1
00:00:07,674 --> 00:00:09,884
Ang Los Angeles County
Sheriff's Department
2
00:00:09,884 --> 00:00:12,595
ang pinakamalaking sheriff's department
sa buong bansa,
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,931
na nagsisilbi sa county
na may pinakamaraming tao.
4
00:00:14,931 --> 00:00:18,101
Iniimbestigahan nila 'yong pinakabrutal
at pinakamahirap na pagpatay.
5
00:00:18,101 --> 00:00:22,105
Ito ang mga kuwento nila.
6
00:00:43,126 --> 00:00:45,962
Ikinulong n'yo 'ko na parang gago.
7
00:00:46,755 --> 00:00:49,758
Hinayaan n'yo akong nakatali
tapos may pumunta sa bahay ko
8
00:00:49,758 --> 00:00:51,843
at basta na lang pinasabog 'yong ulo niya.
9
00:00:52,427 --> 00:00:54,137
Tapos dumating kayo,
10
00:00:54,137 --> 00:00:57,223
at inaresto ako, binugbog ako,
11
00:00:57,223 --> 00:00:59,392
at ginulpi ako.
12
00:00:59,976 --> 00:01:02,979
Pagbabayarin ko kayo. Kalokohan 'to.
13
00:01:04,731 --> 00:01:09,319
{\an8}Naghihintay sa Alhambra Police Department,
nakakulong si Phil Spector.
14
00:01:11,196 --> 00:01:13,448
Nalaman ko mula sa tawag ng tenyente ko
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,992
na napakayamang music producer niya.
16
00:01:16,534 --> 00:01:18,828
Ako, personally, di ko siya kilala.
17
00:01:19,662 --> 00:01:24,250
'Yong style ni Spector ang dahilan
sa pagbabago sa naririnig na pop music.
18
00:01:25,919 --> 00:01:29,339
Magiging tinatawag kong "red ball"
'tong kasong 'to,
19
00:01:29,923 --> 00:01:32,258
{\an8}isang kaso na maraming makakapansin.
20
00:01:32,258 --> 00:01:34,469
Mapapansin mo 'yon sa umpisa pa lang.
21
00:01:34,469 --> 00:01:36,387
Tingin ko napansin namin lahat 'yon.
22
00:01:39,724 --> 00:01:44,312
'Yong LA County Sheriff's Department
ang pinakamahusay sa lahat.
23
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
Nilitis sa Los Angeles 'yong ilang
high-profile case.
24
00:01:54,405 --> 00:01:57,784
Kailangan buong-buo 'yong dedikasyon mo.
25
00:02:00,411 --> 00:02:03,331
Murder 'to.
Wala nang mas malalang krimen pa dito.
26
00:02:05,416 --> 00:02:10,338
Pinakamahalaga 'yong passion
at 'yong sense of duty.
27
00:02:12,674 --> 00:02:14,968
Nagmumula ang hustisya
sa paghanap ng katotohanan.
28
00:02:27,313 --> 00:02:30,942
May espesyal at kakaiba
sa mga kaso ng celebrity.
29
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
At laging Los Angeles
30
00:02:33,987 --> 00:02:36,573
ang sentro ng mga ganitong kaso.
31
00:02:37,157 --> 00:02:39,617
Pag inisip ang Los Angeles,
maiisip ang Hollywood.
32
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
Hollywood, mga aktor, direktor,
at producer.
33
00:02:42,370 --> 00:02:44,789
Higit pa do'n ang maibibigay nito.
34
00:02:44,789 --> 00:02:49,460
Pero 'yon ang bumubuhay sa city na 'to.
35
00:02:50,753 --> 00:02:52,046
Nakakatawang lugar ang LA,
36
00:02:52,630 --> 00:02:55,925
{\an8}at nagsisilbi 'yong mga LA County sheriff
sa buong county,
37
00:02:55,925 --> 00:02:59,804
mula sa mga pinakamahihirap sa America
38
00:02:59,804 --> 00:03:01,806
hanggang sa pinakamayayaman sa Amerika,
39
00:03:01,806 --> 00:03:04,642
mga daang-milyong-dolyar
na oceanfront estate.
40
00:03:05,143 --> 00:03:06,769
Binabantayan namin lahat 'yon.
41
00:03:07,353 --> 00:03:08,813
Kaya medyo iba-iba.
42
00:03:18,990 --> 00:03:21,159
Ultimate goal ko ang Homicide.
43
00:03:21,951 --> 00:03:25,288
{\an8}At sinuwerte ako noong 1999
na makapasok dito.
44
00:03:26,873 --> 00:03:31,336
Noon, pito at siyam na taon
'yong mga anak ko.
45
00:03:32,170 --> 00:03:36,883
Sabi nila, masyado pa silang bata
kasi lagi akong wala
46
00:03:36,883 --> 00:03:42,597
at laging may ginagawa, pero inayos namin
'to ayon sa schedule ng pamilya.
47
00:03:43,097 --> 00:03:46,935
Kung kinakailangang bumalik sa opisina
nang alas-diyes nang gabi
48
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
para matapos 'to, 'yon ang gagawin namin.
49
00:03:51,439 --> 00:03:54,442
Patapos na 'yong duty namin
ng partner kong si Paul Fornier
50
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
nang makatanggap kami ng mensahe
mula sa desk
51
00:03:56,611 --> 00:04:00,406
na ia-assign kami sa isang kaso
sa isang mansyon sa Alhambra.
52
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Ang tanging impormasyon na meron kami
ay may babaeng natagpuang patay
53
00:04:07,413 --> 00:04:09,707
at sangkot ang isang music producer.
54
00:04:13,461 --> 00:04:17,674
Medyo nagulat ako
na may napakalaking bahay
55
00:04:17,674 --> 00:04:19,300
sa maliit na bayang 'to
56
00:04:19,300 --> 00:04:22,387
na malapit lang sa downtown Los Angeles.
57
00:04:23,513 --> 00:04:25,390
Tahimik ang Alhambra.
58
00:04:25,890 --> 00:04:28,768
Maliliit ang mga bahay dito
na pang-middle class.
59
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
Tapos may napakalaking ganito
sa gitna ng kawalan.
60
00:04:35,275 --> 00:04:38,528
Habang papalapit kami, nakita namin
'yong maraming tao
61
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
sa likod ng crime scene tape.
62
00:04:40,989 --> 00:04:43,992
Naalala kong sinabi ni Paul, "Umayos ka."
63
00:04:46,160 --> 00:04:49,664
May babaeng binaril sa loob ng bahay.
64
00:04:49,664 --> 00:04:52,208
Idineklarang patay 'yong biktima
sa lokasyon.
65
00:04:57,046 --> 00:04:59,882
Pagdating ko doon, napakagulo.
66
00:04:59,882 --> 00:05:04,470
May mga helicopter sa taas
at mga news van na pabalik-balik.
67
00:05:11,894 --> 00:05:13,396
Pagdating namin sa lugar,
68
00:05:13,396 --> 00:05:15,732
kinausap muna namin
'yong mga pulis ng Alhambra.
69
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
Ipapaliwanag ko.
70
00:05:18,443 --> 00:05:22,447
Sakop ng sheriff's department
'yong malaking bahagi ng LA County.
71
00:05:22,447 --> 00:05:25,742
At sa county na 'yon,
may maliliit na munisipyo.
72
00:05:25,742 --> 00:05:27,577
May sarili silang police department.
73
00:05:27,577 --> 00:05:30,913
Pero wala silang resources
na meron 'yong sheriff's department.
74
00:05:31,414 --> 00:05:35,668
May 100 homicide detective
sa LA County Sheriff's Department,
75
00:05:35,668 --> 00:05:37,962
kaya tatawag sila sa 'min,
76
00:05:37,962 --> 00:05:41,507
at kami 'yong hahawak sa kaso.
77
00:05:43,051 --> 00:05:45,595
Sinabi sa 'kin ng mga pulis ng Alhambra
78
00:05:45,595 --> 00:05:49,766
na nakatanggap sila ng tawag sa 911
mula sa driver ni Phil Spector.
79
00:05:50,350 --> 00:05:53,686
Pagdating nila,
nakita nila si Phil Spector
80
00:05:53,686 --> 00:05:56,439
na pabalik-balik sa bintana sa taas.
81
00:05:57,023 --> 00:05:59,942
Tinawag nila siya para bumaba.
82
00:05:59,942 --> 00:06:02,070
Di siya sumunod. Di siya lumabas.
83
00:06:02,987 --> 00:06:06,074
Pumasok sila sa bahay
kung saan kinausap nila si Phil Spector.
84
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Ayaw niyang makipagtulungan.
85
00:06:08,785 --> 00:06:12,997
May nakita silang babaeng nakalaylay
sa upuan, halatang patay na.
86
00:06:14,040 --> 00:06:18,127
Bulong nang bulong si Phil,
"Pinakamasamang bagay 'to na nakita ko."
87
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
Ni-record ng isang pulis
'yong buong pangyayari,
88
00:06:21,798 --> 00:06:24,509
{\an8}Malaking kalokohan 'to.
89
00:06:24,509 --> 00:06:27,345
{\an8}Di ko alam kung ano'ng...
kung ano'ng problema ng babaeng 'yon.
90
00:06:27,345 --> 00:06:30,139
{\an8}Kasama siya sa security ng House of Blues.
91
00:06:30,139 --> 00:06:32,642
{\an8}Di ko alam kung ano'ng problema niya,
92
00:06:32,642 --> 00:06:35,812
{\an8}pero wala siyang karapatang pumunta
sa castle ko,
93
00:06:35,812 --> 00:06:37,522
{\an8}at pasabugin 'yong ulo niya.
94
00:06:37,522 --> 00:06:39,941
{\an8}Ano ba'ng problema ninyo?
95
00:06:42,068 --> 00:06:43,236
Kailangan siyang i-tase.
96
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Gumamit pa yata sila ng ballistic shield
para patumbahin siya.
97
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Nagsagawa ng paunang imbestigasyon
'yong kapulisan ng Alhambra.
98
00:06:51,119 --> 00:06:54,580
Batay sa imbestigasyong 'yon,
kinulong nila si Mr. Phil Spector.
99
00:06:57,583 --> 00:07:03,131
Sa tagal ko rito, alam ko nang iba-iba
'yong pagtanggap ng tao sa kamatayan.
100
00:07:04,090 --> 00:07:07,802
Kailangan mong isaalang-alang ang lahat.
Dapat bukas 'yong isip mo.
101
00:07:07,802 --> 00:07:11,472
At base sa sinasabi ni Spector,
posible 'yong suicide.
102
00:07:13,182 --> 00:07:14,475
Bukas 'yong pinto sa likod.
103
00:07:14,976 --> 00:07:17,979
Pagpasok namin, may nakita akong babae.
104
00:07:17,979 --> 00:07:20,648
Nakahandusay siya sa upuan sa foyer.
105
00:07:20,648 --> 00:07:24,360
May kalibre .38 na baril
sa may paanan niya.
106
00:07:25,027 --> 00:07:29,532
May tama siya ng baril
sa loob ng bibig niya.
107
00:07:31,200 --> 00:07:34,412
Di namin alam kung sino siya.
Di namin alam kung may relasyon sila.
108
00:07:34,412 --> 00:07:36,205
Baka may pinag-awayan sila.
109
00:07:36,873 --> 00:07:40,877
Krimen ba 'to? Suicide ba 'to?
Di kaya aksidente 'to?
110
00:07:41,461 --> 00:07:43,337
Imbestigasyong may tatlong sanga.
111
00:07:45,840 --> 00:07:49,594
Itinuturing namin lahat ng imbestigasyon
sa kamatayan, sa unang tingin,
112
00:07:49,594 --> 00:07:51,095
na parang murder.
113
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
May mga taga-Homicide kami
sa bawat suicide
114
00:07:53,306 --> 00:07:56,309
na nagaganap sa nasasakupan
ng Los Angeles County Sheriff.
115
00:07:57,768 --> 00:08:01,063
Sa bawat aksidenteng pagkamatay,
maliban sa banggaan,
116
00:08:01,063 --> 00:08:02,356
may taga-Homicide.
117
00:08:06,944 --> 00:08:10,323
{\an8}Sinimulan kong tingnan 'yong mga gamit
sa bahay ni Mr. Spector,
118
00:08:10,323 --> 00:08:15,786
at do'n ko naintindihan 'yong halaga
ng taong 'to sa industriyang 'yon.
119
00:08:15,786 --> 00:08:18,289
{\an8}Minsan, nadadaig ng kasikatan
ni Phil Spector
120
00:08:18,289 --> 00:08:20,958
{\an8}bilang producer 'yong mga artistang
nakakatrabaho niya.
121
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
Makikita mo si Tina Turner. Makikita mo
'yong litrato ng Righteous Brothers.
122
00:08:24,545 --> 00:08:28,174
Makikita mo 'yong Beatles,
'yong Grammy nominations,
123
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
{\an8}at lahat ng awards na nakuha niya
sa paglipas ng mga taon.
124
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
Bilang lead investigator,
125
00:08:39,977 --> 00:08:43,648
pag naayos 'to, congrats sa 'yo.
126
00:08:43,648 --> 00:08:47,026
Pero pag pumalpak, ikaw ang mananagot.
127
00:08:49,695 --> 00:08:51,405
Inatasan namin si Mark Lillienfield,
128
00:08:51,989 --> 00:08:54,575
isa sa pinakamagaling na detective
sa Homicide,
129
00:08:54,575 --> 00:08:55,993
sa pinangyarihan
130
00:08:56,744 --> 00:09:01,040
dahil alam naming
magiging kritikal na bahagi 'yon
131
00:09:01,040 --> 00:09:02,583
sa buong imbestigasyon.
132
00:09:04,043 --> 00:09:06,796
Magkasama lagi 'yong malalaking kaso
at si Mark Lillienfield.
133
00:09:08,005 --> 00:09:12,301
Nasi-stress 'yong mga pulis
sa mga kilalang kaso, wala akong pakialam.
134
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
Pare-pareho 'yong binibigay naming effort,
135
00:09:14,345 --> 00:09:17,348
resources, at sipag sa bawat murder scene.
136
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
Magulo 'yong bahay.
137
00:09:24,063 --> 00:09:25,481
Madilim.
138
00:09:26,440 --> 00:09:27,650
Madumi.
139
00:09:27,650 --> 00:09:30,278
At may mga daga at ipis.
140
00:09:30,278 --> 00:09:34,323
Parang di bagay 'to
sa isang taong napakayaman.
141
00:09:34,323 --> 00:09:37,493
Iisipin mong marangya
'yong pamumuhay niya.
142
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
Literal na lahat ng bagay,
meron 'yong bahay na 'yon.
143
00:09:40,663 --> 00:09:44,083
Para siyang milyonaryong
mahilig mag-hoard.
144
00:09:44,584 --> 00:09:48,713
Sasabihin mo, "Dapat siguraduhin kong
wala akong makakalimutan."
145
00:09:49,213 --> 00:09:50,464
Pero iisipin mo ring,
146
00:09:51,465 --> 00:09:54,802
"Parang anim na taong di pumunta
sa silid na 'to si Spector."
147
00:09:55,553 --> 00:09:58,598
Ito 'yong pinaka natatanging
crime scene investigation
148
00:09:58,598 --> 00:10:00,016
na sinalihan ko,
149
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
at sa totoo lang, ayoko nang ulitin 'to.
150
00:10:02,518 --> 00:10:06,939
Nakakakilabot.
Nakakatakot dahil napakagulo.
151
00:10:10,234 --> 00:10:13,613
Alam naming naroon 'yong labi ng namatay.
152
00:10:13,613 --> 00:10:17,283
May pisikal na ebidensiya ng dugo,
kita 'yong tama ng bala.
153
00:10:17,283 --> 00:10:18,701
Binaril siya sa bibig.
154
00:10:18,701 --> 00:10:23,122
May mga ngipin at mga piraso ng ngipin
na nakakalat sa bangkay niya.
155
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
Meron sa carpet.
Meron sa kuwarto sa may hagdan.
156
00:10:27,543 --> 00:10:32,173
Kinolekta namin, kinuhanan ng litrato,
ginawan ng diagram, itinabi para sa DNA.
157
00:10:32,173 --> 00:10:36,469
Kailangan mong malampasan 'yong pandidiri
at 'yong emosyonal na bahagi no'n.
158
00:10:36,469 --> 00:10:39,305
Kailangang lampasan mo 'yon.
"Ano'ng sinasabi nito sa 'kin?"
159
00:10:40,097 --> 00:10:42,099
Naroon kami para magsalita para sa patay,
160
00:10:42,099 --> 00:10:46,145
at nag-iiwan sila ng mga clue
na may pisikal na ebidensiya.
161
00:10:49,732 --> 00:10:53,736
Alam naming lahat na pag nakatayo ka
sa ibabaw ng patay na tao,
162
00:10:53,736 --> 00:10:57,865
napakalaking responsibilidad no'n,
at kailangan mong seryosohin 'yon.
163
00:11:00,951 --> 00:11:04,872
Kailangan mong magkaro'n
ng espiritwal na paniniwala.
164
00:11:04,872 --> 00:11:07,124
Walang epekto sa 'kin
pag tumingin ako sa patay.
165
00:11:07,124 --> 00:11:10,795
Lalagyan lang 'yan,
at wala na 'yong espiritu ng tao.
166
00:11:12,838 --> 00:11:17,134
Tingin ko naiipon 'yon,
pag may patay sa paligid mo.
167
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
May epekto 'yong trabaho.
168
00:11:20,179 --> 00:11:23,182
Ngayon, magfo-focus ka sa paglutas nito.
169
00:11:25,309 --> 00:11:31,440
Kaya di kami nagmadaling iwan
'yong pinangyarihan.
170
00:11:32,024 --> 00:11:36,237
Kadalasan, isasara mo 'yong pinangyarihan,
kung maraming ebidensiya,
171
00:11:36,237 --> 00:11:38,155
siguro mga pito, walong oras.
172
00:11:38,155 --> 00:11:40,825
Sa isang 'to, isinara namin
nang isang araw.
173
00:11:45,746 --> 00:11:49,375
Sa sahig, may isang kalibre .38
na revolver
174
00:11:49,375 --> 00:11:51,961
na gawa ng Colt na isang firearms company,
175
00:11:51,961 --> 00:11:56,090
at may isang basyo
sa cylinder ng armas na 'yon.
176
00:11:56,090 --> 00:12:00,177
Kasama nito, may thumb-lock device
177
00:12:00,177 --> 00:12:02,346
na mula sa pinto sa likod ng bahay.
178
00:12:02,346 --> 00:12:05,975
Karamihan, may deadbolt na inilulusot
mula sa pinto papunta sa frame,
179
00:12:05,975 --> 00:12:08,144
at nagbibigay 'to ng dagdag na seguridad.
180
00:12:08,144 --> 00:12:11,689
Para maalis 'yong deadbolt,
ipipihit mo 'yong thumb device,
181
00:12:11,689 --> 00:12:16,819
at naalis 'yon sa kandado
at nakakalat sa sahig.
182
00:12:16,819 --> 00:12:19,405
Kakaiba 'yon. "Pa'no nangyari 'yon?"
183
00:12:21,240 --> 00:12:24,368
Sasabihin ng iba, "Mukhang nilagay
sa paanan niya 'yong baril."
184
00:12:24,368 --> 00:12:28,164
Ang problema, di mo maisasadula
kung saan lalapag 'yong baril.
185
00:12:28,164 --> 00:12:29,832
Alam mo na, mahuhulog 'yong baril...
186
00:12:30,499 --> 00:12:32,835
tapos kung saan-saan mapupunta.
187
00:12:34,128 --> 00:12:38,591
May leather snap holster
sa isang kahon ng drawer,
188
00:12:39,300 --> 00:12:41,802
at malinaw na kasya
sa leather holster na 'yon
189
00:12:41,802 --> 00:12:45,681
'yong dalawang pulgadang
kalibre .38 na Colt blue-steel revolver.
190
00:12:45,681 --> 00:12:49,351
Galing sa holster na 'yon
'yong armas na 'yon.
191
00:12:54,315 --> 00:12:57,818
{\an8}Mga 5:00 p.m. no'n,
halos 12 oras na ang nakalipas.
192
00:12:58,402 --> 00:13:01,906
May kumpirmasyon na 'yong coroner's office
193
00:13:01,906 --> 00:13:04,158
sa pagkakakilanlan ng biktima.
194
00:13:06,410 --> 00:13:08,037
{\an8}Si Lana Clarkson 'to.
195
00:13:09,747 --> 00:13:13,292
{\an8}Sa puntong 'yon,
nakuha namin 'yong impormasyon ng ina.
196
00:13:13,292 --> 00:13:14,627
Pupuntahan namin si Donna.
197
00:13:17,254 --> 00:13:20,090
Nakatanggap ako ng tawag
mula sa kapatid ni Lana, si Fawn.
198
00:13:20,090 --> 00:13:22,426
{\an8}Sabi niya, "Parang may nangyari kay Lana."
199
00:13:22,426 --> 00:13:25,930
{\an8}"Ewan ko. May problema."
Sabi ko, "Ano 'ka mo?" Ano'ng problema?"
200
00:13:26,680 --> 00:13:31,352
May tumawag kay Fawn,
pero wala siyang gaanong alam.
201
00:13:31,352 --> 00:13:34,605
Sabi niya baka may kinalaman 'yon
sa balita sa TV
202
00:13:34,605 --> 00:13:37,149
tungkol sa posibleng pagpatay sa Alhambra.
203
00:13:38,818 --> 00:13:41,403
Tatawagan dapat ako ni Lana,
pero di siya tumawag.
204
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
Naisip ko baka may party,
205
00:13:45,199 --> 00:13:49,453
at kasama siya sa mga tinatanong
para sa imbestigasyon.
206
00:13:50,663 --> 00:13:53,207
Tumawag ako sa opisina ng sheriff.
207
00:13:54,250 --> 00:13:55,668
Habang papunta kami kay Donna,
208
00:13:56,168 --> 00:13:59,839
nakausap niya 'yong partner kong si Paul
sa phone.
209
00:14:01,090 --> 00:14:05,010
Akala ko tatawagan niya ako.
Sabi niya, "Saan tayo pwedeng magkita?"
210
00:14:05,010 --> 00:14:07,179
Nagulat ako. "Makipagkita sa 'kin?"
211
00:14:07,680 --> 00:14:08,681
At...
212
00:14:10,558 --> 00:14:11,559
Excuse me.
213
00:14:12,268 --> 00:14:14,603
Sinabi niya 'yong address ni Lana
sa may canal.
214
00:14:15,896 --> 00:14:17,857
Sabi niya, "Pwede ba tayong magkita do'n?"
215
00:14:18,357 --> 00:14:19,650
Nag-aalala talaga ako.
216
00:14:19,650 --> 00:14:22,319
Di ko alam ano'ng nangyayari.
Di magandang senyales 'yon.
217
00:14:24,822 --> 00:14:29,368
Huminto ako sa garahe,
at pinipigilan ko 'yong sarili ko,
218
00:14:29,368 --> 00:14:32,913
para di ako, alam mo na,
malungkot nang walang alam.
219
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Kaya nilinis ko 'yong kotse,
220
00:14:35,541 --> 00:14:37,877
at may nakita akong sapatos,
221
00:14:38,419 --> 00:14:40,838
at naaalala kong hawak ko
'yong sapatos, sabi ko...
222
00:14:43,299 --> 00:14:45,759
"Di si Lana 'to. Sapatos niya 'to."
223
00:14:45,759 --> 00:14:46,802
Sorry.
224
00:14:50,639 --> 00:14:53,559
{\an8}Tapos biglang dumating
'yong mga detective.
225
00:14:53,559 --> 00:14:55,603
{\an8}Dumating 'yong mga kapatid niya.
226
00:14:55,603 --> 00:14:58,314
Tahimik kaming naglakad
papunta sa harap ng cottage
227
00:14:58,314 --> 00:14:59,523
at pumasok kami,
228
00:14:59,523 --> 00:15:03,319
at tumingin si Detective Fornier sa sahig,
at sinabing si Lana 'yon.
229
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Sorry.
230
00:15:11,994 --> 00:15:14,914
Di mahalaga kung matanda o bata
'yong anak.
231
00:15:14,914 --> 00:15:18,083
Wala nang mas masahol pa at di natural
232
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
kaysa sa maunang mamatay
'yong mga anak mo kaysa sa 'yo.
233
00:15:20,711 --> 00:15:22,546
Napakahirap no'n.
234
00:15:23,923 --> 00:15:26,634
'Yong ipapaalam mo 'yong pagkamatay
ng isang mahal sa buhay...
235
00:15:26,634 --> 00:15:31,472
{\an8}'yon talaga ang pinakamasamang parte
ng pagiging pulis,
236
00:15:31,472 --> 00:15:33,766
at maraming di magandang parte
ng pagiging pulis.
237
00:15:35,351 --> 00:15:40,481
Kailangan mong malaman lahat ng mahalaga
sa lalong madaling panahon
238
00:15:40,481 --> 00:15:42,983
kasi pwedeng makaapekto 'to
sa pagkalap ng ebidensiya.
239
00:15:42,983 --> 00:15:45,653
Ako, 'yong partner ko
at 'yong walong iba pang detective,
240
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
pinoproseso pa namin 'yong scene.
241
00:15:49,239 --> 00:15:50,741
Mas marami kang alam sa biktima,
242
00:15:50,741 --> 00:15:54,328
mas malamang na mauunawaan mo
kung paano sila namatay.
243
00:15:54,328 --> 00:15:57,331
Kailangang maintindihan ng mga taong 'to
'yong sinasabi mo,
244
00:15:57,331 --> 00:15:59,708
at ngayon tatanungin ko rin sila,
"Siya nga pala,
245
00:15:59,708 --> 00:16:03,504
nasa bahay siya ni Phil Spector.
Kilala n'yo ba si Phil Spector?"
246
00:16:03,504 --> 00:16:07,091
"Kilala ba niya si Phil Spector?
Alam n'yo ba bakit siya nando'n?"
247
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
At sabi ni Donna,
"Di niya kilala 'yong lalaking 'yon."
248
00:16:12,096 --> 00:16:15,808
Sa entertainment industry,
lahat nagso-socialize sa gabi.
249
00:16:15,808 --> 00:16:16,725
Di ako nagulat.
250
00:16:16,725 --> 00:16:19,019
Nakikipagkilala lagi si Lana
sa iba't ibang tao.
251
00:16:19,019 --> 00:16:21,939
Marami siyang ginagawa.
Working actor si Lana.
252
00:16:21,939 --> 00:16:23,732
May hahabulin akong bus.
253
00:16:23,732 --> 00:16:24,817
Alam mo saan papunta?
254
00:16:24,817 --> 00:16:26,819
Oo, saan man 'yon papunta.
255
00:16:29,655 --> 00:16:34,785
{\an8}Maraming ginawang TV show si Lana
noong '80s. Nasa Barbarian Queen siya.
256
00:16:39,206 --> 00:16:44,086
Nabali 'yong magkabilang pulso ni Lana,
at malaking kawalan 'yon sa kanya.
257
00:16:44,086 --> 00:16:46,046
Aksidente siyang nahulog.
258
00:16:46,547 --> 00:16:49,883
Para pigilan 'yong pagkahulog niya,
nabali 'yong magkabila niyang pulso.
259
00:16:49,883 --> 00:16:52,011
Kinailangang lagyan ng mga pin.
260
00:16:53,220 --> 00:16:57,141
'Yon ang simula ng isang buong taon
ng paggaling niya.
261
00:16:58,726 --> 00:17:00,019
Di kami nagtagal.
262
00:17:00,019 --> 00:17:02,646
Hinayaan namin silang magluksa
nang sila lang.
263
00:17:08,068 --> 00:17:11,071
Pagkatapos ng insidente,
inaresto si Phil Spector,
264
00:17:11,655 --> 00:17:15,200
at sinabi niya sa mga opisyal ng Alhambra
na gusto niya ng abogado.
265
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
Pagkasabi niya ng mga salitang 'yon,
266
00:17:17,369 --> 00:17:21,290
wala na kaming magawa,
at nagpiyansa agad siya ng milyong dolyar.
267
00:17:21,290 --> 00:17:25,127
Sabi ng DA office,
"Di namin isasampa 'tong kasong 'to."
268
00:17:25,127 --> 00:17:28,756
{\an8}"Maghihintay kami
hanggang maimbestigahan ang lahat."
269
00:17:30,841 --> 00:17:34,511
Sa unang debriefing
ng mga pulis ng Alhambra,
270
00:17:34,511 --> 00:17:37,389
sinabi nilang may isang witness,
'yong driver.
271
00:17:37,389 --> 00:17:41,977
{\an8}'Yong unang tumawag sa 911,
si Adriano De Souza.
272
00:17:43,062 --> 00:17:45,397
{\an8}Kaya kailangan naming makausap
'yong driver.
273
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
{\an8}- Detective Paul Fornier.
- Detective Richard Tomlin.
274
00:17:49,693 --> 00:17:51,153
{\an8}At kasama namin si...
275
00:17:51,153 --> 00:17:52,362
{\an8}Adriano De Souza.
276
00:17:53,405 --> 00:17:55,407
{\an8}Noong nakausap namin si Adriano De Souza,
277
00:17:55,991 --> 00:17:59,369
{\an8}sinabi niyang mga 10 hanggang 15 beses
na siyang nagtrabaho para kay Phil.
278
00:18:04,500 --> 00:18:07,503
Sabi ni Adriano lumabas si Phil Spector
nang eksaktong alas-siyete,
279
00:18:07,503 --> 00:18:08,921
gaya ng dati.
280
00:18:13,050 --> 00:18:16,678
Nag-dinner at uminom siya
sa West Hollywood.
281
00:18:18,055 --> 00:18:20,182
Mga 1:15 hanggang 1:20 nang umaga,
282
00:18:20,182 --> 00:18:22,893
inutusan siyang pumunta sa House of Blues.
283
00:18:24,853 --> 00:18:26,980
Malapit nang magsara 'yong House of Blues.
284
00:18:26,980 --> 00:18:31,860
Lampas 2:00, tinutulungan ni Lana
ang lasing na si Phil Spector.
285
00:18:31,860 --> 00:18:33,529
Sabi niya, "Tingin ko lasing siya."
286
00:18:33,529 --> 00:18:37,116
Kinuha siya ni Lana
at pinasakay sa likod ng kotse.
287
00:18:37,116 --> 00:18:40,452
Sumakay siya,
at pumunta sila sa bahay ni Phil Spector.
288
00:18:45,749 --> 00:18:48,919
Sabi ni Adriano,
nakaparada siya sa likod ng bahay.
289
00:18:48,919 --> 00:18:51,880
Nagpapatugtog siya ng music.
Nakatulog na siya.
290
00:18:51,880 --> 00:18:56,426
Mga 5:00 nang umaga, nakarinig daw
si Adriano ng malakas na putok.
291
00:18:57,678 --> 00:19:00,597
Sapat para magulat siya,
para lumabas siya ng kotse.
292
00:19:01,431 --> 00:19:03,934
{\an8}Biglang bumukas 'yong pinto
sa likod ng bahay.
293
00:19:04,685 --> 00:19:07,146
Nakita niya si Phil Spector
na nakaputing jacket.
294
00:19:07,146 --> 00:19:08,564
{\an8}Nakita ko 'yong mukha niya.
295
00:19:09,064 --> 00:19:12,651
{\an8}No'ng makita ko siya,
may baril siya sa harap.
296
00:19:13,735 --> 00:19:15,404
{\an8}Nakita niyang
may dugo sa kamay niya.
297
00:19:15,404 --> 00:19:19,533
{\an8}Ginawa ko 'to,
at nakita ko 'yong mga binti.
298
00:19:21,243 --> 00:19:23,328
{\an8}- Nakita ko 'yong babae sa upuan...
- Okay.
299
00:19:23,328 --> 00:19:25,330
{\an8}...na puno ng dugo 'yong mukha.
300
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
Tumingin si Spector kay Adriano, sabi...
301
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
{\an8}Sabi niya sa 'kin, "Nakapatay yata ako."
302
00:19:33,088 --> 00:19:37,509
Naramdaman ni Adriano na nasa panganib
'yong buhay niya, kaya tumakbo na siya.
303
00:19:39,761 --> 00:19:42,848
Tinawagan niya 'yong manager ni Phil.
Dumeretso sa voicemail.
304
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
Michelle.
305
00:19:44,933 --> 00:19:49,479
Michelle, kailangan mong pumunta
sa bahay ni Mr. Phillip.
306
00:19:50,063 --> 00:19:52,357
Nakapatay yata siya ng babae.
307
00:19:52,858 --> 00:19:54,985
Tatawag na ako ng pulis ngayon.
308
00:19:55,777 --> 00:19:58,530
Sabi ni Adriano,
"Tingin ko may pinatay si Mr. Phil."
309
00:19:58,530 --> 00:20:01,033
Ibinaba niya 'yong phone,
at tumawag sa 911,
310
00:20:01,033 --> 00:20:04,203
at 'yon din ang sinabi niya sa dispatcher.
311
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Sa Los Angeles County,
312
00:20:12,836 --> 00:20:16,048
aabot ng isa't kalahating linggo
bago isagawa 'yong autopsy.
313
00:20:16,798 --> 00:20:18,675
Pare-pareho dapat ang trato namin,
314
00:20:18,675 --> 00:20:21,345
pero ang totoo, di laging ganoon.
315
00:20:22,679 --> 00:20:26,767
Umabot na 'to sa sheriff.
Gusto nilang malaman ang nangyayari.
316
00:20:27,476 --> 00:20:31,313
Ginawa 'yong autopsy kinabukasan,
na no'n lang nangyari 'yong gano'n.
317
00:20:32,731 --> 00:20:35,317
'Yong major findings ng autopsy,
318
00:20:35,317 --> 00:20:38,487
may isang tama ng bala
sa loob ng bibig niya.
319
00:20:39,196 --> 00:20:41,365
'Yong pagkakabaril at 'yong tama ng bala,
320
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
namatay agad do'n si Lana.
321
00:20:43,659 --> 00:20:46,578
Pababa 'yong anggulo ng bala.
322
00:20:46,578 --> 00:20:51,500
Kung nagpakamatay ka,
itututok mo ba pababa 'yong baril?
323
00:20:51,500 --> 00:20:55,337
Pwedeng deretso o baka pataas na anggulo.
324
00:20:57,422 --> 00:21:01,718
Legal na pagpapasya ng medical doctor
'yong paraan ng pagkamatay.
325
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Lima lang 'yong pagpipilian.
326
00:21:03,178 --> 00:21:06,265
Homicide, suicide,
aksidente, natural, di alam.
327
00:21:06,265 --> 00:21:10,102
'Yong coroner ang nagpapasya no'n.
Di 'yong judge, di 'yong jury.
328
00:21:10,102 --> 00:21:14,064
'Yong coroner, 'yong medical examiner
ang gumagawa ng legal na pagpapasya.
329
00:21:15,983 --> 00:21:19,987
Napakaingat ni Dr. Pena
sa paggawa ng conclusion.
330
00:21:19,987 --> 00:21:23,031
Bahagi nito ay karanasan,
bahagi ay common sense,
331
00:21:23,031 --> 00:21:24,116
bahagi ay science.
332
00:21:25,325 --> 00:21:29,413
Sa kasong 'to, ipinagpaliban ni Dr. Pena
'yong findings,
333
00:21:29,413 --> 00:21:32,791
at gusto niyang hintayin lahat ng reports
334
00:21:32,791 --> 00:21:34,793
bago gumawa ng final determination.
335
00:21:36,378 --> 00:21:41,049
Iniisip kong pagpatay 'to
o isang aksidente.
336
00:21:41,049 --> 00:21:44,261
Kailangan pa naming alamin, baka suicide?
337
00:21:47,472 --> 00:21:51,268
Depressed ba siya? Hirap ba siya sa pera?
338
00:21:54,479 --> 00:21:57,858
Kinausap namin 'yong landlord niya.
Sabi niya model tenant siya.
339
00:21:58,817 --> 00:22:03,947
Inalis no'n 'yong, "Hirap siya
at walang pera para mabuhay."
340
00:22:05,324 --> 00:22:08,785
Sinuman at lahat ng iniisip naming
may relasyon sa kanya,
341
00:22:08,785 --> 00:22:11,830
sa negosyo man o sa personal,
kinausap namin sila.
342
00:22:12,956 --> 00:22:15,083
Lahat ng tao, may malungkot na sandali.
343
00:22:15,584 --> 00:22:19,338
Pero lagi niyang inaangat
'yong sarili niya, at nakaalis siya do'n,
344
00:22:19,338 --> 00:22:22,257
at kung may kailangan talaga siya,
pwede niya akong tawagan.
345
00:22:23,717 --> 00:22:25,594
Di niya sinaktan 'yong sarili niya.
346
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Walang nagsabing
binanggit niya ang suicide.
347
00:22:28,638 --> 00:22:33,477
Masayahing tao siya
na di iisiping saktan 'yong sarili.
348
00:22:35,354 --> 00:22:38,482
Sa perpektong mundo,
babalik agad si Lana sa pag-arte,
349
00:22:38,482 --> 00:22:41,568
{\an8}pero dahil isang taon na siyang
wala sa eksena,
350
00:22:41,568 --> 00:22:45,197
{\an8}at di siya 'yong unang naiisip
ng mga casting director,
351
00:22:45,197 --> 00:22:47,616
{\an8}gumawa siya ng paraan para mabuhay,
352
00:22:47,616 --> 00:22:50,577
at dumating 'yong pagkakataong 'to
sa House of Blues.
353
00:22:56,041 --> 00:22:58,543
{\an8}Nagtrabaho si Clarkson
bilang hostess sa House of Blues.
354
00:22:59,378 --> 00:23:01,254
Excited siyang magtrabaho.
355
00:23:01,254 --> 00:23:04,341
Excited siya dahil magaling na siya
at malusog siya.
356
00:23:04,341 --> 00:23:09,513
Isang pribilehiyo na maging hostess
ng Foundation Room.
357
00:23:09,513 --> 00:23:13,725
Prestigious 'yong Foundation Room
sa House of Blues.
358
00:23:14,226 --> 00:23:15,977
Pinakasikat 'to sa Hollywood.
359
00:23:16,770 --> 00:23:20,565
Bilang guest ni Lana,
nakilala ko si George Clooney.
360
00:23:20,565 --> 00:23:24,903
Kung sikat ka at nasa Hollywood,
pumupunta ka sa Foundation Room.
361
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
Pumunta kami ni Paul sa House of Blues.
362
00:23:35,914 --> 00:23:38,417
Nakausap namin 'yong manager,
'yong head ng security,
363
00:23:38,417 --> 00:23:42,504
at 'yong waitress na nagsilbi kay Spector.
364
00:23:44,631 --> 00:23:46,007
Pumasok si Spector,
365
00:23:46,758 --> 00:23:49,469
at si Lana 'yong hostess
no'ng gabing 'yon.
366
00:23:50,637 --> 00:23:53,181
Sabi niya, "Di mo ba ako kilala?
Ako si Phil Spector."
367
00:23:53,682 --> 00:23:58,228
Di niya alam, kaya sabi niya,
"Ms. Spector, di ka pwedeng pumasok."
368
00:23:58,812 --> 00:24:01,106
Akala niya babae siya.
369
00:24:01,606 --> 00:24:03,400
Di siya natuwa do'n.
370
00:24:03,400 --> 00:24:06,403
Pinuntahan siya ng head of security
at sinabing, "Uy, wag."
371
00:24:06,403 --> 00:24:09,489
Hinila siya sa tabi at sinabing,
"Itrato mo siyang parang ginto."
372
00:24:09,990 --> 00:24:14,995
Kaya sa puntong 'yon, sinamahan siya
ni Lana sa isang espesyal na mesa,
373
00:24:14,995 --> 00:24:16,830
at humihingi ng tawad.
374
00:24:19,166 --> 00:24:22,085
No'ng madaling araw,
sarado na 'yong lugar,
375
00:24:22,085 --> 00:24:26,381
nakita silang sabay na umalis.
Tinanong namin, "May video footage ba?"
376
00:24:27,674 --> 00:24:29,050
Pinanood namin 'yong video.
377
00:24:30,343 --> 00:24:35,098
{\an8}Mukhang tinutulungan ni Lana
si Spector na sumakay sa kotse.
378
00:24:36,308 --> 00:24:38,768
Ayon kay Adriano, lasing si Spector.
379
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
Paulit-ulit niya 'tong niyayaya,
380
00:24:41,730 --> 00:24:44,065
"Punta ka sa castle ko.
Tingnan mo 'yong castle."
381
00:24:44,065 --> 00:24:45,400
At sabi niya, "Okay."
382
00:24:45,400 --> 00:24:49,488
At gano'n nagsimula.
383
00:24:53,241 --> 00:24:55,702
Nakakakilabot panoorin
384
00:24:55,702 --> 00:25:00,248
at alam mong mamamatay 'tong dalagang 'to
sa loob ng dalawang oras.
385
00:25:05,086 --> 00:25:07,881
Marami sa mga tanong namin tungkol sa,
386
00:25:07,881 --> 00:25:10,133
"Magandang babae..." Baboy ang mga lalaki.
387
00:25:10,926 --> 00:25:14,179
Nasa Hollywood siya,
tahanan ng "casting couch."
388
00:25:14,179 --> 00:25:17,474
Ano'ng reaksiyon niya
pag may di magandang sinabi sa kanya
389
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
o binastos siya?
390
00:25:20,435 --> 00:25:24,814
Alam ni Lana kung paano maingat na
alisin sa kanya 'yong atensiyon.
391
00:25:26,650 --> 00:25:32,572
Madali para sa mga tao na husgahan
392
00:25:32,572 --> 00:25:36,535
ang isang babaeng pumunta
sa bahay ng lalaki sa gitna ng gabi.
393
00:25:36,535 --> 00:25:38,036
Pero kilala ko si Lana,
394
00:25:38,620 --> 00:25:41,790
at alam ko kung bakit siya pumunta
sa bahay niya.
395
00:25:41,790 --> 00:25:45,418
Di siya pumunta do'n
dahil may gusto siya sa kanya.
396
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Di nakakatakot
397
00:25:48,505 --> 00:25:51,550
na uminom kasama si Phil Spector.
398
00:25:51,550 --> 00:25:56,012
Five-foot-six si Phil at six feet si Lana.
Inalagaan niya ang sarili niya.
399
00:25:57,138 --> 00:25:58,848
Nakikita ko
400
00:25:58,848 --> 00:26:03,353
kung saan magkakainteres si Lana
sa isang tulad ni Phil Spector.
401
00:26:03,353 --> 00:26:04,563
Hollywood 'to.
402
00:26:04,563 --> 00:26:07,566
Sasabihin ko sa 'yo,
napakahalaga ng networking.
403
00:26:12,153 --> 00:26:15,949
Ako ang tanging nakakakilala
kina Phil Spector at Lana Clarkson.
404
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
Kakaiba at di kapani-paniwalng kaibahan.
405
00:26:20,537 --> 00:26:23,873
Mga taong 1966
no'ng una kong makilala si Phil Spector
406
00:26:23,873 --> 00:26:25,750
at nakita ko siyang magtrabaho.
407
00:26:26,418 --> 00:26:30,130
Noong 15 ako,
sikat 'yong Gold Star Studios.
408
00:26:31,089 --> 00:26:33,174
Patago akong papasok at uupo sa sofa.
409
00:26:33,758 --> 00:26:37,554
Inimbitahan ako ng engineer sa studio.
410
00:26:37,554 --> 00:26:40,265
Kalaunan, nasa mga session ako
ni Phil Spector.
411
00:26:41,474 --> 00:26:43,560
May Wall of Sound si Phil Spector.
412
00:26:43,560 --> 00:26:47,272
Sa Wall of Sound, sabay-sabay
na tumutugtog 'yong apat na guitar player
413
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
at tatlong piano...
pero walang gumagawa ng gano'n.
414
00:26:50,275 --> 00:26:52,527
May dalawang drummer, ibang klase talaga.
415
00:26:54,404 --> 00:26:56,865
Wala akong ibang nakitang katulad niya,
416
00:26:56,865 --> 00:26:59,534
kung pa'no siya sa mga session,
kung pa'no siya kumilos.
417
00:27:00,118 --> 00:27:02,454
Para siyang diktador,
418
00:27:02,454 --> 00:27:07,417
pero alam niya 'yong gusto niya,
at nakukuha niya 'yon.
419
00:27:09,085 --> 00:27:11,254
{\an8}Isa si Lana sa mga malapit na kaibigan ko,
420
00:27:11,755 --> 00:27:14,591
pero kailanman di namin pinag-usapan
si Phil Spector.
421
00:27:16,259 --> 00:27:20,180
Huli ko yatang nakita si Phil no'ng 1978.
422
00:27:20,180 --> 00:27:23,767
At nakilala ko si Lana Clarkson noong 1984
bago ako lumipat sa New York.
423
00:27:24,351 --> 00:27:26,645
Walang alam si Lana sa reputasyon ni Phil.
424
00:27:28,063 --> 00:27:30,607
Mapanganib na tao si Phil Spector,
425
00:27:31,232 --> 00:27:33,693
pabago-bago at di mahuhulaan ang ugali.
426
00:27:34,694 --> 00:27:37,447
Kung nando'n ako no'ng gabing 'yon
sa House of Blues,
427
00:27:37,447 --> 00:27:39,366
di ito mangyayari.
428
00:27:39,366 --> 00:27:42,452
Di ko siya hahayaang umalis do'n
kasama si Phil, pero...
429
00:27:55,882 --> 00:27:58,426
Malakas 'yong pakiramdam ng lahat na,
430
00:27:58,927 --> 00:28:05,684
{\an8}"Bubusisiin nang husto 'tong kasong 'to."
431
00:28:05,684 --> 00:28:09,437
"Kailangan natin ng maraming impormasyon."
432
00:28:13,149 --> 00:28:16,611
Nakuha ng lab namin
'yong resulta ng DNA swabs
433
00:28:16,611 --> 00:28:19,698
na nakuha sa imbestigasyon ng crime scene.
434
00:28:20,532 --> 00:28:21,908
Sa master bedroom,
435
00:28:21,908 --> 00:28:25,829
nakakita kami ng puting dinner jacket
na suot ni Mr. Spector
436
00:28:25,829 --> 00:28:27,622
noong nasa House of Blues siya.
437
00:28:28,790 --> 00:28:31,793
May talsik ng dugo sa manggas ng jacket.
438
00:28:32,919 --> 00:28:36,881
At sa banyo na para sa bisita,
may cotton na lampin.
439
00:28:37,757 --> 00:28:38,967
May natutunan ako.
440
00:28:38,967 --> 00:28:42,721
Pag may baril ang tao,
binabalot nila 'to ng lampin.
441
00:28:43,680 --> 00:28:46,599
May dugo at mamasa-masa
'yong lampin na 'yon.
442
00:28:47,600 --> 00:28:52,647
Nalaman namin na dugo ni Lana Clarkson
'yong nasa lampin at sa banyo,
443
00:28:52,647 --> 00:28:56,443
na dugo niya
'yong nasa jacket ni Phil Spector.
444
00:28:59,195 --> 00:29:03,158
Nang tumama 'yong bala
kay Ms. Clarkson at lumabas 'yong dugo,
445
00:29:03,658 --> 00:29:08,288
napunta 'to sa sandata ni Mr. Spector,
sa manggas niya, sa kamay niya.
446
00:29:08,788 --> 00:29:12,083
At sa pagsusuri ng lampin at sa armas,
447
00:29:12,667 --> 00:29:15,170
napagpasyahan ni Dr. Lynne Herold
448
00:29:15,170 --> 00:29:18,590
na ginamit 'yong lampin
para punasan 'yong baril.
449
00:29:18,590 --> 00:29:20,175
Doon nailipat 'yong basa
450
00:29:20,175 --> 00:29:24,304
at 'yong ebidensiyang dugo
mula sa armas papunta sa lampin.
451
00:29:26,389 --> 00:29:30,351
Magiging di direktang ebidensiya ng krimen
'yong bloodstain pattern.
452
00:29:32,687 --> 00:29:36,149
{\an8}Paano pumutok 'yong baril?
Nasa'n 'yong baril no'ng pumutok ito?
453
00:29:36,149 --> 00:29:38,985
{\an8}Ano'ng naging epekto ng pagputok ng baril?
454
00:29:38,985 --> 00:29:41,404
{\an8}Mahirap dahil ebidensiya 'to
455
00:29:41,404 --> 00:29:45,492
ng bloodstain pattern sa pulang karpet.
456
00:29:49,913 --> 00:29:52,999
Nang malaman lahat ng 'to,
tanggal na 'yong pagpapakamatay.
457
00:29:54,626 --> 00:29:56,085
Naniniwala ba kaming murder 'to?
458
00:29:56,711 --> 00:29:59,881
May kutob ba kami na aksidente 'to? Oo.
459
00:29:59,881 --> 00:30:02,926
Pero 'yong problema,
di niya sinasabi 'yon.
460
00:30:04,636 --> 00:30:07,430
{\an8}Di ko kilala 'yong babaeng 'yon...
kung anong problema niya.
461
00:30:07,430 --> 00:30:10,600
{\an8}Basta pinasabog niya 'yong ulo niya
sa bahay ko.
462
00:30:14,354 --> 00:30:20,151
Sa wakas, sumagot 'yong coroner's office
at sinabing, "Hindi. Homicide 'to."
463
00:30:21,653 --> 00:30:24,948
Nagpasya 'yong medical examiner
na pinatay si Lana Clarkson,
464
00:30:24,948 --> 00:30:29,661
pero ayaw magsampa ng kasong homicide
ng opisina ng LA County DA.
465
00:30:29,661 --> 00:30:32,664
{\an8}Inanunsiyo ito ng opisina ng LA coroner.
466
00:30:32,664 --> 00:30:35,959
{\an8}Di lang nila sinabing homicide 'to,
itinuro pa nila si Phil Spector.
467
00:30:35,959 --> 00:30:38,294
{\an8}Kailan magsasalita
'yong LA district attorney?
468
00:30:38,294 --> 00:30:39,712
{\an8}Malaking tao si Spector.
469
00:30:39,712 --> 00:30:44,008
{\an8}At malaki 'to para sa DA office na natalo
sa maraming high-profile case.
470
00:30:44,968 --> 00:30:47,846
{\an8}Naalala ko, no'ng dumating
'yong kaso ni Spector,
471
00:30:47,846 --> 00:30:49,722
{\an8}kilala ko si Phil Spector.
472
00:30:49,722 --> 00:30:52,225
"Who's Lost That Loving Feeling."
473
00:30:52,225 --> 00:30:55,520
Gusto ng apo ko 'yong kantang 'yon
mula sa Top Gun.
474
00:30:57,522 --> 00:31:00,608
Merong... Ayokong sabihing paranoia.
475
00:31:00,608 --> 00:31:04,696
Pero napahiya 'yong opisina
sa OJ Simpson case.
476
00:31:07,949 --> 00:31:11,870
Kailangan pa namin ng oras para sampahan
ng kasong kriminal si Simpson.
477
00:31:12,787 --> 00:31:16,583
Pero matindi 'yong pressure mula sa media
kaya kinailangan naming isampa 'yong kaso.
478
00:31:17,166 --> 00:31:21,671
Ano'ng nangyari sa OJ Simpson case?
Di kami handa.
479
00:31:23,006 --> 00:31:26,634
Gusto naming matiyak na makakamit
'yong hustisya at makukulong sila.
480
00:31:27,760 --> 00:31:29,262
Ngayon, magfo-focus ka sa,
481
00:31:29,262 --> 00:31:34,434
"Paano natin mapapatunayang
walang dudang murder 'to?"
482
00:31:34,434 --> 00:31:39,898
At, "Ano'ng pwedeng maging problema
para di natin makuha 'yong paghatol?"
483
00:31:42,859 --> 00:31:46,946
Gusto ng lahat
ng konting atensiyon ng media.
484
00:31:48,948 --> 00:31:51,534
{\an8}Nakakalungkot, pero gano'n talaga
'yong media natin.
485
00:31:52,035 --> 00:31:57,332
{\an8}Susundan nila 'yong mga kaso
na maraming may interes.
486
00:31:58,791 --> 00:32:02,420
{\an8}Gustong-gustong magsalita ni Phil Spector.
Kaliwa't kanan 'yong interview niya.
487
00:32:02,420 --> 00:32:06,341
Sa isang magazine interview, sinabi niyang
"hinalikan ni Clarkson 'yong baril."
488
00:32:06,841 --> 00:32:12,931
Gumawa-gawa siya ng impormasyon,
at galit siya kay Lana,
489
00:32:12,931 --> 00:32:15,099
at sinisiraan niya lagi.
490
00:32:15,850 --> 00:32:20,980
Pinagmukhang tanga ng PR ni Phil Spector
si Lana.
491
00:32:21,564 --> 00:32:24,317
Mababa ang tingin ng tao sa kanya
dahil B-movie actress siya,
492
00:32:24,317 --> 00:32:25,652
pero proud siya do'n.
493
00:32:26,527 --> 00:32:31,491
{\an8}Alam niyang barbarian queen siya,
at pinanindigan niya 'yon.
494
00:32:31,491 --> 00:32:34,702
{\an8}Hiniling ng pamilya na wala sa aming
495
00:32:34,702 --> 00:32:38,122
{\an8}mga malalapit na kaibigan,
ang makikipag-usap sa sinuman.
496
00:32:38,623 --> 00:32:40,750
May sasabihin sila, binabaluktot nila 'to,
497
00:32:40,750 --> 00:32:43,586
at ilalathala sa magazine o sa diyaryo.
498
00:32:43,586 --> 00:32:46,172
Sabi ko, pinakamabuting wag magsalita.
499
00:32:47,507 --> 00:32:50,802
Kaya nasa likod lang kami
500
00:32:50,802 --> 00:32:56,057
at tahimik na nagagalit
dahil sa impormasyong ibinabato
501
00:32:56,057 --> 00:32:58,893
ni Phil Spector at ng team niya.
502
00:32:58,893 --> 00:33:00,520
Napakasama talaga.
503
00:33:01,062 --> 00:33:03,690
Pinakita no'n kung ano siya.
504
00:33:04,190 --> 00:33:05,566
Di mo maiwasang sabihing,
505
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
"Hindi, may tinatago ka,
at may pinatay ka."
506
00:33:15,910 --> 00:33:19,622
Walang duda,
ito ang pinaka kontroladong kaso ng media.
507
00:33:20,289 --> 00:33:22,500
Pinag-uusapan ng mga kaibigan
at kamag-anak ko.
508
00:33:22,500 --> 00:33:25,461
"Hawak mo ba 'yong kasong 'yon?"
At may teorya ang lahat.
509
00:33:26,879 --> 00:33:28,339
Pero kailangan mong balansehin.
510
00:33:29,007 --> 00:33:31,926
At isa sa mga ginagawa ko,
511
00:33:31,926 --> 00:33:35,096
bihira kong pag-usapan 'yong trabaho ko.
512
00:33:37,181 --> 00:33:38,182
Di ako espesyal.
513
00:33:38,182 --> 00:33:41,477
Pinili ko lang gawin 'to,
at nag-eenjoy ako dito.
514
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
At sa kasong 'to, low-key lang ako.
515
00:33:44,522 --> 00:33:48,234
Parang, "Oo, ginagawa ko 'to.
Oo, mapapanood 'to sa TV."
516
00:33:49,235 --> 00:33:52,155
No'ng panahong 'yon,
13 at 11 'yong mga anak ko.
517
00:33:53,072 --> 00:33:56,868
Kaya alam ng mga anak ko 'yong nangyayari,
518
00:33:56,868 --> 00:34:00,246
pero sa tingin ko naintindihan nila ako,
at di nila...
519
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
Lagi akong tumatawa.
Di sila humanga sa akin.
520
00:34:08,629 --> 00:34:11,090
Narinig kong sinabi ni Spector...
Actually, nabasa ko
521
00:34:11,090 --> 00:34:14,927
sa diyaryo kaninang umaga
na 90% charming siya, 10% problema.
522
00:34:14,927 --> 00:34:15,845
Oo.
523
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
{\an8}May karanasan ka ba do'n sa 10% niya?
524
00:34:18,222 --> 00:34:21,309
{\an8}Ako, hindi. Pero maraming kuwento.
525
00:34:22,268 --> 00:34:25,396
Nagfo-focus kami sa,
"Ba't kami naniniwalang murder 'to?"
526
00:34:25,396 --> 00:34:27,815
Kailangan nating alamin
'yong buhay ni Phil Spector.
527
00:34:28,566 --> 00:34:32,111
Nakita namin na may isang beses
na naaresto siya nang may baril.
528
00:34:33,905 --> 00:34:36,074
May mga baril siya.
529
00:34:36,074 --> 00:34:39,869
Nalaman ko sa ibang tao na may mahaba
at karumal-dumal siyang kuwento
530
00:34:39,869 --> 00:34:41,454
ng pagpapakitang may baril siya.
531
00:34:41,454 --> 00:34:45,416
May mga kuwento
tungkol sa pagwawagayway niya ng baril
532
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
habang nagre-record ng kanta
'yong Ramones.
533
00:34:48,669 --> 00:34:52,215
Galit siya kay John Lennon
at nagpaputok ng baril sa kisame.
534
00:34:52,215 --> 00:34:54,050
Kailangan naming hanapin 'yon.
535
00:34:54,050 --> 00:34:58,513
May kinalaman sa kung sino'ng may kontrol
'yong pagbunot ng baril ni Phil Spector.
536
00:34:58,513 --> 00:35:01,265
Kung makapangyarihan ka talaga,
di mo kailangan ng baril.
537
00:35:02,016 --> 00:35:03,309
Duwag siya.
538
00:35:05,269 --> 00:35:08,314
Nagdadala siya ng kargadong baril
para makapang-bully siya,
539
00:35:09,524 --> 00:35:12,151
mula kay John Lennon
hanggang kay Leonard Cohen.
540
00:35:14,112 --> 00:35:17,490
Patapos na 'yong recording session nila.
541
00:35:17,490 --> 00:35:21,452
Sabi ni Phil Spector kay Leonard Cohen,
"Lagyan mo na ng vocal 'to."
542
00:35:21,452 --> 00:35:25,998
At sabi ni Leonard kay Phil,
"Alam mo? Pagod na 'ko."
543
00:35:25,998 --> 00:35:29,460
"Pwede kong gawin 'to bukas."
Tapos nilabas ni Phil 'yong baril.
544
00:35:30,962 --> 00:35:34,757
{\an8}Itinutok niya kay Leonard at sinabing,
"Kakantahin mo 'to ngayon."
545
00:35:36,968 --> 00:35:41,055
Di natakot do'n si Leonard Cohen.
Unang araw 'yon.
546
00:35:42,056 --> 00:35:44,142
Kinuwento sa 'kin ni Leonard 'to, di ba?
547
00:35:44,642 --> 00:35:46,519
Naintriga pa rin siya
548
00:35:46,519 --> 00:35:50,106
sa mga pwedeng mangyari
sa pagtatrabaho kasama si Phil,
549
00:35:50,106 --> 00:35:53,317
pero alam ni Leonard
na laging nando'n 'yong baril.
550
00:35:55,528 --> 00:35:56,737
Makapangyarihan siya.
551
00:35:57,238 --> 00:35:58,948
Kaya nag-aalangan 'yong mga tao.
552
00:35:59,448 --> 00:36:01,242
Lalo na 'yong mga nasa mundo ng musika.
553
00:36:01,242 --> 00:36:04,495
Pakiramdam nila
kaya niyang sirain 'yong career nila.
554
00:36:06,789 --> 00:36:09,709
Sa panahong 'to, marami kaming nakausap
555
00:36:09,709 --> 00:36:11,586
na ayaw mai-record,
556
00:36:13,212 --> 00:36:18,467
pero sinabi nila kung pa'no niya
kinukulong 'yong mga tao sa bahay niya.
557
00:36:20,887 --> 00:36:22,430
Lalaki at babae.
558
00:36:23,347 --> 00:36:25,850
Nag-enjoy ka kasama si Phil,
at gusto mo nang umalis,
559
00:36:25,850 --> 00:36:27,935
sasabihin niya, "Maghintay ka lang dito,"
560
00:36:27,935 --> 00:36:31,689
at laging sa foyer na 'yon.
561
00:36:32,190 --> 00:36:35,818
At literal na mawawala siya
nang ilang oras
562
00:36:36,319 --> 00:36:39,030
hanggang handa na siyang paalisin ka.
563
00:36:40,114 --> 00:36:41,866
Paano niya kinukulong...
564
00:36:41,866 --> 00:36:44,994
Naaalala mo 'yong deadbolt lock
na nakita sa sahig?
565
00:36:45,661 --> 00:36:48,706
Tatanggalin niya 'yon,
tapos di na sila makaalis.
566
00:36:49,332 --> 00:36:52,460
Isa na namang pagkakataon 'yon
para makontrol 'yong ibang tao.
567
00:36:52,460 --> 00:36:55,421
At 'yon ang kakaiba sa kanya.
568
00:36:56,589 --> 00:36:59,550
Baliw siya sa pagkontrol.
569
00:37:00,259 --> 00:37:02,553
Nakulong si Ms. Clarkson.
570
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
Di siya malayang makaalis
dahil di niya mabuksan 'yong pinto,
571
00:37:06,474 --> 00:37:09,727
kasi kinuha ni Mr. Spector
'yong lever device,
572
00:37:09,727 --> 00:37:12,772
'yong thumb device
mula sa deadbolt sa pinto.
573
00:37:16,943 --> 00:37:21,155
Narinig namin 'yong mga tsismis,
pero di pwede ang tsismis sa korte.
574
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
Kailangan ng matibay na ebidensiya.
575
00:37:24,909 --> 00:37:28,537
Tinunton ni Rich Tomlin 'yong bawat lead,
576
00:37:28,537 --> 00:37:30,873
at naging totoo 'yong mga tsismis na 'to.
577
00:37:30,873 --> 00:37:33,709
Nakahanap kami ng ilang witness.
578
00:37:35,336 --> 00:37:37,838
{\an8}Minsan, one-date relationship lang,
579
00:37:37,838 --> 00:37:40,466
{\an8}minsan mga babaeng
ilang taon na niyang kilala,
580
00:37:40,466 --> 00:37:44,470
pero lahat sila may pagkakapareho
581
00:37:44,470 --> 00:37:46,305
ng pagiging hostage,
582
00:37:46,305 --> 00:37:49,809
na ikinulong ni Mr. Spector.
583
00:37:50,851 --> 00:37:54,313
May mga babaeng nagsasabing charming siya,
584
00:37:54,814 --> 00:37:57,566
maalalahanin sa pangangailangan nila,
magiliw,
585
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
magaling makipag-usap,
tapos bigla siyang mag-iiba.
586
00:38:02,905 --> 00:38:07,201
Nakagawian ni Phil Spector
na magdala ng mga babae sa bahay niya,
587
00:38:07,201 --> 00:38:08,869
may ipapagawang sexual sa kanila,
588
00:38:08,869 --> 00:38:14,083
pag di sila sumunod o di siya nasiyahan,
bubunot siya ng baril.
589
00:38:15,960 --> 00:38:16,961
MO 'yon,
590
00:38:16,961 --> 00:38:21,632
at ibig sabihin ginagawa niya 'to,
nagawa na niya 'to,
591
00:38:21,632 --> 00:38:24,260
at kaya ito importante, kasi
592
00:38:24,260 --> 00:38:28,180
kung wala kang nahanap
na nagsasabing nangyari na 'to dati,
593
00:38:28,180 --> 00:38:31,267
maaaring malaking puntos 'to
para sa defense.
594
00:38:31,267 --> 00:38:33,728
"Kalokohang isipin na magagawa 'yon
ng kliyente ko!"
595
00:38:34,312 --> 00:38:38,065
Handang tumestigo ang mga babaeng 'to
na natatakot sila no'n,
596
00:38:38,065 --> 00:38:40,568
na akala nila papatayin niya sila.
597
00:38:41,193 --> 00:38:43,446
Kritikal na ebidensiya 'to,
598
00:38:43,446 --> 00:38:46,949
at malaking bahagi ito
sa pagpapakita na may intent siya.
599
00:38:47,783 --> 00:38:51,579
Di ito pagpapakamatay,
pero di rin aksidente.
600
00:38:51,579 --> 00:38:53,581
Pwede siyang maging agresibo,
601
00:38:53,581 --> 00:38:56,000
at kalaunan, ito ang kalalabasan.
602
00:39:02,048 --> 00:39:08,012
Kung ibabase mo sa pakikipag-usap
sa mga taong nakaranas na nito,
603
00:39:08,012 --> 00:39:11,182
tingin ko ayaw niyang umalis siya.
604
00:39:13,434 --> 00:39:16,687
Iniwan siya sa foyer
nang isang oras o higit pa.
605
00:39:16,687 --> 00:39:20,066
Natutulog siya, at sa kung anong dahilan
na di na natin malalaman,
606
00:39:20,066 --> 00:39:24,695
kinuha ni Phil 'yong baril,
at isinaksak sa bibig ni Lana,
607
00:39:24,695 --> 00:39:27,365
at nataranta si Lana,
at pinatay siya ni Phil.
608
00:39:29,075 --> 00:39:33,871
Na-realize niya 'yong ginawa niya,
may sapat na oras si Phil Spector
609
00:39:33,871 --> 00:39:36,707
para ayusin 'yong crime scene.
610
00:39:42,296 --> 00:39:45,216
Patuloy kaming nakikipag-ugnayan
sa opisina ng district attorney.
611
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
Nagtutulungan kami.
612
00:39:46,926 --> 00:39:49,220
Nobyembre ng 2003,
613
00:39:49,220 --> 00:39:53,808
ginawa 'yong desisyon, at isinampa
'yong kasong murder kay Phil Spector.
614
00:39:58,687 --> 00:39:59,939
{\an8}Sa unang pagharap sa korte,
615
00:39:59,939 --> 00:40:02,691
{\an8}kasama niya ang sikat na OJ attorney
na si Robert Shapiro.
616
00:40:02,691 --> 00:40:06,320
{\an8}Ngayon, nasa pangatlong set na siya
ng mga kilalang abogado.
617
00:40:06,320 --> 00:40:12,660
{\an8}Ayaw ni Phil Spector na makulong
nang kahit isang araw.
618
00:40:14,453 --> 00:40:18,165
Sa tuwing may bagong defense attorney,
may continuance,
619
00:40:18,165 --> 00:40:21,544
at kailangang bigyan sila ng oras ng judge
para malaman 'yong nangyayari.
620
00:40:23,003 --> 00:40:27,091
Nakapagpiyansa si Phil Spector,
ibig sabihin, malaya siya.
621
00:40:28,592 --> 00:40:30,428
Ikinasal siya.
622
00:40:31,846 --> 00:40:36,350
Hangga't kaya niyang patagalin
ang kasong 'to, malaya siya.
623
00:40:37,101 --> 00:40:38,310
Mr. Spector?
624
00:40:52,032 --> 00:40:55,619
Para kang nasa circus.
625
00:40:55,619 --> 00:40:59,081
Iba-ibang wig 'yong suot ni Phil Spector
sa paglilitis.
626
00:40:59,081 --> 00:41:00,916
May malalaki siyang bodyguard.
627
00:41:03,544 --> 00:41:05,045
'Yong defense sa kasong 'to,
628
00:41:05,045 --> 00:41:07,798
minsan nakakagulat 'yong pag-uugali nila.
629
00:41:07,798 --> 00:41:09,216
'Yong isang defense attorney,
630
00:41:09,216 --> 00:41:11,760
na isang napakalaking gago,
631
00:41:11,760 --> 00:41:13,429
isang New York mafia attorney.
632
00:41:14,263 --> 00:41:18,350
Kinausap niya ako sa may hallway
at sa banyo, sinundan niya ako do'n.
633
00:41:18,851 --> 00:41:20,936
Sabi, "Excited akong tawagin ka sa stand."
634
00:41:20,936 --> 00:41:22,438
"Dudurugin talaga kita."
635
00:41:22,438 --> 00:41:24,356
Sabi ko, talaga? Maliit ako.
636
00:41:24,356 --> 00:41:27,151
Tingin mo di pa nangyari sa 'kin 'yon?
Di mo ba nakikita?
637
00:41:27,151 --> 00:41:31,113
Tingnan mo siya. Tingnan mo ako.
Sanay na akong matalo.
638
00:41:31,113 --> 00:41:32,823
Di ako ang mahusay na testigo,
639
00:41:32,823 --> 00:41:35,993
pero masasabi ko 'yong totoo,
na napakadaling gawin.
640
00:41:36,744 --> 00:41:41,040
Siguro mukha akong madaling takutin,
kung 'yon ang ibig niyang sabihin.
641
00:41:41,040 --> 00:41:43,083
Gusto kong isiping hindi.
642
00:41:48,464 --> 00:41:53,093
Nakataya dito 'yong hustisya
para kay Lana Clarkson at sa pamilya niya.
643
00:41:53,093 --> 00:41:55,971
May iba ring nakasalalay
sa paglilitis na 'to.
644
00:41:57,014 --> 00:42:02,394
Di pa nananalo sa high-profile case
'yong opisina ng LA DA sa loob ng 40 taon,
645
00:42:03,521 --> 00:42:05,689
kahit may malaking ebidensiya
646
00:42:05,689 --> 00:42:08,317
na sangkot 'yong celebrity
sa gawaing kriminal.
647
00:42:09,652 --> 00:42:11,946
Unang taon ko
sa opisina ng district attorney
648
00:42:11,946 --> 00:42:14,198
no'ng nililitis si OJ Simpson.
649
00:42:15,032 --> 00:42:17,826
Bata at bagong-bago akong DA.
650
00:42:18,661 --> 00:42:24,458
Maraming aral na natutunan
sa paglilitis na 'yon.
651
00:42:26,919 --> 00:42:30,172
Iba ang tingin ng mga juror
sa mga artista.
652
00:42:30,172 --> 00:42:32,800
Iniisip nila
'yong pagkakakilala sa kanila.
653
00:42:33,384 --> 00:42:36,011
May nabubuong simpatiya,
654
00:42:36,011 --> 00:42:38,097
at matindi 'yong pressure sa mga juror.
655
00:42:38,097 --> 00:42:40,808
Alam nilang pagkatapos,
pupunahin sila ng mga kaibigan nila
656
00:42:40,808 --> 00:42:43,519
pag nagdesisyon silang guilty
'yong isang celebrity.
657
00:42:46,814 --> 00:42:49,942
Ayaw naming litisin si Phil Spector
na music producer.
658
00:42:49,942 --> 00:42:52,278
Gusto naming litisin
si Phil Spector mismo.
659
00:42:52,278 --> 00:42:55,281
'Yong katotohanan na sikat siyang
music producer,
660
00:42:55,281 --> 00:42:58,867
na gumawa ng napakagandang musika,
ayon sa pamantayan ng lahat,
661
00:42:58,867 --> 00:42:59,868
pambihirang musika,
662
00:42:59,868 --> 00:43:03,455
at binago 'yong takbo ng musika
at rock and roll na alam natin...
663
00:43:04,206 --> 00:43:05,541
Di 'yon mahalaga.
664
00:43:05,541 --> 00:43:08,460
Ang mahalaga ay kung ano'ng nangyari
sa loob ng mansiyon
665
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
sa araw na 'yon.
666
00:43:10,838 --> 00:43:14,800
Ang diskarte ko, ibunyag
'yong totoong Phil Spector.
667
00:43:15,634 --> 00:43:17,303
Wala nang iba.
668
00:43:18,012 --> 00:43:22,266
May halos 20 insidente
na gusto naming gamitin.
669
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
Hanggang lima lang daw sabi ng judge,
at ayos lang 'yon.
670
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
May nakatutok na baril sa sentido ko.
671
00:43:28,647 --> 00:43:32,526
Kinuha niya 'yong revolver
at hinampas ako sa ulo.
672
00:43:32,526 --> 00:43:36,113
-"Subukan mong umalis, papatayin kita."
-"Umalis ka, pasasabugin ko ulo mo."
673
00:43:36,113 --> 00:43:37,573
Bigla na lang gano'n.
674
00:43:37,573 --> 00:43:39,575
Tingin ko naka-plaid jacket siya.
675
00:43:39,575 --> 00:43:41,910
Iniisip ko no'n
na kamukha niya si Elmer Fudd.
676
00:43:41,910 --> 00:43:43,662
Mas malaki 'yong baril niya.
677
00:43:43,662 --> 00:43:47,541
Umakyat kami papunta sa kuwarto niya.
Di niya kailangang gawin 'yon.
678
00:43:47,541 --> 00:43:51,003
Pwede naman siyang maging romantiko,
pero tinutukan niya 'ko ng baril.
679
00:43:51,003 --> 00:43:52,212
Gusto niya akong i-rape.
680
00:43:53,130 --> 00:43:55,716
Mag-ingat ka sa sasabihin mo sa 'kin.
681
00:43:55,716 --> 00:43:59,928
Dahil wala kang sasabihin...
na katumbas ng buhay mo.
682
00:44:01,805 --> 00:44:03,265
{\an8}Goodbye, Dorothy.
683
00:44:06,894 --> 00:44:08,604
Mahirap pakinggan.
684
00:44:08,604 --> 00:44:10,397
'Yong mga babaeng ikinukuwento lahat,
685
00:44:10,397 --> 00:44:13,150
at nagpapasalamat ako
dahil nagawa nila 'yon,
686
00:44:13,150 --> 00:44:17,279
dahil di madaling tumayo
sa harap ng mga camera ng Court TV,
687
00:44:17,279 --> 00:44:20,908
at lahat ng tao, at ikuwento
'yong napakasakit na kuwento nila.
688
00:44:20,908 --> 00:44:24,787
Sabi ng media,
"Gusto namin i-cover ito nang buo."
689
00:44:25,287 --> 00:44:28,957
Alam naming palpak 'yong OJ Simpson case.
690
00:44:30,167 --> 00:44:32,086
Nag-iba 'yong kilos ng mga tao.
691
00:44:32,586 --> 00:44:34,088
Naging show trial.
692
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
Sa halip na ebidensiya,
performance ang ipapakita.
693
00:44:37,966 --> 00:44:40,094
Kaya isa sa mga bagay na sinubukan namin
694
00:44:40,094 --> 00:44:44,181
ay ipaunawa sa mga witness,
na nasa panig namin,
695
00:44:44,181 --> 00:44:46,934
na naroon sila
para lang sabihin 'yong totoo.
696
00:44:46,934 --> 00:44:50,354
Panggulo lang 'yong iba.
Wag na nilang pansinin.
697
00:44:51,939 --> 00:44:54,108
Kinakabahan ako
pag nagsasalita ako sa publiko.
698
00:44:54,108 --> 00:44:57,027
Ayokong tumetestigo.
Mahirap para sa 'kin na kausapin ka.
699
00:44:57,861 --> 00:45:00,239
Alam kong walang limitasyon
si Mr. Spector.
700
00:45:00,239 --> 00:45:05,577
Kaya napakamahal, mahuhusay,
at agresibo 'yong mga abogado niya.
701
00:45:05,577 --> 00:45:07,663
Kaya dehado ako.
702
00:45:08,372 --> 00:45:12,126
May ilang simpleng patakaran
sa pagtestigo na sinusunod ko.
703
00:45:12,126 --> 00:45:15,921
Makinig sa tanong,
sagutin ang tanong, tumahimik.
704
00:45:15,921 --> 00:45:18,549
Kaya tumestigo ako. Kinakabahan ako.
705
00:45:19,425 --> 00:45:23,053
Nasa witness stand si Mark Lillienfield.
706
00:45:23,053 --> 00:45:25,013
Sa direct examination,
707
00:45:25,013 --> 00:45:28,809
sinabihan siyang ilarawan
'yong isang bagay tungkol kay Lana,
708
00:45:29,518 --> 00:45:33,731
nadulas siya at sinabi niyang "paw niya"
sa halip na "kamay niya."
709
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Na-realize ko agad na tinawag kong paw
'yong kamay niya, parang paa ng aso.
710
00:45:39,862 --> 00:45:42,406
Medyo kinakabahan kasi ako,
at dahil sa katangahan ako.
711
00:45:43,157 --> 00:45:46,368
Tumingin ako sa audience at
nakatingin 'yong nanay niya sa 'kin.
712
00:45:46,368 --> 00:45:49,705
Mukhang gulat at di makapaniwala
'yong nanay niya.
713
00:45:49,705 --> 00:45:52,666
"Tinawag mong paw
'yong kamay ng namatay kong anak."
714
00:45:52,666 --> 00:45:55,169
Umupo ako at napayuko sa hiya.
715
00:45:56,628 --> 00:45:59,256
Oo. Di ito
'yong pinakamagandang sandali niya.
716
00:45:59,757 --> 00:46:01,884
Itinama niya agad 'yong sarili niya.
717
00:46:02,676 --> 00:46:04,845
Nanlumo si Mark.
718
00:46:04,845 --> 00:46:09,683
'Yon ang unang beses na masasabi kong...
Kinailangan ko siyang kausapin.
719
00:46:09,683 --> 00:46:11,143
Masama 'yong loob niya.
720
00:46:11,852 --> 00:46:15,981
Mahilig lang siya sa aso,
buong buhay niya may aso siya.
721
00:46:16,482 --> 00:46:19,443
Galing sa isang aso 'yong palayaw ko.
Nananaginip ako ng mga aso.
722
00:46:20,194 --> 00:46:21,570
May mga issue ako sa aso.
723
00:46:22,780 --> 00:46:26,033
'Yong nanay ni Lana Clarkson,
ang mahalaga lang sa 'kin...
724
00:46:26,033 --> 00:46:27,159
nag-sorry ako sa kanya.
725
00:46:27,159 --> 00:46:30,454
Naaalala kong lumapit siya sa 'kin
at ang bait niya no'n.
726
00:46:30,454 --> 00:46:31,914
Nagpasalamat ako.
727
00:46:32,790 --> 00:46:34,291
Sinabi ko sa kanya
728
00:46:34,291 --> 00:46:38,420
na isang karangalan 'yong maging bahagi
ng homicide investigation
729
00:46:38,420 --> 00:46:42,049
kung saan napakabuti ng biktima.
730
00:46:42,049 --> 00:46:45,969
Nakakatuwang malaman 'yong buhay niya
731
00:46:45,969 --> 00:46:49,014
at kung paano niya naabot
lahat ng mga taong 'to.
732
00:46:55,020 --> 00:46:58,148
Tumagal 'to,
'yong mismong paglilitis, ilang buwan.
733
00:46:58,148 --> 00:46:59,399
Maraming testigo.
734
00:46:59,399 --> 00:47:04,738
Nagdala ng napakaraming eksperto
mula sa buong United States 'yong defense.
735
00:47:04,738 --> 00:47:07,032
Ilang daang libong dolyar 'yong ginastos.
736
00:47:07,783 --> 00:47:11,078
Mga kilalang tao sila sa buong mundo
sa field of expertise nila,
737
00:47:11,078 --> 00:47:13,831
at mga patunay sila na,
"Kung sapat ang bayad mo sa 'kin,
738
00:47:13,831 --> 00:47:17,960
sasabihin ko sa 'yo na ako si Donald Duck
at di blue 'yong langit, kundi brown."
739
00:47:19,711 --> 00:47:24,633
{\an8}Kung mananatili ka sa objective,
scientific evidence,
740
00:47:25,926 --> 00:47:27,052
pagpapakamatay 'to.
741
00:47:27,928 --> 00:47:30,013
Di lang namin inuusig 'yong kaso.
742
00:47:30,013 --> 00:47:31,807
Ipinagtatanggol namin 'yong totoo.
743
00:47:33,684 --> 00:47:37,771
'Yong tanging depensa
na maaari nilang ipakita
744
00:47:38,480 --> 00:47:44,236
kung paano pumutok 'yong baril
sa bibig niya ay sabihing siya ang gumawa.
745
00:47:45,904 --> 00:47:49,116
Alam naming ididiin ng defense si Lana.
Kailangan nilang gawin 'yon.
746
00:47:49,116 --> 00:47:52,661
Kinailangan nilang lumikha ng katauhan
ng isang taong depressed,
747
00:47:52,661 --> 00:47:55,956
may isang paa sa hukay
at 'yong isa nasa balat ng saging,
748
00:47:55,956 --> 00:47:57,833
at wala na siyang dahilan para mabuhay.
749
00:47:58,625 --> 00:48:01,920
Nag-play at nagpakita sila ng video.
750
00:48:01,920 --> 00:48:04,631
Di ako magiging alipin
at laruan ng sinumang lalaki.
751
00:48:05,757 --> 00:48:10,137
Nakaupo no'n 'yong asawa ni Phil Spector
sa likod ng defense team,
752
00:48:10,637 --> 00:48:13,891
at humagikgik siya nang malakas
at pinagtawanan si Lana.
753
00:48:13,891 --> 00:48:15,976
Resourceful kayong mga opisyal.
754
00:48:16,685 --> 00:48:18,478
Di kasama ni Lana, kay Lana.
755
00:48:19,271 --> 00:48:23,483
Sinadya 'yon ng defense para kutyain siya
756
00:48:23,483 --> 00:48:26,153
at ipakitang mas mababang uri ng tao siya,
757
00:48:26,153 --> 00:48:28,864
mas mababang uri ng aktor
na walang dahilan para mabuhay,
758
00:48:28,864 --> 00:48:31,033
at walang pangarap
o oportunidad sa trabaho.
759
00:48:32,993 --> 00:48:35,829
Alam kong masasaktan si Donna
at 'yong pamilya niya.
760
00:48:36,747 --> 00:48:39,291
Pag pinatay 'yong kaibigan mo,
761
00:48:39,291 --> 00:48:42,336
at siniraan pa sa proseso,
762
00:48:42,336 --> 00:48:45,631
tapos maririnig mo
'yong mga bagay na 'yon sa korte
763
00:48:45,631 --> 00:48:48,216
kung saan nagkukuwento sila
tungkol sa kanya,
764
00:48:48,216 --> 00:48:51,428
masakit 'yon, kasi alam mong di totoo.
765
00:48:52,262 --> 00:48:57,142
Naiinis ako kasi pakiramdam ko
di ko siya maprotektahan
766
00:48:57,142 --> 00:49:00,729
at 'yong reputasyon niya
sa paraang nararapat sa kanya.
767
00:49:04,524 --> 00:49:08,445
Sa California, tinapos na ng defense
ni Phil Spector 'yong kaso.
768
00:49:09,988 --> 00:49:14,284
{\an8}Magkikita kayo ng 12 taong di mo kilala,
at di sila magkakakilala...
769
00:49:14,284 --> 00:49:17,496
Mahirap para sa kanila na sumang-ayon
sa isang bagay, di ba?
770
00:49:17,496 --> 00:49:20,832
Kaya di ko isinasaisang-tabi
na pwede kaming matalo.
771
00:49:20,832 --> 00:49:23,043
Pero alam kong tama
'yong ebidensiya namin.
772
00:49:23,043 --> 00:49:26,004
Alam kong tama 'yong plano namin
para sa paglilitis.
773
00:49:26,004 --> 00:49:29,383
Alam kong 'yong mga witness,
lahat ng babaeng tumestigo,
774
00:49:29,383 --> 00:49:30,842
si Adriano De Souza,
775
00:49:31,343 --> 00:49:34,763
ginawa nila lahat ng dapat nilang gawin,
776
00:49:35,263 --> 00:49:38,558
at naisip ko,
"Di na 'to dapat gano'n kahirap."
777
00:49:39,059 --> 00:49:42,020
Nasa mga juror na ang lahat
ng kailangan nila.
778
00:49:43,855 --> 00:49:45,065
Sa unang araw 'yon.
779
00:49:47,442 --> 00:49:51,363
Nag-umpisang masira 'yong kumpiyansa ko
sa pangalawang araw,
780
00:49:51,863 --> 00:49:53,407
at nagkaro'n ng pangatlong araw.
781
00:49:55,200 --> 00:49:56,910
Sa una, aabutin ng ilang araw
782
00:49:56,910 --> 00:49:59,830
dahil kailangan nilang suriin
bawat ebidensiya.
783
00:50:01,581 --> 00:50:03,291
Pero pagkatapos no'n...
784
00:50:04,751 --> 00:50:07,713
Panglimang araw, pampito,
pangwalo, pangsiyam na araw.
785
00:50:07,713 --> 00:50:09,423
Sa oras na 'yon, wasak na 'ko.
786
00:50:09,423 --> 00:50:13,093
Iniisip ko, "Ano'ng ginawa kong mali?
Ba't ang tagal nito?"
787
00:50:14,344 --> 00:50:17,097
Sa unang poll ng jury foreman,
788
00:50:17,597 --> 00:50:18,974
nakakapanlumo.
789
00:50:19,474 --> 00:50:20,851
Ang layo namin.
790
00:50:21,601 --> 00:50:25,022
Apat na guilty, limang not guilty,
apat na undecided.
791
00:50:25,981 --> 00:50:30,652
Parang pangalawang paglilitis
'yong nangyari sa deliberation.
792
00:50:30,652 --> 00:50:34,364
Kinailangang maglitis ulit ng iba sa 'min
sa jury room
793
00:50:34,865 --> 00:50:37,492
para sa mga juror na di naintindihan
794
00:50:37,492 --> 00:50:39,870
o naniwala sa maling impormasyon
795
00:50:39,870 --> 00:50:43,665
na ibinibigay ng mga eksperto
sa panig ng defense.
796
00:50:44,332 --> 00:50:47,711
Siguro kung madalas na inuulit
'yong kasinungalingan sa iba-ibang paraan,
797
00:50:47,711 --> 00:50:49,212
parang nagiging katotohanan na.
798
00:50:50,422 --> 00:50:56,845
Ito 'yong pinakamahaba,
pinakamasakit na naranasan ko.
799
00:50:58,138 --> 00:51:02,517
Kailangan naming gawin 'yong trabaho namin
sa mga ebidensiyang ipinakita sa 'min.
800
00:51:04,061 --> 00:51:06,521
Ito 'yong sandali ng pagbabago
para sa 'min.
801
00:51:07,022 --> 00:51:08,356
Alam kong seryoso 'to.
802
00:51:08,356 --> 00:51:11,735
Naging tapat ako
kung ba't kailangan kong mag-convict.
803
00:51:12,569 --> 00:51:16,073
Pinagtalunan 'to hanggang dulo
na kinailangan naming umalis do'n.
804
00:51:16,073 --> 00:51:19,659
Nag-deliberate kami nang 14 na araw.
Ang tagal na nito.
805
00:51:20,577 --> 00:51:23,538
Pinindot ko na 'yong buzzer. 'Yon na.
806
00:51:24,039 --> 00:51:27,292
Sa pagkakataong 'to, di makapagbigay
ng hatol 'yong jury
807
00:51:27,292 --> 00:51:29,211
at idineklara ang mistrial dito.
808
00:51:33,381 --> 00:51:35,759
{\an8}Akala ko mabilis lang at tapos na 'to.
809
00:51:37,094 --> 00:51:38,178
Pero hindi.
810
00:51:39,304 --> 00:51:43,141
Nainsulto ako sa defense
sa mga ibinato nila.
811
00:51:44,601 --> 00:51:47,604
At tingin ko sapat na 'yong nasabi ko.
812
00:51:50,565 --> 00:51:53,235
Pagtama ng gavel sa mesa,
813
00:51:53,235 --> 00:51:55,445
nabigla ako,
814
00:51:55,445 --> 00:51:57,697
at naisip ko, "Nabigo ako."
815
00:51:59,658 --> 00:52:01,785
Ginawa ng lahat 'yong dapat nilang gawin,
816
00:52:01,785 --> 00:52:05,080
at pakiramdam ko, ako 'yong hindi,
817
00:52:05,080 --> 00:52:07,791
na di ko 'to nagawang itawid.
818
00:52:07,791 --> 00:52:10,585
Nakakapanlumong sandali 'to sa career ko.
819
00:52:12,671 --> 00:52:16,258
Umakyat ako.
Niligpit ko 'yong briefcase ko.
820
00:52:16,758 --> 00:52:19,302
Sa totoo lang,
gusto kong umalis na 'yong press.
821
00:52:20,137 --> 00:52:24,766
May nag-iisang reporter na di umalis
at may mic at camera siya.
822
00:52:25,350 --> 00:52:29,354
At habang papunta ako sa kotse ko,
sabi niya,
823
00:52:29,354 --> 00:52:32,691
"Mr. Jackson, balak mo bang isampa ulit
'tong kasong 'to?"
824
00:52:32,691 --> 00:52:35,735
Huminto ako at tiningnan siya, at sabi ko,
825
00:52:35,735 --> 00:52:39,364
"Isasampa ko ang kasong 'to
kahit ilang ulit para sa hustisya,"
826
00:52:39,364 --> 00:52:40,282
at naglakad ako.
827
00:52:46,413 --> 00:52:49,082
Di kami titigil
dahil sa jury na walang hatol.
828
00:52:49,082 --> 00:52:50,375
Di 'yon mangyayari.
829
00:52:51,459 --> 00:52:56,006
Kaya nag-isip kami, binuo ulit 'yong kaso,
830
00:52:56,006 --> 00:52:58,550
at paglipas ng isa't kalahating taon,
sinubukan ulit.
831
00:53:04,097 --> 00:53:08,643
Sa unang paglilitis, sa 12 juror,
sampu ang bumoto ng guilty.
832
00:53:08,643 --> 00:53:13,899
Kaya, sa huli, naisip ko
na wala kaming ginawang mali.
833
00:53:14,482 --> 00:53:17,485
Pumili na lang tayo ng bagong jury
at isampa ang kasong 'to,
834
00:53:17,485 --> 00:53:21,239
sa parehong plano, sa pangalawang
pagkakataon. 'Yon ang ginawa namin.
835
00:53:22,824 --> 00:53:25,076
Di ko alam ang aasahan
sa pangalawang paglilitis.
836
00:53:25,827 --> 00:53:27,787
Di ito gaanong kapansin-pansin,
837
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
pero parehong emosyonal
'yong mga paglilitis para sa 'kin.
838
00:53:33,585 --> 00:53:35,378
Nagde-deliberate na 'yong jury.
839
00:53:36,296 --> 00:53:39,716
Naaalala kong nasa baseball game ako
ng anak ko.
840
00:53:40,717 --> 00:53:43,178
No'ng lumabas 'tong kasong 'to,
11 siya no'n.
841
00:53:44,346 --> 00:53:46,223
Sixteen na 'yong anak ko ngayon.
842
00:53:47,641 --> 00:53:49,100
Tunog nang tunog 'yong phone ko.
843
00:53:50,101 --> 00:53:52,229
"Uy, may hatol na sila."
844
00:53:53,313 --> 00:53:54,564
Umupo lang ako do'n.
845
00:53:55,732 --> 00:53:56,983
Pinag-isipan ko.
846
00:53:57,984 --> 00:54:00,654
Magkakaro'n pa 'ko ng iba pang paglilitis,
iba pang hatol.
847
00:54:01,238 --> 00:54:05,075
Pero ako, di ako laging may pagkakataong
makitang mag-baseball 'yong anak ko.
848
00:54:05,992 --> 00:54:09,454
Kaya sabi ko,
"Hindi, papanoorin ko sa TV."
849
00:54:14,125 --> 00:54:16,753
Katabi ko 'yong mga anak ko.
850
00:54:17,254 --> 00:54:18,922
Kinakabahan kami habang naghihintay.
851
00:54:22,092 --> 00:54:23,927
Kami, ang jury na nakalagay sa itaas,
852
00:54:23,927 --> 00:54:26,638
napagpasyahan naming ang defendant,
si Phillip Spector,
853
00:54:27,138 --> 00:54:30,183
ay guilty sa second-degree murder
kay Lana Clarkson.
854
00:54:34,062 --> 00:54:37,816
Noong sinabi nilang guilty,
parang nakahinga ako, alam mo 'yon?
855
00:54:37,816 --> 00:54:42,821
Di ako makapaniwala.
Sa wakas, may totoong hatol na tayo.
856
00:54:43,738 --> 00:54:47,951
Natutuwa ang pamilya
na di tinanggap ng jury 'yong pagbaluktot
857
00:54:47,951 --> 00:54:52,038
at pagsira sa buhay ni Lana Clarkson,
na naging bahagi ng paglilitis na 'to,
858
00:54:52,038 --> 00:54:54,541
sa naunang paglilitis,
at anim na taon nang nagaganap.
859
00:54:55,500 --> 00:54:59,546
Gaano man 'yong kasikatan mo,
o kayamanan, o artista ka man,
860
00:55:00,630 --> 00:55:02,757
lilitisin ka,
861
00:55:03,258 --> 00:55:05,343
at mananagot ka sa mga ginawa mo.
862
00:55:06,594 --> 00:55:10,473
Ito 'yong unang celebrity conviction
sa loob ng 40 taon.
863
00:55:10,473 --> 00:55:14,728
Malaking bagay talaga 'yon
para sa lahat ng kasali.
864
00:55:14,728 --> 00:55:16,896
Nakakatuwang malaman
865
00:55:16,896 --> 00:55:20,191
na pwede kang magsampa ng kaso
sa Los Angeles
866
00:55:20,191 --> 00:55:24,195
laban sa isang mayaman
at makapangyarihang celebrity
867
00:55:24,696 --> 00:55:28,867
at magkaroon ng kasiyahan
na lalabas 'yong katotohanan.
868
00:55:30,535 --> 00:55:33,330
Makukulong si Mr. Spector nang 19 na taon
hanggang habambuhay.
869
00:55:36,166 --> 00:55:37,167
Naroon...
870
00:55:37,167 --> 00:55:41,755
di 'yong rehabilitative na bahagi ng batas
kundi 'yong pagpaparusa ng batas.
871
00:55:41,755 --> 00:55:44,924
Umupo ka sa selda mo
at isipin 'yong ginawa mo
872
00:55:44,924 --> 00:55:48,053
sa buong buhay mo hanggang sa mamatay ka
873
00:55:48,053 --> 00:55:49,929
at ilabas ka nang nasa kabaong.
874
00:55:49,929 --> 00:55:52,599
Nakuha niya 'yong nararapat sa kanya.
875
00:56:07,405 --> 00:56:09,991
Wala na ako bago pa nag-umpisa
'yong unang paglilitis.
876
00:56:10,492 --> 00:56:12,285
Nag-resign ako nang may PTSD.
877
00:56:13,703 --> 00:56:16,498
Masyado akong nasi-stress sa trabaho,
sa totoo lang.
878
00:56:17,165 --> 00:56:19,125
Medyo maagang nagretiro si Danny.
879
00:56:20,627 --> 00:56:23,630
Tingin ko si Mark 'yong minsang nagsabi,
880
00:56:23,630 --> 00:56:26,257
"Lahat may kanya-kanyang bilang
ng bangkay."
881
00:56:26,758 --> 00:56:29,636
Iba-iba 'yon para sa lahat,
pero darating 'yong puntong
882
00:56:29,636 --> 00:56:31,554
pagod ka na at ayaw mo na.
883
00:56:32,931 --> 00:56:35,892
'Yong trabahong ito, kahanga-hanga
at napakaganda nito,
884
00:56:35,892 --> 00:56:39,104
at naging mabuti 'to sa 'kin
at sa pamilya ko,
885
00:56:39,104 --> 00:56:42,524
pero napakahirap na trabaho nito.
886
00:56:42,524 --> 00:56:44,609
Mapanganib sa emosyon.
887
00:56:47,529 --> 00:56:49,697
May mga kaibigan akong nagpakamatay,
888
00:56:49,697 --> 00:56:52,283
mga kaibigan na uminom hanggang mamatay,
889
00:56:52,283 --> 00:56:54,994
at di suicide ang tawag doon,
pero 'yon iyon.
890
00:56:56,371 --> 00:56:58,957
Mas maraming nagsu-suicide
sa law enforcement kada taon
891
00:56:58,957 --> 00:57:01,126
kaysa sa mga namamatay sa trabaho.
892
00:57:01,126 --> 00:57:02,794
Malaki 'to.
893
00:57:03,378 --> 00:57:06,297
Para tumagal ka gaya ni Mark,
dapat kagaya mo si Mark,
894
00:57:06,297 --> 00:57:09,300
na di ka magpapa-apekto sa mga bagay.
895
00:57:14,681 --> 00:57:19,894
Noong 1994, bata pa ako
at baguhang homicide detective.
896
00:57:19,894 --> 00:57:21,771
Dalawang taon pa lang akong murder cop.
897
00:57:22,355 --> 00:57:25,108
Hinawakan namin ng bago kong partner
898
00:57:25,108 --> 00:57:28,319
'yong pagpatay kina Mickey Thompson
at Trudy Thompson.
899
00:57:28,319 --> 00:57:29,821
High-profile case 'to.
900
00:57:30,947 --> 00:57:35,326
Mahilig ako sa kotse no'n, kaya alam kong
isang alamat si Mickey Thompson.
901
00:57:35,326 --> 00:57:38,621
Kasali rin sa pagpo-promote ng mga event
'yong asawa niyang si Trudy.
902
00:57:38,621 --> 00:57:41,374
'Yong pagpatay kay Thompson
at sa asawa niyang si Trudy,
903
00:57:41,374 --> 00:57:43,918
sa driveway ng bahay nila sa Bradbury.
904
00:57:43,918 --> 00:57:46,212
Una nila siyang hinabol.
905
00:57:46,212 --> 00:57:49,299
Pinlanong pahirapan 'yong papa ko,
at gano'n nga ang nangyari.
906
00:58:30,590 --> 00:58:35,553
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto