1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 ‫- משרד השריף של מחוז לוס אנג'לס -‬ 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,470 ‫- הוא משרד השריף הגדול ביותר בארה"ב, -‬ 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,015 ‫- ומשרת את המחוז המאוכלס ביותר בה. -‬ 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,518 ‫- הבלשים בו חוקרים‬ ‫את מקרי הרצח האכזריים והמסובכים ביותר. -‬ 5 00:00:18,601 --> 00:00:21,604 ‫- אלה סיפוריהם. -‬ 6 00:00:38,580 --> 00:00:42,625 ‫- 2 במאי, 2012 -‬ 7 00:00:42,709 --> 00:00:43,543 ‫- הידן הילס -‬ 8 00:00:43,626 --> 00:00:48,840 ‫זה היה יום רביעי‬ ‫כשנודע לי שייתכן שגאווין נעדר.‬ 9 00:00:49,758 --> 00:00:52,427 ‫אשתו, ליסה, התקשרה אליי,‬ 10 00:00:52,927 --> 00:00:57,932 ‫ושאלה אם שמעתי מאחי, גאווין,‬ ‫ואמרתי, "לא".‬ 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 ‫שאלתי, "למה?"‬ 12 00:00:59,517 --> 00:01:04,147 ‫והיא הסבירה שהוא לא הגיע‬ ‫לאסוף את אחד הבנים מבית הספר.‬ 13 00:01:04,856 --> 00:01:09,152 ‫סמית' מוכר בקהילת קלבסס,‬ ‫כשחקן גולף נלהב וכמבקר קבוע בחוף.‬ 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,862 ‫אישיותו גדולה מהחיים.‬ 15 00:01:10,945 --> 00:01:15,950 ‫הוא נראה לאחרונה בערב שלישי כשנפרד מחברה‬ ‫בשכונת אוק פארק סמוך לאגורה הילס.‬ 16 00:01:16,034 --> 00:01:17,410 ‫- אולפני פוקס -‬ 17 00:01:17,494 --> 00:01:22,290 ‫גאווין סמית היה מנהל בפוקס,‬ ‫והוא היה גדול מהחיים.‬ 18 00:01:23,333 --> 00:01:27,629 ‫עלינו לגלות האם יש סיבה שהאדם הזה נעלם.‬ 19 00:01:27,712 --> 00:01:29,923 ‫כלומר, זו תעלומה.‬ 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,177 ‫ניסיתי ליצור איתו קשר.‬ 21 00:01:34,260 --> 00:01:40,183 ‫השארתי לו הודעות וביקשתי ממנו להתקשר,‬ ‫לשלוח הודעה, להגיד שהכול בסדר.‬ 22 00:01:40,266 --> 00:01:45,105 ‫מנהל בפוקס המאה ה-20 נעלם‬ ‫לאחר שעזב במרצדס השחורה שלו.‬ 23 00:01:46,981 --> 00:01:48,691 ‫אף אחד לא שמע ממנו.‬ 24 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 ‫לא שיחות טלפון, לא הודעות, כלום.‬ 25 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 ‫זהו מקרה של מבוגר‬ ‫שנעדר בנסיבות מעוררות חשד.‬ 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,618 ‫יש לבדוק את כל האפשרויות.‬ 27 00:01:59,244 --> 00:02:05,458 ‫בחיים לא הייתי מעלה על דעתי‬ ‫שמשהו כזה עלול לקרות.‬ 28 00:02:09,921 --> 00:02:14,509 ‫משרד השריף של מחוז אל-איי‬ ‫הוא המיטב שבמיטב.‬ 29 00:02:18,555 --> 00:02:21,141 ‫כמה מהתיקים הכי מתוקשרים‬ ‫נשפטים בלוס אנג'לס.‬ 30 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 ‫- הוליווד -‬ 31 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 ‫עלינו להיות מסורים לעבודתנו ב-110 אחוז.‬ 32 00:02:30,608 --> 00:02:33,528 ‫מדובר ברצח. אין פשע חמור מזה.‬ 33 00:02:35,613 --> 00:02:40,535 ‫הדבר החשוב ביותר הוא‬ ‫דבקות במטרה ותחושת מחויבות.‬ 34 00:02:42,871 --> 00:02:45,165 ‫הצדק יוצא לאור כשמגלים את האמת.‬ 35 00:02:45,957 --> 00:02:49,878 ‫- מחלק רצח:‬ ‫לוס אנג'לס -‬ 36 00:02:57,844 --> 00:03:04,184 ‫במאי 2012 סיימתי משימה מיוחדת‬ ‫בכוח משימה שהייתי חבר בו,‬ 37 00:03:04,267 --> 00:03:07,520 ‫והוחזרתי למחלק הרצח.‬ 38 00:03:09,314 --> 00:03:12,609 ‫בחקירה הזו,‬ ‫גאווין סמית' נעדר כבר מזה שבוע.‬ 39 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 ‫- טאי לאבה‬ ‫בלש רצח לשעבר -‬ 40 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 ‫החקירה החלה ביחידת הנעדרים.‬ 41 00:03:20,033 --> 00:03:22,327 ‫לאחר שהם בדקו את המקרה יותר לעומק,‬ 42 00:03:22,410 --> 00:03:25,622 ‫יידעו החוקרים את הממונה עלינו.‬ 43 00:03:25,705 --> 00:03:27,665 ‫- מחוז לוס אנג'לס‬ ‫מחלק הרצח -‬ 44 00:03:27,749 --> 00:03:31,336 ‫פנו אליי וביקשו שאחקור זאת‬ ‫כמקרה של נעדר בנסיבות מעוררות חשד.‬ 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,510 ‫כל מקרי הנעדרים מגיעים מיחידת הנעדרים.‬ 46 00:03:40,929 --> 00:03:44,015 ‫בחקירה מהסוג הזה,‬ ‫תמיד מקווים למצוא את הנעדר חי.‬ 47 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 ‫- ראלף הרננדז‬ ‫בלש רצח לשעבר -‬ 48 00:03:46,601 --> 00:03:49,312 ‫כמבוגר, אתה יכול ללכת לאן שתרצה,‬ 49 00:03:49,395 --> 00:03:54,651 ‫ואינך מחויב לתת דין וחשבון לאף אחד.‬ ‫אלא אם אתה משוחרר על תנאי או בערבות, נכון?‬ 50 00:03:54,734 --> 00:03:59,322 ‫כשאדם נעדר, השאלה הגדולה היא,‬ ‫"למה הוא נעדר?"‬ 51 00:03:59,948 --> 00:04:05,787 ‫וחקירת מקרה היעדרות מועברת למחלק הרצח‬ ‫כשיש חשד לעבירה פלילית.‬ 52 00:04:07,288 --> 00:04:09,540 ‫- 2 במאי, 2012‬ ‫גאווין מדווח כנעדר -‬ 53 00:04:09,624 --> 00:04:11,793 ‫- 9 במאי, 2012,‬ ‫טאי לאבה מתמנה לחקור -‬ 54 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 ‫אנחנו זקוקים לעזרת הציבור…‬ 55 00:04:13,586 --> 00:04:15,255 ‫- ליסה סמית'‬ ‫אשתו של גאווין -‬ 56 00:04:15,338 --> 00:04:20,843 ‫במסירת מידע מאומת שיוביל‬ ‫למציאת אביהם ובעלי, גאווין סמית'.‬ 57 00:04:21,511 --> 00:04:25,014 ‫שותפי, ג'ון או'בריאן, ואני,‬ ‫התבקשנו לחקור את התיק.‬ 58 00:04:25,098 --> 00:04:28,810 ‫קיבלנו תדרוך מהבלש ביחידת הנעדרים‬ ‫שחקר את המקרה,‬ 59 00:04:28,893 --> 00:04:32,230 ‫ויצאנו לפגוש את אשתו של גאווין סמית'.‬ 60 00:04:33,398 --> 00:04:39,153 ‫פגשנו אותה בקהילה מגודרת פרטית‬ ‫בעמק סן פרננדו.‬ 61 00:04:39,237 --> 00:04:40,071 ‫- לוס אנג'לס -‬ 62 00:04:40,154 --> 00:04:42,657 ‫עמק סן פרננדו משתרע על לפחות 320 קמ"ר,‬ 63 00:04:42,740 --> 00:04:45,994 ‫שהוא החלק הצפוני של העיר לוס אנג'לס.‬ 64 00:04:46,077 --> 00:04:48,204 ‫חלקו המערבי הוא בעיקר אזור מגורים…‬ 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,664 ‫- מארק לילינפלד‬ ‫בלש לשעבר -‬ 66 00:04:49,747 --> 00:04:54,502 ‫של המעמד הבינוני-גבוה,‬ ‫אלה פרברי שינה שמוכרים לאמריקה‬ 67 00:04:54,585 --> 00:04:57,463 ‫רק בגלל שהקרדשיאנים הארורים גרים בקלבסס.‬ 68 00:04:59,424 --> 00:05:04,804 ‫כשדיברנו עם ליסה בפעם הראשונה,‬ ‫היא הייתה נסערת מאוד, כמו כל אחד במצבה.‬ 69 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 ‫ניסינו להרגיע אותה,‬ 70 00:05:06,681 --> 00:05:10,560 ‫ויידענו אותה שאנחנו שם כדי לעזור לה,‬ ‫וכדי למצוא את בעלה.‬ 71 00:05:10,643 --> 00:05:13,146 ‫הם היו משפחה במשבר. הבן שלה היה שם.‬ 72 00:05:13,229 --> 00:05:16,357 ‫אחותו של גאווין, טארה, הייתה שם.‬ 73 00:05:16,441 --> 00:05:19,902 ‫כולם סייעו מאוד, וסיפקו לנו המון מידע.‬ 74 00:05:21,654 --> 00:05:24,449 ‫נודע לנו שהוא היה ספורטאי מצטיין.‬ 75 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 ‫הכדורסל הפך לחיים שלו.‬ 76 00:05:27,118 --> 00:05:30,455 ‫הוא היה כדורסלן מצטיין בקולג',‬ ‫ושיחק בנבחרת UCLA.‬ 77 00:05:30,538 --> 00:05:32,206 ‫- אליפות הקולג'ים הלאומית 1975 -‬ 78 00:05:32,290 --> 00:05:34,751 ‫הוא היה גדול מהחיים,‬ 79 00:05:35,251 --> 00:05:38,963 ‫אבל לא רק מפני שהיה גבוה.‬ ‫הוא היה גבר יפה תואר.‬ 80 00:05:39,047 --> 00:05:40,882 ‫- טארה סמית' אדאו‬ ‫אחותו של גאווין -‬ 81 00:05:41,507 --> 00:05:45,261 ‫היה לו חיוך כובש.‬ 82 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 ‫גרנו בסן פדרו.‬ 83 00:05:48,473 --> 00:05:51,976 ‫גרנו כעשר דקות ממסעדת פורטס או' קול.‬ 84 00:05:52,060 --> 00:05:56,356 ‫גאווין עבד שם באותה עת,‬ ‫וליסה הגיעה למסעדה.‬ 85 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 ‫היא התקרבה לבר.‬ 86 00:05:58,149 --> 00:06:03,780 ‫גאווין היה הברמן. הם התאהבו וזה היה נפלא.‬ 87 00:06:03,863 --> 00:06:07,408 ‫בנם הראשון נולד אחרי שנתיים.‬ 88 00:06:07,492 --> 00:06:08,910 ‫הם היו מאוהבים מאוד.‬ 89 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 ‫הוא הופיע בכמה סרטים.‬ 90 00:06:12,246 --> 00:06:14,457 ‫הוא השתתף בסרט "גליץ".‬ 91 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 ‫תן לי סיבה!‬ 92 00:06:17,794 --> 00:06:22,757 ‫הוא גם עבד כפעלולן ושבר את גבו.‬ 93 00:06:23,508 --> 00:06:25,218 ‫זה היה הרסני.‬ 94 00:06:25,301 --> 00:06:29,597 ‫אבל זו הייתה נקודת מפנה בשבילו‬ ‫כי תקופת ההחלמה הייתה ממושכת.