1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 Ang Los Angeles County Sheriff's Department 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,595 ang pinakamalaking sheriff's department sa buong bansa, 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,931 na nagsisilbi sa county na may pinakamaraming tao. 4 00:00:14,931 --> 00:00:18,101 Iniimbestigahan nila 'yong pinakabrutal at pinakamahirap na pagpatay. 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,105 Ito ang mga kuwento nila. 6 00:00:43,126 --> 00:00:45,962 Ikinulong n'yo 'ko na parang gago. 7 00:00:46,755 --> 00:00:49,758 Hinayaan n'yo akong nakatali tapos may pumunta sa bahay ko 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,843 at basta na lang pinasabog 'yong ulo niya. 9 00:00:52,427 --> 00:00:54,137 Tapos dumating kayo, 10 00:00:54,137 --> 00:00:57,223 at inaresto ako, binugbog ako, 11 00:00:57,223 --> 00:00:59,392 at ginulpi ako. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,979 Pagbabayarin ko kayo. Kalokohan 'to. 13 00:01:04,731 --> 00:01:09,319 {\an8}Naghihintay sa Alhambra Police Department, nakakulong si Phil Spector. 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,448 Nalaman ko mula sa tawag ng tenyente ko 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,992 na napakayamang music producer niya. 16 00:01:16,534 --> 00:01:18,828 Ako, personally, di ko siya kilala. 17 00:01:19,662 --> 00:01:24,250 'Yong style ni Spector ang dahilan sa pagbabago sa naririnig na pop music. 18 00:01:25,919 --> 00:01:29,339 Magiging tinatawag kong "red ball" 'tong kasong 'to, 19 00:01:29,923 --> 00:01:32,258 {\an8}isang kaso na maraming makakapansin. 20 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 Mapapansin mo 'yon sa umpisa pa lang. 21 00:01:34,469 --> 00:01:36,387 Tingin ko napansin namin lahat 'yon. 22 00:01:39,724 --> 00:01:44,312 'Yong LA County Sheriff's Department ang pinakamahusay sa lahat. 23 00:01:48,358 --> 00:01:51,528 Nilitis sa Los Angeles 'yong ilang high-profile case. 24 00:01:54,405 --> 00:01:57,784 Kailangan buong-buo 'yong dedikasyon mo. 25 00:02:00,411 --> 00:02:03,331 Murder 'to. Wala nang mas malalang krimen pa dito. 26 00:02:05,416 --> 00:02:10,338 Pinakamahalaga 'yong passion at 'yong sense of duty. 27 00:02:12,674 --> 00:02:14,968 Nagmumula ang hustisya sa paghanap ng katotohanan. 28 00:02:27,313 --> 00:02:30,942 May espesyal at kakaiba sa mga kaso ng celebrity. 29 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 At laging Los Angeles 30 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 ang sentro ng mga ganitong kaso. 31 00:02:37,157 --> 00:02:39,617 Pag inisip ang Los Angeles, maiisip ang Hollywood. 32 00:02:39,617 --> 00:02:42,370 Hollywood, mga aktor, direktor, at producer. 33 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 Higit pa do'n ang maibibigay nito. 34 00:02:44,789 --> 00:02:49,460 Pero 'yon ang bumubuhay sa city na 'to. 35 00:02:50,753 --> 00:02:52,046 Nakakatawang lugar ang LA, 36 00:02:52,630 --> 00:02:55,925 {\an8}at nagsisilbi 'yong mga LA County sheriff sa buong county, 37 00:02:55,925 --> 00:02:59,804 mula sa mga pinakamahihirap sa America 38 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 hanggang sa pinakamayayaman sa Amerika, 39 00:03:01,806 --> 00:03:04,642 mga daang-milyong-dolyar na oceanfront estate. 40 00:03:05,143 --> 00:03:06,769 Binabantayan namin lahat 'yon. 41 00:03:07,353 --> 00:03:08,813 Kaya medyo iba-iba. 42 00:03:18,990 --> 00:03:21,159 Ultimate goal ko ang Homicide. 43 00:03:21,951 --> 00:03:25,288 {\an8}At sinuwerte ako noong 1999 na makapasok dito. 44 00:03:26,873 --> 00:03:31,336 Noon, pito at siyam na taon 'yong mga anak ko. 45 00:03:32,170 --> 00:03:36,883 Sabi nila, masyado pa silang bata kasi lagi akong wala 46 00:03:36,883 --> 00:03:42,597 at laging may ginagawa, pero inayos namin 'to ayon sa schedule ng pamilya. 47 00:03:43,097 --> 00:03:46,935 Kung kinakailangang bumalik sa opisina nang alas-diyes nang gabi 48 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 para matapos 'to, 'yon ang gagawin namin. 49 00:03:51,439 --> 00:03:54,442 Patapos na 'yong duty namin ng partner kong si Paul Fornier 50 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 nang makatanggap kami ng mensahe mula sa desk 51 00:03:56,611 --> 00:04:00,406 na ia-assign kami sa isang kaso sa isang mansyon sa Alhambra. 52 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Ang tanging impormasyon na meron kami ay may babaeng natagpuang patay 53 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 at sangkot ang isang music producer. 54 00:04:13,461 --> 00:04:17,674 Medyo nagulat ako na may napakalaking bahay 55 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 sa maliit na bayang 'to 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,387 na malapit lang sa downtown Los Angeles. 57 00:04:23,513 --> 00:04:25,390 Tahimik ang Alhambra. 58 00:04:25,890 --> 00:04:28,768 Maliliit ang mga bahay dito na pang-middle class. 59 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 Tapos may napakalaking ganito sa gitna ng kawalan. 60 00:04:35,275 --> 00:04:38,528 Habang papalapit kami, nakita namin 'yong maraming tao 61 00:04:38,528 --> 00:04:40,280 sa likod ng crime scene tape. 62 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Naalala kong sinabi ni Paul, "Umayos ka." 63 00:04:46,160 --> 00:04:49,664 May babaeng binaril sa loob ng bahay. 64 00:04:49,664 --> 00:04:52,208 Idineklarang patay 'yong biktima sa lokasyon. 65 00:04:57,046 --> 00:04:59,882 Pagdating ko doon, napakagulo. 66 00:04:59,882 --> 00:05:04,470 May mga helicopter sa taas at mga news van na pabalik-balik. 67 00:05:11,894 --> 00:05:13,396 Pagdating namin sa lugar, 68 00:05:13,396 --> 00:05:15,732 kinausap muna namin 'yong mga pulis ng Alhambra. 69 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 Ipapaliwanag ko. 70 00:05:18,443 --> 00:05:22,447 Sakop ng sheriff's department 'yong malaking bahagi ng LA County. 71 00:05:22,447 --> 00:05:25,742 At sa county na 'yon, may maliliit na munisipyo. 72 00:05:25,742 --> 00:05:27,577 May sarili silang police department. 73 00:05:27,577 --> 00:05:30,913 Pero wala silang resources na meron 'yong sheriff's department. 74 00:05:31,414 --> 00:05:35,668 May 100 homicide detective sa LA County Sheriff's Department, 75 00:05:35,668 --> 00:05:37,962 kaya tatawag sila sa 'min, 76 00:05:37,962 --> 00:05:41,507 at kami 'yong hahawak sa kaso. 77 00:05:43,051 --> 00:05:45,595 Sinabi sa 'kin ng mga pulis ng Alhambra 78 00:05:45,595 --> 00:05:49,766 na nakatanggap sila ng tawag sa 911 mula sa driver ni Phil Spector. 79 00:05:50,350 --> 00:05:53,686 Pagdating nila, nakita nila si Phil Spector 80 00:05:53,686 --> 00:05:56,439 na pabalik-balik sa bintana sa taas. 81 00:05:57,023 --> 00:05:59,942 Tinawag nila siya para bumaba. 82 00:05:59,942 --> 00:06:02,070 Di siya sumunod. Di siya lumabas. 83 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Pumasok sila sa bahay kung saan kinausap nila si Phil Spector. 84 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Ayaw niyang makipagtulungan. 85 00:06:08,785 --> 00:06:12,997 May nakita silang babaeng nakalaylay sa upuan, halatang patay na. 86 00:06:14,040 --> 00:06:18,127 Bulong nang bulong si Phil, "Pinakamasamang bagay 'to na nakita ko." 87 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 Ni-record ng isang pulis 'yong buong pangyayari, 88 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 {\an8}Malaking kalokohan 'to. 89 00:06:24,509 --> 00:06:27,345 {\an8}Di ko alam kung ano'ng... kung ano'ng problema ng babaeng 'yon. 90 00:06:27,345 --> 00:06:30,139 {\an8}Kasama siya sa security ng House of Blues. 91 00:06:30,139 --> 00:06:32,642 {\an8}Di ko alam kung ano'ng problema niya, 92 00:06:32,642 --> 00:06:35,812 {\an8}pero wala siyang karapatang pumunta sa castle ko, 93 00:06:35,812 --> 00:06:37,522 {\an8}at pasabugin 'yong ulo niya. 94 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 {\an8}Ano ba'ng problema ninyo? 95 00:06:42,068 --> 00:06:43,236 Kailangan siyang i-tase. 96 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 Gumamit pa yata sila ng ballistic shield para patumbahin siya. 97 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Nagsagawa ng paunang imbestigasyon 'yong kapulisan ng Alhambra. 98 00:06:51,119 --> 00:06:54,580 Batay sa imbestigasyong 'yon, kinulong nila si Mr. Phil Spector. 99 00:06:57,583 --> 00:07:03,131 Sa tagal ko rito, alam ko nang iba-iba 'yong pagtanggap ng tao sa kamatayan. 100 00:07:04,090 --> 00:07:07,802 Kailangan mong isaalang-alang ang lahat. Dapat bukas 'yong isip mo. 101 00:07:07,802 --> 00:07:11,472 At base sa sinasabi ni Spector, posible 'yong suicide. 102 00:07:13,182 --> 00:07:14,475 Bukas 'yong pinto sa likod. 103 00:07:14,976 --> 00:07:17,979 Pagpasok namin, may nakita akong babae. 104 00:07:17,979 --> 00:07:20,648 Nakahandusay siya sa upuan sa foyer. 105 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 May kalibre .38 na baril sa may paanan niya. 106 00:07:25,027 --> 00:07:29,532 May tama siya ng baril sa loob ng bibig niya. 107 00:07:31,200 --> 00:07:34,412 Di namin alam kung sino siya. Di namin alam kung may relasyon sila. 108 00:07:34,412 --> 00:07:36,205 Baka may pinag-awayan sila. 109 00:07:36,873 --> 00:07:40,877 Krimen ba 'to? Suicide ba 'to? Di kaya aksidente 'to? 110 00:07:41,461 --> 00:07:43,337 Imbestigasyong may tatlong sanga. 