1 00:00:07,675 --> 00:00:12,013 På Manhattan finns det två spaningsrotlar som enbart utreder mord: 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,432 Manhattan North och Manhattan South. 3 00:00:14,515 --> 00:00:18,102 De utreder de allra mest brutala och svårlösta morden. 4 00:00:18,186 --> 00:00:21,564 Det här är deras berättelser. 5 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 Jag anställdes i januari 1995 av familjen Pilmar. 6 00:00:39,248 --> 00:00:44,295 Howard och Ros Pilmar behövde hjälp med sonen Philip. 7 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Efter ett drygt år som anställd hos dem, 8 00:00:49,467 --> 00:00:52,845 gick jag till jobbet och sen till Philips rum. 9 00:00:52,929 --> 00:00:58,142 Han satt i skolkläderna på en bäddad säng och stirrade upp i taket. 10 00:00:59,143 --> 00:01:02,271 Han sa: "Pappa kom inte hem igår kväll." 11 00:01:03,189 --> 00:01:05,483 Det märktes att han var ledsen. 12 00:01:06,901 --> 00:01:10,363 Lite senare stod jag i hallen, 13 00:01:10,446 --> 00:01:16,661 och då kom Ros in med en chockerad uppsyn. 14 00:01:17,328 --> 00:01:21,415 Jag såg att hon hade gråtit. Hon slog ut händerna och sa: 15 00:01:22,416 --> 00:01:23,376 "Howard är död." 16 00:01:23,876 --> 00:01:27,046 Jag minns att jag tänkte: 17 00:01:28,631 --> 00:01:29,966 "Det kan inte stämma." 18 00:01:33,052 --> 00:01:36,597 På 1990-talet var mordtalen skyhöga i New York. 19 00:01:39,058 --> 00:01:43,437 Men att en affärsman mördades på sitt eget företag i centrala Manhattan, 20 00:01:43,521 --> 00:01:44,772 det var ovanligt. 21 00:01:49,902 --> 00:01:53,406 Howard Pilmar knivhöggs 20-40 gånger. 22 00:01:54,157 --> 00:01:56,367 Alla hade teorier, men inga svar. 23 00:01:56,450 --> 00:01:57,869 Det var olöst… 24 00:01:57,952 --> 00:01:58,953 INFORMATION SÖKES 25 00:01:59,036 --> 00:02:01,706 …men man lägger aldrig ner ett olöst mordfall. 26 00:02:06,878 --> 00:02:09,672 Varje fall tar lite av ens själ ifrån en. 27 00:02:12,341 --> 00:02:16,262 Man klarar inte det här jobbet om man inte genuint bryr sig. 28 00:02:18,347 --> 00:02:20,308 Man vill få fram sanningen. 29 00:02:21,726 --> 00:02:23,269 Det är kriminalarens jobb. 30 00:02:23,895 --> 00:02:27,899 Jag har alltid gillat att få se in i folks liv. Vad hände egentligen? 31 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 Familjen måste få veta vem som mördade deras släkting. 32 00:02:32,320 --> 00:02:33,362 Det är mitt jobb. 33 00:02:33,988 --> 00:02:38,242 I New York är NYPD… 34 00:02:41,204 --> 00:02:42,413 …det bästa vi har. 35 00:02:56,219 --> 00:02:59,096 DEN 22 MARS 1996 KL. 07.00 36 00:02:59,180 --> 00:03:03,559 1996 var jag befäl för Midtown Souths spaningsrotel, 37 00:03:03,643 --> 00:03:06,646 vilket är spaningsroteln med flest fall i New York. 38 00:03:07,146 --> 00:03:08,814 Fler än 2 000 fall om året. 39 00:03:09,774 --> 00:03:12,735 Jag fick ett samtal innan jag anlänt till jobbet 40 00:03:12,818 --> 00:03:16,364 om att vi hade ett mord i en kontorsbyggnad i Midtown. 41 00:03:18,824 --> 00:03:22,703 Det var fredag och lönedag. Jag var på jättegott humör. 42 00:03:22,787 --> 00:03:29,085 Jag var en framgångsrik försäljare hos aktiebolaget King Office Supply. 43 00:03:30,044 --> 00:03:33,256 Jag anlände vid tjugo över åtta. Jag kom alltid tidigt. 44 00:03:33,339 --> 00:03:37,468 Utanför ingången till byggnaden på 33rd Street 45 00:03:38,010 --> 00:03:42,807 stod en anställd som aldrig var utanför, utan alltid på sitt kontor. 46 00:03:43,641 --> 00:03:44,809 Han stod utanför. 47 00:03:50,273 --> 00:03:52,733 Jag frågade: "Ed, varför står du här?" 48 00:03:52,817 --> 00:03:56,404 Han vände sig till mig och sa: "Howard är död." 49 00:04:01,951 --> 00:04:07,290 Företagets controller hade kommit in vid halv sex och hittat Howards kropp. 50 00:04:07,373 --> 00:04:09,834 Han gick genast och ringde larmcentralen. 51 00:04:14,839 --> 00:04:17,675 När jag anlände till brottsplatsen fick jag veta 52 00:04:18,175 --> 00:04:21,429 att King var en stor kontorshandel 53 00:04:21,512 --> 00:04:26,976 med butik på bottenvåningen och personalkontor på fjärde våningen. 54 00:04:33,149 --> 00:04:39,280 Hans kropp hittades utanför hissen i receptionsområdet på fjärde våningen. 55 00:04:39,363 --> 00:04:41,490 HOWARDS KROPP 56 00:04:41,574 --> 00:04:43,284 Vi hade ett knivhugget offer. 57 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Där fanns stora mängder blod. 58 00:04:51,876 --> 00:04:54,503 En bit bort fanns ett blodigt handfat, 59 00:04:54,587 --> 00:04:58,966 vilket väckte misstankar om att nån hade tvättat händerna eller mordvapnet. 60 00:05:03,929 --> 00:05:05,014 Jag minns… 61 00:05:08,392 --> 00:05:09,852 …chocken. 62 00:05:10,853 --> 00:05:12,688 Jag minns att jag skrek "Nej". 63 00:05:14,065 --> 00:05:16,650 Det var då de förde ut kroppen. 64 00:05:18,235 --> 00:05:19,153 Howards kropp. 65 00:05:24,033 --> 00:05:28,788 När jag fick veta att Howards kropp hade hittats på kontoret 66 00:05:28,871 --> 00:05:30,706 tappade jag fotfästet. 67 00:05:31,624 --> 00:05:35,544 Jag kände nog som alla föräldrar skulle känna 68 00:05:35,628 --> 00:05:40,341 när de fått besked om att deras barn dött, i synnerhet genom mord. 69 00:05:40,424 --> 00:05:45,471 Jag kan inte ens försöka sätta ord på mina känslor idag. 70 00:05:47,473 --> 00:05:52,395 Howard och pappa jobbade ihop varenda dag. De stod varandra väldigt nära. 71 00:05:52,478 --> 00:05:54,230 Howard har precis fyllt 40. 72 00:05:54,814 --> 00:05:55,648 HOWARDS SYSTER 73 00:05:55,731 --> 00:05:59,944 De liknade varandra. De hade samma roliga personlighet. 74 00:06:01,278 --> 00:06:05,950 Väldigt utåtriktade och charmiga. Alla gillade dem. 75 00:06:07,868 --> 00:06:13,457 Howard måste ha varit fyra eller fem när han kom till butiken första gången. 76 00:06:13,541 --> 00:06:15,876 Han ville alltid jobba på mitt företag. 77 00:06:17,878 --> 00:06:23,050 Min kompanjon och jag öppnade pappershandeln den 1 mars 1958. 78 00:06:23,134 --> 00:06:28,973 Kontorsmaterial, alla sorters reklamtryck, sådana saker… 79 00:06:29,682 --> 00:06:32,476 Jag gav honom företaget ungefär… 80 00:06:33,978 --> 00:06:36,605 …fem eller sex månader innan han mördades. 81 00:06:38,524 --> 00:06:44,780 Frank blev förkrossad över mordet. Det är onaturligt att begrava ett barn. 82 00:06:44,864 --> 00:06:47,992 Jag kan inte föreställa mig att inte vara pappa, 83 00:06:48,075 --> 00:06:52,580 att inte få följa mina söners framsteg och utveckling. 84 00:06:52,663 --> 00:06:56,542 Jag skulle inte byta det mot nåt. Att vara pappa är nog… 85 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 …den viktigaste titeln jag nånsin haft. 86 00:07:06,719 --> 00:07:10,764 Dagen började och slutade… I mina ögon var Howard… 87 00:07:14,143 --> 00:07:15,478 Han var hela mitt liv. 88 00:07:23,694 --> 00:07:25,779 Vi försöker få koll på läget. 89 00:07:25,863 --> 00:07:28,407 Vem ska vi prata med? Övervakningskameror… 90 00:07:30,493 --> 00:07:34,371 Vi gjorde många genomsökningar. Man börjar första dagen. 91 00:07:34,455 --> 00:07:38,125 Vi sökte efter vapen, i soptunnor, hisschakt… 92 00:07:38,834 --> 00:07:41,754 Han hade pengar och personliga ägodelar på sig. 93 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Det sa oss att det inte var ett rån. 94 00:07:46,217 --> 00:07:50,054 Howard mördades på kontoret. Polisen var där. 95 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 Det var väldigt obehagligt att vara där. 96 00:07:54,016 --> 00:07:59,355 Poliserna bad mig ta fram uppgifter om anställda 97 00:07:59,438 --> 00:08:01,899 som kunde ha velat honom illa, 98 00:08:02,650 --> 00:08:05,903 som kunde ha hatat honom eller haft nåt otalt med honom. 99 00:08:05,986 --> 00:08:10,533 Jag hittade bara en person som hade slutat under de senaste månaderna. 100 00:08:10,616 --> 00:08:15,621 Personen hade jobbat på kopieringscentret. Det var ett okvalificerat jobb. 101 00:08:16,372 --> 00:08:19,041 Det var ett spår. De följde det. 102 00:08:19,124 --> 00:08:22,670 De pratade med andra om honom, och sen med honom själv, 103 00:08:22,753 --> 00:08:25,798 vilket ledde till att han kunde avföras. 104 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 Enligt mig var Howard en bra chef. 105 00:08:31,345 --> 00:08:34,223 När han kom in i ett rum, så märktes det. 106 00:08:34,306 --> 00:08:38,852 Han fick kontakt med oss alla och fick oss att känns oss som en familj. 107 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 Han var i sina bästa… 108 00:08:42,982 --> 00:08:45,442 I sina allra bästa år. 109 00:08:45,985 --> 00:08:51,407 En frisk, framgångsrik, utåtriktad… 110 00:08:51,907 --> 00:08:53,450 En underbar man. 111 00:08:53,534 --> 00:08:55,661 Som mördades? Herregud. 112 00:09:03,294 --> 00:09:06,338 Jag var med under sista timmen av Howards obduktion. 113 00:09:07,756 --> 00:09:09,592 Han hade fler än 40 sticksår. 114 00:09:10,175 --> 00:09:11,969 Alla var inte djupgående. 115 00:09:12,052 --> 00:09:16,557 Fem av dem ansågs ha haft dödlig verkan på egen hand. 116 00:09:17,057 --> 00:09:23,272 Det fanns också ett sticksår som utdelats efter att hans hjärta slutat slå, 117 00:09:23,355 --> 00:09:27,109 efter att han redan dött. Ändå blev han fortsatt knivhuggen. 118 00:09:29,111 --> 00:09:33,157 Det var ett våldsamt och känslostyrt överfall på Howard. 119 00:09:36,327 --> 00:09:38,329 24 MARS 1996 TVÅ DAGAR EFTER MORDET 120 00:09:38,412 --> 00:09:40,080 Vi var på begravningen. 121 00:09:40,164 --> 00:09:45,044 Vi hade poliser inomhus som var väl synliga. 122 00:09:45,127 --> 00:09:48,547 Vi visade vårt stöd för familjen genom att vara där. 123 00:09:48,631 --> 00:09:52,259 Men man håller också utkik efter underliga samspel 124 00:09:52,760 --> 00:09:54,136 mellan vilka som helst. 125 00:09:54,887 --> 00:09:59,975 Det kan vara nåt enkelt som att en kvinna som inte är frun bryter ihop 126 00:10:00,059 --> 00:10:01,935 eller att två personer bråkar. 127 00:10:02,019 --> 00:10:06,357 Dessutom fanns vi utanför och filmade alla som gick in och ut, 128 00:10:06,440 --> 00:10:09,652 så om nåt hände kunde vi titta igenom filmen senare. 129 00:10:11,654 --> 00:10:14,365 Det kom fler än 1 000 personer på begravningen. 130 00:10:15,449 --> 00:10:18,118 Det var lite överväldigande. 131 00:10:20,079 --> 00:10:27,002 Inom judendomen besöker folk den avlidnes hem efter begravningen 132 00:10:27,086 --> 00:10:31,215 och visar på det sättet sin respekt. Det kallas "shiva". 133 00:10:32,257 --> 00:10:38,889 Howards fru Ros frågade om hon kunde ha shivan hemma hos oss, 134 00:10:40,265 --> 00:10:46,438 eftersom det skulle bli kämpigt för Philip att ha den i deras lägenhet. 135 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Vi sa givetvis ja. 136 00:10:52,569 --> 00:10:55,823 Philip älskade sin pappa, och hans pappa avgudade honom. 137 00:10:57,616 --> 00:10:58,826 Philip var åtta. 138 00:10:59,785 --> 00:11:02,454 Väldigt smart för en åttaåring. 139 00:11:02,538 --> 00:11:07,835 Han var väldigt pratsam, glad och energisk. 140 00:11:08,627 --> 00:11:12,506 Att se hur Philip förändrades efter han förlorade sin pappa… 141 00:11:13,006 --> 00:11:18,220 Hans livfullhet försvann. Hans pratsamhet försvann. 142 00:11:18,303 --> 00:11:20,931 Hans självförtroende förändrades. 143 00:11:21,014 --> 00:11:25,144 Alla egenskaper jag hade sett hos den här livliga lilla pojken… 144 00:11:25,227 --> 00:11:28,480 Allt försvann. Allt togs ifrån honom. 145 00:11:29,356 --> 00:11:31,442 Han kände sig ensam utan sin pappa. 146 00:11:39,658 --> 00:11:44,204 Efter shivan kom Ros in på kontoret. 147 00:11:45,205 --> 00:11:47,082 Hon hade med sig två män 148 00:11:47,166 --> 00:11:50,377 från en stor återförsäljare av företagsprodukter. 149 00:11:51,712 --> 00:11:55,799 Hon kom överens om att sälja verksamheten till dem. 150 00:11:57,634 --> 00:12:01,597 Hon kunde inte driva företaget. Hon visste inget om kontorsmaterial. 151 00:12:02,347 --> 00:12:03,682 Vi var alla kluvna. 152 00:12:04,224 --> 00:12:08,020 "Säljer hon företaget? Åh nej. Vad innebär det?" 153 00:12:08,604 --> 00:12:12,232 Vi hade då en omsättning på nära en miljon dollar i månaden. 154 00:12:13,275 --> 00:12:15,068 Vi hade ungefär 15 försäljare. 155 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 Utan oss fanns det inget företag och inga kunder. 156 00:12:19,698 --> 00:12:22,785 Vi sa det: "Om ni köper företaget, slutar vi." 157 00:12:24,161 --> 00:12:26,955 Det ledde till att vi köpte företaget av henne. 158 00:12:29,958 --> 00:12:33,629 Frank förklarade dynamiken inom företaget och vem som var vem. 159 00:12:33,712 --> 00:12:37,132 För man måste förstå hur företaget fungerar. 160 00:12:37,800 --> 00:12:40,260 Vem som ansvarar för vad. 161 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 Vi frågade ut alla som jobbat för Howard. 162 00:12:44,181 --> 00:12:48,894 Vi frågade ut 50-60 anställda. Var och en frågades ut 2-3 gånger. 163 00:12:48,977 --> 00:12:50,521 Det blir 180 utfrågningar. 164 00:12:51,980 --> 00:12:58,862 Som del av deras noggranna granskning förhörde utredarna oss alla två gånger. 165 00:12:59,696 --> 00:13:02,449 Första gången var väldigt hastig. 166 00:13:03,617 --> 00:13:09,039 Andra gången tror jag att han frågade mig om jag hade råkat höra några gräl. 167 00:13:10,874 --> 00:13:16,088 Vid halv sex dagen innan kroppen hittades hörde jag 168 00:13:16,755 --> 00:13:22,719 Howards sida av ett brutalt, hätskt gräl 169 00:13:23,220 --> 00:13:26,849 mellan honom och Ros. Han ropade och skrek. 170 00:13:27,391 --> 00:13:30,978 Howard skrek in i telefonluren: 171 00:13:31,061 --> 00:13:34,898 "Din j-vla f-i-t-t-a." 172 00:13:35,858 --> 00:13:37,484 Jag sa till mig själv: 173 00:13:38,527 --> 00:13:42,364 "Den repliken är svår att hämta sig ifrån i ett äktenskap." 174 00:13:47,703 --> 00:13:53,792 Ros var Howards första tjej, om ni förstår vad jag menar. 175 00:13:53,876 --> 00:13:58,088 De gick på high school tillsammans, och sen flyttade de ihop. 176 00:13:58,171 --> 00:14:00,507 Innan jag visste ordet av gifte de sig. 177 00:14:01,508 --> 00:14:07,180 Det var ett stort, fint judiskt bröllop. Vi ordnade en härlig fest. 178 00:14:08,015 --> 00:14:09,641 Howard var väldigt lycklig. 179 00:14:10,142 --> 00:14:16,732 Jag anade aldrig att han hade några problem i äktenskapet. 180 00:14:18,400 --> 00:14:21,987 Oavsett omständigheterna kommer man alltid söka fler vittnen. 181 00:14:22,070 --> 00:14:26,867 Vi pratade med vänner och familj och fick en tydlig uppfattning. 182 00:14:26,950 --> 00:14:28,702 Äktenskapet var inget vidare. 183 00:14:29,620 --> 00:14:33,373 Vi misstänkte att en affär kunde ha varit motivet. 184 00:14:34,583 --> 00:14:39,922 Vem vet om Howard Pilmar hade en flickvän som han hade gjort slut med? 185 00:14:40,005 --> 00:14:43,675 "Jag är gift, och du får inga pengar." Eller hur det nu var. 186 00:14:43,759 --> 00:14:46,678 Och så knivhögg hon honom? Det vet man inte. 187 00:14:46,762 --> 00:14:48,972 Det är därför man ringar in offret 188 00:14:49,056 --> 00:14:52,768 och tar reda på vad som pågick i hans liv vid den aktuella tiden 189 00:14:52,851 --> 00:14:56,521 för att kunna avfärda den möjligheten. 190 00:14:57,564 --> 00:15:01,234 Vi identifierade ett antal kvinnor 191 00:15:01,318 --> 00:15:05,072 under utredningen som hade varit flyktigt bekanta med Howard. 192 00:15:06,156 --> 00:15:10,953 Jag vet inte om det var sexuellt, men de hade mer än bara hälsat på varandra. 193 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 Jag hörde samma rykten. 194 00:15:15,791 --> 00:15:19,086 Jag såg aldrig Howard med nån annan. 195 00:15:19,169 --> 00:15:22,255 Howard pratade aldrig om att vara med nån annan. 196 00:15:22,339 --> 00:15:28,637 Under mina åtta år där sa ingen till mig: "Jag såg Howard med…" 197 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 Det var alltså ett rykte. 198 00:15:31,014 --> 00:15:35,394 Vi frågade ut kvinnorna och fick veta att han var flörtig av sig, 199 00:15:35,477 --> 00:15:37,521 men det gav oss inget. 200 00:15:39,648 --> 00:15:44,444 Vissa blir frustrerade när de följer ett spår som inte ger nåt och kan avföras. 201 00:15:44,528 --> 00:15:46,446 Men det är faktiskt positivt, 202 00:15:46,530 --> 00:15:50,242 för då kan man släppa det utan rädsla för att få problem senare. 203 00:15:53,078 --> 00:15:55,288 Under utredningen om Howards död 204 00:15:55,372 --> 00:15:58,583 fick vi veta att Howard var väldigt driven av sig. 205 00:15:58,667 --> 00:16:03,005 Frank ger Howard mycket av äran för att företaget vidareutvecklades. 206 00:16:03,630 --> 00:16:10,095 Howard var en visionär. Han placerade ett kafé i en kontorshandel. 207 00:16:10,178 --> 00:16:15,267 Före Starbucks fanns Philip's. Före allt annat fanns Philip's. 208 00:16:15,350 --> 00:16:21,356 Folk köade ut på gatan för att få köpa latte, cappuccino och espresso. 209 00:16:21,440 --> 00:16:26,945 Att ha ett kafé där inne gav oss en helt ny kundgrupp. 210 00:16:27,571 --> 00:16:30,866 Det gick så bra att han öppnade ett till i Carnegie Hall. 211 00:16:32,117 --> 00:16:37,956 Jag sa: "Du kommer aldrig se New York-bor dricka kaffe när de går runt på gatorna." 212 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Jag kunde inte tänka mig det, 213 00:16:39,958 --> 00:16:43,587 men det visar vad jag förstod och vad Howard förstod. 214 00:16:44,463 --> 00:16:47,799 Howard döpte kaféet efter sin son Philip. 215 00:16:47,883 --> 00:16:52,220 Det hette "Philip's Coffee Bar". Det var ett familjeföretag. 216 00:16:53,346 --> 00:16:59,061 Jag jobbade med hans fru Roslyn på West 56th Street vid Carnegie Hall, 217 00:16:59,978 --> 00:17:04,524 och Ros bror Evan jobbade på Philip's Coffee på 33rd Street. 218 00:17:07,027 --> 00:17:10,697 Vi fick veta att Howard ogillade Roslyns bror Evan. 219 00:17:11,406 --> 00:17:17,537 Evan jobbade på Philip's Coffee som låg inne i King Office Supply. 220 00:17:18,288 --> 00:17:22,000 Som en tjänst till Ros anställde Howard Evan, som var arbetslös. 221 00:17:22,501 --> 00:17:25,754 Ros och Evan förestod alltså de två kaféerna. 222 00:17:25,837 --> 00:17:32,177 Jag började jobba på Philip's Coffee 1994. Han började kort därefter. 223 00:17:33,428 --> 00:17:38,809 Howard ville nog inte att Evan skulle förestå kaféet. 224 00:17:38,892 --> 00:17:42,729 För det var ju Howards. 225 00:17:42,813 --> 00:17:46,233 Jag tror att Evan tog kommandot. 226 00:17:46,316 --> 00:17:49,861 Som om det var hans, fast det inte var det. 227 00:17:49,945 --> 00:17:54,950 När jag hade börjat jobba för familjen sa Philip: "Vi går till kaféet." 228 00:17:55,534 --> 00:18:01,164 När vi kom dit förklarade Ros för Evan hur Howard ville ha bakverken i montern. 229 00:18:01,915 --> 00:18:06,711 Evan tappade fattningen och slet upp montern, 230 00:18:06,795 --> 00:18:11,758 drog ut en bricka, kastade den och sa: "Jag ger f-n i hur Howard vill ha det." 231 00:18:12,425 --> 00:18:14,469 Det var väldigt chockerande. 232 00:18:15,053 --> 00:18:20,642 Särskilt att han betedde sig på det viset inför systersonen och kunderna. 233 00:18:20,725 --> 00:18:24,104 Han gjorde ett stort första intryck. 234 00:18:25,147 --> 00:18:27,440 POLISEN 235 00:18:27,524 --> 00:18:29,151 MIDTOWN SOUTH-DISTRIKTET 236 00:18:29,234 --> 00:18:35,574 Efter shivan bad vi Roslyn och Evan att komma in för att bli utfrågade. 237 00:18:36,158 --> 00:18:41,079 Vi ville veta hur Ros och Evan hade tillbringat mordkvällen. 238 00:18:42,414 --> 00:18:47,169 De sa att Howard och Evan hade gått på gymmet tillsammans 239 00:18:47,252 --> 00:18:51,381 för att diskutera Evans avancemang inom företaget. 240 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 KL. 18.30 GYMBESÖK 241 00:18:52,549 --> 00:18:59,055 Evan ville ta steget från kaféet till försäljning i pappersföretaget, 242 00:18:59,139 --> 00:19:01,975 eftersom säljarna kunde tjäna bra på den tiden. 243 00:19:03,101 --> 00:19:07,439 I mina ögon var Evan väldigt otillgänglig. 244 00:19:07,939 --> 00:19:13,111 Tilltalade man honom, grymtade han. Han grymtade "hej" eller "hej då". 245 00:19:13,612 --> 00:19:16,489 Han verkade inte ha nån framtid i vår bransch. 246 00:19:17,282 --> 00:19:20,285 Efter mötet på gymmet 247 00:19:20,368 --> 00:19:25,123 träffade Howard och Evan Roslyn på kontoret. 248 00:19:26,124 --> 00:19:32,005 Eftersom säkerhetssystemet var komplicerat kunde Ros inte låsa. 249 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 Därför återvände Howard för att låsa. 250 00:19:35,717 --> 00:19:41,014 Evan och Ros lämnade Howard att jobba. De var de sista som såg honom vid liv. 251 00:19:41,097 --> 00:19:46,353 Om frun och svågern lämnade honom oskadd vid åttatiden, 252 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 och han sen hittades vid femtiden… 253 00:19:48,813 --> 00:19:53,068 Vem dök då upp mellan kl. 20 och kl. 5 och utsatte honom för det här? 254 00:19:53,860 --> 00:19:58,156 På den här tiden fanns det inte videokameror överallt, 255 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 och man hade inte övervakningskameror på kontoren. 256 00:20:03,161 --> 00:20:05,163 Vi hittade aldrig mordvapnet. 257 00:20:06,289 --> 00:20:10,001 Men en ordningspolis som var på plats 258 00:20:10,085 --> 00:20:14,047 hade antecknat att Evan hade skärsår på vänsterhanden 259 00:20:14,130 --> 00:20:15,799 och att han var vänsterhänt. 260 00:20:17,384 --> 00:20:21,346 När en person blir knivhuggen flera gånger som Howard Pilmar, 261 00:20:22,138 --> 00:20:26,351 blir blodet lite som olja och hamnar på knivens skaft. 262 00:20:26,434 --> 00:20:31,356 Nästan undantagslöst ådrar sig gärningspersonen skador, 263 00:20:31,439 --> 00:20:35,110 eftersom man mister greppet om det hala knivskaftet. 264 00:20:36,444 --> 00:20:40,323 Evan sa sig ha plockat upp trasigt porslin nån kväll tidigare. 265 00:20:41,074 --> 00:20:45,787 Skärsåren stämde inte med hans förklaring, men vi behövde fler bevis. 266 00:20:47,080 --> 00:20:51,876 Vi hoppades hitta nån bloddroppe som inte kom från Howard. 267 00:20:52,836 --> 00:20:57,090 Jag minns att jag pratade med rättsläkaren på labbet som sa: 268 00:20:57,173 --> 00:21:01,052 "Vi kan göra en dna-analys, men sen är provet förbrukat. 269 00:21:01,136 --> 00:21:06,349 Du borde spara provet, för jag tror att tekniken kommer att utvecklas 270 00:21:06,433 --> 00:21:09,269 och att vi kan utföra en bättre analys senare." 271 00:21:09,352 --> 00:21:13,273 MAJ 1996 TVÅ MÅNADER EFTER MORDET PÅ HOWARD PILMAR 272 00:21:18,486 --> 00:21:20,322 Efter ungefär två månader 273 00:21:20,405 --> 00:21:25,243 fick vi veta att Philip's Coffee hade en skatteskuld på 14 500 dollar. 274 00:21:26,202 --> 00:21:31,124 14 000 dollar skulle inte vara ett tillräckligt motiv för de flesta. 275 00:21:31,207 --> 00:21:36,629 Men det var nåt att ha i åtanke, att det fanns ekonomiska problem. 276 00:21:38,131 --> 00:21:43,136 Sen fick vi information om Ros tidigare arbetsgivare 277 00:21:43,219 --> 00:21:45,555 från 1991 till 1995. 278 00:21:46,181 --> 00:21:51,936 Ros hade förskingrat checkar på 160 000 dollar från honom. 279 00:21:52,979 --> 00:21:54,606 Ros var tandhygienist, 280 00:21:54,689 --> 00:21:57,901 och hon hade även skött en del av hans räkenskaper. 281 00:22:00,236 --> 00:22:02,739 Att få veta att äktenskapet inte var bra, 282 00:22:02,822 --> 00:22:08,411 att hon var skyldig 14 500 dollar till delstaten 283 00:22:08,495 --> 00:22:12,749 och 160 000 till tandläkaren… 284 00:22:14,000 --> 00:22:17,587 Det började ge oss ett nytt perspektiv på saker och ting. 285 00:22:17,670 --> 00:22:19,798 Den andra aspekten av det här 286 00:22:20,465 --> 00:22:23,093 var att när man frågade vittnen om pengarna, 287 00:22:23,176 --> 00:22:25,220 så hade hon oftast sagt till dem: 288 00:22:25,303 --> 00:22:30,892 "Säg inget till Howard. Han lämnar mig. Han tar Philip ifrån mig." 289 00:22:30,975 --> 00:22:34,646 Hon ärvde 1,2 miljoner dollar från en livförsäkring. 290 00:22:34,729 --> 00:22:38,525 Hon ärvde King-verksamheten, Philip's Coffee-kedjan, 291 00:22:39,109 --> 00:22:42,779 lägenheten de ägde på East 72nd Street, 292 00:22:42,862 --> 00:22:46,074 sommarhuset i Millerton i New York, 293 00:22:46,616 --> 00:22:49,619 en andel i en skidstuga i Vermont 294 00:22:49,702 --> 00:22:50,620 och Philip. 295 00:22:53,623 --> 00:22:57,293 Det här fick oss att skifta fokus. 296 00:22:59,045 --> 00:23:02,424 Sen fick vi veta att Howard kan ha velat skilja sig. 297 00:23:02,507 --> 00:23:06,386 Att få höra från mer än en källa att han övervägde att skilja sig 298 00:23:06,469 --> 00:23:08,555 var väldigt intressant. 299 00:23:10,473 --> 00:23:15,061 Om de hade skilt sig hade Ros vägrat lämna ifrån sig Philip. 300 00:23:15,145 --> 00:23:19,774 Det hade Howard också vägrat, eftersom Philip betydde allt för Howard. 301 00:23:20,650 --> 00:23:25,822 Med tiden blev jag övertygad om att Philip var skälet till mordet. 302 00:23:28,116 --> 00:23:33,496 Det måste ha varit Ros. Jag kunde inte komma på nån annan som hade ett motiv. 303 00:23:34,747 --> 00:23:38,251 Ros sa att hon och Evan fortfarande blev utfrågade 304 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 och att Frank ställde till med en massa besvär. 305 00:23:41,588 --> 00:23:47,051 Hon sa: "Frank vill inte prata med mig. Han är arg och tror att jag är skyldig." 306 00:23:47,135 --> 00:23:49,929 Jag minns bara att jag tyckte 307 00:23:50,013 --> 00:23:55,602 att det var konstigt att farfadern var arg på henne. 308 00:23:58,188 --> 00:24:02,400 Jag trodde att Evan var inblandad i Howards död. 309 00:24:02,484 --> 00:24:06,571 Jag hade inga misstankar om att hon skulle vara inblandad. 310 00:24:07,822 --> 00:24:11,075 Jag minns att jag pratade med henne, och Ros sa 311 00:24:11,159 --> 00:24:15,205 att jag måste välja antingen henne och Philip eller mina föräldrar. 312 00:24:15,997 --> 00:24:19,584 Jag var 24 år gammal. Då väljer man sina föräldrar. 313 00:24:22,170 --> 00:24:25,423 Jag kunde inte förstå varför jag var tvungen att välja. 314 00:24:26,090 --> 00:24:30,303 Efter det samtalet träffade vi aldrig Philip och henne igen. 315 00:24:31,638 --> 00:24:35,433 Min pappa förlorade sin son och därefter även sin sonson. 316 00:24:35,517 --> 00:24:40,104 Att inte få träffa nån som man vet är vid liv, är kämpigt. 317 00:24:40,939 --> 00:24:45,318 Och det var inte Philips beslut. Hans mamma fattade beslutet åt honom. 318 00:24:45,401 --> 00:24:49,322 Bara några månader efter mordet på Howard 319 00:24:50,406 --> 00:24:54,452 avbröt Ros all kommunikation mellan Philip och mig, med oss. 320 00:24:56,621 --> 00:25:00,959 Det är mer än bara en tragedi. Hela familjen splittras. 321 00:25:03,169 --> 00:25:06,297 Smärtan av att mista kontakten med barnbarnet 322 00:25:06,381 --> 00:25:11,553 som är så lik Howard till utseendet, måste vara oerhört svår. 323 00:25:13,304 --> 00:25:15,974 Jag kan inte föreställa mig den påfrestningen. 324 00:25:16,975 --> 00:25:23,606 Howard, Philip och jag åt frukost ute en gång i veckan före skolan. 325 00:25:24,274 --> 00:25:28,653 Vi gick på varenda Rangers- och Yankees-match. 326 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 Jag tänker ofta på det. 327 00:25:31,739 --> 00:25:37,036 Ingen vet hur det känns att jag inte får träffa mitt barnbarn. 328 00:25:37,120 --> 00:25:41,708 Han är min förstfödda sons son. 329 00:25:43,293 --> 00:25:45,503 Och min enda sons son. 330 00:25:50,508 --> 00:25:52,218 MARS 1997 ETT ÅR EFTER MORDET 331 00:25:52,802 --> 00:25:56,055 Jag var övertygad om att Evan och Roslyn var inblandade, 332 00:25:56,139 --> 00:26:00,226 men visste att vi behövde mer bevis, så vi sökte vidare ett år senare. 333 00:26:00,310 --> 00:26:05,189 På årsdagen av mordet satte vi upp affischer 334 00:26:05,273 --> 00:26:09,819 vid mordplatsen och vid kaféet på 56th Street. 335 00:26:12,488 --> 00:26:16,492 Mördare återvänder väldigt ofta för att återuppleva fantasin 336 00:26:16,576 --> 00:26:21,831 eller för att hedra eller hylla sin egen insats ett år senare. 337 00:26:23,249 --> 00:26:26,669 Och affischerna revs ner. 338 00:26:28,129 --> 00:26:31,549 Vi såg det som en möjlighet. 339 00:26:31,633 --> 00:26:36,012 Vi satte upp affischerna igen och ordnade bevakning av platsen. 340 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 Vem var det som rev ner dem? 341 00:26:38,556 --> 00:26:43,686 De ordnade en övervakningsbil och upptäckte att det var… 342 00:26:45,229 --> 00:26:49,067 …Ros syster samt hennes bror Evan som rev ner affischerna. 343 00:26:50,818 --> 00:26:54,572 Man vill nog inte se affischerna uppsatta 344 00:26:54,656 --> 00:26:57,742 om man är personen som eftersöks, om man är mördaren. 345 00:26:57,825 --> 00:27:01,204 Deras förklaring var att de var dåliga för affärerna, 346 00:27:01,287 --> 00:27:03,539 vilket var chockerande. 347 00:27:06,793 --> 00:27:11,172 Jag brukade ringa polisen varje dag. Ibland två gånger om dagen eller mer. 348 00:27:12,090 --> 00:27:18,638 En gång sa Roger Parrino: "Frank, hör på. Jag säger till när vi har kört fast." 349 00:27:18,721 --> 00:27:20,932 Distriktsåklagaren ville inte åtala. 350 00:27:21,015 --> 00:27:23,643 Bevisen var inte tillräckliga, bara indicier. 351 00:27:27,855 --> 00:27:30,566 Tre år efter mordet på Howard Pilmar 352 00:27:30,650 --> 00:27:35,530 fortlöpte utredningsarbetet. 353 00:27:35,613 --> 00:27:39,951 Jag tror inte att polisen kände att de kom nånvart. 354 00:27:40,034 --> 00:27:44,038 Men även om vi misstänkte Ros för mord, så förskingrade hon pengar, 355 00:27:44,122 --> 00:27:46,416 så hon anhölls för det. 356 00:27:47,709 --> 00:27:52,630 Kanske hoppades de kunna pressa henne, så att hon skulle ange Evan 357 00:27:52,714 --> 00:27:55,216 eller erkänna nåt, men det gjorde hon inte. 358 00:27:56,217 --> 00:27:59,554 Hennes advokater ordnade så att fastställandet av straffet sköts upp. 359 00:27:59,637 --> 00:28:02,640 När det väl var dags hade hon betalat tillbaka allt, 360 00:28:02,724 --> 00:28:04,684 så hon fick villkorlig dom. 361 00:28:05,184 --> 00:28:07,395 MORDMISSTÄNKT ERKÄNNER SKATTEFUSK 362 00:28:07,478 --> 00:28:11,149 Hon betalade, för hon hade ju pengar från livförsäkringen 363 00:28:11,232 --> 00:28:14,235 och allt annat hon fått från mordet. 364 00:28:14,902 --> 00:28:17,280 Tre år efter mordet på Howard 365 00:28:17,363 --> 00:28:21,993 hade dna-tekniken utvecklats. 366 00:28:22,076 --> 00:28:27,457 Det fanns en bloddroppe mellan handfatet och fyndplatsen för kroppen. 367 00:28:28,332 --> 00:28:30,877 Bloddroppen visade sig komma från Evan. 368 00:28:31,961 --> 00:28:35,798 Det var intressant information, men tyvärr var den problematisk, 369 00:28:35,882 --> 00:28:40,553 för droppen kunde hamnat där före mordet. Han hade ju tillgång till platsen. 370 00:28:40,636 --> 00:28:44,348 Det är ett skäl till att brott i nära relationer är svårutredda. 371 00:28:44,432 --> 00:28:50,396 För mördaren har ofta haft tillgång till offret och platsen långt före mordet. 372 00:28:54,233 --> 00:28:59,155 Alla bevisen pekade mot Roslyn Pilmar och hennes bror Evan. 373 00:28:59,238 --> 00:29:03,868 Vi stötte inte på nåt som ledde oss i nån annan riktning. Inget. 374 00:29:03,951 --> 00:29:09,415 Tittarna kommer att tycka att det här är ett enkelt fall utifrån allt de får höra, 375 00:29:09,499 --> 00:29:12,752 men det är inte enkelt i lagens öga, och det med rätta. 376 00:29:12,835 --> 00:29:15,963 Man måste kunna bevisa skuld utom rimligt tvivel. 377 00:29:16,547 --> 00:29:21,969 Man vill inte anhålla nån om man inte är redo att ställa dem inför en åtalsjury. 378 00:29:22,053 --> 00:29:23,971 Vi förstod att det krävdes mer. 379 00:29:25,848 --> 00:29:31,229 En dag kom Parrino till mig och sa: "Frank, nu har vi nog kört fast." 380 00:29:33,523 --> 00:29:36,901 Jag satte in en minnesruna i New York Times 381 00:29:36,984 --> 00:29:41,113 varje år på årsdagen av Howards mord. 382 00:29:41,197 --> 00:29:46,953 Kanske fanns det nån som kunde berätta nåt de visste om fallet för mig. 383 00:29:47,620 --> 00:29:53,334 Till och med när Parrino inte längre ansvarade för mordet, 384 00:29:53,876 --> 00:29:58,548 så fortsatte jag ringa till polisdistriktet nästan varje dag. 385 00:29:59,757 --> 00:30:01,259 Jag vägrade släppa taget. 386 00:30:03,594 --> 00:30:07,348 Pappa kände på sig att fallet skulle lösas nån gång. 387 00:30:07,431 --> 00:30:10,309 Det var det som fick upp honom ur sängen. 388 00:30:10,393 --> 00:30:15,398 "Fallet kommer att lösas en dag. Vi ska be. Fallet kommer att lösas." 389 00:30:16,899 --> 00:30:19,610 Bara att hantera att Howard är död 390 00:30:20,611 --> 00:30:24,365 och att mördarna går fria… 391 00:30:25,449 --> 00:30:26,993 Det är en gnagande smärta. 392 00:30:27,076 --> 00:30:29,287 UTREDNING AV ENKELT MORDFALL KÖR FAST 393 00:30:29,370 --> 00:30:33,457 Under alla de här åren gick vi ut och åt middag med vänner, 394 00:30:33,541 --> 00:30:40,339 och de ville höra det senaste. De ville få information om fallet. 395 00:30:40,423 --> 00:30:44,635 Jag brukade säga: "Är det möjligt att de kommer undan med det?" 396 00:30:58,608 --> 00:31:00,693 17 ÅR EFTER MORDET PÅ HOWARD PILMAR 397 00:31:00,776 --> 00:31:05,531 År 2013 tjänstgjorde jag som civil rådgivare åt marinkåren. 398 00:31:05,615 --> 00:31:06,866 AMERIKANSK MILITÄRBAS 399 00:31:09,410 --> 00:31:13,372 Det var nog skulden över att ha överlevt den 11 september 400 00:31:13,456 --> 00:31:18,210 som fick mig att åka till Mellanöstern under sju år och fem uppdrag. 401 00:31:18,753 --> 00:31:21,505 Under mitt sista uppdrag fick jag ett samtal 402 00:31:21,589 --> 00:31:24,717 om att de skulle ta upp Howard Pilmar-fallet igen. 403 00:31:25,384 --> 00:31:28,804 Det är väldigt få olösta fall jag fortsätter att tänka på, 404 00:31:28,888 --> 00:31:31,515 men det var fallet jag tänkte allra mest på. 405 00:31:32,934 --> 00:31:36,812 Alla kriminalpoliser i hela världen har nog nåt fall 406 00:31:36,896 --> 00:31:39,982 som har gäckat dem av nån anledning, 407 00:31:40,900 --> 00:31:44,320 och det fallet blir deras karriärers Moby Dick. 408 00:31:44,987 --> 00:31:48,074 Sen tänker man jämt på det. 409 00:31:48,157 --> 00:31:50,743 Många ogillar kalla fall-gruppens inblandning. 410 00:31:50,826 --> 00:31:53,955 De är rädda att få kritik. Jag brydde mig inte. 411 00:31:55,039 --> 00:31:59,126 2013 hade jag varit pensionerad från polisen i ungefär tre år. 412 00:31:59,210 --> 00:32:03,422 Jag jobbade på åklagarkontoret för New York County 413 00:32:03,506 --> 00:32:07,259 som biträdande chefsutredare på rättegångsavdelningen. 414 00:32:07,343 --> 00:32:11,263 Rob Mooney är en av tidernas smartaste utredare. 415 00:32:11,347 --> 00:32:14,767 Han kallades in för att bistå med råd och vägledning. 416 00:32:17,687 --> 00:32:19,522 När de ringde mig i Afghanistan 417 00:32:19,605 --> 00:32:23,484 tyckte jag det var jättebra att nån skulle se över Pilmar-fallet. 418 00:32:24,068 --> 00:32:29,782 Jag minns att jag förklarade hur samtliga bevis pekade 419 00:32:29,865 --> 00:32:32,910 mot Roslyn Pilmar och hennes bror Evan. 420 00:32:34,286 --> 00:32:37,498 När man utreder kalla fall kan man inte fokusera 421 00:32:37,581 --> 00:32:41,669 på det man fokuserade på första gången, för det gav inte rätt utfall. 422 00:32:42,461 --> 00:32:45,131 Man måste granska allt, ändå från början. 423 00:32:45,923 --> 00:32:50,094 Om vi var trångsynta och missade nåt, då vill vi få fram sanningen. 424 00:32:50,928 --> 00:32:55,558 Det är jättebra att nya ögon granskar det. Fallet var i goda händer. 425 00:32:55,641 --> 00:32:58,394 ÅKLAGARKONTORET NEW YORK COUNTY 426 00:33:01,731 --> 00:33:07,403 En dag ringde Liz mig och sa att hon jobbade med fallet. 427 00:33:07,987 --> 00:33:11,032 Första gången jag träffade Liz Lederer 428 00:33:11,115 --> 00:33:15,953 var vi på hennes kontor som var fullt av kartonger märkta "Pilmar". 429 00:33:16,037 --> 00:33:18,664 Jag vet att hon jobbade hårt med fallet. 430 00:33:20,207 --> 00:33:23,919 Man fick lägga ner mycket arbete innan man kunde börja lösa det. 431 00:33:24,712 --> 00:33:28,007 Man måste läsa alla dokument. Man måste se alla videor. 432 00:33:28,090 --> 00:33:30,593 Man måste prata med alla man kan hitta. 433 00:33:30,676 --> 00:33:32,136 Vi gick igenom lådorna. 434 00:33:32,762 --> 00:33:37,475 Det fanns en papperslapp med namnet Arnold Brewer på. 435 00:33:37,558 --> 00:33:38,809 Vi letade upp honom. 436 00:33:39,560 --> 00:33:42,188 Han var en väldigt nära vän till Howard. 437 00:33:42,772 --> 00:33:45,608 Howard Pilmar skulle träffa sin vän Arnold Brewer 438 00:33:45,691 --> 00:33:48,903 och kolla på NCAA-turneringen, men han dök aldrig upp. 439 00:33:49,487 --> 00:33:52,865 Han sa: "Howard sa att han skulle till gymmet med svågern, 440 00:33:52,948 --> 00:33:54,617 men sen skulle han komma." 441 00:33:55,326 --> 00:33:58,746 Evan Wald och Ros Pilmar hade båda sagt till polisen 442 00:33:58,829 --> 00:34:02,541 att Evan och Howard återvände från gymmet vid åttatiden 443 00:34:02,625 --> 00:34:05,211 och att Howard skulle jobba på kontoret. 444 00:34:05,294 --> 00:34:10,800 Det visade sig att Arnold Brewer skulle träffa Howard samma kväll, 445 00:34:10,883 --> 00:34:15,471 samma tid. Howard hade alltså inte tänkt stanna och jobba. 446 00:34:15,554 --> 00:34:19,433 Arnold Brewer begränsade tidsfönstret för mordet 447 00:34:19,517 --> 00:34:22,394 till minsta möjliga tidsspann. 448 00:34:22,478 --> 00:34:23,395 KL. 20.00-20.15 449 00:34:23,479 --> 00:34:27,024 Under utredningens gång upptäckte vi att på mordkvällen, 450 00:34:27,108 --> 00:34:32,196 så hade Ros ringt till Howard på kontoret och lämnat ett röstmeddelande. 451 00:34:33,405 --> 00:34:36,492 Hej, How. Klockan är kvart i tio, 452 00:34:36,575 --> 00:34:39,495 och Philip och jag undrar om du fortfarande jobbar 453 00:34:39,578 --> 00:34:42,748 eller om du gick till nån sportbar som du sa 454 00:34:42,832 --> 00:34:44,708 för att se på NCAA-turneringen. 455 00:34:44,792 --> 00:34:49,255 Hur som helst, jag kom hem vid tio eller kvart över åtta. 456 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Ring mig och berätta när du kommer hem. 457 00:34:52,550 --> 00:34:57,054 Hon ger så många fler detaljer än man normalt gör till nån 458 00:34:57,138 --> 00:35:01,016 som man nyss har pratat med och förväntar sig att träffa snart. 459 00:35:01,100 --> 00:35:04,645 Jag minns när jag hörde röstmeddelandet. När man ser på allt… 460 00:35:04,728 --> 00:35:07,898 Inget enskilt bevis är starkt nog. 461 00:35:07,982 --> 00:35:13,487 Men lägger man ihop alla indicierna börjar allt peka i ett och samma håll. 462 00:35:14,029 --> 00:35:16,949 Att Evan och Roslyn dödade Howard den kvällen. 463 00:35:18,200 --> 00:35:23,706 Efter att ha granskat alla bevisen och pratat med många av Howards vänner, 464 00:35:23,789 --> 00:35:27,168 var vi säkra på att Ros Pilmar och Evan Wald var skyldiga. 465 00:35:28,586 --> 00:35:34,341 Ron Tucker hör Howard svära åt sin fru. Han är ursinnig på henne. 466 00:35:34,425 --> 00:35:39,513 Det sker vid halv sex. Han kallar henne alla möjliga tillmälen. 467 00:35:39,597 --> 00:35:41,765 Samma kväll lämnar hon meddelandet 468 00:35:41,849 --> 00:35:45,561 och hon avslutar det med: "Jag älskar dig, Howie." 469 00:35:49,398 --> 00:35:54,486 Det är nåt som är oerhört beräknande med röstmeddelandet. 470 00:35:54,570 --> 00:35:57,489 Hon vet att hon lämnar ett bevis. 471 00:35:57,573 --> 00:36:02,203 Det ska visa: "Jag saknade honom, jag trodde han levde och jag älskade honom." 472 00:36:02,786 --> 00:36:04,205 Utifrån tidslinjen… 473 00:36:04,288 --> 00:36:05,623 TIDSFÖNSTER FÖR MORDET 474 00:36:05,706 --> 00:36:07,958 …låg Howard redan död på golvet. 475 00:36:13,005 --> 00:36:15,716 Ros konstruerade hela historien. 476 00:36:15,799 --> 00:36:19,970 Hon konstruerade hela scenariot, så att Howard skulle kunna dödas. 477 00:36:20,054 --> 00:36:21,972 Utan henne hade det aldrig hänt. 478 00:36:22,056 --> 00:36:25,517 Ros hade planerat allt så hon skulle få livförsäkringen, 479 00:36:25,601 --> 00:36:29,939 företagen, sommarhuset och andelen i skidstugan. 480 00:36:30,022 --> 00:36:33,025 Hon skulle få ensam vårdnad om sonen. 481 00:36:33,108 --> 00:36:35,778 Men när det stod klart för oss, 482 00:36:35,861 --> 00:36:39,490 stod det också klart att vi måste kunna bevisa det i rätten. 483 00:36:41,283 --> 00:36:44,328 Evan hade haft skärsår och blod på brottsplatsen, 484 00:36:44,411 --> 00:36:47,998 och en massa personer kunde vittna om Evans avsky för Howard. 485 00:36:48,082 --> 00:36:51,335 Vi behövde få fram bevis som band Ros till mordet, 486 00:36:51,418 --> 00:36:53,587 så att vi kunde åtala dem båda. 487 00:36:54,964 --> 00:36:56,548 Ms Lederer sa till mig: 488 00:36:56,632 --> 00:37:01,345 "Jag vet att vi får Evan fälld, men jag kan inte lova nåt om Ros." 489 00:37:01,428 --> 00:37:04,390 Men jag kände stort förtroende för henne. 490 00:37:07,268 --> 00:37:10,688 Vi insåg att den enda personen som återstod var barnvakten. 491 00:37:11,897 --> 00:37:14,483 Jag sa: "Vi måste hitta barnvakten." 492 00:37:14,984 --> 00:37:20,572 Allyson Lewis levde inne i familjen. Hon visste hur allt brukade funka, 493 00:37:20,656 --> 00:37:24,868 och hon kunde ge oss information som vi inte hade. 494 00:37:26,412 --> 00:37:29,832 Vi pratade med barnvakten tidigt i utredningen 495 00:37:29,915 --> 00:37:33,377 och upplevde inte att hon var särskilt samarbetsvillig. 496 00:37:33,460 --> 00:37:38,465 Jag tror att hon var en väldigt ung kvinna då, och… 497 00:37:39,508 --> 00:37:45,597 Hon såg kanske inte nyktert på konsekvenserna. 498 00:37:49,059 --> 00:37:53,856 Som 21-åring var det otäckt att bli förhörd av polisen. 499 00:37:53,939 --> 00:37:57,276 Jag besvarade deras frågor så gott jag kunde. 500 00:37:57,359 --> 00:38:00,070 Frågorna handlade främst om Howard, 501 00:38:00,154 --> 00:38:03,032 och jag hade inte träffat Howard särskilt ofta. 502 00:38:04,283 --> 00:38:10,539 Sen fick jag ett jobb i Japan och lämnade landet. 503 00:38:10,622 --> 00:38:13,000 Jag höll inte kontakten med Ros. 504 00:38:14,001 --> 00:38:19,882 Tjugo år senare blev jag uppringd och kände: "Jösses." 505 00:38:19,965 --> 00:38:25,012 Hon sa att hon ville prata med mig om mordet på Howard Pilmar. 506 00:38:25,637 --> 00:38:29,308 Allyson Lewis sa att hon ville träffa oss hos sin advokat. 507 00:38:29,391 --> 00:38:32,102 Jag undrade vad hon trodde sig ha gjort fel, 508 00:38:32,186 --> 00:38:36,940 eftersom hon ville ha en advokat med sig. 509 00:38:37,024 --> 00:38:41,987 Men när hon kom in var hon underbar. Hon bara berättade allt. 510 00:38:42,071 --> 00:38:44,490 Det var fascinerande. 511 00:38:44,573 --> 00:38:47,701 Det gav oss en inblick i en värld vi inte kände till. 512 00:38:48,410 --> 00:38:53,290 När jag träffade dem frågade Liz mig: "Hur brukade det vara där? 513 00:38:53,374 --> 00:38:57,836 Berätta om en vecka i deras liv. Berätta om deras hem." 514 00:39:00,923 --> 00:39:06,136 För familjen Pilmar och Philip var allt noga schemalagt. In i detalj. 515 00:39:06,220 --> 00:39:10,599 Under hela tiden jag jobbade för Ros var hon jättenoga med tidsplaneringen. 516 00:39:11,392 --> 00:39:15,938 Hon berättade i detalj om lägenheten, livsstilen 517 00:39:16,021 --> 00:39:18,816 och om hur Ros skötte hushållet. 518 00:39:19,525 --> 00:39:25,239 När vi frågade om nåt ovanligt hade hänt under veckan som han mördades, 519 00:39:25,322 --> 00:39:28,409 svarade hon: "Det var inte så att nåt ovanligt hände, 520 00:39:28,492 --> 00:39:31,161 utan att många saker hände för första gången." 521 00:39:34,331 --> 00:39:38,669 Under veckorna före mordet på Howard sa Ros: 522 00:39:38,752 --> 00:39:42,005 "Du måste jobba sent om ett par veckor." 523 00:39:42,881 --> 00:39:45,759 Och på mordkvällen 524 00:39:46,635 --> 00:39:49,513 sa Ros att hon skulle träffa Evan och Howard 525 00:39:49,596 --> 00:39:52,266 på King för ett ekonomimöte samma kväll. 526 00:39:53,600 --> 00:39:57,771 Jag tog Philip till hans hockeyträning. 527 00:39:57,855 --> 00:40:01,567 Philip hade två timmars träning fyra kvällar i veckan. 528 00:40:02,192 --> 00:40:06,780 Jag hörde mitt namn i högtalaren. Hon hade sökt mig. 529 00:40:06,864 --> 00:40:09,366 Det hade aldrig hänt förut. Det var nytt. 530 00:40:10,033 --> 00:40:12,661 Hon sa: "Hur går det där borta?" 531 00:40:12,744 --> 00:40:17,291 Jag sa: "Första träningsmatchen pågår. De pratar om en andra match." 532 00:40:17,374 --> 00:40:19,209 Hon sa: "Det låter bra." 533 00:40:19,293 --> 00:40:22,629 Hon tyckte det var märkligt, för hon hade inget att säga. 534 00:40:22,713 --> 00:40:26,258 Knappt hade det gått 20-30 minuter 535 00:40:27,634 --> 00:40:31,263 innan jag blev ombedd i högtalaren att komma till receptionen. 536 00:40:31,889 --> 00:40:33,015 Jag ringde igen, 537 00:40:33,515 --> 00:40:39,688 och Ros sa egentligen inget av vikt 538 00:40:39,771 --> 00:40:44,526 förutom: "Om jag inte är där när han är klar med träningsmatchen, 539 00:40:44,610 --> 00:40:46,528 så kör du tillbaka till huset. 540 00:40:46,612 --> 00:40:49,740 Jag vet inte om jag kommer, för vi är inte klara här." 541 00:40:50,824 --> 00:40:55,746 Hon sa "Vi är inte klara här", och med tanke på vad de faktiskt gjorde, 542 00:40:55,829 --> 00:40:57,164 är det riktigt otäckt. 543 00:40:57,956 --> 00:41:03,003 Det var ovanligt när det gällde henne. Hon visste alltid när hon skulle komma. 544 00:41:03,086 --> 00:41:06,298 Hon visste alltid i detalj vad jag skulle göra 545 00:41:06,381 --> 00:41:07,883 och vad hon skulle göra. 546 00:41:12,513 --> 00:41:15,516 På kvällarna var det ofta ett väldigt livfullt hem. 547 00:41:16,225 --> 00:41:18,393 Det ringde. Hon pratade i telefon. 548 00:41:18,977 --> 00:41:21,563 Grannarna kom över. Alla lamporna var tända. 549 00:41:21,647 --> 00:41:23,440 Tv-apparaterna stod på. 550 00:41:23,524 --> 00:41:28,445 Det var ett högljutt, spännande hem, men inte den kvällen. 551 00:41:31,031 --> 00:41:34,117 Lampan ovanför spisen var tänd. 552 00:41:34,701 --> 00:41:36,787 Inget annat var tänt. 553 00:41:36,870 --> 00:41:41,750 Jag öppnade dörren, och hon kikade runt tröskeln. 554 00:41:41,833 --> 00:41:45,546 Klädd i morgonrock med blött hår. Jag hade aldrig sett henne så. 555 00:41:46,255 --> 00:41:53,095 Hon sa: "Hur gick det? Du är säkert jättetrött. Det är läggdags. 556 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 Tack, Allyson." 557 00:41:54,930 --> 00:42:00,394 Hennes kroppsspråk sa tydligt: "Vi är klara nu. Du kommer inte in." 558 00:42:00,477 --> 00:42:02,479 Hon sa: "Du kan lämna väskan där." 559 00:42:02,563 --> 00:42:07,276 Jag hade knappt fått väskan innanför dörren innan hon sa: "Adjö." 560 00:42:08,235 --> 00:42:11,029 När jag slutade för dagen, gjorde hon aldrig så. 561 00:42:11,113 --> 00:42:17,411 Hon ville alltid höra om varenda detalj som Philip hade upplevt under dagen. 562 00:42:17,494 --> 00:42:21,957 Hon ville veta allt. Därför var det väldigt annorlunda. 563 00:42:23,834 --> 00:42:26,587 Siobhan Berry och jag… Siobhan var utredaren. 564 00:42:26,670 --> 00:42:29,881 Vi tittade båda på Allyson och tänkte: 565 00:42:31,717 --> 00:42:35,304 "Det här blir avgörande." Jag visste att hon tänkte så med. 566 00:42:35,387 --> 00:42:39,975 De antecknade saker och tittade på varandra över bordet 567 00:42:40,058 --> 00:42:44,229 som om det här var viktig information. 568 00:42:44,313 --> 00:42:49,860 Allyson täppte igen en massa luckor. 569 00:42:49,943 --> 00:42:54,990 Vi gick båda ut därifrån och kände: "Wow. Det var otroligt." 570 00:42:55,782 --> 00:43:02,247 De nya uppgifterna från Allyson Lewis som beskrev Ros avvikande beteende, 571 00:43:02,748 --> 00:43:05,459 både under dagarna före och efteråt… 572 00:43:05,542 --> 00:43:09,504 Den typen av avvikelser från normen är väldigt talande. 573 00:43:10,589 --> 00:43:14,217 Folk avslöjar sig själva när de gör nåt de aldrig gjort förut 574 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 och det måste förklaras. 575 00:43:18,180 --> 00:43:24,853 Allyson Lewis gav oss information som implicerade Ros långt mer 576 00:43:24,936 --> 00:43:29,483 och visade hur mycket hon hade gjort för att planera det här. 577 00:43:30,108 --> 00:43:35,280 Och vi lyckades styrka hennes uppgifter. 578 00:43:35,781 --> 00:43:37,741 Det här tog oss över tröskeln. 579 00:43:38,992 --> 00:43:42,829 Man bygger en indiciebevisning av små stenar, 580 00:43:44,122 --> 00:43:46,917 och man fortsätter söka efter små stenar 581 00:43:47,000 --> 00:43:52,422 tills man har en så stor hög med stenar att man har en övertygande bevismängd. 582 00:43:52,506 --> 00:43:56,134 De må vara indicier, men de är starka bevis. 583 00:43:56,885 --> 00:44:00,389 Med de nya uppgifterna som Howard Pilmars vän Arnold Brewer 584 00:44:00,472 --> 00:44:05,310 och barnflickan hade berättat för polisen, räckte bevisningen för att anhålla dem. 585 00:44:06,561 --> 00:44:08,522 De anhölls 2017. 586 00:44:09,022 --> 00:44:12,359 Ros anhölls i sin lägenhet klockan sex på morgonen. 587 00:44:12,442 --> 00:44:16,655 Hon bodde med sin dåvarande pojkvän. Evan Wald anhölls samtidigt. 588 00:44:17,781 --> 00:44:20,075 Jag kände mig överlycklig. 589 00:44:20,158 --> 00:44:22,661 Jag kunde inte tro att båda hade anhållits. 590 00:44:24,121 --> 00:44:27,124 Det tog sin tid. Det kan man gott säga. 591 00:44:28,375 --> 00:44:29,334 Men det hände. 592 00:44:31,253 --> 00:44:32,212 Det hände. 593 00:44:32,295 --> 00:44:34,756 DEN 27 JANUARI 2019 23 ÅR EFTER MORDET 594 00:44:34,840 --> 00:44:38,385 Jag hade väntat på det här i över 20 år. 595 00:44:38,468 --> 00:44:42,264 Vi gick på rättegången varenda dag. 596 00:44:43,056 --> 00:44:47,352 Under rättegångens första dag skulle jag besöka herrtoaletten, 597 00:44:47,978 --> 00:44:50,689 och då kom Philip ut från herrtoaletten. 598 00:44:51,898 --> 00:44:56,194 Senaste gången jag hade sett honom var en kort tid efter mordet på Howard. 599 00:44:57,070 --> 00:45:01,533 När jag såg honom liknade han Howard på pricken. 600 00:45:02,576 --> 00:45:06,872 Jag sa: "Howard." Så lika var de. 601 00:45:07,497 --> 00:45:10,876 Han sa inte ett ord till mig. Inte ett ord. 602 00:45:13,295 --> 00:45:16,923 Bevisningen bestod av indicier, och alla bevis var viktiga. 603 00:45:18,008 --> 00:45:20,552 Jag kunde det här fallet utan och innan. 604 00:45:20,635 --> 00:45:24,264 Oavsett hur de tänkte försvara sig, var vi förberedda på det. 605 00:45:24,848 --> 00:45:29,978 Att vittna mot de två kändes fenomenalt. 606 00:45:30,061 --> 00:45:33,940 Det var en otrolig känsla. Oerhört tillfredsställande. 607 00:45:34,024 --> 00:45:39,154 Jag kunde se Frank bland åhörarna. Jag kunde se Frank nicka när jag vittnade. 608 00:45:40,030 --> 00:45:41,239 Det var underbart. 609 00:45:42,407 --> 00:45:46,661 Men det betyder inte ett skit utan en fällande dom. Det betyder inget. 610 00:45:47,537 --> 00:45:50,081 Det har lagts ner mycket arbete på det här. 611 00:45:50,707 --> 00:45:52,667 Rättegången pågick i två månader. 612 00:45:55,378 --> 00:45:57,506 Jag städade bort den och skar mig. 613 00:45:58,757 --> 00:46:00,425 Jag visste inte 614 00:46:01,009 --> 00:46:04,596 att Howard hade mördats på ett så brutalt vis. 615 00:46:05,847 --> 00:46:09,559 Jag visste att han hade knivhuggits, men fick först veta vidden 616 00:46:10,393 --> 00:46:14,356 av mordet under rättegången. 617 00:46:15,398 --> 00:46:19,402 Jag tror att Evan anföll Howard bakifrån och skar honom över halsen. 618 00:46:20,028 --> 00:46:22,823 För då kunde han inte skrika. 619 00:46:22,906 --> 00:46:28,537 Och det hade varit mitt främsta fokus om jag skulle överfalla nån på det viset. 620 00:46:28,620 --> 00:46:33,124 Jag tror att det var första såret, och sen skedde allt besinningslöst. 621 00:46:33,208 --> 00:46:35,919 De slaktade honom. De inte bara dödade honom. 622 00:46:36,002 --> 00:46:39,089 De slaktade honom som en gris i en svinstia. 623 00:46:39,798 --> 00:46:44,010 Ros var på brottsplatsen. De bevisade att hon var där. 624 00:46:45,887 --> 00:46:48,181 Jag beundrade verkligen Ros. 625 00:46:48,974 --> 00:46:54,271 Jag hade en bild av henne som personen jag trodde att hon var. 626 00:46:55,105 --> 00:46:57,774 När jag insåg 627 00:46:57,858 --> 00:47:02,612 att jag hade missat så oerhört mycket, då rasade allt samman. 628 00:47:05,782 --> 00:47:08,785 Juryn överlade i minst fyra dagar. 629 00:47:08,869 --> 00:47:11,371 Inte bra. Jag kunde inte förstå det. 630 00:47:11,454 --> 00:47:12,664 BROTTMÅLSDOMSTOL 631 00:47:15,667 --> 00:47:16,793 Res er upp. 632 00:47:17,586 --> 00:47:22,674 Ros och Evan förklarades skyldiga där och då. 633 00:47:25,510 --> 00:47:27,971 Skyldiga till oöverlagt mord. 634 00:47:28,805 --> 00:47:31,975 Ordet "skyldig" ekade genom rättssalen. 635 00:47:33,518 --> 00:47:34,936 ÄNKA OCH BRORSA SKYLDIGA 636 00:47:35,020 --> 00:47:36,271 Det var mäktigt. 637 00:47:37,439 --> 00:47:41,359 Min mamma ropade om och om igen: "Skyldig!" 638 00:47:41,985 --> 00:47:48,742 Det var euforiskt. Vi kände oss överlyckliga 639 00:47:48,825 --> 00:47:53,204 över att se rättvisa skipas för Howard efter så många år. 640 00:47:53,872 --> 00:47:58,960 Det hade aldrig gått till rättegång och än mindre blivit en fällande dom 641 00:47:59,044 --> 00:48:01,212 utan Elizabeth Lederer. 642 00:48:02,964 --> 00:48:07,636 Jag gick tillbaka till Frank som hade väntat tålmodigt i många år. 643 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 Och han bara… 644 00:48:09,554 --> 00:48:12,515 Han sa: "Skyldig! Båda är skyldiga!" 645 00:48:12,599 --> 00:48:16,728 Han höll i mobilen och började ringa alla han kände. 646 00:48:16,811 --> 00:48:23,526 "Skyldig!" Sen ringde han nästa person. Han hade väntat så länge på det. 647 00:48:30,784 --> 00:48:33,662 JULI 2019 FYRA MÅNADER EFTER DOMEN 648 00:48:37,624 --> 00:48:40,168 Frank talade vid fastställandet av straffet. 649 00:48:41,211 --> 00:48:45,215 Jag kan inte sova för jag tänker hela tiden 650 00:48:45,298 --> 00:48:51,054 på fasan och skräcken som Howard upplevde 651 00:48:51,554 --> 00:48:57,394 under hans sista sekunder då han slaktades av de där två. 652 00:48:58,728 --> 00:49:03,483 Den dagen i mars förlorade jag tre saker. 653 00:49:04,275 --> 00:49:09,155 Två saker som jag aldrig kan få tillbaka: min son och mitt företag. 654 00:49:09,239 --> 00:49:11,074 Men jag förlorade också Philip. 655 00:49:11,866 --> 00:49:15,787 Jag vet att Philip inte vill se på mig. Jag beklagar det. 656 00:49:15,870 --> 00:49:17,914 Men jag vill bara att han ska veta 657 00:49:17,998 --> 00:49:22,544 att vi älskar dig och vill ha dig tillbaka. Snälla. 658 00:49:23,962 --> 00:49:28,049 Lika mycket som Frank ville att de skyldiga skulle ställas till svars, 659 00:49:28,591 --> 00:49:31,094 så ville han ha en relation till Philip. 660 00:49:33,555 --> 00:49:38,435 Jag fick veta att Philip hade studerat vid London School of Economics. 661 00:49:39,019 --> 00:49:41,104 Det visste jag inget om. 662 00:49:41,688 --> 00:49:48,445 Jag fick aldrig höra några härliga nyheter om det här barnet som växte upp. 663 00:49:50,030 --> 00:49:54,117 Mitt barnbarn. Min sons enda son. 664 00:49:56,661 --> 00:50:00,331 Jag vill ha tillbaka honom. Vi älskar honom, och så är det. 665 00:50:00,957 --> 00:50:02,167 Det gäller än. 666 00:50:11,051 --> 00:50:15,055 Philip vädjade till domaren 667 00:50:15,722 --> 00:50:19,768 om ett lindrigt straff för hans mamma som hade mördat hans pappa. 668 00:50:21,728 --> 00:50:23,813 Hur… 669 00:50:23,897 --> 00:50:25,940 Ber du om lindrigt straff? 670 00:50:27,942 --> 00:50:29,402 Jag vet inte. 671 00:50:30,862 --> 00:50:34,532 Jag hade inte hört Philip prata 672 00:50:35,283 --> 00:50:38,203 förrän vid fastställandet av straffet. 673 00:50:38,286 --> 00:50:43,500 Han pratade om sin mamma och om hur fint hon hade uppfostrat honom. 674 00:50:44,209 --> 00:50:46,127 Jag tror att det enda hon gjorde 675 00:50:46,211 --> 00:50:49,714 var att fylla hans hjärna med hat gentemot vår familj. 676 00:50:49,798 --> 00:50:54,177 Jag är säker på att han klandrar mig. Hela hennes familj måste klandra mig. 677 00:50:54,260 --> 00:50:58,181 För de vet att det var jag som drev på det här fallet. 678 00:50:58,264 --> 00:51:00,058 Jag vägrade låta dem gå fria. 679 00:51:01,267 --> 00:51:05,146 Om han vill försvara henne för mordet på sin pappa… 680 00:51:06,773 --> 00:51:07,982 Då får han göra det. 681 00:51:11,528 --> 00:51:17,492 Det måste vara jättesvårt för honom. Han är det här fallets andra offer. 682 00:51:18,034 --> 00:51:19,285 Efter Howard. 683 00:51:19,369 --> 00:51:21,579 Du tror att din mamma räddar dig 684 00:51:21,663 --> 00:51:25,959 och att din farfar försöker sätta dit din mamma trots att hon är oskyldig. 685 00:51:26,042 --> 00:51:29,587 Allt det här utspelar sig i en rättssal, 686 00:51:30,964 --> 00:51:34,008 och sanningen är inte den som du förletts att tro. 687 00:51:34,551 --> 00:51:37,053 Det måste vara jättekämpigt. 688 00:51:37,137 --> 00:51:39,806 För detta brott, för detta mord, 689 00:51:40,515 --> 00:51:45,061 dömer jag er båda till mellan 25 år och livstid i fängelse. 690 00:51:45,728 --> 00:51:48,356 Ros och Evan fick mellan 25 år och livstid. 691 00:51:48,439 --> 00:51:50,859 I deras ålder blir det en livstidsdom. 692 00:51:50,942 --> 00:51:57,740 Evan och Ros fick vad de förtjänade. De fick leva i frihet i 23 år, 693 00:51:58,616 --> 00:52:02,412 och nu borde de sitta inlåsta i minst 23 år. 694 00:52:04,789 --> 00:52:08,209 Domaren fastställer domen. Philip reser sig tvärt. 695 00:52:10,044 --> 00:52:13,214 Som i vredesmod, och går därifrån. 696 00:52:14,591 --> 00:52:17,302 Jag fick närvara vid fastställandet av domen. 697 00:52:18,011 --> 00:52:23,016 Jag blev försenad, och dörren slogs upp. 698 00:52:24,350 --> 00:52:28,354 Framför mig såg jag Howard Pilmar upp i dagen, 699 00:52:28,897 --> 00:52:31,524 vilket gjorde mig helt ställd. 700 00:52:31,608 --> 00:52:35,570 Även om jag aldrig hade träffat Howard, hade jag sett så många foton 701 00:52:36,196 --> 00:52:38,990 under utredningen att jag visste hur han såg ut. 702 00:52:39,073 --> 00:52:41,743 Och den personen var Philip. 703 00:52:46,080 --> 00:52:51,169 Att få ett avslut på ett kallt fall är stort för de som jobbar med det. 704 00:52:51,753 --> 00:52:53,671 Det är tillfredsställande. 705 00:52:54,589 --> 00:52:59,469 Men för familjerna tar inte en fällande dom bort smärtan. 706 00:53:03,473 --> 00:53:10,021 Jag föreställer mig Howard och skräcken som han upplevde 707 00:53:10,563 --> 00:53:16,152 under de där sekunderna då han blev knivhuggen och slaktad. 708 00:53:17,528 --> 00:53:21,199 Det är den delen man aldrig kan lägga bakom sig. 709 00:53:21,866 --> 00:53:26,079 Varje kväll när jag lägger mig pratar jag med honom. 710 00:53:26,162 --> 00:53:29,123 Jag säger: "Hur kunde det här hända dig? 711 00:53:29,207 --> 00:53:33,211 Varför sa du inte att du hade problem med den här kvinnan?" 712 00:53:35,672 --> 00:53:37,465 Men jag får inga svar. 713 00:53:56,693 --> 00:53:59,279 Ett par år efter mordet på Howard Pilmar 714 00:53:59,362 --> 00:54:02,282 hade vi ett fall med sju familjer inblandade. 715 00:54:02,782 --> 00:54:05,868 Arbetet var oerhört intensivt. 716 00:54:07,620 --> 00:54:11,416 Det här fallet var extremt hjärtskärande. 717 00:54:12,333 --> 00:54:15,503 Alla offren var oskyldiga, unga tjejer. 718 00:54:16,713 --> 00:54:22,135 Omfattningen av hans brott var chockerande för oss alla. 719 00:54:22,844 --> 00:54:25,013 Han har varit på rymmen sen Alla hjärtans dag 720 00:54:25,096 --> 00:54:28,641 efter ett mord och två våldtäkter, kanske mer. 721 00:54:29,475 --> 00:54:33,354 "Seriemördare." Folk slänger sig med det uttrycket. 722 00:54:33,438 --> 00:54:34,605 Han var en sådan. 723 00:55:17,315 --> 00:55:21,319 Undertexter: Anna Johansson