1
00:00:07,674 --> 00:00:09,926
DEPARTEMEN SHERIFF LOS ANGELES
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,679
ADALAH DEPARTEMEN SHERIFF TERBESAR
DI AMERIKA
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,265
YANG MELAYANI WILAYAH TERPADAT DI AMERIKA.
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,643
MEREKA MENYELIDIKI PEMBUNUHAN
PALING BRUTAL DAN RUMIT.
5
00:00:18,643 --> 00:00:22,105
INI KISAH MEREKA.
6
00:00:38,538 --> 00:00:41,624
3 FEBRUARI 2003
7
00:00:43,126 --> 00:00:45,962
Kau mengurungku seperti seonggok kotoran.
8
00:00:46,796 --> 00:00:49,758
Kau menahanku saat seseorang
datang ke rumahku
9
00:00:49,758 --> 00:00:51,843
lalu meledakkan kepalanya.
10
00:00:52,469 --> 00:00:54,137
Lalu kalian datang,
11
00:00:54,137 --> 00:00:57,223
menahanku, memperlakukanku dengan kasar,
12
00:00:57,223 --> 00:00:59,392
dan menghajarku habis-habisan.
13
00:00:59,392 --> 00:01:02,979
Kupastikan kalian akan membayar untuk ini.
Ini omong kosong.
14
00:01:04,773 --> 00:01:09,319
{\an8}Phil Spector menunggu di tahanan
Departemen Kepolisian Alhambra.
15
00:01:11,196 --> 00:01:13,448
Saya tahu dari telepon letnan saya
16
00:01:13,448 --> 00:01:15,992
bahwa dia produser musik yang kaya raya.
17
00:01:17,035 --> 00:01:18,828
Saya tak tahu siapa dia.
18
00:01:19,704 --> 00:01:24,250
Gaya Spector kerap dianggap
mengubah cara kita mendengar musik pop.
19
00:01:24,959 --> 00:01:25,835
KORONER
20
00:01:25,835 --> 00:01:29,339
{\an8}Kasus ini akan menjadi kasus sorotan,
21
00:01:29,923 --> 00:01:32,258
{\an8}kasus yang menarik banyak perhatian
22
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
Kami harus tahu sejak menanganinya.
23
00:01:34,511 --> 00:01:36,387
Saya rasa kami semua tahu.
24
00:01:39,724 --> 00:01:44,312
Departemen Sheriff County LA adalah
yang terbaik di antara yang terbaik.
25
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
Beberapa kasus terkenal diadili
di Los Angeles.
26
00:01:54,405 --> 00:01:57,575
Kami harus sepenuhnya berdedikasi.
27
00:02:00,411 --> 00:02:03,331
Ini pembunuhan. Tiada kejahatan
yang lebih berat.
28
00:02:05,416 --> 00:02:10,338
Aspek terpenting dalam hal ini
adalah hasrat dan tanggung jawab.
29
00:02:12,590 --> 00:02:14,968
Menemukan kebenaran menegakkan keadilan.
30
00:02:27,355 --> 00:02:30,817
Ada yang istimewa
dan berbeda dari kasus selebritas.
31
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
Dan selalu Los Angeles
32
00:02:33,987 --> 00:02:36,573
yang menjadi pusat dari kasus semacam itu.
33
00:02:36,573 --> 00:02:39,617
Saat memikirkan LA,
orang membayangkan Hollywood.
34
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
Hollywood, aktor, sutradara, dan produser.
35
00:02:42,370 --> 00:02:44,789
Ada lebih banyak dari itu.
36
00:02:44,789 --> 00:02:49,460
Namun, itulah ciri khas utama kota ini.
37
00:02:50,753 --> 00:02:52,046
{\an8}LA tempat yang lucu,
38
00:02:52,046 --> 00:02:55,925
{\an8}dan sheriff county LA
melayani seluruh wilayah,
39
00:02:55,925 --> 00:02:59,804
{\an8}dari area yang sangat miskin di Amerika,
40
00:02:59,804 --> 00:03:04,517
{\an8}area terkaya di Amerika, hingga properti
tepi laut bernilai ratusan juta dolar.
41
00:03:05,143 --> 00:03:06,769
Kami mengurus semua itu.
42
00:03:07,353 --> 00:03:08,813
Kondisinya beragam.
43
00:03:18,990 --> 00:03:21,159
Tujuan utama saya Biro Pembunuhan.
44
00:03:21,951 --> 00:03:25,288
{\an8}Dan saya cukup beruntung
bisa bergabung pada tahun 1999.
45
00:03:26,873 --> 00:03:31,336
Saat itu, anak-anak saya
berusia tujuh dan sembilan tahun.
46
00:03:32,170 --> 00:03:36,883
Orang-orang bilang mereka masih belia
karena jam kerjanya panjang,
47
00:03:36,883 --> 00:03:42,597
dan selalu ada tugas, tapi kami bekerja
mengikuti jadwal keluarga kami.
48
00:03:43,097 --> 00:03:47,936
Jika itu berarti kembali ke kantor
pukul 22.00 untuk menyelesaikan tugas,
49
00:03:48,519 --> 00:03:49,646
itu kami lakukan.
50
00:03:49,646 --> 00:03:51,356
3 FEBRUARI 2003 PUKUL 07.00
51
00:03:51,356 --> 00:03:54,442
Saya dan Paul Fornier
hampir selesai bertugas
52
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
saat menerima pesan dari kantor
53
00:03:56,611 --> 00:04:00,406
bahwa kami harus menangani kasus
di sebuah wastu di Alhambra.
54
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Informasi yang ada
hanyalah seorang wanita ditemukan tewas
55
00:04:07,413 --> 00:04:09,707
dan ini melibatkan produser musik.
56
00:04:13,461 --> 00:04:18,675
Saya agak terkejut ada properti megah
di kota kecil seperti ini,
57
00:04:18,675 --> 00:04:22,303
yang hanya merupakan
pinggiran kota Los Angeles.
58
00:04:23,513 --> 00:04:25,390
Alhambra adalah kota yang sepi.
59
00:04:25,890 --> 00:04:28,768
Kelas menengah, rumah tunggal.
60
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
Lalu ada properti megah ini
di sebuah tempat terpencil.
61
00:04:35,275 --> 00:04:40,280
Saat mendekat, kami melihat
kerumunan orang di belakang garis polisi.
62
00:04:40,989 --> 00:04:43,992
Saya ingat Paul berkata,
"Bersikaplah serius."
63
00:04:46,160 --> 00:04:49,664
Seorang wanita telah ditembak
di dalam rumah ini.
64
00:04:49,664 --> 00:04:52,208
Korban dinyatakan tewas di lokasi.
65
00:04:57,046 --> 00:04:59,882
Saat saya tiba di sana, kondisinya kacau.
66
00:04:59,882 --> 00:05:04,470
Helikopter media terbang di udara
dan van media diparkir di sepanjang jalan.
67
00:05:06,014 --> 00:05:07,015
3 FEBRUARI 2003
68
00:05:07,015 --> 00:05:10,143
PUKUL 05.00 - PENEMBAKAN
PUKUL 07.00 - DETEKTIF TIBA
69
00:05:11,894 --> 00:05:15,732
Saat tiba di TKP, kami berbicara
dengan petugas polisi Alhambra.
70
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
Saya jelaskan cara kerjanya.
71
00:05:18,443 --> 00:05:22,447
Departemen sheriff mencakup
area County LA yang luas.
72
00:05:22,447 --> 00:05:27,577
Di county, ada kotamadya yang lebih kecil
dengan departemen kepolisian sendiri.
73
00:05:27,577 --> 00:05:30,913
Namun, tanpa sumber daya
seperti departemen sheriff.
74
00:05:31,414 --> 00:05:35,668
Ada 100 detektif pembunuhan
di Departemen Sheriff County LA.
75
00:05:35,668 --> 00:05:37,962
Jadi, mereka menghubungi kami,
76
00:05:37,962 --> 00:05:41,507
dan kami akan mengambil alih kasus itu.
77
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
Petugas polisi Alhambra memberi tahu saya
78
00:05:45,595 --> 00:05:49,766
bahwa mereka menerima telepon 911
dari sopir Phil Spector.
79
00:05:50,350 --> 00:05:53,686
Saat tiba, mereka bisa
melihat Phil Spector
80
00:05:53,686 --> 00:05:56,439
mondar-mandir di jendela lantai atas.
81
00:05:57,023 --> 00:05:59,942
Mereka mencoba menarik perhatiannya
supaya turun.
82
00:05:59,942 --> 00:06:02,070
Dia tak patuh. Tak mau keluar.
83
00:06:02,987 --> 00:06:06,074
Mereka masuk dan mengonfrontasi
Phil Spector.
84
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Dia tidak kooperatif.
85
00:06:08,785 --> 00:06:12,997
Mereka melihat seorang wanita terpuruk
di kursi, sudah jelas mati.
86
00:06:14,040 --> 00:06:18,127
Phil mengomel, "Ini hal paling mengerikan
yang pernah kulihat."
87
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
Salah satu petugas merekam semuanya.
88
00:06:21,798 --> 00:06:24,509
{\an8}Ini omong kosong.
89
00:06:24,509 --> 00:06:27,345
{\an8}Aku tak tahu
apa masalah wanita sialan itu.
90
00:06:27,345 --> 00:06:30,264
{\an8}Tapi dia bersama petugas keamanan
House of Blues.
91
00:06:30,264 --> 00:06:32,642
{\an8}Aku tak tahu apa masalahnya,
92
00:06:32,642 --> 00:06:35,812
{\an8}tapi dia jelas tak berhak
datang ke istanaku,
93
00:06:35,812 --> 00:06:37,563
{\an8}meledakkan kepalanya.
94
00:06:37,563 --> 00:06:39,941
{\an8}Apa masalah kalian?
95
00:06:42,026 --> 00:06:43,236
Mereka menyetrumnya.
96
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Mereka memakai tameng balistik
untuk menjatuhkannya.
97
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Petugas polisi Alhambra
melakukan investigasi awal.
98
00:06:51,119 --> 00:06:54,580
Berdasarkan investigasi itu,
mereka menahan Phil Spector.
99
00:06:57,583 --> 00:07:03,131
Saya sudah cukup lama bekerja untuk tahu
ada banyak cara orang menghadapi kematian.
100
00:07:04,090 --> 00:07:07,802
Kita harus memperhitungkan semuanya,
berpikiran terbuka.
101
00:07:07,802 --> 00:07:11,472
Berdasarkan ucapan Spector,
mungkin saja ini bunuh diri.
102
00:07:13,141 --> 00:07:14,809
Pintu belakang terbuka.
103
00:07:14,809 --> 00:07:17,979
Saat kami masuk,
saya melihat seorang wanita muda.
104
00:07:17,979 --> 00:07:20,648
Dia terpuruk di kursi di serambi.
105
00:07:20,648 --> 00:07:24,360
Ada pistol kaliber .38 di dekat kakinya.
106
00:07:25,027 --> 00:07:29,532
Kami bisa melihat ada luka tembak
di dalam mulutnya.
107
00:07:31,200 --> 00:07:34,412
Kami tak tahu siapa dia,
apa mereka menjalin hubungan.
108
00:07:34,412 --> 00:07:36,164
Mungkin timbul masalah.
109
00:07:36,873 --> 00:07:40,877
Apa ini kejahatan, bunuh diri,
atau kecelakaan yang buruk?
110
00:07:41,461 --> 00:07:43,337
Investigasi tiga cabang.
111
00:07:45,840 --> 00:07:49,594
Kami memperlakukan investigasi kematian
pada pandangan pertama
112
00:07:49,594 --> 00:07:51,095
sebagai pembunuhan.
113
00:07:51,095 --> 00:07:56,309
Unit pembunuhan dikirim ke tiap kasus
bunuh diri dalam wilayah hukum LASD.
