1 00:00:08,009 --> 00:00:09,552 (在曼哈頓島上) 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,764 (有兩個專門負責兇殺案的調查組) 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,974 (曼哈頓北和曼哈頓南) 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,269 (他們專門調查最殘忍和 最棘手的兇殺案) 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,564 (這些是他們的故事) 6 00:00:39,707 --> 00:00:42,335 在1990年代的東哈林 7 00:00:43,377 --> 00:00:46,756 那個社區發生了 一連串謀殺案和強姦案 8 00:00:48,508 --> 00:00:51,844 所有受害者都是無辜的年輕女孩 9 00:00:51,928 --> 00:00:53,846 她們被發現遭勒死和刺死 10 00:00:54,597 --> 00:00:59,310 “連環殺手”這用語是老生常談 11 00:01:00,353 --> 00:01:01,479 他就是其中之一 12 00:01:05,024 --> 00:01:06,818 我們成立了專案組 13 00:01:06,901 --> 00:01:10,404 當中有幾個我所合作過最好的警探 14 00:01:11,364 --> 00:01:15,118 東哈林有個很壞的人,得把他送走 15 00:01:15,201 --> 00:01:20,039 我想我這輩子沒有 比為那些人討回公道 16 00:01:20,123 --> 00:01:22,750 更想要實現的事 17 00:01:26,712 --> 00:01:29,507 每宗案件都會拿走你靈魂的一部分 18 00:01:32,176 --> 00:01:36,097 除非你真的在乎 否則你無法勝任這份工作 19 00:01:38,182 --> 00:01:40,309 你要查明真相 20 00:01:41,561 --> 00:01:43,104 這就是警探的職責 21 00:01:43,688 --> 00:01:46,065 我向來喜歡窺探幕後真相 22 00:01:46,149 --> 00:01:47,900 到底發生了甚麼事? 23 00:01:48,401 --> 00:01:52,071 親屬必須知道是誰殺了他們的親人 24 00:01:52,155 --> 00:01:53,197 那是我的工作 25 00:01:53,781 --> 00:01:58,077 在紐約市,紐約巿警察局… 26 00:02:01,038 --> 00:02:02,248 就是這樣 27 00:02:02,999 --> 00:02:06,586 《兇殺最前線:重案第一手偵查錄 紐約篇》 28 00:02:15,219 --> 00:02:17,138 我在西班牙哈林區工作 29 00:02:17,221 --> 00:02:21,809 我在1983年作為新警員被派去巡邏 30 00:02:23,102 --> 00:02:26,022 東哈林是個很大的西班牙裔社區 31 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 當我派到那裏時 我是分局內唯一的西班牙裔女性 32 00:02:31,110 --> 00:02:33,613 我的職業生涯 很多時間都在東哈林度過 33 00:02:33,696 --> 00:02:35,531 氣氛太棒了 34 00:02:35,615 --> 00:02:38,284 那裏有24小時全天候背景音樂 35 00:02:41,871 --> 00:02:46,417 我在那個社區穿制服工作 再當了六年便衣警察 36 00:02:46,500 --> 00:02:49,128 然後我進了警探局 37 00:02:49,212 --> 00:02:51,339 我很喜歡在那個社區工作 38 00:02:51,422 --> 00:02:53,174 當我還是個穿制服的新警員時 39 00:02:53,257 --> 00:02:55,718 我在西班牙哈林區進行徒步巡邏 40 00:02:55,801 --> 00:03:00,056 那是一個充滿活力的地方 總有人在從事一些活動 41 00:03:00,139 --> 00:03:01,974 大部分都是好的活動 42 00:03:04,101 --> 00:03:06,854 (1998年) 43 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 6月2日那天 我的手機在6時30分左右響起 44 00:03:16,614 --> 00:03:19,158 我們接到了一宗兇殺案 45 00:03:19,242 --> 00:03:21,577 在東哈林一棟低收入戶住宅區大樓 46 00:03:29,835 --> 00:03:33,297 我到達案發現場時,受害者在樓梯間 47 00:03:33,381 --> 00:03:37,843 她看來是一個19歲到20歲 膚色較淺的黑人女性 48 00:03:37,927 --> 00:03:39,428 那裏有很多活動正在進行 49 00:03:40,763 --> 00:03:43,808 那裏有身穿制服的警員看守現場 50 00:03:43,891 --> 00:03:47,270 有現場搜證組在蒐集證物 51 00:03:47,812 --> 00:03:52,275 那裏沒有鈍器創傷 刀傷或槍傷的痕跡 52 00:03:53,109 --> 00:03:57,905 我們推測她應該是窒息致死 53 00:03:58,990 --> 00:04:01,200 那裏沒有身分證明文件 54 00:04:01,284 --> 00:04:04,870 沒有任何學生證 或駕駛執照之類的東西 55 00:04:05,955 --> 00:04:08,791 於是警探搜查了整棟大樓 56 00:04:09,542 --> 00:04:12,378 我們給她的臉拍了拍立得照片 57 00:04:12,461 --> 00:04:15,798 這樣我們在大樓內叩門時 就可以把照片展示給所有人看 58 00:04:15,881 --> 00:04:18,009 “你認得這位年輕女郎嗎?” 59 00:04:18,092 --> 00:04:21,971 每間公寓都有一個人和我們接觸過 60 00:04:22,054 --> 00:04:25,266 這是一棟20層高的大樓 每一層大概有十間公寓 61 00:04:25,349 --> 00:04:26,809 我們運氣不好 62 00:04:27,518 --> 00:04:30,896 她顯然不住在那裏 也沒有和住在那裏的任何人交往 63 00:04:32,773 --> 00:04:36,485 (警察局 第23分局) 64 00:04:39,405 --> 00:04:42,950 當我們檢查分局 在之前的36小時內有否接過 65 00:04:43,034 --> 00:04:44,452 失蹤人口報告的時候 66 00:04:45,036 --> 00:04:49,915 我們找到這個人 跟受害者的整體描述吻合 67 00:04:51,042 --> 00:04:54,712 這位在前一天晚上 被家人報告失蹤的年輕女子 68 00:04:54,795 --> 00:04:56,297 是麗詩達華盛頓 69 00:04:59,925 --> 00:05:02,803 我記得一隊警探帶着拍立得照片 70 00:05:02,887 --> 00:05:04,138 去找她的家人 71 00:05:06,223 --> 00:05:07,266 那真的很困難 72 00:05:07,975 --> 00:05:09,393 這從來都不是一件容易的事 73 00:05:10,061 --> 00:05:11,729 到底怎麼會發生這種事? 74 00:05:15,691 --> 00:05:17,443 她從我們身邊被奪走 75 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 實在反應不來,因為你根本不記得 76 00:05:24,867 --> 00:05:28,788 因為你彷彿只是在走來走去 就像在做夢一樣 77 00:05:30,247 --> 00:05:33,292 我只是一直在尖叫和哭泣 78 00:05:33,376 --> 00:05:36,295 “他們殺了我的孩子” 79 00:05:37,380 --> 00:05:39,507 麗詩達是我的雙胞胎姊妹 80 00:05:40,007 --> 00:05:43,177 作為雙胞胎即是 從你們來到世上的那一分鐘起 81 00:05:43,260 --> 00:05:45,513 你們之間就有特別的連結 82 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 既然我們一起出生 我以為我們會一起死去 83 00:05:52,686 --> 00:05:56,857 家屬能夠向我們提供 他們女兒的完整背景資料 84 00:05:58,818 --> 00:06:03,322 麗詩達和她的兄弟在紐約出生成長 85 00:06:05,116 --> 00:06:07,576 麗詩達高中畢業後 86 00:06:07,660 --> 00:06:10,704 她獲最頂尖的時尚學校之一 87 00:06:10,788 --> 00:06:13,541 時裝技術學院取錄 88 00:06:13,624 --> 00:06:17,002 我們在1997年6月15日畢業 89 00:06:17,086 --> 00:06:18,337 她很興奮 90 00:06:20,840 --> 00:06:26,178 她是個典型的18歲青年 她上大學,有一份工作 91 00:06:27,555 --> 00:06:30,141 她對她自己和她的人生懷有計劃 92 00:06:30,224 --> 00:06:32,017 她要實現她的計劃 93 00:06:34,145 --> 00:06:36,605 18歲時,你不會… 94 00:06:36,689 --> 00:06:41,360 你不會認為你會失去一個 如此親近的人,而且情況那樣悲慘 95 00:06:42,445 --> 00:06:46,031 她是個很棒的人,充滿活力 96 00:06:47,408 --> 00:06:49,410 而她就這樣走了 97 00:06:49,493 --> 00:06:52,413 我們知道她是個好學生 98 00:06:52,496 --> 00:06:55,624 好女兒、好姊妹,家人之間很親近 99 00:07:02,631 --> 00:07:04,091 這是一宗兇殺案 100 00:07:04,592 --> 00:07:09,597 驗屍顯示她死於窒息 101 00:07:09,680 --> 00:07:13,142 胸部及頸部受壓 102 00:07:15,352 --> 00:07:18,314 我們在驗屍時得知她遭到性侵犯 103 00:07:18,397 --> 00:07:22,985 在死者身上找到體液和DNA 104 00:07:23,068 --> 00:07:27,156 從中得出的DNA圖譜 被拿去跟資料庫作比對 105 00:07:27,656 --> 00:07:31,785 但在當時國家資料庫收錄的人 或任何疑犯當中 106 00:07:31,869 --> 00:07:34,079 找不到吻合條目 107 00:07:35,789 --> 00:07:37,666 我在特殊受害者組別工作時 108 00:07:37,750 --> 00:07:41,795 我見過不是為性滿足而犯下的強姦案 109 00:07:41,879 --> 00:07:45,007 很多時候都跟憎恨和憤怒有關 對象可以是女性 110 00:07:45,090 --> 00:07:46,926 男性或小孩,就是他們強姦的任何人 111 00:07:47,510 --> 00:07:53,390 性侵犯和勒殺關乎權力和控制 112 00:07:55,142 --> 00:07:57,228 這能揭露很多關於兇手的事 113 00:07:58,020 --> 00:08:02,274 他們很脆弱 而這是讓他們感到強大的方法 114 00:08:07,780 --> 00:08:10,991 1998年,我剛辦完中央公園兇殺案 115 00:08:12,326 --> 00:08:15,871 從很早的時候開始 警方和助理地區檢察官之間 116 00:08:15,955 --> 00:08:18,874 已經緊密合作 117 00:08:18,958 --> 00:08:22,127 因為我們都明白我們彼此需要 118 00:08:22,836 --> 00:08:24,547 地區檢察官無處不在 119 00:08:24,630 --> 00:08:29,885 他們聽到案件 每一方面令人震驚的事情 120 00:08:30,719 --> 00:08:33,430 我被派去處理麗詩達華盛頓的案件 121 00:08:33,514 --> 00:08:36,475 大家都想盡快偵破這案件 122 00:08:37,059 --> 00:08:38,227 (麗詩達的家) 123 00:08:38,310 --> 00:08:42,231 麗詩達華盛頓和她的家人 住在第一大道上 124 00:08:42,314 --> 00:08:45,359 一個名為1199廣場的住宅項目 125 00:08:45,442 --> 00:08:48,904 她在離家八條街以外的地方被發現 126 00:08:49,488 --> 00:08:54,076 我們想建構一個時序表 藉以縮小調查範圍 127 00:08:54,159 --> 00:08:59,123 最後一次有人看到麗詩達還活着 是在9時30分左右 128 00:09:00,291 --> 00:09:03,294 -她在一家服裝公司工作 -在34街 129 00:09:03,377 --> 00:09:04,670 -在34街 -對 130 00:09:04,753 --> 00:09:08,882 -她以前通常在十時左右回家 -對,晚上十時 131 00:09:09,925 --> 00:09:13,762 她會結束一天的工作,跟同事說再見 132 00:09:13,846 --> 00:09:17,766 他們相信她之後會去搭地鐵 這是她每晚都做的事情 133 00:09:18,392 --> 00:09:23,939 她通常會在東110街 和萊辛頓大道那一站下車 134 00:09:24,440 --> 00:09:29,028 然後從萊辛頓走到第一大道 回到她居住的公寓大樓 135 00:09:29,111 --> 00:09:33,282 我們知道她住在第一大道 大約是109街那裏 136 00:09:33,365 --> 00:09:36,493 那時候值更的保安員被找到了 137 00:09:36,577 --> 00:09:39,038 那人記得每晚都見到她 但這一晚卻沒有 138 00:09:39,121 --> 00:09:44,001 我們知道她的屍體 在翌日早上五時或六時被發現 139 00:09:44,084 --> 00:09:46,045 地點是在離家八條街以外的地方 140 00:09:46,545 --> 00:09:52,468 她是怎麼來到 第五大道1345號15樓的樓梯間? 141 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 (發現麗詩達) 142 00:09:53,761 --> 00:09:55,179 沒有人真的知道 143 00:09:57,640 --> 00:09:59,558 她基本上是個宅女 144 00:09:59,642 --> 00:10:04,271 她上學和上班 她從來沒有在外面過夜,從來沒有 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 我們無法理解 146 00:10:08,025 --> 00:10:11,403 她為何會在被發現的地點出現 147 00:10:11,904 --> 00:10:15,282 我記得我特別被問到 148 00:10:15,366 --> 00:10:17,201 “當我們在社區附近閒逛時 149 00:10:17,284 --> 00:10:21,538 有任何人可能引起了妳的注意嗎?” 150 00:10:21,622 --> 00:10:23,374 我甚麼也想不到 151 00:10:25,584 --> 00:10:27,711 麗詩達確實有個男朋友 152 00:10:28,879 --> 00:10:31,882 當她那晚沒有回家,我在想 153 00:10:31,965 --> 00:10:36,929 “她決定要在外面過夜 或做些平常不會做的事了嗎?” 154 00:10:37,012 --> 00:10:39,932 警探問我是否知道她有男朋友,我說 155 00:10:40,015 --> 00:10:43,560 “是,我認識他,我見過他們在一起 我跟他共度過一些時光” 156 00:10:43,644 --> 00:10:47,398 所以我完全沒有想過 他會做出那樣的事 157 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 或是傷害麗詩達 158 00:10:49,900 --> 00:10:52,194 我說:“他叫甚麼名字? 他住在哪裏?” 159 00:10:52,861 --> 00:10:54,279 我們和他談過 160 00:10:54,947 --> 00:10:59,243 那次訊問她的男朋友時 161 00:10:59,326 --> 00:11:03,163 我們沒有找到 令我們認為他有任何責任的東西 162 00:11:03,247 --> 00:11:04,832 他相當焦慮 163 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 (時尚大道 第七大道 西27街) 164 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 我們跟她認識的每個人談過 165 00:11:10,087 --> 00:11:15,509 她身邊有沒有 形跡可疑的熟人、同學或同事 166 00:11:15,592 --> 00:11:19,805 可能會把她牽扯進 導致她死亡的事情中? 167 00:11:19,888 --> 00:11:23,767 但跟她來往的這些孩子 都有自己的人生目標 168 00:11:23,851 --> 00:11:25,936 他們跟她一樣向目標前進 169 00:11:26,019 --> 00:11:29,148 這事聽了令人欣喜,但同時也很沮喪 170 00:11:29,231 --> 00:11:31,859 因為這沒有為我們帶來任何頭緒 171 00:11:32,484 --> 00:11:34,987 附近所有商舖 172 00:11:35,070 --> 00:11:39,283 櫥窗裏都有傳單 我們希望能接到提供情報的來電 173 00:11:41,493 --> 00:11:46,623 我們不知道她是在某個時間點被綁架 174 00:11:47,124 --> 00:11:49,418 還是她自願跟某人走 175 00:11:49,501 --> 00:11:51,879 你要尋找特異的事情 176 00:11:51,962 --> 00:11:56,550 你在尋找一些吸引你注意的事情 177 00:11:56,633 --> 00:11:57,760 來幫助你 178 00:11:58,844 --> 00:11:59,887 我們甚麼都沒有 179 00:12:00,471 --> 00:12:03,891 我們陷入膠着狀態,沒有線索 180 00:12:11,190 --> 00:12:13,567 (1998年9月25日 麗詩達華盛頓兇殺案後三個月) 181 00:12:13,650 --> 00:12:16,153 麗詩達華盛頓兇殺案發生後幾個月 182 00:12:16,236 --> 00:12:19,448 一名15歲女孩要回到 183 00:12:20,574 --> 00:12:22,284 她在帕拉天奴住宅區的家 184 00:12:23,243 --> 00:12:26,622 她走向升降機,按下按鈕 185 00:12:26,705 --> 00:12:28,332 一個男人從她身後靠近 186 00:12:28,415 --> 00:12:30,375 他拿刀威脅她 187 00:12:30,459 --> 00:12:33,921 他強迫她進入樓梯間,並強姦了她 188 00:12:34,004 --> 00:12:37,132 他偷了她的珠寶,然後離開了 189 00:12:39,092 --> 00:12:40,385 警方奉召到場 190 00:12:41,011 --> 00:12:44,306 警察在那個樓梯間找到兩件東西 191 00:12:44,389 --> 00:12:47,392 一件虎步長袖運動衫和一頂棒球帽 192 00:12:48,101 --> 00:12:51,396 這個15歲女孩立刻告訴他們 193 00:12:51,480 --> 00:12:54,942 “那傢伙當時穿着那些衣物 194 00:12:55,526 --> 00:12:58,195 他穿着那件運動衫 戴着那頂棒球帽” 195 00:12:58,278 --> 00:13:02,115 他們把那件虎步運動衫 棒球帽和性侵證據採集盒 196 00:13:02,199 --> 00:13:05,410 送到法醫辦公室做法醫分析 197 00:13:08,121 --> 00:13:13,502 (1999年1月6日 帕拉天奴強姦案後四個月) 198 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 在1999年1月6日 199 00:13:16,004 --> 00:13:20,342 我們收到法醫辦公室的通知 200 00:13:20,425 --> 00:13:21,718 這改變了一切 201 00:13:22,302 --> 00:13:25,430 運動衫和棒球帽上都沒有物理證據 202 00:13:25,514 --> 00:13:30,269 但在麗詩達華盛頓的屍體中 發現的精液的DNA 203 00:13:30,352 --> 00:13:34,273 與帕拉天奴強姦案 受害者身上找到的精液相符 204 00:13:34,356 --> 00:13:37,234 兩宗案件的作案者是同一個人 205 00:13:37,317 --> 00:13:42,239 (麗詩達華盛頓兇殺案 帕拉天奴住宅區 強姦案受害者一) 206 00:13:42,322 --> 00:13:44,116 那是令人振奮的時刻 207 00:13:44,658 --> 00:13:47,911 因為現在我們可以把案件連在一起 208 00:13:47,995 --> 00:13:50,706 但我們仍然不知道那個人是誰 209 00:13:50,789 --> 00:13:52,958 這很令人沮喪 210 00:13:53,041 --> 00:13:56,628 兩星期後 我們接到法醫辦公室的電話 211 00:13:56,712 --> 00:14:00,674 同一地區的另一名年輕女性被強姦 212 00:14:01,425 --> 00:14:03,302 她13歲 213 00:14:04,386 --> 00:14:06,722 她被人用刀威脅,嚇壞了 214 00:14:06,805 --> 00:14:09,600 被自己的一件衣物蒙着眼睛 215 00:14:09,683 --> 00:14:13,520 在漆黑非常的樓梯間遭到性侵和搶劫 216 00:14:13,604 --> 00:14:17,441 受害人接受了性侵證據採集 採集盒裏的證據 217 00:14:17,524 --> 00:14:20,694 跟帕拉天奴強姦案 和麗詩達華盛頓兇殺案相符 218 00:14:20,777 --> 00:14:25,032 受害者的身材和年齡都差不多 219 00:14:26,033 --> 00:14:30,746 她們都是身材嬌小、年輕 西班牙裔或淺膚色黑人 220 00:14:31,246 --> 00:14:34,917 而且她們的所在地都相當接近 221 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 現在我們有了模式 222 00:14:37,628 --> 00:14:41,465 這是一個遊走於街頭的 連環強姦犯和殺人犯 223 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 調查得到很大推動力 224 00:14:44,801 --> 00:14:46,595 我們加速前進 225 00:14:47,471 --> 00:14:50,891 那名15歲女孩 在帕拉天奴住宅區被強姦 226 00:14:50,974 --> 00:14:52,768 帕拉天奴成為了專案組的名字 227 00:14:53,352 --> 00:14:58,607 帕拉天奴專案組像某種“錯位玩具島” 228 00:14:58,690 --> 00:15:02,027 我們有些人來自地區檢察官辦公痓 229 00:15:02,110 --> 00:15:03,528 約翰艾溫和我 230 00:15:03,612 --> 00:15:08,450 還有各具風格的人 他們都是很棒的警探 231 00:15:08,533 --> 00:15:10,452 有史葛華納 232 00:15:10,535 --> 00:15:14,331 他是與我共事過最有熱忱的警探之一 233 00:15:14,414 --> 00:15:17,542 我們有羅拔慕尼,他可以很有同情心 234 00:15:17,626 --> 00:15:19,503 他很擅長應付受害者 235 00:15:19,586 --> 00:15:21,463 我在酒吧認識羅拔慕尼 236 00:15:21,546 --> 00:15:24,383 我以前常去包厘街的菲比酒吧 237 00:15:24,925 --> 00:15:27,636 她跟在她另一邊的某人說話 238 00:15:27,719 --> 00:15:29,846 對話是以西班牙語進行 239 00:15:29,930 --> 00:15:32,891 過了一會,艾瑪由於觸覺極度敏銳 240 00:15:32,975 --> 00:15:35,310 發現我看起來好像在聽那些對話 241 00:15:35,394 --> 00:15:37,646 我預見到了,我看着她說 242 00:15:38,230 --> 00:15:39,523 “放輕鬆,甜心 243 00:15:39,606 --> 00:15:42,693 當妳不知道 自己在跟誰說話,這很危險” 244 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 她說:“搞甚麼鬼?” 245 00:15:45,404 --> 00:15:47,698 我說:“你會說西班牙語?” 246 00:15:47,781 --> 00:15:50,492 你看着羅拔慕尼 你絕對不會想到他會說西班牙語 247 00:15:50,575 --> 00:15:53,036 因為他身高1.9米 是男性,白人,愛爾蘭裔 248 00:15:53,120 --> 00:15:55,914 他曾在以西班牙裔人士為主的 多明尼加社區工作 249 00:15:55,998 --> 00:15:58,125 他的車後座會有兩個罪犯 250 00:15:58,208 --> 00:16:00,002 他們會彼此交談 251 00:16:00,085 --> 00:16:03,338 說他們把槍和毒品藏在哪裏 252 00:16:03,422 --> 00:16:06,008 羅拔慕尼全都會聽得懂 253 00:16:09,261 --> 00:16:13,640 我是分局警探,但當專案組成立 254 00:16:13,724 --> 00:16:18,270 我們便都從分局層級的 日常職務中被抽走 255 00:16:18,353 --> 00:16:22,649 我們只跟進這幾組案件 256 00:16:23,942 --> 00:16:28,905 強姦案的倖存者坐下來 與紐約巿警察局的素描師見面 257 00:16:28,989 --> 00:16:31,783 他們根據她們的描述 畫出合成素描畫像 258 00:16:32,492 --> 00:16:35,370 然後製作成傳單 259 00:16:35,454 --> 00:16:37,998 (通緝 兇殺案/強姦案) 260 00:16:38,081 --> 00:16:41,334 每個店舖櫥窗和電話線桿上 都張貼了它 261 00:16:41,418 --> 00:16:44,087 我們在東哈林貼滿了傳單 262 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 上面有一個舉報熱線號碼 263 00:16:52,012 --> 00:16:55,390 可惜的是媒體沒有參與其中 264 00:16:55,474 --> 00:16:57,851 他們只有在我們打電話給他們 265 00:16:58,477 --> 00:17:01,021 想帶動一些報道時,才參與此事 266 00:17:01,104 --> 00:17:05,817 這樣一來,或許在某處會有人 讀到載有我們那張照片的報紙 267 00:17:05,901 --> 00:17:08,653 我覺得如果受害者 268 00:17:09,237 --> 00:17:15,202 不是年輕的黑人和西班牙裔女孩 媒體會更感興趣 269 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 好難過 270 00:17:17,746 --> 00:17:20,791 我們不在乎受害者 是黑人還是棕色人種 271 00:17:20,874 --> 00:17:24,002 或者罪犯是黑人 還是棕色人種,抑或是白人 272 00:17:24,086 --> 00:17:28,090 東哈林有個很壞的人,得把他送走 273 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 我會盡我所能 確保這個人會為此付出代價 274 00:17:34,304 --> 00:17:36,723 麗詩達華盛頓遇害後八個月 275 00:17:36,807 --> 00:17:38,558 有人致電舉報熱線 276 00:17:40,102 --> 00:17:41,478 來電者是個女性 277 00:17:41,561 --> 00:17:45,398 一個匿名告密者說街頭傳言指 278 00:17:45,482 --> 00:17:50,320 社區內發生的謀殺案和強姦案 279 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 是皇牌哥做的 280 00:17:52,405 --> 00:17:55,117 “皇牌哥”這個綽號聽起來很耳熟 281 00:17:55,200 --> 00:17:57,702 史葛想起他在第23分局的一件懸案 282 00:17:57,786 --> 00:18:00,038 他趕回分局,拿到檔案 283 00:18:00,122 --> 00:18:03,542 然後回到兇殺案調查組 他說:“我想是這個傢伙了” 284 00:18:04,709 --> 00:18:07,045 (1999年) 285 00:18:09,464 --> 00:18:12,634 (1997年) 286 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 1997年9月10日 我被指派調查一宗兇殺案 287 00:18:20,016 --> 00:18:21,101 一個西班牙裔女孩 288 00:18:21,184 --> 00:18:26,314 她大約19歲 在東104街218號的屋頂被發現 289 00:18:26,398 --> 00:18:27,440 (1997年兇殺案受害者) 290 00:18:27,524 --> 00:18:29,693 她全身九成被燒焦 291 00:18:31,278 --> 00:18:33,280 我訊問了阿隆馬力奇伊 292 00:18:33,363 --> 00:18:36,741 很多人都叫他“皇牌哥” 那是他的綽號 293 00:18:37,325 --> 00:18:40,287 他的電話號碼出現在她的通話記錄上 294 00:18:40,370 --> 00:18:41,621 我想訊問他 295 00:18:43,832 --> 00:18:47,752 他告訴我 他和他的女朋友是受害者的朋友 296 00:18:47,836 --> 00:18:49,671 他們本來約好一起吃點東西 297 00:18:50,172 --> 00:18:52,716 他說她從沒出現 298 00:18:53,884 --> 00:18:56,469 他打電話給她 他們本來有約,她沒有來 299 00:18:56,553 --> 00:18:58,597 他回答了我問他的每一個問題 300 00:18:58,680 --> 00:19:03,685 他沒有表現出 我們所認知的身體語言的表面跡象 301 00:19:03,768 --> 00:19:10,108 我們從多年來每天訊問中學習得來的 302 00:19:10,192 --> 00:19:12,861 顯示人們在說謊的東西 303 00:19:13,486 --> 00:19:15,614 我無法確切指出有甚麼不對勁 304 00:19:15,697 --> 00:19:20,285 但訊問結束時,我問他 305 00:19:20,368 --> 00:19:22,913 “你介意我給你 拍一張拍立得照片嗎?” 306 00:19:23,914 --> 00:19:25,498 他說:“好吧,沒問題” 307 00:19:30,003 --> 00:19:32,505 (1997年) 308 00:19:35,383 --> 00:19:37,928 (1999年) 309 00:19:39,471 --> 00:19:43,558 我重看我的文檔,在那張照片裏 310 00:19:44,100 --> 00:19:48,730 他穿着一件灰色長袖運動衫 上面有虎步的商標 311 00:19:48,813 --> 00:19:51,942 跟留在其中一宗 強姦案現場的運動衫是同一件 312 00:19:52,442 --> 00:19:55,695 那張合成素描畫像看起來 像是按照我的拍立得畫出來 313 00:19:56,321 --> 00:19:57,906 那張畫好的素描畫像 314 00:19:57,989 --> 00:20:01,701 跟阿隆奇伊異乎尋常地相似 315 00:20:02,202 --> 00:20:06,915 雖然這不能當作身分證明 或合理根據 316 00:20:06,998 --> 00:20:09,793 但它確實給了我們前進的方向 317 00:20:09,876 --> 00:20:12,629 阿隆奇伊是當時唯一的嫌疑人 318 00:20:14,673 --> 00:20:17,550 他們查看阿隆奇伊名下的犯罪紀錄 319 00:20:17,634 --> 00:20:21,096 發現他有搶劫案和盜竊案的案底 320 00:20:21,179 --> 00:20:23,181 其中一個來自第23分局的警探 321 00:20:23,265 --> 00:20:25,433 看到名字的拼寫方式 322 00:20:25,517 --> 00:20:29,271 A-R-O-H-N,是有點不常見的拼寫 323 00:20:29,354 --> 00:20:32,232 他說:“那麼這宗案件呢?” 324 00:20:32,315 --> 00:20:34,943 他走出去 然後拿來寶拉伊莉拉案的文檔 325 00:20:36,903 --> 00:20:39,447 他說:“我認為這是模式的一部分” 326 00:20:39,531 --> 00:20:41,199 他向我們解釋 327 00:20:41,950 --> 00:20:44,494 (1999年) 328 00:20:47,247 --> 00:20:49,416 (1997年) 329 00:20:50,959 --> 00:20:55,422 (1991年1月24日 麗詩達華盛頓兇殺案前八年) 330 00:20:56,131 --> 00:20:58,383 1991年1月 331 00:21:01,177 --> 00:21:05,056 一個名叫寶拉伊莉拉的13歲小女孩 332 00:21:05,140 --> 00:21:08,101 傍晚從學校走路回家 333 00:21:09,311 --> 00:21:13,148 她家住在東111街420號30樓 334 00:21:14,065 --> 00:21:17,444 她在大堂按下蜂鳴器,等着獲准進門 335 00:21:18,903 --> 00:21:21,614 過了幾分鐘,他們才發現 “寶拉在哪裏?” 336 00:21:22,657 --> 00:21:26,369 她在大堂 和30樓之間的某個地方不見了 337 00:21:27,370 --> 00:21:32,751 大約4時30分,我媽打電話給我說 “寶拉還沒出現” 338 00:21:33,335 --> 00:21:36,629 我姐夫覺得奇怪,就報了警 339 00:21:36,713 --> 00:21:38,173 (寶拉的母親 歐嘉奧斯皮娜伊莉拉) 340 00:21:38,256 --> 00:21:42,427 我到達的時候 情況很混亂,我到處找她 341 00:21:42,510 --> 00:21:45,764 當寶拉的母親在瘋狂搜索 342 00:21:45,847 --> 00:21:48,016 想知道她的孩子在哪裏的時候 343 00:21:48,600 --> 00:21:53,396 一個在行人天橋附近 沿着東河遛狗的男人 344 00:21:53,480 --> 00:21:56,941 發現一個小女孩的屍體,她被刺傷 345 00:21:57,567 --> 00:22:02,030 扼勒、毆打及強姦 346 00:22:02,113 --> 00:22:05,158 那個小女孩是寶拉伊莉拉 347 00:22:05,241 --> 00:22:07,827 她在離家僅十條街以外的地方被發現 348 00:22:08,745 --> 00:22:10,914 (發現寶拉) 349 00:22:10,997 --> 00:22:14,793 我曾希望她還活着 350 00:22:15,794 --> 00:22:20,256 然後我姐夫說:“歐嘉,寶拉死了” 351 00:22:22,050 --> 00:22:25,303 我尖叫着說:“騙人 352 00:22:25,387 --> 00:22:29,057 你為甚麼要騙我? 你為甚麼要這樣對我?” 353 00:22:30,058 --> 00:22:33,144 就在那時,我兄弟進來說:“是真的 354 00:22:34,270 --> 00:22:35,897 她死了” 355 00:22:43,947 --> 00:22:46,199 發現了寶拉的屍體後 356 00:22:46,282 --> 00:22:50,370 警探隨即查訪了寶拉生前居住的 東111街420號整棟大樓 357 00:22:50,453 --> 00:22:54,999 他們挨家挨戶地叩門查訪 358 00:22:55,083 --> 00:22:57,544 其中他們叩了1910號公寓的門 359 00:22:58,545 --> 00:23:01,881 跟他們談話的人名叫阿隆窩福特 360 00:23:01,965 --> 00:23:04,467 當他們給他看寶拉的照片 361 00:23:04,551 --> 00:23:08,304 他說:“對,我見過她 我跟她一起進了升降機” 362 00:23:08,388 --> 00:23:10,014 他在他那層離開了升降機 363 00:23:10,849 --> 00:23:14,477 而她繼續乘升降機上樓去 他的供詞是這樣的 364 00:23:15,270 --> 00:23:18,231 當時他已經有搶劫和盜竊的犯案紀錄 365 00:23:18,314 --> 00:23:19,983 但沒有暴力犯罪案底 366 00:23:20,066 --> 00:23:24,529 他們認為他很坦白,相信他誠實 367 00:23:24,612 --> 00:23:27,115 非常樂於提供資訊,很有魅力 368 00:23:27,198 --> 00:23:32,162 沒想過這樣的人會犯下那宗謀殺案 369 00:23:33,037 --> 00:23:35,707 她跟阿隆住在同一棟大樓 370 00:23:35,790 --> 00:23:38,418 但除此之外,便沒有連結他們的證據 371 00:23:43,006 --> 00:23:45,925 警探試圖蒐集法醫證據 372 00:23:46,426 --> 00:23:51,973 他們在她牛仔褲下面的連褲襪上 找到了各種毛髮 373 00:23:52,557 --> 00:23:57,604 所發現的不明毛髮被送到法醫實驗室 374 00:23:57,687 --> 00:23:59,272 在那時候 375 00:23:59,355 --> 00:24:04,527 他們只能把毛髮分類為 376 00:24:04,611 --> 00:24:09,073 來自男性黑人的毛髮 377 00:24:09,657 --> 00:24:11,367 他們能說的只有這些 378 00:24:12,076 --> 00:24:14,329 至少在那個時候 379 00:24:14,412 --> 00:24:18,166 警探沒有太多事可做,也沒有線索 380 00:24:18,666 --> 00:24:20,126 那宗案件沒有被偵破 381 00:24:20,835 --> 00:24:23,463 (1991年) 382 00:24:25,882 --> 00:24:28,760 (1999年) 383 00:24:28,843 --> 00:24:29,719 (我們要公義!) 384 00:24:30,428 --> 00:24:32,347 我們看完寶拉的案件後 385 00:24:32,430 --> 00:24:37,602 我們發現很久以前 在1991年那次查訪中 386 00:24:38,520 --> 00:24:40,480 最後一個看到寶拉伊莉拉活着的人 387 00:24:40,563 --> 00:24:42,941 是這個叫阿隆窩福特的傢伙 388 00:24:44,025 --> 00:24:47,153 專案組的另一名警探問 389 00:24:47,237 --> 00:24:52,450 “史葛,阿隆奇伊住在哪間公寓?” 我就告訴了他 390 00:24:53,201 --> 00:24:57,288 他說:“阿隆窩福特也是同一間公寓” 391 00:24:57,914 --> 00:25:01,876 我們在紐約巿警察局的資料庫裏 以阿隆窩福特的名字進行搜尋 392 00:25:01,960 --> 00:25:05,296 我們成功找到與奇伊的連結 393 00:25:05,922 --> 00:25:08,299 仙蒂亞奇伊是阿隆奇伊的母親 394 00:25:08,383 --> 00:25:12,053 窩福特原來是阿隆奇伊父親的姓氏 395 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 那些被揭露的內情… 396 00:25:14,847 --> 00:25:17,225 “天啊,阿隆窩福特 397 00:25:17,809 --> 00:25:23,439 即是阿隆奇伊,是最後一個 看到寶拉伊莉拉活着的人 398 00:25:23,523 --> 00:25:27,277 天啊,阿隆奇伊是1997年的案件中 399 00:25:27,360 --> 00:25:33,157 受害者消失前 最後一個和她說話的人” 400 00:25:33,241 --> 00:25:34,617 這令你暈頭轉向 401 00:25:38,413 --> 00:25:42,292 我們知道這事很糟 但在兩宗兇殺案變成模式的一部分後 402 00:25:42,375 --> 00:25:44,711 這可能比我們想像的還要糟 403 00:25:44,794 --> 00:25:49,173 作為一個在曼哈頓檢控罪行的人 我可以肯定地告訴你 404 00:25:49,257 --> 00:25:51,467 這裏的性罪行很多 405 00:25:51,551 --> 00:25:54,095 不只是在東哈林,而是整個城市 406 00:25:54,596 --> 00:25:57,974 但可幸的是,連環殺手真的很罕見 407 00:25:58,057 --> 00:26:02,770 在那一刻,他明顯就是其中之一 408 00:26:05,106 --> 00:26:08,776 每個人都血壓上升 每個人都蠢蠢欲動 409 00:26:08,860 --> 00:26:10,278 “我們去抓他吧” 410 00:26:11,195 --> 00:26:15,742 但我們必須克制,因為有一些漏洞 411 00:26:15,825 --> 00:26:18,870 我們得先堵塞它們 才能去給他套上手銬 412 00:26:20,246 --> 00:26:25,001 我們真的需要 一個確定是屬於他的DNA樣本 413 00:26:25,084 --> 00:26:28,630 讓我們能拿來 跟犯罪現場的樣本作比對 414 00:26:28,713 --> 00:26:31,549 所以問題是:“你要如何取得樣本?” 415 00:26:36,220 --> 00:26:40,850 一個合法獲取DNA的途徑 是收集拋棄物,於是我們想 416 00:26:40,933 --> 00:26:44,771 “不如我們監視奇伊,跟蹤他 417 00:26:44,854 --> 00:26:47,899 然後等他在人行道上吐口水? 418 00:26:48,483 --> 00:26:52,654 等他買杯咖啡,然後丟進垃圾桶?” 419 00:26:53,780 --> 00:26:58,534 我們希望可以 把接觸過他身體的物件 420 00:26:58,618 --> 00:27:01,913 跟那物件上的DNA樣本連結起來 421 00:27:01,996 --> 00:27:04,290 然後再跟犯罪現場的樣本作比對 422 00:27:04,999 --> 00:27:09,128 我們甚至派出 紐約巿警察局的一個特別小組 423 00:27:09,671 --> 00:27:13,716 在他的門外安裝針孔攝錄機 讓我們能看到他進出 424 00:27:15,718 --> 00:27:17,970 我們永遠無法確定 425 00:27:18,471 --> 00:27:22,433 但我們懷疑他知道自己被跟蹤 426 00:27:23,059 --> 00:27:25,603 大約有一星期的時間 427 00:27:25,687 --> 00:27:28,523 阿隆奇伊沒有在人行道上 丟掉任何東西 428 00:27:28,606 --> 00:27:32,902 但在2月8日,他去犯下另一宗罪案 429 00:27:32,985 --> 00:27:34,696 那跟我們一直調查他的罪案 430 00:27:34,779 --> 00:27:37,323 完全不同 431 00:27:38,324 --> 00:27:41,202 阿隆也是連環盜竊犯 432 00:27:41,285 --> 00:27:44,205 他喜歡電子產品和電腦 433 00:27:45,206 --> 00:27:49,377 他去了一家倉儲式電子產品商店 434 00:27:49,460 --> 00:27:51,170 買了一台新電腦 435 00:27:52,088 --> 00:27:56,092 他把舊電腦放在新電腦的包裝裏面 436 00:27:56,592 --> 00:28:00,096 然後嘗試把它當成新電腦退貨 437 00:28:00,638 --> 00:28:03,641 他會說:“你們把這破爛東西賣給我 我想要回我的錢” 438 00:28:03,725 --> 00:28:06,018 這實在騙不了任何人 439 00:28:08,020 --> 00:28:10,314 他們向中城北區分局報警 440 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 他們來帶走他,逮捕了他 441 00:28:13,901 --> 00:28:17,280 這事竟然真的發生了 我們感到驚訝,回過神來之後 442 00:28:17,363 --> 00:28:22,160 我們意識到 這是獲取奇伊的DNA樣本的良機 443 00:28:22,243 --> 00:28:23,661 (東哈林) 444 00:28:23,745 --> 00:28:28,458 祖爾波特和我 開車去他所在的中城北區 445 00:28:28,541 --> 00:28:31,002 (中城北區分局) 446 00:28:31,085 --> 00:28:34,297 他被提審,然後被送走 他們留不住他 447 00:28:35,465 --> 00:28:39,135 波特跟當晚 被分派到牢房當值的警員談過 448 00:28:39,218 --> 00:28:42,472 “你今晚有送飯給囚犯嗎?” 他說,“有” 449 00:28:42,555 --> 00:28:44,682 “他們有沒有咖啡杯之類的東西?” “有” 450 00:28:44,766 --> 00:28:47,560 於是他去收集牢房裏 451 00:28:47,643 --> 00:28:49,771 每一個咖啡杯,並帶走它們 452 00:28:50,730 --> 00:28:55,151 我們連忙把證據送到法醫辦公室 453 00:28:55,651 --> 00:28:58,279 他們放下手上一切工作,開始檢測 454 00:28:59,280 --> 00:29:01,824 今天只需要幾分鐘的事 455 00:29:01,908 --> 00:29:03,701 那時候要花上72小時 456 00:29:03,785 --> 00:29:05,703 但我們安慰自己,因為我們想 457 00:29:05,787 --> 00:29:08,664 “我們有針孔攝錄機,我們監視着他” 458 00:29:13,002 --> 00:29:15,505 (1999年2月12日 奇伊因偷竊被捕後四天) 459 00:29:16,756 --> 00:29:19,592 2月12日,結果送來了 460 00:29:20,510 --> 00:29:22,845 好消息是有一項吻合結果 461 00:29:23,638 --> 00:29:26,599 來自其中一個杯子的DNA圖譜 462 00:29:26,682 --> 00:29:28,434 與犯罪現場的樣本吻合 463 00:29:28,518 --> 00:29:32,939 壞消息是 阿隆奇伊獨自逗留的牢房裏的杯子 464 00:29:33,022 --> 00:29:36,692 上面的樣本跟犯罪現場的樣本不符 465 00:29:36,776 --> 00:29:38,778 我們真的很困惑 466 00:29:38,861 --> 00:29:40,571 我們無法弄明白這是為甚麼 467 00:29:41,697 --> 00:29:45,409 我們找到關在奇伊旁邊牢房的那個人 468 00:29:45,493 --> 00:29:46,661 我們訊問了他 469 00:29:46,744 --> 00:29:49,914 我們問他隔壁牢房那個人的事 470 00:29:49,997 --> 00:29:53,626 他說:“那傢伙真討厭 471 00:29:53,709 --> 00:29:57,713 他一直猛敲我的牢房,最後我說 472 00:29:57,797 --> 00:30:01,509 ‘喂,你想怎樣?’ 然後他說:‘和我交換杯子’” 473 00:30:02,552 --> 00:30:03,553 他就這麼做了 474 00:30:04,053 --> 00:30:08,140 那位先生同意用口腔拭子 為我們提供他的DNA樣本 475 00:30:08,224 --> 00:30:12,186 那個DNA跟 阿隆奇伊牢房裏的杯子相符 476 00:30:12,270 --> 00:30:14,647 所以他說的是百分百的實話 477 00:30:16,357 --> 00:30:18,609 大家當然都歡欣鼓舞 478 00:30:18,693 --> 00:30:21,529 “好了,謎團的最後一小塊 479 00:30:21,612 --> 00:30:24,115 現在不再是謎團了” 480 00:30:24,198 --> 00:30:28,411 我們連同其他證據作出判斷 481 00:30:28,494 --> 00:30:33,082 認為我們能把奇伊跟那些罪案連起來 “是時候去逮捕他了” 482 00:30:34,667 --> 00:30:36,252 但我們太遲了 483 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 他很聰明 484 00:30:40,006 --> 00:30:43,509 他發現了針孔攝影機 並拆掉和破壞它 485 00:30:43,593 --> 00:30:45,928 擺脫監視,然後消失不見 486 00:30:47,388 --> 00:30:49,348 我們知道我們應付的是危險人物 487 00:30:49,432 --> 00:30:52,727 可能有槍或武器,我們不知道 488 00:30:52,810 --> 00:30:57,440 我們從那天晚上到第二天 都在努力嘗試找出他的位置 489 00:30:59,942 --> 00:31:02,862 我們聽說他有一個 來自布魯克林的女朋友 490 00:31:03,613 --> 00:31:05,489 她名叫安琪莉克 491 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 (布魯克林) 492 00:31:06,657 --> 00:31:08,159 她當時16歲 493 00:31:09,285 --> 00:31:12,455 我們最終聯絡到安琪莉克的母親 494 00:31:13,331 --> 00:31:17,543 阿隆奇伊接走了她的女兒 她是自願跟他走的 495 00:31:18,544 --> 00:31:21,047 那位母親不知道他們要去哪裏 496 00:31:22,256 --> 00:31:28,554 阿隆奇伊當時28、29歲 但他看起來年輕多了 497 00:31:28,638 --> 00:31:32,934 你能理解他如何讓一個家長感到安心 498 00:31:33,017 --> 00:31:38,189 他的笑容很好看,很有禮貌 他來接你女兒出去約會 499 00:31:38,272 --> 00:31:41,067 他們根本沒有任何理由 500 00:31:41,567 --> 00:31:44,737 懷疑會發生甚麼事 501 00:31:46,113 --> 00:31:49,367 但他是個連環殺人犯和強姦犯 502 00:31:52,078 --> 00:31:56,123 那個跟阿隆奇伊在一起的16歲女孩 絕對是他喜歡的類型 503 00:31:56,874 --> 00:32:01,587 我們很擔心 她會成為他的下一個受害者 504 00:32:01,671 --> 00:32:06,467 (失蹤人口 安琪莉克斯多令士) 505 00:32:08,344 --> 00:32:13,432 大家都很緊張要把阿隆奇伊緝拿歸案 506 00:32:14,350 --> 00:32:18,104 現在所有新聞媒體都在報道此事 507 00:32:18,688 --> 00:32:20,564 紐約警方稱DNA檢測 508 00:32:20,648 --> 00:32:24,694 把他與17歲的麗詩達華盛頓謀殺案 和兩宗強姦案連結在一起 509 00:32:24,777 --> 00:32:26,821 他還涉嫌另外兩宗謀殺案 510 00:32:26,904 --> 00:32:31,117 並恐怕綁架了來自布魯克林的 16歲女孩安琪莉克斯多令士 511 00:32:32,743 --> 00:32:36,539 我們得知奇伊有很多女朋友 512 00:32:38,165 --> 00:32:43,129 第二天,奇伊其中一個女朋友的母親 513 00:32:43,212 --> 00:32:45,631 她跟奇伊住在同一棟大樓 514 00:32:47,591 --> 00:32:50,845 她看到新聞報道並挺身而出 515 00:32:50,928 --> 00:32:53,097 向我們伸出援手 516 00:32:54,098 --> 00:32:58,269 她告訴我們,他視她為母親般的人物 517 00:32:58,352 --> 00:33:00,688 事實上,他叫她“媽媽” 518 00:33:01,313 --> 00:33:03,482 她跟奇伊有聯絡 519 00:33:03,566 --> 00:33:04,900 他在打電話給她 520 00:33:07,319 --> 00:33:08,612 我去了她家 521 00:33:08,696 --> 00:33:11,824 她給了我來電顯示上的電話號碼 522 00:33:11,907 --> 00:33:16,370 於是我立刻找技術人員追蹤那通電話 523 00:33:16,454 --> 00:33:19,290 追查到它來自一個公眾電話 524 00:33:19,373 --> 00:33:24,003 就在邁阿密巿中心 一個叫邁阿密太陽酒店的地方前面 525 00:33:25,046 --> 00:33:28,507 我們坐上第二天早上 第一班飛往邁阿密的飛機 526 00:33:29,050 --> 00:33:30,843 (1999年2月19日 DNA配對後七天) 527 00:33:30,926 --> 00:33:35,473 我們已經把那個地點 告知邁阿密警察局 528 00:33:36,265 --> 00:33:38,642 我們到達邁阿密太陽酒店 529 00:33:38,726 --> 00:33:41,145 布置好監視大樓正門 530 00:33:41,228 --> 00:33:42,855 希望他會走出來 531 00:33:47,276 --> 00:33:50,821 不到五分鐘後 他就出現了,神態自若地走在街上 532 00:33:50,905 --> 00:33:52,823 感謝上帝,他還帶着安琪莉克 533 00:33:52,907 --> 00:33:55,493 我們衝進酒店大堂 534 00:33:55,576 --> 00:33:57,411 但他已經上樓了 535 00:33:57,495 --> 00:33:58,788 我開始上樓梯 536 00:33:58,871 --> 00:34:02,500 邁阿密兇案組的警佐看着我說 “你要去哪裏?” 537 00:34:02,583 --> 00:34:05,336 我說:“我們要去抓他” 他說:“喔,不行 538 00:34:05,419 --> 00:34:07,421 我們要叫特種武器和戰術部隊過來” 539 00:34:09,173 --> 00:34:10,758 幾分鐘後 540 00:34:10,841 --> 00:34:14,261 兩座相鄰大樓的天台上來了狙擊手 541 00:34:14,345 --> 00:34:16,722 一輛直升機飛在那地方的上空 542 00:34:16,806 --> 00:34:20,684 邁阿密特種武器和戰術部隊 拿着長步槍到場 543 00:34:21,477 --> 00:34:23,604 我能聽到他們在無線電通訊上說 544 00:34:23,687 --> 00:34:27,983 “好,二樓甚麼都沒有 好,三樓甚麼都沒有” 545 00:34:28,943 --> 00:34:32,238 幾分鐘後,這個副警監走下樓梯 546 00:34:32,321 --> 00:34:34,240 他帶着被套上手銬的阿隆 547 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 晚安 548 00:34:35,866 --> 00:34:40,955 邁阿密一間破爛酒店為一個謀殺案及 強姦案嫌犯的潛逃之旅劃上句號 549 00:34:41,038 --> 00:34:44,500 警方表示他們發現他與至少 一宗謀殺案和兩宗強姦案有所關聯 550 00:34:44,583 --> 00:34:46,043 我看着阿隆奇伊 551 00:34:46,127 --> 00:34:47,878 他真的開始哭了 552 00:34:47,962 --> 00:34:50,422 他說:“對不起,老兄” 553 00:34:50,506 --> 00:34:52,174 (逃犯落網 紐約 邁阿密) 554 00:34:52,258 --> 00:34:57,388 我確實想親手逮捕他 555 00:34:57,471 --> 00:35:02,518 尤其是他基本上騙過了我 556 00:35:03,185 --> 00:35:08,023 就是在1997年9月 我調查的那宗天台女孩燒屍兇案 557 00:35:08,107 --> 00:35:11,360 但不是每個人都能 當親手作出逮捕的警員 558 00:35:11,443 --> 00:35:13,571 那不代表你不是團隊的一部分 559 00:35:13,654 --> 00:35:18,117 我們是一個團隊 而我真的鬆了一口氣 560 00:35:20,035 --> 00:35:23,622 我們很高興他被拘留 561 00:35:24,331 --> 00:35:27,042 更開心的是他的女朋友還活着 562 00:35:32,256 --> 00:35:37,178 不到半小時,約翰和我已在預訂行程 563 00:35:37,261 --> 00:35:40,806 去邁阿密與羅拔慕尼會合 564 00:35:42,474 --> 00:35:45,144 現在是試着審問阿隆的時候 565 00:35:51,525 --> 00:35:53,402 我和另一個警探走進房間 566 00:35:53,485 --> 00:35:58,824 我們開始跟他說話,他完全沒反應 567 00:35:58,908 --> 00:36:02,328 不管我跟他說甚麼,他都一言不發 568 00:36:02,411 --> 00:36:03,704 他只是沉默 569 00:36:05,539 --> 00:36:09,418 我就麗詩達案 和史葛手上的另一宗案件向他施壓 570 00:36:09,501 --> 00:36:11,754 我還就那些強姦案向他施壓 571 00:36:11,837 --> 00:36:14,882 他只是說 “我不知道你在說甚麼,那不是我” 572 00:36:14,965 --> 00:36:18,219 我說:“聽着,我們拿到了你的DNA 573 00:36:18,302 --> 00:36:20,804 我們這樣取得,它當時在哪裏 574 00:36:21,305 --> 00:36:24,725 這不是猜測,也不是意外” 575 00:36:27,061 --> 00:36:30,356 他要求找律師,然後把頭放到桌子上 576 00:36:30,439 --> 00:36:31,482 就這樣結束了 577 00:36:31,565 --> 00:36:33,859 一整晚都沒再說一句話 578 00:36:33,943 --> 00:36:36,820 (邁阿密警察局) 579 00:36:38,322 --> 00:36:40,824 當時很晚了,大概是11時或午夜 580 00:36:41,659 --> 00:36:46,538 他帶去邁阿密的女朋友 安琪莉克斯多令士 581 00:36:46,622 --> 00:36:48,415 跟我們一起在警局裏 582 00:36:48,499 --> 00:36:51,043 我的搭檔來找我說:“聽着 583 00:36:51,126 --> 00:36:54,880 安琪莉克想進去跟他說再見” 584 00:36:54,964 --> 00:36:58,592 我說:“她是個16歲的孩子 他是個殺人強姦犯” 585 00:36:58,676 --> 00:37:01,595 我覺得這不是個好主意 586 00:37:01,679 --> 00:37:03,806 “我要對此事投反對票” 587 00:37:03,889 --> 00:37:06,684 但約翰和理查也參與了對話 588 00:37:06,767 --> 00:37:09,853 他們說:“沒關係,由她去” 589 00:37:11,563 --> 00:37:14,566 於是安琪莉克走進他的房間 590 00:37:15,985 --> 00:37:18,570 他一看到她,她就對他說 591 00:37:19,905 --> 00:37:22,032 “寶貝,你做了甚麼?” 592 00:37:22,825 --> 00:37:25,160 他就把所有事情都說出來 593 00:37:25,744 --> 00:37:28,706 他向她承認每一宗罪行 594 00:37:28,789 --> 00:37:31,917 他跟他的女朋友說他很抱歉 595 00:37:33,460 --> 00:37:36,255 說他有慾望 596 00:37:36,338 --> 00:37:39,550 他無法控制這些慾望 令他做了那些事 597 00:37:40,509 --> 00:37:43,512 可以理解的是,她為此感到困惑 598 00:37:43,595 --> 00:37:46,432 並因為奇伊的事 599 00:37:47,850 --> 00:37:49,893 受到深深的創傷 600 00:37:50,769 --> 00:37:52,813 但這孩子真的很聰明 601 00:37:53,731 --> 00:37:57,067 以她這個年紀的孩子而言 602 00:37:57,151 --> 00:38:00,654 身處在這種 可幸地很少人身處過的情況當中 603 00:38:00,738 --> 00:38:04,199 她表現得非常沉着 604 00:38:05,743 --> 00:38:09,079 感謝上帝,他對她和盤托出了所有事 605 00:38:09,747 --> 00:38:12,082 大家都極度興高采烈 606 00:38:12,166 --> 00:38:15,085 他的話的重要性相當清晰 607 00:38:15,169 --> 00:38:18,630 我想這是他為數不多的 說真話的時候之一 608 00:38:19,840 --> 00:38:24,094 我們知道安琪莉克斯多令士 在審訊中會極為重要 609 00:38:28,474 --> 00:38:33,729 他一被捕,案件似乎又重新啟動 610 00:38:34,229 --> 00:38:37,649 因為現在有引渡回紐約的安排 611 00:38:39,109 --> 00:38:41,487 我們現在要準備開庭 612 00:38:41,570 --> 00:38:43,864 這是一宗大案 613 00:38:44,615 --> 00:38:48,160 我們繼續處理案件和準備審訊時 614 00:38:48,660 --> 00:38:52,414 那個幫助過我們 615 00:38:52,498 --> 00:38:55,125 追蹤奇伊到邁阿密的母親的女兒 616 00:38:55,209 --> 00:39:00,047 告訴我們,他提及過 曾在1998年強姦一個女孩 617 00:39:00,130 --> 00:39:03,008 還有在1994年強姦另一名年輕女子 618 00:39:03,092 --> 00:39:06,929 地點在與其他個案同一地區的 低收入戶住宅區 619 00:39:07,471 --> 00:39:10,724 他們將在那些案件中 發現的DNA與阿隆配對上了 620 00:39:13,102 --> 00:39:16,772 雖然阿隆奇伊的DNA 與麗詩達華盛頓謀殺案 621 00:39:16,855 --> 00:39:18,565 和四宗強姦案吻合 622 00:39:19,066 --> 00:39:24,321 但沒有物理證據 把他和寶拉案連結起來 623 00:39:26,115 --> 00:39:28,409 我們去申請了手令 624 00:39:28,992 --> 00:39:33,872 強迫奇伊向我們提供毛髮樣本 625 00:39:34,915 --> 00:39:38,085 奇伊先生被帶到法醫辦公室見我 626 00:39:38,168 --> 00:39:40,838 我跟他解釋了我要做甚麼 627 00:39:42,548 --> 00:39:45,592 他這樣抬眼看着我… 628 00:39:46,844 --> 00:39:49,179 像戴安娜王妃那樣 629 00:39:50,597 --> 00:39:54,435 他說:“沒關係,女士 做妳該做的事” 630 00:39:55,769 --> 00:39:59,815 阿隆奇伊頗英俊 631 00:40:00,941 --> 00:40:02,484 阿隆奇伊很迷人 632 00:40:02,568 --> 00:40:04,778 阿隆奇伊很聰明 633 00:40:06,572 --> 00:40:10,868 這些都是他勾引少女 634 00:40:12,161 --> 00:40:13,537 然後殺死她們的武器 635 00:40:14,997 --> 00:40:17,166 他是個很危險的人 636 00:40:19,710 --> 00:40:23,213 (1999年5月 奇伊被捕後三個月) 637 00:40:23,297 --> 00:40:25,799 我們拿奇伊的頭髮 638 00:40:25,883 --> 00:40:30,637 和從寶拉身上找到的毛髮作DNA分析 639 00:40:32,723 --> 00:40:34,808 他們完全吻合 640 00:40:35,976 --> 00:40:41,815 現在我們有三宗謀殺案 和四宗強姦案的起訴書 641 00:40:43,901 --> 00:40:47,154 慕尼和我要把他送回雷克島 642 00:40:48,363 --> 00:40:53,911 自從我在1997年親身訊問過他後 就再也沒見過他 643 00:40:54,495 --> 00:40:57,498 他一眼就認出我,對我很親切 644 00:40:57,581 --> 00:41:01,251 我有幸給他套上手銬 645 00:41:02,961 --> 00:41:05,297 我們把他押進車裏,我跟他坐在後座 646 00:41:05,797 --> 00:41:07,216 羅拔慕尼負責開車 647 00:41:07,299 --> 00:41:08,717 我說:“你知道嗎,皇牌哥 648 00:41:09,968 --> 00:41:13,472 從現在起的20年後,我將已退休很久 649 00:41:14,181 --> 00:41:16,266 你會在阿提卡監獄終身服刑 650 00:41:17,309 --> 00:41:19,686 我有一天會來看你 651 00:41:20,437 --> 00:41:22,689 你會告訴我到底發生了甚麼事” 652 00:41:23,524 --> 00:41:25,317 然後他開始大笑 653 00:41:25,400 --> 00:41:28,195 他說:“華納,他們不會判我有罪的 654 00:41:28,987 --> 00:41:31,698 我們會再見的,到時我請你吃飯” 655 00:41:31,782 --> 00:41:35,160 (DNA追蹤前科犯涉謀殺及強姦) 656 00:41:35,244 --> 00:41:37,788 直到奇伊在邁阿密被捕時 657 00:41:37,871 --> 00:41:39,081 歐嘉猜想女兒的遭遇 658 00:41:39,164 --> 00:41:43,126 已經有十年 659 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 每年我都會張貼海報,上面寫着 660 00:41:49,716 --> 00:41:53,595 “如果有人有消息,請說出來” 661 00:41:54,221 --> 00:41:58,141 當我發現的時候,我只是感謝上帝 662 00:41:58,225 --> 00:42:01,562 讓我知道是誰幹的 663 00:42:03,730 --> 00:42:05,482 阿隆奇伊是個怪物 664 00:42:07,401 --> 00:42:09,278 那是蒙應允的禱告 665 00:42:10,279 --> 00:42:13,824 如果他們沒有制止他 就會有另一個受害者 666 00:42:13,907 --> 00:42:17,536 沒有其他人的女兒該被奪走生命 667 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 在準備審訊的過程中 668 00:42:21,540 --> 00:42:25,335 檢察官的日子非常艱難 669 00:42:26,587 --> 00:42:29,881 這宗案件的文件數以百萬計 670 00:42:29,965 --> 00:42:33,176 涉及140多名證人 671 00:42:33,260 --> 00:42:34,970 這是一項艱鉅的任務 672 00:42:35,053 --> 00:42:39,725 理查會馬不停蹄,整天不吃東西 673 00:42:39,808 --> 00:42:41,143 我瘦了9公斤 674 00:42:42,102 --> 00:42:46,440 你怎可以不盡你所能 675 00:42:46,523 --> 00:42:50,569 讓那些家屬得到他們應得的東西? 676 00:42:52,237 --> 00:42:56,533 (1998年4月 13歲 強姦案受害者三 1994年3月 15歲 強姦案受害者四) 677 00:42:56,617 --> 00:42:59,119 (1997年9月 19歲 天台受害者 兇殺) 678 00:42:59,202 --> 00:43:01,580 (1991年1月 13歲 寶拉伊莉拉 兇殺) 679 00:43:01,663 --> 00:43:04,625 (1998年9月 15歲 帕拉天奴住宅區 強姦案受害者一) 680 00:43:04,708 --> 00:43:07,336 (1998年6月 18歲 麗詩達華盛頓 兇殺) 681 00:43:09,671 --> 00:43:12,257 我們傳召了近140名證人 682 00:43:12,341 --> 00:43:14,885 那四名倖存的受害者 683 00:43:16,053 --> 00:43:19,264 絕對是勇氣的代表 684 00:43:21,516 --> 00:43:24,353 他們還是青少年 685 00:43:26,146 --> 00:43:29,358 當然,這對她們任何人來說 都不是一段輕鬆的經歷 686 00:43:30,442 --> 00:43:32,569 她們都表現得非常好 687 00:43:33,195 --> 00:43:36,239 讓陪審團看到 這傢伙的所作所為帶來的人類成本 688 00:43:36,948 --> 00:43:41,411 實在非常重要 689 00:43:41,995 --> 00:43:44,539 我第一次在審訊時看到阿隆奇伊時 690 00:43:44,623 --> 00:43:49,211 我想攻擊他,我想幹掉他 691 00:43:50,295 --> 00:43:54,466 我總是坐在同一個地方 他們把他帶到那邊 692 00:43:55,634 --> 00:43:59,763 我總是在能清楚看到他的地方 693 00:43:59,846 --> 00:44:02,432 休庭時,他們會把他帶走 694 00:44:02,516 --> 00:44:04,851 他會在門口停下來 695 00:44:04,935 --> 00:44:07,604 他會轉過身來看着我 696 00:44:08,146 --> 00:44:10,440 他好像在跟我說 697 00:44:10,524 --> 00:44:14,486 “妳將無法證明我殺了妳女兒” 698 00:44:16,738 --> 00:44:20,117 奇伊不顧律師的建議,決定出庭作證 699 00:44:21,618 --> 00:44:23,704 他在證人席上待了三天 700 00:44:24,705 --> 00:44:30,460 概括而言,奇伊的證詞 是一篇奇妙的科幻小說 701 00:44:30,544 --> 00:44:36,425 講述他如何偶然發現 由紐約市法醫辦公室營運的 702 00:44:36,508 --> 00:44:39,094 非法摘取器官計劃 703 00:44:40,387 --> 00:44:44,015 所以我們才要誣陷他 犯下這些謀殺和強姦案 704 00:44:44,099 --> 00:44:46,059 藉以除掉他 705 00:44:48,562 --> 00:44:51,273 老實說,我從沒見過這樣的事 706 00:44:52,315 --> 00:44:54,151 他直視着陪審團 707 00:44:55,444 --> 00:44:59,030 他坐在那裏,平靜地開始說 708 00:45:00,282 --> 00:45:02,451 “我沒有殺死寶拉 709 00:45:03,118 --> 00:45:06,538 我沒有殺死1997年的受害者 710 00:45:07,038 --> 00:45:08,749 我沒有殺死麗詩達 711 00:45:08,832 --> 00:45:10,667 我沒有強姦那些女孩” 712 00:45:12,043 --> 00:45:13,587 你可以看到他這些年來 713 00:45:13,670 --> 00:45:17,716 如此有效地用以騙人的手段 714 00:45:17,799 --> 00:45:20,093 他在展示它們 715 00:45:20,177 --> 00:45:22,888 他給人的第一印象很好 716 00:45:22,971 --> 00:45:26,850 (姦殺案被告庭上不認罪) 717 00:45:28,101 --> 00:45:31,104 陪審團退庭商議了三天 718 00:45:31,188 --> 00:45:35,108 當商議要花三天時間,這令你擔心 719 00:45:36,651 --> 00:45:41,615 你可以聽到高聲說話的聲音 720 00:45:41,698 --> 00:45:45,577 你也可以從庭警的臉上 721 00:45:46,578 --> 00:45:50,415 看出商議過程充滿爭議 722 00:45:51,333 --> 00:45:56,087 你的腦海馬上想到 25件你希望你有做的事情 723 00:45:56,838 --> 00:45:59,758 感覺真的很無助 724 00:46:00,926 --> 00:46:03,720 你不會跟兇殺案受害者的家人胡扯 725 00:46:04,638 --> 00:46:07,349 所以我們想對他們坦白 726 00:46:07,432 --> 00:46:09,267 正如我們一直努力去做的那樣 727 00:46:09,351 --> 00:46:13,021 但我們也不想引起不必要的驚慌 728 00:46:13,104 --> 00:46:15,732 雖然我想我們真的相當驚慌 729 00:46:17,442 --> 00:46:20,445 (2000年12月16日 商議第三天) 730 00:46:20,529 --> 00:46:23,490 一個庭警走出來,他做了這個手勢 731 00:46:24,199 --> 00:46:27,202 在那領域裏,這代表“我們有裁決了” 732 00:46:28,161 --> 00:46:30,163 而我只記得… 733 00:46:30,914 --> 00:46:35,752 像是:“天啊,來了,一切快完結了” 734 00:46:38,338 --> 00:46:41,591 法庭書記開始宣讀控罪 735 00:46:42,175 --> 00:46:46,596 “對於第一項控罪 即謀殺麗詩達華盛頓 736 00:46:46,680 --> 00:46:48,431 一級謀殺罪 737 00:46:48,932 --> 00:46:50,517 你們的裁決是甚麼?” 738 00:46:54,145 --> 00:46:56,189 第一項罪名成立 739 00:46:58,608 --> 00:47:00,068 我欣喜若狂 740 00:47:00,151 --> 00:47:04,823 我很高興他被帶離街頭 741 00:47:06,825 --> 00:47:08,994 麗詩達對她的朋友 742 00:47:09,077 --> 00:47:13,248 和在她生命中遇到的人很有影響力 743 00:47:13,832 --> 00:47:18,169 我只能想像她活在今天會是甚麼樣子 744 00:47:21,298 --> 00:47:24,634 我能聽到麗詩達的家人的話 745 00:47:24,718 --> 00:47:26,386 我能聽到這句話 746 00:47:27,929 --> 00:47:28,847 “感謝上帝” 747 00:47:29,347 --> 00:47:30,974 這件事終於… 748 00:47:31,850 --> 00:47:33,643 -這件事終於結束了 -對 749 00:47:33,727 --> 00:47:36,646 他們抓到他,他被捕並被判有罪 750 00:47:36,730 --> 00:47:38,523 你有一種如釋重負的感覺 751 00:47:38,607 --> 00:47:40,317 -像是:“感謝上帝” -對 752 00:47:45,280 --> 00:47:47,824 他們一個一個地宣讀受害者 753 00:47:47,908 --> 00:47:50,327 1997年的那個年輕女孩 754 00:47:51,411 --> 00:47:55,498 她的身體被阿隆奇伊玷污並點火燃燒 755 00:47:56,249 --> 00:47:57,417 他們說罪名成立 756 00:47:57,500 --> 00:48:04,215 然後當他們來到有關寶拉的控罪時… 757 00:48:04,925 --> 00:48:06,760 我緊張得很 758 00:48:06,843 --> 00:48:10,805 當他們宣判該項謀殺罪名成立時 我聽到… 759 00:48:10,889 --> 00:48:17,520 我能聽到歐嘉和她的家人說話 我真的很感恩 760 00:48:17,604 --> 00:48:22,817 很感恩她有那麼一刻 761 00:48:24,027 --> 00:48:26,154 (男子因一系列強姦和兇殺被定罪) 762 00:48:26,237 --> 00:48:28,114 (七個受害者家屬煎熬終於結束) 763 00:48:28,198 --> 00:48:32,911 他們宣讀判詞時 那天我帶了一張寶拉的照片 764 00:48:33,411 --> 00:48:36,039 我就對他說 765 00:48:36,122 --> 00:48:39,125 “阿隆奇伊,看着我 我是寶拉的媽媽” 766 00:48:39,751 --> 00:48:44,130 我說:“你為甚麼要讓我這麼痛苦? 你為甚麼要這麼做?” 767 00:48:45,924 --> 00:48:49,260 他似乎沒有表現出任何… 768 00:48:50,804 --> 00:48:54,516 痛苦或悔恨 你在他身上完全看不到這些 769 00:48:55,517 --> 00:48:58,520 (哈林性罪行惡魔 將終身承受牢獄之苦) 770 00:48:58,603 --> 00:49:02,357 阿隆奇伊被判處409年至終身監禁 於州立監獄內服刑 771 00:49:02,857 --> 00:49:05,527 九年內七個女孩 772 00:49:06,861 --> 00:49:08,279 三個女孩死了 773 00:49:09,072 --> 00:49:10,740 我認為還有更多 774 00:49:18,123 --> 00:49:21,084 我有種可怕的感覺 775 00:49:21,751 --> 00:49:25,422 如果我沒有錯過甚麼 776 00:49:26,840 --> 00:49:28,758 其他女人就不會被強姦 777 00:49:28,842 --> 00:49:31,678 麗詩達也不會被殺 778 00:49:34,222 --> 00:49:35,306 我錯過了甚麼? 779 00:49:36,099 --> 00:49:38,601 我本來可以多注意點甚麼嗎? 780 00:49:38,685 --> 00:49:40,437 我不知道,我… 781 00:49:40,520 --> 00:49:43,857 這麼多年過去了,這問題還在困擾我 782 00:49:46,526 --> 00:49:48,069 (連環殺手囚終身 不得假釋) 783 00:49:48,153 --> 00:49:52,323 他那些罪行的嚴重程度和廣泛程度 784 00:49:53,324 --> 00:49:56,202 讓每個人震驚不已 785 00:49:58,788 --> 00:50:01,708 每宗案件都會拿走你靈魂的一部分 786 00:50:01,791 --> 00:50:05,754 在這次特別的事件中 我們討論的是七宗案件 787 00:50:05,837 --> 00:50:07,213 所以那一部分更大了 788 00:50:19,809 --> 00:50:23,688 奇伊案宣判後約四個月 789 00:50:25,398 --> 00:50:28,902 我接到專案組其中一個警探的電話 790 00:50:29,652 --> 00:50:35,283 他告訴我他身處一個犯罪現場 791 00:50:35,867 --> 00:50:37,327 這是三人命案 792 00:50:38,244 --> 00:50:40,538 三個人被槍殺 793 00:50:40,622 --> 00:50:43,249 兩個人很可能會死 794 00:50:43,333 --> 00:50:45,710 所以這甚至可能會是五人命案 795 00:50:46,294 --> 00:50:48,463 卡內基熟食店樓上發生大屠殺 796 00:50:48,546 --> 00:50:50,173 …卡內基熟食店樓上的公寓 797 00:50:50,256 --> 00:50:52,133 他對我說 798 00:50:53,259 --> 00:50:54,803 “你想接下這宗案件嗎?” 799 00:50:58,515 --> 00:51:03,520 在奇伊案中,我的工作時間一直很長 800 00:51:04,104 --> 00:51:05,605 壓力很大 801 00:51:07,273 --> 00:51:12,362 我想到我剛訂婚了 802 00:51:13,488 --> 00:51:18,618 在我的腦海中,出現我當丈夫 803 00:51:18,701 --> 00:51:20,787 還有希望有一天會當爸爸的景象 804 00:51:21,287 --> 00:51:23,665 也許執教一支少年棒球聯盟球隊 805 00:51:24,165 --> 00:51:29,212 然後我想到如果我答應了 我的人生會變成甚麼樣子 806 00:51:32,090 --> 00:51:33,842 所以我拒絕了 807 00:51:39,264 --> 00:51:41,266 理查普蘭斯基很善良 808 00:51:42,183 --> 00:51:47,355 他非常在乎自己在做的事 809 00:51:47,438 --> 00:51:52,110 我們中的一些人已經 做過這種事很多遍,而規模小得多 810 00:51:52,861 --> 00:51:55,071 可以說,我們已經長老繭了 811 00:51:55,989 --> 00:51:57,574 理查從來沒有那個機會 812 00:51:58,241 --> 00:52:01,411 他還沒準備好便早早被推上場 813 00:52:02,203 --> 00:52:04,372 智力上,他能勝任這任務的每一部分 814 00:52:04,455 --> 00:52:06,207 但情感上,這非常吃力 815 00:52:06,708 --> 00:52:09,878 我認為這造成了很大的影響 816 00:52:12,297 --> 00:52:18,178 我知道我再也沒有那種 817 00:52:18,887 --> 00:52:23,183 把這份工作做到我想要的程度的熱情 818 00:52:25,185 --> 00:52:26,311 那時候是五月 819 00:52:27,395 --> 00:52:29,647 我在六月底前就離開了 820 00:52:36,988 --> 00:52:39,741 人們對我說… 我住在北卡羅萊納州的海灘 821 00:52:39,824 --> 00:52:42,452 他們說:“你不想念紐約巿嗎?” 822 00:52:43,786 --> 00:52:46,247 我出去到海灘或平台上 823 00:52:46,331 --> 00:52:48,333 看着海洋,我說 824 00:52:48,833 --> 00:52:52,921 “不,我不想念那裏的任何事 一點也不想念” 825 00:52:54,964 --> 00:52:57,759 我大概處理過1500宗謀殺案 826 00:52:57,842 --> 00:53:00,803 我大概目睹過700次驗屍 827 00:53:00,887 --> 00:53:02,805 每一件事情都… 828 00:53:04,724 --> 00:53:07,185 會讓你在某程度上受傷 829 00:53:08,728 --> 00:53:10,063 它不會消失 830 00:53:12,065 --> 00:53:14,067 你永遠不再是毫髮無傷 831 00:53:23,159 --> 00:53:25,203 (酒吧) 832 00:53:26,204 --> 00:53:29,999 你得把它隔絕,那太多了,對吧? 布萊恩知道這一點 833 00:53:30,083 --> 00:53:33,419 我們對事物很敏感 而我們身邊有很多事情發生 834 00:53:33,503 --> 00:53:37,131 所以我覺得我們當中有些人敏感得多 835 00:53:37,215 --> 00:53:39,300 它對我們的影響就更大一點 836 00:53:39,384 --> 00:53:41,594 它留在你的心裏,你卻忽略它 837 00:53:41,678 --> 00:53:44,639 你把它藏起來 它便一直像一根木刺般留在那裏 838 00:53:44,722 --> 00:53:48,226 這其實令你變得專業 839 00:53:48,309 --> 00:53:52,605 你可以做你的工作,然後回家 而不把它帶回家 840 00:53:52,689 --> 00:53:55,275 但你確實會把它帶回家 你可能沒發現 841 00:53:55,358 --> 00:53:57,277 這是應對機制,就像芭芭拉所說的 842 00:53:57,360 --> 00:53:59,696 我們之間的黑色幽默 843 00:53:59,779 --> 00:54:02,490 我們能把兩者分開 844 00:54:02,573 --> 00:54:05,660 我們對受害者 和他們的家屬產生情感依附 845 00:54:05,743 --> 00:54:07,662 因為我們知道那裏留下了一片空虛 846 00:54:07,745 --> 00:54:10,206 但在我們之間,我們就做這樣的事 847 00:54:10,290 --> 00:54:13,126 -你得發洩出來 -有助你應對 848 00:54:13,209 --> 00:54:15,795 -跟人說話,聆聽別人 -對 849 00:54:16,296 --> 00:54:17,171 對人友善 850 00:54:18,256 --> 00:54:19,924 和我共事過的人 851 00:54:20,008 --> 00:54:25,388 都是善良和關顧別人的人 他們有公平和正義的心 852 00:54:25,471 --> 00:54:30,393 為了這種工作奉獻他們的生命和熱心 853 00:54:30,935 --> 00:54:32,645 那是莫大的榮幸 854 00:54:32,729 --> 00:54:35,773 不管你有多強悍或多自信 855 00:54:35,857 --> 00:54:39,319 都會有一點恐懼 “噢,這可是大場面” 856 00:54:39,402 --> 00:54:40,236 對 857 00:54:40,320 --> 00:54:44,824 警察工作,尤其是警探工作 不只是一份職業 858 00:54:44,907 --> 00:54:49,078 我對你很刻薄,我愛他 他是我的小弟弟 859 00:54:49,162 --> 00:54:53,374 這是你選擇接受的任務 860 00:54:53,458 --> 00:54:55,376 幾乎就像你是得到感召而來做的 861 00:54:56,336 --> 00:54:58,087 那個團體的每個人 862 00:54:58,171 --> 00:55:01,049 都有一個共同點,就是他們都在乎 863 00:55:02,091 --> 00:55:06,054 我喜歡想像我是那個社團 你也可以說是那個兄弟會的一員 864 00:55:06,554 --> 00:55:07,638 我為此自豪 865 00:55:56,437 --> 00:56:01,442 字幕翻譯:Celine