1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 JABATAN SYERIF DAERAH LOS ANGELES 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,595 MERUPAKAN JABATAN SYERIF TERBESAR DI NEGARA INI, 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,056 BERKHIDMAT UNTUK DAERAH YANG PALING RAMAI PENDUDUKNYA 4 00:00:15,056 --> 00:00:18,059 MEREKA MENYIASAT PEMBUNUHAN YANG PALING KEJAM DAN RUMIT. 5 00:00:18,059 --> 00:00:22,105 INI KISAH MEREKA. 6 00:00:38,538 --> 00:00:41,624 3 FEBRUARI 2003 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 Kau kurung aku macam sampah. 8 00:00:45,378 --> 00:00:46,713 SUARA PHIL SPECTOR 9 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 Kau kurung aku apabila ada orang datang ke rumah 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,843 dan kau menembak kepalanya. 11 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 Kemudian kalian datang, 12 00:00:54,137 --> 00:00:57,223 menangkap dan memukul aku 13 00:00:57,223 --> 00:00:59,392 dengan teruk sekali. 14 00:00:59,392 --> 00:01:02,979 Aku akan pastikan kau terima akibatnya. Semua ini mengarut. 15 00:01:04,731 --> 00:01:09,319 {\an8}Phil Spector ditahan di Jabatan Polis Alhambra. 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,448 Saya dapat tahu daripada leftenan saya, 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,992 dia penerbit muzik yang kaya. 18 00:01:16,534 --> 00:01:18,828 Saya tak pernah dengar tentang dia. 19 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 Gaya Spector sering dikreditkan 20 00:01:22,082 --> 00:01:24,250 dengan mengubah cara kita mendengar muzik pop. 21 00:01:24,959 --> 00:01:25,835 KORONER 22 00:01:25,835 --> 00:01:29,339 Kes ini akan menjadi tumpuan, 23 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 {\an8}kes yang akan menarik perhatian ramai. 24 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 Kami perlu membuka mata. 25 00:01:34,511 --> 00:01:36,012 Saya rasa kami tahu. 26 00:01:39,724 --> 00:01:44,312 Jabatan Syerif Daerah Los Angeles sememangnya yang terbaik. 27 00:01:48,358 --> 00:01:51,528 Beberapa kes berprofil tinggi dibicarakan di Los Angeles. 28 00:01:54,405 --> 00:01:57,784 Anda perlu berikan komitmen 110 peratus. 29 00:02:00,411 --> 00:02:03,331 Ini pembunuhan. Tiada lagi jenayah paling serius. 30 00:02:05,416 --> 00:02:10,338 Semua ini melibatkan semangat dan rasa tanggungjawab. 31 00:02:12,715 --> 00:02:14,968 Keadilan datang daripada mencari kebenaran. 32 00:02:27,355 --> 00:02:30,984 Ada sesuatu yang istimewa dan berbeza tentang kes selebriti. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 Selalunya Los Angeles 34 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 yang menjadi pusat kes-kes seperti itu. 35 00:02:36,573 --> 00:02:39,617 Semua orang mengaitkan Los Angeles dan Hollywood. 36 00:02:39,617 --> 00:02:42,412 Hollywood, pelakon, pengarah dan penerbit. 37 00:02:42,412 --> 00:02:44,789 Ada lebih lagi daripada itu. 38 00:02:45,290 --> 00:02:49,460 Tapi itulah jantung bandar ini. 39 00:02:50,753 --> 00:02:52,046 Los Angeles tempat yang lucu 40 00:02:52,046 --> 00:02:55,925 {\an8}dan syerif Daerah Los Angeles berkhidmat untuk seluruh daerah 41 00:02:55,925 --> 00:02:59,804 dari tempat yang paling miskin di Amerika 42 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 sehinggalah kawasan paling kaya, 43 00:03:01,806 --> 00:03:04,642 estet tepi laut bernilai ratusan juta dolar. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,769 Kami siasat semua itu. 45 00:03:07,353 --> 00:03:08,813 Jadi, agak pelbagai. 46 00:03:19,032 --> 00:03:21,201 Matlamat utama saya ialah Homisid. 47 00:03:21,951 --> 00:03:25,288 {\an8}Pada tahun 1999, nasib baik menyebelahi saya. 48 00:03:26,915 --> 00:03:31,377 Ketika itu, anak-anak saya berusia tujuh dan sembilan tahun. 49 00:03:32,170 --> 00:03:36,883 Orang kata mereka terlalu muda kerana terlalu banyak masa 50 00:03:36,883 --> 00:03:38,593 dan saya sentiasa sibuk, 51 00:03:39,802 --> 00:03:42,597 tapi kami berusaha untuk kehidupan kami. 52 00:03:43,139 --> 00:03:46,976 Jika kami perlu kembali ke pejabat pada pukul sepuluh malam 53 00:03:46,976 --> 00:03:49,646 untuk menyiapkannya, itulah yang kami akan buat. 54 00:03:49,646 --> 00:03:51,397 3 FEBRUARI 2003 7:00 PAGI 55 00:03:51,397 --> 00:03:54,484 Saya dan rakan sepasukan, Paul Fornier, akan tamatkan tugasan 56 00:03:54,484 --> 00:03:56,653 apabila kami terima pesanan dari balai 57 00:03:56,653 --> 00:04:00,406 yang kami diberi kes di sebuah rumah agam di Alhambra. 58 00:04:03,993 --> 00:04:07,413 Satu-satunya maklumat yang kami dapat ialah seorang wanita ditemui mati 59 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 dan seorang penerbit muzik terlibat. 60 00:04:13,503 --> 00:04:17,715 Saya agak terkejut kerana ada hartanah yang besar 61 00:04:17,715 --> 00:04:19,342 di pekan kecil ini 62 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 yang hanya terletak di pinggir bandar Los Angeles. 63 00:04:23,513 --> 00:04:25,431 Alhambra ialah pekan yang sunyi. 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 Banyak kediaman kelas pertengahan dan keluarga tunggal. 65 00:04:28,810 --> 00:04:32,563 Sekarang munculnya keganasan di pekan kecil ini. 66 00:04:35,316 --> 00:04:40,280 Apabila sampai, kami nampak ramai orang di belakang pita kuning tempat kejadian. 67 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Paul menyuruh kami memberi tumpuan sepenuhnya. 68 00:04:46,202 --> 00:04:49,664 Seorang wanita ditembak di dalam kediaman ini. 69 00:04:49,664 --> 00:04:52,208 Mangsa disahkan mati di lokasi. 70 00:04:57,005 --> 00:04:59,924 Apabila saya tiba di sana, keadaannya seperti zoo. 71 00:04:59,924 --> 00:05:04,512 Ada helikopter berita di atas dan van berita di jalan. 72 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 3 FEBRUARI 2003 73 00:05:07,056 --> 00:05:10,143 5:00 PAGI - TEMBAKAN KEJAM 7:00 PAGI - DETEKTIF TIBA 74 00:05:11,936 --> 00:05:13,438 Apabila tiba di tempat kejadian, 75 00:05:13,438 --> 00:05:15,773 kami bercakap dengan pegawai polis Alhambra. 76 00:05:15,773 --> 00:05:17,525 Biar saya jelaskan. 77 00:05:18,484 --> 00:05:22,488 Jabatan syerif meliputi kawasan yang luas di Daerah Los Angeles. 78 00:05:22,488 --> 00:05:25,783 Di daerah itu, ada majlis perbandaran yang lebih kecil. 79 00:05:25,783 --> 00:05:27,618 Mereka ada jabatan polis sendiri. 80 00:05:27,618 --> 00:05:30,955 Tapi mereka tak ada sumber seperti jabatan syerif. 81 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 Ada 100 orang detektif homisid di Jabatan Syerif Daerah Los Angeles, 82 00:05:35,710 --> 00:05:37,962 jadi mereka akan hubungi kami 83 00:05:37,962 --> 00:05:41,507 dan kami akan bertanggungjawab ke atas kes ini. 84 00:05:43,092 --> 00:05:45,636 Pegawai polis Alhambra memaklumkan saya 85 00:05:45,636 --> 00:05:49,807 yang mereka menerima panggilan 911 daripada pemandu Phil Spector. 86 00:05:50,350 --> 00:05:53,728 Apabila mereka tiba, mereka nampak Phil Spector 87 00:05:53,728 --> 00:05:56,481 berjalan berulang-alik di tingkap tingkat atas. 88 00:05:57,023 --> 00:05:59,942 Mereka cuba memujuknya untuk turun ke bawah. 89 00:05:59,942 --> 00:06:02,070 Dia ingkar dengan arahan mereka. 90 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Mereka masuk ke rumah itu dan bersemuka dengan Phil Spector. 91 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Dia tak bekerjasama. 92 00:06:08,826 --> 00:06:13,039 Mereka nampak seorang wanita di atas kerusi, sudah tak bernyawa. 93 00:06:14,082 --> 00:06:18,169 Phil merungut, "Ini perkara paling dahsyat pernah saya lihat." 94 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 Salah seorang pegawai telah merakam semuanya. 95 00:06:21,839 --> 00:06:24,550 {\an8}Semua ini mengarut. 96 00:06:24,550 --> 00:06:27,387 {\an8}Aku tak tahu apa wanita itu... apa masalah dia. 97 00:06:27,387 --> 00:06:30,181 {\an8}Tapi dia bersama pengawal di House of Blues. 98 00:06:30,181 --> 00:06:32,683 {\an8}Aku tak tahu apa masalah dia, 99 00:06:32,683 --> 00:06:35,853 {\an8}tapi dia tak berhak datang ke istana aku 100 00:06:35,853 --> 00:06:37,522 {\an8}dan membunuh dirinya. 101 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 {\an8}Apa masalah kamu semua? 102 00:06:42,068 --> 00:06:43,236 Senjata renjat digunakan. 103 00:06:43,820 --> 00:06:46,614 Mereka menggunakan perisai balistik untuk tumbangkan dia. 104 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Pegawai penyiasat Alhambra menjalankan siasatan awal. 105 00:06:51,119 --> 00:06:54,580 Berdasarkan siasatan itu, mereka telah menahan En. Phil Spector. 106 00:06:57,583 --> 00:07:03,131 Saya tahu orang menghadapi kematian dengan cara yang berbeza. 107 00:07:04,132 --> 00:07:07,844 Anda perlu ambil kira semuanya. Anda perlu berfikiran terbuka. 108 00:07:07,844 --> 00:07:11,472 Berdasarkan kenyataan Spector, membunuh diri ialah satu kemungkinan. 109 00:07:13,224 --> 00:07:14,350 Pintu belakang terbuka. 110 00:07:14,934 --> 00:07:17,979 Semasa kami masuk, saya nampak seorang gadis. 111 00:07:17,979 --> 00:07:20,648 Dia terbaring di kerusi di ruang legar. 112 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 Ada sepucuk pistol kaliber .38 di kakinya. 113 00:07:25,027 --> 00:07:29,532 Anda boleh nampak luka tembakan di dalam mulutnya. 114 00:07:31,242 --> 00:07:34,454 Kami tak tahu siapa dia. Kami tak tahu jika mereka ada hubungan. 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,330 Mungkin ada yang tak kena. 116 00:07:36,873 --> 00:07:40,877 Adakah ini jenayah? Mungkin bunuh diri? Adakah ini kemalangan ngeri? 117 00:07:41,502 --> 00:07:43,379 Siasatan tiga penjuru. 118 00:07:45,756 --> 00:07:49,594 Kami menyiasat semua penyiasatan kematian, pada pandangan pertama 119 00:07:49,594 --> 00:07:51,095 seolah-olah itu pembunuhan. 120 00:07:51,095 --> 00:07:53,264 Polis homisid menyiasat setiap kes bunuh diri 121 00:07:53,264 --> 00:07:56,309 yang berlaku dalam bidang kuasa Syerif Daerah Los Angeles. 122 00:07:57,768 --> 00:08:01,063 Setiap kematian kemalangan kecuali kemalangan jalan raya, 123 00:08:01,063 --> 00:08:02,940 kami hantar polis homisid. 124 00:08:06,944 --> 00:08:10,323 {\an8}Saya memeriksa semua barangan di rumah En. Spector 125 00:08:10,323 --> 00:08:16,287 dan saya mula memahami kepentingan orang ini dalam industri itu. 126 00:08:16,287 --> 00:08:18,289 {\an8}Kemasyhuran Phil Spector sebagai penerbit 127 00:08:18,289 --> 00:08:20,958 {\an8}kadangkala mengatasi artis yang bekerja dengannya. 128 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 Anda nampak Tina Turner. Anda nampak Righteous Brothers. 129 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Anda nampak The Beatles, pencalonan Anugerah Grammy 130 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 dan semua anugerah yang dia dapat selama ini. 131 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 Sebagai ketua penyiasat, 132 00:08:39,977 --> 00:08:43,689 kalau semua ini berjalan lancar, saya akan dapat pujian. 133 00:08:43,689 --> 00:08:47,068 Kalau sebaliknya berlaku, saya perlu bertanggungjawab. 134 00:08:47,568 --> 00:08:48,611 SYERIF 135 00:08:49,695 --> 00:08:51,405 Kami tugaskan Mark Lillienfeld, 136 00:08:51,989 --> 00:08:54,575 salah seorang detektif paling berpengalaman di Homisid 137 00:08:54,575 --> 00:08:56,118 untuk menyiasat tempat kejadian 138 00:08:56,744 --> 00:09:01,040 sebab kami tahu itulah bahagian penting 139 00:09:01,040 --> 00:09:02,583 dalam siasatan ini. 140 00:09:04,043 --> 00:09:06,796 Kes-kes besar dan Mark Lillienfeld serasi. 141 00:09:08,005 --> 00:09:12,301 Kes berprofil tinggi buat polis tertekan dan saya tak peduli. 142 00:09:12,301 --> 00:09:14,303 Kami berikan usaha, 143 00:09:14,428 --> 00:09:17,348 sumber dan ketekunan yang sama untuk setiap tempat pembunuhan. 144 00:09:21,727 --> 00:09:23,604 Keadaan rumah itu teruk. 145 00:09:24,105 --> 00:09:25,523 Pencahayaan agak kurang. 146 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 Sangat kotor. 147 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 Ada tikus dan lipas. 148 00:09:30,319 --> 00:09:34,365 Bagi orang yang sangat kaya, memang nampak pelik. 149 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Anda fikir dia hidup mewah. 150 00:09:38,035 --> 00:09:40,663 Ada segalanya di dalam rumah itu. 151 00:09:40,663 --> 00:09:44,083 Seolah-olah dia jutawan yang mengumpul barangan. 152 00:09:44,625 --> 00:09:48,713 Anda terfikir, "Aku perlu pastikan aku tak terlepas sesuatu." 153 00:09:49,213 --> 00:09:50,464 Tapi anda juga terfikir, 154 00:09:51,507 --> 00:09:54,885 "Mungkin dah enam tahun Spector tak masuk bilik ini." 155 00:09:55,595 --> 00:09:58,598 Itu penyiasatan tempat kejadian jenayah paling unik 156 00:09:58,598 --> 00:10:00,016 pernah saya sertai 157 00:10:00,016 --> 00:10:02,518 dan sejujurnya, saya tak mahu buat lagi. 158 00:10:02,518 --> 00:10:04,312 Sangat teruk dan memeningkan 159 00:10:04,937 --> 00:10:06,981 sebab semuanya mengelirukan. 160 00:10:10,276 --> 00:10:13,654 Jadi, kami tahu ada mayat di situ. 161 00:10:13,654 --> 00:10:17,325 Kami ada bukti fizikal darah, luka tembakan yang jelas. 162 00:10:17,325 --> 00:10:18,743 Mulutnya ditembak. 163 00:10:18,743 --> 00:10:23,164 Jadi, ada gigi dan serpihan gigi di sekitar mayatnya. 164 00:10:23,164 --> 00:10:26,959 Serpihan juga dijumpai pada permaidani dan di seberang bilik dekat tangga. 165 00:10:27,585 --> 00:10:32,214 Kami mengumpul, mengambil gambar, melukis rajah dan simpan untuk ujian DNA. 166 00:10:32,214 --> 00:10:36,469 Anda perlu ketepikan rasa jijik dan emosi. 167 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 Anda perlu lupakannya dan mula bertanya soalan. 168 00:10:40,056 --> 00:10:42,141 Kami di sana untuk bercakap bagi pihak si mati 169 00:10:42,141 --> 00:10:46,145 dan mereka tinggalkan petunjuk dengan bukti fizikal. 170 00:10:49,774 --> 00:10:53,736 Kami tahu jika ada mayat di depan mata, 171 00:10:53,736 --> 00:10:57,865 itu tanggungjawab yang besar dan anda perlu ambil serius. 172 00:11:00,993 --> 00:11:04,872 Anda perlu menerima ideologi yang agak spiritual. 173 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Saya boleh lihat mayat, tiada kesan. 174 00:11:07,124 --> 00:11:10,795 Itu cuma cangkerang dan roh orang itu sudah tiada. 175 00:11:12,880 --> 00:11:17,134 Saya rasa semua itu boleh terkumpul, berhadapan dengan kematian. 176 00:11:17,134 --> 00:11:18,594 Kerja ini boleh beri kesan. 177 00:11:20,179 --> 00:11:23,182 Sekarang anda fokus untuk selesaikannya. 178 00:11:25,309 --> 00:11:31,440 Jadi, kami ambil masa sebelum serahkan tempat kejadian kepada polis. 179 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 Biasanya, tempat kejadian akan ditutup jika terdapat banyak bukti, 180 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 mungkin tujuh, lapan jam. 181 00:11:38,197 --> 00:11:40,825 Untuk kes ini, kami buat selama sehari. 182 00:11:45,788 --> 00:11:49,375 Ada sepucuk pistol kaliber .38 di atas lantai 183 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 yang dikeluarkan oleh syarikat senjata api Colt 184 00:11:51,961 --> 00:11:56,090 dan ada satu kartrij di dalam silinder senjata itu. 185 00:11:56,090 --> 00:12:00,177 Selain itu, kami temui peranti kunci ibu jari 186 00:12:00,177 --> 00:12:02,346 dari pintu belakang rumah. 187 00:12:02,346 --> 00:12:05,975 Kebanyakan orang ada bolt lokos dan ia masuk dari pintu ke bingkai 188 00:12:05,975 --> 00:12:08,144 dan itu memberikan tahap keselamatan tambahan. 189 00:12:08,144 --> 00:12:11,689 Untuk membuka bolt lokos itu, anda perlu putarkan peranti ibu jari ini 190 00:12:11,689 --> 00:12:16,819 dan benda itu terpisah dari kunci serta berada di atas lantai. 191 00:12:16,819 --> 00:12:19,405 Itu sangat luar biasa. "Bagaimana ia berlaku?" 192 00:12:21,282 --> 00:12:24,410 Ada yang berkata pistol itu diletakkan di kaki mangsa. 193 00:12:24,410 --> 00:12:28,205 Masalahnya, anda takkan dapat lakonkan semula tempat pistol itu akan mendarat. 194 00:12:28,205 --> 00:12:29,874 Pistol terjatuh... 195 00:12:30,499 --> 00:12:32,835 akan terpelanting. 196 00:12:34,170 --> 00:12:38,632 Sarung kulit untuk pistol ditemui dalam laci 197 00:12:39,341 --> 00:12:41,802 dan dapat dibuktikan sarung itu 198 00:12:41,802 --> 00:12:45,681 sesuai dengan pistol kaliber .38 biru keluli Colt dua inci. 199 00:12:45,681 --> 00:12:49,351 Jadi, pistol itu datang dari sarung itu. 200 00:12:54,315 --> 00:12:57,818 {\an8}Pada pukul 5:00 petang, hampir 12 jam selepas itu, 201 00:12:58,444 --> 00:13:01,947 pejabat koroner akhirnya mendapat pengesahan 202 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 identiti mangsa. 203 00:13:06,452 --> 00:13:08,078 {\an8}Ini Lana Clarkson. 204 00:13:09,747 --> 00:13:13,292 {\an8}Ketika itu, kami dapat maklumat ibunya. 205 00:13:13,292 --> 00:13:15,294 Kami pergi berjumpa Donna. 206 00:13:17,296 --> 00:13:20,132 Saya dapat panggilan daripada adik Lana, Fawn. 207 00:13:20,132 --> 00:13:22,468 {\an8}Dia kata, "Sesuatu mungkin berlaku kepada Lana. 208 00:13:22,468 --> 00:13:25,971 {\an8}Entahlah. Ada yang tak kena." Saya bertanya, "Apa maksud awak? Kenapa?" 209 00:13:26,722 --> 00:13:31,352 Ada seseorang menghubungi Fawn, tapi dia tak tahu butirannya. 210 00:13:31,352 --> 00:13:34,605 Katanya mungkin ada kaitan dengan berita di televisyen 211 00:13:34,605 --> 00:13:37,149 tentang pembunuhan di Alhambra. 212 00:13:38,818 --> 00:13:41,403 Lana sepatutnya menelefon saya, tapi sebaliknya. 213 00:13:43,280 --> 00:13:45,241 Saya fikir mungkin ada parti 214 00:13:45,241 --> 00:13:49,453 dan dia ditahan bersama orang lain untuk siasatan. 215 00:13:50,704 --> 00:13:53,249 Saya menelefon pejabat syerif. 216 00:13:54,250 --> 00:13:56,085 Semasa dalam perjalanan berjumpa Donna, 217 00:13:56,085 --> 00:13:59,839 dia telah pun menghubungi Paul. 218 00:14:01,131 --> 00:14:05,052 Saya ingat dia telefon saya semula. Dia kata, "Di mana saya boleh jumpa awak?" 219 00:14:05,052 --> 00:14:07,221 Saya terkejut. "Jumpa saya?" 220 00:14:07,721 --> 00:14:08,722 Kemudian... 221 00:14:10,599 --> 00:14:11,600 Maafkan saya. 222 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 Dia beritahu alamat Lana di terusan. 223 00:14:15,938 --> 00:14:17,815 Dia kata, "Boleh kami jumpa di sana?" 224 00:14:18,315 --> 00:14:19,692 Saya sangat risau. 225 00:14:19,692 --> 00:14:22,319 Saya tak tahu apa yang berlaku. Itu bukan petanda baik. 226 00:14:24,864 --> 00:14:29,368 Saya berhenti di garaj dan cuba menguatkan semangat 227 00:14:29,368 --> 00:14:32,913 serta mengawal perasaan tanpa mengetahui apa-apa. 228 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Jadi, saya bersihkan kereta 229 00:14:35,583 --> 00:14:37,918 dan saya ambil sepasang kasut. 230 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 Sambil memegang kasut itu, saya terfikir, 231 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 "Tak mungkin Lana. Ini kasut dia." 232 00:14:45,801 --> 00:14:46,844 Maaf. 233 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 {\an8}Tiba-tiba, detektif datang. 234 00:14:53,601 --> 00:14:55,644 {\an8}Adik dan abang dia datang. 235 00:14:55,644 --> 00:14:58,314 Kami berjalan ke depan kotej 236 00:14:58,314 --> 00:14:59,523 dan masuk ke dalam. 237 00:14:59,523 --> 00:15:03,319 Detektif Fornier melihat lantai dan berkata Lana dibunuh. 238 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 Maaf. 239 00:15:11,994 --> 00:15:14,955 Tak kisahlah jika anak itu dewasa atau budak kecil. 240 00:15:14,955 --> 00:15:18,125 Tiada yang lebih teruk dan luar biasa 241 00:15:18,125 --> 00:15:20,753 daripada anak-anak yang mati sebelum ibu bapanya. 242 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 Agak sukar. 243 00:15:23,923 --> 00:15:26,634 Pemberitahuan kematian orang tersayang... 244 00:15:26,634 --> 00:15:31,472 {\an8}sememangnya tugas paling teruk seorang polis 245 00:15:31,472 --> 00:15:33,766 dan ada banyak lagi yang seumpamanya. 246 00:15:35,392 --> 00:15:39,313 Anda perlu siasat semua yang penting 247 00:15:39,313 --> 00:15:40,439 secepat mungkin 248 00:15:40,439 --> 00:15:42,983 kerana cara kami mengumpul bukti fizikal akan terjejas. 249 00:15:42,983 --> 00:15:45,694 Saya, rakan sepasukan dan lapan orang detektif lain 250 00:15:45,694 --> 00:15:47,321 masih memproses tempat kejadian. 251 00:15:49,156 --> 00:15:50,866 Lebih banyak maklumat tentang mangsa, 252 00:15:50,866 --> 00:15:54,328 lebih besar kemungkinan anda faham bagaimana mereka mati. 253 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 Mereka perlu memahami apa yang anda beritahu 254 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 dan sekarang saya akan bertanya, 255 00:15:59,708 --> 00:16:03,545 "Dia ada di rumah Phil Spector. Awak kenal Phil Spector 256 00:16:03,545 --> 00:16:07,091 Dia kenal Phil Spector? Awak tahu kenapa dia ada di sana?" 257 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Donna kata, "Dia tak kenal lelaki ini." 258 00:16:12,137 --> 00:16:15,849 Dalam industri hiburan, semua orang bersosial selepas waktu kerja. 259 00:16:15,849 --> 00:16:16,767 Saya tak terkejut. 260 00:16:16,767 --> 00:16:19,061 Lana selalu berhubung dengan orang yang berbeza. 261 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 Dia tak duduk diam. Lana seorang pelakon yang bekerja. 262 00:16:21,981 --> 00:16:23,732 Saya nak naik bas. 263 00:16:23,732 --> 00:16:24,858 Tahu bas itu ke mana? 264 00:16:24,858 --> 00:16:26,819 Ya, ke mana saja. 265 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 {\an8}Dia berlakon banyak rancangan televisyen pada tahun 80-an. 266 00:16:32,241 --> 00:16:34,827 {\an8}Lana berlakon dalam filem Barbarian Queen. 267 00:16:39,206 --> 00:16:44,086 Kedua-dua pergelangan tangannya retak dan itu satu halangan besar baginya. 268 00:16:44,086 --> 00:16:46,046 Dia terjatuh. 269 00:16:46,588 --> 00:16:49,883 Untuk menahan jatuhan itu, kedua-dua pergelangan tangannya patah. 270 00:16:49,883 --> 00:16:52,011 Pin dipasang ke dalam tangannya. 271 00:16:53,262 --> 00:16:57,182 Itulah permulaan pemulihan selama setahun baginya. 272 00:16:58,767 --> 00:17:00,019 Kami tak tunggu lama. 273 00:17:00,019 --> 00:17:02,646 Kami berikan masa untuk mereka bersendirian. 274 00:17:08,068 --> 00:17:11,071 Selepas kejadian itu, Phil Spector ditahan 275 00:17:11,655 --> 00:17:15,200 dan dia beritahu polis Alhambra yang dia mahukan peguam. 276 00:17:15,200 --> 00:17:17,369 Sebaik saja dia ucapkan kata-kata itu, 277 00:17:17,369 --> 00:17:21,290 dia tak boleh disentuh dan ikat jamin sejuta dolar dikenakan. 278 00:17:21,832 --> 00:17:25,127 Pejabat Pendakwa Raya tak mahu memfailkan kes ini. 279 00:17:25,127 --> 00:17:28,756 {\an8}"Kami akan tunggu sehingga semuanya disiasat." 280 00:17:30,883 --> 00:17:34,511 Semasa taklimat awal oleh pegawai polis Alhambra, 281 00:17:34,511 --> 00:17:37,431 mereka kata mereka ada seorang saksi, iaitu pemandunya. 282 00:17:37,431 --> 00:17:42,019 {\an8}Orang yang membuat panggilan awal 911, Adriano De Souza. 283 00:17:43,062 --> 00:17:45,397 {\an8}Jadi, kami perlu cari pemandu itu. 284 00:17:47,107 --> 00:17:49,735 {\an8}- Detektif Paul Fornier. - Detektif Richard Tomlin. 285 00:17:49,735 --> 00:17:51,153 {\an8}Kami di sini dengan... 286 00:17:51,153 --> 00:17:52,362 {\an8}Adriano De Souza. 287 00:17:53,363 --> 00:17:55,407 {\an8}Apabila kami bercakap dengan Adriano De Souza, 288 00:17:55,991 --> 00:17:59,369 {\an8}dia kata dia pernah bekerja untuk Phil sepuluh hingga 15 kali sebelum ini. 289 00:18:04,541 --> 00:18:07,544 Adriano kata Phil Spector keluar tepat pada pukul tujuh 290 00:18:07,544 --> 00:18:08,962 seperti kebiasaannya. 291 00:18:13,092 --> 00:18:16,720 Kemudian pergi makan malam dan minum di Hollywood Barat. 292 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Pada pukul 1:15 sehingga 1:20 pagi, 293 00:18:20,182 --> 00:18:22,893 dia diarahkan untuk pergi ke House of Blues. 294 00:18:24,895 --> 00:18:27,022 Kemudian, House of Blues ditutup. 295 00:18:27,022 --> 00:18:31,860 Lebih kurang pukul 2:00 pagi dan Lana membantu Phil Spector yang mabuk. 296 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 Dia kata, "Saya percaya dia mabuk." 297 00:18:33,529 --> 00:18:37,116 Dia membawa lelaki itu dan meletakkannya di kerusi belakang kereta. 298 00:18:37,116 --> 00:18:40,494 Dia masuk dan mereka pergi ke rumah Phil Spector. 299 00:18:45,666 --> 00:18:48,961 Adriano kata dia meletakkan kereta di belakang rumah itu. 300 00:18:48,961 --> 00:18:51,922 Dia mainkan muzik. Dia tertidur. 301 00:18:51,922 --> 00:18:56,426 Pada pukul 5:00 pagi, Adriano mendengar bunyi yang sangat kuat. 302 00:18:57,678 --> 00:19:00,597 Dia terkejut dan keluar dari keretanya. 303 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 {\an8}Tiba-tiba, pintu belakang terbuka. 304 00:19:04,685 --> 00:19:07,146 Dia nampak Phil Spector memakai jaket putih. 305 00:19:07,146 --> 00:19:08,522 {\an8}Saya nampak mukanya. 306 00:19:09,106 --> 00:19:12,693 {\an8}Saya nampak dia memegang pistol. 307 00:19:13,360 --> 00:19:15,404 {\an8}Adriano nampak ada darah di tangannya. 308 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 {\an8}Saya buat begini dan saya nampak kakinya. 309 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 {\an8}- Saya nampak wanita di kerusi itu... - Okey. 310 00:19:23,370 --> 00:19:25,372 {\an8}...mukanya berlumuran darah. 311 00:19:25,831 --> 00:19:27,666 Spector memandang Adriano dan berkata... 312 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 {\an8}Dia beritahu saya, "Saya rasa saya bunuh seseorang." 313 00:19:33,088 --> 00:19:37,509 Adriano rasa nyawanya dalam bahaya, dia mula berlari. 314 00:19:39,761 --> 00:19:42,848 Dia telefon pengurus Phil. Tapi masuk ke mel suara. 315 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Michelle. 316 00:19:44,933 --> 00:19:49,479 Michelle, awak perlu datang ke rumah En. Phillip. 317 00:19:50,105 --> 00:19:52,399 Saya rasa dia bunuh seorang wanita. 318 00:19:52,900 --> 00:19:55,027 Saya akan telefon polis sekarang. 319 00:19:55,777 --> 00:19:58,530 Adriano kata, "Saya rasa En. Phil baru bunuh seseorang." 320 00:19:58,530 --> 00:20:01,575 Dia letak telefon, kemudian dail 911 321 00:20:01,575 --> 00:20:04,203 dan beritahu perkara yang sama. 322 00:20:11,543 --> 00:20:12,711 Di Daerah Los Angeles, 323 00:20:12,711 --> 00:20:16,048 proses ini boleh menjangkau seminggu lebih sebelum autopsi dijalankan. 324 00:20:16,798 --> 00:20:18,675 Sepatutnya kami menguruskan semuanya sama, 325 00:20:18,675 --> 00:20:21,345 tapi realitinya tak semestinya begitu. 326 00:20:22,679 --> 00:20:24,723 Kes ini mendapat perhatian syerif. 327 00:20:25,474 --> 00:20:26,767 Mereka nak tahu selanjutnya. 328 00:20:27,434 --> 00:20:31,521 Autopsi dibuat pada hari berikutnya, tidak pernah terjadi sebelum ini. 329 00:20:32,773 --> 00:20:35,317 Penemuan utama autopsi itu ialah 330 00:20:35,317 --> 00:20:38,487 ada satu luka tembakan di dalam mulutnya. 331 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 Di mana tembakan itu dan bagaimana ia berlaku, 332 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Lana mati serta-merta. 333 00:20:43,659 --> 00:20:46,578 Peluru itu menghala ke bawah. 334 00:20:46,578 --> 00:20:51,500 Kalau anda bunuh diri, anda acukan pistol ke bawah? 335 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Mungkin lebih kepada di tahap yang sama atau menaik. 336 00:20:57,339 --> 00:21:01,718 Cara kematian ialah penentuan sah yang diserahkan kepada doktor perubatan. 337 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Dia cuma ada lima pilihan. 338 00:21:03,679 --> 00:21:06,390 Homisid, bunuh diri, kemalangan, semula jadi, tak diketahui. 339 00:21:06,390 --> 00:21:10,143 Koroner yang tentukan. Bukan hakim, bukan juri. 340 00:21:10,143 --> 00:21:14,064 Koroner, pemeriksa perubatan membuat keputusan yang sah. 341 00:21:15,983 --> 00:21:19,987 Dr. Pena sangat teliti untuk buat kesimpulan itu. 342 00:21:19,987 --> 00:21:23,031 Sebahagiannya pengalaman dan pertimbangan akal, 343 00:21:23,031 --> 00:21:24,116 sebahagiannya sains. 344 00:21:25,325 --> 00:21:29,413 Dalam kes ini, Dr. Pena menangguhkan hasil penemuannya 345 00:21:29,413 --> 00:21:32,791 dan menunggu laporan kembali 346 00:21:32,791 --> 00:21:34,793 sebelum membuat keputusan akhir. 347 00:21:36,420 --> 00:21:41,049 Saya lebih cenderung kepada pembunuhan atau kemalangan. 348 00:21:41,049 --> 00:21:44,261 Kami masih perlu menyiasat, mungkinkah dia membunuh diri? 349 00:21:47,472 --> 00:21:51,268 Adakah dia tertekan? Adakah dia mengalami masalah kewangan? 350 00:21:54,521 --> 00:21:57,899 Kami bercakap dengan tuan rumahnya. Katanya dia penyewa contoh. 351 00:21:58,817 --> 00:22:03,947 Itu mengetepikan fakta dia tak berduit dan hidup susah. 352 00:22:05,365 --> 00:22:08,827 Sesiapa yang kami fikir ada hubungan dengannya, 353 00:22:08,827 --> 00:22:11,830 sama ada perniagaan atau peribadi, kami bercakap dengan mereka. 354 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Semua orang ada saat-saat yang menyedihkan. 355 00:22:15,542 --> 00:22:19,379 Tapi dia selalu menguatkan semangat dan berjaya mengatasinya 356 00:22:19,379 --> 00:22:22,299 dan jika dia perlukan sesuatu, dia boleh hubungi saya. 357 00:22:23,633 --> 00:22:25,594 Tiada siapa kata dia cuba cederakan dirinya. 358 00:22:25,594 --> 00:22:28,638 Tiada siapa kata dia pernah bercakap tentang bunuh diri. 359 00:22:28,638 --> 00:22:30,307 Dia seorang yang positif 360 00:22:30,307 --> 00:22:33,477 dan takkan terfikir untuk mencederakan diri sendiri. 361 00:22:35,354 --> 00:22:38,023 Sepatutnya, Lana kembali ke dunia lakonan, 362 00:22:38,023 --> 00:22:41,568 {\an8}tapi dia berehat selama setahun 363 00:22:41,568 --> 00:22:45,197 {\an8}dan dia tidak lagi menjadi pilihan utama pengarah-pengarah, 364 00:22:45,197 --> 00:22:47,616 {\an8}dia perlu cari jalan untuk terus hidup 365 00:22:47,616 --> 00:22:50,577 dan peluang ini muncul di House of Blues. 366 00:22:56,041 --> 00:22:58,543 {\an8}Clarkson bekerja sebagai pelayan di House of Blues. 367 00:22:59,419 --> 00:23:01,296 Dia teruja untuk bekerja. 368 00:23:01,296 --> 00:23:04,383 Dia teruja sebab dia dah sembuh dan sihat. 369 00:23:04,383 --> 00:23:09,554 Dapat menjadi pelayan di Bilik Asas merupakan satu penghormatan. 370 00:23:09,554 --> 00:23:13,725 Bilik Asas di House of Blues ialah tempat yang sangat berprestij. 371 00:23:14,226 --> 00:23:15,977 Tempat itu terkenal di Hollywood. 372 00:23:16,770 --> 00:23:20,565 Sebagai tetamu Lana, saya pernah bertemu George Clooney di sana. 373 00:23:20,565 --> 00:23:24,903 Kalau anda terkenal di Hollywood, anda pasti melawat Bilik Asas. 374 00:23:34,162 --> 00:23:35,914 Saya dan Paul pergi ke House of Blues. 375 00:23:35,914 --> 00:23:38,458 Kami bercakap dengan pengurus, ketua keselamatan 376 00:23:38,458 --> 00:23:42,504 dan pelayan yang melayan Spector. 377 00:23:44,673 --> 00:23:46,049 Spector datang 378 00:23:46,800 --> 00:23:49,511 dan Lana bekerja sebagai pelayan malam itu. 379 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 Dia kata, "Awak tak kenal saya? Saya Phil Spector." 380 00:23:53,682 --> 00:23:58,228 Dia tak mengenalinya dan berkata, "Maaf, Cik Spector. Awak tak boleh masuk." 381 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 Lana fikir dia perempuan. 382 00:24:01,606 --> 00:24:03,400 Itu permulaan yang teruk. 383 00:24:03,400 --> 00:24:06,445 Ketua keselamatan berlari ke arahnya dan kata, "Hei, bukan." 384 00:24:06,445 --> 00:24:09,531 Tarik dia ke tepi dan kata, "Layan dia macam emas." 385 00:24:10,031 --> 00:24:15,036 Ketika itu, Lana bawa dia ke meja khas, 386 00:24:15,036 --> 00:24:16,872 meminta maaf tanpa henti. 387 00:24:19,166 --> 00:24:22,085 Pada awal pagi, tempat ini ditutup. 388 00:24:22,085 --> 00:24:26,923 Mereka dilihat pergi bersama. Kami tanya, "Ada rakaman video?" 389 00:24:27,674 --> 00:24:29,050 Kami tengok video itu. 390 00:24:30,343 --> 00:24:35,098 {\an8}Nampaknya Lana membantu Spector masuk ke dalam kereta. 391 00:24:36,308 --> 00:24:38,768 Menurut Adriano, Spector mabuk. 392 00:24:40,312 --> 00:24:41,771 Dia asyik mengajak Lana, 393 00:24:41,771 --> 00:24:44,107 "Marilah ke istana saya. Awak perlu lihat istana." 394 00:24:44,107 --> 00:24:45,442 Lana pun bersetuju 395 00:24:45,442 --> 00:24:49,488 dan begitulah mulanya. 396 00:24:53,283 --> 00:24:55,744 Sangat menakutkan melihatnya 397 00:24:55,744 --> 00:25:00,290 apabila mengetahui wanita muda ini akan mati dalam masa dua jam. 398 00:25:05,128 --> 00:25:07,797 Kebanyakan soalan kami berkisar tentang, 399 00:25:07,797 --> 00:25:10,133 "Wanita cantik..." Lelaki suka mengambil kesempatan. 400 00:25:10,967 --> 00:25:14,221 Dia di Hollywood, tempat asal istilah "pelakon sofa". 401 00:25:14,221 --> 00:25:17,516 Apa reaksi dia apabila ada individu yang memberikan komen tak wajar 402 00:25:17,516 --> 00:25:19,601 atau buat sesuatu yang tak senonoh kepadanya? 403 00:25:20,477 --> 00:25:24,856 Lana, dia tahu cara menolak perhatian dengan sangat berhati-hati. 404 00:25:26,691 --> 00:25:32,572 Agak mudah untuk orang lain membuat kesimpulan dan andaian 405 00:25:32,572 --> 00:25:36,535 tentang wanita yang pergi ke rumah lelaki pada tengah malam. 406 00:25:36,535 --> 00:25:38,036 Tapi saya kenal Lana 407 00:25:38,662 --> 00:25:41,831 dan saya tahu kenapa dia pergi ke rumahnya. 408 00:25:41,831 --> 00:25:45,460 Dia ke sana bukan sebab dia tergoda dengan lelaki itu. 409 00:25:46,169 --> 00:25:48,505 Takkan ada apa-apa yang menakutkan 410 00:25:48,505 --> 00:25:51,550 tentang minum dengan Phil Spector. 411 00:25:51,550 --> 00:25:54,010 Phil cuma 167 sentimeter dan Lana 182 sentimeter. 412 00:25:54,511 --> 00:25:56,012 Dia tahu jaga diri. 413 00:25:57,180 --> 00:25:58,890 Saya boleh nampak 414 00:25:58,890 --> 00:26:03,395 di mana Lana akan tertarik dengan orang seperti Phil Spector. 415 00:26:03,395 --> 00:26:04,604 Ini Hollywood. 416 00:26:04,604 --> 00:26:07,566 Rangkaian kenalan sangat penting. 417 00:26:12,195 --> 00:26:15,949 Saya kenal Phil Spector dan Lana Clarkson. 418 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 Perbezaan yang luar biasa dan meragukan. 419 00:26:20,537 --> 00:26:23,873 Pada tahun 1966, saya mengenali Phil Spector 420 00:26:23,873 --> 00:26:25,750 dan melihat cara dia bekerja. 421 00:26:26,418 --> 00:26:30,130 Semasa saya berusia 15 tahun, Gold Star Studio sangat terkenal. 422 00:26:31,089 --> 00:26:33,174 Saya akan menyelinap masuk dan duduk di sofa. 423 00:26:33,800 --> 00:26:37,596 Seorang jurutera menjemput saya ke studio. 424 00:26:37,596 --> 00:26:40,307 Akhirnya, saya sertai sesi Phil Spector. 425 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 Phil Spector ada Wall of Sound. 426 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 Wall of Sound melibatkan empat orang pemain gitar serentak 427 00:26:47,272 --> 00:26:50,275 dan tiga piano... tapi tiada siapa buat begitu. 428 00:26:50,275 --> 00:26:53,153 Dua orang pemain dram, memang gila. 429 00:26:54,404 --> 00:26:56,865 Saya tak pernah lihat orang seperti dia, 430 00:26:56,865 --> 00:26:59,534 perangainya semasa merakam dan kelakuannya. 431 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 Dia seperti seorang diktator, 432 00:27:02,495 --> 00:27:07,417 tapi dia tahu apa yang dia mahu dan dia dapat. 433 00:27:09,002 --> 00:27:11,171 {\an8}Lana salah seorang kawan rapat saya, 434 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 tapi kami tak pernah berbual tentang Phil Spector. 435 00:27:16,217 --> 00:27:20,138 Kali terakhir saya berjumpa dengannya pada tahun 1978. 436 00:27:20,138 --> 00:27:23,767 Saya kenali Lana Clarkson pada tahun 1984 sebelum berpindah ke New York. 437 00:27:24,392 --> 00:27:27,145 Lana tak tahu reputasi Phil. 438 00:27:28,104 --> 00:27:30,649 Phil Spector sangat berbahaya, 439 00:27:31,232 --> 00:27:33,693 tak stabil dan sangat sukar dijangka. 440 00:27:34,736 --> 00:27:37,489 Kalau saya berada di House of Blues malam itu, 441 00:27:37,489 --> 00:27:39,407 semua ini takkan berlaku. 442 00:27:39,407 --> 00:27:42,494 Saya takkan benarkan dia pergi bersama Phil, tapi... 443 00:27:55,882 --> 00:27:58,426 Semua orang dapat rasa 444 00:27:58,927 --> 00:28:05,725 {\an8}yang kes ini akan diperhatikan dengan teliti. 445 00:28:05,725 --> 00:28:09,479 Jadi, kami perlukan sebanyak maklumat yang boleh. 446 00:28:13,191 --> 00:28:16,653 Makmal kami mendapat keputusan DNA 447 00:28:16,653 --> 00:28:19,739 yang diperoleh semasa siasatan di tempat kejadian. 448 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 Di bilik tidur utama, 449 00:28:21,908 --> 00:28:25,829 kami jumpa jaket makan malam putih yang En. Spector pakai 450 00:28:25,829 --> 00:28:27,622 semasa di House of Blues. 451 00:28:28,832 --> 00:28:31,835 Ada percikan darah pada lengan jaket. 452 00:28:32,961 --> 00:28:36,923 Di bilik air tetamu ada lampin kapas. 453 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 Sesuatu yang saya belajar. 454 00:28:38,967 --> 00:28:42,721 Pemilik senjata akan membalut senjata dengan lampin. 455 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 Lampin itu ada darah dan agak lembap. 456 00:28:47,642 --> 00:28:52,689 Kami dapati darah Lana Clarkson ada pada lampin dan bilik air itu 457 00:28:52,689 --> 00:28:56,443 dan darahnya ada pada jaket Phil Spector. 458 00:28:59,195 --> 00:29:03,158 Apabila peluru terkena Cik Clarkson dan darahnya terpercik, 459 00:29:03,658 --> 00:29:08,246 kesannya ada pada pistol En. Spector, lengan baju dan juga tangannya. 