1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 O DEP. DO XERIFE DE LOS ANGELES 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,470 É O MAIOR DEPARTAMENTO DO XERIFE DO PAÍS, 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,015 SERVINDO O CONDADO MAIS POPULOSO DO PAÍS. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,184 INVESTIGA OS HOMICÍDIOS MAIS BRUTAIS E COMPLICADOS. 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,604 ESTAS SÃO AS SUAS HISTÓRIAS. 6 00:00:38,580 --> 00:00:42,625 2 DE MAIO DE 2012 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,840 Soube que o Gavin podia estar desaparecido numa quarta-feira. 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,427 A mulher dele, a Lisa, ligou-me 9 00:00:52,927 --> 00:00:56,556 e perguntou se tinha tido notícias do meu irmão Gavin, 10 00:00:56,639 --> 00:00:57,932 e eu disse que não. 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 E perguntei porquê. 12 00:00:59,517 --> 00:01:04,147 E ela explicou que ele não fora buscar um dos filhos à escola. 13 00:01:04,856 --> 00:01:07,400 Smith é conhecido em Calabasas, 14 00:01:07,484 --> 00:01:10,862 gosta de golfe e praia, a sua personalidade é exuberante. 15 00:01:10,945 --> 00:01:13,156 Foi visto na terça à noite, 16 00:01:13,239 --> 00:01:15,950 no bairro de Oak Park, perto de Agoura Hills. 17 00:01:17,494 --> 00:01:22,290 Gavin Smith era um executivo da Fox e era exuberante. 18 00:01:23,333 --> 00:01:27,629 O que temos de descobrir é: "Há alguma razão para ele desaparecer?" 19 00:01:27,712 --> 00:01:29,923 É um mistério. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,177 Estava a tentar falar com ele. 21 00:01:34,260 --> 00:01:37,097 Deixava-lhe mensagens a pedir-lhe 22 00:01:37,180 --> 00:01:40,183 que ligasse, enviasse uma SMS a dizer que está bem. 23 00:01:40,266 --> 00:01:45,105 O executivo da Fox desapareceu quando arrancou no seu Mercedes preto. 24 00:01:46,981 --> 00:01:48,691 Ninguém sabia dele. 25 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Nada de chamadas, SMS, nada. 26 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 É um adulto desaparecido sob circunstâncias suspeitas. 27 00:01:56,116 --> 00:01:58,618 Temos de ver todas as possibilidades. 28 00:01:59,244 --> 00:02:02,413 Nunca seria capaz de sonhar 29 00:02:02,497 --> 00:02:05,458 que algo assim pudesse acontecer. 30 00:02:09,921 --> 00:02:14,509 O Departamento do Xerife do Condado de Los Angeles é o melhor dos melhores. 31 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 Alguns dos casos mais importantes são julgados em LA. 32 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 Tens de te dedicar a 110 %. 33 00:02:30,608 --> 00:02:33,528 Trata-se de um homicídio. Não há crime mais grave. 34 00:02:35,613 --> 00:02:40,535 Tudo se resume a uma paixão e a um sentido de dever. 35 00:02:42,871 --> 00:02:45,165 A justiça vem de encontrar a verdade. 36 00:02:45,957 --> 00:02:49,878 HOMICÍDIO 37 00:02:57,844 --> 00:03:02,015 Em maio de 2012, tinha acabado de sair de uma missão especial 38 00:03:02,098 --> 00:03:04,184 de uma unidade onde estava, 39 00:03:04,267 --> 00:03:07,520 e fui transferido para o centro. 40 00:03:09,314 --> 00:03:12,609 Neste caso particular do Gavin Smith, 41 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 estava desaparecido há uma semana, 42 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 e tinha começado com a Unidade de Pessoas Desaparecidas. 43 00:03:20,033 --> 00:03:22,327 Quando foi analisado mais a sério, 44 00:03:22,410 --> 00:03:25,997 os investigadores levaram ao nosso supervisor. 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,665 Foi aí que me ligaram 46 00:03:27,749 --> 00:03:31,336 para ver o caso como um caso suspeito de pessoa desaparecida. 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,510 Os desaparecimentos vão para as Pessoas Desaparecidas. 48 00:03:40,929 --> 00:03:42,764 Quando temos um caso assim, 49 00:03:42,847 --> 00:03:45,808 esperamos sempre encontrar a pessoa viva. 50 00:03:46,601 --> 00:03:49,312 É um adulto, pode ir aonde quiser 51 00:03:49,395 --> 00:03:52,232 e não tem de se apresentar a ninguém, 52 00:03:52,315 --> 00:03:54,651 a menos que esteja em condicional. 53 00:03:54,734 --> 00:03:59,322 Se estiver desaparecido, a questão é: "Porque desapareceu esta pessoa?" 54 00:03:59,948 --> 00:04:03,910 E o que leva isto para uma equipa de homicídios 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 é a suspeita de crime. 56 00:04:07,288 --> 00:04:09,082 2 DE MAIO SMITH DESAPARECE 57 00:04:09,165 --> 00:04:10,959 9 DE MAIO TY LABBE TEM O CASO 58 00:04:11,042 --> 00:04:13,461 Precisamos mesmo da ajuda do público… 59 00:04:13,544 --> 00:04:14,545 MULHER DE GAVIN 60 00:04:14,629 --> 00:04:17,715 … em informações verificáveis que levem ao paradeiro 61 00:04:17,799 --> 00:04:20,843 do pai deles, o meu marido, Gavin Smith. 62 00:04:21,511 --> 00:04:25,014 Eu e o meu parceiro, John O'Brien, temos o caso. 63 00:04:25,098 --> 00:04:28,810 Falamos com o detetive de pessoas desaparecidas sobre o caso 64 00:04:28,893 --> 00:04:32,230 e, depois, fomos ter com a mulher do Gavin Smith. 65 00:04:33,398 --> 00:04:39,153 Encontrámo-la num condomínio privado em San Fernando Valley. 66 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 San Fernando Valley tem, pelo menos, 500 km2. 67 00:04:42,740 --> 00:04:45,994 que é uma zona norte da cidade de Los Angeles. 68 00:04:46,077 --> 00:04:49,664 A zona oeste de San Fernando Valley é sobretudo residencial, 69 00:04:49,747 --> 00:04:54,502 de classe média-alta, comunidades dormitórios que a América conhece 70 00:04:54,585 --> 00:04:57,463 porque as Kardashians vivem em Calabasas. 71 00:04:59,424 --> 00:05:03,136 Quando falámos com a Lisa a primeira vez, ela estava perturbada, 72 00:05:03,219 --> 00:05:04,804 como seria normal. 73 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Tentámos pô-la à vontade, 74 00:05:06,681 --> 00:05:10,560 dizer-lhe que estamos lá para a ajudar e para encontrar o marido. 75 00:05:10,643 --> 00:05:13,146 Estavam em crise. O filho dela estava lá. 76 00:05:13,229 --> 00:05:16,357 A irmã do Gavin, a Tara, estava lá. 77 00:05:16,441 --> 00:05:19,902 Mas todos extremamente úteis, deram-nos muita informação. 78 00:05:21,654 --> 00:05:24,449 Soubemos que ele era um atleta fenomenal. 79 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 O basquetebol era a vida dele. 80 00:05:27,118 --> 00:05:30,455 Era da seleção e jogava na UCLA. 81 00:05:31,706 --> 00:05:34,751 Era muito vivaço, 82 00:05:35,251 --> 00:05:37,337 mas não era só a altura. 83 00:05:37,420 --> 00:05:40,882 Era um homem incrivelmente bonito. 84 00:05:41,507 --> 00:05:45,261 Tinha um sorriso que durava dias. 85 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 Vivíamos em San Pedro. 86 00:05:48,473 --> 00:05:51,976 Vivíamos a dez minutos do restaurante Ports O'Call. 87 00:05:52,060 --> 00:05:56,356 Era onde o Gavin trabalhava na altura e a Lisa entrou. 88 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 Encosta-se ao bar. 89 00:05:58,149 --> 00:06:03,780 O Gavin era o barman. Deram-se bem e foi maravilhoso. 90 00:06:03,863 --> 00:06:07,408 Tiveram o primeiro filho nos primeiros dois anos. 91 00:06:07,492 --> 00:06:08,910 Estavam apaixonados. 92 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Ele entrou em alguns filmes. 93 00:06:12,246 --> 00:06:14,457 Ele entrou no filme Glitz. 94 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 Dá-me uma razão. 95 00:06:17,794 --> 00:06:22,757 Também fazia trabalho de duplo e partiu a coluna. 96 00:06:23,508 --> 00:06:25,218 Foi devastador. 97 00:06:25,301 --> 00:06:29,597 Isso foi um ponto de viragem para ele, porque ficou de cama muito tempo. 98 00:06:31,599 --> 00:06:35,103 Acho que ele percebeu que não ia ser a vida dele. 99 00:06:35,186 --> 00:06:39,857 E acabou por conseguir um emprego na 20th Century Fox. 100 00:06:40,650 --> 00:06:45,947 Era responsável pela distribuição de filmes na Costa Oeste. 101 00:06:46,030 --> 00:06:49,367 Adorava estar na indústria do cinema. 102 00:06:52,078 --> 00:06:55,289 A Lisa disse-nos que o Gavin não apareceu no trabalho 103 00:06:55,373 --> 00:06:57,250 e não falou com ninguém. 104 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 Era muito anormal. 105 00:06:59,877 --> 00:07:04,215 E também não tinha ido buscar o filho à escola, 106 00:07:04,298 --> 00:07:05,633 e isso era um alerta, 107 00:07:05,716 --> 00:07:09,053 porque ele nunca desaparecera. 108 00:07:10,471 --> 00:07:11,973 Era altamente irregular 109 00:07:12,056 --> 00:07:15,726 que alguém como ele não aparecesse para trabalhar, 110 00:07:15,810 --> 00:07:20,148 não fosse buscar o seu filho, ou simplesmente desaparecesse no ar. 111 00:07:21,732 --> 00:07:25,820 A Lisa contou-nos de um caso extraconjugal que estava a ocorrer, 112 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 e ele estava afastado 113 00:07:28,614 --> 00:07:31,284 e a viver fora da casa no momento. 114 00:07:31,367 --> 00:07:33,411 Ele já a traíra. Ela apanhara-o. 115 00:07:33,494 --> 00:07:35,413 Ele prometeu que isso acabaria. 116 00:07:36,247 --> 00:07:40,751 A Lisa apanhou-o de novo, um ano depois, com uma mulher chamada Melanie. 117 00:07:41,419 --> 00:07:44,630 E quando ela descobriu isso, expulsou-o. 118 00:07:45,882 --> 00:07:49,802 Depois, apoiou-se numa colega e vivia num quarto de hóspedes 119 00:07:49,886 --> 00:07:53,389 e ela disse que o viu vivo 120 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 por volta das 22 horas a um de maio. 121 00:07:57,310 --> 00:08:00,563 Ele estava a secar roupa 122 00:08:00,646 --> 00:08:02,106 e saiu. 123 00:08:03,858 --> 00:08:08,488 Na noite antes do desaparecimento do Gavin, falei com ele. 124 00:08:08,988 --> 00:08:13,826 E senti que ele estava muito triste na altura 125 00:08:13,910 --> 00:08:18,706 e estava perturbado com as decisões que tinha tomado. 126 00:08:18,789 --> 00:08:22,043 Ele falou-me da sua relação com a Melanie. 127 00:08:22,543 --> 00:08:25,463 Pelo que percebi, ele tinha acabado com isso, 128 00:08:25,546 --> 00:08:32,220 e sabia que tinha de arranjar maneira de voltar para a família, 129 00:08:32,303 --> 00:08:37,016 voltar à relação e ser o pai. 130 00:08:37,099 --> 00:08:39,185 Era tudo o que ele queria fazer. 131 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 Desculpe. 132 00:08:47,944 --> 00:08:49,737 Lembro-me dele… 133 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 ele amar tanto os filhos. 134 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 E amar tanto as nossas filhas, 135 00:08:57,286 --> 00:08:59,330 como se fossem dele. 136 00:09:00,623 --> 00:09:04,293 É uma das coisas que eu sei, 137 00:09:04,835 --> 00:09:07,463 como pai, ele não poderia ter feito melhor. 138 00:09:11,676 --> 00:09:13,678 Passam-se coisas estranhas. 139 00:09:13,761 --> 00:09:17,598 Ele fugiu com uma destas mulheres ou alguém? 140 00:09:17,682 --> 00:09:19,934 Foi arrefecer as ideias? 141 00:09:20,017 --> 00:09:22,562 Suicidou-se? 142 00:09:22,645 --> 00:09:26,023 A Lisa está furiosa. Ele traiu-a duas vezes. 143 00:09:26,566 --> 00:09:28,109 Ela tramou-o? 144 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 "Que se lixe este sacana. Vou contratar alguém para o raptar." 145 00:09:32,113 --> 00:09:35,199 Envenenei-o. Não sei. Pode ser qualquer coisa. 146 00:09:35,783 --> 00:09:39,036 Houve muito acompanhamento que tivemos de realizar 147 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 para descartar pessoas. 148 00:09:40,955 --> 00:09:43,040 ESTACIONAMENTO PÚBLICO DO XERIFE 149 00:09:43,124 --> 00:09:45,376 Estamos a seguir pistas… 150 00:09:45,459 --> 00:09:46,586 TEN. DAVE DOLSON 151 00:09:46,669 --> 00:09:49,213 … e toda a informação que recolhemos 152 00:09:49,297 --> 00:09:52,800 sobre pessoas com quem contactou e que conheceu no passado. 153 00:09:55,261 --> 00:09:58,222 Quando falámos com a Lisa, ela disse: 154 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 "O meu marido está a ter um caso com a Melanie 155 00:10:01,475 --> 00:10:03,769 e talvez queiram falar com ela." 156 00:10:05,104 --> 00:10:06,105 E fomos falar. 157 00:10:09,233 --> 00:10:13,988 Ela desce com um pijama branco de lantejoulas 158 00:10:14,071 --> 00:10:16,449 que é quase 100 % transparente, 159 00:10:16,532 --> 00:10:23,122 estamos sentados à frente de uma mulher que é muito sexy e sedutora. 160 00:10:23,205 --> 00:10:26,917 Tentas ser um profissional e fazes perguntas e pensas: 161 00:10:27,001 --> 00:10:31,088 "Isto é só mais um momento na vida de um polícia." 162 00:10:31,172 --> 00:10:35,384 Olhas para o teu parceiro e dizes: "Foda-se, meu. Não me toques agora." 163 00:10:35,468 --> 00:10:39,513 Tenho de ir ter com a minha mãe. Isto é uma loucura. 164 00:10:45,519 --> 00:10:47,855 A Melanie foi muito franca com eles. 165 00:10:47,938 --> 00:10:50,900 Disse: "Sim, temos estado a ter um caso." 166 00:10:50,983 --> 00:10:55,029 Que o Gavin estava num estado emocional, 167 00:10:55,655 --> 00:11:01,160 mas que ela não queria causar mais problemas no casamento dele. 168 00:11:01,827 --> 00:11:04,914 Disse-lhe: "Acabou. Não quero lidar com este drama." 169 00:11:06,457 --> 00:11:11,754 Após falar com a Melanie a primeira vez, não senti que ela escondesse algo, 170 00:11:11,837 --> 00:11:14,548 mas não podíamos excluir o envolvimento. 171 00:11:14,632 --> 00:11:17,093 Havia outras coisas a fazer. 172 00:11:19,303 --> 00:11:22,056 Divulgaram a foto e o carro de Gavin Smith. 173 00:11:23,766 --> 00:11:27,561 A mulher e um filho lideram as buscas nesta zona de Sylmar. 174 00:11:27,645 --> 00:11:29,230 Tem uma família à espera. 175 00:11:30,439 --> 00:11:32,983 Amo-o de todo o meu coração. É difícil, mas… 176 00:11:33,734 --> 00:11:36,570 Gosto de pensar nos bons momentos que passámos. 177 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 E, se o encontrarmos, posso ter muitos mais. 178 00:11:40,741 --> 00:11:44,412 A Lisa fez o melhor que pôde para recolher informação. 179 00:11:45,371 --> 00:11:48,999 Eu sabia que eles precisavam de apoio 180 00:11:49,083 --> 00:11:52,837 e eu ia até lá e continuava a ir lá 181 00:11:52,920 --> 00:11:56,674 fazer buscas ou falar com as pessoas. 182 00:11:56,757 --> 00:12:00,302 Fiz todos os possíveis para tentar descobrir onde ele estava. 183 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 Ele desapareceu. 184 00:12:01,721 --> 00:12:04,724 Ele não tinha a longboard. 185 00:12:04,807 --> 00:12:08,060 A Lisa tem a certeza de que alguém sabe alguma coisa. 186 00:12:08,561 --> 00:12:13,899 10 DE MAIO DE 2012 DESAPARECIDO HÁ OITO DIAS 187 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 O telemóvel do Gavin era uma grande peça do puzzle, 188 00:12:17,069 --> 00:12:19,613 porque agora podemos começar a perceber. 189 00:12:19,697 --> 00:12:21,490 Quando é que ficou sem rede 190 00:12:21,574 --> 00:12:24,785 e a que horas foi visto pela última vez 191 00:12:24,869 --> 00:12:27,163 antes do seu desaparecimento? 192 00:12:28,873 --> 00:12:32,960 Algumas coisas do telefone já tinham sido feitas pelos Desaparecidos. 193 00:12:33,043 --> 00:12:37,548 Nós só fizemos um mandado de busca mais complexo. 194 00:12:37,631 --> 00:12:40,885 Vimos os dados telefónicos do Gavin e identificámos: 195 00:12:40,968 --> 00:12:45,139 "Na noite em que o telemóvel ficou sem rede, 196 00:12:45,222 --> 00:12:48,809 ligou à Lisa, aos três rapazes, à Tara, 197 00:12:48,893 --> 00:12:51,687 e a uma mulher chamada Chandrika Creech." 198 00:12:53,147 --> 00:12:58,360 Sabíamos que ela foi a última pessoa a falar com ele, com base nas chamadas. 199 00:12:58,444 --> 00:13:01,989 Precisávamos de saber agora: "Quem é a miúda ?" 200 00:13:08,162 --> 00:13:13,793 A Lisa Smith disse-nos que o Gavin conheceu a Chandrika 201 00:13:13,876 --> 00:13:18,422 numa instituição para toxicodependentes chamada Matriz. 202 00:13:18,964 --> 00:13:22,051 2 DE MAIO DE 2012 GAVIN SMITH DADO COMO DESAPARECIDO 203 00:13:22,134 --> 00:13:24,845 2008 GAVIN CONHECE CHANDRIKA 204 00:13:24,929 --> 00:13:29,433 Com toda a dor excruciante que o Gavin sentia por lesionar-se nas costas, 205 00:13:29,517 --> 00:13:34,563 infelizmente, a única coisa que lhe dava conforto eram os opiáceos. 206 00:13:35,231 --> 00:13:39,276 E foi aí que ele acabou por sucumbir a um vício, 207 00:13:40,069 --> 00:13:44,824 até começar a dizer-me que estava em desintoxicação. 208 00:13:47,243 --> 00:13:48,327 Quando estava lá, 209 00:13:48,410 --> 00:13:53,290 a Chandrika entrou lá para tentar resolver a sua vida e os seus vícios. 210 00:13:54,834 --> 00:14:00,381 Inicialmente, a Chandrika fazia parte do grupo de terapia do Gavin, 211 00:14:00,464 --> 00:14:03,843 mas a relação tornou-se em algo mais 212 00:14:03,926 --> 00:14:08,722 e o Gavin teve um caso tórrido com a Chandrika. 213 00:14:09,849 --> 00:14:13,727 A Lisa confrontou o Gavin e ele confessou. 214 00:14:14,687 --> 00:14:18,774 A relação com a Chandrika durou cerca de um ano 215 00:14:18,858 --> 00:14:21,443 e o seu marido, John Creech, sabia disso. 216 00:14:21,527 --> 00:14:25,322 E depois, como resultado do envolvimento da Lisa, 217 00:14:25,406 --> 00:14:29,410 a Lisa sentiu que essa relação tinha acabado. 218 00:14:29,493 --> 00:14:34,373 2008 - GAVIN CONHECE CHANDRIKA 2010 - GAVIN ACABA COM CHANDRIKA 219 00:14:34,456 --> 00:14:36,375 2 DE MAIO DADO COMO DESAPARECIDO 220 00:14:36,458 --> 00:14:40,254 Temos uma pessoa desaparecida e ele teve um caso com a Chandrika. 221 00:14:40,337 --> 00:14:42,590 Isso coloca-a como suspeita. 222 00:14:44,008 --> 00:14:48,387 Fomos entrevistá-la e apanhámo-la em casa. 223 00:14:51,307 --> 00:14:56,896 Quando entrevistámos a Chandrika, ela estava um caos emocional. 224 00:14:57,479 --> 00:15:02,484 Estava assustada, apreensiva, evasiva. 225 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 Estava um caco. 226 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 Disse que falou com ele. 227 00:15:08,032 --> 00:15:12,286 Não sabia onde ele tinha ido, mas via-se que se preocupava com o Gavin. 228 00:15:13,537 --> 00:15:16,415 Insiste que não sabe o que aconteceu ao Gavin 229 00:15:16,498 --> 00:15:20,127 após o contacto a 1 de maio de 2012. 230 00:15:22,463 --> 00:15:26,550 Enquanto a entrevistávamos, um carro desportivo preto entrou no beco, 231 00:15:27,051 --> 00:15:29,595 parou, fez marcha-atrás e foi embora. 232 00:15:30,220 --> 00:15:32,932 E ao falar com a Chandrika nessa conversa, 233 00:15:33,015 --> 00:15:36,143 ela admitiu que era o seu marido, John. 234 00:15:37,603 --> 00:15:41,273 Obviamente, é alguém com quem os detetives querem falar, 235 00:15:41,357 --> 00:15:45,486 mas não podem porque ele fugiu e ficaram logo desconfiados. 236 00:15:46,654 --> 00:15:49,281 Descobrimos depois que era um ex-presidiário. 237 00:15:49,365 --> 00:15:54,244 Está agora em condicional com a Polícia de Glendale. 238 00:15:54,328 --> 00:15:57,748 Ele esteve envolvido em transações de narcóticos e assim. 239 00:15:58,582 --> 00:16:02,169 Sabemos logo que queremos descobrir onde ele está. 240 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 Como polícia, vejo um ex-presidiário, 241 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 vejo um tipo com antecedentes de tráfico… 242 00:16:07,800 --> 00:16:11,261 Está chateado por a mulher ter tido um caso com este tipo. 243 00:16:11,345 --> 00:16:14,515 Digam o que quiserem. Um pato é um pato. 244 00:16:14,598 --> 00:16:17,518 Vejo um pato, parece um pato, anda, fala como tal, 245 00:16:17,601 --> 00:16:19,478 pode ser a merda de um pato. 246 00:16:19,561 --> 00:16:22,022 Olhámos logo para ele. 247 00:16:30,489 --> 00:16:33,909 Estávamos a investigar as chamadas de John Creech. 248 00:16:34,576 --> 00:16:36,370 Precisávamos de saber era 249 00:16:36,453 --> 00:16:41,625 como é que o telemóvel do John Creech se relacionava com o movimento do Gavin 250 00:16:41,709 --> 00:16:44,795 e frequência de chamadas na noite do desaparecimento? 251 00:16:45,838 --> 00:16:51,176 Eu tinha muita experiência em análise de telefones e mapeamento, 252 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 e víamos padrões bizarros. 253 00:16:58,058 --> 00:17:02,604 A Polícia conseguiu determinar que, na noite de 1 de maio de 2012, 254 00:17:03,105 --> 00:17:06,692 Gavin e Chandrika estiveram em contacto físico. 255 00:17:06,775 --> 00:17:11,864 E, de facto, os telefones do Gavin e da Chandrika dão sinal 256 00:17:11,947 --> 00:17:17,536 numa área de Hidden Hills não muito longe da residência dos Creech, 257 00:17:17,619 --> 00:17:21,331 numa área que é vista como uma espécie de "zona dos amantes". 258 00:17:22,124 --> 00:17:25,377 Para onde foi o telemóvel do John Creech? Foi para… 259 00:17:25,461 --> 00:17:29,673 Merda! Está a dar sinal na zona onde a Chandrika estava. 260 00:17:30,174 --> 00:17:35,137 Ao mapear as torres de telemóvel, localizámos os três telemóveis ali. 261 00:17:35,220 --> 00:17:39,683 Nessa altura, sabíamos que algo mau tinha acontecido. 262 00:17:40,267 --> 00:17:44,313 Embora este caso tenha começado por ser um caso de desaparecimento, 263 00:17:44,396 --> 00:17:46,523 sabíamos o que tinha acontecido. 264 00:17:47,316 --> 00:17:48,692 Isto é um homicídio. 265 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 8 DE JUNHO DE 2012 DESAPARECIDO HÁ CINCO SEMANAS 266 00:17:56,658 --> 00:18:00,079 Na altura, não sabíamos onde o John Creech estava, 267 00:18:00,162 --> 00:18:02,915 mas eu e o meu parceiro tínhamos provas 268 00:18:02,998 --> 00:18:07,753 para ter um mandado para revistar a casa do John e da Chandrika. 269 00:18:08,420 --> 00:18:12,674 A Chandrika estava em casa. A avó dela estava lá. 270 00:18:12,758 --> 00:18:17,846 A cuidadora da avó da Chandy estava lá, a Reina Lim. 271 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 Dizem que vive ali uma boa família, 272 00:18:20,349 --> 00:18:23,811 mas também dizem que os arbustos e as câmaras de vigilância 273 00:18:23,894 --> 00:18:26,230 e sinais de aviso para não entrar 274 00:18:26,313 --> 00:18:29,149 estão entre os sinais que levantaram suspeitas. 275 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 "Algo anormal?" 276 00:18:30,400 --> 00:18:34,655 Diria que há alguns carros que ficam na rua durante algum tempo. 277 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 Não encontrámos muitas provas físicas para nos ajudar no caso, 278 00:18:39,868 --> 00:18:42,746 mas conseguimos documentar muitas coisas 279 00:18:42,830 --> 00:18:46,125 que para um investigador são significativas. 280 00:18:46,208 --> 00:18:49,753 Por exemplo, é uma praceta. Há cinco casas. 281 00:18:49,837 --> 00:18:53,048 E, para todos os efeitos, esta casa é o Bellagio. 282 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 Tem um sistema de câmaras elaborado. 283 00:18:55,884 --> 00:19:00,681 Tem estátuas de bronze de Buda de 8000 dólares no lago de carpas no jardim. 284 00:19:00,764 --> 00:19:01,765 Tem um fosso. 285 00:19:01,849 --> 00:19:05,227 Uma piscina personalizada que custou 20 mil dólares. 286 00:19:06,520 --> 00:19:07,604 As outras casas? 287 00:19:07,688 --> 00:19:11,400 Sim, é West Hills. É uma zona boa, mas não assim tão boa. 288 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 O que descobrimos 289 00:19:13,235 --> 00:19:16,321 é que a Chandrika não sabia como o marido pagava, 290 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 e ela não sabe qual a profissão dele, 291 00:19:19,491 --> 00:19:22,452 como ganha dinheiro, se pagava impostos… 292 00:19:22,536 --> 00:19:26,081 Então, somos estúpidos? Somos criminosos estúpidos? 293 00:19:28,167 --> 00:19:30,210 Ela não diz a verdade, certo? 294 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 Durante o mandado de busca, ela ficou petrificada. 295 00:19:34,298 --> 00:19:36,300 Ele não sabia o que fazer. 296 00:19:36,383 --> 00:19:38,385 Não sabia se estava envolvida. 297 00:19:38,468 --> 00:19:41,180 Eu sabia que ela sabia e não ia falar. 298 00:19:41,263 --> 00:19:44,308 E disse-nos que o John estava em Chicago. 299 00:19:44,391 --> 00:19:48,437 Não tinha uma explicação para ele se ter mudado para Chicago. 300 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 Sabe? Como é? 301 00:19:50,355 --> 00:19:52,441 Não havia uma prova incriminatória, 302 00:19:52,524 --> 00:19:55,694 não tínhamos mãos com feridas defensivas, 303 00:19:55,777 --> 00:19:59,364 mas obtivemos informações. Sabíamos que era o caminho certo. 304 00:20:01,909 --> 00:20:04,995 Ainda pedimos a ajuda do público. 305 00:20:05,078 --> 00:20:06,038 TEN. DAVE DOLSON 306 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 Qualquer informação que possamos obter do público é bem-vinda. 307 00:20:13,378 --> 00:20:19,801 Disseram-nos que o Gavin Smith fora visto num restaurante ou café em Morro Bay. 308 00:20:24,389 --> 00:20:26,725 Alguém o tinha visto em Morro Bay. 309 00:20:27,309 --> 00:20:31,271 Tinha andado na universidade, na UCLA, e conhecia o Gavin. 310 00:20:31,355 --> 00:20:34,900 E depois a empregada confirmou que era o Gavin. 311 00:20:34,983 --> 00:20:39,404 E pensei: "Meu Deus! Sim. Quis desaparecer." 312 00:20:40,072 --> 00:20:41,740 E fui de carro até lá. 313 00:20:42,866 --> 00:20:45,410 Acho que entramos em piloto-automático, 314 00:20:45,494 --> 00:20:47,621 e eu estava ligada à corrente. 315 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 Temos de comandar e controlar a nossa investigação, 316 00:20:50,999 --> 00:20:54,670 sabendo que podemos perder o controlo a qualquer momento. 317 00:20:54,753 --> 00:20:58,799 Pode ser pequeno, pode ser grande, mas vai ficar descontrolada, 318 00:20:58,882 --> 00:21:00,342 e é como contemos isso. 319 00:21:00,926 --> 00:21:02,552 És o detetive-chefe. 320 00:21:02,636 --> 00:21:06,807 Tens a Tara e quem quer que seja em marcha de emergência 321 00:21:06,890 --> 00:21:09,393 para Morro Bay para ir bater às portas. 322 00:21:10,644 --> 00:21:13,981 Tivemos entre 60 e 100 relatos de avistamentos, 323 00:21:14,481 --> 00:21:18,902 e sabíamos que era um homicídio, mas não o posso provar. 324 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Tenho de o investigar. 325 00:21:21,196 --> 00:21:22,781 O que tenho de fazer? 326 00:21:22,864 --> 00:21:26,576 Envio dois detetives a Morro Bay para investigar esta pista 327 00:21:26,660 --> 00:21:31,248 que ele está num hotel a comer sopa de cebola francesa. 328 00:21:32,249 --> 00:21:36,795 Por mais duro que o Ty possa ser e muito direto, 329 00:21:36,878 --> 00:21:39,214 e, para alguns, talvez abrasivo, 330 00:21:39,298 --> 00:21:41,425 ele é capaz de mostrar que: 331 00:21:41,508 --> 00:21:46,346 "Posso estar a falar assim, mas estou aqui e importo-me." 332 00:21:46,430 --> 00:21:49,933 Chamo-lhe Ragin' Cajun, porque tem essa personalidade. 333 00:21:50,017 --> 00:21:51,685 É muito barulhento e rude. 334 00:21:52,436 --> 00:21:55,605 Mas como detetive, sei que ele tinha essa paixão, 335 00:21:55,689 --> 00:21:59,985 tinha esse cuidado com os seus casos e também se preocupava connosco. 336 00:22:00,068 --> 00:22:02,904 Sempre fui criado: "Se não gostas de algo, diz", 337 00:22:02,988 --> 00:22:04,948 e não queria saber quem ofendia. 338 00:22:05,032 --> 00:22:07,951 DEP. DE HOMICÍDIOS DO XERIFE DO CONDADO DE LA 339 00:22:13,332 --> 00:22:17,169 A pista de Morro Bay parecia tão credível. 340 00:22:18,045 --> 00:22:21,882 A empregada apareceu e disse: "Se calhar não era ele. 341 00:22:22,424 --> 00:22:27,679 O jornalista fez parecer que era mais ele do que o que era." 342 00:22:28,555 --> 00:22:31,058 Nem sei como isso aconteceu. 343 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 Foi uma desilusão. 344 00:22:34,144 --> 00:22:39,316 Ela acreditava que algo muito mau tinha acontecido ao Gavin, 345 00:22:39,399 --> 00:22:43,612 mas ainda não tens provas definitivas, logo, esperas que estejam vivos, 346 00:22:43,695 --> 00:22:48,367 mas sabes que o pior será a tua resposta mais cedo ou mais tarde. 347 00:22:48,450 --> 00:22:54,748 22 DE JUNHO DE 2012 GAVI DESAPARECIDO HÁ SETE SEMANAS 348 00:22:56,792 --> 00:23:01,046 Os detetives monitorizavam os movimento de John Creech 349 00:23:01,129 --> 00:23:07,010 e determinaram que John Creech tinha um historial com a Polícia. 350 00:23:07,094 --> 00:23:11,932 Na verdade, tinha sido acusado de transporte de drogas ilícitas. 351 00:23:12,766 --> 00:23:16,269 Uma vez, declarou-se culpado de distribuição de narcóticos, 352 00:23:16,353 --> 00:23:19,981 e em vez de ir preso, concordou em tornar-se informador 353 00:23:20,065 --> 00:23:22,442 e trabalhar com a Polícia de Glendale. 354 00:23:22,526 --> 00:23:24,694 Mas ele foi absolutamente inútil, 355 00:23:24,778 --> 00:23:27,364 porque não lhes deu nada. Só os enganou. 356 00:23:27,447 --> 00:23:30,117 O Creech ainda estava naquela área de Chicago 357 00:23:30,200 --> 00:23:34,079 e precisávamos de o trazer para uma entrevista. 358 00:23:34,162 --> 00:23:38,375 Contactámos o detetive de Glendale, Dave Kellogg, 359 00:23:38,458 --> 00:23:40,794 e ele concordou em ajudar como pudesse. 360 00:23:43,713 --> 00:23:46,925 O Dave chamou-o e uma coisa que lhe pedimos para fazer 361 00:23:47,008 --> 00:23:48,718 foi sentar-se numa sala. 362 00:23:48,802 --> 00:23:50,929 Tínhamos gravação de som e áudio. 363 00:23:52,013 --> 00:23:53,014 Depois, entrámos. 364 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 Apresentámo-nos. 365 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 Fizemos perguntas sobre o Gavin Smith. 366 00:24:01,440 --> 00:24:04,484 O John Creech estava calmo e tentou ser encantador, 367 00:24:04,568 --> 00:24:06,153 tentou ser perspicaz. 368 00:24:06,236 --> 00:24:07,320 Vigarista nato. 369 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 "Sim. Conheço aquele tipo." "Ameaçou-o de alguma forma?" 370 00:24:11,950 --> 00:24:12,784 "Não. Nunca!" 371 00:24:12,868 --> 00:24:17,998 Ele minimizou tudo e eu decidi tentar uma abordagem diferente. 372 00:24:18,915 --> 00:24:21,543 Tentei dar uma má imagem do Gavin. 373 00:24:21,626 --> 00:24:23,086 Eu disse: 374 00:24:23,170 --> 00:24:26,756 "Este tipo era um perseguidor. 375 00:24:26,840 --> 00:24:28,800 Ele enganava as mulheres." 376 00:24:29,634 --> 00:24:32,721 Fiz tudo o que pude para o enfurecer. 377 00:24:32,804 --> 00:24:35,390 "Não o censuro se lhe fez alguma coisa. 378 00:24:35,474 --> 00:24:37,976 Seja franco. Acabemos com esta loucura." 379 00:24:38,059 --> 00:24:39,853 Mas ele não cedia. 380 00:24:49,529 --> 00:24:54,493 Explicamos ao juiz o alegado envolvimento de Creech 381 00:24:54,576 --> 00:24:56,745 no desaparecimento de Gavin Smith 382 00:24:56,828 --> 00:25:03,793 e a falta de compromisso em fornecer informações às autoridades. 383 00:25:05,170 --> 00:25:10,425 Por isso, o juiz mandou deter o Sr. Creech no caso de narcotráfico. 384 00:25:12,886 --> 00:25:16,973 Sempre que tiramos alguém, que achamos que matou, de circulação, 385 00:25:17,057 --> 00:25:18,141 isso é bom. 386 00:25:18,975 --> 00:25:23,104 Isso deu-nos tempo para investigar. 387 00:25:25,899 --> 00:25:29,861 Estávamos a ver os dados telefónicos do John Creech, 388 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 para quem liga e quem lhe liga. 389 00:25:32,739 --> 00:25:37,994 E reparámos que depois do Gavin Smith ter falado com a Chandrika 390 00:25:38,078 --> 00:25:42,165 na noite em que o Gavin desapareceu, houve uma série de chamadas 391 00:25:42,249 --> 00:25:45,293 que o John Creech fez repetidamente. 392 00:25:45,377 --> 00:25:49,297 E ele liga para o mesmo número, e esse número era de Jorge Valles. 393 00:25:51,258 --> 00:25:55,262 Ao analisá-lo, percebemos que era um conhecido do Creech. 394 00:25:56,054 --> 00:26:01,893 O Sr. Valles tinha feito trabalhos de obras em casa dos Creech, 395 00:26:02,477 --> 00:26:07,899 e como resultado disso, eles desenvolveram uma amizade. 396 00:26:09,985 --> 00:26:12,070 Na noite do desaparecimento, 397 00:26:12,153 --> 00:26:16,241 o telefone da vítima, o do John Creech e o do Jorge Valles 398 00:26:16,324 --> 00:26:21,079 registaram-se numa torre de telemóvel no quintal do Jorge. 399 00:26:21,162 --> 00:26:25,375 TELEMÓVEL DE GAVIN, CHANDRIKA E CREECH LIGAM-SE NO MESMO LOCAL 400 00:26:26,001 --> 00:26:28,962 Entrámos em contacto com o Jorge Valles. 401 00:26:30,213 --> 00:26:33,341 A primeira vez que falámos com o Jorge Valles, via-se 402 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 que estava incomodado. 403 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Valles diz-lhes que o John Creech lhe ligou entusiasmado 404 00:26:41,766 --> 00:26:45,604 na madrugada de 2 de maio de 2012, 405 00:26:45,687 --> 00:26:50,400 a dizer-lhe que precisa de ajuda e que vai à sua residência. 406 00:26:51,443 --> 00:26:53,820 O Valles fica surpreendido, 407 00:26:53,903 --> 00:26:58,033 mas o Creech aparece e diz que precisa de ajuda a mudar o carro, 408 00:26:58,116 --> 00:27:00,160 e é um Mercedes-Benz. 409 00:27:01,911 --> 00:27:04,873 Valles viu o que parecia ser um corpo mumificado 410 00:27:04,956 --> 00:27:07,626 enrolado em lençóis no lugar do passageiro, 411 00:27:07,709 --> 00:27:11,296 e John Creech disse a Jorge Valles: "Matei-o. 412 00:27:11,379 --> 00:27:13,089 Preciso que o escondas." 413 00:27:13,590 --> 00:27:17,177 E o Jorge diz: "Estás louco. Não o vais esconder aqui." 414 00:27:20,555 --> 00:27:23,183 Jorge Valles estava muito relutante 415 00:27:23,266 --> 00:27:26,227 em contar aos detetives o que aconteceu a seguir, 416 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 mas segue John Creech no Mercedes preto. 417 00:27:30,065 --> 00:27:33,985 até esta casa na área de Porter Ranch, um condomínio fechado. 418 00:27:34,069 --> 00:27:36,321 E eles conduzem até uma das casas. 419 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 Quando o Creech chega à residência, 420 00:27:40,033 --> 00:27:43,620 leva o Mercedes preto para a garagem, 421 00:27:44,120 --> 00:27:46,081 deixando lá o Mercedes preto, 422 00:27:46,164 --> 00:27:48,124 e depois deixam o local. 423 00:27:50,210 --> 00:27:54,005 Depois, o John Creech diz-lhe: "Tens de te livrar do telefone." 424 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 E o Jorge foi estúpido e ficou com ele. 425 00:27:56,800 --> 00:27:58,259 Segundo o Jorge, 426 00:27:58,343 --> 00:28:02,097 no dia seguinte deitou-o num caixote atrás de um McDonald's. 427 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 O Jorge viu feridas nas mãos do Creech. 428 00:28:07,018 --> 00:28:09,145 Ele viu o que pensava ser o corpo, 429 00:28:09,229 --> 00:28:11,231 mas não conseguiu ver a matrícula. 430 00:28:11,314 --> 00:28:13,191 Nem identificar o corpo. 431 00:28:13,274 --> 00:28:17,070 Ainda não tínhamos o suficiente para levar ao Ministério Público. 432 00:28:19,364 --> 00:28:21,866 Os detetives conseguiram determinar 433 00:28:21,950 --> 00:28:27,163 que a casa onde John Creech e o Sr. Valles tinham ido 434 00:28:27,247 --> 00:28:30,542 era a residência de um indivíduo chamado Stan McQuay. 435 00:28:32,168 --> 00:28:35,213 O Stan McQuay é um colega de treino do John. 436 00:28:35,296 --> 00:28:40,009 O Sr. Guru da Saúde e do Bem-estar das estrelas. 437 00:28:41,261 --> 00:28:44,556 O Stan McQuay foi levado para a esquadra de Lost Hills. 438 00:28:45,056 --> 00:28:48,309 Fomos falar com ele, mas ele queria o advogado. 439 00:28:49,269 --> 00:28:55,108 Então, apareceu um advogado importante a representar o Stan McQuay. 440 00:28:56,484 --> 00:28:59,738 Ele foi sincero comigo. "Ty, ele não vai falar consigo. 441 00:28:59,821 --> 00:29:02,240 Vou aconselhá-lo a isso." "Fale com ele." 442 00:29:03,074 --> 00:29:04,075 E foi o que fez. 443 00:29:04,993 --> 00:29:11,124 Passaram- se cinco minutos, 20 minutos, 40, 50… 444 00:29:11,708 --> 00:29:14,085 Disse ao John: "Isto é bom para nós." 445 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 "Quanto mais tempo estiver, melhor, 446 00:29:16,838 --> 00:29:19,591 porque falam à vontade." 447 00:29:19,674 --> 00:29:25,138 E cara do advogado de ser tipo: "Foda-se!" 448 00:29:25,221 --> 00:29:27,015 O que fizeste agora? 449 00:29:27,807 --> 00:29:32,896 Ele saiu e eu adorei, porque parecia um cão chicoteado. 450 00:29:32,979 --> 00:29:36,399 Sempre que vemos um advogado de defesa privado assim, 451 00:29:36,983 --> 00:29:38,276 é uma coisa linda. 452 00:29:38,359 --> 00:29:41,696 É tipo: "Sim. Agora estamos por cima." 453 00:29:41,780 --> 00:29:44,866 São estas coisas que entusiasmam os detetives! 454 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 Temos a vantagem. 455 00:29:46,576 --> 00:29:50,246 E ele diz: "Olhe." Ele quer falar connosco. 456 00:29:50,330 --> 00:29:52,832 "Podemos fazê-lo amanhã no seu escritório?" 457 00:29:53,333 --> 00:29:56,127 "Na boa, meu. Sem problemas." 458 00:29:57,212 --> 00:30:00,965 E depois diz: "Detetives, podem levá-lo a casa ?" 459 00:30:02,884 --> 00:30:06,554 E eu: "Claro, senhor. Nós tratamos disso." 460 00:30:08,264 --> 00:30:10,141 É por isto que sendo detetive, 461 00:30:10,225 --> 00:30:13,895 temos de conseguir navegar sem usar a autoestrada. 462 00:30:13,978 --> 00:30:17,774 Fomos por ruas secundárias e parei em todos os vermelhos 463 00:30:17,857 --> 00:30:20,318 durante muito tempo. Falámos muito bem. 464 00:30:21,569 --> 00:30:25,073 O Stan McQuay disse-nos que o John apareceu 465 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 e implorou para estacionar na garagem. 466 00:30:27,659 --> 00:30:31,329 Jura que não sabia que o corpo estava lá até começar a cheirar. 467 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 Nada para o cheiro de um corpo em decomposição. 468 00:30:35,500 --> 00:30:39,170 E ele disse que estava à espera que o Creech 469 00:30:39,254 --> 00:30:41,881 fosse lá tirar o corpo. 470 00:30:41,965 --> 00:30:46,261 Ele disse que o John Creech apareceu com uma carrinha da U-Haul, 471 00:30:46,344 --> 00:30:50,473 tirou o corpo do carro e carregou-o na carrinha. 472 00:30:54,978 --> 00:30:59,858 E, eventualmente, o John Creech pegou no Mercedes-Benz de Gavin Smith 473 00:30:59,941 --> 00:31:01,568 e tirou-o da garagem. 474 00:31:07,407 --> 00:31:10,743 Tínhamos emitido um mandado de busca à U-Haul 475 00:31:10,827 --> 00:31:14,205 de todas as pessoas conhecidas até agora no caso, 476 00:31:14,706 --> 00:31:18,459 e nenhum dos alvos conhecidos 477 00:31:18,543 --> 00:31:21,671 alugara qualquer equipamento nas horas de interesse. 478 00:31:22,171 --> 00:31:23,256 Foi frustrante. 479 00:31:27,802 --> 00:31:30,722 O Gavin estava desaparecido, presumidamente morto. 480 00:31:30,805 --> 00:31:33,308 E ainda não tínhamos um corpo. 481 00:31:33,391 --> 00:31:35,101 Não tínhamos o carro. 482 00:31:35,184 --> 00:31:37,312 Não sabíamos se havia uma arma. 483 00:31:37,395 --> 00:31:40,023 Houve uma altura em que começou a ficar feio 484 00:31:40,106 --> 00:31:43,192 e nós pensámos: "O que fazemos a seguir?" 485 00:31:44,444 --> 00:31:48,448 Eu e o meu parceiro John percebemos que 486 00:31:48,531 --> 00:31:50,617 não é damas, é xadrez. 487 00:31:51,200 --> 00:31:56,998 E neste jogo de xadrez em que jogamos como detetives de homicídios com os vilões, 488 00:31:57,081 --> 00:32:00,668 não há cronómetro de dois minutos. É a tua vez. 489 00:32:03,546 --> 00:32:08,134 Ambos os detetives, Labbe e O'Brien, foram extremamente prestáveis. 490 00:32:08,217 --> 00:32:11,971 Não foram as primeiras 48 horas, está resolvido. 491 00:32:12,055 --> 00:32:13,139 Não estava. 492 00:32:13,222 --> 00:32:16,100 Mas tinham muito interesse nisto 493 00:32:16,184 --> 00:32:18,269 e iam até ao fim. 494 00:32:21,648 --> 00:32:25,777 FEVEREIRO DE 2013 DESAPARECIDO HÁ NOVE MESES 495 00:32:25,860 --> 00:32:28,571 No início de fevereiro de 2013, 496 00:32:28,655 --> 00:32:32,492 um dos detetives do Gabinete de Homicídios, 497 00:32:32,575 --> 00:32:37,163 um tipo reformado, joga ténis com um grupo de homens, 498 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 e um desses homens… 499 00:32:41,292 --> 00:32:42,669 é o pai da Chandrika. 500 00:32:44,629 --> 00:32:48,299 Enquanto jogam ténis, o pai do Chandy não agiu bem. 501 00:32:48,383 --> 00:32:51,386 Ele disse que a filha voltara para casa deles 502 00:32:51,469 --> 00:32:54,806 e estava a dizer como o marido matara alguém, 503 00:32:55,390 --> 00:33:01,020 e o pai ficou tão abalado que se sentiu compelido a contar a um amigo. 504 00:33:01,771 --> 00:33:04,399 Este detetive em particular conhece-me 505 00:33:05,316 --> 00:33:07,819 e deu-me logo a informação. 506 00:33:09,278 --> 00:33:11,614 Apresentei-me ao pai da Chandy 507 00:33:11,698 --> 00:33:14,701 e ele disse: "Vou contar-lhe tudo o que sei." 508 00:33:16,703 --> 00:33:20,206 Disse-nos: "Acho que o carro ainda está aqui. 509 00:33:20,289 --> 00:33:22,041 Pode estar destruído. 510 00:33:22,583 --> 00:33:26,045 Pode ter sido desmontado, mas ainda há partes por aí." 511 00:33:26,129 --> 00:33:27,422 E disse: 512 00:33:27,505 --> 00:33:33,136 "Têm de investigar a Reina Lim a cuidadora da avó do Chandy." 513 00:33:33,636 --> 00:33:36,097 Foi uma surpresa para ambos. 514 00:33:36,180 --> 00:33:38,433 Foi tipo: "Nem pensar." 515 00:33:38,516 --> 00:33:42,186 É apenas uma velhota de 70 anos 516 00:33:42,270 --> 00:33:46,524 cuidadora filipina, insuspeita, cristã, 517 00:33:46,607 --> 00:33:50,278 de uma velhota moribunda parente da Chandrika. 518 00:33:50,361 --> 00:33:53,948 E o sino tocou nessa altura. 519 00:33:54,032 --> 00:33:56,659 Foda-se! Esteve sempre lá. 520 00:33:59,579 --> 00:34:02,123 Isto é um exemplo de "mais vale ter sorte", 521 00:34:02,206 --> 00:34:05,460 porque é uma questão de oportunidade. 522 00:34:05,543 --> 00:34:08,755 De repente, temos aquela oportunidade e é 523 00:34:08,838 --> 00:34:10,048 só por acaso. 524 00:34:10,882 --> 00:34:13,426 Mas se tens, tens de aproveitar. 525 00:34:14,469 --> 00:34:15,970 "Vamos encontrá-la." 526 00:34:16,554 --> 00:34:20,433 Começámos a vigiar a Reina. 527 00:34:21,267 --> 00:34:23,311 Acabou por sair do trabalho 528 00:34:23,394 --> 00:34:25,688 e contactámo-la no estacionamento. 529 00:34:26,647 --> 00:34:28,900 Via-se que estava um pouco assustada. 530 00:34:28,983 --> 00:34:31,903 Mas sabia quem éramos. Sabia o que investigávamos. 531 00:34:31,986 --> 00:34:35,406 Falámos com ela e explicámos-lhe o que se estava a passar, 532 00:34:35,490 --> 00:34:39,786 como é que o nome dela veio à baila e ela queria ser totalmente prestável. 533 00:34:40,703 --> 00:34:42,747 Senti que estava a ser sincera. 534 00:34:42,830 --> 00:34:45,708 Ela mostrou-nos documentos 535 00:34:45,792 --> 00:34:50,922 que provavam que ela estava a pagar um armazém do John Creech. 536 00:34:51,422 --> 00:34:55,802 E, provavelmente, quer ela soubesse ou não, estava a pagar 537 00:34:55,885 --> 00:34:59,764 o armazém onde estavam as provas de um homicídio. 538 00:34:59,847 --> 00:35:02,809 Quanto a si não sei, mas vejo coisas comuns. 539 00:35:02,892 --> 00:35:05,770 "Jorge, podes esconder este telemóvel?" 540 00:35:05,853 --> 00:35:09,357 "Stan, posso pôr o carro e o cadáver do tipo 541 00:35:09,440 --> 00:35:11,526 em tua casa durante cinco dias?" 542 00:35:11,609 --> 00:35:13,986 "Reina, ela pode pagar a conta?" 543 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 Vê um padrão? 544 00:35:16,197 --> 00:35:18,032 Isto é vigarista clássico. 545 00:35:18,116 --> 00:35:23,371 Usou toda a gente que pôde para se tornar menos culpado. 546 00:35:24,622 --> 00:35:26,916 Passamos o nosso mandado de busca. 547 00:35:26,999 --> 00:35:31,170 E quando abrimos a fechadura, encontramos o carro do Gavin Smith. 548 00:35:32,713 --> 00:35:36,342 Foi empolgante, porque agora tínhamos o veículo da vítima, 549 00:35:36,425 --> 00:35:38,928 confirmado, intacto, não desmontado. 550 00:35:39,011 --> 00:35:40,555 Foi sorte. 551 00:35:40,638 --> 00:35:43,891 Os deuses da investigação iluminaram-nos naquele dia. 552 00:35:50,773 --> 00:35:52,483 Após o carro ser encontrado, 553 00:35:52,567 --> 00:35:56,946 decidiram que ia ser uma investigação completa 554 00:35:57,029 --> 00:36:00,449 que provavelmente levaria a uma acusação, 555 00:36:00,533 --> 00:36:02,743 e eu trabalhava com o Ty. 556 00:36:03,703 --> 00:36:06,372 Sabia que o Bobby tinha uma reputação forte 557 00:36:06,455 --> 00:36:10,918 entre os investigadores da minha unidade que eu respeitava. 558 00:36:11,002 --> 00:36:12,837 Vem dos Grandes Julgamentos, 559 00:36:12,920 --> 00:36:16,883 o que é um lugar difícil de conseguir no gabinete do Procurador. 560 00:36:16,966 --> 00:36:18,467 Ele é importante. 561 00:36:24,307 --> 00:36:27,560 A principal prova que querem determinar 562 00:36:27,643 --> 00:36:32,064 é se Gavin Smith morreu no carro. 563 00:36:33,065 --> 00:36:34,859 Há muito trabalho crítico 564 00:36:34,942 --> 00:36:37,987 que os analistas forenses teriam de fazer no carro. 565 00:36:38,070 --> 00:36:40,448 Querem provas de sangue. 566 00:36:40,531 --> 00:36:45,203 Querem provas serológicas, ADN, saliva, cabelo, 567 00:36:45,286 --> 00:36:49,373 tudo o que ligue o Gavin Smith a estar no veículo. 568 00:36:50,875 --> 00:36:53,502 Vimos que as matrículas foram removidas. 569 00:36:53,586 --> 00:36:55,796 O número de chassis estava intacto. 570 00:36:55,880 --> 00:36:57,131 Não foi retirado. 571 00:36:57,215 --> 00:37:00,343 Foi assim que o identificámos. Era o local do crime. 572 00:37:02,678 --> 00:37:04,972 Dava para ver sangue, 573 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 muito sangue seco no lado do passageiro, 574 00:37:08,851 --> 00:37:12,355 chão, painel, tejadilho, banco de trás. 575 00:37:14,065 --> 00:37:18,236 Havia salpicos de sangue, ou seja, socos e golpes repetidos, 576 00:37:18,736 --> 00:37:22,615 atirando o sangue para o tejadilho. 577 00:37:23,658 --> 00:37:26,702 Conseguíamos ver sangue seco dentro da ombreira 578 00:37:27,286 --> 00:37:28,788 onde a porta fecha. 579 00:37:29,497 --> 00:37:31,374 Não estou convencido 580 00:37:31,457 --> 00:37:34,001 que não tenham colocado a cabeça na porta 581 00:37:34,085 --> 00:37:35,461 e lhe tenham batido. 582 00:37:37,171 --> 00:37:40,258 Deu-lhe uma tareia brutal. 583 00:37:40,341 --> 00:37:43,552 Não tenha dúvidas. Este é um homem maléfico. 584 00:37:45,471 --> 00:37:49,183 Smith, de 57 anos, desapareceu a 1 de maio de 2012. 585 00:37:49,267 --> 00:37:53,813 Um ano depois, o seu Mercedes foi encontrado num armazém em Simi Valley. 586 00:37:57,483 --> 00:38:01,737 Precisávamos de ligar o John Creech ao carro do Gavin Smith. 587 00:38:01,821 --> 00:38:03,823 Tira-se as impressões digitais, 588 00:38:03,906 --> 00:38:09,537 mas agora há um foco para onde apontar as pessoas forenses. 589 00:38:09,620 --> 00:38:12,999 Havia provas no carro que indicavam que ele foi morto lá. 590 00:38:13,082 --> 00:38:15,459 O Sr. Creech ainda é suspeito. 591 00:38:17,378 --> 00:38:19,714 Recebemos as provas de ADN e de sangue. 592 00:38:20,548 --> 00:38:23,134 As provas de sangue são do Gavin Smith. 593 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 Lembro-me de uma das coisas que vi. 594 00:38:28,723 --> 00:38:30,599 A matrícula tinha desaparecido, 595 00:38:30,683 --> 00:38:34,520 mas o parafuso da matrícula do lado esquerdo foi aparafusado. 596 00:38:35,021 --> 00:38:37,898 Disse ao laboratório para procurar ADN, 597 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 e acabou por corresponder ao do John Creech. 598 00:38:49,952 --> 00:38:51,120 Foi agridoce. 599 00:38:55,875 --> 00:38:59,128 Porque eu sabia que… 600 00:39:01,922 --> 00:39:03,132 … que foi… 601 00:39:03,215 --> 00:39:05,426 … a forma como o descreveram. 602 00:39:06,886 --> 00:39:12,099 Eu sabia que havia muito material biológico e ADN no carro. 603 00:39:13,017 --> 00:39:15,061 Então, eu já sabia. 604 00:39:18,481 --> 00:39:20,399 Foi como que naquele momento… 605 00:39:21,484 --> 00:39:24,653 Agora não há volta a dar. 606 00:39:24,737 --> 00:39:27,156 E perguntamo-nos: 607 00:39:27,239 --> 00:39:29,950 "Como aconteceu? Os últimos momentos?" 608 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 É duro. 609 00:39:36,290 --> 00:39:37,291 É difícil. 610 00:39:43,714 --> 00:39:45,883 TRIBUNAL DOS ESTADOS UNIDOS 611 00:39:45,966 --> 00:39:49,178 Em termos da visão de um procurador sobre as provas, 612 00:39:49,261 --> 00:39:54,183 agora pode provar legalmente que tínhamos fortes provas circunstanciais 613 00:39:54,266 --> 00:39:57,436 de que o John Creech foi a razão pela qual ele morreu. 614 00:39:58,104 --> 00:40:02,024 Obviamente, ainda havia partes importantes da história 615 00:40:02,108 --> 00:40:03,651 que ainda não conhecíamos. 616 00:40:04,610 --> 00:40:08,197 Naquela altura do caso, tínhamos duas testemunhas a cooperar. 617 00:40:08,280 --> 00:40:11,742 Tínhamos o Jorge Valles, o Stan McQuay. 618 00:40:12,493 --> 00:40:17,373 A única coisa que não tínhamos era o corpo da vítima. 619 00:40:17,456 --> 00:40:23,170 E ainda não tínhamos alguém que tivesse visto como aconteceu. 620 00:40:23,254 --> 00:40:26,465 Havia mais desconhecidos do que conhecidos. 621 00:40:27,258 --> 00:40:32,179 Os casos "sem corpo" são dos casos mais difíceis de provar. 622 00:40:32,763 --> 00:40:36,350 Só tínhamos provas de sangue dentro do carro. 623 00:40:36,434 --> 00:40:41,230 mas ainda não sabes como é que a pessoa morreu. 624 00:40:41,313 --> 00:40:44,275 E o médico-legista não te conseguiria dizer 625 00:40:44,358 --> 00:40:46,819 sem dúvida que a pessoa estava morta. 626 00:40:47,570 --> 00:40:49,238 A investigação prossegue. 627 00:40:50,739 --> 00:40:54,201 Neste momento, não vamos acusar ninguém de nada. 628 00:40:55,077 --> 00:40:59,999 A parte triste é o não saber durante tanto tempo. 629 00:41:00,082 --> 00:41:01,542 Foi desolador. 630 00:41:02,543 --> 00:41:05,421 Com razão, a Lisa estava extremamente perturbada 631 00:41:05,504 --> 00:41:10,426 por todos os dias não saber o que tinha acontecido. 632 00:41:12,720 --> 00:41:15,681 OUTUBRO DE 2014 DOIS ANOS E MEIO APÓS O HOMICÍDIO 633 00:41:15,764 --> 00:41:18,559 Apesar de terem passado mais de dois anos, 634 00:41:18,642 --> 00:41:21,187 não iríamos apresentar um caso ao procurador 635 00:41:21,270 --> 00:41:24,899 até termos feito tudo o que sentimos que podíamos. 636 00:41:27,776 --> 00:41:30,154 Em outubro de 2014, 637 00:41:30,237 --> 00:41:35,034 na área montanhosa de Palmdale, Califórnia, 638 00:41:36,076 --> 00:41:38,496 um marido e mulher passeavam o seu cão. 639 00:41:39,121 --> 00:41:42,124 O cão deles estava sem trela e voltou para eles, 640 00:41:42,708 --> 00:41:47,338 com o que parecia ser um osso humano na boca. 641 00:41:49,173 --> 00:41:52,134 Se cheirar algo de que goste, arranca. 642 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 O labrador encontrou algo de que gostou 643 00:41:54,970 --> 00:41:57,389 quando andava nas montanhas de Palmdale. 644 00:41:57,473 --> 00:42:01,685 E chamaram a Polícia para investigar. 645 00:42:01,769 --> 00:42:06,732 Os agentes responderam e informaram o Gabinete de Homicídios 646 00:42:06,815 --> 00:42:09,652 que tinham uma cova rasa com restos humanos. 647 00:42:11,278 --> 00:42:14,698 Quando os detetives vão ao local do crime, 648 00:42:14,782 --> 00:42:17,409 não sabem quem é a pessoa. 649 00:42:17,910 --> 00:42:20,454 Às vezes, identificamos pelos dentes. 650 00:42:21,247 --> 00:42:26,001 Por vezes, se os restos forem recentes podemos tirar as impressões digitais. 651 00:42:26,085 --> 00:42:30,714 Neste caso em particular, os restos mortais mostravam 652 00:42:30,798 --> 00:42:33,884 várias cirurgias que o Gavin fizera ao longo de anos, 653 00:42:33,968 --> 00:42:39,306 e conseguiram identificar que eram, de facto, os restos mortais do Gavin. 654 00:42:46,063 --> 00:42:49,817 Enviámos as provas do local para o médico-legista. 655 00:42:50,651 --> 00:42:52,903 O médico-legista começa o exame, 656 00:42:54,071 --> 00:42:59,159 a olhar para os raio-X, a dar opiniões e a concluir o que viu. 657 00:43:00,327 --> 00:43:06,125 Que foi uma ferida do tipo defensivo no braço e fratura, 658 00:43:06,208 --> 00:43:10,796 como se bloqueasse um golpe, o que é consistente com o que sabíamos. 659 00:43:10,879 --> 00:43:12,506 Foi atacado no carro. 660 00:43:12,590 --> 00:43:16,552 Era evidente e opinou que ele tinha uma fratura no crânio, 661 00:43:17,136 --> 00:43:20,806 que foi causada por um traumatismo na cabeça. 662 00:43:21,307 --> 00:43:25,311 Vimos fraturas orbitais completas 663 00:43:25,394 --> 00:43:27,896 de obliteração das maçãs do rosto. 664 00:43:30,983 --> 00:43:35,404 Encontrar o Gavin Smith, em termos de investigação, é importante. É crucial. 665 00:43:35,904 --> 00:43:40,034 Mas a minha preocupação é a família. Quero apoiá-los. 666 00:43:42,369 --> 00:43:47,207 Devia ser o meu parceiro e eu a falar com a Sra. Smith e os rapazes sobre isto. 667 00:43:48,959 --> 00:43:51,295 Lembro-me que a Lisa me ligou 668 00:43:51,795 --> 00:43:55,924 e disse que ele tinha sido encontrado. 669 00:43:56,717 --> 00:44:00,304 Sabe. Sinto que aquilo foi 670 00:44:01,889 --> 00:44:05,601 um momento de conclusão, porque… 671 00:44:09,605 --> 00:44:10,606 Peço desculpa. 672 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 Sabe como foi mau. 673 00:44:22,951 --> 00:44:24,870 Mas depois, acabou. 674 00:44:24,953 --> 00:44:27,706 Porque é verdade. 675 00:44:27,790 --> 00:44:30,125 As famílias precisam de um ponto final. 676 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 E os corpos dão isso. 677 00:44:34,672 --> 00:44:36,632 Não é o que queremos, mas… 678 00:44:41,095 --> 00:44:43,305 Sabemos que não vai voltar. 679 00:44:51,855 --> 00:44:54,733 Mesmo com a descoberta do corpo do Gavin, 680 00:44:54,817 --> 00:44:58,487 ainda há informação que não sabemos. 681 00:44:58,570 --> 00:45:04,743 Ou seja, não sabíamos como é que o Creech matara o Gavin Smith. 682 00:45:04,827 --> 00:45:08,414 Sabíamos que a única pessoa que tinha essa informação 683 00:45:08,497 --> 00:45:09,748 era Chandrika Creech. 684 00:45:11,792 --> 00:45:14,002 O que não sabíamos na altura 685 00:45:14,086 --> 00:45:19,466 era o grau de envolvimento dela na morte do Gavin. 686 00:45:20,384 --> 00:45:24,346 Por isso, tomámos a decisão de lhe dizer 687 00:45:24,430 --> 00:45:26,849 que consideraríamos dar-lhe clemência 688 00:45:26,932 --> 00:45:30,060 em troca de uma declaração sincera, 689 00:45:30,144 --> 00:45:31,395 ou seja, boa-fé. 690 00:45:31,979 --> 00:45:35,691 A Chandrika concordou em cooperar através do advogado. 691 00:45:39,611 --> 00:45:40,863 E disse-nos 692 00:45:40,946 --> 00:45:46,910 que tinha recomeçado a relação com o Gavin Smith, 693 00:45:46,994 --> 00:45:52,332 mas que não tinham relações sexuais. 694 00:45:52,958 --> 00:45:55,169 Eles tinham uma ligação 695 00:45:55,252 --> 00:45:59,381 e estavam a falar um com o outro, no carro, como amigos. 696 00:46:00,174 --> 00:46:03,343 Ela disse que estava a consolá-lo sobre a separação, 697 00:46:03,427 --> 00:46:07,806 e "O que é que ele vai fazer?" , os filhos. Basicamente a ser uma amiga. 698 00:46:07,890 --> 00:46:13,437 E foi aí que a porta do carro se abriu 699 00:46:14,104 --> 00:46:17,608 e o Johnny saltou para cima deles, 700 00:46:18,317 --> 00:46:19,610 e agrediu-o. 701 00:46:20,110 --> 00:46:24,031 Quantas vezes viu o Johnny bater no Gavin? 702 00:46:24,114 --> 00:46:25,824 - Cinco. - Cinco? 703 00:46:26,617 --> 00:46:28,076 Ela grita. 704 00:46:28,160 --> 00:46:32,790 E disse que o Johnny estava a bater-lhe vezes sem conta na cara, 705 00:46:33,457 --> 00:46:37,044 e ela conseguiu sair pela porta, 706 00:46:37,127 --> 00:46:39,922 a gritar para ele parar, que o vai matar. 707 00:46:40,422 --> 00:46:45,010 E, a certa altura, o Johnny parou enquanto o Gavin estava inconsciente. 708 00:46:46,011 --> 00:46:48,597 Sangue por todo o lado, 709 00:46:48,680 --> 00:46:51,809 e olhou para ela e disse: "Cala-te ou és a seguir." 710 00:46:51,892 --> 00:46:56,563 Ela disse que finalmente se virou e saiu dali. 711 00:46:57,064 --> 00:47:01,193 E o Johnny continuou a bater-lhe enquanto ele estava inconsciente. 712 00:47:02,027 --> 00:47:07,449 Acho que a Chandy ajudou a encobrir porque tinha um medo de morte dele. 713 00:47:12,788 --> 00:47:17,376 15 DE JUNHO DE 2017 CINCO ANOS DESDE O HOMICÍDIO DE GAVIN 714 00:47:17,459 --> 00:47:19,461 COMEÇA JULGAMENTO POR HOMICÍDIO 715 00:47:19,545 --> 00:47:23,757 A acusação de John Creech começou em junho de 2017. 716 00:47:23,841 --> 00:47:25,342 O plano funcionou! 717 00:47:26,176 --> 00:47:27,719 O Gavin Smith está morto! 718 00:47:27,803 --> 00:47:31,139 E ele manteve o segredo durante mais de dois anos. 719 00:47:31,223 --> 00:47:32,975 Tive de argumentar que: 720 00:47:33,058 --> 00:47:36,895 "Não, isto não é um homicídio emocional clássico, 721 00:47:36,979 --> 00:47:40,482 mas, na verdade, o arguido sabia do caso há muito tempo, 722 00:47:40,566 --> 00:47:43,694 e ele tomou a iniciativa de localizar a esposa, 723 00:47:43,777 --> 00:47:48,240 por isso não estava num estado de angústia emocional 724 00:47:48,323 --> 00:47:51,910 tal que ele não soubesse o que tinha planeado fazer." 725 00:47:55,372 --> 00:47:58,083 Algumas testemunhas foram a Chandrika, 726 00:47:58,166 --> 00:48:01,837 que conseguiu contar a história de como o Gavin foi morto. 727 00:48:02,337 --> 00:48:04,172 Não se defendeu nem nada. 728 00:48:04,256 --> 00:48:07,342 Ele nem se estava a afastar. Ele não se mexia. 729 00:48:09,303 --> 00:48:11,388 - Como resultado… - Ele gemia. 730 00:48:12,514 --> 00:48:14,349 O John Creech depôs 731 00:48:14,433 --> 00:48:18,896 e disse que se envolveu numa discussão mútua com o Gavin. 732 00:48:19,396 --> 00:48:21,356 Esmurrou-me, puxou-me a camisola. 733 00:48:21,440 --> 00:48:23,901 Pôs a mão na minha garganta e sufocou-me. 734 00:48:23,984 --> 00:48:25,652 Prendeu-me contra o teto, 735 00:48:25,736 --> 00:48:27,529 o polegar no meu olho direito. 736 00:48:27,613 --> 00:48:29,615 Tenho só a cabeça dentro do carro 737 00:48:29,698 --> 00:48:31,366 enquanto me estrangula. 738 00:48:32,200 --> 00:48:35,746 O John Creech afirmava que o Gavin Smith tinha um martelo. 739 00:48:36,330 --> 00:48:40,584 O John Creech testemunhou que conseguiu dominá-lo e tirar-lhe isso. 740 00:48:41,543 --> 00:48:46,882 Acabou por ganhar vantagem e matou acidentalmente o Gavin, 741 00:48:47,633 --> 00:48:49,801 mas foi completamente em autodefesa. 742 00:48:50,302 --> 00:48:53,138 E que, eventualmente, ele levou aquela 743 00:48:53,639 --> 00:48:55,974 ferramenta ou objeto 744 00:48:56,058 --> 00:48:59,436 para casa e atirou-a para o quintal do vizinho. 745 00:48:59,519 --> 00:49:02,856 Decidiu não ligar para o 112. Correto? 746 00:49:02,940 --> 00:49:04,191 Eu é que decidi. 747 00:49:04,858 --> 00:49:06,485 Vivo diariamente com isso. 748 00:49:10,072 --> 00:49:12,824 Na minha opinião, mentiu sobre tudo. 749 00:49:16,286 --> 00:49:17,704 3 SEMANAS DE JULGAMENTO 750 00:49:17,788 --> 00:49:20,874 Nós, o júri, consideramos o arguido, John Creech, 751 00:49:20,958 --> 00:49:24,002 inocente de homicídio qualificado de Gavin Smith. 752 00:49:25,837 --> 00:49:27,130 O veredito que saiu 753 00:49:27,214 --> 00:49:31,385 foi inocente de homicídio qualificado, homicídio premeditado. 754 00:49:31,468 --> 00:49:36,181 Nós, o júri, consideramos o arguido, John Creech, 755 00:49:36,264 --> 00:49:39,810 culpado do crime de homicídio involuntário de Gavin Smith. 756 00:49:42,479 --> 00:49:47,109 Mas culpado de homicídio involuntário no estado da Califórnia. 757 00:49:47,609 --> 00:49:48,819 É "vai-te foder". 758 00:49:48,902 --> 00:49:53,240 Isto foi premeditado, planeado e calculado e ele matou-o. 759 00:49:53,740 --> 00:49:58,453 Sempre que se ouve um veredicto que não é o que queremos, 760 00:49:58,537 --> 00:50:01,081 há deflação, tristeza. 761 00:50:03,333 --> 00:50:05,419 O juiz fez o possível 762 00:50:05,502 --> 00:50:09,172 para dizer que discordava do veredicto do júri 763 00:50:09,256 --> 00:50:12,926 e achava que a acusação tinha provado que fora homicídio. 764 00:50:13,010 --> 00:50:15,637 Qualquer outra pessoa neste tribunal 765 00:50:15,721 --> 00:50:18,932 teria ligado para o 112, teria procurado ajuda médica, 766 00:50:19,433 --> 00:50:20,642 e você não o fez. 767 00:50:20,726 --> 00:50:24,730 E acho que é porque, francamente, é uma pessoa fria e cruel. 768 00:50:25,313 --> 00:50:28,316 Ele ia condenar o arguido à pena máxima, 769 00:50:28,400 --> 00:50:29,985 que era de 11 anos. 770 00:50:30,068 --> 00:50:32,738 ASSASSINO É CONDENADO A MÁXIMO DE 11 ANOS 771 00:50:32,821 --> 00:50:37,492 Na minha cabeça pensava: "Ele vai cumprir 30, 40 anos, certo?" 772 00:50:37,576 --> 00:50:40,412 Isto foi premeditado. 773 00:50:40,495 --> 00:50:44,207 E apanha 11 anos? Não me pareceu justiça, de todo. 774 00:50:44,291 --> 00:50:46,668 Voltei a ficar zangada. 775 00:50:47,335 --> 00:50:49,087 Estava tão zangada. 776 00:50:49,171 --> 00:50:54,384 Quero dizer, furiosa. O Gavin não ia ter justiça. 777 00:50:59,598 --> 00:51:02,392 A boa notícia era que estava a ser investigado 778 00:51:02,476 --> 00:51:04,978 por novos crimes relacionados com drogas 779 00:51:05,062 --> 00:51:09,816 e, mais tarde, foi acusado por transporte e venda de drogas. 780 00:51:10,484 --> 00:51:14,654 E apanhou cerca de 26 anos pelas acusações federais. 781 00:51:14,738 --> 00:51:18,825 Sobretudo por ele ter sido condenado anteriormente. 782 00:51:19,659 --> 00:51:23,705 Acabou por apanhar mais de 40 anos. 783 00:51:23,789 --> 00:51:27,209 Dá algum consolo à Lisa e aos filhos. 784 00:51:27,793 --> 00:51:32,005 E o facto de ter apanhado um tempo significativo de prisão, 785 00:51:32,089 --> 00:51:35,175 o que foi muito merecido. 786 00:51:48,021 --> 00:51:50,482 Havia muitas coisas nele 787 00:51:51,566 --> 00:51:53,485 que eram incríveis. 788 00:51:54,152 --> 00:51:55,028 Sabe? 789 00:51:55,112 --> 00:51:58,532 Nem todos são perfeitos e, de longe, ele não era. 790 00:51:59,032 --> 00:52:00,492 Ele era muitas coisas. 791 00:52:01,368 --> 00:52:03,286 Mas era uma pessoa incrível. 792 00:52:06,748 --> 00:52:11,795 Ele aproveitou-se do que a vida tem e fez muito com isso. 793 00:52:23,390 --> 00:52:28,103 É triste, trágico, mas não me arrependo de nada neste caso. 794 00:52:29,938 --> 00:52:33,650 Acho que não há muitos investigadores no nosso edifício 795 00:52:33,733 --> 00:52:36,111 que teriam feito metade do que fizemos. 796 00:52:37,362 --> 00:52:41,449 Tudo se resume a uma paixão e a um sentido de dever. 797 00:52:41,533 --> 00:52:43,785 Nós procuramos a verdade e os factos 798 00:52:43,869 --> 00:52:45,829 e levamos a pessoa à justiça. 799 00:52:47,080 --> 00:52:49,541 É o que fazemos. Alistámo-nos para isso. 800 00:52:55,380 --> 00:52:58,425 A SEGUIR 801 00:52:59,467 --> 00:53:03,221 A 20 de agosto, recebo uma chamada do Bruce 802 00:53:03,305 --> 00:53:08,977 e ele diz-me que a mulher dele, a Jana, está desaparecida desde aquela manhã. 803 00:53:10,145 --> 00:53:12,272 Tal como no caso do Gavin Smith, 804 00:53:12,355 --> 00:53:15,442 é crucial olhar para qualquer pessoa próxima. 805 00:53:16,026 --> 00:53:17,986 Temos de olhar para tudo. 806 00:53:18,069 --> 00:53:20,822 Quem é que quereria magoá-la? Tinha inimigos? 807 00:53:21,907 --> 00:53:24,576 O Bruce disse que, por causa do pai da Jana, 808 00:53:24,659 --> 00:53:27,329 alguém pode ter raptado a Jana. 809 00:53:27,412 --> 00:53:32,000 O pai dela era um político muito proeminente no estado da Califórnia. 810 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 Se calhar fugiu. 811 00:53:34,794 --> 00:53:37,631 Talvez estivesse a haver um caso extraconjugal. 812 00:53:38,340 --> 00:53:42,385 Ela está a começar a mudar a imagem que passa. 813 00:53:42,469 --> 00:53:44,721 Tinha tratado dos dentes. 814 00:53:44,804 --> 00:53:47,807 Algo não parece bem, parece suspeito. 815 00:53:48,308 --> 00:53:51,394 Ela é muito querida e amigável. 816 00:53:51,895 --> 00:53:54,940 Não há razão para alguém fazer isto.