1 00:00:07,674 --> 00:00:09,926 DEPARTEMEN SHERIFF LOS ANGELES 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,679 ADALAH DEPARTEMEN SHERIFF TERBESAR DI AMERIKA 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,265 YANG MELAYANI WILAYAH TERPADAT DI AMERIKA. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,643 MEREKA MENYELIDIKI PEMBUNUHAN PALING BRUTAL DAN RUMIT. 5 00:00:18,643 --> 00:00:22,105 INI KISAH MEREKA. 6 00:00:38,538 --> 00:00:41,624 3 FEBRUARI 2003 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,962 Kau mengurungku seperti seonggok kotoran. 8 00:00:46,796 --> 00:00:49,758 Kau menahanku saat seseorang datang ke rumahku 9 00:00:49,758 --> 00:00:51,843 lalu meledakkan kepalanya. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 Lalu kalian datang, 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,223 menahanku, memperlakukanku dengan kasar, 12 00:00:57,223 --> 00:00:59,392 dan menghajarku habis-habisan. 13 00:00:59,392 --> 00:01:02,979 Kupastikan kalian akan membayar untuk ini. Ini omong kosong. 14 00:01:04,773 --> 00:01:09,319 {\an8}Phil Spector menunggu di tahanan Departemen Kepolisian Alhambra. 15 00:01:11,196 --> 00:01:13,448 Saya tahu dari telepon letnan saya 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,992 bahwa dia produser musik yang kaya raya. 17 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Saya tak tahu siapa dia. 18 00:01:19,704 --> 00:01:24,250 Gaya Spector kerap dianggap mengubah cara kita mendengar musik pop. 19 00:01:24,959 --> 00:01:25,835 KORONER 20 00:01:25,835 --> 00:01:29,339 {\an8}Kasus ini akan menjadi kasus sorotan, 21 00:01:29,923 --> 00:01:32,258 {\an8}kasus yang menarik banyak perhatian 22 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 Kami harus tahu sejak menanganinya. 23 00:01:34,511 --> 00:01:36,387 Saya rasa kami semua tahu. 24 00:01:39,724 --> 00:01:44,312 Departemen Sheriff County LA adalah yang terbaik di antara yang terbaik. 25 00:01:48,358 --> 00:01:51,528 Beberapa kasus terkenal diadili di Los Angeles. 26 00:01:54,405 --> 00:01:57,575 Kami harus sepenuhnya berdedikasi. 27 00:02:00,411 --> 00:02:03,331 Ini pembunuhan. Tiada kejahatan yang lebih berat. 28 00:02:05,416 --> 00:02:10,338 Aspek terpenting dalam hal ini adalah hasrat dan tanggung jawab. 29 00:02:12,590 --> 00:02:14,968 Menemukan kebenaran menegakkan keadilan. 30 00:02:27,355 --> 00:02:30,817 Ada yang istimewa dan berbeda dari kasus selebritas. 31 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 Dan selalu Los Angeles 32 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 yang menjadi pusat dari kasus semacam itu. 33 00:02:36,573 --> 00:02:39,617 Saat memikirkan LA, orang membayangkan Hollywood. 34 00:02:39,617 --> 00:02:42,370 Hollywood, aktor, sutradara, dan produser. 35 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 Ada lebih banyak dari itu. 36 00:02:44,789 --> 00:02:49,460 Namun, itulah ciri khas utama kota ini. 37 00:02:50,753 --> 00:02:52,046 {\an8}LA tempat yang lucu, 38 00:02:52,046 --> 00:02:55,925 {\an8}dan sheriff county LA melayani seluruh wilayah, 39 00:02:55,925 --> 00:02:59,804 {\an8}dari area yang sangat miskin di Amerika, 40 00:02:59,804 --> 00:03:04,517 {\an8}area terkaya di Amerika, hingga properti tepi laut bernilai ratusan juta dolar. 41 00:03:05,143 --> 00:03:06,769 Kami mengurus semua itu. 42 00:03:07,353 --> 00:03:08,813 Kondisinya beragam. 43 00:03:18,990 --> 00:03:21,159 Tujuan utama saya Biro Pembunuhan. 44 00:03:21,951 --> 00:03:25,288 {\an8}Dan saya cukup beruntung bisa bergabung pada tahun 1999. 45 00:03:26,873 --> 00:03:31,336 Saat itu, anak-anak saya berusia tujuh dan sembilan tahun. 46 00:03:32,170 --> 00:03:36,883 Orang-orang bilang mereka masih belia karena jam kerjanya panjang, 47 00:03:36,883 --> 00:03:42,597 dan selalu ada tugas, tapi kami bekerja mengikuti jadwal keluarga kami. 48 00:03:43,097 --> 00:03:47,936 Jika itu berarti kembali ke kantor pukul 22.00 untuk menyelesaikan tugas, 49 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 itu kami lakukan. 50 00:03:49,646 --> 00:03:51,356 3 FEBRUARI 2003 PUKUL 07.00 51 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Saya dan Paul Fornier hampir selesai bertugas 52 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 saat menerima pesan dari kantor 53 00:03:56,611 --> 00:04:00,406 bahwa kami harus menangani kasus di sebuah wastu di Alhambra. 54 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Informasi yang ada hanyalah seorang wanita ditemukan tewas 55 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 dan ini melibatkan produser musik. 56 00:04:13,461 --> 00:04:18,675 Saya agak terkejut ada properti megah di kota kecil seperti ini, 57 00:04:18,675 --> 00:04:22,303 yang hanya merupakan pinggiran kota Los Angeles. 58 00:04:23,513 --> 00:04:25,390 Alhambra adalah kota yang sepi. 59 00:04:25,890 --> 00:04:28,768 Kelas menengah, rumah tunggal. 60 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 Lalu ada properti megah ini di sebuah tempat terpencil. 61 00:04:35,275 --> 00:04:40,280 Saat mendekat, kami melihat kerumunan orang di belakang garis polisi. 62 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Saya ingat Paul berkata, "Bersikaplah serius." 63 00:04:46,160 --> 00:04:49,664 Seorang wanita telah ditembak di dalam rumah ini. 64 00:04:49,664 --> 00:04:52,208 Korban dinyatakan tewas di lokasi. 65 00:04:57,046 --> 00:04:59,882 Saat saya tiba di sana, kondisinya kacau. 66 00:04:59,882 --> 00:05:04,470 Helikopter media terbang di udara dan van media diparkir di sepanjang jalan. 67 00:05:06,014 --> 00:05:07,015 3 FEBRUARI 2003 68 00:05:07,015 --> 00:05:10,143 PUKUL 05.00 - PENEMBAKAN PUKUL 07.00 - DETEKTIF TIBA 69 00:05:11,894 --> 00:05:15,732 Saat tiba di TKP, kami berbicara dengan petugas polisi Alhambra. 70 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 Saya jelaskan cara kerjanya. 71 00:05:18,443 --> 00:05:22,447 Departemen sheriff mencakup area County LA yang luas. 72 00:05:22,447 --> 00:05:27,577 Di county, ada kotamadya yang lebih kecil dengan departemen kepolisian sendiri. 73 00:05:27,577 --> 00:05:30,913 Namun, tanpa sumber daya seperti departemen sheriff. 74 00:05:31,414 --> 00:05:35,668 Ada 100 detektif pembunuhan di Departemen Sheriff County LA. 75 00:05:35,668 --> 00:05:37,962 Jadi, mereka menghubungi kami, 76 00:05:37,962 --> 00:05:41,507 dan kami akan mengambil alih kasus itu. 77 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 Petugas polisi Alhambra memberi tahu saya 78 00:05:45,595 --> 00:05:49,766 bahwa mereka menerima telepon 911 dari sopir Phil Spector. 79 00:05:50,350 --> 00:05:53,686 Saat tiba, mereka bisa melihat Phil Spector 80 00:05:53,686 --> 00:05:56,439 mondar-mandir di jendela lantai atas. 81 00:05:57,023 --> 00:05:59,942 Mereka mencoba menarik perhatiannya supaya turun. 82 00:05:59,942 --> 00:06:02,070 Dia tak patuh. Tak mau keluar. 83 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Mereka masuk dan mengonfrontasi Phil Spector. 84 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Dia tidak kooperatif. 85 00:06:08,785 --> 00:06:12,997 Mereka melihat seorang wanita terpuruk di kursi, sudah jelas mati. 86 00:06:14,040 --> 00:06:18,127 Phil mengomel, "Ini hal paling mengerikan yang pernah kulihat." 87 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 Salah satu petugas merekam semuanya. 88 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 {\an8}Ini omong kosong. 89 00:06:24,509 --> 00:06:27,345 {\an8}Aku tak tahu apa masalah wanita sialan itu. 90 00:06:27,345 --> 00:06:30,264 {\an8}Tapi dia bersama petugas keamanan House of Blues. 91 00:06:30,264 --> 00:06:32,642 {\an8}Aku tak tahu apa masalahnya, 92 00:06:32,642 --> 00:06:35,812 {\an8}tapi dia jelas tak berhak datang ke istanaku, 93 00:06:35,812 --> 00:06:37,563 {\an8}meledakkan kepalanya. 94 00:06:37,563 --> 00:06:39,941 {\an8}Apa masalah kalian? 95 00:06:42,026 --> 00:06:43,236 Mereka menyetrumnya. 96 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 Mereka memakai tameng balistik untuk menjatuhkannya. 97 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Petugas polisi Alhambra melakukan investigasi awal. 98 00:06:51,119 --> 00:06:54,580 Berdasarkan investigasi itu, mereka menahan Phil Spector. 99 00:06:57,583 --> 00:07:03,131 Saya sudah cukup lama bekerja untuk tahu ada banyak cara orang menghadapi kematian. 100 00:07:04,090 --> 00:07:07,802 Kita harus memperhitungkan semuanya, berpikiran terbuka. 101 00:07:07,802 --> 00:07:11,472 Berdasarkan ucapan Spector, mungkin saja ini bunuh diri. 102 00:07:13,141 --> 00:07:14,809 Pintu belakang terbuka. 103 00:07:14,809 --> 00:07:17,979 Saat kami masuk, saya melihat seorang wanita muda. 104 00:07:17,979 --> 00:07:20,648 Dia terpuruk di kursi di serambi. 105 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 Ada pistol kaliber .38 di dekat kakinya. 106 00:07:25,027 --> 00:07:29,532 Kami bisa melihat ada luka tembak di dalam mulutnya. 