34:36,617 --> 00:34:39,620 Philip ja minä mietimme, oletko yhä töissä - 490 00:34:39,703 --> 00:34:42,832 vai menitkö johonkin baariin, kuten sanoit haluavasi, 491 00:34:42,915 --> 00:34:44,834 katsomaan koripalloa. 492 00:34:44,917 --> 00:34:49,255 Joka tapauksessa tulin kotiin noin kello 20.10 - 20.15. 493 00:34:49,338 --> 00:34:52,508 Soita ja kerro, moneltako tulet kotiin. 494 00:34:52,591 --> 00:34:57,054 Hänen viestissään oli enemmän yksityiskohtia kuin yleensä, 495 00:34:57,138 --> 00:35:01,016 jos oli puhunut toisen kanssa ja odotti tapaavansa puolen tunnin päästä. 496 00:35:01,100 --> 00:35:04,728 Muistan vastaajaviestin. Kun tutkii kaikkea… 497 00:35:04,812 --> 00:35:07,898 Yksi asia ei riitä itsestään. 498 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Kun yhdistelee aihetodisteita, 499 00:35:11,610 --> 00:35:13,571 niistä syntyy polku, 500 00:35:14,071 --> 00:35:17,449 jonka perusteella Evan ja Roslyn tappoivat Howardin. 501 00:35:18,242 --> 00:35:20,619 Tutkittuamme kaikkia todisteita - 502 00:35:20,703 --> 00:35:23,706 ja jututettuamme monia Howardin ystäviä - 503 00:35:23,789 --> 00:35:27,459 olimme varmoja siitä, että Ros Pilmar ja Evan Wald tekivät sen. 504 00:35:28,586 --> 00:35:34,341 Ron Tucker kuuli Howardin kiroilevan vaimolleen raivostuneena. 505 00:35:34,425 --> 00:35:36,343 Se tapahtui kello 17.30. 506 00:35:36,427 --> 00:35:39,513 Hän nimitteli vaimoaan pahasti. 507 00:35:39,597 --> 00:35:41,891 Vaimo jätti samana iltana viestin - 508 00:35:41,974 --> 00:35:46,061 ja päätti sen sanoin: "Rakastan sinua, Howie." 509 00:35:49,440 --> 00:35:54,570 Se vastaajaviesti kuulosti tosi laskelmoidulta. 510 00:35:54,653 --> 00:35:57,489 Hän tiesi jättävänsä todisteen. 511 00:35:57,573 --> 00:35:59,617 Se osoitti hänen kaivanneen miestään, 512 00:35:59,700 --> 00:36:02,203 luulleen tämän eläneen ja rakastaneen tätä. 513 00:36:02,828 --> 00:36:07,958 Ajoituksen perusteella Howard oli jo kuolleena lattialla. 514 00:36:13,505 --> 00:36:15,758 Ros keksi koko jutun. 515 00:36:15,841 --> 00:36:19,970 Hän loi koko tilanteen, jotta Howard voitiin tappaa. 516 00:36:20,054 --> 00:36:23,933 Ilman häntä sitä ei olisi tapahtunut. Ros suunnitteli sen - 517 00:36:24,016 --> 00:36:30,022 saadakseen henkivakuutusrahat, yritykset, kesämökin, osuuden hiihtomajasta - 518 00:36:30,105 --> 00:36:33,025 ja pojan yksinhuoltajuuden. 519 00:36:33,108 --> 00:36:35,736 Kun se selvisi meille, 520 00:36:35,819 --> 00:36:39,490 tiesimme, että se piti pystyä todistamaan oikeudessa. 521 00:36:41,283 --> 00:36:44,453 Evanilla oli haavoja, ja hänen vertaan oli paikalla. 522 00:36:44,536 --> 00:36:47,998 100 ihmistä vahvisti Evanin vihanneen Howardia. 523 00:36:48,082 --> 00:36:51,335 Meidän piti löytää todisteet Rosin syyllisyydestä, 524 00:36:51,418 --> 00:36:53,587 jotta voisimme syyttää molempia. 525 00:36:55,047 --> 00:36:56,632 Neiti Lederer sanoi: 526 00:36:56,715 --> 00:37:01,345 "Tiedän, että saamme Evanin, mutten voi luvata Rosia." 527 00:37:01,428 --> 00:37:04,390 Mutta minä luotin häneen. 528 00:37:07,309 --> 00:37:10,688 Tajusimme, että jäljellä oli vain lapsenvahti. 529 00:37:11,939 --> 00:37:14,900 Sanoin, että meidän piti löytää hänet. 530 00:37:14,984 --> 00:37:18,070 Allyson Lewis asui perheen luona. 531 00:37:18,153 --> 00:37:20,572 Hän tiesi, miten asiat hoidettiin, 532 00:37:20,656 --> 00:37:24,868 ja voi vastata asioihin, joita emme tienneet. 533 00:37:26,453 --> 00:37:29,832 Jututimme lapsenvahtia tutkimuksen alussa. 534 00:37:29,915 --> 00:37:33,377 Hän ei ollut yhteistyöhaluinen. 535 00:37:33,460 --> 00:37:38,424 Hän oli silloin aika nuori. 536 00:37:39,508 --> 00:37:45,931 Hän ei ehkä osannut ajatella seurauksia selkeästi. 537 00:37:49,143 --> 00:37:53,856 Oli pelottavaa joutua kuulusteltavaksi 21-vuotiaana. 538 00:37:53,939 --> 00:37:57,276 Vastasin kysymyksiin parhaani mukaan. 539 00:37:57,359 --> 00:38:00,070 Kysymykset koskivat enimmäkseen Howardia. 540 00:38:00,154 --> 00:38:03,282 En ollut hänen kanssaan paljoa tekemisissä. 541 00:38:04,325 --> 00:38:10,581 Sitten sain töitä Japanista ja lähdin maasta. 542 00:38:10,664 --> 00:38:13,292 En pitänyt yhteyttä Rosiin. 543 00:38:13,917 --> 00:38:15,711 20 vuotta myöhemmin sain puhelun. 544 00:38:15,794 --> 00:38:19,882 Minä hämmästyin siitä. 545 00:38:19,965 --> 00:38:25,012 Nainen sanoi: "Haluan puhua kanssasi Howard Pilmarin murhasta." 546 00:38:25,679 --> 00:38:29,308 Allyson Lewis halusi tavata asianajajansa toimistossa. 547 00:38:29,391 --> 00:38:32,186 Mietin, mitä hän luuli tehneensä väärin, 548 00:38:32,269 --> 00:38:36,940 koska hän halusi asianajajan paikalle. 549 00:38:37,024 --> 00:38:39,735 Hän saapui ja oli ihastuttava. 550 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Hän kertoi kaiken. 551 00:38:42,404 --> 00:38:44,490 Se oli kiehtovaa. 552 00:38:44,573 --> 00:38:47,701 Saimme väläyksen maailmasta, jota emme tunteneet. 553 00:38:48,452 --> 00:38:53,290 Kun tapasimme, Liz kysyi, millaista siellä oli. 554 00:38:53,374 --> 00:38:56,168 "Kerro tavallisesta viikosta. 555 00:38:56,251 --> 00:38:58,128 Kerro heidän kodistaan." 556 00:39:00,923 --> 00:39:06,136 Pilmarien ja Philipin aikataulu oli suunniteltu tarkkaan. 557 00:39:06,220 --> 00:39:10,599 Ollessani töissä Rosilla hän oli tarkka aikataulusta. 558 00:39:11,433 --> 00:39:15,979 Hän kuvaili asuntoa, elämäntyyliä - 559 00:39:16,063 --> 00:39:18,816 ja Rosin taloudenpitoa. 560 00:39:19,566 --> 00:39:20,776 Kun kysyimme, 561 00:39:20,859 --> 00:39:25,239 tapahtuiko murhaviikolla mitään epätavallista, 562 00:39:25,322 --> 00:39:28,534 hän vastasi: "Ei mitään epätavallista, 563 00:39:28,617 --> 00:39:31,245 mutta tapahtui paljon uutta." 564 00:39:34,373 --> 00:39:38,669 Howardin murhaa edeltävillä viikoilla Ros sanoi - 565 00:39:38,752 --> 00:39:41,422 haluavansa minun tekevän pian myöhään töitä. 566 00:39:42,923 --> 00:39:46,093 Sitten murhailtana - 567 00:39:46,718 --> 00:39:49,513 Ros sanoi tapaavansa Evanin ja Howardin - 568 00:39:49,596 --> 00:39:52,641 Kingissä talouskokouksessa. 569 00:39:53,600 --> 00:39:57,771 Vein Philipin jääkiekkotreeneihin. 570 00:39:57,855 --> 00:40:02,151 Philipillä oli kahden tunnin treenit neljänä iltana viikossa. 571 00:40:02,234 --> 00:40:06,780 Kuulin kaiuttimista nimeni. Ros oli soittanut sinne. 572 00:40:06,864 --> 00:40:09,366 Se oli ensimmäinen kerta. 573 00:40:10,075 --> 00:40:12,661 Hän kysyi, miten meillä meni. 574 00:40:12,744 --> 00:40:17,124 Sanoin heidän pelaavan harjoitusottelua ja harkitsevan toista. 575 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Hän sanoi, että se sopi. 576 00:40:19,293 --> 00:40:22,629 Hän sanoi soittoa oudoksi, koska Rosilla ei ollut asiaa. 577 00:40:22,713 --> 00:40:26,508 Vain puolen tunnin päästä - 578 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 minut kutsuttiin taas vastaanottoon. 579 00:40:31,930 --> 00:40:33,432 Soitin hänelle taas. 580 00:40:33,515 --> 00:40:39,730 Ros ei sanonut mitään tärkeää, 581 00:40:39,813 --> 00:40:44,526 paitsi: "Jos en ehdi sinne ennen harjoitusottelun loppua, 582 00:40:44,610 --> 00:40:46,528 vie hänet autolla kotiin. 583 00:40:46,612 --> 00:40:50,240 En tiedä, tulenko vai en, koska emme ole valmiita." 584 00:40:50,824 --> 00:40:55,746 Hän sanoi: "Emme ole valmiita." Kun tietää, mitä he tekivät oikeasti, 585 00:40:55,829 --> 00:40:57,414 se oli minusta hyytävää. 586 00:40:57,956 --> 00:41:03,003 Se oli hänelle epätavallista. Hän tiesi aina, moneltako tuli kotiin. 587 00:41:03,086 --> 00:41:07,299 Hän ohjasi tarkkaan töitäni ja omia hommiaan. 588 00:41:12,513 --> 00:41:15,766 Useimpina iltoina koti oli eloisa. 589 00:41:16,266 --> 00:41:18,393 Puhelin soi, ja hän vastasi. 590 00:41:18,977 --> 00:41:21,563 Naapurit kävivät. Valot olivat päällä. 591 00:41:21,647 --> 00:41:23,482 Televisiot olivat päällä. 592 00:41:23,565 --> 00:41:28,445 Se oli kovaääninen ja jännittävä koti, muttei sinä iltana. 593 00:41:31,031 --> 00:41:34,117 Lieden yläpuolella oli valot. 594 00:41:34,743 --> 00:41:36,870 Ne olivat talon ainoat. 595 00:41:36,954 --> 00:41:41,750 Avasin oven, ja Ros kurkisti käytävään. 596 00:41:41,833 --> 00:41:45,712 Hänellä oli kylpytakki ja märkä tukka. En ollut nähnyt häntä sellaisena. 597 00:41:46,255 --> 00:41:50,300 Hän kysyi, miten kaikki meni. 598 00:41:50,384 --> 00:41:54,471 "Olet varmasti väsynyt. On aika mennä nukkumaan. Kiitos, Allyson." 599 00:41:54,972 --> 00:41:58,850 Hänen kehonkielensä ilmaisi, että se oli siinä. 600 00:41:58,934 --> 00:42:02,521 "Et tule sisään." Hän sanoi, että voin jättää laukun. 601 00:42:02,604 --> 00:42:07,276 Sain hädin tuskin laukun ojennettua, kun hän toivotti jo hyvää yötä. 602 00:42:08,277 --> 00:42:11,071 Hän ei ollut ikinä tehnyt niin. 603 00:42:11,154 --> 00:42:13,031 Hän halusi aina jutella - 604 00:42:13,115 --> 00:42:17,494 joka asiasta, jonka Philip oli kokenut. 605 00:42:17,578 --> 00:42:19,121 Hän halusi tietää kaiken. 606 00:42:19,204 --> 00:42:21,957 Se oli hyvin erilaista. 607 00:42:23,834 --> 00:42:26,628 Siobhan Berry ja minä… Hän oli tutkija. 608 00:42:26,712 --> 00:42:29,881 Katsoimme Allysonia ja mietimme, 609 00:42:31,717 --> 00:42:35,304 että se ratkaisi asian. Tiesin, että hän ajatteli samoin. 610 00:42:35,387 --> 00:42:40,017 He tekivät muistiinpanoja ja katsoivat toisiaan - 611 00:42:40,100 --> 00:42:44,229 kuin tiedot olisivat olleet tosi tärkeitä. 612 00:42:44,313 --> 00:42:49,901 Allyson täytti monia aukkoja ja harmaita alueita. 613 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 Lähdimme kuulustelusta - 614 00:42:52,279 --> 00:42:54,990 ja olimme innoissamme. 615 00:42:55,782 --> 00:43:02,289 Allyson Lewisin antamat uudet tiedot Rosin epätavallisesta käytöksestä - 616 00:43:02,789 --> 00:43:05,459 ennen murhaa ja sen jälkeen - 617 00:43:05,542 --> 00:43:09,504 olivat poikkeavia ja tärkeitä vihjeitä. 618 00:43:10,589 --> 00:43:14,217 Ihmiset paljastavat itsensä tekemällä jotain ihan uutta, 619 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 mikä pitää selittää. 620 00:43:16,553 --> 00:43:18,263 KLO 19.55 1. SOITTO ALLYSONILLE 621 00:43:18,347 --> 00:43:21,683 Allyson Lewis kertoi meille tietoja, 622 00:43:21,767 --> 00:43:24,895 jotka sitoivat Rosin tapaukseen - 623 00:43:24,978 --> 00:43:30,108 ja näyttivät, miten paljon hän teki valmistellakseen murhaa. 624 00:43:30,192 --> 00:43:35,280 Löysimme todisteita, jotka vahvistivat hänen kertomuksensa. 625 00:43:35,781 --> 00:43:37,783 Se auttoi meidät esteiden yli. 626 00:43:39,034 --> 00:43:42,829 Tapaus koostuu pienistä aihetodisteista. 627 00:43:44,122 --> 00:43:46,917 Etsimme pieniä todisteita, 628 00:43:47,000 --> 00:43:49,503 kunnes niitä kertyy niin paljon, 629 00:43:49,586 --> 00:43:52,422 että niistä tulee musertavia. 630 00:43:52,506 --> 00:43:56,134 Ne ovat aihetodisteita mutta vahvoja sellaisia. 631 00:43:56,885 --> 00:44:02,599 Howard Pilmarin ystävän, Arnold Brewerin, ja lapsenvahdin kertomat uudet tiedot - 632 00:44:03,183 --> 00:44:05,310 riittivät pidätykseen. 633 00:44:06,561 --> 00:44:08,980 Heidät pidätettiin vuonna 2017. 634 00:44:09,064 --> 00:44:12,275 Ros pidätettiin asunnostaan aamukuudelta. 635 00:44:12,359 --> 00:44:16,905 Hän asui poikaystävänsä kanssa. Evan Wald pidätettiin samaan aikaan. 636 00:44:17,781 --> 00:44:20,117 Olin innoissani! 637 00:44:20,200 --> 00:44:23,161 En voinut uskoa, että molemmat pidätettiin. 638 00:44:24,121 --> 00:44:27,290 Se vei lievästi sanottuna aikansa. 639 00:44:28,375 --> 00:44:29,501 Mutta niin kävi. 640 00:44:31,211 --> 00:44:32,212 Se tapahtui. 641 00:44:32,295 --> 00:44:34,840 27.1.2019 23 VUOTTA HOWARD PILMARIN MURHASTA 642 00:44:34,923 --> 00:44:38,385 Olin odottanut sitä yli 20 vuotta. 643 00:44:38,468 --> 00:44:42,389 Menimme oikeudenkäyntiin joka ikisenä päivänä. 644 00:44:43,056 --> 00:44:47,477 Oikeudenkäynnin ensimmäisenä päivänä menin vessaan, 645 00:44:47,978 --> 00:44:50,897 kun Philip oli tulossa sieltä. 646 00:44:51,898 --> 00:44:56,486 Olin nähnyt hänet edellisen kerran aamiaisella Howardin murhan jälkeen. 647 00:44:57,070 --> 00:45:01,867 Kun näin hänet, hän näytti ihan Howardilta. 648 00:45:02,576 --> 00:45:04,870 Sanoin: "Howard." 649 00:45:04,953 --> 00:45:06,997 He olivat niin samannäköisiä. 650 00:45:07,497 --> 00:45:10,876 Hän ei vastannut sanaakaan. 651 00:45:13,295 --> 00:45:16,923 Tapaus perustui aihetodisteisiin. Jokainen oli tärkeä. 652 00:45:18,091 --> 00:45:20,552 Tunsin tapauksen etu- ja takaperin. 653 00:45:20,635 --> 00:45:24,264 Olimme valmistautuneet heidän puolustukseensa. 654 00:45:24,890 --> 00:45:29,978 Oli mahtavaa todistaa heitä vastaan. 655 00:45:30,061 --> 00:45:34,024 Tunsin valtavaa tyydytystä. 656 00:45:34,107 --> 00:45:36,109 Näin Frankin yleisössä. 657 00:45:36,193 --> 00:45:39,362 Näin Frankin nyökkäilevän, kun todistin. 658 00:45:40,030 --> 00:45:41,239 Se oli ihanaa. 659 00:45:42,449 --> 00:45:47,037 Se ei merkinnyt paskaakaan ilman tuomiota. 660 00:45:47,537 --> 00:45:50,081 Sen eteen tehtiin valtavasti töitä. 661 00:45:50,791 --> 00:45:53,251 Oikeudenkäynti kesti kaksi kuukautta. 662 00:45:55,420 --> 00:45:57,506 Siivosin ne ja viilsin kättäni. 663 00:45:58,757 --> 00:46:00,425 En tiennyt, 664 00:46:01,009 --> 00:46:04,763 että Howard oli murhattu niin julmasti. 665 00:46:05,889 --> 00:46:09,559 Tiesin, että häntä puukotettiin, mutten sitä, miten monesti, 666 00:46:10,393 --> 00:46:14,523 ennen kuin kuulin sen oikeudessa. 667 00:46:15,482 --> 00:46:19,402 Evan hyökkäsi Howardin kimppuun takaapäin ja viilsi tätä kurkusta. 668 00:46:20,070 --> 00:46:22,906 Siten hän ei olisi voinut huutaa. 669 00:46:22,989 --> 00:46:26,868 Se olisi ollut ensimmäinen huolenaihe, 670 00:46:26,952 --> 00:46:28,537 kun yllätti toisen. 671 00:46:28,620 --> 00:46:33,124 Se oli varmaan ensimmäinen viilto, ja sitten hän jatkoi puukottamista. 672 00:46:33,208 --> 00:46:36,002 He teurastivat hänet eivätkä vain tappaneet. 673 00:46:36,086 --> 00:46:39,089 Teurastivat kuin sian sikolätissä. 674 00:46:39,840 --> 00:46:44,010 Ros oli rikospaikalla. He todistivat sen. 675 00:46:45,929 --> 00:46:48,431 Minä ihailin Rosia. 676 00:46:48,974 --> 00:46:54,521 Minulla oli hänestä kuva, ja luulin tunteneeni hänet. 677 00:46:55,146 --> 00:46:57,858 Kun tajusin, 678 00:46:57,941 --> 00:47:02,612 etten nähnyt läheskään kaikkea, kaikelta putosi pohja. 679 00:47:05,782 --> 00:47:08,785 Jury harkitsi päätöstään ainakin neljä päivää. 680 00:47:08,869 --> 00:47:11,371 Se oli paha merkki. En ymmärtänyt sitä. 681 00:47:11,454 --> 00:47:12,664 OIKEUSTALO 682 00:47:15,667 --> 00:47:17,002 Nouskaa! 683 00:47:17,085 --> 00:47:22,966 Ros ja Evan julistettiin syyllisiksi. 684 00:47:25,510 --> 00:47:27,971 He syyllistyivät toisen asteen murhaan. 685 00:47:28,805 --> 00:47:32,225 Tuomio kaikui oikeussalissa. 686 00:47:35,020 --> 00:47:36,271 Se oli väkevää. 687 00:47:37,480 --> 00:47:41,359 Äitini huusi yhä uudelleen: "Syyllinen!" 688 00:47:42,027 --> 00:47:43,862 Se oli euforista. 689 00:47:43,945 --> 00:47:48,742 Se oli onnea suurempi tunne. 690 00:47:48,825 --> 00:47:53,371 Saimme Howardille oikeutta niin monen vuoden jälkeen. 691 00:47:53,872 --> 00:47:58,960 Tiedän, ettemme olisi saaneet oikeudenkäyntiä emmekä tuomiota - 692 00:47:59,044 --> 00:48:01,212 ilman Elizabeth Ledereriä. 693 00:48:02,964 --> 00:48:07,636 Menin Frankin luo. Hän oli ollut kärsivällinen monia vuosia. 694 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 Hän sanoi: 695 00:48:09,554 --> 00:48:12,557 "Heidät julistettiin syyllisiksi!" 696 00:48:12,641 --> 00:48:16,811 Hän otti kännykkänsä esiin ja alkoi soitella kaikille tutuilleen. 697 00:48:16,895 --> 00:48:19,147 "Syyllinen!" Ja seuraava. 698 00:48:19,230 --> 00:48:23,526 Se oli… Hän oli odottanut sitä niin kauan. 699 00:48:30,784 --> 00:48:33,662 HEINÄKUU 2019 4 KUUKAUTTA TUOMION JÄLKEEN 700 00:48:37,666 --> 00:48:40,377 Frank nousi puhumaan tuomiota julistettaessa. 701 00:48:41,211 --> 00:48:45,298 En saa unta, koska ajattelen - 702 00:48:45,382 --> 00:48:51,471 kauhua ja pelkoa, jota Howard tunsi - 703 00:48:51,554 --> 00:48:53,807 viimeisinä hetkinään, 704 00:48:53,890 --> 00:48:57,394 kun nuo kaksi teurastivat hänet. 705 00:48:58,728 --> 00:49:03,525 Sinä maaliskuun päivänä menetin kolme asiaa. 706 00:49:04,275 --> 00:49:09,155 Kahta en saa koskaan takaisin, eli poikaani ja yritystäni. 707 00:49:09,239 --> 00:49:11,324 Mutta menetin myös Philipin. 708 00:49:11,825 --> 00:49:13,910 Hän ei halua katsoa minua. 709 00:49:13,994 --> 00:49:17,914 Olen siitä pahoillani mutta haluan hänen tietävän, 710 00:49:17,998 --> 00:49:21,042 että rakastamme sinua ja haluamme sinut takaisin. 711 00:49:21,543 --> 00:49:22,544 Ole kiltti. 712 00:49:24,004 --> 00:49:28,174 Vaikka Frank halusi tappajien joutuvan vastuuseen, 713 00:49:28,675 --> 00:49:31,469 hän halusi yhteyden Philipiin. 714 00:49:33,596 --> 00:49:38,518 Sain tietää Philipin menneen London School of Economicsiin. 715 00:49:39,019 --> 00:49:41,104 En tiennyt siitä mitään. 716 00:49:41,730 --> 00:49:45,442 En kuullut loistouutista - 717 00:49:45,525 --> 00:49:48,611 lapsesta, joka kasvoi aikuiseksi. 718 00:49:50,030 --> 00:49:54,284 Pojanpojastani. Poikani ainoasta pojasta. 719 00:49:56,703 --> 00:50:00,498 Tahdon hänet takaisin. Rakastamme häntä, ja se siitä. 720 00:50:00,999 --> 00:50:02,542 Se on yhä totta. 721 00:50:11,092 --> 00:50:15,221 Philip aneli tuomarin edessä - 722 00:50:15,722 --> 00:50:20,226 armoa äidilleen, joka oli murhannut hänen isänsä. 723 00:50:21,728 --> 00:50:25,857 Miten hän voi pyytää armoa? 724 00:50:27,942 --> 00:50:29,569 En tiedä. 725 00:50:30,904 --> 00:50:34,699 En ollut kuullut Philipin puhuvan - 726 00:50:35,283 --> 00:50:38,203 ennen tuomion julkistamista. 727 00:50:38,286 --> 00:50:40,663 Hän puhui äidistään - 728 00:50:40,747 --> 00:50:43,708 ja siitä, miten upea hän oli kasvattaessaan häntä. 729 00:50:44,209 --> 00:50:46,127 Hän varmaan vain - 730 00:50:46,211 --> 00:50:49,798 täytti hänen mielensä vihalla perhettämme kohtaan. 731 00:50:49,881 --> 00:50:54,219 Hän syyttää varmaan minua. Rosin koko perhe varmaan syyttää minua, 732 00:50:54,302 --> 00:50:58,181 koska he tietävät minun ajaneen tätä oikeudenkäyntiä. 733 00:50:58,264 --> 00:50:59,474 Minä jahtasin heitä. 734 00:51:01,267 --> 00:51:05,522 Hän halusi puolustaa äitiään tämän murhattua isänsä. 735 00:51:06,773 --> 00:51:07,899 Olkoon niin. 736 00:51:11,528 --> 00:51:13,822 Hänellä on varmasti vaikeaa. 737 00:51:13,905 --> 00:51:19,285 Hän on koko jutun toinen uhri Howardin jälkeen. 738 00:51:19,369 --> 00:51:21,621 Hän uskoi äitinsä pelastaneen hänet - 739 00:51:21,704 --> 00:51:26,709 ja isoisänsä yrittävän saada äitiä pulaan, vaikka tämä ei ollut tehnyt mitään. 740 00:51:26,793 --> 00:51:30,046 Ja kaikki tapahtui oikeudessa. 741 00:51:30,964 --> 00:51:34,509 Asiat eivät olleet kuten hän uskoi kaikki ne vuodet. 742 00:51:34,592 --> 00:51:37,053 Se on varmasti vaikeaa. 743 00:51:37,137 --> 00:51:40,014 Tästä rikoksesta, tästä murhasta, 744 00:51:40,515 --> 00:51:45,061 teidät tuomitaan 25 vuodesta elinkautiseen vankeuteen. 745 00:51:45,728 --> 00:51:48,356 Ros ja Evan saivat 25 vuodesta elinkautiseen. 746 00:51:48,439 --> 00:51:50,859 Heidän iässään tuomio on elinkautinen. 747 00:51:50,942 --> 00:51:54,654 Evan ja Ros saivat ansaitsemansa. 748 00:51:54,737 --> 00:51:58,032 He olivat vapaina 23 vuotta. 749 00:51:58,700 --> 00:52:02,453 Nyt he ovat vankilassa ainakin 23 vuotta. 750 00:52:04,831 --> 00:52:08,209 Tuomari antoi tuomion, ja Philip ponkaisi ylös. 751 00:52:10,086 --> 00:52:13,214 Hän häipyi salista. 752 00:52:14,591 --> 00:52:17,302 Sain kutsun tuomionlukuun. 753 00:52:18,011 --> 00:52:23,016 Minä myöhästyin, ja ovi lensi auki. 754 00:52:24,350 --> 00:52:28,479 Edessäni seisoi ilmetty Howard Pilmar. 755 00:52:28,980 --> 00:52:31,608 Minä hämmästyin täysin. 756 00:52:31,691 --> 00:52:35,612 Vaikken ollut tavannut Howardia, olin nähnyt kuvia - 757 00:52:36,237 --> 00:52:38,990 tutkimuksen aikana ja tiesin, miltä hän näytti. 758 00:52:39,073 --> 00:52:41,910 Se oli Philip. 759 00:52:46,080 --> 00:52:51,336 Ratkeamattoman tapauksen selvittäminen on iso juttu sen tutkijoille. 760 00:52:51,836 --> 00:52:53,087 Se on tyydyttävää. 761 00:52:54,672 --> 00:52:59,802 Mutta tuomio ei paranna perheiden tuskaa. 762 00:53:03,556 --> 00:53:05,099 Kuvittelen Howardin - 763 00:53:05,725 --> 00:53:10,146 ja pelon, jota hän tunsi - 764 00:53:10,647 --> 00:53:16,486 niinä sekunteina, kun häntä puukotettiin ja teurastettiin. 765 00:53:17,570 --> 00:53:21,199 En ikinä toivu siitä. 766 00:53:21,866 --> 00:53:26,079 Kun menen iltaisin nukkumaan, juttelen hänelle. 767 00:53:26,162 --> 00:53:29,165 Kysyn, miten niin voi käydä hänelle. 768 00:53:29,249 --> 00:53:30,959 "Mikset kertonut, 769 00:53:31,042 --> 00:53:33,711 että sinulla oli ongelmia sen naisen kanssa?" 770 00:53:35,713 --> 00:53:37,590 En saa vastauksia. 771 00:53:56,192 --> 00:53:57,026 ENSI JAKSOSSA 772 00:53:57,110 --> 00:53:59,279 Pari vuotta Howard Pilmarin murhan jälkeen - 773 00:53:59,362 --> 00:54:02,699 saimme tapauksen, joka kosketti seitsemää perhettä. 774 00:54:02,782 --> 00:54:05,868 Se oli tosi intensiivistä. 775 00:54:08,121 --> 00:54:11,416 Tapaus oli sydäntäsärkevä. 776 00:54:12,375 --> 00:54:15,503 Uhrit olivat viattomia nuoria tyttöjä. 777 00:54:16,713 --> 00:54:22,135 Hänen rikostensa vakavuus oli kaikille kuin isku päähän. 778 00:54:22,885 --> 00:54:25,013 Hän katosi ystävänpäivänä - 779 00:54:25,096 --> 00:54:28,641 murhan, kahden raiskauksen ja ehkä enemmänkin jälkeen. 780 00:54:29,475 --> 00:54:33,354 Sarjamurhaajista puhutaan usein. 781 00:54:33,438 --> 00:54:34,605 Hän oli yksi heistä. 782 00:55:17,315 --> 00:55:21,319 Tekstitys: Petri Nauha