114
00:07:57,810 --> 00:08:01,063
Untuk kematian tak disengaja,
kecuali kecelakaan lalin,
115
00:08:01,063 --> 00:08:02,940
kami mengirim unit pembunuhan.
116
00:08:06,944 --> 00:08:10,323
{\an8}Saya mulai melihat perlengkapan
di rumah Pak Spector,
117
00:08:10,323 --> 00:08:15,786
{\an8}dan saya mulai memahami posisi penting
orang ini dalam industri itu.
118
00:08:15,786 --> 00:08:20,958
{\an8}Ketenaran produser Phil Spector terkadang
mengalahkan artis yang bekerja dengannya.
119
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
Kami melihat Tina Turner,
foto-foto Righteous Brothers.
120
00:08:24,545 --> 00:08:28,174
Kami melihat the Beatles, nominasi Grammy,
121
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
dan penghargaan yang dia terima
bertahun-tahun.
122
00:08:38,684 --> 00:08:43,648
Sebagai penyidik utama, jika ini berhasil,
ini akan menjadi pencapaian besar.
123
00:08:43,648 --> 00:08:47,026
Tapi jika bermasalah,
kami yang harus bertanggung jawab.
124
00:08:49,695 --> 00:08:54,575
Mark Lillienfeld, salah satu detektif
paling berpengalaman, ditugaskan
125
00:08:54,575 --> 00:08:56,118
untuk memeriksa TKP
126
00:08:56,744 --> 00:09:02,583
karena kami tahu itu akan menjadi
bagian penting dalam seluruh investigasi.
127
00:09:04,043 --> 00:09:06,796
Mark Lillienfeld sering menangani
kasus besar.
128
00:09:08,005 --> 00:09:12,301
Kasus terkenal bisa membuat polisi stres,
dan saya tak peduli.
129
00:09:12,301 --> 00:09:17,348
Upaya, sumber daya, ketekunan yang sama
kami kerahkan ke tiap TKP pembunuhan.
130
00:09:21,686 --> 00:09:23,437
Kondisi rumah ini mengerikan.
131
00:09:24,063 --> 00:09:25,481
Pencahayaannya buruk.
132
00:09:26,440 --> 00:09:27,650
Sangat kotor.
133
00:09:27,650 --> 00:09:30,278
Ada tikus, tikus wirok, dan kecoak.
134
00:09:30,278 --> 00:09:34,407
Untuk seseorang yang kaya raya,
ini agak aneh.
135
00:09:34,407 --> 00:09:37,451
Kami pikir gaya hidupnya mewah.
136
00:09:38,077 --> 00:09:40,663
Ada segalanya di rumah itu. Segalanya.
137
00:09:40,663 --> 00:09:44,083
Sepertinya dia penimbun barang
yang kaya raya.
138
00:09:44,584 --> 00:09:48,713
Saya pikir, "Aku tahu aku harus memastikan
tak melewatkan apa pun."
139
00:09:49,297 --> 00:09:50,464
Tapi saya merasa,
140
00:09:51,465 --> 00:09:54,844
"Spector mungkin sudah enam tahun
tak masuk ruangan ini."
141
00:09:55,595 --> 00:10:00,016
Itu investigasi TKP paling unik
yang pernah saya jalani,
142
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
dan jujur, saya tak mau mengulanginya.
143
00:10:02,518 --> 00:10:04,312
Mengerikan. Itu buruk
144
00:10:04,895 --> 00:10:06,939
karena sangat rumit.
145
00:10:10,276 --> 00:10:13,613
Kami tahu ada mayat di sana.
146
00:10:13,613 --> 00:10:17,283
Kami punya bukti fisik darah,
luka tembak yang terlihat.
147
00:10:17,283 --> 00:10:18,659
Mulutnya tertembak.
148
00:10:18,659 --> 00:10:23,122
Jadi, ada gigi dan pecahan gigi
yang tersebar di sekeliling mayatnya.
149
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
Itu ditemukan di karpet,
di seberang ruangan di tangga.
150
00:10:27,543 --> 00:10:32,173
Kami mengumpulkan, memotret,
membuat diagram, menyimpannya untuk DNA.
151
00:10:32,173 --> 00:10:36,469
Kami harus menahan
rasa jijik dan emosional,
152
00:10:36,469 --> 00:10:39,305
dan berpikir, "Semua ini menandakan apa?"
153
00:10:40,097 --> 00:10:42,099
Kami harus membantu korban tewas,
154
00:10:42,099 --> 00:10:46,145
dan mereka meninggalkan petunjuk
dengan bukti fisik.
155
00:10:49,732 --> 00:10:53,736
Kami semua tahu
saat kami berdiri di dekat orang mati,
156
00:10:53,736 --> 00:10:57,865
itu tanggung jawab yang besar
dan harus kami tangani dengan serius.
157
00:11:00,951 --> 00:11:07,124
Kami harus memiliki ideologi spiritual.
Saya bisa tak terpengaruh melihat mayat.
158
00:11:07,124 --> 00:11:10,795
Itu hanyalah cangkang,
dan arwah orang itu sudah hilang.
159
00:11:12,838 --> 00:11:17,134
Saya merasa efeknya bisa menumpuk
saat berhadapan dengan kematian.
160
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
Tugas ini melelahkan.
161
00:11:20,179 --> 00:11:23,182
Sekarang kami fokus memecahkan kasus ini.
162
00:11:25,309 --> 00:11:31,440
Jadi, kami bekerja tanpa tergesa-gesa
sebelum melepas kendali atas TKP ini.
163
00:11:32,024 --> 00:11:36,237
Biasanya, kami menjaga TKP,
jika ada banyak bukti,
164
00:11:36,237 --> 00:11:38,155
mungkin tujuh, delapan jam.
165
00:11:38,155 --> 00:11:40,825
Kami menjaga TKP ini lebih dari sehari.
166
00:11:45,746 --> 00:11:49,375
Di lantai ada pistol kaliber .38
berisi peluru
167
00:11:49,375 --> 00:11:51,961
yang dibuat oleh perusahaan senjata Colt,
168
00:11:51,961 --> 00:11:56,090
dan ada satu selongsong bekas
di silinder senjata itu.
169
00:11:56,090 --> 00:12:00,177
Selain itu, ada kenop
170
00:12:00,177 --> 00:12:02,346
dari pintu belakang rumah.
171
00:12:02,346 --> 00:12:08,144
Kebanyakan orang punya kunci gerendel
dari pintu ke rangka guna keamanan ekstra.
172
00:12:08,144 --> 00:12:11,689
Untuk membuka kunci gerendel, putar kenop,
173
00:12:11,689 --> 00:12:16,819
dan itu terlepas dari kuncinya
dan tergeletak di lantai.
174
00:12:16,819 --> 00:12:19,405
Itu tak lazim. "Bagaimana bisa terjadi?"
175
00:12:21,240 --> 00:12:24,368
Orang bisa bilang pistol itu
ditaruh di dekat kakinya.
176
00:12:24,368 --> 00:12:28,164
Masalahnya, kita tak tahu
pistol bisa mendarat di mana.
177
00:12:28,164 --> 00:12:29,832
Pistol jatuh
178
00:12:30,499 --> 00:12:32,835
dan tergeletak.
179
00:12:34,128 --> 00:12:38,591
Sebuah sarung kulit
ditemukan di laci meja,
180
00:12:39,300 --> 00:12:41,802
dan jelas sarung kulit itu
181
00:12:41,802 --> 00:12:45,681
cocok dengan pistol Colt dua inci
biru baja kaliber .38 itu.
182
00:12:45,681 --> 00:12:49,351
Jadi, senjata itu berasal dari sarung itu.
183
00:12:54,315 --> 00:12:57,818
{\an8}Ini terjadi pukul 17.00,
hampir 12 jam kemudian.
184
00:12:58,402 --> 00:13:01,906
Kantor koroner akhirnya bisa mengonfirmasi
185
00:13:01,906 --> 00:13:04,158
identitas korban.
186
00:13:06,410 --> 00:13:08,037
{\an8}Ini Lana Clarkson.
187
00:13:09,747 --> 00:13:13,292
{\an8}Saat itu, kami berhasil
mendapatkan informasi ibunya.
188
00:13:13,292 --> 00:13:15,294
Kami hendak menemui Donna.
189
00:13:17,296 --> 00:13:20,090
Saya ditelepon saudari Lana, Fawn.
190
00:13:20,090 --> 00:13:23,677
{\an8}Dia bilang, "Lana mengalami musibah.
Entahlah. Ada masalah."
191
00:13:23,677 --> 00:13:25,930
{\an8}Saya tanya, "Apa maksudmu? Ada apa?"
192
00:13:26,680 --> 00:13:30,893
Fawn ditelepon seseorang,
tapi dia tak mendapat banyak informasi.
193
00:13:31,435 --> 00:13:34,605
Dia bilang mungkin berkaitan
dengan berita di televisi
194
00:13:34,605 --> 00:13:37,191
tentang kemungkinan pembunuhan
di Alhambra.
195
00:13:38,818 --> 00:13:41,403
Lana seharusnya telepon,
tapi tak ada kabar.
196
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
Saya pikir mungkin ada pesta,
197
00:13:45,199 --> 00:13:49,453
dan dia ditahan
bersama orang lain untuk investigasi.
198
00:13:50,704 --> 00:13:53,249
Akhirnya saya menelepon kantor sheriff.
199
00:13:54,250 --> 00:13:56,085
Saat kami hendak menemui Donna,
200
00:13:56,085 --> 00:13:59,839
dia menghubungi rekan saya, Paul,
di telepon.
201
00:14:01,090 --> 00:14:05,010
Saya pikir akan dihubungi.
Dia tanya, "Bisa bertemu di mana?"
202
00:14:05,010 --> 00:14:07,179
Saya terkejut. "Bertemu?"
203
00:14:07,680 --> 00:14:08,681
Dan...
204
00:14:10,558 --> 00:14:11,559
Maaf.
205
00:14:12,268 --> 00:14:14,645
Dia memberi alamat Lana di Venice Canal.
206
00:14:15,980 --> 00:14:17,648
"Bisa bertemu di sana?"
207
00:14:18,357 --> 00:14:22,319
Saya sangat cemas. Saya tak tahu ada apa.
Itu bukan pertanda baik.
208
00:14:24,822 --> 00:14:29,451
Saya berhenti di garasi
dan mencoba tetap berpikir tenang,
209
00:14:29,451 --> 00:14:32,913
dan tak terlalu bersedih
tanpa mengetahui apa pun.
210
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Jadi, saya membersihkan mobil,
211
00:14:35,541 --> 00:14:37,877
dan menarik sepasang sepatu.
212
00:14:38,419 --> 00:14:40,838
Saya ingat memegang sepatu, dan berkata...
213
00:14:43,340 --> 00:14:45,342
"Tak mungkin Lana. Ini sepatunya."
214
00:14:45,885 --> 00:14:46,844
Maaf.
215
00:14:50,639 --> 00:14:53,100
{\an8}Lalu tiba-tiba, para detektif tiba.
216
00:14:53,642 --> 00:14:55,686
{\an8}Saudari dan saudaranya tiba.
217
00:14:55,686 --> 00:14:58,314
Kami berjalan dalam diam ke depan pondok
218
00:14:58,314 --> 00:14:59,523
lalu masuk,
219
00:14:59,523 --> 00:15:03,527
dan Detektif Fornier menatap ke lantai,
dan berkata korbannya Lana.
220
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Maaf.
221
00:15:11,952 --> 00:15:14,914
Tak masalah anak itu sudah dewasa
atau masih kecil.
222
00:15:14,914 --> 00:15:18,083
Tak ada yang lebih buruk dan tak lazim
223
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
daripada anak meninggal mendahului kita.
224
00:15:20,711 --> 00:15:22,546
Itu sungguh berat.