‬ 95 00:06:31,599 --> 00:06:35,103 ‫אני חושבת שהוא הבין שהמקצוע הזה לא בשבילו.‬ 96 00:06:35,186 --> 00:06:39,857 ‫ובסופו של דבר,‬ ‫הוא מצא עבודה בפוקס המאה ה-20.‬ 97 00:06:40,650 --> 00:06:45,947 ‫הוא היה ממונה על הפצת סרטים בחוף המערבי.‬ 98 00:06:46,030 --> 00:06:49,367 ‫הוא פשוט אהב להיות בתעשיית הקולנוע.‬ 99 00:06:52,078 --> 00:06:57,250 ‫ליסה אמרה לנו שגאווין לא הגיע לעבודה‬ ‫ולא היה בקשר עם אף אחד.‬ 100 00:06:57,333 --> 00:06:59,794 ‫זה היה מאוד יוצא דופן.‬ 101 00:06:59,877 --> 00:07:05,633 ‫הוא גם לא הגיע לאסוף את בנו מבית הספר,‬ ‫וזה היה סימן מעורר חשד,‬ 102 00:07:05,716 --> 00:07:09,053 ‫כי בכל השנים שהיא הכירה אותו,‬ ‫הוא מעולם לא נעלם.‬ 103 00:07:10,471 --> 00:07:15,726 ‫זה היה מאוד יוצא דופן‬ ‫שמישהו כמוהו לא מגיע לעבודה,‬ 104 00:07:15,810 --> 00:07:20,148 ‫או לא בא לאסוף הילד שלו, או פשוט נעלם.‬ 105 00:07:21,732 --> 00:07:25,820 ‫ליסה סיפרה לנו שהיה לו רומן מחוץ לנישואים…‬ 106 00:07:25,903 --> 00:07:27,780 ‫- 2010‬ ‫הרומן הראשון, ליסה מגלה -‬ 107 00:07:27,864 --> 00:07:31,284 ‫היו ביניהם חילוקי דעות,‬ ‫והוא גר מחוץ לבית באותה עת.‬ 108 00:07:31,367 --> 00:07:33,411 ‫הוא בגד בה בעבר, והיא תפסה אותו.‬ 109 00:07:33,494 --> 00:07:35,413 ‫הוא הבטיח שזה ייפסק.‬ 110 00:07:36,247 --> 00:07:40,751 ‫שנה לאחר מכן,‬ ‫ליסה תפסה אותו בוגד שוב עם אישה בשם מלאני.‬ 111 00:07:40,835 --> 00:07:42,211 ‫- 2011‬ ‫הרומן השני עם מלאני -‬ 112 00:07:42,295 --> 00:07:44,714 ‫כשהיא גילתה על הרומן,‬ ‫היא זרקה אותו מהבית.‬ 113 00:07:45,882 --> 00:07:49,802 ‫עמיתה לעבודה נחלצה לעזרתו,‬ ‫והוא התאכסן בחדר השינה הפנוי שלה.‬ 114 00:07:49,886 --> 00:07:55,850 ‫היא סיפרה שהיא ראתה אותו בחיים‬ ‫בסביבות השעה 22:00 ב-1 במאי.‬ 115 00:07:56,934 --> 00:07:59,437 ‫- 2 במאי‬ ‫גאווין סמית' מדווח כנעדר -‬ 116 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 ‫הוא ייבש כביסה, ואז הוא… עזב.‬ 117 00:08:03,858 --> 00:08:08,488 ‫דיברתי עם גאווין בערב לפני שנעלם.‬ 118 00:08:08,988 --> 00:08:13,826 ‫הרגשתי שהוא היה נסער מאוד באותו זמן,‬ 119 00:08:13,910 --> 00:08:18,706 ‫ושהוא במשבר רגשי בגלל ההחלטות שהוא קיבל.‬ 120 00:08:18,789 --> 00:08:22,043 ‫הוא דיבר איתי‬ ‫על מערכת היחסים שלו עם מלאני.‬ 121 00:08:22,543 --> 00:08:25,463 ‫לפי מה שהבנתי,‬ ‫הוא כבר שם קץ ליחסים ביניהם,‬ 122 00:08:25,546 --> 00:08:32,220 ‫והוא ידע שהוא צריך איכשהו לחזור למשפחה,‬ 123 00:08:32,303 --> 00:08:37,016 ‫לחזור למערכת היחסים, ולמלא את תפקידו כאבא.‬ 124 00:08:37,099 --> 00:08:39,185 ‫זה מה שהוא באמת רצה לעשות.‬ 125 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 ‫סליחה.‬ 126 00:08:47,944 --> 00:08:49,737 ‫אני זוכרת עד כמה…‬ 127 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 ‫הוא אהב את הבנים שלו.‬ 128 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 ‫ועד כמה הוא אהב את הבנות שלנו.‬ 129 00:08:57,286 --> 00:08:59,330 ‫כאילו שהן בנותיו שלו.‬ 130 00:09:00,623 --> 00:09:04,293 ‫אחד הדברים שברורים לי,‬ 131 00:09:04,835 --> 00:09:07,463 ‫שכאבא, הוא היה הטוב ביותר שאפשר.‬ 132 00:09:11,676 --> 00:09:13,678 ‫התרחשו כאן כל מיני דברים מוזרים.‬ 133 00:09:13,761 --> 00:09:17,598 ‫הוא ברח עם אחת הנשים האלה?‬ 134 00:09:17,682 --> 00:09:19,934 ‫הוא פשוט היה צריך להתאוורר קצת?‬ 135 00:09:20,017 --> 00:09:22,562 ‫הוא התאבד?‬ 136 00:09:22,645 --> 00:09:26,023 ‫ליסה כועסת. היא נבגדה פעמיים.‬ 137 00:09:26,566 --> 00:09:28,109 ‫היא אחראית להיעלמותו?‬ 138 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 ‫"לעזאזל עם המנוול הזה.‬ ‫אני אשכור מישהו שיחטוף אותו."‬ 139 00:09:32,113 --> 00:09:35,199 ‫או שהיא הרעילה אותו.‬ ‫אין לדעת. זה יכול להיות הכול.‬ 140 00:09:35,783 --> 00:09:40,871 ‫היו הרבה דברים שהיה עלינו לחקור לעומק‬ ‫כדי לפסול מישהו מהמעורבים באותו שלב.‬ 141 00:09:40,955 --> 00:09:43,040 ‫- משרד השריף -‬ 142 00:09:43,124 --> 00:09:45,376 ‫אנחנו בודקים קצות חוט…‬ 143 00:09:45,459 --> 00:09:47,044 ‫- דייב דולסון‬ ‫משרד השריף -‬ 144 00:09:47,128 --> 00:09:52,800 ‫ואת המידע שאספנו על אנשים‬ ‫שהוא היה איתם בקשר, ושהוא הכיר בעבר.‬ 145 00:09:55,261 --> 00:09:58,222 ‫כשדיברנו עם ליסה בפעם הראשונה,‬ ‫היא אמרה לנו,‬ 146 00:09:58,306 --> 00:10:03,769 ‫"בעלי מנהל רומן עם בחורה ששמה מלאני.‬ ‫כדאי שתשוחחו איתה."‬ 147 00:10:05,104 --> 00:10:06,105 ‫אז עשינו זאת.‬ 148 00:10:09,233 --> 00:10:13,988 ‫היא קיבלה את פנינו בפיג'מת פאייטים לבנה‬ 149 00:10:14,071 --> 00:10:16,449 ‫שהייתה כמעט שקופה לגמרי.‬ 150 00:10:16,532 --> 00:10:23,122 ‫ישבנו מול אישה מאוד סקסית ומפתה,‬ ‫במובן מסוים.‬ 151 00:10:23,205 --> 00:10:26,917 ‫השתדלתי להיות מקצוען,‬ ‫ולשאול את השאלות הנדרשות,‬ 152 00:10:27,001 --> 00:10:31,088 ‫ניסיתי לומר לעצמי,‬ ‫"זה רק עוד רגע בחייו של שוטר".‬ 153 00:10:31,172 --> 00:10:35,384 ‫הסתכלתי על שותפי וחשבתי,‬ ‫"לעזאזל, אל תיגע בי עכשיו.‬ 154 00:10:35,468 --> 00:10:39,513 ‫"אני צריך ללכת הביתה לאשתי.‬ ‫זה מטורף לגמרי."‬ 155 00:10:45,519 --> 00:10:47,855 ‫מלאני הייתה מאוד גלויה איתם.‬ 156 00:10:47,938 --> 00:10:50,900 ‫היא סיפרה שהיה להם רומן…‬ 157 00:10:50,983 --> 00:10:53,110 ‫- בובי גרייס‬ ‫סגן התובע המחוזי לשעבר -‬ 158 00:10:53,194 --> 00:10:55,029 ‫ושגאווין היה במצב רגשי רעוע,‬ 159 00:10:55,655 --> 00:11:01,160 ‫אבל שהיא לא רצתה‬ ‫לגרום לבעיות נוספות בנישואים שלו.‬ 160 00:11:01,827 --> 00:11:05,081 ‫היא אמרה לו, "זהו זה.‬ ‫אני לא רוצה להיות חלק מהדרמה הזו".‬ 161 00:11:06,457 --> 00:11:11,754 ‫לאחר שדיברתי עם מלאני בפעם הראשונה,‬ ‫לא הרגשתי שהיא מסתירה משהו,‬ 162 00:11:11,837 --> 00:11:14,548 ‫אבל לא יכולנו לשלול את מעורבותה בעניין.‬ 163 00:11:14,632 --> 00:11:17,093 ‫היה עלינו לעשות הרבה דברים אחרים.‬ 164 00:11:19,303 --> 00:11:22,056 ‫הם מפיצים תמונות‬ ‫של גאווין סמית' ושל מכוניתו.‬ 165 00:11:23,766 --> 00:11:27,561 ‫אשתו, ליסה, ובנו, אוסטין,‬ ‫יוצאים עם מתנדבים לחיפושים באזור סילמאר.‬ 166 00:11:27,645 --> 00:11:28,854 ‫משפחתו מחכה לו.‬ 167 00:11:28,938 --> 00:11:30,481 ‫- אוסטין סמית'‬ ‫בנו של גאווין -‬ 168 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 ‫אנחנו אוהבים אותו בכל ליבנו. זה קשה, אבל…‬ 169 00:11:33,734 --> 00:11:36,570 ‫אני אוהב להיזכר בזמנים הטובים שהיו לנו.‬ 170 00:11:37,279 --> 00:11:39,448 ‫ואם נמצא אותו, יהיו עוד זיכרונות רבים.‬ 171 00:11:40,741 --> 00:11:44,412 ‫ליסה עשתה כמיטב יכולתה לאסוף מידע.‬ 172 00:11:45,371 --> 00:11:48,999 ‫ידעתי שהם זקוקים לתמיכה,‬ 173 00:11:49,083 --> 00:11:52,837 ‫ולכן הגעתי לשם בקביעות‬ 174 00:11:52,920 --> 00:11:56,674 ‫כדי להשתתף בחיפושים או לדבר עם אנשים.‬ 175 00:11:56,757 --> 00:12:00,302 ‫עשיתי כל מה שביכולתי כדי למצוא אותו.‬ 176 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 ‫הוא נעלם.‬ 177 00:12:01,721 --> 00:12:04,724 ‫הגלשן הזה לא היה על הרכב.‬ 178 00:12:04,807 --> 00:12:08,060 ‫ליסה סמית' משוכנעת‬ ‫שמישהו שם בחוץ יודע משהו.‬ 179 00:12:08,561 --> 00:12:13,899 ‫- 10 במאי, 2012‬ ‫8 ימים להיעדרות -‬ 180 00:12:13,983 --> 00:12:16,902 ‫הנייד של גאווין סמית'‬ ‫מילא תפקיד חשוב בחקירה‬ 181 00:12:16,986 --> 00:12:19,613 ‫כי באמצעותו יכולנו לשרטט תמונה.‬ 182 00:12:19,697 --> 00:12:21,490 ‫מתי הנייד שלו התנתק מהרשת,‬ 183 00:12:21,574 --> 00:12:27,163 ‫ובאילו שעות הוא היה זמין לאחרונה‬ ‫לפני שהוא נעלם.‬ 184 00:12:28,873 --> 00:12:32,960 ‫חלק מבדיקת נתוני הנייד‬ ‫כבר נעשה על ידי יחידת הנעדרים.‬ 185 00:12:33,043 --> 00:12:37,548 ‫קיבלנו צו חיפוש,‬ ‫וערכנו חקירה מקיפה יותר בעניין.‬ 186 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 ‫בדקנו את נתוני הנייד של גאווין סמית',‬ 187 00:12:40,217 --> 00:12:45,139 ‫והתברר לנו שבלילה‬ ‫שבו הנייד שלו התנתק מהרשת,‬ 188 00:12:45,222 --> 00:12:48,809 ‫הוא התקשר לליסה, לשלושת הבנים, לטארה,‬ 189 00:12:48,893 --> 00:12:51,687 ‫ולאישה ששמה צ'נדריקה קריץ'.‬ 190 00:12:53,147 --> 00:12:58,360 ‫לפי רישומי השיחות,‬ ‫ידענו שהיא הייתה האדם האחרון שדיבר איתו.