460 00:29:08,788 --> 00:29:12,625 Semasa lampin dan pistol itu diperiksa, 461 00:29:12,625 --> 00:29:15,211 Dr. Lynne Herold dapat membuat kesimpulan 462 00:29:15,211 --> 00:29:18,631 yang lampin itu digunakan untuk mengelap pistol. 463 00:29:18,631 --> 00:29:20,216 Ada lembapan 464 00:29:20,216 --> 00:29:24,304 dan bukti darah dipindahkan dari senjata ke lampin itu. 465 00:29:26,389 --> 00:29:30,894 Bukti kesan darah ialah bukti mengikut keadaan jenayah. 466 00:29:32,729 --> 00:29:36,191 {\an8}Bagaimana pistol itu meledak? Di mana pistol itu semasa meledak? 467 00:29:36,191 --> 00:29:38,985 {\an8}Apakah kesan tembakan pistol itu? 468 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 {\an8}Agak sukar sebab kami berdepan 469 00:29:41,404 --> 00:29:45,492 bukti corak darah di atas karpet merah gelap. 470 00:29:49,954 --> 00:29:52,999 Apabila semua penemuan ini terbongkar, bunuh diri boleh diketepikan. 471 00:29:54,626 --> 00:29:56,127 Kami percaya itu satu pembunuhan? 472 00:29:56,711 --> 00:29:59,881 Mungkinkah ada sedikit syak wasangka yang kes ini satu kemalangan? Ya. 473 00:29:59,881 --> 00:30:02,926 Tapi masalahnya, dia tak kata begitu. 474 00:30:04,677 --> 00:30:07,472 {\an8}Aku tak tahu apa wanita itu... apa masalah dia. 475 00:30:07,472 --> 00:30:10,642 {\an8}Tembak kepala dia di rumah aku. 476 00:30:14,354 --> 00:30:20,151 Pejabat koroner akhirnya mengesahkan ini kes homisid. 477 00:30:21,611 --> 00:30:24,989 Pemeriksa perubatan menentukan Lana Clarkson telah dibunuh 478 00:30:24,989 --> 00:30:29,661 tapi pejabat Pendakwa Daerah LA tidak mahu memfailkan pendakwaan. 479 00:30:29,661 --> 00:30:32,705 {\an8}Pejabat koroner Los Angeles buat pengumuman ini. 480 00:30:32,705 --> 00:30:36,000 {\an8}Bukan saja mereka kata ini kes homisid, tapi juga menuduh Phil Spector. 481 00:30:36,000 --> 00:30:38,294 {\an8}Bila pendakwa raya LA akan berikan kenyataan? 482 00:30:38,294 --> 00:30:39,712 {\an8}Spector terkenal 483 00:30:39,712 --> 00:30:41,923 {\an8}dan agak besar untuk pendakwa daerah yang kalah 484 00:30:41,923 --> 00:30:44,008 {\an8}banyak kes berprofil tinggi. 485 00:30:44,968 --> 00:30:47,846 {\an8}Saya masih ingat, apabila kes Spector muncul, 486 00:30:47,846 --> 00:30:49,722 {\an8}saya kenal Phil Spector. 487 00:30:50,265 --> 00:30:52,225 "Who's Lost That Loving Feeling." 488 00:30:52,225 --> 00:30:55,520 Cucu saya suka muzik Top Gun. 489 00:30:57,564 --> 00:31:00,650 Ada... Saya tak nak sebut paranoia. 490 00:31:00,650 --> 00:31:04,696 Tapi pejabat kami teruk dikecam dalam kes OJ Simpson. 491 00:31:07,991 --> 00:31:11,911 Kami mahu lebih masa untuk failkan dakwaan terhadap Simpson. 492 00:31:13,204 --> 00:31:16,583 Tapi ada banyak tekanan daripada media dan kami terpaksa failkan kes itu. 493 00:31:17,208 --> 00:31:21,671 Apa yang berlaku dalam kes OJ Simpson? Kami belum bersedia. 494 00:31:23,006 --> 00:31:26,634 Kami nak pastikan keadilan ditegakkan dan mereka dapat hukuman setimpal. 495 00:31:27,802 --> 00:31:29,304 Sekarang kami fokus pada, 496 00:31:29,304 --> 00:31:32,724 "Bagaimana nak kukuhkan bukti yang menunjukkan ini kes pembunuhan 497 00:31:32,724 --> 00:31:34,475 tanpa keraguan munasabah?" 498 00:31:34,475 --> 00:31:39,898 Juga, "Apa yang boleh menghalang kami daripada mendapat sabitan itu?" 499 00:31:42,901 --> 00:31:46,988 Semua orang mahukan perhatian media. 500 00:31:48,907 --> 00:31:51,951 {\an8}Agak menyedihkan, tapi itulah sifat media. 501 00:31:51,951 --> 00:31:57,332 {\an8}Mereka akan ikut kes yang besar dan berkepentingan. 502 00:31:58,791 --> 00:32:02,420 {\an8}Phil Spector suka bercakap. Dia ditemu bual setiap masa. 503 00:32:02,420 --> 00:32:06,424 Dalam sebuah temu bual majalah, dia kata Clarkson "mencium pistol." 504 00:32:06,883 --> 00:32:12,972 Dia palsukan maklumat dan nampaknya dia membenci Lana 505 00:32:12,972 --> 00:32:15,141 dan dia memfitnahnya. 506 00:32:15,850 --> 00:32:21,522 Pasukan perhubungan awam Phil Spector memburuk-burukkan Lana. 507 00:32:21,522 --> 00:32:24,359 Orang mengecamnya sebab dia pelakon filem bajet rendah, 508 00:32:24,359 --> 00:32:25,652 tapi dia berbangga. 509 00:32:26,569 --> 00:32:31,532 {\an8}Dia tahu dia berbakat besar dan memang terbukti. 510 00:32:31,532 --> 00:32:34,744 {\an8}Keluarganya meminta kami, 511 00:32:34,744 --> 00:32:38,122 {\an8}kenalan rapatnya, tidak bercakap dengan sesiapa. 512 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 Orang akan cakap sesuatu dan memutar belitkannya 513 00:32:40,833 --> 00:32:43,586 dan semua itu akan diterbitkan dalam majalah atau akhbar. 514 00:32:43,586 --> 00:32:46,172 Saya kata lebih baik jangan bersuara. 515 00:32:47,548 --> 00:32:50,843 Jadi, kami cuma memerhatikan 516 00:32:50,843 --> 00:32:56,099 dan menyimpan dalam hati segala fitnah yang dilemparkan 517 00:32:56,099 --> 00:32:58,935 oleh Phil Spector dan pasukannya. 518 00:32:58,935 --> 00:33:00,561 Memang teruk. 519 00:33:01,104 --> 00:33:03,690 Niat buruknya terserlah. 520 00:33:04,190 --> 00:33:05,608 Anda terpaksa berkata, 521 00:33:05,608 --> 00:33:09,696 "Awak cuba sembunyikan sesuatu dan awak telah membunuh." 522 00:33:15,952 --> 00:33:19,664 Tak syak lagi, ini kes yang paling didorong oleh media. 523 00:33:20,289 --> 00:33:22,500 Kawan dan saudara saya, itu yang mereka bualkan. 524 00:33:22,500 --> 00:33:25,461 "Awak terlibat dalam kes itu?" Semua orang ada teori mereka. 525 00:33:26,921 --> 00:33:28,381 Tapi perlu ada keseimbangan. 526 00:33:29,007 --> 00:33:31,926 Antara perkara yang saya buat, 527 00:33:31,926 --> 00:33:35,096 saya jarang bercakap tentang pekerjaan saya. 528 00:33:37,181 --> 00:33:38,182 Tak ada keistimewaan. 529 00:33:38,182 --> 00:33:41,477 Inilah pilihan saya dan saya suka melakukannya. 530 00:33:42,228 --> 00:33:44,564 Dalam kes ini, saya tidak menonjolkan diri. 531 00:33:44,564 --> 00:33:48,276 Saya cuma cakap perkara yang perlu sahaja. 532 00:33:49,277 --> 00:33:52,238 Ketika itu, anak-anak saya berusia 13 dan 11 tahun. 533 00:33:53,072 --> 00:33:56,909 Anak-anak saya tahu apa yang berlaku, 534 00:33:56,909 --> 00:34:00,246 tapi rasanya mereka mengikut arahan saya dan tak pernah... 535 00:34:00,246 --> 00:34:02,915 Saya selalu ketawa. Mereka tak terlalu kagum dengan saya. 536 00:34:08,629 --> 00:34:11,090 Saya dengar Spector gambarkan... Sebenarnya saya baca 537 00:34:11,090 --> 00:34:14,927 dalam akhbar pagi ini 90 peratus menarik, sepuluh peratus menyusahkan. 538 00:34:14,927 --> 00:34:15,845 Ya. 539 00:34:15,845 --> 00:34:18,306 {\an8}Awak ada pengalaman sepuluh peratus itu? 540 00:34:18,306 --> 00:34:21,350 {\an8}Tak pernah, tapi ada banyak cerita. 541 00:34:22,310 --> 00:34:25,438 Kami fokus pada, "Kenapa kami percaya itu pembunuhan?" 542 00:34:25,438 --> 00:34:27,732 Kami perlu masuk ke dalam kehidupan Phil Spector. 543 00:34:28,566 --> 00:34:32,111 Sekurang-kurangnya sekali dia ditangkap dengan pistol. 544 00:34:33,946 --> 00:34:36,115 Dia memiliki pistol. Dia ada pistol. 545 00:34:36,115 --> 00:34:39,911 Saya dapat tahu daripada orang lain yang dia selalu 546 00:34:39,911 --> 00:34:41,496 mengacukan pistol sesuka hati. 547 00:34:41,496 --> 00:34:45,458 Ada banyak cerita dia mengacukan pistol 548 00:34:45,458 --> 00:34:48,169 semasa rakaman lagu Ramones. 549 00:34:48,669 --> 00:34:52,215 Dia marah pada John Lennon dan menembak siling. 550 00:34:52,215 --> 00:34:54,050 Kami perlu menjejakinya. 551 00:34:54,050 --> 00:34:58,513 Perlakuan buruk Phil Spector itu ada kaitan dengan kekuasaan. 552 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Kalau ada kuasa sebenar, anda tak perlukan pistol. 553 00:35:02,058 --> 00:35:03,351 Dia penakut. 554 00:35:05,269 --> 00:35:08,314 Ada sebab dia bawa pistol berpeluru. Dia boleh membuli orang, 555 00:35:09,440 --> 00:35:12,151 daripada John Lennon sehinggalah Leonard Cohen. 556 00:35:14,153 --> 00:35:17,532 Mereka sedang bersedia untuk tamatkan sesi rakaman muzik. 557 00:35:17,532 --> 00:35:21,452 Phil Spector berkata kepada Leonard Cohen, "Nyanyi lagu ini sekarang." 558 00:35:21,452 --> 00:35:25,998 Leonard berkata kepada Phil, "Saya dah penat. 559 00:35:25,998 --> 00:35:29,460 Saya boleh buat esok." Kemudian Phil keluarkan pistol. 560 00:35:30,837 --> 00:35:34,757 {\an8}Dia halakan kepada Leonard dan kata, "Awak akan menyanyi sekarang." 561 00:35:37,009 --> 00:35:41,097 Leonard Cohen tak takut langsung. Itu hari pertama. 562 00:35:42,098 --> 00:35:44,183 Leonard beritahu saya kisah ini, bukan? 563 00:35:44,684 --> 00:35:46,561 Dia masih tertarik 564 00:35:46,561 --> 00:35:50,148 dengan kemungkinan apa yang akan berlaku jika bekerja dengan Phil, 565 00:35:50,148 --> 00:35:53,317 tapi Leonard tahu dia sentiasa membawa pistol itu. 566 00:35:55,570 --> 00:35:57,071 Dia sangat berkuasa. 567 00:35:57,071 --> 00:35:58,948 Jadi, ramai yang teragak-agak. 568 00:35:59,448 --> 00:36:01,242 Terutamanya orang dalam dunia muzik. 569 00:36:01,242 --> 00:36:04,495 Mereka rasa dia cukup berkuasa untuk menggagalkan kerjaya mereka. 570 00:36:06,831 --> 00:36:09,709 Ketika ini, ramai individu yang kami temu bual 571 00:36:09,709 --> 00:36:11,586 enggan dirakam, 572 00:36:13,212 --> 00:36:18,467 tapi mereka menceritakan bagaimana Phil mengurung orang di rumahnya. 573 00:36:20,928 --> 00:36:22,471 Lelaki dan wanita. 574 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 Selepas berseronok dengan Phil dan anda mahu beredar, 575 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 dia akan kata, "Tunggu di sini," 576 00:36:27,977 --> 00:36:31,689 dan tempatnya sentiasa di ruang legar. 577 00:36:32,190 --> 00:36:35,818 Kadangkala dia akan hilang berjam-jam 578 00:36:36,360 --> 00:36:39,280 sehingga dia bersedia untuk melepaskan anda pergi. 579 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 Bagaimana dia mengurung... 580 00:36:41,866 --> 00:36:44,994 Ingat kunci bolt lokos di atas lantai itu? 581 00:36:45,578 --> 00:36:48,831 Dia akan tanggalkan kunci dan sekarang mereka terkurung. 582 00:36:49,373 --> 00:36:52,501 Satu lagi peluang untuk dia mengawal orang lain. 583 00:36:52,501 --> 00:36:55,421 Itu yang membezakannya. 584 00:36:56,589 --> 00:36:59,550 Dia gilakan kawalan. 585 00:37:00,301 --> 00:37:02,595 Cik Clarkson sebenarnya dikurung. 586 00:37:02,595 --> 00:37:06,515 Dia tak boleh pergi atas kerelaan sendiri sebab dia tak boleh membuka pintu itu 587 00:37:06,515 --> 00:37:09,769 sebab En. Spector telah mencabut tuil kunci 588 00:37:09,769 --> 00:37:12,813 pada bolt lokos pada pintu itu. 589 00:37:16,943 --> 00:37:21,155 Kami dengar khabar angin, tapi khabar angin tak berguna di mahkamah. 590 00:37:22,073 --> 00:37:23,783 Kami perlu ada bukti kukuh. 591 00:37:24,951 --> 00:37:28,537 Rich Tomlin dan pasukannya menjejaki setiap petunjuk, 592 00:37:28,537 --> 00:37:30,915 mereka mengubah khabar angin ini menjadi kenyataan. 593 00:37:30,915 --> 00:37:33,709 Kami jumpa beberapa orang saksi sebenar. 594 00:37:33,709 --> 00:37:35,294 KENYATAAN SAKSI 595 00:37:35,294 --> 00:37:37,713 {\an8}Kadangkala, ia hanya hubungan singkat, 596 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 {\an8}kadangkala wanita yang dikenalinya selama ini, 597 00:37:40,466 --> 00:37:44,470 tapi semua wanita ini ada pengalaman yang sama, 598 00:37:44,470 --> 00:37:46,389 iaitu pernah dijadikan tebusan, 599 00:37:46,389 --> 00:37:49,850 kebebasan mereka dirampas oleh En. Spector. 600 00:37:50,893 --> 00:37:54,313 Wanita-wanita ini kata dia sangat menawan, 601 00:37:54,814 --> 00:37:57,566 memahami keperluan mereka, sangat menarik, 602 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 pandai berbual dan tiba-tiba semuanya berubah. 603 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 Phil Spector suka menjemput wanita ke rumahnya, 604 00:38:07,201 --> 00:38:08,869 mahu kepuasan seksual 605 00:38:09,412 --> 00:38:14,083 apabila mereka tak patuh atau puaskan dia, dia akan keluarkan pistol. 606 00:38:15,835 --> 00:38:17,003 Itulah modus operandinya 607 00:38:17,003 --> 00:38:21,632 dan ini menunjukkan itulah tabiat atau perbuatan yang dia biasa buat 608 00:38:21,632 --> 00:38:24,302 dan semua ini penting kerana 609 00:38:24,302 --> 00:38:28,222 jika anda tak jumpa sesiapa yang menceritakan perkara ini, 610 00:38:28,222 --> 00:38:31,267 itu mungkin titik pertahanan yang agak besar. 611 00:38:31,267 --> 00:38:33,728 "Mengarut! Klien saya takkan buat begitu!" 612 00:38:34,353 --> 00:38:38,107 Wanita-wanita ini sanggup beri keterangan dan mereka takut nyawa mereka terancam, 613 00:38:38,107 --> 00:38:40,609 mereka fikir Phil akan membunuh mereka. 614 00:38:41,235 --> 00:38:43,070 Ini bukti yang penting 615 00:38:43,070 --> 00:38:46,991 dan elemen utama dalam menunjukkan kewujudan niat. 616 00:38:47,783 --> 00:38:51,579 Itu bukan kes bunuh diri, tapi juga bukan kemalangan. 617 00:38:51,579 --> 00:38:53,622 Dia ada kecenderungan agresif 618 00:38:53,622 --> 00:38:56,000 dan lambat laun, inilah hasilnya. 619 00:39:02,048 --> 00:39:08,012 Kalau anda bercakap dengan orang yang pernah melaluinya, 620 00:39:08,512 --> 00:39:11,182 saya rasa Phil tak mahu dia pergi. 621 00:39:13,434 --> 00:39:16,687 Dia tinggalkan Lana di ruang legar selama sejam atau lebih. 622 00:39:16,687 --> 00:39:20,107 Dia tertidur dan atas sebab yang kita takkan tahu, 623 00:39:20,107 --> 00:39:24,737 dia ambil pistol itu dan masukkan ke dalam mulut Lana. 624 00:39:24,737 --> 00:39:27,365 Lana panik dan dia membunuhnya. 625 00:39:29,075 --> 00:39:33,871 Menyedari perbuatannya itu, Phil Spector ada masa yang mencukupi 626 00:39:33,871 --> 00:39:36,707 untuk cuba mengubah tempat kejadian. 627 00:39:42,129 --> 00:39:45,216 Kami sentiasa berhubung dengan pejabat pendakwa raya. 628 00:39:45,216 --> 00:39:46,926 Ini usaha sama. 629 00:39:46,926 --> 00:39:49,220 November 2003, 630 00:39:49,220 --> 00:39:53,808 keputusan dibuat dan tuduhan membunuh difailkan terhadap Phil Spector. 631 00:39:53,808 --> 00:39:58,604 20 NOVEMBER 2003 SEMBILAN BULAN SELEPAS KEMATIAN LANA 632 00:39:58,604 --> 00:40:02,691 {\an8}Dalam penampilan awal di mahkamah, peguam bela OJ, Robert Shapiro di sisinya. 633 00:40:02,691 --> 00:40:06,320 {\an8}Sekarang, dia bersama pasukan peguam berprofil tinggi ketiganya. 634 00:40:06,320 --> 00:40:08,489 {\an8}Apa yang menonjol mengenai Phil Spector, 635 00:40:08,489 --> 00:40:12,660 {\an8}dia langsung tak mahu dipenjarakan. 636 00:40:14,495 --> 00:40:18,207 Setiap kali ada peguam bela baharu, pasti ada kesinambungan 637 00:40:18,207 --> 00:40:21,585 dan hakim perlu memberikan masa kepada mereka untuk bersedia. 638 00:40:23,003 --> 00:40:27,091 Phil Spector diikat jamin, bermakna dia dibebaskan. 639 00:40:28,634 --> 00:40:30,428 Kemudian dia berkahwin. 640 00:40:31,887 --> 00:40:36,392 Selagi dia dapat menunda kes ini, dia akan bebas. 641 00:40:37,101 --> 00:40:38,310 En. Spector? 642 00:40:46,402 --> 00:40:51,115 25 APRIL 2007 EMPAT TAHUN SELEPAS KEMATIAN LANA 643 00:40:52,032 --> 00:40:55,619 Nampak macam suasana di sarkas. 644 00:40:55,619 --> 00:40:59,081 Phil Spector akan pakai rambut palsu yang berbeza untuk perbicaraan. 645 00:40:59,081 --> 00:41:00,916 Pengawal peribadinya agak tegap. 646 00:41:03,586 --> 00:41:05,087 Pembelaan dalam kes ini, 647 00:41:05,087 --> 00:41:07,840 beberapa kelakuan mereka sangat melampau. 648 00:41:07,840 --> 00:41:09,258 Salah seorang peguam pembela, 649 00:41:09,258 --> 00:41:11,760 individu yang tidak bermoral dan tidak beretika, 650 00:41:11,760 --> 00:41:13,429 peguam mafia New York. 651 00:41:14,263 --> 00:41:18,392 Dia cuba bercakap dengan saya di koridor dan tandas, ikut saya ke sana. 652 00:41:18,893 --> 00:41:20,978 Dia seakan-akan berkata, "Aku dah tak sabar. 653 00:41:20,978 --> 00:41:22,396 Aku akan kenakan kau." 654 00:41:22,396 --> 00:41:24,398 Betulkah? Saya cuma budak kecil. 655 00:41:24,398 --> 00:41:27,193 Awak fikir saya tak pernah dibuli sebelum ini? Awak butakah? 656 00:41:27,193 --> 00:41:31,030 Tengok muka ini. Pandang saya. Begitulah saya membina kerjaya. 657 00:41:31,030 --> 00:41:32,990 Saya bukan pemberi keterangan yang bagus, 658 00:41:32,990 --> 00:41:36,035 tapi saya boleh beritahu perkara sebenar, mudah sahaja. 659 00:41:36,744 --> 00:41:41,040 Mungkin saya nampak seperti mudah digertak atau seumpamanya. 660 00:41:41,040 --> 00:41:43,083 Saya harap sebaliknya. 661 00:41:48,506 --> 00:41:53,093 Dalam perbicaraan ini, keadilan untuk Lana dan keluarganya menjadi pertaruhan. 662 00:41:53,093 --> 00:41:55,971 Terdapat mesej tersirat dalam perbicaraan ini juga. 663 00:41:57,014 --> 00:42:00,851 Pejabat Pendakwa Raya Los Angeles tak pernah memenangi kes berprofil tinggi 664 00:42:00,851 --> 00:42:02,394 selama 40 tahun, 665 00:42:03,562 --> 00:42:05,731 walaupun ada bukti penting 666 00:42:05,731 --> 00:42:08,359 yang selebriti itu terlibat dalam aktiviti jenayah. 667 00:42:09,652 --> 00:42:11,946 Tahun pertama saya di pejabat pendakwa daerah 668 00:42:11,946 --> 00:42:14,198 ialah perbicaraan OJ Simpson. 669 00:42:15,074 --> 00:42:17,868 Saya seorang pendakwa raya yang muda. 670 00:42:18,702 --> 00:42:24,500 Banyak pengajaran yang dipelajari daripada perbicaraan itu. 671 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 Juri melihat selebriti dengan pandangan yang berbeza. 672 00:42:30,172 --> 00:42:32,800 Mereka mempertimbangkan identiti mereka. 673 00:42:33,425 --> 00:42:36,011 Ada sedikit simpati yang terbina 674 00:42:36,011 --> 00:42:38,097 dan ada banyak tekanan pada juri. 675 00:42:38,097 --> 00:42:40,808 Mereka tahu mereka akan dikritik oleh kawan-kawan 676 00:42:40,808 --> 00:42:43,519 jika ada selebriti yang didapati bersalah. 677 00:42:46,855 --> 00:42:49,984 Kami tak mahu membicarakan Phil Spector si penerbit muzik. 678 00:42:49,984 --> 00:42:52,278 Kami mahu Phil Spector si manusia biasa. 679 00:42:52,278 --> 00:42:55,281 Hakikat bahawa dia penerbit muzik terkenal 680 00:42:55,281 --> 00:42:58,909 yang menghasilkan muzik yang hebat mengikut standard terkini, 681 00:42:58,909 --> 00:42:59,952 muzik luar biasa 682 00:42:59,952 --> 00:43:03,455 serta mengubah haluan muzik dan rock and roll seperti yang kita tahu... 683 00:43:04,248 --> 00:43:05,583 Itu tak penting. 684 00:43:05,583 --> 00:43:08,502 Apa yang penting ialah apa yang berlaku di dalam rumah agam itu 685 00:43:08,502 --> 00:43:09,920 pada hari tersebut. 686 00:43:10,879 --> 00:43:14,842 Strategi saya ialah mendedahkan Phil Spector yang sebenar. 687 00:43:15,634 --> 00:43:17,303 Muktamad. 688 00:43:17,970 --> 00:43:22,266 Kami ada hampir 20 insiden yang kami mahu gunakan. 689 00:43:22,766 --> 00:43:25,894 Hakim turunkan kepada lima, tak mengapa. 690 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 Ada pistol diacukan ke kepala saya. 691 00:43:28,647 --> 00:43:32,526 Dia ambil revolver dan pukul kepala saya. 692 00:43:32,526 --> 00:43:36,113 - "Awak pergi, saya akan bunuh awak." - "Pergi, saya akan tembak kepala awak." 693 00:43:36,113 --> 00:43:37,615 Tiba-tiba sahaja. 694 00:43:37,615 --> 00:43:39,617 Saya rasa dia pakai jaket kotak-kotak. 695 00:43:39,617 --> 00:43:41,952 Saya ingat dia mirip Elmer Fudd. 696 00:43:41,952 --> 00:43:43,704 Pistol itu lebih besar daripada dia. 697 00:43:43,704 --> 00:43:47,541 Kami naik tangga ke bilik tidurnya. Dia tak perlu buat begitu. 698 00:43:47,541 --> 00:43:51,045 Dia boleh jadi romantik, tapi dia mengacukan pistol. 699 00:43:51,045 --> 00:43:52,212 Dia nak rogol saya. 700 00:43:53,172 --> 00:43:55,758 Hati-hati dengan kata-kata awak. 701 00:43:55,758 --> 00:43:59,970 Sebab apa yang awak cakap kepada saya tak berbaloi dengan nyawa awak. 702 00:43:59,970 --> 00:44:01,764 MEL SUARA PHIL SPECTOR KEPADA MANGSA 703 00:44:01,764 --> 00:44:03,349 {\an8}Selamat tinggal, Dorothy. 704 00:44:06,894 --> 00:44:08,604 Agak sedih mendengarnya. 705 00:44:08,604 --> 00:44:10,439 Ada wanita yang mendedahkan diri 706 00:44:10,439 --> 00:44:13,192 dan saya berterima kasih kepada mereka kerana melakukannya 707 00:44:13,192 --> 00:44:17,279 kerana bukan mudah untuk berada di depan semua kamera Court TV 708 00:44:17,279 --> 00:44:20,908 dan semua orang, mereka ceritakan kisah yang menyayat hati. 709 00:44:20,908 --> 00:44:24,787 Media berkata, "Kami mahukan liputan meluas." 710 00:44:25,329 --> 00:44:28,999 Kami tahu kes OJ Simpson sangat teruk. 711 00:44:30,209 --> 00:44:32,127 Perubahan tingkah laku mulai ketara. 712 00:44:32,628 --> 00:44:34,505 Perbicaraan ini menjadi pertunjukan. 713 00:44:34,505 --> 00:44:36,924 Anda mempersembahkan persembahan dan bukannya bukti. 714 00:44:38,008 --> 00:44:40,135 Jadi, salah satu perkara yang kami cuba buat 715 00:44:40,135 --> 00:44:43,347 ialah membuat saksi-saksi berpihak kepada kami, 716 00:44:43,347 --> 00:44:46,934 cuba memahami mereka di sana untuk menceritakan kebenaran. 717 00:44:46,934 --> 00:44:50,354 Yang lain cuma gangguan. Abaikan saja. 718 00:44:51,939 --> 00:44:54,108 Saya gementar ketika bercakap di khalayak ramai. 719 00:44:54,108 --> 00:44:57,027 Saya tak suka beri keterangan. Saya takut. 720 00:44:57,903 --> 00:45:00,280 Saya tahu En. Spector ada sumber yang tak terhad. 721 00:45:00,280 --> 00:45:05,619 Jadi, dia mengupah peguam yang mahal, cekap dan agresif. 722 00:45:05,619 --> 00:45:07,705 Jadi, saya ada kekurangan. 723 00:45:08,414 --> 00:45:12,167 Ada beberapa peraturan mudah dalam memberi keterangan yang saya patuhi. 724 00:45:12,167 --> 00:45:15,921 Dengar soalan, jawab soalan, diam. 725 00:45:16,463 --> 00:45:18,549 Saya beri keterangan. Saya agak gementar juga. 726 00:45:19,425 --> 00:45:23,053 Mark Lillienfeld berada di kandang saksi. 727 00:45:23,053 --> 00:45:25,013 Semasa perbicaraan, 728 00:45:25,013 --> 00:45:28,809 dia diminta menggambarkan sesuatu tentang Lana, 729 00:45:29,518 --> 00:45:33,731 dia tersasul dan menyebut "kakinya" dan bukannya "tangannya". 730 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Saya menyebut tangan wanita ini kaki macam kaki anjing. 731 00:45:39,862 --> 00:45:42,406 Sebab saya gementar dan juga bodoh. 732 00:45:43,157 --> 00:45:46,368 Saya pandang orang lain dan maknya memandang saya. 733 00:45:46,368 --> 00:45:49,705 Mak dia nampak terkejut dan tak percaya. 734 00:45:49,705 --> 00:45:52,666 "Awak panggil tangan mendiang anak saya sebagai kaki" 735 00:45:52,666 --> 00:45:55,169 Saya duduk di situ dan termenung. 736 00:45:56,670 --> 00:45:59,256 Ya. Itu bukan saat terbaiknya. 737 00:45:59,757 --> 00:46:01,884 Beliau memperbetulkan keadaan dengan segera. 738 00:46:02,676 --> 00:46:04,845 Mark rasa kecewa. 739 00:46:04,845 --> 00:46:09,725 Itu kali pertama saya... Saya terpaksa menenangkan dia. 740 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 Dia rasa sangat bersalah. 741 00:46:11,894 --> 00:46:16,023 Dia cuma pencinta anjing, dia bela anjing sepanjang hidupnya. 742 00:46:16,523 --> 00:46:19,443 Saya digelar sempena nama anjing. Saya bermimpi tentang anjing. 743 00:46:20,235 --> 00:46:21,612 Saya ada masalah anjing. 744 00:46:22,821 --> 00:46:26,074 Mak Lana Clarkson, satu-satunya yang penting bagi saya... 745 00:46:26,074 --> 00:46:27,159 Saya minta maaf. 746 00:46:27,159 --> 00:46:30,454 Saya masih ingat lagi, dia berjumpa saya dan dia sangat baik. 747 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Saya sangat bersyukur. 748 00:46:32,831 --> 00:46:34,333 Saya baru bercakap dengan dia, 749 00:46:34,333 --> 00:46:38,462 saya sangat berbesar hati dapat menyertai siasatan homisid 750 00:46:38,462 --> 00:46:42,049 seorang mangsa yang sangat baik. 751 00:46:42,049 --> 00:46:46,011 Saya gembira kerana dapat memahami kehidupannya 752 00:46:46,011 --> 00:46:49,056 dan bagaimana dia menyentuh kehidupan orang lain. 753 00:46:54,853 --> 00:46:58,148 Perbicaraan itu mengambil masa yang lama, beberapa bulan. 754 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Ada ramai saksi. 755 00:46:59,399 --> 00:47:04,738 Pihak pembela membawa ramai pakar dari seluruh Amerika Syarikat. 756 00:47:04,738 --> 00:47:07,032 Ratusan ribu dolar dibelanjakan. 757 00:47:07,825 --> 00:47:11,119 Mereka merupakan orang yang terkenal dalam bidang kepakaran mereka 758 00:47:11,119 --> 00:47:13,872 dan mereka membuktikan bahawa wang sangat penting. 759 00:47:13,872 --> 00:47:17,960 Mereka sanggup menipu untuk wang. 760 00:47:17,960 --> 00:47:19,628 {\an8}PAKAR PATOLOGI FORENSIK 761 00:47:19,628 --> 00:47:24,675 {\an8}Apabila kita berpegang pada objektif, bukti saintifik, 762 00:47:25,968 --> 00:47:27,094 ini kes bunuh diri. 763 00:47:27,928 --> 00:47:30,013 Kami bukan hanya mendakwa kes. 764 00:47:30,013 --> 00:47:31,807 Kami pertahankan kebenaran. 765 00:47:33,725 --> 00:47:37,813 Satu-satunya pembelaan yang mereka boleh bentangkan 766 00:47:38,480 --> 00:47:41,400 bagaimana pistol itu meledak 767 00:47:41,400 --> 00:47:44,236 di dalam mulutnya ialah perbuatannya sendiri. 768 00:47:45,821 --> 00:47:48,156 Kami tahu pihak pembela akan memburuk-burukkan Lana. 769 00:47:48,156 --> 00:47:49,116 Mereka terpaksa. 770 00:47:49,116 --> 00:47:52,703 Mereka perlu mereka cerita bohong yang mengatakan individu ini tertekan 771 00:47:52,703 --> 00:47:55,956 dan mahu menamatkan riwayat hidupnya 772 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 dan dia tiada apa-apa untuk hidup. 773 00:47:58,750 --> 00:48:01,920 Mereka memainkan video. 774 00:48:01,920 --> 00:48:04,631 Saya takkan jadi hamba dan pelacur. 775 00:48:05,799 --> 00:48:10,137 Isteri Phil Spector pada masa itu duduk di belakang pasukan pertahanan 776 00:48:10,637 --> 00:48:13,891 dan dia mula ketawa terbahak-bahak dan ketawakan Lana. 777 00:48:13,891 --> 00:48:15,976 Awak memang bijak. 778 00:48:16,685 --> 00:48:18,478 Bukan dengan Lana, tapi pada Lana. 779 00:48:19,271 --> 00:48:23,525 Pihak pembela sengaja buat begitu untuk mengejek 780 00:48:23,525 --> 00:48:26,194 dan mengatakan dia perempuan yang lemah, 781 00:48:26,194 --> 00:48:28,906 pelakon sampingan yang serba kekurangan 782 00:48:28,906 --> 00:48:31,033 dan tiada aspirasi kerjaya atau peluang. 783 00:48:33,035 --> 00:48:35,871 Saya tahu Donna dan keluarganya kecewa. 784 00:48:36,747 --> 00:48:39,333 Apabila kawan baik anda dibunuh 785 00:48:39,333 --> 00:48:42,377 dan imejnya tercemar dalam proses itu 786 00:48:42,377 --> 00:48:45,672 dan anda mendengar perkara ini di mahkamah 787 00:48:45,672 --> 00:48:48,258 di mana mereka membentangkan cerita tentang dia, 788 00:48:48,258 --> 00:48:51,428 agak menyakitkan sebab anda tahu semua itu tak benar. 789 00:48:52,262 --> 00:48:57,142 Saya sangat kecewa kerana saya tak dapat melindungi dia 790 00:48:57,142 --> 00:49:00,729 dan melindungi reputasinya dengan cara yang dia berhak dilindungi. 791 00:49:02,397 --> 00:49:04,483 SEPTEMBER 2007 BULAN KELIMA DALAM PERBICARAAN 792 00:49:04,483 --> 00:49:08,445 Di California, peguam bela Phil Spector telah selesai membentangkan kes. 793 00:49:09,780 --> 00:49:14,284 {\an8}Anda bertemu 12 orang yang tak dikenali dan mereka bukannya saling mengenali... 794 00:49:14,284 --> 00:49:17,537 Sukar untuk buat orang bersetuju, bukan? 795 00:49:17,537 --> 00:49:20,874 Jadi, saya tak pernah anggap yang semuanya mudah. 796 00:49:20,874 --> 00:49:23,043 Saya tahu kami dah kumpulkan bukti yang betul. 797 00:49:23,043 --> 00:49:26,171 Saya tahu kami ada rangka tindakan yang tepat untuk perbicaraan itu. 798 00:49:26,171 --> 00:49:29,508 Saya tahu para saksi, semua wanita yang beri keterangan, 799 00:49:29,508 --> 00:49:30,842 Adriano De Souza, 800 00:49:31,343 --> 00:49:34,763 semua orang buat apa yang sepatutnya, 801 00:49:35,305 --> 00:49:38,558 dan saya fikir, "Kes ini sepatutnya agak mudah." 802 00:49:39,059 --> 00:49:42,020 Para juri memiliki semua alat yang mereka perlukan. 803 00:49:43,855 --> 00:49:45,065 Pada hari pertama. 804 00:49:47,484 --> 00:49:51,363 Keyakinan saya mula goyah pada hari kedua 805 00:49:51,863 --> 00:49:53,407 dan masuk ke hari ketiga. 806 00:49:55,200 --> 00:49:56,952 Pada mulanya, beberapa hari diperlukan 807 00:49:56,952 --> 00:49:59,830 hanya kerana mereka perlu meneliti setiap bukti. 808 00:50:01,581 --> 00:50:03,291 Tapi selepas itu... 809 00:50:04,751 --> 00:50:07,713 Hari kelima, ketujuh, kelapan, kesembilan. 810 00:50:07,713 --> 00:50:09,423 Ketika itu, saya tertekan. 811 00:50:09,423 --> 00:50:13,093 Saya terfikir, "Di mana salah saya? Kenapa lama sangat?" 812 00:50:14,386 --> 00:50:17,139 Apabila ketua juri melaksanakan undian awal, 813 00:50:17,639 --> 00:50:19,016 agak mengecewakan. 814 00:50:19,516 --> 00:50:20,892 Kami tak bersepakat. 815 00:50:21,601 --> 00:50:25,022 Empat bersalah, lima tak bersalah, empat belum buat keputusan. 816 00:50:25,981 --> 00:50:30,652 Ia seperti perbicaraan kedua yang berlaku semasa perbincangan. 817 00:50:30,652 --> 00:50:34,322 Ada antara kami di bilik juri terpaksa mengadili semula 818 00:50:34,906 --> 00:50:37,492 untuk juri yang tak faham 819 00:50:37,492 --> 00:50:39,870 atau terpedaya dengan maklumat salah 820 00:50:39,870 --> 00:50:43,665 yang diberikan oleh pakar daripada pihak pembelaan. 821 00:50:44,374 --> 00:50:47,753 Saya rasa jika mereka ulang penipuan dengan cara berbeza dan agak kerap, 822 00:50:47,753 --> 00:50:49,254 semua itu akan menjadi fakta. 823 00:50:50,422 --> 00:50:56,845 Itu pengalaman paling lama dan menyakitkan pernah saya lalui. 824 00:50:58,138 --> 00:51:02,517 Kami perlu buat kerja kami berdasarkan bukti yang dibentangkan. 825 00:51:04,102 --> 00:51:06,563 Saat ini menyedarkan kami. 826 00:51:07,064 --> 00:51:08,398 Saya tahu situasi itu serius. 827 00:51:08,398 --> 00:51:11,777 Saya jujur dalam memberikan keputusan. 828 00:51:12,569 --> 00:51:16,073 Perbalahan semakin memuncak sehingga kami terpaksa keluar dari situ. 829 00:51:16,073 --> 00:51:19,659 Kami berbincang selama 14 hari. Sudah terlalu lama. 830 00:51:20,619 --> 00:51:23,580 Saya tekan pembaz. Muktamad. 831 00:51:24,039 --> 00:51:27,292 Kali ini, saya dapati juri tak dapat membuat keputusan 832 00:51:27,292 --> 00:51:29,211 dan isytiharkan perbicaraan silap. 833 00:51:33,423 --> 00:51:35,801 {\an8}Saya fikir kami akan mendapat keputusan yang mudah. 834 00:51:35,801 --> 00:51:37,094 {\an8}JURI NOMBOR SEMBILAN 835 00:51:37,094 --> 00:51:38,178 Tapi tidak. 836 00:51:39,346 --> 00:51:43,183 Saya dihina oleh pembelaan dan isu yang mereka lontarkan. 837 00:51:44,643 --> 00:51:47,646 Saya rasa cukuplah. 838 00:51:50,565 --> 00:51:53,235 Apabila tukul kayu terkena terasnya, 839 00:51:53,235 --> 00:51:55,445 saya rasa sangat gementar 840 00:51:55,445 --> 00:51:57,697 dan saya fikir, "Saya gagal." 841 00:51:59,616 --> 00:52:01,827 Semua orang buat apa yang sepatutnya 842 00:52:01,827 --> 00:52:05,080 dan saya rasa saya yang gagal 843 00:52:05,080 --> 00:52:07,833 kerana tak dapat menyelesaikannya. 844 00:52:07,833 --> 00:52:10,585 Itu saat yang paling teruk dalam kerjaya saya. 845 00:52:12,712 --> 00:52:16,299 Saya naik ke atas dan mula mengemas beg saya. 846 00:52:16,800 --> 00:52:19,344 Saya mahu pihak media beredar dahulu. 847 00:52:20,137 --> 00:52:24,766 Ada seorang wartawan yang menunggu dengan mikrofon dan kamera. 848 00:52:25,392 --> 00:52:29,396 Semasa saya berjalan ke kereta, dia bertanya, 849 00:52:29,396 --> 00:52:32,732 "En. Jackson, awak mahu cuba sekali lagi?" 850 00:52:32,732 --> 00:52:35,777 Saya berhenti dan saya berkata, 851 00:52:35,777 --> 00:52:39,322 "Saya akan cuba sebanyak mungkin untuk dapatkan keadilan," 852 00:52:39,322 --> 00:52:40,282 dan terus berjalan. 853 00:52:46,454 --> 00:52:49,082 Kami takkan berhenti kerana juri tak sepakat. 854 00:52:49,082 --> 00:52:50,375 Itu takkan berlaku. 855 00:52:51,501 --> 00:52:56,006 Jadi, kami kuatkan semangat dan menyusun semula kes itu. 856 00:52:56,006 --> 00:52:58,550 Setahun setengah kemudian, kami cuba sekali lagi. 857 00:52:58,550 --> 00:53:01,136 SEDIA UNTUK PERBICARAAN SEKALI LAGI 858 00:53:04,055 --> 00:53:06,266 Pada perbicaraan pertama, daripada 12 orang juri, 859 00:53:06,266 --> 00:53:08,685 sepuluh orang juri mengundi bersalah. 860 00:53:08,685 --> 00:53:13,899 Jadi, saya buat kesimpulan yang kami tak sebarang kesilapan. 861 00:53:14,482 --> 00:53:17,485 Mari kita pilih juri baharu untuk kes ini 862 00:53:17,485 --> 00:53:21,239 dengan cara yang sama, kali kedua. Itu yang kami buat. 863 00:53:22,782 --> 00:53:25,202 Saya tak mengharapkan apa-apa dalam perbicaraan kedua. 864 00:53:25,869 --> 00:53:27,829 Walaupun biasa sahaja, 865 00:53:28,371 --> 00:53:30,916 tapi kedua-dua perbicaraan ini mengusik emosi saya. 866 00:53:33,627 --> 00:53:35,420 Juri sedang berbincang. 867 00:53:36,296 --> 00:53:39,716 Saya menonton perlawanan besbol anak lelaki saya. 868 00:53:40,634 --> 00:53:43,178 Semasa kes ini keluar, dia berusia 11 tahun. 869 00:53:44,387 --> 00:53:46,264 Sekarang umurnya 16 tahun. 870 00:53:47,682 --> 00:53:49,184 Telefon saya tak henti berdering. 871 00:53:50,143 --> 00:53:52,229 "Hei, mereka dah buat keputusan." 872 00:53:53,355 --> 00:53:54,606 Saya duduk saja. 873 00:53:55,732 --> 00:53:56,983 Saya dah fikirkannya. 874 00:53:57,943 --> 00:54:00,737 Saya masih ada perbicaraan dan keputusan yang lain. 875 00:54:01,279 --> 00:54:05,075 Saya terfikir, peluang menonton perlawanan besbol anak saya amat berharga. 876 00:54:05,992 --> 00:54:09,454 Saya kata, "Tidak, saya akan tonton di televisyen." 877 00:54:14,167 --> 00:54:16,753 Anak lelaki dan anak perempuan saya ada di sebelah. 878 00:54:17,254 --> 00:54:18,922 Kami menanti dengan debaran. 879 00:54:22,092 --> 00:54:26,596 Kami, juri kes ini mendapati defendan, Phillip Spector, 880 00:54:27,138 --> 00:54:30,183 bersalah atas pembunuhan tahap kedua Lana Clarkson. 881 00:54:34,020 --> 00:54:37,857 Apabila mereka menyebut bersalah, saya rasa sangat lega. 882 00:54:37,857 --> 00:54:42,862 Saya tak percaya. Akhirnya, kami dapat keputusan yang benar. 883 00:54:43,738 --> 00:54:47,993 Keluarganya gembira pihak juri menolak pemutarbalikan fakta 884 00:54:47,993 --> 00:54:50,453 yang mempersendakan hidup Lana Clarkson 885 00:54:50,453 --> 00:54:52,122 dalam perbicaraan ini, 886 00:54:52,122 --> 00:54:54,541 perbicaraan lepas dan berlangsung selama enam tahun. 887 00:54:55,500 --> 00:54:59,546 Walaupun anda terkenal, kaya atau dianggap sebagai selebriti, 888 00:55:00,672 --> 00:55:02,799 anda akan dibicarakan 889 00:55:03,300 --> 00:55:05,552 dan anda akan bertanggungjawab atas tindakan anda. 890 00:55:06,594 --> 00:55:10,473 Ini sabitan selebriti pertama dalam 40 tahun. 891 00:55:10,473 --> 00:55:14,728 Jelas sekali, ini pencapaian penting bagi semua yang terlibat. 892 00:55:14,728 --> 00:55:16,938 Lega rasanya apabila mengetahui 893 00:55:16,938 --> 00:55:20,233 yang kita boleh memfailkan kes di Los Angeles 894 00:55:20,233 --> 00:55:24,195 terhadap selebriti kaya dan berkuasa 895 00:55:24,696 --> 00:55:28,867 dan berpuas hati kerana kebenaran akan terbongkar. 896 00:55:30,577 --> 00:55:32,954 En. Spector dipenjara 19 tahun. 897 00:55:36,207 --> 00:55:37,208 Sebenarnya... 898 00:55:37,208 --> 00:55:41,755 fokus undang-undang adalah pada hukuman, bukan pemulihan. 899 00:55:41,755 --> 00:55:44,966 Dikurung dalam sel dan berfikir tentang kesalahan anda 900 00:55:44,966 --> 00:55:48,053 sepanjang hidup sehingga mati 901 00:55:48,053 --> 00:55:49,929 dan anda bawa ke dalam kubur. 902 00:55:49,929 --> 00:55:52,599 Dia dapat apa yang sepatutnya. 903 00:56:07,405 --> 00:56:09,991 Saya berhenti sebelum kes itu dibicarakan. 904 00:56:10,492 --> 00:56:11,701 Saya menghidap PTSD. 905 00:56:13,745 --> 00:56:16,539 Saya terlalu tertekan untuk pekerjaan itu. 906 00:56:17,165 --> 00:56:19,125 Danny bersara muda. 907 00:56:20,627 --> 00:56:23,630 Saya rasa Mark pernah berkata, 908 00:56:23,630 --> 00:56:26,257 "Setiap individu mempunyai bilangan mayat." 909 00:56:26,758 --> 00:56:29,636 Bilangan itu berbeza untuk semua orang, tapi pada satu ketika, 910 00:56:29,636 --> 00:56:31,554 anda akan mencapai hadnya. 911 00:56:32,972 --> 00:56:35,934 Kerja ini, kerja yang hebat 912 00:56:35,934 --> 00:56:39,145 dan bagus untuk saya dan keluarga saya, 913 00:56:39,145 --> 00:56:42,524 tapi amat melelahkan 914 00:56:42,524 --> 00:56:44,609 dan berbahaya daripada segi emosi. 915 00:56:47,570 --> 00:56:49,739 Kawan saya ada yang membunuh diri, 916 00:56:49,739 --> 00:56:52,283 ada yang minum alkohol sampai mati. 917 00:56:52,283 --> 00:56:54,994 Meskipun tidak disebut bunuh diri, tapi itulah hakikatnya. 918 00:56:56,371 --> 00:56:58,998 Kes bunuh diri anggota penguat kuasa meningkat setiap tahun 919 00:56:58,998 --> 00:57:01,209 berbanding kematian semasa bertugas. 920 00:57:01,209 --> 00:57:02,836 Memang ketara. 921 00:57:03,420 --> 00:57:06,297 Untuk berjaya seperti Mark, anda perlu menjadi seperti dia, 922 00:57:06,297 --> 00:57:09,300 di mana anda boleh tepis segalanya. 923 00:57:14,722 --> 00:57:19,811 Pada tahun 1994, saya baru menjadi detektif homisid. 924 00:57:19,811 --> 00:57:21,771 Baru dua tahun saya menyiasat pembunuhan. 925 00:57:22,355 --> 00:57:25,608 Saya dan rakan baharu saya menyiasat 926 00:57:25,608 --> 00:57:28,319 kes pembunuhan Mickey dan Trudy Thompson. 927 00:57:28,319 --> 00:57:29,821 Ini kes berprofil tinggi. 928 00:57:30,947 --> 00:57:35,326 Ketika itu, saya tahu Mickey Thompson seorang legenda. 929 00:57:35,326 --> 00:57:38,621 Isterinya, Trudy, juga terlibat dalam mempromosikan acara itu. 930 00:57:38,621 --> 00:57:41,374 Pembunuhan serang hendap Thompson dan isterinya, Trudy, 931 00:57:41,374 --> 00:57:43,918 di jalan masuk rumah pasangan itu di Bradbury. 932 00:57:43,918 --> 00:57:46,212 Mereka membunuh Trudy dahulu. 933 00:57:46,212 --> 00:57:49,299 Semua itu dirancang untuk menyeksa ayah dan cara itu berjaya. 934 00:58:30,590 --> 00:58:32,258 Terjemahan sari kata oleh GG