225
00:15:23,923 --> 00:15:26,634
{\an8}Mengabarkan kematian orang tercinta
226
00:15:26,634 --> 00:15:31,472
{\an8}tak diragukan merupakan tugas terburuk
seorang polisi,
227
00:15:31,472 --> 00:15:33,766
{\an8}dan polisi punya banyak tugas buruk.
228
00:15:35,351 --> 00:15:39,313
Kami harus mencari tahu
segala sesuatu yang sangat penting
229
00:15:39,313 --> 00:15:42,983
secepatnya karena bisa
memengaruhi pengumpulan bukti fisik.
230
00:15:42,983 --> 00:15:45,653
Saya, rekan saya,
dan delapan detektif lain
231
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
masih memproses TKP.
232
00:15:49,239 --> 00:15:50,741
Makin mengetahui korban,
233
00:15:50,741 --> 00:15:54,328
kami makin memahami
bagaimana kematian mereka.
234
00:15:54,328 --> 00:15:57,331
Orang-orang ini harus
menerima kabar dari kami,
235
00:15:57,331 --> 00:15:59,708
dan saya harus bertanya, "Omong-omong,
236
00:15:59,708 --> 00:16:03,504
dia ada di rumah Phil Spector.
Anda tahu siapa Phil Spector?
237
00:16:03,504 --> 00:16:07,091
Apa dia kenal Phil Spector?
Anda tahu kenapa dia di sana?"
238
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Dan Donna berkata,
"Dia tak kenal pria ini."
239
00:16:12,096 --> 00:16:15,808
Di industri hiburan,
semua bersosialisasi di luar jam kerja.
240
00:16:15,808 --> 00:16:19,019
Saya tak heran.
Lana selalu bertemu banyak orang.
241
00:16:19,019 --> 00:16:21,939
Kegiatannya banyak.
Lana aktor profesional.
242
00:16:21,939 --> 00:16:23,732
Aku harus naik bus.
243
00:16:23,732 --> 00:16:24,858
Kau tahu ke mana?
244
00:16:24,858 --> 00:16:26,819
Ya, ke mana pun arah bus itu.
245
00:16:29,655 --> 00:16:32,241
{\an8}Lana banyak tampil
di acara TV tahun '80-an.
246
00:16:32,241 --> 00:16:34,660
{\an8}Dia tampil di film Barbarian Queen.
247
00:16:39,206 --> 00:16:44,086
Pergelangan tangan Lana patah,
dan itu menjadi penghalang baginya.
248
00:16:44,086 --> 00:16:46,046
Dia tidak sengaja jatuh.
249
00:16:46,547 --> 00:16:49,925
Untuk menahan tubuhnya,
kedua pergelangan tangannya patah.
250
00:16:49,925 --> 00:16:52,011
Pen harus dipasang di dalamnya.
251
00:16:53,220 --> 00:16:57,141
Itu menjadi awal pemulihan
selama setahun penuh.
252
00:16:58,726 --> 00:17:00,060
Kami tak lama di sana.
253
00:17:00,060 --> 00:17:02,646
Kami biarkan mereka berduka
secara pribadi.
254
00:17:08,068 --> 00:17:11,071
Tepat setelah insiden itu,
Phil Spector ditangkap,
255
00:17:11,655 --> 00:17:15,200
dan pada polisi Alhambra,
dia bilang dia butuh pengacara.
256
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
Setelah mengucapkan kata-kata itu,
257
00:17:17,369 --> 00:17:21,290
kami tak bisa apa-apa,
dan dia membayar jaminan satu juta dolar.
258
00:17:21,290 --> 00:17:25,127
Kantor kejaksaan menyatakan
tak akan mengajukan kasus ini.
259
00:17:25,127 --> 00:17:28,756
{\an8}"Kami akan menunggu
sampai semuanya diselidiki."
260
00:17:30,841 --> 00:17:34,511
Saat tanya jawab awal
oleh petugas polisi Alhambra,
261
00:17:34,511 --> 00:17:37,389
mereka bilang ada satu saksi, sopirnya.
262
00:17:37,389 --> 00:17:41,977
{\an8}Orang yang pertama kali menelepon 911,
Adriano De Souza.
263
00:17:43,062 --> 00:17:45,397
{\an8}Jadi, kami harus menemui sopir itu.
264
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
{\an8}- Detektif Paul Fornier.
- Richard Tomlin.
265
00:17:49,693 --> 00:17:51,153
{\an8}Kami di sini bersama...
266
00:17:51,153 --> 00:17:52,362
{\an8}Adriano De Souza.
267
00:17:53,405 --> 00:17:55,407
{\an8}Saat mewawancara Adriano De Souza,
268
00:17:55,991 --> 00:17:59,369
{\an8}dia menyatakan sudah 10 hingga 15 kali
bekerja untuk Phil.
269
00:18:04,500 --> 00:18:08,837
Adriano bilang Phil Spector keluar
tepat pukul 19.00, seperti biasanya.
270
00:18:13,050 --> 00:18:16,678
Lalu pergi makan malam
dan minum di West Hollywood.
271
00:18:18,055 --> 00:18:20,182
Pada pukul 01.15 atau 01.20,
272
00:18:20,182 --> 00:18:22,893
dia disuruh pergi ke House of Blues.
273
00:18:24,853 --> 00:18:26,980
Lalu House of Blues tutup.
274
00:18:26,980 --> 00:18:31,860
Saat lewat pukul 02.00,
Lana membantu Phil Spector yang mabuk.
275
00:18:31,860 --> 00:18:33,529
Dia bilang Phil mabuk.
276
00:18:33,529 --> 00:18:36,657
Lana menempatkannya
di kursi belakang mobil.
277
00:18:37,199 --> 00:18:40,452
Lana masuk, lalu mereka pergi
ke rumah Phil Spector.
278
00:18:45,749 --> 00:18:48,919
Adriano bilang dia parkir
di belakang rumah.
279
00:18:48,919 --> 00:18:51,880
Dia memutar lagu. Dia tertidur.
280
00:18:51,880 --> 00:18:56,426
Pada pukul 05.00, Adriano bilang
dia mendengar suara ledakan yang keras.
281
00:18:57,678 --> 00:19:00,597
Itu mengejutkannya
hingga keluar dari mobil.
282
00:19:01,431 --> 00:19:03,934
{\an8}Tiba-tiba, pintu belakang terbuka.
283
00:19:04,685 --> 00:19:07,146
Dia melihat Phil memakai jas putih.
284
00:19:07,146 --> 00:19:08,564
{\an8}Saya melihat wajahnya.
285
00:19:09,064 --> 00:19:12,651
{\an8}Dan saat saya melihatnya,
ada pistol di depan tubuhnya.
286
00:19:13,235 --> 00:19:15,404
{\an8}Adriano melihat darah di tangannya.
287
00:19:15,404 --> 00:19:18,949
{\an8}Saya melakukan gerakan ini
dan melihat kakinya.
288
00:19:21,243 --> 00:19:23,328
{\an8}- Saya lihat wanita di kursi.
- Oke.
289
00:19:23,328 --> 00:19:25,330
{\an8}Ada darah di seluruh wajahnya.
290
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
Spector berkata pada Adriano...
291
00:19:28,667 --> 00:19:31,837
{\an8}Dia bilang pada saya,
"Kurasa aku membunuh seseorang."
292
00:19:33,088 --> 00:19:37,509
Adriano merasa nyawanya dalam bahaya,
lalu berlari.
293
00:19:39,761 --> 00:19:42,848
Dia menelepon manajer Phil.
Terhubung ke pesan suara.
294
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
Michelle.
295
00:19:44,933 --> 00:19:49,479
Michelle, kau harus
datang ke rumah Pak Phillip.
296
00:19:50,063 --> 00:19:52,357
Kurasa dia membunuh seorang wanita.
297
00:19:52,858 --> 00:19:54,401
Aku akan menelepon polisi.
298
00:19:55,777 --> 00:19:58,530
Adriano bilang,
"Pak Phil membunuh seseorang."
299
00:19:58,530 --> 00:20:01,033
Dia menutup telepon, menghubungi 911,
300
00:20:01,033 --> 00:20:04,203
dan mengatakan hal yang sama
pada petugas operator.
301
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Di County Los Angeles,
302
00:20:12,836 --> 00:20:16,048
bisa butuh satu setengah minggu
untuk autopsi.
303
00:20:16,798 --> 00:20:21,345
Seharusnya semua diperlakukan sama,
tapi kenyataannya tak selalu seperti itu.
304
00:20:22,679 --> 00:20:26,767
Ini sudah diketahui sheriff.
Mereka ingin tahu apa yang terjadi.
305
00:20:27,392 --> 00:20:31,313
Autopsi ini selesai keesokan harinya,
dan itu tak pernah terjadi.
306
00:20:32,773 --> 00:20:35,317
Temuan penting dari autopsi itu adalah
307
00:20:35,317 --> 00:20:38,487
terdapat satu luka tembak
di dalam mulutnya.
308
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
Dari posisi bersarangnya peluru,
309
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
Lana tewas seketika.
310
00:20:43,659 --> 00:20:46,578
Pelurunya miring ke bawah.
311
00:20:46,578 --> 00:20:51,500
Jika hendak bunuh diri,
akankah kita mengarahkannya ke bawah?
312
00:20:51,500 --> 00:20:55,337
Posisinya akan datar
atau mungkin miring ke atas.
313
00:20:57,422 --> 00:21:01,718
Cara kematiannya secara hukum
harus diputuskan oleh dokter.
314
00:21:01,718 --> 00:21:06,265
Ada lima pilihan. Pembunuhan, bunuh diri,
kecelakaan, alami, tak diketahui.
315
00:21:06,265 --> 00:21:10,102
Koroner yang menentukan itu.
Bukan hakim maupun juri.
316
00:21:10,102 --> 00:21:14,064
Koroner, pemeriksa medis
yang membuat keputusan itu.
317
00:21:15,983 --> 00:21:19,987
Dokter Pena sangat teliti
dalam menarik kesimpulan itu.
318
00:21:19,987 --> 00:21:24,116
Sebagian karena pengalaman,
sebagian akal sehat, sebagian lagi sains.
319
00:21:25,325 --> 00:21:29,413
Dalam kasus ini,
dr. Pena menangguhkan temuannya,
320
00:21:29,413 --> 00:21:32,791
dan ingin menunggu semua laporan kembali
321
00:21:32,791 --> 00:21:34,793
sebelum membuat keputusan akhir.
322
00:21:36,378 --> 00:21:41,049
Saya lebih condong
pada pembunuhan atau kecelakaan.
323
00:21:41,049 --> 00:21:44,261
Kami masih harus menyelidiki
mungkinkah bunuh diri?
324
00:21:47,472 --> 00:21:51,268
Apakah dia depresi?
Apakah dia dalam kesulitan keuangan?
325
00:21:54,479 --> 00:21:57,858
Kami bicara dengan pemilik gedung.
Dia penyewa yang baik.
326
00:21:58,817 --> 00:22:03,947
Itu mencoret kemungkinan, "Dia kesulitan
dan tak punya uang untuk menafkahi diri."
327
00:22:05,324 --> 00:22:08,785
Semua orang yang kami pikir
menjalin hubungan dengannya,
328
00:22:08,785 --> 00:22:11,830
baik bisnis maupun pribadi,
kami ajak bicara.
329
00:22:12,956 --> 00:22:15,500
Semua orang punya momen menyedihkan.
330
00:22:15,500 --> 00:22:19,338
Tapi dia selalu bangkit
dan keluar dari masalahnya,
331
00:22:19,338 --> 00:22:22,257
dan jika butuh sesuatu,
dia bisa menelepon saya.
332
00:22:23,717 --> 00:22:28,638
Tak ada yang bilang dia mencoba
melukai diri atau bicara soal bunuh diri.
333
00:22:28,638 --> 00:22:33,477
Dia pribadi positif yang tak pernah
berpikir akan melukai dirinya.
334
00:22:35,354 --> 00:22:38,482
{\an8}Di dunia yang sempurna,
Lana akan kembali berakting,
335
00:22:38,482 --> 00:22:41,568
{\an8}tapi karena sudah setahun tak aktif,
336
00:22:41,568 --> 00:22:45,197
{\an8}dan dia bukan pilihan utama
para pengarah peran,
337
00:22:45,197 --> 00:22:47,616
{\an8}dia harus mencari cara untuk bertahan,
338
00:22:47,616 --> 00:22:50,577
{\an8}dan kesempatan ini
datang di House of Blues.
339
00:22:56,041 --> 00:22:58,543
{\an8}Clarkson penyambut tamu di House of Blues.
340
00:22:59,378 --> 00:23:01,254
Dia senang bisa bekerja.
341
00:23:01,254 --> 00:23:04,341
Dia senang telah pulih
dan dalam kondisi sehat.
342
00:23:04,341 --> 00:23:09,471
Merupakan suatu privilese diminta
menjadi penyambut tamu di Foundation Room.
343
00:23:09,471 --> 00:23:13,642
Foundation Room di House of Blues
adalah tempat yang sangat bergengsi.
344
00:23:13,642 --> 00:23:15,977
Dikunjungi orang penting Hollywood.
345
00:23:16,770 --> 00:23:20,565
Sebagai tamu Lana,
saya pernah bertemu George Clooney.
346
00:23:20,565 --> 00:23:24,903
Jika tenar dan berkecimpung di Hollywood,
Anda pasti ke Foundation Room.
347
00:23:34,121 --> 00:23:35,872
Kami pergi ke House of Blues.
348
00:23:35,872 --> 00:23:38,500
Kami bicara dengan manajer,
kepala keamanan,
349
00:23:38,500 --> 00:23:42,504
dan pelayan yang melayani Spector.
350
00:23:44,631 --> 00:23:46,007
Spector datang,
351
00:23:46,758 --> 00:23:49,386
dan Lana menjadi penyambut tamu malam itu.
352
00:23:50,637 --> 00:23:53,181
"Tak tahu aku siapa? Aku Phil Spector."
353
00:23:53,682 --> 00:23:58,228
Lana yang tak menyadarinya, berkata,
"Nona Spector, Anda tak boleh masuk."
354
00:23:58,812 --> 00:24:01,106
Lana pikir Phil perempuan.
355
00:24:01,606 --> 00:24:03,400
Spector tak terima.
356
00:24:03,400 --> 00:24:06,403
Kepala keamanan mendekatinya
dan berkata, "Tidak."
357
00:24:06,403 --> 00:24:09,364
Dia berkata, "Perlakukan pria ini
dengan baik."
358
00:24:09,990 --> 00:24:16,538
Saat itu, Lana mengantarnya
ke meja khusus sambil memohon maaf.
359
00:24:19,291 --> 00:24:22,085
Saat dini hari, tempat itu tutup.
360
00:24:22,085 --> 00:24:26,381
Mereka terlihat pergi bersama.
Kami tanya, "Apa ada rekaman video?"
361
00:24:27,674 --> 00:24:29,050
Kami menonton videonya.
362
00:24:30,343 --> 00:24:35,098
{\an8}Tampaknya Lana membantu Spector
masuk ke mobil.
363
00:24:36,308 --> 00:24:38,768
Menurut Adriano, Spector mabuk.
364
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
Dia terus mengundangnya,
365
00:24:41,730 --> 00:24:44,065
"Datanglah. Kau harus lihat istanaku."
366
00:24:44,065 --> 00:24:45,400
Lana jawab, "Oke."
367
00:24:45,400 --> 00:24:49,488
Begitulah perjalanan itu dimulai.
368
00:24:53,241 --> 00:24:55,702
Menakutkan melihat
369
00:24:55,702 --> 00:25:00,248
dan mengetahui bahwa wanita muda ini
akan kehilangan nyawanya dalam dua jam.
370
00:25:05,086 --> 00:25:09,049
Banyak pertanyaan kami seputar,
"Wanita menarik..."
371
00:25:09,049 --> 00:25:10,133
Pria berengsek.
372
00:25:10,926 --> 00:25:14,179
Dia di Hollywood,
tempatnya istilah "casting couch".
373
00:25:14,179 --> 00:25:17,474
Bagaimana reaksinya
saat ada komentar tak pantas
374
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
atau seseorang tak sopan padanya?
375
00:25:20,435 --> 00:25:24,814
Lana tahu cara menolak perhatian
dengan sangat hati-hati.
376
00:25:26,650 --> 00:25:32,572
Mudah bagi orang-orang
untuk menebak-nebak dan membuat asumsi
377
00:25:32,572 --> 00:25:36,535
tentang wanita yang pergi
ke rumah pria tengah malam.
378
00:25:36,535 --> 00:25:38,036
Tapi saya kenal Lana,
379
00:25:38,620 --> 00:25:41,790
dan saya tahu persis
kenapa dia pergi ke rumahnya.
380
00:25:41,790 --> 00:25:45,418
Dia tak ke sana
karena tertarik secara romantis padanya.
381
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Tak ada yang menakutkan
382
00:25:48,505 --> 00:25:51,550
dari minum bersama Phil Spector.
383
00:25:51,550 --> 00:25:56,012
Tinggi Phil 168 cm dan Lana 183 cm.
Dia bisa menjaga dirinya.
384
00:25:57,138 --> 00:25:58,848
Saya bisa melihat
385
00:25:58,848 --> 00:26:03,353
apa yang membuat Lana tertarik
dengan seseorang seperti Phil Spector.
386
00:26:03,353 --> 00:26:04,563
Ini Hollywood.
387
00:26:04,563 --> 00:26:07,566
Jaringan sosial itu sangat penting.
388
00:26:12,153 --> 00:26:15,907
Saya orang yang mengenal
Phil Spector dan Lana Clarkson.
389
00:26:15,907 --> 00:26:18,410
Kekontrasan yang tak biasa dan meragukan.
390
00:26:20,537 --> 00:26:23,873
Sekitar tahun 1966
saya pertama kali bertemu Phil Spector
391
00:26:23,873 --> 00:26:25,750
dan melihatnya bekerja.
392
00:26:26,418 --> 00:26:30,130
Saat saya berusia 15 tahun,
Gold Star Studios sangat terkenal.
393
00:26:31,089 --> 00:26:33,174
Saya menyelinap lalu duduk di sofa.
394
00:26:33,758 --> 00:26:37,554
Teknisi ini mengundang saya
masuk ke studio.
395
00:26:37,554 --> 00:26:40,307
Saya pun bisa masuk
sesi rekaman Phil Spector.
396
00:26:41,474 --> 00:26:43,560
Phil Spector punya Wall of Sound.
397
00:26:43,560 --> 00:26:47,272
Wall of Sound melibatkan
empat gitaris sekaligus,
398
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
tiga piano, tapi tak ada
yang melakukan hal itu.
399
00:26:50,275 --> 00:26:52,527
Dua drumer. Itu sungguh gila.
400
00:26:54,446 --> 00:26:56,865
Saya tak pernah lihat orang seperti dia,
401
00:26:56,865 --> 00:26:59,534
dari caranya bersikap selama sesi rekaman.
402
00:27:00,118 --> 00:27:02,454
Dia seperti seorang diktator kecil,
403
00:27:02,454 --> 00:27:07,417
tapi dia tahu apa yang dia inginkan,
dan dia mendapatkannya.
404
00:27:09,085 --> 00:27:11,254
{\an8}Lana salah satu teman dekat saya,
405
00:27:11,755 --> 00:27:14,591
{\an8}tapi kami tak pernah
membicarakan Phil Spector.
406
00:27:16,259 --> 00:27:20,180
Saya rasa terakhir kali saya bertemu Phil
adalah pada tahun 1978.
407
00:27:20,180 --> 00:27:23,767
Saya bertemu Lana tahun 1984
sebelum pindah ke New York.
408
00:27:24,392 --> 00:27:26,645
Lana tak tahu reputasi Phil.
409
00:27:28,063 --> 00:27:30,607
Phil Spector adalah orang yang berbahaya,
410
00:27:31,232 --> 00:27:33,693
tak stabil, dan sangat tak terduga.
411
00:27:34,694 --> 00:27:37,489
Andai saya ada
di House of Blues malam itu,
412
00:27:37,489 --> 00:27:39,366
ini tak akan pernah terjadi.
413
00:27:39,366 --> 00:27:42,452
Saya tak akan membiarkannya
pergi dengan Phil, tapi...
414
00:27:55,882 --> 00:27:58,426
{\an8}Semua orang merasa makin yakin,
415
00:27:58,927 --> 00:28:05,684
{\an8}"Ini akan menjadi kasus
yang sangat menarik perhatian.
416
00:28:05,684 --> 00:28:09,437
Dan kami butuh
informasi sebanyak-banyaknya."
417
00:28:13,149 --> 00:28:16,611
Lab kami mendapat hasil swab DNA
418
00:28:16,611 --> 00:28:19,698
yang diperoleh selama investigasi TKP.
419
00:28:20,532 --> 00:28:21,908
Di kamar tidur utama,
420
00:28:21,908 --> 00:28:25,829
kami menemukan jas putih
yang dipakai Pak Spector
421
00:28:25,829 --> 00:28:27,622
saat malam di House of Blues.
422
00:28:28,790 --> 00:28:31,793
Ada percikan darah di lengan jas itu.
423
00:28:32,919 --> 00:28:36,881
Di kamar mandi tamu,
ditemukan popok katun.
424
00:28:37,757 --> 00:28:38,967
Ini saya pelajari.
425
00:28:38,967 --> 00:28:42,721
Jika orang punya senjata,
mereka membungkusnya dengan popok.
426
00:28:43,680 --> 00:28:46,599
Popok itu berlumuran darah dan basah.
427
00:28:47,600 --> 00:28:52,647
Kami mendapati darah Lana Clarkson
ditemukan di popok dan kamar mandi itu,
428
00:28:52,647 --> 00:28:56,443
dan darahnya ditemukan
pada jas Phil Spector.
429
00:28:59,195 --> 00:29:03,158
Saat proyektil mengenai Nona Clarkson
dan darahnya mengucur,
430
00:29:03,658 --> 00:29:08,246
itu mengenai senjata,
lengan baju, dan tangan Pak Spector.
431
00:29:08,830 --> 00:29:12,083
Dan selama pemeriksaan popok dan senjata,
432
00:29:12,667 --> 00:29:15,170
Dr. Lynne Herold dapat menyimpulkan
433
00:29:15,170 --> 00:29:18,590
bahwa popok itu dipakai
untuk menyeka senjata itu.
434
00:29:18,590 --> 00:29:20,175
Di sanalah kelembapan
435
00:29:20,175 --> 00:29:24,304
dan bukti darah pindah
dari senjata ke popok.
436
00:29:26,389 --> 00:29:30,351
Bukti pola noda darah
menjadi bukti tak langsung dari kejahatan.
437
00:29:32,687 --> 00:29:36,149
{\an8}Bagaimana dan di mana pistolnya meledak?
438
00:29:36,149 --> 00:29:38,985
{\an8}Apa efek dari ledakan pistol itu?
439
00:29:38,985 --> 00:29:41,404
{\an8}Ini sangat sulit karena kami menghadapi
440
00:29:41,404 --> 00:29:45,492
{\an8}pola noda darah di karpet merah gelap.
441
00:29:49,913 --> 00:29:52,999
Saat semua temuan ini kembali,
bunuh diri dicoret.
442
00:29:54,667 --> 00:29:56,085
Yakin ini pembunuhan?
443
00:29:56,711 --> 00:29:59,881
Adakah kecurigaan kecil
ini kecelakaan? Ada.
444
00:29:59,881 --> 00:30:02,926
Tapi masalahnya, Phil tak berkata begitu.
445
00:30:04,636 --> 00:30:07,430
{\an8}Aku tak tahu
apa masalah wanita sialan itu.
446
00:30:07,430 --> 00:30:10,600
{\an8}Meledakkan kepalanya di rumahku.
447
00:30:12,519 --> 00:30:14,270
22 SEPTEMBER 2003
448
00:30:14,270 --> 00:30:20,151
Kantor koroner akhirnya menyatakan,
"Bukan, ini pembunuhan."
449
00:30:21,653 --> 00:30:24,948
Pemeriksa medis memutuskan
bahwa Lana Clarkson dibunuh,
450
00:30:24,948 --> 00:30:29,661
tapi Kantor Kejaksaan County LA
menolak mengajukan tuduhan pembunuhan.
451
00:30:29,661 --> 00:30:32,664
{\an8}Kantor koroner LA membuat pengumuman ini.
452
00:30:32,664 --> 00:30:35,959
{\an8}Bukan hanya pembunuhan,
mereka mencurigai Phil Spector.
453
00:30:35,959 --> 00:30:38,294
{\an8}Kapan ada kabar dari kejaksaan LA?
454
00:30:38,294 --> 00:30:39,712
{\an8}Spector orang penting.
455
00:30:39,712 --> 00:30:44,008
{\an8}Dan ini penting bagi kejaksaan
yang kalah dalam banyak kasus terkenal.
456
00:30:44,968 --> 00:30:47,846
{\an8}Saya ingat, saat kasus Spector muncul,
457
00:30:47,846 --> 00:30:49,722
{\an8}saya tahu siapa Phil Spector.
458
00:30:49,722 --> 00:30:52,225
"Who's Lost That Loving Feeling."
459
00:30:52,225 --> 00:30:55,520
Cucu saya suka lagu itu dari Top Gun.
460
00:30:57,522 --> 00:31:00,608
Ada... Saya tak mau bilang paranoia.
461
00:31:00,608 --> 00:31:04,696
Tapi reputasi kejaksaan tercoreng
dalam kasus O. J. Simpson.
462
00:31:07,949 --> 00:31:11,870
Kami butuh waktu
untuk mengajukan tuduhan terhadap Simpson.
463
00:31:12,787 --> 00:31:16,583
Tapi ada banyak tekanan media
dan kami harus mengajukan kasusnya.
464
00:31:17,208 --> 00:31:21,671
Apa yang terjadi
dalam kasus O. J. Simpson? Kami tak siap.
465
00:31:23,089 --> 00:31:26,634
Kami mau memastikan keadilan ditegakkan
dan pelaku dipenjara.
466
00:31:27,760 --> 00:31:29,262
Sekarang kami fokus pada,
467
00:31:29,262 --> 00:31:32,682
"Bagaimana cara menguatkan bukti
bahwa ini pembunuhan
468
00:31:32,682 --> 00:31:34,434
tanpa keraguan?"
469
00:31:34,434 --> 00:31:39,898
Dan, "Halangan apa yang bisa
mencegah kami mendapatkan vonis hukuman?"
470
00:31:42,859 --> 00:31:46,946
Semua orang ingin
mendapatkan perhatian media.
471
00:31:48,948 --> 00:31:51,534
{\an8}Menyedihkan, tapi itulah sifat media kita.
472
00:31:52,035 --> 00:31:57,332
{\an8}Mereka akan mengikuti kasus
dengan banyak daya tarik dan perhatian.
473
00:31:58,791 --> 00:32:02,420
{\an8}Phil Spector suka bicara.
Dia diwawancara banyak pihak.
474
00:32:02,420 --> 00:32:06,341
Dalam wawancara majalah,
dia mengeklaim Clarkson "mencium pistol".
475
00:32:06,841 --> 00:32:12,931
Dia mengarang informasinya
dan berusaha menyerang Lana,
476
00:32:12,931 --> 00:32:15,099
dan memfitnah Lana sepanjang waktu.
477
00:32:15,850 --> 00:32:20,980
Tim humas Phil Spector berusaha
membuat Lana terlihat seperti pelacur.
478
00:32:21,564 --> 00:32:25,652
Orang merendahkannya karena dia aktris
film kelas B, tapi dia bangga.
479
00:32:26,527 --> 00:32:31,491
{\an8}Dia tahu dia ratu barbar yang hebat,
dan dia bangga dengannya.
480
00:32:31,491 --> 00:32:34,702
{\an8}Keluarga meminta tak satu pun dari kami,
481
00:32:34,702 --> 00:32:38,081
{\an8}lingkaran orang terdekat,
berbicara dengan siapa pun.
482
00:32:38,706 --> 00:32:40,708
Orang-orang akan memutar fakta
483
00:32:40,708 --> 00:32:43,586
dan itu diterbitkan
di majalah atau surat kabar.
484
00:32:43,586 --> 00:32:46,172
Saya bilang yang terbaik
adalah tak bicara.
485
00:32:47,590 --> 00:32:50,802
Jadi, kami tak menonjolkan diri,
486
00:32:50,802 --> 00:32:56,057
diam-diam marah atas informasi
yang terus-menerus dikeluarkan
487
00:32:56,057 --> 00:32:58,893
oleh Phil Spector dan timnya.
488
00:32:58,893 --> 00:33:00,520
Itu mengerikan.
489
00:33:01,062 --> 00:33:03,690
Itu menunjukkan jati diri Phil Spector.
490
00:33:04,190 --> 00:33:05,566
Saya pun berpikir,
491
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
"Kau mencoba menyembunyikan sesuatu,
dan kau telah membunuh."
492
00:33:15,910 --> 00:33:19,622
Tak diragukan lagi,
ini kasus yang banyak dipengaruhi media.
493
00:33:20,289 --> 00:33:22,500
Teman dan kerabat saya membahasnya.
494
00:33:22,500 --> 00:33:25,461
"Kau menangani kasus itu?"
Semua punya teori.
495
00:33:26,879 --> 00:33:28,339
Harus ada keseimbangan.
496
00:33:29,007 --> 00:33:31,926
Dan salah satu hal yang saya lakukan
497
00:33:31,926 --> 00:33:35,096
adalah saya jarang
membicarakan pekerjaan saya.
498
00:33:37,181 --> 00:33:38,182
Saya tak spesial.
499
00:33:38,182 --> 00:33:41,519
Ini pekerjaan pilihan saya
dan saya senang melakukannya.
500
00:33:42,186 --> 00:33:44,605
Saya mengecilkan peran saya di kasus ini.
501
00:33:44,605 --> 00:33:48,234
Saya bilang, "Saya mengerjakan ini.
Akan diliput di TV."
502
00:33:49,235 --> 00:33:52,155
Saat itu, anak-anak saya
berusia 13 dan 11 tahun.
503
00:33:53,072 --> 00:33:56,868
Jadi, anak-anak saya
tahu apa yang terjadi,
504
00:33:56,868 --> 00:34:00,246
tapi saya rasa mereka meniru saya
dan tak pernah...
505
00:34:00,246 --> 00:34:02,165
Mereka tak terkesan pada saya.
506
00:34:08,629 --> 00:34:11,090
Saya membaca Spector menggambarkan
507
00:34:11,090 --> 00:34:14,927
di koran pagi ini,
90 persen menawan, 10 persen bermasalah.
508
00:34:14,927 --> 00:34:15,845
Ya.
509
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
{\an8}Anda pernah melihat 10 persen itu?
510
00:34:18,222 --> 00:34:21,309
{\an8}Saya tak pernah, tapi ada banyak cerita.
511
00:34:22,268 --> 00:34:25,396
Kami fokus pada,
"Kenapa kami yakin ini pembunuhan?"
512
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
Kami menyelami hidup Phil Spector.
513
00:34:28,566 --> 00:34:32,111
Kami melihat dia pernah ditangkap
dengan pistol.
514
00:34:33,905 --> 00:34:36,074
Dia punya pistol.
515
00:34:36,074 --> 00:34:41,454
Saya dengar dari orang lain
bahwa dia sering mengacungkan pistol.
516
00:34:41,454 --> 00:34:45,416
Ada cerita demi cerita
tentang dia mengacungkan pistol
517
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
saat merekam sebuah lagu Ramones.
518
00:34:48,669 --> 00:34:52,215
Dia marah pada John Lennon
dan menembakkan pistol ke plafon.
519
00:34:52,215 --> 00:34:53,466
Harus kami lacak.
520
00:34:54,133 --> 00:34:58,513
Phil Spector mengacungkan pistol
menunjukkan siapa yang memegang kendali.
521
00:34:58,513 --> 00:35:01,265
Jika punya kekuatan,
kita tak butuh pistol.
522
00:35:02,016 --> 00:35:03,309
Dia pengecut.
523
00:35:05,269 --> 00:35:08,314
Dia membawa pistol
karena dia bisa merundung orang,
524
00:35:09,524 --> 00:35:12,151
dari John Lennon hingga Leonard Cohen.
525
00:35:14,112 --> 00:35:17,490
Mereka bersiap mengakhiri
sesi rekaman lagu.
526
00:35:17,490 --> 00:35:21,452
Phil Spector berkata pada Leonard Cohen,
"Nyanyikan bagian ini."
527
00:35:21,452 --> 00:35:25,998
Dan Leonard berkata pada Phil,
"Asal kau tahu, aku lelah.
528
00:35:25,998 --> 00:35:29,460
Bisa kulakukan besok."
Lalu Phil mengeluarkan pistolnya.
529
00:35:30,962 --> 00:35:34,757
{\an8}Mengarahkannya ke Leonard dan berkata,
"Nyanyikan ini sekarang."
530
00:35:36,968 --> 00:35:41,055
Itu tak membuat Leonard Cohen takut.
Ini hari pertama.
531
00:35:42,056 --> 00:35:44,142
Leonard menceritakan ini pada saya.
532
00:35:44,642 --> 00:35:46,519
Dia masih penasaran
533
00:35:46,519 --> 00:35:50,106
dengan apa yang bisa terjadi
jika bekerja sama dengan Phil,
534
00:35:50,106 --> 00:35:53,317
tapi Leonard tahu
pistol itu selalu ada di sana.
535
00:35:55,528 --> 00:35:58,948
Dia sangat berkuasa.
Jadi, orang-orang sangat waswas.
536
00:35:59,448 --> 00:36:01,242
Terutama orang di dunia musik.
537
00:36:01,242 --> 00:36:04,495
Mereka merasa kekuasaannya
bisa merusak karier mereka.
538
00:36:06,789 --> 00:36:09,709
Selama ini, kami bicara
dengan banyak orang
539
00:36:09,709 --> 00:36:11,586
yang tidak direkam,
540
00:36:13,212 --> 00:36:18,467
tapi mereka mengatakan
bahwa Phil menahan orang di rumahnya.
541
00:36:20,887 --> 00:36:22,430
Ada pria dan wanita.
542
00:36:23,347 --> 00:36:25,850
Mereka bersenang-senang dan ingin pergi,
543
00:36:25,850 --> 00:36:27,935
dan Phil bilang, "Tunggu di sini,"
544
00:36:27,935 --> 00:36:31,689
dan selalu di area serambi itu.
545
00:36:32,190 --> 00:36:35,818
Dan dia akan menghilang selama berjam-jam
546
00:36:36,319 --> 00:36:39,030
sampai dia siap melepas kepergian mereka.
547
00:36:40,114 --> 00:36:41,866
Cara dia menahan mereka...
548
00:36:41,866 --> 00:36:44,994
Ingat kunci gerendel
yang ditemukan di lantai?
549
00:36:45,661 --> 00:36:48,706
Dia melepas kuncinya,
dan sekarang mereka terjebak.
550
00:36:49,332 --> 00:36:52,460
Itu kesempatan baginya
untuk mengendalikan orang lain.
551
00:36:52,460 --> 00:36:55,421
Dan itulah yang menjadikan dia berbeda.
552
00:36:56,589 --> 00:36:59,550
Dia tergila-gila pada kendali.
553
00:37:00,259 --> 00:37:02,553
Nona Clarkson pada dasarnya dipenjara.
554
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
Dia tak bisa pergi dengan bebas
karena tak bisa membuka pintu
555
00:37:06,474 --> 00:37:09,727
karena Pak Spector
sudah mengambil tuas itu,
556
00:37:09,727 --> 00:37:12,772
kenop dari kunci gerendel di pintu.
557
00:37:16,943 --> 00:37:21,155
Kami mendengar desas-desus,
tapi itu tak berguna di ruang sidang.
558
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
Kami harus punya bukti kuat.
559
00:37:24,909 --> 00:37:28,537
Rich Tomlin dan timnya
melacak setiap petunjuk,
560
00:37:28,537 --> 00:37:30,873
dan mengubah rumor ini menjadi fakta.
561
00:37:30,873 --> 00:37:33,709
Kami menemukan banyak saksi.
562
00:37:33,709 --> 00:37:35,253
PERNYATAAN SAKSI
563
00:37:35,253 --> 00:37:37,838
{\an8}Terkadang itu hubungan sekali kencan,
564
00:37:37,838 --> 00:37:40,466
{\an8}terkadang wanita yang sudah lama
dia kenal.
565
00:37:40,466 --> 00:37:44,470
Tapi semua wanita ini
memiliki ciri khas yang sama,
566
00:37:44,470 --> 00:37:46,305
yaitu merasa disandera,
567
00:37:46,305 --> 00:37:49,809
kebebasannya dirampas oleh Pak Spector.
568
00:37:50,851 --> 00:37:54,313
Wanita-wanita ini
mengatakan dia sangat menawan,
569
00:37:54,814 --> 00:37:57,566
menyadari kebutuhan mereka,
sangat menarik,
570
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
pandai bicara,
lalu suasana hatinya berubah.
571
00:38:02,905 --> 00:38:07,201
Phil Spector punya kebiasaan
membawa wanita ke rumahnya,
572
00:38:07,201 --> 00:38:08,869
ingin hubungan seksual,
573
00:38:08,869 --> 00:38:12,581
dan saat mereka tak menurut
atau memuaskannya,
574
00:38:12,581 --> 00:38:14,083
dia mengeluarkan pistol.
575
00:38:15,960 --> 00:38:21,632
Itu modus operandi, dan itu berarti
ini sesuatu yang sudah pernah dia lakukan,
576
00:38:21,632 --> 00:38:28,180
dan itu penting karena jika tak menemukan
orang yang mengatakan ini pernah terjadi,
577
00:38:28,180 --> 00:38:31,267
itu bisa menguntungkan pihak pembela.
578
00:38:31,267 --> 00:38:33,728
"Absurd berpikir klien saya begitu."
579
00:38:34,312 --> 00:38:38,107
Para wanita ini bersedia bersaksi
mereka takut nyawanya direnggut
580
00:38:38,107 --> 00:38:40,568
dan berpikir dia akan membunuh mereka.
581
00:38:41,193 --> 00:38:43,446
Itu bukti yang penting,
582
00:38:43,446 --> 00:38:46,949
dan itu membantu
menunjukkan bahwa ada maksud jahat.
583
00:38:47,783 --> 00:38:50,995
Itu jelas bukan bunuh diri,
tapi juga bukan kecelakaan.
584
00:38:51,662 --> 00:38:56,000
Dia punya kecenderungan agresif,
dan cepat atau lambat, ini akan terjadi.
585
00:39:02,048 --> 00:39:08,012
Jika mendasarkannya pada bicara
dengan orang yang telah melalui hal ini,
586
00:39:08,012 --> 00:39:11,182
saya rasa Phil tak mau Lana pergi.
587
00:39:13,434 --> 00:39:16,687
Dia meninggalkannya di serambi
selama satu jam lebih.
588
00:39:16,687 --> 00:39:20,066
Lana tertidur dan entah karena alasan apa,
589
00:39:20,066 --> 00:39:24,695
Phil mengambil pistol itu dan memutuskan
untuk memasukkannya ke mulut Lana,
590
00:39:24,695 --> 00:39:27,365
dan Lana panik, dan Phil membunuhnya.
591
00:39:29,075 --> 00:39:33,871
Menyadari apa yang dia lakukan,
Phil Spector punya cukup banyak waktu
592
00:39:33,871 --> 00:39:36,707
untuk mencoba mengatur TKP.
593
00:39:42,338 --> 00:39:45,216
Kami terus berhubungan
dengan kantor kejaksaan.
594
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
Itu upaya kolaboratif.
595
00:39:46,926 --> 00:39:49,220
Pada bulan November 2003,
596
00:39:49,220 --> 00:39:53,808
keputusan dibuat, dan tuduhan pembunuhan
diajukan terhadap Phil Spector.
597
00:39:53,808 --> 00:39:58,604
20 NOVEMBER 2003
9 BULAN SETELAH KEMATIAN LANA CLARKSON
598
00:39:58,604 --> 00:40:02,691
{\an8}Di awal persidangan, dia didampingi
penga cara O. J., Robert Shapiro.
599
00:40:02,691 --> 00:40:06,320
{\an8}Sekarang dia didampingi
tim pengacara terkenal ketiganya.
600
00:40:06,320 --> 00:40:12,660
{\an8}Satu hal tentang Phil Spector, dia tak mau
mendekam satu hari pun di penjara.
601
00:40:14,453 --> 00:40:18,165
Setiap kali ada pengacara baru,
sidang akan ditunda,
602
00:40:18,165 --> 00:40:21,669
dan hakim harus memberi mereka waktu
untuk mendalami kasus.
603
00:40:23,003 --> 00:40:27,091
Phil Spector keluar dengan jaminan,
dan itu berarti dia bebas.
604
00:40:28,592 --> 00:40:30,428
Dia menikah.
605
00:40:31,846 --> 00:40:36,350
Selama bisa memperlama kasus ini,
dia bebas.
606
00:40:37,101 --> 00:40:38,310
Pak Spector?
607
00:40:46,402 --> 00:40:51,115
25 APRIL 2007
4 TAHUN SETELAH KEMATIAN LANA CLARKSON
608
00:40:52,032 --> 00:40:55,619
Suasananya hiruk pikuk.
609
00:40:55,619 --> 00:40:59,081
Phil Spector memakai wig yang berbeda
di persidangan.
610
00:40:59,081 --> 00:41:00,916
Dia membawa pengawal besar.
611
00:41:03,544 --> 00:41:07,798
Sejumlah perilaku pembela
dalam kasus ini sungguh menjijikkan.
612
00:41:07,798 --> 00:41:09,216
Salah satu pembela
613
00:41:09,216 --> 00:41:11,760
merupakan bajingan tak beretika,
614
00:41:11,760 --> 00:41:13,429
pengacara mafia New York.
615
00:41:14,263 --> 00:41:18,350
Dia mendekati saya di lorong
dan di toilet, mengikuti saya ke dalam.
616
00:41:18,851 --> 00:41:20,936
"Aku tak sabar memaksamu bersaksi.
617
00:41:20,936 --> 00:41:22,438
Aku akan menghabisimu."
618
00:41:22,438 --> 00:41:24,356
Benarkah? Tubuh saya kecil.
619
00:41:24,356 --> 00:41:27,151
Dia kira saya tak pernah dihajar?
Apa dia buta?
620
00:41:27,151 --> 00:41:31,113
Lihat wajah ini. Saya membangun
karier saya dengan dihajar.
621
00:41:31,113 --> 00:41:32,823
Saya tak pandai bersaksi,
622
00:41:32,823 --> 00:41:35,993
tapi saya bisa berkata jujur,
dan itu sangat mudah.
623
00:41:36,744 --> 00:41:41,040
Mungkin saya terlihat
mudah ditakut-takuti.
624
00:41:41,040 --> 00:41:42,666
Saya merasa itu tak benar.
625
00:41:48,464 --> 00:41:53,093
Taruhan dalam persidangan ini adalah
keadilan bagi Lana Clarkson dan keluarga.
626
00:41:53,093 --> 00:41:55,971
Namun, ada tujuan lain
dalam persidangan ini.
627
00:41:57,014 --> 00:42:02,394
Kantor Kejaksaan LA belum memenangkan
kasus terkenal dalam 40 tahun,
628
00:42:03,521 --> 00:42:08,108
walau ada bukti kuat bahwa para selebritas
terlibat dalam tindakan kriminal.
629
00:42:09,652 --> 00:42:14,198
Tahun pertama saya di kantor kejaksaan
adalah sidang O. J. Simpson.
630
00:42:15,032 --> 00:42:17,826
Saya jaksa daerah muda yang masih baru.
631
00:42:18,661 --> 00:42:24,458
Ada pelajaran besar
yang dipetik dari sidang itu.
632
00:42:26,919 --> 00:42:30,172
Juri melihat selebritas secara berbeda.
633
00:42:30,172 --> 00:42:32,800
Juri merasa agak terikat pada mereka.
634
00:42:33,384 --> 00:42:36,011
Ada sejumlah simpati yang terbangun,
635
00:42:36,011 --> 00:42:38,097
dan juri mengalami banyak tekanan.
636
00:42:38,097 --> 00:42:43,519
Mereka tahu akan dikritik teman-teman
jika menyatakan selebritas bersalah.
637
00:42:46,814 --> 00:42:51,735
Kami tak ingin mengadili produser musik.
Kami ingin mengadili Phil Spector.
638
00:42:52,361 --> 00:42:55,281
Fakta bahwa dia
adalah produser musik terkenal
639
00:42:55,281 --> 00:42:58,909
yang menghasilkan musik yang indah
menurut standar siapa pun,
640
00:42:58,909 --> 00:43:03,455
musik yang fenomenal,
dan mengubah musik dan rock and roll...
641
00:43:04,206 --> 00:43:05,541
Itu tak penting.
642
00:43:05,541 --> 00:43:09,920
Yang penting adalah apa yang terjadi
di dalam wastu itu pada hari itu.
643
00:43:10,838 --> 00:43:14,800
Strategi saya adalah mengungkap
Phil Spector yang sebenarnya.
644
00:43:15,634 --> 00:43:17,303
Hanya itu.
645
00:43:17,928 --> 00:43:22,266
Ada hampir 20 insiden
yang ingin kami gunakan.
646
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
Hakim meminta kami menguranginya
menjadi lima.
647
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
Ada pistol yang diarahkan ke pelipis saya.
648
00:43:28,647 --> 00:43:32,526
Dia mengambil pistolnya
dan memukul kepala saya.
649
00:43:32,526 --> 00:43:36,113
- "Kau kubunuh jika pergi."
- "Pergi, kuledakkan kepalamu."
650
00:43:36,113 --> 00:43:37,573
Itu terjadi tiba-tiba.
651
00:43:37,573 --> 00:43:41,910
Dia memakai jas kotak-kotak
karena saya pikir dia mirip Elmer Fudd.
652
00:43:41,910 --> 00:43:43,787
Pistolnya lebih besar darinya.
653
00:43:43,787 --> 00:43:47,541
Kami naik tangga ke kamar tidur.
Dia tak perlu melakukan itu.
654
00:43:47,541 --> 00:43:50,919
Dia bisa saja romantis,
tapi malah menodongkan pistol.
655
00:43:50,919 --> 00:43:52,212
Saya akan diperkosa.
656
00:43:53,130 --> 00:43:55,716
Berhati-hatilah dengan ucapanmu padaku.
657
00:43:55,716 --> 00:43:59,845
Karena tak ada ucapanmu
yang sepadan dengan nyawamu.
658
00:43:59,845 --> 00:44:01,722
PESAN PHIL SPECTOR PADA KORBAN
659
00:44:01,722 --> 00:44:03,265
Sampai jumpa, Dorothy.
660
00:44:06,894 --> 00:44:08,604
Sulit mendengarnya.
661
00:44:08,604 --> 00:44:10,439
Mereka mengungkap isi hatinya
662
00:44:10,439 --> 00:44:13,150
dan saya bersyukur
mereka bisa melakukan itu
663
00:44:13,150 --> 00:44:17,279
karena tak mudah bagi mereka
untuk tampil di depan kamera Court TV
664
00:44:17,279 --> 00:44:20,908
dan semua orang,
dan mengungkap kisah menyayat hati mereka.
665
00:44:20,908 --> 00:44:24,787
Media mengatakan mereka ingin
liputan lengkap.
666
00:44:25,287 --> 00:44:28,957
Kami tahu kasus O. J. Simpson
bagaikan bencana.
667
00:44:30,167 --> 00:44:32,086
Tingkah orang mulai berbeda.
668
00:44:32,586 --> 00:44:34,088
Itu jadi sidang tontonan.
669
00:44:34,588 --> 00:44:36,924
Bukan bukti, yang tersaji pertunjukan.
670
00:44:37,966 --> 00:44:40,094
Salah satu hal yang kami lakukan
671
00:44:40,094 --> 00:44:44,181
adalah membuat setidaknya para saksi
dari pihak kami memahami
672
00:44:44,181 --> 00:44:46,934
mereka hadir untuk mengatakan
yang sebenarnya.
673
00:44:46,934 --> 00:44:50,354
Hal-hal lainnya hanya distraksi.
Abaikan saja.
674
00:44:51,939 --> 00:44:54,108
Saya gugup saat bicara di muka umum.
675
00:44:54,108 --> 00:44:57,027
Saya enggan bersaksi.
Sulit bicara dengan kalian.
676
00:44:57,861 --> 00:45:00,239
Saya tahu sumber dayanya tak terbatas.
677
00:45:00,239 --> 00:45:05,577
Jadi, Pak Spector punya pengacara
yang sangat mahal, cakap, dan agresif.
678
00:45:05,577 --> 00:45:07,663
Posisi saya tak diuntungkan.
679
00:45:08,372 --> 00:45:12,126
Ada beberapa aturan sederhana
dalam bersaksi yang saya pegang.
680
00:45:12,126 --> 00:45:15,921
Dengarkan pertanyaannya,
jawab pertanyaannya, tutup mulut.
681
00:45:16,505 --> 00:45:18,632
Jadi, saya pun bersaksi. Saya gugup.
682
00:45:19,425 --> 00:45:23,053
Mark Lillienfeld memberikan kesaksian.
683
00:45:23,053 --> 00:45:25,013
Selama pemeriksaan langsung,
684
00:45:25,013 --> 00:45:28,809
dia diminta untuk menjelaskan
sesuatu tentang Lana,
685
00:45:29,518 --> 00:45:33,731
dan dia salah bicara dan mengatakan
"cakarnya", alih-alih "tangannya".
686
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Saya langsung sadar saya menyebut
tangan wanita ini cakar.
687
00:45:39,862 --> 00:45:42,406
Itu karena saya gugup dan bodoh.
688
00:45:43,157 --> 00:45:46,368
Saya melihat hadirin
dan melihat ibunya menatap saya.
689
00:45:46,368 --> 00:45:49,705
Ibunya terlihat terkejut dan tak percaya.
690
00:45:49,705 --> 00:45:52,666
"Kau menyebut tangan
mendiang putriku cakar."
691
00:45:52,666 --> 00:45:55,169
Saya duduk di sana dan meringis.
692
00:45:56,628 --> 00:45:59,256
Ya. Itu bukan momen terbaiknya.
693
00:45:59,757 --> 00:46:01,884
Dia dengan cepat mengoreksi dirinya.
694
00:46:02,676 --> 00:46:04,845
Mark merasa terpukul.
695
00:46:04,845 --> 00:46:09,683
Jujur, itu pertama kalinya saya harus
menenangkannya agar tak hilang akal.
696
00:46:09,683 --> 00:46:11,143
Dia merasa bersalah.
697
00:46:11,852 --> 00:46:15,939
Dia pencinta anjing
dan selalu punya anjing seumur hidupnya.
698
00:46:16,440 --> 00:46:19,443
Julukan saya seperti anjing.
Saya memimpikan anjing.
699
00:46:20,194 --> 00:46:21,612
Saya suka sekali anjing.
700
00:46:22,780 --> 00:46:27,159
Ibu Lana Clarkson, yang penting bagi saya...
Saya minta maaf padanya.
701
00:46:27,159 --> 00:46:30,454
Saya ingat dia mendekati saya
dan sikapnya yang manis.
702
00:46:30,454 --> 00:46:31,914
Saya sangat bersyukur.
703
00:46:32,790 --> 00:46:34,291
Saya bicara dengannya
704
00:46:34,291 --> 00:46:38,504
bahwa saya merasa terhormat
menjadi bagian dari investigasi pembunuhan
705
00:46:38,504 --> 00:46:42,049
di mana korbannya
memiliki karakter yang luar biasa.
706
00:46:42,049 --> 00:46:45,969
Sungguh menyenangkan mengetahui
tentang kehidupannya
707
00:46:45,969 --> 00:46:49,014
dan bagaimana dia menyentuh
kehidupan orang lain.
708
00:46:55,020 --> 00:46:58,148
Sidang itu sendiri butuh
waktu lama, beberapa bulan.
709
00:46:58,148 --> 00:46:59,399
Ada banyak saksi.
710
00:46:59,399 --> 00:47:04,738
Pembela membawa banyak ahli
dari seluruh penjuru Amerika Serikat.
711
00:47:04,738 --> 00:47:07,032
Menghabiskan ratusan ribu dolar.
712
00:47:07,783 --> 00:47:11,078
Mereka orang-orang ternama
dalam bidang keahlian mereka,
713
00:47:11,078 --> 00:47:13,831
dan mereka bukti nyata,
"Jika dibayar cukup,
714
00:47:13,831 --> 00:47:17,960
aku akan bilang aku Donal Bebek,
dan langit itu cokelat, bukan biru."
715
00:47:17,960 --> 00:47:19,503
PATOLOGI FORENSIK
716
00:47:19,503 --> 00:47:24,633
Jika tetap fokus
pada bukti objektif dan ilmiah yang ada,
717
00:47:25,926 --> 00:47:27,052
ini bunuh diri.
718
00:47:27,928 --> 00:47:30,013
Kami tak hanya menyidangkan kasus.
719
00:47:30,013 --> 00:47:31,807
Kami membela kebenaran.
720
00:47:33,684 --> 00:47:37,771
Satu- satunya pembelaan
yang bisa mereka berikan
721
00:47:38,480 --> 00:47:44,236
tentang cara pistol meledak di mulutnya
adalah mengatakan Lana yang melakukannya.
722
00:47:45,904 --> 00:47:49,116
Kami tahu pembela
akan menyudutkan Lana. Harus begitu.
723
00:47:49,116 --> 00:47:52,661
Mereka harus menciptakan
persona yang sangat depresi,
724
00:47:52,661 --> 00:47:55,956
bisa bunuh diri
atau menyakiti dirinya kapan saja,
725
00:47:55,956 --> 00:47:57,833
dan tak punya tujuan hidup.
726
00:47:58,625 --> 00:48:01,920
Mereka memutar dan menunjukkan
sebuah video.
727
00:48:01,920 --> 00:48:04,631
Aku bukan budak maupun pelacur siapa pun.
728
00:48:05,757 --> 00:48:10,137
Istri Phil Spector saat itu
duduk di belakang tim pembela,
729
00:48:10,637 --> 00:48:13,891
dan dia mulai cekikikan
dan mentertawakan Lana.
730
00:48:13,891 --> 00:48:15,976
Para petugas bisa sangat cerdik.
731
00:48:16,685 --> 00:48:18,478
Dia mentertawakan Lana.
732
00:48:19,271 --> 00:48:23,483
Pembela sengaja melakukan itu
untuk mengolok-olok Lana
733
00:48:23,483 --> 00:48:26,153
dan menyatakan dia
orang yang lebih rendah,
734
00:48:26,153 --> 00:48:28,864
aktor tak terkenal, tanpa tujuan hidup,
735
00:48:28,864 --> 00:48:31,033
tak punya aspirasi dan kesempatan.
736
00:48:32,993 --> 00:48:35,829
Saya tahu itu menyakiti Donna
dan keluarganya.
737
00:48:36,747 --> 00:48:39,291
Saat teman baik kita terbunuh,
738
00:48:39,291 --> 00:48:42,336
dan namanya tercoreng dalam proses itu,
739
00:48:42,336 --> 00:48:48,216
dan kita mendengar dalam persidangan
saat mereka menyajikan cerita tentang dia,
740
00:48:48,216 --> 00:48:51,428
itu menyakitkan karena kita tahu
itu tak benar.
741
00:48:52,262 --> 00:48:57,142
Saya sangat frustrasi
karena merasa tak bisa melindunginya
742
00:48:57,142 --> 00:49:00,729
dan melindungi reputasinya
seperti yang layak dia dapatkan.
743
00:49:02,356 --> 00:49:04,483
SEPTEMBER 2007 - 5 BULAN PERSIDANGAN
744
00:49:04,483 --> 00:49:08,445
Di California, pengacara Phil Spector
telah menyudahi pembelaan.
745
00:49:10,030 --> 00:49:14,284
{\an8}Kami bertemu 12 orang baru yang juga
tak pernah bertemu satu sama lain...
746
00:49:14,284 --> 00:49:17,496
Sulit membuat mereka setuju
apa warna langit, bukan?
747
00:49:17,496 --> 00:49:20,832
Jadi, saya tak pernah merasa
kasus mudah dimenangkan.
748
00:49:20,832 --> 00:49:23,043
Tapi saya tahu buktinya sudah tepat.
749
00:49:23,043 --> 00:49:26,004
Saya tahu rencana persidangan kami
sudah tepat.
750
00:49:26,004 --> 00:49:29,383
Saya tahu para saksi,
semua wanita yang bersaksi,
751
00:49:29,383 --> 00:49:30,842
Adriano De Souza,
752
00:49:31,343 --> 00:49:34,763
semua orang melakukan
apa yang seharusnya mereka lakukan.
753
00:49:35,263 --> 00:49:38,558
Dan saya pikir,
"Ini seharusnya tak sesulit itu."
754
00:49:39,059 --> 00:49:42,020
Para juri memiliki
semua alat yang mereka butuhkan.
755
00:49:43,855 --> 00:49:45,190
Itu pada hari pertama.
756
00:49:47,442 --> 00:49:51,321
Kepercayaan diri saya
mulai goyah pada hari kedua.
757
00:49:51,863 --> 00:49:53,407
Berlanjut ke hari ketiga.
758
00:49:55,200 --> 00:49:56,910
Awalnya, butuh beberapa hari
759
00:49:56,910 --> 00:49:59,830
hanya karena mereka harus
memeriksa semua bukti.
760
00:50:01,581 --> 00:50:03,291
Tapi setelah itu...
761
00:50:04,751 --> 00:50:07,713
Hari kelima, ketujuh,
kedelapan, kesembilan.
762
00:50:07,713 --> 00:50:09,423
Saat itu, saya kacau balau.
763
00:50:09,423 --> 00:50:13,093
Saya berpikir, "Apa salahku?
Kenapa ini sangat lama?"
764
00:50:14,344 --> 00:50:17,097
Saat ketua juri
mengadakan pemungutan suara,
765
00:50:17,597 --> 00:50:18,974
hasilnya menyedihkan.
766
00:50:19,474 --> 00:50:20,851
Kami berbeda pendapat.
767
00:50:21,601 --> 00:50:25,022
Empat bersalah, lima tak bersalah,
empat belum pasti.
768
00:50:25,981 --> 00:50:30,652
Ini hampir seperti sidang kedua
yang terjadi selama perundingan.
