1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 OKRESNÍ ÚŘAD ŠERIFA V LOS ANGELES 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,470 JE NEJVĚTŠÍ SVÉHO DRUHU V USA 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,015 A PŮSOBÍ V NEJLIDNATĚJŠÍM OKRESE V ZEMI. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,184 VYŠETŘUJE NEJBRUTÁLNĚJŠÍ A NEJKOMPLIKOVANĚJŠÍ VRAŽDY. 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,604 TOTO JSOU JEJICH PŘÍBĚHY. 6 00:00:38,580 --> 00:00:42,625 2. KVĚTNA 2012 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,840 Že by Gavin mohl být nezvěstný, jsem poprvé slyšela ve středu. 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,177 Volala mi jeho žena Lisa 9 00:00:52,927 --> 00:00:56,556 a ptala se, jestli se mi bratr neozval, 10 00:00:56,639 --> 00:00:57,932 a já řekla, že ne. 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 „Proč se ptáš?“ 12 00:00:59,517 --> 00:01:04,147 Vysvětlila, že nevyzvedl jednoho z kluků ze školy. 13 00:01:04,856 --> 00:01:07,400 Smith je v komunitě Calabasas dobře známý, 14 00:01:07,484 --> 00:01:10,862 lidé ho znají z golfu i z pláže, s každým se kamarádí. 15 00:01:10,945 --> 00:01:15,950 Naposled byl spatřen v úterý večer ve čtvrti Oak Park u Agoura Hills. 16 00:01:17,494 --> 00:01:22,290 Gavin Smith byl manažer společnosti Fox a všechno se kolem něj točilo. 17 00:01:23,333 --> 00:01:27,629 Musíme zjistit, jestli je důvod, aby takový člověk zmizel. 18 00:01:27,712 --> 00:01:29,923 Je to záhada. 19 00:01:31,299 --> 00:01:34,177 Snažila jsem se ho zastihnout. 20 00:01:34,260 --> 00:01:37,097 Nechávala jsem mu vzkazy, 21 00:01:37,180 --> 00:01:40,183 aby zavolal, napsal, že je všechno v pořádku. 22 00:01:40,266 --> 00:01:45,105 Manažer 20th Century Fox zmizel poté, co odjel svým černým Mercedesem. 23 00:01:46,981 --> 00:01:48,691 Nikomu se neozval. 24 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Nezavolal, nenapsal zprávu, nic. 25 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 To jsou podezřelé okolnosti pohřešování dospělého. 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,409 Musíte zvážit všechny možnosti. 27 00:01:59,244 --> 00:02:02,413 Nikdy by mě ani ve snu nenapadlo, 28 00:02:02,497 --> 00:02:05,458 že se něco takového může stát. 29 00:02:09,921 --> 00:02:14,509 Okresní úřad šerifa v Los Angeles je nejlepší z nejlepších. 30 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 V LA se projednávají nejsledovanější případy. 31 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 Musíte mít zápal pro věc na 110 %. 32 00:02:30,608 --> 00:02:33,528 Tohle je vražda. Závažnější zločin neexistuje. 33 00:02:35,613 --> 00:02:40,535 Hlavní je vášeň a smysl pro povinnost. 34 00:02:42,829 --> 00:02:45,165 Spravedlnost pochází z nalezení pravdy. 35 00:02:45,957 --> 00:02:49,878 VRAŽDY: LOS ANGELES 36 00:02:57,844 --> 00:03:02,015 V květnu 2012 jsem právě opustil zvláštní úkol 37 00:03:02,098 --> 00:03:04,184 v pracovní skupině, kde jsem byl, 38 00:03:04,267 --> 00:03:07,520 a přeřadili mě zpátky na parket. 39 00:03:09,314 --> 00:03:12,609 V tomto konkrétním případu byl Gavin Smith 40 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 pohřešován asi týden 41 00:03:15,445 --> 00:03:18,740 a začalo to na oddělení pohřešovaných osob. 42 00:03:20,033 --> 00:03:22,327 Když se na to podívali blíž, 43 00:03:22,410 --> 00:03:25,997 upozornili na ten případ našeho nadřízeného. 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,665 Tehdy mi zavolali, 45 00:03:27,749 --> 00:03:31,336 abych to převzal jako pohřešování za „podezřelých okolností“. 46 00:03:36,216 --> 00:03:39,510 Případy pohřešování začínají na příslušném oddělení. 47 00:03:40,929 --> 00:03:42,764 Když máte takový případ, 48 00:03:42,847 --> 00:03:45,808 doufáte v to nejlepší, že dotyčného najdete živého. 49 00:03:46,601 --> 00:03:49,312 Když jste dospělý, můžete jít, kam chcete, 50 00:03:49,395 --> 00:03:52,232 nemusíte se nikomu hlásit, 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,651 pokud nemáte podmínku, že? 52 00:03:54,734 --> 00:03:59,322 Pokud se pohřešujete, zásadní otázka zní: „Proč ten člověk zmizel?“ 53 00:03:59,948 --> 00:04:05,787 Případ pohřešování přebírá mordparta, když je tam podezření na nekalé jednání. 54 00:04:07,288 --> 00:04:09,082 2. KVĚTNA 2012 OHLÁŠENO ZMIZENÍ 55 00:04:09,165 --> 00:04:11,167 9. KVĚTNA 2012 LABBE PŘEBÍRÁ PŘÍPAD 56 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Prosíme, aby nám veřejnost pomohla… 57 00:04:13,544 --> 00:04:14,545 GAVINOVA MANŽELKA 58 00:04:14,629 --> 00:04:17,715 …získat ověřitelné informace vedoucí k místu pobytu 59 00:04:17,799 --> 00:04:20,843 jejich otce, mého manžela Gavina Smithe. 60 00:04:21,511 --> 00:04:25,014 Případ jsem převzal já a můj partner John O'Brien. 61 00:04:25,098 --> 00:04:28,810 Informovali jsme se u detektiva z oddělení pohřešovaných osob 62 00:04:28,893 --> 00:04:32,105 a pak jsme vyrazili za manželkou Gavina Smithe. 63 00:04:33,398 --> 00:04:39,153 Sešli jsme se v uzavřené rezidenční oblasti v San Fernando Valley. 64 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 San Fernando Valley má přes 500 km čtverečních, 65 00:04:42,740 --> 00:04:45,994 je to severní část města Los Angeles. 66 00:04:46,077 --> 00:04:49,664 Západní San Fernando Valley je převážně rezidenční čtvrť 67 00:04:49,747 --> 00:04:54,502 pro vyšší střední třídu, satelitní komunity, které Amerika zná, 68 00:04:54,585 --> 00:04:57,463 protože Kardashianovi bydlí v Calabasas. 69 00:04:59,424 --> 00:05:03,136 Když jsme s Lisou mluvili poprvé, byla očividně rozrušená, 70 00:05:03,219 --> 00:05:04,804 jako by byl každý. 71 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Snažili jsme se ji uklidnit, 72 00:05:06,681 --> 00:05:10,560 ujistit ji, že jsme jí přijeli pomoct najít zmizelého manžela. 73 00:05:10,643 --> 00:05:13,146 Byla to rodina v krizi. Byl tam její syn. 74 00:05:13,229 --> 00:05:16,357 Byla tam Gavinova sestra Tara. 75 00:05:16,441 --> 00:05:19,902 Ale všichni velmi vstřícní, dali nám spoustu informací. 76 00:05:21,654 --> 00:05:24,449 Zjistili jsme, že je to fenomenální sportovec. 77 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 Žil jenom basketbalem. 78 00:05:27,118 --> 00:05:30,455 Byl hvězda univerzitního basketbalu a hrál za UCLA. 79 00:05:31,706 --> 00:05:34,584 Vždycky mezi lidmi vyčníval, 80 00:05:35,251 --> 00:05:37,337 ale nejen díky své výšce. 81 00:05:37,420 --> 00:05:40,882 Byl to neuvěřitelně hezký muž. 82 00:05:41,507 --> 00:05:45,261 Měl neodolatelný úsměv. 83 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 Žili jsme v San Pedru. 84 00:05:48,473 --> 00:05:51,976 Bydleli jsme asi deset minut od restaurace Ports O' Call. 85 00:05:52,060 --> 00:05:56,356 Tam Gavin pracoval, když přišla Lisa. 86 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 Sedla si k baru. 87 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 Gavin byl barman. Padli si do oka. 88 00:06:01,736 --> 00:06:03,780 Byla to velká láska. 89 00:06:03,863 --> 00:06:07,408 Po pár letech se jim narodil první syn. 90 00:06:07,492 --> 00:06:08,910 Velmi se milovali. 91 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Zahrál si v několika filmech. 92 00:06:12,246 --> 00:06:14,457 Hrál ve filmu Lesk smrti. 93 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 Dej mi důvod! 94 00:06:17,794 --> 00:06:22,340 Taky pracoval jako kaskadér a poranil si páteř. 95 00:06:23,508 --> 00:06:25,218 Byl to vážný úraz. 96 00:06:25,301 --> 00:06:29,597 Ale byl to pro něj životní zlom, protože dlouho nemohl normálně fungovat. 97 00:06:31,599 --> 00:06:35,103 Myslím, že si uvědomil, že hraní nebude pro něj. 98 00:06:35,186 --> 00:06:39,524 Nakonec dostal práci u 20th Century Fox. 99 00:06:40,650 --> 00:06:45,947 Měl na starosti filmovou distribuci pro západní pobřeží USA. 100 00:06:46,030 --> 00:06:49,367 Miloval práci ve filmovém průmyslu. 101 00:06:52,078 --> 00:06:55,289 Lisa nám řekla, že Gavin nepřišel do práce 102 00:06:55,373 --> 00:06:57,250 a s nikým nemluvil. 103 00:06:57,333 --> 00:06:59,794 To bylo velmi neobvyklé. 104 00:06:59,877 --> 00:07:04,215 A taky nevyzvedl syna ze školy, 105 00:07:04,298 --> 00:07:05,633 což ji vylekalo, 106 00:07:05,716 --> 00:07:09,053 protože za celá ta léta, co ho znala, nikdy nezmizel. 107 00:07:10,471 --> 00:07:11,973 Bylo velmi neobvyklé, 108 00:07:12,056 --> 00:07:15,726 aby člověk jako on nepřišel do práce, 109 00:07:15,810 --> 00:07:20,148 nevyzvedl dítě ze školy a prostě beze stopy zmizel. 110 00:07:21,732 --> 00:07:25,820 Lisa nám řekla o jeho současném mimomanželském vztahu, 111 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 že se odcizili 112 00:07:28,614 --> 00:07:31,284 a on teď s nimi nežije doma. 113 00:07:31,367 --> 00:07:33,411 Už ji podváděl dřív. Přistihla ho. 114 00:07:33,494 --> 00:07:35,413 Slíbil jí, že toho nechá. 115 00:07:36,247 --> 00:07:40,751 Lisa ho zase přistihla o rok později, podváděl ji se ženou jménem Melanie. 116 00:07:41,419 --> 00:07:44,630 A když to zjistila, vyhodila ho. 117 00:07:45,882 --> 00:07:49,802 Pomohla mu kolegyně, nechala ho bydlet u sebe doma. 118 00:07:49,886 --> 00:07:53,389 Ta řekla, že ho viděla naživu 119 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 asi v deset večer 1. května. 120 00:07:57,310 --> 00:08:00,563 Sušil prádlo a pak… 121 00:08:00,646 --> 00:08:02,106 Odešel. 122 00:08:03,858 --> 00:08:08,905 Mluvila jsem s Gavinem večer předtím, než zmizel. 123 00:08:08,988 --> 00:08:13,826 Vycítila jsem, že je velmi rozrušený, 124 00:08:13,910 --> 00:08:18,706 byl zmatený z rozhodnutí, která učinil. 125 00:08:18,789 --> 00:08:21,792 Mluvil se mnou o svém vztahu s Melanií. 126 00:08:22,543 --> 00:08:25,463 Z toho, co jsem pochopila, se s ní právě rozešel 127 00:08:25,546 --> 00:08:32,220 a věděl, že se musí nějak vrátit k rodině, 128 00:08:32,303 --> 00:08:37,016 vrátit se do vztahu a být otcem. 129 00:08:37,099 --> 00:08:38,935 Nic jiného si nepřál. 130 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 Promiňte. 131 00:08:47,944 --> 00:08:49,737 Vzpomínám, 132 00:08:50,863 --> 00:08:53,115 jak moc miloval své kluky. 133 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 A miloval i naše dcery, 134 00:08:57,286 --> 00:08:59,330 jako by byly jeho vlastní. 135 00:09:00,623 --> 00:09:04,043 To o něm vím jistě, 136 00:09:04,835 --> 00:09:07,129 že jako otec nemohl být lepší. 137 00:09:11,676 --> 00:09:13,678 Celé to bylo podivné. 138 00:09:13,761 --> 00:09:17,598 Utekl s nějakou ženou? 139 00:09:17,682 --> 00:09:19,934 Potřeboval si jen vyčistit hlavu? 140 00:09:20,017 --> 00:09:22,562 Spáchal sebevraždu? 141 00:09:22,645 --> 00:09:25,856 Lisa byla naštvaná. Dvakrát ji podvedl. 142 00:09:26,566 --> 00:09:28,109 Měla v tom prsty ona? 143 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 „Kašlu na toho hajzla. Najmu si někoho, kdo ho unese.“ 144 00:09:32,113 --> 00:09:35,199 Nebo ho otrávila. Co já vím. Mohlo to být cokoli. 145 00:09:35,783 --> 00:09:38,995 Museli jsme udělat spoustu následných kroků, 146 00:09:39,078 --> 00:09:40,871 abychom mohli někoho vyloučit. 147 00:09:40,955 --> 00:09:43,040 ŠERIF VEŘEJNÉ PARKOVIŠTĚ 148 00:09:43,124 --> 00:09:45,376 Sledujeme stopy 149 00:09:46,002 --> 00:09:49,213 a všechny informace, které jsme shromáždili 150 00:09:49,297 --> 00:09:52,800 o lidech, s nimiž přišel do styku a které zná z minulosti. 151 00:09:55,261 --> 00:09:58,222 Když jsme s Lisou mluvili poprvé, řekla nám: 152 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 „Můj manžel má poměr s nějakou Melanií, 153 00:10:01,475 --> 00:10:03,769 měli byste si s ní promluvit.“ 154 00:10:05,104 --> 00:10:06,314 Tak jsme to udělali. 155 00:10:09,233 --> 00:10:13,988 Přišla dolů v bílém pyžamu s flitry, 156 00:10:14,071 --> 00:10:16,449 které bylo prakticky úplně průsvitné, 157 00:10:16,532 --> 00:10:23,122 takže jsme seděli naproti ženě, která byla velmi sexy a svůdná. 158 00:10:23,205 --> 00:10:26,917 Snažíte se chovat profesionálně a pokládat otázky 159 00:10:27,001 --> 00:10:31,088 a tvářit se, že je to jen další běžný den v životě policajta. 160 00:10:31,172 --> 00:10:35,384 Podíváte se na partnera a říkáte: „Sakra, teď na mě nesahej. 161 00:10:35,468 --> 00:10:39,513 Musím hned domů za ženou. Tohle je šílený.“ 162 00:10:45,519 --> 00:10:47,855 Melanie k nim byla velmi vstřícná. 163 00:10:47,938 --> 00:10:50,900 Potvrdila, že s Gavinem měla poměr. 164 00:10:50,983 --> 00:10:55,029 Že Gavin byl rozpolcený, 165 00:10:55,655 --> 00:11:01,160 ale ona mu nechtěla dělat další potíže v manželství. 166 00:11:01,827 --> 00:11:04,914 Řekla mu, že končí, že to drama nechce dál řešit. 167 00:11:06,457 --> 00:11:11,754 Po prvním rozhovoru s Melanií jsem neměl pocit, že by něco tajila, 168 00:11:11,837 --> 00:11:14,548 ale nemohli jsme vyloučit, že v tom nejede. 169 00:11:14,632 --> 00:11:17,093 Bylo potřeba udělat spoustu dalších věcí. 170 00:11:19,303 --> 00:11:22,056 Vylepili fotky Gavina a jeho auta. 171 00:11:23,766 --> 00:11:27,561 Manželka Lisa a syn Austin s dobrovolníky pročesali čtvrť Sylmar. 172 00:11:27,645 --> 00:11:29,230 Čeká na něj rodina. 173 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 GAVINŮV SYN 174 00:11:30,439 --> 00:11:32,692 Máme ho hrozně rádi. Je to těžké, ale… 175 00:11:33,734 --> 00:11:36,570 Rád vzpomínám na hezké chvíle, co jsme zažili. 176 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 A když ho najdeme, snad přijdou další. 177 00:11:40,741 --> 00:11:44,412 Lisa se ze všech sil snažila získávat informace. 178 00:11:45,371 --> 00:11:48,999 Věděla jsem, že potřebují pomoc, 179 00:11:49,083 --> 00:11:52,837 a tak jsem tam často jezdila 180 00:11:52,920 --> 00:11:56,674 a pátrala po něm a vyptávala se lidí. 181 00:11:56,757 --> 00:12:00,302 Udělala jsem všechno možné, abych zjistila, kde je. 182 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 Zmizel. 183 00:12:01,721 --> 00:12:04,724 Ten longboard u sebe neměl. 184 00:12:04,807 --> 00:12:07,685 Lisa Smithová si je jistá, že někdo něco ví. 185 00:12:08,561 --> 00:12:13,899 10. KVĚTNA 2012 GAVIN JE NEZVĚSTNÝ 8 DNŮ 186 00:12:13,983 --> 00:12:16,902 Telefon Gavina Smithe byl důležitý díl skládačky, 187 00:12:16,986 --> 00:12:19,613 protože teď se nám obrázek začínal skládat. 188 00:12:19,697 --> 00:12:21,490 Kdy se mobil odpojil od sítě 189 00:12:21,574 --> 00:12:24,785 a v kolik hodin byl Gavin naposledy viděn, 190 00:12:24,869 --> 00:12:27,163 než se začal pohřešovat? 191 00:12:28,873 --> 00:12:32,960 S telefonem už částečně pracovalo oddělení pohřešovaných. 192 00:12:33,043 --> 00:12:37,548 Vrátili jsme se k tomu a pátrali podrobněji. 193 00:12:37,631 --> 00:12:40,885 Podle dat v mobilu jsme zjistili, 194 00:12:40,968 --> 00:12:45,139 že ten večer, kdy se telefon odpojil ze sítě, 195 00:12:45,222 --> 00:12:48,809 Gavin volal Lise, svým třem synům, Taře 196 00:12:48,893 --> 00:12:51,687 a ženě jménem Chandrika Creechová. 197 00:12:53,147 --> 00:12:58,360 Podle výpisu hovorů jsme věděli, že ona s ním mluvila naposledy. 198 00:12:58,444 --> 00:13:01,989 Teď jsme potřebovali zjistit, kdo je ta dívka. 199 00:13:08,162 --> 00:13:13,793 Lisa Smithová nám řekla, že Gavin potkal Chandriku 200 00:13:13,876 --> 00:13:18,297 v léčebně drogově závislých zvané Matrix. 201 00:13:18,964 --> 00:13:22,051 2. KVĚTNA 2012 GAVIN SMITH NEZVĚSTNÝ 202 00:13:22,134 --> 00:13:24,845 2008 GAVIN SE SEZNÁMIL S CHANDRIKOU 203 00:13:24,929 --> 00:13:29,433 Po úrazu páteře Gavin trpěl nesnesitelnou bolestí 204 00:13:29,517 --> 00:13:34,563 a bohužel jediné, co na ni zabíralo, byly opiáty. 205 00:13:35,231 --> 00:13:39,276 Nakonec si vypěstoval závislost, 206 00:13:40,069 --> 00:13:44,657 ale po čase mi řekl, že je na odvykačce. 207 00:13:47,243 --> 00:13:48,327 Když tam byl, 208 00:13:48,410 --> 00:13:53,290 Chandrika si tam přišla dát život do pořádku a zbavit se závislosti. 209 00:13:54,834 --> 00:14:00,381 Zpočátku byla Chandrika jen členkou Gavinovy terapeutické skupiny, 210 00:14:00,464 --> 00:14:03,843 ale jejich vztah přerostl v něco víc 211 00:14:03,926 --> 00:14:08,722 a Gavin si s Chandrikou prožil dost divoký románek. 212 00:14:09,849 --> 00:14:13,727 Lisa na Gavina udeřila a on se přiznal. 213 00:14:14,687 --> 00:14:18,774 Vztah s Chandrikou trval asi rok 214 00:14:18,858 --> 00:14:21,443 a její manžel John Creech o tom věděl. 215 00:14:21,527 --> 00:14:25,322 Když se do toho Lisa vložila, 216 00:14:25,406 --> 00:14:29,410 měla dojem, že ten vztah skončil. 217 00:14:29,493 --> 00:14:34,373 2008 – GAVIN POZNÁVÁ CHANDRIKU 2010 – ROMÁNEK S CHANDRIKOU KONČÍ 218 00:14:34,456 --> 00:14:36,375 2. KVĚTNA 2012 GAVIN POHŘEŠOVÁN 219 00:14:36,458 --> 00:14:40,254 Máme pohřešovaného člověka, který měl poměr s Chandrikou. 220 00:14:40,337 --> 00:14:42,298 To v nás vzbudilo podezření. 221 00:14:44,008 --> 00:14:48,387 Jeli jsme ji vyslechnout a zastihli jsme ji doma. 222 00:14:51,307 --> 00:14:56,896 Když jsme se Chandriky vyptávali, byla jako uzlíček nervů. 223 00:14:57,479 --> 00:15:02,484 Byla vyděšená, bojácná, vyhýbavá. 224 00:15:03,444 --> 00:15:05,029 Byla úplně rozhozená. 225 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 Prý s ním mluvila. 226 00:15:08,032 --> 00:15:12,286 Nevěděla, kam šel, ale bylo vidět, že jí na Gavinovi záleželo. 227 00:15:13,537 --> 00:15:16,415 Tvrdila, že neví, co se Gavinovi Smithovi stalo 228 00:15:16,498 --> 00:15:20,127 poté, co byli v kontaktu 1. května 2012. 229 00:15:22,463 --> 00:15:26,216 Zatímco jsme s ní mluvili, do slepé ulice vjel černý sporťák, 230 00:15:27,051 --> 00:15:29,595 krátce se zastavil, zacouval a odjel. 231 00:15:30,220 --> 00:15:36,018 A při rozhovoru Chandrika přiznala, že to byl její manžel John. 232 00:15:37,603 --> 00:15:41,273 Detektivové s ním samozřejmě chtěli mluvit, 233 00:15:41,357 --> 00:15:45,486 ale nemohli, protože odjel, což okamžitě vzbudilo podezření. 234 00:15:46,654 --> 00:15:49,281 Později jsme zjistili, že byl ve vězení. 235 00:15:49,365 --> 00:15:54,244 Zrovna byl venku na podmínku pod probací policie v Glendale. 236 00:15:54,328 --> 00:15:57,748 Byl zapletený do nějakých obchodů s narkotiky a tak. 237 00:15:58,582 --> 00:16:02,169 Hned jsme si ho chtěli prověřit. 238 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 Jako polda se dívám na bývalého vězně 239 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 s drogovou minulostí… 240 00:16:07,800 --> 00:16:11,261 Naštvalo ho, že mu žena zahýbá s jiným chlapem. 241 00:16:11,345 --> 00:16:14,515 Říkejte si, co chcete. Kachna je kachna. 242 00:16:14,598 --> 00:16:17,518 Vypadá jako kachna, chodí a mluví jako kachna, 243 00:16:17,601 --> 00:16:19,478 tak to asi bude kachna. 244 00:16:19,561 --> 00:16:22,022 Hned jsme si ho pořádně proklepli. 245 00:16:30,489 --> 00:16:33,701 Podívali jsme se na výpis hovorů Johna Creeche. 246 00:16:34,576 --> 00:16:36,370 Teď jsme potřebovali zjistit, 247 00:16:36,453 --> 00:16:41,625 jak se telefon Johna Creeche překrývá s pohybem Gavina Smithe 248 00:16:41,709 --> 00:16:44,795 a frekvencí hovorů Gavina Smithe tu noc, kdy zmizel. 249 00:16:45,838 --> 00:16:50,926 Velmi dobře se vyznám v telefonické analýze a mapování 250 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 a viděli jsme bizarní vzorce. 251 00:16:58,058 --> 00:17:02,396 Policie zjistila, že v noci 1. května 2012 252 00:17:03,105 --> 00:17:06,692 byli Gavin a Chandrika ve fyzickém kontaktu. 253 00:17:06,775 --> 00:17:11,864 Gavinu Smithovi a Chandrice se mobily začaly přihlašovat 254 00:17:11,947 --> 00:17:17,536 v oblasti Hidden Hills nedaleko domu Creechových, 255 00:17:17,619 --> 00:17:21,331 v oblasti, která je považována za takovou „uličku lásky“. 256 00:17:22,124 --> 00:17:25,377 Kam cestoval telefon Johna Creeche? Cestoval do… 257 00:17:25,461 --> 00:17:30,090 Sakra! Přihlašuje se v oblasti, kde je Chandrika. 258 00:17:30,174 --> 00:17:35,137 A při mapování vysílačů se nám tam sešly všechny tři telefony. 259 00:17:35,220 --> 00:17:39,683 Tehdy jsme věděli, že se stalo něco zlého. 260 00:17:40,267 --> 00:17:44,313 I když tento případ začal jako pohřešování, 261 00:17:44,396 --> 00:17:46,523 v tu chvíli jsme věděli, co máme. 262 00:17:47,316 --> 00:17:48,692 Tady jde o vraždu. 263 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 8. ČERVNA 2012 GAVIN JE NEZVĚSTNÝ 5 TÝDNŮ 264 00:17:56,658 --> 00:18:00,079 Netušili jsme, kde John Creech je, 265 00:18:00,162 --> 00:18:02,915 ale s partnerem jsme měli dost důkazů, 266 00:18:02,998 --> 00:18:07,753 abychom dostali příkaz k prohlídce domu Johna a Chandriky. 267 00:18:08,420 --> 00:18:12,674 Chandrika byla doma. Byla tam její postarší babička. 268 00:18:12,758 --> 00:18:17,846 Byla tam i ošetřovatelka Chandyiny babičky, Reina Limová. 269 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 Podle sousedů v domě bydlí milá rodina, 270 00:18:20,349 --> 00:18:23,811 ale vysoké keře, četné bezpečnostní kamery 271 00:18:23,894 --> 00:18:26,230 a cedule o zákazu vstupu na pozemek 272 00:18:26,313 --> 00:18:29,149 vzbuzují podezření. 273 00:18:29,233 --> 00:18:30,234 „Divné chování?“ 274 00:18:30,317 --> 00:18:34,655 Jezdí sem auta, která chvíli parkují venku. 275 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 Nenašli jsme mnoho fyzických důkazů, které by nám v případu pomohly, 276 00:18:39,868 --> 00:18:42,746 ale dokázali jsme zdokumentovat spoustu věcí, 277 00:18:42,830 --> 00:18:46,125 kterým vyšetřovatel přikládá význam. 278 00:18:46,208 --> 00:18:49,753 Například je to slepá ulice. V bloku je pět domů. 279 00:18:49,837 --> 00:18:53,465 A pro všechny záměry a účely je tenhle dům jako Bellagio. 280 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 Má propracovaný kamerový systém. 281 00:18:55,884 --> 00:19:00,681 Na zahradě jsou bronzové sochy Buddhy za 8 000 dolarů v jezírku s koi kapry. 282 00:19:00,764 --> 00:19:01,765 Má vodní příkop. 283 00:19:01,849 --> 00:19:05,227 Bazén na míru, který musel stát tak 200 000 dolarů. 284 00:19:06,520 --> 00:19:07,604 Ostatní domy? 285 00:19:07,688 --> 00:19:11,400 Jo, je to West Hills. Pěkná čtvrť, ale nijak luxusní. 286 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 Zjistili jsme, 287 00:19:13,235 --> 00:19:16,321 že Chandrika netuší, kde na to manžel vzal, 288 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 a neumí říct, čím se živí, 289 00:19:19,491 --> 00:19:22,452 jak vydělává, jestli platí daně… 290 00:19:22,536 --> 00:19:26,081 Jsme hloupí? Jsme tak hloupí, že nevíme, že je to trestné? 291 00:19:28,167 --> 00:19:30,210 Očividně neříká pravdu, že? 292 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 Při prohlídce domu byla strachy bez sebe. 293 00:19:34,298 --> 00:19:36,300 Nevěděla, co má dělat. 294 00:19:36,383 --> 00:19:38,385 Nevěděl jsem, jestli v tom jede. 295 00:19:38,468 --> 00:19:41,180 Věděl jsem, že něco ví a nechce to říct. 296 00:19:41,263 --> 00:19:44,308 Taky nám řekla, že John je v Chicagu. 297 00:19:44,391 --> 00:19:48,437 Neuměla vysvětlit, proč tak najednou odjel do Chicaga. 298 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 Chápete? Co to má znamenat? 299 00:19:50,355 --> 00:19:52,441 Neměli jsme jasný důkaz, 300 00:19:52,524 --> 00:19:55,694 neviděli jsme jeho ruce s ranami a modřinami, 301 00:19:55,777 --> 00:19:59,364 ale měli jsme informace. Byli jsme na správné cestě. 302 00:20:01,909 --> 00:20:05,287 Stále žádáme občany o pomoc. 303 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 Jakékoli informace od veřejnosti uvítáme. 304 00:20:13,378 --> 00:20:19,801 Dostali jsme tip, že Gavina Smithe viděli v bistru nebo kavárně v Morro Bay. 305 00:20:24,389 --> 00:20:26,725 Někdo ho viděl v Morro Bay. 306 00:20:27,309 --> 00:20:31,271 Studoval na UCLA a Gavina znal. 307 00:20:31,355 --> 00:20:34,900 A pak servírka potvrdila, že je to Gavin. 308 00:20:34,983 --> 00:20:39,404 Řekla jsem si: „Dobře, panebože, jenom byl mimo signál.“ 309 00:20:40,072 --> 00:20:41,740 A tak jsem tam jela. 310 00:20:42,866 --> 00:20:45,410 Byla jsem nadšená, že se to pohnulo, 311 00:20:45,494 --> 00:20:47,621 a těšila jsem se, že ho najdu. 312 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 Musíme mít velení a kontrolu nad vyšetřováním, 313 00:20:50,999 --> 00:20:54,670 a zároveň víme, že se to může každou chvíli vymknout. 314 00:20:54,753 --> 00:20:58,799 Může to být trochu, může to být hodně, ale vymkne se to kontrole 315 00:20:58,882 --> 00:21:00,342 a vy to musíte vyřešit. 316 00:21:00,926 --> 00:21:02,552 Jste hlavní detektiv. 317 00:21:02,636 --> 00:21:06,807 A pak si Tara a bůhví kdo ještě 318 00:21:06,890 --> 00:21:09,393 odjede do Morro Bay na vlastní pěst. 319 00:21:10,644 --> 00:21:13,897 Přišlo nám 60 až 100 hlášení o tom, že ho někde viděli, 320 00:21:14,481 --> 00:21:18,902 a věděli jsme, že to byla vražda, ale nemohl jsem to dokázat. 321 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Tak jsem to musel prověřovat. 322 00:21:21,196 --> 00:21:22,781 Tak co mám dělat? 323 00:21:22,864 --> 00:21:26,576 Musím poslat dva detektivy do Morro Bay, aby prověřili stopu, 324 00:21:26,660 --> 00:21:31,248 že sedí v nějakém hotelu a dává si, co já vím, francouzskou cibulačku. 325 00:21:32,249 --> 00:21:36,795 I když Ty umí být drsný a přímý, 326 00:21:36,878 --> 00:21:39,214 někomu možná přijde až neomalený, 327 00:21:39,298 --> 00:21:41,425 je schopen ukázat, 328 00:21:41,508 --> 00:21:46,346 že možná mluví hrubě, ale maká na případu a záleží mu na tom. 329 00:21:46,430 --> 00:21:49,933 Říkám mu Zuřivec, protože je takový urputný. 330 00:21:50,017 --> 00:21:51,685 Je velmi hlučný, bouřlivý. 331 00:21:52,436 --> 00:21:55,605 Ale vím, že jako detektiv měl zápal do práce, 332 00:21:55,689 --> 00:21:59,985 záleželo mu na případech a záleželo mu taky na nás. 333 00:22:00,068 --> 00:22:02,904 Naši mě učili ozvat se, když se mi něco nelíbí, 334 00:22:02,988 --> 00:22:04,948 a bylo mi jedno, koho urazím. 335 00:22:05,032 --> 00:22:07,951 ÚŘAD ŠERIFA OKRESU LOS ANGELES ODDĚLENÍ VRAŽD 336 00:22:13,332 --> 00:22:17,169 Stopa z Morro Bay vypadala tak věrohodně. 337 00:22:18,045 --> 00:22:21,548 Vyšla servírka a řekla: „Možná to nebyl on. 338 00:22:22,424 --> 00:22:27,679 Ten novinář spíš vzbudil dojem, který byl asi neopodstatněný.“ 339 00:22:28,555 --> 00:22:31,058 Ani nevím, jak se to stalo. 340 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 Ale bylo to velké zklamání. 341 00:22:34,144 --> 00:22:39,316 Věřila, že se Gavinovi stalo něco hrozného, 342 00:22:39,399 --> 00:22:43,612 ale dokud nemáte definitivní důkaz, doufáte, že ještě žije, 343 00:22:43,695 --> 00:22:48,367 ale víte, že dřív nebo později se dozvíte, že se stalo to nejhorší. 344 00:22:48,450 --> 00:22:54,748 22. ČERVNA 2012 GAVIN JE NEZVĚSTNÝ 7 TÝDNŮ 345 00:22:56,792 --> 00:23:01,046 Detektivové sledovali pohyb Johna Creeche 346 00:23:01,129 --> 00:23:07,010 a zjistili, že John Creech figuruje v policejních záznamech. 347 00:23:07,094 --> 00:23:11,932 Byl obviněn z pašování drog. 348 00:23:12,766 --> 00:23:16,269 Jednou se přiznal k distribuci narkotik 349 00:23:16,353 --> 00:23:19,981 a výměnou za to, že ho nezavřou, souhlasil, že bude informátor 350 00:23:20,065 --> 00:23:22,442 policejního oddělení v Glendale. 351 00:23:22,526 --> 00:23:24,694 Ale byl naprosto k ničemu, 352 00:23:24,778 --> 00:23:27,364 jen sliboval, ale žádné informace neposkytl. 353 00:23:27,447 --> 00:23:30,117 John Creech byl pořád někde v oblasti Chicaga 354 00:23:30,200 --> 00:23:34,079 a my jsme ho potřebovali přivést zpět a vyslechnout. 355 00:23:34,162 --> 00:23:38,375 Kontaktovali jsme detektiva Davea Kellogga z Glendale 356 00:23:38,458 --> 00:23:40,794 a ten souhlasil, že nám pomůže. 357 00:23:43,713 --> 00:23:48,718 Dave ho zavolal a pak už jen stačilo, aby šel do místnosti a sedl si. 358 00:23:48,802 --> 00:23:50,762 Nastavili jsme nahrávání zvuku. 359 00:23:52,013 --> 00:23:53,014 Pak jsme přišli. 360 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 Představili jsme se. 361 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 Ptali jsme se na Gavina Smithe. 362 00:24:01,440 --> 00:24:04,526 John Creech byl v klidu a snažil se na nás zapůsobit, 363 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 odpovídal pohotově. Klasický podvodník. 364 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 „Jo, toho znám.“ „Vyhrožoval jste mu nějak?“ 365 00:24:11,950 --> 00:24:12,784 „Ne, nikdy!“ 366 00:24:12,868 --> 00:24:17,998 Všechno zlehčoval, tak jsem to zkusil z jiného úhlu. 367 00:24:18,915 --> 00:24:21,543 Vykreslil jsem Gavina jako špatného člověka. 368 00:24:21,626 --> 00:24:23,086 Řekl jsem, 369 00:24:23,170 --> 00:24:26,756 že Gavin byl stalker. 370 00:24:26,840 --> 00:24:28,800 Obhlížel si ženy na sex. 371 00:24:29,634 --> 00:24:32,721 Dělal jsem všechno, abych ho rozpálil. 372 00:24:32,804 --> 00:24:35,390 „Nevyčítám ti, jestli jsi mu něco udělal. 373 00:24:35,474 --> 00:24:37,350 Pojďme k věci, dost uhýbání.“ 374 00:24:38,059 --> 00:24:39,394 Ale nezlomil se. 375 00:24:49,529 --> 00:24:54,493 Vysvětlili jsme soudci, že Creeche podezíráme z účasti 376 00:24:54,576 --> 00:24:56,745 na zmizení Gavina Smithe 377 00:24:56,828 --> 00:25:03,793 a neplnění závazku poskytovat informace policii. 378 00:25:05,170 --> 00:25:10,425 Soudce poslal pana Creeche do vazby kvůli jeho případu s narkotiky. 379 00:25:11,551 --> 00:25:12,802 PŘÍJEM VĚZŇŮ 380 00:25:12,886 --> 00:25:16,973 Když dostanete z ulic člověka, který podle vás někoho zabil, 381 00:25:17,057 --> 00:25:18,141 je to dobře. 382 00:25:18,975 --> 00:25:23,104 Dalo nám to čas všechno si vyjasnit a prozkoumat. 383 00:25:25,899 --> 00:25:29,611 Zkoumali jsme data z mobilu Johna Creeche, 384 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 komu volal, kdo volal jemu. 385 00:25:32,739 --> 00:25:37,994 Všimli jsme si, že poté, co Gavin Smith mluvil s Chandrikou 386 00:25:38,078 --> 00:25:42,165 ten večer, kdy zmizel, došlo k řadě telefonátů, 387 00:25:42,249 --> 00:25:45,293 John Creech měl jeden hovor za druhým 388 00:25:45,377 --> 00:25:49,297 a volal stále na stejné číslo muži jménem Jorge Valles. 389 00:25:51,258 --> 00:25:55,262 Při prověřování jsme zjistili, že je to Creechův společník. 390 00:25:56,054 --> 00:26:01,893 Pan Valles prováděl stavební práce v domě Creechových 391 00:26:02,477 --> 00:26:07,899 a díky tomu se Jorge Valles a John Creech spřátelili. 392 00:26:09,985 --> 00:26:12,070 Tu noc, kdy se Gavin ztratil, 393 00:26:12,153 --> 00:26:16,241 se telefon oběti, telefon Johna Creeche a telefon Jorgeho Vallese 394 00:26:16,324 --> 00:26:21,079 přihlásily k vysílači přímo na Jorgeho dvorku. 395 00:26:21,162 --> 00:26:25,375 00:30 – TELEFONY GAVINA, CHANDRIKY A JOHNA CREECHE LOKALIZOVÁNY U SEBE 396 00:26:26,001 --> 00:26:28,962 Tak jsme Jorgeho Vallese kontaktovali. 397 00:26:30,213 --> 00:26:33,174 Když jsme s ním poprvé mluvili, bylo vidět, 398 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 že je celý nesvůj. 399 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Valles jim řekl, že mu John Creech volal celý rozrušený 400 00:26:41,766 --> 00:26:45,604 brzy ráno 2. května 2012, 401 00:26:45,687 --> 00:26:50,400 že potřebuje pomoc a že jede k němu domů. 402 00:26:51,443 --> 00:26:53,820 Vallese to trochu zaskočilo, 403 00:26:53,903 --> 00:26:58,033 ale Creech přijel, že potřebuje pomoct převézt auto, 404 00:26:58,116 --> 00:26:59,951 byl to Mercedes-Benz. 405 00:27:01,911 --> 00:27:04,873 Jorge Valles uviděl na sedadle spolujezdce něco, 406 00:27:04,956 --> 00:27:07,626 co vypadalo jako tělo zabalené do prostěradel, 407 00:27:07,709 --> 00:27:11,296 a Creech Vallesovi řekl: „Zabil jsem ho. 408 00:27:11,379 --> 00:27:12,964 Musíš ho schovat.“ 409 00:27:13,590 --> 00:27:17,177 Jorge povídá: „Ty ses zbláznil. Tady ho schovat nemůžeš.“ 410 00:27:20,555 --> 00:27:23,183 Jorge Valles se velmi zdráhal 411 00:27:23,266 --> 00:27:26,227 říct detektivům, co bylo dál, 412 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 ale jel za Johnem Creechem v černém Mercedesu 413 00:27:30,065 --> 00:27:33,985 do domu v uzavřené rezidenční čtvrti v oblasti Porter Ranch. 414 00:27:34,069 --> 00:27:36,321 Přijeli k jednomu domu. 415 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 Když Creech vstoupil do domu, 416 00:27:40,033 --> 00:27:43,495 Valles zajel s černým Mercedesem do garáže, 417 00:27:44,120 --> 00:27:46,081 nechal ho tam 418 00:27:46,164 --> 00:27:48,124 a pak společně odjeli. 419 00:27:50,210 --> 00:27:54,005 John Creech mu řekl: „Zbav se tohohle telefonu.“ 420 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 Chudák Jorge byl tak hloupý, že telefon vzal. 421 00:27:56,800 --> 00:28:01,888 Vypověděl, že druhý den ho vyhodil do popelnice za McDonaldem. 422 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 Jorge viděl, že Creech má zraněné ruce. 423 00:28:07,018 --> 00:28:11,231 Viděl to, co považoval za tělo, ale nepamatoval si poznávací značku. 424 00:28:11,314 --> 00:28:13,191 Nemohl identifikovat tělo. 425 00:28:13,274 --> 00:28:17,070 To nám pro státního zástupce pořád nestačilo. 426 00:28:19,364 --> 00:28:21,866 Detektivové zjistili, 427 00:28:21,950 --> 00:28:27,163 že v domě, kam John Creech a pan Valles přijeli, 428 00:28:27,247 --> 00:28:30,542 bydlí jistý Stan McQuay. 429 00:28:32,168 --> 00:28:35,213 Stan McQuay byl Johnův kámoš z posilovny. 430 00:28:35,296 --> 00:28:40,009 Guru zdraví a fitness různých celebrit. 431 00:28:41,261 --> 00:28:44,347 Přivezli ho na stanici šerifa v Lost Hills. 432 00:28:45,056 --> 00:28:48,309 Šli jsme ho vyslechnout, ale chtěl právníka. 433 00:28:49,269 --> 00:28:55,108 Jako jeho zástupce se objevil jeden slavný advokát. 434 00:28:56,484 --> 00:28:57,944 Řekl mi na rovinu: 435 00:28:58,027 --> 00:29:02,240 „Tyi, na mou radu nebude vypovídat.“ Já na to: „Tak si s ním promluvte.“ 436 00:29:03,074 --> 00:29:04,075 A on šel. 437 00:29:04,993 --> 00:29:10,915 Uběhlo pět minut, 20 minut, 40, 50… 438 00:29:11,708 --> 00:29:14,085 Povídám Johnovi: „To vypadá dobře. 439 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 Čím déle tam je, tím líp, 440 00:29:16,838 --> 00:29:19,591 protože to znamená, že mluví bez zábran.“ 441 00:29:19,674 --> 00:29:25,138 A ten právník si asi říkal: „Sakra! Proboha! 442 00:29:25,221 --> 00:29:27,015 Co jsi to udělal?“ 443 00:29:27,807 --> 00:29:32,896 Vyšel ven a byl to pěkný pohled, protože vypadal jako spráskaný pes. 444 00:29:32,979 --> 00:29:36,399 Když soukromý obhájce vypadá jako spráskaný pes, 445 00:29:36,983 --> 00:29:38,276 to je krásná věc. 446 00:29:38,359 --> 00:29:41,696 Vidíte, že jste trefili do černého. 447 00:29:41,780 --> 00:29:44,866 Tohle jsou maličkosti, které nás detektivy rozparádí! 448 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 „Máme převahu.“ 449 00:29:46,576 --> 00:29:50,246 Samozřejmě s námi chtěl mluvit. 450 00:29:50,330 --> 00:29:52,832 „Můžeme se sejít zítra u vás v kanceláři?“ 451 00:29:53,333 --> 00:29:56,127 „No jasně. V pohodě.“ 452 00:29:57,212 --> 00:30:00,590 A ještě se zeptal: „Pánové, můžete ho odvézt domů?“ 453 00:30:02,884 --> 00:30:06,554 Tak jsem řekl, že to pro něj rádi uděláme. 454 00:30:08,264 --> 00:30:10,141 Jako vyšetřovatel vražd 455 00:30:10,225 --> 00:30:13,895 musíte umět jezdit mimo dálnici. 456 00:30:13,978 --> 00:30:17,774 Vzali jsme to bočními ulicemi a stavěl jsem na každé červené. 457 00:30:17,857 --> 00:30:20,318 Jeli jsme dlouho a skvěle si popovídali. 458 00:30:21,569 --> 00:30:27,575 Stan McQuay nám řekl, že John přijel a prosil ho, aby mu nechal auto v garáži. 459 00:30:27,659 --> 00:30:30,954 Přísahal, že o tom těle nevěděl, dokud nezačalo smrdět. 460 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 Nic nezastaví pach rozkládajícího se těla. 461 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 A tak řekl, že tlačil na Creeche, 462 00:30:39,254 --> 00:30:41,881 aby přijel a tělo odvezl. 463 00:30:41,965 --> 00:30:46,261 Řekl, že se objevil John Creech s dodávkou firmy U-Haul, 464 00:30:46,344 --> 00:30:50,473 vytáhl tělo z auta a sám ho naložil do dodávky. 465 00:30:54,978 --> 00:30:59,858 Nakonec John Creech přijel pro Mercedes-Benz Gavina Smithe 466 00:30:59,941 --> 00:31:01,568 a odvezl ho z jeho garáže. 467 00:31:07,407 --> 00:31:10,743 Měli jsme povolení k prohlídce ve firmě U-Haul 468 00:31:10,827 --> 00:31:14,205 s ohledem na všechny dosud známé aktéry případu, 469 00:31:14,706 --> 00:31:18,459 a žádný z našich známých cílových subjektů 470 00:31:18,543 --> 00:31:21,671 si v našem časovém horizontu žádnou dodávku nepůjčil. 471 00:31:22,171 --> 00:31:23,256 Bylo to k vzteku. 472 00:31:27,802 --> 00:31:30,722 Gavin byl nezvěstný, pravděpodobně mrtvý. 473 00:31:30,805 --> 00:31:33,308 A pořád jsme neměli tělo. 474 00:31:33,391 --> 00:31:35,101 Neměli jsme auto. 475 00:31:35,184 --> 00:31:37,312 Nevěděli jsme, jestli použil zbraň. 476 00:31:37,395 --> 00:31:40,023 Přišlo nepříjemné období útlumu, 477 00:31:40,106 --> 00:31:43,192 kdy jsme nevěděli, co bude dál. 478 00:31:44,444 --> 00:31:48,448 S parťákem Johnem jsme chápali, 479 00:31:48,531 --> 00:31:50,617 že to není dáma, ale šachy. 480 00:31:51,200 --> 00:31:56,998 A v šachové partii, kterou hrajeme my detektivové s našimi padouchy, 481 00:31:57,081 --> 00:32:00,668 není žádný dvouminutový limit. Musíte táhnout hned. 482 00:32:03,546 --> 00:32:08,134 Oba detektivové, Labbe a O'Brien, byli velmi nápomocní. 483 00:32:08,217 --> 00:32:11,971 Nebylo to jako v televizi, kde to vyřeší za dva dny. 484 00:32:12,055 --> 00:32:13,139 To ne. 485 00:32:13,222 --> 00:32:16,100 Ale velmi se o případ zajímali 486 00:32:16,184 --> 00:32:18,269 a chtěli ho dotáhnout do konce. 487 00:32:21,648 --> 00:32:25,777 ÚNOR 2013 GAVIN JE NEZVĚSTNÝ 9 MĚSÍCŮ 488 00:32:25,860 --> 00:32:28,571 Začátkem února 2013 489 00:32:28,655 --> 00:32:32,492 jeden detektiv z oddělení vražd, 490 00:32:32,575 --> 00:32:36,871 který už byl v důchodu, hrál tenis se skupinou mužů 491 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 a jedním z nich 492 00:32:41,292 --> 00:32:42,669 byl Chandričin otec. 493 00:32:44,629 --> 00:32:48,299 Hráli tenis, ale Chandyin otec byl nějak nesvůj. 494 00:32:48,383 --> 00:32:51,386 Řekl, že se k nim dcera přistěhovala zpátky 495 00:32:51,469 --> 00:32:54,806 a že mluví o tom, že její manžel někoho zabil. 496 00:32:55,390 --> 00:33:00,812 Byl z toho tak otřesený, že se potřeboval svěřit příteli. 497 00:33:01,771 --> 00:33:04,399 Ten detektiv mě znal 498 00:33:05,358 --> 00:33:07,860 a hned mi tu informaci předal. 499 00:33:09,278 --> 00:33:11,614 Představil jsem se Chandyině otci 500 00:33:11,698 --> 00:33:14,701 a on řekl, že mi poví všechno, co ví. 501 00:33:16,703 --> 00:33:20,206 Řekl nám, že to auto nejspíš ještě někde je. 502 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 Možná rozmontované. 503 00:33:22,583 --> 00:33:26,045 Možná ho rozprodali na díly, ale pořád někde je. 504 00:33:26,129 --> 00:33:27,422 A řekl, 505 00:33:27,505 --> 00:33:33,553 abychom prověřili Reinu Limovou, ošetřovatelku Chandyiny babičky. 506 00:33:33,636 --> 00:33:36,097 Oba nás to překvapilo. 507 00:33:36,180 --> 00:33:38,433 Nemohli jsme tomu věřit. 508 00:33:38,516 --> 00:33:42,186 Byla to drobná sedmdesátiletá, 509 00:33:42,270 --> 00:33:45,732 nic netušící křesťanka filipínského původu, 510 00:33:45,815 --> 00:33:50,278 která pečovala o Chandričinu umírající příbuznou. 511 00:33:50,361 --> 00:33:53,948 A v tu chvíli nám to seplo. 512 00:33:54,032 --> 00:33:56,659 „Zatraceně. Byla tam celou dobu.“ 513 00:33:59,454 --> 00:34:02,123 Někdy je kapka štěstí lepší než sud moudrosti, 514 00:34:02,206 --> 00:34:05,460 protože je to otázka načasování. 515 00:34:05,543 --> 00:34:10,048 Najednou se to zlomí a je to… Věc náhody, štěstí. 516 00:34:10,882 --> 00:34:13,092 Ale nesmíte ho nechat utéct. 517 00:34:14,469 --> 00:34:15,970 Řekl jsem: „Jdeme za ní.“ 518 00:34:16,554 --> 00:34:20,433 Začali jsme Reinu sledovat. 519 00:34:21,267 --> 00:34:23,311 Konečně šla z práce 520 00:34:23,394 --> 00:34:25,688 a my jsme ji oslovili na parkovišti. 521 00:34:26,647 --> 00:34:28,900 Bylo vidět, že se trochu lekla. 522 00:34:28,983 --> 00:34:31,903 Ale věděla, kdo jsme. Věděla, co vyšetřujeme. 523 00:34:31,986 --> 00:34:35,406 Mluvili jsme s ní a vysvětlili jí, co se děje, 524 00:34:35,490 --> 00:34:39,786 jak se v té věci objevilo její jméno, a ona ochotně odpovídala. 525 00:34:40,703 --> 00:34:42,747 Měl jsem pocit, že mluví pravdu. 526 00:34:42,830 --> 00:34:45,708 Ukázala nám dokumenty, 527 00:34:45,792 --> 00:34:50,755 které dokazovaly, že platí nájem skladu pro Johna Creeche. 528 00:34:51,422 --> 00:34:55,802 A nejspíš tak, ať už vědomky nebo nevědomky, platila nájem 529 00:34:55,885 --> 00:34:59,764 za sklad, kde byly důkazy o vraždě. 530 00:34:59,847 --> 00:35:02,809 Nevím jak vy, ale já tam vidím spojitost. 531 00:35:02,892 --> 00:35:05,770 „Jorge, schováš tenhle telefon?“ 532 00:35:05,853 --> 00:35:11,526 „Stane, můžu si u tebe na pět dní schovat auto a mrtvolu?“ 533 00:35:11,609 --> 00:35:13,986 „Mohla by Reina zaplatit nájem?“ 534 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 Vidíte ten vzorec? 535 00:35:16,197 --> 00:35:18,032 Tohle je klasický podvodník. 536 00:35:18,116 --> 00:35:23,371 Využil kdekoho, aby měl menší podíl viny. 537 00:35:24,622 --> 00:35:26,916 Jeli jsme tam s povolením k prohlídce. 538 00:35:26,999 --> 00:35:31,170 A když jsme rozlomili zámek, našli jsme uvnitř auto Gavina Smithe. 539 00:35:32,713 --> 00:35:36,342 Bylo to vzrušující, protože auto naší oběti 540 00:35:36,425 --> 00:35:38,928 bylo potvrzené, neporušené, nerozřezané. 541 00:35:39,011 --> 00:35:40,555 Měli jsme štěstí. 542 00:35:40,638 --> 00:35:43,891 Bohové vyšetřování se nad námi ten den smilovali. 543 00:35:50,773 --> 00:35:52,483 Když auto našli, 544 00:35:52,567 --> 00:35:56,946 měli potvrzeno, že jejich vyšetřování 545 00:35:57,029 --> 00:36:02,743 pravděpodobně povede k obžalobě, a já jsem s Tyem oficiálně spolupracoval. 546 00:36:03,703 --> 00:36:06,372 Věděl jsem, že Bobby má vynikající pověst 547 00:36:06,455 --> 00:36:10,918 u detektivů v naší jednotce, kterých jsem si vážil. 548 00:36:11,002 --> 00:36:16,883 Byl z divize závažných trestných činů, což má na prokuratuře velkou váhu. 549 00:36:16,966 --> 00:36:18,467 Je tam velké zvíře. 550 00:36:24,307 --> 00:36:27,560 Chtěli zjistit zásadní důkaz, 551 00:36:27,643 --> 00:36:32,064 totiž jestli to auto bylo tam, kde Gavin Smith zemřel. 552 00:36:33,065 --> 00:36:37,987 Forenzní analytici s tím autem museli udělat spoustu práce. 553 00:36:38,070 --> 00:36:40,448 Chtěli najít krevní stopy. 554 00:36:40,531 --> 00:36:45,203 Hledali sérologické důkazy, DNA, sliny, vlasy, 555 00:36:45,286 --> 00:36:49,373 cokoliv, co by potvrdilo přítomnost Gavina Smithe v autě. 556 00:36:50,875 --> 00:36:53,502 Viděli jsme, že sundali poznávací značky. 557 00:36:53,586 --> 00:36:55,796 VIN kód byl nedotčený. 558 00:36:55,880 --> 00:36:57,131 Nebyl odstraněn. 559 00:36:57,215 --> 00:37:00,343 Tak jsme ho identifikovali. Bylo to naše místo činu. 560 00:37:02,678 --> 00:37:04,972 Byla tam vidět krev, 561 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 spousta zaschlé krve na místě spolujezdce, 562 00:37:08,851 --> 00:37:12,355 na podlaze, palubní desce, střeše, zadním sedadle. 563 00:37:14,065 --> 00:37:18,069 Byly tam stříkance krve, což znamená opakované údery a rány, 564 00:37:18,736 --> 00:37:22,615 při nichž krev postříkala strop. 565 00:37:23,658 --> 00:37:26,702 Viděli jsme zaschlou krev v zárubni, 566 00:37:27,286 --> 00:37:28,788 kde se dveře zavírají. 567 00:37:29,497 --> 00:37:31,374 Dodnes si nejsem jistý, 568 00:37:31,457 --> 00:37:35,461 jestli Gavinovi nestrčil hlavu mezi dveře a několikrát nepřibouchl. 569 00:37:37,171 --> 00:37:40,258 Brutálně ho zmlátil. 570 00:37:40,341 --> 00:37:43,552 Nenechte se mýlit. Je to grázl. 571 00:37:45,471 --> 00:37:49,183 57letý Smith zmizel 1. května 2012. 572 00:37:49,267 --> 00:37:53,646 O rok později se v tomto skladišti v Simi Valley našel jeho Mercedes. 573 00:37:57,483 --> 00:38:01,737 Potřebovali jsme spojit Johna Creeche s autem Gavina Smithe. 574 00:38:01,821 --> 00:38:03,823 Hledáte otisky prstů 575 00:38:03,906 --> 00:38:09,537 a musíte správně instruovat forenzní techniky, na co se mají zaměřit. 576 00:38:09,620 --> 00:38:12,999 V autě byly důkazy nasvědčující tomu, že tam byl zabit. 577 00:38:13,082 --> 00:38:15,459 Pan Creech je stále osoba zájmu. 578 00:38:17,378 --> 00:38:19,714 Vrátily se vzorky DNA, krve. 579 00:38:20,548 --> 00:38:22,967 Krev patřila Gavinu Smithovi. 580 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 Zaujala mě jedna věc. 581 00:38:28,723 --> 00:38:30,599 Registrační značka byla pryč, 582 00:38:30,683 --> 00:38:34,353 ale šroub na levé straně byl zašroubovaný. 583 00:38:35,021 --> 00:38:37,898 Požádal jsem v laboratoři o test na DNA 584 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 a výsledek se shodoval s Johnem Creechem. 585 00:38:49,952 --> 00:38:51,454 Měla jsem smíšené pocity. 586 00:38:55,875 --> 00:38:59,128 Protože jsem věděla… 587 00:39:01,922 --> 00:39:03,132 že to bylo… 588 00:39:03,215 --> 00:39:05,259 Podle toho, jak to popisovali, 589 00:39:06,886 --> 00:39:11,849 jsem věděla, že v autě je spousta biologického materiálu a DNA. 590 00:39:13,100 --> 00:39:15,144 Takže jsem měla jistotu. 591 00:39:18,481 --> 00:39:20,149 V tu chvíli… 592 00:39:21,484 --> 00:39:24,653 Už nebylo cesty zpět. 593 00:39:24,737 --> 00:39:27,156 A pak se musíte ptát: 594 00:39:27,239 --> 00:39:29,784 „Jak se to stalo? Jeho poslední chvíle?“ 595 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 Je to těžké. 596 00:39:36,290 --> 00:39:37,124 Je to drsné. 597 00:39:45,966 --> 00:39:49,178 Pokud jde o názor státního zástupce na důkazy, 598 00:39:49,261 --> 00:39:54,183 měli jsme silné nepřímé důkazy, abychom mohli dokázat, 599 00:39:54,266 --> 00:39:57,228 že John Creech zavinil smrt Gavina Smithe. 600 00:39:58,104 --> 00:40:02,024 Samozřejmě bylo ještě hodně věcí, 601 00:40:02,108 --> 00:40:03,651 které jsme nevěděli. 602 00:40:04,610 --> 00:40:08,197 V té době jsme měli dva spolupracující svědky. 603 00:40:08,280 --> 00:40:11,575 Byli to Jorge Valles a Stan McQuay. 604 00:40:12,493 --> 00:40:17,373 Chybělo nám akorát tělo oběti 605 00:40:17,456 --> 00:40:23,170 a pořád jsme neměli očitého svědka, který viděl, jak se to stalo. 606 00:40:23,254 --> 00:40:26,465 Bylo tam mnohem víc neznámých než známých. 607 00:40:27,258 --> 00:40:32,179 Případy, kdy chybí tělo, se strašně obtížně dokazují. 608 00:40:32,763 --> 00:40:36,350 Měli jsme jen stopy krve v autě, 609 00:40:36,434 --> 00:40:41,230 ale pořád nevíte, jak ten člověk zemřel, 610 00:40:41,313 --> 00:40:44,275 a koroner nemohl definitivně potvrdit, 611 00:40:44,358 --> 00:40:46,819 že ten člověk je skutečně mrtvý. 612 00:40:47,570 --> 00:40:49,238 Vyšetřování pokračuje. 613 00:40:50,656 --> 00:40:54,201 V tuto chvíli nikoho z ničeho neobviňujeme. 614 00:40:55,077 --> 00:40:59,999 Smutné na tom je, že tak dlouho nic nevíte. 615 00:41:00,082 --> 00:41:01,375 Bylo to srdcervoucí. 616 00:41:02,543 --> 00:41:05,421 Lisa byla právem nesmírně naštvaná, 617 00:41:05,504 --> 00:41:10,426 že uběhlo tolik dní, a ona pořád neví, co se stalo. 618 00:41:12,720 --> 00:41:15,681 ŘÍJEN 2014 DVA A PŮL ROKU OD VRAŽDY GAVINA SMITHE 619 00:41:15,764 --> 00:41:18,559 I když uplynuly více než dva roky, 620 00:41:18,642 --> 00:41:21,187 nemohli jsme případ předložit prokuratuře, 621 00:41:21,270 --> 00:41:24,899 dokud neuděláme všechno, co bude možné. 622 00:41:27,776 --> 00:41:30,154 V říjnu 2014 623 00:41:30,237 --> 00:41:35,034 v kopcovité oblasti Palmdale v Kalifornii 624 00:41:36,076 --> 00:41:38,329 jedni manželé venčili psa. 625 00:41:39,121 --> 00:41:41,999 Pes nebyl na vodítku a když se k nim vrátil, 626 00:41:42,708 --> 00:41:47,338 držel v tlamě něco, co vypadalo jako lidská kost. 627 00:41:49,173 --> 00:41:52,134 Když ucítí něco, co mu voní, pustí se za tím. 628 00:41:52,218 --> 00:41:54,970 Hnědý labrador Buddy našel něco voňavého 629 00:41:55,054 --> 00:41:57,389 na procházce v horách u Palmdale. 630 00:41:57,473 --> 00:42:01,685 Zavolali policii, aby to přijela vyšetřit. 631 00:42:01,769 --> 00:42:06,732 Policisté zavolali na oddělení vražd, 632 00:42:06,815 --> 00:42:09,652 že mají mělký hrob s nalezenými lidskými ostatky. 633 00:42:11,278 --> 00:42:14,698 Když detektivové jedou na místo činu, 634 00:42:14,782 --> 00:42:17,826 nevědí, o koho se jedná. 635 00:42:17,910 --> 00:42:20,454 Někdy se identifikuje podle zubů. 636 00:42:21,247 --> 00:42:26,001 Někdy, když jsou ostatky dost čerstvé, můžete udělat otisky prstů. 637 00:42:26,085 --> 00:42:30,714 V tomto konkrétním případě lidské ostatky ukazovaly 638 00:42:30,798 --> 00:42:33,884 stopy operací, které Gavin v životě podstoupil, 639 00:42:33,968 --> 00:42:39,306 takže bylo možné spolehlivě určit, že to jsou Gavinovy ostatky. 640 00:42:46,063 --> 00:42:49,817 Poslali jsme důkazy z místa činu koronerovi. 641 00:42:50,651 --> 00:42:52,903 Koronerův tým provedl sérii testů, 642 00:42:54,071 --> 00:42:59,159 zkoumali rentgeny, posuzovali a určovali, co vidí, 643 00:43:00,327 --> 00:43:06,125 totiž obrannou ránu na ruce a zlomeninu, 644 00:43:06,208 --> 00:43:10,921 jako by blokoval úder, což odpovídá tomu, co jsme věděli. 645 00:43:11,005 --> 00:43:12,506 Byl napaden v autě. 646 00:43:12,590 --> 00:43:16,552 Bylo zřejmé a potvrzené, že měl frakturu lebky, 647 00:43:17,136 --> 00:43:20,514 která byla způsobena tupým poraněním hlavy. 648 00:43:21,307 --> 00:43:25,311 Viděli jsme kompletní zlomeniny očnic, 649 00:43:25,394 --> 00:43:27,688 lícní kosti prakticky jako by neměl. 650 00:43:30,983 --> 00:43:35,237 Nalezení Gavina Smithe byl obrovský, zásadní průlom ve vyšetřování. 651 00:43:35,904 --> 00:43:40,034 Ale mě zajímá rodina. Chtěl jsem jim pomoct. 652 00:43:42,369 --> 00:43:47,207 Měli bychom to být my s partnerem, kdo to paní Smithové a klukům řekne. 653 00:43:48,959 --> 00:43:51,712 Vzpomínám si, že mi Lisa volala 654 00:43:51,795 --> 00:43:55,924 a řekla, že ho našli. 655 00:43:56,717 --> 00:44:00,095 Víte, mám pocit, že to… 656 00:44:01,889 --> 00:44:05,351 Byl to okamžik, kdy se to uzavřelo, protože… 657 00:44:09,605 --> 00:44:10,606 Promiňte. 658 00:44:18,656 --> 00:44:20,282 Víte, jak to bylo zlé. 659 00:44:22,951 --> 00:44:24,870 Ale taky víte, že to tím končí. 660 00:44:24,953 --> 00:44:27,706 Protože je to pravda. 661 00:44:27,790 --> 00:44:29,958 Rodiny potřebují uzavření. 662 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 A tělo je definitivní konec. 663 00:44:34,672 --> 00:44:36,507 Nechtěli jsme to, ale… 664 00:44:41,095 --> 00:44:43,097 Už víme, že se nevrátí. 665 00:44:51,855 --> 00:44:54,733 I když se našlo Gavinovo tělo, 666 00:44:54,817 --> 00:44:58,487 stále jsme neměli všechny informace. 667 00:44:58,570 --> 00:45:04,743 Hlavně jsme nevěděli, jak Creech Gavina Smithe zabil. 668 00:45:04,827 --> 00:45:06,495 Věděli jsme, že jediný, 669 00:45:06,578 --> 00:45:09,748 kdo tu informaci má, je Chandrika Creechová. 670 00:45:11,792 --> 00:45:14,002 Tehdy jsme však nevěděli, 671 00:45:14,086 --> 00:45:19,383 do jaké míry se podílela na Gavinově smrti. 672 00:45:20,384 --> 00:45:24,346 Proto jsme se rozhodli 673 00:45:24,430 --> 00:45:26,849 nabídnout jí shovívavost 674 00:45:26,932 --> 00:45:31,395 výměnou za pravdivou výpověď, dohodu o vině a trestu. 675 00:45:31,979 --> 00:45:35,691 Chandrika prostřednictvím právníka souhlasila se spoluprací. 676 00:45:39,611 --> 00:45:40,863 A řekla nám, 677 00:45:40,946 --> 00:45:46,910 že obnovila vztah s Gavinem Smithem, 678 00:45:46,994 --> 00:45:52,332 ale nestýkali se sexuálně. 679 00:45:52,958 --> 00:45:55,169 Rozuměli si, 680 00:45:55,252 --> 00:45:59,381 a tak si povídali v autě jako přátelé. 681 00:46:00,174 --> 00:46:03,343 Řekla, že ho utěšovala kvůli rozchodu, 682 00:46:03,427 --> 00:46:07,806 ptala se, co bude dělat, ptala se na děti, prostě jako kamarádka. 683 00:46:07,890 --> 00:46:13,437 A v tu chvíli se prudce otevřely dveře auta, 684 00:46:14,104 --> 00:46:17,608 Johnny skočil na ni a na Gavina 685 00:46:18,317 --> 00:46:19,610 a začal ho mlátit. 686 00:46:19,693 --> 00:46:20,861 POLICEJNÍ ZÁZNAM 687 00:46:20,944 --> 00:46:24,031 Kolikrát jste Johnnyho viděla udeřit Gavina? 688 00:46:24,114 --> 00:46:25,824 - Pětkrát. - Pětkrát? 689 00:46:26,617 --> 00:46:28,076 Křičela a ječela 690 00:46:28,160 --> 00:46:32,790 a říkala, že ho Johnny mlátil opakovaně do obličeje. 691 00:46:33,457 --> 00:46:37,044 Jí se podařilo vyškrábat se ze dveří 692 00:46:37,127 --> 00:46:40,297 a křičela na něj, ať toho nechá, že ho zabije. 693 00:46:40,380 --> 00:46:44,968 A když Johnny přestal, Gavin už byl v bezvědomí. 694 00:46:46,011 --> 00:46:48,597 Všude krev, podíval se na ni 695 00:46:48,680 --> 00:46:51,809 a řekl: „Drž hubu, nebo jsi na řadě.“ 696 00:46:51,892 --> 00:46:56,438 Řekla, že se nakonec otočila a utekla. 697 00:46:57,064 --> 00:47:01,193 A Johnny ho dál mlátil, i když byl v bezvědomí. 698 00:47:02,027 --> 00:47:07,449 Myslím, že ho Chandy kryla, protože se ho k smrti bála. 699 00:47:12,788 --> 00:47:17,376 15. ČERVNA 2017 5 LET OD VRAŽDY GAVINA SMITHE 700 00:47:19,545 --> 00:47:23,757 Trestní stíhání Johna Creeche začalo v červnu 2017. 701 00:47:23,841 --> 00:47:25,342 Plán vyšel! 702 00:47:26,176 --> 00:47:27,719 Gavin Smith je mrtvý! 703 00:47:27,803 --> 00:47:31,139 A to tajemství udržel přes dva roky. 704 00:47:31,223 --> 00:47:32,975 Musel jsem porotu přesvědčit, 705 00:47:33,058 --> 00:47:36,895 že nešlo o klasické zabití v afektu, 706 00:47:36,979 --> 00:47:40,482 ale že obžalovaný o tom poměru věděl už dlouho 707 00:47:40,566 --> 00:47:43,694 a začal svou ženu sledovat, 708 00:47:43,777 --> 00:47:48,240 takže nebyl ve stavu citového rozrušení, 709 00:47:48,323 --> 00:47:51,910 aby nevěděl, co udělá. 710 00:47:55,372 --> 00:47:58,083 Hlavní svědek byla samozřejmě Chandrika, 711 00:47:58,166 --> 00:48:01,837 která přesně vypověděla, jak byl Gavin zabit. 712 00:48:02,337 --> 00:48:04,172 Nebránil se, nepral se. 713 00:48:04,256 --> 00:48:06,967 Ani ho neodstrkoval. Vůbec se nehýbal. 714 00:48:09,303 --> 00:48:11,388 - Následkem toho… - A sténal. 715 00:48:12,514 --> 00:48:15,726 John Creech na lavici obžalovaných vypověděl, 716 00:48:15,809 --> 00:48:18,770 že se s Gavinem prali. 717 00:48:19,396 --> 00:48:21,356 Dal mi pěstí, tahal mě za svetr. 718 00:48:21,440 --> 00:48:23,901 Položil mi ruku na krk a škrtil mě. 719 00:48:23,984 --> 00:48:27,529 Přitiskl mi hlavu ke stropu a vrazil mi palec do pravého oka. 720 00:48:27,613 --> 00:48:31,366 Visel jsem z auta s hlavou uvnitř a on mě dusil a píchal do oka. 721 00:48:32,200 --> 00:48:35,746 John Creech tvrdil, že Gavin Smith byl ozbrojený kladivem. 722 00:48:36,330 --> 00:48:40,584 John Creech vypověděl, že ho dokázal přeprat a vzít mu ho. 723 00:48:41,543 --> 00:48:46,673 Nakonec získal převahu a omylem Gavina zabil, 724 00:48:47,633 --> 00:48:49,635 ale bylo to jen v sebeobraně. 725 00:48:50,302 --> 00:48:53,138 A že nakonec ten 726 00:48:53,639 --> 00:48:55,974 nástroj nebo předmět 727 00:48:56,058 --> 00:48:59,436 odnesl domů a hodil ho sousedovi na dvůr. 728 00:48:59,519 --> 00:49:02,856 Rozhodl jste se nevolat na tísňovou linku 911. Je to tak? 729 00:49:02,940 --> 00:49:04,191 Tak jsem se rozhodl. 730 00:49:04,858 --> 00:49:06,234 Žiju s tím každý den. 731 00:49:10,072 --> 00:49:12,824 Podle mě lhal o všem, co řekl. 732 00:49:16,286 --> 00:49:17,704 3. ČERVENCE 2017 733 00:49:17,788 --> 00:49:20,874 Porota shledává obžalovaného Johna Creeche 734 00:49:20,958 --> 00:49:24,002 nevinným z vraždy Gavina Smithe prvního stupně. 735 00:49:25,837 --> 00:49:27,130 Padl verdikt, 736 00:49:27,214 --> 00:49:31,385 že není vinen z vraždy prvního stupně, tedy z úkladné vraždy. 737 00:49:31,468 --> 00:49:36,181 My, porota, ve výše uvedené žalobě shledáváme obžalovaného Johna Creeche 738 00:49:36,264 --> 00:49:39,810 vinným z trestného činu úmyslného zabití Gavina Smithe. 739 00:49:42,479 --> 00:49:46,817 Ale je vinen z úmyslného zabití ve státě Kalifornie. 740 00:49:47,609 --> 00:49:48,819 Vymetli s námi. 741 00:49:48,902 --> 00:49:53,657 Bylo to promyšlené, naplánované a propočítané a on ho zabil. 742 00:49:53,740 --> 00:49:58,453 Vždycky když uslyšíte rozsudek, který nedopadl, jak jste chtěli, 743 00:49:58,537 --> 00:50:01,081 cítíte zklamání, smutek. 744 00:50:03,333 --> 00:50:05,419 Soudce vysloveně řekl, 745 00:50:05,502 --> 00:50:09,172 že nesouhlasí s výrokem poroty 746 00:50:09,256 --> 00:50:12,926 a má pocit, že prokuratura prokázala, že šlo o vraždu. 747 00:50:13,010 --> 00:50:15,637 Kdokoli jiný v této soudní síni 748 00:50:15,721 --> 00:50:19,349 by zavolal 911, vyhledal by lékařskou pomoc, 749 00:50:19,433 --> 00:50:20,642 ale vy ne. 750 00:50:20,726 --> 00:50:24,730 A myslím, že je to proto, že jste chladný a krutý člověk. 751 00:50:25,313 --> 00:50:28,316 Odsoudil obžalovaného k maximálnímu trestu, 752 00:50:28,400 --> 00:50:29,985 což bylo 11 let. 753 00:50:32,821 --> 00:50:37,492 V duchu jsem si říkala, že dostane tak 30, 40 let. 754 00:50:37,576 --> 00:50:40,412 Měl to předem promyšlené. 755 00:50:40,495 --> 00:50:44,207 A pak dostane 11 let? To vůbec nevypadalo jako spravedlnost. 756 00:50:44,291 --> 00:50:46,668 Zase jsem byla naštvaná. 757 00:50:47,335 --> 00:50:49,087 Hrozně jsem se zlobila. 758 00:50:49,171 --> 00:50:54,384 Měla jsem vztek, že… Gavin se spravedlnosti nedočká. 759 00:50:59,598 --> 00:51:02,267 Dobrou zprávou bylo, že byl vyšetřován 760 00:51:02,350 --> 00:51:04,978 kvůli novým obviněním v souvislosti s drogami 761 00:51:05,062 --> 00:51:09,816 a později stíhán za převoz a prodej drog. 762 00:51:10,484 --> 00:51:14,654 A dostal 26 let za federální obvinění. 763 00:51:14,738 --> 00:51:18,825 A to hlavně proto, že byl dříve odsouzený federální zločinec. 764 00:51:19,659 --> 00:51:23,705 Jeho celkový trest nakonec přesahoval 40 let. 765 00:51:23,789 --> 00:51:27,209 To je jistá útěcha pro Lisu a její děti. 766 00:51:27,793 --> 00:51:32,005 A fakt, že strávil hodně času ve vazbě, 767 00:51:32,089 --> 00:51:34,966 což si zasloužil. 768 00:51:48,021 --> 00:51:50,232 Měl spoustu 769 00:51:51,566 --> 00:51:53,485 báječných vlastností. 770 00:51:54,152 --> 00:51:55,028 Víte? 771 00:51:55,112 --> 00:51:58,532 Ne každý je dokonalý a on rozhodně dokonalý nebyl. 772 00:51:59,032 --> 00:52:00,492 Měl svoje mouchy. 773 00:52:01,368 --> 00:52:03,120 Ale byl to báječný člověk. 774 00:52:06,748 --> 00:52:11,795 Dobře využil spoustu možností, které život nabízí. 775 00:52:23,390 --> 00:52:28,103 Je to smutné, tragické, ale u tohoto případu ničeho nelituju. 776 00:52:29,938 --> 00:52:33,650 Upřímně si nemyslím, že je v našem úřadu mnoho vyšetřovatelů, 777 00:52:33,733 --> 00:52:36,111 kteří by udělali polovinu toho, co my. 778 00:52:37,362 --> 00:52:41,449 Hlavní je vášeň a smysl pro povinnost. 779 00:52:41,533 --> 00:52:43,785 Naším úkolem je hledat pravdu a fakta 780 00:52:43,869 --> 00:52:45,829 a přivést člověka před soud. 781 00:52:47,080 --> 00:52:49,291 To děláme. K tomu jsme se zavázali. 782 00:52:55,380 --> 00:52:58,425 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE 783 00:52:59,467 --> 00:53:03,221 20. srpna mi volal Bruce, 784 00:53:03,305 --> 00:53:08,977 že jeho žena Jana je od rána nezvěstná. 785 00:53:10,145 --> 00:53:12,272 Stejně jako v případě Gavina Smithe 786 00:53:12,355 --> 00:53:15,233 je důležité prověřit každého, kdo má úzké vazby. 787 00:53:16,026 --> 00:53:17,986 Musíte prověřit každou entitu. 788 00:53:18,069 --> 00:53:20,822 Kdo by jí chtěl ublížit? Měla nepřátele? 789 00:53:21,907 --> 00:53:24,576 Bruce řekl, že Janu možná unesli 790 00:53:24,659 --> 00:53:27,329 kvůli jejímu otci. 791 00:53:27,412 --> 00:53:32,000 Její otec byl významný politik ve státě Kalifornie. 792 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 Možná utekla. 793 00:53:34,794 --> 00:53:37,631 Možná měla mimomanželský poměr. 794 00:53:38,340 --> 00:53:42,385 Začala pracovat na svém zevnějšku. 795 00:53:42,469 --> 00:53:44,721 Nechala si udělat zuby. 796 00:53:44,804 --> 00:53:47,641 Něco se nám nezdálo, bylo to podezřelé. 797 00:53:48,308 --> 00:53:51,394 Je to velmi milá, přátelská dívka. 798 00:53:51,895 --> 00:53:54,940 Není žádný důvod, aby to někdo dělal. 799 00:54:37,065 --> 00:54:39,067 Překlad titulků: Markéta Demlová