‬ 191 00:12:58,444 --> 00:13:01,989 ‫עכשיו היה עלינו לגלות, "מי הבחורה הזאת?"‬ 192 00:13:08,162 --> 00:13:13,793 ‫ליסה סמית' סיפרה לנו‬ ‫שגאווין הכיר את צ'נדריקה‬ 193 00:13:13,876 --> 00:13:18,422 ‫במרכז גמילה מסמים שנקרא, "מטריקס".‬ 194 00:13:18,964 --> 00:13:22,051 ‫- 2 במאי, 2012‬ ‫גאווין סמית' מדווח כנעדר -‬ 195 00:13:22,134 --> 00:13:24,845 ‫- 2008‬ ‫גאווין מכיר את צ'נדריקה -‬ 196 00:13:24,929 --> 00:13:29,433 ‫בגלל הכאבים הקשים‬ ‫שגאווין סבל לאחר ששבר את גבו,‬ 197 00:13:29,517 --> 00:13:34,563 ‫למרבה הצער, הדבר היחיד‬ ‫שסיפק לו הקלה באותה עת, היו אופיאטים.‬ 198 00:13:35,231 --> 00:13:39,276 ‫בסופו של דבר הוא התמכר,‬ 199 00:13:40,069 --> 00:13:44,824 ‫אבל בשלב מסוים הוא סיפר לי שהוא בגמילה.‬ 200 00:13:47,243 --> 00:13:48,327 ‫כשהוא היה שם,‬ 201 00:13:48,410 --> 00:13:53,290 ‫צ'נדריקה הגיעה לשם כדי לעשות סדר בחייה,‬ ‫ולהתמודד עם ההתמכרויות שלה.‬ 202 00:13:54,834 --> 00:14:00,381 ‫בתחילה, צ'נדריקה הייתה‬ ‫בקבוצת הייעוץ של גאווין,‬ 203 00:14:00,464 --> 00:14:03,843 ‫אבל הקשר ביניהם התפתח למשהו יותר מזה,‬ 204 00:14:03,926 --> 00:14:08,722 ‫ולגאווין היה רומן סוער למדי עם צ'נדריקה.‬ 205 00:14:09,849 --> 00:14:13,727 ‫ליסה התעמתה עם גאווין בעניין, והוא הודה.‬ 206 00:14:14,687 --> 00:14:21,443 ‫הקשר עם צ'נדריקה נמשך כשנה,‬ ‫ובעלה, ג'ון קריץ', ידע על כך.‬ 207 00:14:21,527 --> 00:14:25,322 ‫ואז, כתוצאה ממעורבותה של ליסה,‬ 208 00:14:25,406 --> 00:14:29,410 ‫היא הרגישה שהקשר הזה הגיע לקיצו.‬ 209 00:14:29,493 --> 00:14:33,956 ‫- 2008, גאווין פוגש את צ'נדריקה‬ ‫2010, גאווין שם קץ לרומן עם צ'נדריקה -‬ 210 00:14:34,039 --> 00:14:36,375 ‫- 2 במאי, 2012‬ ‫גאווין מדווח כנעדר -‬ 211 00:14:36,458 --> 00:14:42,590 ‫הנעדר שלנו ניהל רומן עם צ'נדריקה,‬ ‫והעובדה הזאת סימנה אותה כמעורבת במקרה.‬ 212 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 ‫- עמק סן פרננדו -‬ 213 00:14:44,341 --> 00:14:47,177 ‫לכן יצאנו לתשאל אותה, ומצאנו אותה בביתה.‬ 214 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 ‫- בית משפחת קריץ' -‬ 215 00:14:51,307 --> 00:14:56,896 ‫כשתשאלנו את צ'נדריקה, היא הייתה שבר כלי.‬ 216 00:14:57,479 --> 00:15:02,484 ‫התנהגותה הייתה מפוחדת, מסויגת, מתחמקת.‬ 217 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 ‫היא הייתה נסערת.‬ 218 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 ‫היא אמרה שהם שוחחו.‬ 219 00:15:08,032 --> 00:15:12,286 ‫היא לא ידעה לאן הוא הלך,‬ ‫אבל אפשר היה לראות שגאווין חשוב לה.‬ 220 00:15:13,537 --> 00:15:20,127 ‫היא התעקשה שהיא לא יודעת מה קרה לגאווין‬ ‫לאחר שהם נפגשו ב-1 במאי, 2012.‬ 221 00:15:22,463 --> 00:15:26,550 ‫בזמן שתשאלנו אותה,‬ ‫נכנסה מכונית ספורט שחורה לרחוב שבו הם גרו,‬ 222 00:15:27,051 --> 00:15:29,595 ‫עצרה לרגע, ואז נסעה משם.‬ 223 00:15:30,220 --> 00:15:36,143 ‫כששוחחנו עם צ'נדריקה,‬ ‫היא סיפרה שזה היה בעלה, ג'ון.‬ 224 00:15:37,603 --> 00:15:41,273 ‫מובן שהבלשים רצו לשוחח איתו,‬ 225 00:15:41,357 --> 00:15:45,486 ‫אבל הוא עזב את המקום, וחשדם התעורר מיד.‬ 226 00:15:46,654 --> 00:15:49,281 ‫מאוחר יותר, התברר לנו שהוא אסיר לשעבר.‬ 227 00:15:49,365 --> 00:15:54,244 ‫הוא היה בתוכנית לאסירים משוחררים‬ ‫של משטרת גלנדייל.‬ 228 00:15:54,328 --> 00:15:57,748 ‫הוא היה מעורב בעסקאות סמים וכאלה.‬ 229 00:15:58,582 --> 00:16:02,169 ‫ולכן, רצינו מיד לברר את מקום הימצאו.‬ 230 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 ‫כשוטר, אני יודע שמדובר באסיר לשעבר,‬ 231 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 ‫מישהו שיש לו רקע בסמים…‬ 232 00:16:07,800 --> 00:16:11,261 ‫הוא כועס שאשתו ניהלה רומן עם הבחור הזה.‬ 233 00:16:11,345 --> 00:16:14,515 ‫אפשר להגיד מה שרוצים, אבל ברווז הוא ברווז.‬ 234 00:16:14,598 --> 00:16:17,518 ‫ואם הוא נראה כמו ברווז,‬ ‫והוא הולך ומדבר כמו ברווז,‬ 235 00:16:17,601 --> 00:16:19,478 ‫אולי זה באמת ברווז מזוין.‬ 236 00:16:19,561 --> 00:16:22,022 ‫הוא מיד היה על הכוונת שלנו.‬ 237 00:16:22,606 --> 00:16:25,192 ‫- ג'ון קריץ' -‬ 238 00:16:30,489 --> 00:16:33,909 ‫בדקנו את רישומי השיחות של ג'ון קריץ'.‬ 239 00:16:34,576 --> 00:16:36,370 ‫עכשיו היה עלינו לברר‬ 240 00:16:36,453 --> 00:16:41,625 ‫איך הנייד של ג'ון קריץ' השתלב‬ ‫בתנועה של גאווין סמית'‬ 241 00:16:41,709 --> 00:16:44,795 ‫ובתדירות השיחות בלילה שבו הוא נעלם?‬ 242 00:16:45,838 --> 00:16:51,176 ‫יש לי רקע מצוין בניתוח ובמיפוי ניידים,‬ 243 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 ‫והבחנו בדפוסים מוזרים.‬ 244 00:16:58,058 --> 00:17:02,604 ‫המשטרה הצליחה לקבוע שבליל ה-1 במאי, 2012,‬ 245 00:17:03,105 --> 00:17:06,692 ‫לגאווין ולצ'נדריקה היה קשר פיזי זה עם זה.‬ 246 00:17:06,775 --> 00:17:08,318 ‫- 23:30‬ ‫גאווין מתקשר לצ'נדריקה -‬ 247 00:17:08,402 --> 00:17:11,864 ‫הניידים של גאווין סמית'‬ ‫ושל צ'נדריקה שלחו אותות‬ 248 00:17:11,947 --> 00:17:17,536 ‫באזור הידן הילס, לא רחוק מבית הזוג קריץ'.‬ 249 00:17:17,619 --> 00:17:21,331 ‫באזור שמוכר כמקום מפגש רומנטי.‬ 250 00:17:22,124 --> 00:17:25,377 ‫מה היה מקום הימצאו של הנייד של ג'ון קריץ'?‬ ‫הוא התקרב ל…‬ 251 00:17:25,461 --> 00:17:29,631 ‫אלוהים אדירים!‬ ‫הוא שולח אות מהאזור שבו נמצאה צ'נדריקה.‬ 252 00:17:30,174 --> 00:17:35,137 ‫לפי מיפוי האותות,‬ ‫התברר לנו שכל הניידים היו באותו מיקום.‬ 253 00:17:35,220 --> 00:17:39,683 ‫בשלב זה, ידענו בוודאות שמשהו רע קרה.‬ 254 00:17:40,267 --> 00:17:44,313 ‫אף על פי שהחקירה הזו‬ ‫החלה כמקרה של אדם נעדר,‬ 255 00:17:44,396 --> 00:17:46,523 ‫ידענו במה מדובר בשלב זה.‬ 256 00:17:47,316 --> 00:17:48,692 ‫מדובר ברצח.‬ 257 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 ‫- 8 ביוני, 2012‬ ‫5 שבועות להיעדרות -‬ 258 00:17:56,658 --> 00:18:00,079 ‫לא היה לנו מושג‬ ‫איפה ג'ון קריץ' היה באותו זמן,‬ 259 00:18:00,162 --> 00:18:02,915 ‫אבל לשותפי ולי היו מספיק ראיות בשלב זה‬ 260 00:18:02,998 --> 00:18:07,753 ‫כדי לקבל צו חיפוש בביתם של ג'ון וצ'נדריקה.‬ 261 00:18:08,420 --> 00:18:12,674 ‫צ'נדריקה הייתה בבית עם סבתה המבוגרת.‬ 262 00:18:12,758 --> 00:18:17,846 ‫המטפלת של סבתא של צ'נדי הייתה שם,‬ ‫ריינה לים.‬ 263 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 ‫לדברי השכנים, בבית מתגוררת משפחה נחמדה,‬ 264 00:18:20,349 --> 00:18:23,811 ‫אך הם גם אומרים שהשיחים הגבוהים,‬ ‫מספר מצלמות האבטחה‬ 265 00:18:23,894 --> 00:18:29,149 ‫ושלטי האזהרה לא להיכנס לתחום הנכס,‬ ‫הם בין הסימנים הרבים שעוררו חשד.‬ 266 00:18:29,233 --> 00:18:32,361 ‫"התנהגות יוצאת דופן"?‬ ‫הייתי אומרת שמכוניות מסוימות‬ 267 00:18:32,444 --> 00:18:34,655 ‫מגיעות וחונות בחוץ למשך זמן מה.‬ 268 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 ‫לא מצאנו הרבה ראיות מוצקות‬ ‫שסייעו לנו בחקירה שלנו,‬ 269 00:18:39,868 --> 00:18:46,125 ‫אבל תיעדנו הרבה דברים‬ ‫שיש להם משמעות עבור החוקרים.‬ 270 00:18:46,208 --> 00:18:49,753 ‫למשל, זהו רחוב ללא מוצא,‬ ‫ויש בו חמישה בתים.‬ 271 00:18:49,837 --> 00:18:53,048 ‫ובכל עניין ומובן, הבית הזה הוא הבלאג'יו.‬ 272 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 ‫הוא מצויד במערכת מצלמות משוכללת.‬ 273 00:18:55,884 --> 00:19:00,681 ‫יש בו פסלי בודהה מברונזה בשווי 8,000 דולר‬ ‫בבריכת הדגים בחצר הקדמית.‬ 274 00:19:00,764 --> 00:19:05,227 ‫יש בו חפיר, בריכה בהתאמה ייחודית‬ ‫שמחירה באותה עת היה בטח כ-200,000 דולר.‬ 275 00:19:05,310 --> 00:19:06,436 ‫- משרד השריף -‬ 276 00:19:06,520 --> 00:19:07,604 ‫הבתים האחרים?‬ 277 00:19:07,688 --> 00:19:11,400 ‫כן, זה וסט הילס.‬ ‫זה אזור נחמד, אבל לא עד כדי כך נחמד.‬ 278 00:19:11,984 --> 00:19:16,321 ‫התברר לנו שצ'נדריקה לא ידעה‬ ‫איך בעלה שילם על כל זה,‬ 279 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 ‫והיא לא ידעה לומר מה הוא עושה למחייתו,‬ 280 00:19:19,491 --> 00:19:22,452 ‫איך הוא מרוויח את פרנסתו,‬ ‫אם הוא משלם מיסים…‬ 281 00:19:22,536 --> 00:19:26,081 ‫כאילו, ברצינות, אנחנו מטומטמים?‬ ‫אנחנו מטומטמים ברמות?‬ 282 00:19:28,167 --> 00:19:30,210 ‫ברור שהיא לא אומרת את האמת, נכון?‬ 283 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 ‫במהלך החיפוש, היא הייתה מבועתת.‬ 284 00:19:34,298 --> 00:19:36,300 ‫היא פשוט לא ידעה מה לעשות.‬ 285 00:19:36,383 --> 00:19:38,385 ‫לא ידעתי אם היא מעורבת.‬ 286 00:19:38,468 --> 00:19:41,180 ‫ידעתי שהיא יודעת,‬ ‫אבל לא מספרת לנו מה שידוע לה.‬ 287 00:19:41,263 --> 00:19:44,308 ‫היא גם אמרה לנו שג'ון בשיקגו.‬ 288 00:19:44,391 --> 00:19:48,437 ‫היא לא ידעה‬ ‫למה הוא לקח את הרגליים ונסע לשיקגו.‬ 289 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 ‫מבינים? מה הקטע?‬ 290 00:19:50,355 --> 00:19:52,441 ‫לא מצאנו את האקדח המעשן,‬ 291 00:19:52,524 --> 00:19:55,694 ‫לא מצאנו אותו עם ידיים חבולות,‬ 292 00:19:55,777 --> 00:19:59,364 ‫אבל השגנו הרבה מידע,‬ ‫וידענו שאנחנו בדרך הנכונה.‬ 293 00:20:01,909 --> 00:20:05,495 ‫אנחנו עדיין מבקשים את עזרת הציבור.‬ 294 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 ‫אנחנו נודה על כל מידע שנקבל מהציבור.‬ 295 00:20:13,378 --> 00:20:19,801 ‫קיבלנו מידע שגאווין סמית' נראה‬ ‫בביסטרו או בית קפה במורו ביי.‬ 296 00:20:20,844 --> 00:20:21,845 ‫- לוס אנג'לס -‬ 297 00:20:24,389 --> 00:20:26,725 ‫מישהו ראה אותו במורו ביי.‬ 298 00:20:27,309 --> 00:20:31,271 ‫הוא למד ב-UCLA והכיר את גאווין.‬ 299 00:20:31,355 --> 00:20:34,900 ‫המלצרית אימתה שזה אכן היה גאווין.‬ 300 00:20:34,983 --> 00:20:39,404 ‫חשבתי, "אלוהים. כן. בסדר.‬ ‫הוא פשוט החליט להסתלק".‬ 301 00:20:40,072 --> 00:20:41,740 ‫אז נסעתי לשם.‬ 302 00:20:42,866 --> 00:20:45,410 ‫אני חושבת שבאותו רגע נכנסתי לפעולה,‬ 303 00:20:45,494 --> 00:20:47,621 ‫אבל בעצם נכנסתי לסחרור.‬ 304 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 ‫עלינו להיות בשליטה על החקירה שלנו,‬ 305 00:20:50,999 --> 00:20:54,670 ‫ובמקביל לדעת שהיא עלולה‬ ‫לאבד שליטה בכל רגע.‬ 306 00:20:54,753 --> 00:20:57,047 ‫זה עלול לקרות בגלל משהו קטן או גדול,‬ 307 00:20:57,130 --> 00:21:00,342 ‫אבל אם זה קורה,‬ ‫השאלה היא איך להתמודד עם זה.‬ 308 00:21:00,926 --> 00:21:02,552 ‫כבלש הראשי בחקירה,‬ 309 00:21:02,636 --> 00:21:06,807 ‫התמודדתי עם העובדה‬ ‫שטארה ומי שזה לא יהיה, נכנסו מיד לפעולה,‬ 310 00:21:06,890 --> 00:21:09,393 ‫ויצאו למורו ביי כדי לחפש מידע על גאווין.‬ 311 00:21:10,644 --> 00:21:13,981 ‫קיבלנו 60 עד 100 עדויות שהוא נצפה שם,‬ 312 00:21:14,481 --> 00:21:16,483 ‫ידענו שמדובר ברצח,‬ 313 00:21:16,566 --> 00:21:20,696 ‫אבל לא יכולנו להוכיח זאת,‬ ‫ולכן נאלצתי לבדוק את המידע זה.‬ 314 00:21:21,196 --> 00:21:22,781 ‫אז מה עליי לעשות?‬ 315 00:21:22,864 --> 00:21:24,700 ‫עליי לשלוח שני בלשים למורו ביי‬ 316 00:21:24,783 --> 00:21:31,248 ‫כדי לבדוק מידע שהוא נמצא שם במלון,‬ ‫ואוכל, לא יודע, מרק בצל צרפתי.‬ 317 00:21:32,249 --> 00:21:36,795 ‫אף שטאי הוא בחור קשוח ובוטה מאוד,‬ 318 00:21:36,878 --> 00:21:39,214 ‫ויש שטוענים שהוא אפילו פוגעני,‬ 319 00:21:39,298 --> 00:21:41,425 ‫הוא מסוגל להוכיח‬ 320 00:21:41,508 --> 00:21:46,346 ‫שהוא אולי מתבטא באופן מסוים,‬ ‫אבל שמטרתו היא לעזור, ושזה חשוב לו.‬ 321 00:21:46,430 --> 00:21:47,806 ‫- קארן שונקה‬ ‫בלשית רצח שעבר -‬ 322 00:21:47,889 --> 00:21:51,685 ‫אני קוראת לו "הקייג'ון הזועם",‬ ‫בשל אישיותו. הוא קולני, ומזגו סוער.‬ 323 00:21:52,436 --> 00:21:55,605 ‫אבל כבלש, אני יודעת שהייתה לו דבקות במטרה,‬ 324 00:21:55,689 --> 00:21:59,985 ‫ושהחקירות שניהל היו חשובות לו,‬ ‫ושגם עמיתיו הבלשים היו חשובים לו.‬ 325 00:22:00,068 --> 00:22:02,904 ‫חינכו אותי לומר‬ ‫אם יש משהו שלא מוצא חן בעיניי.‬ 326 00:22:02,988 --> 00:22:04,948 ‫ולא היה לי אכפת את מי העלבתי.‬ 327 00:22:05,032 --> 00:22:07,951 ‫- משרד השריף של מחוז לוס אנג'לס‬ ‫מחלק רצח -‬ 328 00:22:13,332 --> 00:22:17,169 ‫המידע ממורו ביי נראה אמין מאוד.‬ 329 00:22:18,045 --> 00:22:21,882 ‫המלצרית הגיעה ואמרה, "אולי זה לא היה הוא.‬ 330 00:22:22,424 --> 00:22:27,679 ‫"כתב החדשות גרם לזה להיראות‬ ‫שזה היה הוא יותר מכפי שזה באמת היה הוא."‬ 331 00:22:28,555 --> 00:22:31,058 ‫אני אפילו לא יודעת איך כל זה קרה.‬ 332 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 ‫אבל זה היה ממש מאכזב.‬ 333 00:22:34,144 --> 00:22:39,316 ‫היא האמינה שמשהו רע מאוד קרה לגאווין,‬ 334 00:22:39,399 --> 00:22:43,612 ‫אבל עדיין לא הייתה לכך הוכחה חד משמעית,‬ ‫ולכן היא קיוותה שהוא בחיים,‬ 335 00:22:43,695 --> 00:22:48,367 ‫אבל ידענו שבמוקדם או במאוחר‬ ‫יתברר שהגרוע מכול קרה.‬ 336 00:22:48,450 --> 00:22:54,748 ‫- 22 ביוני, 2012‬ ‫7 שבועות להיעדרות -‬ 337 00:22:56,792 --> 00:23:01,046 ‫הבלשים עקבו אחר ג'ון קריץ'‬ 338 00:23:01,129 --> 00:23:07,010 ‫והתברר להם שיש לו היסטוריה עם רשויות החוק.‬ 339 00:23:07,094 --> 00:23:11,932 ‫למעשה, הוא הואשם בסחר בסמים אסורים.‬ 340 00:23:12,766 --> 00:23:16,269 ‫הוא הודה באשמת הפצת סמים,‬ 341 00:23:16,353 --> 00:23:22,442 ‫ובמקום להיכנס לכלא, הוא הסכים להיות מודיע‬ ‫ולשתף פעולה עם משטרת גלנדייל.‬ 342 00:23:22,526 --> 00:23:24,694 ‫אבל הוא היה חסר תועלת,‬ 343 00:23:24,778 --> 00:23:27,364 ‫כי הוא לא נתן להם כלום.‬ ‫הוא רק משך אותם באף.‬ 344 00:23:27,447 --> 00:23:34,079 ‫ג'ון קריץ' עדיין היה באזור שיקגו,‬ ‫ורצינו להביא אותו לחקירה.‬ 345 00:23:34,162 --> 00:23:40,794 ‫יצרנו קשר עם בלש ממשטרת גלנדייל,‬ ‫דייב קלוג, והוא הסכים לעזור בכל דרך שיוכל.‬ 346 00:23:43,713 --> 00:23:46,925 ‫דייב הזמין אותו לפגישה, וביקשנו מדייב‬ 347 00:23:47,008 --> 00:23:50,929 ‫שייפגש איתו בחדר שהתקנו בו מכשירי האזנה.‬ 348 00:23:52,013 --> 00:23:53,014 ‫ואז נכנסנו פנימה.‬ 349 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 ‫הצגנו את עצמנו.‬ 350 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 ‫שאלנו שאלות על גאווין סמית'.‬ 351 00:24:01,440 --> 00:24:06,153 ‫ג'ון קריץ' התנהג באופן קר רוח,‬ ‫וניסה להיות כובש ושנון.‬ 352 00:24:06,236 --> 00:24:07,320 ‫נוכל קלאסי.‬ 353 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 ‫"כן. אני מכיר את הבחור הזה."‬ ‫"איימת עליו בדרך כלשהי?"‬ 354 00:24:11,950 --> 00:24:12,784 ‫"לא, אף פעם!"‬ 355 00:24:12,868 --> 00:24:17,998 ‫הוא פשוט נפנף את כל העניין,‬ ‫והחלטתי לנסות זווית אחרת.‬ 356 00:24:18,915 --> 00:24:21,543 ‫ניסיתי להציג את גאווין כאדם רע.‬ 357 00:24:21,626 --> 00:24:23,086 ‫אמרתי, "אתה יודע…‬ 358 00:24:23,170 --> 00:24:26,756 ‫"גאווין הזה היה מטרידן.‬ 359 00:24:26,840 --> 00:24:28,800 ‫"היו לו נשים מהצד."‬ 360 00:24:29,634 --> 00:24:32,721 ‫עשיתי כל מה שיכולתי‬ ‫כדי להוציא אותו משאננותו.‬ 361 00:24:32,804 --> 00:24:35,390 ‫אמרתי, "אני לא מאשים אותך אם עשית לו משהו.‬ 362 00:24:35,474 --> 00:24:37,976 ‫"תגיע לעניין. בוא נעשה סוף לטירוף הזה."‬ 363 00:24:38,059 --> 00:24:39,853 ‫אבל הוא לא נשבר.‬ 364 00:24:49,529 --> 00:24:54,493 ‫הבהרנו לשופט שקריץ' חשוד במעורבות‬ 365 00:24:54,576 --> 00:24:56,745 ‫בהיעלמותו של גאווין סמית',‬ 366 00:24:56,828 --> 00:25:03,793 ‫ודיווחנו על חוסר נכונותו‬ ‫למלא את התחייבותו לספק מידע לרשויות החוק.‬ 367 00:25:05,170 --> 00:25:10,425 ‫כתוצאה, השופט החזיר את מר קריץ' למעצר‬ ‫על סמך האישומים שלו בסחר בסמים.‬ 368 00:25:12,886 --> 00:25:18,141 ‫אם אפשר להרחיק מהרחובות‬ ‫מישהו שלדעתך הרג מישהו, זה לטובה.‬ 369 00:25:18,975 --> 00:25:23,104 ‫זה נתן לנו זמן לחקור.‬ 370 00:25:25,899 --> 00:25:29,861 ‫בדקנו את רישומי השיחות של ג'ון קריץ',‬ 371 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 ‫למי הוא התקשר ומי התקשר אליו.‬ 372 00:25:32,739 --> 00:25:37,994 ‫וראינו שלאחר שגאווין סמית'‬ ‫דיבר עם צ'נדריקה‬ 373 00:25:38,078 --> 00:25:42,165 ‫בלילה שבו גאווין נעלם,‬ ‫הייתה סדרת שיחות טלפון‬ 374 00:25:42,249 --> 00:25:45,293 ‫שג'ון קריץ' ביצע בזו אחר זו‬ 375 00:25:45,377 --> 00:25:49,297 ‫לאותו מספר, והמספר הזה היה של חורחה ואייה.‬ 376 00:25:51,258 --> 00:25:55,262 ‫כשבדקנו את העניין,‬ ‫הבנו שהוא שותף של קריץ'.‬ 377 00:25:56,054 --> 00:26:01,893 ‫מר ואייה ביצע הרבה עבודות קבלנות‬ ‫בבית הזוג קריץ'.‬ 378 00:26:02,477 --> 00:26:07,899 ‫וכתוצאה, חורחה ואייה וג'ון קריץ' התיידדו.‬ 379 00:26:09,985 --> 00:26:12,070 ‫בלילה שבו גאווין נעלם,‬ 380 00:26:12,153 --> 00:26:16,241 ‫הנייד של הקורבן,‬ ‫הנייד של ג'ון קריץ' והנייד של חורחה ואייה‬ 381 00:26:16,324 --> 00:26:21,079 ‫שלחו אותות שמיקמו אותם‬ ‫בחצר האחורית של חורחה.‬ 382 00:26:21,162 --> 00:26:24,749 ‫- 00:30, הניידים של גאווין,‬ ‫צ'נדריקה וג'ון קריץ' באותו מיקום -‬ 383 00:26:24,833 --> 00:26:27,210 ‫- בין 02:00 ל-02:30‬ ‫קריץ' מתקשר לוואייה -‬ 384 00:26:27,294 --> 00:26:28,962 ‫אז יצרנו קשר עם חורחה ואייה.‬ 385 00:26:30,213 --> 00:26:33,341 ‫בפעם הראשונה שדיברנו עם ואייה,‬ ‫אפשר היה לראות שהוא…‬ 386 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 ‫ממש לחוץ.‬ 387 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 ‫ואייה סיפר להם‬ ‫שג'ון קריץ' התקשר אליו כשהוא נסער‬ 388 00:26:41,766 --> 00:26:45,604 ‫בשעות הבוקר המוקדמות של ה-2 במאי, 2012,‬ 389 00:26:45,687 --> 00:26:50,400 ‫ואמר לו שהוא זקוק לעזרה ושהוא בדרכו לביתו.‬ 390 00:26:51,443 --> 00:26:53,820 ‫ואייה די הסתייג מזה,‬ 391 00:26:53,903 --> 00:26:58,033 ‫אבל קריץ' הגיע,‬ ‫ואמר שהוא צריך עזרה בהעברת מכונית,‬ 392 00:26:58,116 --> 00:27:00,160 ‫והמכונית היא מסוג מרצדס-בנץ.‬ 393 00:27:01,911 --> 00:27:07,626 ‫חורחה ואייה ראה מה שנראה כמו גופה חנוטה‬ ‫עטופה בסדינים במושב הנוסע,‬ 394 00:27:07,709 --> 00:27:13,089 ‫וג'ון קריץ' אמר לחורחה ואייה,‬ ‫"הרגתי אותו. אני צריך שתסתיר אותו".‬ 395 00:27:13,590 --> 00:27:17,177 ‫חורחה אמר, "יצאת מדעתך.‬ ‫אתה לא יכול להסתיר אותו כאן".‬ 396 00:27:20,555 --> 00:27:26,227 ‫חורחה ואייה הסתייג מאוד‬ ‫לספר לבלשים מה קרה לאחר מכן,‬ 397 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 ‫אבל הוא נסע בעקבות‬ ‫ג'ון קריץ' במרצדס השחורה.‬ 398 00:27:30,065 --> 00:27:33,985 ‫לבית באזור פורטר ראנץ', קהילה מגודרת.‬ 399 00:27:34,069 --> 00:27:36,321 ‫הם הגיעו לאחד הבתים שם.‬ 400 00:27:37,739 --> 00:27:43,620 ‫כשקריץ' הגיע לבית,‬ ‫הוא הכניס את המרצדס השחורה לחניה.‬ 401 00:27:44,120 --> 00:27:48,124 ‫הוא השאיר את המרצדס שם, והם עזבו את המקום.‬ 402 00:27:50,210 --> 00:27:54,005 ‫ואז ג'ון קריץ' אמר לו,‬ ‫"אני רוצה שתיפטר מהנייד הזה".‬ 403 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 ‫וחורחה המסכן הסכים בטיפשותו‬ ‫לקחת את הטלפון.‬ 404 00:27:56,800 --> 00:28:02,097 ‫לדברי חורחה, הוא זרק למחרת את הנייד‬ ‫לפח אשפה מאחורי סניף של מקדונלד'ס.‬ 405 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 ‫חורחה ראה פציעות על ידיו של קריץ'.‬ 406 00:28:07,018 --> 00:28:11,231 ‫הוא ראה מה שנראה לו כגופה,‬ ‫אבל לא הצליח לזהות את לוחית הרישוי.‬ 407 00:28:11,314 --> 00:28:13,191 ‫הוא לא היה יכול לזהות את הגופה.‬ 408 00:28:13,274 --> 00:28:17,070 ‫ולכן עדיין לא היו לנו מספיק ראיות‬ ‫בשביל התובע המחוזי.‬ 409 00:28:19,364 --> 00:28:23,284 ‫הבלשים גילו שהבית‬ 410 00:28:23,368 --> 00:28:27,163 ‫שג'ון קריץ' ומר ואייה נסעו אליו‬ 411 00:28:27,247 --> 00:28:30,542 ‫היה בית מגורים של אדם ששמו סטן מקוויי.‬ 412 00:28:32,168 --> 00:28:35,213 ‫סטן מקוויי הוא חבר של ג'ון‬ ‫לאימוני כושר גופני.‬ 413 00:28:35,296 --> 00:28:40,009 ‫הוא גורו של בריאות וכושר לכוכבים.‬ 414 00:28:41,261 --> 00:28:44,556 ‫סטן מקוויי הובא לתחנת השריף בלוסט הילס.‬ 415 00:28:45,056 --> 00:28:48,309 ‫הגענו כדי לדבר איתו,‬ ‫אבל הוא רצה את עורך הדין שלו.‬ 416 00:28:49,269 --> 00:28:55,108 ‫ואז הופיע עורך דין מפורסם‬ ‫שייצג את סטן מקוויי.‬ 417 00:28:56,484 --> 00:28:58,445 ‫הוא היה גלוי איתי, ואמר, "טאי,‬ 418 00:28:58,528 --> 00:29:02,240 ‫"הוא לא ידבר איתך. אייעץ לו לא לומר כלום."‬ ‫אמרתי, "תדבר איתו".‬ 419 00:29:03,074 --> 00:29:04,075 ‫והוא דיבר איתו.‬ 420 00:29:04,993 --> 00:29:11,124 ‫עברו חמש דקות, 20 דקות, 40, 50…‬ 421 00:29:11,708 --> 00:29:14,085 ‫הסתכלתי על ג'ון ואמרתי, "זה סימן טוב.‬ 422 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 ‫"ככל שהוא בפנים יותר, כך טוב יותר."‬ 423 00:29:16,838 --> 00:29:19,591 ‫כי ככל שהוא נמצא שם יותר,‬ ‫הם מדברים בחופשיות,‬ 424 00:29:19,674 --> 00:29:23,928 ‫והלסת של עורך הדין בטח נשמטת,‬ ‫והוא אומר, "פאק!‬ 425 00:29:25,346 --> 00:29:27,015 ‫"מה עשית עכשיו?"‬ 426 00:29:27,807 --> 00:29:32,896 ‫כשהוא יצא משם,‬ ‫ראיתי לשמחתי שהוא נראה כמו כלב מוכה.‬ 427 00:29:32,979 --> 00:29:36,399 ‫בכל פעם שאתה רואה סנגור פרטי‬ ‫שנראה כמו כלב מוכה…‬ 428 00:29:36,983 --> 00:29:38,276 ‫זה דבר מקסים.‬ 429 00:29:38,359 --> 00:29:41,696 ‫זה כאילו, "כן, לעזאזל.‬ ‫עכשיו הוא בידיים שלנו".‬ 430 00:29:41,780 --> 00:29:44,866 ‫אלה הדברים הקטנים שמרגשים אותנו, הבלשים!‬ 431 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 ‫היינו בעמדת יתרון.‬ 432 00:29:46,576 --> 00:29:50,246 ‫באופן ממש לא מפתיע הוא אמר‬ ‫שהלקוח שלו רוצה לדבר איתנו.‬ 433 00:29:50,330 --> 00:29:52,832 ‫"נוכל לעשות זאת מחר במשרדכם?"‬ 434 00:29:53,333 --> 00:29:56,127 ‫"בהחלט, בנאדם! אין בעיה."‬ 435 00:29:57,212 --> 00:30:00,965 ‫והוא אמר, "בלשים,‬ ‫אתם יכולים להסיע אותו הביתה?"‬ 436 00:30:02,884 --> 00:30:06,554 ‫ואמרתי, "כן, אין בעיה, אדוני.‬ ‫אנחנו נעשה את זה בשבילך".‬ 437 00:30:08,264 --> 00:30:10,141 ‫זו הסיבה שכבלשי רצח,‬ 438 00:30:10,225 --> 00:30:13,895 ‫עלינו לדעת באילו רחובות לנסוע‬ ‫מבלי להשתמש בכביש המהיר.‬ 439 00:30:13,978 --> 00:30:17,774 ‫נסעתי ברחובות צדדיים, ועצרתי בכל אור אדום‬ 440 00:30:17,857 --> 00:30:20,318 ‫למשך הרבה זמן. הייתה לנו שיחה נהדרת.‬ 441 00:30:21,569 --> 00:30:27,575 ‫סטן מקוויי סיפר לנו שג'ון הגיע לביתו,‬ ‫והתחנן שירשה לו להשאיר את המכונית בחניה.‬ 442 00:30:27,659 --> 00:30:31,329 ‫הוא נשבע שהוא לא ידע שיש גופה בפנים‬ ‫עד שהיא התחילה להסריח.‬ 443 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 ‫אין דבר שמסוגל לעצור ריח של גופה נרקבת.‬ 444 00:30:35,500 --> 00:30:41,881 ‫הוא אמר שהוא הפעיל לחץ על קריץ'‬ ‫לבוא לשם ולקחת את הגופה.‬ 445 00:30:41,965 --> 00:30:46,261 ‫הוא אמר שג'ון קריץ' הגיע עם מסחרית שכורה,‬ 446 00:30:46,344 --> 00:30:50,473 ‫שהוא הוציא את הגופה מהמכונית,‬ ‫והכניס אותה למסחרית בעצמו.‬ 447 00:30:54,978 --> 00:31:01,568 ‫בסופו של דבר, ג'ון קריץ' לקח‬ ‫את המרצדס-בנץ של גאווין סמית' מהחניה שלו.‬ 448 00:31:07,407 --> 00:31:10,743 ‫הוצאנו צו חיפוש לחברת השכרת הרכב‬ 449 00:31:10,827 --> 00:31:14,163 ‫וניסינו לבדוק אם מישהו‬ ‫מהמעורבים בחקירה שכר את הרכב,‬ 450 00:31:14,706 --> 00:31:18,459 ‫אבל אף אחד מהחשודים הידועים לנו,‬ 451 00:31:18,543 --> 00:31:23,256 ‫לא שכר רכב כלשהו במסגרת הזמן שלנו,‬ ‫וזה היה מתסכל.‬ 452 00:31:27,302 --> 00:31:29,304 ‫- יוני 2012‬ ‫ג'ון קריץ' הוחזר למעצר -‬ 453 00:31:29,387 --> 00:31:33,057 ‫גאווין נעדר, כנראה מת,‬ ‫ועדיין לא מצאנו את גופתו ואת מכוניתו.‬ 454 00:31:33,141 --> 00:31:35,101 ‫- דצמבר 2012‬ ‫7 חודשים להיעדרות -‬ 455 00:31:35,184 --> 00:31:37,312 ‫לא ידענו אם נעשה שימוש בנשק.‬ 456 00:31:37,395 --> 00:31:40,023 ‫החקירה נקלעה למבוי סתום‬ ‫וזה היה ממש מרגיז.‬ 457 00:31:40,106 --> 00:31:43,192 ‫שאלנו את עצמנו, "מה נוכל לעשות עכשיו?"‬ 458 00:31:44,444 --> 00:31:50,617 ‫שותפי, ג'ון, ואני הבנו‬ ‫שזה לא משחק דמקה, אלא שחמט.‬ 459 00:31:51,200 --> 00:31:56,998 ‫ובמשחק השחמט הזה שאנחנו משחקים כבלשי רצח‬ ‫מול הרעים,‬ 460 00:31:57,081 --> 00:32:00,668 ‫אין שעון של שתי דקות‬ ‫שמאלץ את היריב לבצע מהלך.‬ 461 00:32:03,546 --> 00:32:08,134 ‫שני הבלשים, לאבה ואו'בריאן,‬ ‫סייעו לנו מאוד.‬ 462 00:32:08,217 --> 00:32:11,971 ‫החקירה לא נפתרה ב-48 השעות הראשונות.‬ 463 00:32:12,055 --> 00:32:13,139 ‫היא לא.‬ 464 00:32:13,222 --> 00:32:16,100 ‫אבל הם השקיעו הרבה עבודה בחקירה,‬ 465 00:32:16,184 --> 00:32:18,269 ‫והם התכוונו לפענח את התיק.‬ 466 00:32:21,648 --> 00:32:25,777 ‫- פברואר 2013‬ ‫9 חודשים להיעדרות -‬ 467 00:32:25,860 --> 00:32:28,571 ‫בתחילת פברואר 2013,‬ 468 00:32:28,655 --> 00:32:32,492 ‫אחד הבלשים במחלק הרצח,‬ 469 00:32:32,575 --> 00:32:37,163 ‫שפרש לגמלאות, שיחק טניס עם קבוצת גברים,‬ 470 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 ‫ואחד הגברים האלה…‬ 471 00:32:41,292 --> 00:32:42,669 ‫היה אביה של צ'נדריקה.‬ 472 00:32:44,629 --> 00:32:48,299 ‫בזמן שהם שיחקו טניס,‬ ‫אבא של צ'נדי התנהג מוזר.‬ 473 00:32:48,383 --> 00:32:51,386 ‫הוא סיפר שבתו חזרה לגור בבית הוריה,‬ 474 00:32:51,469 --> 00:32:54,806 ‫ושהיא אמרה משהו על כך שבעלה הרג מישהו.‬ 475 00:32:55,390 --> 00:33:01,020 ‫אביה היה מזועזע מזה‬ ‫והרגיש שהוא צריך לדבר על זה עם חבר.‬ 476 00:33:01,771 --> 00:33:04,399 ‫הבלש המסוים הזה מכיר אותי,‬ 477 00:33:05,316 --> 00:33:07,819 ‫והוא מסר לי את המידע מיד.‬ 478 00:33:09,278 --> 00:33:11,614 ‫הצגתי את עצמי בפני אבא של צ'נדי,‬ 479 00:33:11,698 --> 00:33:14,701 ‫והוא אמר, "אספר לך כל מה שאני יודע".‬ 480 00:33:16,703 --> 00:33:20,206 ‫הוא אמר לנו,‬ ‫"אני חושב שהמכונית עדיין נמצאת איפשהו.‬ 481 00:33:20,289 --> 00:33:22,041 ‫"ייתכן שפירקו אותה.‬ 482 00:33:22,583 --> 00:33:26,045 ‫"ייתכן שמכרו את חלקיה,‬ ‫אבל כמה מהם עדיין נמצאים איפשהו."‬ 483 00:33:26,129 --> 00:33:27,422 ‫והוא אמר,‬ 484 00:33:27,505 --> 00:33:33,136 ‫"כדאי שתבדוק את ריינה לים,‬ ‫המטפלת של סבתא של צ'נדי."‬ 485 00:33:33,636 --> 00:33:36,097 ‫זה הפתיע את שנינו.‬ 486 00:33:36,180 --> 00:33:38,433 ‫אמרתי, "אין סיכוי".‬ 487 00:33:38,516 --> 00:33:42,186 ‫היא רק אישה קטנטונת בת 70…‬ 488 00:33:42,270 --> 00:33:46,524 ‫לא מעוררת חשד, נוצריה מאמינה,‬ ‫המטפלת הפיליפינית‬ 489 00:33:46,607 --> 00:33:50,278 ‫של אישה זקנה וגוססת,‬ ‫קרובת משפחה של צ'נדריקה.‬ 490 00:33:50,361 --> 00:33:53,948 ‫אבל בשלב הזה האסימון נפל.‬ 491 00:33:54,032 --> 00:33:56,659 ‫"אלוהים אדירים. היא הייתה שם כל הזמן הזה."‬ 492 00:33:59,579 --> 00:34:02,123 ‫זו דוגמה ל"עדיף מזל משכל",‬ 493 00:34:02,206 --> 00:34:05,460 ‫כי זה עניין של תזמון.‬ 494 00:34:05,543 --> 00:34:08,755 ‫פתאום מתמזל מזלך, וזה פשוט…‬ 495 00:34:08,838 --> 00:34:10,048 ‫זה רק מקרה.‬ 496 00:34:10,882 --> 00:34:13,426 ‫אבל אם מתמזל מזלך, עליך לנצל זאת.‬ 497 00:34:14,469 --> 00:34:15,970 ‫אמרתי, "בוא נמצא אותה".‬ 498 00:34:16,554 --> 00:34:20,433 ‫התחלנו לנהל מעקב אחרי ריינה.‬ 499 00:34:21,267 --> 00:34:23,311 ‫בסופו של דבר, היא יצאה מהעבודה,‬ 500 00:34:23,394 --> 00:34:25,688 ‫ויצרנו איתה קשר במגרש החניה.‬ 501 00:34:26,647 --> 00:34:28,900 ‫אפשר היה לראות שהיא קצת מבוהלת.‬ 502 00:34:28,983 --> 00:34:31,903 ‫אבל היא ידעה מי אנחנו.‬ ‫היא ידעה מה אנחנו חוקרים.‬ 503 00:34:31,986 --> 00:34:35,406 ‫דיברנו איתה, והסברנו לה מה קורה,‬ 504 00:34:35,490 --> 00:34:39,786 ‫איך שמה עלה בחקירה, והיא הסכימה לסייע לנו.‬ 505 00:34:40,703 --> 00:34:42,747 ‫הרגשתי שהיא דוברת אמת.‬ 506 00:34:42,830 --> 00:34:45,708 ‫היא הראתה לנו מסמכים‬ 507 00:34:45,792 --> 00:34:50,922 ‫שהוכיחו שהיא שילמה את החשבון‬ ‫למתקן אחסון עבור ג'ון קריץ'.‬ 508 00:34:51,422 --> 00:34:55,802 ‫וכנראה, בין אם היא ידעה או לא,‬ ‫היא שילמה את החשבון‬ 509 00:34:55,885 --> 00:34:59,764 ‫למתקן אחסון שבו החזיקו ראיות לרצח.‬ 510 00:34:59,847 --> 00:35:02,809 ‫אני לא יודע מה אתכם,‬ ‫אבל אני רואה קווי דמיון.‬ 511 00:35:02,892 --> 00:35:05,770 ‫"חורחה, אתה יכול להסתיר את הנייד?"‬ 512 00:35:05,853 --> 00:35:11,526 ‫"סטן, אני יכול להשאיר את המכונית והגופה‬ ‫של הבחור הזה אצלך בבית שלך לחמישה ימים?"‬ 513 00:35:11,609 --> 00:35:13,986 ‫"ריינה, את יכולה לשלם את החשבון?"‬ 514 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 ‫אתם רואים כאן דפוס?‬ 515 00:35:16,197 --> 00:35:18,032 ‫זה נוכל קלאסי.‬ 516 00:35:18,116 --> 00:35:23,371 ‫הוא השתמש בכל מי שהיה יכול‬ ‫כדי להסתיר את אשמתו.‬ 517 00:35:24,622 --> 00:35:26,916 ‫הגענו לשם עם צו חיפוש.‬ 518 00:35:26,999 --> 00:35:31,170 ‫וכצפוי, כשפרצנו את המנעול,‬ ‫מצאנו בפנים את המכונית של גאווין סמית'.‬ 519 00:35:32,713 --> 00:35:36,342 ‫זה היה די משמח,‬ ‫כי עכשיו היה בידינו הרכב של הקורבן שלנו‬ 520 00:35:36,425 --> 00:35:38,928 ‫בשלמותו, לא מפורק.‬ 521 00:35:39,011 --> 00:35:40,555 ‫זה רק מזל.‬ 522 00:35:40,638 --> 00:35:43,891 ‫האלים האירו לנו את פניהם באותו יום.‬ 523 00:35:50,773 --> 00:35:52,483 ‫לאחר שהמכונית נמצאה,‬ 524 00:35:52,567 --> 00:35:56,946 ‫הם היו נחושים לערוך חקירה מלאה‬ 525 00:35:57,029 --> 00:36:00,449 ‫שככל הנראה תוביל להגשת כתב אישום,‬ 526 00:36:00,533 --> 00:36:02,743 ‫ואני מוניתי באופן רשמי לעבוד עם טאי.‬ 527 00:36:03,703 --> 00:36:06,372 ‫ידעתי שלבובי יש מוניטין מצוין‬ 528 00:36:06,455 --> 00:36:10,918 ‫בקרב חוקרים שהערכתי ביחידה שלי.‬ 529 00:36:11,002 --> 00:36:12,837 ‫הוא מגיע מהיחידה לפשעים חמורים,‬ 530 00:36:12,920 --> 00:36:16,883 ‫שנחשבת כיחידה שקשה להתקבל אליה‬ ‫במשרד התובע המחוזי.‬ 531 00:36:16,966 --> 00:36:18,467 ‫הוא תובע מצוין.‬ 532 00:36:24,307 --> 00:36:27,560 ‫הבלשים רצו לקבוע האם המכונית,‬ ‫שהייתה ראיית המפתח שלהם,‬ 533 00:36:27,643 --> 00:36:32,064 ‫הייתה במקום שבו גאווין סמית' מצא את מותו.‬ 534 00:36:33,065 --> 00:36:37,987 ‫הייתה חשיבות מכריעה‬ ‫לעבודה שביצעו חוקרי המז"פ על המכונית.‬ 535 00:36:38,070 --> 00:36:40,448 ‫הם חיפשו עקבות דם,‬ 536 00:36:40,531 --> 00:36:45,203 ‫ראיות סרולוגיות, דנ"א, רוק, שיער,‬ 537 00:36:45,286 --> 00:36:49,373 ‫כל דבר שיעיד על כך שגאווין סמית' היה ברכב.‬ 538 00:36:50,875 --> 00:36:53,502 ‫ראינו שהסירו את לוחיות הרישוי.‬ 539 00:36:53,586 --> 00:36:55,796 ‫אבל מספר השלדה עדיין היה שם.‬ 540 00:36:55,880 --> 00:36:57,131 ‫הוא לא הוסר.‬ 541 00:36:57,215 --> 00:37:00,343 ‫כך יכולנו לזהות את הרכב.‬ ‫הוא היה זירת הפשע שלנו.‬ 542 00:37:02,678 --> 00:37:04,972 ‫אפשר היה לראות דם,‬ 543 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 ‫הרבה דם יבש בצד הנוסע,‬ 544 00:37:08,851 --> 00:37:12,355 ‫על רצפת הרכב, לוח המחוונים,‬ ‫הגג, המושב האחורי.‬ 545 00:37:14,065 --> 00:37:18,236 ‫היו נתזי דם‬ ‫שהעידו על חבטות ומהלומות חוזרות ונשנות,‬ 546 00:37:18,736 --> 00:37:22,615 ‫שגרמו לנתזי דם על תקרת הרכב.‬ 547 00:37:23,658 --> 00:37:26,702 ‫מצאנו עקבות דם יבש בתוך מסגרת הדלת,‬ 548 00:37:27,286 --> 00:37:28,788 ‫היכן שהדלת נסגרת.‬ 549 00:37:29,497 --> 00:37:31,374 ‫אני לא משוכנע עד היום‬ 550 00:37:31,457 --> 00:37:35,461 ‫שראשו של גאווין לא הונח על מפתן הרכב‬ ‫ושהטיחו בו את הדלת שוב ושוב.‬ 551 00:37:37,171 --> 00:37:40,258 ‫הוא כיסח את הבחור הזה באכזריות.‬ 552 00:37:40,341 --> 00:37:43,552 ‫אי אפשר לטעות. מדובר באדם מרושע.‬ 553 00:37:45,471 --> 00:37:49,183 ‫סמית' בן ה-57 נעלם ב-1 במאי 2012.‬ 554 00:37:49,267 --> 00:37:53,813 ‫שנה לאחר מכן, המרצדס שלו נמצאה‬ ‫במתקן האחסון הזה בסימי ואלי.‬ 555 00:37:57,483 --> 00:38:01,737 ‫היינו צריכים לחבר בין ג'ון קריץ'‬ ‫למכונית של גאווין סמית'.‬ 556 00:38:01,821 --> 00:38:03,823 ‫ולכן אספנו טביעות אצבעות מהמכונית.‬ 557 00:38:03,906 --> 00:38:09,537 ‫עכשיו הייתה לנו ראייה ממשית‬ ‫שחוקרי המז"פ יכלו לבדוק אותה.‬ 558 00:38:09,620 --> 00:38:12,999 ‫היו במכונית ראיות שהעידו שהוא נהרג בה.‬ 559 00:38:13,082 --> 00:38:15,459 ‫מר קריץ' עדיין חשוד ברצח.‬ 560 00:38:17,378 --> 00:38:19,714 ‫קיבלנו את תוצאות דגימות הדנ"א והדם,‬ 561 00:38:20,548 --> 00:38:23,134 ‫והתברר לנו שהדם הוא של גאווין סמית'.‬ 562 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 ‫אני זוכר שהבחנתי‬ 563 00:38:28,723 --> 00:38:30,599 ‫שלוחית הרישוי נעלמה,‬ 564 00:38:30,683 --> 00:38:34,520 ‫אבל הבורג השמאלי של לוחית הרישוי‬ ‫הוברג בחזרה.‬ 565 00:38:35,021 --> 00:38:37,898 ‫ביקשתי מחוקרי מז"פ לבדוק אם יש עליו דנ"א.‬ 566 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 ‫ומצאנו עליו התאמה לדנ"א של ג'ון קריץ'.‬ 567 00:38:49,952 --> 00:38:51,120 ‫זה היה מריר-מתוק.‬ 568 00:38:55,875 --> 00:38:59,128 ‫כי ידעתי ש…‬ 569 00:39:01,922 --> 00:39:03,132 ‫זה היה…‬ 570 00:39:03,215 --> 00:39:05,426 ‫האופן שבו הם תיארו זאת,‬ 571 00:39:06,886 --> 00:39:12,099 ‫ידעתי שיש הרבה חומר ביולוגי ודנ"א במכונית.‬ 572 00:39:13,017 --> 00:39:15,061 ‫אז ידעתי די בוודאות כבר אז.‬ 573 00:39:18,481 --> 00:39:20,399 ‫באותו רגע הבנתי ש…‬ 574 00:39:21,484 --> 00:39:24,653 ‫טוב, עכשיו אין דרך חזרה.‬ 575 00:39:24,737 --> 00:39:27,156 ‫ואז שאלתי את עצמי,‬ 576 00:39:27,239 --> 00:39:29,950 ‫"מה קרה ברגעיו האחרונים?"‬ 577 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 ‫זה קשה.‬ 578 00:39:36,290 --> 00:39:37,291 ‫זה לא קל.‬ 579 00:39:43,714 --> 00:39:45,883 ‫- ארצות הברית‬ ‫בית המשפט -‬ 580 00:39:45,966 --> 00:39:49,178 ‫מנקודת המבט של התביעה בשלב זה,‬ 581 00:39:49,261 --> 00:39:54,183 ‫ניתן היה להוכיח מבחינה משפטית‬ ‫שיש לנו ראיות נסיבתיות מוצקות‬ 582 00:39:54,266 --> 00:39:57,436 ‫לכך שג'ון קריץ' גרם למותו.‬ 583 00:39:58,104 --> 00:40:03,651 ‫היו, מן הסתם,‬ ‫פרטים מרכזיים בסיפור שעדיין לא ידענו.‬ 584 00:40:04,610 --> 00:40:08,197 ‫בשלב זה של החקירה,‬ ‫היו לנו שני עדים ששיתפו פעולה.‬ 585 00:40:08,280 --> 00:40:11,742 ‫חורחה ואייה וסטן מקוויי.‬ 586 00:40:12,493 --> 00:40:17,373 ‫הדבר היחיד שלא היה לנו הוא גופת הקורבן,‬ 587 00:40:17,456 --> 00:40:23,170 ‫ועדיין לא היה לנו עד ראייה‬ ‫שראה איך הרצח התרחש בפועל.‬ 588 00:40:23,254 --> 00:40:26,465 ‫היו יותר מדי דברים לא ידועים מאשר ידועים.‬ 589 00:40:27,258 --> 00:40:32,179 ‫התיקים שבהם אין גופה הם תיקים‬ ‫שקשה במיוחד להוכיח שבוצע רצח.‬ 590 00:40:32,763 --> 00:40:36,350 ‫היו לנו רק ראיות הדם בתוך המכונית,‬ 591 00:40:36,434 --> 00:40:41,230 ‫אבל עדיין לא ידענו איך הקורבן מת,‬ 592 00:40:41,313 --> 00:40:46,819 ‫וחוקר מקרי המוות‬ ‫לא יכול היה לומר בוודאות שהוא מת.‬ 593 00:40:47,570 --> 00:40:49,238 ‫החקירה בעיצומה.‬ 594 00:40:49,780 --> 00:40:50,739 ‫- דייב דולסון -‬ 595 00:40:50,823 --> 00:40:54,201 ‫בשלב זה, אנחנו לא מאשימים אף אחד במשהו.‬ 596 00:40:55,077 --> 00:40:59,999 ‫מה שעצוב הוא חוסר הידיעה‬ ‫לאורך זמן כל כך רב.‬ 597 00:41:00,082 --> 00:41:01,542 ‫זה היה שובר לב.‬ 598 00:41:02,543 --> 00:41:05,421 ‫ליסה הייתה מדוכדכת מאוד בצדק‬ 599 00:41:05,504 --> 00:41:10,426 ‫כי היא עדיין לא ידעה מה קרה.‬ 600 00:41:12,720 --> 00:41:15,681 ‫- אוקטובר 2014‬ ‫שנתיים וחצי לרצח גאווין סמית' -‬ 601 00:41:15,764 --> 00:41:18,559 ‫למרות שחלפו יותר משנתיים,‬ 602 00:41:18,642 --> 00:41:21,187 ‫לא יכולנו להציג לתובע המחוזי תיק‬ 603 00:41:21,270 --> 00:41:24,899 ‫עד שעשינו כל מה‬ ‫שחשבנו שאנחנו יכולים לעשות.‬ 604 00:41:27,776 --> 00:41:30,154 ‫באוקטובר 2014,‬ 605 00:41:30,237 --> 00:41:35,034 ‫באזור הגבעות המשתפלות‬ ‫של פאלמדייל, קליפורניה,‬ 606 00:41:36,076 --> 00:41:38,496 ‫בעל ואישה טיילו עם הכלב שלהם.‬ 607 00:41:39,121 --> 00:41:42,124 ‫הכלב שלהם היה משוחרר, ופתאום הוא הופיע‬ 608 00:41:42,708 --> 00:41:47,338 ‫כשהוא נשא בפיו מה שנראה כמו עצם אנושית.‬ 609 00:41:49,173 --> 00:41:52,134 ‫אם הוא מריח משהו שהוא אוהב, הוא מסתלק.‬ 610 00:41:52,218 --> 00:41:57,389 ‫באדי, הלברדור החום, מצא משהו שהוא אוהב‬ ‫כשטייל בהרי פאלמדייל עם בעליו.‬ 611 00:41:57,473 --> 00:42:01,685 ‫הם הזעיקו את המשטרה.‬ 612 00:42:01,769 --> 00:42:06,732 ‫השוטרים הגיעו למקום ודיווחו למחלק הרצח‬ 613 00:42:06,815 --> 00:42:09,652 ‫שהם מצאו קבר רדוד עם שרידי גופת אדם.‬ 614 00:42:11,278 --> 00:42:17,409 ‫כשהבלשים הגיעו לזירת הפשע,‬ ‫לא היה להם מושג מי הקורבן.‬ 615 00:42:17,910 --> 00:42:20,454 ‫לפעמים הזיהוי נעשה באמצעות השיניים.‬ 616 00:42:21,247 --> 00:42:26,001 ‫לפעמים, אם השרידים טריים מספיק,‬ ‫אפשר להשתמש בטביעות אצבעות,‬ 617 00:42:26,085 --> 00:42:30,714 ‫ובמקרה המסוים הזה,‬ ‫נמצאה התאמה בין שרידי הגופה‬ 618 00:42:30,798 --> 00:42:33,884 ‫לכמה ניתוחים שגאווין עבר במהלך השנים.‬ 619 00:42:33,968 --> 00:42:39,306 ‫וכך ניתן היה לקבוע שזוהי גופתו של גאווין.‬ 620 00:42:46,063 --> 00:42:49,817 ‫שלחנו את הראיות מהזירה‬ ‫למשרד חוקר מקרי המוות,‬ 621 00:42:50,651 --> 00:42:52,903 ‫והוא החל בחקירה.‬ 622 00:42:54,071 --> 00:42:59,159 ‫הוא בחן צילומי רנטגן,‬ ‫ועל סמך ממצאיו הוא הגיע למסקנות.‬ 623 00:43:00,327 --> 00:43:06,125 ‫החוקר קבע שבזרוע הקורבן‬ ‫היה שבר שנגרם במהלך התגוננות,‬ 624 00:43:06,208 --> 00:43:10,796 ‫כאילו שהוא ניסה לבלום מכה,‬ ‫והמידע תאם למה שכבר ידענו.‬ 625 00:43:10,879 --> 00:43:12,506 ‫הוא הותקף במכונית.‬ 626 00:43:12,590 --> 00:43:16,552 ‫נגרם לו שבר בגולגולת‬ 627 00:43:17,136 --> 00:43:20,806 ‫כתוצאה ממכה של חפץ קהה בראשו.‬ 628 00:43:21,307 --> 00:43:25,311 ‫ראינו שבר בארובת העין…‬ 629 00:43:25,394 --> 00:43:27,896 ‫ועצמות הלחיים שלו היו מרוסקות כמעט לגמרי.‬ 630 00:43:30,983 --> 00:43:35,404 ‫מבחינת החקירה, מציאת גופתו‬ ‫של גאווין סמית', הייתה התפתחות מכריעה.‬ 631 00:43:35,904 --> 00:43:40,034 ‫אבל דאגתי הייתה נתונה למשפחה.‬ ‫רציתי להיות שם בשבילם.‬ 632 00:43:42,369 --> 00:43:47,207 ‫שותפי ואני היינו אמורים‬ ‫למסור את המידע לגברת סמית' ולבנים.‬ 633 00:43:48,959 --> 00:43:51,295 ‫אני זוכרת שליסה התקשרה אליי‬ 634 00:43:51,795 --> 00:43:55,924 ‫ואמרה שמצאו אותו.‬ 635 00:43:56,717 --> 00:44:00,304 ‫אתם יודעים, אני מרגישה שזה…‬ 636 00:44:01,889 --> 00:44:05,601 ‫היה רגע של סגירת מעגל, כי…‬ 637 00:44:09,605 --> 00:44:10,606 ‫אני מצטערת.‬ 638 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 ‫כי ידעתי שזה היה ממש קשה.‬ 639 00:44:22,951 --> 00:44:24,870 ‫אבל באותו רגע ידעתי שזה נגמר.‬ 640 00:44:24,953 --> 00:44:27,706 ‫כי זה נכון.‬ 641 00:44:27,790 --> 00:44:29,958 ‫משפחות באמת זקוקות לסגירת מעגל.‬ 642 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 ‫וגופות מאפשרות סגירת מעגל.‬ 643 00:44:34,672 --> 00:44:36,632 ‫זה לא מה שרצינו, אבל…‬ 644 00:44:41,095 --> 00:44:43,305 ‫אנחנו יודעים עכשיו שהוא לא יחזור.‬ 645 00:44:51,855 --> 00:44:54,733 ‫גם לאחר מציאת גופתו של גאווין,‬ 646 00:44:54,817 --> 00:44:58,487 ‫עדיין היה מידע שלא הצלחנו לגלות.‬ 647 00:44:58,570 --> 00:45:04,743 ‫כלומר, לא ידענו איך קריץ'‬ ‫באמת הרג את גאווין סמית'.‬ 648 00:45:04,827 --> 00:45:09,748 ‫ידענו שהאדם היחיד שיש לו את המידע הזה‬ ‫הוא צ'נדריקה קריץ'.‬ 649 00:45:11,792 --> 00:45:14,002 ‫מה שלא ידענו באותו זמן‬ 650 00:45:14,086 --> 00:45:19,466 ‫היה מידת מעורבותה במותו של גאווין.‬ 651 00:45:20,384 --> 00:45:24,346 ‫כתוצאה, החלטנו לומר לה‬ 652 00:45:24,430 --> 00:45:26,849 ‫שנשקול להקל בעונשה‬ 653 00:45:26,932 --> 00:45:31,395 ‫בתמורה למסירת עדות מהימנה.‬ ‫זהו הליך משפטי שנקרא "פרופר".‬ 654 00:45:31,979 --> 00:45:35,691 ‫צ'נדריקה הסכימה לשתף פעולה‬ ‫באמצעות עורך דינה.‬ 655 00:45:39,611 --> 00:45:40,863 ‫היא סיפרה לנו‬ 656 00:45:40,946 --> 00:45:46,910 ‫שהיא חידשה את מערכת היחסים שלה‬ ‫עם גאווין סמית',‬ 657 00:45:46,994 --> 00:45:52,332 ‫אבל שהם לא קיימו יחסי מין.‬ 658 00:45:52,958 --> 00:45:59,381 ‫היה ביניהם קשר, והם שוחחו במכונית כידידים.‬ 659 00:46:00,174 --> 00:46:03,343 ‫היא אמרה שהיא ניחמה אותו על הפרידה שלו,‬ 660 00:46:03,427 --> 00:46:07,806 ‫ושאלה, מה הוא מתכוון לעשות, על ילדיו,‬ ‫ובעיקרון הציעה לו אוזן קשבת.‬ 661 00:46:07,890 --> 00:46:13,437 ‫ואז דלת המכונית נפתחה לרווחה,‬ 662 00:46:14,104 --> 00:46:17,608 ‫וג'וני זינק פנימה עליה ועליו,‬ 663 00:46:18,317 --> 00:46:19,610 ‫והתחיל להכות אותו.‬ 664 00:46:19,693 --> 00:46:21,111 ‫- חקירת צ'נדריקה קריץ' -‬ 665 00:46:21,195 --> 00:46:24,031 ‫כמה פעמים ראית את ג'וני מכה את גאווין?‬ 666 00:46:24,114 --> 00:46:25,824 ‫חמש פעמים.‬ ‫-חמש?‬ 667 00:46:26,617 --> 00:46:32,790 ‫היא צעקה וצרחה,‬ ‫וסיפרה שג'וני הכה אותו שוב ושוב בפנים,‬ 668 00:46:33,457 --> 00:46:37,044 ‫ושבסופו של דבר היא הצליחה לברוח החוצה,‬ 669 00:46:37,127 --> 00:46:39,922 ‫וצעקה עליו שיפסיק, ושהוא יהרוג אותו.‬ 670 00:46:40,422 --> 00:46:45,010 ‫בשלב מסוים,‬ ‫ג'וני הפסיק כשגאווין היה מחוסר הכרה.‬ 671 00:46:46,011 --> 00:46:51,809 ‫היה דם בכל מקום, והוא הסתכל עליה,‬ ‫ואמר, "תסתמי את הפה או שאת הבאה בתור".‬ 672 00:46:51,892 --> 00:46:56,563 ‫היא אמרה שבסוף היא הלכה משם,‬ 673 00:46:57,064 --> 00:47:01,193 ‫ושג'וני המשיך להכות את גאווין‬ ‫כשהוא היה מחוסר הכרה.‬ 674 00:47:02,027 --> 00:47:07,449 ‫אני חושב שצ'נדי עזרה להסתיר את זה‬ ‫כי היא פחדה ממנו פחד מוות.‬ 675 00:47:12,788 --> 00:47:17,376 ‫- 15 ביוני, 2017‬ ‫חמש שנים לרצח גאווין סמית' -‬ 676 00:47:17,459 --> 00:47:19,461 ‫- משפט רצח הבכיר בפוקס נפתח -‬ 677 00:47:19,545 --> 00:47:23,757 ‫משפטו של ג'ון קריץ' נפתח ביוני 2017.‬ 678 00:47:23,841 --> 00:47:25,342 ‫התוכנית הצליחה!‬ 679 00:47:26,176 --> 00:47:27,719 ‫גאווין סמית' מת!‬ 680 00:47:27,803 --> 00:47:31,139 ‫והוא שמר על סודו במשך יותר משנתיים.‬ 681 00:47:31,223 --> 00:47:32,975 ‫טענתי בפני המושבעים‬ 682 00:47:33,058 --> 00:47:36,895 ‫"נכון, לא מדובר כאן ברצח רגשי קלאסי,‬ 683 00:47:36,979 --> 00:47:40,482 ‫"אבל למעשה,‬ ‫הנאשם ידע על הרומן במשך זמן רב,‬ 684 00:47:40,566 --> 00:47:43,694 ‫"והחליט לאתר איפה אשתו נמצאת,‬ 685 00:47:43,777 --> 00:47:48,240 ‫"ולכן הוא לא היה במצב של מצוקה רגשית‬ 686 00:47:48,323 --> 00:47:51,910 ‫"במובן שהוא לא ידע מה הוא מתכנן לעשות."‬ 687 00:47:55,372 --> 00:48:01,837 ‫חלק מהעדים החשובים היו, כמובן, צ'נדריקה,‬ ‫שסיפרה איך בדיוק גאווין נרצח.‬ 688 00:48:02,337 --> 00:48:04,172 ‫הוא לא נאבק בחזרה.‬ 689 00:48:04,256 --> 00:48:07,342 ‫הוא אפילו לא ניסה להדוף אותו.‬ ‫הוא בכלל לא זז.‬ 690 00:48:09,303 --> 00:48:11,388 ‫כתוצאה…‬ ‫-והוא גנח מכאבים.‬ 691 00:48:12,514 --> 00:48:18,896 ‫ג'ון קריץ' עלה לדוכן העדים‬ ‫ואמר שבינו לבין גאווין פרצה קטטה.‬ 692 00:48:19,396 --> 00:48:23,901 ‫הוא הכניס לי אגרוף, ומשך אותי בסוודר שלי.‬ ‫הוא תפס אותי בגרון, וחנק אותי.‬ 693 00:48:23,984 --> 00:48:27,529 ‫הוא הצמיד את הראש שלי לתקרה,‬ ‫ותקע את אגודלו בעיני הימנית.‬ 694 00:48:27,613 --> 00:48:31,366 ‫ראשי היה במכונית ושאר גופי בחוץ‬ ‫כשהוא חנק אותי וניסה לעקור לי עין.‬ 695 00:48:32,200 --> 00:48:35,746 ‫ג'ון קריץ' טען‬ ‫שגאווין סמית' היה חמוש בפטיש.‬ 696 00:48:36,330 --> 00:48:40,584 ‫ג'ון קריץ' העיד שהוא הצליח לגבור עליו‬ ‫ולקחת את הפטיש.‬ 697 00:48:41,543 --> 00:48:46,882 ‫בסופו של דבר, הוא הצליח להכניע אותו‬ ‫והרג את גאווין שלא בכוונה,‬ 698 00:48:47,633 --> 00:48:49,801 ‫אבל הוא טען שזה נעשה מתוך הגנה עצמית.‬ 699 00:48:50,302 --> 00:48:53,138 ‫בסופו של דבר, הוא לקח את…‬ 700 00:48:53,639 --> 00:48:55,974 ‫הכלי או המכשיר שהוא השתמש בו‬ 701 00:48:56,058 --> 00:48:59,436 ‫כשחזר לביתו, וזרק אותו לחצר של השכן שלו.‬ 702 00:48:59,519 --> 00:49:02,189 ‫קיבלת החלטה לא להתקשר למוקד החירום.‬ 703 00:49:02,272 --> 00:49:04,191 ‫זה נכון?‬ ‫-קיבלתי את ההחלטה הזאת.‬ 704 00:49:04,858 --> 00:49:06,485 ‫אני נאלץ לחיות עם זה.‬ 705 00:49:10,072 --> 00:49:12,824 ‫לדעתי, הוא שיקר בכל מה שאמר.‬ 706 00:49:16,286 --> 00:49:18,288 ‫- 3 ביולי, 2017‬ ‫3 שבועות למשפט -‬ 707 00:49:18,372 --> 00:49:20,874 ‫אנו המושבעים, מוצאים את הנאשם, ג'ון קריץ',‬ 708 00:49:20,958 --> 00:49:24,002 ‫זכאי בפשע של רצח מדרגה ראשונה‬ ‫של גאווין סמית'.‬ 709 00:49:25,837 --> 00:49:27,130 ‫פסק הדין שהתקבל‬ 710 00:49:27,214 --> 00:49:31,385 ‫לא היה של אשמה ברצח מדרגה ראשונה,‬ ‫רצח בכוונה תחילה.‬ 711 00:49:31,468 --> 00:49:36,181 ‫אנו, המושבעים בתביעה לעיל,‬ ‫מוצאים את הנאשם, ג'ון קריץ',‬ 712 00:49:36,264 --> 00:49:39,810 ‫אשם בפשע של הריגה בשוגג של גאווין סמית'.‬ 713 00:49:42,479 --> 00:49:45,315 ‫אך הוא נמצא אשם בהריגה בשוגג.‬ 714 00:49:45,399 --> 00:49:48,819 ‫במדינת קליפורניה זה כמו לומר‬ ‫"לכו להזדיין".‬ 715 00:49:48,902 --> 00:49:53,240 ‫זה היה רצח בכוונה תחילה,‬ ‫מתוכנן ומחושב, והוא הרג אותו.‬ 716 00:49:53,740 --> 00:49:58,453 ‫בכל פעם שמקבלים פסק דין‬ ‫שהוא לא מה ששואפים לו,‬ 717 00:49:58,537 --> 00:50:01,081 ‫יש מידה מסוימת של אכזבה ועצב.‬ 718 00:50:03,333 --> 00:50:05,419 ‫השופט חרג מנוהגו,‬ 719 00:50:05,502 --> 00:50:09,172 ‫ואמר שהוא לא מסכים‬ ‫עם פסק הדין של המושבעים,‬ 720 00:50:09,256 --> 00:50:12,926 ‫ושהוא חושב שהתביעה הוכיחה שמדובר ברצח.‬ 721 00:50:13,010 --> 00:50:15,637 ‫כל אדם אחר בבית המשפט הזה,‬ 722 00:50:15,721 --> 00:50:18,932 ‫היה מתקשר למוקד החירום,‬ ‫ומזעיק עזרה רפואית,‬ 723 00:50:19,433 --> 00:50:20,642 ‫אבל לא עשית זאת.‬ 724 00:50:20,726 --> 00:50:24,730 ‫ואני חושב בכנות‬ ‫שזה בגלל שאתה אדם קר ואכזרי.‬ 725 00:50:25,313 --> 00:50:29,985 ‫הוא גזר על הנאשם את העונש המרבי,‬ ‫שהוא 11 שנים.‬ 726 00:50:30,068 --> 00:50:32,738 ‫- רוצח הבכיר בפוקס‬ ‫מקבל 11 שנים לכל היותר -‬ 727 00:50:32,821 --> 00:50:37,492 ‫הייתי בטוחה שהוא יקבל 30, 40 שנה, נכון?‬ 728 00:50:37,576 --> 00:50:40,412 ‫כלומר, זה היה מתוכנן מראש.‬ 729 00:50:40,495 --> 00:50:44,207 ‫ובסוף נגזרו עליו 11 שנה?‬ ‫זה בכלל לא נראה כמו צדק.‬ 730 00:50:44,291 --> 00:50:46,668 ‫כל כעסי התעורר שוב.‬ 731 00:50:47,335 --> 00:50:49,087 ‫כעסתי נורא.‬ 732 00:50:49,171 --> 00:50:54,384 ‫כלומר, רתחתי מכעס כי…‬ ‫לא נעשה צדק עם גאווין.‬ 733 00:50:59,598 --> 00:51:04,978 ‫החדשות הטובות היו שהוא נחקר‬ ‫על אישומים חדשים שקשורים בסמים,‬ 734 00:51:05,062 --> 00:51:09,816 ‫ובהמשך, הועמד לדין בגין הפצת ומכירת סמים.‬ 735 00:51:10,484 --> 00:51:14,654 ‫והוא קיבל בערך 26 שנה‬ ‫על האישומים הפדרליים,‬ 736 00:51:14,738 --> 00:51:18,825 ‫בעיקר מפני שהוא היה עבריין פדרלי‬ ‫שהורשע בעבר.‬ 737 00:51:19,659 --> 00:51:23,705 ‫בסופו של דבר‬ ‫הוא קיבל יותר מ-40 שנה בסך הכול.‬ 738 00:51:23,789 --> 00:51:27,209 ‫זוהי נחמה מסוימת לליסה ולילדיה.‬ 739 00:51:27,793 --> 00:51:32,005 ‫העובדה שנגזרה עליו תקופת מאסר ממושכת,‬ 740 00:51:32,089 --> 00:51:35,175 ‫שבהחלט הגיעה לו.‬ 741 00:51:48,021 --> 00:51:50,482 ‫היו בו הרבה דברים‬ 742 00:51:51,566 --> 00:51:53,485 ‫שהיו די מדהימים.‬ 743 00:51:54,152 --> 00:51:55,028 ‫אתם יודעים?‬ 744 00:51:55,112 --> 00:51:58,532 ‫לא כולם מושלמים, והוא לא היה מושלם.‬ 745 00:51:59,032 --> 00:52:00,492 ‫הוא היה הרבה דברים.‬ 746 00:52:01,368 --> 00:52:03,286 ‫אבל הוא היה אדם מדהים.‬ 747 00:52:06,748 --> 00:52:11,795 ‫הוא ניצל את מה שיש לחיים להציע,‬ ‫והוא עשה עם זה הרבה.‬ 748 00:52:23,390 --> 00:52:28,103 ‫זה עצוב, זה טרגי,‬ ‫אבל אין לי חרטות במקרה הזה.‬ 749 00:52:29,938 --> 00:52:33,650 ‫אני לא חושב שיש הרבה חוקרים במשרד השריף‬ 750 00:52:33,733 --> 00:52:36,111 ‫שהיו עושים חצי ממה שאנחנו עשינו.‬ 751 00:52:37,362 --> 00:52:41,449 ‫הדבר החשוב הוא דבקות במטרה ותחושת מחויבות.‬ 752 00:52:41,533 --> 00:52:43,785 ‫תפקידנו לחפש את האמת ואת העובדות,‬ 753 00:52:43,869 --> 00:52:45,829 ‫ולהביא את הפושע לדין.‬ 754 00:52:47,080 --> 00:52:49,541 ‫זהו תפקידנו. זה מה שהתחייבנו לעשות.‬ 755 00:52:55,380 --> 00:52:58,425 ‫- בפרק הבא -‬ 756 00:52:59,467 --> 00:53:03,221 ‫ב-20 באוגוסט, ברוס התקשר אליי.‬ 757 00:53:03,305 --> 00:53:08,977 ‫הוא סיפר לי שאשתו, ג'אנה,‬ ‫נעדרת מאז אותו בוקר.‬ 758 00:53:10,145 --> 00:53:12,272 ‫בדיוק כמו במקרה של גאווין סמית',‬ 759 00:53:12,355 --> 00:53:15,442 ‫חיוני לבדוק כל אחד שיש לו קשרים קרובים.‬ 760 00:53:16,026 --> 00:53:17,986 ‫יש לבדוק כל אדם.‬ 761 00:53:18,069 --> 00:53:20,822 ‫מי ירצה לפגוע בה? היו לה אויבים?‬ 762 00:53:21,907 --> 00:53:27,329 ‫ברוס אמר שבגלל אביה של ג'אנה,‬ ‫ייתכן שמישהו חטף אותה.‬ 763 00:53:27,412 --> 00:53:32,000 ‫אביה היה פוליטיקאי בולט מאוד‬ ‫במדינת קליפורניה.‬ 764 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 ‫אולי היא ברחה.‬ 765 00:53:34,794 --> 00:53:37,631 ‫אולי היא ניהלה רומן מחוץ לנישואים.‬ 766 00:53:38,340 --> 00:53:42,385 ‫היא התחילה לשנות את התדמית החיצונית שלה,‬ 767 00:53:42,469 --> 00:53:44,721 ‫ועברה טיפולי שיניים.‬ 768 00:53:44,804 --> 00:53:47,807 ‫משהו פשוט לא נראה בסדר, משהו נראה חשוד.‬ 769 00:53:48,308 --> 00:53:51,394 ‫היא בחורה מתוקה וידידותית מאוד.‬ 770 00:53:51,895 --> 00:53:54,940 ‫אין סיבה שמישהו יעשה את זה.‬ 771 00:54:37,065 --> 00:54:42,070 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