107 00:07:31,200 --> 00:07:34,412 Kami tak tahu siapa dia, apa mereka menjalin hubungan. 108 00:07:34,412 --> 00:07:36,164 Mungkin timbul masalah. 109 00:07:36,873 --> 00:07:40,877 Apa ini kejahatan, bunuh diri, atau kecelakaan yang buruk? 110 00:07:41,461 --> 00:07:43,337 Investigasi tiga cabang. 111 00:07:45,840 --> 00:07:49,594 Kami memperlakukan investigasi kematian pada pandangan pertama 112 00:07:49,594 --> 00:07:51,095 sebagai pembunuhan. 113 00:07:51,095 --> 00:07:56,309 Unit pembunuhan dikirim ke tiap kasus bunuh diri dalam wilayah hukum LASD. 114 00:07:57,810 --> 00:08:01,063 Untuk kematian tak disengaja, kecuali kecelakaan lalin, 115 00:08:01,063 --> 00:08:02,940 kami mengirim unit pembunuhan. 116 00:08:06,944 --> 00:08:10,323 {\an8}Saya mulai melihat perlengkapan di rumah Pak Spector, 117 00:08:10,323 --> 00:08:15,786 {\an8}dan saya mulai memahami posisi penting orang ini dalam industri itu. 118 00:08:15,786 --> 00:08:20,958 {\an8}Ketenaran produser Phil Spector terkadang mengalahkan artis yang bekerja dengannya. 119 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 Kami melihat Tina Turner, foto-foto Righteous Brothers. 120 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Kami melihat the Beatles, nominasi Grammy, 121 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 dan penghargaan yang dia terima bertahun-tahun. 122 00:08:38,684 --> 00:08:43,648 Sebagai penyidik utama, jika ini berhasil, ini akan menjadi pencapaian besar. 123 00:08:43,648 --> 00:08:47,026 Tapi jika bermasalah, kami yang harus bertanggung jawab. 124 00:08:49,695 --> 00:08:54,575 Mark Lillienfeld, salah satu detektif paling berpengalaman, ditugaskan 125 00:08:54,575 --> 00:08:56,118 untuk memeriksa TKP 126 00:08:56,744 --> 00:09:02,583 karena kami tahu itu akan menjadi bagian penting dalam seluruh investigasi. 127 00:09:04,043 --> 00:09:06,796 Mark Lillienfeld sering menangani kasus besar. 128 00:09:08,005 --> 00:09:12,301 Kasus terkenal bisa membuat polisi stres, dan saya tak peduli. 129 00:09:12,301 --> 00:09:17,348 Upaya, sumber daya, ketekunan yang sama kami kerahkan ke tiap TKP pembunuhan. 130 00:09:21,686 --> 00:09:23,437 Kondisi rumah ini mengerikan. 131 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 Pencahayaannya buruk. 132 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 Sangat kotor. 133 00:09:27,650 --> 00:09:30,278 Ada tikus, tikus wirok, dan kecoak. 134 00:09:30,278 --> 00:09:34,407 Untuk seseorang yang kaya raya, ini agak aneh. 135 00:09:34,407 --> 00:09:37,451 Kami pikir gaya hidupnya mewah. 136 00:09:38,077 --> 00:09:40,663 Ada segalanya di rumah itu. Segalanya. 137 00:09:40,663 --> 00:09:44,083 Sepertinya dia penimbun barang yang kaya raya. 138 00:09:44,584 --> 00:09:48,713 Saya pikir, "Aku tahu aku harus memastikan tak melewatkan apa pun." 139 00:09:49,297 --> 00:09:50,464 Tapi saya merasa, 140 00:09:51,465 --> 00:09:54,844 "Spector mungkin sudah enam tahun tak masuk ruangan ini." 141 00:09:55,595 --> 00:10:00,016 Itu investigasi TKP paling unik yang pernah saya jalani, 142 00:10:00,016 --> 00:10:02,518 dan jujur, saya tak mau mengulanginya. 143 00:10:02,518 --> 00:10:04,312 Mengerikan. Itu buruk 144 00:10:04,895 --> 00:10:06,939 karena sangat rumit. 145 00:10:10,276 --> 00:10:13,613 Kami tahu ada mayat di sana. 146 00:10:13,613 --> 00:10:17,283 Kami punya bukti fisik darah, luka tembak yang terlihat. 147 00:10:17,283 --> 00:10:18,659 Mulutnya tertembak. 148 00:10:18,659 --> 00:10:23,122 Jadi, ada gigi dan pecahan gigi yang tersebar di sekeliling mayatnya. 149 00:10:23,122 --> 00:10:26,917 Itu ditemukan di karpet, di seberang ruangan di tangga. 150 00:10:27,543 --> 00:10:32,173 Kami mengumpulkan, memotret, membuat diagram, menyimpannya untuk DNA. 151 00:10:32,173 --> 00:10:36,469 Kami harus menahan rasa jijik dan emosional, 152 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 dan berpikir, "Semua ini menandakan apa?" 153 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Kami harus membantu korban tewas, 154 00:10:42,099 --> 00:10:46,145 dan mereka meninggalkan petunjuk dengan bukti fisik. 155 00:10:49,732 --> 00:10:53,736 Kami semua tahu saat kami berdiri di dekat orang mati, 156 00:10:53,736 --> 00:10:57,865 itu tanggung jawab yang besar dan harus kami tangani dengan serius. 157 00:11:00,951 --> 00:11:07,124 Kami harus memiliki ideologi spiritual. Saya bisa tak terpengaruh melihat mayat. 158 00:11:07,124 --> 00:11:10,795 Itu hanyalah cangkang, dan arwah orang itu sudah hilang. 159 00:11:12,838 --> 00:11:17,134 Saya merasa efeknya bisa menumpuk saat berhadapan dengan kematian. 160 00:11:17,134 --> 00:11:18,594 Tugas ini melelahkan. 161 00:11:20,179 --> 00:11:23,182 Sekarang kami fokus memecahkan kasus ini. 162 00:11:25,309 --> 00:11:31,440 Jadi, kami bekerja tanpa tergesa-gesa sebelum melepas kendali atas TKP ini. 163 00:11:32,024 --> 00:11:36,237 Biasanya, kami menjaga TKP, jika ada banyak bukti, 164 00:11:36,237 --> 00:11:38,155 mungkin tujuh, delapan jam. 165 00:11:38,155 --> 00:11:40,825 Kami menjaga TKP ini lebih dari sehari. 166 00:11:45,746 --> 00:11:49,375 Di lantai ada pistol kaliber .38 berisi peluru 167 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 yang dibuat oleh perusahaan senjata Colt, 168 00:11:51,961 --> 00:11:56,090 dan ada satu selongsong bekas di silinder senjata itu. 169 00:11:56,090 --> 00:12:00,177 Selain itu, ada kenop 170 00:12:00,177 --> 00:12:02,346 dari pintu belakang rumah. 171 00:12:02,346 --> 00:12:08,144 Kebanyakan orang punya kunci gerendel dari pintu ke rangka guna keamanan ekstra. 172 00:12:08,144 --> 00:12:11,689 Untuk membuka kunci gerendel, putar kenop, 173 00:12:11,689 --> 00:12:16,819 dan itu terlepas dari kuncinya dan tergeletak di lantai. 174 00:12:16,819 --> 00:12:19,405 Itu tak lazim. "Bagaimana bisa terjadi?" 175 00:12:21,240 --> 00:12:24,368 Orang bisa bilang pistol itu ditaruh di dekat kakinya. 176 00:12:24,368 --> 00:12:28,164 Masalahnya, kita tak tahu pistol bisa mendarat di mana. 177 00:12:28,164 --> 00:12:29,832 Pistol jatuh 178 00:12:30,499 --> 00:12:32,835 dan tergeletak. 179 00:12:34,128 --> 00:12:38,591 Sebuah sarung kulit ditemukan di laci meja, 180 00:12:39,300 --> 00:12:41,802 dan jelas sarung kulit itu 181 00:12:41,802 --> 00:12:45,681 cocok dengan pistol Colt dua inci biru baja kaliber .38 itu. 182 00:12:45,681 --> 00:12:49,351 Jadi, senjata itu berasal dari sarung itu. 183 00:12:54,315 --> 00:12:57,818 {\an8}Ini terjadi pukul 17.00, hampir 12 jam kemudian. 184 00:12:58,402 --> 00:13:01,906 Kantor koroner akhirnya bisa mengonfirmasi 185 00:13:01,906 --> 00:13:04,158 identitas korban. 186 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 {\an8}Ini Lana Clarkson. 187 00:13:09,747 --> 00:13:13,292 {\an8}Saat itu, kami berhasil mendapatkan informasi ibunya. 188 00:13:13,292 --> 00:13:15,294 Kami hendak menemui Donna. 189 00:13:17,296 --> 00:13:20,090 Saya ditelepon saudari Lana, Fawn. 190 00:13:20,090 --> 00:13:23,677 {\an8}Dia bilang, "Lana mengalami musibah. Entahlah. Ada masalah." 191 00:13:23,677 --> 00:13:25,930 {\an8}Saya tanya, "Apa maksudmu? Ada apa?" 192 00:13:26,680 --> 00:13:30,893 Fawn ditelepon seseorang, tapi dia tak mendapat banyak informasi. 193 00:13:31,435 --> 00:13:34,605 Dia bilang mungkin berkaitan dengan berita di televisi 194 00:13:34,605 --> 00:13:37,191 tentang kemungkinan pembunuhan di Alhambra. 195 00:13:38,818 --> 00:13:41,403 Lana seharusnya telepon, tapi tak ada kabar. 196 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Saya pikir mungkin ada pesta, 197 00:13:45,199 --> 00:13:49,453 dan dia ditahan bersama orang lain untuk investigasi. 198 00:13:50,704 --> 00:13:53,249 Akhirnya saya menelepon kantor sheriff. 199 00:13:54,250 --> 00:13:56,085 Saat kami hendak menemui Donna, 200 00:13:56,085 --> 00:13:59,839 dia menghubungi rekan saya, Paul, di telepon. 201 00:14:01,090 --> 00:14:05,010 Saya pikir akan dihubungi. Dia tanya, "Bisa bertemu di mana?" 202 00:14:05,010 --> 00:14:07,179 Saya terkejut. "Bertemu?" 203 00:14:07,680 --> 00:14:08,681 Dan... 204 00:14:10,558 --> 00:14:11,559 Maaf. 205 00:14:12,268 --> 00:14:14,645 Dia memberi alamat Lana di Venice Canal. 206 00:14:15,980 --> 00:14:17,648 "Bisa bertemu di sana?" 207 00:14:18,357 --> 00:14:22,319 Saya sangat cemas. Saya tak tahu ada apa. Itu bukan pertanda baik. 208 00:14:24,822 --> 00:14:29,451 Saya berhenti di garasi dan mencoba tetap berpikir tenang, 209 00:14:29,451 --> 00:14:32,913 dan tak terlalu bersedih tanpa mengetahui apa pun. 210 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Jadi, saya membersihkan mobil, 211 00:14:35,541 --> 00:14:37,877 dan menarik sepasang sepatu. 212 00:14:38,419 --> 00:14:40,838 Saya ingat memegang sepatu, dan berkata... 213 00:14:43,340 --> 00:14:45,342 "Tak mungkin Lana. Ini sepatunya." 214 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 Maaf. 215 00:14:50,639 --> 00:14:53,100 {\an8}Lalu tiba-tiba, para detektif tiba. 216 00:14:53,642 --> 00:14:55,686 {\an8}Saudari dan saudaranya tiba. 217 00:14:55,686 --> 00:14:58,314 Kami berjalan dalam diam ke depan pondok 218 00:14:58,314 --> 00:14:59,523 lalu masuk, 219 00:14:59,523 --> 00:15:03,527 dan Detektif Fornier menatap ke lantai, dan berkata korbannya Lana. 220 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Maaf. 221 00:15:11,952 --> 00:15:14,914 Tak masalah anak itu sudah dewasa atau masih kecil. 222 00:15:14,914 --> 00:15:18,083 Tak ada yang lebih buruk dan tak lazim 223 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 daripada anak meninggal mendahului kita. 224 00:15:20,711 --> 00:15:22,546 Itu sungguh berat. 225 00:15:23,923 --> 00:15:26,634 {\an8}Mengabarkan kematian orang tercinta 226 00:15:26,634 --> 00:15:31,472 {\an8}tak diragukan merupakan tugas terburuk seorang polisi, 227 00:15:31,472 --> 00:15:33,766 {\an8}dan polisi punya banyak tugas buruk. 228 00:15:35,351 --> 00:15:39,313 Kami harus mencari tahu segala sesuatu yang sangat penting 229 00:15:39,313 --> 00:15:42,983 secepatnya karena bisa memengaruhi pengumpulan bukti fisik. 230 00:15:42,983 --> 00:15:45,653 Saya, rekan saya, dan delapan detektif lain 231 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 masih memproses TKP. 232 00:15:49,239 --> 00:15:50,741 Makin mengetahui korban, 233 00:15:50,741 --> 00:15:54,328 kami makin memahami bagaimana kematian mereka. 234 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 Orang-orang ini harus menerima kabar dari kami, 235 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 dan saya harus bertanya, "Omong-omong, 236 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 dia ada di rumah Phil Spector. Anda tahu siapa Phil Spector? 237 00:16:03,504 --> 00:16:07,091 Apa dia kenal Phil Spector? Anda tahu kenapa dia di sana?" 238 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Dan Donna berkata, "Dia tak kenal pria ini." 239 00:16:12,096 --> 00:16:15,808 Di industri hiburan, semua bersosialisasi di luar jam kerja. 240 00:16:15,808 --> 00:16:19,019 Saya tak heran. Lana selalu bertemu banyak orang. 241 00:16:19,019 --> 00:16:21,939 Kegiatannya banyak. Lana aktor profesional. 242 00:16:21,939 --> 00:16:23,732 Aku harus naik bus. 243 00:16:23,732 --> 00:16:24,858 Kau tahu ke mana? 244 00:16:24,858 --> 00:16:26,819 Ya, ke mana pun arah bus itu. 245 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 {\an8}Lana banyak tampil di acara TV tahun '80-an. 246 00:16:32,241 --> 00:16:34,660 {\an8}Dia tampil di film Barbarian Queen. 247 00:16:39,206 --> 00:16:44,086 Pergelangan tangan Lana patah, dan itu menjadi penghalang baginya. 248 00:16:44,086 --> 00:16:46,046 Dia tidak sengaja jatuh. 249 00:16:46,547 --> 00:16:49,925 Untuk menahan tubuhnya, kedua pergelangan tangannya patah. 250 00:16:49,925 --> 00:16:52,011 Pen harus dipasang di dalamnya. 251 00:16:53,220 --> 00:16:57,141 Itu menjadi awal pemulihan selama setahun penuh. 252 00:16:58,726 --> 00:17:00,060 Kami tak lama di sana. 253 00:17:00,060 --> 00:17:02,646 Kami biarkan mereka berduka secara pribadi. 254 00:17:08,068 --> 00:17:11,071 Tepat setelah insiden itu, Phil Spector ditangkap, 255 00:17:11,655 --> 00:17:15,200 dan pada polisi Alhambra, dia bilang dia butuh pengacara. 256 00:17:15,200 --> 00:17:17,369 Setelah mengucapkan kata-kata itu, 257 00:17:17,369 --> 00:17:21,290 kami tak bisa apa-apa, dan dia membayar jaminan satu juta dolar. 258 00:17:21,290 --> 00:17:25,127 Kantor kejaksaan menyatakan tak akan mengajukan kasus ini. 259 00:17:25,127 --> 00:17:28,756 {\an8}"Kami akan menunggu sampai semuanya diselidiki." 260 00:17:30,841 --> 00:17:34,511 Saat tanya jawab awal oleh petugas polisi Alhambra, 261 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 mereka bilang ada satu saksi, sopirnya. 262 00:17:37,389 --> 00:17:41,977 {\an8}Orang yang pertama kali menelepon 911, Adriano De Souza. 263 00:17:43,062 --> 00:17:45,397 {\an8}Jadi, kami harus menemui sopir itu. 264 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 {\an8}- Detektif Paul Fornier. - Richard Tomlin. 265 00:17:49,693 --> 00:17:51,153 {\an8}Kami di sini bersama... 266 00:17:51,153 --> 00:17:52,362 {\an8}Adriano De Souza. 267 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 {\an8}Saat mewawancara Adriano De Souza, 268 00:17:55,991 --> 00:17:59,369 {\an8}dia menyatakan sudah 10 hingga 15 kali bekerja untuk Phil. 269 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 Adriano bilang Phil Spector keluar tepat pukul 19.00, seperti biasanya. 270 00:18:13,050 --> 00:18:16,678 Lalu pergi makan malam dan minum di West Hollywood. 271 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Pada pukul 01.15 atau 01.20, 272 00:18:20,182 --> 00:18:22,893 dia disuruh pergi ke House of Blues. 273 00:18:24,853 --> 00:18:26,980 Lalu House of Blues tutup. 274 00:18:26,980 --> 00:18:31,860 Saat lewat pukul 02.00, Lana membantu Phil Spector yang mabuk. 275 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 Dia bilang Phil mabuk. 276 00:18:33,529 --> 00:18:36,657 Lana menempatkannya di kursi belakang mobil. 277 00:18:37,199 --> 00:18:40,452 Lana masuk, lalu mereka pergi ke rumah Phil Spector. 278 00:18:45,749 --> 00:18:48,919 Adriano bilang dia parkir di belakang rumah. 279 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 Dia memutar lagu. Dia tertidur. 280 00:18:51,880 --> 00:18:56,426 Pada pukul 05.00, Adriano bilang dia mendengar suara ledakan yang keras. 281 00:18:57,678 --> 00:19:00,597 Itu mengejutkannya hingga keluar dari mobil. 282 00:19:01,431 --> 00:19:03,934 {\an8}Tiba-tiba, pintu belakang terbuka. 283 00:19:04,685 --> 00:19:07,146 Dia melihat Phil memakai jas putih. 284 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 {\an8}Saya melihat wajahnya. 285 00:19:09,064 --> 00:19:12,651 {\an8}Dan saat saya melihatnya, ada pistol di depan tubuhnya. 286 00:19:13,235 --> 00:19:15,404 {\an8}Adriano melihat darah di tangannya. 287 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 {\an8}Saya melakukan gerakan ini dan melihat kakinya. 288 00:19:21,243 --> 00:19:23,328 {\an8}- Saya lihat wanita di kursi. - Oke. 289 00:19:23,328 --> 00:19:25,330 {\an8}Ada darah di seluruh wajahnya. 290 00:19:25,831 --> 00:19:27,666 Spector berkata pada Adriano... 291 00:19:28,667 --> 00:19:31,837 {\an8}Dia bilang pada saya, "Kurasa aku membunuh seseorang." 292 00:19:33,088 --> 00:19:37,509 Adriano merasa nyawanya dalam bahaya, lalu berlari. 293 00:19:39,761 --> 00:19:42,848 Dia menelepon manajer Phil. Terhubung ke pesan suara. 294 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Michelle. 295 00:19:44,933 --> 00:19:49,479 Michelle, kau harus datang ke rumah Pak Phillip. 296 00:19:50,063 --> 00:19:52,357 Kurasa dia membunuh seorang wanita. 297 00:19:52,858 --> 00:19:54,401 Aku akan menelepon polisi. 298 00:19:55,777 --> 00:19:58,530 Adriano bilang, "Pak Phil membunuh seseorang." 299 00:19:58,530 --> 00:20:01,033 Dia menutup telepon, menghubungi 911, 300 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 dan mengatakan hal yang sama pada petugas operator. 301 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Di County Los Angeles, 302 00:20:12,836 --> 00:20:16,048 bisa butuh satu setengah minggu untuk autopsi. 303 00:20:16,798 --> 00:20:21,345 Seharusnya semua diperlakukan sama, tapi kenyataannya tak selalu seperti itu. 304 00:20:22,679 --> 00:20:26,767 Ini sudah diketahui sheriff. Mereka ingin tahu apa yang terjadi. 305 00:20:27,392 --> 00:20:31,313 Autopsi ini selesai keesokan harinya, dan itu tak pernah terjadi. 306 00:20:32,773 --> 00:20:35,317 Temuan penting dari autopsi itu adalah 307 00:20:35,317 --> 00:20:38,487 terdapat satu luka tembak di dalam mulutnya. 308 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 Dari posisi bersarangnya peluru, 309 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Lana tewas seketika. 310 00:20:43,659 --> 00:20:46,578 Pelurunya miring ke bawah. 311 00:20:46,578 --> 00:20:51,500 Jika hendak bunuh diri, akankah kita mengarahkannya ke bawah? 312 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Posisinya akan datar atau mungkin miring ke atas. 313 00:20:57,422 --> 00:21:01,718 Cara kematiannya secara hukum harus diputuskan oleh dokter. 314 00:21:01,718 --> 00:21:06,265 Ada lima pilihan. Pembunuhan, bunuh diri, kecelakaan, alami, tak diketahui. 315 00:21:06,265 --> 00:21:10,102 Koroner yang menentukan itu. Bukan hakim maupun juri. 316 00:21:10,102 --> 00:21:14,064 Koroner, pemeriksa medis yang membuat keputusan itu. 317 00:21:15,983 --> 00:21:19,987 Dokter Pena sangat teliti dalam menarik kesimpulan itu. 318 00:21:19,987 --> 00:21:24,116 Sebagian karena pengalaman, sebagian akal sehat, sebagian lagi sains. 319 00:21:25,325 --> 00:21:29,413 Dalam kasus ini, dr. Pena menangguhkan temuannya, 320 00:21:29,413 --> 00:21:32,791 dan ingin menunggu semua laporan kembali 321 00:21:32,791 --> 00:21:34,793 sebelum membuat keputusan akhir. 322 00:21:36,378 --> 00:21:41,049 Saya lebih condong pada pembunuhan atau kecelakaan. 