1
00:00:07,674 --> 00:00:09,884
JABATAN SYERIF DAERAH LOS ANGELES
2
00:00:09,884 --> 00:00:12,595
MERUPAKAN JABATAN SYERIF TERBESAR
DI NEGARA INI,
3
00:00:12,595 --> 00:00:15,056
BERKHIDMAT UNTUK DAERAH
YANG PALING RAMAI PENDUDUKNYA
4
00:00:15,056 --> 00:00:18,059
MEREKA MENYIASAT PEMBUNUHAN
YANG PALING KEJAM DAN RUMIT.
5
00:00:18,059 --> 00:00:22,105
INI KISAH MEREKA.
6
00:00:38,538 --> 00:00:41,624
3 FEBRUARI 2003
7
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Kau kurung aku macam sampah.
8
00:00:45,378 --> 00:00:46,713
SUARA PHIL SPECTOR
9
00:00:46,713 --> 00:00:49,716
Kau kurung aku
apabila ada orang datang ke rumah
10
00:00:49,716 --> 00:00:51,843
dan kau menembak kepalanya.
11
00:00:52,469 --> 00:00:54,137
Kemudian kalian datang,
12
00:00:54,137 --> 00:00:57,223
menangkap dan memukul aku
13
00:00:57,223 --> 00:00:59,392
dengan teruk sekali.
14
00:00:59,392 --> 00:01:02,979
Aku akan pastikan kau terima akibatnya.
Semua ini mengarut.
15
00:01:04,731 --> 00:01:09,319
{\an8}Phil Spector ditahan
di Jabatan Polis Alhambra.
16
00:01:11,196 --> 00:01:13,448
Saya dapat tahu
daripada leftenan saya,
17
00:01:13,448 --> 00:01:15,992
dia penerbit muzik yang kaya.
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,828
Saya tak pernah dengar tentang dia.
19
00:01:19,662 --> 00:01:22,082
Gaya Spector sering dikreditkan
20
00:01:22,082 --> 00:01:24,250
dengan mengubah cara kita
mendengar muzik pop.
21
00:01:24,959 --> 00:01:25,835
KORONER
22
00:01:25,835 --> 00:01:29,339
Kes ini akan menjadi tumpuan,
23
00:01:29,339 --> 00:01:32,258
{\an8}kes yang akan menarik perhatian ramai.
24
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
Kami perlu membuka mata.
25
00:01:34,511 --> 00:01:36,012
Saya rasa kami tahu.
26
00:01:39,724 --> 00:01:44,312
Jabatan Syerif Daerah Los Angeles
sememangnya yang terbaik.
27
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
Beberapa kes berprofil tinggi
dibicarakan di Los Angeles.
28
00:01:54,405 --> 00:01:57,784
Anda perlu berikan komitmen 110 peratus.
29
00:02:00,411 --> 00:02:03,331
Ini pembunuhan.
Tiada lagi jenayah paling serius.
30
00:02:05,416 --> 00:02:10,338
Semua ini melibatkan semangat
dan rasa tanggungjawab.
31
00:02:12,715 --> 00:02:14,968
Keadilan datang
daripada mencari kebenaran.
32
00:02:27,355 --> 00:02:30,984
Ada sesuatu yang istimewa
dan berbeza tentang kes selebriti.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
Selalunya Los Angeles
34
00:02:33,987 --> 00:02:36,573
yang menjadi pusat kes-kes seperti itu.
35
00:02:36,573 --> 00:02:39,617
Semua orang mengaitkan Los Angeles
dan Hollywood.
36
00:02:39,617 --> 00:02:42,412
Hollywood, pelakon, pengarah dan penerbit.
37
00:02:42,412 --> 00:02:44,789
Ada lebih lagi daripada itu.
38
00:02:45,290 --> 00:02:49,460
Tapi itulah jantung bandar ini.
39
00:02:50,753 --> 00:02:52,046
Los Angeles tempat yang lucu
40
00:02:52,046 --> 00:02:55,925
{\an8}dan syerif Daerah Los Angeles
berkhidmat untuk seluruh daerah
41
00:02:55,925 --> 00:02:59,804
dari tempat yang paling miskin di Amerika
42
00:02:59,804 --> 00:03:01,806
sehinggalah kawasan paling kaya,
43
00:03:01,806 --> 00:03:04,642
estet tepi laut bernilai
ratusan juta dolar.
44
00:03:05,143 --> 00:03:06,769
Kami siasat semua itu.
45
00:03:07,353 --> 00:03:08,813
Jadi, agak pelbagai.
46
00:03:19,032 --> 00:03:21,201
Matlamat utama saya ialah Homisid.
47
00:03:21,951 --> 00:03:25,288
{\an8}Pada tahun 1999,
nasib baik menyebelahi saya.
48
00:03:26,915 --> 00:03:31,377
Ketika itu, anak-anak saya berusia tujuh
dan sembilan tahun.
49
00:03:32,170 --> 00:03:36,883
Orang kata mereka terlalu muda
kerana terlalu banyak masa
50
00:03:36,883 --> 00:03:38,593
dan saya sentiasa sibuk,
51
00:03:39,802 --> 00:03:42,597
tapi kami berusaha untuk kehidupan kami.
52
00:03:43,139 --> 00:03:46,976
Jika kami perlu kembali ke pejabat
pada pukul sepuluh malam
53
00:03:46,976 --> 00:03:49,646
untuk menyiapkannya,
itulah yang kami akan buat.
54
00:03:49,646 --> 00:03:51,397
3 FEBRUARI 2003
7:00 PAGI
55
00:03:51,397 --> 00:03:54,484
Saya dan rakan sepasukan, Paul Fornier,
akan tamatkan tugasan
56
00:03:54,484 --> 00:03:56,653
apabila kami terima pesanan dari balai
57
00:03:56,653 --> 00:04:00,406
yang kami diberi kes
di sebuah rumah agam di Alhambra.
58
00:04:03,993 --> 00:04:07,413
Satu-satunya maklumat yang kami dapat
ialah seorang wanita ditemui mati
59
00:04:07,413 --> 00:04:09,707
dan seorang penerbit muzik terlibat.
60
00:04:13,503 --> 00:04:17,715
Saya agak terkejut
kerana ada hartanah yang besar
61
00:04:17,715 --> 00:04:19,342
di pekan kecil ini
62
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
yang hanya terletak
di pinggir bandar Los Angeles.
63
00:04:23,513 --> 00:04:25,431
Alhambra ialah pekan yang sunyi.
64
00:04:25,932 --> 00:04:28,810
Banyak kediaman kelas pertengahan
dan keluarga tunggal.
65
00:04:28,810 --> 00:04:32,563
Sekarang munculnya keganasan
di pekan kecil ini.
66
00:04:35,316 --> 00:04:40,280
Apabila sampai, kami nampak ramai orang
di belakang pita kuning tempat kejadian.
67
00:04:40,989 --> 00:04:43,992
Paul menyuruh kami
memberi tumpuan sepenuhnya.
68
00:04:46,202 --> 00:04:49,664
Seorang wanita ditembak
di dalam kediaman ini.
69
00:04:49,664 --> 00:04:52,208
Mangsa disahkan mati di lokasi.
70
00:04:57,005 --> 00:04:59,924
Apabila saya tiba di sana,
keadaannya seperti zoo.
71
00:04:59,924 --> 00:05:04,512
Ada helikopter berita di atas
dan van berita di jalan.
72
00:05:06,055 --> 00:05:07,056
3 FEBRUARI 2003
73
00:05:07,056 --> 00:05:10,143
5:00 PAGI - TEMBAKAN KEJAM
7:00 PAGI - DETEKTIF TIBA
74
00:05:11,936 --> 00:05:13,438
Apabila tiba di tempat kejadian,
75
00:05:13,438 --> 00:05:15,773
kami bercakap
dengan pegawai polis Alhambra.
76
00:05:15,773 --> 00:05:17,525
Biar saya jelaskan.
77
00:05:18,484 --> 00:05:22,488
Jabatan syerif meliputi
kawasan yang luas di Daerah Los Angeles.
78
00:05:22,488 --> 00:05:25,783
Di daerah itu,
ada majlis perbandaran yang lebih kecil.
79
00:05:25,783 --> 00:05:27,618
Mereka ada jabatan polis sendiri.
80
00:05:27,618 --> 00:05:30,955
Tapi mereka tak ada sumber
seperti jabatan syerif.
81
00:05:31,456 --> 00:05:35,710
Ada 100 orang detektif homisid
di Jabatan Syerif Daerah Los Angeles,
82
00:05:35,710 --> 00:05:37,962
jadi mereka akan hubungi kami
83
00:05:37,962 --> 00:05:41,507
dan kami akan bertanggungjawab
ke atas kes ini.
84
00:05:43,092 --> 00:05:45,636
Pegawai polis Alhambra memaklumkan saya
85
00:05:45,636 --> 00:05:49,807
yang mereka menerima panggilan 911
daripada pemandu Phil Spector.
86
00:05:50,350 --> 00:05:53,728
Apabila mereka tiba,
mereka nampak Phil Spector
87
00:05:53,728 --> 00:05:56,481
berjalan berulang-alik
di tingkap tingkat atas.
88
00:05:57,023 --> 00:05:59,942
Mereka cuba memujuknya
untuk turun ke bawah.
89
00:05:59,942 --> 00:06:02,070
Dia ingkar dengan arahan mereka.
90
00:06:02,987 --> 00:06:06,074
Mereka masuk ke rumah itu
dan bersemuka dengan Phil Spector.
91
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Dia tak bekerjasama.
92
00:06:08,826 --> 00:06:13,039
Mereka nampak seorang wanita
di atas kerusi, sudah tak bernyawa.
93
00:06:14,082 --> 00:06:18,169
Phil merungut, "Ini perkara paling dahsyat
pernah saya lihat."
94
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
Salah seorang pegawai
telah merakam semuanya.
95
00:06:21,839 --> 00:06:24,550
{\an8}Semua ini mengarut.
96
00:06:24,550 --> 00:06:27,387
{\an8}Aku tak tahu apa wanita itu...
apa masalah dia.
97
00:06:27,387 --> 00:06:30,181
{\an8}Tapi dia bersama pengawal
di House of Blues.
98
00:06:30,181 --> 00:06:32,683
{\an8}Aku tak tahu apa masalah dia,
99
00:06:32,683 --> 00:06:35,853
{\an8}tapi dia tak berhak datang ke istana aku
100
00:06:35,853 --> 00:06:37,522
{\an8}dan membunuh dirinya.
101
00:06:37,522 --> 00:06:39,941
{\an8}Apa masalah kamu semua?
102
00:06:42,068 --> 00:06:43,236
Senjata renjat digunakan.
103
00:06:43,820 --> 00:06:46,614
Mereka menggunakan perisai balistik
untuk tumbangkan dia.
104
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Pegawai penyiasat Alhambra
menjalankan siasatan awal.
105
00:06:51,119 --> 00:06:54,580
Berdasarkan siasatan itu,
mereka telah menahan En. Phil Spector.
106
00:06:57,583 --> 00:07:03,131
Saya tahu orang menghadapi kematian
dengan cara yang berbeza.
107
00:07:04,132 --> 00:07:07,844
Anda perlu ambil kira semuanya.
Anda perlu berfikiran terbuka.
108
00:07:07,844 --> 00:07:11,472
Berdasarkan kenyataan Spector,
membunuh diri ialah satu kemungkinan.
109
00:07:13,224 --> 00:07:14,350
Pintu belakang terbuka.
110
00:07:14,934 --> 00:07:17,979
Semasa kami masuk,
saya nampak seorang gadis.
111
00:07:17,979 --> 00:07:20,648
Dia terbaring di kerusi di ruang legar.
112
00:07:20,648 --> 00:07:24,360
Ada sepucuk pistol kaliber .38 di kakinya.
113
00:07:25,027 --> 00:07:29,532
Anda boleh nampak luka tembakan
di dalam mulutnya.
114
00:07:31,242 --> 00:07:34,454
Kami tak tahu siapa dia.
Kami tak tahu jika mereka ada hubungan.
115
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
Mungkin ada yang tak kena.
116
00:07:36,873 --> 00:07:40,877
Adakah ini jenayah? Mungkin bunuh diri?
Adakah ini kemalangan ngeri?
117
00:07:41,502 --> 00:07:43,379
Siasatan tiga penjuru.
118
00:07:45,756 --> 00:07:49,594
Kami menyiasat semua penyiasatan kematian,
pada pandangan pertama
119
00:07:49,594 --> 00:07:51,095
seolah-olah itu pembunuhan.
120
00:07:51,095 --> 00:07:53,264
Polis homisid menyiasat
setiap kes bunuh diri
121
00:07:53,264 --> 00:07:56,309
yang berlaku dalam bidang kuasa
Syerif Daerah Los Angeles.
122
00:07:57,768 --> 00:08:01,063
Setiap kematian kemalangan
kecuali kemalangan jalan raya,
123
00:08:01,063 --> 00:08:02,940
kami hantar polis homisid.
124
00:08:06,944 --> 00:08:10,323
{\an8}Saya memeriksa semua barangan
di rumah En. Spector
125
00:08:10,323 --> 00:08:16,287
dan saya mula memahami
kepentingan orang ini dalam industri itu.
126
00:08:16,287 --> 00:08:18,289
{\an8}Kemasyhuran Phil Spector sebagai penerbit
127
00:08:18,289 --> 00:08:20,958
{\an8}kadangkala mengatasi artis
yang bekerja dengannya.
128
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
Anda nampak Tina Turner.
Anda nampak Righteous Brothers.
129
00:08:24,545 --> 00:08:28,174
Anda nampak The Beatles,
pencalonan Anugerah Grammy
130
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
dan semua anugerah
yang dia dapat selama ini.
131
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
Sebagai ketua penyiasat,
132
00:08:39,977 --> 00:08:43,689
kalau semua ini berjalan lancar,
saya akan dapat pujian.
133
00:08:43,689 --> 00:08:47,068
Kalau sebaliknya berlaku,
saya perlu bertanggungjawab.
134
00:08:47,568 --> 00:08:48,611
SYERIF
135
00:08:49,695 --> 00:08:51,405
Kami tugaskan Mark Lillienfeld,
136
00:08:51,989 --> 00:08:54,575
salah seorang detektif
paling berpengalaman di Homisid
137
00:08:54,575 --> 00:08:56,118
untuk menyiasat tempat kejadian
138
00:08:56,744 --> 00:09:01,040
sebab kami tahu itulah bahagian penting
139
00:09:01,040 --> 00:09:02,583
dalam siasatan ini.
140
00:09:04,043 --> 00:09:06,796
Kes-kes besar dan Mark Lillienfeld serasi.
141
00:09:08,005 --> 00:09:12,301
Kes berprofil tinggi buat polis tertekan
dan saya tak peduli.
142
00:09:12,301 --> 00:09:14,303
Kami berikan usaha,
143
00:09:14,428 --> 00:09:17,348
sumber dan ketekunan
yang sama untuk setiap tempat pembunuhan.
144
00:09:21,727 --> 00:09:23,604
Keadaan rumah itu teruk.
145
00:09:24,105 --> 00:09:25,523
Pencahayaan agak kurang.
146
00:09:26,482 --> 00:09:27,692
Sangat kotor.
147
00:09:27,692 --> 00:09:30,319
Ada tikus dan lipas.
148
00:09:30,319 --> 00:09:34,365
Bagi orang yang sangat kaya,
memang nampak pelik.
149
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Anda fikir dia hidup mewah.
150
00:09:38,035 --> 00:09:40,663
Ada segalanya di dalam rumah itu.
151
00:09:40,663 --> 00:09:44,083
Seolah-olah dia jutawan
yang mengumpul barangan.
152
00:09:44,625 --> 00:09:48,713
Anda terfikir, "Aku perlu pastikan
aku tak terlepas sesuatu."
153
00:09:49,213 --> 00:09:50,464
Tapi anda juga terfikir,
154
00:09:51,507 --> 00:09:54,885
"Mungkin dah enam tahun Spector
tak masuk bilik ini."
155
00:09:55,595 --> 00:09:58,598
Itu penyiasatan tempat kejadian jenayah
paling unik
156
00:09:58,598 --> 00:10:00,016
pernah saya sertai
157
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
dan sejujurnya, saya tak mahu buat lagi.
158
00:10:02,518 --> 00:10:04,312
Sangat teruk dan memeningkan
159
00:10:04,937 --> 00:10:06,981
sebab semuanya mengelirukan.
160
00:10:10,276 --> 00:10:13,654
Jadi, kami tahu ada mayat di situ.
161
00:10:13,654 --> 00:10:17,325
Kami ada bukti fizikal darah,
luka tembakan yang jelas.
162
00:10:17,325 --> 00:10:18,743
Mulutnya ditembak.
163
00:10:18,743 --> 00:10:23,164
Jadi, ada gigi dan serpihan gigi
di sekitar mayatnya.
164
00:10:23,164 --> 00:10:26,959
Serpihan juga dijumpai pada permaidani
dan di seberang bilik dekat tangga.
165
00:10:27,585 --> 00:10:32,214
Kami mengumpul, mengambil gambar,
melukis rajah dan simpan untuk ujian DNA.
166
00:10:32,214 --> 00:10:36,469
Anda perlu ketepikan rasa jijik dan emosi.
167
00:10:36,469 --> 00:10:39,305
Anda perlu lupakannya
dan mula bertanya soalan.
168
00:10:40,056 --> 00:10:42,141
Kami di sana
untuk bercakap bagi pihak si mati
169
00:10:42,141 --> 00:10:46,145
dan mereka tinggalkan petunjuk
dengan bukti fizikal.
170
00:10:49,774 --> 00:10:53,736
Kami tahu jika ada mayat di depan mata,
171
00:10:53,736 --> 00:10:57,865
itu tanggungjawab yang besar
dan anda perlu ambil serius.
172
00:11:00,993 --> 00:11:04,872
Anda perlu menerima ideologi
yang agak spiritual.
173
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Saya boleh lihat mayat, tiada kesan.
174
00:11:07,124 --> 00:11:10,795
Itu cuma cangkerang
dan roh orang itu sudah tiada.
175
00:11:12,880 --> 00:11:17,134
Saya rasa semua itu boleh terkumpul,
berhadapan dengan kematian.
176
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
Kerja ini boleh beri kesan.
177
00:11:20,179 --> 00:11:23,182
Sekarang anda fokus untuk selesaikannya.
178
00:11:25,309 --> 00:11:31,440
Jadi, kami ambil masa sebelum serahkan
tempat kejadian kepada polis.
179
00:11:32,066 --> 00:11:36,278
Biasanya, tempat kejadian akan ditutup
jika terdapat banyak bukti,
180
00:11:36,278 --> 00:11:38,197
mungkin tujuh, lapan jam.
181
00:11:38,197 --> 00:11:40,825
Untuk kes ini, kami buat selama sehari.
182
00:11:45,788 --> 00:11:49,375
Ada sepucuk pistol kaliber .38
di atas lantai
183
00:11:49,375 --> 00:11:51,961
yang dikeluarkan
oleh syarikat senjata api Colt
184
00:11:51,961 --> 00:11:56,090
dan ada satu kartrij
di dalam silinder senjata itu.
185
00:11:56,090 --> 00:12:00,177
Selain itu, kami temui
peranti kunci ibu jari
186
00:12:00,177 --> 00:12:02,346
dari pintu belakang rumah.
187
00:12:02,346 --> 00:12:05,975
Kebanyakan orang ada bolt lokos
dan ia masuk dari pintu ke bingkai
188
00:12:05,975 --> 00:12:08,144
dan itu memberikan
tahap keselamatan tambahan.
189
00:12:08,144 --> 00:12:11,689
Untuk membuka bolt lokos itu,
anda perlu putarkan peranti ibu jari ini
190
00:12:11,689 --> 00:12:16,819
dan benda itu terpisah dari kunci
serta berada di atas lantai.
191
00:12:16,819 --> 00:12:19,405
Itu sangat luar biasa.
"Bagaimana ia berlaku?"
192
00:12:21,282 --> 00:12:24,410
Ada yang berkata pistol itu
diletakkan di kaki mangsa.
193
00:12:24,410 --> 00:12:28,205
Masalahnya, anda takkan dapat lakonkan
semula tempat pistol itu akan mendarat.
194
00:12:28,205 --> 00:12:29,874
Pistol terjatuh...
195
00:12:30,499 --> 00:12:32,835
akan terpelanting.
196
00:12:34,170 --> 00:12:38,632
Sarung kulit untuk pistol
ditemui dalam laci
197
00:12:39,341 --> 00:12:41,802
dan dapat dibuktikan sarung itu
198
00:12:41,802 --> 00:12:45,681
sesuai dengan pistol kaliber .38
biru keluli Colt dua inci.
199
00:12:45,681 --> 00:12:49,351
Jadi, pistol itu datang dari sarung itu.
200
00:12:54,315 --> 00:12:57,818
{\an8}Pada pukul 5:00 petang,
hampir 12 jam selepas itu,
201
00:12:58,444 --> 00:13:01,947
pejabat koroner
akhirnya mendapat pengesahan
202
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
identiti mangsa.
203
00:13:06,452 --> 00:13:08,078
{\an8}Ini Lana Clarkson.
204
00:13:09,747 --> 00:13:13,292
{\an8}Ketika itu, kami dapat maklumat ibunya.
205
00:13:13,292 --> 00:13:15,294
Kami pergi berjumpa Donna.
206
00:13:17,296 --> 00:13:20,132
Saya dapat panggilan
daripada adik Lana, Fawn.
207
00:13:20,132 --> 00:13:22,468
{\an8}Dia kata,
"Sesuatu mungkin berlaku kepada Lana.
208
00:13:22,468 --> 00:13:25,971
{\an8}Entahlah. Ada yang tak kena."
Saya bertanya, "Apa maksud awak? Kenapa?"
209
00:13:26,722 --> 00:13:31,352
Ada seseorang menghubungi Fawn,
tapi dia tak tahu butirannya.
210
00:13:31,352 --> 00:13:34,605
Katanya mungkin ada kaitan
dengan berita di televisyen
211
00:13:34,605 --> 00:13:37,149
tentang pembunuhan di Alhambra.
212
00:13:38,818 --> 00:13:41,403
Lana sepatutnya menelefon saya,
tapi sebaliknya.
213
00:13:43,280 --> 00:13:45,241
Saya fikir mungkin ada parti
214
00:13:45,241 --> 00:13:49,453
dan dia ditahan bersama orang lain
untuk siasatan.
215
00:13:50,704 --> 00:13:53,249
Saya menelefon pejabat syerif.
216
00:13:54,250 --> 00:13:56,085
Semasa dalam perjalanan berjumpa Donna,
217
00:13:56,085 --> 00:13:59,839
dia telah pun menghubungi Paul.
218
00:14:01,131 --> 00:14:05,052
Saya ingat dia telefon saya semula.
Dia kata, "Di mana saya boleh jumpa awak?"
219
00:14:05,052 --> 00:14:07,221
Saya terkejut. "Jumpa saya?"
220
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
Kemudian...
221
00:14:10,599 --> 00:14:11,600
Maafkan saya.
222
00:14:12,309 --> 00:14:14,645
Dia beritahu alamat Lana di terusan.
223
00:14:15,938 --> 00:14:17,815
Dia kata, "Boleh kami jumpa di sana?"
224
00:14:18,315 --> 00:14:19,692
Saya sangat risau.
225
00:14:19,692 --> 00:14:22,319
Saya tak tahu apa yang berlaku.
Itu bukan petanda baik.
226
00:14:24,864 --> 00:14:29,368
Saya berhenti di garaj
dan cuba menguatkan semangat
227
00:14:29,368 --> 00:14:32,913
serta mengawal perasaan
tanpa mengetahui apa-apa.
228
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Jadi, saya bersihkan kereta
229
00:14:35,583 --> 00:14:37,918
dan saya ambil sepasang kasut.
230
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
Sambil memegang kasut itu, saya terfikir,
231
00:14:43,340 --> 00:14:45,801
"Tak mungkin Lana. Ini kasut dia."
232
00:14:45,801 --> 00:14:46,844
Maaf.
233
00:14:50,681 --> 00:14:53,601
{\an8}Tiba-tiba, detektif datang.
234
00:14:53,601 --> 00:14:55,644
{\an8}Adik dan abang dia datang.
235
00:14:55,644 --> 00:14:58,314
Kami berjalan ke depan kotej
236
00:14:58,314 --> 00:14:59,523
dan masuk ke dalam.
237
00:14:59,523 --> 00:15:03,319
Detektif Fornier melihat lantai
dan berkata Lana dibunuh.
238
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Maaf.
239
00:15:11,994 --> 00:15:14,955
Tak kisahlah jika anak itu
dewasa atau budak kecil.
240
00:15:14,955 --> 00:15:18,125
Tiada yang lebih teruk dan luar biasa
241
00:15:18,125 --> 00:15:20,753
daripada anak-anak yang mati
sebelum ibu bapanya.
242
00:15:20,753 --> 00:15:22,588
Agak sukar.
243
00:15:23,923 --> 00:15:26,634
Pemberitahuan kematian orang tersayang...
244
00:15:26,634 --> 00:15:31,472
{\an8}sememangnya tugas paling teruk
seorang polis
245
00:15:31,472 --> 00:15:33,766
dan ada banyak lagi yang seumpamanya.
246
00:15:35,392 --> 00:15:39,313
Anda perlu siasat semua yang penting
247
00:15:39,313 --> 00:15:40,439
secepat mungkin
248
00:15:40,439 --> 00:15:42,983
kerana cara kami mengumpul bukti fizikal
akan terjejas.
249
00:15:42,983 --> 00:15:45,694
Saya, rakan sepasukan
dan lapan orang detektif lain
250
00:15:45,694 --> 00:15:47,321
masih memproses tempat kejadian.
251
00:15:49,156 --> 00:15:50,866
Lebih banyak maklumat tentang mangsa,
252
00:15:50,866 --> 00:15:54,328
lebih besar kemungkinan
anda faham bagaimana mereka mati.
253
00:15:54,328 --> 00:15:57,331
Mereka perlu memahami apa
yang anda beritahu
254
00:15:57,331 --> 00:15:59,708
dan sekarang saya akan bertanya,
255
00:15:59,708 --> 00:16:03,545
"Dia ada di rumah Phil Spector.
Awak kenal Phil Spector
256
00:16:03,545 --> 00:16:07,091
Dia kenal Phil Spector?
Awak tahu kenapa dia ada di sana?"
257
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Donna kata, "Dia tak kenal lelaki ini."
258
00:16:12,137 --> 00:16:15,849
Dalam industri hiburan,
semua orang bersosial selepas waktu kerja.
259
00:16:15,849 --> 00:16:16,767
Saya tak terkejut.
260
00:16:16,767 --> 00:16:19,061
Lana selalu berhubung
dengan orang yang berbeza.
261
00:16:19,061 --> 00:16:21,981
Dia tak duduk diam.
Lana seorang pelakon yang bekerja.
262
00:16:21,981 --> 00:16:23,732
Saya nak naik bas.
263
00:16:23,732 --> 00:16:24,858
Tahu bas itu ke mana?
264
00:16:24,858 --> 00:16:26,819
Ya, ke mana saja.
265
00:16:29,655 --> 00:16:32,241
{\an8}Dia berlakon banyak rancangan televisyen
pada tahun 80-an.
266
00:16:32,241 --> 00:16:34,827
{\an8}Lana berlakon dalam filem Barbarian Queen.
267
00:16:39,206 --> 00:16:44,086
Kedua-dua pergelangan tangannya retak
dan itu satu halangan besar baginya.
268
00:16:44,086 --> 00:16:46,046
Dia terjatuh.
269
00:16:46,588 --> 00:16:49,883
Untuk menahan jatuhan itu,
kedua-dua pergelangan tangannya patah.
270
00:16:49,883 --> 00:16:52,011
Pin dipasang ke dalam tangannya.
271
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Itulah permulaan pemulihan
selama setahun baginya.
272
00:16:58,767 --> 00:17:00,019
Kami tak tunggu lama.
273
00:17:00,019 --> 00:17:02,646
Kami berikan masa
untuk mereka bersendirian.
274
00:17:08,068 --> 00:17:11,071
Selepas kejadian itu, Phil Spector ditahan
275
00:17:11,655 --> 00:17:15,200
dan dia beritahu polis Alhambra
yang dia mahukan peguam.
276
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
Sebaik saja dia ucapkan kata-kata itu,
277
00:17:17,369 --> 00:17:21,290
dia tak boleh disentuh
dan ikat jamin sejuta dolar dikenakan.
278
00:17:21,832 --> 00:17:25,127
Pejabat Pendakwa Raya tak mahu
memfailkan kes ini.
279
00:17:25,127 --> 00:17:28,756
{\an8}"Kami akan tunggu
sehingga semuanya disiasat."
280
00:17:30,883 --> 00:17:34,511
Semasa taklimat awal
oleh pegawai polis Alhambra,
281
00:17:34,511 --> 00:17:37,431
mereka kata mereka ada
seorang saksi, iaitu pemandunya.
282
00:17:37,431 --> 00:17:42,019
{\an8}Orang yang membuat panggilan awal 911,
Adriano De Souza.
283
00:17:43,062 --> 00:17:45,397
{\an8}Jadi, kami perlu cari pemandu itu.
284
00:17:47,107 --> 00:17:49,735
{\an8}- Detektif Paul Fornier.
- Detektif Richard Tomlin.
285
00:17:49,735 --> 00:17:51,153
{\an8}Kami di sini dengan...
286
00:17:51,153 --> 00:17:52,362
{\an8}Adriano De Souza.
287
00:17:53,363 --> 00:17:55,407
{\an8}Apabila kami bercakap
dengan Adriano De Souza,
288
00:17:55,991 --> 00:17:59,369
{\an8}dia kata dia pernah bekerja untuk Phil
sepuluh hingga 15 kali sebelum ini.
289
00:18:04,541 --> 00:18:07,544
Adriano kata Phil Spector
keluar tepat pada pukul tujuh
290
00:18:07,544 --> 00:18:08,962
seperti kebiasaannya.
291
00:18:13,092 --> 00:18:16,720
Kemudian pergi makan malam
dan minum di Hollywood Barat.
292
00:18:18,055 --> 00:18:20,182
Pada pukul 1:15 sehingga 1:20 pagi,
293
00:18:20,182 --> 00:18:22,893
dia diarahkan
untuk pergi ke House of Blues.
294
00:18:24,895 --> 00:18:27,022
Kemudian, House of Blues ditutup.
295
00:18:27,022 --> 00:18:31,860
Lebih kurang pukul 2:00 pagi
dan Lana membantu Phil Spector yang mabuk.
296
00:18:31,860 --> 00:18:33,529
Dia kata, "Saya percaya dia mabuk."
297
00:18:33,529 --> 00:18:37,116
Dia membawa lelaki itu dan meletakkannya
di kerusi belakang kereta.
298
00:18:37,116 --> 00:18:40,494
Dia masuk dan mereka pergi
ke rumah Phil Spector.
299
00:18:45,666 --> 00:18:48,961
Adriano kata dia meletakkan kereta
di belakang rumah itu.
300
00:18:48,961 --> 00:18:51,922
Dia mainkan muzik. Dia tertidur.
301
00:18:51,922 --> 00:18:56,426
Pada pukul 5:00 pagi,
Adriano mendengar bunyi yang sangat kuat.
302
00:18:57,678 --> 00:19:00,597
Dia terkejut dan keluar dari keretanya.
303
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
{\an8}Tiba-tiba, pintu belakang terbuka.
304
00:19:04,685 --> 00:19:07,146
Dia nampak Phil Spector
memakai jaket putih.
305
00:19:07,146 --> 00:19:08,522
{\an8}Saya nampak mukanya.
306
00:19:09,106 --> 00:19:12,693
{\an8}Saya nampak dia memegang pistol.
307
00:19:13,360 --> 00:19:15,404
{\an8}Adriano nampak ada darah di tangannya.
308
00:19:15,404 --> 00:19:18,949
{\an8}Saya buat begini dan saya nampak kakinya.
309
00:19:21,285 --> 00:19:23,370
{\an8}- Saya nampak wanita di kerusi itu...
- Okey.
310
00:19:23,370 --> 00:19:25,372
{\an8}...mukanya berlumuran darah.
311
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
Spector memandang Adriano dan berkata...
312
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
{\an8}Dia beritahu saya,
"Saya rasa saya bunuh seseorang."
313
00:19:33,088 --> 00:19:37,509
Adriano rasa nyawanya dalam bahaya,
dia mula berlari.
314
00:19:39,761 --> 00:19:42,848
Dia telefon pengurus Phil.
Tapi masuk ke mel suara.
315
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
Michelle.
316
00:19:44,933 --> 00:19:49,479
Michelle, awak perlu datang
ke rumah En. Phillip.
317
00:19:50,105 --> 00:19:52,399
Saya rasa dia bunuh seorang wanita.
318
00:19:52,900 --> 00:19:55,027
Saya akan telefon polis sekarang.
319
00:19:55,777 --> 00:19:58,530
Adriano kata,
"Saya rasa En. Phil baru bunuh seseorang."
320
00:19:58,530 --> 00:20:01,575
Dia letak telefon, kemudian dail 911
321
00:20:01,575 --> 00:20:04,203
dan beritahu perkara yang sama.
322
00:20:11,543 --> 00:20:12,711
Di Daerah Los Angeles,
323
00:20:12,711 --> 00:20:16,048
proses ini boleh menjangkau seminggu lebih
sebelum autopsi dijalankan.
324
00:20:16,798 --> 00:20:18,675
Sepatutnya kami menguruskan
semuanya sama,
325
00:20:18,675 --> 00:20:21,345
tapi realitinya tak semestinya begitu.
326
00:20:22,679 --> 00:20:24,723
Kes ini mendapat perhatian syerif.
327
00:20:25,474 --> 00:20:26,767
Mereka nak tahu selanjutnya.
328
00:20:27,434 --> 00:20:31,521
Autopsi dibuat pada hari berikutnya,
tidak pernah terjadi sebelum ini.
329
00:20:32,773 --> 00:20:35,317
Penemuan utama autopsi itu ialah
330
00:20:35,317 --> 00:20:38,487
ada satu luka tembakan di dalam mulutnya.
331
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
Di mana tembakan itu
dan bagaimana ia berlaku,
332
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
Lana mati serta-merta.
333
00:20:43,659 --> 00:20:46,578
Peluru itu menghala ke bawah.
334
00:20:46,578 --> 00:20:51,500
Kalau anda bunuh diri,
anda acukan pistol ke bawah?
335
00:20:51,500 --> 00:20:55,337
Mungkin lebih kepada
di tahap yang sama atau menaik.
336
00:20:57,339 --> 00:21:01,718
Cara kematian ialah penentuan sah
yang diserahkan kepada doktor perubatan.
337
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Dia cuma ada lima pilihan.
338
00:21:03,679 --> 00:21:06,390
Homisid, bunuh diri,
kemalangan, semula jadi, tak diketahui.
339
00:21:06,390 --> 00:21:10,143
Koroner yang tentukan.
Bukan hakim, bukan juri.
340
00:21:10,143 --> 00:21:14,064
Koroner, pemeriksa perubatan
membuat keputusan yang sah.
341
00:21:15,983 --> 00:21:19,987
Dr. Pena sangat teliti
untuk buat kesimpulan itu.
342
00:21:19,987 --> 00:21:23,031
Sebahagiannya pengalaman
dan pertimbangan akal,
343
00:21:23,031 --> 00:21:24,116
sebahagiannya sains.
344
00:21:25,325 --> 00:21:29,413
Dalam kes ini,
Dr. Pena menangguhkan hasil penemuannya
345
00:21:29,413 --> 00:21:32,791
dan menunggu laporan kembali
346
00:21:32,791 --> 00:21:34,793
sebelum membuat keputusan akhir.
347
00:21:36,420 --> 00:21:41,049
Saya lebih cenderung
kepada pembunuhan atau kemalangan.
348
00:21:41,049 --> 00:21:44,261
Kami masih perlu menyiasat,
mungkinkah dia membunuh diri?
349
00:21:47,472 --> 00:21:51,268
Adakah dia tertekan?
Adakah dia mengalami masalah kewangan?
350
00:21:54,521 --> 00:21:57,899
Kami bercakap dengan tuan rumahnya.
Katanya dia penyewa contoh.
351
00:21:58,817 --> 00:22:03,947
Itu mengetepikan fakta
dia tak berduit dan hidup susah.
352
00:22:05,365 --> 00:22:08,827
Sesiapa yang kami fikir
ada hubungan dengannya,
353
00:22:08,827 --> 00:22:11,830
sama ada perniagaan atau peribadi,
kami bercakap dengan mereka.
354
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
Semua orang ada saat-saat
yang menyedihkan.
355
00:22:15,542 --> 00:22:19,379
Tapi dia selalu menguatkan semangat
dan berjaya mengatasinya
356
00:22:19,379 --> 00:22:22,299
dan jika dia perlukan sesuatu,
dia boleh hubungi saya.
357
00:22:23,633 --> 00:22:25,594
Tiada siapa kata
dia cuba cederakan dirinya.
358
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Tiada siapa kata
dia pernah bercakap tentang bunuh diri.
359
00:22:28,638 --> 00:22:30,307
Dia seorang yang positif
360
00:22:30,307 --> 00:22:33,477
dan takkan terfikir
untuk mencederakan diri sendiri.
361
00:22:35,354 --> 00:22:38,023
Sepatutnya, Lana kembali ke dunia lakonan,
362
00:22:38,023 --> 00:22:41,568
{\an8}tapi dia berehat selama setahun
363
00:22:41,568 --> 00:22:45,197
{\an8}dan dia tidak lagi menjadi pilihan
utama pengarah-pengarah,
364
00:22:45,197 --> 00:22:47,616
{\an8}dia perlu cari jalan untuk terus hidup
365
00:22:47,616 --> 00:22:50,577
dan peluang ini muncul di House of Blues.
366
00:22:56,041 --> 00:22:58,543
{\an8}Clarkson bekerja
sebagai pelayan di House of Blues.
367
00:22:59,419 --> 00:23:01,296
Dia teruja untuk bekerja.
368
00:23:01,296 --> 00:23:04,383
Dia teruja sebab dia dah sembuh dan sihat.
369
00:23:04,383 --> 00:23:09,554
Dapat menjadi pelayan di Bilik Asas
merupakan satu penghormatan.
370
00:23:09,554 --> 00:23:13,725
Bilik Asas di House of Blues
ialah tempat yang sangat berprestij.
371
00:23:14,226 --> 00:23:15,977
Tempat itu terkenal di Hollywood.
372
00:23:16,770 --> 00:23:20,565
Sebagai tetamu Lana, saya pernah bertemu
George Clooney di sana.
373
00:23:20,565 --> 00:23:24,903
Kalau anda terkenal di Hollywood,
anda pasti melawat Bilik Asas.
374
00:23:34,162 --> 00:23:35,914
Saya dan Paul pergi ke House of Blues.
375
00:23:35,914 --> 00:23:38,458
Kami bercakap dengan pengurus,
ketua keselamatan
376
00:23:38,458 --> 00:23:42,504
dan pelayan yang melayan Spector.
377
00:23:44,673 --> 00:23:46,049
Spector datang
378
00:23:46,800 --> 00:23:49,511
dan Lana bekerja
sebagai pelayan malam itu.
379
00:23:50,637 --> 00:23:53,181
Dia kata, "Awak tak kenal saya?
Saya Phil Spector."
380
00:23:53,682 --> 00:23:58,228
Dia tak mengenalinya dan berkata,
"Maaf, Cik Spector. Awak tak boleh masuk."
381
00:23:58,854 --> 00:24:01,106
Lana fikir dia perempuan.
382
00:24:01,606 --> 00:24:03,400
Itu permulaan yang teruk.
383
00:24:03,400 --> 00:24:06,445
Ketua keselamatan berlari ke arahnya
dan kata, "Hei, bukan."
384
00:24:06,445 --> 00:24:09,531
Tarik dia ke tepi dan kata,
"Layan dia macam emas."
385
00:24:10,031 --> 00:24:15,036
Ketika itu, Lana bawa dia ke meja khas,
386
00:24:15,036 --> 00:24:16,872
meminta maaf tanpa henti.
387
00:24:19,166 --> 00:24:22,085
Pada awal pagi, tempat ini ditutup.
388
00:24:22,085 --> 00:24:26,923
Mereka dilihat pergi bersama.
Kami tanya, "Ada rakaman video?"
389
00:24:27,674 --> 00:24:29,050
Kami tengok video itu.
390
00:24:30,343 --> 00:24:35,098
{\an8}Nampaknya Lana membantu Spector
masuk ke dalam kereta.
391
00:24:36,308 --> 00:24:38,768
Menurut Adriano, Spector mabuk.
392
00:24:40,312 --> 00:24:41,771
Dia asyik mengajak Lana,
393
00:24:41,771 --> 00:24:44,107
"Marilah ke istana saya.
Awak perlu lihat istana."
394
00:24:44,107 --> 00:24:45,442
Lana pun bersetuju
395
00:24:45,442 --> 00:24:49,488
dan begitulah mulanya.
396
00:24:53,283 --> 00:24:55,744
Sangat menakutkan melihatnya
397
00:24:55,744 --> 00:25:00,290
apabila mengetahui wanita muda ini
akan mati dalam masa dua jam.
398
00:25:05,128 --> 00:25:07,797
Kebanyakan soalan kami berkisar tentang,
399
00:25:07,797 --> 00:25:10,133
"Wanita cantik..."
Lelaki suka mengambil kesempatan.
400
00:25:10,967 --> 00:25:14,221
Dia di Hollywood,
tempat asal istilah "pelakon sofa".
401
00:25:14,221 --> 00:25:17,516
Apa reaksi dia apabila ada individu
yang memberikan komen tak wajar
402
00:25:17,516 --> 00:25:19,601
atau buat sesuatu
yang tak senonoh kepadanya?
403
00:25:20,477 --> 00:25:24,856
Lana, dia tahu cara menolak perhatian
dengan sangat berhati-hati.
404
00:25:26,691 --> 00:25:32,572
Agak mudah untuk orang lain
membuat kesimpulan dan andaian
405
00:25:32,572 --> 00:25:36,535
tentang wanita yang pergi ke rumah lelaki
pada tengah malam.
406
00:25:36,535 --> 00:25:38,036
Tapi saya kenal Lana
407
00:25:38,662 --> 00:25:41,831
dan saya tahu
kenapa dia pergi ke rumahnya.
408
00:25:41,831 --> 00:25:45,460
Dia ke sana
bukan sebab dia tergoda dengan lelaki itu.
409
00:25:46,169 --> 00:25:48,505
Takkan ada apa-apa yang menakutkan
410
00:25:48,505 --> 00:25:51,550
tentang minum dengan Phil Spector.
411
00:25:51,550 --> 00:25:54,010
Phil cuma 167 sentimeter
dan Lana 182 sentimeter.
412
00:25:54,511 --> 00:25:56,012
Dia tahu jaga diri.
413
00:25:57,180 --> 00:25:58,890
Saya boleh nampak
414
00:25:58,890 --> 00:26:03,395
di mana Lana akan tertarik
dengan orang seperti Phil Spector.
415
00:26:03,395 --> 00:26:04,604
Ini Hollywood.
416
00:26:04,604 --> 00:26:07,566
Rangkaian kenalan sangat penting.
417
00:26:12,195 --> 00:26:15,949
Saya kenal Phil Spector dan Lana Clarkson.
418
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
Perbezaan yang luar biasa dan meragukan.
419
00:26:20,537 --> 00:26:23,873
Pada tahun 1966,
saya mengenali Phil Spector
420
00:26:23,873 --> 00:26:25,750
dan melihat cara dia bekerja.
421
00:26:26,418 --> 00:26:30,130
Semasa saya berusia 15 tahun,
Gold Star Studio sangat terkenal.
422
00:26:31,089 --> 00:26:33,174
Saya akan menyelinap masuk
dan duduk di sofa.
423
00:26:33,800 --> 00:26:37,596
Seorang jurutera menjemput saya ke studio.
424
00:26:37,596 --> 00:26:40,307
Akhirnya, saya sertai sesi Phil Spector.
425
00:26:41,474 --> 00:26:43,560
Phil Spector ada Wall of Sound.
426
00:26:43,560 --> 00:26:47,272
Wall of Sound melibatkan
empat orang pemain gitar serentak
427
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
dan tiga piano...
tapi tiada siapa buat begitu.
428
00:26:50,275 --> 00:26:53,153
Dua orang pemain dram, memang gila.
429
00:26:54,404 --> 00:26:56,865
Saya tak pernah lihat orang seperti dia,
430
00:26:56,865 --> 00:26:59,534
perangainya semasa merakam
dan kelakuannya.
431
00:27:00,160 --> 00:27:02,495
Dia seperti seorang diktator,
432
00:27:02,495 --> 00:27:07,417
tapi dia tahu apa yang dia mahu
dan dia dapat.
433
00:27:09,002 --> 00:27:11,171
{\an8}Lana salah seorang kawan rapat saya,
434
00:27:11,671 --> 00:27:14,591
tapi kami tak pernah berbual
tentang Phil Spector.
435
00:27:16,217 --> 00:27:20,138
Kali terakhir saya berjumpa
dengannya pada tahun 1978.
436
00:27:20,138 --> 00:27:23,767
Saya kenali Lana Clarkson pada tahun 1984
sebelum berpindah ke New York.
437
00:27:24,392 --> 00:27:27,145
Lana tak tahu reputasi Phil.
438
00:27:28,104 --> 00:27:30,649
Phil Spector sangat berbahaya,
439
00:27:31,232 --> 00:27:33,693
tak stabil dan sangat sukar dijangka.
440
00:27:34,736 --> 00:27:37,489
Kalau saya berada
di House of Blues malam itu,
441
00:27:37,489 --> 00:27:39,407
semua ini takkan berlaku.
442
00:27:39,407 --> 00:27:42,494
Saya takkan benarkan
dia pergi bersama Phil, tapi...
443
00:27:55,882 --> 00:27:58,426
Semua orang dapat rasa
444
00:27:58,927 --> 00:28:05,725
{\an8}yang kes ini
akan diperhatikan dengan teliti.
445
00:28:05,725 --> 00:28:09,479
Jadi, kami perlukan sebanyak maklumat
yang boleh.
446
00:28:13,191 --> 00:28:16,653
Makmal kami mendapat keputusan DNA
447
00:28:16,653 --> 00:28:19,739
yang diperoleh semasa
siasatan di tempat kejadian.
448
00:28:20,532 --> 00:28:21,908
Di bilik tidur utama,
449
00:28:21,908 --> 00:28:25,829
kami jumpa jaket makan malam putih
yang En. Spector pakai
450
00:28:25,829 --> 00:28:27,622
semasa di House of Blues.
451
00:28:28,832 --> 00:28:31,835
Ada percikan darah pada lengan jaket.
452
00:28:32,961 --> 00:28:36,923
Di bilik air tetamu ada lampin kapas.
453
00:28:37,757 --> 00:28:38,967
Sesuatu yang saya belajar.
454
00:28:38,967 --> 00:28:42,721
Pemilik senjata akan membalut senjata
dengan lampin.
455
00:28:43,722 --> 00:28:46,641
Lampin itu ada darah dan agak lembap.
456
00:28:47,642 --> 00:28:52,689
Kami dapati darah Lana Clarkson
ada pada lampin dan bilik air itu
457
00:28:52,689 --> 00:28:56,443
dan darahnya ada pada jaket Phil Spector.
458
00:28:59,195 --> 00:29:03,158
Apabila peluru terkena Cik Clarkson
dan darahnya terpercik,
459
00:29:03,658 --> 00:29:08,246
kesannya ada pada pistol En. Spector,
lengan baju dan juga tangannya.
460
00:29:08,788 --> 00:29:12,625
Semasa lampin dan pistol itu diperiksa,
461
00:29:12,625 --> 00:29:15,211
Dr. Lynne Herold dapat membuat kesimpulan
462
00:29:15,211 --> 00:29:18,631
yang lampin itu digunakan
untuk mengelap pistol.
463
00:29:18,631 --> 00:29:20,216
Ada lembapan
464
00:29:20,216 --> 00:29:24,304
dan bukti darah dipindahkan
dari senjata ke lampin itu.
465
00:29:26,389 --> 00:29:30,894
Bukti kesan darah
ialah bukti mengikut keadaan jenayah.
466
00:29:32,729 --> 00:29:36,191
{\an8}Bagaimana pistol itu meledak?
Di mana pistol itu semasa meledak?
467
00:29:36,191 --> 00:29:38,985
{\an8}Apakah kesan tembakan pistol itu?
468
00:29:38,985 --> 00:29:41,404
{\an8}Agak sukar sebab kami berdepan
469
00:29:41,404 --> 00:29:45,492
bukti corak darah
di atas karpet merah gelap.
470
00:29:49,954 --> 00:29:52,999
Apabila semua penemuan ini terbongkar,
bunuh diri boleh diketepikan.
471
00:29:54,626 --> 00:29:56,127
Kami percaya itu satu pembunuhan?
472
00:29:56,711 --> 00:29:59,881
Mungkinkah ada sedikit syak wasangka
yang kes ini satu kemalangan? Ya.
473
00:29:59,881 --> 00:30:02,926
Tapi masalahnya, dia tak kata begitu.
474
00:30:04,677 --> 00:30:07,472
{\an8}Aku tak tahu apa wanita itu...
apa masalah dia.
475
00:30:07,472 --> 00:30:10,642
{\an8}Tembak kepala dia di rumah aku.
476
00:30:14,354 --> 00:30:20,151
Pejabat koroner akhirnya mengesahkan
ini kes homisid.
477
00:30:21,611 --> 00:30:24,989
Pemeriksa perubatan menentukan
Lana Clarkson telah dibunuh
478
00:30:24,989 --> 00:30:29,661
tapi pejabat Pendakwa Daerah LA
tidak mahu memfailkan pendakwaan.
479
00:30:29,661 --> 00:30:32,705
{\an8}Pejabat koroner Los Angeles
buat pengumuman ini.
480
00:30:32,705 --> 00:30:36,000
{\an8}Bukan saja mereka kata ini kes homisid,
tapi juga menuduh Phil Spector.
481
00:30:36,000 --> 00:30:38,294
{\an8}Bila pendakwa raya LA
akan berikan kenyataan?
482
00:30:38,294 --> 00:30:39,712
{\an8}Spector terkenal
483
00:30:39,712 --> 00:30:41,923
{\an8}dan agak besar
untuk pendakwa daerah yang kalah
484
00:30:41,923 --> 00:30:44,008
{\an8}banyak kes berprofil tinggi.
485
00:30:44,968 --> 00:30:47,846
{\an8}Saya masih ingat,
apabila kes Spector muncul,
486
00:30:47,846 --> 00:30:49,722
{\an8}saya kenal Phil Spector.
487
00:30:50,265 --> 00:30:52,225
"Who's Lost That Loving Feeling."
488
00:30:52,225 --> 00:30:55,520
Cucu saya suka muzik Top Gun.
489
00:30:57,564 --> 00:31:00,650
Ada... Saya tak nak sebut paranoia.
490
00:31:00,650 --> 00:31:04,696
Tapi pejabat kami teruk dikecam
dalam kes OJ Simpson.
491
00:31:07,991 --> 00:31:11,911
Kami mahu lebih masa
untuk failkan dakwaan terhadap Simpson.
492
00:31:13,204 --> 00:31:16,583
Tapi ada banyak tekanan daripada media
dan kami terpaksa failkan kes itu.
493
00:31:17,208 --> 00:31:21,671
Apa yang berlaku dalam kes OJ Simpson?
Kami belum bersedia.
494
00:31:23,006 --> 00:31:26,634
Kami nak pastikan keadilan ditegakkan
dan mereka dapat hukuman setimpal.
495
00:31:27,802 --> 00:31:29,304
Sekarang kami fokus pada,
496
00:31:29,304 --> 00:31:32,724
"Bagaimana nak kukuhkan bukti
yang menunjukkan ini kes pembunuhan
497
00:31:32,724 --> 00:31:34,475
tanpa keraguan munasabah?"
498
00:31:34,475 --> 00:31:39,898
Juga, "Apa yang boleh menghalang kami
daripada mendapat sabitan itu?"
499
00:31:42,901 --> 00:31:46,988
Semua orang mahukan perhatian media.
500
00:31:48,907 --> 00:31:51,951
{\an8}Agak menyedihkan, tapi itulah sifat media.
501
00:31:51,951 --> 00:31:57,332
{\an8}Mereka akan ikut kes yang besar
dan berkepentingan.
502
00:31:58,791 --> 00:32:02,420
{\an8}Phil Spector suka bercakap.
Dia ditemu bual setiap masa.
503
00:32:02,420 --> 00:32:06,424
Dalam sebuah temu bual majalah,
dia kata Clarkson "mencium pistol."
504
00:32:06,883 --> 00:32:12,972
Dia palsukan maklumat
dan nampaknya dia membenci Lana
505
00:32:12,972 --> 00:32:15,141
dan dia memfitnahnya.
506
00:32:15,850 --> 00:32:21,522
Pasukan perhubungan awam Phil Spector
memburuk-burukkan Lana.
507
00:32:21,522 --> 00:32:24,359
Orang mengecamnya
sebab dia pelakon filem bajet rendah,
508
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
tapi dia berbangga.
509
00:32:26,569 --> 00:32:31,532
{\an8}Dia tahu dia berbakat besar
dan memang terbukti.
510
00:32:31,532 --> 00:32:34,744
{\an8}Keluarganya meminta kami,
511
00:32:34,744 --> 00:32:38,122
{\an8}kenalan rapatnya,
tidak bercakap dengan sesiapa.
512
00:32:38,623 --> 00:32:40,833
Orang akan cakap sesuatu
dan memutar belitkannya
513
00:32:40,833 --> 00:32:43,586
dan semua itu akan diterbitkan
dalam majalah atau akhbar.
514
00:32:43,586 --> 00:32:46,172
Saya kata lebih baik jangan bersuara.
515
00:32:47,548 --> 00:32:50,843
Jadi, kami cuma memerhatikan
516
00:32:50,843 --> 00:32:56,099
dan menyimpan dalam hati
segala fitnah yang dilemparkan
517
00:32:56,099 --> 00:32:58,935
oleh Phil Spector dan pasukannya.
518
00:32:58,935 --> 00:33:00,561
Memang teruk.
519
00:33:01,104 --> 00:33:03,690
Niat buruknya terserlah.
520
00:33:04,190 --> 00:33:05,608
Anda terpaksa berkata,
521
00:33:05,608 --> 00:33:09,696
"Awak cuba sembunyikan sesuatu
dan awak telah membunuh."
522
00:33:15,952 --> 00:33:19,664
Tak syak lagi,
ini kes yang paling didorong oleh media.
523
00:33:20,289 --> 00:33:22,500
Kawan dan saudara saya,
itu yang mereka bualkan.
524
00:33:22,500 --> 00:33:25,461
"Awak terlibat dalam kes itu?"
Semua orang ada teori mereka.
525
00:33:26,921 --> 00:33:28,381
Tapi perlu ada keseimbangan.
526
00:33:29,007 --> 00:33:31,926
Antara perkara yang saya buat,
527
00:33:31,926 --> 00:33:35,096
saya jarang bercakap
tentang pekerjaan saya.
528
00:33:37,181 --> 00:33:38,182
Tak ada keistimewaan.
529
00:33:38,182 --> 00:33:41,477
Inilah pilihan saya
dan saya suka melakukannya.
530
00:33:42,228 --> 00:33:44,564
Dalam kes ini,
saya tidak menonjolkan diri.
531
00:33:44,564 --> 00:33:48,276
Saya cuma cakap perkara yang perlu sahaja.
532
00:33:49,277 --> 00:33:52,238
Ketika itu, anak-anak saya
berusia 13 dan 11 tahun.
533
00:33:53,072 --> 00:33:56,909
Anak-anak saya tahu apa yang berlaku,
534
00:33:56,909 --> 00:34:00,246
tapi rasanya mereka mengikut arahan saya
dan tak pernah...
535
00:34:00,246 --> 00:34:02,915
Saya selalu ketawa.
Mereka tak terlalu kagum dengan saya.
536
00:34:08,629 --> 00:34:11,090
Saya dengar Spector gambarkan...
Sebenarnya saya baca
537
00:34:11,090 --> 00:34:14,927
dalam akhbar pagi ini 90 peratus menarik,
sepuluh peratus menyusahkan.
538
00:34:14,927 --> 00:34:15,845
Ya.
539
00:34:15,845 --> 00:34:18,306
{\an8}Awak ada pengalaman sepuluh peratus itu?
540
00:34:18,306 --> 00:34:21,350
{\an8}Tak pernah, tapi ada banyak cerita.
541
00:34:22,310 --> 00:34:25,438
Kami fokus pada,
"Kenapa kami percaya itu pembunuhan?"
542
00:34:25,438 --> 00:34:27,732
Kami perlu masuk
ke dalam kehidupan Phil Spector.
543
00:34:28,566 --> 00:34:32,111
Sekurang-kurangnya sekali
dia ditangkap dengan pistol.
544
00:34:33,946 --> 00:34:36,115
Dia memiliki pistol. Dia ada pistol.
545
00:34:36,115 --> 00:34:39,911
Saya dapat tahu daripada orang lain
yang dia selalu
546
00:34:39,911 --> 00:34:41,496
mengacukan pistol sesuka hati.
547
00:34:41,496 --> 00:34:45,458
Ada banyak cerita dia mengacukan pistol
548
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
semasa rakaman lagu Ramones.
549
00:34:48,669 --> 00:34:52,215
Dia marah pada John Lennon
dan menembak siling.
550
00:34:52,215 --> 00:34:54,050
Kami perlu menjejakinya.
551
00:34:54,050 --> 00:34:58,513
Perlakuan buruk Phil Spector itu
ada kaitan dengan kekuasaan.
552
00:34:58,513 --> 00:35:01,265
Kalau ada kuasa sebenar,
anda tak perlukan pistol.
553
00:35:02,058 --> 00:35:03,351
Dia penakut.
554
00:35:05,269 --> 00:35:08,314
Ada sebab dia bawa pistol berpeluru.
Dia boleh membuli orang,
555
00:35:09,440 --> 00:35:12,151
daripada John Lennon
sehinggalah Leonard Cohen.
556
00:35:14,153 --> 00:35:17,532
Mereka sedang bersedia
untuk tamatkan sesi rakaman muzik.
557
00:35:17,532 --> 00:35:21,452
Phil Spector berkata kepada Leonard Cohen,
"Nyanyi lagu ini sekarang."
558
00:35:21,452 --> 00:35:25,998
Leonard berkata kepada Phil,
"Saya dah penat.
559
00:35:25,998 --> 00:35:29,460
Saya boleh buat esok."
Kemudian Phil keluarkan pistol.
560
00:35:30,837 --> 00:35:34,757
{\an8}Dia halakan kepada Leonard dan kata,
"Awak akan menyanyi sekarang."
561
00:35:37,009 --> 00:35:41,097
Leonard Cohen tak takut langsung.
Itu hari pertama.
562
00:35:42,098 --> 00:35:44,183
Leonard beritahu saya kisah ini, bukan?
563
00:35:44,684 --> 00:35:46,561
Dia masih tertarik
564
00:35:46,561 --> 00:35:50,148
dengan kemungkinan apa yang akan berlaku
jika bekerja dengan Phil,
565
00:35:50,148 --> 00:35:53,317
tapi Leonard tahu
dia sentiasa membawa pistol itu.
566
00:35:55,570 --> 00:35:57,071
Dia sangat berkuasa.
567
00:35:57,071 --> 00:35:58,948
Jadi, ramai yang teragak-agak.
568
00:35:59,448 --> 00:36:01,242
Terutamanya orang dalam dunia muzik.
569
00:36:01,242 --> 00:36:04,495
Mereka rasa dia cukup berkuasa
untuk menggagalkan kerjaya mereka.
570
00:36:06,831 --> 00:36:09,709
Ketika ini, ramai individu
yang kami temu bual
571
00:36:09,709 --> 00:36:11,586
enggan dirakam,
572
00:36:13,212 --> 00:36:18,467
tapi mereka menceritakan bagaimana Phil
mengurung orang di rumahnya.
573
00:36:20,928 --> 00:36:22,471
Lelaki dan wanita.
574
00:36:23,389 --> 00:36:25,892
Selepas berseronok dengan Phil
dan anda mahu beredar,
575
00:36:25,892 --> 00:36:27,977
dia akan kata, "Tunggu di sini,"
576
00:36:27,977 --> 00:36:31,689
dan tempatnya sentiasa di ruang legar.
577
00:36:32,190 --> 00:36:35,818
Kadangkala dia akan hilang berjam-jam
578
00:36:36,360 --> 00:36:39,280
sehingga dia bersedia
untuk melepaskan anda pergi.
579
00:36:40,615 --> 00:36:41,866
Bagaimana dia mengurung...
580
00:36:41,866 --> 00:36:44,994
Ingat kunci bolt lokos di atas lantai itu?
581
00:36:45,578 --> 00:36:48,831
Dia akan tanggalkan kunci
dan sekarang mereka terkurung.
582
00:36:49,373 --> 00:36:52,501
Satu lagi peluang
untuk dia mengawal orang lain.
583
00:36:52,501 --> 00:36:55,421
Itu yang membezakannya.
584
00:36:56,589 --> 00:36:59,550
Dia gilakan kawalan.
585
00:37:00,301 --> 00:37:02,595
Cik Clarkson sebenarnya dikurung.
586
00:37:02,595 --> 00:37:06,515
Dia tak boleh pergi atas kerelaan sendiri
sebab dia tak boleh membuka pintu itu
587
00:37:06,515 --> 00:37:09,769
sebab En. Spector
telah mencabut tuil kunci
588
00:37:09,769 --> 00:37:12,813
pada bolt lokos pada pintu itu.
589
00:37:16,943 --> 00:37:21,155
Kami dengar khabar angin,
tapi khabar angin tak berguna di mahkamah.
590
00:37:22,073 --> 00:37:23,783
Kami perlu ada bukti kukuh.
591
00:37:24,951 --> 00:37:28,537
Rich Tomlin dan pasukannya
menjejaki setiap petunjuk,
592
00:37:28,537 --> 00:37:30,915
mereka mengubah khabar angin ini
menjadi kenyataan.
593
00:37:30,915 --> 00:37:33,709
Kami jumpa beberapa orang saksi sebenar.
594
00:37:33,709 --> 00:37:35,294
KENYATAAN SAKSI
595
00:37:35,294 --> 00:37:37,713
{\an8}Kadangkala, ia hanya hubungan singkat,
596
00:37:37,713 --> 00:37:40,466
{\an8}kadangkala wanita
yang dikenalinya selama ini,
597
00:37:40,466 --> 00:37:44,470
tapi semua wanita ini
ada pengalaman yang sama,
598
00:37:44,470 --> 00:37:46,389
iaitu pernah dijadikan tebusan,
599
00:37:46,389 --> 00:37:49,850
kebebasan mereka dirampas
oleh En. Spector.
600
00:37:50,893 --> 00:37:54,313
Wanita-wanita ini kata dia sangat menawan,
601
00:37:54,814 --> 00:37:57,566
memahami keperluan mereka, sangat menarik,
602
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
pandai berbual
dan tiba-tiba semuanya berubah.
603
00:38:02,947 --> 00:38:07,201
Phil Spector suka menjemput wanita
ke rumahnya,
604
00:38:07,201 --> 00:38:08,869
mahu kepuasan seksual
605
00:38:09,412 --> 00:38:14,083
apabila mereka tak patuh atau puaskan dia,
dia akan keluarkan pistol.
606
00:38:15,835 --> 00:38:17,003
Itulah modus operandinya
607
00:38:17,003 --> 00:38:21,632
dan ini menunjukkan itulah tabiat
atau perbuatan yang dia biasa buat
608
00:38:21,632 --> 00:38:24,302
dan semua ini penting kerana
609
00:38:24,302 --> 00:38:28,222
jika anda tak jumpa sesiapa
yang menceritakan perkara ini,
610
00:38:28,222 --> 00:38:31,267
itu mungkin titik pertahanan
yang agak besar.
611
00:38:31,267 --> 00:38:33,728
"Mengarut! Klien saya takkan buat begitu!"
612
00:38:34,353 --> 00:38:38,107
Wanita-wanita ini sanggup beri keterangan
dan mereka takut nyawa mereka terancam,
613
00:38:38,107 --> 00:38:40,609
mereka fikir Phil akan membunuh mereka.
614
00:38:41,235 --> 00:38:43,070
Ini bukti yang penting
615
00:38:43,070 --> 00:38:46,991
dan elemen utama
dalam menunjukkan kewujudan niat.
616
00:38:47,783 --> 00:38:51,579
Itu bukan kes bunuh diri,
tapi juga bukan kemalangan.
617
00:38:51,579 --> 00:38:53,622
Dia ada kecenderungan agresif
618
00:38:53,622 --> 00:38:56,000
dan lambat laun, inilah hasilnya.
619
00:39:02,048 --> 00:39:08,012
Kalau anda bercakap
dengan orang yang pernah melaluinya,
620
00:39:08,512 --> 00:39:11,182
saya rasa Phil tak mahu dia pergi.
621
00:39:13,434 --> 00:39:16,687
Dia tinggalkan Lana di ruang legar
selama sejam atau lebih.
622
00:39:16,687 --> 00:39:20,107
Dia tertidur dan atas sebab
yang kita takkan tahu,
623
00:39:20,107 --> 00:39:24,737
dia ambil pistol itu
dan masukkan ke dalam mulut Lana.
624
00:39:24,737 --> 00:39:27,365
Lana panik dan dia membunuhnya.
625
00:39:29,075 --> 00:39:33,871
Menyedari perbuatannya itu,
Phil Spector ada masa yang mencukupi
626
00:39:33,871 --> 00:39:36,707
untuk cuba mengubah tempat kejadian.
627
00:39:42,129 --> 00:39:45,216
Kami sentiasa berhubung
dengan pejabat pendakwa raya.
628
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
Ini usaha sama.
629
00:39:46,926 --> 00:39:49,220
November 2003,
630
00:39:49,220 --> 00:39:53,808
keputusan dibuat dan tuduhan membunuh
difailkan terhadap Phil Spector.
631
00:39:53,808 --> 00:39:58,604
20 NOVEMBER 2003
SEMBILAN BULAN SELEPAS KEMATIAN LANA
632
00:39:58,604 --> 00:40:02,691
{\an8}Dalam penampilan awal di mahkamah,
peguam bela OJ, Robert Shapiro di sisinya.
633
00:40:02,691 --> 00:40:06,320
{\an8}Sekarang, dia bersama pasukan peguam
berprofil tinggi ketiganya.
634
00:40:06,320 --> 00:40:08,489
{\an8}Apa yang menonjol mengenai Phil Spector,
635
00:40:08,489 --> 00:40:12,660
{\an8}dia langsung tak mahu dipenjarakan.
636
00:40:14,495 --> 00:40:18,207
Setiap kali ada peguam bela baharu,
pasti ada kesinambungan
637
00:40:18,207 --> 00:40:21,585
dan hakim perlu memberikan masa
kepada mereka untuk bersedia.
638
00:40:23,003 --> 00:40:27,091
Phil Spector diikat jamin,
bermakna dia dibebaskan.
639
00:40:28,634 --> 00:40:30,428
Kemudian dia berkahwin.
640
00:40:31,887 --> 00:40:36,392
Selagi dia dapat menunda kes ini,
dia akan bebas.
641
00:40:37,101 --> 00:40:38,310
En. Spector?
642
00:40:46,402 --> 00:40:51,115
25 APRIL 2007
EMPAT TAHUN SELEPAS KEMATIAN LANA
643
00:40:52,032 --> 00:40:55,619
Nampak macam suasana di sarkas.
644
00:40:55,619 --> 00:40:59,081
Phil Spector akan pakai rambut palsu
yang berbeza untuk perbicaraan.
645
00:40:59,081 --> 00:41:00,916
Pengawal peribadinya agak tegap.
646
00:41:03,586 --> 00:41:05,087
Pembelaan dalam kes ini,
647
00:41:05,087 --> 00:41:07,840
beberapa kelakuan mereka sangat melampau.
648
00:41:07,840 --> 00:41:09,258
Salah seorang peguam pembela,
649
00:41:09,258 --> 00:41:11,760
individu yang tidak bermoral
dan tidak beretika,
650
00:41:11,760 --> 00:41:13,429
peguam mafia New York.
651
00:41:14,263 --> 00:41:18,392
Dia cuba bercakap dengan saya di koridor
dan tandas, ikut saya ke sana.
652
00:41:18,893 --> 00:41:20,978
Dia seakan-akan berkata,
"Aku dah tak sabar.
653
00:41:20,978 --> 00:41:22,396
Aku akan kenakan kau."
654
00:41:22,396 --> 00:41:24,398
Betulkah? Saya cuma budak kecil.
655
00:41:24,398 --> 00:41:27,193
Awak fikir saya tak
pernah dibuli sebelum ini? Awak butakah?
656
00:41:27,193 --> 00:41:31,030
Tengok muka ini. Pandang saya.
Begitulah saya membina kerjaya.
657
00:41:31,030 --> 00:41:32,990
Saya bukan pemberi keterangan yang bagus,
658
00:41:32,990 --> 00:41:36,035
tapi saya boleh beritahu perkara sebenar,
mudah sahaja.
659
00:41:36,744 --> 00:41:41,040
Mungkin saya nampak seperti mudah digertak
atau seumpamanya.
660
00:41:41,040 --> 00:41:43,083
Saya harap sebaliknya.
661
00:41:48,506 --> 00:41:53,093
Dalam perbicaraan ini, keadilan untuk Lana
dan keluarganya menjadi pertaruhan.
662
00:41:53,093 --> 00:41:55,971
Terdapat mesej tersirat
dalam perbicaraan ini juga.
663
00:41:57,014 --> 00:42:00,851
Pejabat Pendakwa Raya Los Angeles
tak pernah memenangi kes berprofil tinggi
664
00:42:00,851 --> 00:42:02,394
selama 40 tahun,
665
00:42:03,562 --> 00:42:05,731
walaupun ada bukti penting
666
00:42:05,731 --> 00:42:08,359
yang selebriti itu terlibat
dalam aktiviti jenayah.
667
00:42:09,652 --> 00:42:11,946
Tahun pertama saya
di pejabat pendakwa daerah
668
00:42:11,946 --> 00:42:14,198
ialah perbicaraan OJ Simpson.
669
00:42:15,074 --> 00:42:17,868
Saya seorang pendakwa raya yang muda.
670
00:42:18,702 --> 00:42:24,500
Banyak pengajaran
yang dipelajari daripada perbicaraan itu.
671
00:42:26,919 --> 00:42:30,172
Juri melihat selebriti
dengan pandangan yang berbeza.
672
00:42:30,172 --> 00:42:32,800
Mereka mempertimbangkan identiti mereka.
673
00:42:33,425 --> 00:42:36,011
Ada sedikit simpati yang terbina
674
00:42:36,011 --> 00:42:38,097
dan ada banyak tekanan pada juri.
675
00:42:38,097 --> 00:42:40,808
Mereka tahu mereka akan dikritik
oleh kawan-kawan
676
00:42:40,808 --> 00:42:43,519
jika ada selebriti yang didapati bersalah.
677
00:42:46,855 --> 00:42:49,984
Kami tak mahu membicarakan
Phil Spector si penerbit muzik.
678
00:42:49,984 --> 00:42:52,278
Kami mahu Phil Spector
si manusia biasa.
679
00:42:52,278 --> 00:42:55,281
Hakikat bahawa dia penerbit muzik terkenal
680
00:42:55,281 --> 00:42:58,909
yang menghasilkan muzik yang hebat
mengikut standard terkini,
681
00:42:58,909 --> 00:42:59,952
muzik luar biasa
682
00:42:59,952 --> 00:43:03,455
serta mengubah haluan muzik
dan rock and roll seperti yang kita tahu...
683
00:43:04,248 --> 00:43:05,583
Itu tak penting.
684
00:43:05,583 --> 00:43:08,502
Apa yang penting ialah apa yang berlaku
di dalam rumah agam itu
685
00:43:08,502 --> 00:43:09,920
pada hari tersebut.
686
00:43:10,879 --> 00:43:14,842
Strategi saya ialah mendedahkan
Phil Spector yang sebenar.
687
00:43:15,634 --> 00:43:17,303
Muktamad.
688
00:43:17,970 --> 00:43:22,266
Kami ada hampir 20 insiden
yang kami mahu gunakan.
689
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
Hakim turunkan kepada lima, tak mengapa.
690
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
Ada pistol diacukan ke kepala saya.
691
00:43:28,647 --> 00:43:32,526
Dia ambil revolver dan pukul kepala saya.
692
00:43:32,526 --> 00:43:36,113
- "Awak pergi, saya akan bunuh awak."
- "Pergi, saya akan tembak kepala awak."
693
00:43:36,113 --> 00:43:37,615
Tiba-tiba sahaja.
694
00:43:37,615 --> 00:43:39,617
Saya rasa dia pakai jaket kotak-kotak.
695
00:43:39,617 --> 00:43:41,952
Saya ingat dia mirip Elmer Fudd.
696
00:43:41,952 --> 00:43:43,704
Pistol itu lebih besar daripada dia.
697
00:43:43,704 --> 00:43:47,541
Kami naik tangga ke bilik tidurnya.
Dia tak perlu buat begitu.
698
00:43:47,541 --> 00:43:51,045
Dia boleh jadi romantik,
tapi dia mengacukan pistol.
699
00:43:51,045 --> 00:43:52,212
Dia nak rogol saya.
700
00:43:53,172 --> 00:43:55,758
Hati-hati dengan kata-kata awak.
701
00:43:55,758 --> 00:43:59,970
Sebab apa yang awak cakap kepada saya
tak berbaloi dengan nyawa awak.
702
00:43:59,970 --> 00:44:01,764
MEL SUARA PHIL SPECTOR KEPADA MANGSA
703
00:44:01,764 --> 00:44:03,349
{\an8}Selamat tinggal, Dorothy.
704
00:44:06,894 --> 00:44:08,604
Agak sedih mendengarnya.
705
00:44:08,604 --> 00:44:10,439
Ada wanita yang mendedahkan diri
706
00:44:10,439 --> 00:44:13,192
dan saya berterima kasih
kepada mereka kerana melakukannya
707
00:44:13,192 --> 00:44:17,279
kerana bukan mudah untuk berada
di depan semua kamera Court TV
708
00:44:17,279 --> 00:44:20,908
dan semua orang,
mereka ceritakan kisah yang menyayat hati.
709
00:44:20,908 --> 00:44:24,787
Media berkata,
"Kami mahukan liputan meluas."
710
00:44:25,329 --> 00:44:28,999
Kami tahu kes OJ Simpson sangat teruk.
711
00:44:30,209 --> 00:44:32,127
Perubahan tingkah laku mulai ketara.
712
00:44:32,628 --> 00:44:34,505
Perbicaraan ini menjadi pertunjukan.
713
00:44:34,505 --> 00:44:36,924
Anda mempersembahkan persembahan
dan bukannya bukti.
714
00:44:38,008 --> 00:44:40,135
Jadi, salah satu perkara
yang kami cuba buat
715
00:44:40,135 --> 00:44:43,347
ialah membuat saksi-saksi
berpihak kepada kami,
716
00:44:43,347 --> 00:44:46,934
cuba memahami mereka di sana
untuk menceritakan kebenaran.
717
00:44:46,934 --> 00:44:50,354
Yang lain cuma gangguan.
Abaikan saja.
718
00:44:51,939 --> 00:44:54,108
Saya gementar ketika bercakap
di khalayak ramai.
719
00:44:54,108 --> 00:44:57,027
Saya tak suka beri keterangan.
Saya takut.
720
00:44:57,903 --> 00:45:00,280
Saya tahu En. Spector ada sumber
yang tak terhad.
721
00:45:00,280 --> 00:45:05,619
Jadi, dia mengupah peguam yang mahal,
cekap dan agresif.
722
00:45:05,619 --> 00:45:07,705
Jadi, saya ada kekurangan.
723
00:45:08,414 --> 00:45:12,167
Ada beberapa peraturan mudah
dalam memberi keterangan yang saya patuhi.
724
00:45:12,167 --> 00:45:15,921
Dengar soalan, jawab soalan, diam.
725
00:45:16,463 --> 00:45:18,549
Saya beri keterangan.
Saya agak gementar juga.
726
00:45:19,425 --> 00:45:23,053
Mark Lillienfeld berada di kandang saksi.
727
00:45:23,053 --> 00:45:25,013
Semasa perbicaraan,
728
00:45:25,013 --> 00:45:28,809
dia diminta menggambarkan sesuatu
tentang Lana,
729
00:45:29,518 --> 00:45:33,731
dia tersasul dan menyebut "kakinya"
dan bukannya "tangannya".
730
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Saya menyebut tangan wanita ini kaki
macam kaki anjing.
731
00:45:39,862 --> 00:45:42,406
Sebab saya gementar dan juga bodoh.
732
00:45:43,157 --> 00:45:46,368
Saya pandang orang lain
dan maknya memandang saya.
733
00:45:46,368 --> 00:45:49,705
Mak dia nampak terkejut dan tak percaya.
734
00:45:49,705 --> 00:45:52,666
"Awak panggil tangan mendiang anak saya
sebagai kaki"
735
00:45:52,666 --> 00:45:55,169
Saya duduk di situ dan termenung.
736
00:45:56,670 --> 00:45:59,256
Ya. Itu bukan saat terbaiknya.
737
00:45:59,757 --> 00:46:01,884
Beliau memperbetulkan keadaan
dengan segera.
738
00:46:02,676 --> 00:46:04,845
Mark rasa kecewa.
739
00:46:04,845 --> 00:46:09,725
Itu kali pertama saya...
Saya terpaksa menenangkan dia.
740
00:46:09,725 --> 00:46:11,143
Dia rasa sangat bersalah.
741
00:46:11,894 --> 00:46:16,023
Dia cuma pencinta anjing,
dia bela anjing sepanjang hidupnya.
742
00:46:16,523 --> 00:46:19,443
Saya digelar sempena nama anjing.
Saya bermimpi tentang anjing.
743
00:46:20,235 --> 00:46:21,612
Saya ada masalah anjing.
744
00:46:22,821 --> 00:46:26,074
Mak Lana Clarkson,
satu-satunya yang penting bagi saya...
745
00:46:26,074 --> 00:46:27,159
Saya minta maaf.
746
00:46:27,159 --> 00:46:30,454
Saya masih ingat lagi,
dia berjumpa saya dan dia sangat baik.
747
00:46:30,454 --> 00:46:31,914
Saya sangat bersyukur.
748
00:46:32,831 --> 00:46:34,333
Saya baru bercakap dengan dia,
749
00:46:34,333 --> 00:46:38,462
saya sangat berbesar hati
dapat menyertai siasatan homisid
750
00:46:38,462 --> 00:46:42,049
seorang mangsa yang sangat baik.
751
00:46:42,049 --> 00:46:46,011
Saya gembira kerana dapat
memahami kehidupannya
752
00:46:46,011 --> 00:46:49,056
dan bagaimana dia menyentuh
kehidupan orang lain.
753
00:46:54,853 --> 00:46:58,148
Perbicaraan itu mengambil masa yang lama,
beberapa bulan.
754
00:46:58,148 --> 00:46:59,399
Ada ramai saksi.
755
00:46:59,399 --> 00:47:04,738
Pihak pembela membawa ramai pakar
dari seluruh Amerika Syarikat.
756
00:47:04,738 --> 00:47:07,032
Ratusan ribu dolar dibelanjakan.
757
00:47:07,825 --> 00:47:11,119
Mereka merupakan orang yang terkenal
dalam bidang kepakaran mereka
758
00:47:11,119 --> 00:47:13,872
dan mereka membuktikan
bahawa wang sangat penting.
759
00:47:13,872 --> 00:47:17,960
Mereka sanggup menipu untuk wang.
760
00:47:17,960 --> 00:47:19,628
{\an8}PAKAR PATOLOGI FORENSIK
761
00:47:19,628 --> 00:47:24,675
{\an8}Apabila kita berpegang pada objektif,
bukti saintifik,
762
00:47:25,968 --> 00:47:27,094
ini kes bunuh diri.
763
00:47:27,928 --> 00:47:30,013
Kami bukan hanya mendakwa kes.
764
00:47:30,013 --> 00:47:31,807
Kami pertahankan kebenaran.
765
00:47:33,725 --> 00:47:37,813
Satu-satunya pembelaan
yang mereka boleh bentangkan
766
00:47:38,480 --> 00:47:41,400
bagaimana pistol itu meledak
767
00:47:41,400 --> 00:47:44,236
di dalam mulutnya
ialah perbuatannya sendiri.
768
00:47:45,821 --> 00:47:48,156
Kami tahu pihak pembela
akan memburuk-burukkan Lana.
769
00:47:48,156 --> 00:47:49,116
Mereka terpaksa.
770
00:47:49,116 --> 00:47:52,703
Mereka perlu mereka cerita bohong
yang mengatakan individu ini tertekan
771
00:47:52,703 --> 00:47:55,956
dan mahu menamatkan riwayat hidupnya
772
00:47:55,956 --> 00:47:57,833
dan dia tiada apa-apa untuk hidup.
773
00:47:58,750 --> 00:48:01,920
Mereka memainkan video.
774
00:48:01,920 --> 00:48:04,631
Saya takkan jadi hamba dan pelacur.
775
00:48:05,799 --> 00:48:10,137
Isteri Phil Spector pada masa itu
duduk di belakang pasukan pertahanan
776
00:48:10,637 --> 00:48:13,891
dan dia mula ketawa terbahak-bahak
dan ketawakan Lana.
777
00:48:13,891 --> 00:48:15,976
Awak memang bijak.
778
00:48:16,685 --> 00:48:18,478
Bukan dengan Lana, tapi pada Lana.
779
00:48:19,271 --> 00:48:23,525
Pihak pembela sengaja buat begitu
untuk mengejek
780
00:48:23,525 --> 00:48:26,194
dan mengatakan dia perempuan yang lemah,
781
00:48:26,194 --> 00:48:28,906
pelakon sampingan yang serba kekurangan
782
00:48:28,906 --> 00:48:31,033
dan tiada aspirasi kerjaya atau peluang.
783
00:48:33,035 --> 00:48:35,871
Saya tahu Donna dan keluarganya kecewa.
784
00:48:36,747 --> 00:48:39,333
Apabila kawan baik anda dibunuh
785
00:48:39,333 --> 00:48:42,377
dan imejnya tercemar dalam proses itu
786
00:48:42,377 --> 00:48:45,672
dan anda mendengar perkara ini di mahkamah
787
00:48:45,672 --> 00:48:48,258
di mana mereka
membentangkan cerita tentang dia,
788
00:48:48,258 --> 00:48:51,428
agak menyakitkan
sebab anda tahu semua itu tak benar.
789
00:48:52,262 --> 00:48:57,142
Saya sangat kecewa
kerana saya tak dapat melindungi dia
790
00:48:57,142 --> 00:49:00,729
dan melindungi reputasinya
dengan cara yang dia berhak dilindungi.
791
00:49:02,397 --> 00:49:04,483
SEPTEMBER 2007
BULAN KELIMA DALAM PERBICARAAN
792
00:49:04,483 --> 00:49:08,445
Di California, peguam bela Phil Spector
telah selesai membentangkan kes.
793
00:49:09,780 --> 00:49:14,284
{\an8}Anda bertemu 12 orang yang tak dikenali
dan mereka bukannya saling mengenali...
794
00:49:14,284 --> 00:49:17,537
Sukar untuk buat orang bersetuju, bukan?
795
00:49:17,537 --> 00:49:20,874
Jadi, saya tak pernah anggap
yang semuanya mudah.
796
00:49:20,874 --> 00:49:23,043
Saya tahu kami dah kumpulkan
bukti yang betul.
797
00:49:23,043 --> 00:49:26,171
Saya tahu kami ada rangka tindakan
yang tepat untuk perbicaraan itu.
798
00:49:26,171 --> 00:49:29,508
Saya tahu para saksi,
semua wanita yang beri keterangan,
799
00:49:29,508 --> 00:49:30,842
Adriano De Souza,
800
00:49:31,343 --> 00:49:34,763
semua orang buat apa yang sepatutnya,
801
00:49:35,305 --> 00:49:38,558
dan saya fikir,
"Kes ini sepatutnya agak mudah."
802
00:49:39,059 --> 00:49:42,020
Para juri memiliki semua alat
yang mereka perlukan.
803
00:49:43,855 --> 00:49:45,065
Pada hari pertama.
804
00:49:47,484 --> 00:49:51,363
Keyakinan saya mula goyah pada hari kedua
805
00:49:51,863 --> 00:49:53,407
dan masuk ke hari ketiga.
806
00:49:55,200 --> 00:49:56,952
Pada mulanya, beberapa hari diperlukan
807
00:49:56,952 --> 00:49:59,830
hanya kerana mereka perlu meneliti
setiap bukti.
808
00:50:01,581 --> 00:50:03,291
Tapi selepas itu...
809
00:50:04,751 --> 00:50:07,713
Hari kelima, ketujuh, kelapan, kesembilan.
810
00:50:07,713 --> 00:50:09,423
Ketika itu, saya tertekan.
811
00:50:09,423 --> 00:50:13,093
Saya terfikir, "Di mana salah saya?
Kenapa lama sangat?"
812
00:50:14,386 --> 00:50:17,139
Apabila ketua juri
melaksanakan undian awal,
813
00:50:17,639 --> 00:50:19,016
agak mengecewakan.
814
00:50:19,516 --> 00:50:20,892
Kami tak bersepakat.
815
00:50:21,601 --> 00:50:25,022
Empat bersalah, lima tak bersalah,
empat belum buat keputusan.
816
00:50:25,981 --> 00:50:30,652
Ia seperti perbicaraan kedua
yang berlaku semasa perbincangan.
817
00:50:30,652 --> 00:50:34,322
Ada antara kami di bilik juri
terpaksa mengadili semula
818
00:50:34,906 --> 00:50:37,492
untuk juri yang tak faham
819
00:50:37,492 --> 00:50:39,870
atau terpedaya dengan maklumat salah
820
00:50:39,870 --> 00:50:43,665
yang diberikan oleh pakar
daripada pihak pembelaan.
821
00:50:44,374 --> 00:50:47,753
Saya rasa jika mereka ulang penipuan
dengan cara berbeza dan agak kerap,
822
00:50:47,753 --> 00:50:49,254
semua itu akan menjadi fakta.
823
00:50:50,422 --> 00:50:56,845
Itu pengalaman paling lama
dan menyakitkan pernah saya lalui.
824
00:50:58,138 --> 00:51:02,517
Kami perlu buat kerja kami
berdasarkan bukti yang dibentangkan.
825
00:51:04,102 --> 00:51:06,563
Saat ini menyedarkan kami.
826
00:51:07,064 --> 00:51:08,398
Saya tahu situasi itu serius.
827
00:51:08,398 --> 00:51:11,777
Saya jujur dalam memberikan keputusan.
828
00:51:12,569 --> 00:51:16,073
Perbalahan semakin memuncak
sehingga kami terpaksa keluar dari situ.
829
00:51:16,073 --> 00:51:19,659
Kami berbincang selama 14 hari.
Sudah terlalu lama.
830
00:51:20,619 --> 00:51:23,580
Saya tekan pembaz. Muktamad.
831
00:51:24,039 --> 00:51:27,292
Kali ini, saya dapati
juri tak dapat membuat keputusan
832
00:51:27,292 --> 00:51:29,211
dan isytiharkan perbicaraan silap.
833
00:51:33,423 --> 00:51:35,801
{\an8}Saya fikir kami akan mendapat
keputusan yang mudah.
834
00:51:35,801 --> 00:51:37,094
{\an8}JURI NOMBOR SEMBILAN
835
00:51:37,094 --> 00:51:38,178
Tapi tidak.
836
00:51:39,346 --> 00:51:43,183
Saya dihina oleh pembelaan
dan isu yang mereka lontarkan.
837
00:51:44,643 --> 00:51:47,646
Saya rasa cukuplah.
838
00:51:50,565 --> 00:51:53,235
Apabila tukul kayu terkena terasnya,
839
00:51:53,235 --> 00:51:55,445
saya rasa sangat gementar
840
00:51:55,445 --> 00:51:57,697
dan saya fikir, "Saya gagal."
841
00:51:59,616 --> 00:52:01,827
Semua orang buat apa yang sepatutnya
842
00:52:01,827 --> 00:52:05,080
dan saya rasa saya yang gagal
843
00:52:05,080 --> 00:52:07,833
kerana tak dapat menyelesaikannya.
844
00:52:07,833 --> 00:52:10,585
Itu saat yang paling teruk
dalam kerjaya saya.
845
00:52:12,712 --> 00:52:16,299
Saya naik ke atas
dan mula mengemas beg saya.
846
00:52:16,800 --> 00:52:19,344
Saya mahu pihak media beredar dahulu.
847
00:52:20,137 --> 00:52:24,766
Ada seorang wartawan yang menunggu
dengan mikrofon dan kamera.
848
00:52:25,392 --> 00:52:29,396
Semasa saya berjalan ke kereta,
dia bertanya,
849
00:52:29,396 --> 00:52:32,732
"En. Jackson, awak mahu cuba sekali lagi?"
850
00:52:32,732 --> 00:52:35,777
Saya berhenti dan saya berkata,
851
00:52:35,777 --> 00:52:39,322
"Saya akan cuba
sebanyak mungkin untuk dapatkan keadilan,"
852
00:52:39,322 --> 00:52:40,282
dan terus berjalan.
853
00:52:46,454 --> 00:52:49,082
Kami takkan berhenti
kerana juri tak sepakat.
854
00:52:49,082 --> 00:52:50,375
Itu takkan berlaku.
855
00:52:51,501 --> 00:52:56,006
Jadi, kami kuatkan semangat
dan menyusun semula kes itu.
856
00:52:56,006 --> 00:52:58,550
Setahun setengah kemudian,
kami cuba sekali lagi.
857
00:52:58,550 --> 00:53:01,136
SEDIA UNTUK PERBICARAAN SEKALI LAGI
858
00:53:04,055 --> 00:53:06,266
Pada perbicaraan pertama,
daripada 12 orang juri,
859
00:53:06,266 --> 00:53:08,685
sepuluh orang juri mengundi bersalah.
860
00:53:08,685 --> 00:53:13,899
Jadi, saya buat kesimpulan
yang kami tak sebarang kesilapan.
861
00:53:14,482 --> 00:53:17,485
Mari kita pilih juri baharu untuk kes ini
862
00:53:17,485 --> 00:53:21,239
dengan cara yang sama, kali kedua.
Itu yang kami buat.
863
00:53:22,782 --> 00:53:25,202
Saya tak mengharapkan apa-apa
dalam perbicaraan kedua.
864
00:53:25,869 --> 00:53:27,829
Walaupun biasa sahaja,
865
00:53:28,371 --> 00:53:30,916
tapi kedua-dua perbicaraan ini
mengusik emosi saya.
866
00:53:33,627 --> 00:53:35,420
Juri sedang berbincang.
867
00:53:36,296 --> 00:53:39,716
Saya menonton perlawanan besbol
anak lelaki saya.
868
00:53:40,634 --> 00:53:43,178
Semasa kes ini keluar,
dia berusia 11 tahun.
869
00:53:44,387 --> 00:53:46,264
Sekarang umurnya 16 tahun.
870
00:53:47,682 --> 00:53:49,184
Telefon saya tak henti berdering.
871
00:53:50,143 --> 00:53:52,229
"Hei, mereka dah buat keputusan."
872
00:53:53,355 --> 00:53:54,606
Saya duduk saja.
873
00:53:55,732 --> 00:53:56,983
Saya dah fikirkannya.
874
00:53:57,943 --> 00:54:00,737
Saya masih ada perbicaraan
dan keputusan yang lain.
875
00:54:01,279 --> 00:54:05,075
Saya terfikir, peluang menonton
perlawanan besbol anak saya amat berharga.
876
00:54:05,992 --> 00:54:09,454
Saya kata,
"Tidak, saya akan tonton di televisyen."
877
00:54:14,167 --> 00:54:16,753
Anak lelaki dan anak perempuan saya
ada di sebelah.
878
00:54:17,254 --> 00:54:18,922
Kami menanti dengan debaran.
879
00:54:22,092 --> 00:54:26,596
Kami, juri kes ini
mendapati defendan, Phillip Spector,
880
00:54:27,138 --> 00:54:30,183
bersalah atas pembunuhan tahap kedua
Lana Clarkson.
881
00:54:34,020 --> 00:54:37,857
Apabila mereka menyebut bersalah,
saya rasa sangat lega.
882
00:54:37,857 --> 00:54:42,862
Saya tak percaya.
Akhirnya, kami dapat keputusan yang benar.
883
00:54:43,738 --> 00:54:47,993
Keluarganya gembira pihak juri
menolak pemutarbalikan fakta
884
00:54:47,993 --> 00:54:50,453
yang mempersendakan hidup Lana Clarkson
885
00:54:50,453 --> 00:54:52,122
dalam perbicaraan ini,
886
00:54:52,122 --> 00:54:54,541
perbicaraan lepas
dan berlangsung selama enam tahun.
887
00:54:55,500 --> 00:54:59,546
Walaupun anda terkenal, kaya
atau dianggap sebagai selebriti,
888
00:55:00,672 --> 00:55:02,799
anda akan dibicarakan
889
00:55:03,300 --> 00:55:05,552
dan anda akan bertanggungjawab
atas tindakan anda.
890
00:55:06,594 --> 00:55:10,473
Ini sabitan selebriti pertama
dalam 40 tahun.
891
00:55:10,473 --> 00:55:14,728
Jelas sekali, ini pencapaian penting
bagi semua yang terlibat.
892
00:55:14,728 --> 00:55:16,938
Lega rasanya apabila mengetahui
893
00:55:16,938 --> 00:55:20,233
yang kita boleh memfailkan kes
di Los Angeles
894
00:55:20,233 --> 00:55:24,195
terhadap selebriti kaya dan berkuasa
895
00:55:24,696 --> 00:55:28,867
dan berpuas hati
kerana kebenaran akan terbongkar.
896
00:55:30,577 --> 00:55:32,954
En. Spector dipenjara 19 tahun.
897
00:55:36,207 --> 00:55:37,208
Sebenarnya...
898
00:55:37,208 --> 00:55:41,755
fokus undang-undang adalah pada hukuman,
bukan pemulihan.
899
00:55:41,755 --> 00:55:44,966
Dikurung dalam sel
dan berfikir tentang kesalahan anda
900
00:55:44,966 --> 00:55:48,053
sepanjang hidup sehingga mati
901
00:55:48,053 --> 00:55:49,929
dan anda bawa ke dalam kubur.
902
00:55:49,929 --> 00:55:52,599
Dia dapat apa yang sepatutnya.
903
00:56:07,405 --> 00:56:09,991
Saya berhenti sebelum kes itu dibicarakan.
904
00:56:10,492 --> 00:56:11,701
Saya menghidap PTSD.
905
00:56:13,745 --> 00:56:16,539
Saya terlalu tertekan untuk pekerjaan itu.
906
00:56:17,165 --> 00:56:19,125
Danny bersara muda.
907
00:56:20,627 --> 00:56:23,630
Saya rasa Mark pernah berkata,
908
00:56:23,630 --> 00:56:26,257
"Setiap individu
mempunyai bilangan mayat."
909
00:56:26,758 --> 00:56:29,636
Bilangan itu berbeza untuk semua orang,
tapi pada satu ketika,
910
00:56:29,636 --> 00:56:31,554
anda akan mencapai hadnya.
911
00:56:32,972 --> 00:56:35,934
Kerja ini, kerja yang hebat
912
00:56:35,934 --> 00:56:39,145
dan bagus untuk saya dan keluarga saya,
913
00:56:39,145 --> 00:56:42,524
tapi amat melelahkan
914
00:56:42,524 --> 00:56:44,609
dan berbahaya daripada segi emosi.
915
00:56:47,570 --> 00:56:49,739
Kawan saya ada yang membunuh diri,
916
00:56:49,739 --> 00:56:52,283
ada yang minum alkohol sampai mati.
917
00:56:52,283 --> 00:56:54,994
Meskipun tidak disebut bunuh diri,
tapi itulah hakikatnya.
918
00:56:56,371 --> 00:56:58,998
Kes bunuh diri anggota penguat kuasa
meningkat setiap tahun
919
00:56:58,998 --> 00:57:01,209
berbanding kematian semasa bertugas.
920
00:57:01,209 --> 00:57:02,836
Memang ketara.
921
00:57:03,420 --> 00:57:06,297
Untuk berjaya seperti Mark,
anda perlu menjadi seperti dia,
922
00:57:06,297 --> 00:57:09,300
di mana anda boleh tepis segalanya.
923
00:57:14,722 --> 00:57:19,811
Pada tahun 1994,
saya baru menjadi detektif homisid.
924
00:57:19,811 --> 00:57:21,771
Baru dua tahun saya menyiasat pembunuhan.
925
00:57:22,355 --> 00:57:25,608
Saya dan rakan baharu saya menyiasat
926
00:57:25,608 --> 00:57:28,319
kes pembunuhan Mickey dan Trudy Thompson.
927
00:57:28,319 --> 00:57:29,821
Ini kes berprofil tinggi.
928
00:57:30,947 --> 00:57:35,326
Ketika itu, saya tahu
Mickey Thompson seorang legenda.
929
00:57:35,326 --> 00:57:38,621
Isterinya, Trudy, juga terlibat
dalam mempromosikan acara itu.
930
00:57:38,621 --> 00:57:41,374
Pembunuhan serang hendap Thompson
dan isterinya, Trudy,
931
00:57:41,374 --> 00:57:43,918
di jalan masuk rumah pasangan itu
di Bradbury.
932
00:57:43,918 --> 00:57:46,212
Mereka membunuh Trudy dahulu.
933
00:57:46,212 --> 00:57:49,299
Semua itu dirancang untuk menyeksa ayah
dan cara itu berjaya.
934
00:58:30,590 --> 00:58:32,258
Terjemahan sari kata oleh GG