111 00:07:45,840 --> 00:07:49,594 Itinuturing namin lahat ng imbestigasyon sa kamatayan, sa unang tingin, 112 00:07:49,594 --> 00:07:51,095 na parang murder. 113 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 May mga taga-Homicide kami sa bawat suicide 114 00:07:53,306 --> 00:07:56,309 na nagaganap sa nasasakupan ng Los Angeles County Sheriff. 115 00:07:57,768 --> 00:08:01,063 Sa bawat aksidenteng pagkamatay, maliban sa banggaan, 116 00:08:01,063 --> 00:08:02,356 may taga-Homicide. 117 00:08:06,944 --> 00:08:10,323 {\an8}Sinimulan kong tingnan 'yong mga gamit sa bahay ni Mr. Spector, 118 00:08:10,323 --> 00:08:15,786 at do'n ko naintindihan 'yong halaga ng taong 'to sa industriyang 'yon. 119 00:08:15,786 --> 00:08:18,289 {\an8}Minsan, nadadaig ng kasikatan ni Phil Spector 120 00:08:18,289 --> 00:08:20,958 {\an8}bilang producer 'yong mga artistang nakakatrabaho niya. 121 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 Makikita mo si Tina Turner. Makikita mo 'yong litrato ng Righteous Brothers. 122 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Makikita mo 'yong Beatles, 'yong Grammy nominations, 123 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 {\an8}at lahat ng awards na nakuha niya sa paglipas ng mga taon. 124 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 Bilang lead investigator, 125 00:08:39,977 --> 00:08:43,648 pag naayos 'to, congrats sa 'yo. 126 00:08:43,648 --> 00:08:47,026 Pero pag pumalpak, ikaw ang mananagot. 127 00:08:49,695 --> 00:08:51,405 Inatasan namin si Mark Lillienfield, 128 00:08:51,989 --> 00:08:54,575 isa sa pinakamagaling na detective sa Homicide, 129 00:08:54,575 --> 00:08:55,993 sa pinangyarihan 130 00:08:56,744 --> 00:09:01,040 dahil alam naming magiging kritikal na bahagi 'yon 131 00:09:01,040 --> 00:09:02,583 sa buong imbestigasyon. 132 00:09:04,043 --> 00:09:06,796 Magkasama lagi 'yong malalaking kaso at si Mark Lillienfield. 133 00:09:08,005 --> 00:09:12,301 Nasi-stress 'yong mga pulis sa mga kilalang kaso, wala akong pakialam. 134 00:09:12,301 --> 00:09:14,345 Pare-pareho 'yong binibigay naming effort, 135 00:09:14,345 --> 00:09:17,348 resources, at sipag sa bawat murder scene. 136 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 Magulo 'yong bahay. 137 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 Madilim. 138 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 Madumi. 139 00:09:27,650 --> 00:09:30,278 At may mga daga at ipis. 140 00:09:30,278 --> 00:09:34,323 Parang di bagay 'to sa isang taong napakayaman. 141 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 Iisipin mong marangya 'yong pamumuhay niya. 142 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 Literal na lahat ng bagay, meron 'yong bahay na 'yon. 143 00:09:40,663 --> 00:09:44,083 Para siyang milyonaryong mahilig mag-hoard. 144 00:09:44,584 --> 00:09:48,713 Sasabihin mo, "Dapat siguraduhin kong wala akong makakalimutan." 145 00:09:49,213 --> 00:09:50,464 Pero iisipin mo ring, 146 00:09:51,465 --> 00:09:54,802 "Parang anim na taong di pumunta sa silid na 'to si Spector." 147 00:09:55,553 --> 00:09:58,598 Ito 'yong pinaka natatanging crime scene investigation 148 00:09:58,598 --> 00:10:00,016 na sinalihan ko, 149 00:10:00,016 --> 00:10:02,518 at sa totoo lang, ayoko nang ulitin 'to. 150 00:10:02,518 --> 00:10:06,939 Nakakakilabot. Nakakatakot dahil napakagulo. 151 00:10:10,234 --> 00:10:13,613 Alam naming naroon 'yong labi ng namatay. 152 00:10:13,613 --> 00:10:17,283 May pisikal na ebidensiya ng dugo, kita 'yong tama ng bala. 153 00:10:17,283 --> 00:10:18,701 Binaril siya sa bibig. 154 00:10:18,701 --> 00:10:23,122 May mga ngipin at mga piraso ng ngipin na nakakalat sa bangkay niya. 155 00:10:23,122 --> 00:10:26,917 Meron sa carpet. Meron sa kuwarto sa may hagdan. 156 00:10:27,543 --> 00:10:32,173 Kinolekta namin, kinuhanan ng litrato, ginawan ng diagram, itinabi para sa DNA. 157 00:10:32,173 --> 00:10:36,469 Kailangan mong malampasan 'yong pandidiri at 'yong emosyonal na bahagi no'n. 158 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 Kailangang lampasan mo 'yon. "Ano'ng sinasabi nito sa 'kin?" 159 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Naroon kami para magsalita para sa patay, 160 00:10:42,099 --> 00:10:46,145 at nag-iiwan sila ng mga clue na may pisikal na ebidensiya. 161 00:10:49,732 --> 00:10:53,736 Alam naming lahat na pag nakatayo ka sa ibabaw ng patay na tao, 162 00:10:53,736 --> 00:10:57,865 napakalaking responsibilidad no'n, at kailangan mong seryosohin 'yon. 163 00:11:00,951 --> 00:11:04,872 Kailangan mong magkaro'n ng espiritwal na paniniwala. 164 00:11:04,872 --> 00:11:07,124 Walang epekto sa 'kin pag tumingin ako sa patay. 165 00:11:07,124 --> 00:11:10,795 Lalagyan lang 'yan, at wala na 'yong espiritu ng tao. 166 00:11:12,838 --> 00:11:17,134 Tingin ko naiipon 'yon, pag may patay sa paligid mo. 167 00:11:17,134 --> 00:11:18,594 May epekto 'yong trabaho. 168 00:11:20,179 --> 00:11:23,182 Ngayon, magfo-focus ka sa paglutas nito. 169 00:11:25,309 --> 00:11:31,440 Kaya di kami nagmadaling iwan 'yong pinangyarihan. 170 00:11:32,024 --> 00:11:36,237 Kadalasan, isasara mo 'yong pinangyarihan, kung maraming ebidensiya, 171 00:11:36,237 --> 00:11:38,155 siguro mga pito, walong oras. 172 00:11:38,155 --> 00:11:40,825 Sa isang 'to, isinara namin nang isang araw. 173 00:11:45,746 --> 00:11:49,375 Sa sahig, may isang kalibre .38 na revolver 174 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 na gawa ng Colt na isang firearms company, 175 00:11:51,961 --> 00:11:56,090 at may isang basyo sa cylinder ng armas na 'yon. 176 00:11:56,090 --> 00:12:00,177 Kasama nito, may thumb-lock device 177 00:12:00,177 --> 00:12:02,346 na mula sa pinto sa likod ng bahay. 178 00:12:02,346 --> 00:12:05,975 Karamihan, may deadbolt na inilulusot mula sa pinto papunta sa frame, 179 00:12:05,975 --> 00:12:08,144 at nagbibigay 'to ng dagdag na seguridad. 180 00:12:08,144 --> 00:12:11,689 Para maalis 'yong deadbolt, ipipihit mo 'yong thumb device, 181 00:12:11,689 --> 00:12:16,819 at naalis 'yon sa kandado at nakakalat sa sahig. 182 00:12:16,819 --> 00:12:19,405 Kakaiba 'yon. "Pa'no nangyari 'yon?" 183 00:12:21,240 --> 00:12:24,368 Sasabihin ng iba, "Mukhang nilagay sa paanan niya 'yong baril." 184 00:12:24,368 --> 00:12:28,164 Ang problema, di mo maisasadula kung saan lalapag 'yong baril. 185 00:12:28,164 --> 00:12:29,832 Alam mo na, mahuhulog 'yong baril... 186 00:12:30,499 --> 00:12:32,835 tapos kung saan-saan mapupunta. 187 00:12:34,128 --> 00:12:38,591 May leather snap holster sa isang kahon ng drawer, 188 00:12:39,300 --> 00:12:41,802 at malinaw na kasya sa leather holster na 'yon 189 00:12:41,802 --> 00:12:45,681 'yong dalawang pulgadang kalibre .38 na Colt blue-steel revolver. 190 00:12:45,681 --> 00:12:49,351 Galing sa holster na 'yon 'yong armas na 'yon. 191 00:12:54,315 --> 00:12:57,818 {\an8}Mga 5:00 p.m. no'n, halos 12 oras na ang nakalipas. 192 00:12:58,402 --> 00:13:01,906 May kumpirmasyon na 'yong coroner's office 193 00:13:01,906 --> 00:13:04,158 sa pagkakakilanlan ng biktima. 194 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 {\an8}Si Lana Clarkson 'to. 195 00:13:09,747 --> 00:13:13,292 {\an8}Sa puntong 'yon, nakuha namin 'yong impormasyon ng ina. 196 00:13:13,292 --> 00:13:14,627 Pupuntahan namin si Donna. 197 00:13:17,254 --> 00:13:20,090 Nakatanggap ako ng tawag mula sa kapatid ni Lana, si Fawn. 198 00:13:20,090 --> 00:13:22,426 {\an8}Sabi niya, "Parang may nangyari kay Lana." 199 00:13:22,426 --> 00:13:25,930 {\an8}"Ewan ko. May problema." Sabi ko, "Ano 'ka mo?" Ano'ng problema?" 200 00:13:26,680 --> 00:13:31,352 May tumawag kay Fawn, pero wala siyang gaanong alam. 201 00:13:31,352 --> 00:13:34,605 Sabi niya baka may kinalaman 'yon sa balita sa TV 202 00:13:34,605 --> 00:13:37,149 tungkol sa posibleng pagpatay sa Alhambra. 203 00:13:38,818 --> 00:13:41,403 Tatawagan dapat ako ni Lana, pero di siya tumawag. 204 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Naisip ko baka may party, 205 00:13:45,199 --> 00:13:49,453 at kasama siya sa mga tinatanong para sa imbestigasyon. 206 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 Tumawag ako sa opisina ng sheriff. 207 00:13:54,250 --> 00:13:55,668 Habang papunta kami kay Donna, 208 00:13:56,168 --> 00:13:59,839 nakausap niya 'yong partner kong si Paul sa phone. 209 00:14:01,090 --> 00:14:05,010 Akala ko tatawagan niya ako. Sabi niya, "Saan tayo pwedeng magkita?" 210 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Nagulat ako. "Makipagkita sa 'kin?" 211 00:14:07,680 --> 00:14:08,681 At... 212 00:14:10,558 --> 00:14:11,559 Excuse me. 213 00:14:12,268 --> 00:14:14,603 Sinabi niya 'yong address ni Lana sa may canal. 214 00:14:15,896 --> 00:14:17,857 Sabi niya, "Pwede ba tayong magkita do'n?" 215 00:14:18,357 --> 00:14:19,650 Nag-aalala talaga ako. 216 00:14:19,650 --> 00:14:22,319 Di ko alam ano'ng nangyayari. Di magandang senyales 'yon. 217 00:14:24,822 --> 00:14:29,368 Huminto ako sa garahe, at pinipigilan ko 'yong sarili ko, 218 00:14:29,368 --> 00:14:32,913 para di ako, alam mo na, malungkot nang walang alam. 219 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Kaya nilinis ko 'yong kotse, 220 00:14:35,541 --> 00:14:37,877 at may nakita akong sapatos, 221 00:14:38,419 --> 00:14:40,838 at naaalala kong hawak ko 'yong sapatos, sabi ko... 222 00:14:43,299 --> 00:14:45,759 "Di si Lana 'to. Sapatos niya 'to." 223 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Sorry. 224 00:14:50,639 --> 00:14:53,559 {\an8}Tapos biglang dumating 'yong mga detective. 225 00:14:53,559 --> 00:14:55,603 {\an8}Dumating 'yong mga kapatid niya. 226 00:14:55,603 --> 00:14:58,314 Tahimik kaming naglakad papunta sa harap ng cottage 227 00:14:58,314 --> 00:14:59,523 at pumasok kami, 228 00:14:59,523 --> 00:15:03,319 at tumingin si Detective Fornier sa sahig, at sinabing si Lana 'yon. 229 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Sorry. 230 00:15:11,994 --> 00:15:14,914 Di mahalaga kung matanda o bata 'yong anak. 231 00:15:14,914 --> 00:15:18,083 Wala nang mas masahol pa at di natural 232 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 kaysa sa maunang mamatay 'yong mga anak mo kaysa sa 'yo. 233 00:15:20,711 --> 00:15:22,546 Napakahirap no'n. 234 00:15:23,923 --> 00:15:26,634 'Yong ipapaalam mo 'yong pagkamatay ng isang mahal sa buhay... 235 00:15:26,634 --> 00:15:31,472 {\an8}'yon talaga ang pinakamasamang parte ng pagiging pulis, 236 00:15:31,472 --> 00:15:33,766 at maraming di magandang parte ng pagiging pulis. 237 00:15:35,351 --> 00:15:40,481 Kailangan mong malaman lahat ng mahalaga sa lalong madaling panahon 238 00:15:40,481 --> 00:15:42,983 kasi pwedeng makaapekto 'to sa pagkalap ng ebidensiya. 239 00:15:42,983 --> 00:15:45,653 Ako, 'yong partner ko at 'yong walong iba pang detective, 240 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 pinoproseso pa namin 'yong scene. 241 00:15:49,239 --> 00:15:50,741 Mas marami kang alam sa biktima, 242 00:15:50,741 --> 00:15:54,328 mas malamang na mauunawaan mo kung paano sila namatay. 243 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 Kailangang maintindihan ng mga taong 'to 'yong sinasabi mo, 244 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 at ngayon tatanungin ko rin sila, "Siya nga pala, 245 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 nasa bahay siya ni Phil Spector. Kilala n'yo ba si Phil Spector?" 246 00:16:03,504 --> 00:16:07,091 "Kilala ba niya si Phil Spector? Alam n'yo ba bakit siya nando'n?" 247 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 At sabi ni Donna, "Di niya kilala 'yong lalaking 'yon." 248 00:16:12,096 --> 00:16:15,808 Sa entertainment industry, lahat nagso-socialize sa gabi. 249 00:16:15,808 --> 00:16:16,725 Di ako nagulat. 250 00:16:16,725 --> 00:16:19,019 Nakikipagkilala lagi si Lana sa iba't ibang tao. 251 00:16:19,019 --> 00:16:21,939 Marami siyang ginagawa. Working actor si Lana. 252 00:16:21,939 --> 00:16:23,732 May hahabulin akong bus. 253 00:16:23,732 --> 00:16:24,817 Alam mo saan papunta? 254 00:16:24,817 --> 00:16:26,819 Oo, saan man 'yon papunta. 255 00:16:29,655 --> 00:16:34,785 {\an8}Maraming ginawang TV show si Lana noong '80s. Nasa Barbarian Queen siya. 256 00:16:39,206 --> 00:16:44,086 Nabali 'yong magkabilang pulso ni Lana, at malaking kawalan 'yon sa kanya. 257 00:16:44,086 --> 00:16:46,046 Aksidente siyang nahulog. 258 00:16:46,547 --> 00:16:49,883 Para pigilan 'yong pagkahulog niya, nabali 'yong magkabila niyang pulso. 259 00:16:49,883 --> 00:16:52,011 Kinailangang lagyan ng mga pin. 260 00:16:53,220 --> 00:16:57,141 'Yon ang simula ng isang buong taon ng paggaling niya. 261 00:16:58,726 --> 00:17:00,019 Di kami nagtagal. 262 00:17:00,019 --> 00:17:02,646 Hinayaan namin silang magluksa nang sila lang. 263 00:17:08,068 --> 00:17:11,071 Pagkatapos ng insidente, inaresto si Phil Spector, 264 00:17:11,655 --> 00:17:15,200 at sinabi niya sa mga opisyal ng Alhambra na gusto niya ng abogado. 265 00:17:15,200 --> 00:17:17,369 Pagkasabi niya ng mga salitang 'yon, 266 00:17:17,369 --> 00:17:21,290 wala na kaming magawa, at nagpiyansa agad siya ng milyong dolyar. 267 00:17:21,290 --> 00:17:25,127 Sabi ng DA office, "Di namin isasampa 'tong kasong 'to." 268 00:17:25,127 --> 00:17:28,756 {\an8}"Maghihintay kami hanggang maimbestigahan ang lahat." 269 00:17:30,841 --> 00:17:34,511 Sa unang debriefing ng mga pulis ng Alhambra, 270 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 sinabi nilang may isang witness, 'yong driver. 271 00:17:37,389 --> 00:17:41,977 {\an8}'Yong unang tumawag sa 911, si Adriano De Souza. 272 00:17:43,062 --> 00:17:45,397 {\an8}Kaya kailangan naming makausap 'yong driver. 273 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 {\an8}- Detective Paul Fornier. - Detective Richard Tomlin. 274 00:17:49,693 --> 00:17:51,153 {\an8}At kasama namin si... 275 00:17:51,153 --> 00:17:52,362 {\an8}Adriano De Souza. 276 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 {\an8}Noong nakausap namin si Adriano De Souza, 277 00:17:55,991 --> 00:17:59,369 {\an8}sinabi niyang mga 10 hanggang 15 beses na siyang nagtrabaho para kay Phil. 278 00:18:04,500 --> 00:18:07,503 Sabi ni Adriano lumabas si Phil Spector nang eksaktong alas-siyete, 279 00:18:07,503 --> 00:18:08,921 gaya ng dati. 280 00:18:13,050 --> 00:18:16,678 Nag-dinner at uminom siya sa West Hollywood. 281 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Mga 1:15 hanggang 1:20 nang umaga, 282 00:18:20,182 --> 00:18:22,893 inutusan siyang pumunta sa House of Blues. 283 00:18:24,853 --> 00:18:26,980 Malapit nang magsara 'yong House of Blues. 284 00:18:26,980 --> 00:18:31,860 Lampas 2:00, tinutulungan ni Lana ang lasing na si Phil Spector. 285 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 Sabi niya, "Tingin ko lasing siya." 286 00:18:33,529 --> 00:18:37,116 Kinuha siya ni Lana at pinasakay sa likod ng kotse. 287 00:18:37,116 --> 00:18:40,452 Sumakay siya, at pumunta sila sa bahay ni Phil Spector. 288 00:18:45,749 --> 00:18:48,919 Sabi ni Adriano, nakaparada siya sa likod ng bahay. 289 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 Nagpapatugtog siya ng music. Nakatulog na siya. 290 00:18:51,880 --> 00:18:56,426 Mga 5:00 nang umaga, nakarinig daw si Adriano ng malakas na putok. 291 00:18:57,678 --> 00:19:00,597 Sapat para magulat siya, para lumabas siya ng kotse. 292 00:19:01,431 --> 00:19:03,934 {\an8}Biglang bumukas 'yong pinto sa likod ng bahay. 293 00:19:04,685 --> 00:19:07,146 Nakita niya si Phil Spector na nakaputing jacket. 294 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 {\an8}Nakita ko 'yong mukha niya. 295 00:19:09,064 --> 00:19:12,651 {\an8}No'ng makita ko siya, may baril siya sa harap. 296 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 {\an8}Nakita niyang may dugo sa kamay niya. 297 00:19:15,404 --> 00:19:19,533 {\an8}Ginawa ko 'to, at nakita ko 'yong mga binti. 298 00:19:21,243 --> 00:19:23,328 {\an8}- Nakita ko 'yong babae sa upuan... - Okay. 299 00:19:23,328 --> 00:19:25,330 {\an8}...na puno ng dugo 'yong mukha. 300 00:19:25,831 --> 00:19:27,666 Tumingin si Spector kay Adriano, sabi... 301 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 {\an8}Sabi niya sa 'kin, "Nakapatay yata ako." 302 00:19:33,088 --> 00:19:37,509 Naramdaman ni Adriano na nasa panganib 'yong buhay niya, kaya tumakbo na siya. 303 00:19:39,761 --> 00:19:42,848 Tinawagan niya 'yong manager ni Phil. Dumeretso sa voicemail. 304 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Michelle. 305 00:19:44,933 --> 00:19:49,479 Michelle, kailangan mong pumunta sa bahay ni Mr. Phillip. 306 00:19:50,063 --> 00:19:52,357 Nakapatay yata siya ng babae. 307 00:19:52,858 --> 00:19:54,985 Tatawag na ako ng pulis ngayon. 308 00:19:55,777 --> 00:19:58,530 Sabi ni Adriano, "Tingin ko may pinatay si Mr. Phil." 309 00:19:58,530 --> 00:20:01,033 Ibinaba niya 'yong phone, at tumawag sa 911, 310 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 at 'yon din ang sinabi niya sa dispatcher. 311 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Sa Los Angeles County, 312 00:20:12,836 --> 00:20:16,048 aabot ng isa't kalahating linggo bago isagawa 'yong autopsy. 313 00:20:16,798 --> 00:20:18,675 Pare-pareho dapat ang trato namin, 314 00:20:18,675 --> 00:20:21,345 pero ang totoo, di laging ganoon. 315 00:20:22,679 --> 00:20:26,767 Umabot na 'to sa sheriff. Gusto nilang malaman ang nangyayari. 316 00:20:27,476 --> 00:20:31,313 Ginawa 'yong autopsy kinabukasan, na no'n lang nangyari 'yong gano'n. 317 00:20:32,731 --> 00:20:35,317 'Yong major findings ng autopsy, 318 00:20:35,317 --> 00:20:38,487 may isang tama ng bala sa loob ng bibig niya. 319 00:20:39,196 --> 00:20:41,365 'Yong pagkakabaril at 'yong tama ng bala, 320 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 namatay agad do'n si Lana. 321 00:20:43,659 --> 00:20:46,578 Pababa 'yong anggulo ng bala. 322 00:20:46,578 --> 00:20:51,500 Kung nagpakamatay ka, itututok mo ba pababa 'yong baril? 323 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Pwedeng deretso o baka pataas na anggulo. 324 00:20:57,422 --> 00:21:01,718 Legal na pagpapasya ng medical doctor 'yong paraan ng pagkamatay. 325 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Lima lang 'yong pagpipilian. 326 00:21:03,178 --> 00:21:06,265 Homicide, suicide, aksidente, natural, di alam. 327 00:21:06,265 --> 00:21:10,102 'Yong coroner ang nagpapasya no'n. Di 'yong judge, di 'yong jury. 328 00:21:10,102 --> 00:21:14,064 'Yong coroner, 'yong medical examiner ang gumagawa ng legal na pagpapasya. 329 00:21:15,983 --> 00:21:19,987 Napakaingat ni Dr. Pena sa paggawa ng conclusion. 330 00:21:19,987 --> 00:21:23,031 Bahagi nito ay karanasan, bahagi ay common sense, 331 00:21:23,031 --> 00:21:24,116 bahagi ay science. 332 00:21:25,325 --> 00:21:29,413 Sa kasong 'to, ipinagpaliban ni Dr. Pena 'yong findings, 333 00:21:29,413 --> 00:21:32,791 at gusto niyang hintayin lahat ng reports 334 00:21:32,791 --> 00:21:34,793 bago gumawa ng final determination. 335 00:21:36,378 --> 00:21:41,049 Iniisip kong pagpatay 'to o isang aksidente. 336 00:21:41,049 --> 00:21:44,261 Kailangan pa naming alamin, baka suicide? 337 00:21:47,472 --> 00:21:51,268 Depressed ba siya? Hirap ba siya sa pera? 338 00:21:54,479 --> 00:21:57,858 Kinausap namin 'yong landlord niya. Sabi niya model tenant siya. 339 00:21:58,817 --> 00:22:03,947 Inalis no'n 'yong, "Hirap siya at walang pera para mabuhay." 340 00:22:05,324 --> 00:22:08,785 Sinuman at lahat ng iniisip naming may relasyon sa kanya, 341 00:22:08,785 --> 00:22:11,830 sa negosyo man o sa personal, kinausap namin sila. 342 00:22:12,956 --> 00:22:15,083 Lahat ng tao, may malungkot na sandali. 343 00:22:15,584 --> 00:22:19,338 Pero lagi niyang inaangat 'yong sarili niya, at nakaalis siya do'n, 344 00:22:19,338 --> 00:22:22,257 at kung may kailangan talaga siya, pwede niya akong tawagan. 345 00:22:23,717 --> 00:22:25,594 Di niya sinaktan 'yong sarili niya. 346 00:22:25,594 --> 00:22:28,638 Walang nagsabing binanggit niya ang suicide. 347 00:22:28,638 --> 00:22:33,477 Masayahing tao siya na di iisiping saktan 'yong sarili. 348 00:22:35,354 --> 00:22:38,482 Sa perpektong mundo, babalik agad si Lana sa pag-arte, 349 00:22:38,482 --> 00:22:41,568 {\an8}pero dahil isang taon na siyang wala sa eksena, 350 00:22:41,568 --> 00:22:45,197 {\an8}at di siya 'yong unang naiisip ng mga casting director, 351 00:22:45,197 --> 00:22:47,616 {\an8}gumawa siya ng paraan para mabuhay, 352 00:22:47,616 --> 00:22:50,577 at dumating 'yong pagkakataong 'to sa House of Blues. 353 00:22:56,041 --> 00:22:58,543 {\an8}Nagtrabaho si Clarkson bilang hostess sa House of Blues. 354 00:22:59,378 --> 00:23:01,254 Excited siyang magtrabaho. 355 00:23:01,254 --> 00:23:04,341 Excited siya dahil magaling na siya at malusog siya. 356 00:23:04,341 --> 00:23:09,513 Isang pribilehiyo na maging hostess ng Foundation Room. 357 00:23:09,513 --> 00:23:13,725 Prestigious 'yong Foundation Room sa House of Blues. 358 00:23:14,226 --> 00:23:15,977 Pinakasikat 'to sa Hollywood. 359 00:23:16,770 --> 00:23:20,565 Bilang guest ni Lana, nakilala ko si George Clooney. 360 00:23:20,565 --> 00:23:24,903 Kung sikat ka at nasa Hollywood, pumupunta ka sa Foundation Room. 361 00:23:34,121 --> 00:23:35,914 Pumunta kami ni Paul sa House of Blues. 362 00:23:35,914 --> 00:23:38,417 Nakausap namin 'yong manager, 'yong head ng security, 363 00:23:38,417 --> 00:23:42,504 at 'yong waitress na nagsilbi kay Spector. 364 00:23:44,631 --> 00:23:46,007 Pumasok si Spector, 365 00:23:46,758 --> 00:23:49,469 at si Lana 'yong hostess no'ng gabing 'yon. 366 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 Sabi niya, "Di mo ba ako kilala? Ako si Phil Spector." 367 00:23:53,682 --> 00:23:58,228 Di niya alam, kaya sabi niya, "Ms. Spector, di ka pwedeng pumasok." 368 00:23:58,812 --> 00:24:01,106 Akala niya babae siya. 369 00:24:01,606 --> 00:24:03,400 Di siya natuwa do'n. 370 00:24:03,400 --> 00:24:06,403 Pinuntahan siya ng head of security at sinabing, "Uy, wag." 371 00:24:06,403 --> 00:24:09,489 Hinila siya sa tabi at sinabing, "Itrato mo siyang parang ginto." 372 00:24:09,990 --> 00:24:14,995 Kaya sa puntong 'yon, sinamahan siya ni Lana sa isang espesyal na mesa, 373 00:24:14,995 --> 00:24:16,830 at humihingi ng tawad. 374 00:24:19,166 --> 00:24:22,085 No'ng madaling araw, sarado na 'yong lugar, 375 00:24:22,085 --> 00:24:26,381 nakita silang sabay na umalis. Tinanong namin, "May video footage ba?" 376 00:24:27,674 --> 00:24:29,050 Pinanood namin 'yong video. 377 00:24:30,343 --> 00:24:35,098 {\an8}Mukhang tinutulungan ni Lana si Spector na sumakay sa kotse. 378 00:24:36,308 --> 00:24:38,768 Ayon kay Adriano, lasing si Spector. 379 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 Paulit-ulit niya 'tong niyayaya, 380 00:24:41,730 --> 00:24:44,065 "Punta ka sa castle ko. Tingnan mo 'yong castle." 381 00:24:44,065 --> 00:24:45,400 At sabi niya, "Okay." 382 00:24:45,400 --> 00:24:49,488 At gano'n nagsimula. 383 00:24:53,241 --> 00:24:55,702 Nakakakilabot panoorin 384 00:24:55,702 --> 00:25:00,248 at alam mong mamamatay 'tong dalagang 'to sa loob ng dalawang oras. 385 00:25:05,086 --> 00:25:07,881 Marami sa mga tanong namin tungkol sa, 386 00:25:07,881 --> 00:25:10,133 "Magandang babae..." Baboy ang mga lalaki. 387 00:25:10,926 --> 00:25:14,179 Nasa Hollywood siya, tahanan ng "casting couch." 388 00:25:14,179 --> 00:25:17,474 Ano'ng reaksiyon niya pag may di magandang sinabi sa kanya 389 00:25:17,474 --> 00:25:19,601 o binastos siya? 390 00:25:20,435 --> 00:25:24,814 Alam ni Lana kung paano maingat na alisin sa kanya 'yong atensiyon. 391 00:25:26,650 --> 00:25:32,572 Madali para sa mga tao na husgahan 392 00:25:32,572 --> 00:25:36,535 ang isang babaeng pumunta sa bahay ng lalaki sa gitna ng gabi. 393 00:25:36,535 --> 00:25:38,036 Pero kilala ko si Lana, 394 00:25:38,620 --> 00:25:41,790 at alam ko kung bakit siya pumunta sa bahay niya. 395 00:25:41,790 --> 00:25:45,418 Di siya pumunta do'n dahil may gusto siya sa kanya. 396 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Di nakakatakot 397 00:25:48,505 --> 00:25:51,550 na uminom kasama si Phil Spector. 398 00:25:51,550 --> 00:25:56,012 Five-foot-six si Phil at six feet si Lana. Inalagaan niya ang sarili niya. 399 00:25:57,138 --> 00:25:58,848 Nakikita ko 400 00:25:58,848 --> 00:26:03,353 kung saan magkakainteres si Lana sa isang tulad ni Phil Spector. 401 00:26:03,353 --> 00:26:04,563 Hollywood 'to. 402 00:26:04,563 --> 00:26:07,566 Sasabihin ko sa 'yo, napakahalaga ng networking. 403 00:26:12,153 --> 00:26:15,949 Ako ang tanging nakakakilala kina Phil Spector at Lana Clarkson. 404 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 Kakaiba at di kapani-paniwalng kaibahan. 405 00:26:20,537 --> 00:26:23,873 Mga taong 1966 no'ng una kong makilala si Phil Spector 406 00:26:23,873 --> 00:26:25,750 at nakita ko siyang magtrabaho. 407 00:26:26,418 --> 00:26:30,130 Noong 15 ako, sikat 'yong Gold Star Studios. 408 00:26:31,089 --> 00:26:33,174 Patago akong papasok at uupo sa sofa. 409 00:26:33,758 --> 00:26:37,554 Inimbitahan ako ng engineer sa studio. 410 00:26:37,554 --> 00:26:40,265 Kalaunan, nasa mga session ako ni Phil Spector. 411 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 May Wall of Sound si Phil Spector. 412 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 Sa Wall of Sound, sabay-sabay na tumutugtog 'yong apat na guitar player 413 00:26:47,272 --> 00:26:50,275 at tatlong piano... pero walang gumagawa ng gano'n. 414 00:26:50,275 --> 00:26:52,527 May dalawang drummer, ibang klase talaga. 415 00:26:54,404 --> 00:26:56,865 Wala akong ibang nakitang katulad niya, 416 00:26:56,865 --> 00:26:59,534 kung pa'no siya sa mga session, kung pa'no siya kumilos. 417 00:27:00,118 --> 00:27:02,454 Para siyang diktador, 418 00:27:02,454 --> 00:27:07,417 pero alam niya 'yong gusto niya, at nakukuha niya 'yon. 419 00:27:09,085 --> 00:27:11,254 {\an8}Isa si Lana sa mga malapit na kaibigan ko, 420 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 pero kailanman di namin pinag-usapan si Phil Spector. 421 00:27:16,259 --> 00:27:20,180 Huli ko yatang nakita si Phil no'ng 1978. 422 00:27:20,180 --> 00:27:23,767 At nakilala ko si Lana Clarkson noong 1984 bago ako lumipat sa New York. 423 00:27:24,351 --> 00:27:26,645 Walang alam si Lana sa reputasyon ni Phil. 424 00:27:28,063 --> 00:27:30,607 Mapanganib na tao si Phil Spector, 425 00:27:31,232 --> 00:27:33,693 pabago-bago at di mahuhulaan ang ugali. 426 00:27:34,694 --> 00:27:37,447 Kung nando'n ako no'ng gabing 'yon sa House of Blues, 427 00:27:37,447 --> 00:27:39,366 di ito mangyayari. 428 00:27:39,366 --> 00:27:42,452 Di ko siya hahayaang umalis do'n kasama si Phil, pero... 429 00:27:55,882 --> 00:27:58,426 Malakas 'yong pakiramdam ng lahat na, 430 00:27:58,927 --> 00:28:05,684 {\an8}"Bubusisiin nang husto 'tong kasong 'to." 431 00:28:05,684 --> 00:28:09,437 "Kailangan natin ng maraming impormasyon." 432 00:28:13,149 --> 00:28:16,611 Nakuha ng lab namin 'yong resulta ng DNA swabs 433 00:28:16,611 --> 00:28:19,698 na nakuha sa imbestigasyon ng crime scene. 434 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 Sa master bedroom, 435 00:28:21,908 --> 00:28:25,829 nakakita kami ng puting dinner jacket na suot ni Mr. Spector 436 00:28:25,829 --> 00:28:27,622 noong nasa House of Blues siya. 437 00:28:28,790 --> 00:28:31,793 May talsik ng dugo sa manggas ng jacket. 438 00:28:32,919 --> 00:28:36,881 At sa banyo na para sa bisita, may cotton na lampin. 439 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 May natutunan ako. 440 00:28:38,967 --> 00:28:42,721 Pag may baril ang tao, binabalot nila 'to ng lampin. 441 00:28:43,680 --> 00:28:46,599 May dugo at mamasa-masa 'yong lampin na 'yon. 442 00:28:47,600 --> 00:28:52,647 Nalaman namin na dugo ni Lana Clarkson 'yong nasa lampin at sa banyo, 443 00:28:52,647 --> 00:28:56,443 na dugo niya 'yong nasa jacket ni Phil Spector. 444 00:28:59,195 --> 00:29:03,158 Nang tumama 'yong bala kay Ms. Clarkson at lumabas 'yong dugo, 445 00:29:03,658 --> 00:29:08,288 napunta 'to sa sandata ni Mr. Spector, sa manggas niya, sa kamay niya. 446 00:29:08,788 --> 00:29:12,083 At sa pagsusuri ng lampin at sa armas, 447 00:29:12,667 --> 00:29:15,170 napagpasyahan ni Dr. Lynne Herold 448 00:29:15,170 --> 00:29:18,590 na ginamit 'yong lampin para punasan 'yong baril. 449 00:29:18,590 --> 00:29:20,175 Doon nailipat 'yong basa 450 00:29:20,175 --> 00:29:24,304 at 'yong ebidensiyang dugo mula sa armas papunta sa lampin. 451 00:29:26,389 --> 00:29:30,351 Magiging di direktang ebidensiya ng krimen 'yong bloodstain pattern. 452 00:29:32,687 --> 00:29:36,149 {\an8}Paano pumutok 'yong baril? Nasa'n 'yong baril no'ng pumutok ito? 453 00:29:36,149 --> 00:29:38,985 {\an8}Ano'ng naging epekto ng pagputok ng baril? 454 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 {\an8}Mahirap dahil ebidensiya 'to 455 00:29:41,404 --> 00:29:45,492 ng bloodstain pattern sa pulang karpet. 456 00:29:49,913 --> 00:29:52,999 Nang malaman lahat ng 'to, tanggal na 'yong pagpapakamatay. 457 00:29:54,626 --> 00:29:56,085 Naniniwala ba kaming murder 'to? 458 00:29:56,711 --> 00:29:59,881 May kutob ba kami na aksidente 'to? Oo. 459 00:29:59,881 --> 00:30:02,926 Pero 'yong problema, di niya sinasabi 'yon. 460 00:30:04,636 --> 00:30:07,430 {\an8}Di ko kilala 'yong babaeng 'yon... kung anong problema niya. 461 00:30:07,430 --> 00:30:10,600 {\an8}Basta pinasabog niya 'yong ulo niya sa bahay ko. 462 00:30:14,354 --> 00:30:20,151 Sa wakas, sumagot 'yong coroner's office at sinabing, "Hindi. Homicide 'to." 463 00:30:21,653 --> 00:30:24,948 Nagpasya 'yong medical examiner na pinatay si Lana Clarkson, 464 00:30:24,948 --> 00:30:29,661 pero ayaw magsampa ng kasong homicide ng opisina ng LA County DA. 465 00:30:29,661 --> 00:30:32,664 {\an8}Inanunsiyo ito ng opisina ng LA coroner. 466 00:30:32,664 --> 00:30:35,959 {\an8}Di lang nila sinabing homicide 'to, itinuro pa nila si Phil Spector. 467 00:30:35,959 --> 00:30:38,294 {\an8}Kailan magsasalita 'yong LA district attorney? 468 00:30:38,294 --> 00:30:39,712 {\an8}Malaking tao si Spector. 469 00:30:39,712 --> 00:30:44,008 {\an8}At malaki 'to para sa DA office na natalo sa maraming high-profile case. 470 00:30:44,968 --> 00:30:47,846 {\an8}Naalala ko, no'ng dumating 'yong kaso ni Spector, 471 00:30:47,846 --> 00:30:49,722 {\an8}kilala ko si Phil Spector. 472 00:30:49,722 --> 00:30:52,225 "Who's Lost That Loving Feeling." 473 00:30:52,225 --> 00:30:55,520 Gusto ng apo ko 'yong kantang 'yon mula sa Top Gun. 474 00:30:57,522 --> 00:31:00,608 Merong... Ayokong sabihing paranoia. 475 00:31:00,608 --> 00:31:04,696 Pero napahiya 'yong opisina sa OJ Simpson case. 476 00:31:07,949 --> 00:31:11,870 Kailangan pa namin ng oras para sampahan ng kasong kriminal si Simpson. 477 00:31:12,787 --> 00:31:16,583 Pero matindi 'yong pressure mula sa media kaya kinailangan naming isampa 'yong kaso. 478 00:31:17,166 --> 00:31:21,671 Ano'ng nangyari sa OJ Simpson case? Di kami handa. 479 00:31:23,006 --> 00:31:26,634 Gusto naming matiyak na makakamit 'yong hustisya at makukulong sila. 480 00:31:27,760 --> 00:31:29,262 Ngayon, magfo-focus ka sa, 481 00:31:29,262 --> 00:31:34,434 "Paano natin mapapatunayang walang dudang murder 'to?" 482 00:31:34,434 --> 00:31:39,898 At, "Ano'ng pwedeng maging problema para di natin makuha 'yong paghatol?" 483 00:31:42,859 --> 00:31:46,946 Gusto ng lahat ng konting atensiyon ng media. 484 00:31:48,948 --> 00:31:51,534 {\an8}Nakakalungkot, pero gano'n talaga 'yong media natin. 485 00:31:52,035 --> 00:31:57,332 {\an8}Susundan nila 'yong mga kaso na maraming may interes. 486 00:31:58,791 --> 00:32:02,420 {\an8}Gustong-gustong magsalita ni Phil Spector. Kaliwa't kanan 'yong interview niya. 487 00:32:02,420 --> 00:32:06,341 Sa isang magazine interview, sinabi niyang "hinalikan ni Clarkson 'yong baril." 488 00:32:06,841 --> 00:32:12,931 Gumawa-gawa siya ng impormasyon, at galit siya kay Lana, 489 00:32:12,931 --> 00:32:15,099 at sinisiraan niya lagi. 490 00:32:15,850 --> 00:32:20,980 Pinagmukhang tanga ng PR ni Phil Spector si Lana. 491 00:32:21,564 --> 00:32:24,317 Mababa ang tingin ng tao sa kanya dahil B-movie actress siya, 492 00:32:24,317 --> 00:32:25,652 pero proud siya do'n. 493 00:32:26,527 --> 00:32:31,491 {\an8}Alam niyang barbarian queen siya, at pinanindigan niya 'yon. 494 00:32:31,491 --> 00:32:34,702 {\an8}Hiniling ng pamilya na wala sa aming 495 00:32:34,702 --> 00:32:38,122 {\an8}mga malalapit na kaibigan, ang makikipag-usap sa sinuman. 496 00:32:38,623 --> 00:32:40,750 May sasabihin sila, binabaluktot nila 'to, 497 00:32:40,750 --> 00:32:43,586 at ilalathala sa magazine o sa diyaryo. 498 00:32:43,586 --> 00:32:46,172 Sabi ko, pinakamabuting wag magsalita. 499 00:32:47,507 --> 00:32:50,802 Kaya nasa likod lang kami 500 00:32:50,802 --> 00:32:56,057 at tahimik na nagagalit dahil sa impormasyong ibinabato 501 00:32:56,057 --> 00:32:58,893 ni Phil Spector at ng team niya. 502 00:32:58,893 --> 00:33:00,520 Napakasama talaga. 503 00:33:01,062 --> 00:33:03,690 Pinakita no'n kung ano siya. 504 00:33:04,190 --> 00:33:05,566 Di mo maiwasang sabihing, 505 00:33:05,566 --> 00:33:09,654 "Hindi, may tinatago ka, at may pinatay ka." 506 00:33:15,910 --> 00:33:19,622 Walang duda, ito ang pinaka kontroladong kaso ng media. 507 00:33:20,289 --> 00:33:22,500 Pinag-uusapan ng mga kaibigan at kamag-anak ko. 508 00:33:22,500 --> 00:33:25,461 "Hawak mo ba 'yong kasong 'yon?" At may teorya ang lahat. 509 00:33:26,879 --> 00:33:28,339 Pero kailangan mong balansehin. 510 00:33:29,007 --> 00:33:31,926 At isa sa mga ginagawa ko, 511 00:33:31,926 --> 00:33:35,096 bihira kong pag-usapan 'yong trabaho ko. 512 00:33:37,181 --> 00:33:38,182 Di ako espesyal. 513 00:33:38,182 --> 00:33:41,477 Pinili ko lang gawin 'to, at nag-eenjoy ako dito. 514 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 At sa kasong 'to, low-key lang ako. 515 00:33:44,522 --> 00:33:48,234 Parang, "Oo, ginagawa ko 'to. Oo, mapapanood 'to sa TV." 516 00:33:49,235 --> 00:33:52,155 No'ng panahong 'yon, 13 at 11 'yong mga anak ko. 517 00:33:53,072 --> 00:33:56,868 Kaya alam ng mga anak ko 'yong nangyayari, 518 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 pero sa tingin ko naintindihan nila ako, at di nila... 519 00:34:00,246 --> 00:34:02,331 Lagi akong tumatawa. Di sila humanga sa akin. 520 00:34:08,629 --> 00:34:11,090 Narinig kong sinabi ni Spector... Actually, nabasa ko 521 00:34:11,090 --> 00:34:14,927 sa diyaryo kaninang umaga na 90% charming siya, 10% problema. 522 00:34:14,927 --> 00:34:15,845 Oo. 523 00:34:15,845 --> 00:34:18,222 {\an8}May karanasan ka ba do'n sa 10% niya? 524 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 {\an8}Ako, hindi. Pero maraming kuwento. 525 00:34:22,268 --> 00:34:25,396 Nagfo-focus kami sa, "Ba't kami naniniwalang murder 'to?" 526 00:34:25,396 --> 00:34:27,815 Kailangan nating alamin 'yong buhay ni Phil Spector. 527 00:34:28,566 --> 00:34:32,111 Nakita namin na may isang beses na naaresto siya nang may baril. 528 00:34:33,905 --> 00:34:36,074 May mga baril siya. 529 00:34:36,074 --> 00:34:39,869 Nalaman ko sa ibang tao na may mahaba at karumal-dumal siyang kuwento 530 00:34:39,869 --> 00:34:41,454 ng pagpapakitang may baril siya. 531 00:34:41,454 --> 00:34:45,416 May mga kuwento tungkol sa pagwawagayway niya ng baril 532 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 habang nagre-record ng kanta 'yong Ramones. 533 00:34:48,669 --> 00:34:52,215 Galit siya kay John Lennon at nagpaputok ng baril sa kisame. 534 00:34:52,215 --> 00:34:54,050 Kailangan naming hanapin 'yon. 535 00:34:54,050 --> 00:34:58,513 May kinalaman sa kung sino'ng may kontrol 'yong pagbunot ng baril ni Phil Spector. 536 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Kung makapangyarihan ka talaga, di mo kailangan ng baril. 537 00:35:02,016 --> 00:35:03,309 Duwag siya. 538 00:35:05,269 --> 00:35:08,314 Nagdadala siya ng kargadong baril para makapang-bully siya, 539 00:35:09,524 --> 00:35:12,151 mula kay John Lennon hanggang kay Leonard Cohen. 540 00:35:14,112 --> 00:35:17,490 Patapos na 'yong recording session nila. 541 00:35:17,490 --> 00:35:21,452 Sabi ni Phil Spector kay Leonard Cohen, "Lagyan mo na ng vocal 'to." 542 00:35:21,452 --> 00:35:25,998 At sabi ni Leonard kay Phil, "Alam mo? Pagod na 'ko." 543 00:35:25,998 --> 00:35:29,460 "Pwede kong gawin 'to bukas." Tapos nilabas ni Phil 'yong baril. 544 00:35:30,962 --> 00:35:34,757 {\an8}Itinutok niya kay Leonard at sinabing, "Kakantahin mo 'to ngayon." 545 00:35:36,968 --> 00:35:41,055 Di natakot do'n si Leonard Cohen. Unang araw 'yon. 546 00:35:42,056 --> 00:35:44,142 Kinuwento sa 'kin ni Leonard 'to, di ba? 547 00:35:44,642 --> 00:35:46,519 Naintriga pa rin siya 548 00:35:46,519 --> 00:35:50,106 sa mga pwedeng mangyari sa pagtatrabaho kasama si Phil, 549 00:35:50,106 --> 00:35:53,317 pero alam ni Leonard na laging nando'n 'yong baril. 550 00:35:55,528 --> 00:35:56,737 Makapangyarihan siya. 551 00:35:57,238 --> 00:35:58,948 Kaya nag-aalangan 'yong mga tao. 552 00:35:59,448 --> 00:36:01,242 Lalo na 'yong mga nasa mundo ng musika. 553 00:36:01,242 --> 00:36:04,495 Pakiramdam nila kaya niyang sirain 'yong career nila. 554 00:36:06,789 --> 00:36:09,709 Sa panahong 'to, marami kaming nakausap 555 00:36:09,709 --> 00:36:11,586 na ayaw mai-record, 556 00:36:13,212 --> 00:36:18,467 pero sinabi nila kung pa'no niya kinukulong 'yong mga tao sa bahay niya. 557 00:36:20,887 --> 00:36:22,430 Lalaki at babae. 558 00:36:23,347 --> 00:36:25,850 Nag-enjoy ka kasama si Phil, at gusto mo nang umalis, 559 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 sasabihin niya, "Maghintay ka lang dito," 560 00:36:27,935 --> 00:36:31,689 at laging sa foyer na 'yon. 561 00:36:32,190 --> 00:36:35,818 At literal na mawawala siya nang ilang oras 562 00:36:36,319 --> 00:36:39,030 hanggang handa na siyang paalisin ka. 563 00:36:40,114 --> 00:36:41,866 Paano niya kinukulong... 564 00:36:41,866 --> 00:36:44,994 Naaalala mo 'yong deadbolt lock na nakita sa sahig? 565 00:36:45,661 --> 00:36:48,706 Tatanggalin niya 'yon, tapos di na sila makaalis. 566 00:36:49,332 --> 00:36:52,460 Isa na namang pagkakataon 'yon para makontrol 'yong ibang tao. 567 00:36:52,460 --> 00:36:55,421 At 'yon ang kakaiba sa kanya. 568 00:36:56,589 --> 00:36:59,550 Baliw siya sa pagkontrol. 569 00:37:00,259 --> 00:37:02,553 Nakulong si Ms. Clarkson. 570 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 Di siya malayang makaalis dahil di niya mabuksan 'yong pinto, 571 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 kasi kinuha ni Mr. Spector 'yong lever device, 572 00:37:09,727 --> 00:37:12,772 'yong thumb device mula sa deadbolt sa pinto. 573 00:37:16,943 --> 00:37:21,155 Narinig namin 'yong mga tsismis, pero di pwede ang tsismis sa korte. 574 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 Kailangan ng matibay na ebidensiya. 575 00:37:24,909 --> 00:37:28,537 Tinunton ni Rich Tomlin 'yong bawat lead, 576 00:37:28,537 --> 00:37:30,873 at naging totoo 'yong mga tsismis na 'to. 577 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Nakahanap kami ng ilang witness. 578 00:37:35,336 --> 00:37:37,838 {\an8}Minsan, one-date relationship lang, 579 00:37:37,838 --> 00:37:40,466 {\an8}minsan mga babaeng ilang taon na niyang kilala, 580 00:37:40,466 --> 00:37:44,470 pero lahat sila may pagkakapareho 581 00:37:44,470 --> 00:37:46,305 ng pagiging hostage, 582 00:37:46,305 --> 00:37:49,809 na ikinulong ni Mr. Spector. 583 00:37:50,851 --> 00:37:54,313 May mga babaeng nagsasabing charming siya, 584 00:37:54,814 --> 00:37:57,566 maalalahanin sa pangangailangan nila, magiliw, 585 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 magaling makipag-usap, tapos bigla siyang mag-iiba. 586 00:38:02,905 --> 00:38:07,201 Nakagawian ni Phil Spector na magdala ng mga babae sa bahay niya, 587 00:38:07,201 --> 00:38:08,869 may ipapagawang sexual sa kanila, 588 00:38:08,869 --> 00:38:14,083 pag di sila sumunod o di siya nasiyahan, bubunot siya ng baril. 589 00:38:15,960 --> 00:38:16,961 MO 'yon, 590 00:38:16,961 --> 00:38:21,632 at ibig sabihin ginagawa niya 'to, nagawa na niya 'to, 591 00:38:21,632 --> 00:38:24,260 at kaya ito importante, kasi 592 00:38:24,260 --> 00:38:28,180 kung wala kang nahanap na nagsasabing nangyari na 'to dati, 593 00:38:28,180 --> 00:38:31,267 maaaring malaking puntos 'to para sa defense. 594 00:38:31,267 --> 00:38:33,728 "Kalokohang isipin na magagawa 'yon ng kliyente ko!" 595 00:38:34,312 --> 00:38:38,065 Handang tumestigo ang mga babaeng 'to na natatakot sila no'n, 596 00:38:38,065 --> 00:38:40,568 na akala nila papatayin niya sila. 597 00:38:41,193 --> 00:38:43,446 Kritikal na ebidensiya 'to, 598 00:38:43,446 --> 00:38:46,949 at malaking bahagi ito sa pagpapakita na may intent siya. 599 00:38:47,783 --> 00:38:51,579 Di ito pagpapakamatay, pero di rin aksidente. 600 00:38:51,579 --> 00:38:53,581 Pwede siyang maging agresibo, 601 00:38:53,581 --> 00:38:56,000 at kalaunan, ito ang kalalabasan. 602 00:39:02,048 --> 00:39:08,012 Kung ibabase mo sa pakikipag-usap sa mga taong nakaranas na nito, 603 00:39:08,012 --> 00:39:11,182 tingin ko ayaw niyang umalis siya. 604 00:39:13,434 --> 00:39:16,687 Iniwan siya sa foyer nang isang oras o higit pa. 605 00:39:16,687 --> 00:39:20,066 Natutulog siya, at sa kung anong dahilan na di na natin malalaman, 606 00:39:20,066 --> 00:39:24,695 kinuha ni Phil 'yong baril, at isinaksak sa bibig ni Lana, 607 00:39:24,695 --> 00:39:27,365 at nataranta si Lana, at pinatay siya ni Phil. 608 00:39:29,075 --> 00:39:33,871 Na-realize niya 'yong ginawa niya, may sapat na oras si Phil Spector 609 00:39:33,871 --> 00:39:36,707 para ayusin 'yong crime scene. 610 00:39:42,296 --> 00:39:45,216 Patuloy kaming nakikipag-ugnayan sa opisina ng district attorney. 611 00:39:45,216 --> 00:39:46,926 Nagtutulungan kami. 612 00:39:46,926 --> 00:39:49,220 Nobyembre ng 2003, 613 00:39:49,220 --> 00:39:53,808 ginawa 'yong desisyon, at isinampa 'yong kasong murder kay Phil Spector. 614 00:39:58,687 --> 00:39:59,939 {\an8}Sa unang pagharap sa korte, 615 00:39:59,939 --> 00:40:02,691 {\an8}kasama niya ang sikat na OJ attorney na si Robert Shapiro. 616 00:40:02,691 --> 00:40:06,320 {\an8}Ngayon, nasa pangatlong set na siya ng mga kilalang abogado. 617 00:40:06,320 --> 00:40:12,660 {\an8}Ayaw ni Phil Spector na makulong nang kahit isang araw. 618 00:40:14,453 --> 00:40:18,165 Sa tuwing may bagong defense attorney, may continuance, 619 00:40:18,165 --> 00:40:21,544 at kailangang bigyan sila ng oras ng judge para malaman 'yong nangyayari. 620 00:40:23,003 --> 00:40:27,091 Nakapagpiyansa si Phil Spector, ibig sabihin, malaya siya. 621 00:40:28,592 --> 00:40:30,428 Ikinasal siya. 622 00:40:31,846 --> 00:40:36,350 Hangga't kaya niyang patagalin ang kasong 'to, malaya siya. 623 00:40:37,101 --> 00:40:38,310 Mr. Spector? 624 00:40:52,032 --> 00:40:55,619 Para kang nasa circus. 625 00:40:55,619 --> 00:40:59,081 Iba-ibang wig 'yong suot ni Phil Spector sa paglilitis. 626 00:40:59,081 --> 00:41:00,916 May malalaki siyang bodyguard. 627 00:41:03,544 --> 00:41:05,045 'Yong defense sa kasong 'to, 628 00:41:05,045 --> 00:41:07,798 minsan nakakagulat 'yong pag-uugali nila. 629 00:41:07,798 --> 00:41:09,216 'Yong isang defense attorney, 630 00:41:09,216 --> 00:41:11,760 na isang napakalaking gago, 631 00:41:11,760 --> 00:41:13,429 isang New York mafia attorney. 632 00:41:14,263 --> 00:41:18,350 Kinausap niya ako sa may hallway at sa banyo, sinundan niya ako do'n. 633 00:41:18,851 --> 00:41:20,936 Sabi, "Excited akong tawagin ka sa stand." 634 00:41:20,936 --> 00:41:22,438 "Dudurugin talaga kita." 635 00:41:22,438 --> 00:41:24,356 Sabi ko, talaga? Maliit ako. 636 00:41:24,356 --> 00:41:27,151 Tingin mo di pa nangyari sa 'kin 'yon? Di mo ba nakikita? 637 00:41:27,151 --> 00:41:31,113 Tingnan mo siya. Tingnan mo ako. Sanay na akong matalo. 638 00:41:31,113 --> 00:41:32,823 Di ako ang mahusay na testigo, 639 00:41:32,823 --> 00:41:35,993 pero masasabi ko 'yong totoo, na napakadaling gawin. 640 00:41:36,744 --> 00:41:41,040 Siguro mukha akong madaling takutin, kung 'yon ang ibig niyang sabihin. 641 00:41:41,040 --> 00:41:43,083 Gusto kong isiping hindi. 642 00:41:48,464 --> 00:41:53,093 Nakataya dito 'yong hustisya para kay Lana Clarkson at sa pamilya niya. 643 00:41:53,093 --> 00:41:55,971 May iba ring nakasalalay sa paglilitis na 'to. 644 00:41:57,014 --> 00:42:02,394 Di pa nananalo sa high-profile case 'yong opisina ng LA DA sa loob ng 40 taon, 645 00:42:03,521 --> 00:42:05,689 kahit may malaking ebidensiya 646 00:42:05,689 --> 00:42:08,317 na sangkot 'yong celebrity sa gawaing kriminal. 647 00:42:09,652 --> 00:42:11,946 Unang taon ko sa opisina ng district attorney 648 00:42:11,946 --> 00:42:14,198 no'ng nililitis si OJ Simpson. 649 00:42:15,032 --> 00:42:17,826 Bata at bagong-bago akong DA. 650 00:42:18,661 --> 00:42:24,458 Maraming aral na natutunan sa paglilitis na 'yon. 651 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 Iba ang tingin ng mga juror sa mga artista. 652 00:42:30,172 --> 00:42:32,800 Iniisip nila 'yong pagkakakilala sa kanila. 653 00:42:33,384 --> 00:42:36,011 May nabubuong simpatiya, 654 00:42:36,011 --> 00:42:38,097 at matindi 'yong pressure sa mga juror. 655 00:42:38,097 --> 00:42:40,808 Alam nilang pagkatapos, pupunahin sila ng mga kaibigan nila 656 00:42:40,808 --> 00:42:43,519 pag nagdesisyon silang guilty 'yong isang celebrity. 657 00:42:46,814 --> 00:42:49,942 Ayaw naming litisin si Phil Spector na music producer. 658 00:42:49,942 --> 00:42:52,278 Gusto naming litisin si Phil Spector mismo. 659 00:42:52,278 --> 00:42:55,281 'Yong katotohanan na sikat siyang music producer, 660 00:42:55,281 --> 00:42:58,867 na gumawa ng napakagandang musika, ayon sa pamantayan ng lahat, 661 00:42:58,867 --> 00:42:59,868 pambihirang musika, 662 00:42:59,868 --> 00:43:03,455 at binago 'yong takbo ng musika at rock and roll na alam natin... 663 00:43:04,206 --> 00:43:05,541 Di 'yon mahalaga. 664 00:43:05,541 --> 00:43:08,460 Ang mahalaga ay kung ano'ng nangyari sa loob ng mansiyon 665 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 sa araw na 'yon. 666 00:43:10,838 --> 00:43:14,800 Ang diskarte ko, ibunyag 'yong totoong Phil Spector. 667 00:43:15,634 --> 00:43:17,303 Wala nang iba. 668 00:43:18,012 --> 00:43:22,266 May halos 20 insidente na gusto naming gamitin. 669 00:43:22,766 --> 00:43:25,894 Hanggang lima lang daw sabi ng judge, at ayos lang 'yon. 670 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 May nakatutok na baril sa sentido ko. 671 00:43:28,647 --> 00:43:32,526 Kinuha niya 'yong revolver at hinampas ako sa ulo. 672 00:43:32,526 --> 00:43:36,113 -"Subukan mong umalis, papatayin kita." -"Umalis ka, pasasabugin ko ulo mo." 673 00:43:36,113 --> 00:43:37,573 Bigla na lang gano'n. 674 00:43:37,573 --> 00:43:39,575 Tingin ko naka-plaid jacket siya. 675 00:43:39,575 --> 00:43:41,910 Iniisip ko no'n na kamukha niya si Elmer Fudd. 676 00:43:41,910 --> 00:43:43,662 Mas malaki 'yong baril niya. 677 00:43:43,662 --> 00:43:47,541 Umakyat kami papunta sa kuwarto niya. Di niya kailangang gawin 'yon. 678 00:43:47,541 --> 00:43:51,003 Pwede naman siyang maging romantiko, pero tinutukan niya 'ko ng baril. 679 00:43:51,003 --> 00:43:52,212 Gusto niya akong i-rape. 680 00:43:53,130 --> 00:43:55,716 Mag-ingat ka sa sasabihin mo sa 'kin. 681 00:43:55,716 --> 00:43:59,928 Dahil wala kang sasabihin... na katumbas ng buhay mo. 682 00:44:01,805 --> 00:44:03,265 {\an8}Goodbye, Dorothy. 683 00:44:06,894 --> 00:44:08,604 Mahirap pakinggan. 684 00:44:08,604 --> 00:44:10,397 'Yong mga babaeng ikinukuwento lahat, 685 00:44:10,397 --> 00:44:13,150 at nagpapasalamat ako dahil nagawa nila 'yon, 686 00:44:13,150 --> 00:44:17,279 dahil di madaling tumayo sa harap ng mga camera ng Court TV, 687 00:44:17,279 --> 00:44:20,908 at lahat ng tao, at ikuwento 'yong napakasakit na kuwento nila. 688 00:44:20,908 --> 00:44:24,787 Sabi ng media, "Gusto namin i-cover ito nang buo." 689 00:44:25,287 --> 00:44:28,957 Alam naming palpak 'yong OJ Simpson case. 690 00:44:30,167 --> 00:44:32,086 Nag-iba 'yong kilos ng mga tao. 691 00:44:32,586 --> 00:44:34,088 Naging show trial. 692 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Sa halip na ebidensiya, performance ang ipapakita. 693 00:44:37,966 --> 00:44:40,094 Kaya isa sa mga bagay na sinubukan namin 694 00:44:40,094 --> 00:44:44,181 ay ipaunawa sa mga witness, na nasa panig namin, 695 00:44:44,181 --> 00:44:46,934 na naroon sila para lang sabihin 'yong totoo. 696 00:44:46,934 --> 00:44:50,354 Panggulo lang 'yong iba. Wag na nilang pansinin. 697 00:44:51,939 --> 00:44:54,108 Kinakabahan ako pag nagsasalita ako sa publiko. 698 00:44:54,108 --> 00:44:57,027 Ayokong tumetestigo. Mahirap para sa 'kin na kausapin ka. 699 00:44:57,861 --> 00:45:00,239 Alam kong walang limitasyon si Mr. Spector. 700 00:45:00,239 --> 00:45:05,577 Kaya napakamahal, mahuhusay, at agresibo 'yong mga abogado niya. 701 00:45:05,577 --> 00:45:07,663 Kaya dehado ako. 702 00:45:08,372 --> 00:45:12,126 May ilang simpleng patakaran sa pagtestigo na sinusunod ko. 703 00:45:12,126 --> 00:45:15,921 Makinig sa tanong, sagutin ang tanong, tumahimik. 704 00:45:15,921 --> 00:45:18,549 Kaya tumestigo ako. Kinakabahan ako. 705 00:45:19,425 --> 00:45:23,053 Nasa witness stand si Mark Lillienfield. 706 00:45:23,053 --> 00:45:25,013 Sa direct examination, 707 00:45:25,013 --> 00:45:28,809 sinabihan siyang ilarawan 'yong isang bagay tungkol kay Lana, 708 00:45:29,518 --> 00:45:33,731 nadulas siya at sinabi niyang "paw niya" sa halip na "kamay niya." 709 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Na-realize ko agad na tinawag kong paw 'yong kamay niya, parang paa ng aso. 710 00:45:39,862 --> 00:45:42,406 Medyo kinakabahan kasi ako, at dahil sa katangahan ako. 711 00:45:43,157 --> 00:45:46,368 Tumingin ako sa audience at nakatingin 'yong nanay niya sa 'kin. 712 00:45:46,368 --> 00:45:49,705 Mukhang gulat at di makapaniwala 'yong nanay niya. 713 00:45:49,705 --> 00:45:52,666 "Tinawag mong paw 'yong kamay ng namatay kong anak." 714 00:45:52,666 --> 00:45:55,169 Umupo ako at napayuko sa hiya. 715 00:45:56,628 --> 00:45:59,256 Oo. Di ito 'yong pinakamagandang sandali niya. 716 00:45:59,757 --> 00:46:01,884 Itinama niya agad 'yong sarili niya. 717 00:46:02,676 --> 00:46:04,845 Nanlumo si Mark. 718 00:46:04,845 --> 00:46:09,683 'Yon ang unang beses na masasabi kong... Kinailangan ko siyang kausapin. 719 00:46:09,683 --> 00:46:11,143 Masama 'yong loob niya. 720 00:46:11,852 --> 00:46:15,981 Mahilig lang siya sa aso, buong buhay niya may aso siya. 721 00:46:16,482 --> 00:46:19,443 Galing sa isang aso 'yong palayaw ko. Nananaginip ako ng mga aso. 722 00:46:20,194 --> 00:46:21,570 May mga issue ako sa aso. 723 00:46:22,780 --> 00:46:26,033 'Yong nanay ni Lana Clarkson, ang mahalaga lang sa 'kin... 724 00:46:26,033 --> 00:46:27,159 nag-sorry ako sa kanya. 725 00:46:27,159 --> 00:46:30,454 Naaalala kong lumapit siya sa 'kin at ang bait niya no'n. 726 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Nagpasalamat ako. 727 00:46:32,790 --> 00:46:34,291 Sinabi ko sa kanya 728 00:46:34,291 --> 00:46:38,420 na isang karangalan 'yong maging bahagi ng homicide investigation 729 00:46:38,420 --> 00:46:42,049 kung saan napakabuti ng biktima. 730 00:46:42,049 --> 00:46:45,969 Nakakatuwang malaman 'yong buhay niya 731 00:46:45,969 --> 00:46:49,014 at kung paano niya naabot lahat ng mga taong 'to. 732 00:46:55,020 --> 00:46:58,148 Tumagal 'to, 'yong mismong paglilitis, ilang buwan. 733 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Maraming testigo. 734 00:46:59,399 --> 00:47:04,738 Nagdala ng napakaraming eksperto mula sa buong United States 'yong defense. 735 00:47:04,738 --> 00:47:07,032 Ilang daang libong dolyar 'yong ginastos. 736 00:47:07,783 --> 00:47:11,078 Mga kilalang tao sila sa buong mundo sa field of expertise nila, 737 00:47:11,078 --> 00:47:13,831 at mga patunay sila na, "Kung sapat ang bayad mo sa 'kin, 738 00:47:13,831 --> 00:47:17,960 sasabihin ko sa 'yo na ako si Donald Duck at di blue 'yong langit, kundi brown." 739 00:47:19,711 --> 00:47:24,633 {\an8}Kung mananatili ka sa objective, scientific evidence, 740 00:47:25,926 --> 00:47:27,052 pagpapakamatay 'to. 741 00:47:27,928 --> 00:47:30,013 Di lang namin inuusig 'yong kaso. 742 00:47:30,013 --> 00:47:31,807 Ipinagtatanggol namin 'yong totoo. 743 00:47:33,684 --> 00:47:37,771 'Yong tanging depensa na maaari nilang ipakita 744 00:47:38,480 --> 00:47:44,236 kung paano pumutok 'yong baril sa bibig niya ay sabihing siya ang gumawa. 745 00:47:45,904 --> 00:47:49,116 Alam naming ididiin ng defense si Lana. Kailangan nilang gawin 'yon. 746 00:47:49,116 --> 00:47:52,661 Kinailangan nilang lumikha ng katauhan ng isang taong depressed, 747 00:47:52,661 --> 00:47:55,956 may isang paa sa hukay at 'yong isa nasa balat ng saging, 748 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 at wala na siyang dahilan para mabuhay. 749 00:47:58,625 --> 00:48:01,920 Nag-play at nagpakita sila ng video. 750 00:48:01,920 --> 00:48:04,631 Di ako magiging alipin at laruan ng sinumang lalaki. 751 00:48:05,757 --> 00:48:10,137 Nakaupo no'n 'yong asawa ni Phil Spector sa likod ng defense team, 752 00:48:10,637 --> 00:48:13,891 at humagikgik siya nang malakas at pinagtawanan si Lana. 753 00:48:13,891 --> 00:48:15,976 Resourceful kayong mga opisyal. 754 00:48:16,685 --> 00:48:18,478 Di kasama ni Lana, kay Lana. 755 00:48:19,271 --> 00:48:23,483 Sinadya 'yon ng defense para kutyain siya 756 00:48:23,483 --> 00:48:26,153 at ipakitang mas mababang uri ng tao siya, 757 00:48:26,153 --> 00:48:28,864 mas mababang uri ng aktor na walang dahilan para mabuhay, 758 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 at walang pangarap o oportunidad sa trabaho. 759 00:48:32,993 --> 00:48:35,829 Alam kong masasaktan si Donna at 'yong pamilya niya. 760 00:48:36,747 --> 00:48:39,291 Pag pinatay 'yong kaibigan mo, 761 00:48:39,291 --> 00:48:42,336 at siniraan pa sa proseso, 762 00:48:42,336 --> 00:48:45,631 tapos maririnig mo 'yong mga bagay na 'yon sa korte 763 00:48:45,631 --> 00:48:48,216 kung saan nagkukuwento sila tungkol sa kanya, 764 00:48:48,216 --> 00:48:51,428 masakit 'yon, kasi alam mong di totoo. 765 00:48:52,262 --> 00:48:57,142 Naiinis ako kasi pakiramdam ko di ko siya maprotektahan 766 00:48:57,142 --> 00:49:00,729 at 'yong reputasyon niya sa paraang nararapat sa kanya. 767 00:49:04,524 --> 00:49:08,445 Sa California, tinapos na ng defense ni Phil Spector 'yong kaso. 768 00:49:09,988 --> 00:49:14,284 {\an8}Magkikita kayo ng 12 taong di mo kilala, at di sila magkakakilala... 769 00:49:14,284 --> 00:49:17,496 Mahirap para sa kanila na sumang-ayon sa isang bagay, di ba? 770 00:49:17,496 --> 00:49:20,832 Kaya di ko isinasaisang-tabi na pwede kaming matalo. 771 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 Pero alam kong tama 'yong ebidensiya namin. 772 00:49:23,043 --> 00:49:26,004 Alam kong tama 'yong plano namin para sa paglilitis. 773 00:49:26,004 --> 00:49:29,383 Alam kong 'yong mga witness, lahat ng babaeng tumestigo, 774 00:49:29,383 --> 00:49:30,842 si Adriano De Souza, 775 00:49:31,343 --> 00:49:34,763 ginawa nila lahat ng dapat nilang gawin, 776 00:49:35,263 --> 00:49:38,558 at naisip ko, "Di na 'to dapat gano'n kahirap." 777 00:49:39,059 --> 00:49:42,020 Nasa mga juror na ang lahat ng kailangan nila. 778 00:49:43,855 --> 00:49:45,065 Sa unang araw 'yon. 779 00:49:47,442 --> 00:49:51,363 Nag-umpisang masira 'yong kumpiyansa ko sa pangalawang araw, 780 00:49:51,863 --> 00:49:53,407 at nagkaro'n ng pangatlong araw. 781 00:49:55,200 --> 00:49:56,910 Sa una, aabutin ng ilang araw 782 00:49:56,910 --> 00:49:59,830 dahil kailangan nilang suriin bawat ebidensiya. 783 00:50:01,581 --> 00:50:03,291 Pero pagkatapos no'n... 784 00:50:04,751 --> 00:50:07,713 Panglimang araw, pampito, pangwalo, pangsiyam na araw. 785 00:50:07,713 --> 00:50:09,423 Sa oras na 'yon, wasak na 'ko. 786 00:50:09,423 --> 00:50:13,093 Iniisip ko, "Ano'ng ginawa kong mali? Ba't ang tagal nito?" 787 00:50:14,344 --> 00:50:17,097 Sa unang poll ng jury foreman, 788 00:50:17,597 --> 00:50:18,974 nakakapanlumo. 789 00:50:19,474 --> 00:50:20,851 Ang layo namin. 790 00:50:21,601 --> 00:50:25,022 Apat na guilty, limang not guilty, apat na undecided. 791 00:50:25,981 --> 00:50:30,652 Parang pangalawang paglilitis 'yong nangyari sa deliberation. 792 00:50:30,652 --> 00:50:34,364 Kinailangang maglitis ulit ng iba sa 'min sa jury room 793 00:50:34,865 --> 00:50:37,492 para sa mga juror na di naintindihan 794 00:50:37,492 --> 00:50:39,870 o naniwala sa maling impormasyon 795 00:50:39,870 --> 00:50:43,665 na ibinibigay ng mga eksperto sa panig ng defense. 796 00:50:44,332 --> 00:50:47,711 Siguro kung madalas na inuulit 'yong kasinungalingan sa iba-ibang paraan, 797 00:50:47,711 --> 00:50:49,212 parang nagiging katotohanan na. 798 00:50:50,422 --> 00:50:56,845 Ito 'yong pinakamahaba, pinakamasakit na naranasan ko. 799 00:50:58,138 --> 00:51:02,517 Kailangan naming gawin 'yong trabaho namin sa mga ebidensiyang ipinakita sa 'min. 800 00:51:04,061 --> 00:51:06,521 Ito 'yong sandali ng pagbabago para sa 'min. 801 00:51:07,022 --> 00:51:08,356 Alam kong seryoso 'to. 802 00:51:08,356 --> 00:51:11,735 Naging tapat ako kung ba't kailangan kong mag-convict. 803 00:51:12,569 --> 00:51:16,073 Pinagtalunan 'to hanggang dulo na kinailangan naming umalis do'n. 804 00:51:16,073 --> 00:51:19,659 Nag-deliberate kami nang 14 na araw. Ang tagal na nito. 805 00:51:20,577 --> 00:51:23,538 Pinindot ko na 'yong buzzer. 'Yon na. 806 00:51:24,039 --> 00:51:27,292 Sa pagkakataong 'to, di makapagbigay ng hatol 'yong jury 807 00:51:27,292 --> 00:51:29,211 at idineklara ang mistrial dito. 808 00:51:33,381 --> 00:51:35,759 {\an8}Akala ko mabilis lang at tapos na 'to. 809 00:51:37,094 --> 00:51:38,178 Pero hindi. 810 00:51:39,304 --> 00:51:43,141 Nainsulto ako sa defense sa mga ibinato nila. 811 00:51:44,601 --> 00:51:47,604 At tingin ko sapat na 'yong nasabi ko. 812 00:51:50,565 --> 00:51:53,235 Pagtama ng gavel sa mesa, 813 00:51:53,235 --> 00:51:55,445 nabigla ako, 814 00:51:55,445 --> 00:51:57,697 at naisip ko, "Nabigo ako." 815 00:51:59,658 --> 00:52:01,785 Ginawa ng lahat 'yong dapat nilang gawin, 816 00:52:01,785 --> 00:52:05,080 at pakiramdam ko, ako 'yong hindi, 817 00:52:05,080 --> 00:52:07,791 na di ko 'to nagawang itawid. 818 00:52:07,791 --> 00:52:10,585 Nakakapanlumong sandali 'to sa career ko. 819 00:52:12,671 --> 00:52:16,258 Umakyat ako. Niligpit ko 'yong briefcase ko. 820 00:52:16,758 --> 00:52:19,302 Sa totoo lang, gusto kong umalis na 'yong press. 821 00:52:20,137 --> 00:52:24,766 May nag-iisang reporter na di umalis at may mic at camera siya. 822 00:52:25,350 --> 00:52:29,354 At habang papunta ako sa kotse ko, sabi niya, 823 00:52:29,354 --> 00:52:32,691 "Mr. Jackson, balak mo bang isampa ulit 'tong kasong 'to?" 824 00:52:32,691 --> 00:52:35,735 Huminto ako at tiningnan siya, at sabi ko, 825 00:52:35,735 --> 00:52:39,364 "Isasampa ko ang kasong 'to kahit ilang ulit para sa hustisya," 826 00:52:39,364 --> 00:52:40,282 at naglakad ako. 827 00:52:46,413 --> 00:52:49,082 Di kami titigil dahil sa jury na walang hatol. 828 00:52:49,082 --> 00:52:50,375 Di 'yon mangyayari. 829 00:52:51,459 --> 00:52:56,006 Kaya nag-isip kami, binuo ulit 'yong kaso, 830 00:52:56,006 --> 00:52:58,550 at paglipas ng isa't kalahating taon, sinubukan ulit. 831 00:53:04,097 --> 00:53:08,643 Sa unang paglilitis, sa 12 juror, sampu ang bumoto ng guilty. 832 00:53:08,643 --> 00:53:13,899 Kaya, sa huli, naisip ko na wala kaming ginawang mali. 833 00:53:14,482 --> 00:53:17,485 Pumili na lang tayo ng bagong jury at isampa ang kasong 'to, 834 00:53:17,485 --> 00:53:21,239 sa parehong plano, sa pangalawang pagkakataon. 'Yon ang ginawa namin. 835 00:53:22,824 --> 00:53:25,076 Di ko alam ang aasahan sa pangalawang paglilitis. 836 00:53:25,827 --> 00:53:27,787 Di ito gaanong kapansin-pansin, 837 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 pero parehong emosyonal 'yong mga paglilitis para sa 'kin. 838 00:53:33,585 --> 00:53:35,378 Nagde-deliberate na 'yong jury. 839 00:53:36,296 --> 00:53:39,716 Naaalala kong nasa baseball game ako ng anak ko. 840 00:53:40,717 --> 00:53:43,178 No'ng lumabas 'tong kasong 'to, 11 siya no'n. 841 00:53:44,346 --> 00:53:46,223 Sixteen na 'yong anak ko ngayon. 842 00:53:47,641 --> 00:53:49,100 Tunog nang tunog 'yong phone ko. 843 00:53:50,101 --> 00:53:52,229 "Uy, may hatol na sila." 844 00:53:53,313 --> 00:53:54,564 Umupo lang ako do'n. 845 00:53:55,732 --> 00:53:56,983 Pinag-isipan ko. 846 00:53:57,984 --> 00:54:00,654 Magkakaro'n pa 'ko ng iba pang paglilitis, iba pang hatol. 847 00:54:01,238 --> 00:54:05,075 Pero ako, di ako laging may pagkakataong makitang mag-baseball 'yong anak ko. 848 00:54:05,992 --> 00:54:09,454 Kaya sabi ko, "Hindi, papanoorin ko sa TV." 849 00:54:14,125 --> 00:54:16,753 Katabi ko 'yong mga anak ko. 850 00:54:17,254 --> 00:54:18,922 Kinakabahan kami habang naghihintay. 851 00:54:22,092 --> 00:54:23,927 Kami, ang jury na nakalagay sa itaas, 852 00:54:23,927 --> 00:54:26,638 napagpasyahan naming ang defendant, si Phillip Spector, 853 00:54:27,138 --> 00:54:30,183 ay guilty sa second-degree murder kay Lana Clarkson. 854 00:54:34,062 --> 00:54:37,816 Noong sinabi nilang guilty, parang nakahinga ako, alam mo 'yon? 855 00:54:37,816 --> 00:54:42,821 Di ako makapaniwala. Sa wakas, may totoong hatol na tayo. 856 00:54:43,738 --> 00:54:47,951 Natutuwa ang pamilya na di tinanggap ng jury 'yong pagbaluktot 857 00:54:47,951 --> 00:54:52,038 at pagsira sa buhay ni Lana Clarkson, na naging bahagi ng paglilitis na 'to, 858 00:54:52,038 --> 00:54:54,541 sa naunang paglilitis, at anim na taon nang nagaganap. 859 00:54:55,500 --> 00:54:59,546 Gaano man 'yong kasikatan mo, o kayamanan, o artista ka man, 860 00:55:00,630 --> 00:55:02,757 lilitisin ka, 861 00:55:03,258 --> 00:55:05,343 at mananagot ka sa mga ginawa mo. 862 00:55:06,594 --> 00:55:10,473 Ito 'yong unang celebrity conviction sa loob ng 40 taon. 863 00:55:10,473 --> 00:55:14,728 Malaking bagay talaga 'yon para sa lahat ng kasali. 864 00:55:14,728 --> 00:55:16,896 Nakakatuwang malaman 865 00:55:16,896 --> 00:55:20,191 na pwede kang magsampa ng kaso sa Los Angeles 866 00:55:20,191 --> 00:55:24,195 laban sa isang mayaman at makapangyarihang celebrity 867 00:55:24,696 --> 00:55:28,867 at magkaroon ng kasiyahan na lalabas 'yong katotohanan. 868 00:55:30,535 --> 00:55:33,330 Makukulong si Mr. Spector nang 19 na taon hanggang habambuhay. 869 00:55:36,166 --> 00:55:37,167 Naroon... 870 00:55:37,167 --> 00:55:41,755 di 'yong rehabilitative na bahagi ng batas kundi 'yong pagpaparusa ng batas. 871 00:55:41,755 --> 00:55:44,924 Umupo ka sa selda mo at isipin 'yong ginawa mo 872 00:55:44,924 --> 00:55:48,053 sa buong buhay mo hanggang sa mamatay ka 873 00:55:48,053 --> 00:55:49,929 at ilabas ka nang nasa kabaong. 874 00:55:49,929 --> 00:55:52,599 Nakuha niya 'yong nararapat sa kanya. 875 00:56:07,405 --> 00:56:09,991 Wala na ako bago pa nag-umpisa 'yong unang paglilitis. 876 00:56:10,492 --> 00:56:12,285 Nag-resign ako nang may PTSD. 877 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Masyado akong nasi-stress sa trabaho, sa totoo lang. 878 00:56:17,165 --> 00:56:19,125 Medyo maagang nagretiro si Danny. 879 00:56:20,627 --> 00:56:23,630 Tingin ko si Mark 'yong minsang nagsabi, 880 00:56:23,630 --> 00:56:26,257 "Lahat may kanya-kanyang bilang ng bangkay." 881 00:56:26,758 --> 00:56:29,636 Iba-iba 'yon para sa lahat, pero darating 'yong puntong 882 00:56:29,636 --> 00:56:31,554 pagod ka na at ayaw mo na. 883 00:56:32,931 --> 00:56:35,892 'Yong trabahong ito, kahanga-hanga at napakaganda nito, 884 00:56:35,892 --> 00:56:39,104 at naging mabuti 'to sa 'kin at sa pamilya ko, 885 00:56:39,104 --> 00:56:42,524 pero napakahirap na trabaho nito. 886 00:56:42,524 --> 00:56:44,609 Mapanganib sa emosyon. 887 00:56:47,529 --> 00:56:49,697 May mga kaibigan akong nagpakamatay, 888 00:56:49,697 --> 00:56:52,283 mga kaibigan na uminom hanggang mamatay, 889 00:56:52,283 --> 00:56:54,994 at di suicide ang tawag doon, pero 'yon iyon. 890 00:56:56,371 --> 00:56:58,957 Mas maraming nagsu-suicide sa law enforcement kada taon 891 00:56:58,957 --> 00:57:01,126 kaysa sa mga namamatay sa trabaho. 892 00:57:01,126 --> 00:57:02,794 Malaki 'to. 893 00:57:03,378 --> 00:57:06,297 Para tumagal ka gaya ni Mark, dapat kagaya mo si Mark, 894 00:57:06,297 --> 00:57:09,300 na di ka magpapa-apekto sa mga bagay. 895 00:57:14,681 --> 00:57:19,894 Noong 1994, bata pa ako at baguhang homicide detective. 896 00:57:19,894 --> 00:57:21,771 Dalawang taon pa lang akong murder cop. 897 00:57:22,355 --> 00:57:25,108 Hinawakan namin ng bago kong partner 898 00:57:25,108 --> 00:57:28,319 'yong pagpatay kina Mickey Thompson at Trudy Thompson. 899 00:57:28,319 --> 00:57:29,821 High-profile case 'to. 900 00:57:30,947 --> 00:57:35,326 Mahilig ako sa kotse no'n, kaya alam kong isang alamat si Mickey Thompson. 901 00:57:35,326 --> 00:57:38,621 Kasali rin sa pagpo-promote ng mga event 'yong asawa niyang si Trudy. 902 00:57:38,621 --> 00:57:41,374 'Yong pagpatay kay Thompson at sa asawa niyang si Trudy, 903 00:57:41,374 --> 00:57:43,918 sa driveway ng bahay nila sa Bradbury. 904 00:57:43,918 --> 00:57:46,212 Una nila siyang hinabol. 905 00:57:46,212 --> 00:57:49,299 Pinlanong pahirapan 'yong papa ko, at gano'n nga ang nangyari. 906 00:58:30,590 --> 00:58:35,553 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto