1 00:00:07,632 --> 00:00:09,968 LE DÉPARTEMENT DU SHÉRIF DE LOS ANGELES 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,470 EST LE PLUS IMPORTANT DES ÉTATS-UNIS, 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,556 AU SEIN DU COMTÉ LE PLUS PEUPLÉ. 4 00:00:14,639 --> 00:00:18,101 SES AGENTS ENQUÊTENT SUR LES MEURTRES LES PLUS VIOLENTS. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,938 VOICI LEURS HISTOIRES. 6 00:00:23,481 --> 00:00:29,195 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 4 MARS 1980 8 00:00:32,574 --> 00:00:37,746 Le 4 mars 1980, on était en patrouille du côté du cimetière. 9 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 On s'apprêtait à rentrer, 10 00:00:39,873 --> 00:00:43,084 quand on nous a signalé un corps potentiel à RAT Beach. 11 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 C'est une plage accessible depuis Malaga Cove. 12 00:00:51,634 --> 00:00:53,970 Donc quand on nous signale le corps, 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,514 on se dit que c'est un type saoul. 14 00:00:56,598 --> 00:00:59,893 Ou quelqu'un qui a fait une chute, qui s'est blessé. 15 00:00:59,976 --> 00:01:02,103 Je n'étais pas prêt à trouver ça. 16 00:01:03,313 --> 00:01:07,275 C'était un meurtre non élucidé, digne d'un roman policier, 17 00:01:07,358 --> 00:01:10,445 un mystère total, avec zéro témoin. 18 00:01:10,528 --> 00:01:13,156 33 ans plus tard, on m'a confié l'affaire. 19 00:01:13,239 --> 00:01:16,493 On se demande forcément ce que le coupable a pu faire 20 00:01:16,576 --> 00:01:18,078 durant ces 33 années. 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 Et s'il a commis d'autres actes impunis. 22 00:01:24,751 --> 00:01:29,339 Le département du shérif de Los Angeles, c'est la crème de la crème. 23 00:01:33,384 --> 00:01:36,554 C'est là qu'on juge les affaires les plus médiatiques. 24 00:01:39,432 --> 00:01:42,602 Il faut se donner à 110 %. 25 00:01:45,438 --> 00:01:48,358 On parle de meurtre. Le crime le plus grave. 26 00:01:50,443 --> 00:01:55,365 Il faut avoir une sincère dévotion et un vrai sens du devoir. 27 00:01:57,700 --> 00:01:59,994 Pas de justice sans trouver la vérité. 28 00:02:08,795 --> 00:02:11,047 En 2013, j'ai demandé au lieutenant : 29 00:02:11,131 --> 00:02:13,758 "J'aimerais qu'on me confie des affaires." 30 00:02:13,842 --> 00:02:16,845 Il avait justement une affaire de 1980. 31 00:02:18,346 --> 00:02:21,558 La lecture du dossier m'a absolument subjugué. 32 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 La victime est une femme, et j'ai deux filles. 33 00:02:26,521 --> 00:02:28,231 En consultant le dossier, 34 00:02:28,314 --> 00:02:31,943 j'ai compris que j'allais voir du pays. 35 00:02:32,026 --> 00:02:35,822 Car je devais retrouver tous les gens des premiers rapports. 36 00:02:37,073 --> 00:02:41,411 Tout d'abord, David Byington, qui avait répondu au signalement. 37 00:02:42,579 --> 00:02:45,790 Je lui ai téléphoné. Il s'en rappelait par cœur. 38 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 Il s'en souvenait si bien 39 00:02:48,042 --> 00:02:51,212 parce qu'en 1980, c'était encore un petit jeune. 40 00:03:07,604 --> 00:03:11,691 En 1980, j'étais officier de police du côté de Palos Verdes. 41 00:03:12,859 --> 00:03:16,571 Palos Verdes, c'est un petit quartier au sud de Los Angeles. 42 00:03:16,654 --> 00:03:21,075 De superbes falaises, des palaces, une population très aisée. 43 00:03:21,159 --> 00:03:24,537 La plupart des maisons se chiffraient déjà en millions 44 00:03:24,621 --> 00:03:26,080 dans les années 70. 45 00:03:26,164 --> 00:03:28,666 Donc des meurtres à Palos Verdes, 46 00:03:28,750 --> 00:03:30,418 c'est plus que rare. 47 00:03:31,920 --> 00:03:34,339 À l'époque, j'avais 21 ans. 48 00:03:34,923 --> 00:03:39,302 Je n'étais autorisé à patrouiller seul que depuis un mois ou deux. 49 00:03:40,053 --> 00:03:44,641 Quand j'ai répondu au signalement et saisi que c'était peut-être un meurtre, 50 00:03:44,724 --> 00:03:45,975 j'ai paniqué. 51 00:03:50,647 --> 00:03:55,735 Une femme a été retrouvée morte sur la plage de Palos Verdes, à Malaga Cove. 52 00:03:55,818 --> 00:03:59,530 Elle avait été agressée sexuellement, 53 00:03:59,614 --> 00:04:01,699 et frappée à la tête. 54 00:04:03,409 --> 00:04:07,247 Un surfeur a retrouvé son sac, avec ses papiers d'identité. 55 00:04:07,330 --> 00:04:11,334 On a su tout de suite que c'était Teresa Broudreaux, de Wilmington, 56 00:04:11,417 --> 00:04:15,755 à 20 km de là, et qu'elle n'avait que 20 ans. 57 00:04:17,715 --> 00:04:22,512 On a essayé de voir si elle vivait encore, je me souviens avoir commencé par ça. 58 00:04:22,595 --> 00:04:24,722 Le corps était encore chaud, 59 00:04:25,223 --> 00:04:27,850 mais était-ce le battement de son cœur 60 00:04:27,934 --> 00:04:29,936 ou le mien que j'entendais ? 61 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 J'étais complètement paniqué. 62 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 Elle était complètement nue, 63 00:04:35,608 --> 00:04:37,819 il ne lui restait que ses chaussettes. 64 00:04:38,653 --> 00:04:43,408 Elle avait été placée avec les pieds en direction de l'océan. 65 00:04:44,492 --> 00:04:48,246 Son visage était couvert de sang, 66 00:04:48,329 --> 00:04:50,331 ses cheveux collés par le sang. 67 00:04:50,415 --> 00:04:53,584 J'ai dû écarter ses cheveux pour voir son visage. 68 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 Elle avait une sorte de coupure sur le front, 69 00:04:57,005 --> 00:05:00,300 ainsi que des traces de coups au niveau de l'abdomen. 70 00:05:04,095 --> 00:05:06,431 La plage est devenue une scène de crime. 71 00:05:07,807 --> 00:05:10,685 La marée montait rapidement, 72 00:05:10,768 --> 00:05:13,730 on a dû la déplacer pour la mettre à l'abri. 73 00:05:14,230 --> 00:05:17,734 Mon équipier cherchait à maintenir sa tête. 74 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 Mais en remontant la plage, il m'a dit : 75 00:05:21,529 --> 00:05:24,449 "Oh non, ma main a disparu dans sa tête." 76 00:05:26,659 --> 00:05:29,078 L'arrière de sa tête était très amoché. 77 00:05:30,204 --> 00:05:32,248 Ça n'avait rien d'un accident. 78 00:05:35,084 --> 00:05:38,129 Mlle Broudreaux a été ma première victime de meurtre. 79 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 C'est le crime ultime : prendre une vie humaine. 80 00:05:41,799 --> 00:05:43,885 Il ne faut pas rater son coup. 81 00:05:47,472 --> 00:05:50,767 La police de Palos Verdes est une petite unité. 82 00:05:51,267 --> 00:05:53,102 Face à l'ampleur du crime, 83 00:05:53,186 --> 00:05:55,813 on se devait d'avertir une unité capable 84 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 de prendre en charge une scène de crime, 85 00:05:58,399 --> 00:06:01,694 et le LASD était connu pour être le meilleur. 86 00:06:03,821 --> 00:06:06,324 Quand la criminelle de LA est arrivée, 87 00:06:06,407 --> 00:06:08,826 j'ai noté tout ce qu'ils faisaient. 88 00:06:10,286 --> 00:06:15,208 Tous les procureurs vous le diront : notre métier n'est pas de condamner, 89 00:06:15,291 --> 00:06:19,545 mais de nous assurer que la procédure d'enquête 90 00:06:19,629 --> 00:06:22,757 de chaque affaire est gérée correctement. 91 00:06:23,466 --> 00:06:25,718 Vous devez vous reposer sur 92 00:06:26,636 --> 00:06:31,015 des caméras de surveillance, des témoins, des preuves du labo. 93 00:06:31,099 --> 00:06:34,852 Mais en 1980, on était loin d'avoir 94 00:06:34,936 --> 00:06:38,356 tout ce dont on dispose aujourd'hui. 95 00:06:42,985 --> 00:06:45,905 On n'a retrouvé aucun vêtement de la victime. 96 00:06:45,988 --> 00:06:49,158 Juste une bouteille d'alcool, deux verres, 97 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 dont un qui contenait encore de l'alcool, 98 00:06:51,786 --> 00:06:54,705 et qui se trouvait à proximité du sac à main. 99 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 À l'époque, je me suis donc dit 100 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 qu'il devait y avoir quelqu'un d'autre 101 00:07:00,169 --> 00:07:03,297 qui buvait avec la victime juste avant le meurtre. 102 00:07:03,923 --> 00:07:06,300 On a également vu des traces de pneus. 103 00:07:07,635 --> 00:07:11,973 Ils étaient persuadés que les traces appartenaient au véhicule du suspect. 104 00:07:12,056 --> 00:07:14,475 Mais le pneu devait être quasiment lisse. 105 00:07:14,559 --> 00:07:17,478 Les traces n'étaient pas assez profondes. 106 00:07:17,562 --> 00:07:19,439 Impossible de faire un moulage. 107 00:07:23,693 --> 00:07:26,529 Les enquêteurs du comté de LA 108 00:07:26,612 --> 00:07:29,866 ont tout pris en main, ils ont contacté la famille, 109 00:07:29,949 --> 00:07:31,451 les proches de la victime, 110 00:07:32,535 --> 00:07:36,080 et trouvé tout ce qui pouvait mener à un suspect potentiel, 111 00:07:36,164 --> 00:07:38,666 toutes les pistes à suivre. 112 00:07:38,749 --> 00:07:43,671 Ils ont noté qu'elle était mariée à un certain Ronnie Fematt. 113 00:07:48,926 --> 00:07:53,764 Quand j'ai rencontré Teresa, elle avait 18 ou 19 ans, et moi, 20. 114 00:07:54,348 --> 00:07:59,061 Mon pote et moi étions de Wilmington, on faisait notre petite vie. 115 00:07:59,687 --> 00:08:02,231 Et une copine a ramené Teresa. 116 00:08:02,982 --> 00:08:05,318 Quand je l'ai vue, j'ai fait : "Wow." 117 00:08:06,152 --> 00:08:09,864 Elle était très indépendante, avec un fort caractère. 118 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 J'ignore ce qu'elle m'a trouvé. 119 00:08:16,078 --> 00:08:20,750 Mes potes et moi, on prenait de la drogue, on testait. 120 00:08:22,502 --> 00:08:27,215 Mais quand je me suis mis avec Terri, elle m'a posé un ultimatum. 121 00:08:27,715 --> 00:08:29,717 "Mon pote, il va falloir arrêter." 122 00:08:30,593 --> 00:08:32,094 Je n'ai pas hésité. 123 00:08:33,387 --> 00:08:37,058 Après deux ans et demi ensemble, je me suis dit : 124 00:08:37,141 --> 00:08:38,976 "C'est la bonne." 125 00:08:39,602 --> 00:08:42,897 Je la voulais, je voulais fonder une famille, me poser. 126 00:08:42,980 --> 00:08:44,982 Et on l'a fait. On s'est mariés. 127 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 Puis elle est tombée enceinte. 128 00:08:47,944 --> 00:08:49,570 On allait avoir une fille. 129 00:08:50,696 --> 00:08:51,948 J'étais fou de joie. 130 00:08:54,116 --> 00:08:59,747 La façon dont Teresa a été tuée était extrêmement dérangeante. 131 00:08:59,830 --> 00:09:02,792 Une mort violente : on lui a défoncé la tête 132 00:09:02,875 --> 00:09:04,919 et on l'a agressée sexuellement. 133 00:09:06,587 --> 00:09:10,174 Alors quand on a découvert qu'elle était enceinte, 134 00:09:10,258 --> 00:09:16,639 et qu'une autre vie avait été saccagée et brisée, 135 00:09:16,722 --> 00:09:18,516 c'était encore plus triste. 136 00:09:19,809 --> 00:09:24,063 D'autant qu'au-delà de cette tragédie, elle était déjà mère. 137 00:09:24,146 --> 00:09:26,440 D'une fille de quatre ans, Linda. 138 00:09:32,196 --> 00:09:37,910 Le 4 mars 1980 a été l'un des pires jours de ma vie. 139 00:09:38,411 --> 00:09:42,290 Ma grand-mère m'a dit que ma mère s'était noyée à la plage. 140 00:09:49,255 --> 00:09:52,258 Qu'elle allait rejoindre les anges au paradis. 141 00:09:54,677 --> 00:09:56,596 Et qu'elle ne reviendrait pas. 142 00:10:00,016 --> 00:10:01,726 C'était trop d'un coup. 143 00:10:03,978 --> 00:10:07,064 Je ne voulais pas vivre avec ma tante. 144 00:10:07,148 --> 00:10:10,693 Ni avec ma grand-mère. Ni avec mon père. 145 00:10:10,776 --> 00:10:12,153 Je voulais ma maman. 146 00:10:16,282 --> 00:10:19,118 Pourquoi ne reviendrait-elle jamais ? 147 00:10:19,702 --> 00:10:23,539 La seule personne qui m'avait aimée et protégée s'en était allée. 148 00:10:25,666 --> 00:10:28,085 Il n'y avait plus personne pour m'aimer. 149 00:10:36,927 --> 00:10:40,473 La première fois que j'ai vu Linda, elle avait deux ans. 150 00:10:40,556 --> 00:10:44,685 Ce n'était encore qu'un bébé. Elle ne parlait pas vraiment. 151 00:10:44,769 --> 00:10:48,064 Mignonne comme tout. Elle était adorable. 152 00:10:48,981 --> 00:10:52,693 Elle n'était pas de moi, mais ça ne m'a pas dérangé. 153 00:10:53,736 --> 00:10:56,656 On jouait au café. Elle prenait ma commande, 154 00:10:56,739 --> 00:10:58,991 et faisait semblant de servir un plat. 155 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Une bonne gamine. 156 00:11:02,536 --> 00:11:03,621 J'adorais ça. 157 00:11:03,704 --> 00:11:08,084 J'écrivais le menu avec Ronnie, puis je le donnais à ma mère. 158 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 Elle me disait : "Je vous sers quoi ?" 159 00:11:10,461 --> 00:11:12,505 "Deux sandwichs, s'il vous plaît." 160 00:11:12,588 --> 00:11:16,342 Et elle le faisait griller à la bougie avant de me l'apporter. 161 00:11:16,425 --> 00:11:20,096 Aucune idée de pourquoi, mais c'était chouette. 162 00:11:30,106 --> 00:11:32,441 Ronnie l'avait épousée, il l'aimait, 163 00:11:32,525 --> 00:11:35,778 il avait élevé sa fille comme si c'était la sienne. 164 00:11:35,861 --> 00:11:38,447 Mais ça n'en faisait pas moins un suspect. 165 00:11:39,907 --> 00:11:43,744 Il aurait pu péter les plombs après une sale journée. Qui sait ? 166 00:11:43,828 --> 00:11:45,621 Ronnie a été l'un des premiers 167 00:11:45,705 --> 00:11:47,832 que les enquêteurs sont allés voir. 168 00:11:52,378 --> 00:11:56,882 Les shérifs sont venus m'interroger, j'ai répondu à toutes les questions. 169 00:11:58,175 --> 00:12:01,178 Le 3 mars, j'étais à la fac, à Harbor College. 170 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Un cursus lambda. 171 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 J'étais en art, j'étais doué. 172 00:12:05,516 --> 00:12:10,271 En rentrant, j'ai dit à ma femme : "Viens, on va faire un tour chez George." 173 00:12:10,354 --> 00:12:13,315 On glandait dans son garage, à boire et à fumer. 174 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 On y est allés. 175 00:12:16,110 --> 00:12:17,611 Elle n'a pas participé. 176 00:12:18,529 --> 00:12:19,655 Elle était enceinte. 177 00:12:19,739 --> 00:12:22,283 La soirée garage ne la faisait pas rêver. 178 00:12:22,366 --> 00:12:24,618 Elle voulait rentrer, je comprends. 179 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 On est rentrés. 180 00:12:28,497 --> 00:12:31,667 Je lui ai dit : "J'y retourne." "Non, j'ai pas envie." 181 00:12:31,751 --> 00:12:34,003 "Reste avec moi." "Non, j'y retourne." 182 00:12:34,086 --> 00:12:37,715 "Tu n'as pas intérêt !" "Terri, j'y retourne." 183 00:12:38,758 --> 00:12:40,676 Et je suis parti. 184 00:12:42,303 --> 00:12:44,722 Dans cette direction, vers chez mon pote. 185 00:12:46,140 --> 00:12:49,935 J'ai entendu la porte claquer. Elle partait vers l'allée. 186 00:12:50,019 --> 00:12:53,481 Il y avait une petite allée qui menait à la rue d'à côté. 187 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 C'est là qu'habitait sa sœur. 188 00:12:56,776 --> 00:12:59,153 Je me dis : "Elle est fâchée. Tant pis." 189 00:12:59,236 --> 00:13:02,031 "Elles se plaindront de moi toute la soirée. 190 00:13:02,114 --> 00:13:03,115 "Ça lui passera." 191 00:13:05,034 --> 00:13:06,035 Sauf que… 192 00:13:06,744 --> 00:13:08,120 je ne l'ai jamais revue. 193 00:13:13,709 --> 00:13:19,089 Combien de fois a-t-on vu une femme disparaître, et son mari nous dire : 194 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 "Elle est partie. Je ne sais rien de plus." 195 00:13:23,010 --> 00:13:27,306 Neuf fois sur dix, c'est du flan. Le coupable, c'est le mari. 196 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 Ils m'ont mis torse nu. 197 00:13:29,892 --> 00:13:34,522 Ils cherchaient des griffures, des traces d'une bagarre, je n'avais rien. 198 00:13:35,064 --> 00:13:37,817 "Vous n'avez rien fait ?" "Mais non !" 199 00:13:38,484 --> 00:13:42,530 Quand ils ont interrogé Ronnie, il était inquiet, et très nerveux. 200 00:13:43,030 --> 00:13:45,991 Si on retrouve votre femme assassinée… 201 00:13:47,868 --> 00:13:51,789 vous allez être soit dévasté, sous le choc, 202 00:13:52,790 --> 00:13:56,043 soit terrifié à l'idée qu'on comprenne que c'est vous. 203 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 En sortant de là, je suis rentré chez moi, 204 00:14:01,173 --> 00:14:03,509 et il y avait des flics partout. 205 00:14:03,592 --> 00:14:05,052 Autour de ma maison. 206 00:14:05,803 --> 00:14:11,475 Très vite, il a eu peur d'être considéré comme le suspect principal, 207 00:14:11,559 --> 00:14:12,893 mais il l'était. 208 00:14:13,853 --> 00:14:17,231 J'ai appelé mon oncle, Henry Salcido, avocat pénaliste. 209 00:14:17,815 --> 00:14:21,193 Mon oncle m'a dit : "Ne leur parle pas. Évite-les." 210 00:14:22,194 --> 00:14:23,362 J'ai obéi. 211 00:14:30,452 --> 00:14:33,831 Mon père était parti, donc quand ma mère a épousé Ronnie, 212 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 et que j'allais avoir une sœur, 213 00:14:35,916 --> 00:14:39,295 je me suis dit que j'aurais enfin une vraie famille, 214 00:14:39,378 --> 00:14:43,173 avec Ronnie, le bébé, ma mère et moi. 215 00:14:43,257 --> 00:14:45,217 J'étais tellement heureuse. 216 00:14:45,968 --> 00:14:46,802 Tellement. 217 00:14:47,970 --> 00:14:51,765 Mais après ce qui est arrivé à ma mère, j'ai dû quitter Ronnie. 218 00:14:52,975 --> 00:14:55,769 La famille de mon père est venue me chercher. 219 00:14:57,271 --> 00:15:00,274 Elle m'a tellement manqué. Ça m'a détruit. 220 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 5 MARS 1980 1 JOUR APRÈS LE MEURTRE 221 00:15:09,116 --> 00:15:13,329 Pendant l'autopsie, on a vérifié s'il y avait eu viol. 222 00:15:13,412 --> 00:15:18,250 Mais le matériel de 1980 n'était pas ce qu'il est aujourd'hui. 223 00:15:18,751 --> 00:15:21,545 On a prélevé des morceaux d'ongle, 224 00:15:21,629 --> 00:15:25,925 car on avait repéré de la matière en-dessous, 225 00:15:26,008 --> 00:15:29,345 et on pouvait les comparer aux groupes sanguins. 226 00:15:31,055 --> 00:15:33,849 On a fait des prélèvements via écouvillon, 227 00:15:33,933 --> 00:15:38,228 pas pour un test ADN, mais pour déceler du sperme. 228 00:15:40,981 --> 00:15:42,483 Ils l'ont mise à la morgue. 229 00:15:42,566 --> 00:15:48,364 J'y suis allé, j'ai demandé à la voir, car je devais organiser l'enterrement. 230 00:15:49,990 --> 00:15:52,826 Ils ont retiré le drap. Jusqu'à la taille. 231 00:15:52,910 --> 00:15:55,162 Et j'ai… Je me suis mis à tituber. 232 00:15:55,245 --> 00:15:57,247 Je n'en croyais pas mes yeux. 233 00:15:59,500 --> 00:16:01,418 Elle n'avait même plus de visage. 234 00:16:01,502 --> 00:16:05,381 L'obscurité totale, un trou à la place du visage. 235 00:16:05,464 --> 00:16:09,176 J'ai tout de suite dit : "On n'ouvrira pas le cercueil. 236 00:16:09,259 --> 00:16:12,096 "Vous mettrez le bébé dans ses bras, 237 00:16:12,596 --> 00:16:14,723 "ils seront ensemble pour toujours." 238 00:16:25,275 --> 00:16:30,489 Les enquêteurs ont interrogé beaucoup d'amis et de proches, 239 00:16:30,572 --> 00:16:32,825 ils ne pouvaient pas faire grand-chose. 240 00:16:34,743 --> 00:16:38,747 Ils ont appris que la sœur de Teresa était la dernière à l'avoir vue. 241 00:16:39,331 --> 00:16:41,834 Elle se rend chez sa sœur. 242 00:16:41,917 --> 00:16:46,547 Sa sœur veut qu'elle reste dormir, mais elle repart. 243 00:16:48,215 --> 00:16:50,634 Teresa Broudreaux s'en va en pleine nuit 244 00:16:50,718 --> 00:16:52,386 et remonte la rue. 245 00:16:53,012 --> 00:16:58,183 Une cousine nous a dit que la veille du jour où on l'a retrouvée morte, 246 00:16:58,267 --> 00:17:00,060 elle voulait aller à la plage. 247 00:17:05,482 --> 00:17:08,027 Ni Teresa ni Ronnie n'avaient de voiture. 248 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 Ça ne paraît pas absurde 249 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 qu'elle ait cherché à aller à la plage en stop. 250 00:17:16,160 --> 00:17:19,204 Ils étaient à la merci des regards, 251 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 mais c'est arrivé de nuit, on l'a retrouvée au petit matin, 252 00:17:23,042 --> 00:17:25,711 et aucun témoin ne s'est fait connaître. 253 00:17:27,046 --> 00:17:30,632 On n'avait pas beaucoup d'outils à notre disposition 254 00:17:30,716 --> 00:17:34,136 pour déterminer qui était le tueur. 255 00:17:35,679 --> 00:17:38,724 Il y avait Ronnie, le mari de Teresa Broudreaux, 256 00:17:38,807 --> 00:17:40,392 c'était leur suspect. 257 00:17:41,685 --> 00:17:44,021 Après enquête, ils ont déterminé 258 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 que Ronnie avait un alibi. 259 00:17:46,565 --> 00:17:49,860 Ronnie était chez un ami, avec plusieurs témoins, 260 00:17:49,943 --> 00:17:52,279 la nuit où sa femme a été tuée. 261 00:17:52,362 --> 00:17:56,700 Ce qui l'innocentait quant au meurtre de sa femme. 262 00:17:57,284 --> 00:18:01,246 Mais même si les enquêteurs avaient écarté la piste Ronnie, 263 00:18:01,830 --> 00:18:07,628 la suspicion avait trouvé écho auprès de la famille, qui l'estimait responsable 264 00:18:07,711 --> 00:18:11,256 de la mort de leur fille, de leur mère ou de leur sœur. 265 00:18:14,384 --> 00:18:18,472 Quand j'avais huit ou neuf ans, 266 00:18:19,098 --> 00:18:24,770 avec ma cousine, on a fouillé les cartons de sa mère, 267 00:18:24,853 --> 00:18:27,064 et on y a trouvé l'autopsie. 268 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 "Quoi ? On m'a dit qu'elle s'était noyée !" 269 00:18:33,445 --> 00:18:38,575 Dans ma tête, j'avais toujours cru qu'elle s'était noyée. 270 00:18:38,659 --> 00:18:40,369 "Il lui est arrivé tout ça ?" 271 00:18:42,496 --> 00:18:48,210 Toute la famille de ma mère affirmait que Ronnie l'avait tuée. 272 00:18:48,293 --> 00:18:52,631 J'y ai tout de suite cru, parce qu'ils se disputaient souvent. 273 00:18:53,340 --> 00:18:55,676 Je l'avais vu de mes propres yeux. 274 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 Ils se disputaient devant moi tous les jours. 275 00:19:00,973 --> 00:19:04,101 La police a dit que je n'étais plus suspect. 276 00:19:04,685 --> 00:19:08,147 Mais il n'y avait personne d'autre, donc tous m'ont accusé. 277 00:19:10,232 --> 00:19:12,359 Je me suis déjà fait tirer dessus 278 00:19:13,068 --> 00:19:15,070 car ils ont cru que c'était moi. 279 00:19:15,154 --> 00:19:17,865 Était-ce sa famille ? Ses amis ? Aucune idée. 280 00:19:17,948 --> 00:19:20,576 On ne m'avait jamais tiré dessus, avant. 281 00:19:21,577 --> 00:19:24,079 J'étais traumatisé. Je voulais mourir. 282 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 Votre femme disparait suite à une dispute, 283 00:19:30,335 --> 00:19:35,799 on n'a aucune preuve 284 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 pour accuser quelqu'un d'autre, 285 00:19:38,010 --> 00:19:43,223 et votre alibi provient de personnes dont vous êtes proche. 286 00:19:43,724 --> 00:19:47,186 Que votre alibi soit légitime ou non, 287 00:19:48,228 --> 00:19:50,731 on n'a pas d'autre suspect. 288 00:19:50,814 --> 00:19:52,649 On n'avait pas de témoin. 289 00:19:52,733 --> 00:19:57,196 On n'avait aucune preuve susceptible de nous être utile. 290 00:19:57,279 --> 00:19:59,865 On ne pouvait rien faire de plus. 291 00:19:59,948 --> 00:20:03,869 Le meurtre de Teresa Broudreaux n'a jamais été élucidé. 292 00:20:03,952 --> 00:20:08,498 Pendant des décennies, il a été rangé avec les autres affaires non élucidées. 293 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 Petite, je pleurais, je réclamais ma maman. 294 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 J'avais de plus en plus de questions. 295 00:20:23,597 --> 00:20:27,559 Tant de questions, mais personne ne voulait y répondre. 296 00:20:27,643 --> 00:20:29,686 Personne ne voulait parler d'elle. 297 00:20:29,770 --> 00:20:32,272 Ou de ce qui lui était arrivé. 298 00:20:34,483 --> 00:20:35,943 On ne m'a rien dit. 299 00:20:36,652 --> 00:20:40,405 Juste : "Arrête. Elle ne reviendra pas." 300 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 Je me suis habituée à vivre sans parents. 301 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 Je n'ai jamais comblé le vide laissé par ma mère. 302 00:20:49,081 --> 00:20:51,041 Je ne pense pas y arriver un jour. 303 00:20:52,501 --> 00:20:54,962 On me montrait du doigt, 304 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 on m'évitait, on parlait dans mon dos. 305 00:20:57,464 --> 00:20:58,674 Je n'ai pas su gérer. 306 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 Je ne pensais plus à ma fille ou à Terri. 307 00:21:02,219 --> 00:21:06,014 Mon salaire partait dans la fumette, pour oublier cette pression 308 00:21:06,098 --> 00:21:10,519 des gens que je croisais et qui disaient : "C'est lui ! Il a tué sa femme !" 309 00:21:12,104 --> 00:21:15,983 Quand je suis devenue grande, je l'apercevais parfois dans la rue. 310 00:21:17,442 --> 00:21:21,029 Je ne voulais pas parler à Ronnie, je ne le sentais pas. 311 00:21:22,155 --> 00:21:24,324 Je me disais : "A-t-il vraiment…" 312 00:21:24,408 --> 00:21:25,951 "Aurait-il vraiment pu…" 313 00:21:26,451 --> 00:21:29,913 J'ai posé la question aux gens qui me l'avaient raconté. 314 00:21:30,789 --> 00:21:34,584 Je les voyais souvent de disputer, mais de là à la tuer ? 315 00:21:47,931 --> 00:21:51,018 DÉPARTEMENT DU SHÉRIF DE LOS ANGELES BRIGADE CRIMINELLE 316 00:21:51,893 --> 00:21:54,604 33 ANS APRÈS LE MEURTRE 317 00:21:55,188 --> 00:21:58,400 En reprenant le dossier, j'ai vu l'environnement, 318 00:21:58,483 --> 00:22:00,319 et il m'a paru familier. 319 00:22:03,155 --> 00:22:06,158 En 1980, la culture à Wilmington était similaire 320 00:22:06,241 --> 00:22:08,327 à celle d'East LA, mon quartier. 321 00:22:09,453 --> 00:22:11,872 Une grande prédominance hispanique, 322 00:22:11,955 --> 00:22:16,460 la culture de la ride, les gangs partout, le crime. 323 00:22:16,543 --> 00:22:18,962 Parfois, mes parents avaient même peur 324 00:22:19,046 --> 00:22:20,589 d’appeler la police. 325 00:22:22,382 --> 00:22:25,177 En 1980, j'avais 13 ans. J'étais en quatrième. 326 00:22:25,677 --> 00:22:28,096 Si on m'avait dit que je me retrouverais 327 00:22:28,180 --> 00:22:31,183 à enquêter sur un meurtre à Palos Verdes, 328 00:22:31,266 --> 00:22:35,604 l'antithèse complète d'East LA, je vous aurais pris pour un fou. 329 00:22:38,899 --> 00:22:42,069 Gamin, je n'aurais jamais dit : "Je veux faire flic." 330 00:22:43,945 --> 00:22:46,031 Tout mais pas ça. 331 00:22:46,907 --> 00:22:51,328 Mais la vocation est venue en commençant le métier, 332 00:22:51,411 --> 00:22:56,124 et en réalisant la différence qu'on peut faire pour les gens. 333 00:22:58,085 --> 00:23:01,296 Ralph est un taiseux, il a une approche plus subtile. 334 00:23:02,255 --> 00:23:05,425 Il voulait se tester et il s'est fait un nom. 335 00:23:06,218 --> 00:23:09,763 Les promotions importaient peu, il voulait juste bien bosser. 336 00:23:12,516 --> 00:23:16,228 On me dit souvent : "Ça fait quoi d'enquêter sur un meurtre ?" 337 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 C'est comme jongler dans l'océan. 338 00:23:19,314 --> 00:23:22,150 On veut surnager, sans faire tomber les balles. 339 00:23:24,069 --> 00:23:25,904 Dans une affaire non élucidée, 340 00:23:25,987 --> 00:23:31,535 il y a une multitude de choses qu'il faut savoir surmonter. 341 00:23:31,618 --> 00:23:35,539 On n'enquête plus comme il y a 10, 15 ou 20 ans. 342 00:23:35,622 --> 00:23:39,751 Les techniques ont évolué. Les méthodes de raisonnement ont évolué. 343 00:23:42,504 --> 00:23:45,590 Parfois, il faut travailler à l'ancienne. 344 00:23:45,674 --> 00:23:48,301 Interroger des gens, trouver des témoins. 345 00:23:49,094 --> 00:23:52,848 Mais la technologie est désormais un atout de poids pour nous, 346 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 sur ce type d'affaire. 347 00:23:54,975 --> 00:24:00,439 Prenons cette affaire. En 1980, on n'avait pas les tests ADN. 348 00:24:01,565 --> 00:24:05,360 Il y a des pistes qu'on peut dorénavant explorer. 349 00:24:05,861 --> 00:24:08,780 Pour une même affaire, avec les mêmes preuves, 350 00:24:08,864 --> 00:24:11,199 on peut créer des profils ADN. 351 00:24:13,076 --> 00:24:17,706 Plusieurs preuves avaient été placées à l'écart de la scène du crime. 352 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 On pensait avoir de la matière, 353 00:24:21,251 --> 00:24:24,337 on avait un certain nombre d'objets à analyser. 354 00:24:25,630 --> 00:24:29,217 Notre département avait une experte vraiment brillante. 355 00:24:29,718 --> 00:24:32,596 L'experte travaillait sur nos preuves, 356 00:24:32,679 --> 00:24:36,099 mais au moment d'établir le profil génétique, 357 00:24:36,183 --> 00:24:39,936 on a réalisé qu'elle n'avait pas tant de matière que ça. 358 00:24:41,021 --> 00:24:45,650 Les ongles n'ont pas été aussi utiles qu'on l'espérait. 359 00:24:45,734 --> 00:24:48,737 Les autres objets, encore moins. 360 00:24:48,820 --> 00:24:52,365 On n'avait ni ADN ni empreintes sur la bouteille d'alcool. 361 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 Sur le verre, seulement celles de Teresa. 362 00:24:55,160 --> 00:24:59,915 Contrairement à ce que vous pouvez voir dans Les Experts ou d'autres émissions, 363 00:24:59,998 --> 00:25:03,835 les gens ne saupoudrent malheureusement pas leur ADN 364 00:25:03,919 --> 00:25:05,837 partout sur une scène de crime. 365 00:25:05,921 --> 00:25:07,255 Il a fallu s'adapter. 366 00:25:07,339 --> 00:25:10,800 On a réfléchi à un autre moyen d'identifier le tueur. 367 00:25:10,884 --> 00:25:13,094 On a alors pu compter sur le légiste. 368 00:25:17,682 --> 00:25:23,021 Le légiste a pu fournir de quoi prélever l'ADN trouvé sur la victime. 369 00:25:24,189 --> 00:25:28,026 L'experte a récupéré les poils pubiens, 370 00:25:28,109 --> 00:25:30,320 puis elle les a lavés. 371 00:25:30,904 --> 00:25:35,408 Elle a recueilli le liquide de lavage, l'a passé à la centrifugeuse, 372 00:25:35,492 --> 00:25:40,121 qui a concentré le tout en une petite pastille. 373 00:25:40,664 --> 00:25:44,918 Cette pastille, elle a pu l'observer au microscope 374 00:25:45,001 --> 00:25:48,588 pour déterminer si elle renfermait du contenu génétique, 375 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 et elle y a trouvé la tête d'un spermatozoïde. 376 00:25:52,425 --> 00:25:56,429 Exactement ce dont elle avait besoin pour analyser l'ADN. 377 00:25:57,472 --> 00:26:01,184 L'objectif, c'est d'arriver à créer un profil ADN complet. 378 00:26:01,268 --> 00:26:04,104 Car parfois, on a des fluides corporels, 379 00:26:04,187 --> 00:26:07,524 mais ça ne suffit pas à établir un profil ADN complet. 380 00:26:07,607 --> 00:26:10,485 Parfois, il est partiel. Parfois, on n'a rien. 381 00:26:10,569 --> 00:26:14,614 Si ça ne suffit pas à constituer une preuve, c'est l'impasse. 382 00:26:16,825 --> 00:26:20,829 9 JANVIER 2014 34 ANS APRÈS LE MEURTRE 383 00:26:24,874 --> 00:26:28,920 L'inspecteur Ralph Hernandez a repris l'affaire, et il m'a appelé. 384 00:26:31,006 --> 00:26:33,842 Je sentais qu'il allait me comprendre. 385 00:26:34,342 --> 00:26:37,679 Il connaissait ma manière de vivre, ce que j'avais vécu. 386 00:26:37,762 --> 00:26:40,390 L'addiction, les gangs, tout ça. 387 00:26:40,473 --> 00:26:43,977 Quand on vient d'East LA, on connaît cet univers. 388 00:26:44,060 --> 00:26:47,772 Encore plus quand on est flic. Il en a vu bien plus que moi. 389 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 Il m'a traité avec respect. 390 00:26:52,152 --> 00:26:55,030 Pas comme un Chicano, mais comme un humain. 391 00:26:56,573 --> 00:27:00,785 On a donc discuté, et je lui ai dit que j'avais du nouveau. 392 00:27:02,037 --> 00:27:03,455 COMTÉ DE LOS ANGELES 393 00:27:04,998 --> 00:27:07,459 Ronnie nous a parlé d'une femme, 394 00:27:07,542 --> 00:27:10,211 une habitante du quartier, 395 00:27:10,295 --> 00:27:13,632 qui est venu le voir pour lui dire : "Je me sens mal. 396 00:27:13,715 --> 00:27:16,551 "J'ai gardé ça pour moi, mais tu dois le savoir." 397 00:27:18,261 --> 00:27:20,972 À la fin des années 90, je partais en sucette. 398 00:27:21,931 --> 00:27:23,141 J'étais dans un bar. 399 00:27:23,933 --> 00:27:27,896 Une amie est entrée, je ne l'avais pas vue depuis un bail. 400 00:27:28,521 --> 00:27:29,856 Elle est venue me voir. 401 00:27:29,939 --> 00:27:33,193 "Ronnie, je sais qui a tué ta femme." 402 00:27:39,199 --> 00:27:40,909 Les gens continuent de vivre, 403 00:27:40,992 --> 00:27:43,203 mais ils se souviennent en détail 404 00:27:43,286 --> 00:27:46,790 des traumatismes subis par le passé. 405 00:27:46,873 --> 00:27:48,667 Et un jour, ils réalisent. 406 00:27:48,750 --> 00:27:51,544 "Ça me bouffe. Il faut que j'en parle." 407 00:27:53,713 --> 00:27:57,884 Quand j'ai rencontré l'inspecteur Hernandez, je ne buvais plus. 408 00:27:59,094 --> 00:28:02,263 Ça faisait si longtemps que ça me minait. 409 00:28:02,347 --> 00:28:05,392 L'heure était venue de trouver des réponses. 410 00:28:06,267 --> 00:28:08,812 C'était la meuf de mon pote. 411 00:28:08,895 --> 00:28:11,064 Je l'avais pas vue depuis un bail. 412 00:28:11,147 --> 00:28:13,358 Je savais pas ce qu'elle devenait. 413 00:28:13,441 --> 00:28:16,945 On discute, et là, elle pleure : "Je sais qui l'a tuée." 414 00:28:17,028 --> 00:28:19,239 ENREGISTREMENT DE LA POLICE (2014) 415 00:28:19,322 --> 00:28:23,076 Je comprends pas trop, je lui dis : "Comment ça ?" 416 00:28:24,077 --> 00:28:29,499 "J'ai été enlevée par deux gars qui m'ont torturée sexuellement." 417 00:28:31,292 --> 00:28:36,047 Ils l'ont chopée, lui on dit : "Mets ça sur ta langue." 418 00:28:36,131 --> 00:28:40,468 Dès que le liquide a touché sa langue, elle s'est effondrée. 419 00:28:41,678 --> 00:28:44,848 Elle pouvait voir, entendre, mais pas bouger. 420 00:28:44,931 --> 00:28:46,307 Comme paralysée. 421 00:28:47,308 --> 00:28:49,227 Ils l'ont torturée, violée, 422 00:28:50,019 --> 00:28:52,939 et elle les a entendus dire : 423 00:28:53,606 --> 00:28:55,900 "Où est-ce qu'on va mettre le corps ?" 424 00:28:56,693 --> 00:28:58,653 "Là où on a jeté Terri." 425 00:29:03,241 --> 00:29:06,244 Elle a sauté de la voiture pendant qu'ils roulaient, 426 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 puis quelqu'un l'a vue et l'a aidée. 427 00:29:12,375 --> 00:29:14,711 Le kidnappeur, je le connaissais. 428 00:29:15,378 --> 00:29:16,463 Très bien, même. 429 00:29:17,297 --> 00:29:20,508 Au vu de la description, ça se tenait. 430 00:29:24,012 --> 00:29:25,847 C'est un peu le téléphone arabe. 431 00:29:25,930 --> 00:29:28,224 Elle l'a dit à Ronnie, qui nous l'a dit. 432 00:29:28,308 --> 00:29:30,727 On devait retrouver cette femme. 433 00:29:31,311 --> 00:29:34,564 Dans les premiers rapports, il y avait les adresses 434 00:29:34,647 --> 00:29:36,816 de quelques personnes du quartier. 435 00:29:36,900 --> 00:29:39,194 Je suis allé frapper à leurs portes. 436 00:29:40,111 --> 00:29:42,655 J'ai su qu'elle avait quitté la Californie. 437 00:29:43,865 --> 00:29:46,951 J'ai récupéré un numéro de téléphone. On a pu parler. 438 00:29:47,035 --> 00:29:50,747 Elle a été très coopérative, elle était prête à nous rencontrer. 439 00:29:50,830 --> 00:29:51,831 Ce qui est rare. 440 00:29:56,461 --> 00:29:59,255 On est allés la voir. 441 00:30:01,090 --> 00:30:03,802 Ralph est allé au Texas pour lui parler. 442 00:30:03,885 --> 00:30:06,805 C'est là que je me suis dit : 443 00:30:06,888 --> 00:30:08,765 "Ce mec fera tout son possible." 444 00:30:08,848 --> 00:30:11,392 Je me suis senti rassuré. 445 00:30:11,476 --> 00:30:17,148 Après 33 ans, enfin quelqu'un qui était dans mon camp. 446 00:30:18,233 --> 00:30:19,943 BIENVENUE AU TEXAS 447 00:30:20,026 --> 00:30:23,738 À peine arrivé, je reçois un coup de fil du labo. 448 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 Le labo me dit : 449 00:30:25,698 --> 00:30:29,911 "Le CODIS a une correspondance ADN pour ta scène de crime." 450 00:30:31,788 --> 00:30:33,081 C'était fantastique. 451 00:30:33,915 --> 00:30:36,209 Mais ça nous a un peu chamboulés, 452 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 parce que ce n'était pas notre piste, 453 00:30:40,046 --> 00:30:42,006 du moins celle qu'on privilégiait 454 00:30:42,090 --> 00:30:45,009 en allant rencontrer notre nouvelle source. 455 00:30:45,760 --> 00:30:47,971 C'était une toute autre personne. 456 00:30:50,181 --> 00:30:52,809 Grâce à l'experte, on avait un nom. 457 00:30:53,434 --> 00:30:56,312 L'ADN correspondait à un certain Robert Yniguez. 458 00:30:58,481 --> 00:31:00,775 Qui est Robert Yniguez ? D'où sort-il ? 459 00:31:00,859 --> 00:31:04,612 Qu'a-t-il fait ? Où vit-il ? Où était-il il y a 34 ans ? 460 00:31:12,662 --> 00:31:15,164 Aucune trace de lui dans le dossier. 461 00:31:15,248 --> 00:31:17,834 Il n'avait jamais été interrogé. 462 00:31:17,917 --> 00:31:20,211 On n'avait jamais entendu son nom. 463 00:31:20,295 --> 00:31:23,298 Et des noms, dans le dossier, il y en avait. 464 00:31:23,381 --> 00:31:24,841 Mais pas le sien. 465 00:31:25,425 --> 00:31:27,886 Quel rebondissement ! 466 00:31:30,305 --> 00:31:34,100 Je reviens donc de mon voyage pour interroger cette source, 467 00:31:34,183 --> 00:31:36,936 qui ne m'a hélas mené nulle part. 468 00:31:37,020 --> 00:31:39,272 Je commence à faire des recherches 469 00:31:39,355 --> 00:31:41,691 sur les antécédents de Robert Yniguez, 470 00:31:41,774 --> 00:31:45,403 et je consulte les rapports de ses précédentes arrestations. 471 00:31:45,486 --> 00:31:49,824 Il se trouve qu'en 1981, Robert Yniguez a été arrêté pour viol. 472 00:31:52,785 --> 00:31:57,248 La victime était une auto-stoppeuse qu'il avait fait monter, 473 00:31:57,332 --> 00:31:59,626 avant de la violer. 474 00:31:59,709 --> 00:32:01,628 Elle avait porté plainte. 475 00:32:02,211 --> 00:32:04,297 Il avait été arrêté immédiatement. 476 00:32:05,131 --> 00:32:06,466 Il y a eu un procès. 477 00:32:06,549 --> 00:32:08,593 Avec une enquête préliminaire. 478 00:32:08,676 --> 00:32:10,803 La victime est venue témoigner. 479 00:32:10,887 --> 00:32:13,097 Mais peu avant le procès, 480 00:32:13,598 --> 00:32:16,267 impossible de joindre la victime, 481 00:32:16,351 --> 00:32:19,228 l'affaire a été classée et il a été libéré. 482 00:32:20,605 --> 00:32:22,899 Ce qui nous amène en 1982. 483 00:32:24,233 --> 00:32:26,653 Il est alors arrêté pour un autre viol. 484 00:32:26,736 --> 00:32:29,530 Cette fois, il est condamné et part en prison. 485 00:32:29,614 --> 00:32:34,494 C'est suite à cette condamnation que son ADN figure dans le fichier CODIS. 486 00:32:35,370 --> 00:32:40,291 Le fichier CODIS n'est qu'un outil d'enquête, une piste. 487 00:32:40,375 --> 00:32:44,170 Éthiquement parlant, on doit présenter un contre-échantillon. 488 00:32:45,213 --> 00:32:49,384 Il nous fallait donc prélever un échantillon ADN directement sur lui 489 00:32:49,467 --> 00:32:52,971 pour le comparer aux résultats obtenus par le légiste. 490 00:32:53,054 --> 00:32:56,516 L'étape suivante était donc de localiser M. Yniguez. 491 00:32:58,434 --> 00:33:03,231 L'inspecteur Ralph Hernandez m'a demandé si je savais qui était ce Robert Yniguez. 492 00:33:04,232 --> 00:33:07,276 J'ai dit non, mais j'avais bon espoir. 493 00:33:08,069 --> 00:33:10,238 L'ADN trahira toujours le méchant. 494 00:33:10,321 --> 00:33:12,281 À présent, on avait l'ADN. 495 00:33:12,865 --> 00:33:15,159 Plus qu'à retrouver ce type. 496 00:33:15,243 --> 00:33:18,454 Les délinquants sexuels viennent pointer chaque année. 497 00:33:18,538 --> 00:33:22,125 M. Yniguez devait donc venir le jour de son anniversaire, 498 00:33:22,208 --> 00:33:26,004 soit quatre mois après la découverte de l'inspecteur Hernandez. 499 00:33:27,088 --> 00:33:30,591 Le plus simple pour trouver M. Yniguez était donc 500 00:33:30,675 --> 00:33:33,428 d'attendre le jour où il viendrait pointer. 501 00:33:42,228 --> 00:33:46,733 Yniguez se rend donc au commisariat, pour son pointage annuel. 502 00:33:48,109 --> 00:33:51,988 Moi, je veux en apprendre davantage à son sujet. 503 00:33:52,071 --> 00:33:53,948 Savoir où il a vécu, 504 00:33:54,032 --> 00:33:56,909 qui est sa famille, qui sont ses amis, 505 00:33:56,993 --> 00:34:00,079 car peut-être a-t-il un lien direct avec Teresa. 506 00:34:00,705 --> 00:34:04,333 Et je veux un échantillon de son ADN. 507 00:34:05,084 --> 00:34:08,046 Je lui explique qui on est, d'où on vient, 508 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 et il est disposé à nous parler. 509 00:34:10,506 --> 00:34:13,634 - Vous avez fait de la prison en 1980 ? - 1980, oui. 510 00:34:14,427 --> 00:34:16,345 Avant ça, vous habitiez où ? 511 00:34:22,935 --> 00:34:26,522 Je crois que je vivais à Wilmington, chez… 512 00:34:27,899 --> 00:34:30,526 Chez ma belle-mère, avec mon père. 513 00:34:30,610 --> 00:34:33,613 Je connaissais pas grand-monde à Wilmington. 514 00:34:33,696 --> 00:34:34,697 À vrai dire… 515 00:34:34,781 --> 00:34:37,116 Je trainais là-bas, mais… 516 00:34:37,200 --> 00:34:39,577 Je n'avais pas vraiment de potes. 517 00:34:39,660 --> 00:34:43,831 Je n'avais pas réellement établi de plan. 518 00:34:43,915 --> 00:34:48,628 Je me suis juste dit : "Reste toi-même. Parle-lui, mets-le à l'aise." 519 00:34:48,711 --> 00:34:52,799 Tout s'est enchaîné naturellement. 520 00:34:53,382 --> 00:34:55,927 - Quelques fêtes sur la plage ? - Non. 521 00:34:56,010 --> 00:34:58,513 - Vous n'y êtes jamais allé ? - Non. 522 00:34:58,596 --> 00:35:02,225 Vous n'avez jamais vu Malaga Cove, vers Palos Verdes ? 523 00:35:03,518 --> 00:35:04,352 Non. 524 00:35:05,436 --> 00:35:09,899 Ralph a toujours eu pour principe d'éviter 525 00:35:10,900 --> 00:35:12,610 la confrontation directe. 526 00:35:12,693 --> 00:35:17,031 Il a donc cherché à mettre à l'aise Yniguez, 527 00:35:17,532 --> 00:35:22,036 puis il a fait le tour des informations qu'il avait déjà 528 00:35:22,120 --> 00:35:27,166 afin de voir si ça lui donnerait envie de parler. 529 00:35:27,250 --> 00:35:29,585 Parlez-nous de votre arrestation. 530 00:35:31,129 --> 00:35:32,547 Je l'ai conduite à Redondo. 531 00:35:33,381 --> 00:35:35,716 - Et puis… On a baisé. - Je vois. 532 00:35:35,800 --> 00:35:38,094 D'abord, elle a refusé, mais… 533 00:35:38,594 --> 00:35:41,139 Elle a fini par céder, et puis… 534 00:35:41,806 --> 00:35:43,891 - On vous a arrêté pour viol. - Oui. 535 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 Mais elle n'est pas venue au procès. 536 00:35:46,185 --> 00:35:47,395 - C'est ça. - Bien. 537 00:35:47,979 --> 00:35:49,856 Teresa, ça vous parle ? 538 00:35:51,566 --> 00:35:54,360 - Non. - Non ? Pas du tout ? 539 00:35:54,944 --> 00:35:56,988 Je pouvais le voir à sa poitrine. 540 00:35:57,572 --> 00:36:00,449 Il avait une respiration nerveuse. 541 00:36:00,533 --> 00:36:02,743 On pouvait suivre le rythme cardiaque 542 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 juste en regardant bouger le tricot. 543 00:36:05,580 --> 00:36:10,084 Il prenait de grandes respirations, il était très nerveux. 544 00:36:11,252 --> 00:36:13,880 Je vais vous montrer des photos. 545 00:36:13,963 --> 00:36:14,964 D'accord. 546 00:36:18,718 --> 00:36:21,888 Vous connaissez cette fille ? Un vague souvenir ? 547 00:36:21,971 --> 00:36:23,139 - Non. - Non ? 548 00:36:23,222 --> 00:36:24,223 Du tout. 549 00:36:24,724 --> 00:36:28,436 Cette femme a été retrouvée morte sur la plage. 550 00:36:28,519 --> 00:36:31,564 Elle ne vous dit vraiment rien du tout ? 551 00:36:31,647 --> 00:36:33,357 Teresa Broudreaux. 552 00:36:34,025 --> 00:36:36,944 - Non. - Ça date de 1980, mars 1980. 553 00:36:38,112 --> 00:36:39,113 Non, vraiment. 554 00:36:39,697 --> 00:36:44,160 Le fait qu'il nie était important, parce qu'on avait nos preuves ADN. 555 00:36:44,243 --> 00:36:49,290 S'il nous avait dit : "Teresa trompait son mari avec moi, 556 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 "on a couché ensemble ce soir-là", 557 00:36:52,043 --> 00:36:54,128 ça nous aurait compliqué la tâche. 558 00:36:54,212 --> 00:36:55,463 Non. Du tout. 559 00:36:55,546 --> 00:36:56,797 - Non ? - Du tout. 560 00:36:56,881 --> 00:37:00,468 Le fait qu'il nie pesait bien plus dans la balance. 561 00:37:01,177 --> 00:37:02,845 Y aurait-il une raison 562 00:37:03,346 --> 00:37:07,683 pour que votre ADN se soit retrouvé sur cette scène ? 563 00:37:11,771 --> 00:37:12,897 Non, je… 564 00:37:12,980 --> 00:37:14,607 Non, ce serait bizarre. 565 00:37:14,690 --> 00:37:15,900 - Bizarre ? - Oui ! 566 00:37:16,400 --> 00:37:17,401 Parlons peu. 567 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 Vous pouvez nous aider. 568 00:37:20,112 --> 00:37:23,282 Car votre ADN se trouvait sur cette scène. 569 00:37:24,283 --> 00:37:26,202 Je sais pas. Je vois pas comment. 570 00:37:26,285 --> 00:37:28,371 Je la connais même pas. 571 00:37:28,871 --> 00:37:32,333 Pour qu'un suspect parle, il faut lui renvoyer l'ascenseur. 572 00:37:32,416 --> 00:37:35,711 J'avais des infos pour lui, et il en avait besoin. 573 00:37:35,795 --> 00:37:42,093 Ce qui pouvait l'inciter à parler pour nous aider à découvrir la vérité. 574 00:37:42,176 --> 00:37:44,887 Peut-être avait-il une explication plausible ? 575 00:37:44,971 --> 00:37:46,931 Peut-être était-il innocent ? 576 00:37:47,014 --> 00:37:50,810 Vous ne voyez pas pourquoi votre ADN se trouverait là-bas ? 577 00:37:52,061 --> 00:37:53,646 - Non. - Dans ce cas… 578 00:37:53,729 --> 00:37:57,149 Vous voulez bien nous en fournir un échantillon ? 579 00:37:57,233 --> 00:37:58,234 D'accord. 580 00:37:58,317 --> 00:37:59,986 Je vous en remercie. 581 00:38:01,946 --> 00:38:04,240 Je suis sorti de l'interrogatoire 582 00:38:04,323 --> 00:38:06,659 convaincu d'avoir le bon gars. 583 00:38:08,119 --> 00:38:11,122 Mais pour monter un dossier, il fallait en être sûr. 584 00:38:11,205 --> 00:38:14,208 "Oui, c'est bien lui." Et là, on l'arrête. 585 00:38:15,710 --> 00:38:18,963 Grâce à l'échantillon ADN fourni par M. Yniguez, 586 00:38:19,046 --> 00:38:22,800 nous avons pu procéder à la confirmation. 587 00:38:22,883 --> 00:38:26,262 COMTÉ DE LOS ANGELES MÉDECIN-LÉGISTE 588 00:38:26,345 --> 00:38:28,014 On a eu une correspondance 589 00:38:28,097 --> 00:38:30,808 parmi une base de données 590 00:38:30,891 --> 00:38:34,895 de 82 500 milliards de combinaisons possibles. 591 00:38:34,979 --> 00:38:38,733 Il n'y a que sept milliards de personnes sur cette planète. 592 00:38:38,816 --> 00:38:44,322 Donc un sur 80 000 milliards, 593 00:38:44,405 --> 00:38:46,615 c'est une correspondance parlante. 594 00:38:49,952 --> 00:38:54,415 À ce stade de l'enquête, vous savez que c'est le tueur. 595 00:38:54,915 --> 00:38:56,459 Que reste-t-il à faire 596 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 pour consolider un peu plus le dossier ? 597 00:39:00,796 --> 00:39:04,050 L'affaire du viol en 1981 a sa part d'importance 598 00:39:04,133 --> 00:39:07,428 car Yniguez avait ciblé une femme 599 00:39:07,511 --> 00:39:12,141 qui attendait le bus à Wilmington, il lui avait proposé de la rapprocher. 600 00:39:12,224 --> 00:39:15,770 Teresa a été aperçue pour la dernière fois à Wilmington, 601 00:39:15,853 --> 00:39:19,023 on constate des similitudes dans le modus operandi. 602 00:39:19,106 --> 00:39:21,901 Par chance, j'ai pu trouver et interroger 603 00:39:21,984 --> 00:39:23,778 la victime du viol de 1981. 604 00:39:24,820 --> 00:39:26,447 ENREGISTREMENT VICTIME DU VIOL 605 00:39:26,530 --> 00:39:29,033 Je ne faisais pas de stop, je marchais. 606 00:39:29,116 --> 00:39:31,285 Il s'est arrêté, a proposé de me déposer. 607 00:39:31,369 --> 00:39:32,953 J'ai dit oui. 608 00:39:33,037 --> 00:39:35,289 Les circonstances sont identiques 609 00:39:35,373 --> 00:39:38,084 à ce qui, je pense, est arrivé à Teresa. 610 00:39:38,167 --> 00:39:42,797 Vous êtes sûre qu'il vous a forcée à… Qu'il vous a violée ? 611 00:39:42,880 --> 00:39:44,131 À 100 %. 612 00:39:44,632 --> 00:39:47,551 Il a menacé de me tuer, j'ai cessé de résister. 613 00:39:51,263 --> 00:39:53,766 Elle a été menacée. Elle a cédé. 614 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 Teresa a été tabassée et tuée. 615 00:40:00,523 --> 00:40:02,441 À mon avis, Teresa s'est débattue 616 00:40:02,942 --> 00:40:05,569 et Yniguez a mis sa menace à exécution. 617 00:40:06,404 --> 00:40:08,989 C'était un témoignage massif 618 00:40:09,073 --> 00:40:14,703 qui a consolidé le lien entre toutes nos conclusions. 619 00:40:18,040 --> 00:40:21,085 Quand je reprends une affaire classée, 620 00:40:21,710 --> 00:40:26,340 je veux toujours discuter avec le suspect, si c'est possible. 621 00:40:28,426 --> 00:40:31,595 Je veux l'évaluer par moi-même. 622 00:40:31,679 --> 00:40:34,390 Je veux voir comment il réagit à mes questions. 623 00:40:34,473 --> 00:40:38,185 Je veux voir s'il va s'enfoncer. 624 00:40:38,269 --> 00:40:41,939 Que va-t-il admettre ? Qu'est-ce qui va poser problème ? 625 00:40:42,022 --> 00:40:46,152 Ce sera mon unique opportunité de discuter avec lui. 626 00:40:46,235 --> 00:40:49,822 Une fois le procès lancé, je ne pourrai plus lui parler. 627 00:40:51,532 --> 00:40:56,579 Robert Yniguez a dit à Ralph Hernandez qu'il n'avait pas rencontré la victime, 628 00:40:56,662 --> 00:40:58,122 pas couché avec elle, 629 00:40:58,205 --> 00:41:04,336 qu'il n'était jamais allé à Palos Verdes, ni à Malaga Cove, ni sur cette plage. 630 00:41:04,420 --> 00:41:08,174 Plus il continuerait à nier les faits, 631 00:41:08,257 --> 00:41:11,844 plus ce serait facile de présenter le dossier, 632 00:41:11,927 --> 00:41:14,763 car je pouvais prouver qu'il mentait. 633 00:41:14,847 --> 00:41:19,393 John voulait venir avec moi pour réinterroger Robert Yniguez. 634 00:41:20,311 --> 00:41:22,438 Nous y sommes donc allés ensemble. 635 00:41:22,521 --> 00:41:23,772 ENREGISTREMENT (2017) 636 00:41:23,856 --> 00:41:26,692 YNIGUEZ (SUSPECT) INSPECTEURS HERNANDEZ ET LEWIN 637 00:41:26,775 --> 00:41:30,112 Bonjour, je voulais… Je suis venu voir Robert. 638 00:41:30,696 --> 00:41:32,323 - Vous êtes qui ? - Ralph. 639 00:41:32,406 --> 00:41:33,491 Il me connaît. 640 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Lui, c'est John. 641 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 Ça ne s'est pas très bien passé. 642 00:41:37,661 --> 00:41:40,998 Notamment du fait que sa femme et sa fille soient là. 643 00:41:41,081 --> 00:41:42,208 Toute la famille. 644 00:41:42,833 --> 00:41:43,709 Entrez. 645 00:41:45,336 --> 00:41:46,170 Merci. 646 00:41:46,754 --> 00:41:48,839 On dirait que vous allez l'arrêter. 647 00:41:48,923 --> 00:41:50,883 - Pas du tout ! On va… - D'accord. 648 00:41:50,966 --> 00:41:54,887 On va vous le laisser. On ne restera qu'une dizaine de minutes. 649 00:41:54,970 --> 00:41:57,806 Et plutôt en privé, si ça ne vous dérange pas. 650 00:41:57,890 --> 00:42:00,518 Pourquoi donc ? Il n'a rien à me cacher. 651 00:42:00,601 --> 00:42:02,811 - Je n'ai rien à lui cacher. - Rien. 652 00:42:02,895 --> 00:42:05,147 On se dit tout. 653 00:42:05,231 --> 00:42:10,277 Simple question de respect, on peut plutôt parler avec lui 654 00:42:10,361 --> 00:42:12,988 en tête-à-tête, s'il préfère. 655 00:42:13,072 --> 00:42:15,574 - Mais si… - Non, elle peut rester là. 656 00:42:15,658 --> 00:42:21,372 Il était peu probable qu'il en ait parlé à sa femme, 657 00:42:22,248 --> 00:42:26,794 qui n'était pas en couple avec lui à l'époque du meurtre. 658 00:42:26,877 --> 00:42:30,506 "Au fait, j'ai violé et tué des gens 659 00:42:30,589 --> 00:42:32,216 "avant de te rencontrer." 660 00:42:33,050 --> 00:42:39,515 On voulait discuter en privé, mais on avait beau insister, 661 00:42:39,598 --> 00:42:43,143 il répétait : "Non, on ne se cache rien, etc." 662 00:42:43,227 --> 00:42:45,271 On a dû l'interroger devant elle. 663 00:42:45,354 --> 00:42:47,606 - Écoutez. - J'ai rien à voir avec ça ! 664 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Robert, écoutez-moi. 665 00:42:49,149 --> 00:42:53,779 Il n'allait pas admettre tout ça devant elles. 666 00:42:53,862 --> 00:42:58,409 Donc quand John lui a mis la pression, en lui reparlant de l'affaire, 667 00:42:58,492 --> 00:43:00,119 il a tout nié en bloc. 668 00:43:00,202 --> 00:43:01,954 Il s'est mis sur la défensive. 669 00:43:02,037 --> 00:43:04,873 Je m'en tiens à ma version. Je la connais pas. 670 00:43:04,957 --> 00:43:07,001 Je l'ai jamais vue ou rencontrée. 671 00:43:07,084 --> 00:43:10,838 John a fini par accuser Yniguez d'être le meurtrier. 672 00:43:10,921 --> 00:43:13,799 - Vous dites ne l'avoir jamais vue. - Voilà ! 673 00:43:13,882 --> 00:43:15,968 Dans ce cas, pouvez-vous me dire… 674 00:43:16,719 --> 00:43:19,054 Quelle trace d'ADN on a retrouvé ? 675 00:43:22,891 --> 00:43:24,643 Sans doute mon sperme. 676 00:43:25,144 --> 00:43:28,814 Exact. Pouvez-vous donc me dire comment ce serait possible ? 677 00:43:29,607 --> 00:43:32,901 C'est impossible, car je ne la connais même pas. 678 00:43:32,985 --> 00:43:34,612 Je l'ai jamais vue. 679 00:43:34,695 --> 00:43:36,572 - Robert ? - J'y suis pour rien. 680 00:43:36,655 --> 00:43:41,619 Nous avons trouvé votre sperme sur les poils pubiens de cette femme. 681 00:43:41,702 --> 00:43:46,290 Cette femme qui a été retrouvée quasiment au même endroit 682 00:43:46,373 --> 00:43:50,419 où, un an plus tôt, vous aviez kidnappé Lori. 683 00:43:52,212 --> 00:43:55,215 Cette femme avait la tête éclatée. 684 00:43:55,716 --> 00:43:58,677 Insister ne menait qu'à d'autres dénégations, 685 00:43:59,303 --> 00:44:03,098 mais John lui a fait admettre que lui-même n'y croyait pas. 686 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 On avait fait le tour. 687 00:44:04,933 --> 00:44:07,895 Admettez-vous que si votre sperme était en elle, 688 00:44:07,978 --> 00:44:11,732 on peut en déduire que vous la connaissiez 689 00:44:11,815 --> 00:44:13,817 et que vous avez couché avec elle 690 00:44:13,901 --> 00:44:16,570 ce soir-là, sur la plage ? 691 00:44:17,321 --> 00:44:18,781 Oui, ce serait logique. 692 00:44:21,950 --> 00:44:24,203 Si vous étiez assis à ma place, 693 00:44:24,286 --> 00:44:26,080 vous trouveriez ça crédible ? 694 00:44:27,581 --> 00:44:29,583 - Dites-le-moi. - Moi, oui. 695 00:44:29,667 --> 00:44:31,210 Pas vous, Madame. 696 00:44:31,293 --> 00:44:34,755 Si vous étiez à ma place, croiriez-vous à votre histoire ? 697 00:44:35,255 --> 00:44:37,132 Non, je n'y croirais pas. 698 00:44:37,216 --> 00:44:39,551 Les 12 jurés n'y croiront pas non plus. 699 00:44:40,302 --> 00:44:44,890 On pouvait lire la résignation sur son visage. 700 00:44:45,474 --> 00:44:48,686 Il savait ce qui allait se passer. 701 00:44:49,269 --> 00:44:52,731 Je repartirai pas en prison pour un truc que j'ai pas fait. 702 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 D'accord, écoutez-moi. 703 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Votre ADN… 704 00:44:55,609 --> 00:44:59,363 J'ai compris. Mon ADN est sur elle, mais je sais pas pourquoi. 705 00:44:59,446 --> 00:45:01,448 C'est bon ? J'en ai plein le cul. 706 00:45:01,532 --> 00:45:03,992 Je vais nous trouver un avocat. 707 00:45:04,076 --> 00:45:06,537 - Attendez, écoutez… - C'est terminé ? 708 00:45:06,620 --> 00:45:09,248 - Oui. Fini. - Robert, non, écoutez-moi. 709 00:45:09,331 --> 00:45:10,666 J'ai rien à ajouter. 710 00:45:10,749 --> 00:45:13,335 Si vous voulez qu'on parte, on part. 711 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 Ouais. 712 00:45:14,336 --> 00:45:15,754 Pas vous, Madame. 713 00:45:15,838 --> 00:45:17,506 - Partez. - D'accord. 714 00:45:18,298 --> 00:45:20,259 Entendu. C'est votre choix. 715 00:45:21,510 --> 00:45:23,971 On estimait avoir assez de matière. 716 00:45:24,054 --> 00:45:27,099 On avait l'ADN. On avait les dénégations d'Yniguez. 717 00:45:27,182 --> 00:45:30,185 On avait même des aveux. On le tenait. 718 00:45:35,399 --> 00:45:40,988 SEPTEMBRE 2017 37 ANS APRÈS LE MEURTRE 719 00:45:41,780 --> 00:45:44,575 En septembre 2017, on a décidé d'y aller. 720 00:45:45,743 --> 00:45:49,663 On a envoyé une équipe surveiller les sorties d'Yniguez. 721 00:45:51,165 --> 00:45:53,250 Puis une voiture pour le coffrer. 722 00:45:54,168 --> 00:45:57,129 Ils l'ont arrêté pour meurtre. 723 00:45:58,130 --> 00:46:00,758 Il n'a rien dit, ça n'avait plus d'importance. 724 00:46:00,841 --> 00:46:04,344 On avait beaucoup de preuves et tout autant d'informations. 725 00:46:06,972 --> 00:46:10,392 Je me souviens du moment où j'ai appelé Ronnie. 726 00:46:12,102 --> 00:46:14,855 Le numéro s'est affiché : "Inspecteur Ralph". 727 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 "Oh, merde. 728 00:46:17,399 --> 00:46:18,609 "Je suis pas prêt." 729 00:46:19,902 --> 00:46:23,197 J'ai commencé à trembler, à trépigner. 730 00:46:23,906 --> 00:46:24,907 Je décroche. 731 00:46:26,325 --> 00:46:28,619 "Ronnie ?" "Ralph, quoi de neuf ?" 732 00:46:28,702 --> 00:46:31,747 "Tu es bien assis ?" Et là, mon cœur a fait boum. 733 00:46:31,830 --> 00:46:33,582 Je lui ai dit : "On l'a eu. 734 00:46:34,291 --> 00:46:35,709 "Il part au tribunal." 735 00:46:39,254 --> 00:46:40,380 J'ai pleuré. 736 00:46:40,464 --> 00:46:43,467 Tout seul dans ma voiture, pendant 45 minutes. 737 00:46:44,885 --> 00:46:46,845 C'était un appel très émouvant. 738 00:46:49,807 --> 00:46:52,226 J'ai reçu un coup de fil : 739 00:46:52,309 --> 00:46:54,853 "Dans une heure, on va faire une annonce. 740 00:46:54,937 --> 00:46:57,773 "Ils ont trouvé l'assassin de votre mère." 741 00:46:58,524 --> 00:47:01,151 J'ai pleuré. Je n'en revenais pas. 742 00:47:01,235 --> 00:47:03,445 Ils m'attendaient en centre-ville. 743 00:47:05,864 --> 00:47:07,366 Mais je n'ai pas pu venir. 744 00:47:08,575 --> 00:47:12,704 Mon beau-père y était. Il a toujours été là, du début à la fin. 745 00:47:12,788 --> 00:47:16,166 CONFÉRENCE DE PRESSE DU LASD 9 SEPTEMBRE 2017 746 00:47:16,250 --> 00:47:18,752 Le point presse, c'était pour Ronnie. 747 00:47:19,294 --> 00:47:21,880 Pour qu'il puisse leur raconter son histoire 748 00:47:21,964 --> 00:47:24,091 et tout ce qu'il avait traversé. 749 00:47:24,174 --> 00:47:25,175 Inspecteur ? 750 00:47:25,676 --> 00:47:26,885 Merci. 751 00:47:28,428 --> 00:47:31,390 On me voit au fond pendant le point presse. 752 00:47:31,473 --> 00:47:33,058 J'étais un peu nerveux. 753 00:47:33,141 --> 00:47:36,770 Je suais à grosses gouttes, on aurait dit Rudy Giuliani. 754 00:47:37,479 --> 00:47:40,899 Je voudrais vous présenter Ronnie Fematt, 755 00:47:41,400 --> 00:47:45,070 qui était à l'époque l'époux de Teresa Broudreaux. 756 00:47:45,988 --> 00:47:47,364 - Ronnie ? - Merci. 757 00:47:51,201 --> 00:47:52,202 Bonjour. 758 00:47:53,370 --> 00:47:56,832 Ça fait désormais plus de 37 ans, 759 00:47:56,915 --> 00:47:59,877 j'ai attendu ce jour depuis longtemps. 760 00:48:00,794 --> 00:48:04,214 Je remercie ma famille, qui m'a toujours cru, 761 00:48:04,798 --> 00:48:07,676 qui m'a soutenu, et je remercie ces messieurs. 762 00:48:08,552 --> 00:48:11,221 Car sans eux, je ne serais pas là aujourd'hui. 763 00:48:11,889 --> 00:48:14,224 Ça a été une très longue épreuve. 764 00:48:14,933 --> 00:48:18,812 C'est dur de ne pas savoir pourquoi, ni comment, vous savez. 765 00:48:19,771 --> 00:48:20,772 Et c'est… 766 00:48:22,149 --> 00:48:23,817 C'est un grand soulagement. 767 00:48:24,693 --> 00:48:25,903 Merci beaucoup. 768 00:48:26,486 --> 00:48:28,822 Tous savaient enfin que c'était pas moi. 769 00:48:29,573 --> 00:48:31,033 Ce fardeau était parti. 770 00:48:32,618 --> 00:48:34,494 Les gens savaient la vérité. 771 00:48:37,581 --> 00:48:42,044 C'était important pour moi. Je voulais que Ronnie ait ce moment. 772 00:48:45,589 --> 00:48:48,759 Quand ils m'ont confirmé que ça n'était pas lui, 773 00:48:48,842 --> 00:48:50,218 j'ai fait : "Mon Dieu." 774 00:48:53,096 --> 00:48:56,058 On a voulu recoller les morceaux. 775 00:48:57,142 --> 00:48:57,976 Mais… 776 00:48:59,061 --> 00:49:01,146 Au moins, on aura essayé. 777 00:49:10,238 --> 00:49:12,658 Le 2 octobre 2017, 778 00:49:12,741 --> 00:49:16,495 j'ai déposé plainte contre Robert Yniguez. 779 00:49:16,995 --> 00:49:21,667 Deux chefs d'accusation : meurtre, et viol. 780 00:49:22,876 --> 00:49:26,505 Au vu du contexte, de la loi, et des éléments de l'époque, 781 00:49:26,588 --> 00:49:30,133 on n'a pas pas pu ajouter le bébé. 782 00:49:30,217 --> 00:49:32,469 SA FEMME TERRI ANN SA FILLE SOFIA 783 00:49:32,552 --> 00:49:36,431 Avant qu'on nomme le jury et qu'on aille au tribunal, 784 00:49:36,515 --> 00:49:38,976 l'accusé, via son avocat, 785 00:49:39,059 --> 00:49:41,770 a fait savoir qu'il voulait négocier sa peine. 786 00:49:41,853 --> 00:49:45,148 Il plaiderait le meurtre sans préméditation, 787 00:49:45,232 --> 00:49:48,235 soit perpétuité mais seulement 15 ans de sûreté, 788 00:49:48,318 --> 00:49:51,446 et admettait avoir tué Teresa. 789 00:49:53,031 --> 00:49:57,786 Je pense qu'il voulait éviter que sa femme 790 00:49:57,869 --> 00:50:03,000 et sa belle-fille aient vent des détails sordides du crime. 791 00:50:03,083 --> 00:50:08,547 À sa place, face à une condamnation inéluctable, 792 00:50:09,047 --> 00:50:11,633 on peut sans doute privilégier l'option 793 00:50:11,717 --> 00:50:17,472 qui permet de maintenir son innocence auprès de ses proches. 794 00:50:17,556 --> 00:50:20,642 PERPÉTUITÉ POUR L'ASSASSIN DE LA FEMME ENCEINTE 795 00:50:20,726 --> 00:50:23,270 Yniguez a été condamné en octobre 2019. 796 00:50:24,604 --> 00:50:27,024 On a attendu 37 ans et demi, 797 00:50:27,899 --> 00:50:29,985 et même 40 jusqu'à la condamnation. 798 00:50:30,902 --> 00:50:34,156 Je dois vivre avec ce chagrin chaque jour. 799 00:50:37,325 --> 00:50:39,828 Si l'accusé avait opté pour le procès, 800 00:50:39,911 --> 00:50:44,374 il aurait été condamné à perpétuité sans possibilité de conditionnelle. 801 00:50:44,875 --> 00:50:51,298 En plaidant coupable, il était éligible à la liberté conditionnelle. 802 00:50:52,007 --> 00:50:55,135 Mais comme le jury peut parfois nous surprendre, 803 00:50:55,218 --> 00:50:56,470 c'était un risque. 804 00:50:59,056 --> 00:51:01,933 Je me dis qu'à son âge, avec 15 ans de sûreté… 805 00:51:03,018 --> 00:51:04,311 Il ne sortira pas. 806 00:51:04,394 --> 00:51:06,021 Je peux enfin dormir 807 00:51:06,104 --> 00:51:08,648 en sachant qu'il ne fera plus de mal. 808 00:51:09,149 --> 00:51:12,736 J'ai été soulagée quand tout a pris fin. 809 00:51:12,819 --> 00:51:14,738 Cette épreuve m'a démolie. 810 00:51:14,821 --> 00:51:17,407 Je peux commencer à me reconstruire. 811 00:51:27,000 --> 00:51:31,004 J'ai demandé à un fleuriste de Malaga Cove 812 00:51:31,088 --> 00:51:33,590 de faire une couronne en forme de croix. 813 00:51:33,673 --> 00:51:36,760 JE T'AIME SOFIA RIP, C'EST TERMINÉ ! 814 00:51:36,843 --> 00:51:39,679 Je l'ai récupérée, on y est allés tous ensemble. 815 00:51:41,515 --> 00:51:43,934 On est venus avec la famille, on a vu 816 00:51:44,017 --> 00:51:45,894 la couronne "C'est terminé". 817 00:51:45,977 --> 00:51:48,230 C'EST TERMINÉ ! 818 00:51:48,313 --> 00:51:49,731 C'était bizarre d'être là. 819 00:51:50,982 --> 00:51:55,529 J'étais venu pour l'enquête, mais là, on avait pincé Yniguez. 820 00:51:55,612 --> 00:51:57,030 On avait eu nos réponses. 821 00:52:02,160 --> 00:52:05,372 Ralph Hernandez, il m'a tiré d'affaire. 822 00:52:05,455 --> 00:52:06,540 Il m'a réhabilité. 823 00:52:06,623 --> 00:52:10,377 Il a fait ce qu'il fallait pour mettre tout ça derrière moi. 824 00:52:11,002 --> 00:52:13,255 Je ne le remercierai jamais assez. 825 00:52:15,048 --> 00:52:18,885 C'est un Chicano intègre. Je te tire mon chapeau, Ralph. 826 00:52:18,969 --> 00:52:20,554 Tu peux être fier de toi. 827 00:52:23,056 --> 00:52:24,057 J'en suis fier. 828 00:52:24,975 --> 00:52:28,186 C'est beau d'avoir apporté des réponses à la famille. 829 00:52:29,062 --> 00:52:31,565 Ça a été très satisfaisant. 830 00:52:31,648 --> 00:52:33,775 Car le fruit de mon labeur, 831 00:52:33,859 --> 00:52:35,360 ces heures, ces années… 832 00:52:36,987 --> 00:52:38,530 ont fait une différence. 833 00:52:53,295 --> 00:52:56,006 La criminelle suit toutes les disparitions. 834 00:52:56,840 --> 00:52:59,426 Si quelqu'un disparait, la question, c'est : 835 00:53:00,218 --> 00:53:01,219 "Pourquoi ?" 836 00:53:01,303 --> 00:53:04,931 Père de trois enfants, Smith, 2 mètres, a disparu. 837 00:53:05,015 --> 00:53:05,974 DISPARITION 838 00:53:06,057 --> 00:53:09,978 Gavin Smith était dirigeant chez Fox. C'était un sacré personnage. 839 00:53:10,937 --> 00:53:13,773 C'est très anormal que quelqu'un comme lui 840 00:53:13,857 --> 00:53:15,942 disparaisse sans laisser de trace. 841 00:53:16,526 --> 00:53:19,654 - C'était louche. - Il était dans la tourmente. 842 00:53:19,738 --> 00:53:22,616 Gavin avait une liaison très torride. 843 00:53:22,699 --> 00:53:26,411 C'est un mystère, mais quelqu'un en détient l'explication. 844 00:54:08,620 --> 00:54:13,625 Sous-titres : Lucas Saïdi