769
00:50:30,652 --> 00:50:34,322
Beberapa orang di ruang juri
harus menjelaskan ulang perkara
770
00:50:34,865 --> 00:50:39,870
bagi para juri yang tidak mengerti
atau memercayai informasi salah
771
00:50:39,870 --> 00:50:43,540
yang diberikan oleh para ahli
dari pihak pembela.
772
00:50:44,332 --> 00:50:47,711
Saya rasa jika mereka kerap
mengulangi kebohongan,
773
00:50:47,711 --> 00:50:49,296
itu hampir menjadi fakta.
774
00:50:50,422 --> 00:50:56,845
Itu pengalaman paling lama
dan memilukan yang pernah saya alami.
775
00:50:58,138 --> 00:51:02,517
Kami harus melakukan tugas kami
dengan bukti yang diberikan pada kami.
776
00:51:04,061 --> 00:51:06,521
Ini momen kesadaran bagi kami semua.
777
00:51:07,022 --> 00:51:08,356
Saya tahu ini serius.
778
00:51:08,356 --> 00:51:11,735
Saya jujur kenapa saya harus
memberikan hukuman.
779
00:51:12,569 --> 00:51:16,073
Kami terus berdebat sengit
sampai harus keluar dari sana.
780
00:51:16,073 --> 00:51:19,659
Kami berunding selama 14 hari.
Ini sudah terlalu lama.
781
00:51:20,577 --> 00:51:23,538
Saya menekan bel. Sudah selesai.
782
00:51:24,039 --> 00:51:27,334
Kali ini, saya mengumumkan juri
tak mampu membuat putusan
783
00:51:27,334 --> 00:51:29,211
dan menyatakan batal sidang.
784
00:51:33,381 --> 00:51:37,010
{\an8}Saya pikir ini akan cepat selesai.
Masuk lalu keluar.
785
00:51:37,010 --> 00:51:38,178
Ternyata tidak.
786
00:51:39,304 --> 00:51:43,141
Saya merasa dihina oleh pembela
dan pernyataan mereka.
787
00:51:44,601 --> 00:51:47,604
Saya rasa saya sudah mengatakan semuanya.
788
00:51:50,565 --> 00:51:53,235
Saat palu menghantam meja,
789
00:51:53,235 --> 00:51:55,445
saya merasa terpukul,
790
00:51:55,445 --> 00:51:57,697
dan berpikir, "Aku gagal."
791
00:51:59,658 --> 00:52:01,785
Semua orang melakukan tugas mereka,
792
00:52:01,785 --> 00:52:05,080
dan saya merasa sayalah
yang tak melakukan tugas saya,
793
00:52:05,080 --> 00:52:07,791
yang tak bisa menunaikannya.
794
00:52:07,791 --> 00:52:10,585
Itu momen yang mengecewakan
dalam karier saya.
795
00:52:12,671 --> 00:52:16,258
Saya ke atas. Saya mulai
merapikan tas saya malam itu.
796
00:52:16,758 --> 00:52:19,302
Sejujurnya, saya ingin pers menyingkir.
797
00:52:20,137 --> 00:52:24,766
Ada seorang reporter yang tinggal
dengan mikrofon dan kamera.
798
00:52:25,350 --> 00:52:29,354
Dan saat saya berjalan ke mobil,
dia bertanya,
799
00:52:29,354 --> 00:52:32,691
"Pak Jackson, Anda berniat
menyidangkan kasus ini lagi?"
800
00:52:32,691 --> 00:52:35,735
Saya berhenti dan melihatnya,
lalu saya berkata,
801
00:52:35,735 --> 00:52:40,282
"Saya akan terus menggugat
sampai mendapat keadilan," lalu berjalan.
802
00:52:46,413 --> 00:52:49,082
Kami takkan berhenti
karena keputusan gantung.
803
00:52:49,082 --> 00:52:50,375
Itu takkan terjadi.
804
00:52:51,459 --> 00:52:56,006
Jadi, kami fokus kembali,
menyusun kasus ini,
805
00:52:56,006 --> 00:52:58,550
dan menyidangkannya 1,5 tahun kemudian.
806
00:52:58,550 --> 00:53:01,136
SIAP UNTUK PERSIDANGAN LAGI
807
00:53:04,097 --> 00:53:08,643
Dalam sidang pertama,
dari 12 juri, sepuluh memilih bersalah.
808
00:53:08,643 --> 00:53:13,899
Jadi, pada akhirnya, saya menyimpulkan
bahwa kami tak melakukan kesalahan.
809
00:53:14,482 --> 00:53:17,485
Mari memilih juri baru
dan menyidangkan kasus ini,
810
00:53:17,485 --> 00:53:21,239
disusun dengan cara yang sama.
Itu yang kami lakukan.
811
00:53:22,782 --> 00:53:25,160
Entah akan berharap apa di sidang kedua.
812
00:53:25,827 --> 00:53:27,787
Itu bukan sebuah tontonan,
813
00:53:28,371 --> 00:53:30,916
tapi kedua sidang itu emosional bagi saya.
814
00:53:32,209 --> 00:53:33,501
13 APRIL 2009
815
00:53:33,501 --> 00:53:35,378
Juri sedang berunding.
816
00:53:36,296 --> 00:53:39,716
Saya ingat menghadiri
pertandingan bisbol SMA putra saya.
817
00:53:40,717 --> 00:53:43,178
Saat kasus ini dimulai, usianya 11 tahun.
818
00:53:44,346 --> 00:53:46,223
Putra saya 16 tahun sekarang.
819
00:53:47,641 --> 00:53:49,100
Ponsel saya berbunyi.
820
00:53:50,143 --> 00:53:52,229
"Hei, mereka menentukan vonisnya."
821
00:53:53,313 --> 00:53:54,564
Saya duduk terdiam.
822
00:53:55,732 --> 00:53:56,983
Saya memikirkannya.
823
00:53:57,984 --> 00:54:00,654
Akan ada sidang lain, vonis lainnya.
824
00:54:01,238 --> 00:54:05,075
Jika egois, saya tak selalu bisa
melihat putra saya main bisbol.
825
00:54:05,992 --> 00:54:09,454
Jadi, saya berkata,
"Tidak, akan kutonton di TV."
826
00:54:14,125 --> 00:54:16,753
Putra dan putri saya di kedua sisi saya.
827
00:54:17,254 --> 00:54:18,922
Kami semua gelisah.
828
00:54:22,092 --> 00:54:26,596
Kami, anggota juri,
mendapati terdakwa, Philip Spector,
829
00:54:27,138 --> 00:54:30,183
bersalah atas pembunuhan tingkat dua
Lana Clarkson.
830
00:54:34,062 --> 00:54:37,816
Saat mereka bilang bersalah,
saya merasa bisa bernapas.
831
00:54:37,816 --> 00:54:42,821
Saya tak percaya.
Akhirnya, ada vonis yang tepat.
832
00:54:43,738 --> 00:54:47,951
Keluarga merasa lega
juri menolak pemutarbalikan fakta
833
00:54:47,951 --> 00:54:50,370
dan penghancuran hidup Lana Clarkson,
834
00:54:50,370 --> 00:54:54,541
yang menjadi bagian dalam sidang ini
dan sebelumnya selama enam tahun.
835
00:54:55,500 --> 00:54:59,546
Terlepas dari ketenaran,
kekayaan, atau status selebritas,
836
00:55:00,630 --> 00:55:05,176
Anda akan diadili
dan mempertanggungjawabkan tindakan Anda.
837
00:55:06,594 --> 00:55:10,473
Ini hukuman selebritas pertama
dalam 40 tahun.
838
00:55:10,473 --> 00:55:14,728
Jelas, itu sesuatu yang sangat penting
bagi semua orang yang terlibat.
839
00:55:14,728 --> 00:55:16,896
Senang mengetahui
840
00:55:16,896 --> 00:55:20,191
bahwa kami bisa menyidangkan kasus
di Los Angeles
841
00:55:20,191 --> 00:55:24,195
melawan selebritas yang kaya raya
dan sangat berkuasa
842
00:55:24,696 --> 00:55:28,867
dan merasa puas
melihat kebenaran terungkap.
843
00:55:30,535 --> 00:55:33,330
Vonis Pak Spector 19 tahun
hingga seumur hidup.
844
00:55:36,166 --> 00:55:37,167
Ada...
845
00:55:37,167 --> 00:55:41,755
Bukan bagian rehabilitatif hukum,
melainkan bagian yang menghukum.
846
00:55:41,755 --> 00:55:44,924
Duduklah di sel
dan pikirkan apa yang Anda perbuat
847
00:55:44,924 --> 00:55:48,053
selama sisa hidup Anda sampai Anda mati
848
00:55:48,053 --> 00:55:49,929
dan keluar dalam peti mati.
849
00:55:49,929 --> 00:55:52,599
Dia mendapat apa yang pantas dia dapatkan.
850
00:56:07,405 --> 00:56:09,991
Saya sudah keluar sebelum sidang pertama.
851
00:56:10,492 --> 00:56:12,285
Saya keluar dengan PTSD.
852
00:56:13,703 --> 00:56:16,498
Jujur, pekerjaan ini
membuat saya terlalu stres.
853
00:56:17,165 --> 00:56:19,125
Danny pensiun agak muda.
854
00:56:20,627 --> 00:56:26,257
Mark pernah berkata, "Semua orang punya
jumlah pembunuhan yang bisa ditangani."
855
00:56:26,800 --> 00:56:31,554
Angkanya berbeda bagi tiap orang,
tapi pada satu titik, semua orang jemu.
856
00:56:32,931 --> 00:56:35,892
Pekerjaan ini luar biasa dan menakjubkan,
857
00:56:35,892 --> 00:56:39,104
dan sangat membantu saya
dan keluarga saya,
858
00:56:39,104 --> 00:56:42,524
tapi ini pekerjaan yang sangat meletihkan.
859
00:56:42,524 --> 00:56:44,609
Berbahaya secara emosional.
860
00:56:47,529 --> 00:56:49,697
Saya punya teman yang bunuh diri,
861
00:56:49,697 --> 00:56:52,283
teman lain yang minum sampai mati,
862
00:56:52,283 --> 00:56:55,578
dan walau tak disebut bunuh diri,
itu bunuh diri.
863
00:56:56,371 --> 00:57:01,126
Lebih banyak penegak hukum yang bunuh diri
tiap tahun daripada tewas dalam tugas.
864
00:57:01,126 --> 00:57:02,794
Jumlahnya signifikan.
865
00:57:03,378 --> 00:57:06,297
Kita harus jadi Mark
untuk bisa bekerja selama itu
866
00:57:06,297 --> 00:57:09,300
dan bisa mengabaikan semua hal itu.
867
00:57:14,681 --> 00:57:19,853
Pada tahun 1994, saya masih
detektif pembunuhan yang muda dan baru.
868
00:57:19,853 --> 00:57:21,771
Dua tahun menangani pembunuhan.
869
00:57:22,355 --> 00:57:25,108
Saya dan rekan baru saya mengambil alih
870
00:57:25,108 --> 00:57:28,319
pembunuhan Mickey Thompson
dan Trudy Thompson.
871
00:57:28,319 --> 00:57:29,821
Ini kasus terkenal.
872
00:57:30,947 --> 00:57:35,326
Karena suka mobil saat itu,
saya tahu Mickey Thompson itu legenda.
873
00:57:35,326 --> 00:57:38,621
Istrinya, Trudy, turut mempromosikan
acara ini.
874
00:57:38,621 --> 00:57:41,374
Pembunuhan Thompson dan istrinya, Trudy,
875
00:57:41,374 --> 00:57:43,918
di jalan masuk rumah mereka di Bradbury.
876
00:57:43,918 --> 00:57:46,212
Mereka menyerang Trudy lebih dulu.
877
00:57:46,212 --> 00:57:49,299
Itu direncanakan untuk menyiksa ayah saya.
878
00:58:32,050 --> 00:58:35,553
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta