1 00:00:07,632 --> 00:00:12,470 LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN SHERIFFIN VIRASTO ON MAAN SUURIN 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,015 JA PALVELEE MAAN VÄKIRIKKAINTA KUNTAA. 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,101 HE TUTKIVAT RAAIMPIA JA MONIMUTKAISIMPIA MURHIA. 4 00:00:18,184 --> 00:00:21,938 NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA. 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 MAALISKUUN 4. 1980 6 00:00:32,574 --> 00:00:37,746 Olin lopettelemassa yövuoroa partiossa 4. maaliskuuta 1980. 7 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 Parini ja minä olimme lähdössä, 8 00:00:39,873 --> 00:00:43,084 kun saimme puhelun ruumiista RAT Beachillä. 9 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 Sinne pääsi Malaga Covesta. 10 00:00:51,634 --> 00:00:56,514 Kun joku soittaa ruumiista rannalla, mietimme heti, onko kyse humalaisesta. 11 00:00:56,598 --> 00:00:59,893 Joku on kompastunut ja saattanut loukkaantua. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,228 En ollut valmis siihen, mitä löysimme. 13 00:01:03,313 --> 00:01:07,275 Se oli ratkaisematon murhatapaus, eikä tekijää tiedetty. 14 00:01:07,358 --> 00:01:10,361 Se oli täysi mysteeri ilman todistajia. 15 00:01:10,445 --> 00:01:13,156 33 vuotta myöhemmin sain tapauksen hoitaakseni. 16 00:01:13,239 --> 00:01:18,078 Mitä sen tekijä oli tehnyt viimeiset 33 vuotta? 17 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 Emme tiedä, mitä muuta hän on tehnyt. 18 00:01:24,751 --> 00:01:29,339 LA:n piirikunnan sheriffin virasto on kaikkein paras. 19 00:01:33,384 --> 00:01:36,554 Los Angelesissa käsitellään tunnetuimpia tapauksia. 20 00:01:39,432 --> 00:01:42,602 Työlle pitää omistautua 110-prosenttisesti. 21 00:01:45,438 --> 00:01:48,358 Se on murha. Vakavampaa rikosta ei ole. 22 00:01:50,443 --> 00:01:55,365 Se perustuu intohimoon ja velvollisuudentuntoon. 23 00:01:57,700 --> 00:01:59,994 Oikeus tapahtuu totuuden avulla. 24 00:02:00,787 --> 00:02:04,791 HENKIRIKOKSIA: LOS ANGELES 25 00:02:08,753 --> 00:02:13,758 Menin komisarion puheille 2013 ja sanoin haluavani selvittää tapauksia. 26 00:02:13,842 --> 00:02:16,845 Hänellä oli tapaus vuodelta 1980. 27 00:02:18,346 --> 00:02:21,558 Innostuin jo lukiessani raportteja. 28 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 Aina kun uhri on nainen, ajattelen tyttäriäni. 29 00:02:26,521 --> 00:02:28,231 Aloin lukea raportteja - 30 00:02:28,815 --> 00:02:32,026 ja huomasin, että tapaus veisi minut moniin paikkoihin. 31 00:02:32,110 --> 00:02:35,822 Minun piti löytää kaikki raporttien ihmiset. 32 00:02:37,073 --> 00:02:41,411 Löysin univormuisen poliisin, David Byingtonin. 33 00:02:42,579 --> 00:02:45,790 Puhuimme puhelimessa. Hän muisti tapauksesta paljon. 34 00:02:45,874 --> 00:02:51,212 Hän muisti tapauksen, koska oli aloittelijana vuonna 1980. 35 00:03:07,604 --> 00:03:11,691 Olin vuonna 1980 poliisina City of Palos Verdes Estatesissa. 36 00:03:12,859 --> 00:03:16,571 Palos Verdes Estates on pieni lähiö Los Angelesin eteläpuolella. 37 00:03:16,654 --> 00:03:21,075 Siellä on kauniita kallioita, kartanoita ja hyvätuloisia asukkaita. 38 00:03:21,159 --> 00:03:26,080 Useimmat talot olivat miljoonien arvoisia jo 70-luvulla. 39 00:03:26,164 --> 00:03:30,418 Palos Verdes Estatesissa ei juuri ollut murhia. 40 00:03:31,920 --> 00:03:34,339 Olin silloin 21-vuotias. 41 00:03:34,923 --> 00:03:39,302 Olin ollut yksin partiossa vasta kuukauden kaksi. 42 00:03:40,053 --> 00:03:44,641 Kun pääsin paikalle ja tajusin, että kyse saattoi olla murhasta, 43 00:03:44,724 --> 00:03:45,975 aloin vapista. 44 00:03:50,647 --> 00:03:55,735 Löysimme kuolleen naisen rannalta Palos Verdes Estatesin Malaga Covesta. 45 00:03:55,818 --> 00:03:59,530 Hänet oli ilmeisesti raiskattu, 46 00:03:59,614 --> 00:04:01,699 ja häntä oli lyöty päähän. 47 00:04:03,284 --> 00:04:07,247 Surffaaja oli löytänyt laukun, jossa oli hänen henkilökorttinsa. 48 00:04:07,330 --> 00:04:11,334 Saimme tietää, että hän oli Teresa Broudreaux Wilmingtonista - 49 00:04:11,417 --> 00:04:15,755 vain 19 kilometrin päästä. Hän oli vasta 20-vuotias. 50 00:04:17,715 --> 00:04:22,512 Yritimme löytää elonmerkkejä. Muistan, että yritin itsekin ensin. 51 00:04:22,595 --> 00:04:24,722 Keho oli yhä lämmin, 52 00:04:25,223 --> 00:04:29,936 mutten tiennyt, tunsinko hänen pulssinsa vai omani. 53 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 Se varmaan johtui hermoista. 54 00:04:33,439 --> 00:04:37,819 Nuori nainen oli täysin alasti polvisukkia lukuun ottamatta. 55 00:04:38,653 --> 00:04:43,408 Hän oli asennossa, jossa jalat olivat merta kohti. 56 00:04:44,492 --> 00:04:48,246 Hänen kasvoillaan oli paljon verta. 57 00:04:48,329 --> 00:04:50,331 Hiukset olivat veressä. 58 00:04:50,415 --> 00:04:53,584 Kasvoja oli vaikea nähdä siirtämättä hiuksia. 59 00:04:53,668 --> 00:04:56,796 Otsassa oli haava, 60 00:04:56,879 --> 00:05:00,300 ja vatsassa oli mustelmia ja tuoreita vammoja. 61 00:05:04,095 --> 00:05:06,431 Ranta oli rikospaikka. 62 00:05:07,807 --> 00:05:10,685 Vuorovesi kohosi nopeasti, 63 00:05:10,768 --> 00:05:13,730 joten meidän piti siirtää hänet pois. 64 00:05:14,230 --> 00:05:17,734 Tehdessäni sitä parini yritti tukea hänen päätään. 65 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 Liikkuessamme parini sanoi: 66 00:05:21,529 --> 00:05:24,449 "Voi ei. Käteni upposi hänen päähänsä." 67 00:05:26,659 --> 00:05:29,078 Hänellä oli iso haava takaraivossaan. 68 00:05:30,204 --> 00:05:32,248 Se ei ollut onnettomuus. 69 00:05:35,084 --> 00:05:38,129 Neiti Broudreaux oli ensimmäinen murhan uhrini. 70 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 Toisen hengen riistäminen on pahin rikos. 71 00:05:41,799 --> 00:05:43,885 Juttua ei saa mokata. 72 00:05:47,472 --> 00:05:50,767 Palos Verdesin poliisi on pieni osasto. 73 00:05:51,267 --> 00:05:53,102 Rikoksen suuruuden takia - 74 00:05:53,186 --> 00:05:58,316 meidän piti ottaa yhteys virastoon, joka kykeni tutkimaan murhaa. 75 00:05:58,399 --> 00:06:01,694 Los Angelesin sheriffin virasto oli niistä paras. 76 00:06:03,821 --> 00:06:08,826 Kun LA:n sheriffin murharyhmä saapui, seurasin heidän tekemisiään tarkkaan. 77 00:06:10,286 --> 00:06:15,208 Joka syyttäjä sanoo, ettemme yritä vain tuomita ihmisiä. 78 00:06:15,291 --> 00:06:19,545 Haluamme myös varmistaa, että käyttämiämme menetelmiä - 79 00:06:19,629 --> 00:06:22,757 tapauksen tutkinnassa seurataan oikein. 80 00:06:23,466 --> 00:06:25,718 Meidän pitää tutkia - 81 00:06:26,636 --> 00:06:31,015 valvontakameroita, todistajia tai tieteellisiä todisteita. 82 00:06:31,099 --> 00:06:34,852 Vuonna 1980 ei ollut lähellekään - 83 00:06:34,936 --> 00:06:38,356 niin monia apuvälineitä kuin nyt. 84 00:06:42,985 --> 00:06:45,905 Uhrin vaatteita ei ollut rikospaikalla. 85 00:06:45,988 --> 00:06:49,158 Löysimme alkoholipullon ja pari lasia, 86 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 joista yhdessä oli yhä vähän alkoholia. 87 00:06:51,786 --> 00:06:54,705 Ne olivat pois heitetyn käsilaukun lähellä. 88 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 Uskoin, että silloin - 89 00:06:57,792 --> 00:07:02,797 siellä oli ollut joku muukin, joka oli juonut uhrin kanssa ennen murhaa. 90 00:07:03,923 --> 00:07:06,300 Näimme myös renkaanjälkiä. 91 00:07:07,635 --> 00:07:11,973 He uskoivat, että renkaanjäljet olivat epäillyn autosta. 92 00:07:12,056 --> 00:07:14,475 Renkaat olivat aika huonokuntoisia. 93 00:07:14,559 --> 00:07:19,439 Kulutuspinta oli liian kulunut, joten jäljistä ei saatu kipsivaloksia. 94 00:07:23,693 --> 00:07:26,529 LA:n piirikunnan sheriffin murhatutkijat - 95 00:07:26,612 --> 00:07:29,866 alkoivat heti töihin ja etsivät perheenjäseniä - 96 00:07:29,949 --> 00:07:31,451 sekä uhrin läheisiä - 97 00:07:32,535 --> 00:07:36,080 selvittääkseen jotain, mikä auttaisi löytämään epäillyn, 98 00:07:36,164 --> 00:07:38,666 ja seuratakseen löytyneitä johtolankoja. 99 00:07:38,749 --> 00:07:43,671 He saivat selville, että hän oli naimisissa Ronnie Femattin kanssa. 100 00:07:48,926 --> 00:07:53,764 Teresa oli ehkä 18 - 19-vuotias ja minä noin 20-vuotias. 101 00:07:54,348 --> 00:07:59,061 Olin ystäväni kanssa Wilmingtonin itäpuolella. 102 00:07:59,687 --> 00:08:02,231 Yksi tytöistä toi paikalle Teresan. 103 00:08:02,982 --> 00:08:05,318 Hän teki minuun ison vaikutuksen. 104 00:08:06,152 --> 00:08:09,864 Hän oli tosi itsenäinen ja lujatahtoinen. 105 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 En tiedä, mitä hän näki minussa. 106 00:08:16,078 --> 00:08:20,750 Minä ja ystäväni aloimme käyttää huumeita. 107 00:08:22,502 --> 00:08:27,215 Kun minä ja Terri tapasimme, hän esitti minulle uhkavaatimuksen. 108 00:08:27,715 --> 00:08:29,717 Hän käski minun lopettaa. 109 00:08:30,593 --> 00:08:32,094 Se oli sillä selvä. 110 00:08:33,387 --> 00:08:37,058 Olimme olleet yhdessä kaksi ja puoli vuotta, kun tajusin, 111 00:08:37,141 --> 00:08:38,976 että halusin naida hänet. 112 00:08:39,602 --> 00:08:42,897 Halusin hänet ja perheen. Halusin asettua aloilleni. 113 00:08:42,980 --> 00:08:44,982 Tein sen ja nain hänet. 114 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 Hän tuli pian raskaaksi. 115 00:08:47,944 --> 00:08:49,570 Hän odotti tyttöä. 116 00:08:50,696 --> 00:08:51,948 Olin innoissani. 117 00:08:54,116 --> 00:08:59,747 Teresan murhatapa oli hyvin järkyttävä. 118 00:08:59,830 --> 00:09:02,792 Se oli väkivaltainen, ja hänen päänsä lyötiin sisään. 119 00:09:02,875 --> 00:09:04,919 Hänet todennäköisesti raiskattiin. 120 00:09:06,587 --> 00:09:10,174 Selvisi, että hän oli useita kuukausia raskaana, 121 00:09:10,258 --> 00:09:16,639 joten toinenkin elämä suistui raiteilta ja päättyi. 122 00:09:16,722 --> 00:09:18,516 Se on uskomattoman surullista. 123 00:09:19,809 --> 00:09:24,063 Sen tragedian lisäksi hän oli jo äiti. 124 00:09:24,146 --> 00:09:26,440 Hänellä oli nelivuotias Linda-tytär. 125 00:09:32,196 --> 00:09:37,910 Maaliskuun 4. 1980 oli yksi elämäni kamalimmista päivistä. 126 00:09:38,411 --> 00:09:42,290 Isoäitini kertoi, että äitini oli hukkunut rannalla. 127 00:09:49,255 --> 00:09:52,508 Hän sanoi, että äiti meni taivaaseen enkelten luo. 128 00:09:54,677 --> 00:09:56,596 Eikä hän palaisi. 129 00:10:00,016 --> 00:10:01,726 Minusta tuli liian levoton. 130 00:10:03,978 --> 00:10:07,064 En halunnut olla tätini kanssa. 131 00:10:07,148 --> 00:10:12,153 En halunnut olla isoäidin enkä isäni kanssa. Halusin vain äidin. 132 00:10:16,282 --> 00:10:19,118 En voinut ymmärtää, miksei hän palannut. 133 00:10:19,702 --> 00:10:23,539 Tuntui kuin ainoa minua rakastanut ja suojellut oli poissa. 134 00:10:25,666 --> 00:10:28,085 Kukaan ei enää rakastanut minua. 135 00:10:36,927 --> 00:10:40,473 Tapasin Lindan ensi kerran, kun hän oli kaksivuotias. 136 00:10:40,556 --> 00:10:44,685 Hän jokelsi eikä ollut oppinut vielä puhumaan. 137 00:10:44,769 --> 00:10:48,064 Hän oli todella söpö. 138 00:10:48,981 --> 00:10:52,693 Hän ei ollut minun, mutta se ei vaivannut minua yhtään. 139 00:10:53,736 --> 00:10:54,820 Leikimme kahvilaa. 140 00:10:54,904 --> 00:10:58,991 Hän otti tilaukseni ja meni keittiöön tekemään leikisti ruokaa, 141 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Hän oli kiltti lapsi. 142 00:11:02,536 --> 00:11:08,084 Nautin siitä, koska tein Ronnien kanssa menun ja vein sen äidille. 143 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 Hän kysyi: "Montako haluatte, rouva?" 144 00:11:10,461 --> 00:11:12,505 Vastasin "kaksi". 145 00:11:12,588 --> 00:11:16,342 Sitten hän teki minulle grillijuustoleivän kynttilänvalossa. 146 00:11:16,425 --> 00:11:20,096 En tiedä, miksi hän teki sen kynttilänvalossa. 147 00:11:30,106 --> 00:11:35,778 Ronnie nai hänet ja kuulemma rakasti häntä ja kasvatti tyttöä kuin omaansa. 148 00:11:35,861 --> 00:11:38,447 Se ei poistanut häntä epäiltyjen joukosta. 149 00:11:39,907 --> 00:11:43,744 Hän olisi voinut menettää hermonsa pahana päivänä tai viikkona. 150 00:11:43,828 --> 00:11:47,832 Ronnie oli yksi ensimmäisistä, joita sheriffin murharyhmä jututti. 151 00:11:52,378 --> 00:11:56,882 Sheriffit kuulustelivat minua, ja vastasin kaikkeen. 152 00:11:58,175 --> 00:12:02,471 Olin 3. maaliskuuta Harbor Collegessa. En opiskellut erityisesti mitään. 153 00:12:02,555 --> 00:12:04,598 Opiskelin taidetta, koska olin hyvä. 154 00:12:05,516 --> 00:12:10,271 Palasin kotiin ja sanoin vaimolleni: "Mennään kaverini Georgen luo." 155 00:12:10,354 --> 00:12:13,315 Hengasimme autotallissa, joimme ja poltimme. 156 00:12:14,233 --> 00:12:15,359 Menimme sinne. 157 00:12:16,110 --> 00:12:17,611 Hän ei osallistunut. 158 00:12:18,529 --> 00:12:22,283 Hän oli raskaana. Hän ei halunnut seisoskella tallissa yötä. 159 00:12:22,366 --> 00:12:24,618 Ymmärsin, miksi hän halusi kotiin. 160 00:12:27,413 --> 00:12:31,667 Menimme kotiin, ja sanoin palaavani sinne. Hän pyysi, etten menisi. 161 00:12:31,751 --> 00:12:34,003 "Et saa mennä." "Minä menen." 162 00:12:34,086 --> 00:12:37,715 "Älä mene." Vastasin: "Terri, menen sinne." 163 00:12:38,758 --> 00:12:40,676 Sitten lähdin ovesta. 164 00:12:42,303 --> 00:12:44,722 Menin tuonne päin ystäväni taloa kohti. 165 00:12:46,140 --> 00:12:49,935 Kuulin oven paukahtavan ja näin, kun hän käveli kohti kujaa. 166 00:12:50,019 --> 00:12:53,481 Kujalla oli portti, josta pääsi toiselle kadulle. 167 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 Hänen siskonsa asui siellä. 168 00:12:56,776 --> 00:13:02,031 Tajusin hänen suuttuneen ja menneen valittamaan siskolleen. 169 00:13:02,114 --> 00:13:03,324 Hän selviäisi kyllä. 170 00:13:05,034 --> 00:13:06,035 Mutta sitten - 171 00:13:06,744 --> 00:13:08,120 en nähnyt häntä enää. 172 00:13:13,709 --> 00:13:19,089 Monestiko vaimo katoaa ja mies sanoo: 173 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 "Hän lähti. En tiedä, miten hänen kävi." 174 00:13:23,010 --> 00:13:27,306 Se on yleensä aina hevonpaskaa. Aviomies on syyllinen. 175 00:13:28,265 --> 00:13:29,809 Minun piti riisua paitani. 176 00:13:29,892 --> 00:13:34,522 He etsivät naarmuja tai haavoja, mutta mitään ei ollut. 177 00:13:35,064 --> 00:13:37,817 He kyselivät: "Etkö tehnyt sitä?" "En tehnyt." 178 00:13:38,484 --> 00:13:42,530 Kun he kuulustelivat Ronnieta, hän oli huolissaan ja hermostunut. 179 00:13:43,030 --> 00:13:45,991 Kun vaimo löytyy murhattuna, 180 00:13:47,868 --> 00:13:51,789 mies on yleensä järkyttynyt, shokissa - 181 00:13:52,790 --> 00:13:56,043 tai kauhuissaan kiinni jäämisestä. 182 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 Lähdettyäni sheriffin luota palasin kotiin. 183 00:14:01,173 --> 00:14:05,052 Ulkona oli poliisiautoja. He katselivat taloani. 184 00:14:05,803 --> 00:14:11,475 Hän huolestui pian siitä, että häntä pidettiin epäiltynä, 185 00:14:11,559 --> 00:14:12,893 ja hän olikin sitä. 186 00:14:13,853 --> 00:14:17,231 Soitin sedälleni, rikosasianajaja Henry Salcidolle. 