1 00:00:07,508 --> 00:00:09,052 Sa isla ng Manhattan, 2 00:00:09,135 --> 00:00:12,263 may dalawang Detective Squad na nakalaan para sa mga homicide: 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,474 ang Manhattan North at Manhattan South. 4 00:00:14,557 --> 00:00:18,186 Iniimbestigahan nila ang mga pinakabrutal at pinakamahirap na pagpatay. 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,481 Ito ang mga kuwento nila. 6 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 Natanggap ako noong January ng '95 sa Pilmar family. 7 00:00:39,248 --> 00:00:44,545 Kailangan ni Howard at Ros Pilmar ng tulong sa anak nilang si Philip. 8 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Matapos ang higit isang taong pagtatrabaho sa kanila, 9 00:00:49,467 --> 00:00:52,845 pumasok ako sa trabaho, pumunta sa kuwarto ni Philip, 10 00:00:52,929 --> 00:00:55,807 at nakasuot siya ng school uniform, 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,726 sa inayos na kama, nakatitig sa kisame. 12 00:00:59,227 --> 00:01:02,563 At sabi niya, "Di umuwi 'yong papa ko kagabi." 13 00:01:03,189 --> 00:01:05,483 Alam kong galit siya. 14 00:01:06,859 --> 00:01:10,363 Maya-maya, nakatayo ako sa foyer, 15 00:01:10,446 --> 00:01:16,661 at pumasok si Ros na mukhang gulat. 16 00:01:17,328 --> 00:01:18,955 Alam kong umiiyak siya. 17 00:01:19,038 --> 00:01:21,874 Tumayo lang siya, binuksan ang kamay, at sinabing, 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,417 "Patay na si Howard." 19 00:01:23,918 --> 00:01:27,338 At naalala kong naisip ko lang, 20 00:01:28,756 --> 00:01:29,966 "Di puwede 'to." 21 00:01:33,094 --> 00:01:36,597 Noong 1990s, napakataas ng bilang ng pagpatay sa New York City. 22 00:01:39,100 --> 00:01:43,437 Pero ang patayin ang negosyante sa sarili niyang negosyo sa Midtown Manhattan, 23 00:01:43,521 --> 00:01:45,314 bihira 'yon. 24 00:01:49,902 --> 00:01:53,406 Sinaksak si Howard Pilmar nang 20, 30, 40 beses. 25 00:01:54,157 --> 00:01:56,367 Lahat may teorya. Walang may sagot. 26 00:01:56,450 --> 00:02:01,706 Di ito nalutas, pero di dapat isara ang di pa nalulutas na homicide. 27 00:02:06,878 --> 00:02:09,672 Bahagi ng kaluluwa mo ang nawawala sa bawat kaso. 28 00:02:12,341 --> 00:02:16,262 Di mo magagawa ang trabahong 'to maliban kung may malasakit ka. 29 00:02:18,347 --> 00:02:20,266 Gusto mong malaman ang totoo. 30 00:02:21,726 --> 00:02:23,269 Ganiyan ang mga detective. 31 00:02:23,853 --> 00:02:26,230 Gusto kong inaalam ang likod ng mga pangyayari. 32 00:02:26,314 --> 00:02:28,065 Ano ba talaga'ng nangyari? 33 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 Importanteng malaman ng pamilya kung sino'ng pumatay sa kamag-anak nila. 34 00:02:32,320 --> 00:02:33,362 'Yan ang trabaho ko. 35 00:02:33,988 --> 00:02:38,242 Sa New York City, ang NYPD… 36 00:02:41,204 --> 00:02:42,413 Ito na 'yon. 37 00:02:59,222 --> 00:03:03,517 Noong 1996, ako ang commanding officer ng Midtown South Detective Squad, 38 00:03:03,601 --> 00:03:07,146 na pinakaabalang detective squad sa New York City. 39 00:03:07,230 --> 00:03:08,940 Mahigit 2,000 kaso kada taon. 40 00:03:09,774 --> 00:03:12,818 May tumawag no'ng umaga, bago ako pumasok sa trabaho, 41 00:03:12,902 --> 00:03:16,656 na may pinatay sa isang office building sa Midtown. 42 00:03:18,824 --> 00:03:21,118 Biyernes 'yon. Naglakad ako. Araw ng sahod no'n. 43 00:03:21,202 --> 00:03:22,787 Maganda 'yong mood ko. 44 00:03:22,870 --> 00:03:24,956 Maganda 'yong benta 45 00:03:25,039 --> 00:03:29,293 sa King Office Supply Company, Incorporated. 46 00:03:30,086 --> 00:03:33,256 Dumating ako mga 8:20. Maaga ako lagi. 47 00:03:33,339 --> 00:03:38,010 Sa labas ng entrance ng building sa 33rd Street, 48 00:03:38,094 --> 00:03:41,180 nakatayo 'yong isang empleyado na di kailanman lumabas. 49 00:03:41,264 --> 00:03:43,057 Lagi siyang nasa opisina. 50 00:03:43,683 --> 00:03:45,059 Nasa labas siya. 51 00:03:50,273 --> 00:03:52,733 Tinanong ko siya, "Ed, ba't ka nakatayo dito?" 52 00:03:52,817 --> 00:03:56,737 Lumingon siya sa 'kin at sinabing, "Patay na si Howard." 53 00:04:02,034 --> 00:04:05,413 Dumating 'yong controller ng King ng 5:30 nang umaga 54 00:04:05,496 --> 00:04:07,290 at natagpuan 'yong katawan ni Howard. 55 00:04:07,373 --> 00:04:09,834 Agad siyang bumaba at tumawag sa 911. 56 00:04:14,922 --> 00:04:18,134 Nalaman ko, pagdating ko sa crime scene, 57 00:04:18,217 --> 00:04:21,429 na malaking office supply ang King 58 00:04:21,512 --> 00:04:24,390 na may tindahan sa first floor, 59 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 at opisina ng empleyado sa fourth floor. 60 00:04:33,149 --> 00:04:35,860 Natagpuan 'yong katawan niya sa labas ng elevator 61 00:04:36,694 --> 00:04:39,322 sa reception section sa fourth floor. 62 00:04:41,657 --> 00:04:43,200 May biktima tayo ng pananaksak. 63 00:04:45,286 --> 00:04:46,912 Napakaraming dugo. 64 00:04:51,876 --> 00:04:54,545 Sa may hallway, may lababo na may dugo 65 00:04:54,628 --> 00:04:57,131 na magpapaniwala sa 'yong may naghugas ng kamay 66 00:04:57,214 --> 00:04:59,133 o naghugas ng murder weapon. 67 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Naalala ko… 68 00:05:08,434 --> 00:05:09,977 'yong gulat ko. 69 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 Naalala kong sumigaw ako ng, "Hindi." 70 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 At doon nila nilabas 'yong katawan, 71 00:05:18,277 --> 00:05:19,445 'yong katawan ni Howard. 72 00:05:24,075 --> 00:05:28,829 No'ng nalaman kong natagpuan 'yong katawan ni Howard sa opisina, 73 00:05:28,913 --> 00:05:30,998 nagulat ako. 74 00:05:31,624 --> 00:05:35,544 Pakiramdam ko gano'n ang mararamdaman ng sinumang magulang 75 00:05:35,628 --> 00:05:40,341 pag nalaman nilang patay na ang anak nila, lalo na kung pinatay. 76 00:05:40,424 --> 00:05:45,930 Ni hindi ko masabi 'yong nararamdaman ko ngayon. 77 00:05:47,515 --> 00:05:50,601 Si Howard at 'yong tatay ko, magkasama sila sa trabaho araw-araw. 78 00:05:50,684 --> 00:05:52,395 Malapit sila. 79 00:05:52,478 --> 00:05:54,230 Kaka-40 lang ni Howard. 80 00:05:55,648 --> 00:05:56,982 Magkamukha sila. 81 00:05:57,066 --> 00:06:00,027 Alam mo 'yon, pareho silang masayahin. 82 00:06:01,278 --> 00:06:04,657 Palakaibigan, mabait. 83 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Gusto sila ng lahat. 84 00:06:07,868 --> 00:06:10,955 Mga four o five years old siguro si Howard 85 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 no'ng una siyang pumunta sa tindahan. 86 00:06:13,541 --> 00:06:15,918 Gusto niyang magtrabaho sa kumpanya ko. 87 00:06:17,878 --> 00:06:23,050 Nagsimula kami ng partner ko sa stationery business, March 1, 1958. 88 00:06:23,134 --> 00:06:24,593 Mga office supply. 89 00:06:24,677 --> 00:06:27,721 Lahat ng klase ng commercial printing. 90 00:06:27,805 --> 00:06:29,181 Mga gano'ng bagay. 91 00:06:29,682 --> 00:06:32,643 Ipinasa ko sa kaniya 'yong negosyo, 92 00:06:33,978 --> 00:06:36,647 lima o anim na buwan bago siya pinatay. 93 00:06:38,566 --> 00:06:42,528 Nalungkot si Frank sa pagpatay. 94 00:06:42,611 --> 00:06:44,780 Di natural sa magulang 'yong maglibing ng anak. 95 00:06:44,864 --> 00:06:47,992 Di ko maisip 'yong mabuhay at di maging ama, 96 00:06:48,075 --> 00:06:52,580 di makitang magtagumpay 'yong mga anak ko, umunlad, at gawin 'yong ginagawa nila. 97 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 Di ko 'yon ipagpapalit sa kahit ano. Tingin ko ang pagiging ama ang… 98 00:06:59,503 --> 00:07:01,881 pinakamahalagang titulong hinawakan ko. 99 00:07:06,760 --> 00:07:08,888 Sa bawat pagsikat at paglubog ng araw… 100 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 para sa 'kin, si Howard… 101 00:07:14,185 --> 00:07:15,478 ang buong buhay ko. 102 00:07:23,694 --> 00:07:25,905 Inaalam namin 'yong nangyari. 103 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 Sino'ng dapat kausapin? Mga security camera. 104 00:07:30,493 --> 00:07:34,371 Marami kaming ginawang paghahanap. 'Yong unang paghahanap no'ng araw na 'yon. 105 00:07:34,455 --> 00:07:38,125 Naghanap kami ng armas, mga basurahan, mga elevator shaft. 106 00:07:38,876 --> 00:07:41,754 Naro'n pa rin 'yong pera, lahat ng gamit niya. 107 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Parang sinasabing di ito pagnanakaw. 108 00:07:46,217 --> 00:07:48,260 Pinatay si Howard sa opisina. 109 00:07:48,844 --> 00:07:50,054 May mga pulis. 110 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 Nakakabagabag na pumunta do'n. 111 00:07:54,058 --> 00:07:59,396 Sinabihan ako ng mga detective na maghanap ng record ng mga empleyadong 112 00:07:59,480 --> 00:08:01,899 may sama ng loob sa kaniya, 113 00:08:02,816 --> 00:08:05,486 na maaaring ayaw sa kaniya, na nakaaway niya. 114 00:08:05,986 --> 00:08:10,533 Ang nakita ko lang ay isang taong umalis nitong mga nakaraang buwan. 115 00:08:10,616 --> 00:08:13,536 Nagtrabaho siya sa copy center, sa tindahan. 116 00:08:14,119 --> 00:08:15,913 Mababang trabaho 'yon. 117 00:08:16,455 --> 00:08:17,831 Lead 'yon. 118 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 Sinundan nila 'to. 119 00:08:19,124 --> 00:08:22,670 Kinausap nila 'yong ibang empleyado tungkol sa kaniya, at kinausap din siya, 120 00:08:22,753 --> 00:08:25,923 at nakitang walang problema do'n. 121 00:08:28,634 --> 00:08:30,469 Tingin ko, magaling na boss si Howard. 122 00:08:31,345 --> 00:08:34,223 Pag pumasok siya sa isang silid, mapapansin mo 'yon. 123 00:08:34,306 --> 00:08:39,061 Kinakausap niya kaming lahat. Ipaparamdam niya sa 'yong kapamilya ka. 124 00:08:41,230 --> 00:08:42,523 Nasa kasagsagan siya… 125 00:08:43,023 --> 00:08:45,568 ng kalakasan ng buhay niya. 126 00:08:46,068 --> 00:08:51,824 Isang malusog, matagumpay, masayahin… 127 00:08:51,907 --> 00:08:53,492 napakabait na tao. 128 00:08:53,576 --> 00:08:55,661 Ang patayin? Diyos ko. 129 00:09:03,377 --> 00:09:06,338 Pumunta ako sa huling oras ng autopsy ni Howard. 130 00:09:07,756 --> 00:09:09,675 Mahigit 40 ang saksak niya. 131 00:09:10,175 --> 00:09:11,969 Di lahat tumagos. 132 00:09:12,052 --> 00:09:15,139 May lima na maituturing na nakamamatay 133 00:09:15,222 --> 00:09:16,974 kahit sila lang. 134 00:09:17,057 --> 00:09:20,185 May mga saksak din pagkamatay niya, 135 00:09:20,269 --> 00:09:23,355 na paghinto ng tibok ng puso niya, 136 00:09:23,439 --> 00:09:27,359 at patay na siya, patuloy siyang sinasaksak. 137 00:09:29,194 --> 00:09:33,282 Mabangis at emosyonal na pag-atake ito kay Howard. 138 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 Pumunta kami sa libing. 139 00:09:40,664 --> 00:09:45,044 May mga detective kami sa loob na hindi nagtatago. 140 00:09:45,127 --> 00:09:48,547 Nagpakita kami ng suporta sa pamilya sa pagpunta doon. 141 00:09:48,631 --> 00:09:52,760 Pero naghahanap rin kami ng kakaibang interaksyon 142 00:09:52,843 --> 00:09:55,137 sa pagitan ng sinuman, di ba? 143 00:09:55,220 --> 00:10:00,059 Puwedeng simpleng babae, di 'yong asawa, na nabaliw, 144 00:10:00,142 --> 00:10:01,935 o dalawang taong nagtatalo. 145 00:10:02,019 --> 00:10:04,271 Isa pa, nasa labas kami 146 00:10:04,355 --> 00:10:06,440 at kinukunan lahat ng lumalabas at pumapasok. 147 00:10:06,523 --> 00:10:09,652 Kaya sakaling may mangyari, puwede naming balikan. 148 00:10:11,737 --> 00:10:14,448 May higit 1,000 katao sa libing. 149 00:10:15,449 --> 00:10:18,118 Kaya medyo nakakapagod. 150 00:10:20,079 --> 00:10:22,873 Sa Jewish religion, pagkatapos ng libing, 151 00:10:22,956 --> 00:10:27,002 pupunta 'yong mga tao sa bahay ng namatay, 152 00:10:27,086 --> 00:10:29,505 at nakikiramay sa gano'ng paraan. 153 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 "Shiva" ang tawag dito. 154 00:10:32,257 --> 00:10:38,889 Tinanong ng asawa ni Howard, si Ros, kung puwedeng gawin ang shiva sa 'min 155 00:10:40,265 --> 00:10:46,438 dahil magagalit si Philip kung sa apartment nila gagawin. 156 00:10:46,522 --> 00:10:48,607 At siyempre, pumayag kami. 157 00:10:52,569 --> 00:10:55,781 Mahal ni Philip 'yong tatay niya at mahal siya nito. 158 00:10:58,117 --> 00:10:59,284 Walong taon si Philip. 159 00:10:59,785 --> 00:11:02,454 Napakatalino para sa isang eight-year-old. 160 00:11:02,538 --> 00:11:08,127 Madaldal siyang bata, masayahin, at masigla. 161 00:11:08,627 --> 00:11:12,923 'Yong makita kung paano nagbago si Philip nang mawala 'yong papa niya… 162 00:11:13,006 --> 00:11:15,467 Nawala 'yong sigla niya. 163 00:11:15,551 --> 00:11:18,262 Nawala 'yong kadaldalan niya. 164 00:11:18,345 --> 00:11:20,931 Iba 'yong kumpiyansa niya. 165 00:11:21,014 --> 00:11:25,269 Lahat ng nakita ko sa kaniya bilang masiglang bata, 166 00:11:25,352 --> 00:11:28,480 nawala lahat. Kinuha 'yon lahat sa kaniya. 167 00:11:29,356 --> 00:11:31,650 Malungkot siya ngayong wala ang papa niya. 168 00:11:39,700 --> 00:11:44,204 Pagkatapos ng shiva, pumunta si Ros sa opisina. 169 00:11:45,205 --> 00:11:50,586 May kasama siyang dalawang ginoo mula sa isang malaking products dealer. 170 00:11:51,712 --> 00:11:55,966 Nakipagkasundo siyang ibenta sa kanila 'yong negosyo. 171 00:11:57,634 --> 00:11:59,011 Di niya 'to kayang patakbuhin. 172 00:11:59,094 --> 00:12:01,847 Wala siyang alam sa stationery business. 173 00:12:02,347 --> 00:12:03,807 Nagkagulo kaming lahat. 174 00:12:04,308 --> 00:12:08,020 "Ibebenta niya 'yong negosyo? Naku. Ano'ng ibig sabihin no'n?" 175 00:12:08,645 --> 00:12:12,232 Halos $1,000,000 kada buwan 'yong kinikita namin no'n. 176 00:12:13,275 --> 00:12:15,068 May 15 salesman kami. 177 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 Kung wala kami, walang negosyo, walang mga customer. 178 00:12:19,698 --> 00:12:23,035 Sabi namin, "Kung bibilhin n'yo ito, aalis kaming lahat." 179 00:12:24,661 --> 00:12:26,955 Kaya binili namin 'yong negosyo sa kaniya. 180 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 Ipinaliwanag ni Frank 'yong takbo ng negosyo at 'yong mga tao. 181 00:12:33,754 --> 00:12:37,341 Parte 'yon ng dapat mong gawin, unawain 'yong negosyo 182 00:12:37,841 --> 00:12:40,344 at sino'ng responsable sa kung ano. 183 00:12:40,844 --> 00:12:43,430 Kinausap namin lahat ng nagtrabaho kay Howard. 184 00:12:44,181 --> 00:12:46,391 May 50 hanggang 60 empleyado na kinausap namin. 185 00:12:46,475 --> 00:12:48,894 Dalawa o tatlong beses na-interview 'yong bawat isa. 186 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Nasa 180 na interview 'yon. 187 00:12:51,980 --> 00:12:56,026 Dalawang beses kaming kinausap 188 00:12:56,568 --> 00:12:58,821 ng mga detective. 189 00:12:59,738 --> 00:13:02,574 Mabilis lang 'yong una… 190 00:13:03,617 --> 00:13:06,453 'Yong pangalawa, parang tinanong niya ako ng, 191 00:13:07,079 --> 00:13:09,623 "May narinig ka bang anumang pagtatalo?" 192 00:13:10,958 --> 00:13:16,088 Narinig ko bandang 5:30, isang araw bago matagpuan 'yong katawan ni Howard, 193 00:13:16,755 --> 00:13:21,677 'yong panig ni Howard sa isang brutal at malupit 194 00:13:21,760 --> 00:13:24,680 na pagtatalo nila ni Ros. 195 00:13:24,763 --> 00:13:26,890 Sigaw siya nang sigaw. 196 00:13:27,891 --> 00:13:30,978 Sumigaw si Howard sa phone, 197 00:13:31,061 --> 00:13:34,898 "Lintik kang P-U-T-A ka." 198 00:13:35,899 --> 00:13:37,484 Sabi ko sa sarili ko, 199 00:13:38,527 --> 00:13:42,364 "Mahirap 'yong gano'n sa mag-asawa." 200 00:13:47,703 --> 00:13:53,834 Si Ros ang kauna-unahang babae ni Howard, kung alam mo'ng ibig kong sabihin. 201 00:13:53,917 --> 00:13:58,088 Magkasama sila sa high school, tapos nagsama sila sa iisang bahay. 202 00:13:58,171 --> 00:14:00,591 Tapos, ikinasal sila. 203 00:14:01,550 --> 00:14:04,469 Malaking Jewish wedding 'yon noon. 204 00:14:04,553 --> 00:14:07,180 Alam mo 'yon, malaki 'yong ginawa naming party. 205 00:14:08,015 --> 00:14:10,058 Masayang-masaya si Howard. 206 00:14:10,142 --> 00:14:16,732 Wala akong nakitang problema sa pagsasama nila. 207 00:14:18,442 --> 00:14:21,987 Sa anumang pagkakataon, maghahanap ka pa ng mga witness. 208 00:14:22,070 --> 00:14:26,950 Kinausap namin 'yong mga kaibigan, pamilya, at naging malinaw ang mga bagay. 209 00:14:27,034 --> 00:14:29,036 Di maganda 'yong pagsasama nilang mag-asawa. 210 00:14:29,620 --> 00:14:33,373 Iniisip naming baka may nagkarelasyon, at puwedeng maging motibo 'yon. 211 00:14:34,625 --> 00:14:36,835 Sino'ng may alam kung may nobya si Howard Pilmar? 212 00:14:36,919 --> 00:14:39,963 Na sinabi niyang, "Sige. Tapos na tayo." 213 00:14:40,047 --> 00:14:42,591 "May asawa ako, at wala kang makukuhang pera." 214 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 O kung ano man 'yon. 215 00:14:43,759 --> 00:14:46,678 At di siya nawala sa sarili at sinaksak siya? Di natin alam. 216 00:14:46,762 --> 00:14:49,097 Kaya tututukan mo 'yong biktima 217 00:14:49,181 --> 00:14:52,768 at aalamin ano'ng nangyayari sa buhay niya sa oras na 'yon 218 00:14:52,851 --> 00:14:56,521 para alisin ang posibilidad na 'yon ang nangyari. 219 00:14:57,606 --> 00:15:00,275 May ilang babaeng 220 00:15:00,359 --> 00:15:05,072 nakilala namin sa imbestigasyon na may kaswal na relasyon kay Howard. 221 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Di ko alam kung sexual, 222 00:15:07,824 --> 00:15:11,203 pero higit pa sa "hello" 'yong pagkakakilala nila. 223 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 Narinig ko 'yong mga tsismis na 'yon. 224 00:15:15,791 --> 00:15:19,169 Di ko nakitang may kasama si Howard. 225 00:15:19,252 --> 00:15:22,255 Walang sinabi si Howard na may karelasyon siyang iba. 226 00:15:22,339 --> 00:15:28,637 Walang nagsabi sa walong taon ko dito na, "Nakita kong kasama ni Howard si…" 227 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 Kaya sabi-sabi lang. 228 00:15:31,014 --> 00:15:35,477 Kinausap namin 'yong mga babae at nalaman naming bolero siya, 229 00:15:35,560 --> 00:15:37,813 pero wala kaming nakuha. 230 00:15:39,648 --> 00:15:41,566 May mga taong naiinis sa pagsunod sa lead 231 00:15:41,650 --> 00:15:44,444 na walang napapala, na inaalis. 232 00:15:44,528 --> 00:15:46,321 Pero maganda 'yon, 233 00:15:46,405 --> 00:15:50,242 dahil di mo na kailangang balikan 'yon, at di ka na babalikan no'n. 234 00:15:53,578 --> 00:15:58,583 Sa pag-iimbestiga sa pagkamatay ni Howard, nalaman naming masigasig si Howard. 235 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 Binibigyang halaga ni Frank si Howard, 236 00:16:01,211 --> 00:16:03,547 sa pag-unlad ng negosyo. 237 00:16:03,630 --> 00:16:05,424 Isang visionary si Howard. 238 00:16:05,507 --> 00:16:10,095 Naglagay siya ng coffee bar sa isang tindahan ng office supply. 239 00:16:10,178 --> 00:16:15,267 Bago nagka-Starbucks, may Philip's. Bago ang lahat, may Philip's na. 240 00:16:15,851 --> 00:16:18,145 May mga taong nakapila sa labas, 241 00:16:18,228 --> 00:16:21,356 para bumili ng latte, cappuccino, at espresso. 242 00:16:21,440 --> 00:16:26,945 Nagkaro'n kami ng mga bagong mamimili dahil sa coffee bar na 'yon. 243 00:16:27,612 --> 00:16:30,949 Naging matagumpay 'yon kaya nagbukas siya ng isa pa sa Carnegie Hall. 244 00:16:32,117 --> 00:16:35,454 Sabi ko, "Wala kang makikitang tao sa New York City 245 00:16:35,537 --> 00:16:37,956 na naglalakad sa kalsada, umiinom ng kape." 246 00:16:38,040 --> 00:16:40,000 Di ko maisip, 247 00:16:40,083 --> 00:16:43,587 pero ipinapakita nito 'yong alam ko at 'yong alam ni Howard. 248 00:16:44,504 --> 00:16:47,799 Ipinangalan ni Howard 'yong coffee bar sa anak niyang si Philip. 249 00:16:47,883 --> 00:16:49,801 Naging "Philip's Coffee Bar" 'to. 250 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 Family business ito. 251 00:16:53,346 --> 00:16:55,891 Kasama ko sa trabaho 'yong asawa niyang si Roslyn, 252 00:16:55,974 --> 00:16:59,269 sa West 56th Street sa Carnegie Hall. 253 00:16:59,978 --> 00:17:04,524 At 'yong kapatid ni Ros, si Evan, nasa Philip's Coffee sa 33rd Street. 254 00:17:07,027 --> 00:17:11,406 Nalaman naming di kasundo ni Howard 'yong kapatid ni Roslyn na si Evan. 255 00:17:11,490 --> 00:17:14,326 Nagtatrabaho si Evan sa Philip's Coffee 256 00:17:14,409 --> 00:17:17,537 na nasa loob ng King Office Supply. 257 00:17:18,330 --> 00:17:22,417 Bilang pabor kay Ros, kinuha ni Howard si Evan, na walang trabaho. 258 00:17:22,501 --> 00:17:25,754 Si Ros at Evan ang namahala sa dalawang coffee shop. 259 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 Nagsimula ako sa Philip's Coffee noong '94. 260 00:17:29,382 --> 00:17:32,177 Nagsimula siya pagkatapos ko. 261 00:17:33,470 --> 00:17:38,809 Tingin ko ayaw ni Howard na si Evan 'yong mamahala sa coffee shop. 262 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Kasi… 263 00:17:41,061 --> 00:17:42,729 kay Howard 'yon, di ba? 264 00:17:42,813 --> 00:17:46,274 At sa tingin ko si Evan, parang inaangkin niya. 265 00:17:46,358 --> 00:17:49,861 Parang, "Akin 'to." Alam mo 'yon? Pero di 'yon kaniya. 266 00:17:50,445 --> 00:17:53,323 Noong nagsimula akong magtrabaho sa mga Pilmar, 267 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 sabi ni Philip, "Punta tayo sa coffee shop." 268 00:17:55,617 --> 00:17:58,328 Pagdating namin doon, ipinapaliwanag ni Ros kay Evan 269 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 'yong gustong ayos ni Howard sa mga pastry sa lalagyan. 270 00:18:02,415 --> 00:18:06,753 Nagalit si Evan, at binuksan niya 'yong lalagyan, 271 00:18:06,837 --> 00:18:09,756 naglabas ng tray, itinapon 'yon, at sinabing, 272 00:18:09,840 --> 00:18:12,384 "Wala akong pakialam sa gusto ni Howard." 273 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Nakakagulat talaga 'yon. 274 00:18:15,053 --> 00:18:18,682 Lalo na ginawa niya 'yon sa harap ng pamangkin niya, 275 00:18:19,182 --> 00:18:20,684 sa harap ng mga customer. 276 00:18:20,767 --> 00:18:24,104 At di makakalimutan 'yon. 277 00:18:29,276 --> 00:18:35,657 Pagkatapos ng shiva, pinapunta namin sina Roslyn at Evan para ma-interview. 278 00:18:36,158 --> 00:18:38,702 Gusto naming malaman 'yong timeline ni Ros 279 00:18:38,785 --> 00:18:41,705 at 'yong timeline ni Evan sa gabi ng pagpatay. 280 00:18:42,414 --> 00:18:47,169 Sinabi nila noong araw na 'yon, pumunta sa gym sina Howard at Evan 281 00:18:47,252 --> 00:18:51,381 para pag-usapan 'yong pag-angat niya sa kumpanya. 282 00:18:52,591 --> 00:18:55,927 Gustong lumipat ni Evan mula sa coffee shop 283 00:18:56,011 --> 00:18:59,097 papuntang sales sa paper company 284 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 dahil malaki ang kita ng mga nasa sales noon. 285 00:19:03,143 --> 00:19:07,439 Si Evan, para sa akin, di siya madaling lapitan. 286 00:19:08,440 --> 00:19:10,859 Pag kinausap mo siya, bumubulong siya. 287 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Bubulong siya ng "hello" o "bye." 288 00:19:13,612 --> 00:19:16,489 Parang wala siyang kinabukasan sa negosyo namin. 289 00:19:17,324 --> 00:19:20,327 Pagkatapos ng meeting nila sa gym, 290 00:19:20,410 --> 00:19:25,123 pinuntahan nina Howard at Evan si Roslyn sa opisina. 291 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 Dahil kumplikado 'yong mga lock doon, 292 00:19:30,212 --> 00:19:32,255 di alam ni Ros kung paano magsara. 293 00:19:32,964 --> 00:19:35,133 Kaya bumalik si Howard para magsara. 294 00:19:35,800 --> 00:19:38,428 Iniwan nina Evan at Ros si Howard para magtrabaho. 295 00:19:39,179 --> 00:19:41,014 Sila ang huling nakakakitang buhay siya. 296 00:19:41,598 --> 00:19:46,353 Kung iniwan siya ng asawa at bayaw niya bandang alas-otso, at okay lang siya, 297 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 tapos matatagpuan mo siya nang 5:00 ng umaga, 298 00:19:48,813 --> 00:19:53,068 sino'ng pumunta sa pagitan ng 8:00 p.m. at 5:00 a.m. at ginawa 'to sa kaniya? 299 00:19:53,944 --> 00:19:58,156 Tandaan, ito 'yong oras na walang mga video camera kahit saan, 300 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 at walang surveillance sa mga opisina. 301 00:20:03,203 --> 00:20:05,288 Di namin nakuha 'yong ginamit sa pagpatay. 302 00:20:06,414 --> 00:20:10,085 Pero 'yong pulis sa pinangyarihan, 'yong naka-uniform na pulis, 303 00:20:10,168 --> 00:20:14,089 binanggit niya sa memo book niya na may sugat si Evan sa kaliwang kamay, 304 00:20:14,172 --> 00:20:15,840 at kaliwete siya. 305 00:20:17,384 --> 00:20:21,638 Pag sinaksak ng maraming beses ang isang tao gaya ng kay Howard Pilmar, 306 00:20:22,138 --> 00:20:26,351 parang langis 'yong dugo, mapupunta 'to sa hawakan ng kutsilyo 307 00:20:26,434 --> 00:20:31,356 at halos lahat ng mananaksak magkakaroon ng pinsala 308 00:20:31,439 --> 00:20:34,109 dahil di nila mahawakan 'yong hawakan ng kutsilyo 309 00:20:34,192 --> 00:20:35,860 kasi masyadong madulas. 310 00:20:36,444 --> 00:20:40,573 Sinabi ni Evan na pinulot niya 'yong basag na pinggan isa o dalawang gabi bago 'yon. 311 00:20:41,074 --> 00:20:43,827 Di tugma sa kuwento 'yong mga sugat, 312 00:20:43,910 --> 00:20:45,912 pero kailangan pa namin ng ebidensiya. 313 00:20:47,080 --> 00:20:50,125 Umaasa kaming may isa pang patak ng dugo 314 00:20:50,208 --> 00:20:51,876 na hindi kay Howard. 315 00:20:52,836 --> 00:20:55,755 Naalala kong kinausap ko 'yong ME na in charge sa lab, 316 00:20:55,839 --> 00:20:57,173 at sasabihin niya sa 'yo, 317 00:20:57,257 --> 00:21:01,052 "Puwede kang mag-DNA test, pero mawawala na 'yong sample pagkatapos no'n." 318 00:21:01,136 --> 00:21:03,763 "Itago mo muna 'yong sample 319 00:21:03,847 --> 00:21:06,516 dahil sa tingin ko uunlad ang teknolohiya, 320 00:21:06,599 --> 00:21:09,269 at mas magagamit nang maayos 'yong sample sa hinaharap." 321 00:21:18,486 --> 00:21:20,322 Mga dalawang buwan nang nag-iimbestiga, 322 00:21:20,405 --> 00:21:25,368 nalaman naming may utang na $14,500 sa buwis ang Philip's Coffee. 323 00:21:26,202 --> 00:21:28,288 Hindi sapat 'yong $14,000 324 00:21:28,371 --> 00:21:31,124 para maudyukan ang karamihan sa 'tin. 325 00:21:31,207 --> 00:21:34,419 Pero dapat lang malaman, 326 00:21:34,502 --> 00:21:36,629 na may issue sa pera. 327 00:21:38,131 --> 00:21:43,136 Tapos nalaman namin 'yong tungkol sa dating amo ni Ros 328 00:21:43,219 --> 00:21:45,764 mula '91 hanggang '95. 329 00:21:46,264 --> 00:21:51,936 Nilustay niya ang $160,000 na tseke mula sa kaniya. 330 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 Dental hygienist si Ros, 331 00:21:54,814 --> 00:21:58,193 at siya rin ang nag-aasikaso ng ilang libro para sa kaniya. 332 00:22:00,236 --> 00:22:02,781 Nalaman naming di maganda 'yong pagsasama ng mag-asawa, 333 00:22:02,864 --> 00:22:08,411 nalamang may utang siyang 14.5 sa estado, 334 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 at 160,000 sa dentista. 335 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 Unti-unting nag-iiba 'yong tingin namin sa mga bagay. 336 00:22:17,670 --> 00:22:19,964 At 'yong pangalawang epekto nito 337 00:22:20,465 --> 00:22:23,134 pag kinausap mo ang tao tungkol sa ganitong pera, 338 00:22:23,218 --> 00:22:25,220 ang pinakamalaking komento niya ay, 339 00:22:25,303 --> 00:22:30,892 "Wag mong sabihin kay Howard. Iiwan niya ako. Ilalayo niya si Philip." 340 00:22:30,975 --> 00:22:34,687 Nagmana siya ng $1.2 milyon na life insurance. 341 00:22:34,771 --> 00:22:38,608 Namana niya 'yong King business, 'yong Philip's Coffee shop, 342 00:22:39,109 --> 00:22:42,779 'yong apartment na pag-aari nila sa East 72nd Street, 343 00:22:42,862 --> 00:22:46,116 'yong summer home sa Millerton, New York, 344 00:22:46,616 --> 00:22:50,829 bahagi ng ski home sa Vermont, at si Philip. 345 00:22:53,665 --> 00:22:57,544 At medyo binago nito 'yong focus namin nang kaunti. 346 00:22:59,045 --> 00:23:02,424 Nalaman naming maaaring gustong makipag-divorce ni Howard. 347 00:23:02,507 --> 00:23:04,050 At dahil may higit sa isang source 348 00:23:04,134 --> 00:23:06,469 na nagsasabing baka gusto niyang makipag-divorce, 349 00:23:06,553 --> 00:23:08,555 naging interesante ito. 350 00:23:10,515 --> 00:23:12,225 Kung may divorce, 351 00:23:12,308 --> 00:23:15,061 di ibibigay ni Ros si Philip. 352 00:23:15,145 --> 00:23:20,024 Di rin ibibigay ni Howard si Philip dahil mahalaga si Philip kay Howard. 353 00:23:20,650 --> 00:23:25,822 Habang tumatagal, nakumbinsi akong si Philip 'yong dahilan ng pagpatay. 354 00:23:28,116 --> 00:23:29,242 Malamang si Ros. 355 00:23:29,325 --> 00:23:33,496 Wala akong maisip na may motibo para gawin 'yon. 356 00:23:34,747 --> 00:23:38,334 Sinabi ni Ros na tinatanong pa rin sila ni Evan, 357 00:23:38,418 --> 00:23:41,504 at gumagawa ng ingay si Frank. 358 00:23:41,588 --> 00:23:44,215 Sabi niya, "Ayaw akong kausapin ni Frank, 359 00:23:44,299 --> 00:23:47,093 galit siya, at iniisip niyang ako 'yong gumawa nito." 360 00:23:47,177 --> 00:23:49,929 Naalala ko lang na naisip kong 361 00:23:50,013 --> 00:23:55,602 kakaiba na galit 'yong lolo sa kaniya. 362 00:23:58,188 --> 00:24:02,400 Naniwala akong sangkot si Evan sa pagkamatay ni Howard. 363 00:24:02,484 --> 00:24:06,571 Di ko talaga inisip na may kinalaman si Ros. 364 00:24:07,864 --> 00:24:10,366 Naalala kong kausap ko si Ros, 365 00:24:10,450 --> 00:24:15,413 at pinapapili niya ako sa pagitan nila ni Philip, at ng parents ko. 366 00:24:15,997 --> 00:24:19,584 Pinili ko mga magulang ko kasi 24 na taong gulang ako no'n. 367 00:24:22,086 --> 00:24:25,590 Nahirapan akong intindihin, "Ba't kailangan kong pumili?" 368 00:24:26,090 --> 00:24:30,470 Pagkatapos ng pag-uusap na 'yon, di na namin sila nakita ni Philip. 369 00:24:31,638 --> 00:24:35,433 Nawalan ng anak ang tatay ko, tapos nawalan siya ng apo. 370 00:24:35,517 --> 00:24:40,104 Mahirap 'yong di mo makita 'yong taong alam mong buhay pa. 371 00:24:40,939 --> 00:24:42,899 At di 'yon desisyon ni Philip. 372 00:24:42,982 --> 00:24:45,318 Pinili 'yon ng nanay niya para sa kaniya. 373 00:24:45,902 --> 00:24:49,322 Ilang buwan matapos pinatay si Howard, 374 00:24:50,406 --> 00:24:54,619 itinigil ni Ros 'yong komunikasyon namin ni Philip. 375 00:24:56,663 --> 00:24:58,706 Higit pa 'to sa trahedya. 376 00:24:58,790 --> 00:25:01,084 Sira na ang buong pamilya. 377 00:25:03,253 --> 00:25:06,339 Tingin ko 'yong sakit ng pagkawala ng kontak sa apo, 378 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 na kamukhang-kamukha ni Howard, 379 00:25:08,925 --> 00:25:11,553 talagang napakasakit no'n. 380 00:25:13,304 --> 00:25:16,266 Di ko maisip 'yong stress sa pamilya niya. 381 00:25:16,975 --> 00:25:17,809 Ako… 382 00:25:17,892 --> 00:25:21,396 si Howard, ako, at si Philip, nag-aalmusal kami 383 00:25:22,188 --> 00:25:23,606 once a week bago pumasok. 384 00:25:24,357 --> 00:25:28,653 Pumupunta kami sa mga laro ng Ranger at Yankee. 385 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 Lagi kong iniisip 'yon. 386 00:25:31,781 --> 00:25:37,036 Walang nakakaalam ng pakiramdam na di ko makita 'yong apo ko. 387 00:25:37,120 --> 00:25:41,874 Dahil anak 'to ng panganay ko. 388 00:25:43,293 --> 00:25:45,712 At anak ng nag-iisa kong anak na lalaki. 389 00:25:52,885 --> 00:25:56,055 Kumbinsido akong sangkot sina Evan at Roslyn, 390 00:25:56,139 --> 00:25:57,932 pero kailangan pa namin ng ebidensiya. 391 00:25:58,016 --> 00:26:00,226 Kaya naghanap kami makalipas ang isang taon. 392 00:26:00,310 --> 00:26:05,189 Sa anibersaryo ng pagpatay, naglagay kami ng mga poster 393 00:26:05,273 --> 00:26:10,028 sa lugar ng pagpatay at sa coffee shop sa 56th Street. 394 00:26:12,488 --> 00:26:16,534 Kadalasan, bumabalik 'yong mamamatay-tao para sariwain 'yong pangyayari 395 00:26:16,618 --> 00:26:18,953 o magbigay-galang, 396 00:26:19,037 --> 00:26:21,831 o pagpupugay sa ginawa nila makalipas ang isang taon. 397 00:26:23,291 --> 00:26:26,669 At sinisira 'yong mga poster. 398 00:26:28,171 --> 00:26:31,549 Nakita namin 'to bilang oportunidad. 399 00:26:31,633 --> 00:26:33,343 Naglagay kami ulit ng mga poster, 400 00:26:33,426 --> 00:26:36,012 at binantayan 'yong lokasyon. 401 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 At sino'ng sumisira? 402 00:26:38,556 --> 00:26:43,770 May surveillance van sila, at nalaman nilang 403 00:26:45,229 --> 00:26:49,275 'yong kapatid na babae ni Ros at si Evan ang nagtatanggal ng mga poster. 404 00:26:50,818 --> 00:26:54,697 Tingin ko walang may gustong makakita ng mga poster, 405 00:26:54,781 --> 00:26:57,742 at ikaw 'yong hinahanap nila, at ikaw 'yong pumatay. 406 00:26:58,326 --> 00:27:01,204 Katwiran nila, nakakasira sa negosyo, 407 00:27:01,788 --> 00:27:03,539 na ikinagulat namin. 408 00:27:06,793 --> 00:27:08,920 Araw-araw akong tumatawag sa pulis. 409 00:27:09,003 --> 00:27:11,172 Minsan dalawang beses sa isang araw o higit pa. 410 00:27:12,131 --> 00:27:15,885 Isang beses, sabi ni Roger Parrino, "Frank, makinig ka." 411 00:27:15,968 --> 00:27:18,721 "Ipapaalam ko sa 'yo pag nagkaproblema." 412 00:27:18,805 --> 00:27:21,057 Ayaw mag-prosecute ng district attorney. 413 00:27:21,140 --> 00:27:23,643 Wala siyang sapat na ebidensiya. Circumstantial 'to. 414 00:27:27,855 --> 00:27:30,566 Tatlong taon matapos ang pagpatay kay Howard Pilmar, 415 00:27:30,650 --> 00:27:35,613 patuloy pa rin ang imbestigasyon, 416 00:27:35,697 --> 00:27:39,951 at tingin ko, pakiramdam ng mga pulis na wala silang napapala. 417 00:27:40,034 --> 00:27:42,286 Pero kahit na si Ros ang suspek sa pagpatay, 418 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 naglustay siya ng pera, 419 00:27:44,163 --> 00:27:46,416 kaya inaresto siya dahil doon. 420 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Siguro umaasa silang ma-pressure siya 421 00:27:50,753 --> 00:27:55,383 para isuko si Evan o umamin siya, pero di niya ginawa 'yon. 422 00:27:56,217 --> 00:27:59,595 Magaling 'yong mga abogado niya. Naipagpaliban 'yong paghatol sa kaniya. 423 00:27:59,679 --> 00:28:02,640 Noong hahatulan na siya, nabayaran na niya lahat. 424 00:28:02,724 --> 00:28:05,101 Kaya nakakuha siya ng probation. 425 00:28:07,520 --> 00:28:11,149 Nagbayad siya, may pera siya, dahil sa insurance, 426 00:28:11,232 --> 00:28:14,235 at lahat ng nakuha niya sa pagpatay. 427 00:28:14,902 --> 00:28:17,280 Tatlong taon matapos patayin si Howard, 428 00:28:17,363 --> 00:28:21,993 umunlad na 'yong teknolohiya at DNA. 429 00:28:22,076 --> 00:28:27,457 May patak ng dugo sa pagitan ng lababo at kung saan natagpuan 'yong katawan. 430 00:28:28,332 --> 00:28:30,877 Kay Evan 'yong patak ng dugong 'yon. 431 00:28:32,003 --> 00:28:34,088 Magandang impormasyon 'yon. 432 00:28:34,172 --> 00:28:35,798 Sa kasamaang palad, may issue do'n, 433 00:28:35,882 --> 00:28:38,885 dahil puwedeng naroon na 'yon ilang araw bago 'yong pagpatay, tama? 434 00:28:38,968 --> 00:28:40,553 May access siya sa lugar na 'yon. 435 00:28:40,636 --> 00:28:44,348 Ito ang dahilan bakit mahirap 'yong mga kaso domestic violence. 436 00:28:44,432 --> 00:28:45,725 Kasi kadalasan, 437 00:28:45,808 --> 00:28:50,396 may access 'yong pumatay sa biktima at sa lugar bago pa 'yong homicide. 438 00:28:54,317 --> 00:28:59,155 Nakaturo lahat ng ebidensiya kina Roslyn at sa kapatid niyang si Evan. 439 00:28:59,238 --> 00:29:02,950 Walang ibang lumabas na nagturo sa amin sa ibang direksyon. 440 00:29:03,034 --> 00:29:03,868 Wala. 441 00:29:03,951 --> 00:29:07,705 Maniniwala 'yong mga nanonood na simpleng kaso lang 'to 442 00:29:07,789 --> 00:29:09,165 base sa naririnig nila, 443 00:29:09,665 --> 00:29:12,835 pero di ito simple pagdating sa mga batas, at nararapat lang 'yon. 444 00:29:12,919 --> 00:29:15,963 Kailangan mong patunayan 'to nang walang duda. 445 00:29:16,547 --> 00:29:19,967 Pag may inaresto ka, dapat handa kang pumunta sa korte, 446 00:29:20,051 --> 00:29:21,969 sa paglilitis, humarap sa grand jury. 447 00:29:22,053 --> 00:29:23,971 Malinaw na kailangan pa ng ebidensiya. 448 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 Isang araw, pumunta sa 'kin si Parrino. 449 00:29:27,850 --> 00:29:31,229 Sabi niya, "Frank, mukhang ito na 'yong sinasabi kong problema." 450 00:29:33,523 --> 00:29:36,901 Naglalagay ako ng obitwaryo sa New York Times 451 00:29:36,984 --> 00:29:41,113 kada taon sa anibersaryo ng pagpatay kay Howard. 452 00:29:41,197 --> 00:29:47,161 Baka may magsabi sa 'kin ng nalalaman nila sa kaso. 453 00:29:47,662 --> 00:29:53,417 Kahit na di na si Parrino 'yong in charge sa kaso, 454 00:29:53,918 --> 00:29:58,756 tumatawag pa rin ako sa Midtown South araw-araw. 455 00:29:59,757 --> 00:30:01,259 Di ako bumibitaw. 456 00:30:03,636 --> 00:30:07,390 Pakiramdam ng tatay ko, balang araw, malulutas ito. 457 00:30:07,473 --> 00:30:10,351 Ito 'yong dahilan ng pagbangon niya araw-araw. 458 00:30:10,434 --> 00:30:13,020 "Malulutas 'yong kaso balang araw." 459 00:30:13,104 --> 00:30:15,940 "Magdasal tayo. Malulutas 'yong kaso." 460 00:30:16,941 --> 00:30:19,610 'Yong pag-intindi lang na patay na si Howard… 461 00:30:20,611 --> 00:30:24,407 at malaya 'yong mga mamamatay-tao. 462 00:30:25,533 --> 00:30:26,993 Sobrang sakit. 463 00:30:29,370 --> 00:30:33,457 Sa loob ng maraming taon, magdi-dinner kami ng mga kaibigan, 464 00:30:33,541 --> 00:30:36,752 at gusto lang nilang malaman kung ano'ng bago. 465 00:30:36,836 --> 00:30:40,423 Naghahanap sila ng impormasyon tungkol sa kaso. 466 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 Lagi kong sinasabi, 467 00:30:42,008 --> 00:30:44,635 "Posible bang matakasan nila 'to?" 468 00:30:58,608 --> 00:31:00,860 17 TAON MATAPOS ANG PAGPATAY KAY HOWARD PILMAR 469 00:31:00,943 --> 00:31:05,990 Noong 2013, naglingkod ako sa Marine Corps bilang civilian advisor. 470 00:31:09,452 --> 00:31:13,372 Pagkatapos ng 9/11, tingin ko, 'yong survivor guilt noong September 11 471 00:31:13,456 --> 00:31:16,208 ang nag-udyok sa akin na pumunta sa Middle East 472 00:31:16,292 --> 00:31:18,669 ng pitong taon at limang deployment. 473 00:31:18,753 --> 00:31:22,006 Sa huling deployment ko, nakatanggap ako ng tawag na nagsasabing 474 00:31:22,089 --> 00:31:25,301 bubuksan nila 'yong kaso ni Howard Pilmar. 475 00:31:25,384 --> 00:31:27,887 Kaunti lang ang mga kasong iniisip ko pa rin 476 00:31:27,970 --> 00:31:31,515 dahil di pa nalulutas, pero ito 'yong pinaka nangunguna. 477 00:31:32,975 --> 00:31:36,812 Sa tingin ko, bawat detective ay may kaso 478 00:31:36,896 --> 00:31:40,066 na di nila nalutas, sa kung ano pa mang dahilan, 479 00:31:40,900 --> 00:31:44,320 tapos 'yon ang nagiging Moby-Dick ng career nila. 480 00:31:44,987 --> 00:31:48,074 Kaya lagi mong 'tong iniisip. 481 00:31:48,157 --> 00:31:50,701 Madalas, ayaw nilang makialam 'yong Cold Case. 482 00:31:50,785 --> 00:31:52,662 Takot silang punahin 'yong kaso nila. 483 00:31:52,745 --> 00:31:53,955 Wala akong pakialam do'n. 484 00:31:55,039 --> 00:31:59,168 Noong 2013, tatlong taon na akong retired sa pagiging pulis, 485 00:31:59,251 --> 00:32:03,422 at nagtatrabaho ako sa opisina ng District Attorney ng New York County 486 00:32:03,506 --> 00:32:07,259 bilang Deputy Chief Investigator para sa Trial Division. 487 00:32:07,343 --> 00:32:11,263 Isa sa pinakamatalinong detective si Rob Mooney. 488 00:32:11,347 --> 00:32:14,767 Tinatawag siya para lang magbigay ng payo o direksyon. 489 00:32:17,687 --> 00:32:19,480 Noong tinawagan ako sa Afghanistan, 490 00:32:19,563 --> 00:32:21,983 naisip kong mabuti at buhay pa 'yong kaso ni Pilmar, 491 00:32:22,066 --> 00:32:24,110 at may mga bagong titingin dito. 492 00:32:24,193 --> 00:32:29,782 Naaalala kong ipinaliwanag kong nakaturo lahat ng ebidensiya 493 00:32:29,865 --> 00:32:32,910 kay Roslyn Pilmar at sa kapatid niyang si Evan. 494 00:32:34,286 --> 00:32:37,581 Sa cold case, di ka puwedeng mag-focus 495 00:32:37,665 --> 00:32:41,669 sa orihinal na pinagtuunan dahil di tama 'yong kinalabasan no'n. 496 00:32:42,503 --> 00:32:45,423 Kailangan mong tingnan lahat mula sa simula. 497 00:32:45,923 --> 00:32:48,884 Kung naging sarado 'yong isip namin at may nakaligtaan kami, 498 00:32:48,968 --> 00:32:50,886 alamin natin 'yong totoo. 499 00:32:50,970 --> 00:32:53,514 Tingin ko mainam na may mga bagong matang titingin dito. 500 00:32:54,140 --> 00:32:55,558 Nasa mabuting kamay 'yong kaso. 501 00:33:01,772 --> 00:33:03,858 Isang araw, tinawagan ako ni Liz, 502 00:33:03,941 --> 00:33:07,486 at sinabing siya ang naka-assign sa kaso. 503 00:33:07,987 --> 00:33:11,032 Noong una kong makilala si Liz Lederer, 504 00:33:11,115 --> 00:33:13,909 nasa opisina niya kami na puno ng mga karton, 505 00:33:13,993 --> 00:33:15,953 at lahat may nakasulat na "Pilmar." 506 00:33:16,037 --> 00:33:18,664 Alam kong nagsisikap siya sa kaso. 507 00:33:20,249 --> 00:33:23,335 Ang dami mong kailangang gawin bago mo ito malutas. 508 00:33:24,754 --> 00:33:28,215 Kailangan mong basahin bawat papel. Kailangan mong panoorin bawat video. 509 00:33:28,299 --> 00:33:30,593 Kailangan mong kausapin bawat taong mahahanap mo. 510 00:33:30,676 --> 00:33:32,136 Hinalungkat lahat ng kahon. 511 00:33:32,845 --> 00:33:37,475 May isang piraso ng papel na may pangalang Arnold Brewer. 512 00:33:37,558 --> 00:33:38,976 Hinanap namin siya. 513 00:33:39,602 --> 00:33:42,188 Malapit siyang kaibigan ni Howard. 514 00:33:42,938 --> 00:33:45,733 Magkikita dapat si Howard Pilmar at si Arnold Brewer 515 00:33:45,816 --> 00:33:48,903 para manood ng NCAA, pero di sumipot si Howard. 516 00:33:49,487 --> 00:33:52,865 Sabi niya, "Sabi ni Howard, pupunta siya sa gym kasama 'yong bayaw niya, 517 00:33:52,948 --> 00:33:54,617 pero pupunta siya dito pagkatapos." 518 00:33:55,326 --> 00:33:58,746 Sinabi nina Evan Wald at Ros Pilmar sa pulis 519 00:33:58,829 --> 00:34:02,541 na bumalik mula sa gym si Evan at Howard mga bandang 8:00 p.m. 520 00:34:02,625 --> 00:34:05,252 Maiiwan sa opisina si Howard at magtatrabaho. 521 00:34:05,336 --> 00:34:10,883 Lumalabas na magkikita dapat si Howard at Arnold Brewer no'ng gabing 'yon, 522 00:34:10,966 --> 00:34:12,301 sa mismong sandaling 'yon. 523 00:34:12,384 --> 00:34:15,513 Kaya di magtatrabaho si Howard. 524 00:34:15,596 --> 00:34:19,517 Isinara ni Arnold Brewer 'yong oras ng pagpatay 525 00:34:19,600 --> 00:34:22,812 sa pinakamaikling panahon. 526 00:34:23,479 --> 00:34:27,024 Nalaman namin sa imbestigasyon, sa gabi ng pagpatay, 527 00:34:27,108 --> 00:34:32,196 tinawagan ni Ros si Howard sa opisina at nag-iwan ng voicemail. 528 00:34:33,405 --> 00:34:36,534 Hi, How. Mga quarter to ten na. 529 00:34:36,617 --> 00:34:39,620 Iniisip namin ni Philip kung nagtatrabaho ka pa, 530 00:34:39,703 --> 00:34:42,832 o kung pumunta ka sa sports bar, gaya ng sinabi mong gusto mo, 531 00:34:42,915 --> 00:34:44,834 para manood ng NCAA. 532 00:34:44,917 --> 00:34:49,255 Anyway, nakauwi ako mga 8:10, 8:15. 533 00:34:49,338 --> 00:34:52,091 Tawagan mo ako. Sabihin mo kung anong oras ka uuwi. 534 00:34:52,591 --> 00:34:57,054 Masyadong detalyado 'yong iniwan niyang mensahe para sa isang taong 535 00:34:57,138 --> 00:35:01,016 kakatapos mo lang kausapin at inaasahan mong makikita sa loob ng kalahating oras. 536 00:35:01,100 --> 00:35:04,728 Narinig ko 'yong voice message. Pag tiningnan mo lahat… 537 00:35:04,812 --> 00:35:07,898 Hindi puwedeng isang bagay lang. 538 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Pagsasama-samahin mo lahat ng ebidensiya, 539 00:35:11,610 --> 00:35:13,571 at isang direksiyon lang ang tinuturo nito, 540 00:35:14,071 --> 00:35:17,032 na pinatay nina Evan at Roslyn si Howard noong gabing 'yon. 541 00:35:18,242 --> 00:35:20,619 Matapos tingnan lahat ng ebidensiya 542 00:35:20,703 --> 00:35:23,706 at kausapin ang mga kaibigan ni Howard, 543 00:35:23,789 --> 00:35:27,251 sigurado kami na sina Ros Pilmar at Evan Wald ang pumatay. 544 00:35:28,586 --> 00:35:32,089 Narinig ni Ron Tucker na minumura ni Howard 545 00:35:32,173 --> 00:35:34,341 'yong asawa niya. Galit na galit siya sa kaniya. 546 00:35:34,425 --> 00:35:36,343 Mga 5:30 'yon. 547 00:35:36,427 --> 00:35:39,513 Ibig kong sabihin, tinawag siya ng kung ano-ano. 548 00:35:39,597 --> 00:35:41,891 Sa gabi ring 'yon, nag-iwan siya ng mensahe. 549 00:35:41,974 --> 00:35:45,644 At tinapos niya 'to ng, "Mahal kita, Howie." 550 00:35:49,440 --> 00:35:54,570 At kalkulado 'yong voice message na 'yon. 551 00:35:54,653 --> 00:35:57,489 Alam niyang nag-iiwan siya ng ebidensiya. 552 00:35:57,573 --> 00:35:58,574 Ipapakita nito na, 553 00:35:58,657 --> 00:36:02,203 "Na-miss ko siya, akala ko buhay siya, tinawagan ko, at sinabing mahal kita." 554 00:36:02,786 --> 00:36:07,958 Base sa timing na 'yon, patay na si Howard no'n. 555 00:36:13,505 --> 00:36:15,758 Ginawa ni Ros 'yong buong kuwento. 556 00:36:15,841 --> 00:36:19,970 Ginawa niya 'yong buong senaryo para mapatay si Howard. 557 00:36:20,054 --> 00:36:21,972 Kung wala siya, di ito mangyayari. 558 00:36:22,056 --> 00:36:25,517 Planado ni Ros na makukuha niya 'yong life insurance, 559 00:36:25,601 --> 00:36:30,022 'yong mga negosyo, 'yong summer house, 'yong interes sa ski house. 560 00:36:30,105 --> 00:36:33,025 Makukuha niya ang kustodiya ng anak nila. 561 00:36:33,108 --> 00:36:35,736 Pero nang maging malinaw ito sa 'min, 562 00:36:35,819 --> 00:36:39,490 mas naging malinaw na kailangang mapatunayan 'to sa korte. 563 00:36:41,283 --> 00:36:44,453 May mga sugat si Evan, at may dugo ni Evan sa pinangyarihan, 564 00:36:44,536 --> 00:36:47,998 at may 100 tao na alam na galit si Evan kay Howard. 565 00:36:48,082 --> 00:36:51,335 Ang kailangan naming hanapin ay ebidensiyang mag-uugnay kay Ros dito 566 00:36:51,418 --> 00:36:53,587 para makasuhan namin sila pareho. 567 00:36:55,047 --> 00:36:56,632 Sabi ni Ms. Lederer, 568 00:36:56,715 --> 00:37:01,345 "Alam kong madidiin natin si Evan, pero di ko maipapangako si Ros." 569 00:37:01,428 --> 00:37:04,390 Pero tiwala ako sa kaniya. 570 00:37:07,309 --> 00:37:10,688 Na-realize naming 'yong yaya na lang ang natira. 571 00:37:11,939 --> 00:37:14,900 Sabi ko, "Kailangan nating mahanap 'yong yaya." 572 00:37:14,984 --> 00:37:18,070 Nakatira kasama ng pamilya si Allyson Lewis. 573 00:37:18,153 --> 00:37:20,572 Alam niya 'yong takbo ng mga bagay, 574 00:37:20,656 --> 00:37:24,868 at masasagot niya 'yong mga bagay na di natin alam. 575 00:37:26,453 --> 00:37:29,832 Bilang detective, kinausap namin 'yong yaya sa simula ng imbestigasyon 576 00:37:29,915 --> 00:37:33,377 pero pakiramdam namin ayaw niyang makipagtulungan. 577 00:37:33,460 --> 00:37:38,424 Sa tingin ko, noong panahong 'yon, napakabata pa niya, at… 578 00:37:39,508 --> 00:37:45,931 marahil di pa niya naisip 'yong maaaring ibunga nito. 579 00:37:49,143 --> 00:37:53,856 'Yong tanungin ng pulis ang isang 21 taong gulang, nakakatakot. 580 00:37:53,939 --> 00:37:57,276 Sinasagot ko lang 'yong mga tanong nila sa abot ng makakaya ko. 581 00:37:57,359 --> 00:38:00,070 Tungkol kay Howard 'yong mga tanong, 582 00:38:00,154 --> 00:38:03,282 at di ko masyadong nakakasalamuha si Howard. 583 00:38:04,325 --> 00:38:10,581 Tapos nagkatrabaho ako sa Japan at umalis ako ng bansa. 584 00:38:10,664 --> 00:38:13,292 Di ko na nakausap si Ros. 585 00:38:13,917 --> 00:38:19,882 Paglipas ng 20 taon, may tumawag sa 'kin. At nasabi ko lang, "Whoa, grabe." 586 00:38:19,965 --> 00:38:25,012 At sabi niya, "Gusto kitang makausap tungkol sa pagpatay kay Howard Pilmar." 587 00:38:25,679 --> 00:38:29,308 Sinabi ni Allyson Lewis na gusto niyang makipagkita sa opisina ng abogado niya. 588 00:38:29,391 --> 00:38:32,186 Inisip ko kung ano sa tingin niya 'yong nagawa niyang mali 589 00:38:32,269 --> 00:38:36,940 na gusto niyang may abogado do'n. 590 00:38:37,024 --> 00:38:39,735 Pero nang dumating siya, magiliw siya. 591 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Malaya siyang nagsalita. 592 00:38:42,404 --> 00:38:44,490 At nakakamangha 'yon. 593 00:38:44,573 --> 00:38:47,701 Binigyan niya kami ng sulyap sa mundong di namin malalaman. 594 00:38:48,452 --> 00:38:53,290 Nang magkita kami, tinanong ako ni Liz, "Kumusta 'yong buhay kasama sila?" 595 00:38:53,374 --> 00:38:56,168 "Ikuwento mo 'yong isang linggo ninyo." 596 00:38:56,251 --> 00:38:58,212 "Ikuwento mo 'yong bahay nila." 597 00:39:00,923 --> 00:39:05,052 Para sa mga Pilmar, at para kay Philip, lahat naka-schedule. 598 00:39:05,135 --> 00:39:06,136 Napakahigpit. 599 00:39:06,220 --> 00:39:10,599 Sa buong pagtatrabaho ko kay Ros, partikular siya sa oras. 600 00:39:11,433 --> 00:39:15,979 Inilarawan niya lahat tungkol sa apartment, sa pamumuhay, 601 00:39:16,063 --> 00:39:18,816 at kung paano pinatakbo ni Ros 'yong bahay. 602 00:39:19,566 --> 00:39:20,776 At no'ng sinabi naming, 603 00:39:20,859 --> 00:39:25,239 "May kakaiba ba noong linggong pinatay siya?" 604 00:39:25,322 --> 00:39:28,534 Sabi niya, "Di naman sa may kakaibang nangyari." 605 00:39:28,617 --> 00:39:31,245 "Marami lang nangyari sa unang pagkakataon." 606 00:39:34,373 --> 00:39:38,669 Ilang linggo bago 'yong pagpatay kay Howard, sinabi ni Ros sa 'kin, 607 00:39:38,752 --> 00:39:41,422 "Kailangan mong magtrabaho sa gabi nang ilang linggo." 608 00:39:42,923 --> 00:39:46,093 At noong gabi ng pagpatay, 609 00:39:46,718 --> 00:39:49,513 sinabi ni Ros na makikipagkita siya kina Evan at Howard 610 00:39:49,596 --> 00:39:52,641 sa King no'ng gabing 'yon para sa isang finance meeting. 611 00:39:53,600 --> 00:39:57,771 Dinala ko si Philip sa hockey practice. 612 00:39:57,855 --> 00:40:02,151 Dalawang oras 'yong practice ni Philip, apat na gabi kada linggo. 613 00:40:02,234 --> 00:40:06,780 At narinig ko sa loudspeaker 'yong pangalan ko. Pina-page niya ako. 614 00:40:06,864 --> 00:40:09,366 Di pa nangyari 'yon. Unang beses 'yon. 615 00:40:10,075 --> 00:40:12,661 Sabi niya, "Kumusta diyan?" 616 00:40:12,744 --> 00:40:17,124 Sabi ko, "First scrimmage pa lang. Pinag-uusapan pa 'yong second scrimmage." 617 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Sabi niya, "Ayos lang. Okay 'yan." 618 00:40:19,293 --> 00:40:22,629 Sabi niya weird kahit 'yong tawag na 'yon kasi wala siyang masabi. 619 00:40:22,713 --> 00:40:26,508 Wala pang 20 o 30 minuto, 620 00:40:27,634 --> 00:40:29,761 narinig ko ulit 'yong pangalan ko sa loudspeaker 621 00:40:29,845 --> 00:40:31,346 at pinapapunta ako sa front desk. 622 00:40:31,930 --> 00:40:33,015 Tinawagan ko siya ulit. 623 00:40:33,515 --> 00:40:39,730 At wala namang importanteng sinabi si Ros, 624 00:40:39,813 --> 00:40:44,526 maliban sa, "Kung wala ako diyan pag tapos na siya sa scrimmage, 625 00:40:44,610 --> 00:40:46,528 dalhin mo na 'yong kotse pabalik sa bahay." 626 00:40:46,612 --> 00:40:50,240 "Di ko alam kung makakarating ako o hindi, kasi di pa kami tapos dito." 627 00:40:50,824 --> 00:40:52,743 Sabi niya, "Di pa kami tapos dito," 628 00:40:52,826 --> 00:40:55,746 na, kaugnay ng talagang ginagawa nila, 629 00:40:55,829 --> 00:40:57,414 nakakakilabot para sa 'kin. 630 00:40:57,956 --> 00:41:00,542 'Yon ang talagang kakaiba sa kaniya. 631 00:41:00,626 --> 00:41:03,003 Alam niya lagi kung anong oras siya uuwi. 632 00:41:03,086 --> 00:41:06,298 Lagi niyang alam 'yong detalye ng gagawin ko 633 00:41:06,381 --> 00:41:08,091 at kung ano'ng gagawin niya. 634 00:41:12,513 --> 00:41:15,807 Halos gabi-gabi, buhay na buhay 'yong bahay. 635 00:41:16,308 --> 00:41:18,393 Tumutunog 'yong mga phone. Nasa phone siya. 636 00:41:18,977 --> 00:41:21,563 Bumibisita 'yong mga kapitbahay. Bukas lahat ng ilaw. 637 00:41:21,647 --> 00:41:23,482 Bukas 'yong mga TV. 638 00:41:23,565 --> 00:41:28,445 Maingay, at kapana-panabik na bahay, pero di no'ng gabing 'yon. 639 00:41:31,031 --> 00:41:34,117 Bukas 'yong ilaw sa ibabaw ng kalan. 640 00:41:34,743 --> 00:41:36,870 'Yon lang ang ilaw sa bahay. 641 00:41:36,954 --> 00:41:41,750 Binuksan ko 'yong pinto, at sumilip siya sa may harang. 642 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Naka-bathrobe siya, basa ang buhok. 643 00:41:43,919 --> 00:41:45,754 Ngayon ko lang siya nakitang gano'n. 644 00:41:46,255 --> 00:41:50,300 At sabi niya, "Kumusta?" 645 00:41:50,384 --> 00:41:54,471 "Sigurado akong pagod ka. Oras na para matulog. Thank you, Allyson." 646 00:41:54,972 --> 00:41:58,850 At lahat ng galaw niya parang, "Tapos na tayo." 647 00:41:58,934 --> 00:42:00,477 "Di ka papasok." 648 00:42:00,561 --> 00:42:02,521 Sabi niya, "Iwan mo na 'yong bag diyan." 649 00:42:02,604 --> 00:42:07,276 Ni hindi ko naipasok 'yong bag sa pinto, tapos sabi niya, "Good night." 650 00:42:08,277 --> 00:42:11,071 Pag natapos ang araw ko, di niya ginagawa yon. 651 00:42:11,154 --> 00:42:13,031 Gusto niyang pag-usapan, lagi, 652 00:42:13,115 --> 00:42:17,494 bawat detalye ng nangyari kay Philip sa maghapon. 653 00:42:17,578 --> 00:42:19,121 Gusto niyang malaman lahat. 654 00:42:19,204 --> 00:42:21,957 Kaya ibang-iba 'yon. 655 00:42:23,834 --> 00:42:26,628 Si Siobhan Berry at ako… Si Siobhan ang imbestigador. 656 00:42:26,712 --> 00:42:29,881 Nakatingin lang kami kay Allyson at inisip ko, 657 00:42:31,717 --> 00:42:35,304 "Ito ang babago sa lahat." Alam kong gano'n din ang iniisip niya. 658 00:42:35,387 --> 00:42:36,763 Nagsusulat sila, 659 00:42:36,847 --> 00:42:40,017 at nasa magkabilang dulo sila ng mesa at nagtitinginan 660 00:42:40,100 --> 00:42:44,229 na parang mahalagang impormasyon 'to. 661 00:42:44,313 --> 00:42:49,901 Pinuno ni Allyson ang napakaraming blangko at nilinaw ang mga bagay na may kalabuan. 662 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 Lumabas kami at parang, 663 00:42:52,279 --> 00:42:54,990 "Wow. Ang galing no'n." 664 00:42:55,782 --> 00:42:59,453 'Yong bagong impormasyon mula kay Allyson Lewis na naglalarawan 665 00:42:59,536 --> 00:43:02,289 ng di tipikal na pag-uugali ni Ros 666 00:43:02,789 --> 00:43:05,459 ilang araw bago at pagkatapos, 667 00:43:05,542 --> 00:43:09,504 malaking palatandaan 'yong paglihis na 'to mula sa nakasanayan. 668 00:43:10,589 --> 00:43:14,217 Nahahalata ang mga tao pag gumawa sila ng bagay na di nila ginagawa noon 669 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 at kailangang ipaliwanag 'yon. 670 00:43:18,347 --> 00:43:21,683 Binigyan tayo ni Allyson Lewis ng impormasyon 671 00:43:21,767 --> 00:43:24,895 na lalong nag-uugnay kay Ros dito 672 00:43:24,978 --> 00:43:30,108 at ipinakita kung gaano kalaki 'yong ginawa niya para i-set up 'to. 673 00:43:30,192 --> 00:43:35,280 At makakahanap kami ng mga bagay na magpapatunay sa sinabi niya. 674 00:43:35,781 --> 00:43:37,783 Nalampasan namin 'yong harang dahil dito. 675 00:43:39,034 --> 00:43:42,829 Bubuuin mo 'yong circumstantial case mo gamit ang maliliit na bato. 676 00:43:44,122 --> 00:43:46,917 At patuloy kang maghahanap ng maliliit na bato 677 00:43:47,000 --> 00:43:49,503 hanggang makagawa ka ng malaking tumpok ng mga bato 678 00:43:49,586 --> 00:43:52,422 na marami ka nang ebidensiya. 679 00:43:52,506 --> 00:43:56,134 Circumstantial man, pero malakas na ebidensiya. 680 00:43:56,885 --> 00:44:00,430 Sa bagong impormasyon mula sa kaibigan ni Howard Pilmar na si Arnold Brewer 681 00:44:00,514 --> 00:44:02,599 at 'yong sinabi ng yaya sa mga detective, 682 00:44:03,183 --> 00:44:05,310 sapat na 'yon para mag-aresto. 683 00:44:06,561 --> 00:44:08,980 Nangyari ang pag-aresto noong 2017. 684 00:44:09,064 --> 00:44:12,275 Inaresto si Ros sa apartment niya, alas-sais ng umaga. 685 00:44:12,359 --> 00:44:14,444 Kasama niya 'yong boyfriend niya no'n. 686 00:44:14,528 --> 00:44:16,905 Sabay na inaresto no'n si Evan Wald. 687 00:44:17,781 --> 00:44:20,117 Natuwa ako! 688 00:44:20,200 --> 00:44:23,161 Di ako makapaniwala, na pareho silang inaresto. 689 00:44:24,121 --> 00:44:27,290 Napakahabang panahon, kahit papa'no. 690 00:44:28,375 --> 00:44:29,501 Pero dumating 'to. 691 00:44:31,211 --> 00:44:32,212 Dumating na. 692 00:44:34,923 --> 00:44:38,385 Higit 20 taon ko 'tong hinintay. 693 00:44:38,468 --> 00:44:42,389 Pumunta kami sa paglilitis araw-araw. 694 00:44:43,056 --> 00:44:47,477 Unang araw ng paglilitis, papasok ako sa men's room, 695 00:44:47,978 --> 00:44:50,897 at palabas si Philip sa men's room. 696 00:44:51,898 --> 00:44:56,319 Huli ko siyang nakita no'ng almusal, pagkatapos patayin si Howard. 697 00:44:57,070 --> 00:45:01,867 Noong nakita ko siya, kamukhang-kamukha niya si Howard. 698 00:45:02,576 --> 00:45:04,870 At sabi ko, "Howard." 699 00:45:04,953 --> 00:45:06,997 Ganoon sila magkamukha. 700 00:45:07,497 --> 00:45:10,876 Di niya ako sinagot. Wala. 701 00:45:13,295 --> 00:45:16,923 Isa itong circumstantial case, at mahalaga ang bawat detalye nito. 702 00:45:18,091 --> 00:45:20,552 Kabisadong kabisado ko ang kasong 'to. 703 00:45:20,635 --> 00:45:24,264 Anuman ang depensa nila, handa kami. 704 00:45:24,890 --> 00:45:29,978 'Yong pagtestigo laban sa dalawang 'yon, ibang klase. 705 00:45:30,061 --> 00:45:34,024 Di kapani-paniwala 'yong pakiramdam. Masaya ako. 706 00:45:34,107 --> 00:45:36,109 Nakita ko si Frank sa audience. 707 00:45:36,193 --> 00:45:39,362 Nakikita kong tumatango si Frank noong tumestigo ako. 708 00:45:40,030 --> 00:45:41,239 Nakakatuwa. 709 00:45:42,449 --> 00:45:45,786 Pero walang halaga 'yon kung di sila mahatulang guilty. 710 00:45:45,869 --> 00:45:47,037 Walang halaga. 711 00:45:47,537 --> 00:45:50,081 Napakaraming trabaho ang kinailangan dito. 712 00:45:50,791 --> 00:45:52,667 Dalawang buwan 'yong paglilitis. 713 00:45:55,420 --> 00:45:57,506 Nilinis ko, at nasugatan 'yong kamay ko. 714 00:45:58,757 --> 00:46:00,425 Di ko alam 715 00:46:01,009 --> 00:46:04,763 na brutal ang pagpatay kay Howard. 716 00:46:05,889 --> 00:46:09,559 Alam kong sinaksak siya, pero di ko alam 'yong tindi 717 00:46:10,393 --> 00:46:14,523 ng mismong pagpatay hanggang marinig ko 'to sa korte. 718 00:46:15,482 --> 00:46:19,402 Tingin ko hinawakan ni Evan si Howard sa likod at nilaslas 'yong lalamunan niya. 719 00:46:20,070 --> 00:46:22,906 Dahil di siya makakasigaw. 720 00:46:22,989 --> 00:46:26,868 At para sa akin, 'yon ang una mong aalalahanin 721 00:46:26,952 --> 00:46:28,537 pag may tinambangan ka nang gano'n. 722 00:46:28,620 --> 00:46:33,124 Sa tingin ko, 'yon ang unang sugat tapos pinagsasaksak na siya. 723 00:46:33,208 --> 00:46:36,002 Kinatay siya. Di lang nila siya pinatay. 724 00:46:36,086 --> 00:46:39,089 Pinatay siya na parang baboy sa kulungan. 725 00:46:39,840 --> 00:46:44,010 At nasa pinangyarihan ng krimen si Ros. Pinatunayan nila 'yon. 726 00:46:45,929 --> 00:46:48,431 Hinangaan ko talaga si Ros. 727 00:46:48,974 --> 00:46:54,521 Inakala kong siya 'yong iniisip kong kilala ko. 728 00:46:55,146 --> 00:46:57,858 Kaya nang ma-realize ko 729 00:46:57,941 --> 00:47:02,612 na napakarami ng di ko nakita, biglang nag-iba 'yong tingin ko sa kaniya. 730 00:47:05,782 --> 00:47:08,785 Di bababa sa apat na araw na nag-usap 'yong jury. 731 00:47:08,869 --> 00:47:11,371 Di maganda. Di ko maintindihan. 732 00:47:15,667 --> 00:47:17,002 Tumayo ang lahat! 733 00:47:17,085 --> 00:47:22,966 Inanunsyong guilty sina Ros at Evan no'ng araw na 'yon. 734 00:47:25,510 --> 00:47:27,971 Nagkasala ng second degree murder. 735 00:47:28,805 --> 00:47:32,225 Umaalingawngaw 'yong salitang "guilty" sa courtroom na 'yon. 736 00:47:34,895 --> 00:47:36,271 Makapangyarihan 'yon. 737 00:47:37,480 --> 00:47:41,359 Sigaw nang sigaw 'yong nanay ko, "Guilty!" 738 00:47:42,027 --> 00:47:43,862 Ibang klaseng kasiyahan 'yon. 739 00:47:43,945 --> 00:47:48,742 Higit pa sa kasiyahan 'tong emosyon 740 00:47:48,825 --> 00:47:53,371 na nakamit namin ang hustisya para kay Howard matapos ang ilang taon. 741 00:47:53,872 --> 00:47:58,960 Alam kong di magkakaroon ng paglilitis, lalo na ang paghatol, 742 00:47:59,044 --> 00:48:01,212 kung di dahil kay Elizabeth Lederer. 743 00:48:02,964 --> 00:48:04,674 Binalikan ko si Frank, 744 00:48:04,758 --> 00:48:07,636 na naging matiyaga nitong mga nakaraang taon. 745 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 At sabi lang niya… 746 00:48:09,554 --> 00:48:12,557 "Guilty! Pareho silang guilty!" 747 00:48:12,641 --> 00:48:16,811 Nilabas niya 'yong cell phone niya, at tinawagan lahat ng kakilala niya. 748 00:48:16,895 --> 00:48:19,147 "Guilty!" Tapos tatawag sa susunod. 749 00:48:19,230 --> 00:48:23,526 Kasi… Ang tagal niyang hinintay 'to. 750 00:48:37,666 --> 00:48:40,377 Tumayo si Frank para magsalita sa pagsentensiya. 751 00:48:41,211 --> 00:48:45,298 Di ako makatulog kasi lagi kong iniisip 752 00:48:45,382 --> 00:48:51,471 'yong matinding takot na pumasok sa isip ni Howard 753 00:48:51,554 --> 00:48:53,807 sa mga huling sandali 754 00:48:53,890 --> 00:48:57,394 nang pinatay at kinatay siya ng dalawang 'yon. 755 00:48:58,728 --> 00:49:03,525 Noong araw na 'yon noong Marso, tatlong bagay ang nawala sa akin. 756 00:49:04,275 --> 00:49:09,155 Dalawang hindi ko na mababawi, 'yong anak ko at 'yong negosyo ko. 757 00:49:09,239 --> 00:49:11,324 Pero nawala rin sa 'kin si Philip. 758 00:49:11,825 --> 00:49:13,910 At alam kong ayaw akong tingnan ni Philip. 759 00:49:13,994 --> 00:49:15,787 Ikinalulungkot ko, 760 00:49:15,870 --> 00:49:17,914 pero gusto ko lang na malaman niya 761 00:49:17,998 --> 00:49:21,042 na mahal ka namin at gusto naming bumalik ka. 762 00:49:21,543 --> 00:49:22,544 Please. 763 00:49:24,004 --> 00:49:28,174 Kahit gusto ni Frank na managot 'yong mga taong responsable, 764 00:49:28,675 --> 00:49:31,469 gusto rin niyang magkaroon ng relasyon kay Philip. 765 00:49:33,596 --> 00:49:38,518 Nalaman kong nag-aral si Philip sa London School of Economics. 766 00:49:39,019 --> 00:49:41,104 Wala akong alam tungkol dito. 767 00:49:41,730 --> 00:49:45,442 Wala akong natanggap na magandang balita 768 00:49:45,525 --> 00:49:48,611 tungkol sa paglaki ng batang 'to. 769 00:49:50,030 --> 00:49:51,489 'Yong apo ko. 770 00:49:51,573 --> 00:49:54,284 Nag-iisang anak ng anak kong lalaki. 771 00:49:56,703 --> 00:49:57,829 Gusto kong bumalik siya. 772 00:49:57,912 --> 00:50:00,498 Mahal namin siya at iyon lang. 773 00:50:00,999 --> 00:50:02,542 Hanggang ngayon. 774 00:50:11,092 --> 00:50:15,221 Humiling si Philip sa judge 775 00:50:15,722 --> 00:50:18,558 ng kaluwagan para sa nanay niya 776 00:50:18,641 --> 00:50:20,226 na pumatay sa kaniyang tatay. 777 00:50:21,728 --> 00:50:23,813 Paanong… 778 00:50:23,897 --> 00:50:25,899 Humihingi ka ng kaluwagan? 779 00:50:27,942 --> 00:50:29,569 Ewan ko. 780 00:50:30,904 --> 00:50:34,699 Narinig ko lang magsalita si Philip 781 00:50:35,283 --> 00:50:38,203 sa pagsentensiya. 782 00:50:38,286 --> 00:50:40,663 At binabanggit niya 'yong nanay niya. 783 00:50:40,747 --> 00:50:43,708 Kung gaano siya kabuti, sa pagpapalaki sa kaniya. 784 00:50:44,209 --> 00:50:46,127 Tingin ko 'yong ginawa lang niya 785 00:50:46,211 --> 00:50:49,798 ay punuin 'yong isip niya ng galit sa pamilya namin. 786 00:50:49,881 --> 00:50:51,674 At sigurado akong sinisisi niya ako. 787 00:50:51,758 --> 00:50:54,219 Ako ang sinisisi ng buong pamilya niya. 788 00:50:54,302 --> 00:50:58,223 Dahil alam nilang ako ang masigasig na magkaroon ng paglilitis. 789 00:50:58,306 --> 00:50:59,474 Di ko sila pakakawalan. 790 00:51:01,267 --> 00:51:05,522 Gusto niyang ipagtanggol siya sa pagpatay sa tatay niya… 791 00:51:06,773 --> 00:51:07,899 e di, sige. 792 00:51:11,528 --> 00:51:13,822 Mahirap 'to para sa kaniya. 793 00:51:13,905 --> 00:51:17,951 Siya ang pangalawang biktima ng lahat ng 'to. 794 00:51:18,034 --> 00:51:19,285 Pagkatapos ni Howard. 795 00:51:19,369 --> 00:51:21,621 Kumbinsido kang iniligtas ka ng nanay mo, 796 00:51:21,704 --> 00:51:24,874 at gusto ng lolo mong ipahamak 'yong nanay mo 797 00:51:24,958 --> 00:51:26,709 kahit walang ginawa 'yong nanay mo. 798 00:51:26,793 --> 00:51:30,046 Tapos ilalabas lahat ng 'to sa korte ng batas. 799 00:51:30,964 --> 00:51:34,509 At di ganito ang sinabi sa 'yong paniwalaan mo sa nakalipas na mga taon. 800 00:51:34,592 --> 00:51:37,053 Napakahirap no'n. 801 00:51:37,137 --> 00:51:40,014 Para sa krimeng ito, para sa pagpatay na ito, 802 00:51:40,515 --> 00:51:43,268 hinahatulan ko ang bawat isa sa inyo ng 25 taon 803 00:51:43,351 --> 00:51:45,061 hanggang habambuhay na pagkakakulong. 804 00:51:45,728 --> 00:51:48,356 Makukulong si Ros at Evan nang 25 taon hanggang habambuhay. 805 00:51:48,439 --> 00:51:50,859 Sa edad nila, parang habambuhay na sentensiya 'yon. 806 00:51:51,442 --> 00:51:54,654 Nakuha nina Evan at Ros ang nararapat sa kanila. 807 00:51:54,737 --> 00:51:58,032 Nabuhay sila nang malaya nang 23 taon. 808 00:51:58,700 --> 00:52:02,453 At ngayon, dapat makulong sila nang di bababa sa 23 taon. 809 00:52:04,831 --> 00:52:08,209 Ibinigay ng judge 'yong hatol. Biglang tumayo si Philip. 810 00:52:10,086 --> 00:52:13,214 Parang, galit na galit na naglakad palabas. 811 00:52:14,591 --> 00:52:17,302 Inimbitahan ako sa pagsentensiya. 812 00:52:18,011 --> 00:52:23,016 Na-late ako, tapos biglang bumukas 'yong pinto, 813 00:52:24,350 --> 00:52:28,479 at 'yong imahe sa harap ko ay si Howard Pilmar, 814 00:52:28,980 --> 00:52:31,608 at nagulat talaga ako. 815 00:52:31,691 --> 00:52:35,612 Kahit di ko nakilala si Howard, marami akong nakitang litrato 816 00:52:36,237 --> 00:52:38,990 sa imbestigasyon para malaman 'yong itsura niya. 817 00:52:39,073 --> 00:52:41,910 At ang taong 'yon ay si Philip. 818 00:52:46,080 --> 00:52:49,959 Malaking bagay ang pagsasara ng isang cold case 819 00:52:50,043 --> 00:52:51,336 para sa mga nagtrabaho dito. 820 00:52:51,836 --> 00:52:53,087 Nakakatuwa. 821 00:52:54,589 --> 00:52:59,802 Pero para sa mga pamilya, di maaalis ng guilty verdict 'yong sakit. 822 00:53:03,556 --> 00:53:05,099 Naiisip ko lang si Howard, 823 00:53:05,683 --> 00:53:10,146 'yong takot na pumasok sa isip ni Howard 824 00:53:10,647 --> 00:53:16,486 sa ilang segundong 'yon na sinasaksak siya at pinapatay. 825 00:53:17,570 --> 00:53:21,199 'Yon 'yong di mo malilimutan. 826 00:53:21,866 --> 00:53:26,079 Bago ako matulog gabi-gabi, kinakausap ko siya. 827 00:53:26,162 --> 00:53:29,165 Sabi ko, "Paano nangyari 'to sa 'yo?" 828 00:53:29,249 --> 00:53:30,959 "Ba't di mo sinabi sa 'kin 829 00:53:31,042 --> 00:53:33,711 na may problema ka sa babaeng 'to?" 830 00:53:35,713 --> 00:53:37,590 Pero wala akong makuhang sagot. 831 00:53:56,192 --> 00:53:57,026 SUSUNOD 832 00:53:57,110 --> 00:53:59,279 Ilang taon matapos patayin si Howard Pilmar, 833 00:53:59,362 --> 00:54:02,282 nagkaroon kami ng kaso na pitong pamilya ang sangkot. 834 00:54:02,782 --> 00:54:05,868 Napakatindi nito. 835 00:54:08,121 --> 00:54:11,416 Nakakadurog ng puso ang kasong 'to. 836 00:54:12,375 --> 00:54:15,503 Lahat ng biktima ay mga inosenteng batang babae. 837 00:54:16,713 --> 00:54:22,135 Nagulat lahat sa laki ng mga krimen niya. 838 00:54:22,885 --> 00:54:25,013 Nagtatago siya mula noong Valentine's Day 839 00:54:25,096 --> 00:54:28,641 na may isang pagpatay at dalawang panggagahasa, at baka di lang 'yon. 840 00:54:29,475 --> 00:54:33,354 Mga "serial killer." Laging sinasabi 'yon. 841 00:54:33,438 --> 00:54:34,605 Isa siya sa kanila. 842 00:55:17,315 --> 00:55:21,319 Tagapagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto