1
00:00:07,632 --> 00:00:10,010
El Departamento del Sheriff
de Los Ángeles
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,178
es el más grande de Estados Unidos,
3
00:00:12,178 --> 00:00:14,973
al servicio del condado
más poblado de la Nación.
4
00:00:14,973 --> 00:00:18,101
Investiga los asesinatos
más brutales y complicados.
5
00:00:18,101 --> 00:00:22,063
Estas son sus historias.
6
00:00:38,496 --> 00:00:41,624
3 DE FEBRERO DE 2003
7
00:00:43,084 --> 00:00:45,336
Me tienen encerrado como a un idiota.
8
00:00:45,336 --> 00:00:46,671
VOZ DE PHIL SPECTOR
9
00:00:46,671 --> 00:00:49,716
Me toman el pelo
cuando viene gente a mi casa
10
00:00:49,716 --> 00:00:51,843
y se vuela la cabeza.
11
00:00:52,427 --> 00:00:54,095
Después vienen ustedes
12
00:00:54,095 --> 00:00:57,182
y me arrestan. Y me muelen a golpes.
13
00:00:57,182 --> 00:00:59,392
Y me dan una paliza.
14
00:00:59,392 --> 00:01:02,979
Van a tener que pagar por esto.
Esto no puede ser.
15
00:01:04,731 --> 00:01:09,319
{\an8}En el departamento de policía de Alhambra
estaba Phil Spector.
16
00:01:11,196 --> 00:01:13,448
Supe por una llamada de mi teniente
17
00:01:13,448 --> 00:01:15,992
que era un productor musical muy rico.
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,828
En lo que a mí respecta, ni lo conocía.
19
00:01:19,662 --> 00:01:24,250
A Spector se le atribuye haber cambiado
la forma en que escuchamos música pop.
20
00:01:24,959 --> 00:01:25,835
FORENSE
21
00:01:25,835 --> 00:01:29,339
Este caso sería
lo que yo llamo "bola roja",
22
00:01:29,339 --> 00:01:32,258
{\an8}un caso que llamará mucho la atención.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,469
Tienes que darte cuenta al principio.
24
00:01:34,469 --> 00:01:36,346
Y creo que todos lo hicimos.
25
00:01:39,724 --> 00:01:44,312
El Departamento del Sheriff de Los Ángeles
es lo mejor de lo mejor.
26
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
Muchos casos notorios
se juzgan en Los Ángeles.
27
00:01:54,405 --> 00:01:57,784
Hay que dedicarse al 110 %.
28
00:02:00,411 --> 00:02:03,331
Esto es un asesinato.
No hay delito más grave.
29
00:02:05,416 --> 00:02:10,338
Todo se reduce a la pasión
y al sentido del deber.
30
00:02:12,674 --> 00:02:14,968
La justicia viene de encontrar la verdad.
31
00:02:15,760 --> 00:02:19,722
HOMICIDIO: LOS ÁNGELES
32
00:02:27,313 --> 00:02:30,942
Hay algo especial y diferente
en los casos de celebridades.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
Y siempre ha sido Los Ángeles
34
00:02:33,987 --> 00:02:36,573
el epicentro de ese tipo de casos.
35
00:02:36,573 --> 00:02:39,617
Al pensar en Los Ángeles,
todos piensan en Hollywood.
36
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
Hollywood y actores,
directores y productores.
37
00:02:42,370 --> 00:02:44,789
Hay mucho más que eso.
38
00:02:44,789 --> 00:02:49,460
Sin embargo, ese es
el corazón de esta ciudad.
39
00:02:50,753 --> 00:02:52,046
Los Ángeles es divertida
40
00:02:52,046 --> 00:02:55,925
{\an8}y el Departamento del Sheriff
está al servicio de todo el condado,
41
00:02:55,925 --> 00:02:59,804
desde los más pobres de Estados Unidos
42
00:02:59,804 --> 00:03:01,806
hasta los más ricos de Estados Unidos,
43
00:03:01,806 --> 00:03:04,642
los que viven
en las casas de cien millones de dólares.
44
00:03:05,143 --> 00:03:06,769
Vigilamos todo eso.
45
00:03:07,353 --> 00:03:08,813
Hay mucha variedad.
46
00:03:18,990 --> 00:03:21,159
Mi objetivo final era Homicidios.
47
00:03:21,951 --> 00:03:25,288
{\an8}Y tuve la suerte de ingresar en 1999.
48
00:03:26,873 --> 00:03:31,336
En ese momento,
mis hijos tenían siete y nueve años.
49
00:03:32,170 --> 00:03:36,883
La gente decía que eran demasiado jóvenes,
porque son muchas horas
50
00:03:36,883 --> 00:03:42,597
y siempre hay algo que hacer,
pero pude organizar mi vida familiar.
51
00:03:43,097 --> 00:03:46,935
Si eso significaba volver a la oficina
a las diez de la noche
52
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
para terminar el trabajo,
pues lo hacíamos.
53
00:03:49,646 --> 00:03:51,356
7 DE FEBRERO DE 2003
7:00 A. M.
54
00:03:51,356 --> 00:03:54,442
Mi compañero Paul Fornier y yo
estábamos a punto de irnos,
55
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
cuando recibimos un mensaje
56
00:03:56,611 --> 00:04:00,406
de que nos asignaban un caso
en una mansión en Alhambra.
57
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Habían encontrado muerta a una mujer
58
00:04:07,413 --> 00:04:09,707
y un productor musical estaba involucrado.
59
00:04:13,461 --> 00:04:17,674
Me sorprendió un poco que hubiera
una gran propiedad palaciega
60
00:04:17,674 --> 00:04:19,300
en una especie de pueblo,
61
00:04:19,300 --> 00:04:22,387
que es solo un suburbio
del centro de Los Ángeles.
62
00:04:22,387 --> 00:04:23,429
CASA DE PHIL SPECTOR
63
00:04:23,429 --> 00:04:25,390
Alhambra es un lugar tranquilo.
64
00:04:25,890 --> 00:04:28,768
Hay muchas familias de clase media.
65
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
Y también está esa monstruosidad
en medio de la nada.
66
00:04:35,275 --> 00:04:40,280
Cuando nos acercamos, vimos una multitud
detrás de la cinta amarilla.
67
00:04:40,989 --> 00:04:43,992
Recuerdo que Paul me dijo:
"Esto va en serio".
68
00:04:46,160 --> 00:04:49,664
Le dispararon a una mujer
dentro de la residencia.
69
00:04:49,664 --> 00:04:52,208
La víctima murió en el lugar.
70
00:04:57,046 --> 00:04:59,882
Cuando llegué, era un zoológico.
71
00:04:59,882 --> 00:05:04,595
Había helicópteros de los noticieros
y móviles de TV por todos lados.
72
00:05:06,014 --> 00:05:10,143
5:00 A. M. - TIROTEO FATAL
7:00 A. M. - LLEGAN LOS DETECTIVES
73
00:05:11,894 --> 00:05:13,396
Cuando llegamos,
74
00:05:13,396 --> 00:05:15,732
hablamos con los policías de Alhambra.
75
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
Les explico cómo funciona.
76
00:05:18,443 --> 00:05:22,447
El Departamento del Sheriff cubre
una gran área del Condado de Los Ángeles.
77
00:05:22,447 --> 00:05:25,742
Y en ese condado,
hay municipios más pequeños.
78
00:05:25,742 --> 00:05:27,577
Tienen su propia policía.
79
00:05:27,577 --> 00:05:30,913
Pero no tienen los recursos
que tiene el Departamento del Sheriff.
80
00:05:31,414 --> 00:05:35,668
Hay 100 detectives de homicidios
en el Departamento del Sheriff,
81
00:05:35,668 --> 00:05:37,962
entonces, nos llaman a nosotros
82
00:05:37,962 --> 00:05:41,507
y asumimos la responsabilidad del caso.
83
00:05:43,051 --> 00:05:45,595
Los policías de Alhambra me dijeron
84
00:05:45,595 --> 00:05:49,766
que recibieron una llamada al 911
del chofer de Phil Spector.
85
00:05:50,350 --> 00:05:53,686
Cuando llegaron, vieron a Phil Spector
86
00:05:53,686 --> 00:05:56,439
caminar de un lado a otro
por la ventana de arriba.
87
00:05:57,023 --> 00:05:59,942
Intentaron llamar su atención
para que bajara.
88
00:05:59,942 --> 00:06:02,070
Pero no les hacía caso.
89
00:06:02,987 --> 00:06:06,074
Entraron a la casa,
donde confrontaron a Phil Spector.
90
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
No cooperaba.
91
00:06:08,785 --> 00:06:12,997
Vieron a una mujer desplomada
en una silla, obviamente muerta.
92
00:06:14,040 --> 00:06:18,127
Phil despotricaba:
"Esto es lo más devastador que he visto".
93
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
Uno de los oficiales grabó todo.
94
00:06:21,798 --> 00:06:24,509
No tiene ningún sentido.
95
00:06:24,509 --> 00:06:27,345
No sé cuál es el problema de la mujer.
96
00:06:27,345 --> 00:06:30,139
Pero estaba con seguridad
en House of Blues.
97
00:06:30,139 --> 00:06:32,642
No sé qué problema tenía,
98
00:06:32,642 --> 00:06:35,812
pero no tenía derecho
a venir a mi castillo,
99
00:06:35,812 --> 00:06:37,522
y volarse la cabeza.
100
00:06:37,522 --> 00:06:39,941
¿Qué carajo les pasa a ustedes?
101
00:06:41,859 --> 00:06:43,236
Debieron electrocutarlo.
102
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Creo que usaron un escudo antibalas
para derribarlo.
103
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Los oficiales de la Alhambra
hicieron una investigación preliminar.
104
00:06:51,119 --> 00:06:54,580
Sobre la base de esa investigación,
detuvieron al señor Phil Spector.
105
00:06:57,458 --> 00:06:59,419
He vivido lo suficiente como para saber
106
00:06:59,419 --> 00:07:03,131
que la gente
toma la muerte de muchas maneras.
107
00:07:04,090 --> 00:07:07,802
Hay que tener en cuenta todo.
Tienes que mantener la mente abierta.
108
00:07:07,802 --> 00:07:11,472
Y según lo que decía Spector,
el suicidio era una posibilidad.
109
00:07:13,099 --> 00:07:14,809
La puerta de atrás estaba abierta.
110
00:07:14,809 --> 00:07:17,979
Cuando entramos, vi a una joven.
111
00:07:17,979 --> 00:07:20,648
Estaba tirada
en una silla en el vestíbulo.
112
00:07:20,648 --> 00:07:24,360
Tenía una pistola calibre 38
cerca del pie.
113
00:07:25,027 --> 00:07:29,532
Se notaba que tenía
una herida de bala dentro de la boca.
114
00:07:31,200 --> 00:07:34,412
No sabíamos quién era
ni si tenían alguna relación.
115
00:07:34,412 --> 00:07:36,289
Quizá algo salió mal.
116
00:07:36,873 --> 00:07:40,877
¿Fue un crimen? ¿Fue un suicidio?
¿Podría haber sido un terrible accidente?
117
00:07:41,461 --> 00:07:43,671
Una investigación con tres hipótesis.
118
00:07:45,840 --> 00:07:49,510
Tratamos todas las muertes,
a primera vista,
119
00:07:49,510 --> 00:07:51,095
como si fueran un asesinato.
120
00:07:51,095 --> 00:07:56,309
Enviamos policías de Homicidios a cada
suicidio del Condado de Los Ángeles.
121
00:07:57,768 --> 00:08:01,063
A cada muerte accidental,
menos los accidentes de tráfico,
122
00:08:01,063 --> 00:08:02,940
enviamos gente de Homicidios.
123
00:08:06,944 --> 00:08:10,323
Empecé a mirar la parafernalia
en la casa del señor Spector
124
00:08:10,323 --> 00:08:15,786
y empecé a comprender la importancia
de esa persona en esa industria.
125
00:08:15,786 --> 00:08:18,289
{\an8}La fama de Phil Spector como productor
126
00:08:18,289 --> 00:08:20,958
{\an8}a veces eclipsaba a sus artistas.
127
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
Había fotos de Tina Turner,
de los Righteous Brothers.
128
00:08:24,545 --> 00:08:28,174
Estaban los Beatles,
las nominaciones al Grammy
129
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
y todos los premios
que había ganado a lo largo de los años.
130
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
Como investigador principal,
131
00:08:39,977 --> 00:08:43,648
si esto sale bien, te felicito.
132
00:08:43,648 --> 00:08:47,026
Pero si sale mal, el responsable eres tú.
133
00:08:49,695 --> 00:08:51,405
Asignamos a Mark Lillienfeld,
134
00:08:51,989 --> 00:08:54,575
uno de los detectives
más experimentados de Homicidios,
135
00:08:54,575 --> 00:08:56,244
para que analizara la escena
136
00:08:56,744 --> 00:09:01,040
porque sabíamos
que iba a ser una parte crítica
137
00:09:01,040 --> 00:09:02,583
de la investigación,
138
00:09:04,043 --> 00:09:06,796
Los grandes casos
y Mark Lillienfeld van de la mano.
139
00:09:08,005 --> 00:09:12,301
Los casos de alto perfil pueden estresar
a los policías, pero no me importa.
140
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
Ponemos el mismo esfuerzo,
141
00:09:14,345 --> 00:09:17,348
recursos y diligencia
en cada escena del crimen.
142
00:09:21,686 --> 00:09:23,980
La casa estaba en muy mal estado.
143
00:09:23,980 --> 00:09:25,481
Estaba mal iluminada.
144
00:09:26,440 --> 00:09:27,650
Era una mugre.
145
00:09:27,650 --> 00:09:30,278
Y había ratones, ratas y cucarachas.
146
00:09:30,278 --> 00:09:34,323
No parecía propio
de alguien con tanta riqueza.
147
00:09:34,323 --> 00:09:37,493
Uno esperaría
un estilo de vida extravagante.
148
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
Había de todo en esa casa,
quiero decir, literalmente.
149
00:09:40,663 --> 00:09:44,083
Como si fuera
un acaparador multimillonario.
150
00:09:44,584 --> 00:09:48,713
Uno piensa: "Debo asegurarme
de que no se me pase nada".
151
00:09:49,213 --> 00:09:50,464
Pero uno también piensa:
152
00:09:51,465 --> 00:09:54,844
"Spector no ha pisado
esta habitación en seis años".
153
00:09:55,553 --> 00:09:58,598
Fue la escena del crimen más singular
154
00:09:58,598 --> 00:10:00,016
que me haya tocado,
155
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
y espero
que nunca me vuelva a tocar algo así.
156
00:10:02,518 --> 00:10:04,312
Fue horrible. Fue terrible,
157
00:10:04,895 --> 00:10:06,939
porque era muy complicado.
158
00:10:10,234 --> 00:10:13,613
Teníamos los restos de la difunta ahí.
159
00:10:13,613 --> 00:10:17,283
Teníamos la sangre,
la herida de bala, que era visible.
160
00:10:17,283 --> 00:10:18,701
Le dispararon en la boca.
161
00:10:18,701 --> 00:10:23,122
Había dientes y fragmentos de dientes
esparcidos entre los restos.
162
00:10:23,122 --> 00:10:27,043
Estaban en la alfombra y al otro lado
de la habitación, en una escalera.
163
00:10:27,543 --> 00:10:32,173
Hicimos fotos, diagramas,
tomamos muestras para el ADN.
164
00:10:32,173 --> 00:10:36,469
Tienes que superar el factor
de repugnancia y la parte emocional.
165
00:10:36,469 --> 00:10:39,305
Tienes que superar eso.
¿Qué me dicen estas cosas?
166
00:10:40,097 --> 00:10:42,099
Estamos ahí para hablar por los muertos,
167
00:10:42,099 --> 00:10:46,145
quienes nos dejan pistas
con la evidencia física.
168
00:10:49,732 --> 00:10:53,736
Todos sabíamos
que estar frente a un muerto
169
00:10:53,736 --> 00:10:57,865
es una gran responsabilidad
y hay que tomársela en serio.
170
00:11:00,951 --> 00:11:04,872
Tienes que adoptar
una ideología espiritual.
171
00:11:04,872 --> 00:11:07,124
Mirar un cadáver no produce ningún efecto.
172
00:11:07,124 --> 00:11:10,795
Es solo un caparazón,
y el espíritu de la persona ya se fue.
173
00:11:12,838 --> 00:11:17,134
Creo que tiene una acumulación,
estar en presencia de la muerte.
174
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
El trabajo te pasa factura.
175
00:11:20,179 --> 00:11:23,182
Ahora concéntrate en resolverlo.
176
00:11:25,309 --> 00:11:31,440
Entonces, nos tomamos nuestro tiempo
antes de liberar la escena.
177
00:11:32,024 --> 00:11:36,237
Por lo general, una escena,
si hay muchas pruebas,
178
00:11:36,237 --> 00:11:38,155
te lleva siete u ocho horas.
179
00:11:38,155 --> 00:11:40,825
En esa, estuvimos más de un día.
180
00:11:45,746 --> 00:11:49,375
En el piso
había un revólver calibre 38 cargado,
181
00:11:49,375 --> 00:11:51,961
fabricado por la compañía de armas Colt,
182
00:11:51,961 --> 00:11:56,090
y había un cartucho gastado
en el cilindro del arma.
183
00:11:56,090 --> 00:12:00,177
Mezclado con eso había un cerrojo
184
00:12:00,177 --> 00:12:02,346
de la puerta trasera de la casa.
185
00:12:02,346 --> 00:12:05,975
Mucha gente tiene un cerrojo
que va desde la puerta hasta el marco
186
00:12:05,975 --> 00:12:08,144
y proporciona más seguridad.
187
00:12:08,144 --> 00:12:11,689
Para abrirlo, se gira,
188
00:12:11,689 --> 00:12:16,819
pero el mecanismo estaba suelto,
tirado en el suelo.
189
00:12:16,819 --> 00:12:19,405
Era muy raro. "¿Cómo sucedió eso?".
190
00:12:21,240 --> 00:12:24,368
Algunos decían: "Parece que ubicaron
el arma cerca del pie".
191
00:12:24,368 --> 00:12:28,164
El problema es que no se puede recrear
dónde caería un arma.
192
00:12:28,164 --> 00:12:29,832
El arma cae...
193
00:12:30,499 --> 00:12:32,835
y rebota por ahí.
194
00:12:34,128 --> 00:12:38,591
Había una funda de cuero
en un cajón de la cómoda,
195
00:12:39,300 --> 00:12:41,802
y estaba claro que esa funda de cuero
196
00:12:41,802 --> 00:12:45,681
era del revólver Colt calibre 38.
197
00:12:45,681 --> 00:12:49,351
Esa arma salió de la funda.
198
00:12:54,315 --> 00:12:57,818
{\an8}Eran alrededor de las 5:00 p. m.
Habían pasado casi 12 horas.
199
00:12:58,402 --> 00:13:01,906
La oficina del forense finalmente confirmó
200
00:13:01,906 --> 00:13:04,158
la identidad de la víctima.
201
00:13:06,410 --> 00:13:08,037
{\an8}Era Lana Clarkson.
202
00:13:09,747 --> 00:13:13,292
{\an8}En ese momento, pudimos obtener
la información de la madre.
203
00:13:13,292 --> 00:13:15,294
E íbamos a ver a Donna.
204
00:13:17,254 --> 00:13:20,090
Me llamó la hermana de Lana, Fawn.
205
00:13:20,090 --> 00:13:22,426
{\an8}Me dijo: "Algo podría haberle pasado
a Lana.
206
00:13:22,426 --> 00:13:25,930
{\an8}No sé. Algo anda mal".
Le dije: "¿Qué quieres decir?".
207
00:13:26,680 --> 00:13:31,352
Fawn recibió una llamada de alguien,
pero no sabía mucho.
208
00:13:31,352 --> 00:13:34,605
Dijo que podría tener que ver
con las noticias de la televisión,
209
00:13:34,605 --> 00:13:37,149
sobre un posible asesinato en Alhambra.
210
00:13:38,818 --> 00:13:41,403
Lana debía llamarme,
pero no sabía nada de ella.
211
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
Pensé que hubo una fiesta
212
00:13:45,199 --> 00:13:49,453
y que la retenían junto con otras personas
para investigar.
213
00:13:50,663 --> 00:13:53,290
Terminé llamando
al Departamento del Sheriff.
214
00:13:54,250 --> 00:13:56,085
Mientras íbamos a Donna,
215
00:13:56,085 --> 00:13:59,839
ella se comunicó
con mi compañero Paul por teléfono.
216
00:14:01,090 --> 00:14:05,010
Pensé que me iba a llamar.
Pero me dijo: "¿Dónde podemos vernos?".
217
00:14:05,010 --> 00:14:07,179
Me sorprendió. "¿Vernos?".
218
00:14:07,680 --> 00:14:08,681
Y...
219
00:14:10,558 --> 00:14:11,559
Perdón.
220
00:14:12,268 --> 00:14:14,645
Me dio la dirección de Lana en el canal.
221
00:14:15,896 --> 00:14:17,857
Me dijo: "¿Podemos vernos ahí?".
222
00:14:18,357 --> 00:14:19,650
Eso me preocupó.
223
00:14:19,650 --> 00:14:22,319
No sabía lo que pasaba.
No era una buena señal.
224
00:14:24,822 --> 00:14:29,368
Entré en el estacionamiento
mientras trataba de controlarme
225
00:14:29,368 --> 00:14:32,913
y de no preocuparme,
ya que no sabía nada.
226
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Estaba limpiando el auto
227
00:14:35,541 --> 00:14:37,877
y saqué un par de zapatos.
228
00:14:38,419 --> 00:14:40,838
Recuerdo que sostuve los zapatos y dije:
229
00:14:43,215 --> 00:14:45,759
"Esto no puede ser de Lana.
Son sus zapatos".
230
00:14:45,759 --> 00:14:46,802
Perdón.
231
00:14:50,639 --> 00:14:53,559
{\an8}Y de repente, llegaron los detectives.
232
00:14:53,559 --> 00:14:55,603
{\an8}Llegaron su hermana y su hermano.
233
00:14:55,603 --> 00:14:58,314
Caminamos en silencio
hacia el frente de la cabaña,
234
00:14:58,314 --> 00:14:59,523
entramos
235
00:14:59,523 --> 00:15:03,319
y el detective Fornier
miró el piso y dijo que era Lana.
236
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Perdón.
237
00:15:11,911 --> 00:15:14,914
No importa si ese hijo
es un adulto o un niño pequeño.
238
00:15:14,914 --> 00:15:18,083
No hay nada peor y más antinatural
239
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
que tus hijos mueran antes que tú.
240
00:15:20,711 --> 00:15:22,546
Es algo muy duro.
241
00:15:23,923 --> 00:15:26,634
Tener que informar
la muerte de un ser querido
242
00:15:26,634 --> 00:15:31,472
{\an8}es sin dudas la peor parte de ser policía,
243
00:15:31,472 --> 00:15:33,766
y hay muchas cosas malas en ser policía.
244
00:15:35,351 --> 00:15:39,313
Necesitas encontrar
todo lo que sea importante
245
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
lo más rápido posible,
246
00:15:40,481 --> 00:15:42,983
porque puede afectar
la recolección de pruebas.
247
00:15:42,983 --> 00:15:45,653
Yo, mi compañero
y los otros ocho detectives
248
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
seguíamos revisando la escena.
249
00:15:49,114 --> 00:15:50,741
Cuanto más sepas de una víctima,
250
00:15:50,741 --> 00:15:54,328
más probable es que entiendas cómo murió.
251
00:15:54,328 --> 00:15:57,331
Esa gente debe procesar lo que les dices,
252
00:15:57,331 --> 00:15:59,708
y después les dices: "Por cierto,
253
00:15:59,708 --> 00:16:03,504
estaba en la casa de Phil Spector.
¿Saben quién es Phil Spector?
254
00:16:03,504 --> 00:16:07,091
¿Ella sabía quién es Phil Spector?
¿Saben por qué fue allá?".
255
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Y Donna dice:
"No, no conocía a ese hombre".
256
00:16:12,096 --> 00:16:15,808
En la industria del entretenimiento,
todos socializan después de horas.
257
00:16:15,808 --> 00:16:19,019
Lana siempre interactuaba
con diferentes personas.
258
00:16:19,019 --> 00:16:21,939
Tenía muchas cosas que hacer.
Lana trabajaba como actriz.
259
00:16:21,939 --> 00:16:23,691
Debemos tomar el autobús.
260
00:16:23,691 --> 00:16:24,858
¿Sabes adónde ir?
261
00:16:24,858 --> 00:16:26,819
Sí, adonde sea que vaya.
262
00:16:29,655 --> 00:16:34,785
{\an8}Lana hizo muchas series en los 80.
Apareció en las películas Reina salvaje.
263
00:16:39,206 --> 00:16:44,086
Lana se fracturó ambas muñecas
y fue un revés para ella.
264
00:16:44,086 --> 00:16:46,463
Se cayó accidentalmente.
265
00:16:46,463 --> 00:16:49,883
Por evitar la caída,
se terminó rompiendo ambas muñecas.
266
00:16:49,883 --> 00:16:52,011
Le tuvieron que poner clavos.
267
00:16:53,220 --> 00:16:57,141
Ese fue el comienzo
de todo un año de recuperación para ella.
268
00:16:58,726 --> 00:17:00,019
Nos fuimos rápido.
269
00:17:00,019 --> 00:17:02,646
Para que lloren en privado.
270
00:17:08,068 --> 00:17:11,071
Después del incidente,
arrestaron a Phil Spector
271
00:17:11,655 --> 00:17:15,200
y les dijo a los oficiales
que quería un abogado.
272
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
Apenas pronunció esas palabras,
273
00:17:17,369 --> 00:17:21,290
no pudimos hacer nada y salió
con una fianza de un millón de dólares.
274
00:17:21,290 --> 00:17:25,127
La actitud de la Fiscalía fue:
"No vamos a acusarlo.
275
00:17:25,127 --> 00:17:28,756
{\an8}Vamos a esperar
hasta que se investigue todo".
276
00:17:30,841 --> 00:17:34,511
Durante el interrogatorio inicial
de los policías de Alhambra,
277
00:17:34,511 --> 00:17:37,389
dijeron que tenían un testigo, el chofer.
278
00:17:37,389 --> 00:17:41,977
{\an8}La persona que hizo la llamada inicial
al 911, Adriano De Souza.
279
00:17:43,062 --> 00:17:45,397
{\an8}Teníamos que encontrar al chofer.
280
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
{\an8}- Detective Paul Fornier.
- Detective Richard Tomlin.
281
00:17:49,693 --> 00:17:51,153
{\an8}Y estamos con...
282
00:17:51,153 --> 00:17:52,362
{\an8}Adriano De Souza.
283
00:17:53,405 --> 00:17:55,407
{\an8}Cuando hablamos con Adriano De Souza,
284
00:17:55,991 --> 00:17:59,369
{\an8}dijo que había trabajado para Phil
unas 10 o 15 veces.
285
00:18:04,500 --> 00:18:07,503
Adriano dijo que Phil Spector
salió a las siete en punto,
286
00:18:07,503 --> 00:18:08,921
como siempre.
287
00:18:13,050 --> 00:18:16,678
Luego fue a cenar y a beber unos tragos
en West Hollywood.
288
00:18:18,055 --> 00:18:20,182
A la 1:15 o 1:20 de la madrugada,
289
00:18:20,182 --> 00:18:22,893
se le indicó que fuera a House of Blues.
290
00:18:24,853 --> 00:18:26,980
Más tarde, House of Blues cerró.
291
00:18:26,980 --> 00:18:31,860
Eran más de las 2:00 y Lana
ayudó a Phil Spector, que estaba ebrio.
292
00:18:31,860 --> 00:18:33,529
Él creía que estaba ebrio.
293
00:18:33,529 --> 00:18:37,116
Ella lo ayuda a sentarse
en el asiento trasero del auto.
294
00:18:37,116 --> 00:18:40,452
Ella sube
y van a la casa de Phil Spector.
295
00:18:45,749 --> 00:18:48,919
Adriano estacionó en la parte de atrás.
296
00:18:48,919 --> 00:18:51,880
Puso música.
Se estaba quedando dormido.
297
00:18:51,880 --> 00:18:56,426
Y alrededor de las 5:00 de la mañana,
Adriano dice que escuchó un estallido.
298
00:18:57,678 --> 00:19:00,597
Se sobresaltó y salió del auto.
299
00:19:01,431 --> 00:19:03,934
{\an8}De repente, se abrió la puerta de atrás.
300
00:19:04,685 --> 00:19:07,146
Vio a Phil Spector con un saco blanco.
301
00:19:07,146 --> 00:19:08,522
{\an8}Le vi la cara.
302
00:19:09,064 --> 00:19:12,651
{\an8}Y cuando lo vi, tenía un arma adelante.
303
00:19:13,318 --> 00:19:15,404
{\an8}Adriano vio sangre en la mano.
304
00:19:15,404 --> 00:19:18,949
{\an8}Hice este movimiento y vi las piernas.
305
00:19:21,243 --> 00:19:23,328
{\an8}Vi a la mujer en la silla.
306
00:19:23,328 --> 00:19:25,330
{\an8}Tenía la cara llena de sangre.
307
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
Spector miró a Adriano y dijo...
308
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
{\an8}Me dijo: "Creo que maté a alguien".
309
00:19:33,088 --> 00:19:37,509
Adriano sintió que su vida corría peligro
y se echó a correr.
310
00:19:39,761 --> 00:19:42,848
Y llamó a la representante de Phil.
Lo atendió el buzón de voz.
311
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
Michelle.
312
00:19:44,933 --> 00:19:49,479
Michelle, tiene que venir
a la casa del señor Phillip.
313
00:19:50,063 --> 00:19:52,357
Creo que mató a una mujer.
314
00:19:52,858 --> 00:19:54,985
Ahora voy a llamar a la policía.
315
00:19:55,777 --> 00:19:58,530
Adriano dijo:
"Creo que el señor Phil mató a alguien".
316
00:19:58,530 --> 00:20:01,033
Colgó el teléfono, llamó al 911
317
00:20:01,033 --> 00:20:04,203
y le dijo lo mismo al operador.
318
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
En el condado de Los Ángeles,
319
00:20:12,836 --> 00:20:16,048
una autopsia puede demorar
una semana y media.
320
00:20:16,798 --> 00:20:18,675
Deberíamos tratarlos a todos por igual,
321
00:20:18,675 --> 00:20:21,345
pero la realidad es que no siempre es así.
322
00:20:22,679 --> 00:20:25,349
Esto llegó
hasta al Departamento del Sheriff.
323
00:20:25,349 --> 00:20:26,767
Quieren saber qué pasa.
324
00:20:27,392 --> 00:20:31,313
Esta autopsia se hizo en un día,
lo cual es inaudito.
325
00:20:32,731 --> 00:20:35,317
El principal hallazgo de la autopsia
326
00:20:35,317 --> 00:20:38,487
fue que tenía una herida de bala
dentro de la boca.
327
00:20:39,112 --> 00:20:42,866
Por el lugar del disparo,
Lana murió en el acto.
328
00:20:43,659 --> 00:20:46,578
La bala estaba en ángulo hacia abajo.
329
00:20:46,578 --> 00:20:51,500
Si uno se suicida,
¿apunta el arma hacia abajo?
330
00:20:51,500 --> 00:20:55,337
Sería más normal que esté horizontal
o hacia arriba.
331
00:20:57,422 --> 00:21:01,718
La causa de muerte es un tema legal
que determina un médico.
332
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Tiene cinco opciones.
333
00:21:03,178 --> 00:21:06,265
Homicidio, suicidio, accidente,
natural o desconocida.
334
00:21:06,265 --> 00:21:10,102
Es el forense quien determina eso.
No es un juez ni un jurado.
335
00:21:10,102 --> 00:21:14,064
Es el médico forense
quien hace esa determinación legal.
336
00:21:15,983 --> 00:21:19,987
El Dr. Peña fue muy minucioso
al sacar esas conclusiones.
337
00:21:19,987 --> 00:21:23,031
En parte por experiencia,
en parte por sentido común
338
00:21:23,031 --> 00:21:24,116
y por la ciencia.
339
00:21:25,325 --> 00:21:29,413
En este caso,
el Dr. Peña aplazó la decisión,
340
00:21:29,413 --> 00:21:32,791
ya que quería esperar
a que llegaran todos los informes
341
00:21:32,791 --> 00:21:34,793
antes de determinar la causa.
342
00:21:36,378 --> 00:21:41,049
Me inclinaba más
por un asesinato o un accidente.
343
00:21:41,049 --> 00:21:44,261
Pero aún debíamos investigar
si podría haber sido un suicidio.
344
00:21:47,472 --> 00:21:51,268
¿Estaba deprimida?
¿Tenía problemas económicos?
345
00:21:54,479 --> 00:21:57,899
Hablamos con los caseros.
Dijo que era una buena inquilina.
346
00:21:58,817 --> 00:22:03,947
Con eso descartamos: "Tiene problemas
para llegar a fin de mes".
347
00:22:05,324 --> 00:22:08,785
Cualquiera con los que pensáramos
que ella tenía alguna relación,
348
00:22:08,785 --> 00:22:11,830
ya sea laboral o personal,
fuimos y hablamos con ellos.
349
00:22:12,956 --> 00:22:15,500
Todos tienen sus momentos de depresión.
350
00:22:15,500 --> 00:22:19,338
Pero siempre se levantaba
y salía adelante,
351
00:22:19,338 --> 00:22:22,257
y si realmente necesitaba algo,
podía llamarme.
352
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
Nadie dijo que haya intentado lastimarse.
353
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Nadie dijo que hablara de suicidio.
354
00:22:28,638 --> 00:22:33,477
Era una persona positiva,
que nunca pensaría en hacerse daño.
355
00:22:35,354 --> 00:22:38,482
En un mundo perfecto,
Lana habría vuelto a actuar,
356
00:22:38,482 --> 00:22:41,568
{\an8}pero como estuvo fuera de escena
durante un año
357
00:22:41,568 --> 00:22:45,197
{\an8}y no es que los encargados de casting
pensaran primero en ella,
358
00:22:45,197 --> 00:22:47,616
{\an8}entonces tuvo que buscar cómo sobrevivir,
359
00:22:47,616 --> 00:22:50,577
y esa oportunidad
llegó en House of Blues.
360
00:22:56,041 --> 00:22:58,543
{\an8}Clarkson era anfitriona en House of Blues.
361
00:22:59,378 --> 00:23:01,254
Estaba emocionada de poder trabajar,
362
00:23:01,254 --> 00:23:04,341
de haber sanado
y de estar bien de salud.
363
00:23:04,341 --> 00:23:09,513
Fue un privilegio que le pidieran
ser la anfitriona del salón Foundation.
364
00:23:09,513 --> 00:23:13,725
El salón Foundation de House of Blues
era un lugar muy prestigioso.
365
00:23:14,226 --> 00:23:15,977
Iba la crema de Hollywood.
366
00:23:16,770 --> 00:23:20,565
Como invitada de Lana,
conocí a George Clooney ahí una noche.
367
00:23:20,565 --> 00:23:24,903
Si eras famoso y estabas en Hollywood,
visitabas el salón Foundation.
368
00:23:34,121 --> 00:23:35,872
Paul y yo fuimos a House of Blues.
369
00:23:35,872 --> 00:23:38,417
Hablamos con el gerente,
con el jefe de seguridad
370
00:23:38,417 --> 00:23:42,504
y luego con la camarera
que atendió a Spector.
371
00:23:44,631 --> 00:23:46,007
Spector había llegado
372
00:23:46,758 --> 00:23:49,469
y Lana trabajaba
como anfitriona esa noche.
373
00:23:50,637 --> 00:23:53,598
Él dijo: "¿No sabes quién soy?
Soy Phil Spector".
374
00:23:53,598 --> 00:23:58,228
Ella, sin darse cuenta, dijo:
"Señorita Spector, no puede entrar".
375
00:23:58,812 --> 00:24:01,106
Pensó que él era mujer.
376
00:24:01,606 --> 00:24:03,400
Eso no salió muy bien.
377
00:24:03,400 --> 00:24:06,403
El jefe de seguridad corrió hacia ella
y le dijo: "Oye, no".
378
00:24:06,403 --> 00:24:09,906
La llevó a un lado y le dijo:
"Trátalo como si fuera de oro".
379
00:24:09,906 --> 00:24:14,995
Entonces, Lana lo acompañó
a una mesa especial
380
00:24:14,995 --> 00:24:16,830
y se disculpó efusivamente.
381
00:24:19,166 --> 00:24:22,085
En las primeras horas de la mañana,
cuando ya habían cerrado,
382
00:24:22,085 --> 00:24:26,381
los vieron salir juntos.
Preguntamos si había algún video.
383
00:24:27,674 --> 00:24:29,050
Vimos el video.
384
00:24:30,343 --> 00:24:35,098
{\an8}Parecía que Lana ayudaba a Spector
a subir al auto.
385
00:24:36,308 --> 00:24:38,768
Según Adriano, Spector estaba ebrio.
386
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
Él la invitó muchas veces:
387
00:24:41,730 --> 00:24:44,065
"Ven a mi castillo.
Tienes que conocerlo".
388
00:24:44,065 --> 00:24:45,400
Y ella aceptó.
389
00:24:45,400 --> 00:24:49,488
Y así comenzó el viaje.
390
00:24:53,241 --> 00:24:55,702
Es espeluznante ver eso
391
00:24:55,702 --> 00:25:00,248
y saber que esa joven
perderá la vida en dos horas.
392
00:25:05,086 --> 00:25:07,881
Muchas de nuestras preguntas
estaban en línea con...
393
00:25:07,881 --> 00:25:10,133
"Una mujer atractiva.
Los hombres son cerdos".
394
00:25:10,926 --> 00:25:14,179
Está en Hollywood,
hogar del término "sofá de casting".
395
00:25:14,179 --> 00:25:17,474
¿Cómo reaccionaba cuando le hacían
un comentario inapropiado
396
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
o hacía algo inapropiado?
397
00:25:20,435 --> 00:25:24,814
Lana sabía cómo rechazar la atención
y lo hacía con delicadeza.
398
00:25:26,650 --> 00:25:32,572
Es fácil para la gente suponer lo peor
399
00:25:32,572 --> 00:25:36,535
sobre una mujer que va a la casa
de un hombre en medio de la noche.
400
00:25:36,535 --> 00:25:38,036
Pero conocía a Lana
401
00:25:38,620 --> 00:25:41,790
y sabía exactamente por qué fue a su casa.
402
00:25:41,790 --> 00:25:45,418
No fue porque él
le interesara románticamente.
403
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
No había nada intimidante
404
00:25:48,505 --> 00:25:51,550
en ir a tomar una copa con Phil Spector.
405
00:25:51,550 --> 00:25:56,012
Él medía 1.70 m, y ella, 1.80 m.
Podía cuidarse sola.
406
00:25:57,138 --> 00:25:58,848
Puedo entender
407
00:25:58,848 --> 00:26:03,353
por qué Lana sentiría curiosidad
por alguien como Phil Spector.
408
00:26:03,353 --> 00:26:04,563
Esto es Hollywood.
409
00:26:04,563 --> 00:26:07,566
Tu red de contactos es algo muy valioso.
410
00:26:12,153 --> 00:26:15,949
Soy la única persona que conocía
a Phil Spector y a Lana Clarkson.
411
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
Qué honor tan inusual y dudoso.
412
00:26:20,537 --> 00:26:23,873
Fue en 1966 cuando conocí a Phil Spector
413
00:26:23,873 --> 00:26:25,750
y lo vi trabajar.
414
00:26:26,418 --> 00:26:30,130
Cuando tenía 15 años,
los estudios Gold Star eran importantes.
415
00:26:31,089 --> 00:26:33,174
Me colaba y me sentaba en el sofá.
416
00:26:33,758 --> 00:26:37,554
Un ingeniero me invitaba al estudio.
417
00:26:37,554 --> 00:26:40,432
Con el tiempo,
estaba en las sesiones de Phil Spector.
418
00:26:41,474 --> 00:26:43,560
Phil Spector tenía el muro de sonido.
419
00:26:43,560 --> 00:26:47,272
El muro de sonido consistía
en tener cuatro guitarristas a la vez
420
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
y tres pianos,
pero nadie hacía cosas así.
421
00:26:50,275 --> 00:26:52,527
Dos bateristas, es una locura.
422
00:26:54,404 --> 00:26:56,865
Nunca vi a nadie como él,
423
00:26:56,865 --> 00:26:59,534
a alguien que grabara
o que se comportara como él.
424
00:27:00,118 --> 00:27:02,454
Era como un pequeño dictador,
425
00:27:02,454 --> 00:27:07,417
pero sabía lo que quería y lo conseguía.
426
00:27:09,085 --> 00:27:11,254
{\an8}Lana era una de mis mejores amigas,
427
00:27:11,755 --> 00:27:14,591
pero nunca habíamos hablado
de Phil Spector.
428
00:27:16,259 --> 00:27:20,180
La última vez que lo vi fue en 1978, creo.
429
00:27:20,180 --> 00:27:23,767
Y conocí a Lana Clarkson en 1984,
antes de mudarme a Nueva York.
430
00:27:24,392 --> 00:27:26,645
Lana no conocía la reputación de Phil.
431
00:27:28,063 --> 00:27:30,607
Phil Spector
era un personaje muy peligroso,
432
00:27:31,232 --> 00:27:33,693
inestable e impredecible.
433
00:27:34,694 --> 00:27:37,447
Si hubiera estado cuando House of Blues
cerró esa noche,
434
00:27:37,447 --> 00:27:39,366
esto nunca habría pasado.
435
00:27:39,366 --> 00:27:42,452
Nunca la habría dejado irse con Phil.
436
00:27:55,882 --> 00:27:58,426
Todo el mundo creía...
437
00:27:58,927 --> 00:28:05,684
{\an8}"Este va a ser un caso
que todos van a mirar con lupa.
438
00:28:05,684 --> 00:28:09,437
Y vamos a necesitar toda
la información que podamos conseguir".
439
00:28:13,149 --> 00:28:16,611
Llegaron los resultados
de las muestras de ADN
440
00:28:16,611 --> 00:28:19,698
que se habían tomado
en la escena del crimen.
441
00:28:20,532 --> 00:28:21,908
En el dormitorio principal,
442
00:28:21,908 --> 00:28:25,829
encontramos un esmoquin blanco,
que el señor Spector había usado
443
00:28:25,829 --> 00:28:27,622
la noche anterior en House of Blues.
444
00:28:28,790 --> 00:28:31,793
Tenía salpicaduras de sangre
en la manga del saco.
445
00:28:32,919 --> 00:28:36,881
En el baño de invitados
había un pañal de algodón.
446
00:28:37,757 --> 00:28:38,967
Es algo que aprendí.
447
00:28:38,967 --> 00:28:42,721
Cuando la gente tiene armas,
las envuelven en pañales.
448
00:28:43,680 --> 00:28:46,599
Ese pañal tenía sangre y estaba húmeda.
449
00:28:47,600 --> 00:28:52,647
La sangre de Lana Clarkson
estaba en ese pañal y en ese baño.
450
00:28:52,647 --> 00:28:56,443
Su sangre estaba
en el saco de Phil Spector.
451
00:28:59,195 --> 00:29:03,575
Cuando el proyectil le dio
a la señorita Clarkson y salió la sangre,
452
00:29:03,575 --> 00:29:08,246
salpicó el arma del señor Spector,
su manga y su mano.
453
00:29:08,788 --> 00:29:12,083
Y durante el examen del pañal y del arma,
454
00:29:12,667 --> 00:29:15,170
la Dra. Lynne Herold pudo determinar
455
00:29:15,170 --> 00:29:18,590
que se había usado el pañal
para limpiar el arma.
456
00:29:18,590 --> 00:29:20,175
Así fue cómo
457
00:29:20,175 --> 00:29:24,304
la humedad y la sangre
se transfirieron del arma al pañal.
458
00:29:26,389 --> 00:29:30,351
El patrón de sangre
es evidencia circunstancial del crimen.
459
00:29:32,687 --> 00:29:36,149
{\an8}¿Cómo se disparó el arma?
¿Dónde estaba cuando se disparó?
460
00:29:36,149 --> 00:29:38,985
{\an8}¿Qué efecto tuvo el disparo?
461
00:29:38,985 --> 00:29:41,404
{\an8}Era muy difícil
462
00:29:41,404 --> 00:29:45,492
porque había sangre
en una alfombra rojo oscuro.
463
00:29:49,913 --> 00:29:52,999
Cuando supimos todo eso,
el suicidio quedó descartado.
464
00:29:54,626 --> 00:29:56,085
¿Fue un asesinato?
465
00:29:56,711 --> 00:29:59,881
¿Existía alguna posibilidad
de que fuera un accidente? Sí.
466
00:29:59,881 --> 00:30:02,926
Pero el problema
es que él no decía eso.
467
00:30:04,636 --> 00:30:07,430
No sé qué problema tiene esa mujer.
468
00:30:07,430 --> 00:30:10,308
Se voló la cabeza en mi casa.
469
00:30:12,519 --> 00:30:14,896
22 DE SEPTIEMBRE DE 2003
A 7 MESES DE LA MUERTE
470
00:30:14,896 --> 00:30:20,151
La oficina del forense finalmente
dijo: "No, esto fue un homicidio".
471
00:30:21,653 --> 00:30:24,948
Los forenses determinaron
que Lana Clarkson fue asesinada,
472
00:30:24,948 --> 00:30:29,661
pero la Fiscalía de Los Ángeles
se negó a presentar cargos por homicidio.
473
00:30:29,661 --> 00:30:32,664
{\an8}La oficina forense hizo un anuncio.
474
00:30:32,664 --> 00:30:35,959
{\an8}Dijeron que fue un homicidio
y señalaron a Phil Spector.
475
00:30:35,959 --> 00:30:38,294
{\an8}¿Cuándo se va a pronunciar la Fiscalía?
476
00:30:38,294 --> 00:30:39,712
{\an8}Spector es importante.
477
00:30:39,712 --> 00:30:44,008
{\an8}Y es un caso importante para la Fiscalía,
que ha perdido muchos casos importantes.
478
00:30:44,968 --> 00:30:47,846
{\an8}Recuerdo que cuando llegó
el caso de Spector,
479
00:30:47,846 --> 00:30:49,722
{\an8}sabía quién era Phil Spector.
480
00:30:49,722 --> 00:30:52,225
"Who's Lost That Loving Feeling".
481
00:30:52,225 --> 00:30:55,520
A mi nieta
le encanta la música de Top Gun.
482
00:30:57,522 --> 00:31:00,608
Había... No quiero decir paranoia.
483
00:31:00,608 --> 00:31:04,696
Pero la Fiscalía quedó malherida
después del caso de OJ Simpson.
484
00:31:07,949 --> 00:31:11,870
Queríamos más tiempo
para presentar cargos contra Simpson.
485
00:31:12,787 --> 00:31:16,583
Pero hubo mucha presión de los medios
y tuvimos que presentar el caso.
486
00:31:17,208 --> 00:31:21,671
¿Qué pasó en el caso de OJ Simpson?
No estábamos listos.
487
00:31:23,006 --> 00:31:26,634
Queremos que se haga justicia
y que se cumplan las condenas.
488
00:31:27,760 --> 00:31:32,682
Entonces, necesitábamos probar
que había sido un asesinato
489
00:31:32,682 --> 00:31:34,434
más allá de toda duda razonable.
490
00:31:34,434 --> 00:31:39,898
Y necesitábamos evitar contratiempos
que pudieran evitar una condena.
491
00:31:42,859 --> 00:31:46,946
Todos querían
llamar la atención de los medios.
492
00:31:48,948 --> 00:31:51,951
{\an8}Es triste, pero es la naturaleza
de nuestros medios.
493
00:31:51,951 --> 00:31:57,332
{\an8}Siguen los casos que sean llamativos.
494
00:31:58,791 --> 00:32:02,420
{\an8}A Phil Spector le gustaba hablar.
Daba entrevistas a todo el mundo.
495
00:32:02,420 --> 00:32:06,341
En un reportaje a una revista
dijo que Clarkson "besó el arma".
496
00:32:06,841 --> 00:32:12,931
Inventaba información,
hablaba muy mal de Lana
497
00:32:12,931 --> 00:32:15,099
y la difamaba todo el tiempo.
498
00:32:15,850 --> 00:32:20,980
Los de relaciones públicas de Phil Spector
querían que Lana pareciera una tonta.
499
00:32:21,564 --> 00:32:24,317
La menospreciaban
porque era una actriz de cine barato,
500
00:32:24,317 --> 00:32:25,652
pero ella estaba orgullosa.
501
00:32:26,527 --> 00:32:31,491
{\an8}Ella sabía que era una gran reina bárbara
y que podía con todos.
502
00:32:31,491 --> 00:32:34,702
{\an8}La familia pidió que ninguno de nosotros,
503
00:32:34,702 --> 00:32:38,081
{\an8}del círculo íntimo, hablara con nadie.
504
00:32:38,623 --> 00:32:40,750
Uno decía algo, lo tergiversaban
505
00:32:40,750 --> 00:32:43,586
y lo publicaban en revistas o diarios.
506
00:32:43,586 --> 00:32:46,172
Por eso, lo mejor es no hablar.
507
00:32:46,172 --> 00:32:48,299
SUEÑOS DE PRIMERA,
PELÍCULAS DE SEGUNDA
508
00:32:48,299 --> 00:32:50,802
Así que nos quedamos en el fondo,
509
00:32:50,802 --> 00:32:56,057
furiosos por la información
510
00:32:56,057 --> 00:32:58,893
que Phil Spector y su equipo
daban a conocer.
511
00:32:58,893 --> 00:33:00,520
Fue horrible.
512
00:33:01,062 --> 00:33:03,690
Mostró lo que pretendía.
513
00:33:04,190 --> 00:33:05,566
Uno no puede evitar decir:
514
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
"No, estás tratando de ocultar algo
y cometiste un asesinato".
515
00:33:15,910 --> 00:33:19,622
Sin duda, este fue el caso más mediático.
516
00:33:20,289 --> 00:33:22,500
Mis amigos y parientes
solo hablaban de eso.
517
00:33:22,500 --> 00:33:25,461
"¿Estás en ese caso?".
Y todos tenían su teoría.
518
00:33:26,879 --> 00:33:28,923
Pero hay que tener equilibrio.
519
00:33:28,923 --> 00:33:31,926
Y una de las cosas que hago
520
00:33:31,926 --> 00:33:35,096
es hablar muy poco de mi trabajo.
521
00:33:37,015 --> 00:33:38,182
No me siento especial.
522
00:33:38,182 --> 00:33:41,477
Esto es lo que elijo hacer
y disfruto haciéndolo.
523
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
Y en este caso, fui discreto.
524
00:33:44,522 --> 00:33:48,234
"Sí, estoy trabajando en esto.
Sí, saldrá en televisión".
525
00:33:49,235 --> 00:33:52,155
En ese momento,
mis hijos tenían 13 y 11 años.
526
00:33:53,072 --> 00:33:56,868
Mis hijos sabían lo que estaba pasando,
527
00:33:56,868 --> 00:34:00,246
pero creo que siguieron mi ejemplo,
y nunca...
528
00:34:00,246 --> 00:34:02,915
Siempre me río.
Nunca los impresioné demasiado.
529
00:34:08,629 --> 00:34:11,090
Leí que describían a Spector
530
00:34:11,090 --> 00:34:14,927
como 90 % encantador, 10 % problemático.
531
00:34:14,927 --> 00:34:15,845
Sí.
532
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
¿Tuvo alguna experiencia con ese 10 %?
533
00:34:18,222 --> 00:34:21,309
Yo no, pero había muchas historias.
534
00:34:22,268 --> 00:34:25,396
Nos concentramos en por qué
creíamos que era un asesinato.
535
00:34:25,396 --> 00:34:27,774
Tuvimos que entrar
en la vida de Phil Spector.
536
00:34:28,566 --> 00:34:32,111
Vimos que al menos una vez
lo arrestaron con un arma.
537
00:34:33,905 --> 00:34:36,074
Era dueño de armas.
538
00:34:36,074 --> 00:34:39,869
Supe por otras personas
que tenía una larga y sórdida costumbre
539
00:34:39,869 --> 00:34:41,454
de andar con armas por ahí.
540
00:34:41,454 --> 00:34:45,416
Había muchas historias
de que había agitado un arma
541
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
en la grabación
de una canción de los Ramones.
542
00:34:48,669 --> 00:34:52,215
Está enojado con John Lennon
y dispara al techo.
543
00:34:52,215 --> 00:34:54,050
Debimos investigar eso.
544
00:34:54,050 --> 00:34:58,513
Phil Spector te apuntaba con un arma
para demostrar quién tenía el control.
545
00:34:58,513 --> 00:35:01,265
Si tienes poder real,
no necesitas un arma.
546
00:35:02,016 --> 00:35:03,309
Era un cobarde.
547
00:35:05,269 --> 00:35:08,314
Llevaba armas cargadas
para intimidar a la gente,
548
00:35:09,524 --> 00:35:12,151
desde John Lennon hasta Leonard Cohen.
549
00:35:14,112 --> 00:35:17,490
Están por terminar
una sesión de grabación.
550
00:35:17,490 --> 00:35:21,452
Phil Spector le dice a Leonard Cohen:
"Ve a ponerle voz a esto".
551
00:35:21,452 --> 00:35:25,998
Y Leonard le dice a Phil:
"¿Sabes qué? Estoy cansado.
552
00:35:25,998 --> 00:35:29,460
"Podría hacerlo mañana".
Y Phil saca el arma.
553
00:35:29,460 --> 00:35:31,754
{\an8}CUANDO PHIL SPECTOR LE APUNTÓ
A LEONARD COHEN
554
00:35:31,754 --> 00:35:34,757
{\an8}Le apunta a Leonard y dice:
"Vas a cantar esto ahora".
555
00:35:36,968 --> 00:35:41,055
Eso no disuadió a Leonard Cohen.
Ese es el primer día.
556
00:35:42,056 --> 00:35:44,142
Esto me lo contó Leonard.
557
00:35:44,142 --> 00:35:45,226
GENIO LOCO
558
00:35:45,226 --> 00:35:50,106
Le daba curiosidad
lo que sucedería al trabajar con Phil,
559
00:35:50,106 --> 00:35:53,317
pero Leonard sabía
que esa arma estaba siempre ahí.
560
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
Era muy poderoso.
561
00:35:57,155 --> 00:35:59,365
Así que la gente dudaba mucho.
562
00:35:59,365 --> 00:36:01,242
Sobre todo,
en el ambiente de la música.
563
00:36:01,242 --> 00:36:04,495
Sentían que tenía suficiente poder
para arruinarte la carrera.
564
00:36:06,789 --> 00:36:09,709
Hubo muchas personas con las que hablamos
565
00:36:09,709 --> 00:36:12,170
que lo hicieron de forma confidencial,
566
00:36:13,212 --> 00:36:18,467
pero nos dijeron cómo hacía
para que la gente no se fuera de su casa.
567
00:36:20,887 --> 00:36:22,430
A hombres y mujeres.
568
00:36:23,347 --> 00:36:25,850
Si la pasabas bien con Phil
y querías irte,
569
00:36:25,850 --> 00:36:27,935
él decía: "Espera aquí".
570
00:36:27,935 --> 00:36:31,689
Siempre era en el área del vestíbulo.
571
00:36:32,190 --> 00:36:35,818
Y desaparecía, a veces durante horas,
572
00:36:36,319 --> 00:36:39,030
hasta que estaba listo para que te fueras.
573
00:36:40,114 --> 00:36:41,866
¿Cómo evitaba que se fueran?
574
00:36:41,866 --> 00:36:44,994
¿Recuerdan el cerrojo
que estaba en el piso?
575
00:36:45,661 --> 00:36:48,706
Quitaba el cerrojo y no podían abrir.
576
00:36:49,332 --> 00:36:52,460
Era otra oportunidad
para controlar a los demás.
577
00:36:52,460 --> 00:36:55,421
Y eso era lo que lo diferenciaba.
578
00:36:56,589 --> 00:36:59,550
Era un maniático del control.
579
00:37:00,259 --> 00:37:02,553
A la Srta. Clarkson la secuestró.
580
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
No podía irse por su propia voluntad
porque no podía abrir la puerta,
581
00:37:06,474 --> 00:37:09,727
porque el Sr. Spector
había quitado la palanca
582
00:37:09,727 --> 00:37:12,188
del cerrojo de la puerta.
583
00:37:12,188 --> 00:37:13,648
CERRADO
584
00:37:16,943 --> 00:37:21,155
Habíamos oído rumores,
pero los rumores no sirven en un tribunal.
585
00:37:22,031 --> 00:37:23,908
Necesitábamos pruebas contundentes.
586
00:37:24,909 --> 00:37:28,537
Rich Tomlin y su equipo
siguieron cada pista
587
00:37:28,537 --> 00:37:30,873
y convirtieron los rumores en hechos.
588
00:37:30,873 --> 00:37:33,709
Encontramos testigos reales.
Muchos testigos.
589
00:37:33,709 --> 00:37:35,253
DECLARACIONES DE TESTIGOS
590
00:37:35,253 --> 00:37:37,838
{\an8}A veces era una relación de una sola cita.
591
00:37:37,838 --> 00:37:40,466
{\an8}A veces, eran mujeres
que conocía desde hace años.
592
00:37:40,466 --> 00:37:44,470
Pero todas esas mujeres
tenían en común
593
00:37:44,470 --> 00:37:46,305
que fueron rehenes,
594
00:37:46,305 --> 00:37:49,642
que el Sr. Spector
las privó de su libertad.
595
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
TESTIMONIO CONFIRMADO
596
00:37:50,935 --> 00:37:54,313
Las mujeres decían que él era encantador,
597
00:37:54,814 --> 00:37:57,566
que las tomaba en cuenta,
que era atractivo,
598
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
un buen conversador,
y luego se activaba el interruptor.
599
00:38:02,905 --> 00:38:07,201
Phil Spector tenía la costumbre
de llevar mujeres a su casa
600
00:38:07,201 --> 00:38:08,869
para pedirles favores sexuales,
601
00:38:08,869 --> 00:38:14,083
y cuando no cumplían
o no lo satisfacían, sacaba un arma.
602
00:38:15,793 --> 00:38:17,128
Eso es un modus operandi
603
00:38:17,128 --> 00:38:21,632
y significa que es algo que hace,
que ha hecho,
604
00:38:21,632 --> 00:38:24,260
y la razón por la que es importante
605
00:38:24,260 --> 00:38:28,180
es porque si no encontraras a nadie
que dijera que eso sucedió,
606
00:38:28,180 --> 00:38:31,267
podría ser un buen argumento
para su defensa.
607
00:38:31,267 --> 00:38:33,728
"¡Es absurdo pensar
que mi cliente haría eso!".
608
00:38:34,312 --> 00:38:38,065
Esas mujeres estaban dispuestas
a declarar que temieron por sus vidas,
609
00:38:38,065 --> 00:38:40,568
que pensaban que las iba a matar.
610
00:38:41,193 --> 00:38:43,446
Es una evidencia crítica
611
00:38:43,446 --> 00:38:47,033
y es una parte importante
para demostrar que hubo intención.
612
00:38:47,783 --> 00:38:51,579
Ciertamente no fue un suicidio,
pero tampoco fue un accidente.
613
00:38:51,579 --> 00:38:53,581
Tenía tendencias agresivas
614
00:38:53,581 --> 00:38:56,000
y tarde o temprano
este sería el resultado.
615
00:39:02,048 --> 00:39:08,012
Si hablas con personas
que hayan pasado por esto,
616
00:39:08,012 --> 00:39:11,182
creo que él no quería
que ella se fuera.
617
00:39:13,434 --> 00:39:16,687
La dejó en el vestíbulo una hora o más.
618
00:39:16,687 --> 00:39:20,066
Ella se estaba quedando dormida
y por alguna razón
619
00:39:20,066 --> 00:39:24,695
él agarró el arma
y decidió metérsela en la boca,
620
00:39:24,695 --> 00:39:27,365
ella entró en pánico y él la mató.
621
00:39:29,075 --> 00:39:33,871
Al darse cuenta de lo que había hecho,
Phil Spector tiene tiempo suficiente
622
00:39:33,871 --> 00:39:36,707
para intentar preparar
la escena del crimen.
623
00:39:42,296 --> 00:39:45,216
Estábamos en contacto con la Fiscalía.
624
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
Se trabaja en equipo.
625
00:39:46,926 --> 00:39:49,220
En noviembre de 2003,
626
00:39:49,220 --> 00:39:53,808
se tomó la decisión y se presentaron
cargos por asesinato contra Phil Spector.
627
00:39:53,808 --> 00:39:58,604
20 DE NOVIEMBRE DE 2003
A 9 MESES DE LA MUERTE DE LANA CLARKSON
628
00:39:58,604 --> 00:40:02,691
{\an8}En las primeras audiencias, tuvo al famoso
abogado de OJ, Robert Shapiro.
629
00:40:02,691 --> 00:40:06,320
{\an8}Ahora, va por su tercer grupo
de abogados de alto perfil.
630
00:40:06,320 --> 00:40:12,660
{\an8}Una cosa con Phil Spector
es que no quería pasar un día en prisión.
631
00:40:13,327 --> 00:40:14,370
FEBRERO 2004
632
00:40:14,370 --> 00:40:18,165
Cada vez que había un nuevo defensor,
había un aplazamiento,
633
00:40:18,165 --> 00:40:21,544
y el juez tenía que darles tiempo
para ponerse al día.
634
00:40:21,669 --> 00:40:22,920
AGOSTO 2004
635
00:40:22,920 --> 00:40:27,091
Phil Spector está bajo fianza,
lo que significa que está libre.
636
00:40:28,592 --> 00:40:30,428
Se había casado.
637
00:40:30,970 --> 00:40:31,846
SEPTIEMBRE 2006
638
00:40:31,846 --> 00:40:36,058
Mientras pueda alargar el caso,
es un hombre libre.
639
00:40:36,058 --> 00:40:37,017
OCTUBRE 2006
640
00:40:37,017 --> 00:40:38,310
¿Señor Spector?
641
00:40:46,402 --> 00:40:51,115
25 DE ABRIL DE 2007
A 4 AÑOS DE LA MUERTE DE LANA CLARKSON
642
00:40:52,032 --> 00:40:55,619
Parecía un circo.
643
00:40:55,619 --> 00:40:59,081
Phil Spector iba al juicio
con diferentes pelucas.
644
00:40:59,081 --> 00:41:00,916
Tenía a sus guardaespaldas.
645
00:41:03,544 --> 00:41:05,045
La defensa de este caso,
646
00:41:05,045 --> 00:41:07,798
tuvo una conducta atroz.
647
00:41:07,798 --> 00:41:09,216
Uno de los defensores
648
00:41:09,216 --> 00:41:13,429
era una absoluta basura,
un abogado de la mafia de Nueva York.
649
00:41:14,263 --> 00:41:18,350
Me quiso hablar en el pasillo
y me siguió hasta el baño.
650
00:41:18,851 --> 00:41:20,936
"No veo la hora de que declares.
651
00:41:20,936 --> 00:41:22,438
Te voy a destruir".
652
00:41:22,438 --> 00:41:24,356
¿En serio? Soy pequeñito.
653
00:41:24,356 --> 00:41:27,151
¿Crees que nunca
me han dado una paliza?
654
00:41:27,151 --> 00:41:31,113
Mira esta cara. Mírame.
Construí una carrera recibiendo palizas.
655
00:41:31,113 --> 00:41:32,823
No soy el mejor declarando,
656
00:41:32,823 --> 00:41:35,993
pero puedo decir la verdad,
lo cual es muy fácil.
657
00:41:36,744 --> 00:41:41,040
Tal vez parecía intimidable,
si es que esa palabra existe.
658
00:41:41,040 --> 00:41:43,083
Me gustaría pensar que no lo era.
659
00:41:48,464 --> 00:41:53,093
En este juicio estaba en juego la justicia
para Lana Clarkson y su familia.
660
00:41:53,093 --> 00:41:55,971
Sin embargo, también había un trasfondo.
661
00:41:57,014 --> 00:42:02,394
La Fiscalía de Los Ángeles no había ganado
un caso de alto perfil en 40 años,
662
00:42:03,521 --> 00:42:05,689
a pesar de que había pruebas
663
00:42:05,689 --> 00:42:08,317
de que las celebridades
cometieron delitos.
664
00:42:09,652 --> 00:42:11,946
En mi primer año en la Fiscalía
665
00:42:11,946 --> 00:42:14,198
fue el juicio de OJ Simpson.
666
00:42:15,032 --> 00:42:17,826
Era un fiscal de distrito joven y nuevo.
667
00:42:18,661 --> 00:42:24,458
Aprendimos lecciones enormes
en ese juicio.
668
00:42:26,919 --> 00:42:30,172
Los jurados ven a las celebridades
de manera diferente.
669
00:42:30,172 --> 00:42:32,800
En cierta forma, se identifican con ellos.
670
00:42:33,384 --> 00:42:38,097
Se genera cierta compasión
y hay mucha presión sobre los jurados.
671
00:42:38,097 --> 00:42:40,808
Saben que sus amigos los van a criticar
672
00:42:40,808 --> 00:42:43,519
si declaran culpable a alguna celebridad.
673
00:42:46,814 --> 00:42:49,942
No queríamos juzgar
a Phil Spector, el productor musical.
674
00:42:49,942 --> 00:42:52,278
Queríamos juzgar a Phil Spector,
el hombre.
675
00:42:52,278 --> 00:42:55,281
El hecho de que fuera
un gran productor musical,
676
00:42:55,281 --> 00:42:58,784
que había producido música fantástica,
677
00:42:58,784 --> 00:42:59,868
música fenomenal,
678
00:42:59,868 --> 00:43:03,455
y cambió el curso de la música,
del rock, tal como lo conocemos...
679
00:43:04,206 --> 00:43:05,541
no importaba.
680
00:43:05,541 --> 00:43:08,460
Lo que importaba
era lo que pasó en la mansión
681
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
ese día en particular.
682
00:43:10,838 --> 00:43:14,800
Mi estrategia era revelar
al verdadero Phil Spector.
683
00:43:15,634 --> 00:43:17,303
Punto final.
684
00:43:17,928 --> 00:43:22,266
Teníamos cerca de 20 incidentes
que queríamos usar.
685
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
El juez nos aceptó cinco,
lo cual estuvo bien.
686
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
Me apuntó con un arma en la sien.
687
00:43:28,647 --> 00:43:32,526
Tomó el revólver y me golpeó en la cabeza.
688
00:43:32,526 --> 00:43:36,113
- "Si intentas irte, te mato".
- "Vete, y te vuelo la cabeza".
689
00:43:36,113 --> 00:43:39,575
Salió de la nada.
Creo que llevaba un saco a cuadros.
690
00:43:39,575 --> 00:43:41,910
Recuerdo que se parecía a Elmer Fudd.
691
00:43:41,910 --> 00:43:43,662
El arma era enorme.
692
00:43:43,662 --> 00:43:47,541
Subimos a su dormitorio.
No tenía por qué hacer eso.
693
00:43:47,541 --> 00:43:51,045
Pudo haber sido romántico,
pero lo hizo a punta de pistola.
694
00:43:51,045 --> 00:43:52,212
Quería violarme.
695
00:43:53,130 --> 00:43:55,716
Cuida tus palabras.
696
00:43:55,716 --> 00:43:59,720
Porque no vale la pena
que arriesgues tu vida.
697
00:43:59,720 --> 00:44:01,722
MENSAJE DE PHIL SPECTOR
A UNA VÍCTIMA
698
00:44:01,722 --> 00:44:03,265
Adiós, Dorothy.
699
00:44:06,894 --> 00:44:08,604
Fue duro escuchar eso.
700
00:44:08,604 --> 00:44:10,397
Esas mujeres abrieron su corazón
701
00:44:10,397 --> 00:44:13,150
y les agradezco por haber hecho eso,
702
00:44:13,150 --> 00:44:17,279
porque no fue fácil pararse
frente a todas las cámaras de televisión
703
00:44:17,279 --> 00:44:20,908
y a toda la gente
y contar esas historias desgarradoras.
704
00:44:20,908 --> 00:44:24,787
Los medios dijeron:
"Queremos cobertura de inicio a fin".
705
00:44:25,287 --> 00:44:28,957
Sabíamos que el caso de OJ Simpson
fue desastroso.
706
00:44:30,167 --> 00:44:32,503
La gente comienza a actuar diferente.
707
00:44:32,503 --> 00:44:34,505
Se convierte en espectáculo.
708
00:44:34,505 --> 00:44:36,924
En lugar de pruebas,
presentas actuaciones.
709
00:44:37,883 --> 00:44:40,094
Una de las cosas que intentamos hacer
710
00:44:40,094 --> 00:44:44,181
fue que nuestros testigos entendieran
711
00:44:44,181 --> 00:44:46,934
que estaban ahí
simplemente para decir la verdad.
712
00:44:46,934 --> 00:44:50,354
Lo demás es una distracción. Ignórenlo.
713
00:44:51,939 --> 00:44:54,108
Me pongo nervioso
cuando hablo en público.
714
00:44:54,108 --> 00:44:57,027
No me gusta declarar.
Me molesta venir a hablarles.
715
00:44:57,861 --> 00:45:00,239
Sabía que Spector
tenía recursos ilimitados.
716
00:45:00,239 --> 00:45:05,577
Tenía abogados muy caros,
competentes y agresivos.
717
00:45:05,577 --> 00:45:07,663
Estaba en desventaja.
718
00:45:08,372 --> 00:45:12,126
Hay un par de reglas muy simples
para declarar.
719
00:45:12,126 --> 00:45:15,921
Escucha la pregunta,
responde la pregunta y cállate.
720
00:45:15,921 --> 00:45:18,549
Así que fui a testificar. Estaba nervioso.
721
00:45:19,425 --> 00:45:23,053
Mark Lillienfeld estaba en el estrado.
722
00:45:23,053 --> 00:45:25,013
Durante el interrogatorio,
723
00:45:25,013 --> 00:45:28,809
le pidieron
que describiera algo sobre Lana,
724
00:45:29,518 --> 00:45:33,731
y se equivocó.
Dijo "su pata" en vez de "su mano".
725
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Apenas lo dije, me di cuenta.
Le dije "pata" a la mano.
726
00:45:39,862 --> 00:45:42,406
Porque estaba nervioso
y porque soy un tonto.
727
00:45:43,157 --> 00:45:46,368
Miré al público
y su madre me estaba mirando.
728
00:45:46,368 --> 00:45:49,705
Su madre me miraba con incredulidad.
729
00:45:49,705 --> 00:45:52,666
"Le dijiste 'pata' a la mano
de mi hija muerta".
730
00:45:52,666 --> 00:45:55,169
Me dio vergüenza.
731
00:45:56,628 --> 00:45:59,256
Sí. No fue su mejor momento.
732
00:45:59,757 --> 00:46:01,884
Rápidamente se corrigió.
733
00:46:02,676 --> 00:46:04,845
Mark se sintió devastado.
734
00:46:04,845 --> 00:46:09,683
Fue la primera vez que tuve que calmarlo.
735
00:46:09,683 --> 00:46:11,143
Se sentía muy mal.
736
00:46:11,852 --> 00:46:15,981
Es un amante de los perros.
Ha tenido perros toda su vida.
737
00:46:16,482 --> 00:46:19,443
Me pusieron el apodo de un perro.
Sueño con perros.
738
00:46:20,194 --> 00:46:22,029
Tengo problemas con los perros.
739
00:46:22,780 --> 00:46:25,991
La mamá de Lana Clarkson,
la única persona que me importaba...
740
00:46:25,991 --> 00:46:27,159
Le pedí disculpas.
741
00:46:27,159 --> 00:46:30,454
Recuerdo que se me acercó.
Fue muy amable.
742
00:46:30,454 --> 00:46:31,914
Estaba muy agradecida.
743
00:46:32,790 --> 00:46:38,420
Le hablé de que era un honor ser parte
de una investigación por asesinato
744
00:46:38,420 --> 00:46:42,049
en la que la víctima era alguien
con tanto carácter.
745
00:46:42,049 --> 00:46:45,969
Fue un placer saber de su vida
746
00:46:45,969 --> 00:46:49,014
y de cómo afectó
la vida de otras personas.
747
00:46:55,020 --> 00:46:58,148
El juicio llevó mucho tiempo.
Fueron varios meses.
748
00:46:58,148 --> 00:46:59,399
Hubo muchos testigos.
749
00:46:59,399 --> 00:47:04,738
La defensa llevó a muchos expertos
de todo Estados Unidos.
750
00:47:04,738 --> 00:47:07,032
Se gastaron cientos de miles de dólares.
751
00:47:07,783 --> 00:47:11,078
Eran personas de renombre mundial
en su campo de especialización
752
00:47:11,078 --> 00:47:13,872
y eran la prueba viviente
de que "si me pagan lo suficiente,
753
00:47:13,872 --> 00:47:17,960
les diré que soy el Pato Donald
y que el cielo no es azul, es marrón".
754
00:47:17,960 --> 00:47:19,628
{\an8}PATÓLOGO FORENSE
755
00:47:19,628 --> 00:47:24,633
{\an8}Si se concentran en la evidencia
objetiva y científica,
756
00:47:25,926 --> 00:47:27,052
fue un suicidio.
757
00:47:27,761 --> 00:47:30,013
No se trataba solo
de conseguir una condena,
758
00:47:30,013 --> 00:47:31,807
sino de defender la verdad.
759
00:47:33,684 --> 00:47:37,771
La única defensa que podían presentar
760
00:47:38,480 --> 00:47:44,236
para explicar cómo un arma se disparó
en su boca era decir que había sido ella.
761
00:47:45,904 --> 00:47:49,116
Sabíamos que la defensa
atacaría a Lana. Debían hacerlo.
762
00:47:49,116 --> 00:47:52,661
Tuvieron que crear el personaje
de una persona deprimida,
763
00:47:52,661 --> 00:47:55,956
que tenía un pie en la tumba
y el otro en una cáscara de banana
764
00:47:55,956 --> 00:47:57,833
y que no tenía ganas de vivir.
765
00:47:58,625 --> 00:48:01,920
Reprodujeron un video.
766
00:48:01,920 --> 00:48:04,631
No voy a ser
la esclava ni la ramera de nadie.
767
00:48:05,757 --> 00:48:10,137
La esposa de Phil Spector
se sentó detrás del equipo de defensa
768
00:48:10,637 --> 00:48:13,891
y comenzó a reírse a carcajadas de Lana.
769
00:48:13,891 --> 00:48:15,976
Los oficiales pueden ser ingeniosos.
770
00:48:16,685 --> 00:48:18,478
No con Lana. De Lana.
771
00:48:19,271 --> 00:48:23,483
La defensa lo hizo a propósito
para burlarse de ella
772
00:48:23,483 --> 00:48:26,153
y sugerir que era una persona inferior,
773
00:48:26,153 --> 00:48:28,864
una mala actriz
que no tenía nada por qué vivir
774
00:48:28,864 --> 00:48:31,033
y no tenía aspiraciones profesionales.
775
00:48:32,993 --> 00:48:35,829
Sabía que lastimaba a Donna
y a la familia.
776
00:48:36,788 --> 00:48:39,291
Cuando asesinan a una amiga tuya
777
00:48:39,291 --> 00:48:42,336
y encima la difaman
778
00:48:42,336 --> 00:48:45,631
y estás ahí en la corte
escuchando todo eso,
779
00:48:45,631 --> 00:48:48,216
escuchando historias sobre ella,
780
00:48:48,216 --> 00:48:51,428
eso es doloroso,
porque sabes que no es verdad.
781
00:48:52,262 --> 00:48:57,142
Me sentía frustrado
porque sentía que no podía protegerla,
782
00:48:57,142 --> 00:49:00,729
ni a ella ni a su reputación,
como merecía.
783
00:49:02,356 --> 00:49:04,441
SEPTIEMBRE 2007
5 MESES DE JUICIO
784
00:49:04,441 --> 00:49:08,445
En California, la defensa de Phil Spector
terminó su alegato.
785
00:49:08,445 --> 00:49:10,364
{\an8}TRIBUNAL DE LOS ESTADOS UNIDOS
786
00:49:10,364 --> 00:49:14,284
{\an8}Conoces a 12 personas
que no se conocen entre sí...
787
00:49:14,284 --> 00:49:17,496
Es difícil que la gente se ponga
de acuerdo sobre el color del cielo.
788
00:49:17,496 --> 00:49:20,832
Así que nunca doy por sentado
que algo sea fácil.
789
00:49:20,832 --> 00:49:23,043
Pero sabía que teníamos pruebas.
790
00:49:23,043 --> 00:49:26,004
Sabía que el juicio estaba bien planeado.
791
00:49:26,004 --> 00:49:29,383
Sabía que los testigos,
todas las mujeres que declararon,
792
00:49:29,383 --> 00:49:30,842
Adriano De Souza,
793
00:49:31,343 --> 00:49:34,763
todos hicieron lo que debían hacer.
794
00:49:35,263 --> 00:49:38,558
Y pensé:
"Esto no debería ser tan difícil".
795
00:49:39,059 --> 00:49:42,187
El jurado tenía
todas las herramientas que necesitaba.
796
00:49:42,187 --> 00:49:43,772
JURADO
797
00:49:43,772 --> 00:49:45,190
Eso fue el primer día.
798
00:49:47,442 --> 00:49:51,697
Empecé a perder la confianza el día dos.
799
00:49:51,697 --> 00:49:53,407
Y después vino el día tres.
800
00:49:55,200 --> 00:49:56,910
Tardarían unos días
801
00:49:56,910 --> 00:49:59,830
porque debían revisar todas las pruebas.
802
00:50:01,581 --> 00:50:03,291
Pero después de eso...
803
00:50:04,751 --> 00:50:07,713
Día cinco, día siete, día ocho, día nueve.
804
00:50:07,713 --> 00:50:09,923
Para entonces, yo era un desastre.
805
00:50:09,923 --> 00:50:13,093
Pensaba: "¿Qué hice mal?
¿Cómo pueden tardar tanto?".
806
00:50:14,344 --> 00:50:17,514
Cuando el presidente del jurado
hizo la encuesta inicial,
807
00:50:17,514 --> 00:50:18,974
fue desalentador.
808
00:50:19,474 --> 00:50:20,851
Había mucha diferencia.
809
00:50:21,601 --> 00:50:25,022
Eran cuatro culpables,
cinco inocentes, cuatro indecisos.
810
00:50:25,981 --> 00:50:30,652
Es casi como un segundo juicio
lo que sucede durante las deliberaciones.
811
00:50:30,652 --> 00:50:34,781
Algunos de nosotros en la sala del jurado
tuvimos que volver a litigar
812
00:50:34,781 --> 00:50:37,492
para los jurados que no entendieron
813
00:50:37,492 --> 00:50:39,870
o los que creyeron en la desinformación
814
00:50:39,870 --> 00:50:43,665
que los expertos de la defensa nos dieron.
815
00:50:44,332 --> 00:50:47,711
Supongo que si repiten una mentira
de diferentes maneras y con frecuencia,
816
00:50:47,711 --> 00:50:49,588
casi se convierte en realidad.
817
00:50:50,422 --> 00:50:56,845
Fue la experiencia más larga
y dolorosa que he tenido.
818
00:50:58,138 --> 00:51:02,517
Todos tuvimos que hacer nuestro trabajo
con la evidencia que se nos presentó.
819
00:51:04,061 --> 00:51:06,521
Fue un momento clave para todos.
820
00:51:07,022 --> 00:51:08,356
Sabía lo grave que era.
821
00:51:08,356 --> 00:51:11,735
Realmente creía que debíamos condenarlo.
822
00:51:12,569 --> 00:51:16,073
El final fue tan polémico
que necesitábamos salir de ahí.
823
00:51:16,073 --> 00:51:19,659
Deliberamos 14 días.
Había durado demasiado.
824
00:51:20,577 --> 00:51:23,538
Fui y toqué el timbre. Eso fue todo.
825
00:51:24,039 --> 00:51:27,292
Esta vez, el jurado
no pudo llegar a un veredicto.
826
00:51:27,292 --> 00:51:29,211
Declaro la nulidad del juicio.
827
00:51:33,381 --> 00:51:35,759
{\an8}Pensé que sería rápido.
828
00:51:35,759 --> 00:51:37,010
{\an8}JURADO NRO. 9
829
00:51:37,010 --> 00:51:38,178
{\an8}Y no lo fue.
830
00:51:39,304 --> 00:51:43,141
La defensa me insultó.
Y las cosas que se dijeron.
831
00:51:44,601 --> 00:51:47,604
Y creo que ya dije suficiente.
832
00:51:50,565 --> 00:51:53,235
Cuando el juez golpeó con el martillo,
833
00:51:53,235 --> 00:51:55,445
se me hizo un nudo en el estómago
834
00:51:55,445 --> 00:51:57,697
y pensé: "Fracasé".
835
00:51:59,658 --> 00:52:01,785
Todos hicieron lo que debían hacer
836
00:52:01,785 --> 00:52:05,080
y sentí que yo no,
837
00:52:05,080 --> 00:52:07,791
que no cumplí con mi deber.
838
00:52:07,791 --> 00:52:10,585
Fue un momento de derrota en mi carrera.
839
00:52:12,671 --> 00:52:16,258
Subí. Empecé a guardar todo
en mi maletín.
840
00:52:16,758 --> 00:52:19,302
Quería que la prensa se fuera.
841
00:52:20,137 --> 00:52:24,766
Había una reportera que se quedó
con un micrófono y una cámara.
842
00:52:25,350 --> 00:52:29,354
Y mientras caminaba hacia mi auto,
ella me dijo:
843
00:52:29,354 --> 00:52:32,691
"Señor Jackson,
¿piensa volver a presentar el caso?".
844
00:52:32,691 --> 00:52:35,735
Me detuve en seco, la miré y le dije:
845
00:52:35,735 --> 00:52:39,364
"Lo voy a presentar las veces que sean
necesarias para que se haga justicia".
846
00:52:39,364 --> 00:52:40,282
Y me fui.
847
00:52:46,413 --> 00:52:49,082
No íbamos a parar por un jurado indeciso.
848
00:52:49,082 --> 00:52:50,375
Era impensable.
849
00:52:51,459 --> 00:52:56,006
Organizamos las ideas,
volvimos a armar el caso
850
00:52:56,006 --> 00:52:58,550
y un año y medio después, volvimos.
851
00:52:58,550 --> 00:53:01,136
LISTO PARA OTRO JUICIO
852
00:53:04,097 --> 00:53:08,643
En el primer juicio, de los 12 jurados
diez votaron por la culpabilidad.
853
00:53:08,643 --> 00:53:13,899
Finalmente, llegué a la conclusión
de que no habíamos hecho nada malo.
854
00:53:14,482 --> 00:53:17,485
Elijamos un nuevo jurado
y presentemos el caso
855
00:53:17,485 --> 00:53:21,239
de la misma manera.
Eso es lo que hicimos.
856
00:53:22,824 --> 00:53:25,327
No sabía qué esperar en el segundo juicio.
857
00:53:25,827 --> 00:53:27,787
No fue un espectáculo,
858
00:53:28,371 --> 00:53:30,916
pero ambos juicios
fueron igual de emotivos para mí.
859
00:53:32,209 --> 00:53:33,627
13 DE ABRIL DE 2009
860
00:53:33,627 --> 00:53:35,378
El jurado deliberaba.
861
00:53:35,378 --> 00:53:36,755
A 7 AÑOS DEL ASESINATO
862
00:53:36,755 --> 00:53:39,716
Y recuerdo que estaba
en el partido de mi hijo.
863
00:53:40,717 --> 00:53:43,178
Cuando el caso salió a la luz,
él tenía 11 años.
864
00:53:44,346 --> 00:53:46,223
Ahora mi hijo tiene 16.
865
00:53:47,641 --> 00:53:49,517
Me explotaba el teléfono.
866
00:53:50,143 --> 00:53:52,229
"Llegaron a un veredicto".
867
00:53:53,313 --> 00:53:54,689
Y me quedé ahí sentado.
868
00:53:55,732 --> 00:53:56,983
Lo pensé.
869
00:53:57,984 --> 00:54:01,154
Siempre tendré otros juicios
y otros veredictos.
870
00:54:01,154 --> 00:54:05,075
Aunque suene egoísta, no siempre podré
ver a mi hijo jugar béisbol.
871
00:54:05,992 --> 00:54:09,454
Así que dije:
"No, lo voy a ver por televisión".
872
00:54:14,125 --> 00:54:17,170
Tenía a mi hijo de un lado
y a mi hija del otro.
873
00:54:17,170 --> 00:54:18,922
Conteníamos la respiración.
874
00:54:22,092 --> 00:54:26,596
Nosotros, el jurado,
encontramos al acusado, Phillip Spector,
875
00:54:27,138 --> 00:54:30,183
culpable del asesinato
en segundo grado de Lana Clarkson.
876
00:54:34,062 --> 00:54:37,816
Cuando dijeron "culpable",
pude volver a respirar.
877
00:54:37,816 --> 00:54:42,821
No podía creerlo. Finalmente,
un veredicto que era la verdad.
878
00:54:43,738 --> 00:54:47,951
La familia está contenta de que el jurado
haya rechazado la distorsión
879
00:54:47,951 --> 00:54:50,412
y las mentiras sobre Lana Clarkson
880
00:54:50,412 --> 00:54:52,080
que fueron parte de este juicio
881
00:54:52,080 --> 00:54:54,541
y del juicio anterior durante seis años.
882
00:54:55,500 --> 00:54:59,546
No importan tu fama,
tu riqueza ni si eres famoso,
883
00:55:00,630 --> 00:55:02,757
te van a juzgar
884
00:55:03,258 --> 00:55:05,760
y tienes que hacerte responsable
de tus acciones.
885
00:55:06,594 --> 00:55:10,473
Esta fue la primera condena
de una celebridad en 40 años.
886
00:55:10,473 --> 00:55:14,728
Obviamente, eso fue muy importante
para todos los involucrados.
887
00:55:14,728 --> 00:55:16,896
Fue bueno saber
888
00:55:16,896 --> 00:55:20,191
que se podía presentar
un caso en Los Ángeles
889
00:55:20,191 --> 00:55:24,195
contra una celebridad
con mucho dinero y muy poderosa
890
00:55:24,696 --> 00:55:28,867
y tener la satisfacción
de que la verdad salga a la luz.
891
00:55:30,493 --> 00:55:33,330
A Spector le dieron
de 19 años a cadena perpetua.
892
00:55:36,166 --> 00:55:37,167
Está la...
893
00:55:37,167 --> 00:55:41,755
no la parte de rehabilitación de la ley,
sino la parte punitiva de la ley.
894
00:55:41,755 --> 00:55:44,924
Siéntate en tu celda
y piensa en lo que has hecho
895
00:55:44,924 --> 00:55:48,053
por el resto de tu vida
hasta que te mueras
896
00:55:48,053 --> 00:55:49,929
y te saquen en un cajón.
897
00:55:49,929 --> 00:55:52,599
Recibió lo que se merecía.
898
00:56:07,322 --> 00:56:10,408
Me fui antes de que el caso
llegara al primer juicio.
899
00:56:10,408 --> 00:56:11,701
Tuve TEPT.
900
00:56:13,703 --> 00:56:16,498
Estaba demasiado tenso para el trabajo.
901
00:56:17,165 --> 00:56:19,125
Danny se retiró bastante joven.
902
00:56:20,627 --> 00:56:23,630
Creo que Mark es el que dijo una vez:
903
00:56:23,630 --> 00:56:26,257
"Todos tienen un número de cadáveres".
904
00:56:26,758 --> 00:56:29,636
El número es diferente para todos,
pero en algún momento,
905
00:56:29,636 --> 00:56:31,554
tuviste suficiente y te vas.
906
00:56:32,931 --> 00:56:35,892
Este trabajo es magnífico y maravilloso
907
00:56:35,892 --> 00:56:39,104
y ha sido grandioso para mí y mi familia,
908
00:56:39,104 --> 00:56:42,524
pero es un trabajo muy agotador.
909
00:56:42,524 --> 00:56:44,609
Es emocionalmente peligroso.
910
00:56:47,529 --> 00:56:49,697
Tengo amigos que se suicidaron
911
00:56:49,697 --> 00:56:52,283
y otros amigos que bebieron hasta morir.
912
00:56:52,283 --> 00:56:54,994
No le dicen "suicidio",
pero eso es lo que fue.
913
00:56:56,371 --> 00:57:01,126
Cada año hay más suicidios de policías
que muertes en cumplimiento del deber.
914
00:57:01,126 --> 00:57:02,794
Es muy serio.
915
00:57:03,378 --> 00:57:06,297
Para hacerlo tanto tiempo como Mark,
tienes que ser como Mark
916
00:57:06,297 --> 00:57:09,300
y dejar que las cosas te resbalen.
917
00:57:14,681 --> 00:57:19,894
En 1994, todavía era un joven
y nuevo detective de homicidios.
918
00:57:19,894 --> 00:57:21,771
Había empezado hacía dos años.
919
00:57:22,355 --> 00:57:25,108
Mi nuevo compañero y yo asumimos
920
00:57:25,108 --> 00:57:28,319
el control de los asesinatos
de Mickey y Trudy Thompson.
921
00:57:28,319 --> 00:57:29,821
Era un caso importante.
922
00:57:30,947 --> 00:57:35,326
Como me gustaban los autos, sabía
que Mickey Thompson era una leyenda.
923
00:57:35,326 --> 00:57:38,621
Su esposa, Trudy,
promocionaba los eventos.
924
00:57:38,621 --> 00:57:41,374
Los asesinatos de Thompson
y su esposa, Trudy,
925
00:57:41,374 --> 00:57:43,918
en la entrada de la casa de la pareja.
926
00:57:43,918 --> 00:57:46,212
La mataron primero a ella.
927
00:57:46,212 --> 00:57:49,299
Lo planearon para torturar
a mi papá. Así fue.
928
00:57:52,719 --> 00:57:55,263
{\an8}Subtítulos: Adrián Bergonzi