187 00:14:17,815 --> 00:14:21,193 Setäni käski olla puhumatta ja vältellä heitä. 188 00:14:22,194 --> 00:14:23,362 Tein niin. 189 00:14:30,452 --> 00:14:33,831 Isäni oli häipynyt, joten kun äiti meni naimisiin Ronnien kanssa, 190 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 sain tietää saavani sisaruksen. 191 00:14:35,916 --> 00:14:39,295 Ajattelin heti, että saisimme kokonaisen perheen, 192 00:14:39,378 --> 00:14:43,173 jossa olivat Ronnie, uusi vauva, äiti ja minä. 193 00:14:43,257 --> 00:14:45,217 Olin tosi innoissani. 194 00:14:45,843 --> 00:14:46,802 Tosi innoissani. 195 00:14:47,970 --> 00:14:51,765 Mutta kun äidille kävi niin, en jäänyt Ronnien luo. 196 00:14:52,975 --> 00:14:55,769 Isäni perhe haki minut heti. 197 00:14:57,271 --> 00:15:00,274 Kaipasin häntä, kun hänet vietiin. Se tuhosi minut. 198 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 5.3.1980 PÄIVÄ TERESA BROUDREAUX'N MURHASTA 199 00:15:09,116 --> 00:15:13,329 Ruumiinavauksen yhteydessä tehtiin seri-tutkimus. 200 00:15:13,412 --> 00:15:18,250 Vuonna 1980 se ei ollut yhtään nykyisen kaltainen. 201 00:15:18,751 --> 00:15:21,545 Häneltä leikattiin kynsiä, 202 00:15:21,629 --> 00:15:25,925 koska niiden alla vaikutti olevan jotain, 203 00:15:26,008 --> 00:15:29,345 jota olisi voinut verrata veriryhmään. 204 00:15:31,055 --> 00:15:33,849 Häneltä otettiin myös näytteitä vanupuikoilla, 205 00:15:33,933 --> 00:15:38,228 joita ei testattu DNA:n vaan sperman varalta. 206 00:15:40,981 --> 00:15:42,483 Hänet vietiin ruumishuoneelle. 207 00:15:42,566 --> 00:15:48,364 Kävin katsomassa häntä hautajaisjärjestelyjen takia. 208 00:15:49,907 --> 00:15:52,826 He vetivät lakanan pois. Se oli vasta puolivälissä, 209 00:15:52,910 --> 00:15:55,162 kun polveni jo pettivät. 210 00:15:55,245 --> 00:15:57,247 En voinut uskoa näkemääni. 211 00:15:59,416 --> 00:16:01,418 Hänen piirteensä olivat kadonneet. 212 00:16:01,502 --> 00:16:05,381 Kasvojen tilalla oli vain iso reikä. 213 00:16:05,464 --> 00:16:09,176 Sanoin heti, että arkun piti olla suljettu - 214 00:16:09,259 --> 00:16:14,723 ja että vauva piti laittaa hänen syliinsä, jotta he voisivat olla ikuisesti yhdessä. 215 00:16:25,275 --> 00:16:30,489 Tutkijat jututtivat monia ystäviä ja perheenjäseniä, 216 00:16:30,572 --> 00:16:32,825 koska muuta ei ollut. 217 00:16:34,743 --> 00:16:38,747 He kuulivat, että Teresan sisko näki hänet viimeiseksi. 218 00:16:39,331 --> 00:16:41,834 Hän meni siskonsa luo. 219 00:16:41,917 --> 00:16:46,547 Sisko halusi hänen jäävän, mutta hän ei tehnyt niin. 220 00:16:48,132 --> 00:16:52,386 Teresa Broudreaux lähti yöllä siskonsa luota ja käveli pitkin katua. 221 00:16:53,012 --> 00:16:58,183 Yksi serkku muisti, että kuolinpäivänään - 222 00:16:58,267 --> 00:17:00,060 hän halusi käydä rannalla. 223 00:17:05,482 --> 00:17:08,027 Teresalla ja Ronniella ei ollut autoa. 224 00:17:08,819 --> 00:17:13,532 Ei olisi ollut kohtuutonta olettaa, että hän liftasi rannalle. 225 00:17:16,160 --> 00:17:19,329 Kaikki riippui siitä, näkikö kukaan mitään. 226 00:17:19,413 --> 00:17:22,958 Se tapahtui yöllä, ja hänet löydettiin varhain aamulla, 227 00:17:23,042 --> 00:17:25,711 joten yhtään todistajaa ei löytynyt. 228 00:17:27,046 --> 00:17:30,507 Emme saaneet paljoa aineistoa, 229 00:17:30,591 --> 00:17:34,136 jonka avulla tappajan olisi voinut selvittää. 230 00:17:35,637 --> 00:17:38,724 He tutkivat Ronnieta eli Teresa Broudreaux'n miestä - 231 00:17:38,807 --> 00:17:40,392 mahdollisena epäiltynä. 232 00:17:41,685 --> 00:17:45,689 Perusteellisessa tutkimuksessa selvisi, että Ronniella oli alibi. 233 00:17:46,565 --> 00:17:52,279 Ronnie oli ollut silminnäkijöiden kanssa ystävän autotallissa vaimonsa murhailtana. 234 00:17:52,362 --> 00:17:56,700 Se vapautti hänet vaimonsa murhaepäilyistä. 235 00:17:57,284 --> 00:18:01,246 Vaikka poliisin tutkijat vapauttivat Ronnien epäilyksistä, 236 00:18:01,830 --> 00:18:04,583 perheenjäsenet ja läheiset eivät luovu niistä. 237 00:18:04,666 --> 00:18:07,628 He uskoivat hänen olleen vastuussa - 238 00:18:07,711 --> 00:18:11,256 tyttärensä, äitinsä ja siskonsa murhasta. 239 00:18:14,384 --> 00:18:18,472 Kun olin noin kahdeksan-yhdeksänvuotias, 240 00:18:19,098 --> 00:18:22,309 serkkuni ja minä tutkimme hänen äitinsä - 241 00:18:22,810 --> 00:18:27,064 laatikoita ja löysimme äitini ruumiinavauspöytäkirjan. 242 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 Minulle oli sanottu hänen hukkuneen. 243 00:18:33,445 --> 00:18:38,575 Ajattelin yhä, että hän oli hukkunut. 244 00:18:38,659 --> 00:18:40,369 Sain tietää tapahtumista. 245 00:18:42,496 --> 00:18:48,210 Kaikki ystäväni perheenjäsenet väittivät Ronnien tappaneen äitini. 246 00:18:48,293 --> 00:18:52,631 Uskoin sen heti, koska he olivat riidelleet paljon - 247 00:18:53,340 --> 00:18:55,676 ja olin nähnyt sen. 248 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 Näin sen joka päivä. 249 00:19:00,973 --> 00:19:04,101 Sheriffi päätti, etten ollut epäilty. 250 00:19:04,643 --> 00:19:08,147 Heillä ei ollut muita, joten kaikki uskoivat, että tein sen. 251 00:19:10,232 --> 00:19:12,359 Minua ammuttiin monesti, 252 00:19:13,068 --> 00:19:15,070 koska minun uskottiin tehneen sen. 253 00:19:15,154 --> 00:19:17,823 He olivat ehkä hänen perhettään tai ystäviään. 254 00:19:17,906 --> 00:19:20,576 Minua ei ammuttu ikinä ennen hänen kuolemaansa. 255 00:19:21,577 --> 00:19:24,079 Traumatisoiduin niin, etten halunnut elää. 256 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 Miehen vaimo katosi kesken riidan, 257 00:19:30,335 --> 00:19:32,754 eikä meillä ollut - 258 00:19:33,380 --> 00:19:34,923 todisteita - 259 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 toisesta epäillystä. 260 00:19:38,010 --> 00:19:43,223 Alibin antajat olivat miehen läheisiä ystäviä, 261 00:19:43,724 --> 00:19:47,186 joten se oli ehkä aito, 262 00:19:48,228 --> 00:19:50,731 mutta muita epäiltyjä ei ollut. 263 00:19:50,814 --> 00:19:52,649 Silminnäkijää ei ollut. 264 00:19:52,733 --> 00:19:57,196 Meillä ei ollut käyttökelpoisia todisteita. 265 00:19:57,279 --> 00:19:59,865 He eivät voineet tehdä muuta. 266 00:19:59,948 --> 00:20:03,869 Teresa Broudreaux'n murhaa ei saatu selvitettyä. 267 00:20:03,952 --> 00:20:08,498 Se jäi ratkaisematta vuosikymmeniksi jälkien kylmettyä. 268 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 Pienenä itkin äidin perään. 269 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 Kyselin vuosien varrella kaikenlaista. 270 00:20:23,597 --> 00:20:27,559 Minulla oli monia kysymyksiä, joihin ei haluttu vastata. 271 00:20:27,643 --> 00:20:32,272 Kukaan ei halunnut puhua hänestä eikä niistä tapahtumista. 272 00:20:34,441 --> 00:20:36,151 Minulle ei kerrottu mitään. 273 00:20:36,652 --> 00:20:40,405 Minun käskettiin olla hiljaa. "Hän ei palaa." 274 00:20:41,990 --> 00:20:44,660 Totuin siihen, ettei minulla ollut vanhempia. 275 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 Äitini jättämä tyhjiö ei ole täyttynyt ikinä. 276 00:20:49,081 --> 00:20:51,041 En usko, että se täyttyykään. 277 00:20:52,501 --> 00:20:54,962 Vuosikausia ihmiset osoittelivat minua - 278 00:20:55,045 --> 00:20:58,674 tai välttelivät minua ja puhuivat selkäni takana. En käsitellyt sitä. 279 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 En ajatellut tytärtäni enkä Terriä. 280 00:21:02,219 --> 00:21:06,223 Tein töitä huumeiden takia, jotten tuntenut paineita ihmisistä, 281 00:21:06,306 --> 00:21:10,519 jotka väittivät minun tappaneen vaimoni. 282 00:21:12,104 --> 00:21:15,983 Vanhempana näin hänen joskus kävelevän. 283 00:21:17,442 --> 00:21:21,029 En halunnut puhua Ronnielle. En tiennyt, mitä olisi pitänyt tuntea. 284 00:21:22,155 --> 00:21:24,324 Mietin, tappoiko hän… 285 00:21:24,408 --> 00:21:25,951 "Olisiko hän voinut…" 286 00:21:26,451 --> 00:21:29,913 Aloin epäillä ihmisiä, jotka kertoivat siitä. 287 00:21:30,789 --> 00:21:34,584 Näin heidän riitelevän, mutta olisiko hän voinut tappaa äidin? 288 00:21:47,931 --> 00:21:51,018 LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN SHERIFFIN VIRASTO - MURHARYHMÄ 289 00:21:51,893 --> 00:21:54,604 33 VUOTTA TERESA BROUDREAUX'N MURHASTA 290 00:21:55,188 --> 00:21:58,400 Kun sain tapauksen, sen kulttuuritaustassa - 291 00:21:58,483 --> 00:22:00,319 oli yhteys. 292 00:22:02,946 --> 00:22:06,158 80-luvulla Wilmingtonin kulttuuri oli hyvin samanlainen - 293 00:22:06,241 --> 00:22:08,327 kuin East LA:ssa, missä kasvoin. 294 00:22:09,453 --> 00:22:11,872 Se oli enimmäkseen latinalaisamerikkalaista, 295 00:22:11,955 --> 00:22:16,460 kuten madallettuja autoja, jengejä ja rikollisuutta. 296 00:22:16,543 --> 00:22:20,589 Joskus vanhempani pelkäsivät soittaa poliisille. 297 00:22:22,382 --> 00:22:25,177 Olin vuonna 1980 13-vuotias ja 8. luokalla. 298 00:22:25,677 --> 00:22:27,971 Jos olisin tiennyt päätyväni mukaan - 299 00:22:28,055 --> 00:22:31,183 murhatutkimukseen Palos Verdes Estatesissa, 300 00:22:31,266 --> 00:22:35,604 joka oli ihan eri maailma kuin East LA, olisin seonnut. 301 00:22:38,899 --> 00:22:42,069 En ikinä ajatellut päätyväni poliisiksi. 302 00:22:43,945 --> 00:22:46,031 Se ei ollut mielessäni lainkaan. 303 00:22:46,907 --> 00:22:51,328 Intohimo syntyi aloitettuani työn - 304 00:22:51,411 --> 00:22:56,124 ja huomattuani, että voisin muuttaa asioita. 305 00:22:58,085 --> 00:23:01,296 Ralph oli hillitty tyyppi. 306 00:23:02,255 --> 00:23:05,425 Hän haastoi itsensä ja sai mainetta. 307 00:23:06,176 --> 00:23:09,763 Ralph ei halunnut ylennystä. Hän halusi olla hyvä rikospoliisi. 308 00:23:12,516 --> 00:23:16,228 Minulta kysytään, millaista on olla murharyhmässä. 309 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 Kuin jongleeraisi meressä. 310 00:23:19,314 --> 00:23:22,150 Silloin ei halua hukkua eikä pudottaa palloa. 311 00:23:23,985 --> 00:23:28,281 Kun tutkii ratkaisematonta tapausta, pitää voittaa - 312 00:23:28,365 --> 00:23:31,535 monta estettä. 313 00:23:31,618 --> 00:23:35,539 Tutkimukset muuttuvat 10 - 20 vuoden jälkeen. 314 00:23:35,622 --> 00:23:39,751 Tekniikat kehittyvät, ja ajatusprosessit muuttuvat. 315 00:23:42,504 --> 00:23:45,590 Lopulta pitää vain tehdä vanhan ajan tutkimustyötä. 316 00:23:45,674 --> 00:23:48,301 Pitää etsiä ihmisiä ja todistajia. 317 00:23:49,094 --> 00:23:54,474 Teknologia on nykyään valtava voimavara ratkaisemattomissa tapauksissa. 318 00:23:54,975 --> 00:24:00,439 Tämä tapaus vuodelta 1980 tapahtui vuosia ennen DNA-tutkimuksia. 319 00:24:01,565 --> 00:24:05,360 Voimme valita eri tutkimustyylejä. 320 00:24:05,861 --> 00:24:08,780 Voimme palata takaisin ja tehdä todisteista - 321 00:24:08,864 --> 00:24:11,199 DNA-profiileja. 322 00:24:13,076 --> 00:24:17,706 Rikospaikalta oli säilytetty useita todisteita. 323 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 Tiesimme, että ne - 324 00:24:21,251 --> 00:24:24,337 riittäisivät testeihin. 325 00:24:25,630 --> 00:24:29,217 Sheriffin virastolla oli loistava kriminologi. 326 00:24:29,718 --> 00:24:32,512 Kriminologin tutkiessa todisteita - 327 00:24:32,596 --> 00:24:36,099 yrittäen päättää, oliko geneettistä materiaalia riittävästi, 328 00:24:36,183 --> 00:24:39,936 tajusimme, että sitä oli tosi vähän. 329 00:24:41,021 --> 00:24:45,650 Kynsistä ei ollut niin paljon apua kuin luulimme. 330 00:24:45,734 --> 00:24:48,737 Muut rikospaikan todisteet eivät myöskään auttaneet. 331 00:24:48,820 --> 00:24:52,365 Alkoholipullossa ei ollut sormenjälkiä tai DNA:ta. 332 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 Kupissa oli vain Teresan sormenjälki. 333 00:24:55,160 --> 00:24:59,915 Toisin kuin CSI:ssä ja muissa televisio-ohjelmissa, 334 00:24:59,998 --> 00:25:03,835 ihmiset eivät valitettavasti sirottele DNA:taan ympäriinsä - 335 00:25:03,919 --> 00:25:05,837 ollessaan rikospaikoilla. 336 00:25:05,921 --> 00:25:10,800 Meidän piti muuttaa suuntaa ja keksiä eri tapa tunnistaa tappaja. 337 00:25:10,884 --> 00:25:13,094 Tutkimme kuolinsyyntutkijan todisteita. 338 00:25:17,682 --> 00:25:23,021 Kuolinsyyntutkija löysi DNA:ta uhrin kehosta. 339 00:25:24,189 --> 00:25:28,026 Kriminalisti otti häpykarvoja - 340 00:25:28,109 --> 00:25:30,320 ja pesi ne. 341 00:25:30,904 --> 00:25:35,408 Hän laittoi näytteen sentrifugiin, 342 00:25:35,492 --> 00:25:40,121 joka pyörii ja tekee näytteestä pelletin. 343 00:25:40,664 --> 00:25:44,918 Hän voi tutkia sitä mikroskoopilla - 344 00:25:45,001 --> 00:25:48,588 ja etsiä siitä geneettistä materiaalia. 345 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Hän löysi siitä siittiön pään. 346 00:25:52,425 --> 00:25:56,429 Hän voi tehdä siitä DNA-testin. 347 00:25:57,472 --> 00:26:01,184 Päämääränä on kehittää DNA-profiili. 348 00:26:01,268 --> 00:26:04,104 Joskus voi olla ruumiinnesteitä, 349 00:26:04,187 --> 00:26:07,357 mutta niistä ei välttämättä saa täyttä DNA-profiilia. 350 00:26:07,440 --> 00:26:10,485 Se voi olla osittainen, ja joskus ei saada mitään. 351 00:26:10,569 --> 00:26:14,614 Jos todisteita ei ole riittävästi, syntyy umpikuja. 352 00:26:16,825 --> 00:26:20,829 TAMMIKUUN 9. 2014 34 VUOTTA TERESA BROUDREAUX'N MURHASTA 353 00:26:24,874 --> 00:26:28,920 Rikospoliisi Ralph Hernandez sai tapaukseni ja soitti minulle. 354 00:26:31,006 --> 00:26:33,842 Minusta tuntui, että hän ymmärsi minua. 355 00:26:34,342 --> 00:26:37,679 Hän tunsi elämäntyylini ja kokemukseni. 356 00:26:37,762 --> 00:26:40,390 Riippuvuuden, jengit ja muun. 357 00:26:40,473 --> 00:26:43,977 East LA:sta kotoisin olevat tuntevat sen kaiken. 358 00:26:44,060 --> 00:26:47,772 Poliisit tuntevat sen ja varmaan näkevät minua enemmän. 359 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 Hän kohteli minua kuten muitakin. 360 00:26:52,152 --> 00:26:55,030 Ei amerikanmeksikolaisena vaan ihmisenä. 361 00:26:56,573 --> 00:27:00,785 Puhuin hänen kanssaan ja kerroin, että tiesin vielä jotain. 362 00:27:02,037 --> 00:27:03,455 SHERIFFI 363 00:27:04,998 --> 00:27:07,459 Ronnie kertoi, 364 00:27:07,542 --> 00:27:10,170 että yksi naapuruston naisystävä - 365 00:27:10,253 --> 00:27:13,632 oli sanonut hänelle eräänä iltana: "Minulla on paha mieli. 366 00:27:13,715 --> 00:27:16,551 Tiesin tästä muutaman vuoden ja haluan kertoa." 367 00:27:18,261 --> 00:27:20,972 90-luvun lopulla olin yhä sekaisin - 368 00:27:21,931 --> 00:27:23,141 ja baarissa. 369 00:27:23,933 --> 00:27:27,896 Sisään tuli yksi ystäväni, jota en ollut nähnyt pitkään aikaan. 370 00:27:28,521 --> 00:27:29,856 Hän tuli luokseni. 371 00:27:29,939 --> 00:27:33,193 "Ronnie, tiedän, kuka tappoi vaimosi." 372 00:27:39,199 --> 00:27:43,203 Ihmisten elämä jatkuu, ja he muistavat yksityiskohtia - 373 00:27:43,286 --> 00:27:46,790 vanhoista traumoista. 374 00:27:46,873 --> 00:27:51,544 He huomaavat asian vaivaavan ja haluavat kertoa siitä. 375 00:27:53,713 --> 00:27:57,884 Tavatessani Ralph Hernandezin olin ollut selvänä jonkin aikaa. 376 00:27:59,719 --> 00:28:02,263 Minulla oli ollut kauan paha mieli. 377 00:28:02,347 --> 00:28:05,392 Uskoin, että kestäisin kuulla vastauksia. 378 00:28:06,267 --> 00:28:10,939 Hän oli kaverini entinen tyttöystävä. Olin miettinyt, miten hänen oli käynyt. 379 00:28:11,022 --> 00:28:13,358 En tiennyt, koska en seurannut häntä. 380 00:28:13,441 --> 00:28:16,945 Hän alkoi itkeä ja sanoi: "Tiedän, kuka tappoi hänet." 381 00:28:17,028 --> 00:28:18,154 POLIISIN TALLENNE 382 00:28:18,238 --> 00:28:23,076 Kysyin häneltä, mitä hän tarkoitti. 383 00:28:24,077 --> 00:28:29,499 Hän sanoi: "Kaksi miestä sieppasi minut ja käytti minua seksuaalisesti hyväksi." 384 00:28:31,292 --> 00:28:36,047 He sieppasivat hänet ja käskivät laittaa jotain hänen kielelleen. 385 00:28:36,131 --> 00:28:40,468 Hän sanoi, että neste turrutti hänet heti. 386 00:28:41,678 --> 00:28:44,848 Hän kuuli ja näki muttei voinut liikkua. 387 00:28:44,931 --> 00:28:46,307 Hän oli halvaantunut. 388 00:28:47,308 --> 00:28:49,227 He kiduttivat häntä, 389 00:28:50,019 --> 00:28:52,939 ja hän kuuli heidän sanovan: 390 00:28:53,606 --> 00:28:55,900 "Mitä teemme hänen ruumiilleen?" 391 00:28:56,693 --> 00:28:58,653 "Viedään sinne, minne jätimme Terrin." 392 00:29:03,241 --> 00:29:06,244 Hän hyppäsi auton ikkunasta sen liikkuessa. 393 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Ohi ajanut auto pysähtyi, ja he häipyivät. 394 00:29:12,375 --> 00:29:14,711 Tunsin tyypin, jonka hän mainitsi. 395 00:29:15,336 --> 00:29:16,546 Tunsin hänet hyvin. 396 00:29:17,297 --> 00:29:20,508 Se sopi hänen luonteelleen. 397 00:29:23,970 --> 00:29:28,224 Se oli toisen käden tietoa. Tyttö kertoi Ronnielle ja hän meille. 398 00:29:28,308 --> 00:29:30,727 Meidän piti löytää se tyttö. 399 00:29:31,311 --> 00:29:34,564 Raporteissa oli joitakin osoitteita - 400 00:29:34,647 --> 00:29:36,816 naapuruston ihmisiltä. 401 00:29:36,900 --> 00:29:39,194 Koputin muutamalle ovelle. 402 00:29:40,111 --> 00:29:42,655 Hän asui toisessa osavaltiossa. 403 00:29:43,865 --> 00:29:46,951 Sain puhelinnumeron, ja me juttelimme. 404 00:29:47,035 --> 00:29:51,831 Hän oli hyvin yhteistyöhaluinen ja halusi tavata meidät, mikä oli iso juttu. 405 00:29:56,461 --> 00:29:59,255 Lensimme hänen luokseen. 406 00:30:01,090 --> 00:30:03,802 Ralph meni Texasiin puhumaan hänelle. 407 00:30:03,885 --> 00:30:08,765 Siitä tiesin, että hän tekisi kaiken vaadittavan. 408 00:30:08,848 --> 00:30:11,392 Minulle tuli siitä hyvä olo. 409 00:30:11,476 --> 00:30:17,148 Minusta tuntui, että 33 vuoden jälkeen joku oli viimein tukenani. 410 00:30:18,233 --> 00:30:19,943 TERVETULOA TEXASIIN 411 00:30:20,026 --> 00:30:23,738 Olimme juuri laskeutuneet, kun rikoslaboratoriosta soitettiin. 412 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 Sieltä kerrottiin, 413 00:30:25,698 --> 00:30:29,911 että CODIS-tietokannasta oli löytynyt DNA-osuma. 414 00:30:31,788 --> 00:30:33,081 Se oli uskomatonta. 415 00:30:33,915 --> 00:30:36,209 Se oli vähän hämmentävää, 416 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 koska se ei ollut ajattelemamme henkilö, 417 00:30:40,046 --> 00:30:41,881 jota olimme epäilleet - 418 00:30:41,965 --> 00:30:45,009 tiedonantajalta saamiemme tietojen perusteella. 419 00:30:45,760 --> 00:30:47,971 Kyse oli ihan eri ihmisestä. 420 00:30:50,181 --> 00:30:52,809 Kiitos kriminalistin saimme nimen. 421 00:30:53,434 --> 00:30:56,312 Näyte sopi miehelle nimeltä Robert Yniguez. 422 00:30:56,396 --> 00:30:58,398 KALIFORNIAN AJONEUVOVIRASTO 423 00:30:58,481 --> 00:31:00,775 Kuka Robert Yniguez oli ja mistä hän tuli? 424 00:31:00,859 --> 00:31:04,612 Mitä hän teki ja missä hän oli? Missä hän oli 34 vuotta sitten? 425 00:31:12,662 --> 00:31:15,164 Robert Yniguezia ei ollut tiedostoissa. 426 00:31:15,248 --> 00:31:20,211 Häntä ei ollut kuulusteltu eikä hänen nimeään ollut mainittu. 427 00:31:20,295 --> 00:31:24,841 Raporteissa oli paljon nimiä, eikä häntä ollut niissä. 428 00:31:25,425 --> 00:31:27,886 Se oli jännittävää. 429 00:31:30,305 --> 00:31:34,100 Palasimme matkaltamme keskusteltuamme tiedonantajan kanssa, 430 00:31:34,183 --> 00:31:36,936 mikä osoittautui umpikujaksi. 431 00:31:37,020 --> 00:31:41,691 Aloimme pian tutkia Robert Yniguezin taustaa, 432 00:31:41,774 --> 00:31:45,403 ja etsin rikosilmoitukset hänen aiemmista pidätyksistään. 433 00:31:45,486 --> 00:31:49,824 Vuonna 1981 Robert Yniguez oli pidätetty raiskauksesta. 434 00:31:52,785 --> 00:31:57,248 Tapauksen uhri oli liftaaja, jonka hän oli ottanut kyytiin - 435 00:31:57,332 --> 00:31:59,626 ja raiskannut. 436 00:31:59,709 --> 00:32:02,128 Uhri teki siitä rikosilmoituksen. 437 00:32:02,211 --> 00:32:04,297 Hänet pidätettiin heti sen jälkeen. 438 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 Häntä syytettiin oikeudessa. Hän joutui alustavaan kuulemiseen. 439 00:32:08,676 --> 00:32:10,803 Uhri tuli todistamaan. 440 00:32:10,887 --> 00:32:13,097 Vähän ennen oikeudenkäyntiä - 441 00:32:13,598 --> 00:32:16,267 uhria ei löydetty, 442 00:32:16,351 --> 00:32:19,228 tapaus hylättiin, ja hänet vapautettiin. 443 00:32:20,605 --> 00:32:22,899 Sitten vuonna 1982 - 444 00:32:24,233 --> 00:32:26,653 hänet pidätettiin taas raiskauksesta, 445 00:32:26,736 --> 00:32:29,530 hänet tuomittiin, ja hän joutui vankilaan. 446 00:32:29,614 --> 00:32:34,494 Sen tuomion ansiosta hänen DNA:taan oli CODIS-tietokannassa. 447 00:32:35,370 --> 00:32:40,291 Koska CODIS-tietokannan tulokset ovat vain johtolanka, 448 00:32:40,375 --> 00:32:44,170 meidän piti saada eettisistä syistä ns. vahvistava näyte. 449 00:32:45,213 --> 00:32:49,384 Yritimme saada häneltä DNA-näytteen, jotta voisimme vahvistaa asian - 450 00:32:49,467 --> 00:32:52,971 ja verrata sitä todisteeseen kuolinsyyntutkijan tuloksista. 451 00:32:53,054 --> 00:32:56,516 Meidän piti löytää herra Yniguez. 452 00:32:58,434 --> 00:33:03,231 Rikospoliisi Ralph Hernandez kysyi, tiesinkö, kuka Robert Yniguez oli. 453 00:33:04,232 --> 00:33:07,276 En tiennyt mutta olin hyvin toiveikas. 454 00:33:08,069 --> 00:33:12,281 DNA:n avulla pahiksen saa aina kiinni, ja nyt sitä oli. 455 00:33:12,865 --> 00:33:15,159 Heidän piti vain löytää hänet. 456 00:33:15,243 --> 00:33:18,454 Seksirikollisten pitää ilmoittautua syntymäpäivinään. 457 00:33:18,538 --> 00:33:22,125 Herra Yniguezin syntymäpäivään oli vielä neljä kuukautta, 458 00:33:22,208 --> 00:33:26,004 kun rikospoliisi Hernandez oli saanut tietää hänestä. 459 00:33:27,088 --> 00:33:30,591 Helpoin paikka löytää herra Yniguez - 460 00:33:30,675 --> 00:33:33,428 oli se, kun hän meni ilmoittautumaan. 461 00:33:42,228 --> 00:33:46,733 Yniguez oli Harbor Stationilla ilmoittautumassa seksirikolliseksi. 462 00:33:48,109 --> 00:33:51,904 Halusin saada tietää hänestä lisää. 463 00:33:51,988 --> 00:33:55,116 Halusimme vahvistaa asuinpaikan, missä hän oli ollut - 464 00:33:55,199 --> 00:33:58,745 ja keitä hänen perheensä ja ystävänsä olivat, koska etsimme - 465 00:33:58,828 --> 00:34:00,079 yhteyttä Teresaan. 466 00:34:00,705 --> 00:34:04,333 Halusin häneltä myös DNA-näytteen. 467 00:34:05,084 --> 00:34:08,046 Kerroin, keitä olimme ja mistä tulimme. 468 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 Hän halusi puhua kanssamme. 469 00:34:10,506 --> 00:34:13,634 Jouduit vankilaan vuonna 80 vai… -Niin se taisi olla. 470 00:34:14,427 --> 00:34:16,345 Missä asuit ennen sitä? 471 00:34:22,935 --> 00:34:26,522 Taisin asua Wilmingtonissa - 472 00:34:27,899 --> 00:34:30,526 äitipuoleni ja isäni talossa. 473 00:34:30,610 --> 00:34:34,697 En tuntenut Wilmingtonista moniakaan. Tarkoitan… 474 00:34:34,781 --> 00:34:37,116 Kruisailin siellä, mutta… 475 00:34:37,200 --> 00:34:39,577 En tuntenut sieltä ketään. 476 00:34:39,660 --> 00:34:43,831 Minulla ei ollut mitään suunnitelmaa. 477 00:34:43,915 --> 00:34:48,628 Halusin vain olla oma itseni ja saada hänet rentoutumaan. 478 00:34:49,212 --> 00:34:52,799 Tilanne kehittyi sen pohjalta. 479 00:34:53,382 --> 00:34:55,927 Biletitkö koskaan rannalla? -En. 480 00:34:56,010 --> 00:34:58,513 Etkö ikinä? -En. 481 00:34:58,596 --> 00:35:02,225 Etkö ole ikinä käynyt Palos Verdes Estatesin Malaga Covessa? 482 00:35:05,436 --> 00:35:09,899 Ralph oli hyvin - 483 00:35:10,900 --> 00:35:12,610 sovinnollinen. 484 00:35:12,693 --> 00:35:17,031 Hän yritti saada Yniguezin rentoutumaan - 485 00:35:17,532 --> 00:35:22,036 ja käydä läpi tietonsa - 486 00:35:22,120 --> 00:35:27,166 nähdäkseen, saisiko hän tämän pitäytymään jossain tarinassa. 487 00:35:27,250 --> 00:35:29,585 Kerro siitä, kun sinut pidätettiin. 488 00:35:31,129 --> 00:35:32,547 Vein hänet Redondoon. 489 00:35:33,381 --> 00:35:35,716 Me sekstailimme siellä. 490 00:35:35,800 --> 00:35:38,094 Hän kieltäytyi, mutta sitten - 491 00:35:38,594 --> 00:35:41,139 hän luovutti ja… 492 00:35:41,806 --> 00:35:43,891 Sait raiskaussyytteen. -Niin. 493 00:35:43,975 --> 00:35:46,394 Vapauduit, koska hän ei tullut sinne. 494 00:35:46,477 --> 00:35:47,395 Selvä. 495 00:35:47,979 --> 00:35:49,856 Tunnetko Teresaa? 496 00:35:51,566 --> 00:35:54,360 En. -Etkö lainkaan? 497 00:35:54,944 --> 00:35:56,988 Näin sen hänen rinnassaan. 498 00:35:57,572 --> 00:36:00,449 Hän hengitti raskaasti kuvailujen mukaan. 499 00:36:00,533 --> 00:36:04,996 Ihmisen sykkeen näkee, kun sydän hakkaa niin rajusti. 500 00:36:05,580 --> 00:36:10,084 Hän hengitti raskaasti ja oli selvästi hermostunut. 501 00:36:11,252 --> 00:36:13,880 Näytän sinulle joitakin kuvia. 502 00:36:13,963 --> 00:36:14,964 Hyvä on. 503 00:36:18,718 --> 00:36:21,888 Tunnetko tuota tyttöä tai muistatko häntä? 504 00:36:21,971 --> 00:36:23,139 En. -Etkö? 505 00:36:24,724 --> 00:36:28,436 Hänet löydettiin kuolleena rannalta. 506 00:36:28,519 --> 00:36:31,564 Eikö hän varmasti näytä tutulta? 507 00:36:31,647 --> 00:36:33,357 Teresa Broudreaux. 508 00:36:34,025 --> 00:36:36,944 Ei. -Tämä on maaliskuulta 1980. 509 00:36:38,112 --> 00:36:39,113 Ei yhtään. 510 00:36:39,697 --> 00:36:44,160 Hänen kieltonsa olivat tärkeitä, koska DNA-todisteemme olivat vahvoja. 511 00:36:44,243 --> 00:36:49,290 Jos hän olisi sanonut tapailleensa Teresaa aviomiehen tietämättä - 512 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 ja sekstailleensa sinä yönä, 513 00:36:52,043 --> 00:36:54,128 tapaus olisi monimutkaistunut. 514 00:36:54,212 --> 00:36:55,463 Ei. 515 00:36:55,546 --> 00:36:56,797 Eikö? 516 00:36:56,881 --> 00:37:00,468 Siksi hänen kieltonsa olivat tärkeitä. 517 00:37:01,177 --> 00:37:02,845 Onko mitään syytä sille, 518 00:37:03,346 --> 00:37:07,683 että DNA:tasi olisi ollut paikan päällä? 519 00:37:11,771 --> 00:37:12,897 Ei mitään… 520 00:37:12,980 --> 00:37:14,607 Ei pitäisi olla. 521 00:37:14,690 --> 00:37:15,900 Eikö? -Ei. 522 00:37:16,400 --> 00:37:19,320 Olemme täällä. Tiedämme, että voit auttaa meitä, 523 00:37:20,112 --> 00:37:23,282 koska tapahtumapaikalla oli DNA:tasi. 524 00:37:24,283 --> 00:37:28,371 En tiedä… En ymmärrä miten. En edes tunne sitä tyttöä. 525 00:37:28,871 --> 00:37:32,333 Jos haluaa hyvän suhteen epäiltyyn, pitää antaa jotain. 526 00:37:32,416 --> 00:37:35,711 Minulla oli hänelle tietoja, jotka hänen piti tietää. 527 00:37:35,795 --> 00:37:39,799 Se saattaisi saada hänet sanomaan jotain, 528 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 mikä paljastaisi totuuden. 529 00:37:42,176 --> 00:37:46,931 Entä jos hänellä olisi uskottava selitys? Entä jos hän ei tehnyt sitä? 530 00:37:47,014 --> 00:37:51,227 Oletko täysin varma, ettei DNA:si läsnäolo aiheuta ongelmia? 531 00:37:52,061 --> 00:37:53,646 Olen. -Sitten… 532 00:37:53,729 --> 00:37:57,149 Voisitko antaa meille näytteen suustasi? 533 00:37:57,233 --> 00:37:58,317 Hyvä on. 534 00:37:58,401 --> 00:37:59,986 Arvostan sitä. 535 00:38:01,946 --> 00:38:06,659 Lähdin Yniguezin kuulustelusta varmana siitä, että hän oli syyllinen. 536 00:38:08,119 --> 00:38:10,997 Meidän piti rakentaa tapaus ja tietää varmasti, 537 00:38:11,080 --> 00:38:14,208 että hän on syyllinen, ennen kuin pidättäisimme hänet. 538 00:38:15,710 --> 00:38:18,963 Herra Yniguezin poskesta otettu DNA-näyte - 539 00:38:19,046 --> 00:38:22,800 auttoi sheriffin virastoa vahvistamaan asian. 540 00:38:22,883 --> 00:38:26,262 LOS ANGELESIN PIIRIKUNTA OIKEUSLÄÄKÄRI - KUOLINSYYNTUTKIJA 541 00:38:26,345 --> 00:38:28,014 Näyte oli sama, 542 00:38:28,097 --> 00:38:30,808 mikä todistettiin tilastollisesti - 543 00:38:30,891 --> 00:38:34,895 yhden suhteessa 82,5 biljoonaan. 544 00:38:34,979 --> 00:38:38,733 Maailmassa on vain seitsemän miljardia ihmistä. 545 00:38:38,816 --> 00:38:44,322 Jos näyte on yhden suhde yli 80 biljoonaan, 546 00:38:44,405 --> 00:38:46,615 osuma on aika merkittävä. 547 00:38:49,952 --> 00:38:54,415 Tässä tapauksessa oli selvää, että hän oli tappajamme. 548 00:38:54,915 --> 00:38:59,420 Meidän piti selvittää, miten tapauksesta tulisi vielä varmempi. 549 00:39:00,796 --> 00:39:04,050 Vuoden 1981 raiskaustapaus oli hyvin tärkeä, 550 00:39:04,133 --> 00:39:07,428 koska Yniguez oli tavannut naisen - 551 00:39:07,511 --> 00:39:12,141 bussipysäkillä Wilmingtonissa ja tarjonnut hänelle kyytiä. 552 00:39:12,224 --> 00:39:15,770 Tiesimme, että Teresa oli nähty viimeksi Wilmingtonissa - 553 00:39:15,853 --> 00:39:19,023 ja että toimintatavoissa oli yhtäläisyyksiä. 554 00:39:19,106 --> 00:39:23,778 Onneksi löysin ja voin jututtaa vuoden 1981 raiskauksen uhria. 555 00:39:24,820 --> 00:39:26,447 POLIISIN TALLENNE 556 00:39:26,530 --> 00:39:29,033 En liftannut vaan vain kävelin. 557 00:39:29,116 --> 00:39:32,536 Hän kysyi, halusinko kyydin. Suostuin siihen. 558 00:39:33,037 --> 00:39:35,289 Olosuhteet vastasivat - 559 00:39:35,373 --> 00:39:38,084 Teresan tapahtumia. 560 00:39:38,167 --> 00:39:42,797 Miten varma olet, että se mies raiskasi sinut? 561 00:39:42,880 --> 00:39:44,548 Sataprosenttisen varma. 562 00:39:44,632 --> 00:39:47,551 En vastustellut, koska hän uhkasi tappaa minut. 563 00:39:51,263 --> 00:39:54,016 Häntä uhkailtiin, ja hän antoi periksi. 564 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 Teresaa hakattiin ja tapettiin. 565 00:40:00,523 --> 00:40:05,569 Uskon, että Teresa vastusteli ja Yniguez toteutti uhkauksensa. 566 00:40:06,404 --> 00:40:08,989 Se oli tärkeää - 567 00:40:09,073 --> 00:40:14,703 ja teki tapauksestamme entistä vahvemman. 568 00:40:18,040 --> 00:40:21,085 Kun tutkin ratkaisematonta tapausta, 569 00:40:21,710 --> 00:40:26,340 haluan aina kuulustella epäiltyä, jos se on mahdollista. 570 00:40:28,426 --> 00:40:31,595 Haluan arvioida hänet itse. 571 00:40:31,679 --> 00:40:34,390 Haluan nähdä, miten hän vastaa kuulusteluun. 572 00:40:34,473 --> 00:40:38,185 Haluan nähdä, pahentaako hän tilannettaan. 573 00:40:38,269 --> 00:40:41,939 Mitä hän myöntää, ja mikä aiheuttaa ongelmia. 574 00:40:42,022 --> 00:40:46,152 Se on ainoa mahdollisuus keskustella hänen kanssaan. 575 00:40:46,235 --> 00:40:49,822 Kun syytteet nostetaan, en voi enää puhua hänelle. 576 00:40:51,532 --> 00:40:54,618 Robert Yniguez kertoi Ralph Hernandezille, 577 00:40:54,702 --> 00:40:58,122 ettei ollut tavannut uhria, sekstaillut hänen kanssaan - 578 00:40:58,205 --> 00:41:02,751 eikä ollut käynyt Palos Verdes Estatesissa - 579 00:41:02,835 --> 00:41:04,336 eikä Malaga Covessa. 580 00:41:04,420 --> 00:41:08,174 Mitä päättäväisemmin hän kielsi sen, 581 00:41:08,257 --> 00:41:11,844 sitä parempi tapauksestamme tuli, 582 00:41:11,927 --> 00:41:14,763 koska voin todistaa, ettei se ollut totta. 583 00:41:14,847 --> 00:41:19,393 John halusi tulla mukaan kuulustelemaan Yniguezia uudelleen. 584 00:41:20,311 --> 00:41:22,438 Kuulustelimme häntä yhdessä. 585 00:41:22,521 --> 00:41:23,772 POLIISIN TALLENNE 586 00:41:23,856 --> 00:41:26,692 EPÄILTY ROBERT YNIGUEZ POLIISIT 587 00:41:26,775 --> 00:41:30,112 Hei, halusin puhua… Haluan puhua Robertille. 588 00:41:30,696 --> 00:41:33,491 Kuka olette? -Olen Ralph. Hän tuntee minut. 589 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Hän on John. 590 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Toinen kuulustelu ei ollut hyvä. 591 00:41:37,661 --> 00:41:40,998 Hänen vaimonsa ja tyttärensä olivat paikalla. 592 00:41:41,081 --> 00:41:42,208 Perhe oli siellä. 593 00:41:42,833 --> 00:41:43,709 Sisään. 594 00:41:45,336 --> 00:41:46,170 Kiitos. 595 00:41:46,754 --> 00:41:48,839 Näytätte siltä, että pidätätte hänet. 596 00:41:48,923 --> 00:41:50,883 Ei suinkaan. Me vain… -Hyvä on. 597 00:41:50,966 --> 00:41:54,887 Me lähdemme kyllä. Tarvitsen vain 10 minuuttia. 598 00:41:54,970 --> 00:41:57,640 Ehkä vähän yksityisyyttä, jos se sopii. 599 00:41:57,723 --> 00:42:00,351 Miksi? Hänellä ei ole salattavaa minulta. 600 00:42:00,434 --> 00:42:02,811 Ei ole mitään salattavaa. -Niin. 601 00:42:02,895 --> 00:42:05,147 Kerromme toisillemme kaiken. 602 00:42:05,231 --> 00:42:10,277 Halusimme kunnioittaa häntä jututtamalla häntä - 603 00:42:10,361 --> 00:42:12,988 ilman muiden läsnäoloa, jos hän haluaa sitä. 604 00:42:13,072 --> 00:42:15,574 Mutta jos haluatte… -Hän voi jäädä. 605 00:42:15,658 --> 00:42:21,372 Oli hyvin epätodennäköistä, että hän olisi kertonut vaimolleen, 606 00:42:22,248 --> 00:42:26,794 joka ei ollut tuntenut häntä murhan tapahtumahetkellä: 607 00:42:26,877 --> 00:42:32,216 "Muuten, raiskasin ja murhasin ihmisiä ennen suhdettamme." 608 00:42:33,050 --> 00:42:39,515 Halusimme tehdä sen yksityisesti, mutta huolimatta ehdotuksistamme - 609 00:42:39,598 --> 00:42:43,143 hän hoki, ettei heillä ollut salaisuuksia. 610 00:42:43,227 --> 00:42:45,271 Kuulustelimme häntä vaimon edessä. 611 00:42:45,354 --> 00:42:47,606 Kuuntele. -En liity tapaukseen. 612 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Robert, kuuntele minua. 613 00:42:49,149 --> 00:42:53,779 Hän ei halunnut myöntää kaikkea heidän edessään, 614 00:42:53,862 --> 00:42:58,409 ja kun John alkoi painostaa häntä tapauksen yksityiskohdilla, 615 00:42:58,492 --> 00:43:00,119 hän kielsi kaiken. 616 00:43:00,202 --> 00:43:01,954 Hän alkoi puolustella. 617 00:43:02,037 --> 00:43:07,001 Pidän kiinni tarinastani. En tunne häntä enkä ole edes tavannut häntä. 618 00:43:07,084 --> 00:43:10,838 John syytti Yniguezia tapaamisella murhasta. 619 00:43:10,921 --> 00:43:13,799 Sanoit, ettet ollut tavannut häntä. -Niin! 620 00:43:13,882 --> 00:43:15,968 Mitä mieltä sitten olet… 621 00:43:16,719 --> 00:43:19,138 Millaista DNA:ta luulet meidän löytäneen? 622 00:43:22,891 --> 00:43:24,643 Varmaan spermaani. 623 00:43:25,144 --> 00:43:28,814 Niin. Miten se on mahdollista, Robert? 624 00:43:29,607 --> 00:43:32,901 Ei pitäisi olla, koska en edes tunne häntä. 625 00:43:32,985 --> 00:43:34,612 En ole tavannut häntä. 626 00:43:34,695 --> 00:43:36,572 Robert… -En liity siihen. 627 00:43:36,655 --> 00:43:37,656 HÄPYKARVOJA 628 00:43:37,740 --> 00:43:41,619 Spermaasi oli kuolleen naisen häpykarvoissa. 629 00:43:41,702 --> 00:43:46,290 Kuollut nainen löytyi läheltä paikkaa, 630 00:43:46,373 --> 00:43:50,419 jossa otit vuotta myöhemmin Lorin kyytiisi. 631 00:43:52,212 --> 00:43:55,215 Hänen päänsä oli lyöty sisään. 632 00:43:55,716 --> 00:43:58,677 Painostus johti kieltämiseen, 633 00:43:59,303 --> 00:44:03,098 mutta John sai hänet myöntämään, ettei hän uskoisi sitä. 634 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 Palasimme lähtöruutuun. 635 00:44:04,933 --> 00:44:07,895 Myönnätkö, että jos spermaasi oli hänen sisällään, 636 00:44:07,978 --> 00:44:11,732 se tarkoittaa sinun tunteneen hänet - 637 00:44:11,815 --> 00:44:13,817 ja sekstailleen hänen kanssaan - 638 00:44:13,901 --> 00:44:16,570 sinä yönä rannalla? 639 00:44:17,321 --> 00:44:18,781 Se olisi loogista. 640 00:44:21,950 --> 00:44:24,203 Jos olisit minä, 641 00:44:24,286 --> 00:44:26,080 uskoisitko sanojasi? 642 00:44:27,581 --> 00:44:29,583 Kerro. -Uskoisin häntä. 643 00:44:29,667 --> 00:44:31,210 En kysynyt teiltä. 644 00:44:31,293 --> 00:44:34,755 Jos olisit minä, uskoisitko tarinaasi? Kerro. 645 00:44:35,255 --> 00:44:37,132 En uskoisi. 646 00:44:37,216 --> 00:44:39,551 12 valamiestäkään ei uskoisi sitä. 647 00:44:40,302 --> 00:44:44,890 Hänellä oli alistunut ilme, 648 00:44:45,474 --> 00:44:48,686 koska hän tiesi, mihin tilanne johti. 649 00:44:49,269 --> 00:44:52,731 En hitossa palaa vankilaan asiasta, jota en tehnyt. 650 00:44:52,815 --> 00:44:55,526 Kuuntele. DNA:tasi… 651 00:44:55,609 --> 00:44:59,363 Tiedän, mitä sanot. DNA:tani löytyi hänestä, mutten tiedä miten. 652 00:44:59,446 --> 00:45:01,448 Olemmeko valmiita? Alan suuttua. 653 00:45:01,532 --> 00:45:03,992 Haluan asianajajan. Hankimme sellaisen. 654 00:45:04,076 --> 00:45:06,537 Odota. Kuule. -Olemmeko valmiita? 655 00:45:06,620 --> 00:45:09,206 Olemme valmiita. -Robert, kuuntele. 656 00:45:09,289 --> 00:45:13,335 Ei ole muuta sanottavaa. -Lähdemme, jos käsket. 657 00:45:13,419 --> 00:45:15,754 Joo. -Minä puhun hänelle. 658 00:45:15,838 --> 00:45:17,506 Lähtekää. -Selvä on. 659 00:45:18,298 --> 00:45:20,259 Se on oikeutesi. 660 00:45:21,510 --> 00:45:23,971 Olimme varmoja, että todisteet riittivät. 661 00:45:24,054 --> 00:45:27,099 Meillä oli DNA:ta ja Yniguezin kiellot. 662 00:45:27,182 --> 00:45:30,185 Hän tunnusti jotain. Me saimme hänet. 663 00:45:35,399 --> 00:45:40,988 SYYSKUU 2017 37 VUOTTA TERESA BROUDREAUX'N MURHASTA 664 00:45:41,780 --> 00:45:44,575 Teimme siirtomme syyskuussa 2017. 665 00:45:45,743 --> 00:45:49,663 Tarkkailuryhmä seurasi Yniguezia tämän lähdettyä kotoa. 666 00:45:51,165 --> 00:45:53,250 Poliisiauto pysäytti hänet. 667 00:45:54,168 --> 00:45:57,129 Hänet pidätettiin murhasta. 668 00:45:58,130 --> 00:46:00,758 Hän ei puhunut paljoa. Sillä ei ollut väliä. 669 00:46:00,841 --> 00:46:04,344 Todisteita ja tietoja oli paljon. 670 00:46:06,972 --> 00:46:10,392 Muistan yhä, kun soitin Ronnielle. 671 00:46:12,102 --> 00:46:14,855 Puhelin soi. Se oli rikospoliisi Ralph. 672 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 Minä yllätyin. 673 00:46:17,399 --> 00:46:18,609 "On liian aikaista." 674 00:46:19,902 --> 00:46:23,197 Minä hermostuin, ja jalkani alkoivat vapista. 675 00:46:23,906 --> 00:46:24,907 Vastasin siihen. 676 00:46:26,325 --> 00:46:28,702 Hän sanoi: "Ronnie." Vastasin: "Mitä Ralph?" 677 00:46:28,786 --> 00:46:31,747 "Istutko sinä?" Sydämeni hakkasi rajusti. 678 00:46:31,830 --> 00:46:33,707 Sanoin, että nappasimme hänet. 679 00:46:34,291 --> 00:46:35,709 "Nostamme syytteen." 680 00:46:39,254 --> 00:46:43,467 Minä vain itkin. Istuin autossa ja itkin 45 minuuttia. 681 00:46:44,843 --> 00:46:46,845 Puhelu oli hyvin emotionaalinen. 682 00:46:49,807 --> 00:46:52,226 Minulle soitettiin. 683 00:46:52,309 --> 00:46:54,853 "Pidämme tunnin päästä lehdistötilaisuuden. 684 00:46:54,937 --> 00:46:57,773 He löysivät äitisi tappajan." 685 00:46:58,524 --> 00:47:03,445 Aloin itkeä. En voinut uskoa sitä. He käskivät minun mennä keskustaan. 686 00:47:05,864 --> 00:47:07,366 En päässyt sinne. 687 00:47:08,575 --> 00:47:12,704 Isäpuoleni oli tietysti siellä. Hän oli aina paikalla. 688 00:47:12,788 --> 00:47:16,166 LA:N SHERIFFIN VIRASTON LEHDISTÖTILAISUUS SYYSKUUN 9. 2017 689 00:47:16,250 --> 00:47:18,752 Lehdistötilaisuus pidettiin Ronnielle, 690 00:47:19,294 --> 00:47:21,880 jotta hän voi kertoa lehdistölle - 691 00:47:21,964 --> 00:47:24,091 omista kokemuksistaan. 692 00:47:24,174 --> 00:47:25,175 Rikostutkija. 693 00:47:25,676 --> 00:47:26,885 Kiitos. 694 00:47:28,428 --> 00:47:31,390 Seisoin lehdistötilaisuudessa takana. 695 00:47:31,473 --> 00:47:33,058 Olin hermostunut. 696 00:47:33,141 --> 00:47:36,770 Minä hikoilin ja aloin näyttää ihan Rudy Giulianilta. 697 00:47:37,479 --> 00:47:40,899 Haluamme esitellä Ronnie Femattin, 698 00:47:41,400 --> 00:47:45,070 joka oli naimisissa Teresa Broudreaux'n kanssa. 699 00:47:45,988 --> 00:47:47,364 Ronnie. -Kiitos. 700 00:47:51,201 --> 00:47:52,202 Hei. 701 00:47:53,370 --> 00:47:56,832 Siitä on kulunut yli 37 vuotta. 702 00:47:56,915 --> 00:47:59,877 Olen odottanut tätä päivää kauan. 703 00:48:00,794 --> 00:48:04,214 Haluan kiittää perhettäni uskostanne minuun - 704 00:48:04,798 --> 00:48:07,676 sekä tuestanne ja haluan kiittää heitä. 705 00:48:08,552 --> 00:48:11,221 Ilman heitä en olisi täällä tänään. 706 00:48:11,889 --> 00:48:14,224 Olen kokenut kovia jo kauan - 707 00:48:14,933 --> 00:48:18,812 enkä tiennyt, miksi ja miten se tapahtui. 708 00:48:19,771 --> 00:48:20,772 Ja… 709 00:48:22,149 --> 00:48:23,817 Olen iloinen tästä päivästä. 710 00:48:24,693 --> 00:48:25,903 Kiitos paljon. 711 00:48:26,486 --> 00:48:28,822 Kaikki tietävät, etten se ollut minä. 712 00:48:29,573 --> 00:48:31,033 Se taakka katosi. 713 00:48:32,618 --> 00:48:34,494 Ihmiset tietävät totuuden. 714 00:48:37,581 --> 00:48:42,044 Minulle oli tärkeää, että Ronnie sai kokea sen. 715 00:48:45,589 --> 00:48:50,218 Kun kuulin, ettei se ollut hän vaan se toinen mies, hämmästyin täysin. 716 00:48:53,096 --> 00:48:56,058 Yritimme rakentaa suhteen, 717 00:48:57,434 --> 00:48:58,560 mutta - 718 00:48:59,061 --> 00:49:01,146 asiat eivät aina onnistu. 719 00:49:10,238 --> 00:49:12,658 Lokakuun 2. päivänä 2017 - 720 00:49:12,741 --> 00:49:16,495 ilmoitin syytteistä Robert Yniguezia vastaan. 721 00:49:16,995 --> 00:49:21,667 Ensimmäinen syyte oli murhasta ja toinen raiskauksesta. 722 00:49:22,876 --> 00:49:26,505 Olosuhteiden, lain ja todisteiden pohjalta - 723 00:49:26,588 --> 00:49:30,133 emme voineet nostaa syytettä vauvasta. 724 00:49:30,217 --> 00:49:32,469 VAIMO TYTÄR 725 00:49:32,552 --> 00:49:36,431 Ennen juryn valintaa ja oikeudenkäyntiä - 726 00:49:36,515 --> 00:49:41,770 syytetty ilmoitti asianajajansa välityksellä haluavansa tehdä sopimuksen. 727 00:49:41,853 --> 00:49:45,148 Hän suostuisi toisen asteen murhaan, 728 00:49:45,232 --> 00:49:48,235 josta saa 15 vuodesta elinkautiseen, 729 00:49:48,318 --> 00:49:51,446 ja myöntäisi tappaneensa Teresan. 730 00:49:53,031 --> 00:49:57,786 Uskon, ettei hän varmaan halunnut vaimonsa - 731 00:49:57,869 --> 00:50:03,000 ja tytärpuolensa kuulevan rikoksen yksityiskohtia. 732 00:50:03,083 --> 00:50:08,547 Koska hänen asemassaan joutuisi kuitenkin tuomituksi, 733 00:50:09,047 --> 00:50:11,633 kannatti valita vaihtoehto, 734 00:50:11,717 --> 00:50:17,472 jonka turvin voi vannoa syyttömyyttään keskusteluissa heidän kanssaan. 735 00:50:17,556 --> 00:50:20,642 MIES SAI 15 VUODESTA ELINKAUTISEEN NAISEN MURHASTA 736 00:50:20,726 --> 00:50:23,270 Yniguez tuomittiin lokakuussa 2019. 737 00:50:24,604 --> 00:50:27,024 Se vei 37,5 vuotta - 738 00:50:27,899 --> 00:50:29,985 ja 40 vuotta tuomioon asti. 739 00:50:30,902 --> 00:50:34,156 Elän sen tuskan kanssa joka päivä. 740 00:50:37,200 --> 00:50:39,828 Jos syytetty olisi tuomittu oikeudessa, 741 00:50:39,911 --> 00:50:44,374 minimituomio olisi ollut elinkautinen ilman ehdonalaisen mahdollisuutta. 742 00:50:44,875 --> 00:50:49,296 Sopimuksen ja 15 vuodesta elinkautiseen olevan tuomion ansiosta - 743 00:50:49,379 --> 00:50:51,298 ehdonalainen on mahdollinen. 744 00:50:52,007 --> 00:50:55,135 Koska jurystä ei koskaan tiedä, 745 00:50:55,218 --> 00:50:56,470 se on riski. 746 00:50:59,056 --> 00:51:01,933 Hänen iässään sen tuomion ansiosta - 747 00:51:03,018 --> 00:51:04,311 hän ei pääse ulos. 748 00:51:04,394 --> 00:51:08,648 Voin nukkua öisin tietäen, ettei hän satuta enää ketään. 749 00:51:09,149 --> 00:51:12,736 Olin tosi helpottunut, kun se oli ohi. 750 00:51:12,819 --> 00:51:14,738 Se oli minulle liikaa. 751 00:51:14,821 --> 00:51:17,407 Nyt voin alkaa parantua. 752 00:51:27,000 --> 00:51:31,004 Sovin Malaga Coven lähellä olevan kukkakaupan kanssa, 753 00:51:31,088 --> 00:51:33,590 että he tekisivät ristin muotoisen asetelman. 754 00:51:33,673 --> 00:51:36,760 RAKASTAN SOFIA FEMATTIA R.I.P. SE ON OHI! 755 00:51:36,843 --> 00:51:39,679 Hain sen, ja ajoimme yhdessä rannalle. 756 00:51:41,515 --> 00:51:45,894 Koko perhe oli siellä. Asettelimme kukat, ja nauhassa lukee "se on ohi". 757 00:51:45,977 --> 00:51:48,230 SE ON OHI! 758 00:51:48,313 --> 00:51:49,731 Oli outoa olla siellä. 759 00:51:50,982 --> 00:51:55,529 Olin käynyt siellä pari kertaa, mutta Yniguez oli tuomittu. 760 00:51:55,612 --> 00:51:57,030 Saimme vastaukset. 761 00:52:02,160 --> 00:52:06,540 Ralph Hernandez teki oikein. Sain häneltä oikeutta. 762 00:52:06,623 --> 00:52:10,377 Hän teki kaiken tarvittavan, jotta voin jättää sen taakseni. 763 00:52:11,002 --> 00:52:13,255 Olen kiitollinen hänen työstään. 764 00:52:15,048 --> 00:52:18,885 Hän on amerikanmeksikolainen, joka teki oikein. 765 00:52:18,969 --> 00:52:20,554 Ole ylpeä itsestäsi. 766 00:52:22,973 --> 00:52:24,141 Olen tosi ylpeä. 767 00:52:24,975 --> 00:52:28,186 Tuntui hienolta löytää perheelle vastauksia. 768 00:52:29,062 --> 00:52:31,565 Se oli hyvin tyydyttävää, 769 00:52:31,648 --> 00:52:35,360 koska työn hedelmät ja kaikki ne vuodet… 770 00:52:36,987 --> 00:52:38,530 Muutin asioita. 771 00:52:53,211 --> 00:52:56,006 Kaikki kadonneiden tapaukset tulevat murharyhmään. 772 00:52:56,840 --> 00:52:59,426 Jos joku katoaa, tärkein kysymys on - 773 00:53:00,218 --> 00:53:01,219 miksi. 774 00:53:01,303 --> 00:53:04,931 Kolmen lapsen isä, 198-senttinen Smith on kadonnut. 775 00:53:05,015 --> 00:53:05,974 KADONNUT HENKILÖ 776 00:53:06,057 --> 00:53:09,978 Gavin Smith oli Foxin johtaja ja elämää suurempi. 777 00:53:10,812 --> 00:53:12,606 Oli hyvin epätavallista, 778 00:53:12,689 --> 00:53:15,942 että joku hänen kaltaisensa katosi kuin tuhka tuuleen. 779 00:53:16,526 --> 00:53:19,654 Jotain outoa oli tekeillä. -Hänellä oli ongelmia. 780 00:53:19,738 --> 00:53:22,616 Gavinilla oli aika raju suhde. 781 00:53:22,699 --> 00:53:26,411 Se on mysteeri, mutta joku tietää jotain. 782 00:54:08,620 --> 00:54:12,165 Tekstitys: Petri Nauha