323 00:21:41,049 --> 00:21:44,261 Kami masih harus menyelidiki mungkinkah bunuh diri? 324 00:21:47,472 --> 00:21:51,268 Apakah dia depresi? Apakah dia dalam kesulitan keuangan? 325 00:21:54,479 --> 00:21:57,858 Kami bicara dengan pemilik gedung. Dia penyewa yang baik. 326 00:21:58,817 --> 00:22:03,947 Itu mencoret kemungkinan, "Dia kesulitan dan tak punya uang untuk menafkahi diri." 327 00:22:05,324 --> 00:22:08,785 Semua orang yang kami pikir menjalin hubungan dengannya, 328 00:22:08,785 --> 00:22:11,830 baik bisnis maupun pribadi, kami ajak bicara. 329 00:22:12,956 --> 00:22:15,500 Semua orang punya momen menyedihkan. 330 00:22:15,500 --> 00:22:19,338 Tapi dia selalu bangkit dan keluar dari masalahnya, 331 00:22:19,338 --> 00:22:22,257 dan jika butuh sesuatu, dia bisa menelepon saya. 332 00:22:23,717 --> 00:22:28,638 Tak ada yang bilang dia mencoba melukai diri atau bicara soal bunuh diri. 333 00:22:28,638 --> 00:22:33,477 Dia pribadi positif yang tak pernah berpikir akan melukai dirinya. 334 00:22:35,354 --> 00:22:38,482 {\an8}Di dunia yang sempurna, Lana akan kembali berakting, 335 00:22:38,482 --> 00:22:41,568 {\an8}tapi karena sudah setahun tak aktif, 336 00:22:41,568 --> 00:22:45,197 {\an8}dan dia bukan pilihan utama para pengarah peran, 337 00:22:45,197 --> 00:22:47,616 {\an8}dia harus mencari cara untuk bertahan, 338 00:22:47,616 --> 00:22:50,577 {\an8}dan kesempatan ini datang di House of Blues. 339 00:22:56,041 --> 00:22:58,543 {\an8}Clarkson penyambut tamu di House of Blues. 340 00:22:59,378 --> 00:23:01,254 Dia senang bisa bekerja. 341 00:23:01,254 --> 00:23:04,341 Dia senang telah pulih dan dalam kondisi sehat. 342 00:23:04,341 --> 00:23:09,471 Merupakan suatu privilese diminta menjadi penyambut tamu di Foundation Room. 343 00:23:09,471 --> 00:23:13,642 Foundation Room di House of Blues adalah tempat yang sangat bergengsi. 344 00:23:13,642 --> 00:23:15,977 Dikunjungi orang penting Hollywood. 345 00:23:16,770 --> 00:23:20,565 Sebagai tamu Lana, saya pernah bertemu George Clooney. 346 00:23:20,565 --> 00:23:24,903 Jika tenar dan berkecimpung di Hollywood, Anda pasti ke Foundation Room. 347 00:23:34,121 --> 00:23:35,872 Kami pergi ke House of Blues. 348 00:23:35,872 --> 00:23:38,500 Kami bicara dengan manajer, kepala keamanan, 349 00:23:38,500 --> 00:23:42,504 dan pelayan yang melayani Spector. 350 00:23:44,631 --> 00:23:46,007 Spector datang, 351 00:23:46,758 --> 00:23:49,386 dan Lana menjadi penyambut tamu malam itu. 352 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 "Tak tahu aku siapa? Aku Phil Spector." 353 00:23:53,682 --> 00:23:58,228 Lana yang tak menyadarinya, berkata, "Nona Spector, Anda tak boleh masuk." 354 00:23:58,812 --> 00:24:01,106 Lana pikir Phil perempuan. 355 00:24:01,606 --> 00:24:03,400 Spector tak terima. 356 00:24:03,400 --> 00:24:06,403 Kepala keamanan mendekatinya dan berkata, "Tidak." 357 00:24:06,403 --> 00:24:09,364 Dia berkata, "Perlakukan pria ini dengan baik." 358 00:24:09,990 --> 00:24:16,538 Saat itu, Lana mengantarnya ke meja khusus sambil memohon maaf. 359 00:24:19,291 --> 00:24:22,085 Saat dini hari, tempat itu tutup. 360 00:24:22,085 --> 00:24:26,381 Mereka terlihat pergi bersama. Kami tanya, "Apa ada rekaman video?" 361 00:24:27,674 --> 00:24:29,050 Kami menonton videonya. 362 00:24:30,343 --> 00:24:35,098 {\an8}Tampaknya Lana membantu Spector masuk ke mobil. 363 00:24:36,308 --> 00:24:38,768 Menurut Adriano, Spector mabuk. 364 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 Dia terus mengundangnya, 365 00:24:41,730 --> 00:24:44,065 "Datanglah. Kau harus lihat istanaku." 366 00:24:44,065 --> 00:24:45,400 Lana jawab, "Oke." 367 00:24:45,400 --> 00:24:49,488 Begitulah perjalanan itu dimulai. 368 00:24:53,241 --> 00:24:55,702 Menakutkan melihat 369 00:24:55,702 --> 00:25:00,248 dan mengetahui bahwa wanita muda ini akan kehilangan nyawanya dalam dua jam. 370 00:25:05,086 --> 00:25:09,049 Banyak pertanyaan kami seputar, "Wanita menarik..." 371 00:25:09,049 --> 00:25:10,133 Pria berengsek. 372 00:25:10,926 --> 00:25:14,179 Dia di Hollywood, tempatnya istilah "casting couch". 373 00:25:14,179 --> 00:25:17,474 Bagaimana reaksinya saat ada komentar tak pantas 374 00:25:17,474 --> 00:25:19,601 atau seseorang tak sopan padanya? 375 00:25:20,435 --> 00:25:24,814 Lana tahu cara menolak perhatian dengan sangat hati-hati. 376 00:25:26,650 --> 00:25:32,572 Mudah bagi orang-orang untuk menebak-nebak dan membuat asumsi 377 00:25:32,572 --> 00:25:36,535 tentang wanita yang pergi ke rumah pria tengah malam. 378 00:25:36,535 --> 00:25:38,036 Tapi saya kenal Lana, 379 00:25:38,620 --> 00:25:41,790 dan saya tahu persis kenapa dia pergi ke rumahnya. 380 00:25:41,790 --> 00:25:45,418 Dia tak ke sana karena tertarik secara romantis padanya. 381 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Tak ada yang menakutkan 382 00:25:48,505 --> 00:25:51,550 dari minum bersama Phil Spector. 383 00:25:51,550 --> 00:25:56,012 Tinggi Phil 168 cm dan Lana 183 cm. Dia bisa menjaga dirinya. 384 00:25:57,138 --> 00:25:58,848 Saya bisa melihat 385 00:25:58,848 --> 00:26:03,353 apa yang membuat Lana tertarik dengan seseorang seperti Phil Spector. 386 00:26:03,353 --> 00:26:04,563 Ini Hollywood. 387 00:26:04,563 --> 00:26:07,566 Jaringan sosial itu sangat penting. 388 00:26:12,153 --> 00:26:15,907 Saya orang yang mengenal Phil Spector dan Lana Clarkson. 389 00:26:15,907 --> 00:26:18,410 Kekontrasan yang tak biasa dan meragukan. 390 00:26:20,537 --> 00:26:23,873 Sekitar tahun 1966 saya pertama kali bertemu Phil Spector 391 00:26:23,873 --> 00:26:25,750 dan melihatnya bekerja. 392 00:26:26,418 --> 00:26:30,130 Saat saya berusia 15 tahun, Gold Star Studios sangat terkenal. 393 00:26:31,089 --> 00:26:33,174 Saya menyelinap lalu duduk di sofa. 394 00:26:33,758 --> 00:26:37,554 Teknisi ini mengundang saya masuk ke studio. 395 00:26:37,554 --> 00:26:40,307 Saya pun bisa masuk sesi rekaman Phil Spector. 396 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 Phil Spector punya Wall of Sound. 397 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 Wall of Sound melibatkan empat gitaris sekaligus, 398 00:26:47,272 --> 00:26:50,275 tiga piano, tapi tak ada yang melakukan hal itu. 399 00:26:50,275 --> 00:26:52,527 Dua drumer. Itu sungguh gila. 400 00:26:54,446 --> 00:26:56,865 Saya tak pernah lihat orang seperti dia, 401 00:26:56,865 --> 00:26:59,534 dari caranya bersikap selama sesi rekaman. 402 00:27:00,118 --> 00:27:02,454 Dia seperti seorang diktator kecil, 403 00:27:02,454 --> 00:27:07,417 tapi dia tahu apa yang dia inginkan, dan dia mendapatkannya. 404 00:27:09,085 --> 00:27:11,254 {\an8}Lana salah satu teman dekat saya, 405 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 {\an8}tapi kami tak pernah membicarakan Phil Spector. 406 00:27:16,259 --> 00:27:20,180 Saya rasa terakhir kali saya bertemu Phil adalah pada tahun 1978. 407 00:27:20,180 --> 00:27:23,767 Saya bertemu Lana tahun 1984 sebelum pindah ke New York. 408 00:27:24,392 --> 00:27:26,645 Lana tak tahu reputasi Phil. 409 00:27:28,063 --> 00:27:30,607 Phil Spector adalah orang yang berbahaya, 410 00:27:31,232 --> 00:27:33,693 tak stabil, dan sangat tak terduga. 411 00:27:34,694 --> 00:27:37,489 Andai saya ada di House of Blues malam itu, 412 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 ini tak akan pernah terjadi. 413 00:27:39,366 --> 00:27:42,452 Saya tak akan membiarkannya pergi dengan Phil, tapi... 414 00:27:55,882 --> 00:27:58,426 {\an8}Semua orang merasa makin yakin, 415 00:27:58,927 --> 00:28:05,684 {\an8}"Ini akan menjadi kasus yang sangat menarik perhatian. 416 00:28:05,684 --> 00:28:09,437 Dan kami butuh informasi sebanyak-banyaknya." 417 00:28:13,149 --> 00:28:16,611 Lab kami mendapat hasil swab DNA 418 00:28:16,611 --> 00:28:19,698 yang diperoleh selama investigasi TKP. 419 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 Di kamar tidur utama, 420 00:28:21,908 --> 00:28:25,829 kami menemukan jas putih yang dipakai Pak Spector 421 00:28:25,829 --> 00:28:27,622 saat malam di House of Blues. 422 00:28:28,790 --> 00:28:31,793 Ada percikan darah di lengan jas itu. 423 00:28:32,919 --> 00:28:36,881 Di kamar mandi tamu, ditemukan popok katun. 424 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 Ini saya pelajari. 425 00:28:38,967 --> 00:28:42,721 Jika orang punya senjata, mereka membungkusnya dengan popok. 426 00:28:43,680 --> 00:28:46,599 Popok itu berlumuran darah dan basah. 427 00:28:47,600 --> 00:28:52,647 Kami mendapati darah Lana Clarkson ditemukan di popok dan kamar mandi itu, 428 00:28:52,647 --> 00:28:56,443 dan darahnya ditemukan pada jas Phil Spector. 429 00:28:59,195 --> 00:29:03,158 Saat proyektil mengenai Nona Clarkson dan darahnya mengucur, 430 00:29:03,658 --> 00:29:08,246 itu mengenai senjata, lengan baju, dan tangan Pak Spector. 431 00:29:08,830 --> 00:29:12,083 Dan selama pemeriksaan popok dan senjata, 432 00:29:12,667 --> 00:29:15,170 Dr. Lynne Herold dapat menyimpulkan 433 00:29:15,170 --> 00:29:18,590 bahwa popok itu dipakai untuk menyeka senjata itu. 434 00:29:18,590 --> 00:29:20,175 Di sanalah kelembapan 435 00:29:20,175 --> 00:29:24,304 dan bukti darah pindah dari senjata ke popok. 436 00:29:26,389 --> 00:29:30,351 Bukti pola noda darah menjadi bukti tak langsung dari kejahatan. 437 00:29:32,687 --> 00:29:36,149 {\an8}Bagaimana dan di mana pistolnya meledak? 438 00:29:36,149 --> 00:29:38,985 {\an8}Apa efek dari ledakan pistol itu? 439 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 {\an8}Ini sangat sulit karena kami menghadapi 440 00:29:41,404 --> 00:29:45,492 {\an8}pola noda darah di karpet merah gelap. 441 00:29:49,913 --> 00:29:52,999 Saat semua temuan ini kembali, bunuh diri dicoret. 442 00:29:54,667 --> 00:29:56,085 Yakin ini pembunuhan? 443 00:29:56,711 --> 00:29:59,881 Adakah kecurigaan kecil ini kecelakaan? Ada. 444 00:29:59,881 --> 00:30:02,926 Tapi masalahnya, Phil tak berkata begitu. 445 00:30:04,636 --> 00:30:07,430 {\an8}Aku tak tahu apa masalah wanita sialan itu. 446 00:30:07,430 --> 00:30:10,600 {\an8}Meledakkan kepalanya di rumahku. 447 00:30:12,519 --> 00:30:14,270 22 SEPTEMBER 2003 448 00:30:14,270 --> 00:30:20,151 Kantor koroner akhirnya menyatakan, "Bukan, ini pembunuhan." 449 00:30:21,653 --> 00:30:24,948 Pemeriksa medis memutuskan bahwa Lana Clarkson dibunuh, 450 00:30:24,948 --> 00:30:29,661 tapi Kantor Kejaksaan County LA menolak mengajukan tuduhan pembunuhan. 451 00:30:29,661 --> 00:30:32,664 {\an8}Kantor koroner LA membuat pengumuman ini. 452 00:30:32,664 --> 00:30:35,959 {\an8}Bukan hanya pembunuhan, mereka mencurigai Phil Spector. 453 00:30:35,959 --> 00:30:38,294 {\an8}Kapan ada kabar dari kejaksaan LA? 454 00:30:38,294 --> 00:30:39,712 {\an8}Spector orang penting. 455 00:30:39,712 --> 00:30:44,008 {\an8}Dan ini penting bagi kejaksaan yang kalah dalam banyak kasus terkenal. 456 00:30:44,968 --> 00:30:47,846 {\an8}Saya ingat, saat kasus Spector muncul, 457 00:30:47,846 --> 00:30:49,722 {\an8}saya tahu siapa Phil Spector. 458 00:30:49,722 --> 00:30:52,225 "Who's Lost That Loving Feeling." 459 00:30:52,225 --> 00:30:55,520 Cucu saya suka lagu itu dari Top Gun. 460 00:30:57,522 --> 00:31:00,608 Ada... Saya tak mau bilang paranoia. 461 00:31:00,608 --> 00:31:04,696 Tapi reputasi kejaksaan tercoreng dalam kasus O. J. Simpson. 462 00:31:07,949 --> 00:31:11,870 Kami butuh waktu untuk mengajukan tuduhan terhadap Simpson. 463 00:31:12,787 --> 00:31:16,583 Tapi ada banyak tekanan media dan kami harus mengajukan kasusnya. 464 00:31:17,208 --> 00:31:21,671 Apa yang terjadi dalam kasus O. J. Simpson? Kami tak siap. 465 00:31:23,089 --> 00:31:26,634 Kami mau memastikan keadilan ditegakkan dan pelaku dipenjara. 466 00:31:27,760 --> 00:31:29,262 Sekarang kami fokus pada, 467 00:31:29,262 --> 00:31:32,682 "Bagaimana cara menguatkan bukti bahwa ini pembunuhan 468 00:31:32,682 --> 00:31:34,434 tanpa keraguan?" 469 00:31:34,434 --> 00:31:39,898 Dan, "Halangan apa yang bisa mencegah kami mendapatkan vonis hukuman?" 470 00:31:42,859 --> 00:31:46,946 Semua orang ingin mendapatkan perhatian media. 471 00:31:48,948 --> 00:31:51,534 {\an8}Menyedihkan, tapi itulah sifat media kita. 472 00:31:52,035 --> 00:31:57,332 {\an8}Mereka akan mengikuti kasus dengan banyak daya tarik dan perhatian. 473 00:31:58,791 --> 00:32:02,420 {\an8}Phil Spector suka bicara. Dia diwawancara banyak pihak. 474 00:32:02,420 --> 00:32:06,341 Dalam wawancara majalah, dia mengeklaim Clarkson "mencium pistol". 475 00:32:06,841 --> 00:32:12,931 Dia mengarang informasinya dan berusaha menyerang Lana, 476 00:32:12,931 --> 00:32:15,099 dan memfitnah Lana sepanjang waktu. 477 00:32:15,850 --> 00:32:20,980 Tim humas Phil Spector berusaha membuat Lana terlihat seperti pelacur. 478 00:32:21,564 --> 00:32:25,652 Orang merendahkannya karena dia aktris film kelas B, tapi dia bangga. 479 00:32:26,527 --> 00:32:31,491 {\an8}Dia tahu dia ratu barbar yang hebat, dan dia bangga dengannya. 480 00:32:31,491 --> 00:32:34,702 {\an8}Keluarga meminta tak satu pun dari kami, 481 00:32:34,702 --> 00:32:38,081 {\an8}lingkaran orang terdekat, berbicara dengan siapa pun. 482 00:32:38,706 --> 00:32:40,708 Orang-orang akan memutar fakta 483 00:32:40,708 --> 00:32:43,586 dan itu diterbitkan di majalah atau surat kabar. 484 00:32:43,586 --> 00:32:46,172 Saya bilang yang terbaik adalah tak bicara. 485 00:32:47,590 --> 00:32:50,802 Jadi, kami tak menonjolkan diri, 486 00:32:50,802 --> 00:32:56,057 diam-diam marah atas informasi yang terus-menerus dikeluarkan 487 00:32:56,057 --> 00:32:58,893 oleh Phil Spector dan timnya. 488 00:32:58,893 --> 00:33:00,520 Itu mengerikan. 489 00:33:01,062 --> 00:33:03,690 Itu menunjukkan jati diri Phil Spector. 490 00:33:04,190 --> 00:33:05,566 Saya pun berpikir, 491 00:33:05,566 --> 00:33:09,654 "Kau mencoba menyembunyikan sesuatu, dan kau telah membunuh." 492 00:33:15,910 --> 00:33:19,622 Tak diragukan lagi, ini kasus yang banyak dipengaruhi media. 493 00:33:20,289 --> 00:33:22,500 Teman dan kerabat saya membahasnya. 494 00:33:22,500 --> 00:33:25,461 "Kau menangani kasus itu?" Semua punya teori. 495 00:33:26,879 --> 00:33:28,339 Harus ada keseimbangan. 496 00:33:29,007 --> 00:33:31,926 Dan salah satu hal yang saya lakukan 497 00:33:31,926 --> 00:33:35,096 adalah saya jarang membicarakan pekerjaan saya. 498 00:33:37,181 --> 00:33:38,182 Saya tak spesial. 499 00:33:38,182 --> 00:33:41,519 Ini pekerjaan pilihan saya dan saya senang melakukannya. 500 00:33:42,186 --> 00:33:44,605 Saya mengecilkan peran saya di kasus ini. 501 00:33:44,605 --> 00:33:48,234 Saya bilang, "Saya mengerjakan ini. Akan diliput di TV." 502 00:33:49,235 --> 00:33:52,155 Saat itu, anak-anak saya berusia 13 dan 11 tahun. 503 00:33:53,072 --> 00:33:56,868 Jadi, anak-anak saya tahu apa yang terjadi, 504 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 tapi saya rasa mereka meniru saya dan tak pernah... 505 00:34:00,246 --> 00:34:02,165 Mereka tak terkesan pada saya. 506 00:34:08,629 --> 00:34:11,090 Saya membaca Spector menggambarkan 507 00:34:11,090 --> 00:34:14,927 di koran pagi ini, 90 persen menawan, 10 persen bermasalah. 508 00:34:14,927 --> 00:34:15,845 Ya. 509 00:34:15,845 --> 00:34:18,222 {\an8}Anda pernah melihat 10 persen itu? 510 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 {\an8}Saya tak pernah, tapi ada banyak cerita. 511 00:34:22,268 --> 00:34:25,396 Kami fokus pada, "Kenapa kami yakin ini pembunuhan?" 512 00:34:25,396 --> 00:34:27,648 Kami menyelami hidup Phil Spector. 513 00:34:28,566 --> 00:34:32,111 Kami melihat dia pernah ditangkap dengan pistol. 514 00:34:33,905 --> 00:34:36,074 Dia punya pistol. 515 00:34:36,074 --> 00:34:41,454 Saya dengar dari orang lain bahwa dia sering mengacungkan pistol. 516 00:34:41,454 --> 00:34:45,416 Ada cerita demi cerita tentang dia mengacungkan pistol 517 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 saat merekam sebuah lagu Ramones. 518 00:34:48,669 --> 00:34:52,215 Dia marah pada John Lennon dan menembakkan pistol ke plafon. 519 00:34:52,215 --> 00:34:53,466 Harus kami lacak. 520 00:34:54,133 --> 00:34:58,513 Phil Spector mengacungkan pistol menunjukkan siapa yang memegang kendali. 521 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Jika punya kekuatan, kita tak butuh pistol. 522 00:35:02,016 --> 00:35:03,309 Dia pengecut. 523 00:35:05,269 --> 00:35:08,314 Dia membawa pistol karena dia bisa merundung orang, 524 00:35:09,524 --> 00:35:12,151 dari John Lennon hingga Leonard Cohen. 525 00:35:14,112 --> 00:35:17,490 Mereka bersiap mengakhiri sesi rekaman lagu. 526 00:35:17,490 --> 00:35:21,452 Phil Spector berkata pada Leonard Cohen, "Nyanyikan bagian ini." 527 00:35:21,452 --> 00:35:25,998 Dan Leonard berkata pada Phil, "Asal kau tahu, aku lelah. 528 00:35:25,998 --> 00:35:29,460 Bisa kulakukan besok." Lalu Phil mengeluarkan pistolnya. 529 00:35:30,962 --> 00:35:34,757 {\an8}Mengarahkannya ke Leonard dan berkata, "Nyanyikan ini sekarang." 530 00:35:36,968 --> 00:35:41,055 Itu tak membuat Leonard Cohen takut. Ini hari pertama. 531 00:35:42,056 --> 00:35:44,142 Leonard menceritakan ini pada saya. 532 00:35:44,642 --> 00:35:46,519 Dia masih penasaran 533 00:35:46,519 --> 00:35:50,106 dengan apa yang bisa terjadi jika bekerja sama dengan Phil, 534 00:35:50,106 --> 00:35:53,317 tapi Leonard tahu pistol itu selalu ada di sana. 535 00:35:55,528 --> 00:35:58,948 Dia sangat berkuasa. Jadi, orang-orang sangat waswas. 536 00:35:59,448 --> 00:36:01,242 Terutama orang di dunia musik. 537 00:36:01,242 --> 00:36:04,495 Mereka merasa kekuasaannya bisa merusak karier mereka. 538 00:36:06,789 --> 00:36:09,709 Selama ini, kami bicara dengan banyak orang 539 00:36:09,709 --> 00:36:11,586 yang tidak direkam, 540 00:36:13,212 --> 00:36:18,467 tapi mereka mengatakan bahwa Phil menahan orang di rumahnya. 541 00:36:20,887 --> 00:36:22,430 Ada pria dan wanita. 542 00:36:23,347 --> 00:36:25,850 Mereka bersenang-senang dan ingin pergi, 543 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 dan Phil bilang, "Tunggu di sini," 544 00:36:27,935 --> 00:36:31,689 dan selalu di area serambi itu. 545 00:36:32,190 --> 00:36:35,818 Dan dia akan menghilang selama berjam-jam 546 00:36:36,319 --> 00:36:39,030 sampai dia siap melepas kepergian mereka. 547 00:36:40,114 --> 00:36:41,866 Cara dia menahan mereka... 548 00:36:41,866 --> 00:36:44,994 Ingat kunci gerendel yang ditemukan di lantai? 549 00:36:45,661 --> 00:36:48,706 Dia melepas kuncinya, dan sekarang mereka terjebak. 550 00:36:49,332 --> 00:36:52,460 Itu kesempatan baginya untuk mengendalikan orang lain. 551 00:36:52,460 --> 00:36:55,421 Dan itulah yang menjadikan dia berbeda. 552 00:36:56,589 --> 00:36:59,550 Dia tergila-gila pada kendali. 553 00:37:00,259 --> 00:37:02,553 Nona Clarkson pada dasarnya dipenjara. 554 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 Dia tak bisa pergi dengan bebas karena tak bisa membuka pintu 555 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 karena Pak Spector sudah mengambil tuas itu, 556 00:37:09,727 --> 00:37:12,772 kenop dari kunci gerendel di pintu. 557 00:37:16,943 --> 00:37:21,155 Kami mendengar desas-desus, tapi itu tak berguna di ruang sidang. 558 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 Kami harus punya bukti kuat. 559 00:37:24,909 --> 00:37:28,537 Rich Tomlin dan timnya melacak setiap petunjuk, 560 00:37:28,537 --> 00:37:30,873 dan mengubah rumor ini menjadi fakta. 561 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Kami menemukan banyak saksi. 562 00:37:33,709 --> 00:37:35,253 PERNYATAAN SAKSI 563 00:37:35,253 --> 00:37:37,838 {\an8}Terkadang itu hubungan sekali kencan, 564 00:37:37,838 --> 00:37:40,466 {\an8}terkadang wanita yang sudah lama dia kenal. 565 00:37:40,466 --> 00:37:44,470 Tapi semua wanita ini memiliki ciri khas yang sama, 566 00:37:44,470 --> 00:37:46,305 yaitu merasa disandera, 567 00:37:46,305 --> 00:37:49,809 kebebasannya dirampas oleh Pak Spector. 568 00:37:50,851 --> 00:37:54,313 Wanita-wanita ini mengatakan dia sangat menawan, 569 00:37:54,814 --> 00:37:57,566 menyadari kebutuhan mereka, sangat menarik, 570 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 pandai bicara, lalu suasana hatinya berubah. 571 00:38:02,905 --> 00:38:07,201 Phil Spector punya kebiasaan membawa wanita ke rumahnya, 572 00:38:07,201 --> 00:38:08,869 ingin hubungan seksual, 573 00:38:08,869 --> 00:38:12,581 dan saat mereka tak menurut atau memuaskannya, 574 00:38:12,581 --> 00:38:14,083 dia mengeluarkan pistol. 575 00:38:15,960 --> 00:38:21,632 Itu modus operandi, dan itu berarti ini sesuatu yang sudah pernah dia lakukan, 576 00:38:21,632 --> 00:38:28,180 dan itu penting karena jika tak menemukan orang yang mengatakan ini pernah terjadi, 577 00:38:28,180 --> 00:38:31,267 itu bisa menguntungkan pihak pembela. 578 00:38:31,267 --> 00:38:33,728 "Absurd berpikir klien saya begitu." 579 00:38:34,312 --> 00:38:38,107 Para wanita ini bersedia bersaksi mereka takut nyawanya direnggut 580 00:38:38,107 --> 00:38:40,568 dan berpikir dia akan membunuh mereka. 581 00:38:41,193 --> 00:38:43,446 Itu bukti yang penting, 582 00:38:43,446 --> 00:38:46,949 dan itu membantu menunjukkan bahwa ada maksud jahat. 583 00:38:47,783 --> 00:38:50,995 Itu jelas bukan bunuh diri, tapi juga bukan kecelakaan. 584 00:38:51,662 --> 00:38:56,000 Dia punya kecenderungan agresif, dan cepat atau lambat, ini akan terjadi. 585 00:39:02,048 --> 00:39:08,012 Jika mendasarkannya pada bicara dengan orang yang telah melalui hal ini, 586 00:39:08,012 --> 00:39:11,182 saya rasa Phil tak mau Lana pergi. 587 00:39:13,434 --> 00:39:16,687 Dia meninggalkannya di serambi selama satu jam lebih. 588 00:39:16,687 --> 00:39:20,066 Lana tertidur dan entah karena alasan apa, 589 00:39:20,066 --> 00:39:24,695 Phil mengambil pistol itu dan memutuskan untuk memasukkannya ke mulut Lana, 590 00:39:24,695 --> 00:39:27,365 dan Lana panik, dan Phil membunuhnya. 591 00:39:29,075 --> 00:39:33,871 Menyadari apa yang dia lakukan, Phil Spector punya cukup banyak waktu 592 00:39:33,871 --> 00:39:36,707 untuk mencoba mengatur TKP. 593 00:39:42,338 --> 00:39:45,216 Kami terus berhubungan dengan kantor kejaksaan. 594 00:39:45,216 --> 00:39:46,926 Itu upaya kolaboratif. 595 00:39:46,926 --> 00:39:49,220 Pada bulan November 2003, 596 00:39:49,220 --> 00:39:53,808 keputusan dibuat, dan tuduhan pembunuhan diajukan terhadap Phil Spector. 597 00:39:53,808 --> 00:39:58,604 20 NOVEMBER 2003 9 BULAN SETELAH KEMATIAN LANA CLARKSON 598 00:39:58,604 --> 00:40:02,691 {\an8}Di awal persidangan, dia didampingi penga cara O. J., Robert Shapiro. 599 00:40:02,691 --> 00:40:06,320 {\an8}Sekarang dia didampingi tim pengacara terkenal ketiganya. 600 00:40:06,320 --> 00:40:12,660 {\an8}Satu hal tentang Phil Spector, dia tak mau mendekam satu hari pun di penjara. 601 00:40:14,453 --> 00:40:18,165 Setiap kali ada pengacara baru, sidang akan ditunda, 602 00:40:18,165 --> 00:40:21,669 dan hakim harus memberi mereka waktu untuk mendalami kasus. 603 00:40:23,003 --> 00:40:27,091 Phil Spector keluar dengan jaminan, dan itu berarti dia bebas. 604 00:40:28,592 --> 00:40:30,428 Dia menikah. 605 00:40:31,846 --> 00:40:36,350 Selama bisa memperlama kasus ini, dia bebas. 606 00:40:37,101 --> 00:40:38,310 Pak Spector? 607 00:40:46,402 --> 00:40:51,115 25 APRIL 2007 4 TAHUN SETELAH KEMATIAN LANA CLARKSON 608 00:40:52,032 --> 00:40:55,619 Suasananya hiruk pikuk. 609 00:40:55,619 --> 00:40:59,081 Phil Spector memakai wig yang berbeda di persidangan. 610 00:40:59,081 --> 00:41:00,916 Dia membawa pengawal besar. 611 00:41:03,544 --> 00:41:07,798 Sejumlah perilaku pembela dalam kasus ini sungguh menjijikkan. 612 00:41:07,798 --> 00:41:09,216 Salah satu pembela 613 00:41:09,216 --> 00:41:11,760 merupakan bajingan tak beretika, 614 00:41:11,760 --> 00:41:13,429 pengacara mafia New York. 615 00:41:14,263 --> 00:41:18,350 Dia mendekati saya di lorong dan di toilet, mengikuti saya ke dalam. 616 00:41:18,851 --> 00:41:20,936 "Aku tak sabar memaksamu bersaksi. 617 00:41:20,936 --> 00:41:22,438 Aku akan menghabisimu." 618 00:41:22,438 --> 00:41:24,356 Benarkah? Tubuh saya kecil. 619 00:41:24,356 --> 00:41:27,151 Dia kira saya tak pernah dihajar? Apa dia buta? 620 00:41:27,151 --> 00:41:31,113 Lihat wajah ini. Saya membangun karier saya dengan dihajar. 621 00:41:31,113 --> 00:41:32,823 Saya tak pandai bersaksi, 622 00:41:32,823 --> 00:41:35,993 tapi saya bisa berkata jujur, dan itu sangat mudah. 623 00:41:36,744 --> 00:41:41,040 Mungkin saya terlihat mudah ditakut-takuti. 624 00:41:41,040 --> 00:41:42,666 Saya merasa itu tak benar. 625 00:41:48,464 --> 00:41:53,093 Taruhan dalam persidangan ini adalah keadilan bagi Lana Clarkson dan keluarga. 626 00:41:53,093 --> 00:41:55,971 Namun, ada tujuan lain dalam persidangan ini. 627 00:41:57,014 --> 00:42:02,394 Kantor Kejaksaan LA belum memenangkan kasus terkenal dalam 40 tahun, 628 00:42:03,521 --> 00:42:08,108 walau ada bukti kuat bahwa para selebritas terlibat dalam tindakan kriminal. 629 00:42:09,652 --> 00:42:14,198 Tahun pertama saya di kantor kejaksaan adalah sidang O. J. Simpson. 630 00:42:15,032 --> 00:42:17,826 Saya jaksa daerah muda yang masih baru. 631 00:42:18,661 --> 00:42:24,458 Ada pelajaran besar yang dipetik dari sidang itu. 632 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 Juri melihat selebritas secara berbeda. 633 00:42:30,172 --> 00:42:32,800 Juri merasa agak terikat pada mereka. 634 00:42:33,384 --> 00:42:36,011 Ada sejumlah simpati yang terbangun, 635 00:42:36,011 --> 00:42:38,097 dan juri mengalami banyak tekanan. 636 00:42:38,097 --> 00:42:43,519 Mereka tahu akan dikritik teman-teman jika menyatakan selebritas bersalah. 637 00:42:46,814 --> 00:42:51,735 Kami tak ingin mengadili produser musik. Kami ingin mengadili Phil Spector. 638 00:42:52,361 --> 00:42:55,281 Fakta bahwa dia adalah produser musik terkenal 639 00:42:55,281 --> 00:42:58,909 yang menghasilkan musik yang indah menurut standar siapa pun, 640 00:42:58,909 --> 00:43:03,455 musik yang fenomenal, dan mengubah musik dan rock and roll... 641 00:43:04,206 --> 00:43:05,541 Itu tak penting. 642 00:43:05,541 --> 00:43:09,920 Yang penting adalah apa yang terjadi di dalam wastu itu pada hari itu. 643 00:43:10,838 --> 00:43:14,800 Strategi saya adalah mengungkap Phil Spector yang sebenarnya. 644 00:43:15,634 --> 00:43:17,303 Hanya itu. 645 00:43:17,928 --> 00:43:22,266 Ada hampir 20 insiden yang ingin kami gunakan. 646 00:43:22,766 --> 00:43:25,894 Hakim meminta kami menguranginya menjadi lima. 647 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 Ada pistol yang diarahkan ke pelipis saya. 648 00:43:28,647 --> 00:43:32,526 Dia mengambil pistolnya dan memukul kepala saya. 649 00:43:32,526 --> 00:43:36,113 - "Kau kubunuh jika pergi." - "Pergi, kuledakkan kepalamu." 650 00:43:36,113 --> 00:43:37,573 Itu terjadi tiba-tiba. 651 00:43:37,573 --> 00:43:41,910 Dia memakai jas kotak-kotak karena saya pikir dia mirip Elmer Fudd. 652 00:43:41,910 --> 00:43:43,787 Pistolnya lebih besar darinya. 653 00:43:43,787 --> 00:43:47,541 Kami naik tangga ke kamar tidur. Dia tak perlu melakukan itu. 654 00:43:47,541 --> 00:43:50,919 Dia bisa saja romantis, tapi malah menodongkan pistol. 655 00:43:50,919 --> 00:43:52,212 Saya akan diperkosa. 656 00:43:53,130 --> 00:43:55,716 Berhati-hatilah dengan ucapanmu padaku. 657 00:43:55,716 --> 00:43:59,845 Karena tak ada ucapanmu yang sepadan dengan nyawamu. 658 00:43:59,845 --> 00:44:01,722 PESAN PHIL SPECTOR PADA KORBAN 659 00:44:01,722 --> 00:44:03,265 Sampai jumpa, Dorothy. 660 00:44:06,894 --> 00:44:08,604 Sulit mendengarnya. 661 00:44:08,604 --> 00:44:10,439 Mereka mengungkap isi hatinya 662 00:44:10,439 --> 00:44:13,150 dan saya bersyukur mereka bisa melakukan itu 663 00:44:13,150 --> 00:44:17,279 karena tak mudah bagi mereka untuk tampil di depan kamera Court TV 664 00:44:17,279 --> 00:44:20,908 dan semua orang, dan mengungkap kisah menyayat hati mereka. 665 00:44:20,908 --> 00:44:24,787 Media mengatakan mereka ingin liputan lengkap. 666 00:44:25,287 --> 00:44:28,957 Kami tahu kasus O. J. Simpson bagaikan bencana. 667 00:44:30,167 --> 00:44:32,086 Tingkah orang mulai berbeda. 668 00:44:32,586 --> 00:44:34,088 Itu jadi sidang tontonan. 669 00:44:34,588 --> 00:44:36,924 Bukan bukti, yang tersaji pertunjukan. 670 00:44:37,966 --> 00:44:40,094 Salah satu hal yang kami lakukan 671 00:44:40,094 --> 00:44:44,181 adalah membuat setidaknya para saksi dari pihak kami memahami 672 00:44:44,181 --> 00:44:46,934 mereka hadir untuk mengatakan yang sebenarnya. 673 00:44:46,934 --> 00:44:50,354 Hal-hal lainnya hanya distraksi. Abaikan saja. 674 00:44:51,939 --> 00:44:54,108 Saya gugup saat bicara di muka umum. 675 00:44:54,108 --> 00:44:57,027 Saya enggan bersaksi. Sulit bicara dengan kalian. 676 00:44:57,861 --> 00:45:00,239 Saya tahu sumber dayanya tak terbatas. 677 00:45:00,239 --> 00:45:05,577 Jadi, Pak Spector punya pengacara yang sangat mahal, cakap, dan agresif. 678 00:45:05,577 --> 00:45:07,663 Posisi saya tak diuntungkan. 679 00:45:08,372 --> 00:45:12,126 Ada beberapa aturan sederhana dalam bersaksi yang saya pegang. 680 00:45:12,126 --> 00:45:15,921 Dengarkan pertanyaannya, jawab pertanyaannya, tutup mulut. 681 00:45:16,505 --> 00:45:18,632 Jadi, saya pun bersaksi. Saya gugup. 682 00:45:19,425 --> 00:45:23,053 Mark Lillienfeld memberikan kesaksian. 683 00:45:23,053 --> 00:45:25,013 Selama pemeriksaan langsung, 684 00:45:25,013 --> 00:45:28,809 dia diminta untuk menjelaskan sesuatu tentang Lana, 685 00:45:29,518 --> 00:45:33,731 dan dia salah bicara dan mengatakan "cakarnya", alih-alih "tangannya". 686 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Saya langsung sadar saya menyebut tangan wanita ini cakar. 687 00:45:39,862 --> 00:45:42,406 Itu karena saya gugup dan bodoh. 688 00:45:43,157 --> 00:45:46,368 Saya melihat hadirin dan melihat ibunya menatap saya. 689 00:45:46,368 --> 00:45:49,705 Ibunya terlihat terkejut dan tak percaya. 690 00:45:49,705 --> 00:45:52,666 "Kau menyebut tangan mendiang putriku cakar." 691 00:45:52,666 --> 00:45:55,169 Saya duduk di sana dan meringis. 692 00:45:56,628 --> 00:45:59,256 Ya. Itu bukan momen terbaiknya. 693 00:45:59,757 --> 00:46:01,884 Dia dengan cepat mengoreksi dirinya. 694 00:46:02,676 --> 00:46:04,845 Mark merasa terpukul. 695 00:46:04,845 --> 00:46:09,683 Jujur, itu pertama kalinya saya harus menenangkannya agar tak hilang akal. 696 00:46:09,683 --> 00:46:11,143 Dia merasa bersalah. 697 00:46:11,852 --> 00:46:15,939 Dia pencinta anjing dan selalu punya anjing seumur hidupnya. 698 00:46:16,440 --> 00:46:19,443 Julukan saya seperti anjing. Saya memimpikan anjing. 699 00:46:20,194 --> 00:46:21,612 Saya suka sekali anjing. 700 00:46:22,780 --> 00:46:27,159 Ibu Lana Clarkson, yang penting bagi saya... Saya minta maaf padanya. 701 00:46:27,159 --> 00:46:30,454 Saya ingat dia mendekati saya dan sikapnya yang manis. 702 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Saya sangat bersyukur. 703 00:46:32,790 --> 00:46:34,291 Saya bicara dengannya 704 00:46:34,291 --> 00:46:38,504 bahwa saya merasa terhormat menjadi bagian dari investigasi pembunuhan 705 00:46:38,504 --> 00:46:42,049 di mana korbannya memiliki karakter yang luar biasa. 706 00:46:42,049 --> 00:46:45,969 Sungguh menyenangkan mengetahui tentang kehidupannya 707 00:46:45,969 --> 00:46:49,014 dan bagaimana dia menyentuh kehidupan orang lain. 708 00:46:55,020 --> 00:46:58,148 Sidang itu sendiri butuh waktu lama, beberapa bulan. 709 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Ada banyak saksi. 710 00:46:59,399 --> 00:47:04,738 Pembela membawa banyak ahli dari seluruh penjuru Amerika Serikat. 711 00:47:04,738 --> 00:47:07,032 Menghabiskan ratusan ribu dolar. 712 00:47:07,783 --> 00:47:11,078 Mereka orang-orang ternama dalam bidang keahlian mereka, 713 00:47:11,078 --> 00:47:13,831 dan mereka bukti nyata, "Jika dibayar cukup, 714 00:47:13,831 --> 00:47:17,960 aku akan bilang aku Donal Bebek, dan langit itu cokelat, bukan biru." 715 00:47:17,960 --> 00:47:19,503 PATOLOGI FORENSIK 716 00:47:19,503 --> 00:47:24,633 Jika tetap fokus pada bukti objektif dan ilmiah yang ada, 717 00:47:25,926 --> 00:47:27,052 ini bunuh diri. 718 00:47:27,928 --> 00:47:30,013 Kami tak hanya menyidangkan kasus. 719 00:47:30,013 --> 00:47:31,807 Kami membela kebenaran. 720 00:47:33,684 --> 00:47:37,771 Satu- satunya pembelaan yang bisa mereka berikan 721 00:47:38,480 --> 00:47:44,236 tentang cara pistol meledak di mulutnya adalah mengatakan Lana yang melakukannya. 722 00:47:45,904 --> 00:47:49,116 Kami tahu pembela akan menyudutkan Lana. Harus begitu. 723 00:47:49,116 --> 00:47:52,661 Mereka harus menciptakan persona yang sangat depresi, 724 00:47:52,661 --> 00:47:55,956 bisa bunuh diri atau menyakiti dirinya kapan saja, 725 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 dan tak punya tujuan hidup. 726 00:47:58,625 --> 00:48:01,920 Mereka memutar dan menunjukkan sebuah video. 727 00:48:01,920 --> 00:48:04,631 Aku bukan budak maupun pelacur siapa pun. 728 00:48:05,757 --> 00:48:10,137 Istri Phil Spector saat itu duduk di belakang tim pembela, 729 00:48:10,637 --> 00:48:13,891 dan dia mulai cekikikan dan mentertawakan Lana. 730 00:48:13,891 --> 00:48:15,976 Para petugas bisa sangat cerdik. 731 00:48:16,685 --> 00:48:18,478 Dia mentertawakan Lana. 732 00:48:19,271 --> 00:48:23,483 Pembela sengaja melakukan itu untuk mengolok-olok Lana 733 00:48:23,483 --> 00:48:26,153 dan menyatakan dia orang yang lebih rendah, 734 00:48:26,153 --> 00:48:28,864 aktor tak terkenal, tanpa tujuan hidup, 735 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 tak punya aspirasi dan kesempatan. 736 00:48:32,993 --> 00:48:35,829 Saya tahu itu menyakiti Donna dan keluarganya. 737 00:48:36,747 --> 00:48:39,291 Saat teman baik kita terbunuh, 738 00:48:39,291 --> 00:48:42,336 dan namanya tercoreng dalam proses itu, 739 00:48:42,336 --> 00:48:48,216 dan kita mendengar dalam persidangan saat mereka menyajikan cerita tentang dia, 740 00:48:48,216 --> 00:48:51,428 itu menyakitkan karena kita tahu itu tak benar. 741 00:48:52,262 --> 00:48:57,142 Saya sangat frustrasi karena merasa tak bisa melindunginya 742 00:48:57,142 --> 00:49:00,729 dan melindungi reputasinya seperti yang layak dia dapatkan. 743 00:49:02,356 --> 00:49:04,483 SEPTEMBER 2007 - 5 BULAN PERSIDANGAN 744 00:49:04,483 --> 00:49:08,445 Di California, pengacara Phil Spector telah menyudahi pembelaan. 745 00:49:10,030 --> 00:49:14,284 {\an8}Kami bertemu 12 orang baru yang juga tak pernah bertemu satu sama lain... 746 00:49:14,284 --> 00:49:17,496 Sulit membuat mereka setuju apa warna langit, bukan? 747 00:49:17,496 --> 00:49:20,832 Jadi, saya tak pernah merasa kasus mudah dimenangkan. 748 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 Tapi saya tahu buktinya sudah tepat. 749 00:49:23,043 --> 00:49:26,004 Saya tahu rencana persidangan kami sudah tepat. 750 00:49:26,004 --> 00:49:29,383 Saya tahu para saksi, semua wanita yang bersaksi, 751 00:49:29,383 --> 00:49:30,842 Adriano De Souza, 752 00:49:31,343 --> 00:49:34,763 semua orang melakukan apa yang seharusnya mereka lakukan. 753 00:49:35,263 --> 00:49:38,558 Dan saya pikir, "Ini seharusnya tak sesulit itu." 754 00:49:39,059 --> 00:49:42,020 Para juri memiliki semua alat yang mereka butuhkan. 755 00:49:43,855 --> 00:49:45,190 Itu pada hari pertama. 756 00:49:47,442 --> 00:49:51,321 Kepercayaan diri saya mulai goyah pada hari kedua. 757 00:49:51,863 --> 00:49:53,407 Berlanjut ke hari ketiga. 758 00:49:55,200 --> 00:49:56,910 Awalnya, butuh beberapa hari 759 00:49:56,910 --> 00:49:59,830 hanya karena mereka harus memeriksa semua bukti. 760 00:50:01,581 --> 00:50:03,291 Tapi setelah itu... 761 00:50:04,751 --> 00:50:07,713 Hari kelima, ketujuh, kedelapan, kesembilan. 762 00:50:07,713 --> 00:50:09,423 Saat itu, saya kacau balau. 763 00:50:09,423 --> 00:50:13,093 Saya berpikir, "Apa salahku? Kenapa ini sangat lama?" 764 00:50:14,344 --> 00:50:17,097 Saat ketua juri mengadakan pemungutan suara, 765 00:50:17,597 --> 00:50:18,974 hasilnya menyedihkan. 766 00:50:19,474 --> 00:50:20,851 Kami berbeda pendapat. 767 00:50:21,601 --> 00:50:25,022 Empat bersalah, lima tak bersalah, empat belum pasti. 768 00:50:25,981 --> 00:50:30,652 Ini hampir seperti sidang kedua yang terjadi selama perundingan. 769 00:50:30,652 --> 00:50:34,322 Beberapa orang di ruang juri harus menjelaskan ulang perkara 770 00:50:34,865 --> 00:50:39,870 bagi para juri yang tidak mengerti atau memercayai informasi salah 771 00:50:39,870 --> 00:50:43,540 yang diberikan oleh para ahli dari pihak pembela. 772 00:50:44,332 --> 00:50:47,711 Saya rasa jika mereka kerap mengulangi kebohongan, 773 00:50:47,711 --> 00:50:49,296 itu hampir menjadi fakta. 774 00:50:50,422 --> 00:50:56,845 Itu pengalaman paling lama dan memilukan yang pernah saya alami. 775 00:50:58,138 --> 00:51:02,517 Kami harus melakukan tugas kami dengan bukti yang diberikan pada kami. 776 00:51:04,061 --> 00:51:06,521 Ini momen kesadaran bagi kami semua. 777 00:51:07,022 --> 00:51:08,356 Saya tahu ini serius. 778 00:51:08,356 --> 00:51:11,735 Saya jujur kenapa saya harus memberikan hukuman. 779 00:51:12,569 --> 00:51:16,073 Kami terus berdebat sengit sampai harus keluar dari sana. 780 00:51:16,073 --> 00:51:19,659 Kami berunding selama 14 hari. Ini sudah terlalu lama. 781 00:51:20,577 --> 00:51:23,538 Saya menekan bel. Sudah selesai. 782 00:51:24,039 --> 00:51:27,334 Kali ini, saya mengumumkan juri tak mampu membuat putusan 783 00:51:27,334 --> 00:51:29,211 dan menyatakan batal sidang. 784 00:51:33,381 --> 00:51:37,010 {\an8}Saya pikir ini akan cepat selesai. Masuk lalu keluar. 785 00:51:37,010 --> 00:51:38,178 Ternyata tidak. 786 00:51:39,304 --> 00:51:43,141 Saya merasa dihina oleh pembela dan pernyataan mereka. 787 00:51:44,601 --> 00:51:47,604 Saya rasa saya sudah mengatakan semuanya. 788 00:51:50,565 --> 00:51:53,235 Saat palu menghantam meja, 789 00:51:53,235 --> 00:51:55,445 saya merasa terpukul, 790 00:51:55,445 --> 00:51:57,697 dan berpikir, "Aku gagal." 791 00:51:59,658 --> 00:52:01,785 Semua orang melakukan tugas mereka, 792 00:52:01,785 --> 00:52:05,080 dan saya merasa sayalah yang tak melakukan tugas saya, 793 00:52:05,080 --> 00:52:07,791 yang tak bisa menunaikannya. 794 00:52:07,791 --> 00:52:10,585 Itu momen yang mengecewakan dalam karier saya. 795 00:52:12,671 --> 00:52:16,258 Saya ke atas. Saya mulai merapikan tas saya malam itu. 796 00:52:16,758 --> 00:52:19,302 Sejujurnya, saya ingin pers menyingkir. 797 00:52:20,137 --> 00:52:24,766 Ada seorang reporter yang tinggal dengan mikrofon dan kamera. 798 00:52:25,350 --> 00:52:29,354 Dan saat saya berjalan ke mobil, dia bertanya, 799 00:52:29,354 --> 00:52:32,691 "Pak Jackson, Anda berniat menyidangkan kasus ini lagi?" 800 00:52:32,691 --> 00:52:35,735 Saya berhenti dan melihatnya, lalu saya berkata, 801 00:52:35,735 --> 00:52:40,282 "Saya akan terus menggugat sampai mendapat keadilan," lalu berjalan. 802 00:52:46,413 --> 00:52:49,082 Kami takkan berhenti karena keputusan gantung. 803 00:52:49,082 --> 00:52:50,375 Itu takkan terjadi. 804 00:52:51,459 --> 00:52:56,006 Jadi, kami fokus kembali, menyusun kasus ini, 805 00:52:56,006 --> 00:52:58,550 dan menyidangkannya 1,5 tahun kemudian. 806 00:52:58,550 --> 00:53:01,136 SIAP UNTUK PERSIDANGAN LAGI 807 00:53:04,097 --> 00:53:08,643 Dalam sidang pertama, dari 12 juri, sepuluh memilih bersalah. 808 00:53:08,643 --> 00:53:13,899 Jadi, pada akhirnya, saya menyimpulkan bahwa kami tak melakukan kesalahan. 809 00:53:14,482 --> 00:53:17,485 Mari memilih juri baru dan menyidangkan kasus ini, 810 00:53:17,485 --> 00:53:21,239 disusun dengan cara yang sama. Itu yang kami lakukan. 811 00:53:22,782 --> 00:53:25,160 Entah akan berharap apa di sidang kedua. 812 00:53:25,827 --> 00:53:27,787 Itu bukan sebuah tontonan, 813 00:53:28,371 --> 00:53:30,916 tapi kedua sidang itu emosional bagi saya. 814 00:53:32,209 --> 00:53:33,501 13 APRIL 2009 815 00:53:33,501 --> 00:53:35,378 Juri sedang berunding. 816 00:53:36,296 --> 00:53:39,716 Saya ingat menghadiri pertandingan bisbol SMA putra saya. 817 00:53:40,717 --> 00:53:43,178 Saat kasus ini dimulai, usianya 11 tahun. 818 00:53:44,346 --> 00:53:46,223 Putra saya 16 tahun sekarang. 819 00:53:47,641 --> 00:53:49,100 Ponsel saya berbunyi. 820 00:53:50,143 --> 00:53:52,229 "Hei, mereka menentukan vonisnya." 821 00:53:53,313 --> 00:53:54,564 Saya duduk terdiam. 822 00:53:55,732 --> 00:53:56,983 Saya memikirkannya. 823 00:53:57,984 --> 00:54:00,654 Akan ada sidang lain, vonis lainnya. 824 00:54:01,238 --> 00:54:05,075 Jika egois, saya tak selalu bisa melihat putra saya main bisbol. 825 00:54:05,992 --> 00:54:09,454 Jadi, saya berkata, "Tidak, akan kutonton di TV." 826 00:54:14,125 --> 00:54:16,753 Putra dan putri saya di kedua sisi saya. 827 00:54:17,254 --> 00:54:18,922 Kami semua gelisah. 828 00:54:22,092 --> 00:54:26,596 Kami, anggota juri, mendapati terdakwa, Philip Spector, 829 00:54:27,138 --> 00:54:30,183 bersalah atas pembunuhan tingkat dua Lana Clarkson. 830 00:54:34,062 --> 00:54:37,816 Saat mereka bilang bersalah, saya merasa bisa bernapas. 831 00:54:37,816 --> 00:54:42,821 Saya tak percaya. Akhirnya, ada vonis yang tepat. 832 00:54:43,738 --> 00:54:47,951 Keluarga merasa lega juri menolak pemutarbalikan fakta 833 00:54:47,951 --> 00:54:50,370 dan penghancuran hidup Lana Clarkson, 834 00:54:50,370 --> 00:54:54,541 yang menjadi bagian dalam sidang ini dan sebelumnya selama enam tahun. 835 00:54:55,500 --> 00:54:59,546 Terlepas dari ketenaran, kekayaan, atau status selebritas, 836 00:55:00,630 --> 00:55:05,176 Anda akan diadili dan mempertanggungjawabkan tindakan Anda. 837 00:55:06,594 --> 00:55:10,473 Ini hukuman selebritas pertama dalam 40 tahun. 838 00:55:10,473 --> 00:55:14,728 Jelas, itu sesuatu yang sangat penting bagi semua orang yang terlibat. 839 00:55:14,728 --> 00:55:16,896 Senang mengetahui 840 00:55:16,896 --> 00:55:20,191 bahwa kami bisa menyidangkan kasus di Los Angeles 841 00:55:20,191 --> 00:55:24,195 melawan selebritas yang kaya raya dan sangat berkuasa 842 00:55:24,696 --> 00:55:28,867 dan merasa puas melihat kebenaran terungkap. 843 00:55:30,535 --> 00:55:33,330 Vonis Pak Spector 19 tahun hingga seumur hidup. 844 00:55:36,166 --> 00:55:37,167 Ada... 845 00:55:37,167 --> 00:55:41,755 Bukan bagian rehabilitatif hukum, melainkan bagian yang menghukum. 846 00:55:41,755 --> 00:55:44,924 Duduklah di sel dan pikirkan apa yang Anda perbuat 847 00:55:44,924 --> 00:55:48,053 selama sisa hidup Anda sampai Anda mati 848 00:55:48,053 --> 00:55:49,929 dan keluar dalam peti mati. 849 00:55:49,929 --> 00:55:52,599 Dia mendapat apa yang pantas dia dapatkan. 850 00:56:07,405 --> 00:56:09,991 Saya sudah keluar sebelum sidang pertama. 851 00:56:10,492 --> 00:56:12,285 Saya keluar dengan PTSD. 852 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Jujur, pekerjaan ini membuat saya terlalu stres. 853 00:56:17,165 --> 00:56:19,125 Danny pensiun agak muda. 854 00:56:20,627 --> 00:56:26,257 Mark pernah berkata, "Semua orang punya jumlah pembunuhan yang bisa ditangani." 855 00:56:26,800 --> 00:56:31,554 Angkanya berbeda bagi tiap orang, tapi pada satu titik, semua orang jemu. 856 00:56:32,931 --> 00:56:35,892 Pekerjaan ini luar biasa dan menakjubkan, 857 00:56:35,892 --> 00:56:39,104 dan sangat membantu saya dan keluarga saya, 858 00:56:39,104 --> 00:56:42,524 tapi ini pekerjaan yang sangat meletihkan. 859 00:56:42,524 --> 00:56:44,609 Berbahaya secara emosional. 860 00:56:47,529 --> 00:56:49,697 Saya punya teman yang bunuh diri, 861 00:56:49,697 --> 00:56:52,283 teman lain yang minum sampai mati, 862 00:56:52,283 --> 00:56:55,578 dan walau tak disebut bunuh diri, itu bunuh diri. 863 00:56:56,371 --> 00:57:01,126 Lebih banyak penegak hukum yang bunuh diri tiap tahun daripada tewas dalam tugas. 864 00:57:01,126 --> 00:57:02,794 Jumlahnya signifikan. 865 00:57:03,378 --> 00:57:06,297 Kita harus jadi Mark untuk bisa bekerja selama itu 866 00:57:06,297 --> 00:57:09,300 dan bisa mengabaikan semua hal itu. 867 00:57:14,681 --> 00:57:19,853 Pada tahun 1994, saya masih detektif pembunuhan yang muda dan baru. 868 00:57:19,853 --> 00:57:21,771 Dua tahun menangani pembunuhan. 869 00:57:22,355 --> 00:57:25,108 Saya dan rekan baru saya mengambil alih 870 00:57:25,108 --> 00:57:28,319 pembunuhan Mickey Thompson dan Trudy Thompson. 871 00:57:28,319 --> 00:57:29,821 Ini kasus terkenal. 872 00:57:30,947 --> 00:57:35,326 Karena suka mobil saat itu, saya tahu Mickey Thompson itu legenda. 873 00:57:35,326 --> 00:57:38,621 Istrinya, Trudy, turut mempromosikan acara ini. 874 00:57:38,621 --> 00:57:41,374 Pembunuhan Thompson dan istrinya, Trudy, 875 00:57:41,374 --> 00:57:43,918 di jalan masuk rumah mereka di Bradbury. 876 00:57:43,918 --> 00:57:46,212 Mereka menyerang Trudy lebih dulu. 877 00:57:46,212 --> 00:57:49,299 Itu direncanakan untuk menyiksa ayah saya. 878 00:58:32,050 --> 00:58:35,553 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta