1 00:00:07,508 --> 00:00:09,052 НА ОСТРОВІ МАНГЕТТЕН 2 00:00:09,135 --> 00:00:12,138 РОЗСЛІДУВАННЯМ УБИВСТВ ЗАЙМАЮТЬСЯ ДВІ СЛІДЧІ ГРУПИ: 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,724 ПІВНІЧНИЙ МАНГЕТТЕН І ПІВДЕННИЙ МАНГЕТТЕН. 4 00:00:14,807 --> 00:00:18,186 ВОНИ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТОКІШІ ТА НАЙЗАПЛУТАНІШІ ВБИВСТВА. 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,564 ЦЕ ЇХНІ ІСТОРІЇ. 6 00:00:33,910 --> 00:00:38,372 У січні 1995 року мене найняла сім'я Пілмар. 7 00:00:39,207 --> 00:00:44,420 Говард і Рос Пілмар дуже потребували допомоги із сином Філіпом. 8 00:00:46,214 --> 00:00:48,674 Тоді я працювала на них понад рік. 9 00:00:49,383 --> 00:00:52,845 Я прийшла на роботу, зайшла до кімнати Філіпа, 10 00:00:52,929 --> 00:00:58,142 він у шкільній формі лежав на застеленому ліжку і дивився на стелю. 11 00:00:59,018 --> 00:01:02,396 Він сказав: «Мій тато вчора не прийшов». 12 00:01:03,189 --> 00:01:05,483 Було видно, що він засмучений. 13 00:01:06,859 --> 00:01:10,363 Трохи пізніше я стояла у фоє, 14 00:01:10,446 --> 00:01:16,661 і Рос зайшла з виразом шоку на обличчі. 15 00:01:17,286 --> 00:01:18,955 Було видно, що вона плакала. 16 00:01:19,038 --> 00:01:21,874 Вона стояла там, а тоді розвела руки й сказала: 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,709 «Говард мертвий». 18 00:01:23,793 --> 00:01:27,130 Пам'ятаю, як я подумала: 19 00:01:28,714 --> 00:01:29,966 «Цього не може бути». 20 00:01:33,052 --> 00:01:36,597 У 1990-х рівень убивств у Нью-Йорку був надзвичайно високим. 21 00:01:39,016 --> 00:01:43,437 Але щоб бізнесмена вбили у власному офісі на Мідтауні, 22 00:01:43,521 --> 00:01:45,314 це рідкість. 23 00:01:45,398 --> 00:01:47,400 ЧОТИРНАДЦЯТЬ 24 00:01:49,902 --> 00:01:53,406 Говарда Пілмара вдаряли ножем 20–40 разів. 25 00:01:54,073 --> 00:01:56,367 У всіх були теорії, але не відповіді. 26 00:01:56,450 --> 00:01:57,577 ПОТРІБНА ІНФОРМАЦІЯ 27 00:01:57,660 --> 00:02:01,706 Убивство не розкрили, але нерозкриті справи не закривають. 28 00:02:06,878 --> 00:02:09,672 Кожна справа забирає частинку душі. 29 00:02:12,341 --> 00:02:16,262 Це робота для тих, кому точно не байдуже. 30 00:02:18,347 --> 00:02:20,266 Хочеться дізнатися правду. 31 00:02:21,726 --> 00:02:23,269 Що детективи й роблять. 32 00:02:23,853 --> 00:02:26,230 Я завжди любив зазирати за лаштунки. 33 00:02:26,314 --> 00:02:28,065 Що насправді сталося? 34 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 Сім'ї важливо знати, хто вбив їхнього родича. 35 00:02:32,320 --> 00:02:33,362 Це моя робота. 36 00:02:33,988 --> 00:02:38,242 У Нью-Йорку поліція Нью-Йорка… 37 00:02:41,204 --> 00:02:42,413 найкраща. 38 00:02:43,164 --> 00:02:46,751 УБИВСТВО: НЬЮ-ЙОРК 39 00:02:49,462 --> 00:02:50,880 1996 РІК 40 00:02:56,260 --> 00:02:59,138 22 БЕРЕЗНЯ 1996 РОКУ 7:00 41 00:02:59,222 --> 00:03:03,517 У 1996 році я був командиром південного детективного відділку Мідтауна. 42 00:03:03,601 --> 00:03:07,146 Це найзавантаженіша слідча група в Нью-Йорку. 43 00:03:07,230 --> 00:03:08,940 Понад 2000 справ на рік. 44 00:03:09,774 --> 00:03:12,818 Рано-вранці, до того, як я прийшов на роботу, 45 00:03:12,902 --> 00:03:16,405 мені повідомили, що в офісі на Мідтауні сталося вбивство. 46 00:03:18,783 --> 00:03:22,787 П'ятниця. Я йшов на роботу. Був день зарплати. Настрій був гарний. 47 00:03:22,870 --> 00:03:24,956 Я був чудовим менеджером з продажів 48 00:03:25,039 --> 00:03:29,293 у компанії з продажу канцелярських товарів «Кінґ». 49 00:03:30,002 --> 00:03:33,256 Здається, я прийшов десь о 8:20. Я завжди приходив рано. 50 00:03:33,339 --> 00:03:38,010 Біля входу в будівлю на 33-й вулиці 51 00:03:38,094 --> 00:03:41,180 стояв працівник, який ніколи не виходив на вулицю. 52 00:03:41,264 --> 00:03:43,015 Він не покидав свій офіс. 53 00:03:43,599 --> 00:03:44,976 А тоді був надворі. 54 00:03:50,189 --> 00:03:52,733 Я запитав його: «Еде, чому ти тут стоїш?» 55 00:03:52,817 --> 00:03:56,529 Він повернувся до мене і сказав: «Говард мертвий». 56 00:04:01,951 --> 00:04:05,413 Контролер «Кінґа» прийшов на роботу о 5:30 57 00:04:05,496 --> 00:04:07,290 і знайшов тіло Говарда. 58 00:04:07,373 --> 00:04:09,834 Він одразу спустився і подзвонив у 911. 59 00:04:14,922 --> 00:04:18,134 Коли я вперше потрапив на місце злочину, 60 00:04:18,217 --> 00:04:21,429 я побачив, що «Кінґ» був великим магазином 61 00:04:21,512 --> 00:04:24,390 канцтоварів із вітриною на першому поверсі 62 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 і офісом для працівників на четвертому. 63 00:04:33,024 --> 00:04:35,860 Його тіло знайшли поряд із ліфтом, 64 00:04:36,652 --> 00:04:39,322 неподалік рецепції на четвертому поверсі. 65 00:04:39,405 --> 00:04:41,574 ТІЛО ГОВАРДА «КІНҐ» — 4-Й ПОВЕРХ 66 00:04:41,657 --> 00:04:43,367 Це жертва ножового поранення. 67 00:04:45,202 --> 00:04:46,912 Там було багато крові. 68 00:04:51,876 --> 00:04:54,545 У кінці коридору в раковині була кров. 69 00:04:54,628 --> 00:04:57,131 Це наштовхувало на думку, що хтось мив руки 70 00:04:57,214 --> 00:04:58,966 або знаряддя вбивства. 71 00:05:03,971 --> 00:05:05,097 Пам'ятаю… 72 00:05:08,351 --> 00:05:09,977 весь цей шок. 73 00:05:10,811 --> 00:05:12,730 Пам'ятаю, як кричав: «Ні». 74 00:05:14,065 --> 00:05:16,776 А тоді винесли труп. 75 00:05:18,194 --> 00:05:19,278 Труп Говарда. 76 00:05:23,991 --> 00:05:28,829 Коли я дізнався, що тіло Говарда знайшли в офісі, 77 00:05:28,913 --> 00:05:30,873 я був як громом прибитий. 78 00:05:31,624 --> 00:05:35,544 Мабуть, так почувався б і будь-який інший батько, 79 00:05:35,628 --> 00:05:40,341 коли б дізнався, що його дитина загинула, особливо від вбивства. 80 00:05:40,424 --> 00:05:45,429 Я навіть зараз не можу описати свої почуття. 81 00:05:47,473 --> 00:05:50,601 Говард і мій батько щодня працювали разом. 82 00:05:50,684 --> 00:05:52,395 Вони були дуже близькі. 83 00:05:52,478 --> 00:05:54,230 Говарду щойно виповнилося 40. 84 00:05:54,939 --> 00:05:56,482 ХЕЗЕР ПІЛМАР СЕСТРА ГОВАРДА 85 00:05:56,565 --> 00:06:00,027 Вони були схожі. Обидва веселі. 86 00:06:01,153 --> 00:06:04,573 Дуже комунікабельні, дуже приємні. 87 00:06:04,657 --> 00:06:06,200 Вони всім подобалися. 88 00:06:07,868 --> 00:06:10,955 Говарду було чотири чи п'ять років, 89 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 коли він уперше прийшов у магазин. 90 00:06:13,541 --> 00:06:15,918 Він завжди хотів працювати в моїй фірмі. 91 00:06:17,753 --> 00:06:23,050 Ми з партнером розпочали бізнес із канцтоварами 1 березня 1958 року. 92 00:06:23,134 --> 00:06:24,593 Канцелярське приладдя. 93 00:06:24,677 --> 00:06:27,721 Будь-який комерційний друк. 94 00:06:27,805 --> 00:06:29,098 Такі речі. 95 00:06:29,682 --> 00:06:32,643 Я передав йому бізнес десь… 96 00:06:33,894 --> 00:06:36,647 за п'ять-шість місяців до того, як його вбили. 97 00:06:38,482 --> 00:06:42,528 Френк був спустошений вбивством. 98 00:06:42,611 --> 00:06:44,780 Батькам ховати дитину неприродно. 99 00:06:44,864 --> 00:06:47,992 Я не уявляю, як можна прожити життя і не бути батьком, 100 00:06:48,075 --> 00:06:52,580 не бачити, як мої сини досягають успіху, розвиваються і роблять, що роблять. 101 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 Я б це ні на що не проміняв. Гадаю, батьківство — це, мабуть… 102 00:06:59,503 --> 00:07:01,881 найважливіший титул у моєму житті. 103 00:07:06,677 --> 00:07:08,721 Я просинався й засинав… 104 00:07:08,804 --> 00:07:10,764 Для мене Говард… 105 00:07:14,101 --> 00:07:15,478 був моїм життям. 106 00:07:23,611 --> 00:07:25,905 Ми хотіли розібратися, що відбувалося, 107 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 з ким говорити, як глянути записи камер. 108 00:07:30,493 --> 00:07:34,371 Ми провели багато обшуків. У день вбивства роблять перший обшук. 109 00:07:34,455 --> 00:07:38,125 Ми шукали зброю у контейнерах для сміття, шахтах ліфтів. 110 00:07:38,792 --> 00:07:41,754 При ньому були готівка, особисті речі. 111 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Це не було випадкове пограбування. 112 00:07:46,175 --> 00:07:48,260 Говарда вбили в офісі. 113 00:07:48,802 --> 00:07:50,054 Там була поліція. 114 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 Мені було дуже неприємно там перебувати. 115 00:07:53,974 --> 00:07:59,396 Детективи попросили мене пошукати записи про співробітників, 116 00:07:59,480 --> 00:08:01,899 які могли бажати йому зла, 117 00:08:02,816 --> 00:08:05,903 могли ненавидіти його чи сваритися з ним. 118 00:08:05,986 --> 00:08:10,533 Я знайшов лише одного чоловіка, який звільнився за останні кілька місяців. 119 00:08:10,616 --> 00:08:13,536 Він працював у копіювальному центрі магазину. 120 00:08:13,619 --> 00:08:15,704 Робота була низькокваліфікована. 121 00:08:16,372 --> 00:08:19,041 Це була зачіпка. Її почали перевіряти. 122 00:08:19,124 --> 00:08:22,670 Вони поговорили про нього з іншими працівниками, тоді з ним, 123 00:08:22,753 --> 00:08:25,923 а тоді зрозуміли, що конфліктів не було. 124 00:08:26,423 --> 00:08:28,551 ГОВАРД ПІЛМАР 125 00:08:28,634 --> 00:08:30,469 Говард був чудовим босом. 126 00:08:31,262 --> 00:08:34,223 Коли він заходив кудись, це помічали. 127 00:08:34,306 --> 00:08:39,061 Він був пов'язаний з усіма нами. Говард створював відчуття, що ви — сім'я. 128 00:08:40,729 --> 00:08:42,523 Він був у розквіті… 129 00:08:43,023 --> 00:08:45,568 У повному розквіті своїх сил. 130 00:08:46,068 --> 00:08:48,862 Здоровий, успішний, 131 00:08:50,406 --> 00:08:51,824 комунікабельний — 132 00:08:51,907 --> 00:08:53,492 чудовий чоловік. 133 00:08:53,576 --> 00:08:55,160 І його вбили? Боже. 134 00:09:03,377 --> 00:09:06,338 Я був присутнім на останній годині розтину Говарда. 135 00:09:07,756 --> 00:09:09,675 У нього було понад 40 ножових. 136 00:09:10,175 --> 00:09:11,969 Не всі були проникаючими. 137 00:09:12,052 --> 00:09:15,139 П'ять ран можна було б уважати смертельними, 138 00:09:15,222 --> 00:09:16,974 якби були лише вони. 139 00:09:17,057 --> 00:09:20,185 Були також посмертні рани, 140 00:09:20,269 --> 00:09:23,355 тобто нанесені після зупинки серця. 141 00:09:23,439 --> 00:09:27,359 Коли він уже помер, йому продовжували наносити ножові поранення. 142 00:09:29,111 --> 00:09:33,282 Це був лютий, емоційний напад на Говарда. 143 00:09:36,368 --> 00:09:39,330 24 БЕРЕЗНЯ 1996 РОКУ ДВА ДНІ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ГОВАРДА 144 00:09:39,413 --> 00:09:45,044 Ми пішли на похорон. Прийшли й детективи під прикриттям. 145 00:09:45,127 --> 00:09:48,547 Там ми висловили підтримку сім'ї. 146 00:09:48,631 --> 00:09:52,760 А ще шукали дивну взаємодію 147 00:09:52,843 --> 00:09:55,137 між людьми. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,933 Це могла бути якась засмучена жінка, не дружина, 149 00:10:00,017 --> 00:10:01,935 або двоє людей, які посварилися. 150 00:10:02,019 --> 00:10:06,440 А ще наші люди були неподалік і знімали всіх, хто заходив і виходив. 151 00:10:06,523 --> 00:10:09,652 Тож якщо щось було, могли б потім переглянути запис. 152 00:10:11,654 --> 00:10:14,448 На похороні було понад 1000 людей. 153 00:10:15,449 --> 00:10:18,118 Це трохи лякало. 154 00:10:19,995 --> 00:10:22,873 У юдаїзмі після похорону 155 00:10:22,956 --> 00:10:27,002 люди приходять у дім померлого 156 00:10:27,086 --> 00:10:29,380 і таким чином віддають йому шану. 157 00:10:29,880 --> 00:10:31,423 Це називається «шива». 158 00:10:32,174 --> 00:10:38,889 Дружина Говарда, Рос, спитала, чи можна провести шиву в нас удома, 159 00:10:40,140 --> 00:10:46,438 бо Філіпа б засмутило, якби це відбулося в них удома. 160 00:10:46,522 --> 00:10:48,607 І, звісно, ми погодилися. 161 00:10:52,528 --> 00:10:55,781 Філіп любив свого батька, а його батько обожнював його. 162 00:10:57,616 --> 00:10:58,826 Філіпу було вісім. 163 00:10:59,785 --> 00:11:02,454 Дуже розумний для восьмирічної дитини. 164 00:11:02,538 --> 00:11:07,918 Він був балакучим, щасливим і повним енергії. 165 00:11:08,627 --> 00:11:11,213 Філіп змінився після втрати батька. 166 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 ЕЛЛІСОН ЛЬЮЇС НЯНЯ ПІЛМАРІВ 167 00:11:13,006 --> 00:11:15,467 Він уже не був енергійним. 168 00:11:15,551 --> 00:11:18,262 Не був балакучим. 169 00:11:18,345 --> 00:11:20,931 Не був таким упевненим. 170 00:11:21,014 --> 00:11:25,269 Усе, що я бачила в ньому, коли він був запальним хлопчиком, 171 00:11:25,352 --> 00:11:28,480 у ньому зникло. Це в нього забрали. 172 00:11:29,273 --> 00:11:31,483 Йому було самотньо без батька. 173 00:11:39,616 --> 00:11:44,204 Після шиви Рос прийшла в офіс. 174 00:11:44,955 --> 00:11:45,831 РОСЛІН ПІЛМАР 175 00:11:45,914 --> 00:11:50,586 Вона привела із собою двох чоловіків, представників великого дилера. 176 00:11:51,712 --> 00:11:55,966 І домовилася продати їм бізнес. 177 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 Вона не могла керувати. 178 00:11:59,094 --> 00:12:01,680 Вона нічого не знала про канцтовари. 179 00:12:02,347 --> 00:12:04,099 Ми всі були стурбовані. 180 00:12:04,183 --> 00:12:08,020 «Вона продає бізнес? О ні. Що це буде?» 181 00:12:08,604 --> 00:12:12,232 У той час ми мали майже 1 000 000 доларів на місяць. 182 00:12:13,150 --> 00:12:15,068 У нас було близько 15 продавців. 183 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 Без нас не було бізнесу, не було клієнтів. 184 00:12:19,698 --> 00:12:23,035 Ми сказали їм: «Якщо купите, ми всі підемо». 185 00:12:24,161 --> 00:12:26,955 Так ми й купили в неї бізнес. 186 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 Френк пояснив динаміку бізнесу, і хто є хто. 187 00:12:33,754 --> 00:12:37,257 Бо треба було зрозуміти, як працює бізнес, 188 00:12:37,758 --> 00:12:40,260 і хто за що відповідає. 189 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 Ми опитали всіх, хто працював на Говарда. 190 00:12:44,097 --> 00:12:46,391 Ми опитали 50–60 співробітників. 191 00:12:46,475 --> 00:12:50,604 Я впевнений, кожен з них давав свідчення два-три рази. Це 180 інтерв'ю. 192 00:12:51,897 --> 00:12:56,026 Детективи, з належною їм старанністю, 193 00:12:56,568 --> 00:12:58,821 опитали всіх нас двічі. 194 00:12:59,696 --> 00:13:02,574 Перший раз був дуже поверхневим. 195 00:13:03,534 --> 00:13:06,453 А другий раз, здається, детектив запитав мене: 196 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 «Ви чули якісь сварки?» 197 00:13:10,833 --> 00:13:16,088 О 17:30, за день до того, як ми знайшли тіло Говарда, я чув 198 00:13:16,713 --> 00:13:23,262 відповідь Говарда під час грубої, жахливої сварки 199 00:13:23,345 --> 00:13:24,680 між ним і Рос. 200 00:13:24,763 --> 00:13:26,890 Він підвищував голос і кричав. 201 00:13:27,391 --> 00:13:30,978 Говард закричав у слухавку: 202 00:13:31,061 --> 00:13:34,898 «Ти кляте С-Т-Е-Р-В-О». 203 00:13:35,816 --> 00:13:37,484 Я тоді подумав: 204 00:13:38,527 --> 00:13:42,364 «Після такого шлюбу нелегко оговтатися». 205 00:13:47,619 --> 00:13:53,792 Рос була в Говарда першою, якщо розумієте, про що я. 206 00:13:53,876 --> 00:13:58,088 Вони вчилися разом у школі, а потім стали разом жити. 207 00:13:58,171 --> 00:14:00,591 А тоді вмить і одружилися. 208 00:14:01,425 --> 00:14:04,469 Тоді було гарне велике єврейське весілля. 209 00:14:04,553 --> 00:14:07,180 Ми влаштували гарну вечірку. 210 00:14:07,931 --> 00:14:09,975 Говард був дуже радий. 211 00:14:10,058 --> 00:14:16,732 Я й не підозрював про проблеми в шлюбі. 212 00:14:18,358 --> 00:14:21,987 За будь-яких обставин треба шукати більше свідків. 213 00:14:22,070 --> 00:14:26,950 Ми говорили з друзями, родиною, і все стало очевидним. 214 00:14:27,034 --> 00:14:28,869 Зі шлюбом не все було добре. 215 00:14:29,620 --> 00:14:31,997 Ми думали, може, була якась інтрижка, 216 00:14:32,080 --> 00:14:33,373 яка б стала мотивом. 217 00:14:34,666 --> 00:14:36,835 Хтозна, може, у Говарда була жінка. 218 00:14:36,919 --> 00:14:39,963 Може, він сказав: «Слухай, це все. 219 00:14:40,047 --> 00:14:42,591 Я одружений. Ти не отримаєш грошей». 220 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Абощо. 221 00:14:43,759 --> 00:14:46,678 А тоді вона заколола його. Нам невідомо. 222 00:14:46,762 --> 00:14:52,768 Тому ви думаєте про жертву і дізнаєтеся, що відбувалося в її житті в той час, 223 00:14:52,851 --> 00:14:56,521 щоб виключити різні варіанти. 224 00:14:57,481 --> 00:15:00,275 Під час розслідування ми виявили кілька жінок, 225 00:15:00,359 --> 00:15:05,072 які мали випадкові стосунки з Говардом. 226 00:15:06,156 --> 00:15:11,078 Не знаю, чи були вони інтимні, але це точно було щось більше. 227 00:15:11,703 --> 00:15:15,707 Я чув ті самі чутки. 228 00:15:15,791 --> 00:15:19,169 Я ніколи не бачив Говарда з іншими жінками. 229 00:15:19,252 --> 00:15:22,255 Говард ніколи не говорив про зустрічі з іншими. 230 00:15:22,339 --> 00:15:28,637 Ніхто за вісім років не сказав мені: «Я бачив Говарда з…» 231 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 Отже, це були чутки. 232 00:15:30,973 --> 00:15:35,477 Ми опитали цих жінок і виявили, що він полюбляв фліртувати, 233 00:15:35,560 --> 00:15:37,562 але нічого більшого не почули. 234 00:15:39,648 --> 00:15:44,444 Перевіряючи зачіпку, люди розчаровуються, коли та не справдилась і її відкидають. 235 00:15:44,528 --> 00:15:46,321 Але насправді це дуже добре, 236 00:15:46,405 --> 00:15:50,242 бо до неї не треба повертатися, вона не крутитиметься в голові. 237 00:15:53,078 --> 00:15:55,372 Під час розслідування вбивства Говарда 238 00:15:55,455 --> 00:15:58,583 ми з'ясували: Говард був дуже цілеспрямованою людиною. 239 00:15:58,667 --> 00:16:03,005 Френк дуже хвалив Говарда за те, що той вивів бізнес на новий рівень. 240 00:16:03,630 --> 00:16:05,424 Він був далекоглядним. 241 00:16:05,507 --> 00:16:10,095 Він відчинив кав'ярню в канцелярському магазині. 242 00:16:10,178 --> 00:16:15,267 До «Старбакса» був «Філіпс». «Філіпс» був до всього. 243 00:16:15,350 --> 00:16:18,145 Люди стояли в черзі на вулиці, 244 00:16:18,228 --> 00:16:21,356 щоб купити лате, капучино та еспресо. 245 00:16:21,440 --> 00:16:26,945 Відкриття кав'ярні принесло нам абсолютно новий сегмент покупців. 246 00:16:27,529 --> 00:16:30,949 Це був такий успіх, що він відкрив іще одну в Карнеґі-холі. 247 00:16:32,034 --> 00:16:35,454 Я сказав: «У Нью-Йорку не зустрінеш людей, 248 00:16:35,537 --> 00:16:37,956 які ходять вулицями й п'ють каву». 249 00:16:38,040 --> 00:16:40,000 Я не міг цього уявити, 250 00:16:40,083 --> 00:16:43,587 але це лише показує, що знав я, і що знав Говард. 251 00:16:44,421 --> 00:16:47,799 Говард назвав кав'ярню на честь свого сина Філіпа. 252 00:16:47,883 --> 00:16:49,801 Так і виник «Філіпс кофі». 253 00:16:50,427 --> 00:16:52,304 Це був сімейний бізнес. 254 00:16:53,346 --> 00:16:55,891 Я працювала з його дружиною Рослін 255 00:16:55,974 --> 00:16:59,269 на Західній 56-й вулиці біля Карнеґі-холу. 256 00:16:59,853 --> 00:17:04,524 А брат Рос, Еван, працював у кав'ярні «Філіпс кофі» на 33-й вулиці. 257 00:17:06,943 --> 00:17:11,323 Ми дізналися, що Говард не дуже любив брата Рослін, Евана. 258 00:17:11,406 --> 00:17:14,326 Еван працював у кав'ярні «Філіпс кофі», 259 00:17:14,409 --> 00:17:17,537 яка була в магазині канцтоварів. 260 00:17:18,246 --> 00:17:22,417 Щоб зробити послугу Рос, Говард найняв Евана, який був безробітним. 261 00:17:22,501 --> 00:17:25,754 Рос і Еван керували обома кав'ярнями. 262 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 Я починала в кав'ярні «Філіпс кофі» в 94-му. 263 00:17:29,382 --> 00:17:32,177 Він почав трохи пізніше мене. 264 00:17:33,428 --> 00:17:38,809 Не думаю, що Говард хотів, щоб Еван керував кав'ярнею. 265 00:17:38,892 --> 00:17:40,268 Бо 266 00:17:41,061 --> 00:17:42,729 власником був Говард. 267 00:17:42,813 --> 00:17:46,274 Гадаю, Еван брав на себе відповідальність. 268 00:17:46,358 --> 00:17:49,861 Типу: «Це моє». Розумієте? Але це було не так. 269 00:17:49,945 --> 00:17:53,323 Коли я почала працювати на Пілмарів, 270 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 Філіп сказав: «Ходімо до кав'ярні». 271 00:17:55,617 --> 00:17:58,328 Коли ми прийшли, Рос пояснювала Евану, 272 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 як Говард хоче розкласти тістечка у коробочці. 273 00:18:01,915 --> 00:18:06,753 Еван розсердився, відкинув коробочку, 274 00:18:06,837 --> 00:18:09,756 витягнув тацю, кинув її й сказав: 275 00:18:09,840 --> 00:18:12,384 «Мені байдуже, як Говард хоче». 276 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Це було для мене шоком. 277 00:18:15,053 --> 00:18:18,598 Особливо тому, що він так поводився перед племінником, 278 00:18:19,099 --> 00:18:20,684 перед клієнтами. 279 00:18:20,767 --> 00:18:24,104 І це справило негативне перше враження. 280 00:18:25,272 --> 00:18:27,440 ПОЛІЦІЯ НЬЮ-ЙОРКА 281 00:18:27,524 --> 00:18:29,192 ПІВДЕННИЙ ВІДДІЛОК МІДТАУНА 282 00:18:29,276 --> 00:18:35,657 Після шиви ми запросили Рослін і Евана на допит. 283 00:18:36,158 --> 00:18:38,702 Ми хотіли знати хронологію 284 00:18:38,785 --> 00:18:41,705 Рос і Евана в ніч убивства. 285 00:18:42,372 --> 00:18:47,169 Вони розповіли, що того дня Говард і Еван пішли разом у спортзал, 286 00:18:47,252 --> 00:18:51,381 щоб обговорити його підвищення в компанії, так би мовити. 287 00:18:52,465 --> 00:18:55,844 Еван хотів перейти з кав'ярні 288 00:18:55,927 --> 00:18:59,097 до продажів паперу в компанії, 289 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 бо тоді продавці могли добре заробляти. 290 00:19:03,059 --> 00:19:07,439 Еван, на мою думку, був дуже неприступним. 291 00:19:07,939 --> 00:19:10,859 Коли до нього зверталися, він бурчав. 292 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Він бурчав «привіт» або «до побачення». 293 00:19:13,612 --> 00:19:16,489 Не схоже було, що йому щось світило в бізнесі. 294 00:19:17,282 --> 00:19:20,327 Після цієї зустрічі в спортзалі 295 00:19:20,410 --> 00:19:25,123 Говард і Еван зустрілися з Рослін в офісі. 296 00:19:26,041 --> 00:19:30,086 З охороною там усе було складно, 297 00:19:30,170 --> 00:19:32,255 тому Рос не знала, як усе зачинити. 298 00:19:32,964 --> 00:19:35,133 Говард повернувся, щоб замкнути все. 299 00:19:35,717 --> 00:19:38,428 Еван і Рос залишили Говарда працювати. 300 00:19:39,179 --> 00:19:41,014 Вони останні бачили його живим. 301 00:19:41,097 --> 00:19:46,353 Якщо дружина і шурин пішли від нього десь о восьмій, і він був живим, 302 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 а тоді його знайшли о п'ятій ранку, 303 00:19:48,813 --> 00:19:53,068 хто приходив у проміжку між 20:00 і 5:00 і вбив його? 304 00:19:53,860 --> 00:19:58,156 Зауважу, що в той час відеокамери були не всюди, 305 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 і в офісах не було відеоспостереження. 306 00:20:03,078 --> 00:20:05,288 Ми не знайшли знаряддя вбивства. 307 00:20:05,789 --> 00:20:10,085 Але патрульний поліцейський, який прибув на місце злочину, 308 00:20:10,168 --> 00:20:14,089 занотував у своєму записнику, що в Евана були порізи на лівій руці, 309 00:20:14,172 --> 00:20:15,632 і що він шульга. 310 00:20:17,342 --> 00:20:21,638 Коли людину поранили кілька разів, як Говарда Пілмара, 311 00:20:22,138 --> 00:20:26,351 кров, як олія, потрапляє на ручку ножа, 312 00:20:26,434 --> 00:20:31,356 і майже завжди в нападника з'являються травми. 313 00:20:31,439 --> 00:20:34,109 Ручку ножа складно втримати, 314 00:20:34,192 --> 00:20:35,860 адже вона надто слизька. 315 00:20:35,944 --> 00:20:40,573 Еван сказав, що за день чи два до того збирав розбитий посуд. 316 00:20:41,074 --> 00:20:43,827 Порізи не збігалися з його історією, 317 00:20:43,910 --> 00:20:45,912 але нам бракувало доказів. 318 00:20:47,080 --> 00:20:50,125 Ми сподівалися знайти хоч одну краплю крові, 319 00:20:50,208 --> 00:20:51,876 яка не належала Говарду. 320 00:20:52,794 --> 00:20:57,173 Пригадую, я розмовляв з експертом у лабораторії, і він сказав: 321 00:20:57,257 --> 00:21:01,052 «Можна провести тест ДНК, але після нього зразок буде втрачено. 322 00:21:01,136 --> 00:21:03,763 Тож краще потримати його, 323 00:21:03,847 --> 00:21:06,516 бо технології йдуть уперед, 324 00:21:06,599 --> 00:21:09,269 пізніше можна буде краще проаналізувати». 325 00:21:09,352 --> 00:21:13,273 ТРАВЕНЬ 1996 ДВА МІСЯЦІ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ГОВАРДА 326 00:21:18,486 --> 00:21:20,322 Через два місяці 327 00:21:20,405 --> 00:21:25,368 ми з'ясували, що кав'ярня «Філіпс кофі» заборгувала 14 500 $ податків. 328 00:21:26,161 --> 00:21:28,288 Для більшості з нас ця сума замала, 329 00:21:28,371 --> 00:21:31,124 щоб мати мотив для вбивства. 330 00:21:31,207 --> 00:21:34,419 Але не зайвим було дізнатися 331 00:21:34,502 --> 00:21:36,629 про їхні фінансові проблеми. 332 00:21:38,048 --> 00:21:43,136 А потім ми дізналися про колишнього роботодавця Рос 333 00:21:43,219 --> 00:21:45,638 з 1991 по 1995 рік. 334 00:21:46,139 --> 00:21:51,936 Вона привласнила собі його гроші, чеки на 160 000 доларів. 335 00:21:52,937 --> 00:21:58,026 Рос працювала стоматологинею-гігієністкою, а також допомагала йому з бухгалтерією. 336 00:22:00,153 --> 00:22:02,781 З'ясувавши, що у шлюбі не все добре, 337 00:22:02,864 --> 00:22:08,411 що вона винна 14,5 тисяч державі 338 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 і 160 000 — стоматологу, 339 00:22:13,958 --> 00:22:17,587 ми стали дивитися на все інакше. 340 00:22:17,670 --> 00:22:19,964 І внаслідок цього, 341 00:22:20,465 --> 00:22:23,134 коли ми говорили з людьми про ці гроші, 342 00:22:23,218 --> 00:22:25,220 перше, що вона всім говорила, це: 343 00:22:25,303 --> 00:22:30,892 «Не кажи Говарду, він кине мене. Не кажи, бо забере в мене Філіпа». 344 00:22:30,975 --> 00:22:34,687 Вона успадкувала 1,2 мільйона доларів зі страхування життя. 345 00:22:34,771 --> 00:22:38,608 Успадкувала «Кінґ», кав'ярню «Філіпс кофі», 346 00:22:39,109 --> 00:22:42,779 їхню квартиру на Східній 72-й вулиці, 347 00:22:42,862 --> 00:22:46,116 літній будинок у Міллертоні, Нью-Йорку, 348 00:22:46,616 --> 00:22:50,662 частку лижного будинку у Вермонті та Філіпа. 349 00:22:53,540 --> 00:22:57,419 І це дещо змінило наш вектор. 350 00:22:58,962 --> 00:23:02,424 Тоді ми дізналися, що Говард, можливо, хотів розлучення. 351 00:23:02,507 --> 00:23:04,050 А те, що не одна людина 352 00:23:04,134 --> 00:23:08,555 казала нам, що він, можливо, хотів розлучення, було дуже цікавим. 353 00:23:10,473 --> 00:23:12,183 Якби вони розлучилися, 354 00:23:12,267 --> 00:23:15,061 Рос не захотіла б віддати Філіпа. 355 00:23:15,145 --> 00:23:19,899 Говард теж не відмовився б від Філіпа, бо Філіп був для Говарда цілим світом. 356 00:23:20,567 --> 00:23:25,822 З часом я переконався, що Філіп і став причиною вбивства. 357 00:23:28,074 --> 00:23:33,496 Звісно, це була Рос. Я не можу згадати когось із таким мотивом. 358 00:23:34,706 --> 00:23:38,334 Рос сказала, що її з Еваном все ще допитують, 359 00:23:38,418 --> 00:23:41,504 і що Френк дуже обурений. 360 00:23:41,588 --> 00:23:44,215 Сказала: «Френк не хоче зі мною говорити, 361 00:23:44,299 --> 00:23:47,093 він злиться і вважає, що це я». 362 00:23:47,177 --> 00:23:49,471 Пам'ятаю, я подумала, 363 00:23:50,013 --> 00:23:55,602 що це якось дивно, що дідусь злиться на неї. 364 00:23:58,104 --> 00:24:02,400 Я вважала Евана причетним до смерті Говарда. 365 00:24:02,484 --> 00:24:06,571 Я взагалі не думала, що вона причетна. 366 00:24:07,780 --> 00:24:10,366 Пригадую, як я розмовляла з нею, 367 00:24:10,450 --> 00:24:15,413 і Рос сказала, що я маю вибрати між нею, Філіпом і моїми батьками. 368 00:24:15,914 --> 00:24:19,584 А мені було 24 роки. Звісно, ти обираєш батьків. 369 00:24:22,086 --> 00:24:25,590 Мені було важко зрозуміти, чому я мала обирати. 370 00:24:26,090 --> 00:24:30,470 А потім, після тієї розмови, ми більше не бачили її з Філіпом. 371 00:24:31,638 --> 00:24:35,433 Мій батько втратив сина, а потім і онука. 372 00:24:35,517 --> 00:24:40,104 Важко не мати можливості бачити того, хто живий. 373 00:24:40,813 --> 00:24:42,899 І це не був вибір Філіпа. 374 00:24:42,982 --> 00:24:45,318 Його мати зробила цей вибір за нього. 375 00:24:45,401 --> 00:24:49,322 Буквально через кілька місяців після вбивства Говарда 376 00:24:50,365 --> 00:24:54,619 Рос припинила спілкування між мною і Філіпом. 377 00:24:56,621 --> 00:24:58,706 Це не просто трагічна історія. 378 00:24:58,790 --> 00:25:01,000 Уся сім'я розпалася. 379 00:25:03,211 --> 00:25:06,339 Гадаю, втрата зв'язку з онуком, 380 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 дуже схожим на Говарда, 381 00:25:08,925 --> 00:25:11,553 була дуже болючою. 382 00:25:13,263 --> 00:25:15,932 Не уявляю, який стрес переживала його сім'я. 383 00:25:16,975 --> 00:25:17,809 Я… 384 00:25:17,892 --> 00:25:23,606 Раз на тиждень перед школою Говард, я і Філіп ходили снідати. 385 00:25:24,274 --> 00:25:28,653 Ми ходили на всі матчі «Рейнджерів» і «Янкі». 386 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 Я часто про це згадую. 387 00:25:31,698 --> 00:25:37,036 Ніхто не знає, як це, коли я не можу бачити онука. 388 00:25:37,120 --> 00:25:41,874 Це ж син мого першого сина. 389 00:25:43,251 --> 00:25:45,628 Мого єдиного сина. 390 00:25:50,508 --> 00:25:52,802 БЕРЕЗЕНЬ 1997-ГО РІК ПІСЛЯ ВБИВСТВА 391 00:25:52,885 --> 00:25:56,055 Я був переконаний, що Еван і Рослін були причетні, 392 00:25:56,139 --> 00:26:00,226 але знав, що нам потрібно більше. Через рік ми знову збирали дані. 393 00:26:00,310 --> 00:26:05,189 У річницю вбивства ми розвісили плакати 394 00:26:05,273 --> 00:26:10,028 на місці вбивства та в кав'ярні на 56-й вулиці. 395 00:26:10,820 --> 00:26:12,405 КАРНЕҐІ-ХОЛ ТАУЕР 396 00:26:12,488 --> 00:26:16,534 Дуже часто вбивці через рік повертаються, щоб знову пережити цю подію 397 00:26:16,618 --> 00:26:18,953 або якимось чином ушанувати це 398 00:26:19,037 --> 00:26:21,831 чи віддати належне скоєному. 399 00:26:23,249 --> 00:26:26,669 І плакати почали зривати. 400 00:26:28,087 --> 00:26:31,549 Ми побачили в цьому можливість. 401 00:26:31,633 --> 00:26:33,343 Ми заново розклеїли їх, 402 00:26:33,426 --> 00:26:36,012 а тоді почали спостереження за місцем. 403 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 То хто ж їх зривав? 404 00:26:38,556 --> 00:26:43,770 Там поставили фургон і з'ясували, 405 00:26:45,229 --> 00:26:49,275 що це сестра Рос і її брат Еван зривали ті плакати. 406 00:26:50,735 --> 00:26:54,697 Не думаю, що комусь приємно бачити ті плакати, 407 00:26:54,781 --> 00:26:57,742 тим паче якщо ти той, кого шукають, якщо ти вбивця. 408 00:26:57,825 --> 00:27:01,204 Вони обґрунтували це тим, що ті заважають бізнесу. 409 00:27:01,287 --> 00:27:03,122 І це просто потрясло нас. 410 00:27:06,668 --> 00:27:08,920 Я дзвонив у поліцію щодня. 411 00:27:09,003 --> 00:27:11,172 Іноді двічі на день або й більше. 412 00:27:12,048 --> 00:27:15,885 Одного разу Роджер Парріно сказав: «Френку, послухайте. 413 00:27:15,968 --> 00:27:18,721 Я повідомлю, коли ми впремося в стіну». 414 00:27:18,805 --> 00:27:23,643 Окружний прокурор не хотів їх притягати. Доказів було недостатньо. І лише непрямі. 415 00:27:27,772 --> 00:27:30,566 Через три роки після вбивства Говарда Пілмара 416 00:27:30,650 --> 00:27:35,613 розслідування все ще тривало, 417 00:27:35,697 --> 00:27:39,951 і, гадаю, поліція відчувала, що зайшла в глухий кут. 418 00:27:40,034 --> 00:27:42,286 Хоча Рос підозрювали у вбивстві, 419 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 вона також привласнила гроші, 420 00:27:44,163 --> 00:27:46,416 і її заарештували за це. 421 00:27:47,667 --> 00:27:50,670 Може, вони хотіли натиснути на неї, 422 00:27:50,753 --> 00:27:55,383 щоб вона видала Евана чи зізналася в чомусь, але цього не сталося. 423 00:27:56,217 --> 00:27:59,595 Адвокати гарно розрахували час. Раз навіть відклали вирок. 424 00:27:59,679 --> 00:28:02,640 Коли її засудили, вона вже все виплатила. 425 00:28:02,724 --> 00:28:05,101 Тож вона отримала умовний термін. 426 00:28:07,437 --> 00:28:11,149 Вона заплатила. У неї були гроші, вона ж отримала страхові 427 00:28:11,232 --> 00:28:14,235 та інші виплати після вбивства. 428 00:28:14,902 --> 00:28:17,280 Через три роки після вбивства Говарда 429 00:28:17,363 --> 00:28:21,993 технології просунулися, а з ними й технологія визначення ДНК. 430 00:28:22,076 --> 00:28:27,457 Між раковиною і місцем, де знайшли тіло, була крапля крові. 431 00:28:28,249 --> 00:28:30,877 Ця крапля крові виявилася Евановою. 432 00:28:31,961 --> 00:28:34,088 Це була дуже цікава інформація. 433 00:28:34,172 --> 00:28:35,798 Залишалася одна проблема — 434 00:28:35,882 --> 00:28:38,885 кров могла крапнути туди за кілька днів до вбивства. 435 00:28:38,968 --> 00:28:40,553 Він мав доступ туди. 436 00:28:40,636 --> 00:28:44,348 Ось чому справи про домашнє насильство такі складні. 437 00:28:44,432 --> 00:28:45,725 Бо дуже часто 438 00:28:45,808 --> 00:28:50,396 вбивця має доступ до жертви і її території задовго до вбивства. 439 00:28:54,233 --> 00:28:59,155 Усі докази були спрямовані проти Рослін Пілмар та її брата Евана. 440 00:28:59,238 --> 00:29:02,950 Більше нічого не вело нас у інший бік. 441 00:29:03,034 --> 00:29:03,868 Нічого. 442 00:29:03,951 --> 00:29:07,705 Люди повірять, що це проста справа 443 00:29:07,789 --> 00:29:09,582 на основі того, що почують, 444 00:29:09,665 --> 00:29:12,835 але, згідно із законами, усе складно. І це правильно. 445 00:29:12,919 --> 00:29:15,963 Треба довести це поза межами обґрунтованого сумніву. 446 00:29:16,047 --> 00:29:19,967 Арештовувати не можна, якщо ви не готові піти в суд 447 00:29:20,051 --> 00:29:21,969 на засідання з присяжними. 448 00:29:22,053 --> 00:29:23,971 Ми зрозуміли: нам треба більше. 449 00:29:25,765 --> 00:29:27,767 Якось до мене прийшов Парріно 450 00:29:27,850 --> 00:29:31,229 і сказав: «Френку, ми вперлися в стіну». 451 00:29:33,481 --> 00:29:36,901 Щороку в річницю вбивства Говарда 452 00:29:36,984 --> 00:29:41,113 я публікував у «Нью-Йорк Таймс» некролог. 453 00:29:41,197 --> 00:29:47,036 З надією, що хтось розповів би, що знає про цю справу. 454 00:29:47,620 --> 00:29:53,709 Навіть після того, як Парріно вже не був лейтенантом, який вів цю справу, 455 00:29:53,793 --> 00:29:58,756 я все одно майже щодня дзвонив у південний відділок Мідтауна. 456 00:29:59,757 --> 00:30:01,175 Я цього не відпускав. 457 00:30:03,553 --> 00:30:07,265 Тато відчував, що одного дня справу розкриють. 458 00:30:07,348 --> 00:30:10,351 Завдяки цьому він щодня підіймався з ліжка. 459 00:30:10,434 --> 00:30:13,020 «Колись цю справу розкриють. 460 00:30:13,104 --> 00:30:15,606 Ми молитимемося. Справу розкриють». 461 00:30:16,858 --> 00:30:19,610 Миритися з тим, що Говард мертвий, 462 00:30:20,528 --> 00:30:24,407 а вбивці ходять на волі. 463 00:30:25,449 --> 00:30:26,993 Це нестерпно боляче. 464 00:30:27,076 --> 00:30:29,287 ПРОСТА СПРАВА ПРО ВБИВСТВО СТАЄ НЕПРОСТОЮ 465 00:30:29,370 --> 00:30:33,457 Усі ці роки, коли ми ходили на вечері з друзями, 466 00:30:33,541 --> 00:30:36,752 вони просто хотіли почути, що було нового. 467 00:30:36,836 --> 00:30:40,423 Вони шукали інформацію про справу. 468 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 Я просто сидів і питав: 469 00:30:42,008 --> 00:30:44,635 «Хіба їм це зійде з рук?» 470 00:30:48,931 --> 00:30:51,559 2004 РІК 471 00:30:53,895 --> 00:30:56,856 2013 РІК 472 00:30:58,608 --> 00:31:00,860 АФГАНІСТАН 17 РОКІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА 473 00:31:00,943 --> 00:31:04,822 У 2013 році я служив у Корпусі морської піхоти цивільним радником. 474 00:31:04,906 --> 00:31:06,866 ТАБІР ЛЕТЕРНЕК ВІЙСЬКОВА БАЗА США 475 00:31:09,452 --> 00:31:13,372 Почуття провини того, хто вижив після 11 вересня, 476 00:31:13,456 --> 00:31:16,208 спонукало мене поїхати на Близький Схід. 477 00:31:16,292 --> 00:31:18,669 Я був там сім років. П'ять разів. 478 00:31:18,753 --> 00:31:22,048 Під час останнього відрядження мені подзвонили й сказали, 479 00:31:22,131 --> 00:31:25,301 що знову відкриють справу Говарда Пілмара. 480 00:31:25,384 --> 00:31:27,887 Є дуже мало справ, про які я думаю, 481 00:31:27,970 --> 00:31:31,057 бо вони нерозкриті, але ця була справою номер один. 482 00:31:32,850 --> 00:31:36,812 Гадаю, у кожного детектива є справа, 483 00:31:36,896 --> 00:31:40,066 яка з якоїсь причини вислизає від нього, 484 00:31:40,900 --> 00:31:44,320 і стає Мобі Діком його кар'єри. 485 00:31:44,946 --> 00:31:48,074 І ти завжди про неї думаєш. 486 00:31:48,157 --> 00:31:52,662 Втручання відділу нерозкритих убивств не люблять. Люди бояться критики. 487 00:31:52,745 --> 00:31:53,955 Я цього не боявся. 488 00:31:54,997 --> 00:31:59,168 У 2013 році я вже три роки як не працював у відділку поліції. 489 00:31:59,251 --> 00:32:03,422 Тоді я працював в офісі окружного прокурора округу Нью-Йорк 490 00:32:03,506 --> 00:32:07,259 заступником головного слідчого у судовому відділі. 491 00:32:07,343 --> 00:32:11,263 Роб Муні — один із найрозумніших детективів. 492 00:32:11,347 --> 00:32:14,767 Його кликали, щоб отримати пораду чи вказівку. 493 00:32:17,687 --> 00:32:21,983 Коли подзвонили в Афганістан, я подумав, добре, що справа Пілмара жива, 494 00:32:22,066 --> 00:32:24,110 і на неї подивляться свіжим оком. 495 00:32:24,193 --> 00:32:29,782 Пам'ятаю, я пояснював, як усі докази спрямували нас 496 00:32:29,865 --> 00:32:32,910 на Рослін Пілмар та її брата Евана. 497 00:32:34,203 --> 00:32:37,581 У нерозкритій справі не можна зосереджуватися на тому, 498 00:32:37,665 --> 00:32:41,669 на чому зосереджувалися спочатку, бо це ні до чого не призвело. 499 00:32:42,378 --> 00:32:45,214 Треба дивитися на все, наче це лише початок. 500 00:32:45,923 --> 00:32:48,884 Якщо ми мислили вузько і щось пропустили, 501 00:32:48,968 --> 00:32:50,886 то дізнаймося правду. 502 00:32:50,970 --> 00:32:53,514 Чудово, що на це дивляться свіжі люди. 503 00:32:54,140 --> 00:32:55,558 Справа була в надійних руках. 504 00:32:55,641 --> 00:32:58,394 ОКРУЖНА ПРОКУРАТУРА НЬЮ-ЙОРКА 505 00:33:01,731 --> 00:33:03,858 Якось мені зателефонувала Ліз 506 00:33:03,941 --> 00:33:07,486 і сказала, що працює над справою. 507 00:33:07,987 --> 00:33:11,032 Коли я вперше зустрів Ліз Ледерер, 508 00:33:11,115 --> 00:33:13,909 ми були в її офісі, повному коробок, 509 00:33:13,993 --> 00:33:15,953 і на всіх було написано «Пілмар». 510 00:33:16,037 --> 00:33:18,664 Я знаю, вона старанно працювала над справою. 511 00:33:20,166 --> 00:33:23,919 Стільки всього треба було зробити, перш ніж розв'язати її. 512 00:33:24,670 --> 00:33:28,215 Треба прочитати кожен папірець. Переглянути кожне відео. 513 00:33:28,299 --> 00:33:30,593 Поговорити з усіма, кого знайдеш. 514 00:33:30,676 --> 00:33:32,136 Ми перебирали коробки. 515 00:33:32,845 --> 00:33:37,475 Був папірець, на якому було ім'я Арнольда Брюера. 516 00:33:37,558 --> 00:33:38,976 Ми знайшли його. 517 00:33:39,518 --> 00:33:42,188 Він був дуже близьким другом Говарда. 518 00:33:42,855 --> 00:33:45,733 Говард мав зустрітися з другом Арнольдом Брюером 519 00:33:45,816 --> 00:33:48,903 і піти дивитися NCAA, але не з'явився. 520 00:33:49,487 --> 00:33:52,865 Він сказав: «Говард казав, що піде в зал з шурином, 521 00:33:52,948 --> 00:33:54,617 і прийде одразу після залу». 522 00:33:55,284 --> 00:33:58,746 Еван Волд і Рос Пілмар сказали поліції, 523 00:33:58,829 --> 00:34:02,541 що Еван і Говард повернулися із залу десь о 20:00. 524 00:34:02,625 --> 00:34:05,252 Говард мав залишитися в офісі і працювати. 525 00:34:05,336 --> 00:34:10,883 Виявилося, що Арнольд Брюер мав зустрітися з Говардом того ж вечора, 526 00:34:10,966 --> 00:34:12,301 у ту ж мить. 527 00:34:12,384 --> 00:34:15,471 Тому Говард не мав залишатися працювати. 528 00:34:15,554 --> 00:34:19,517 Арнольд Брюер звузив часові рамки вбивства 529 00:34:19,600 --> 00:34:22,812 до найкоротшого терміну. 530 00:34:23,479 --> 00:34:27,024 Під час розслідування ми дізналися, що у вечір убивства 531 00:34:27,108 --> 00:34:32,196 Рос подзвонила Говарду в офіс і залишила голосове повідомлення. 532 00:34:33,405 --> 00:34:36,534 Привіт, Гау. Уже без чверті десята. 533 00:34:36,617 --> 00:34:39,620 Ми з Філіпом хочемо знати, чи ти ще досі на роботі, 534 00:34:39,703 --> 00:34:42,832 чи пішов у спортбар, як ти планував, 535 00:34:42,915 --> 00:34:44,834 щоб подивитися NCAA. 536 00:34:44,917 --> 00:34:49,255 Я прийшла додому десь о 20:10–20:15. 537 00:34:49,338 --> 00:34:52,049 Передзвони мені. Повідом, коли прийдеш додому. 538 00:34:52,591 --> 00:34:57,054 Вона розповідала все набагато детальніше, ніж розповідала б комусь, 539 00:34:57,138 --> 00:35:01,016 із ким щойно розмовляла і очікувала побачитись через пів години. 540 00:35:01,100 --> 00:35:04,728 Пам'ятаю, як почув голосове. Коли починаєш дивитися на все… 541 00:35:04,812 --> 00:35:07,898 Щось одне не викликає підозр. 542 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 Але, коли починаєш об'єднувати всі непрямі докази, 543 00:35:11,610 --> 00:35:13,487 вони вказують лише на одне — 544 00:35:13,988 --> 00:35:17,032 у той вечір Говарда вбили Еван і Рослін. 545 00:35:18,159 --> 00:35:20,619 Переглянувши всі докази 546 00:35:20,703 --> 00:35:23,706 й поговоривши з багатьма друзями Говарда, 547 00:35:23,789 --> 00:35:27,251 ми були впевнені, що це зробили Рос Пілмар і Еван Волд. 548 00:35:28,544 --> 00:35:34,341 Рон Такер чув, як Говард лаявся на дружину. Він злився на неї. 549 00:35:34,425 --> 00:35:36,260 Це було приблизно о 17:30. 550 00:35:36,343 --> 00:35:39,513 Він обзивав її нецензурними словами. 551 00:35:39,597 --> 00:35:44,059 Того ж вечора вона залишила повідомлення. І в кінці додала: 552 00:35:44,143 --> 00:35:45,644 «Кохаю тебе, Гові». 553 00:35:49,356 --> 00:35:54,570 І в цьому голосовому повідомленні було щось дуже виважене. 554 00:35:54,653 --> 00:35:57,489 Вона знала, що залишає доказ. 555 00:35:57,573 --> 00:36:02,203 «Він покаже: я сумувала, думала, що він живий, подзвонила і сказала, що кохаю». 556 00:36:02,786 --> 00:36:07,958 Враховуючи час, Говард уже лежав мертвий на підлозі. 557 00:36:13,505 --> 00:36:15,758 Рос створила всю цю історію. 558 00:36:15,841 --> 00:36:19,970 Вона створила сценарій вбивства Говарда. 559 00:36:20,054 --> 00:36:21,972 Без неї нічого б не вийшло. 560 00:36:22,056 --> 00:36:25,517 Рос планувала отримати страховку, 561 00:36:25,601 --> 00:36:30,022 бізнес, дачу, частку лижного будинку. 562 00:36:30,105 --> 00:36:33,025 Одноосібну опіку над сином. 563 00:36:33,108 --> 00:36:35,736 Але коли нам це стало зрозуміло, 564 00:36:35,819 --> 00:36:39,490 ми усвідомили, що маємо довести це в суді. 565 00:36:41,200 --> 00:36:44,453 У Евана були порізи, кров Евана була на місці злочину, 566 00:36:44,536 --> 00:36:47,998 і багато людей знало, як Еван ненавидів Говарда. 567 00:36:48,082 --> 00:36:51,335 Треба було знайти докази, які прив'язували Рос до нього, 568 00:36:51,418 --> 00:36:53,587 щоб звинуватити їх обох. 569 00:36:54,922 --> 00:36:56,632 Пані Ледерер сказала: 570 00:36:56,715 --> 00:37:01,345 «Я знаю, що ми візьмемо Евана, але я нічого не обіцяю щодо Рос». 571 00:37:01,428 --> 00:37:04,390 Але вона вселяла мені впевненість. 572 00:37:07,226 --> 00:37:10,688 Ми зрозуміли, що залишилася лише няня. 573 00:37:11,855 --> 00:37:14,900 І я сказала: «Треба знайти цю няню». 574 00:37:14,984 --> 00:37:18,070 Еллісон Льюїс жила в тій родині. 575 00:37:18,153 --> 00:37:20,572 Вона знала, як усе зазвичай відбувалося, 576 00:37:20,656 --> 00:37:24,868 і могла розповісти нам те, чого ми не знали. 577 00:37:26,328 --> 00:37:29,832 Ми, детективи, розмовляли з нянею на початку слідства, 578 00:37:29,915 --> 00:37:33,377 і нам здалося, що вона не була дуже відкрита до співпраці. 579 00:37:33,460 --> 00:37:38,424 Тоді вона була дуже молодою жінкою 580 00:37:39,508 --> 00:37:45,639 і, певно, не думала про наслідки. 581 00:37:49,059 --> 00:37:53,856 Мені був 21 рік, мене допитувала поліція. Це було страшно. 582 00:37:53,939 --> 00:37:57,276 Я просто відповідала на їхні запитання, як могла. 583 00:37:57,359 --> 00:38:00,070 Запитання стосувалися в основному Говарда, 584 00:38:00,154 --> 00:38:03,282 а ми з Говардом не часто перетиналися. 585 00:38:04,199 --> 00:38:10,581 Потім я отримала роботу в Японії і поїхала з країни. 586 00:38:10,664 --> 00:38:13,083 Я не підтримувала зв'язок із Рос. 587 00:38:13,917 --> 00:38:19,882 Минуло 20 років, мені подзвонили. І я така: «Йой, боже». 588 00:38:19,965 --> 00:38:25,012 Жінка сказала: «Я б хотіла поговорити про вбивство Говарда Пілмара». 589 00:38:25,596 --> 00:38:29,308 Еллісон сказала, що хоче зустрітися в офісі свого адвоката. 590 00:38:29,391 --> 00:38:32,186 Мені було цікаво, що, на її думку, вона зробила, 591 00:38:32,269 --> 00:38:36,940 що хотіла бути з адвокатом. 592 00:38:37,024 --> 00:38:39,735 Але коли вона прийшла, вона була милою. 593 00:38:39,818 --> 00:38:41,820 Вона все розповіла. 594 00:38:42,321 --> 00:38:44,490 І це було неймовірно. 595 00:38:44,573 --> 00:38:47,701 Це дало нам шанс зазирнути у світ, якого ми не знали. 596 00:38:48,369 --> 00:38:53,290 На зустрічі Ліз запитала: «Яким було життя? 597 00:38:53,374 --> 00:38:56,168 Розкажіть про тиждень з їхнього життя. 598 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 Розкажіть про будинок». 599 00:39:00,839 --> 00:39:05,052 У Пілмарів і Філіпа все було за розкладом. 600 00:39:05,135 --> 00:39:06,136 Чітко. 601 00:39:06,220 --> 00:39:10,599 Увесь час, поки я працювала на Рос, вона ставилася дуже серйозно до часу. 602 00:39:11,350 --> 00:39:15,979 Вона описала їхню квартиру, спосіб життя, 603 00:39:16,063 --> 00:39:18,816 і як Рос усім керувала. 604 00:39:19,483 --> 00:39:20,776 І коли ми спитали: 605 00:39:20,859 --> 00:39:25,239 «Чи було щось незвичайне того тижня, коли його вбили?» 606 00:39:25,322 --> 00:39:28,534 Вона відповіла: «Не те, щоб сталося щось незвичайне. 607 00:39:28,617 --> 00:39:30,953 Просто багато всього сталося вперше». 608 00:39:34,289 --> 00:39:38,669 За кілька тижнів до вбивства Говарда Рос сказала мені: 609 00:39:38,752 --> 00:39:42,005 «За кілька тижнів треба буде, щоб ти працювала допізна». 610 00:39:42,840 --> 00:39:45,926 А потім у ніч убивства 611 00:39:46,593 --> 00:39:49,513 Рос сказала, що зустрінеться з Еваном і Говардом 612 00:39:49,596 --> 00:39:52,641 того вечора в «Кінґу» для обговорення фінансів. 613 00:39:53,600 --> 00:39:57,771 Я відвезла Філіпа на тренування з хокею. 614 00:39:57,855 --> 00:40:02,151 Філіп тренувався по дві години чотири рази на тиждень. 615 00:40:02,234 --> 00:40:06,780 І через гучномовець я почула своє ім'я. Вона дзвонила мені. 616 00:40:06,864 --> 00:40:09,366 Такого ще не було. Це було вперше. 617 00:40:10,033 --> 00:40:12,661 Вона запитала: «Як там справи?» 618 00:40:12,744 --> 00:40:17,124 І я відповіла: «Зараз перша тренувальна гра. Скоро буде друга». 619 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Вона сказала: «Отже, усе добре». 620 00:40:19,293 --> 00:40:22,629 Дзвінок здався їй дивним, бо Рос не було що сказати. 621 00:40:22,713 --> 00:40:26,383 Не минуло й 20–30 хвилин, 622 00:40:27,634 --> 00:40:31,180 як мене знову через гучномовець запросили до рецепції. 623 00:40:31,847 --> 00:40:33,015 Подзвонила ще раз. 624 00:40:33,515 --> 00:40:39,730 Рос не сказала нічого більш інформативного, 625 00:40:39,813 --> 00:40:44,526 окрім: «Якщо мене не буде, коли він дограє, 626 00:40:44,610 --> 00:40:46,528 відвези машину додому. 627 00:40:46,612 --> 00:40:49,823 Не знаю, чи я приїду, бо ми ще не закінчили». 628 00:40:50,824 --> 00:40:52,743 Вона сказала: «Ми не закінчили», 629 00:40:52,826 --> 00:40:55,746 що, у контексті того, що вони насправді робили, 630 00:40:55,829 --> 00:40:57,247 мене сильно лякає. 631 00:40:57,956 --> 00:41:00,542 Це було їй непритаманно. 632 00:41:00,626 --> 00:41:03,003 Вона завжди знала, коли буде вдома. 633 00:41:03,086 --> 00:41:06,298 Вона завжди казала, що я маю робити, 634 00:41:06,381 --> 00:41:07,883 і що робитиме вона. 635 00:41:12,471 --> 00:41:15,557 Більшість вечорів у них були дуже жваві. 636 00:41:16,225 --> 00:41:18,393 Їм дзвонили. Вона з кимось балакала. 637 00:41:18,977 --> 00:41:21,563 Сусіди навідувалися. Усюди горіло світло. 638 00:41:21,647 --> 00:41:23,482 Телевізори були ввімкненими. 639 00:41:23,565 --> 00:41:28,445 Це був дуже гучний, жвавий дім, але не тієї ночі. 640 00:41:30,989 --> 00:41:34,117 Горіло світло над плитою. 641 00:41:34,701 --> 00:41:36,870 Це було єдине світло в будинку. 642 00:41:36,954 --> 00:41:41,750 Я відчинила двері, вона визирнула за поріг. 643 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 На ній був халат, волосся мокре. 644 00:41:43,919 --> 00:41:45,587 Я ніколи не бачила її такою. 645 00:41:46,213 --> 00:41:50,300 А вона запитала: «Як справи? 646 00:41:50,384 --> 00:41:54,179 Мабуть, ти дуже втомився. Тобі час спати. Дякую, Еллісон». 647 00:41:54,888 --> 00:42:00,477 І всім своїм тілом вона показувала: «На сьогодні все. Не заходь». 648 00:42:00,561 --> 00:42:02,521 І додала: «Залиш сумку там». 649 00:42:02,604 --> 00:42:07,276 Я навіть не занесла сумку всередину, як вона сказала: «На добраніч». 650 00:42:08,151 --> 00:42:11,071 У кінці мого дня вона ніколи такого не робила. 651 00:42:11,154 --> 00:42:17,494 Вона щовечора любила поговорити про все, що у Філіпа ставалося за день. 652 00:42:17,578 --> 00:42:19,121 Вона хотіла знати все. 653 00:42:19,204 --> 00:42:21,957 Тому це було зовсім інакше. 654 00:42:23,750 --> 00:42:26,628 Шівон Беррі і я… Шівон була слідчою. 655 00:42:26,712 --> 00:42:29,881 Ми дивилися на Еллісон і думали: 656 00:42:31,675 --> 00:42:35,304 «Це все змінить». Я знала, що вона думала про те саме. 657 00:42:35,387 --> 00:42:36,763 Вони нотували 658 00:42:36,847 --> 00:42:40,017 й дивилися одна на одну через стіл, 659 00:42:40,100 --> 00:42:44,229 наче це була важлива інформація. 660 00:42:44,313 --> 00:42:49,901 Еллісон заповнила стільки прогалин і сірих зон. 661 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 Ми обоє вийшли звідти такі: 662 00:42:52,279 --> 00:42:54,990 «Ого. Це було неймовірно». 663 00:42:55,699 --> 00:43:02,623 Нова інформація від Еллісон Льюїс, яка описала нетипову поведінку Рос 664 00:43:02,706 --> 00:43:05,459 як напередодні, так і після вбивства, 665 00:43:05,542 --> 00:43:09,504 ці відхилення від норми є яскравими показниками. 666 00:43:10,547 --> 00:43:14,217 Коли люди роблять те, чого раніше не робили, 667 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 цьому має бути пояснення. 668 00:43:16,553 --> 00:43:18,263 19:55 ПЕРШИЙ ДЗВІНОК ЕЛЛІСОН 669 00:43:18,347 --> 00:43:21,683 Еллісон Льюїс дала нам інформацію, 670 00:43:21,767 --> 00:43:24,895 яка набагато більше пов'язала Рос зі вбивством, 671 00:43:24,978 --> 00:43:30,108 і показала, скільки їй довелося зробити, щоб його втілити. 672 00:43:30,192 --> 00:43:35,280 І ми могли знайти те, що підтверджувало її слова. 673 00:43:35,781 --> 00:43:37,908 Це допомогло нам подолати перешкоду. 674 00:43:38,950 --> 00:43:42,829 Ти будуєш свою справу з камінців. 675 00:43:44,122 --> 00:43:46,917 Просто йдеш і знаходиш маленькі камінці, 676 00:43:47,000 --> 00:43:49,503 доки не збереш досить велику купу каміння, 677 00:43:49,586 --> 00:43:52,422 щоб мати переконливі докази. 678 00:43:52,506 --> 00:43:56,134 Хоч і непрямі, але вагомі докази. 679 00:43:56,885 --> 00:44:02,516 Нових даних, отриманих від друга Говарда Арнольда Брюера і няні, 680 00:44:03,100 --> 00:44:04,851 було достатньо для арешту. 681 00:44:06,478 --> 00:44:08,980 Арешт відбувся у 2017 році. 682 00:44:09,064 --> 00:44:12,275 Рос заарештували в її квартирі о шостій ранку. 683 00:44:12,359 --> 00:44:14,444 Вона тоді жила зі своїм хлопцем. 684 00:44:14,528 --> 00:44:16,738 Тоді ж заарештували Евана Волда. 685 00:44:17,280 --> 00:44:20,117 Я був у піднесеному настрої! 686 00:44:20,200 --> 00:44:22,619 Не міг повірити, що їх обох заарештували. 687 00:44:24,121 --> 00:44:27,165 Довго ж ми чекали, м'яко кажучи. 688 00:44:27,874 --> 00:44:29,376 Але дочекалися. 689 00:44:31,211 --> 00:44:32,212 Так. 690 00:44:32,295 --> 00:44:34,840 27 СІЧНЯ 2019-ГО 23 РОКИ ПІСЛЯ ВБИВСТВА 691 00:44:34,923 --> 00:44:38,385 Це те, на що я чекав понад 20 років. 692 00:44:38,468 --> 00:44:42,389 Ми щодня ходили на суд. 693 00:44:43,056 --> 00:44:47,477 У перший день суду я йшов до вбиральні, 694 00:44:47,978 --> 00:44:50,897 а Філіп виходив звідти. 695 00:44:51,398 --> 00:44:56,153 Востаннє я бачив його за сніданком, одразу після вбивства Говарда. 696 00:44:56,987 --> 00:45:01,658 Коли я його побачив, він був схожий на Говарда. 697 00:45:02,492 --> 00:45:04,870 І я сказав: «Говарде». 698 00:45:04,953 --> 00:45:06,997 Ось наскільки вони були схожі. 699 00:45:07,497 --> 00:45:10,876 Він мені ні слова не відповів. Ні слова. 700 00:45:13,295 --> 00:45:16,923 Справа з непрямими доказами, тож кожна деталь мала значення. 701 00:45:18,008 --> 00:45:20,552 Я вивчила її вздовж і впоперек. 702 00:45:20,635 --> 00:45:24,264 Яким би не був їхній захист, ми були до нього готові. 703 00:45:24,848 --> 00:45:29,978 Давати свідчення проти цих двох було винятково. 704 00:45:30,061 --> 00:45:34,024 Це було неймовірне відчуття. Велике задоволення. 705 00:45:34,107 --> 00:45:36,109 Я бачив Френка в залі. 706 00:45:36,193 --> 00:45:39,446 Я бачив, як Френк хитав головою, коли я давав свідчення. 707 00:45:40,030 --> 00:45:41,239 Це було чудово. 708 00:45:42,365 --> 00:45:45,786 Але без обвинувального вироку це нічого не варте. 709 00:45:45,869 --> 00:45:46,870 Нічого. 710 00:45:47,537 --> 00:45:50,081 Було докладено дуже багато зусиль. 711 00:45:50,707 --> 00:45:52,667 Суд тривав два місяці. 712 00:45:55,420 --> 00:45:57,506 Я чистив його і порізав руку. 713 00:45:58,757 --> 00:46:00,425 Я не знав, 714 00:46:00,509 --> 00:46:04,679 що Говарда так жорстоко вбили. 715 00:46:05,764 --> 00:46:09,559 Я знав, що його зарізали, але до суду не знав 716 00:46:10,310 --> 00:46:14,523 масштабів справжнього вбивства. 717 00:46:15,398 --> 00:46:19,402 Гадаю, Еван ударив Говарда ззаду і перерізав йому горло. 718 00:46:20,028 --> 00:46:22,906 Так він не зміг би кричати. 719 00:46:22,989 --> 00:46:26,868 Як на мене, крики — це перша проблема, 720 00:46:26,952 --> 00:46:28,537 коли нападаєш на когось. 721 00:46:28,620 --> 00:46:33,124 Гадаю, це було перше поранення, а тоді їх наносили хаотично. 722 00:46:33,208 --> 00:46:36,002 Вони його зарізали. Вони не просто його вбили. 723 00:46:36,086 --> 00:46:39,089 Вони зарізали його, як свиню в загоні. 724 00:46:39,714 --> 00:46:44,010 І Рос була на місці злочину. Це довели. 725 00:46:45,846 --> 00:46:48,348 Я захоплювалася Рос. 726 00:46:48,890 --> 00:46:54,354 У мене було певне уявлення про неї, про те, якою я її вважала. 727 00:46:55,021 --> 00:46:57,858 Коли я зрозуміла, 728 00:46:57,941 --> 00:47:02,612 що стільки всього не бачила, у мене наче земля з-під ніг утекла. 729 00:47:05,740 --> 00:47:08,785 Присяжні радилися щонайменше чотири дні. 730 00:47:08,869 --> 00:47:11,371 Це недобре. Я цього не розумів. 731 00:47:11,454 --> 00:47:12,664 КРИМІНАЛЬНИЙ СУД 732 00:47:15,667 --> 00:47:17,002 Усім устати! 733 00:47:17,085 --> 00:47:22,966 Рос і Евана оголосили винними. 734 00:47:25,468 --> 00:47:27,971 Винними у вбивстві другого ступеню. 735 00:47:28,763 --> 00:47:32,100 У залі суду звучало слово «винні». 736 00:47:34,895 --> 00:47:36,271 Це було потужно. 737 00:47:37,397 --> 00:47:41,359 Моя мама кричала: «Винні!» 738 00:47:41,985 --> 00:47:43,862 Ми наче відчували ейфорію. 739 00:47:43,945 --> 00:47:48,742 Емоцію неймовірного щастя, 740 00:47:48,825 --> 00:47:53,371 що ми домоглися справедливості для Говарда після стількох років. 741 00:47:53,872 --> 00:47:58,960 Я знаю, що суду, а тим більше вироку, не було б, 742 00:47:59,044 --> 00:48:01,212 якби не Елізабет Ледерер. 743 00:48:02,881 --> 00:48:04,674 Я підійшла до Френка, 744 00:48:04,758 --> 00:48:07,636 який був таким терплячим усі ці роки. 745 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 І він просто… 746 00:48:09,554 --> 00:48:12,557 Він повторював: «Винні! Вони обоє винні!» 747 00:48:12,641 --> 00:48:16,811 Він дістав мобільний і почав дзвонити всім знайомим. 748 00:48:16,895 --> 00:48:19,147 «Винні!» І дзвонив наступному. 749 00:48:19,230 --> 00:48:23,526 Він так довго чекав цього. 750 00:48:30,784 --> 00:48:33,662 ЛИПЕНЬ 2019 РОКУ ЧОТИРИ МІСЯЦІ ПІСЛЯ ВИРОКУ 751 00:48:37,582 --> 00:48:40,377 Френк виступив під час винесення вироку. 752 00:48:41,169 --> 00:48:45,298 Я не можу заснути, бо постійно думаю 753 00:48:45,382 --> 00:48:51,471 про жах і страх, які пронизали Говарда 754 00:48:51,554 --> 00:48:53,807 в ті останні секунди, 755 00:48:53,890 --> 00:48:57,394 що його вбивали й різали ці двоє. 756 00:48:58,728 --> 00:49:03,525 Того березневого дня я втратив три речі. 757 00:49:04,275 --> 00:49:09,155 Дві з яких я ніколи не поверну — свого сина і свій бізнес. 758 00:49:09,239 --> 00:49:11,199 Але я втратив і Філіпа. 759 00:49:11,825 --> 00:49:13,910 Філіп не хоче на мене дивитися. 760 00:49:13,994 --> 00:49:15,787 Мені шкода, 761 00:49:15,870 --> 00:49:17,914 але я хочу, щоб він знав: 762 00:49:17,998 --> 00:49:21,042 ми любимо тебе і хочемо, щоб ти повернувся. 763 00:49:21,543 --> 00:49:22,544 Будь ласка. 764 00:49:23,920 --> 00:49:28,049 Френк хотів не лише, щоб винні були притягнуті до відповідальності, 765 00:49:28,591 --> 00:49:31,261 але й налагодити стосунки із Філіпом. 766 00:49:33,513 --> 00:49:38,518 Я дізнався, що Філіп навчався в Лондонській школі економіки. 767 00:49:39,019 --> 00:49:41,104 Я нічого про це не знав. 768 00:49:41,688 --> 00:49:45,442 Я не отримував жодних чудових звісток 769 00:49:45,525 --> 00:49:48,528 про цю дитину, яка виросла. 770 00:49:50,030 --> 00:49:51,489 Про свого онука. 771 00:49:51,573 --> 00:49:54,284 Єдиного сина мого сина. 772 00:49:56,661 --> 00:50:00,415 Я хочу його повернути. Ми його любимо, і все. 773 00:50:00,915 --> 00:50:02,292 Це досі так. 774 00:50:11,009 --> 00:50:15,221 Філіп просив суддю 775 00:50:15,722 --> 00:50:18,558 бути поблажливим до матері, 776 00:50:18,641 --> 00:50:20,018 яка вбила його батька. 777 00:50:21,728 --> 00:50:25,899 Як… можна просити поблажливості? 778 00:50:27,942 --> 00:50:29,569 Я не знаю. 779 00:50:30,820 --> 00:50:34,699 Я не чув, як Філіп говорив, 780 00:50:35,283 --> 00:50:38,203 аж до самого вироку. 781 00:50:38,286 --> 00:50:40,663 І він говорив про матір. 782 00:50:40,747 --> 00:50:43,708 Яка вона чудова, як вона його виховала. 783 00:50:44,209 --> 00:50:46,127 Гадаю, єдине, що вона зробила, 784 00:50:46,211 --> 00:50:49,798 це наповнила його голову ненавистю до нашої сім'ї. 785 00:50:49,881 --> 00:50:51,674 Я певен, він звинувачує мене. 786 00:50:51,758 --> 00:50:54,219 Уся її родина, певно, звинувачує мене. 787 00:50:54,302 --> 00:50:59,474 Бо вони знають, що я був непохитним катом на цьому суді. Я б їх не відпустив. 788 00:51:01,226 --> 00:51:05,105 Він хоче захищати її попри вбивство батька. 789 00:51:06,773 --> 00:51:07,899 Ну нехай. 790 00:51:11,486 --> 00:51:13,822 Напевно, дуже важко бути ним. 791 00:51:13,905 --> 00:51:17,951 Він у цьому насправді друга жертва. 792 00:51:18,034 --> 00:51:19,285 Після Говарда. 793 00:51:19,369 --> 00:51:21,621 Ти впевнений, що мама тебе рятує, 794 00:51:21,704 --> 00:51:24,874 а дідусь намагається втягнути маму в халепу, 795 00:51:24,958 --> 00:51:26,709 коли мама нічого не зробила. 796 00:51:26,793 --> 00:51:29,712 І все це розігрується юридично, в суді. 797 00:51:30,880 --> 00:51:34,509 І все не так, як тебе запевняли всі ці роки. 798 00:51:34,592 --> 00:51:37,053 Мабуть, це дуже важко. 799 00:51:37,137 --> 00:51:39,931 За цей злочин, за це вбивство, 800 00:51:40,431 --> 00:51:45,061 я засуджую кожного з вас від 25 років до довічного ув'язнення. 801 00:51:45,687 --> 00:51:48,356 Рос і Еван отримали від 25 років до довічного. 802 00:51:48,439 --> 00:51:50,859 У їхньому віці це довічне ув'язнення. 803 00:51:50,942 --> 00:51:54,654 Еван і Рос отримали те, що заслужили. 804 00:51:54,737 --> 00:51:57,782 Вони жили на свободі 23 роки. 805 00:51:58,616 --> 00:52:02,453 І тепер вони мають сидіти за ґратами щонайменше 23 роки. 806 00:52:04,747 --> 00:52:08,209 Суддя виносить вирок. Філіп різко встає. 807 00:52:10,044 --> 00:52:13,214 Розлючений. І виходить із зали суду. 808 00:52:14,507 --> 00:52:17,302 Мене запросили на винесення вироку. 809 00:52:17,969 --> 00:52:23,016 Я спізнився. Ураз відчинилися двері, 810 00:52:23,850 --> 00:52:28,438 і переді мною з'явився Говард Пілмар. 811 00:52:28,938 --> 00:52:31,608 Це мене зовсім збило з пантелику. 812 00:52:31,691 --> 00:52:35,612 Хоч я ніколи не бачився з Говардом, я бачив достатньо фотографій 813 00:52:36,154 --> 00:52:38,990 під час слідства, щоб знати, як він виглядав. 814 00:52:39,073 --> 00:52:41,910 Цим чоловіком був Філіп. 815 00:52:45,997 --> 00:52:51,336 Закриття нерозкритої справи — важлива подія для тих, хто нею займався. 816 00:52:51,836 --> 00:52:53,087 Це дуже приємно. 817 00:52:54,589 --> 00:52:59,552 Але щодо рідних… Обвинувальний вирок не зцілить біль. 818 00:53:03,556 --> 00:53:05,099 Я просто уявляю Говарда, 819 00:53:05,683 --> 00:53:10,063 страх, який він пережив усередині 820 00:53:10,563 --> 00:53:16,277 за ті кілька секунд, коли його вдаряли ножем і різали. 821 00:53:17,487 --> 00:53:21,199 Це те, чого ніколи не викинеш з голови. 822 00:53:21,824 --> 00:53:26,079 Щовечора, коли я лягаю спати, я розмовляю з ним. 823 00:53:26,162 --> 00:53:29,165 І запитую: «Як таке могло статися з тобою? 824 00:53:29,249 --> 00:53:30,959 Чому ти не сказав, 825 00:53:31,042 --> 00:53:33,461 що у тебе проблеми з цією жінкою?» 826 00:53:35,630 --> 00:53:37,590 Але я не можу отримати відповіді. 827 00:53:46,683 --> 00:53:48,685 2019 РІК 828 00:53:50,228 --> 00:53:52,981 1998 РІК 829 00:53:56,192 --> 00:53:57,026 У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ 830 00:53:57,110 --> 00:54:02,699 Через кілька років після вбивства Говарда у нас була справа із сімома сім'ями. 831 00:54:02,782 --> 00:54:05,868 Напруга була надзвичайна. 832 00:54:07,620 --> 00:54:11,416 Ця справа була неймовірно зворушливою. 833 00:54:12,250 --> 00:54:15,503 Жертви були невинними, молодими дівчатами. 834 00:54:16,713 --> 00:54:22,135 Масштаби його злочинів ошелешили всіх. 835 00:54:22,885 --> 00:54:25,013 Він ховається з Дня святого Валентина. 836 00:54:25,096 --> 00:54:28,641 Через щонайменше одне вбивство і два зґвалтування. 837 00:54:29,475 --> 00:54:33,354 «Серійні вбивці». Цю фразу часто повторюють. 838 00:54:33,438 --> 00:54:34,605 Він був ним. 839 00:55:17,315 --> 00:55:21,319 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова