1 00:00:07,632 --> 00:00:10,010 El Departamento del Sheriff de Los Ángeles 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,178 es el más grande de Estados Unidos, 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,973 al servicio del condado más poblado de la Nación. 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,101 Investiga los asesinatos más brutales y complicados. 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,063 Estas son sus historias. 6 00:00:38,496 --> 00:00:41,624 3 DE FEBRERO DE 2003 7 00:00:43,084 --> 00:00:45,336 Me tienen encerrado como a un idiota. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,671 VOZ DE PHIL SPECTOR 9 00:00:46,671 --> 00:00:49,716 Me toman el pelo cuando viene gente a mi casa 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,843 y se vuela la cabeza. 11 00:00:52,427 --> 00:00:54,095 Después vienen ustedes 12 00:00:54,095 --> 00:00:57,182 y me arrestan. Y me muelen a golpes. 13 00:00:57,182 --> 00:00:59,392 Y me dan una paliza. 14 00:00:59,392 --> 00:01:02,979 Van a tener que pagar por esto. Esto no puede ser. 15 00:01:04,731 --> 00:01:09,319 {\an8}En el departamento de policía de Alhambra estaba Phil Spector. 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,448 Supe por una llamada de mi teniente 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,992 que era un productor musical muy rico. 18 00:01:16,534 --> 00:01:18,828 En lo que a mí respecta, ni lo conocía. 19 00:01:19,662 --> 00:01:24,250 A Spector se le atribuye haber cambiado la forma en que escuchamos música pop. 20 00:01:24,959 --> 00:01:25,835 FORENSE 21 00:01:25,835 --> 00:01:29,339 Este caso sería lo que yo llamo "bola roja", 22 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 {\an8}un caso que llamará mucho la atención. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 Tienes que darte cuenta al principio. 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 Y creo que todos lo hicimos. 25 00:01:39,724 --> 00:01:44,312 El Departamento del Sheriff de Los Ángeles es lo mejor de lo mejor. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,528 Muchos casos notorios se juzgan en Los Ángeles. 27 00:01:54,405 --> 00:01:57,784 Hay que dedicarse al 110 %. 28 00:02:00,411 --> 00:02:03,331 Esto es un asesinato. No hay delito más grave. 29 00:02:05,416 --> 00:02:10,338 Todo se reduce a la pasión y al sentido del deber. 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,968 La justicia viene de encontrar la verdad. 31 00:02:15,760 --> 00:02:19,722 HOMICIDIO: LOS ÁNGELES 32 00:02:27,313 --> 00:02:30,942 Hay algo especial y diferente en los casos de celebridades. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 Y siempre ha sido Los Ángeles 34 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 el epicentro de ese tipo de casos. 35 00:02:36,573 --> 00:02:39,617 Al pensar en Los Ángeles, todos piensan en Hollywood. 36 00:02:39,617 --> 00:02:42,370 Hollywood y actores, directores y productores. 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 Hay mucho más que eso. 38 00:02:44,789 --> 00:02:49,460 Sin embargo, ese es el corazón de esta ciudad. 39 00:02:50,753 --> 00:02:52,046 Los Ángeles es divertida 40 00:02:52,046 --> 00:02:55,925 {\an8}y el Departamento del Sheriff está al servicio de todo el condado, 41 00:02:55,925 --> 00:02:59,804 desde los más pobres de Estados Unidos 42 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 hasta los más ricos de Estados Unidos, 43 00:03:01,806 --> 00:03:04,642 los que viven en las casas de cien millones de dólares. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,769 Vigilamos todo eso. 45 00:03:07,353 --> 00:03:08,813 Hay mucha variedad. 46 00:03:18,990 --> 00:03:21,159 Mi objetivo final era Homicidios. 47 00:03:21,951 --> 00:03:25,288 {\an8}Y tuve la suerte de ingresar en 1999. 48 00:03:26,873 --> 00:03:31,336 En ese momento, mis hijos tenían siete y nueve años. 49 00:03:32,170 --> 00:03:36,883 La gente decía que eran demasiado jóvenes, porque son muchas horas 50 00:03:36,883 --> 00:03:42,597 y siempre hay algo que hacer, pero pude organizar mi vida familiar. 51 00:03:43,097 --> 00:03:46,935 Si eso significaba volver a la oficina a las diez de la noche 52 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 para terminar el trabajo, pues lo hacíamos. 53 00:03:49,646 --> 00:03:51,356 7 DE FEBRERO DE 2003 7:00 A. M. 54 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Mi compañero Paul Fornier y yo estábamos a punto de irnos, 55 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 cuando recibimos un mensaje 56 00:03:56,611 --> 00:04:00,406 de que nos asignaban un caso en una mansión en Alhambra. 57 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Habían encontrado muerta a una mujer 58 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 y un productor musical estaba involucrado. 59 00:04:13,461 --> 00:04:17,674 Me sorprendió un poco que hubiera una gran propiedad palaciega 60 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 en una especie de pueblo, 61 00:04:19,300 --> 00:04:22,387 que es solo un suburbio del centro de Los Ángeles. 62 00:04:22,387 --> 00:04:23,429 CASA DE PHIL SPECTOR 63 00:04:23,429 --> 00:04:25,390 Alhambra es un lugar tranquilo. 64 00:04:25,890 --> 00:04:28,768 Hay muchas familias de clase media. 65 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 Y también está esa monstruosidad en medio de la nada. 66 00:04:35,275 --> 00:04:40,280 Cuando nos acercamos, vimos una multitud detrás de la cinta amarilla. 67 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Recuerdo que Paul me dijo: "Esto va en serio". 68 00:04:46,160 --> 00:04:49,664 Le dispararon a una mujer dentro de la residencia. 69 00:04:49,664 --> 00:04:52,208 La víctima murió en el lugar. 70 00:04:57,046 --> 00:04:59,882 Cuando llegué, era un zoológico. 71 00:04:59,882 --> 00:05:04,595 Había helicópteros de los noticieros y móviles de TV por todos lados. 72 00:05:06,014 --> 00:05:10,143 5:00 A. M. - TIROTEO FATAL 7:00 A. M. - LLEGAN LOS DETECTIVES 73 00:05:11,894 --> 00:05:13,396 Cuando llegamos, 74 00:05:13,396 --> 00:05:15,732 hablamos con los policías de Alhambra. 75 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 Les explico cómo funciona. 76 00:05:18,443 --> 00:05:22,447 El Departamento del Sheriff cubre una gran área del Condado de Los Ángeles. 77 00:05:22,447 --> 00:05:25,742 Y en ese condado, hay municipios más pequeños. 78 00:05:25,742 --> 00:05:27,577 Tienen su propia policía. 79 00:05:27,577 --> 00:05:30,913 Pero no tienen los recursos que tiene el Departamento del Sheriff. 80 00:05:31,414 --> 00:05:35,668 Hay 100 detectives de homicidios en el Departamento del Sheriff, 81 00:05:35,668 --> 00:05:37,962 entonces, nos llaman a nosotros 82 00:05:37,962 --> 00:05:41,507 y asumimos la responsabilidad del caso. 83 00:05:43,051 --> 00:05:45,595 Los policías de Alhambra me dijeron 84 00:05:45,595 --> 00:05:49,766 que recibieron una llamada al 911 del chofer de Phil Spector. 85 00:05:50,350 --> 00:05:53,686 Cuando llegaron, vieron a Phil Spector 86 00:05:53,686 --> 00:05:56,439 caminar de un lado a otro por la ventana de arriba. 87 00:05:57,023 --> 00:05:59,942 Intentaron llamar su atención para que bajara. 88 00:05:59,942 --> 00:06:02,070 Pero no les hacía caso. 89 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Entraron a la casa, donde confrontaron a Phil Spector. 90 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 No cooperaba. 91 00:06:08,785 --> 00:06:12,997 Vieron a una mujer desplomada en una silla, obviamente muerta. 92 00:06:14,040 --> 00:06:18,127 Phil despotricaba: "Esto es lo más devastador que he visto". 93 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 Uno de los oficiales grabó todo. 94 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 No tiene ningún sentido. 95 00:06:24,509 --> 00:06:27,345 No sé cuál es el problema de la mujer. 96 00:06:27,345 --> 00:06:30,139 Pero estaba con seguridad en House of Blues. 97 00:06:30,139 --> 00:06:32,642 No sé qué problema tenía, 98 00:06:32,642 --> 00:06:35,812 pero no tenía derecho a venir a mi castillo, 99 00:06:35,812 --> 00:06:37,522 y volarse la cabeza. 100 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 ¿Qué carajo les pasa a ustedes? 101 00:06:41,859 --> 00:06:43,236 Debieron electrocutarlo. 102 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 Creo que usaron un escudo antibalas para derribarlo. 103 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Los oficiales de la Alhambra hicieron una investigación preliminar. 104 00:06:51,119 --> 00:06:54,580 Sobre la base de esa investigación, detuvieron al señor Phil Spector. 105 00:06:57,458 --> 00:06:59,419 He vivido lo suficiente como para saber 106 00:06:59,419 --> 00:07:03,131 que la gente toma la muerte de muchas maneras. 107 00:07:04,090 --> 00:07:07,802 Hay que tener en cuenta todo. Tienes que mantener la mente abierta. 108 00:07:07,802 --> 00:07:11,472 Y según lo que decía Spector, el suicidio era una posibilidad. 109 00:07:13,099 --> 00:07:14,809 La puerta de atrás estaba abierta. 110 00:07:14,809 --> 00:07:17,979 Cuando entramos, vi a una joven. 111 00:07:17,979 --> 00:07:20,648 Estaba tirada en una silla en el vestíbulo. 112 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 Tenía una pistola calibre 38 cerca del pie. 113 00:07:25,027 --> 00:07:29,532 Se notaba que tenía una herida de bala dentro de la boca. 114 00:07:31,200 --> 00:07:34,412 No sabíamos quién era ni si tenían alguna relación. 115 00:07:34,412 --> 00:07:36,289 Quizá algo salió mal. 116 00:07:36,873 --> 00:07:40,877 ¿Fue un crimen? ¿Fue un suicidio? ¿Podría haber sido un terrible accidente? 117 00:07:41,461 --> 00:07:43,671 Una investigación con tres hipótesis. 118 00:07:45,840 --> 00:07:49,510 Tratamos todas las muertes, a primera vista, 119 00:07:49,510 --> 00:07:51,095 como si fueran un asesinato. 120 00:07:51,095 --> 00:07:56,309 Enviamos policías de Homicidios a cada suicidio del Condado de Los Ángeles. 121 00:07:57,768 --> 00:08:01,063 A cada muerte accidental, menos los accidentes de tráfico, 122 00:08:01,063 --> 00:08:02,940 enviamos gente de Homicidios. 123 00:08:06,944 --> 00:08:10,323 Empecé a mirar la parafernalia en la casa del señor Spector 124 00:08:10,323 --> 00:08:15,786 y empecé a comprender la importancia de esa persona en esa industria. 125 00:08:15,786 --> 00:08:18,289 {\an8}La fama de Phil Spector como productor 126 00:08:18,289 --> 00:08:20,958 {\an8}a veces eclipsaba a sus artistas. 127 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 Había fotos de Tina Turner, de los Righteous Brothers. 128 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Estaban los Beatles, las nominaciones al Grammy 129 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 y todos los premios que había ganado a lo largo de los años. 130 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 Como investigador principal, 131 00:08:39,977 --> 00:08:43,648 si esto sale bien, te felicito. 132 00:08:43,648 --> 00:08:47,026 Pero si sale mal, el responsable eres tú. 133 00:08:49,695 --> 00:08:51,405 Asignamos a Mark Lillienfeld, 134 00:08:51,989 --> 00:08:54,575 uno de los detectives más experimentados de Homicidios, 135 00:08:54,575 --> 00:08:56,244 para que analizara la escena 136 00:08:56,744 --> 00:09:01,040 porque sabíamos que iba a ser una parte crítica 137 00:09:01,040 --> 00:09:02,583 de la investigación, 138 00:09:04,043 --> 00:09:06,796 Los grandes casos y Mark Lillienfeld van de la mano. 139 00:09:08,005 --> 00:09:12,301 Los casos de alto perfil pueden estresar a los policías, pero no me importa. 140 00:09:12,301 --> 00:09:14,345 Ponemos el mismo esfuerzo, 141 00:09:14,345 --> 00:09:17,348 recursos y diligencia en cada escena del crimen. 142 00:09:21,686 --> 00:09:23,980 La casa estaba en muy mal estado. 143 00:09:23,980 --> 00:09:25,481 Estaba mal iluminada. 144 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 Era una mugre. 145 00:09:27,650 --> 00:09:30,278 Y había ratones, ratas y cucarachas. 146 00:09:30,278 --> 00:09:34,323 No parecía propio de alguien con tanta riqueza. 147 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 Uno esperaría un estilo de vida extravagante. 148 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 Había de todo en esa casa, quiero decir, literalmente. 149 00:09:40,663 --> 00:09:44,083 Como si fuera un acaparador multimillonario. 150 00:09:44,584 --> 00:09:48,713 Uno piensa: "Debo asegurarme de que no se me pase nada". 151 00:09:49,213 --> 00:09:50,464 Pero uno también piensa: 152 00:09:51,465 --> 00:09:54,844 "Spector no ha pisado esta habitación en seis años". 153 00:09:55,553 --> 00:09:58,598 Fue la escena del crimen más singular 154 00:09:58,598 --> 00:10:00,016 que me haya tocado, 155 00:10:00,016 --> 00:10:02,518 y espero que nunca me vuelva a tocar algo así. 156 00:10:02,518 --> 00:10:04,312 Fue horrible. Fue terrible, 157 00:10:04,895 --> 00:10:06,939 porque era muy complicado. 158 00:10:10,234 --> 00:10:13,613 Teníamos los restos de la difunta ahí. 159 00:10:13,613 --> 00:10:17,283 Teníamos la sangre, la herida de bala, que era visible. 160 00:10:17,283 --> 00:10:18,701 Le dispararon en la boca. 161 00:10:18,701 --> 00:10:23,122 Había dientes y fragmentos de dientes esparcidos entre los restos. 162 00:10:23,122 --> 00:10:27,043 Estaban en la alfombra y al otro lado de la habitación, en una escalera. 163 00:10:27,543 --> 00:10:32,173 Hicimos fotos, diagramas, tomamos muestras para el ADN. 164 00:10:32,173 --> 00:10:36,469 Tienes que superar el factor de repugnancia y la parte emocional. 165 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 Tienes que superar eso. ¿Qué me dicen estas cosas? 166 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Estamos ahí para hablar por los muertos, 167 00:10:42,099 --> 00:10:46,145 quienes nos dejan pistas con la evidencia física. 168 00:10:49,732 --> 00:10:53,736 Todos sabíamos que estar frente a un muerto 169 00:10:53,736 --> 00:10:57,865 es una gran responsabilidad y hay que tomársela en serio. 170 00:11:00,951 --> 00:11:04,872 Tienes que adoptar una ideología espiritual. 171 00:11:04,872 --> 00:11:07,124 Mirar un cadáver no produce ningún efecto. 172 00:11:07,124 --> 00:11:10,795 Es solo un caparazón, y el espíritu de la persona ya se fue. 173 00:11:12,838 --> 00:11:17,134 Creo que tiene una acumulación, estar en presencia de la muerte. 174 00:11:17,134 --> 00:11:18,594 El trabajo te pasa factura. 175 00:11:20,179 --> 00:11:23,182 Ahora concéntrate en resolverlo. 176 00:11:25,309 --> 00:11:31,440 Entonces, nos tomamos nuestro tiempo antes de liberar la escena. 177 00:11:32,024 --> 00:11:36,237 Por lo general, una escena, si hay muchas pruebas, 178 00:11:36,237 --> 00:11:38,155 te lleva siete u ocho horas. 179 00:11:38,155 --> 00:11:40,825 En esa, estuvimos más de un día. 180 00:11:45,746 --> 00:11:49,375 En el piso había un revólver calibre 38 cargado, 181 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 fabricado por la compañía de armas Colt, 182 00:11:51,961 --> 00:11:56,090 y había un cartucho gastado en el cilindro del arma. 183 00:11:56,090 --> 00:12:00,177 Mezclado con eso había un cerrojo 184 00:12:00,177 --> 00:12:02,346 de la puerta trasera de la casa. 185 00:12:02,346 --> 00:12:05,975 Mucha gente tiene un cerrojo que va desde la puerta hasta el marco 186 00:12:05,975 --> 00:12:08,144 y proporciona más seguridad. 187 00:12:08,144 --> 00:12:11,689 Para abrirlo, se gira, 188 00:12:11,689 --> 00:12:16,819 pero el mecanismo estaba suelto, tirado en el suelo. 189 00:12:16,819 --> 00:12:19,405 Era muy raro. "¿Cómo sucedió eso?". 190 00:12:21,240 --> 00:12:24,368 Algunos decían: "Parece que ubicaron el arma cerca del pie". 191 00:12:24,368 --> 00:12:28,164 El problema es que no se puede recrear dónde caería un arma. 192 00:12:28,164 --> 00:12:29,832 El arma cae... 193 00:12:30,499 --> 00:12:32,835 y rebota por ahí. 194 00:12:34,128 --> 00:12:38,591 Había una funda de cuero en un cajón de la cómoda, 195 00:12:39,300 --> 00:12:41,802 y estaba claro que esa funda de cuero 196 00:12:41,802 --> 00:12:45,681 era del revólver Colt calibre 38. 197 00:12:45,681 --> 00:12:49,351 Esa arma salió de la funda. 198 00:12:54,315 --> 00:12:57,818 {\an8}Eran alrededor de las 5:00 p. m. Habían pasado casi 12 horas. 199 00:12:58,402 --> 00:13:01,906 La oficina del forense finalmente confirmó 200 00:13:01,906 --> 00:13:04,158 la identidad de la víctima. 201 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 {\an8}Era Lana Clarkson. 202 00:13:09,747 --> 00:13:13,292 {\an8}En ese momento, pudimos obtener la información de la madre. 203 00:13:13,292 --> 00:13:15,294 E íbamos a ver a Donna. 204 00:13:17,254 --> 00:13:20,090 Me llamó la hermana de Lana, Fawn. 205 00:13:20,090 --> 00:13:22,426 {\an8}Me dijo: "Algo podría haberle pasado a Lana. 206 00:13:22,426 --> 00:13:25,930 {\an8}No sé. Algo anda mal". Le dije: "¿Qué quieres decir?". 207 00:13:26,680 --> 00:13:31,352 Fawn recibió una llamada de alguien, pero no sabía mucho. 208 00:13:31,352 --> 00:13:34,605 Dijo que podría tener que ver con las noticias de la televisión, 209 00:13:34,605 --> 00:13:37,149 sobre un posible asesinato en Alhambra. 210 00:13:38,818 --> 00:13:41,403 Lana debía llamarme, pero no sabía nada de ella. 211 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Pensé que hubo una fiesta 212 00:13:45,199 --> 00:13:49,453 y que la retenían junto con otras personas para investigar. 213 00:13:50,663 --> 00:13:53,290 Terminé llamando al Departamento del Sheriff. 214 00:13:54,250 --> 00:13:56,085 Mientras íbamos a Donna, 215 00:13:56,085 --> 00:13:59,839 ella se comunicó con mi compañero Paul por teléfono. 216 00:14:01,090 --> 00:14:05,010 Pensé que me iba a llamar. Pero me dijo: "¿Dónde podemos vernos?". 217 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Me sorprendió. "¿Vernos?". 218 00:14:07,680 --> 00:14:08,681 Y... 219 00:14:10,558 --> 00:14:11,559 Perdón. 220 00:14:12,268 --> 00:14:14,645 Me dio la dirección de Lana en el canal. 221 00:14:15,896 --> 00:14:17,857 Me dijo: "¿Podemos vernos ahí?". 222 00:14:18,357 --> 00:14:19,650 Eso me preocupó. 223 00:14:19,650 --> 00:14:22,319 No sabía lo que pasaba. No era una buena señal. 224 00:14:24,822 --> 00:14:29,368 Entré en el estacionamiento mientras trataba de controlarme 225 00:14:29,368 --> 00:14:32,913 y de no preocuparme, ya que no sabía nada. 226 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Estaba limpiando el auto 227 00:14:35,541 --> 00:14:37,877 y saqué un par de zapatos. 228 00:14:38,419 --> 00:14:40,838 Recuerdo que sostuve los zapatos y dije: 229 00:14:43,215 --> 00:14:45,759 "Esto no puede ser de Lana. Son sus zapatos". 230 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Perdón. 231 00:14:50,639 --> 00:14:53,559 {\an8}Y de repente, llegaron los detectives. 232 00:14:53,559 --> 00:14:55,603 {\an8}Llegaron su hermana y su hermano. 233 00:14:55,603 --> 00:14:58,314 Caminamos en silencio hacia el frente de la cabaña, 234 00:14:58,314 --> 00:14:59,523 entramos 235 00:14:59,523 --> 00:15:03,319 y el detective Fornier miró el piso y dijo que era Lana. 236 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Perdón. 237 00:15:11,911 --> 00:15:14,914 No importa si ese hijo es un adulto o un niño pequeño. 238 00:15:14,914 --> 00:15:18,083 No hay nada peor y más antinatural 239 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 que tus hijos mueran antes que tú. 240 00:15:20,711 --> 00:15:22,546 Es algo muy duro. 241 00:15:23,923 --> 00:15:26,634 Tener que informar la muerte de un ser querido 242 00:15:26,634 --> 00:15:31,472 {\an8}es sin dudas la peor parte de ser policía, 243 00:15:31,472 --> 00:15:33,766 y hay muchas cosas malas en ser policía. 244 00:15:35,351 --> 00:15:39,313 Necesitas encontrar todo lo que sea importante 245 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 lo más rápido posible, 246 00:15:40,481 --> 00:15:42,983 porque puede afectar la recolección de pruebas. 247 00:15:42,983 --> 00:15:45,653 Yo, mi compañero y los otros ocho detectives 248 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 seguíamos revisando la escena. 249 00:15:49,114 --> 00:15:50,741 Cuanto más sepas de una víctima, 250 00:15:50,741 --> 00:15:54,328 más probable es que entiendas cómo murió. 251 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 Esa gente debe procesar lo que les dices, 252 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 y después les dices: "Por cierto, 253 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 estaba en la casa de Phil Spector. ¿Saben quién es Phil Spector? 254 00:16:03,504 --> 00:16:07,091 ¿Ella sabía quién es Phil Spector? ¿Saben por qué fue allá?". 255 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Y Donna dice: "No, no conocía a ese hombre". 256 00:16:12,096 --> 00:16:15,808 En la industria del entretenimiento, todos socializan después de horas. 257 00:16:15,808 --> 00:16:19,019 Lana siempre interactuaba con diferentes personas. 258 00:16:19,019 --> 00:16:21,939 Tenía muchas cosas que hacer. Lana trabajaba como actriz. 259 00:16:21,939 --> 00:16:23,691 Debemos tomar el autobús. 260 00:16:23,691 --> 00:16:24,858 ¿Sabes adónde ir? 261 00:16:24,858 --> 00:16:26,819 Sí, adonde sea que vaya. 262 00:16:29,655 --> 00:16:34,785 {\an8}Lana hizo muchas series en los 80. Apareció en las películas Reina salvaje. 263 00:16:39,206 --> 00:16:44,086 Lana se fracturó ambas muñecas y fue un revés para ella. 264 00:16:44,086 --> 00:16:46,463 Se cayó accidentalmente. 265 00:16:46,463 --> 00:16:49,883 Por evitar la caída, se terminó rompiendo ambas muñecas. 266 00:16:49,883 --> 00:16:52,011 Le tuvieron que poner clavos. 267 00:16:53,220 --> 00:16:57,141 Ese fue el comienzo de todo un año de recuperación para ella. 268 00:16:58,726 --> 00:17:00,019 Nos fuimos rápido. 269 00:17:00,019 --> 00:17:02,646 Para que lloren en privado. 270 00:17:08,068 --> 00:17:11,071 Después del incidente, arrestaron a Phil Spector 271 00:17:11,655 --> 00:17:15,200 y les dijo a los oficiales que quería un abogado. 272 00:17:15,200 --> 00:17:17,369 Apenas pronunció esas palabras, 273 00:17:17,369 --> 00:17:21,290 no pudimos hacer nada y salió con una fianza de un millón de dólares. 274 00:17:21,290 --> 00:17:25,127 La actitud de la Fiscalía fue: "No vamos a acusarlo. 275 00:17:25,127 --> 00:17:28,756 {\an8}Vamos a esperar hasta que se investigue todo". 276 00:17:30,841 --> 00:17:34,511 Durante el interrogatorio inicial de los policías de Alhambra, 277 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 dijeron que tenían un testigo, el chofer. 278 00:17:37,389 --> 00:17:41,977 {\an8}La persona que hizo la llamada inicial al 911, Adriano De Souza. 279 00:17:43,062 --> 00:17:45,397 {\an8}Teníamos que encontrar al chofer. 280 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 {\an8}- Detective Paul Fornier. - Detective Richard Tomlin. 281 00:17:49,693 --> 00:17:51,153 {\an8}Y estamos con... 282 00:17:51,153 --> 00:17:52,362 {\an8}Adriano De Souza. 283 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 {\an8}Cuando hablamos con Adriano De Souza, 284 00:17:55,991 --> 00:17:59,369 {\an8}dijo que había trabajado para Phil unas 10 o 15 veces. 285 00:18:04,500 --> 00:18:07,503 Adriano dijo que Phil Spector salió a las siete en punto, 286 00:18:07,503 --> 00:18:08,921 como siempre. 287 00:18:13,050 --> 00:18:16,678 Luego fue a cenar y a beber unos tragos en West Hollywood. 288 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 A la 1:15 o 1:20 de la madrugada, 289 00:18:20,182 --> 00:18:22,893 se le indicó que fuera a House of Blues. 290 00:18:24,853 --> 00:18:26,980 Más tarde, House of Blues cerró. 291 00:18:26,980 --> 00:18:31,860 Eran más de las 2:00 y Lana ayudó a Phil Spector, que estaba ebrio. 292 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 Él creía que estaba ebrio. 293 00:18:33,529 --> 00:18:37,116 Ella lo ayuda a sentarse en el asiento trasero del auto. 294 00:18:37,116 --> 00:18:40,452 Ella sube y van a la casa de Phil Spector. 295 00:18:45,749 --> 00:18:48,919 Adriano estacionó en la parte de atrás. 296 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 Puso música. Se estaba quedando dormido. 297 00:18:51,880 --> 00:18:56,426 Y alrededor de las 5:00 de la mañana, Adriano dice que escuchó un estallido. 298 00:18:57,678 --> 00:19:00,597 Se sobresaltó y salió del auto. 299 00:19:01,431 --> 00:19:03,934 {\an8}De repente, se abrió la puerta de atrás. 300 00:19:04,685 --> 00:19:07,146 Vio a Phil Spector con un saco blanco. 301 00:19:07,146 --> 00:19:08,522 {\an8}Le vi la cara. 302 00:19:09,064 --> 00:19:12,651 {\an8}Y cuando lo vi, tenía un arma adelante. 303 00:19:13,318 --> 00:19:15,404 {\an8}Adriano vio sangre en la mano. 304 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 {\an8}Hice este movimiento y vi las piernas. 305 00:19:21,243 --> 00:19:23,328 {\an8}Vi a la mujer en la silla. 306 00:19:23,328 --> 00:19:25,330 {\an8}Tenía la cara llena de sangre. 307 00:19:25,831 --> 00:19:27,666 Spector miró a Adriano y dijo... 308 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 {\an8}Me dijo: "Creo que maté a alguien". 309 00:19:33,088 --> 00:19:37,509 Adriano sintió que su vida corría peligro y se echó a correr. 310 00:19:39,761 --> 00:19:42,848 Y llamó a la representante de Phil. Lo atendió el buzón de voz. 311 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Michelle. 312 00:19:44,933 --> 00:19:49,479 Michelle, tiene que venir a la casa del señor Phillip. 313 00:19:50,063 --> 00:19:52,357 Creo que mató a una mujer. 314 00:19:52,858 --> 00:19:54,985 Ahora voy a llamar a la policía. 315 00:19:55,777 --> 00:19:58,530 Adriano dijo: "Creo que el señor Phil mató a alguien". 316 00:19:58,530 --> 00:20:01,033 Colgó el teléfono, llamó al 911 317 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 y le dijo lo mismo al operador. 318 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 En el condado de Los Ángeles, 319 00:20:12,836 --> 00:20:16,048 una autopsia puede demorar una semana y media. 320 00:20:16,798 --> 00:20:18,675 Deberíamos tratarlos a todos por igual, 321 00:20:18,675 --> 00:20:21,345 pero la realidad es que no siempre es así. 322 00:20:22,679 --> 00:20:25,349 Esto llegó hasta al Departamento del Sheriff. 323 00:20:25,349 --> 00:20:26,767 Quieren saber qué pasa. 324 00:20:27,392 --> 00:20:31,313 Esta autopsia se hizo en un día, lo cual es inaudito. 325 00:20:32,731 --> 00:20:35,317 El principal hallazgo de la autopsia 326 00:20:35,317 --> 00:20:38,487 fue que tenía una herida de bala dentro de la boca. 327 00:20:39,112 --> 00:20:42,866 Por el lugar del disparo, Lana murió en el acto. 328 00:20:43,659 --> 00:20:46,578 La bala estaba en ángulo hacia abajo. 329 00:20:46,578 --> 00:20:51,500 Si uno se suicida, ¿apunta el arma hacia abajo? 330 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Sería más normal que esté horizontal o hacia arriba. 331 00:20:57,422 --> 00:21:01,718 La causa de muerte es un tema legal que determina un médico. 332 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Tiene cinco opciones. 333 00:21:03,178 --> 00:21:06,265 Homicidio, suicidio, accidente, natural o desconocida. 334 00:21:06,265 --> 00:21:10,102 Es el forense quien determina eso. No es un juez ni un jurado. 335 00:21:10,102 --> 00:21:14,064 Es el médico forense quien hace esa determinación legal. 336 00:21:15,983 --> 00:21:19,987 El Dr. Peña fue muy minucioso al sacar esas conclusiones. 337 00:21:19,987 --> 00:21:23,031 En parte por experiencia, en parte por sentido común 338 00:21:23,031 --> 00:21:24,116 y por la ciencia. 339 00:21:25,325 --> 00:21:29,413 En este caso, el Dr. Peña aplazó la decisión, 340 00:21:29,413 --> 00:21:32,791 ya que quería esperar a que llegaran todos los informes 341 00:21:32,791 --> 00:21:34,793 antes de determinar la causa. 342 00:21:36,378 --> 00:21:41,049 Me inclinaba más por un asesinato o un accidente. 343 00:21:41,049 --> 00:21:44,261 Pero aún debíamos investigar si podría haber sido un suicidio. 344 00:21:47,472 --> 00:21:51,268 ¿Estaba deprimida? ¿Tenía problemas económicos? 345 00:21:54,479 --> 00:21:57,899 Hablamos con los caseros. Dijo que era una buena inquilina. 346 00:21:58,817 --> 00:22:03,947 Con eso descartamos: "Tiene problemas para llegar a fin de mes". 347 00:22:05,324 --> 00:22:08,785 Cualquiera con los que pensáramos que ella tenía alguna relación, 348 00:22:08,785 --> 00:22:11,830 ya sea laboral o personal, fuimos y hablamos con ellos. 349 00:22:12,956 --> 00:22:15,500 Todos tienen sus momentos de depresión. 350 00:22:15,500 --> 00:22:19,338 Pero siempre se levantaba y salía adelante, 351 00:22:19,338 --> 00:22:22,257 y si realmente necesitaba algo, podía llamarme. 352 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Nadie dijo que haya intentado lastimarse. 353 00:22:25,594 --> 00:22:28,638 Nadie dijo que hablara de suicidio. 354 00:22:28,638 --> 00:22:33,477 Era una persona positiva, que nunca pensaría en hacerse daño. 355 00:22:35,354 --> 00:22:38,482 En un mundo perfecto, Lana habría vuelto a actuar, 356 00:22:38,482 --> 00:22:41,568 {\an8}pero como estuvo fuera de escena durante un año 357 00:22:41,568 --> 00:22:45,197 {\an8}y no es que los encargados de casting pensaran primero en ella, 358 00:22:45,197 --> 00:22:47,616 {\an8}entonces tuvo que buscar cómo sobrevivir, 359 00:22:47,616 --> 00:22:50,577 y esa oportunidad llegó en House of Blues. 360 00:22:56,041 --> 00:22:58,543 {\an8}Clarkson era anfitriona en House of Blues. 361 00:22:59,378 --> 00:23:01,254 Estaba emocionada de poder trabajar, 362 00:23:01,254 --> 00:23:04,341 de haber sanado y de estar bien de salud. 363 00:23:04,341 --> 00:23:09,513 Fue un privilegio que le pidieran ser la anfitriona del salón Foundation. 364 00:23:09,513 --> 00:23:13,725 El salón Foundation de House of Blues era un lugar muy prestigioso. 365 00:23:14,226 --> 00:23:15,977 Iba la crema de Hollywood. 366 00:23:16,770 --> 00:23:20,565 Como invitada de Lana, conocí a George Clooney ahí una noche. 367 00:23:20,565 --> 00:23:24,903 Si eras famoso y estabas en Hollywood, visitabas el salón Foundation. 368 00:23:34,121 --> 00:23:35,872 Paul y yo fuimos a House of Blues. 369 00:23:35,872 --> 00:23:38,417 Hablamos con el gerente, con el jefe de seguridad 370 00:23:38,417 --> 00:23:42,504 y luego con la camarera que atendió a Spector. 371 00:23:44,631 --> 00:23:46,007 Spector había llegado 372 00:23:46,758 --> 00:23:49,469 y Lana trabajaba como anfitriona esa noche. 373 00:23:50,637 --> 00:23:53,598 Él dijo: "¿No sabes quién soy? Soy Phil Spector". 374 00:23:53,598 --> 00:23:58,228 Ella, sin darse cuenta, dijo: "Señorita Spector, no puede entrar". 375 00:23:58,812 --> 00:24:01,106 Pensó que él era mujer. 376 00:24:01,606 --> 00:24:03,400 Eso no salió muy bien. 377 00:24:03,400 --> 00:24:06,403 El jefe de seguridad corrió hacia ella y le dijo: "Oye, no". 378 00:24:06,403 --> 00:24:09,906 La llevó a un lado y le dijo: "Trátalo como si fuera de oro". 379 00:24:09,906 --> 00:24:14,995 Entonces, Lana lo acompañó a una mesa especial 380 00:24:14,995 --> 00:24:16,830 y se disculpó efusivamente. 381 00:24:19,166 --> 00:24:22,085 En las primeras horas de la mañana, cuando ya habían cerrado, 382 00:24:22,085 --> 00:24:26,381 los vieron salir juntos. Preguntamos si había algún video. 383 00:24:27,674 --> 00:24:29,050 Vimos el video. 384 00:24:30,343 --> 00:24:35,098 {\an8}Parecía que Lana ayudaba a Spector a subir al auto. 385 00:24:36,308 --> 00:24:38,768 Según Adriano, Spector estaba ebrio. 386 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 Él la invitó muchas veces: 387 00:24:41,730 --> 00:24:44,065 "Ven a mi castillo. Tienes que conocerlo". 388 00:24:44,065 --> 00:24:45,400 Y ella aceptó. 389 00:24:45,400 --> 00:24:49,488 Y así comenzó el viaje. 390 00:24:53,241 --> 00:24:55,702 Es espeluznante ver eso 391 00:24:55,702 --> 00:25:00,248 y saber que esa joven perderá la vida en dos horas. 392 00:25:05,086 --> 00:25:07,881 Muchas de nuestras preguntas estaban en línea con... 393 00:25:07,881 --> 00:25:10,133 "Una mujer atractiva. Los hombres son cerdos". 394 00:25:10,926 --> 00:25:14,179 Está en Hollywood, hogar del término "sofá de casting". 395 00:25:14,179 --> 00:25:17,474 ¿Cómo reaccionaba cuando le hacían un comentario inapropiado 396 00:25:17,474 --> 00:25:19,601 o hacía algo inapropiado? 397 00:25:20,435 --> 00:25:24,814 Lana sabía cómo rechazar la atención y lo hacía con delicadeza. 398 00:25:26,650 --> 00:25:32,572 Es fácil para la gente suponer lo peor 399 00:25:32,572 --> 00:25:36,535 sobre una mujer que va a la casa de un hombre en medio de la noche. 400 00:25:36,535 --> 00:25:38,036 Pero conocía a Lana 401 00:25:38,620 --> 00:25:41,790 y sabía exactamente por qué fue a su casa. 402 00:25:41,790 --> 00:25:45,418 No fue porque él le interesara románticamente. 403 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 No había nada intimidante 404 00:25:48,505 --> 00:25:51,550 en ir a tomar una copa con Phil Spector. 405 00:25:51,550 --> 00:25:56,012 Él medía 1.70 m, y ella, 1.80 m. Podía cuidarse sola. 406 00:25:57,138 --> 00:25:58,848 Puedo entender 407 00:25:58,848 --> 00:26:03,353 por qué Lana sentiría curiosidad por alguien como Phil Spector. 408 00:26:03,353 --> 00:26:04,563 Esto es Hollywood. 409 00:26:04,563 --> 00:26:07,566 Tu red de contactos es algo muy valioso. 410 00:26:12,153 --> 00:26:15,949 Soy la única persona que conocía a Phil Spector y a Lana Clarkson. 411 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 Qué honor tan inusual y dudoso. 412 00:26:20,537 --> 00:26:23,873 Fue en 1966 cuando conocí a Phil Spector 413 00:26:23,873 --> 00:26:25,750 y lo vi trabajar. 414 00:26:26,418 --> 00:26:30,130 Cuando tenía 15 años, los estudios Gold Star eran importantes. 415 00:26:31,089 --> 00:26:33,174 Me colaba y me sentaba en el sofá. 416 00:26:33,758 --> 00:26:37,554 Un ingeniero me invitaba al estudio. 417 00:26:37,554 --> 00:26:40,432 Con el tiempo, estaba en las sesiones de Phil Spector. 418 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 Phil Spector tenía el muro de sonido. 419 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 El muro de sonido consistía en tener cuatro guitarristas a la vez 420 00:26:47,272 --> 00:26:50,275 y tres pianos, pero nadie hacía cosas así. 421 00:26:50,275 --> 00:26:52,527 Dos bateristas, es una locura. 422 00:26:54,404 --> 00:26:56,865 Nunca vi a nadie como él, 423 00:26:56,865 --> 00:26:59,534 a alguien que grabara o que se comportara como él. 424 00:27:00,118 --> 00:27:02,454 Era como un pequeño dictador, 425 00:27:02,454 --> 00:27:07,417 pero sabía lo que quería y lo conseguía. 426 00:27:09,085 --> 00:27:11,254 {\an8}Lana era una de mis mejores amigas, 427 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 pero nunca habíamos hablado de Phil Spector. 428 00:27:16,259 --> 00:27:20,180 La última vez que lo vi fue en 1978, creo. 429 00:27:20,180 --> 00:27:23,767 Y conocí a Lana Clarkson en 1984, antes de mudarme a Nueva York. 430 00:27:24,392 --> 00:27:26,645 Lana no conocía la reputación de Phil. 431 00:27:28,063 --> 00:27:30,607 Phil Spector era un personaje muy peligroso, 432 00:27:31,232 --> 00:27:33,693 inestable e impredecible. 433 00:27:34,694 --> 00:27:37,447 Si hubiera estado cuando House of Blues cerró esa noche, 434 00:27:37,447 --> 00:27:39,366 esto nunca habría pasado. 435 00:27:39,366 --> 00:27:42,452 Nunca la habría dejado irse con Phil. 436 00:27:55,882 --> 00:27:58,426 Todo el mundo creía... 437 00:27:58,927 --> 00:28:05,684 {\an8}"Este va a ser un caso que todos van a mirar con lupa. 438 00:28:05,684 --> 00:28:09,437 Y vamos a necesitar toda la información que podamos conseguir". 439 00:28:13,149 --> 00:28:16,611 Llegaron los resultados de las muestras de ADN 440 00:28:16,611 --> 00:28:19,698 que se habían tomado en la escena del crimen. 441 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 En el dormitorio principal, 442 00:28:21,908 --> 00:28:25,829 encontramos un esmoquin blanco, que el señor Spector había usado 443 00:28:25,829 --> 00:28:27,622 la noche anterior en House of Blues. 444 00:28:28,790 --> 00:28:31,793 Tenía salpicaduras de sangre en la manga del saco. 445 00:28:32,919 --> 00:28:36,881 En el baño de invitados había un pañal de algodón. 446 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 Es algo que aprendí. 447 00:28:38,967 --> 00:28:42,721 Cuando la gente tiene armas, las envuelven en pañales. 448 00:28:43,680 --> 00:28:46,599 Ese pañal tenía sangre y estaba húmeda. 449 00:28:47,600 --> 00:28:52,647 La sangre de Lana Clarkson estaba en ese pañal y en ese baño. 450 00:28:52,647 --> 00:28:56,443 Su sangre estaba en el saco de Phil Spector. 451 00:28:59,195 --> 00:29:03,575 Cuando el proyectil le dio a la señorita Clarkson y salió la sangre, 452 00:29:03,575 --> 00:29:08,246 salpicó el arma del señor Spector, su manga y su mano. 453 00:29:08,788 --> 00:29:12,083 Y durante el examen del pañal y del arma, 454 00:29:12,667 --> 00:29:15,170 la Dra. Lynne Herold pudo determinar 455 00:29:15,170 --> 00:29:18,590 que se había usado el pañal para limpiar el arma. 456 00:29:18,590 --> 00:29:20,175 Así fue cómo 457 00:29:20,175 --> 00:29:24,304 la humedad y la sangre se transfirieron del arma al pañal. 458 00:29:26,389 --> 00:29:30,351 El patrón de sangre es evidencia circunstancial del crimen. 459 00:29:32,687 --> 00:29:36,149 {\an8}¿Cómo se disparó el arma? ¿Dónde estaba cuando se disparó? 460 00:29:36,149 --> 00:29:38,985 {\an8}¿Qué efecto tuvo el disparo? 461 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 {\an8}Era muy difícil 462 00:29:41,404 --> 00:29:45,492 porque había sangre en una alfombra rojo oscuro. 463 00:29:49,913 --> 00:29:52,999 Cuando supimos todo eso, el suicidio quedó descartado. 464 00:29:54,626 --> 00:29:56,085 ¿Fue un asesinato? 465 00:29:56,711 --> 00:29:59,881 ¿Existía alguna posibilidad de que fuera un accidente? Sí. 466 00:29:59,881 --> 00:30:02,926 Pero el problema es que él no decía eso. 467 00:30:04,636 --> 00:30:07,430 No sé qué problema tiene esa mujer. 468 00:30:07,430 --> 00:30:10,308 Se voló la cabeza en mi casa. 469 00:30:12,519 --> 00:30:14,896 22 DE SEPTIEMBRE DE 2003 A 7 MESES DE LA MUERTE 470 00:30:14,896 --> 00:30:20,151 La oficina del forense finalmente dijo: "No, esto fue un homicidio". 471 00:30:21,653 --> 00:30:24,948 Los forenses determinaron que Lana Clarkson fue asesinada, 472 00:30:24,948 --> 00:30:29,661 pero la Fiscalía de Los Ángeles se negó a presentar cargos por homicidio. 473 00:30:29,661 --> 00:30:32,664 {\an8}La oficina forense hizo un anuncio. 474 00:30:32,664 --> 00:30:35,959 {\an8}Dijeron que fue un homicidio y señalaron a Phil Spector. 475 00:30:35,959 --> 00:30:38,294 {\an8}¿Cuándo se va a pronunciar la Fiscalía? 476 00:30:38,294 --> 00:30:39,712 {\an8}Spector es importante. 477 00:30:39,712 --> 00:30:44,008 {\an8}Y es un caso importante para la Fiscalía, que ha perdido muchos casos importantes. 478 00:30:44,968 --> 00:30:47,846 {\an8}Recuerdo que cuando llegó el caso de Spector, 479 00:30:47,846 --> 00:30:49,722 {\an8}sabía quién era Phil Spector. 480 00:30:49,722 --> 00:30:52,225 "Who's Lost That Loving Feeling". 481 00:30:52,225 --> 00:30:55,520 A mi nieta le encanta la música de Top Gun. 482 00:30:57,522 --> 00:31:00,608 Había... No quiero decir paranoia. 483 00:31:00,608 --> 00:31:04,696 Pero la Fiscalía quedó malherida después del caso de OJ Simpson. 484 00:31:07,949 --> 00:31:11,870 Queríamos más tiempo para presentar cargos contra Simpson. 485 00:31:12,787 --> 00:31:16,583 Pero hubo mucha presión de los medios y tuvimos que presentar el caso. 486 00:31:17,208 --> 00:31:21,671 ¿Qué pasó en el caso de OJ Simpson? No estábamos listos. 487 00:31:23,006 --> 00:31:26,634 Queremos que se haga justicia y que se cumplan las condenas. 488 00:31:27,760 --> 00:31:32,682 Entonces, necesitábamos probar que había sido un asesinato 489 00:31:32,682 --> 00:31:34,434 más allá de toda duda razonable. 490 00:31:34,434 --> 00:31:39,898 Y necesitábamos evitar contratiempos que pudieran evitar una condena. 491 00:31:42,859 --> 00:31:46,946 Todos querían llamar la atención de los medios. 492 00:31:48,948 --> 00:31:51,951 {\an8}Es triste, pero es la naturaleza de nuestros medios. 493 00:31:51,951 --> 00:31:57,332 {\an8}Siguen los casos que sean llamativos. 494 00:31:58,791 --> 00:32:02,420 {\an8}A Phil Spector le gustaba hablar. Daba entrevistas a todo el mundo. 495 00:32:02,420 --> 00:32:06,341 En un reportaje a una revista dijo que Clarkson "besó el arma". 496 00:32:06,841 --> 00:32:12,931 Inventaba información, hablaba muy mal de Lana 497 00:32:12,931 --> 00:32:15,099 y la difamaba todo el tiempo. 498 00:32:15,850 --> 00:32:20,980 Los de relaciones públicas de Phil Spector querían que Lana pareciera una tonta. 499 00:32:21,564 --> 00:32:24,317 La menospreciaban porque era una actriz de cine barato, 500 00:32:24,317 --> 00:32:25,652 pero ella estaba orgullosa. 501 00:32:26,527 --> 00:32:31,491 {\an8}Ella sabía que era una gran reina bárbara y que podía con todos. 502 00:32:31,491 --> 00:32:34,702 {\an8}La familia pidió que ninguno de nosotros, 503 00:32:34,702 --> 00:32:38,081 {\an8}del círculo íntimo, hablara con nadie. 504 00:32:38,623 --> 00:32:40,750 Uno decía algo, lo tergiversaban 505 00:32:40,750 --> 00:32:43,586 y lo publicaban en revistas o diarios. 506 00:32:43,586 --> 00:32:46,172 Por eso, lo mejor es no hablar. 507 00:32:46,172 --> 00:32:48,299 SUEÑOS DE PRIMERA, PELÍCULAS DE SEGUNDA 508 00:32:48,299 --> 00:32:50,802 Así que nos quedamos en el fondo, 509 00:32:50,802 --> 00:32:56,057 furiosos por la información 510 00:32:56,057 --> 00:32:58,893 que Phil Spector y su equipo daban a conocer. 511 00:32:58,893 --> 00:33:00,520 Fue horrible. 512 00:33:01,062 --> 00:33:03,690 Mostró lo que pretendía. 513 00:33:04,190 --> 00:33:05,566 Uno no puede evitar decir: 514 00:33:05,566 --> 00:33:09,654 "No, estás tratando de ocultar algo y cometiste un asesinato". 515 00:33:15,910 --> 00:33:19,622 Sin duda, este fue el caso más mediático. 516 00:33:20,289 --> 00:33:22,500 Mis amigos y parientes solo hablaban de eso. 517 00:33:22,500 --> 00:33:25,461 "¿Estás en ese caso?". Y todos tenían su teoría. 518 00:33:26,879 --> 00:33:28,923 Pero hay que tener equilibrio. 519 00:33:28,923 --> 00:33:31,926 Y una de las cosas que hago 520 00:33:31,926 --> 00:33:35,096 es hablar muy poco de mi trabajo. 521 00:33:37,015 --> 00:33:38,182 No me siento especial. 522 00:33:38,182 --> 00:33:41,477 Esto es lo que elijo hacer y disfruto haciéndolo. 523 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 Y en este caso, fui discreto. 524 00:33:44,522 --> 00:33:48,234 "Sí, estoy trabajando en esto. Sí, saldrá en televisión". 525 00:33:49,235 --> 00:33:52,155 En ese momento, mis hijos tenían 13 y 11 años. 526 00:33:53,072 --> 00:33:56,868 Mis hijos sabían lo que estaba pasando, 527 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 pero creo que siguieron mi ejemplo, y nunca... 528 00:34:00,246 --> 00:34:02,915 Siempre me río. Nunca los impresioné demasiado. 529 00:34:08,629 --> 00:34:11,090 Leí que describían a Spector 530 00:34:11,090 --> 00:34:14,927 como 90 % encantador, 10 % problemático. 531 00:34:14,927 --> 00:34:15,845 Sí. 532 00:34:15,845 --> 00:34:18,222 ¿Tuvo alguna experiencia con ese 10 %? 533 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 Yo no, pero había muchas historias. 534 00:34:22,268 --> 00:34:25,396 Nos concentramos en por qué creíamos que era un asesinato. 535 00:34:25,396 --> 00:34:27,774 Tuvimos que entrar en la vida de Phil Spector. 536 00:34:28,566 --> 00:34:32,111 Vimos que al menos una vez lo arrestaron con un arma. 537 00:34:33,905 --> 00:34:36,074 Era dueño de armas. 538 00:34:36,074 --> 00:34:39,869 Supe por otras personas que tenía una larga y sórdida costumbre 539 00:34:39,869 --> 00:34:41,454 de andar con armas por ahí. 540 00:34:41,454 --> 00:34:45,416 Había muchas historias de que había agitado un arma 541 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 en la grabación de una canción de los Ramones. 542 00:34:48,669 --> 00:34:52,215 Está enojado con John Lennon y dispara al techo. 543 00:34:52,215 --> 00:34:54,050 Debimos investigar eso. 544 00:34:54,050 --> 00:34:58,513 Phil Spector te apuntaba con un arma para demostrar quién tenía el control. 545 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Si tienes poder real, no necesitas un arma. 546 00:35:02,016 --> 00:35:03,309 Era un cobarde. 547 00:35:05,269 --> 00:35:08,314 Llevaba armas cargadas para intimidar a la gente, 548 00:35:09,524 --> 00:35:12,151 desde John Lennon hasta Leonard Cohen. 549 00:35:14,112 --> 00:35:17,490 Están por terminar una sesión de grabación. 550 00:35:17,490 --> 00:35:21,452 Phil Spector le dice a Leonard Cohen: "Ve a ponerle voz a esto". 551 00:35:21,452 --> 00:35:25,998 Y Leonard le dice a Phil: "¿Sabes qué? Estoy cansado. 552 00:35:25,998 --> 00:35:29,460 "Podría hacerlo mañana". Y Phil saca el arma. 553 00:35:29,460 --> 00:35:31,754 {\an8}CUANDO PHIL SPECTOR LE APUNTÓ A LEONARD COHEN 554 00:35:31,754 --> 00:35:34,757 {\an8}Le apunta a Leonard y dice: "Vas a cantar esto ahora". 555 00:35:36,968 --> 00:35:41,055 Eso no disuadió a Leonard Cohen. Ese es el primer día. 556 00:35:42,056 --> 00:35:44,142 Esto me lo contó Leonard. 557 00:35:44,142 --> 00:35:45,226 GENIO LOCO 558 00:35:45,226 --> 00:35:50,106 Le daba curiosidad lo que sucedería al trabajar con Phil, 559 00:35:50,106 --> 00:35:53,317 pero Leonard sabía que esa arma estaba siempre ahí. 560 00:35:55,528 --> 00:35:57,155 Era muy poderoso. 561 00:35:57,155 --> 00:35:59,365 Así que la gente dudaba mucho. 562 00:35:59,365 --> 00:36:01,242 Sobre todo, en el ambiente de la música. 563 00:36:01,242 --> 00:36:04,495 Sentían que tenía suficiente poder para arruinarte la carrera. 564 00:36:06,789 --> 00:36:09,709 Hubo muchas personas con las que hablamos 565 00:36:09,709 --> 00:36:12,170 que lo hicieron de forma confidencial, 566 00:36:13,212 --> 00:36:18,467 pero nos dijeron cómo hacía para que la gente no se fuera de su casa. 567 00:36:20,887 --> 00:36:22,430 A hombres y mujeres. 568 00:36:23,347 --> 00:36:25,850 Si la pasabas bien con Phil y querías irte, 569 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 él decía: "Espera aquí". 570 00:36:27,935 --> 00:36:31,689 Siempre era en el área del vestíbulo. 571 00:36:32,190 --> 00:36:35,818 Y desaparecía, a veces durante horas, 572 00:36:36,319 --> 00:36:39,030 hasta que estaba listo para que te fueras. 573 00:36:40,114 --> 00:36:41,866 ¿Cómo evitaba que se fueran? 574 00:36:41,866 --> 00:36:44,994 ¿Recuerdan el cerrojo que estaba en el piso? 575 00:36:45,661 --> 00:36:48,706 Quitaba el cerrojo y no podían abrir. 576 00:36:49,332 --> 00:36:52,460 Era otra oportunidad para controlar a los demás. 577 00:36:52,460 --> 00:36:55,421 Y eso era lo que lo diferenciaba. 578 00:36:56,589 --> 00:36:59,550 Era un maniático del control. 579 00:37:00,259 --> 00:37:02,553 A la Srta. Clarkson la secuestró. 580 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 No podía irse por su propia voluntad porque no podía abrir la puerta, 581 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 porque el Sr. Spector había quitado la palanca 582 00:37:09,727 --> 00:37:12,188 del cerrojo de la puerta. 583 00:37:12,188 --> 00:37:13,648 CERRADO 584 00:37:16,943 --> 00:37:21,155 Habíamos oído rumores, pero los rumores no sirven en un tribunal. 585 00:37:22,031 --> 00:37:23,908 Necesitábamos pruebas contundentes. 586 00:37:24,909 --> 00:37:28,537 Rich Tomlin y su equipo siguieron cada pista 587 00:37:28,537 --> 00:37:30,873 y convirtieron los rumores en hechos. 588 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Encontramos testigos reales. Muchos testigos. 589 00:37:33,709 --> 00:37:35,253 DECLARACIONES DE TESTIGOS 590 00:37:35,253 --> 00:37:37,838 {\an8}A veces era una relación de una sola cita. 591 00:37:37,838 --> 00:37:40,466 {\an8}A veces, eran mujeres que conocía desde hace años. 592 00:37:40,466 --> 00:37:44,470 Pero todas esas mujeres tenían en común 593 00:37:44,470 --> 00:37:46,305 que fueron rehenes, 594 00:37:46,305 --> 00:37:49,642 que el Sr. Spector las privó de su libertad. 595 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 TESTIMONIO CONFIRMADO 596 00:37:50,935 --> 00:37:54,313 Las mujeres decían que él era encantador, 597 00:37:54,814 --> 00:37:57,566 que las tomaba en cuenta, que era atractivo, 598 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 un buen conversador, y luego se activaba el interruptor. 599 00:38:02,905 --> 00:38:07,201 Phil Spector tenía la costumbre de llevar mujeres a su casa 600 00:38:07,201 --> 00:38:08,869 para pedirles favores sexuales, 601 00:38:08,869 --> 00:38:14,083 y cuando no cumplían o no lo satisfacían, sacaba un arma. 602 00:38:15,793 --> 00:38:17,128 Eso es un modus operandi 603 00:38:17,128 --> 00:38:21,632 y significa que es algo que hace, que ha hecho, 604 00:38:21,632 --> 00:38:24,260 y la razón por la que es importante 605 00:38:24,260 --> 00:38:28,180 es porque si no encontraras a nadie que dijera que eso sucedió, 606 00:38:28,180 --> 00:38:31,267 podría ser un buen argumento para su defensa. 607 00:38:31,267 --> 00:38:33,728 "¡Es absurdo pensar que mi cliente haría eso!". 608 00:38:34,312 --> 00:38:38,065 Esas mujeres estaban dispuestas a declarar que temieron por sus vidas, 609 00:38:38,065 --> 00:38:40,568 que pensaban que las iba a matar. 610 00:38:41,193 --> 00:38:43,446 Es una evidencia crítica 611 00:38:43,446 --> 00:38:47,033 y es una parte importante para demostrar que hubo intención. 612 00:38:47,783 --> 00:38:51,579 Ciertamente no fue un suicidio, pero tampoco fue un accidente. 613 00:38:51,579 --> 00:38:53,581 Tenía tendencias agresivas 614 00:38:53,581 --> 00:38:56,000 y tarde o temprano este sería el resultado. 615 00:39:02,048 --> 00:39:08,012 Si hablas con personas que hayan pasado por esto, 616 00:39:08,012 --> 00:39:11,182 creo que él no quería que ella se fuera. 617 00:39:13,434 --> 00:39:16,687 La dejó en el vestíbulo una hora o más. 618 00:39:16,687 --> 00:39:20,066 Ella se estaba quedando dormida y por alguna razón 619 00:39:20,066 --> 00:39:24,695 él agarró el arma y decidió metérsela en la boca, 620 00:39:24,695 --> 00:39:27,365 ella entró en pánico y él la mató. 621 00:39:29,075 --> 00:39:33,871 Al darse cuenta de lo que había hecho, Phil Spector tiene tiempo suficiente 622 00:39:33,871 --> 00:39:36,707 para intentar preparar la escena del crimen. 623 00:39:42,296 --> 00:39:45,216 Estábamos en contacto con la Fiscalía. 624 00:39:45,216 --> 00:39:46,926 Se trabaja en equipo. 625 00:39:46,926 --> 00:39:49,220 En noviembre de 2003, 626 00:39:49,220 --> 00:39:53,808 se tomó la decisión y se presentaron cargos por asesinato contra Phil Spector. 627 00:39:53,808 --> 00:39:58,604 20 DE NOVIEMBRE DE 2003 A 9 MESES DE LA MUERTE DE LANA CLARKSON 628 00:39:58,604 --> 00:40:02,691 {\an8}En las primeras audiencias, tuvo al famoso abogado de OJ, Robert Shapiro. 629 00:40:02,691 --> 00:40:06,320 {\an8}Ahora, va por su tercer grupo de abogados de alto perfil. 630 00:40:06,320 --> 00:40:12,660 {\an8}Una cosa con Phil Spector es que no quería pasar un día en prisión. 631 00:40:13,327 --> 00:40:14,370 FEBRERO 2004 632 00:40:14,370 --> 00:40:18,165 Cada vez que había un nuevo defensor, había un aplazamiento, 633 00:40:18,165 --> 00:40:21,544 y el juez tenía que darles tiempo para ponerse al día. 634 00:40:21,669 --> 00:40:22,920 AGOSTO 2004 635 00:40:22,920 --> 00:40:27,091 Phil Spector está bajo fianza, lo que significa que está libre. 636 00:40:28,592 --> 00:40:30,428 Se había casado. 637 00:40:30,970 --> 00:40:31,846 SEPTIEMBRE 2006 638 00:40:31,846 --> 00:40:36,058 Mientras pueda alargar el caso, es un hombre libre. 639 00:40:36,058 --> 00:40:37,017 OCTUBRE 2006 640 00:40:37,017 --> 00:40:38,310 ¿Señor Spector? 641 00:40:46,402 --> 00:40:51,115 25 DE ABRIL DE 2007 A 4 AÑOS DE LA MUERTE DE LANA CLARKSON 642 00:40:52,032 --> 00:40:55,619 Parecía un circo. 643 00:40:55,619 --> 00:40:59,081 Phil Spector iba al juicio con diferentes pelucas. 644 00:40:59,081 --> 00:41:00,916 Tenía a sus guardaespaldas. 645 00:41:03,544 --> 00:41:05,045 La defensa de este caso, 646 00:41:05,045 --> 00:41:07,798 tuvo una conducta atroz. 647 00:41:07,798 --> 00:41:09,216 Uno de los defensores 648 00:41:09,216 --> 00:41:13,429 era una absoluta basura, un abogado de la mafia de Nueva York. 649 00:41:14,263 --> 00:41:18,350 Me quiso hablar en el pasillo y me siguió hasta el baño. 650 00:41:18,851 --> 00:41:20,936 "No veo la hora de que declares. 651 00:41:20,936 --> 00:41:22,438 Te voy a destruir". 652 00:41:22,438 --> 00:41:24,356 ¿En serio? Soy pequeñito. 653 00:41:24,356 --> 00:41:27,151 ¿Crees que nunca me han dado una paliza? 654 00:41:27,151 --> 00:41:31,113 Mira esta cara. Mírame. Construí una carrera recibiendo palizas. 655 00:41:31,113 --> 00:41:32,823 No soy el mejor declarando, 656 00:41:32,823 --> 00:41:35,993 pero puedo decir la verdad, lo cual es muy fácil. 657 00:41:36,744 --> 00:41:41,040 Tal vez parecía intimidable, si es que esa palabra existe. 658 00:41:41,040 --> 00:41:43,083 Me gustaría pensar que no lo era. 659 00:41:48,464 --> 00:41:53,093 En este juicio estaba en juego la justicia para Lana Clarkson y su familia. 660 00:41:53,093 --> 00:41:55,971 Sin embargo, también había un trasfondo. 661 00:41:57,014 --> 00:42:02,394 La Fiscalía de Los Ángeles no había ganado un caso de alto perfil en 40 años, 662 00:42:03,521 --> 00:42:05,689 a pesar de que había pruebas 663 00:42:05,689 --> 00:42:08,317 de que las celebridades cometieron delitos. 664 00:42:09,652 --> 00:42:11,946 En mi primer año en la Fiscalía 665 00:42:11,946 --> 00:42:14,198 fue el juicio de OJ Simpson. 666 00:42:15,032 --> 00:42:17,826 Era un fiscal de distrito joven y nuevo. 667 00:42:18,661 --> 00:42:24,458 Aprendimos lecciones enormes en ese juicio. 668 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 Los jurados ven a las celebridades de manera diferente. 669 00:42:30,172 --> 00:42:32,800 En cierta forma, se identifican con ellos. 670 00:42:33,384 --> 00:42:38,097 Se genera cierta compasión y hay mucha presión sobre los jurados. 671 00:42:38,097 --> 00:42:40,808 Saben que sus amigos los van a criticar 672 00:42:40,808 --> 00:42:43,519 si declaran culpable a alguna celebridad. 673 00:42:46,814 --> 00:42:49,942 No queríamos juzgar a Phil Spector, el productor musical. 674 00:42:49,942 --> 00:42:52,278 Queríamos juzgar a Phil Spector, el hombre. 675 00:42:52,278 --> 00:42:55,281 El hecho de que fuera un gran productor musical, 676 00:42:55,281 --> 00:42:58,784 que había producido música fantástica, 677 00:42:58,784 --> 00:42:59,868 música fenomenal, 678 00:42:59,868 --> 00:43:03,455 y cambió el curso de la música, del rock, tal como lo conocemos... 679 00:43:04,206 --> 00:43:05,541 no importaba. 680 00:43:05,541 --> 00:43:08,460 Lo que importaba era lo que pasó en la mansión 681 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 ese día en particular. 682 00:43:10,838 --> 00:43:14,800 Mi estrategia era revelar al verdadero Phil Spector. 683 00:43:15,634 --> 00:43:17,303 Punto final. 684 00:43:17,928 --> 00:43:22,266 Teníamos cerca de 20 incidentes que queríamos usar. 685 00:43:22,766 --> 00:43:25,894 El juez nos aceptó cinco, lo cual estuvo bien. 686 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 Me apuntó con un arma en la sien. 687 00:43:28,647 --> 00:43:32,526 Tomó el revólver y me golpeó en la cabeza. 688 00:43:32,526 --> 00:43:36,113 - "Si intentas irte, te mato". - "Vete, y te vuelo la cabeza". 689 00:43:36,113 --> 00:43:39,575 Salió de la nada. Creo que llevaba un saco a cuadros. 690 00:43:39,575 --> 00:43:41,910 Recuerdo que se parecía a Elmer Fudd. 691 00:43:41,910 --> 00:43:43,662 El arma era enorme. 692 00:43:43,662 --> 00:43:47,541 Subimos a su dormitorio. No tenía por qué hacer eso. 693 00:43:47,541 --> 00:43:51,045 Pudo haber sido romántico, pero lo hizo a punta de pistola. 694 00:43:51,045 --> 00:43:52,212 Quería violarme. 695 00:43:53,130 --> 00:43:55,716 Cuida tus palabras. 696 00:43:55,716 --> 00:43:59,720 Porque no vale la pena que arriesgues tu vida. 697 00:43:59,720 --> 00:44:01,722 MENSAJE DE PHIL SPECTOR A UNA VÍCTIMA 698 00:44:01,722 --> 00:44:03,265 Adiós, Dorothy. 699 00:44:06,894 --> 00:44:08,604 Fue duro escuchar eso. 700 00:44:08,604 --> 00:44:10,397 Esas mujeres abrieron su corazón 701 00:44:10,397 --> 00:44:13,150 y les agradezco por haber hecho eso, 702 00:44:13,150 --> 00:44:17,279 porque no fue fácil pararse frente a todas las cámaras de televisión 703 00:44:17,279 --> 00:44:20,908 y a toda la gente y contar esas historias desgarradoras. 704 00:44:20,908 --> 00:44:24,787 Los medios dijeron: "Queremos cobertura de inicio a fin". 705 00:44:25,287 --> 00:44:28,957 Sabíamos que el caso de OJ Simpson fue desastroso. 706 00:44:30,167 --> 00:44:32,503 La gente comienza a actuar diferente. 707 00:44:32,503 --> 00:44:34,505 Se convierte en espectáculo. 708 00:44:34,505 --> 00:44:36,924 En lugar de pruebas, presentas actuaciones. 709 00:44:37,883 --> 00:44:40,094 Una de las cosas que intentamos hacer 710 00:44:40,094 --> 00:44:44,181 fue que nuestros testigos entendieran 711 00:44:44,181 --> 00:44:46,934 que estaban ahí simplemente para decir la verdad. 712 00:44:46,934 --> 00:44:50,354 Lo demás es una distracción. Ignórenlo. 713 00:44:51,939 --> 00:44:54,108 Me pongo nervioso cuando hablo en público. 714 00:44:54,108 --> 00:44:57,027 No me gusta declarar. Me molesta venir a hablarles. 715 00:44:57,861 --> 00:45:00,239 Sabía que Spector tenía recursos ilimitados. 716 00:45:00,239 --> 00:45:05,577 Tenía abogados muy caros, competentes y agresivos. 717 00:45:05,577 --> 00:45:07,663 Estaba en desventaja. 718 00:45:08,372 --> 00:45:12,126 Hay un par de reglas muy simples para declarar. 719 00:45:12,126 --> 00:45:15,921 Escucha la pregunta, responde la pregunta y cállate. 720 00:45:15,921 --> 00:45:18,549 Así que fui a testificar. Estaba nervioso. 721 00:45:19,425 --> 00:45:23,053 Mark Lillienfeld estaba en el estrado. 722 00:45:23,053 --> 00:45:25,013 Durante el interrogatorio, 723 00:45:25,013 --> 00:45:28,809 le pidieron que describiera algo sobre Lana, 724 00:45:29,518 --> 00:45:33,731 y se equivocó. Dijo "su pata" en vez de "su mano". 725 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Apenas lo dije, me di cuenta. Le dije "pata" a la mano. 726 00:45:39,862 --> 00:45:42,406 Porque estaba nervioso y porque soy un tonto. 727 00:45:43,157 --> 00:45:46,368 Miré al público y su madre me estaba mirando. 728 00:45:46,368 --> 00:45:49,705 Su madre me miraba con incredulidad. 729 00:45:49,705 --> 00:45:52,666 "Le dijiste 'pata' a la mano de mi hija muerta". 730 00:45:52,666 --> 00:45:55,169 Me dio vergüenza. 731 00:45:56,628 --> 00:45:59,256 Sí. No fue su mejor momento. 732 00:45:59,757 --> 00:46:01,884 Rápidamente se corrigió. 733 00:46:02,676 --> 00:46:04,845 Mark se sintió devastado. 734 00:46:04,845 --> 00:46:09,683 Fue la primera vez que tuve que calmarlo. 735 00:46:09,683 --> 00:46:11,143 Se sentía muy mal. 736 00:46:11,852 --> 00:46:15,981 Es un amante de los perros. Ha tenido perros toda su vida. 737 00:46:16,482 --> 00:46:19,443 Me pusieron el apodo de un perro. Sueño con perros. 738 00:46:20,194 --> 00:46:22,029 Tengo problemas con los perros. 739 00:46:22,780 --> 00:46:25,991 La mamá de Lana Clarkson, la única persona que me importaba... 740 00:46:25,991 --> 00:46:27,159 Le pedí disculpas. 741 00:46:27,159 --> 00:46:30,454 Recuerdo que se me acercó. Fue muy amable. 742 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Estaba muy agradecida. 743 00:46:32,790 --> 00:46:38,420 Le hablé de que era un honor ser parte de una investigación por asesinato 744 00:46:38,420 --> 00:46:42,049 en la que la víctima era alguien con tanto carácter. 745 00:46:42,049 --> 00:46:45,969 Fue un placer saber de su vida 746 00:46:45,969 --> 00:46:49,014 y de cómo afectó la vida de otras personas. 747 00:46:55,020 --> 00:46:58,148 El juicio llevó mucho tiempo. Fueron varios meses. 748 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Hubo muchos testigos. 749 00:46:59,399 --> 00:47:04,738 La defensa llevó a muchos expertos de todo Estados Unidos. 750 00:47:04,738 --> 00:47:07,032 Se gastaron cientos de miles de dólares. 751 00:47:07,783 --> 00:47:11,078 Eran personas de renombre mundial en su campo de especialización 752 00:47:11,078 --> 00:47:13,872 y eran la prueba viviente de que "si me pagan lo suficiente, 753 00:47:13,872 --> 00:47:17,960 les diré que soy el Pato Donald y que el cielo no es azul, es marrón". 754 00:47:17,960 --> 00:47:19,628 {\an8}PATÓLOGO FORENSE 755 00:47:19,628 --> 00:47:24,633 {\an8}Si se concentran en la evidencia objetiva y científica, 756 00:47:25,926 --> 00:47:27,052 fue un suicidio. 757 00:47:27,761 --> 00:47:30,013 No se trataba solo de conseguir una condena, 758 00:47:30,013 --> 00:47:31,807 sino de defender la verdad. 759 00:47:33,684 --> 00:47:37,771 La única defensa que podían presentar 760 00:47:38,480 --> 00:47:44,236 para explicar cómo un arma se disparó en su boca era decir que había sido ella. 761 00:47:45,904 --> 00:47:49,116 Sabíamos que la defensa atacaría a Lana. Debían hacerlo. 762 00:47:49,116 --> 00:47:52,661 Tuvieron que crear el personaje de una persona deprimida, 763 00:47:52,661 --> 00:47:55,956 que tenía un pie en la tumba y el otro en una cáscara de banana 764 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 y que no tenía ganas de vivir. 765 00:47:58,625 --> 00:48:01,920 Reprodujeron un video. 766 00:48:01,920 --> 00:48:04,631 No voy a ser la esclava ni la ramera de nadie. 767 00:48:05,757 --> 00:48:10,137 La esposa de Phil Spector se sentó detrás del equipo de defensa 768 00:48:10,637 --> 00:48:13,891 y comenzó a reírse a carcajadas de Lana. 769 00:48:13,891 --> 00:48:15,976 Los oficiales pueden ser ingeniosos. 770 00:48:16,685 --> 00:48:18,478 No con Lana. De Lana. 771 00:48:19,271 --> 00:48:23,483 La defensa lo hizo a propósito para burlarse de ella 772 00:48:23,483 --> 00:48:26,153 y sugerir que era una persona inferior, 773 00:48:26,153 --> 00:48:28,864 una mala actriz que no tenía nada por qué vivir 774 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 y no tenía aspiraciones profesionales. 775 00:48:32,993 --> 00:48:35,829 Sabía que lastimaba a Donna y a la familia. 776 00:48:36,788 --> 00:48:39,291 Cuando asesinan a una amiga tuya 777 00:48:39,291 --> 00:48:42,336 y encima la difaman 778 00:48:42,336 --> 00:48:45,631 y estás ahí en la corte escuchando todo eso, 779 00:48:45,631 --> 00:48:48,216 escuchando historias sobre ella, 780 00:48:48,216 --> 00:48:51,428 eso es doloroso, porque sabes que no es verdad. 781 00:48:52,262 --> 00:48:57,142 Me sentía frustrado porque sentía que no podía protegerla, 782 00:48:57,142 --> 00:49:00,729 ni a ella ni a su reputación, como merecía. 783 00:49:02,356 --> 00:49:04,441 SEPTIEMBRE 2007 5 MESES DE JUICIO 784 00:49:04,441 --> 00:49:08,445 En California, la defensa de Phil Spector terminó su alegato. 785 00:49:08,445 --> 00:49:10,364 {\an8}TRIBUNAL DE LOS ESTADOS UNIDOS 786 00:49:10,364 --> 00:49:14,284 {\an8}Conoces a 12 personas que no se conocen entre sí... 787 00:49:14,284 --> 00:49:17,496 Es difícil que la gente se ponga de acuerdo sobre el color del cielo. 788 00:49:17,496 --> 00:49:20,832 Así que nunca doy por sentado que algo sea fácil. 789 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 Pero sabía que teníamos pruebas. 790 00:49:23,043 --> 00:49:26,004 Sabía que el juicio estaba bien planeado. 791 00:49:26,004 --> 00:49:29,383 Sabía que los testigos, todas las mujeres que declararon, 792 00:49:29,383 --> 00:49:30,842 Adriano De Souza, 793 00:49:31,343 --> 00:49:34,763 todos hicieron lo que debían hacer. 794 00:49:35,263 --> 00:49:38,558 Y pensé: "Esto no debería ser tan difícil". 795 00:49:39,059 --> 00:49:42,187 El jurado tenía todas las herramientas que necesitaba. 796 00:49:42,187 --> 00:49:43,772 JURADO 797 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 Eso fue el primer día. 798 00:49:47,442 --> 00:49:51,697 Empecé a perder la confianza el día dos. 799 00:49:51,697 --> 00:49:53,407 Y después vino el día tres. 800 00:49:55,200 --> 00:49:56,910 Tardarían unos días 801 00:49:56,910 --> 00:49:59,830 porque debían revisar todas las pruebas. 802 00:50:01,581 --> 00:50:03,291 Pero después de eso... 803 00:50:04,751 --> 00:50:07,713 Día cinco, día siete, día ocho, día nueve. 804 00:50:07,713 --> 00:50:09,923 Para entonces, yo era un desastre. 805 00:50:09,923 --> 00:50:13,093 Pensaba: "¿Qué hice mal? ¿Cómo pueden tardar tanto?". 806 00:50:14,344 --> 00:50:17,514 Cuando el presidente del jurado hizo la encuesta inicial, 807 00:50:17,514 --> 00:50:18,974 fue desalentador. 808 00:50:19,474 --> 00:50:20,851 Había mucha diferencia. 809 00:50:21,601 --> 00:50:25,022 Eran cuatro culpables, cinco inocentes, cuatro indecisos. 810 00:50:25,981 --> 00:50:30,652 Es casi como un segundo juicio lo que sucede durante las deliberaciones. 811 00:50:30,652 --> 00:50:34,781 Algunos de nosotros en la sala del jurado tuvimos que volver a litigar 812 00:50:34,781 --> 00:50:37,492 para los jurados que no entendieron 813 00:50:37,492 --> 00:50:39,870 o los que creyeron en la desinformación 814 00:50:39,870 --> 00:50:43,665 que los expertos de la defensa nos dieron. 815 00:50:44,332 --> 00:50:47,711 Supongo que si repiten una mentira de diferentes maneras y con frecuencia, 816 00:50:47,711 --> 00:50:49,588 casi se convierte en realidad. 817 00:50:50,422 --> 00:50:56,845 Fue la experiencia más larga y dolorosa que he tenido. 818 00:50:58,138 --> 00:51:02,517 Todos tuvimos que hacer nuestro trabajo con la evidencia que se nos presentó. 819 00:51:04,061 --> 00:51:06,521 Fue un momento clave para todos. 820 00:51:07,022 --> 00:51:08,356 Sabía lo grave que era. 821 00:51:08,356 --> 00:51:11,735 Realmente creía que debíamos condenarlo. 822 00:51:12,569 --> 00:51:16,073 El final fue tan polémico que necesitábamos salir de ahí. 823 00:51:16,073 --> 00:51:19,659 Deliberamos 14 días. Había durado demasiado. 824 00:51:20,577 --> 00:51:23,538 Fui y toqué el timbre. Eso fue todo. 825 00:51:24,039 --> 00:51:27,292 Esta vez, el jurado no pudo llegar a un veredicto. 826 00:51:27,292 --> 00:51:29,211 Declaro la nulidad del juicio. 827 00:51:33,381 --> 00:51:35,759 {\an8}Pensé que sería rápido. 828 00:51:35,759 --> 00:51:37,010 {\an8}JURADO NRO. 9 829 00:51:37,010 --> 00:51:38,178 {\an8}Y no lo fue. 830 00:51:39,304 --> 00:51:43,141 La defensa me insultó. Y las cosas que se dijeron. 831 00:51:44,601 --> 00:51:47,604 Y creo que ya dije suficiente. 832 00:51:50,565 --> 00:51:53,235 Cuando el juez golpeó con el martillo, 833 00:51:53,235 --> 00:51:55,445 se me hizo un nudo en el estómago 834 00:51:55,445 --> 00:51:57,697 y pensé: "Fracasé". 835 00:51:59,658 --> 00:52:01,785 Todos hicieron lo que debían hacer 836 00:52:01,785 --> 00:52:05,080 y sentí que yo no, 837 00:52:05,080 --> 00:52:07,791 que no cumplí con mi deber. 838 00:52:07,791 --> 00:52:10,585 Fue un momento de derrota en mi carrera. 839 00:52:12,671 --> 00:52:16,258 Subí. Empecé a guardar todo en mi maletín. 840 00:52:16,758 --> 00:52:19,302 Quería que la prensa se fuera. 841 00:52:20,137 --> 00:52:24,766 Había una reportera que se quedó con un micrófono y una cámara. 842 00:52:25,350 --> 00:52:29,354 Y mientras caminaba hacia mi auto, ella me dijo: 843 00:52:29,354 --> 00:52:32,691 "Señor Jackson, ¿piensa volver a presentar el caso?". 844 00:52:32,691 --> 00:52:35,735 Me detuve en seco, la miré y le dije: 845 00:52:35,735 --> 00:52:39,364 "Lo voy a presentar las veces que sean necesarias para que se haga justicia". 846 00:52:39,364 --> 00:52:40,282 Y me fui. 847 00:52:46,413 --> 00:52:49,082 No íbamos a parar por un jurado indeciso. 848 00:52:49,082 --> 00:52:50,375 Era impensable. 849 00:52:51,459 --> 00:52:56,006 Organizamos las ideas, volvimos a armar el caso 850 00:52:56,006 --> 00:52:58,550 y un año y medio después, volvimos. 851 00:52:58,550 --> 00:53:01,136 LISTO PARA OTRO JUICIO 852 00:53:04,097 --> 00:53:08,643 En el primer juicio, de los 12 jurados diez votaron por la culpabilidad. 853 00:53:08,643 --> 00:53:13,899 Finalmente, llegué a la conclusión de que no habíamos hecho nada malo. 854 00:53:14,482 --> 00:53:17,485 Elijamos un nuevo jurado y presentemos el caso 855 00:53:17,485 --> 00:53:21,239 de la misma manera. Eso es lo que hicimos. 856 00:53:22,824 --> 00:53:25,327 No sabía qué esperar en el segundo juicio. 857 00:53:25,827 --> 00:53:27,787 No fue un espectáculo, 858 00:53:28,371 --> 00:53:30,916 pero ambos juicios fueron igual de emotivos para mí. 859 00:53:32,209 --> 00:53:33,627 13 DE ABRIL DE 2009 860 00:53:33,627 --> 00:53:35,378 El jurado deliberaba. 861 00:53:35,378 --> 00:53:36,755 A 7 AÑOS DEL ASESINATO 862 00:53:36,755 --> 00:53:39,716 Y recuerdo que estaba en el partido de mi hijo. 863 00:53:40,717 --> 00:53:43,178 Cuando el caso salió a la luz, él tenía 11 años. 864 00:53:44,346 --> 00:53:46,223 Ahora mi hijo tiene 16. 865 00:53:47,641 --> 00:53:49,517 Me explotaba el teléfono. 866 00:53:50,143 --> 00:53:52,229 "Llegaron a un veredicto". 867 00:53:53,313 --> 00:53:54,689 Y me quedé ahí sentado. 868 00:53:55,732 --> 00:53:56,983 Lo pensé. 869 00:53:57,984 --> 00:54:01,154 Siempre tendré otros juicios y otros veredictos. 870 00:54:01,154 --> 00:54:05,075 Aunque suene egoísta, no siempre podré ver a mi hijo jugar béisbol. 871 00:54:05,992 --> 00:54:09,454 Así que dije: "No, lo voy a ver por televisión". 872 00:54:14,125 --> 00:54:17,170 Tenía a mi hijo de un lado y a mi hija del otro. 873 00:54:17,170 --> 00:54:18,922 Conteníamos la respiración. 874 00:54:22,092 --> 00:54:26,596 Nosotros, el jurado, encontramos al acusado, Phillip Spector, 875 00:54:27,138 --> 00:54:30,183 culpable del asesinato en segundo grado de Lana Clarkson. 876 00:54:34,062 --> 00:54:37,816 Cuando dijeron "culpable", pude volver a respirar. 877 00:54:37,816 --> 00:54:42,821 No podía creerlo. Finalmente, un veredicto que era la verdad. 878 00:54:43,738 --> 00:54:47,951 La familia está contenta de que el jurado haya rechazado la distorsión 879 00:54:47,951 --> 00:54:50,412 y las mentiras sobre Lana Clarkson 880 00:54:50,412 --> 00:54:52,080 que fueron parte de este juicio 881 00:54:52,080 --> 00:54:54,541 y del juicio anterior durante seis años. 882 00:54:55,500 --> 00:54:59,546 No importan tu fama, tu riqueza ni si eres famoso, 883 00:55:00,630 --> 00:55:02,757 te van a juzgar 884 00:55:03,258 --> 00:55:05,760 y tienes que hacerte responsable de tus acciones. 885 00:55:06,594 --> 00:55:10,473 Esta fue la primera condena de una celebridad en 40 años. 886 00:55:10,473 --> 00:55:14,728 Obviamente, eso fue muy importante para todos los involucrados. 887 00:55:14,728 --> 00:55:16,896 Fue bueno saber 888 00:55:16,896 --> 00:55:20,191 que se podía presentar un caso en Los Ángeles 889 00:55:20,191 --> 00:55:24,195 contra una celebridad con mucho dinero y muy poderosa 890 00:55:24,696 --> 00:55:28,867 y tener la satisfacción de que la verdad salga a la luz. 891 00:55:30,493 --> 00:55:33,330 A Spector le dieron de 19 años a cadena perpetua. 892 00:55:36,166 --> 00:55:37,167 Está la... 893 00:55:37,167 --> 00:55:41,755 no la parte de rehabilitación de la ley, sino la parte punitiva de la ley. 894 00:55:41,755 --> 00:55:44,924 Siéntate en tu celda y piensa en lo que has hecho 895 00:55:44,924 --> 00:55:48,053 por el resto de tu vida hasta que te mueras 896 00:55:48,053 --> 00:55:49,929 y te saquen en un cajón. 897 00:55:49,929 --> 00:55:52,599 Recibió lo que se merecía. 898 00:56:07,322 --> 00:56:10,408 Me fui antes de que el caso llegara al primer juicio. 899 00:56:10,408 --> 00:56:11,701 Tuve TEPT. 900 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Estaba demasiado tenso para el trabajo. 901 00:56:17,165 --> 00:56:19,125 Danny se retiró bastante joven. 902 00:56:20,627 --> 00:56:23,630 Creo que Mark es el que dijo una vez: 903 00:56:23,630 --> 00:56:26,257 "Todos tienen un número de cadáveres". 904 00:56:26,758 --> 00:56:29,636 El número es diferente para todos, pero en algún momento, 905 00:56:29,636 --> 00:56:31,554 tuviste suficiente y te vas. 906 00:56:32,931 --> 00:56:35,892 Este trabajo es magnífico y maravilloso 907 00:56:35,892 --> 00:56:39,104 y ha sido grandioso para mí y mi familia, 908 00:56:39,104 --> 00:56:42,524 pero es un trabajo muy agotador. 909 00:56:42,524 --> 00:56:44,609 Es emocionalmente peligroso. 910 00:56:47,529 --> 00:56:49,697 Tengo amigos que se suicidaron 911 00:56:49,697 --> 00:56:52,283 y otros amigos que bebieron hasta morir. 912 00:56:52,283 --> 00:56:54,994 No le dicen "suicidio", pero eso es lo que fue. 913 00:56:56,371 --> 00:57:01,126 Cada año hay más suicidios de policías que muertes en cumplimiento del deber. 914 00:57:01,126 --> 00:57:02,794 Es muy serio. 915 00:57:03,378 --> 00:57:06,297 Para hacerlo tanto tiempo como Mark, tienes que ser como Mark 916 00:57:06,297 --> 00:57:09,300 y dejar que las cosas te resbalen. 917 00:57:14,681 --> 00:57:19,894 En 1994, todavía era un joven y nuevo detective de homicidios. 918 00:57:19,894 --> 00:57:21,771 Había empezado hacía dos años. 919 00:57:22,355 --> 00:57:25,108 Mi nuevo compañero y yo asumimos 920 00:57:25,108 --> 00:57:28,319 el control de los asesinatos de Mickey y Trudy Thompson. 921 00:57:28,319 --> 00:57:29,821 Era un caso importante. 922 00:57:30,947 --> 00:57:35,326 Como me gustaban los autos, sabía que Mickey Thompson era una leyenda. 923 00:57:35,326 --> 00:57:38,621 Su esposa, Trudy, promocionaba los eventos. 924 00:57:38,621 --> 00:57:41,374 Los asesinatos de Thompson y su esposa, Trudy, 925 00:57:41,374 --> 00:57:43,918 en la entrada de la casa de la pareja. 926 00:57:43,918 --> 00:57:46,212 La mataron primero a ella. 927 00:57:46,212 --> 00:57:49,299 Lo planearon para torturar a mi papá. Así fue. 928 00:57:52,719 --> 00:57:55,263 {\an8}Subtítulos: Adrián Bergonzi