1 00:00:07,508 --> 00:00:10,720 NA MANHATTANIE ISTNIEJĄ DWIE JEDNOSTKI DETEKTYWISTYCZNE 2 00:00:10,803 --> 00:00:12,388 ZAJMUJĄCE SIĘ ZABÓJSTWAMI: 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,724 MANHATTAN PÓŁNOC I MANHATTAN POŁUDNIE. 4 00:00:14,807 --> 00:00:18,186 BADAJĄ NAJBRUTALNIEJSZE I NAJTRUDNIEJSZE MORDERSTWA. 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,481 OTO ICH HISTORIE. 6 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 Rodzina Pilmarów zatrudniła mnie w styczniu 1995 roku. 7 00:00:39,248 --> 00:00:44,545 Howard i Ros Pilmar potrzebowali kogoś do opieki nad ich synem Philipem. 8 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Minął rok, odkąd u nich pracowałam. 9 00:00:49,467 --> 00:00:52,845 Przyszłam do pracy, weszłam do pokoju Philipa, 10 00:00:52,929 --> 00:00:58,142 a on siedział ubrany w szkolny mundurek na pościelonym łóżku i patrzył w sufit. 11 00:00:59,143 --> 00:01:02,396 Powiedział: „Tata nie wrócił wczoraj do domu”. 12 00:01:03,189 --> 00:01:05,483 Był bardzo zmartwiony. 13 00:01:06,901 --> 00:01:10,363 Chwilę później stałam w holu. 14 00:01:10,446 --> 00:01:16,661 Przyszła Ros, wyglądała na zszokowaną. 15 00:01:17,328 --> 00:01:18,955 Widać było, że płakała. 16 00:01:19,038 --> 00:01:21,874 Stała tam, rozłożyła ręce i powiedziała: 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,501 „Howard nie żyje”. 18 00:01:24,001 --> 00:01:27,338 Pomyślałam sobie: 19 00:01:28,756 --> 00:01:29,966 „To niemożliwe”. 20 00:01:32,885 --> 00:01:36,597 W latach 90. wskaźnik zabójstw w Nowym Jorku przekraczał wszelkie normy. 21 00:01:39,058 --> 00:01:43,437 Ale zabójstwo biznesmena w jego biurze w środku Manhattanu 22 00:01:43,521 --> 00:01:44,814 było rzadkością. 23 00:01:49,902 --> 00:01:53,406 Howard Pilmar został dźgnięty 20, 30, 40 razy. 24 00:01:54,157 --> 00:01:56,367 Było wiele teorii, a zero odpowiedzi. 25 00:01:56,450 --> 00:01:58,411 Sprawa została nierozwiązana, 26 00:01:58,494 --> 00:02:01,706 ale nierozwiązanych zabójstw się nie zamyka. 27 00:02:06,878 --> 00:02:09,672 Każda sprawa zabiera ci kawałek duszy. 28 00:02:12,341 --> 00:02:16,262 Jeśli ci nie zależy, to nie jest to praca dla ciebie. 29 00:02:18,347 --> 00:02:20,266 Chcesz odkryć prawdę. 30 00:02:21,726 --> 00:02:23,269 To robią detektywi. 31 00:02:23,853 --> 00:02:28,065 Lubię zaglądać za kulisy. Co naprawdę się stało? 32 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 Rodzina musi wiedzieć, kto zamordował ich bliskiego. 33 00:02:32,320 --> 00:02:33,362 To moja praca. 34 00:02:33,988 --> 00:02:38,242 Policja w Nowym Jorku… 35 00:02:41,204 --> 00:02:42,413 To jest to. 36 00:02:43,164 --> 00:02:46,751 WYDZIAŁ ZABÓJSTW: NOWY JORK 37 00:02:56,219 --> 00:02:59,138 22 MARCA 1996 ROKU GODZINA 7 38 00:02:59,222 --> 00:03:03,517 W 1996 roku byłem szefem detektywów z Manhattanu Południowego. 39 00:03:03,601 --> 00:03:06,729 Ci detektywi mają najwięcej pracy w całym Nowym Jorku. 40 00:03:07,230 --> 00:03:08,940 Ponad 2000 spraw rocznie. 41 00:03:09,774 --> 00:03:12,818 Zanim dojechałem do pracy, zadzwonili do mnie, 42 00:03:12,902 --> 00:03:16,656 że w biurowcu w Midtown doszło do morderstwa. 43 00:03:18,741 --> 00:03:21,118 Był piątek, dzień wypłaty. Poszedłem do pracy. 44 00:03:21,202 --> 00:03:22,787 Byłem w dobrym humorze. 45 00:03:22,870 --> 00:03:24,956 Świetnie szła mi sprzedaż 46 00:03:25,039 --> 00:03:29,293 w firmie King Office Supply. 47 00:03:30,044 --> 00:03:33,256 Przyszedłem do pracy około 8.20. Zawsze byłem wcześnie. 48 00:03:33,339 --> 00:03:38,010 Przy wejściu do budynku na 33 ulicy 49 00:03:38,094 --> 00:03:41,180 stał pracownik, który nigdy nie wychodził na ulicę. 50 00:03:41,264 --> 00:03:43,057 Zawsze był w swoim biurze. 51 00:03:43,683 --> 00:03:45,059 Stał na ulicy. 52 00:03:50,273 --> 00:03:52,733 Zapytałem go: „Ed, dlaczego tu stoisz?”. 53 00:03:52,817 --> 00:03:56,445 Odwrócił się do mnie i powiedział: „Howard nie żyje”. 54 00:04:01,993 --> 00:04:05,413 Księgowy przyszedł do firmy o 5.30 rano 55 00:04:05,496 --> 00:04:07,290 i znalazł ciało Howarda. 56 00:04:07,373 --> 00:04:09,834 Od razu wezwał pogotowie. 57 00:04:14,922 --> 00:04:18,134 Gdy dotarłem na miejsce zbrodni, dowiedziałem się, 58 00:04:18,217 --> 00:04:21,429 że to duża firma z artykułami biurowymi. 59 00:04:21,512 --> 00:04:24,390 Na parterze był sklep, 60 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 a na trzecim piętrze było biuro. 61 00:04:33,149 --> 00:04:35,860 Ciało leżało tuż przy windzie 62 00:04:36,694 --> 00:04:39,322 w recepcji na tym piętrze. 63 00:04:39,405 --> 00:04:41,574 CIAŁO HOWARDA 64 00:04:41,657 --> 00:04:43,200 Mamy ofiarę dźgnięcia. 65 00:04:45,286 --> 00:04:46,912 Było tam dużo krwi. 66 00:04:51,876 --> 00:04:54,545 Był tam zlew, w którym była krew. 67 00:04:54,628 --> 00:04:57,131 Czyli ktoś mył ręce 68 00:04:57,214 --> 00:04:59,133 albo narzędzie zbrodni. 69 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Pamiętam… 70 00:05:08,434 --> 00:05:09,977 w jakim byłem szoku. 71 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 Krzyczałem: „Nie”. 72 00:05:14,065 --> 00:05:16,859 Wtedy wynieśli ciało. 73 00:05:18,277 --> 00:05:19,445 Ciało Howarda. 74 00:05:24,075 --> 00:05:28,829 Gdy dowiedziałem się, że w biurze znaleziono ciało Howarda, 75 00:05:28,913 --> 00:05:30,998 zwaliło mnie to z nóg. 76 00:05:31,624 --> 00:05:35,544 Czułem się tak jak każdy rodzic, 77 00:05:35,628 --> 00:05:38,464 który dowiaduje się, że jego dziecko umarło, 78 00:05:38,547 --> 00:05:40,341 zostało zamordowane. 79 00:05:40,424 --> 00:05:45,930 Nawet dzisiaj nie potrafię wyrazić swoich uczuć. 80 00:05:47,515 --> 00:05:50,601 Howard i mój tata codziennie razem pracowali. 81 00:05:50,684 --> 00:05:52,395 Byli ze sobą blisko. 82 00:05:52,478 --> 00:05:54,230 Howard skończył 40 lat. 83 00:05:54,772 --> 00:05:55,731 SIOSTRA HOWARDA 84 00:05:55,815 --> 00:06:00,027 Byli do siebie podobni. Byli tak samo zabawni. 85 00:06:01,278 --> 00:06:04,657 Byli bardzo towarzyscy, sympatyczni. 86 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Wszyscy ich lubili. 87 00:06:07,868 --> 00:06:10,955 Howard miał może pięć lat, 88 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 gdy pierwszy raz przyszedł do sklepu. 89 00:06:13,541 --> 00:06:16,001 Od zawsze chciał pracować w mojej firmie. 90 00:06:17,878 --> 00:06:23,050 Ja i mój wspólnik otworzyliśmy firmę 1 marca 1958 roku. 91 00:06:23,134 --> 00:06:24,593 Artykuły biurowe. 92 00:06:24,677 --> 00:06:27,721 Różne druki reklamowe. 93 00:06:27,805 --> 00:06:29,181 Takie rzeczy. 94 00:06:29,682 --> 00:06:32,643 Przekazałem mu firmę 95 00:06:33,978 --> 00:06:36,647 sześć miesięcy przed jego morderstwem. 96 00:06:38,566 --> 00:06:42,528 Frank był załamany. 97 00:06:42,611 --> 00:06:44,780 Rodzic nie powinien chować dziecka. 98 00:06:44,864 --> 00:06:47,992 Nie wyobrażam sobie życia bez moich synów. 99 00:06:48,075 --> 00:06:52,580 Nieoglądania ich sukcesów, rozwoju, tego, co robią. 100 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 Za nic bym tego nie oddał. Bycie ojcem to chyba… 101 00:06:59,503 --> 00:07:01,630 najważniejszy tytuł, jaki noszę. 102 00:07:06,760 --> 00:07:08,888 Świat kręcił się wokół niego. 103 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 Dla mnie Howard… 104 00:07:14,185 --> 00:07:15,561 Był całym moim życiem. 105 00:07:23,694 --> 00:07:25,905 Ustalaliśmy, co się stało, 106 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 z kim mamy porozmawiać, monitoring. 107 00:07:30,493 --> 00:07:34,371 Przeszukaliśmy miejsce. Przeprowadziliśmy wstępne przeszukanie. 108 00:07:34,455 --> 00:07:38,125 Szukaliśmy broni, sprawdziliśmy śmieci i szyby windowe. 109 00:07:38,876 --> 00:07:41,754 Miał przy sobie gotówkę i rzeczy osobiste. 110 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Czyli to nie był przypadkowy rabunek. 111 00:07:46,217 --> 00:07:48,302 Howard został zamordowany w biurze. 112 00:07:48,844 --> 00:07:50,054 Była tam policja. 113 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 Przebywanie tam było bardzo przygnębiające. 114 00:07:54,058 --> 00:07:59,396 Detektywi kazali mi znaleźć dokumenty pracowników, 115 00:07:59,480 --> 00:08:01,899 którzy życzyliby mu źle, 116 00:08:02,816 --> 00:08:05,903 nienawidzili go, byli z nim w konflikcie. 117 00:08:05,986 --> 00:08:10,533 Znalazłem tylko jedną osobę, która zwolniła się w ostatnich miesiącach. 118 00:08:10,616 --> 00:08:13,536 Pracował w xero w sklepie. 119 00:08:14,036 --> 00:08:15,955 To była praca niskiego szczebla. 120 00:08:16,455 --> 00:08:17,831 To był trop. 121 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 Sprawdzili go. 122 00:08:19,124 --> 00:08:22,670 Rozmawiali o nim z innymi pracownikami, a potem z nim samym. 123 00:08:22,753 --> 00:08:25,923 Nie stwierdzili niczego podejrzanego. 124 00:08:28,634 --> 00:08:30,469 Howard był świetnym szefem. 125 00:08:31,345 --> 00:08:34,223 Gdy wchodził do pokoju, wszyscy go zauważali. 126 00:08:34,306 --> 00:08:39,061 Miał relację z nami wszystkimi. Czułeś się przy nim jak rodzina. 127 00:08:40,729 --> 00:08:45,568 Był w kwiecie wieku. 128 00:08:46,068 --> 00:08:51,824 Był zdrowy, odnosił sukcesy, był towarzyski… 129 00:08:51,907 --> 00:08:53,492 Wspaniały mężczyzna. 130 00:08:53,576 --> 00:08:55,661 I ktoś go zamordował? Boże. 131 00:09:03,377 --> 00:09:06,338 Byłem na ostatniej godzinie sekcji zwłok Howarda. 132 00:09:07,756 --> 00:09:09,675 Miał ponad 40 ran kłutych. 133 00:09:10,175 --> 00:09:11,969 Nie wszystkie były głębokie. 134 00:09:12,052 --> 00:09:15,139 Było pięć, które mogły go zabić, 135 00:09:15,222 --> 00:09:16,974 gdyby tylko je zadano. 136 00:09:17,057 --> 00:09:20,185 Były też rany pośmiertne. 137 00:09:20,269 --> 00:09:23,355 Zadano je, gdy serce przestało bić. 138 00:09:23,439 --> 00:09:27,359 Gdy już nie żył, ktoś nadal go dźgał. 139 00:09:29,194 --> 00:09:33,282 To był brutalny, pełen wściekłości atak na Howarda. 140 00:09:36,368 --> 00:09:38,162 24 MARCA 1996 ROKU DWA DNI PO ZABÓJSTWIE 141 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 Byliśmy na pogrzebie. 142 00:09:40,664 --> 00:09:45,044 W środku byli detektywi, nie byli pod przykryciem. 143 00:09:45,127 --> 00:09:48,547 Okazaliśmy wsparcie dla rodziny. 144 00:09:48,631 --> 00:09:54,053 Ale szukaliśmy tam też podejrzanych zachowań między uczestnikami. 145 00:09:54,928 --> 00:10:00,059 Może jakaś kobieta, nie żona, wpadła w histerię 146 00:10:00,142 --> 00:10:01,935 albo ktoś się kłócił. 147 00:10:02,019 --> 00:10:06,440 Poza tym nagrywaliśmy, kto wchodził i wychodził z pogrzebu. 148 00:10:06,523 --> 00:10:09,652 W razie czego moglibyśmy sprawdzić coś na filmie. 149 00:10:11,737 --> 00:10:14,281 Na pogrzebie było ponad 1000 osób. 150 00:10:15,449 --> 00:10:18,118 To było przytłaczające. 151 00:10:20,079 --> 00:10:22,873 W judaizmie po pogrzebie 152 00:10:22,956 --> 00:10:27,002 odwiedza się dom zmarłej osoby, 153 00:10:27,086 --> 00:10:29,505 żeby złożyć jej hołd. 154 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 To sziwa. 155 00:10:32,257 --> 00:10:38,889 Żona Howarda, Ros, poprosiła, żebyśmy urządzili sziwę w naszym domu, 156 00:10:40,265 --> 00:10:46,438 bo Philip byłby przygnębiony, gdyby odbyła się u nich. 157 00:10:46,522 --> 00:10:48,607 Oczywiście się zgodziliśmy. 158 00:10:52,569 --> 00:10:55,781 Philip kochał swojego tatę, a on go uwielbiał. 159 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Philip miał osiem lat. 160 00:10:59,785 --> 00:11:02,454 Był bardzo bystry jak na swój wiek. 161 00:11:02,538 --> 00:11:08,127 Był bardzo gadatliwy. I szczęśliwy. Miał mnóstwo energii. 162 00:11:08,627 --> 00:11:12,923 Philip bardzo się zmienił po śmierci taty. 163 00:11:13,006 --> 00:11:15,467 Stracił energię. 164 00:11:15,551 --> 00:11:18,262 Przestał być gadatliwy. 165 00:11:18,345 --> 00:11:20,931 Zmieniła się jego pewność siebie. 166 00:11:21,014 --> 00:11:25,269 Wcześniej był odważnym chłopcem, 167 00:11:25,352 --> 00:11:28,480 ale przestał nim być, odebrano mu to. 168 00:11:29,356 --> 00:11:31,483 Bez taty był samotny. 169 00:11:39,700 --> 00:11:44,204 Po sziwie Ros przyszła do biura. 170 00:11:45,205 --> 00:11:50,586 Przyszła z dwoma mężczyznami z dużej firmy od artykułów biurowych. 171 00:11:51,712 --> 00:11:55,966 Postanowiła sprzedać im firmę. 172 00:11:57,634 --> 00:12:01,638 Nie mogła jej prowadzić. Nic nie wiedziała o tej branży. 173 00:12:02,347 --> 00:12:03,807 Byliśmy rozdarci. 174 00:12:04,308 --> 00:12:08,020 „Sprzedaje firmę? O nie. I co to będzie?” 175 00:12:08,645 --> 00:12:12,232 Zarabialiśmy miesięcznie około miliona dolarów. 176 00:12:13,275 --> 00:12:15,068 Mieliśmy 15 sprzedawców. 177 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 Bez nas nie było firmy, nie było klientów. 178 00:12:19,698 --> 00:12:23,035 Powiedzieliśmy, że jeśli kupią firmę, odejdziemy. 179 00:12:24,161 --> 00:12:26,955 I tak my odkupiliśmy od niej firmę. 180 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 Frank wyjaśnił sytuację w firmie, kto był kim. 181 00:12:33,754 --> 00:12:37,257 Bo trzeba zrozumieć, jak działa firma. 182 00:12:37,841 --> 00:12:40,344 Kto za co odpowiada. 183 00:12:40,844 --> 00:12:43,555 Przesłuchaliśmy wszystkich pracowników Howarda. 184 00:12:44,181 --> 00:12:46,391 Przesłuchaliśmy 60 pracowników. 185 00:12:46,475 --> 00:12:48,894 Każdego po dwa czy trzy razy. 186 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 To 180 rozmów. 187 00:12:51,980 --> 00:12:56,026 Detektywi podczas swojej analizy 188 00:12:56,568 --> 00:12:58,821 przesłuchali nas dwa razy. 189 00:12:59,738 --> 00:13:02,574 Pierwsza rozmowa była powierzchowna. 190 00:13:03,617 --> 00:13:06,453 Na drugiej zapytał mnie, 191 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 czy słyszałem jakieś kłótnie. 192 00:13:10,874 --> 00:13:16,088 O godzinie 17.30 dzień przed znalezieniem ciała Howarda 193 00:13:16,755 --> 00:13:23,262 słyszałem brutalną, wściekłą kłótnię 194 00:13:23,345 --> 00:13:24,680 między nim a Ros. 195 00:13:24,763 --> 00:13:26,890 Krzyczał, wrzeszczał. 196 00:13:27,391 --> 00:13:30,978 Krzyknął do telefonu: 197 00:13:31,061 --> 00:13:34,898 „Ty cholerna D-Z-I-W-K-O”. 198 00:13:35,899 --> 00:13:37,484 Pomyślałem sobie: 199 00:13:38,527 --> 00:13:42,364 „Po takim czymś trudno się pozbierać w małżeństwie”. 200 00:13:47,703 --> 00:13:52,332 Ros była pierwszą dziewczyną Howarda. 201 00:13:52,416 --> 00:13:53,834 Wiecie, o czym mówię. 202 00:13:53,917 --> 00:13:58,088 Chodzili razem do liceum, a potem ze sobą zamieszkali. 203 00:13:58,171 --> 00:14:00,591 Szybko się pobrali. 204 00:14:01,550 --> 00:14:04,469 To było wielkie żydowskie wesele. 205 00:14:04,553 --> 00:14:07,180 Wyprawiliśmy niezłą imprezę. 206 00:14:08,015 --> 00:14:10,058 Howard był bardzo szczęśliwy. 207 00:14:10,142 --> 00:14:16,732 Nie przypuszczałem, że jego małżeństwo miało jakieś problemy. 208 00:14:18,442 --> 00:14:21,987 Zawsze szukamy więcej świadków. 209 00:14:22,070 --> 00:14:26,950 Rozmawialiśmy z przyjaciółmi, rodziną. Wszystko stało się jasne. 210 00:14:27,034 --> 00:14:28,994 Ich małżeństwo nie było idealne. 211 00:14:29,620 --> 00:14:31,997 Pomyśleliśmy, że w grę wchodził romans. 212 00:14:32,080 --> 00:14:33,373 To mógł być motyw. 213 00:14:34,666 --> 00:14:36,835 Kto wie, czy Howard miał dziewczynę. 214 00:14:36,919 --> 00:14:39,963 Może powiedział: „To koniec. 215 00:14:40,047 --> 00:14:42,507 Mam żonę. Nie dostaniesz kasy”. 216 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 Czy coś podobnego. 217 00:14:43,759 --> 00:14:46,678 Może się wściekła i go zabiła. Nie wiemy tego. 218 00:14:46,762 --> 00:14:49,097 Dlatego przyglądamy się ofierze 219 00:14:49,181 --> 00:14:52,768 i ustalamy, co działo się w jego życiu w tamtym czasie, 220 00:14:52,851 --> 00:14:56,521 żeby wykluczyć możliwość, że tak właśnie było. 221 00:14:57,606 --> 00:15:02,903 Podczas śledztwa zidentyfikowaliśmy kilka kobiet. 222 00:15:02,986 --> 00:15:05,072 Przelotne znajomości Howarda. 223 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Nie wiem, czy seksualne, 224 00:15:07,824 --> 00:15:11,203 ale było to coś więcej niż zwykłe „cześć”. 225 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 Też słyszałem te plotki. 226 00:15:15,791 --> 00:15:19,169 Nie widziałem Howarda z inną kobietą. 227 00:15:19,252 --> 00:15:22,255 Howard nigdy nie mówił o innej kobiecie. 228 00:15:22,339 --> 00:15:26,343 Podczas ośmiu lat pracy tam ani razu nie słyszałem: 229 00:15:26,426 --> 00:15:28,637 „Widziałem Howarda z…”. 230 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 Więc to była plotka. 231 00:15:31,014 --> 00:15:35,477 Przesłuchiwaliśmy te kobiety. Okazało się, że lubił flirtować. 232 00:15:35,560 --> 00:15:37,813 Ale nic więcej nie znaleźliśmy. 233 00:15:39,648 --> 00:15:44,444 Niektórzy wkurzają się, gdy trop się nie sprawdzi. 234 00:15:44,528 --> 00:15:46,321 Ale to dobra rzecz, 235 00:15:46,405 --> 00:15:50,242 bo nie musisz do tego wracać i później cię to nie prześladuje. 236 00:15:53,578 --> 00:15:58,583 Podczas śledztwa dowiedzieliśmy się, że Howard był bardzo ambitny. 237 00:15:58,667 --> 00:16:01,128 Frank był wdzięczny Howardowi, 238 00:16:01,211 --> 00:16:03,046 bo firma odnosiła sukcesy. 239 00:16:03,630 --> 00:16:05,424 Howard był wizjonerem. 240 00:16:05,507 --> 00:16:10,095 Otworzył kawiarnię w sklepie z artykułami biurowymi. 241 00:16:10,178 --> 00:16:15,267 Zanim powstał Starbucks, był Philip’s. Zanim powstało cokolwiek, był Philip’s. 242 00:16:15,851 --> 00:16:18,145 Ludzie ustawiali się w kolejce, 243 00:16:18,228 --> 00:16:21,356 żeby kupić latte, cappuccino czy espresso. 244 00:16:21,440 --> 00:16:26,945 Dzięki kawiarni zyskaliśmy nowych klientów. 245 00:16:27,529 --> 00:16:31,199 Kawiarnia odniosła sukces, więc otworzył drugą w Carnegie Hall. 246 00:16:32,117 --> 00:16:35,454 Powiedziałem: „Żadna osoba w Nowym Jorku 247 00:16:35,537 --> 00:16:37,956 nie będzie chodzić z kawą w ręce”. 248 00:16:38,040 --> 00:16:40,000 Nie mogłem sobie tego wyobrazić. 249 00:16:40,083 --> 00:16:43,587 Ale to pokazuje, co wiedziałem ja, a co wiedział Howard. 250 00:16:44,504 --> 00:16:47,799 Howard nazwał kawiarnię na cześć swojego syna Philipa. 251 00:16:47,883 --> 00:16:49,801 Nosiła nazwę „Philip’s Coffee Bar”. 252 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 Była to rodzinna firma. 253 00:16:53,346 --> 00:16:55,891 Pracowałam z jego żoną Roslyn 254 00:16:55,974 --> 00:16:59,269 na 56 ulicy przy Carnegie Hall. 255 00:16:59,978 --> 00:17:04,524 Evan, brat Ros, pracował w Philip’s Coffee na 33 ulicy. 256 00:17:07,027 --> 00:17:10,739 Dowiedzieliśmy się, że Howard nie przepadał za bratem Roslyn. 257 00:17:11,490 --> 00:17:14,326 Evan pracował w Philip’s Coffee 258 00:17:14,409 --> 00:17:17,537 w środku sklepu King Office Supply. 259 00:17:18,330 --> 00:17:22,417 Howard zatrudnił bezrobotnego Evana na prośbę Ros. 260 00:17:22,501 --> 00:17:25,754 Ros i Evan zarządzali kawiarniami. 261 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 Zaczęłam pracę w Philip’s Coffee w 1994 roku. 262 00:17:29,382 --> 00:17:32,177 On zaczął tam pracować chwilę po mnie. 263 00:17:33,470 --> 00:17:38,809 Wątpię, że Howard chciał, żeby Evan zarządzał kawiarnią. 264 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Ponieważ… 265 00:17:41,061 --> 00:17:42,729 Należała ona do Howarda. 266 00:17:42,813 --> 00:17:46,274 Evan się w niej rządził. 267 00:17:46,358 --> 00:17:49,861 „Jest moja”. Ale nie była. 268 00:17:50,445 --> 00:17:54,950 Gdy zaczęłam pracę u Pilmarów, Philip powiedział: „Chodźmy do kawiarni”. 269 00:17:55,575 --> 00:17:58,328 Gdy tam przyszliśmy, Ros tłumaczyła Evanowi, 270 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 jak Howard kazał ułożyć ciasta w witrynie. 271 00:18:02,415 --> 00:18:06,753 Evan się wściekł, otworzył witrynę, 272 00:18:06,837 --> 00:18:09,756 wyciągnął tacę, rzucił nią i powiedział: 273 00:18:09,840 --> 00:18:12,384 „Mam gdzieś, co kazał Howard”. 274 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Byłam w szoku. 275 00:18:15,053 --> 00:18:18,682 Zwłaszcza że zachował się tak przy swoim siostrzeńcu, 276 00:18:19,182 --> 00:18:20,684 przy klientach. 277 00:18:20,767 --> 00:18:24,104 Zrobił na mnie złe pierwsze wrażenie. 278 00:18:29,276 --> 00:18:35,657 Po sziwie Roslyn i Evan przyszli do nas na przesłuchanie. 279 00:18:36,158 --> 00:18:41,705 Chcieliśmy się dowiedzieć, co robili w wieczór morderstwa. 280 00:18:42,414 --> 00:18:47,169 Powiedzieli, że Howard i Evan byli razem na siłowni. 281 00:18:47,252 --> 00:18:51,381 Mieli omówić jego awans w firmie. 282 00:18:52,591 --> 00:18:55,927 Evan chciał przenieść się z kawiarni 283 00:18:56,011 --> 00:18:59,097 do działu sprzedaży w firmie papierniczej, 284 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 bo sprzedawcy bardzo dobrze zarabiali. 285 00:19:03,143 --> 00:19:07,439 Evan był bardzo nieprzystępny. 286 00:19:08,440 --> 00:19:10,859 Gdy z nim rozmawiałeś, odburkiwał. 287 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Z trudem mówił „cześć” czy „do widzenia”. 288 00:19:13,612 --> 00:19:16,489 Nie miał przyszłości w naszej branży. 289 00:19:17,324 --> 00:19:20,327 Po wizycie na siłowni 290 00:19:20,410 --> 00:19:25,123 Howard i Evan spotkali się w biurze z Roslyn. 291 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 System zabezpieczeń był dość skomplikowany. 292 00:19:30,212 --> 00:19:32,255 Nie potrafiła zamknąć biura. 293 00:19:32,964 --> 00:19:35,133 Howard wrócił tam, żeby je zamknąć. 294 00:19:35,800 --> 00:19:38,428 Evan i Ros zostawili Howarda w pracy. 295 00:19:39,179 --> 00:19:41,014 Oni ostatni widzieli go żywego. 296 00:19:41,598 --> 00:19:46,353 Żona i szwagier zostawili go tam około 20 i nic mu nie było, 297 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 a potem znaleziono go o 5 rano. 298 00:19:48,813 --> 00:19:53,068 Kto przyszedł tam między 20 a 5 i mu to zrobił? 299 00:19:53,944 --> 00:19:58,156 W tamtych czasach nie było tylu kamer. 300 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 Nie było monitoringu w biurach. 301 00:20:03,203 --> 00:20:05,288 Nie znaleźliśmy narzędzia zbrodni. 302 00:20:06,289 --> 00:20:10,085 Policjant na miejscu zbrodni 303 00:20:10,168 --> 00:20:14,089 zapisał w notatniku, że Evan miał rany na lewej ręce. 304 00:20:14,172 --> 00:20:15,840 Był leworęczny. 305 00:20:17,384 --> 00:20:21,638 Gdy ktoś jest wielokrotnie dźgany jak Howard Pilmar, 306 00:20:22,138 --> 00:20:26,351 krew jest jak olej, trafia na rękojeść noża. 307 00:20:26,434 --> 00:20:31,356 Niemal zawsze dźgający też odnosi rany, 308 00:20:31,439 --> 00:20:35,235 bo nie może utrzymać noża, który jest zbyt śliski. 309 00:20:36,444 --> 00:20:40,573 Evan powiedział, że dwa dni wcześniej zbierał potłuczone talerze. 310 00:20:41,074 --> 00:20:45,912 Rany nie pasowały do jego tłumaczenia, ale potrzebowaliśmy więcej dowodów. 311 00:20:47,080 --> 00:20:51,876 Liczyliśmy, że znajdziemy krew, która nie należała do Howarda. 312 00:20:52,836 --> 00:20:55,755 Rozmawiałem z lekarzem sądowym. 313 00:20:55,839 --> 00:20:57,173 Powiedział: 314 00:20:57,257 --> 00:21:01,052 „Możecie zrobić testy DNA, ale stracicie wtedy próbkę. 315 00:21:01,136 --> 00:21:03,763 Powinniście ją przechować, 316 00:21:03,847 --> 00:21:06,516 bo technologia pójdzie do przodu 317 00:21:06,599 --> 00:21:08,768 i będzie można lepiej ją zbadać”. 318 00:21:09,352 --> 00:21:13,273 MAJ 1996 ROKU DWA MIESIĄCE PO ZABÓJSTWIE HOWARDA PILMARA 319 00:21:18,486 --> 00:21:20,322 Po dwóch miesiącach śledztwa 320 00:21:20,405 --> 00:21:25,368 dowiedzieliśmy się, że Philip’s Coffee zalegała 14 500 $ z podatkami. 321 00:21:26,202 --> 00:21:31,124 Dla większości z nas 14 500 $ to mała motywacja, żeby coś zrobić. 322 00:21:31,207 --> 00:21:34,419 Ale trzeba było mieć to na uwadze. 323 00:21:34,502 --> 00:21:36,629 To, że były problemy finansowe. 324 00:21:38,131 --> 00:21:43,136 Potem dowiedzieliśmy się o poprzednim pracodawcy Ros 325 00:21:43,219 --> 00:21:45,764 z okresu od 1991 do 1995 roku. 326 00:21:46,264 --> 00:21:51,936 Zdefraudowała od niego jakieś 160 000 $. 327 00:21:53,021 --> 00:21:58,193 Ros była higienistką dentystyczną. Zajmowała się też jego księgowością. 328 00:22:00,236 --> 00:22:02,781 Dowiedzieliśmy się o problemach małżeńskich, 329 00:22:02,864 --> 00:22:08,411 o zaległych podatkach w wysokości 14 500 $, 330 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 o 160 000 $ długu wobec dentysty. 331 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 Zaczęliśmy patrzeć na tę sprawę inaczej. 332 00:22:17,670 --> 00:22:23,134 Poza tym, gdy rozmawiała z innymi o tych pieniądzach, 333 00:22:23,218 --> 00:22:25,220 to nalegała, 334 00:22:25,303 --> 00:22:30,892 żeby nie mówić o tym Howardowi, bo ją zostawi i odbierze jej Philipa. 335 00:22:30,975 --> 00:22:34,687 Dostała 1,2 miliona z ubezpieczania na życie. 336 00:22:34,771 --> 00:22:38,608 Odziedziczyła firmę King, kawiarnię Philip’s Coffee, 337 00:22:39,109 --> 00:22:42,779 ich mieszkanie na 72 ulicy, 338 00:22:42,862 --> 00:22:46,116 domek letni w Millerton w stanie Nowy Jork, 339 00:22:46,616 --> 00:22:49,619 udział w schronisku narciarskim w Vermont 340 00:22:49,702 --> 00:22:50,829 i Philipa. 341 00:22:53,665 --> 00:22:57,544 Teraz na tym się skupiliśmy. 342 00:22:59,045 --> 00:23:02,424 Dowiedzieliśmy się, że Howard chyba chciał się rozwieść. 343 00:23:02,507 --> 00:23:06,469 Usłyszeliśmy to od kilku źródeł, 344 00:23:06,553 --> 00:23:08,555 więc było to ciekawe. 345 00:23:10,515 --> 00:23:12,225 Gdyby się rozwiedli, 346 00:23:12,308 --> 00:23:15,061 Ros nie chciałaby oddać Philipa. 347 00:23:15,145 --> 00:23:20,024 Howard nie chciałby oddać Philipa, bo był dla niego całym światem. 348 00:23:20,650 --> 00:23:25,822 Z biegiem czasu dotarło do mnie, że zamordowano go przez Philipa. 349 00:23:28,116 --> 00:23:29,242 To musiała być Ros. 350 00:23:29,325 --> 00:23:33,496 Nie znam nikogo innego, kto miał powód, żeby go zabić. 351 00:23:34,706 --> 00:23:38,334 Ros powiedziała mi, że ona i Evan są cały czas przesłuchiwani. 352 00:23:38,418 --> 00:23:41,504 Że Frank robi problemy. 353 00:23:41,588 --> 00:23:44,257 Powiedziała: „Frank nie chce ze mną rozmawiać. 354 00:23:44,340 --> 00:23:47,093 Jest zły. Myśli, że to ja”. 355 00:23:47,177 --> 00:23:49,929 Pomyślałam sobie, 356 00:23:50,013 --> 00:23:55,602 że to dziwne, że dziadek jest na nią zły. 357 00:23:58,188 --> 00:24:02,400 Byłam pewna, że Evan był zaangażowany w śmierć Howarda. 358 00:24:02,484 --> 00:24:06,571 Jej o to nie podejrzewałam. 359 00:24:07,864 --> 00:24:10,366 Pamiętam naszą rozmowę. 360 00:24:10,450 --> 00:24:15,413 Ros powiedziała, że mam wybrać między nią i Philipem a moimi rodzicami. 361 00:24:15,997 --> 00:24:19,584 Miałam 24 lata. Wybrałam rodziców. 362 00:24:22,086 --> 00:24:25,590 Trudno było mi zrozumieć, że muszę między nimi wybierać. 363 00:24:26,090 --> 00:24:30,470 Po tej rozmowie już nigdy nie widzieliśmy jej ani Philipa. 364 00:24:31,638 --> 00:24:35,433 Mój tata stracił syna, a potem wnuka. 365 00:24:35,517 --> 00:24:40,104 Trudno żyć z myślą, że ktoś żyje, ale nie możesz się z nim zobaczyć. 366 00:24:40,939 --> 00:24:42,899 To nie była decyzja Philipa. 367 00:24:42,982 --> 00:24:45,318 Matka tak za niego zdecydowała. 368 00:24:45,902 --> 00:24:49,322 Kilka miesięcy po morderstwie Howarda 369 00:24:50,406 --> 00:24:54,619 Ros urwała kontakt między Philipem i nami. 370 00:24:56,496 --> 00:24:58,706 To coś więcej niż tragiczna historia. 371 00:24:58,790 --> 00:25:01,084 Rozpadła się cała rodzina. 372 00:25:03,253 --> 00:25:06,339 Utrata kontaktu z wnukiem, 373 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 który bardzo przypomina Howarda, 374 00:25:08,925 --> 00:25:11,553 musiała być bardzo bolesna. 375 00:25:13,304 --> 00:25:16,266 Nie wyobrażam sobie, co czuła rodzina. 376 00:25:16,975 --> 00:25:23,606 Howard, Philip i ja raz w tygodniu chodziliśmy na śniadanie przed szkołą. 377 00:25:24,357 --> 00:25:28,653 Chodziliśmy na wszystkie mecze Rangerów i Jankesów. 378 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 Często o tym myślę. 379 00:25:31,781 --> 00:25:37,036 Nikt nie wie, co czuję przez to, że nie widuję się ze swoim wnukiem. 380 00:25:37,120 --> 00:25:41,874 Bo to syn mojego pierwszego syna. 381 00:25:43,293 --> 00:25:45,712 Mojego jedynego syna. 382 00:25:50,508 --> 00:25:52,802 MARZEC 1997 ROKU ROK PO ZABÓJSTWIE 383 00:25:52,885 --> 00:25:56,055 Byłem przekonany, że Evan i Roslyn brali w tym udział, 384 00:25:56,139 --> 00:25:57,932 ale potrzebowaliśmy informacji. 385 00:25:58,016 --> 00:26:00,226 Rok później kontynuowaliśmy śledztwo. 386 00:26:00,310 --> 00:26:05,189 W rocznicę zabójstwa rozwiesiliśmy plakaty 387 00:26:05,273 --> 00:26:10,028 na miejscu zbrodni i przy kawiarni na 56 ulicy. 388 00:26:12,488 --> 00:26:16,534 Bardzo często mordercy wracają, żeby fantazjować o zbrodni 389 00:26:16,618 --> 00:26:21,831 albo oddać hołd swojej pracy w pierwszą rocznicę. 390 00:26:23,291 --> 00:26:26,669 Ktoś zrywał plakaty. 391 00:26:28,171 --> 00:26:31,549 Dostrzegliśmy w tym szansę. 392 00:26:31,633 --> 00:26:33,343 Znowu je rozwiesiliśmy 393 00:26:33,426 --> 00:26:36,012 i je obserwowaliśmy. 394 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 Kto je zrywał? 395 00:26:38,556 --> 00:26:43,770 Postawili tam furgonetkę i zobaczyli, 396 00:26:45,229 --> 00:26:49,275 że to siostra Ros i jej brat Evan zrywają plakaty. 397 00:26:50,818 --> 00:26:54,697 Nikt nie chciałby oglądać tych plakatów. 398 00:26:54,781 --> 00:26:57,742 I to ciebie szukają, bo ty jesteś mordercą. 399 00:26:58,326 --> 00:27:01,204 Powiedzieli, że to szkodzi firmie. 400 00:27:01,788 --> 00:27:03,539 Byliśmy w szoku. 401 00:27:06,793 --> 00:27:08,836 Dzwoniłem na policję codziennie. 402 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 Czasem dwa razy dziennie lub częściej. 403 00:27:12,131 --> 00:27:15,885 Pewnego razu Roger Parrino powiedział: „Frank, posłuchaj. 404 00:27:15,968 --> 00:27:18,721 Dam znać, jeśli będziemy potrzebować pomocy”. 405 00:27:18,805 --> 00:27:23,643 Prokurator nie chciał wnieść oskarżenia. Miał za mało dowodów, same poszlaki. 406 00:27:27,855 --> 00:27:30,566 Trzy lata po morderstwie Howarda Pilmara 407 00:27:30,650 --> 00:27:35,613 śledztwo dalej się toczyło, 408 00:27:35,697 --> 00:27:39,951 ale utknęło w martwym punkcie. 409 00:27:40,034 --> 00:27:42,286 Ros była podejrzewana o morderstwo, 410 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 ale zdefraudowała pieniądze, 411 00:27:44,163 --> 00:27:46,416 więc za to ją aresztowano. 412 00:27:47,750 --> 00:27:50,670 Mieli nadzieję, że ją przycisną 413 00:27:50,753 --> 00:27:55,383 i wyda Evana albo do czegoś się przyzna, ale tego nie zrobiła. 414 00:27:56,217 --> 00:27:59,595 Jej prawnicy dobrze to zaplanowali. Odroczyli ogłoszenie wyroku. 415 00:27:59,679 --> 00:28:02,640 Zanim usłyszała wyrok, wszystko spłaciła. 416 00:28:02,724 --> 00:28:05,101 Dostała wyrok w zawieszeniu. 417 00:28:05,184 --> 00:28:07,437 OSKARŻONA O ZABÓJSTWO PRZYZNAJE SIĘ DO OSZUSTW PODATKOWYCH 418 00:28:07,520 --> 00:28:11,149 Zapłaciła, bo miała pieniądze z polisy 419 00:28:11,232 --> 00:28:14,235 i innych rzeczy, które dostała po zabójstwie. 420 00:28:14,902 --> 00:28:17,280 Trzy lata po śmierci Howarda 421 00:28:17,363 --> 00:28:21,993 technologia i badania DNA bardzo się rozwinęły. 422 00:28:22,076 --> 00:28:27,457 Między zlewem a ciałem była kropla krwi. 423 00:28:28,332 --> 00:28:30,877 Okazała się być krwią Evana. 424 00:28:32,003 --> 00:28:34,088 To była ciekawa informacja. 425 00:28:34,172 --> 00:28:35,798 Niestety był problem, 426 00:28:35,882 --> 00:28:38,885 bo krew mogła tam być kilka dni przed morderstwem. 427 00:28:38,968 --> 00:28:40,553 Miał dostęp do biura. 428 00:28:40,636 --> 00:28:44,348 Dlatego sprawy przemocy domowej są takie trudne. 429 00:28:44,432 --> 00:28:50,396 Bo morderca ma dostęp do ofiary i miejsca na długo przed zabójstwem. 430 00:28:54,317 --> 00:28:59,155 Wszystkie dowody wskazywały na Roslyn Pilmar i jej brata Evana. 431 00:28:59,238 --> 00:29:02,950 Żaden dowód nie skierował naszej uwagi w inną stronę. 432 00:29:03,034 --> 00:29:03,868 Żaden. 433 00:29:03,951 --> 00:29:07,705 Widzowie uwierzą, że to prosta sprawa, 434 00:29:07,789 --> 00:29:09,582 na podstawie tego, co usłyszą, 435 00:29:09,665 --> 00:29:12,835 ale nie jest prosta, jeśli chodzi o prawo, i słusznie. 436 00:29:12,919 --> 00:29:15,963 Trzeba udowodnić to ponad wszelką wątpliwość. 437 00:29:16,547 --> 00:29:18,382 Nie chcesz nikogo aresztować, 438 00:29:18,466 --> 00:29:21,969 póki nie jesteś gotowy na rozprawę, na ławę przysięgłych. 439 00:29:22,053 --> 00:29:23,971 Potrzebowaliśmy czegoś więcej. 440 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 Przyszedł do mnie Parrino. 441 00:29:27,850 --> 00:29:31,229 Powiedział, że potrzebują pomocy. 442 00:29:33,523 --> 00:29:36,901 Umieszczałem nekrolog w New York Timesie 443 00:29:36,984 --> 00:29:41,113 co roku w rocznicę śmierci Howarda. 444 00:29:41,197 --> 00:29:47,161 Może ktoś powie mi, co wie o tej sprawie. 445 00:29:47,662 --> 00:29:53,417 Parrino nie był już porucznikiem zajmującym się tą sprawą, 446 00:29:53,918 --> 00:29:58,756 ale dzwoniłem do nich codziennie. 447 00:29:59,757 --> 00:30:01,259 Nie odpuszczałem. 448 00:30:03,636 --> 00:30:07,390 Tata czuł, że kiedyś rozwiążą tę sprawę. 449 00:30:07,473 --> 00:30:10,351 Dlatego codziennie wstawał z łóżka. 450 00:30:10,434 --> 00:30:13,020 „Kiedyś rozwiążą tę sprawę. 451 00:30:13,104 --> 00:30:15,606 Pomodlimy się. Rozwiążą tę sprawę”. 452 00:30:16,941 --> 00:30:19,610 Samo to, że Howard nie żyje, 453 00:30:20,611 --> 00:30:24,824 a mordercy chodzą sobie na wolności… 454 00:30:25,533 --> 00:30:26,993 To coś strasznego. 455 00:30:27,076 --> 00:30:29,287 SZYBKA I ŁATWA SPRAWA UTKNĘŁA W MIEJSCU 456 00:30:29,370 --> 00:30:33,457 Przez te wszystkie lata spotykaliśmy się ze znajomymi, 457 00:30:33,541 --> 00:30:36,752 a oni pytali, czy wiadomo coś nowego. 458 00:30:36,836 --> 00:30:40,423 Szukali informacji o sprawie. 459 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 Zastanawiałem się: 460 00:30:42,008 --> 00:30:44,635 „To możliwe, że komuś ujdzie to na sucho?”. 461 00:30:58,608 --> 00:31:00,860 AFGANISTAN 17 LAT PO ZABÓJSTWIE 462 00:31:00,943 --> 00:31:05,990 W 2013 roku pracowałem jako doradca dla Korpusu Piechoty Morskiej. 463 00:31:09,452 --> 00:31:13,372 Przeżyłem 11 września, więc miałem wyrzuty sumienia. 464 00:31:13,456 --> 00:31:16,208 Dlatego latam na Bliski Wschód 465 00:31:16,292 --> 00:31:18,669 od siedmiu lat i pięciu misji. 466 00:31:18,753 --> 00:31:22,006 Podczas ostatniej misji dostałem informację, 467 00:31:22,089 --> 00:31:24,842 że sprawa Howarda Pilmara zostanie wznowiona. 468 00:31:25,384 --> 00:31:27,887 Jest niewiele spraw, o których myślę, 469 00:31:27,970 --> 00:31:31,515 bo są nierozwiązane, ale ta była numerem jeden. 470 00:31:32,975 --> 00:31:36,812 Każdy detektyw na świecie ma sprawę, 471 00:31:36,896 --> 00:31:40,066 która mu w pewien sposób umknęła. 472 00:31:40,900 --> 00:31:44,320 Jest takim Moby Dickiem w jego karierze. 473 00:31:44,987 --> 00:31:47,990 Dlatego ciągle o niej myślisz. 474 00:31:48,074 --> 00:31:50,701 Detektywi nie lubią wznawiania starych spraw. 475 00:31:50,785 --> 00:31:52,662 Boją się krytyki. 476 00:31:52,745 --> 00:31:53,955 Ja się nie bałem. 477 00:31:55,039 --> 00:31:59,168 W 2013 roku nie pracowałem w policji, byłem trzeci rok na emeryturze. 478 00:31:59,251 --> 00:32:03,422 Pracowałem w Biurze Prokuratora Generalnego 479 00:32:03,506 --> 00:32:07,259 jako zastępca głównego śledczego w wydziale procesowym. 480 00:32:07,343 --> 00:32:11,263 Rob Mooney to jeden z najmądrzejszych detektywów w historii. 481 00:32:11,347 --> 00:32:14,767 Zatrudniono go u nas, żeby udzielał nam rad. 482 00:32:17,687 --> 00:32:19,480 Gdy do mnie zadzwoniono, 483 00:32:19,563 --> 00:32:21,983 ucieszyłem się, że wznowią sprawę Pilmara 484 00:32:22,066 --> 00:32:24,110 i spojrzą na nią świeżym okiem. 485 00:32:24,193 --> 00:32:29,782 Pamiętam, że tłumaczyłem, jak dowody pokierowały nas 486 00:32:29,865 --> 00:32:32,910 w stronę Roslyn Pilmar i jej brata Evana. 487 00:32:34,286 --> 00:32:37,581 W pracy nad nierozwiązaną sprawą nie możesz skupiać się 488 00:32:37,665 --> 00:32:41,669 na tym, co poprzednicy, bo tamto nie skończyło się dobrze. 489 00:32:42,503 --> 00:32:45,423 Musisz sprawdzić wszystko od początku. 490 00:32:45,923 --> 00:32:48,884 Może coś zignorowaliśmy albo przegapiliśmy? 491 00:32:48,968 --> 00:32:50,094 Dowiedzmy się prawdy. 492 00:32:50,970 --> 00:32:53,514 Super, że zbadają ją nowe osoby. 493 00:32:54,140 --> 00:32:55,558 Była w dobrych rękach. 494 00:32:55,641 --> 00:32:58,394 PROKURATURA OKRĘGOWA W NOWYM JORKU 495 00:33:01,772 --> 00:33:03,858 Zadzwoniła do mnie Liz 496 00:33:03,941 --> 00:33:07,486 i powiedziała, że pracuje nad tą sprawą. 497 00:33:07,987 --> 00:33:11,032 Gdy poznałem Liz Lederer, 498 00:33:11,115 --> 00:33:13,909 byliśmy w jej biurze pełnym kartonów. 499 00:33:13,993 --> 00:33:15,953 Na każdym było napisane „Pilmar”. 500 00:33:16,037 --> 00:33:18,664 Ciężko pracowała nad tą sprawą. 501 00:33:20,124 --> 00:33:23,335 Musieliśmy dużo zrobić, zanim zaczęliśmy rozwiązywać sprawę. 502 00:33:24,712 --> 00:33:28,215 Trzeba przeczytać każdą kartkę, obejrzeć wszystkie nagrania. 503 00:33:28,299 --> 00:33:30,593 Porozmawiać z tymi, z którymi można. 504 00:33:30,676 --> 00:33:32,136 Sprawdzaliśmy pudła. 505 00:33:32,845 --> 00:33:37,475 Była tam karteczka z napisem „Arnold Brewer”. 506 00:33:37,558 --> 00:33:38,976 Znaleźliśmy go. 507 00:33:39,602 --> 00:33:42,188 Był przyjacielem Howarda. 508 00:33:42,938 --> 00:33:45,733 Howard Pilmar miał się spotkać z Arnoldem 509 00:33:45,816 --> 00:33:48,903 i obejrzeć mecz koszykówki, ale nie przyszedł. 510 00:33:49,445 --> 00:33:52,865 Powiedział: „Howard mówił, że idzie na siłownię ze szwagrem 511 00:33:52,948 --> 00:33:54,617 i że po niej przyjdzie”. 512 00:33:55,326 --> 00:33:58,746 Evan Wald i Ros Pilmar powiedzieli policji, 513 00:33:58,829 --> 00:34:02,541 że Evan i Howard wrócili z siłowni około 20. 514 00:34:02,625 --> 00:34:05,252 Howard miał zostać w biurze i popracować. 515 00:34:05,336 --> 00:34:10,883 Okazało się, że Arnold Brewer był umówiony na tamten wieczór z Howardem. 516 00:34:10,966 --> 00:34:12,301 Na tamtą godzinę. 517 00:34:12,384 --> 00:34:15,513 Więc Howard nie miał pracować. 518 00:34:15,596 --> 00:34:19,517 Arnold Brewer zawęził okienko, w którym doszło do morderstwa, 519 00:34:19,600 --> 00:34:22,812 do kilkunastu minut. 520 00:34:23,479 --> 00:34:27,024 Podczas śledztwa dowiedzieliśmy się, że w wieczór morderstwa 521 00:34:27,108 --> 00:34:32,196 Ros zadzwoniła do biura Howarda i zostawiła mu wiadomość na sekretarce. 522 00:34:33,405 --> 00:34:36,534 Cześć, How. Jest 21.45. 523 00:34:36,617 --> 00:34:39,620 Philip i ja zastanawiamy się, czy jesteś w pracy, 524 00:34:39,703 --> 00:34:42,832 a może poszedłeś do baru na mecz, jak mówiłeś, 525 00:34:42,915 --> 00:34:44,834 obejrzeć turniej NCAA. 526 00:34:44,917 --> 00:34:49,255 Wróciłam do domu między 20.10 a 20.15. 527 00:34:49,338 --> 00:34:52,007 Zadzwoń. Daj znać, o której wrócisz. 528 00:34:52,591 --> 00:34:57,054 Zostawiła zbyt wiele szczegółów osobie, 529 00:34:57,138 --> 00:35:01,016 z którą niedawno rozmawiała i którą zobaczy za 30 minut. 530 00:35:01,100 --> 00:35:04,728 Pamiętam, jak usłyszałem tę wiadomość. Gdy patrzysz na całość… 531 00:35:04,812 --> 00:35:07,898 Osobno te rzeczy są za słabe. 532 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Ale gdy połączysz wszystkie poszlaki, 533 00:35:11,610 --> 00:35:13,571 wskażą ci one jedną drogę. 534 00:35:14,071 --> 00:35:17,032 Że Evan i Roslyn zabili Howarda w tamten wieczór. 535 00:35:18,242 --> 00:35:20,619 Po sprawdzeniu wszystkich dowodów 536 00:35:20,703 --> 00:35:23,706 i rozmowach z przyjaciółmi Howarda 537 00:35:23,789 --> 00:35:27,251 byliśmy pewni, że Ros Pilmar i Evan Wald go zabili. 538 00:35:28,586 --> 00:35:34,341 Ron Tucker słyszał, jak Howard klnie na żonę, był na nią wściekły. 539 00:35:34,425 --> 00:35:36,343 To było o 17.30. 540 00:35:36,427 --> 00:35:39,513 Wyzywał ją od najgorszych. 541 00:35:39,597 --> 00:35:41,932 A ona wieczorem zostawiła mu wiadomość. 542 00:35:42,016 --> 00:35:45,644 Zakończyła ją: „Kocham cię, Howie”. 543 00:35:49,440 --> 00:35:54,570 Ta wiadomość wydawała się bardzo dobrze zaplanowana. 544 00:35:54,653 --> 00:35:57,489 Wiedziała, że zostawia dowód. 545 00:35:57,573 --> 00:35:58,574 Miał pokazać: 546 00:35:58,657 --> 00:36:02,203 „Tęskniłam. Myślałam, że żyje. Zadzwoniłam i powiedziałam, że go kocham”. 547 00:36:02,828 --> 00:36:07,958 Zadzwoniła, gdy Howard leżał martwy na podłodze. 548 00:36:13,505 --> 00:36:15,758 Ros stworzyła tę historię. 549 00:36:15,841 --> 00:36:19,970 Stworzyła ten scenariusz, żeby Howard mógł zostać zamordowany. 550 00:36:20,054 --> 00:36:21,972 Gdyby nie ona, nie zostałby. 551 00:36:22,056 --> 00:36:25,517 Ros to zaplanowała, żeby dostać ubezpieczenie, 552 00:36:25,601 --> 00:36:30,022 firmy, domek letniskowy i udział w schronisku narciarskim. 553 00:36:30,105 --> 00:36:33,025 Żeby dostać wyłączną opiekę nad synem. 554 00:36:33,108 --> 00:36:35,736 Gdy to stało się dla nas jasne, 555 00:36:35,819 --> 00:36:39,490 wiedzieliśmy, że musimy udowodnić to w sądzie. 556 00:36:41,283 --> 00:36:44,453 Evan był ranny, na miejscu zbrodni była jego krew. 557 00:36:44,536 --> 00:36:47,998 Wiele osób powiedziało, że Evan nienawidził Howarda. 558 00:36:48,082 --> 00:36:51,335 Musieliśmy znaleźć dowód na udział Ros, 559 00:36:51,418 --> 00:36:53,587 żeby oskarżyć ich oboje. 560 00:36:55,047 --> 00:36:56,632 Pani Lederer powiedziała: 561 00:36:56,715 --> 00:37:01,345 „Dorwiemy Evana, ale nic nie obiecuję w sprawie Ros”. 562 00:37:01,428 --> 00:37:04,390 Ale wiedziałem, że da radę. 563 00:37:07,309 --> 00:37:10,688 Zrozumieliśmy, że została tylko opiekunka. 564 00:37:11,939 --> 00:37:14,900 Powiedziałam, że musimy ją znaleźć. 565 00:37:14,984 --> 00:37:18,070 Allyson Lewis żyła w tej rodzinie. 566 00:37:18,153 --> 00:37:20,572 Wiedziała, co się tam działo. 567 00:37:20,656 --> 00:37:24,868 Tylko ona mogła odpowiedzieć na niektóre pytania. 568 00:37:26,453 --> 00:37:29,832 Rozmawialiśmy z nianią na początku naszego śledztwa, 569 00:37:29,915 --> 00:37:33,377 ale nie widzieliśmy szans na współpracę. 570 00:37:33,460 --> 00:37:38,424 Była wtedy bardzo młodą kobietą i… 571 00:37:39,508 --> 00:37:45,931 może nie była świadoma konsekwencji. 572 00:37:49,143 --> 00:37:53,856 Dla 21-latki bycie przesłuchiwaną przez policję to coś strasznego. 573 00:37:53,939 --> 00:37:57,276 Odpowiadałam na ich pytania najlepiej, jak mogłam. 574 00:37:57,359 --> 00:38:00,070 Pytali głównie o Howarda, 575 00:38:00,154 --> 00:38:03,157 a ja miałam z nim słaby kontakt. 576 00:38:04,325 --> 00:38:10,581 Potem dostałam pracę w Japonii i wyjechałam z kraju. 577 00:38:10,664 --> 00:38:13,292 Nie utrzymywałam kontaktu z Ros. 578 00:38:13,876 --> 00:38:15,711 Po 20 latach zadzwonili do mnie. 579 00:38:15,794 --> 00:38:19,882 Pomyślałam sobie: „O Boże”. 580 00:38:19,965 --> 00:38:25,012 Powiedziała, że chce ze mną porozmawiać o zabójstwie Howarda Pilmara. 581 00:38:25,679 --> 00:38:29,308 Allyson Lewis chciała się spotkać w biurze swojego prawnika. 582 00:38:29,391 --> 00:38:32,186 Zastanawiałam się, co złego mogła zrobić, 583 00:38:32,269 --> 00:38:36,940 skoro chciała rozmawiać przy prawniku. 584 00:38:37,024 --> 00:38:39,735 Ale przyszła i była urocza. 585 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Wszystko nam powiedziała. 586 00:38:42,404 --> 00:38:44,490 To było fascynujące. 587 00:38:44,573 --> 00:38:47,701 Pokazała nam świat, o którym nie wiedzieliśmy. 588 00:38:48,452 --> 00:38:53,290 Gdy się z nimi spotkałam, Liz zapytała, jak to zwykle było u nich w domu. 589 00:38:53,374 --> 00:38:56,168 Kazała opowiedzieć o ich tygodniu. 590 00:38:56,251 --> 00:38:58,128 O ich domu. 591 00:39:00,923 --> 00:39:05,052 Pilmarowie i Philip mieli ułożony grafik. 592 00:39:05,135 --> 00:39:06,136 Napięty. 593 00:39:06,220 --> 00:39:10,599 Gdy pracowałam dla Ros, była bardzo konkretna w kwestii czasu. 594 00:39:11,433 --> 00:39:15,979 Opisała nam wszystko, mieszkanie, styl życia, 595 00:39:16,063 --> 00:39:18,816 to, jak Ros prowadziła dom. 596 00:39:19,566 --> 00:39:20,776 Zapytałyśmy: 597 00:39:20,859 --> 00:39:25,239 „Czy coś dziwnego działo się w tygodniu, w którym go zamordowano?”. 598 00:39:25,322 --> 00:39:28,534 Powiedziała: „Nie działo się nic niezwykłego, 599 00:39:28,617 --> 00:39:30,828 ale działy się nowe rzeczy”. 600 00:39:34,206 --> 00:39:37,584 Na kilka tygodni przez zabójstwem Howarda 601 00:39:37,668 --> 00:39:41,422 Ros powiedziała, że za parę tygodni będę musiała dłużej popracować. 602 00:39:42,923 --> 00:39:45,968 W wieczór zabójstwa 603 00:39:46,552 --> 00:39:49,513 Ros powiedziała, że spotka się z Evanem i Howardem 604 00:39:49,596 --> 00:39:52,641 w firmie, żeby omówić sprawy finansowe. 605 00:39:53,600 --> 00:39:57,771 Zabrałam Philipa na trening hokeja. 606 00:39:57,855 --> 00:40:01,483 Cztery razy w tygodniu Philip miał dwie godziny treningu. 607 00:40:02,234 --> 00:40:06,780 Usłyszałam w głośniku swoje imię. Ros kazała mi oddzwonić. 608 00:40:06,864 --> 00:40:09,366 Pierwszy raz. To się wcześniej nie wydarzyło. 609 00:40:10,075 --> 00:40:12,661 Zapytała, jak idzie trening. 610 00:40:12,744 --> 00:40:17,124 Powiedziałam: „Trwa pierwsza rozgrywka, potem ma być druga”. 611 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Ona na to: „Dobrze, super”. 612 00:40:19,293 --> 00:40:22,629 To był dziwny telefon, bo nie miała nic do powiedzenia. 613 00:40:22,713 --> 00:40:26,508 Jakieś 20 czy 30 minut później 614 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 znowu usłyszałam swoje imię w głośniku. 615 00:40:31,930 --> 00:40:33,432 Zadzwoniłam do niej. 616 00:40:33,515 --> 00:40:40,355 Ros nie miała dla mnie żadnych informacji poza taką: 617 00:40:40,439 --> 00:40:44,526 „Jeśli nie będzie mnie tam po treningu, 618 00:40:44,610 --> 00:40:46,528 przyjedźcie do domu taksówką. 619 00:40:46,612 --> 00:40:49,823 Nie wiem, czy tam będę, bo jeszcze nie skończyliśmy”. 620 00:40:50,824 --> 00:40:52,743 Powiedziała: „Nie skończyliśmy”. 621 00:40:52,826 --> 00:40:57,414 W kontekście tego, co robili, brzmi to przerażająco. 622 00:40:57,956 --> 00:41:00,501 To było dla niej nietypowe. 623 00:41:00,584 --> 00:41:03,003 Zawsze wiedziała, o której będzie w domu. 624 00:41:03,086 --> 00:41:07,299 Zawsze wiedziała, co ja mam robić i co ona będzie robić. 625 00:41:12,513 --> 00:41:15,807 Wieczory w tym domu tętniły życiem. 626 00:41:16,308 --> 00:41:18,393 Dzwoniły telefony. Ona rozmawiała. 627 00:41:18,977 --> 00:41:21,563 Sąsiedzi ich odwiedzali. Paliły się światła. 628 00:41:21,647 --> 00:41:23,482 Telewizory były włączone. 629 00:41:23,565 --> 00:41:28,445 Bardzo głośny i ekscytujący dom. Ale nie w tamten wieczór. 630 00:41:31,031 --> 00:41:34,117 Paliło się światło nad kuchenką. 631 00:41:34,743 --> 00:41:36,870 Reszta świateł była zgaszona. 632 00:41:36,954 --> 00:41:41,750 Otworzyłam drzwi, a ona wyjrzała zza progu. 633 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 W szlafroku, miała mokre włosy. 634 00:41:43,919 --> 00:41:45,754 Nigdy jej takiej nie widziałam. 635 00:41:46,255 --> 00:41:50,300 Zapytała: „Jak trening? 636 00:41:50,384 --> 00:41:54,221 Pewnie jesteś zmęczony. Pora spać. Dziękuję, Allyson”. 637 00:41:54,972 --> 00:41:58,850 Pokazała mi, że to koniec. 638 00:41:58,934 --> 00:42:00,477 Nie wejdę do środka. 639 00:42:00,561 --> 00:42:02,521 Powiedziała: „Zostaw tu torbę”. 640 00:42:02,604 --> 00:42:07,276 Zanim zdążyłam położyć torbę, powiedziała do mnie: „Dobranoc”. 641 00:42:08,277 --> 00:42:11,071 Nigdy wcześniej tego nie robiła. 642 00:42:11,154 --> 00:42:13,031 Zawsze chciała rozmawiać o tym, 643 00:42:13,115 --> 00:42:17,494 co Philip robił w ciągu dnia. 644 00:42:17,578 --> 00:42:19,121 Chciała wiedzieć wszystko. 645 00:42:19,204 --> 00:42:21,957 To było coś nowego. 646 00:42:23,834 --> 00:42:26,628 Siobhan Berry była oficer śledczą. 647 00:42:26,712 --> 00:42:29,881 Spojrzałyśmy na Allyson i pomyślałyśmy: 648 00:42:31,717 --> 00:42:35,304 „To dużo zmieni”. Ona myślała to samo. 649 00:42:35,387 --> 00:42:36,763 Robiły notatki. 650 00:42:36,847 --> 00:42:40,017 Patrzyły na siebie. 651 00:42:40,100 --> 00:42:44,229 Jakby to były bardzo ważne informacje. 652 00:42:44,313 --> 00:42:49,901 Allyson dała nam wiele odpowiedzi. 653 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 Wyszłyśmy stamtąd i powiedziałyśmy: 654 00:42:52,279 --> 00:42:54,990 „Boże. To było niesamowite”. 655 00:42:55,782 --> 00:43:02,289 Nowe informacje od Allyson Lewis opisujące nietypowe zachowanie Ros 656 00:43:02,789 --> 00:43:05,459 zarówno przed i po zabójstwie. 657 00:43:05,542 --> 00:43:09,504 Takie odchylenia od normy są dużym wskaźnikiem. 658 00:43:10,589 --> 00:43:14,217 Ludzie zdradzają, że zrobili coś, czego wcześniej nie robili. 659 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 Trzeba to wyjaśnić. 660 00:43:18,347 --> 00:43:21,683 Allyson Lewis przekazała nam informacje, 661 00:43:21,767 --> 00:43:24,895 które zbliżyły Ros do tej sprawy. 662 00:43:24,978 --> 00:43:30,108 Pokazały, jak dużo musiała zrobić, żeby to zaaranżować. 663 00:43:30,192 --> 00:43:35,280 Znaleźliśmy dowody potwierdzające to, co nam powiedziała. 664 00:43:35,781 --> 00:43:37,157 Pokonaliśmy przeszkodę. 665 00:43:39,034 --> 00:43:42,829 Budujesz sprawę poszlakową małymi kamyczkami. 666 00:43:44,122 --> 00:43:46,917 Szukasz nowych kamyczków, 667 00:43:47,000 --> 00:43:49,503 aż uzbierasz ich stertę, 668 00:43:49,586 --> 00:43:52,422 która będzie twoim dowodem. 669 00:43:52,506 --> 00:43:56,134 To poszlakowe, ale mocne dowody. 670 00:43:56,885 --> 00:44:00,430 Dzięki nowym informacjom, które kolega Howarda Arnold Brewer 671 00:44:00,514 --> 00:44:02,599 oraz niania przekazali detektywom, 672 00:44:03,183 --> 00:44:05,310 można było ich aresztować. 673 00:44:06,561 --> 00:44:08,980 Aresztowano ich w 2017 roku. 674 00:44:09,064 --> 00:44:12,275 Ros została aresztowana w swoim mieszkaniu o 6 rano. 675 00:44:12,359 --> 00:44:14,444 Mieszkała ze swoim chłopakiem. 676 00:44:14,528 --> 00:44:16,863 Evan Wald też został wtedy aresztowany. 677 00:44:17,781 --> 00:44:20,033 Byłem przeszczęśliwy! 678 00:44:20,117 --> 00:44:22,744 Nie mogłem uwierzyć w to, że ich aresztowano. 679 00:44:24,121 --> 00:44:27,290 Długo na to czekaliśmy, delikatnie mówiąc. 680 00:44:28,375 --> 00:44:29,501 Ale się udało. 681 00:44:31,211 --> 00:44:32,212 Udało się. 682 00:44:32,295 --> 00:44:34,840 27 STYCZNIA 2019 ROKU 23 LATA PO ZABÓJSTWIE HOWARDA 683 00:44:34,923 --> 00:44:38,385 Czekałem na to ponad 20 lat. 684 00:44:38,468 --> 00:44:42,389 Codziennie byliśmy na rozprawie. 685 00:44:43,056 --> 00:44:47,477 Pierwszego dnia procesu poszedłem do toalety. 686 00:44:47,978 --> 00:44:50,897 Wyszedł z niej Philip. 687 00:44:51,898 --> 00:44:56,319 Ostatni raz widziałem go na śniadaniu po morderstwie Howarda. 688 00:44:57,070 --> 00:45:01,867 Zobaczyłem go i wyglądał zupełnie jak Howard. 689 00:45:02,576 --> 00:45:04,870 Powiedziałem: „Howard”. 690 00:45:04,953 --> 00:45:06,997 Wyglądał identycznie. 691 00:45:07,497 --> 00:45:10,876 Ani słowem się do mnie nie odezwał. 692 00:45:13,295 --> 00:45:16,923 To była sprawa poszlakowa i każdy dowód był ważny. 693 00:45:18,091 --> 00:45:20,552 Znałam tę sprawę na wylot. 694 00:45:20,635 --> 00:45:24,264 Byliśmy przygotowani na ich linię obrony. 695 00:45:24,890 --> 00:45:29,978 Zeznawanie przeciwko nim było czymś fenomenalnym. 696 00:45:30,061 --> 00:45:34,024 To było niesamowite uczucie. Czułem satysfakcję. 697 00:45:34,107 --> 00:45:36,109 Widziałem Franka na widowni. 698 00:45:36,193 --> 00:45:39,362 Kiwał głową, gdy zeznawałem. 699 00:45:40,030 --> 00:45:41,239 To było cudowne. 700 00:45:42,449 --> 00:45:45,786 Ale to gówno znaczy bez ich skazania. 701 00:45:45,869 --> 00:45:47,037 To nic nie znaczy. 702 00:45:47,537 --> 00:45:50,081 Włożono w to ogrom pracy. 703 00:45:50,791 --> 00:45:52,667 Proces trwał dwa miesiące. 704 00:45:55,337 --> 00:45:57,506 Sprzątnąłem to i poraniłem sobie rękę. 705 00:45:58,757 --> 00:46:00,425 Nie zdawałem sobie sprawy, 706 00:46:01,009 --> 00:46:04,763 że Howard został zamordowany w taki brutalny sposób. 707 00:46:05,889 --> 00:46:09,559 Wiedziałem, że go dźgnięto, ale nie znałem szczegółów. 708 00:46:10,393 --> 00:46:14,523 Dopiero w sądzie poznałem szczegóły morderstwa. 709 00:46:15,482 --> 00:46:19,402 Evan podszedł do Howarda od tyłu i podciął mu gardło. 710 00:46:20,070 --> 00:46:22,906 Żeby Howard nie mógł krzyczeć. 711 00:46:22,989 --> 00:46:26,868 Bo to twoje największe zmartwienie, 712 00:46:26,952 --> 00:46:28,537 gdy tak kogoś atakujesz. 713 00:46:28,620 --> 00:46:33,124 To była pierwsza rana, a potem było dźganie. 714 00:46:33,208 --> 00:46:36,002 To była rzeź. Nie zabili go. 715 00:46:36,086 --> 00:46:39,089 Zarżnęli go jak świnię w chlewie. 716 00:46:39,840 --> 00:46:44,010 Ros przy tym była. Udowodnili to. 717 00:46:45,929 --> 00:46:48,431 Podziwiałam Ros. 718 00:46:48,974 --> 00:46:54,521 Miałam o niej wyobrażenie. Myślałam, że taka była. 719 00:46:55,146 --> 00:46:57,858 Gdy zrozumiałam, 720 00:46:57,941 --> 00:47:02,612 jak wiele mi umknęło, nie mogłam w to uwierzyć. 721 00:47:05,782 --> 00:47:08,785 Przysięgli obradowali przez cztery dni. 722 00:47:08,869 --> 00:47:11,371 Niedobrze. Nie mogłem tego pojąć. 723 00:47:11,454 --> 00:47:12,664 BUDYNEK SĄDU KARNEGO 724 00:47:15,667 --> 00:47:17,002 Wstać! 725 00:47:17,085 --> 00:47:22,966 Ros i Evan zostali uznani za winnych. 726 00:47:25,510 --> 00:47:27,971 Winni morderstwa drugiego stopnia. 727 00:47:28,805 --> 00:47:32,225 Na sali słychać było echo słowa „winni”. 728 00:47:33,518 --> 00:47:34,811 WDOWA I BRAT WINNI 729 00:47:34,895 --> 00:47:36,271 To było coś. 730 00:47:37,480 --> 00:47:41,359 Moja mama krzyczała: „Winni!”. 731 00:47:42,027 --> 00:47:43,862 Zapanowała euforia. 732 00:47:43,945 --> 00:47:48,658 To było uczucie większe od szczęścia, 733 00:47:48,742 --> 00:47:50,952 bo sprawiedliwość została wymierzona. 734 00:47:51,536 --> 00:47:53,204 Po tylu latach. 735 00:47:53,872 --> 00:47:58,960 Wiem, że nie byłoby procesu, a co dopiero ich skazania, 736 00:47:59,044 --> 00:48:01,212 gdyby nie Elizabeth Lederer. 737 00:48:02,964 --> 00:48:04,674 Poszłam do Franka, 738 00:48:04,758 --> 00:48:07,636 który cierpliwie czekał przez te wszystkie lata. 739 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 A on… 740 00:48:09,554 --> 00:48:12,557 Krzyczał: „Winni! Oboje są winni!”. 741 00:48:12,641 --> 00:48:16,811 Trzymał w ręku komórkę, dzwonił do wszystkich. 742 00:48:16,895 --> 00:48:19,147 „Winni!” Kolejna osoba. 743 00:48:19,230 --> 00:48:23,526 Tak długo na to czekał. 744 00:48:30,784 --> 00:48:33,662 LIPIEC 2019 ROKU 4 MIESIĄCE PO WERDYKCIE 745 00:48:37,666 --> 00:48:40,377 Frank przemówił na ogłoszeniu wyroku. 746 00:48:41,211 --> 00:48:45,298 Nie mogę zasnąć, bo ciągle myślę 747 00:48:45,382 --> 00:48:51,471 o przerażeniu i strachu, które odczuwał Howard 748 00:48:51,554 --> 00:48:53,807 w tych ostatnich sekundach, 749 00:48:53,890 --> 00:48:57,394 w których tych dwoje go zarzynało. 750 00:48:58,728 --> 00:49:03,525 Tamtego marca straciłem trzy rzeczy. 751 00:49:04,275 --> 00:49:09,155 Dwie, których nigdy nie odzyskam. Syna i swoją firmę. 752 00:49:09,239 --> 00:49:11,324 Straciłem też Philipa. 753 00:49:11,825 --> 00:49:13,910 Wiem, że nie chce na mnie patrzeć. 754 00:49:13,994 --> 00:49:15,787 Przykro mi z tego powodu. 755 00:49:15,870 --> 00:49:17,914 Ale chcę, żeby wiedział, 756 00:49:17,998 --> 00:49:21,042 że go kochamy i chcemy, żeby wrócił. 757 00:49:21,543 --> 00:49:22,544 Proszę. 758 00:49:24,004 --> 00:49:28,174 Frank bardzo chciał, żeby sprawcy zostali ukarani, 759 00:49:28,675 --> 00:49:31,469 ale najbardziej chciał mieć relację z Philipem. 760 00:49:33,596 --> 00:49:38,518 Dowiedziałem się, że Philip studiował ekonomię w Londynie. 761 00:49:39,019 --> 00:49:41,104 Nic o tym nie wiedziałem. 762 00:49:41,730 --> 00:49:45,442 Nie dochodziły do mnie te wspaniałe wieści 763 00:49:45,525 --> 00:49:48,611 o tym chłopcu, który dorósł. 764 00:49:50,030 --> 00:49:51,489 O moim wnuku. 765 00:49:51,573 --> 00:49:54,284 O jedynym synu mojego syna. 766 00:49:56,703 --> 00:49:57,829 Chcę go odzyskać. 767 00:49:57,912 --> 00:50:00,498 Kochamy go i tyle. 768 00:50:00,999 --> 00:50:02,375 Nadal tak jest. 769 00:50:11,092 --> 00:50:15,221 Philip poprosił sędziego 770 00:50:15,722 --> 00:50:18,558 o złagodzenie kary dla matki, 771 00:50:18,641 --> 00:50:20,226 która zabiła jego ojca. 772 00:50:21,728 --> 00:50:23,813 Jak… 773 00:50:23,897 --> 00:50:25,899 Poprosił o złagodzenie kary? 774 00:50:27,942 --> 00:50:29,569 Nie rozumiem. 775 00:50:30,904 --> 00:50:34,699 Usłyszałem głos Philipa 776 00:50:35,283 --> 00:50:38,203 dopiero na ogłoszeniu wyroku. 777 00:50:38,286 --> 00:50:40,663 Mówił o swojej matce. 778 00:50:40,747 --> 00:50:43,708 Jaka jest świetna, jak go wychowywała. 779 00:50:44,209 --> 00:50:46,127 Jedyne, co zrobiła, 780 00:50:46,211 --> 00:50:49,798 to wypełniła jego umysł nienawiścią do naszej rodziny. 781 00:50:49,881 --> 00:50:51,674 On na pewno obwinia mnie. 782 00:50:51,758 --> 00:50:54,219 Jej rodzina obwinia mnie. 783 00:50:54,302 --> 00:50:58,223 Bo wiedzą, że tak bardzo walczyłem o ten proces. 784 00:50:58,306 --> 00:50:59,474 Nie darowałbym im. 785 00:51:01,267 --> 00:51:05,522 Chce ją bronić, mimo że zamordowała mu ojca… 786 00:51:06,773 --> 00:51:07,899 Niech tak będzie. 787 00:51:11,528 --> 00:51:13,822 Musi być mu bardzo ciężko. 788 00:51:13,905 --> 00:51:17,951 Jest drugą ofiarą tego wszystkiego. 789 00:51:18,034 --> 00:51:19,285 Po Howardzie. 790 00:51:19,369 --> 00:51:21,704 Jesteś przekonany, że matka cię ratuje, 791 00:51:21,788 --> 00:51:26,709 a dziadek próbuje wpakować ją w kłopoty, mimo że nic złego nie zrobiła. 792 00:51:26,793 --> 00:51:29,796 A potem to wszystko wychodzi w sądzie. 793 00:51:30,964 --> 00:51:34,509 To nie to, w co wierzyłeś przez te wszystkie lata. 794 00:51:34,592 --> 00:51:37,053 To musi być trudne. 795 00:51:37,137 --> 00:51:40,014 Za tę zbrodnię, za to morderstwo, 796 00:51:40,515 --> 00:51:41,808 skazuję każde z was 797 00:51:41,891 --> 00:51:45,061 na karę więzienia od 25 lat do dożywocia. 798 00:51:45,770 --> 00:51:48,356 Ros i Evan dostali od 25 lat do dożywocia. 799 00:51:48,439 --> 00:51:50,859 W ich wieku to dla nich dożywocie. 800 00:51:51,442 --> 00:51:54,654 Evan i Ros dostali to, na co zasłużyli. 801 00:51:54,737 --> 00:51:58,032 Żyli wolno przez 23 lata. 802 00:51:58,700 --> 00:52:02,453 Teraz powinni spędzić w więzieniu co najmniej 23 lata. 803 00:52:04,831 --> 00:52:08,209 Sędzia odczytał wyrok. Philip nagle wstał. 804 00:52:10,086 --> 00:52:13,214 Wyszedł stamtąd naburmuszony. 805 00:52:14,591 --> 00:52:17,302 Zaproszono mnie na odczytanie wyroku. 806 00:52:18,011 --> 00:52:23,016 Spóźniłem się, otworzyły się drzwi 807 00:52:24,350 --> 00:52:28,479 i stanął przede mną Howard Pilmar. 808 00:52:28,980 --> 00:52:31,608 Byłem w szoku. 809 00:52:31,691 --> 00:52:33,318 Nigdy nie poznałem Howarda, 810 00:52:33,401 --> 00:52:37,280 ale widziałem jego zdjęcia podczas śledztwa, 811 00:52:37,363 --> 00:52:38,990 więc wiem, jak wyglądał. 812 00:52:39,073 --> 00:52:41,910 Tą osobą był Philip. 813 00:52:46,080 --> 00:52:51,336 Rozwiązanie niewyjaśnionej sprawy to wielki sukces osób, które to zrobiły. 814 00:52:51,836 --> 00:52:53,087 To duża satysfakcja. 815 00:52:54,589 --> 00:52:59,802 Ale skazanie sprawców nie ukoi bólu, który odczuwa rodzina. 816 00:53:03,556 --> 00:53:05,099 Wyobrażam sobie Howarda. 817 00:53:05,725 --> 00:53:10,146 Strach, który odczuwał 818 00:53:10,647 --> 00:53:16,486 w tych kilku sekundach, w których go dźgano i mordowano. 819 00:53:17,570 --> 00:53:21,199 Nigdy o tym nie zapomnę. 820 00:53:21,866 --> 00:53:26,079 Rozmawiam z nim, gdy kładę się spać. 821 00:53:26,162 --> 00:53:29,165 Mówię: „Jak mogło do tego dojść? 822 00:53:29,249 --> 00:53:30,959 Dlaczego nie powiedziałeś mi, 823 00:53:31,042 --> 00:53:33,711 że masz problem z tą kobietą?”. 824 00:53:35,713 --> 00:53:37,590 Nie dostanę odpowiedzi. 825 00:53:56,192 --> 00:53:57,026 W NASTĘPNYM ODCINKU 826 00:53:57,110 --> 00:54:02,699 Parę lat po morderstwie Howarda Pilmara mieliśmy sprawę dotyczącą siedmiu rodzin. 827 00:54:02,782 --> 00:54:05,868 To było coś strasznego. 828 00:54:08,121 --> 00:54:11,416 To rozdzierająca serce sprawa. 829 00:54:12,375 --> 00:54:15,503 Wszystkie ofiary to niewinne dziewczyny. 830 00:54:16,713 --> 00:54:22,135 Skala jego zbrodni wszystkich zszokowała. 831 00:54:22,885 --> 00:54:25,013 Od walentynek ucieka przed policją. 832 00:54:25,096 --> 00:54:28,641 Ma na koncie morderstwo, dwa gwałty i to może nie być wszystko. 833 00:54:29,475 --> 00:54:33,354 „Seryjni mordercy”. Często się tak mówi. 834 00:54:33,438 --> 00:54:34,605 On był jednym z nich. 835 00:55:19,859 --> 00:55:21,319 Napisy: Kamila Krupiński