1
00:00:07,674 --> 00:00:09,884
BIURO SZERYFA HRABSTWA LOS ANGELES
2
00:00:09,884 --> 00:00:12,595
TO NAJWIĘKSZE TAKIE BIURO W KRAJU.
3
00:00:12,595 --> 00:00:15,015
OBSŁUGUJE NAJLUDNIEJSZE HRABSTWO W USA.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,059
BADAJĄ NAJBRUTALNIEJSZE MORDERSTWA.
5
00:00:18,059 --> 00:00:22,105
OTO ICH HISTORIE.
6
00:00:38,580 --> 00:00:41,666
3 LUTEGO 2003
7
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Zamknęliście mnie tu jak jakieś gówno.
8
00:00:45,378 --> 00:00:46,713
GŁOS PHILA SPECTORA
9
00:00:46,713 --> 00:00:49,716
Mam tu siedzieć,
bo ktoś przylazł do mojego domu
10
00:00:49,716 --> 00:00:51,843
i rozjebał sobie łeb.
11
00:00:52,469 --> 00:00:54,137
A potem wy przychodzicie,
12
00:00:54,137 --> 00:00:57,182
aresztujecie mnie i napierdalacie.
13
00:00:57,182 --> 00:00:59,392
Lejecie mnie.
14
00:00:59,392 --> 00:01:02,979
Zapłacicie mi za to, kurwa.
To jakiś absurd.
15
00:01:04,773 --> 00:01:09,360
{\an8}W areszcie na posterunku w Alhambrze
czekał na nas Phil Spector.
16
00:01:11,196 --> 00:01:13,448
Porucznik powiedział mi przez telefon,
17
00:01:13,448 --> 00:01:15,992
że to bardzo bogaty producent muzyczny.
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,828
Nigdy o nim nie słyszałem.
19
00:01:19,662 --> 00:01:24,250
Styl Spectora
zmienił sposób słuchania muzyki pop.
20
00:01:24,959 --> 00:01:25,835
KORONER
21
00:01:25,835 --> 00:01:29,339
Nazywam takie sprawy gorącymi,
22
00:01:29,339 --> 00:01:32,258
{\an8}bo przyciągają dużo uwagi.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
Trzeba być gotowym od początku.
24
00:01:34,511 --> 00:01:36,012
I byliśmy gotowi.
25
00:01:39,724 --> 00:01:44,312
Biuro szeryfa hrabstwa Los Angeles
to najlepsi z najlepszych.
26
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
Prowadzi się tu najgłośniejsze sprawy.
27
00:01:54,405 --> 00:01:57,784
Trzeba angażować się na 110%.
28
00:02:00,411 --> 00:02:03,331
To morderstwa.
Nie ma poważniejszych przestępstw.
29
00:02:05,416 --> 00:02:10,338
Sprowadza się to do pasji
i poczucia obowiązku.
30
00:02:12,674 --> 00:02:14,968
Sprawiedliwość wymaga odkrycia prawdy.
31
00:02:15,760 --> 00:02:19,764
WYDZIAŁ ZABÓJSTW: LOS ANGELES
32
00:02:27,355 --> 00:02:30,984
W sprawach celebrytów
jest coś wyjątkowego.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
A Los Angeles
34
00:02:33,987 --> 00:02:36,573
jest chyba epicentrum takich spraw.
35
00:02:36,573 --> 00:02:39,617
Każdy, kto myśli o Los Angeles,
myśli o Hollywood.
36
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
O aktorach, reżyserach i producentach.
37
00:02:42,370 --> 00:02:44,789
Jest tu dużo więcej.
38
00:02:44,789 --> 00:02:49,460
Ale to jest serce tego miasta.
39
00:02:50,753 --> 00:02:52,046
LA to dziwne miejsce.
40
00:02:52,046 --> 00:02:55,925
{\an8}Biuro szeryfa obsługuje całe hrabstwo.
41
00:02:55,925 --> 00:02:59,804
Od najbiedniejszych mieszkańców
42
00:02:59,804 --> 00:03:01,806
do największych bogaczy w USA
43
00:03:01,806 --> 00:03:04,642
w rezydencjach nad oceanem
za miliony dolarów.
44
00:03:05,143 --> 00:03:06,811
Pilnujemy tego wszystkiego.
45
00:03:07,395 --> 00:03:08,855
Jest więc różnorodnie.
46
00:03:19,032 --> 00:03:21,201
Zawsze marzyłem o wydziale zabójstw.
47
00:03:21,951 --> 00:03:25,288
{\an8}I w 1999 roku udało mi się tam dostać.
48
00:03:26,915 --> 00:03:31,377
Moje dzieci miały wtedy
siedem i dziewięć lat.
49
00:03:32,212 --> 00:03:36,925
Mówiono mi, że są za małe.
Bo w tym wydziale dużo się pracuje
50
00:03:36,925 --> 00:03:42,639
i zawsze jest coś do roboty.
Ale wpletliśmy w to życie rodzinne.
51
00:03:43,139 --> 00:03:47,810
Jeśli trzeba było przyjechać
o dziesiątej w nocy,
52
00:03:48,478 --> 00:03:49,687
to się przyjeżdżało.
53
00:03:49,687 --> 00:03:51,397
3 LUTEGO 2003
7:00
54
00:03:51,397 --> 00:03:54,484
Mój partner, Paul Fornier, i ja
55
00:03:54,484 --> 00:03:56,653
dostaliśmy informację z posterunku,
56
00:03:56,653 --> 00:04:00,448
że przydzielono nam sprawę
w rezydencji w Alhambrze.
57
00:04:03,993 --> 00:04:07,413
Wiedzieliśmy tylko,
że znaleziono martwą kobietę
58
00:04:07,413 --> 00:04:09,707
i dotyczy to producenta muzycznego.
59
00:04:13,503 --> 00:04:17,715
Zaskoczyło mnie, że w tak małym miasteczku
60
00:04:17,715 --> 00:04:19,342
na przedmieściach LA
61
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
stoi taki pałac.
62
00:04:23,513 --> 00:04:25,390
Alhambra to senne miasteczko.
63
00:04:25,890 --> 00:04:28,810
Klasa średnia mieszka tu
w domach jednorodzinnych.
64
00:04:28,810 --> 00:04:32,563
A pośrodku stoi ta potworność.
65
00:04:35,275 --> 00:04:40,280
Na miejscu zobaczyliśmy tłum
za żółtą taśmą.
66
00:04:40,989 --> 00:04:43,992
Paul powiedział: „Lepiej się przygotuj”.
67
00:04:46,202 --> 00:04:49,664
W domu postrzelono kobietę.
68
00:04:49,664 --> 00:04:52,208
Zginęła na miejscu.
69
00:04:57,088 --> 00:04:59,924
Kiedy tam dotarłem, to było istne zoo.
70
00:04:59,924 --> 00:05:04,512
W powietrzu wisiały śmigłowce telewizyjne,
ulicę blokowały furgonetki stacji.
71
00:05:06,014 --> 00:05:06,973
3 LUTEGO 2003
72
00:05:06,973 --> 00:05:10,143
5:00 – ŚMIERTELNY STRZAŁ
7:00 – PRZYJEŻDŻAJĄ ŚLEDCZY
73
00:05:11,936 --> 00:05:13,438
Na początku
74
00:05:13,438 --> 00:05:15,773
porozmawialiśmy z policją z Alhambry.
75
00:05:15,773 --> 00:05:17,525
Wyjaśnię wam, jak to działa.
76
00:05:18,484 --> 00:05:22,488
Biuru szeryfa podlega całe hrabstwo.
77
00:05:22,488 --> 00:05:25,783
Na tym obszarze są mniejsze miejscowości,
78
00:05:25,783 --> 00:05:27,577
które mają swoje posterunki.
79
00:05:27,577 --> 00:05:30,955
Ale one nie mają zasobów,
jakimi dysponuje biuro szeryfa.
80
00:05:31,456 --> 00:05:35,710
W biurze szeryfa hrabstwa Los Angeles
pracuje 100 detektywów.
81
00:05:35,710 --> 00:05:37,962
Wzywają więc nas,
82
00:05:37,962 --> 00:05:41,507
a my przejmujemy sprawę.
83
00:05:43,092 --> 00:05:45,636
Policjanci z Alhambry powiedzieli mi,
84
00:05:45,636 --> 00:05:49,807
że dostali zgłoszenie
od szofera Phila Spectora.
85
00:05:50,350 --> 00:05:53,686
Na miejscu zobaczyli
w oknie na górze Spectora,
86
00:05:53,686 --> 00:05:56,439
chodzącego tam i z powrotem.
87
00:05:57,023 --> 00:05:59,942
Próbowali zachęcić go, żeby zszedł na dół.
88
00:05:59,942 --> 00:06:02,070
Bez skutku. Nie chciał wyjść.
89
00:06:03,029 --> 00:06:06,074
Weszli do domu i zaczęli z nim rozmawiać.
90
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Nie współpracował.
91
00:06:08,826 --> 00:06:13,039
Na fotelu leżała bezwładnie kobieta.
Widać było, że nie żyje.
92
00:06:14,082 --> 00:06:18,169
Phil krzyczał: „Nigdy nie widziałem
czegoś tak okropnego”.
93
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
Jeden z policjantów wszystko nagrał.
94
00:06:21,839 --> 00:06:24,550
{\an8}To wszystko jest pojebane.
95
00:06:24,550 --> 00:06:27,387
{\an8}Nie wiem, co jej odjebało.
96
00:06:27,387 --> 00:06:30,181
{\an8}Była z ochroną w House of Blues.
97
00:06:30,181 --> 00:06:32,683
{\an8}Nie wiem, co jej odjebało,
98
00:06:32,683 --> 00:06:35,853
{\an8}ale nie miała prawa
przychodzić do mojego zamku
99
00:06:35,853 --> 00:06:37,522
{\an8}i rozpierdalać sobie łba.
100
00:06:37,522 --> 00:06:39,941
{\an8}Pojebało was?
101
00:06:42,026 --> 00:06:43,236
Musieli użyć tasera.
102
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Chyba użyli nawet tarczy balistycznej,
żeby go powalić.
103
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Funkcjonariusze z Alhambry
przeprowadzili wstępne śledztwo.
104
00:06:51,160 --> 00:06:54,622
Na tej podstawie
aresztowano pana Phila Spectora.
105
00:06:57,583 --> 00:07:03,131
Żyję dość długo, by wiedzieć,
że ludzie różnie reagują na śmierć.
106
00:07:04,090 --> 00:07:07,802
Trzeba brać pod uwagę wszystko.
Mieć otwarty umysł.
107
00:07:07,802 --> 00:07:11,472
Nie można było wykluczyć samobójstwa.
108
00:07:13,141 --> 00:07:14,809
Tylne drzwi były otwarte.
109
00:07:14,809 --> 00:07:17,979
Zobaczyłem młodą kobietę.
110
00:07:17,979 --> 00:07:20,648
Leżała bezwładnie na fotelu w holu.
111
00:07:20,648 --> 00:07:24,360
Przy jej stopie leżał rewolwer kaliber 38.
112
00:07:25,069 --> 00:07:29,574
Widać było ranę postrzałową w ustach.
113
00:07:31,242 --> 00:07:34,454
Nie wiedzieliśmy, kim jest.
Ani co ich łączyło.
114
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
Może coś poszło nie tak.
115
00:07:36,873 --> 00:07:40,877
To przestępstwo? Samobójstwo?
A może straszny wypadek?
116
00:07:41,461 --> 00:07:43,337
Trzytorowe śledztwo.
117
00:07:45,840 --> 00:07:49,594
Początkowo traktujemy wszystkie śledztwa
związane ze śmiercią
118
00:07:49,594 --> 00:07:51,095
jak morderstwo.
119
00:07:51,095 --> 00:07:56,309
Nasi ludzie jadą do każdego samobójstwa
w jurysdykcji szeryfa hrabstwa.
120
00:07:57,768 --> 00:08:01,063
Do każdej śmierci,
z wyjątkiem wypadków komunikacyjnych,
121
00:08:01,063 --> 00:08:02,356
jedzie ktoś od nas.
122
00:08:06,944 --> 00:08:10,323
{\an8}Zacząłem przeglądać rzeczy pana Spectora
123
00:08:10,323 --> 00:08:15,786
i zrozumiałem,
jak ważny jest w swojej branży.
124
00:08:15,786 --> 00:08:18,289
{\an8}Niekiedy sława Phila Spectora
125
00:08:18,289 --> 00:08:20,958
{\an8}przyćmiewała artystów, z którymi pracował.
126
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
Były tam zdjęcia Tiny Turner,
Righteous Brothers.
127
00:08:24,545 --> 00:08:28,174
Beatles, nominacje do Grammy
128
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
i nagrody, które zdobył przez lata.
129
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
Gdy jesteś śledczym
130
00:08:39,977 --> 00:08:43,648
i sprawa pójdzie dobrze, gratulacje.
131
00:08:43,648 --> 00:08:47,068
Ale jeśli coś pójdzie nie tak,
ty jesteś odpowiedzialny.
132
00:08:47,568 --> 00:08:48,611
SZERYF
133
00:08:49,612 --> 00:08:51,405
Wysłaliśmy Marka Lillienfelda,
134
00:08:51,989 --> 00:08:55,993
jednego z najlepszych w wydziale,
do analizy miejsca zbrodni.
135
00:08:56,786 --> 00:09:01,082
Bo wiedzieliśmy,
że to będzie kluczowy element
136
00:09:01,082 --> 00:09:02,625
tego śledztwa.
137
00:09:04,043 --> 00:09:06,796
Duże sprawy i Mark Lillienfeld
idą w parze.
138
00:09:08,005 --> 00:09:12,301
Głośne sprawy czasem stresują gliniarzy,
a mnie to nie rusza.
139
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
W każde miejsce zbrodni
140
00:09:14,345 --> 00:09:17,348
wkładamy tyle samo wysiłku i środków.
141
00:09:21,727 --> 00:09:23,604
Dom był w opłakanym stanie.
142
00:09:24,105 --> 00:09:25,523
Kiepsko oświetlony.
143
00:09:26,482 --> 00:09:27,692
I brudny.
144
00:09:27,692 --> 00:09:30,319
Były tam myszy, szczury i karaluchy.
145
00:09:30,319 --> 00:09:34,365
Jak na kogoś tak bogatego,
było to bardzo dziwne.
146
00:09:34,365 --> 00:09:37,493
Można by oczekiwać
czegoś bardziej imponującego.
147
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
W tym domu było wszystko.
Dosłownie wszystko.
148
00:09:40,663 --> 00:09:44,083
To był zbieracz rupieci
z milionami na koncie.
149
00:09:44,584 --> 00:09:48,713
Myślałem:
„Muszę wszystko uważnie sprawdzić”.
150
00:09:49,213 --> 00:09:50,464
Ale jednocześnie:
151
00:09:51,507 --> 00:09:54,885
„W tym pokoju Spector nie był chyba
od sześciu lat”.
152
00:09:55,595 --> 00:09:58,598
To było najdziwniejsze
badanie miejsca zbrodni,
153
00:09:58,598 --> 00:10:00,016
w jakim brałem udział.
154
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
I nie chcę tego powtarzać.
155
00:10:02,518 --> 00:10:04,312
To było okropne.
156
00:10:04,937 --> 00:10:06,981
Strasznie zagmatwane.
157
00:10:10,318 --> 00:10:13,654
Mieliśmy tam ciało ofiary.
158
00:10:13,654 --> 00:10:17,325
Mieliśmy ślady krwi i ranę postrzałową.
159
00:10:17,325 --> 00:10:18,743
Strzał padł w ustach.
160
00:10:18,743 --> 00:10:23,164
Były tam więc zęby i ich odłamki.
161
00:10:23,164 --> 00:10:26,959
Leżały na dywanie, na schodach
po drugiej stronie pomieszczenia.
162
00:10:27,543 --> 00:10:32,173
Zebraliśmy je, sfotografowaliśmy,
i wysłaliśmy na badania DNA.
163
00:10:32,173 --> 00:10:36,469
Trzeba wyjść poza obrzydzenie i emocje.
164
00:10:36,469 --> 00:10:39,305
Skupić się na pytaniu: „Co one mi mówią?”.
165
00:10:40,097 --> 00:10:42,099
Mamy mówić w imieniu zmarłych,
166
00:10:42,099 --> 00:10:46,145
a oni zostawiają nam wskazówki
w postaci dowodów.
167
00:10:49,732 --> 00:10:53,736
Wszyscy wiemy, że zajęcie się taką sprawą
168
00:10:53,736 --> 00:10:57,865
to wielka odpowiedzialność
i trzeba ją traktować poważnie.
169
00:11:00,951 --> 00:11:04,872
Trzeba podejść do tego duchowo.
170
00:11:04,872 --> 00:11:07,124
Mogę patrzeć na martwe ciało,
171
00:11:07,124 --> 00:11:10,795
bo to tylko powłoka.
Dusza człowieka już odeszła.
172
00:11:12,838 --> 00:11:17,134
Przebywanie z zabitymi zostawia ślad.
173
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
Ta praca daje w kość.
174
00:11:20,179 --> 00:11:23,182
Teraz trzeba było to rozgryźć.
175
00:11:25,309 --> 00:11:31,440
Więc metodycznie sprawdziliśmy wszystko,
nim przekazaliśmy miejsce policji.
176
00:11:32,066 --> 00:11:36,278
Zwykle, jeśli jest dużo dowodów,
pracujemy na miejscu zbrodni
177
00:11:36,278 --> 00:11:38,197
jakieś osiem godzin.
178
00:11:38,197 --> 00:11:40,866
Tu pracowaliśmy ponad dobę.
179
00:11:45,788 --> 00:11:49,375
Na podłodze leżał
naładowany rewolwer kaliber 38
180
00:11:49,375 --> 00:11:51,961
firmy Colt.
181
00:11:51,961 --> 00:11:56,090
W bębenku była jedna zużyta łuska.
182
00:11:56,090 --> 00:12:00,177
Leżała tam też gałka
183
00:12:00,177 --> 00:12:02,346
od zamka tylnych drzwi.
184
00:12:02,346 --> 00:12:05,975
Większość ludzi ma zamek z ryglem,
który wchodzi do futryny,
185
00:12:05,975 --> 00:12:08,144
co zwiększa bezpieczeństwo.
186
00:12:08,144 --> 00:12:11,689
Żeby wsunąć ten rygiel,
trzeba obrócić gałkę.
187
00:12:11,689 --> 00:12:16,819
A tu gałka odpadła od zamka
i leżała na podłodze.
188
00:12:16,819 --> 00:12:19,405
To bardzo dziwne. Jak to się stało?
189
00:12:21,282 --> 00:12:24,410
Ktoś może powiedzieć:
„Broń położono koło stopy”.
190
00:12:24,410 --> 00:12:28,205
Sęk w tym, że nie da się odtworzyć tego,
jak wyląduje broń.
191
00:12:28,205 --> 00:12:29,874
Broń upada...
192
00:12:30,499 --> 00:12:32,835
i różnie się odbija.
193
00:12:34,170 --> 00:12:38,632
W szufladzie biurka leżała skórzana kabura
194
00:12:39,341 --> 00:12:41,802
i było jasne, że ta kabura
195
00:12:41,802 --> 00:12:45,681
pasowała do rewolweru Colt
kaliber 38 ze stali oksydowanej.
196
00:12:45,681 --> 00:12:49,351
Broń wyjęto z tej kabury.
197
00:12:54,315 --> 00:12:57,818
{\an8}Około 17:00, prawie 12 godzin później,
198
00:12:58,444 --> 00:13:01,947
biuro koronera potwierdziło
199
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
tożsamość ofiary.
200
00:13:06,452 --> 00:13:08,078
{\an8}To była Lana Clarkson.
201
00:13:09,747 --> 00:13:13,292
{\an8}Na tej podstawie ustaliliśmy dane matki.
202
00:13:13,292 --> 00:13:15,294
I pojechaliśmy do Donny.
203
00:13:17,296 --> 00:13:20,090
Zadzwoniła do mnie siostra Lany, Fawn.
204
00:13:20,090 --> 00:13:22,468
{\an8}I mówi: „Coś mogło się stać Lanie.
205
00:13:22,468 --> 00:13:25,971
{\an8}Nie wiem. Coś jest nie tak”.
Ja na to: „Co masz na myśli?”.
206
00:13:26,680 --> 00:13:31,352
Ktoś zadzwonił do Fawn,
ale nie wiedziała za wiele.
207
00:13:31,352 --> 00:13:34,605
Powiedziała, że może to mieć związek
z wiadomościami
208
00:13:34,605 --> 00:13:37,149
o możliwym morderstwie w Alhambrze.
209
00:13:38,818 --> 00:13:41,403
Lana miała zadzwonić,
ale się nie odzywała.
210
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
Myślałam, że była impreza
211
00:13:45,199 --> 00:13:49,453
i czekała z innymi na przesłuchanie.
212
00:13:50,704 --> 00:13:53,249
Zadzwoniłam do biura szeryfa.
213
00:13:54,250 --> 00:13:56,085
Gdy jechaliśmy do Donny,
214
00:13:56,085 --> 00:13:59,839
zadzwoniła do mojego partnera, Paula.
215
00:14:01,131 --> 00:14:05,052
Myślałam, że oddzwania.
A on pyta: „Gdzie możemy się spotkać?”.
216
00:14:05,052 --> 00:14:07,221
Zaskoczył mnie. Chce się spotkać?
217
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
I...
218
00:14:10,599 --> 00:14:11,600
Przepraszam.
219
00:14:12,309 --> 00:14:14,645
Podał mi adres Lany.
220
00:14:15,896 --> 00:14:17,898
Spytał: „Możemy spotkać się tam?”.
221
00:14:18,399 --> 00:14:19,650
Zaczęłam się martwić.
222
00:14:19,650 --> 00:14:22,319
Nie wiedziałam, co się dzieje.
223
00:14:24,822 --> 00:14:29,368
Wjechałam na parking
i starałam się zachować rozsądek.
224
00:14:29,368 --> 00:14:32,913
Nie denerwować się,
póki nie wiem, o co chodzi.
225
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Sprzątałam samochód
226
00:14:35,583 --> 00:14:37,918
i wyciągnęłam parę butów.
227
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
Trzymałam te buty i powiedziałam...
228
00:14:43,340 --> 00:14:45,801
„To nie może być Lana. To jej buty”.
229
00:14:45,801 --> 00:14:46,844
Przepraszam.
230
00:14:50,681 --> 00:14:53,601
{\an8}Nagle przyjechali śledczy.
231
00:14:53,601 --> 00:14:55,644
{\an8}I jej brat i siostra.
232
00:14:55,644 --> 00:14:58,314
W milczeniu przeszliśmy przed dom
233
00:14:58,314 --> 00:14:59,523
i weszliśmy.
234
00:14:59,523 --> 00:15:03,319
Detektyw Fornier spuścił głowę
i powiedział, że to Lana.
235
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Przepraszam.
236
00:15:12,036 --> 00:15:14,955
Nieważne, ile lat ma twoje dziecko.
237
00:15:14,955 --> 00:15:18,125
Nie ma nic gorszego,
238
00:15:18,125 --> 00:15:20,753
niż gdy dziecko umiera przed tobą.
239
00:15:20,753 --> 00:15:22,588
To prawdziwa męka.
240
00:15:23,923 --> 00:15:26,634
Powiadamianie o śmierci ukochanej osoby...
241
00:15:26,634 --> 00:15:31,472
{\an8}to bez dwóch zdań, absolutnie
najgorsza część pracy gliniarza.
242
00:15:31,472 --> 00:15:33,766
A ta praca ma dużo kiepskich części.
243
00:15:35,351 --> 00:15:39,313
Trzeba jak najszybciej ustalić wszystko,
244
00:15:39,313 --> 00:15:40,522
co ważne.
245
00:15:40,522 --> 00:15:42,983
Ma to wpływ na to, jak zbieramy dowody.
246
00:15:42,983 --> 00:15:47,321
Ja, mój partner i ośmiu innych śledczych
nadal badaliśmy miejsce zbrodni.
247
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
Im więcej wiemy o ofierze,
248
00:15:50,783 --> 00:15:54,328
tym szybciej ustalimy, jak zginęła.
249
00:15:54,328 --> 00:15:57,331
Ci ludzie muszą przetrawić to,
co im powiedziałem,
250
00:15:57,331 --> 00:15:59,708
a ja mam teraz spytać: „A przy okazji
251
00:15:59,708 --> 00:16:03,504
była w domu Phila Spectora. Znacie go?
252
00:16:03,504 --> 00:16:07,091
Czy ona go zna?
Wiecie, dlaczego tam była?”.
253
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Donna powiedziała, że Lana go nie znała.
254
00:16:12,137 --> 00:16:15,849
W branży rozrywkowej
wszyscy spotykają się po godzinach.
255
00:16:15,849 --> 00:16:19,061
Nie dziwiło mnie to.
Lana zawsze nawiązywała kontakty.
256
00:16:19,061 --> 00:16:21,981
Dużo się działo. Lana była aktorką.
257
00:16:21,981 --> 00:16:23,732
Muszę złapać autobus.
258
00:16:23,732 --> 00:16:24,858
Wiesz dokąd?
259
00:16:24,858 --> 00:16:26,819
Tak, gdziekolwiek.
260
00:16:29,655 --> 00:16:34,785
{\an8}Lana grała w wielu serialach w latach 80.
Występowała też w Królowej barbarzyńców.
261
00:16:39,206 --> 00:16:44,086
Lana złamała oba nadgarstki,
co źle wpłynęło na jej karierę.
262
00:16:44,086 --> 00:16:46,046
Przewróciła się.
263
00:16:46,547 --> 00:16:49,883
Amortyzowała upadek dłońmi
i złamała oba nadgarstki.
264
00:16:49,883 --> 00:16:52,011
Musieli wstawić jej druty.
265
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
To był początek całego roku rehabilitacji.
266
00:16:58,726 --> 00:17:00,019
Szybko wyszliśmy.
267
00:17:00,019 --> 00:17:02,646
Pozwoliliśmy im
opłakiwać stratę w spokoju.
268
00:17:08,068 --> 00:17:11,071
Phila Spectora aresztowano
krótko po zgłoszeniu.
269
00:17:11,655 --> 00:17:15,200
Powiedział funkcjonariuszom z Alhambry,
że chce adwokata.
270
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
Gdy tylko wypowiedział te słowa,
271
00:17:17,369 --> 00:17:21,290
musieliśmy zostawić go w spokoju.
Wpłacił milion dolarów kaucji.
272
00:17:21,290 --> 00:17:25,127
Prokuratura postanowiła:
„Nie będziemy składać pozwu.
273
00:17:25,127 --> 00:17:28,756
{\an8}Poczekamy, aż śledztwo dobiegnie końca”.
274
00:17:30,841 --> 00:17:34,511
Funkcjonariusze z Alhambry powiedzieli,
275
00:17:34,511 --> 00:17:37,389
że mają jednego świadka, szofera.
276
00:17:37,389 --> 00:17:41,977
{\an8}To on zadzwonił po policję.
Adriano De Souza.
277
00:17:43,062 --> 00:17:45,397
{\an8}Musieliśmy z nim porozmawiać.
278
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
{\an8}- Detektyw Paul Fornier.
- Detektyw Richard Tomlin.
279
00:17:49,693 --> 00:17:51,153
{\an8}Jest z nami...
280
00:17:51,153 --> 00:17:52,362
{\an8}Adriano De Souza.
281
00:17:53,405 --> 00:17:55,407
{\an8}Adriano De Souza powiedział,
282
00:17:55,991 --> 00:17:59,369
{\an8}że pracował dla Phila 10 do 15 razy.
283
00:18:04,541 --> 00:18:07,544
Zeznał, że Spector wyszedł
punktualnie o siódmej,
284
00:18:07,544 --> 00:18:08,962
jak zwykle.
285
00:18:13,092 --> 00:18:16,720
Pojechał do West Hollywood na kolację
i coś wypić.
286
00:18:18,055 --> 00:18:20,182
Kwadrans po 1:00 rano
287
00:18:20,182 --> 00:18:22,893
chciał jechać do House of Blues.
288
00:18:22,893 --> 00:18:24,770
HOUSE OF BLUES
289
00:18:24,770 --> 00:18:26,980
Gdy zamykano House of Blues,
290
00:18:26,980 --> 00:18:31,860
trochę po 2:00,
Lana pomogła pijanemu Philowi Spectorowi.
291
00:18:31,860 --> 00:18:33,529
Powiedział: „Był pijany”.
292
00:18:33,529 --> 00:18:37,116
Posadziła go na tylnym siedzeniu.
293
00:18:37,116 --> 00:18:40,452
Potem sama też wsiadła
i pojechali do domu Spectora.
294
00:18:45,749 --> 00:18:48,919
Adriano zaparkował na tyłach rezydencji.
295
00:18:48,919 --> 00:18:51,880
Słuchał muzyki. Zdrzemnął się.
296
00:18:51,880 --> 00:18:56,426
A około 5:00 rano usłyszał huk.
297
00:18:57,678 --> 00:19:00,597
Przestraszyło go to. Wysiadł z auta.
298
00:19:01,431 --> 00:19:03,934
{\an8}Nagle otworzyły się tylne drzwi.
299
00:19:04,685 --> 00:19:07,146
Zobaczył Spectora w białej marynarce.
300
00:19:07,146 --> 00:19:08,564
{\an8}Zobaczyłem jego twarz.
301
00:19:09,106 --> 00:19:12,693
{\an8}Z przodu trzymał broń.
302
00:19:13,318 --> 00:19:15,404
{\an8}Adriano widział krew na jego dłoni.
303
00:19:15,404 --> 00:19:18,949
{\an8}Wychyliłem się tak i zobaczyłem nogi.
304
00:19:21,285 --> 00:19:23,370
{\an8}- Widziałem panią w fotelu...
- Jasne.
305
00:19:23,370 --> 00:19:25,372
{\an8}Miała krew na twarzy.
306
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
Spector powiedział Adriano...
307
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
{\an8}Powiedział: „Chyba kogoś zabiłem”.
308
00:19:33,088 --> 00:19:37,509
Adriano uznał, że jest zagrożony
i zaczął uciekać.
309
00:19:39,761 --> 00:19:42,848
Zadzwonił do menadżerki Phila.
Nagrała to sekretarka.
310
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
Michelle.
311
00:19:44,933 --> 00:19:49,479
Michelle, musisz przyjechać
do pana Phillipa.
312
00:19:50,105 --> 00:19:52,399
Chyba zabił kobietę.
313
00:19:52,900 --> 00:19:55,027
Zadzwonię na policję.
314
00:19:55,777 --> 00:19:58,572
Powiedział: „Pan Phil chyba kogoś zabił”.
315
00:19:58,572 --> 00:20:01,033
Rozłączył się i zadzwonił po policję.
316
00:20:01,033 --> 00:20:04,203
Dyżurnemu powiedział to samo.
317
00:20:11,460 --> 00:20:12,836
W hrabstwie Los Angeles
318
00:20:12,836 --> 00:20:16,048
na sekcję czeka się czasem
nawet półtora tygodnia.
319
00:20:16,798 --> 00:20:18,717
Mamy traktować wszystkich równo,
320
00:20:18,717 --> 00:20:21,345
ale nie zawsze tak jest.
321
00:20:22,679 --> 00:20:26,767
Ta sprawa trafiła aż do szeryfa.
Chcieli wiedzieć, co się dzieje.
322
00:20:27,434 --> 00:20:31,355
Sekcję zwłok wykonano już następnego dnia,
co jest niespotykane.
323
00:20:32,731 --> 00:20:35,317
Głównym wnioskiem z sekcji było to,
324
00:20:35,317 --> 00:20:38,487
że w jej ustach
była jedna rana postrzałowa.
325
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
Charakter tego strzału świadczy o tym,
326
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
że zginęła na miejscu.
327
00:20:43,659 --> 00:20:46,578
Tor lotu pocisku skierowany był w dół.
328
00:20:46,578 --> 00:20:51,500
Jeśli popełniasz samobójstwo,
wycelujesz broń w dół?
329
00:20:51,500 --> 00:20:55,337
Tor będzie raczej poziomy,
a może nawet skierowany do góry.
330
00:20:57,422 --> 00:21:01,718
Przyczynę śmierci orzeka lekarz.
331
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Ma tylko pięć opcji.
332
00:21:03,178 --> 00:21:06,265
Zabójstwo, samobójstwo, wypadek,
przyczyny naturalne, nieznana.
333
00:21:06,265 --> 00:21:10,102
Decyduje o tym koroner.
Nie sędzia, nie ława przysięgłych.
334
00:21:10,102 --> 00:21:14,064
To koroner, lekarz sądowy,
podejmuje prawomocną decyzję.
335
00:21:15,983 --> 00:21:19,987
Dr Pena orzeka bardzo skrupulatnie.
336
00:21:19,987 --> 00:21:23,031
To trochę doświadczenie,
trochę zdrowy rozsądek,
337
00:21:23,031 --> 00:21:24,116
trochę nauka.
338
00:21:25,325 --> 00:21:29,413
W tym przypadku
dr Pena wstrzymał się z orzeczeniem.
339
00:21:29,413 --> 00:21:32,791
Chciał poczekać z decyzją
340
00:21:32,791 --> 00:21:34,793
na komplet raportów.
341
00:21:36,378 --> 00:21:41,049
Uważałem, że to morderstwo albo wypadek.
342
00:21:41,049 --> 00:21:44,261
Ale musieliśmy zbadać,
czy to nie było samobójstwo.
343
00:21:47,472 --> 00:21:51,268
Miała depresję? Kłopoty finansowe?
344
00:21:54,521 --> 00:21:57,899
Pytaliśmy właścicieli jej domu.
Była wzorową lokatorką.
345
00:21:58,817 --> 00:22:03,947
Czyli to, że nie dawała rady
związać końca z końcem, odpada.
346
00:22:05,324 --> 00:22:08,785
Rozmawialiśmy z każdym,
kto miał z nią jakiś związek.
347
00:22:08,785 --> 00:22:11,830
Służbowy lub osobisty.
348
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
Każdy ma słabsze chwile.
349
00:22:15,542 --> 00:22:19,379
Ale zawsze stawała na nogi
i wychodziła na prostą.
350
00:22:19,379 --> 00:22:22,299
A w razie czego
zawsze mogła do mnie zadzwonić.
351
00:22:23,717 --> 00:22:25,594
Nie próbowała się zabić.
352
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Nawet nie mówiła o samobójstwie.
353
00:22:28,638 --> 00:22:33,477
To była pozytywna osoba.
Nie pomyślałaby o zrobieniu sobie krzywdy.
354
00:22:35,354 --> 00:22:38,482
W idealnym świecie
Lana wróciłaby do aktorstwa.
355
00:22:38,482 --> 00:22:41,568
{\an8}Ale ponieważ zniknęła na rok,
356
00:22:41,568 --> 00:22:45,197
{\an8}nie była na szczytach list castingowych.
357
00:22:45,197 --> 00:22:47,616
{\an8}Musiała znaleźć sposób na przetrwanie.
358
00:22:47,616 --> 00:22:50,577
Nadarzyła się okazja w House of Blues.
359
00:22:56,041 --> 00:22:58,543
{\an8}Clarkson była hostessą w House of Blues.
360
00:22:59,419 --> 00:23:01,296
Cieszyła się, że może pracować.
361
00:23:01,296 --> 00:23:04,383
Że doszła do siebie i jest zdrowa.
362
00:23:04,383 --> 00:23:09,554
To był zaszczyt,
zostać hostessą w Foundation Room.
363
00:23:09,554 --> 00:23:13,725
Foundation Room w House of Blues
była bardzo prestiżową lożą.
364
00:23:14,226 --> 00:23:15,977
Zbierała się tam śmietanka.
365
00:23:16,770 --> 00:23:20,565
Jako gość Lany
spotkałam tam kiedyś George’a Clooneya.
366
00:23:20,565 --> 00:23:24,903
Jeśli byłeś sławny w Hollywood,
odwiedzałeś Foundation Room.
367
00:23:34,121 --> 00:23:35,872
Odwiedziliśmy House of Blues.
368
00:23:35,872 --> 00:23:38,458
Pomówiliśmy z kierownikiem, szefem ochrony
369
00:23:38,458 --> 00:23:42,504
i kelnerką, która obsługiwała Spectora.
370
00:23:44,673 --> 00:23:46,049
Przyszedł Spector.
371
00:23:46,800 --> 00:23:49,511
Lana pracowała tego wieczoru
jako hostessa.
372
00:23:50,637 --> 00:23:53,181
Mówi: „Nie znasz mnie?
Jestem Phil Spector”.
373
00:23:53,682 --> 00:23:58,228
Nie znała go i powiedziała:
„Pani Spector, nie może pani wejść”.
374
00:23:58,854 --> 00:24:01,106
Wzięła go za kobietę.
375
00:24:01,606 --> 00:24:03,400
Nie przyjął tego dobrze.
376
00:24:03,400 --> 00:24:06,403
Szef ochrony podbiegł do niej
i powiedział: „Nie.
377
00:24:06,403 --> 00:24:09,489
Tego pana traktujemy jak złoto”.
378
00:24:10,031 --> 00:24:15,036
Wtedy Lana zaprowadziła go
do specjalnego stolika
379
00:24:15,036 --> 00:24:16,872
i gorąco przeprosiła.
380
00:24:19,166 --> 00:24:22,085
Gdy lokal zamknięto,
381
00:24:22,085 --> 00:24:26,381
widziano, jak wychodzili razem.
Zapytaliśmy, czy mają nagranie wideo.
382
00:24:27,674 --> 00:24:29,050
Obejrzeliśmy je.
383
00:24:30,343 --> 00:24:35,098
{\an8}Wyglądało na to, że Lana pomogła
Spectorowi wsiąść do auta.
384
00:24:36,308 --> 00:24:38,768
Według Adriana Spector był pijany.
385
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
Uparcie zapraszał ją:
386
00:24:41,730 --> 00:24:44,065
„Chodź do zamku. Musisz go zobaczyć”.
387
00:24:44,065 --> 00:24:45,400
Zgodziła się.
388
00:24:45,400 --> 00:24:49,488
I tak zaczęła się ta podróż.
389
00:24:53,283 --> 00:24:55,744
Upiornie się to ogląda wiedząc,
390
00:24:55,744 --> 00:25:00,290
że ta kobieta straci życie
w ciągu dwóch godzin.
391
00:25:05,086 --> 00:25:07,839
Podczas przesłuchań poruszaliśmy to,
392
00:25:07,839 --> 00:25:10,133
że była atrakcyjna. Faceci to świnie.
393
00:25:10,926 --> 00:25:14,179
To Hollywood.
Ojczyzna pojęcia „kanapa castingowa”.
394
00:25:14,179 --> 00:25:17,474
Jak zareagowała,
gdy ktoś powiedział coś niestosownego
395
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
albo próbował coś zrobić?
396
00:25:20,477 --> 00:25:24,856
Lana umiała delikatnie odmawiać.
397
00:25:26,650 --> 00:25:32,572
Ludzie chętnie snują domysły
398
00:25:32,572 --> 00:25:36,535
na temat kobiety idącej do domu faceta
w środku nocy.
399
00:25:36,535 --> 00:25:38,036
Ale ja znałam Lanę.
400
00:25:38,662 --> 00:25:41,831
I wiem, dlaczego do niego poszła.
401
00:25:41,831 --> 00:25:45,460
Nie była nim zainteresowana
na gruncie romantycznym.
402
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Pójście na drinka z Philem
403
00:25:48,505 --> 00:25:51,550
nie wydawało się niebezpieczne.
404
00:25:51,550 --> 00:25:56,012
Miał niecałe 170 cm wzrostu.
Ona ponad 180. Umiała o siebie zadbać.
405
00:25:57,138 --> 00:25:58,848
Rozumiem,
406
00:25:58,848 --> 00:26:03,353
dlaczego Lana byłaby zaintrygowana
kimś takim jak Phil Spector.
407
00:26:03,353 --> 00:26:04,563
To jest Hollywood.
408
00:26:04,563 --> 00:26:07,566
Nawiązywanie kontaktów jest bardzo cenne.
409
00:26:12,153 --> 00:26:15,949
Tylko ja znałem i Phila Spectora,
i Lanę Clarkson.
410
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
Dość wątpliwe wyróżnienie.
411
00:26:20,537 --> 00:26:23,873
Phila Spectora poznałem koło roku 1966.
412
00:26:23,873 --> 00:26:25,750
I zobaczyłem, jak pracuje.
413
00:26:26,418 --> 00:26:30,130
Gdy miałem 15 lat,
Gold Star Studios było dużą marką.
414
00:26:31,089 --> 00:26:33,174
Zakradałem się tam.
415
00:26:33,800 --> 00:26:37,596
Inżynier dźwięku zaprosił mnie do studia.
416
00:26:37,596 --> 00:26:40,307
W końcu trafiłem na sesje Phila Spectora.
417
00:26:41,474 --> 00:26:43,560
Spector stosował „ścianę dźwięku”.
418
00:26:43,560 --> 00:26:47,272
Chodziło o to,
że grało czterech gitarzystów naraz.
419
00:26:47,272 --> 00:26:50,275
Albo trzy pianina. Nikt tak nie robił.
420
00:26:50,275 --> 00:26:52,527
Dwóch perkusistów. Obłęd.
421
00:26:54,404 --> 00:26:56,865
Pierwszy raz widziałem kogoś takiego.
422
00:26:56,865 --> 00:26:59,534
To, jak zachowywał się na tych sesjach
423
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
Był małym dyktatorem,
424
00:27:02,454 --> 00:27:07,417
ale wiedział, czego chce, i to osiągał.
425
00:27:09,085 --> 00:27:11,254
{\an8}Lana była moją bliską przyjaciółką,
426
00:27:11,755 --> 00:27:14,591
ale nigdy nie rozmawialiśmy
o Philu Spectorze.
427
00:27:16,259 --> 00:27:20,180
Ostatni raz widziałem go w 1978 roku.
428
00:27:20,180 --> 00:27:23,767
Lanę poznałem w 1984 roku,
przed wyjazdem do Nowego Jorku.
429
00:27:24,392 --> 00:27:26,645
Lana nie znała reputacji Phila.
430
00:27:28,104 --> 00:27:30,649
Phil Spector był niebezpieczny.
431
00:27:31,232 --> 00:27:33,693
Niestabilny i nieprzewidywalny.
432
00:27:34,736 --> 00:27:37,489
Gdybym tam był tej nocy,
433
00:27:37,489 --> 00:27:39,407
nie doszłoby do tego.
434
00:27:39,407 --> 00:27:42,494
Nie pozwoliłbym jej z nim pojechać, ale...
435
00:27:55,882 --> 00:27:58,426
Każdy miał poczucie,
436
00:27:58,927 --> 00:28:05,684
{\an8}że to będzie uważnie obserwowana sprawa.
437
00:28:05,684 --> 00:28:09,437
I że potrzebujemy
jak najwięcej informacji.
438
00:28:13,191 --> 00:28:16,653
Nasze laboratorium miało wyniki badań DNA
439
00:28:16,653 --> 00:28:19,739
z próbek zebranych na miejscu zbrodni.
440
00:28:20,532 --> 00:28:21,908
W głównej sypialni
441
00:28:21,908 --> 00:28:25,829
znaleźliśmy białą marynarkę,
którą pan Spector miał na sobie
442
00:28:25,829 --> 00:28:27,622
w House of Blues.
443
00:28:28,832 --> 00:28:31,835
Na rękawie były rozpryski krwi.
444
00:28:32,961 --> 00:28:36,923
A w łazience dla gości
była bawełniana pielucha.
445
00:28:37,799 --> 00:28:38,967
To była dla mnie nowość.
446
00:28:38,967 --> 00:28:42,721
Gdy ludzie mają broń,
owijają ją w pieluchy.
447
00:28:43,722 --> 00:28:46,641
Na pielusze była krew i była wilgotna.
448
00:28:47,600 --> 00:28:52,647
Ustaliliśmy, że krew Lany Clarkson
była na pielusze i w tej łazience.
449
00:28:52,647 --> 00:28:56,443
A także na marynarce Phila Spectora.
450
00:28:59,195 --> 00:29:03,158
Gdy pocisk uderzył w panią Clarkson
i trysnęła krew,
451
00:29:03,658 --> 00:29:08,246
trafiła na broń pana Spectora,
jego rękaw i jego dłoń.
452
00:29:08,788 --> 00:29:12,083
A podczas badania pieluchy i broni
453
00:29:12,667 --> 00:29:15,170
dr Lynne Herold stwierdziła,
454
00:29:15,170 --> 00:29:18,590
że pieluchy użyto do wytarcia broni.
455
00:29:18,590 --> 00:29:20,175
W ten sposób wilgoć
456
00:29:20,175 --> 00:29:24,304
i krew zostały przeniesione
z broni na pieluchę.
457
00:29:26,389 --> 00:29:30,351
Ślady krwi staną się
dowodami poszlakowymi.
458
00:29:32,687 --> 00:29:36,149
{\an8}Jak wypaliła broń? Gdzie wtedy była?
459
00:29:36,149 --> 00:29:38,985
{\an8}Jaki efekt wywołał wystrzał?
460
00:29:38,985 --> 00:29:41,404
{\an8}To było bardzo trudne, bo mieliśmy
461
00:29:41,404 --> 00:29:45,492
ślady krwi na ciemnoczerwonym dywanie.
462
00:29:49,913 --> 00:29:52,999
Teraz nie było już mowy o samobójstwie.
463
00:29:54,584 --> 00:29:56,211
Uznaliśmy to za morderstwo?
464
00:29:56,711 --> 00:29:59,881
A może jednak mógł to być wypadek? Tak.
465
00:29:59,881 --> 00:30:02,926
Problem w tym, że on tak nie twierdził.
466
00:30:04,677 --> 00:30:07,472
{\an8}Nie wiem, co jej odjebało.
467
00:30:07,472 --> 00:30:10,642
{\an8}Rozjebała sobie łeb w moim domu.
468
00:30:14,354 --> 00:30:20,151
Koroner w końcu orzekł,
że to było zabójstwo.
469
00:30:21,653 --> 00:30:24,948
Lekarze sądowi ustalili,
że Lana została zamordowana,
470
00:30:24,948 --> 00:30:29,661
ale prokuratura okręgowa odmówiła
wniesienia oskarżenia o zabójstwo.
471
00:30:29,661 --> 00:30:32,664
{\an8}Ogłosiło to biuro koronera.
472
00:30:32,664 --> 00:30:35,959
{\an8}Stwierdzili, że to zabójstwo
i wskazali Phila Spectora.
473
00:30:35,959 --> 00:30:38,294
{\an8}Kiedy wypowie się prokuratura?
474
00:30:38,294 --> 00:30:39,712
{\an8}Spector jest ważny.
475
00:30:39,712 --> 00:30:44,008
{\an8}To poważny temat dla prokuratury,
która przegrała wiele głośnych spraw.
476
00:30:44,968 --> 00:30:47,846
{\an8}Pamiętam sprawę Phila Spectora.
477
00:30:47,846 --> 00:30:49,722
{\an8}Wiedziałem, kim jest.
478
00:30:49,722 --> 00:30:52,225
„Who’s Lost That Loving Feeling”.
479
00:30:52,225 --> 00:30:55,520
Moja wnuczka uwielbia muzykę z Top Gun.
480
00:30:57,522 --> 00:31:00,608
Panowała... Nie chcę użyć słowa „paranoja”.
481
00:31:00,608 --> 00:31:04,696
Ale prokuratura źle wyglądała
po sprawie OJ Simpsona.
482
00:31:07,991 --> 00:31:11,911
Potrzebowaliśmy więcej czasu
na wniesienie oskarżenia.
483
00:31:12,787 --> 00:31:16,583
Ale była duża presja ze strony mediów
i musieliśmy działać.
484
00:31:17,208 --> 00:31:21,671
Dlaczego tak wyszło z Simpsonem?
Bo nie byliśmy gotowi.
485
00:31:23,006 --> 00:31:26,634
Chcemy mieć pewność,
że sprawiedliwość zostanie wymierzona.
486
00:31:27,760 --> 00:31:29,262
Skupialiśmy się na tym,
487
00:31:29,262 --> 00:31:32,682
jak wzmocnić dowody na to,
że to morderstwo.
488
00:31:32,682 --> 00:31:34,434
Żeby nie było wątpliwości.
489
00:31:34,434 --> 00:31:39,898
I co może nam przeszkodzić
w uzyskaniu wyroku skazującego.
490
00:31:42,901 --> 00:31:46,988
Wszyscy chcieli zwrócić uwagę mediów.
491
00:31:48,948 --> 00:31:51,534
{\an8}To smutne, ale taka jest natura mediów.
492
00:31:52,035 --> 00:31:57,332
{\an8}Będą śledzić sprawy,
które budzą zainteresowanie.
493
00:31:58,791 --> 00:32:02,420
{\an8}Phil Spector lubił gadać.
Udzielał wywiadów na prawo i lewo.
494
00:32:02,420 --> 00:32:06,341
W wywiadzie twierdził,
że Clarkson „pocałowała broń”.
495
00:32:06,883 --> 00:32:12,972
Zmyślał i był wrogo nastawiony do Lany.
496
00:32:12,972 --> 00:32:15,141
Ciągle ją oczerniał.
497
00:32:15,850 --> 00:32:20,980
Maszynka PR-owa Phila Spectora
chciała zrobić z Lany głupią cizię.
498
00:32:21,522 --> 00:32:24,317
Ludzie kpili z tego,
że grała w filmach klasy B.
499
00:32:24,317 --> 00:32:25,652
Ją rozpierała duma.
500
00:32:26,569 --> 00:32:31,532
{\an8}Szczyciła się tym,
że jest wielką, barbarzyńską królową.
501
00:32:31,532 --> 00:32:34,744
{\an8}Rodzina prosiła, by nikt
502
00:32:34,744 --> 00:32:38,122
{\an8}z kręgu najbliższych znajomych
z nikim nie rozmawiał.
503
00:32:38,623 --> 00:32:40,750
Ktoś coś powiedział, przekręcali to
504
00:32:40,750 --> 00:32:43,586
i publikowali w magazynie lub gazecie.
505
00:32:43,586 --> 00:32:46,172
Uznałam, że lepiej się nie odzywać.
506
00:32:47,548 --> 00:32:50,843
Tkwiliśmy więc w cieniu,
507
00:32:50,843 --> 00:32:56,099
w milczeniu wściekając się na bzdury,
którymi rzygali
508
00:32:56,099 --> 00:32:58,935
Phil Spector i jego zespół.
509
00:32:58,935 --> 00:33:00,561
To było okropne.
510
00:33:01,104 --> 00:33:03,690
Było widać, o co mu chodziło.
511
00:33:04,190 --> 00:33:05,566
Oczywistym było,
512
00:33:05,566 --> 00:33:09,654
że stara się coś ukryć
i popełnił morderstwo.
513
00:33:15,952 --> 00:33:19,664
To była niewątpliwie
wyjątkowo medialna sprawa.
514
00:33:20,289 --> 00:33:22,500
Moi bliscy mówili tylko o tym.
515
00:33:22,500 --> 00:33:25,461
„Zajmujesz się tym?”
Każdy miał swoją teorię.
516
00:33:26,838 --> 00:33:28,381
Trzeba zachować równowagę.
517
00:33:29,007 --> 00:33:31,926
Rzadko mówię o tym,
518
00:33:31,926 --> 00:33:35,096
czym się zajmuję.
519
00:33:37,181 --> 00:33:41,477
Nie jestem wyjątkowy.
Po prostu wybrałem taką pracę i ją lubię.
520
00:33:42,228 --> 00:33:44,564
Tu byłem szczególnie dyskretny.
521
00:33:44,564 --> 00:33:48,276
„Tak, pracuję nad tym.
Tak, będzie w telewizji”.
522
00:33:49,277 --> 00:33:52,196
Moje dzieci miały wtedy 13 i 11 lat.
523
00:33:53,072 --> 00:33:56,868
Rozumiały więc, co się dzieje.
524
00:33:56,868 --> 00:34:00,246
Ale chyba wzięły przykład ze mnie i nigdy...
525
00:34:00,246 --> 00:34:02,915
Żartuję czasem,
że nigdy im nie imponowałem.
526
00:34:08,629 --> 00:34:11,090
Spectora opisywano w gazecie
527
00:34:11,090 --> 00:34:14,927
jako w 90% uroczego,
w 10% niebezpiecznego.
528
00:34:14,927 --> 00:34:15,845
Tak.
529
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
{\an8}Miał pan do czynienia z tymi 10%?
530
00:34:18,222 --> 00:34:21,309
{\an8}Ja nie, ale krążyło wiele historii.
531
00:34:22,310 --> 00:34:25,438
Skupialiśmy się
na podejrzeniu o morderstwo.
532
00:34:25,438 --> 00:34:27,690
Musieliśmy poznać życie Spectora.
533
00:34:28,566 --> 00:34:32,111
Co najmniej raz został
aresztowany z bronią.
534
00:34:33,946 --> 00:34:36,115
Miał broń. Nosił ją.
535
00:34:36,115 --> 00:34:39,911
Dowiedziałem się też od ludzi,
że miał długą, paskudną historię
536
00:34:39,911 --> 00:34:41,496
wymachiwania bronią.
537
00:34:41,496 --> 00:34:45,458
Powtarzały się opowieści o tym,
jak wymachiwał bronią
538
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
podczas nagrywania piosenki Ramones.
539
00:34:48,669 --> 00:34:52,215
Wkurzył się na Lennona i strzelił w sufit.
540
00:34:52,215 --> 00:34:54,050
Musieliśmy to zbadać.
541
00:34:54,050 --> 00:34:58,513
Phil Spector groził ludziom bronią,
bo chciał utrzymać kontrolę.
542
00:34:58,513 --> 00:35:01,265
Jeśli masz władzę, nie potrzebujesz broni.
543
00:35:02,016 --> 00:35:03,351
Był zasranym tchórzem.
544
00:35:05,269 --> 00:35:08,314
Nosił nabitą broń,
bo mógł nią straszyć ludzi.
545
00:35:09,524 --> 00:35:12,151
Od Lennona po Cohena.
546
00:35:14,153 --> 00:35:17,490
Kończyli sesję nagraniową.
547
00:35:17,490 --> 00:35:21,452
Phil Spector mówi do Leonarda Cohena:
„Nagraj wokal”.
548
00:35:21,452 --> 00:35:25,998
Leonard na to:
„Wiesz co? Jestem zmęczony.
549
00:35:25,998 --> 00:35:29,460
Zrobię to jutro”. Wtedy Phil wyciąga broń.
550
00:35:30,962 --> 00:35:34,757
{\an8}Celuje do Leonarda i mówi:
„Zaśpiewasz teraz”.
551
00:35:37,009 --> 00:35:41,097
To nie zniechęciło Leonarda Cohena.
To był ich pierwszy dzień.
552
00:35:42,098 --> 00:35:44,183
Leonard mi to opowiadał.
553
00:35:44,684 --> 00:35:46,561
Nadal pociągały go
554
00:35:46,561 --> 00:35:50,106
możliwości wynikające
ze współpracy z Philem.
555
00:35:50,106 --> 00:35:53,317
Ale Leonard wiedział,
że ta broń cały czas tam była.
556
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
Miał duże wpływy.
557
00:35:57,155 --> 00:35:58,948
Więc ludzie mieli obawy.
558
00:35:59,448 --> 00:36:01,242
Zwłaszcza w świecie muzycznym.
559
00:36:01,242 --> 00:36:04,495
Uważali, że ma dość władzy,
by zrujnować im karierę.
560
00:36:06,789 --> 00:36:11,586
Rozmawialiśmy z wieloma osobami,
które nie chciały zeznawać oficjalnie,
561
00:36:13,212 --> 00:36:18,467
ale opowiadały o tym,
że więził gości w swoim domu.
562
00:36:20,887 --> 00:36:22,430
Mężczyzn i kobiety.
563
00:36:23,347 --> 00:36:25,850
Dobrze się bawiłeś, chciałeś wyjść,
564
00:36:25,850 --> 00:36:27,935
a Phil mówił: „Poczekaj tutaj”.
565
00:36:27,935 --> 00:36:31,689
Zawsze w tym holu.
566
00:36:32,190 --> 00:36:35,818
I znikał czasem na kilka godzin.
567
00:36:36,319 --> 00:36:39,030
Aż był gotowy cię wypuścić.
568
00:36:40,114 --> 00:36:41,866
Jak ich zatrzymywał?
569
00:36:41,866 --> 00:36:44,994
Pamiętacie tę gałkę od zamka na podłodze?
570
00:36:45,661 --> 00:36:48,706
Zabierał gałkę i nie mogli wyjść.
571
00:36:49,332 --> 00:36:52,460
To był kolejny sposób
na kontrolowanie innych.
572
00:36:52,460 --> 00:36:55,421
I to go wyróżniało.
573
00:36:56,589 --> 00:36:59,550
Był maniakiem kontroli.
574
00:37:00,259 --> 00:37:02,553
Pani Clarkson została uwięziona.
575
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
Nie mogła wyjść, kiedy chciała,
bo nie mogła otworzyć drzwi.
576
00:37:06,474 --> 00:37:09,727
Bo pan Spector zabrał gałkę
577
00:37:09,727 --> 00:37:12,772
od zamka w drzwiach.
578
00:37:16,943 --> 00:37:21,155
Słyszeliśmy plotki,
ale plotki nie przekonają przysięgłych.
579
00:37:22,031 --> 00:37:23,741
Potrzebowaliśmy dowodów.
580
00:37:24,909 --> 00:37:28,537
Rich Tomlin i jego zespół
namierzyli wszystkie tropy
581
00:37:28,537 --> 00:37:30,873
i zamienili te plotki w fakty.
582
00:37:30,873 --> 00:37:33,709
Znaleźliśmy wielu świadków.
583
00:37:33,709 --> 00:37:35,253
ZEZNANIA ŚWIADKÓW
584
00:37:35,253 --> 00:37:37,838
{\an8}Czasem to była jedna randka,
585
00:37:37,838 --> 00:37:40,466
{\an8}czasem kobiety, które znał od lat.
586
00:37:40,466 --> 00:37:44,470
Ale wszystkie te kobiety łączyło to,
587
00:37:44,470 --> 00:37:46,305
że były zakładniczkami.
588
00:37:46,305 --> 00:37:49,809
Pozbawił je wolności Phil Spector.
589
00:37:50,851 --> 00:37:54,313
Kobiety mówiły, że był czarujący,
590
00:37:54,814 --> 00:37:57,566
świadomy ich potrzeb, bardzo pociągający.
591
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
Świetnie się z nim rozmawiało.
I nagle się zmieniał.
592
00:38:02,905 --> 00:38:07,201
Phil Spector miał zwyczaj
sprowadzać kobiety do swojego domu,
593
00:38:07,201 --> 00:38:08,869
żądać od nich seksu,
594
00:38:08,869 --> 00:38:14,083
a gdy się nie zgadzały
albo go nie zaspokajały, wyciągał broń.
595
00:38:15,876 --> 00:38:16,961
To sposób działania.
596
00:38:16,961 --> 00:38:21,632
Oznacza to, że tak postępuje.
Tak robił wielokrotnie.
597
00:38:21,632 --> 00:38:24,260
Jest to ważne,
598
00:38:24,260 --> 00:38:28,180
bo jeśli nie mielibyśmy osób,
które potwierdzą, że już tak robił,
599
00:38:28,180 --> 00:38:31,267
byłby to argument dla obrony.
600
00:38:31,267 --> 00:38:33,728
„To absurd! Mój klient tak nie robił!”
601
00:38:34,312 --> 00:38:38,065
Te kobiety były gotowe zeznawać,
że bały się o życie,
602
00:38:38,065 --> 00:38:40,568
że myślały, że je zabije.
603
00:38:41,193 --> 00:38:43,446
To ważny dowód
604
00:38:43,446 --> 00:38:46,949
i silny argument za tym,
że działał z premedytacją.
605
00:38:47,783 --> 00:38:51,579
To nie było samobójstwo,
ale nie był to też wypadek.
606
00:38:51,579 --> 00:38:53,581
Miał skłonności do agresji,
607
00:38:53,581 --> 00:38:56,000
więc musiało do tego dojść.
608
00:39:02,048 --> 00:39:08,012
Wnioskując z rozmów z ludźmi,
którzy przez to przeszli,
609
00:39:08,012 --> 00:39:11,182
myślę, że nie chciał, by sobie poszła.
610
00:39:13,434 --> 00:39:16,687
Zostawił ją w holu na godzinę lub dłużej.
611
00:39:16,687 --> 00:39:20,066
Zdrzemnęła się, a on z nieznanego powodu
612
00:39:20,066 --> 00:39:24,695
wyjął broń i wetknął jej lufę w usta.
613
00:39:24,695 --> 00:39:27,365
Spanikowała i ją zabił.
614
00:39:29,075 --> 00:39:33,871
Gdy zrozumiał, co zrobił,
Phil Spector miał dość czasu,
615
00:39:33,871 --> 00:39:36,707
by zaaranżować miejsce zbrodni.
616
00:39:42,296 --> 00:39:45,216
Byliśmy w stałym kontakcie
z prokuraturą okręgową.
617
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
To był wspólny wysiłek.
618
00:39:46,926 --> 00:39:49,220
W listopadzie 2003 roku
619
00:39:49,220 --> 00:39:53,808
podjęto decyzję i postawiono
Philowi Spectorowi zarzut morderstwa.
620
00:39:53,808 --> 00:39:58,604
20 LISTOPADA 2003
9 MIESIĘCY PO ŚMIERCI LANY CLARKSON
621
00:39:58,604 --> 00:40:02,691
{\an8}Na początku miał u boku
adwokata O.J. Simpsona, Roberta Shapiro.
622
00:40:02,691 --> 00:40:06,320
{\an8}Teraz zatrudnia już trzecią grupę
prestiżowych prawników.
623
00:40:06,320 --> 00:40:12,660
{\an8}Phil Spector nie chciał spędzić
ani jednego dnia w więzieniu.
624
00:40:14,453 --> 00:40:18,165
Gdy pojawiał się nowy obrońca,
sprawa była odraczana.
625
00:40:18,165 --> 00:40:21,544
Sędzia musiał dać im czas
na rozpoznanie sprawy.
626
00:40:23,003 --> 00:40:27,091
Phil Spector wyszedł za kaucją.
627
00:40:28,592 --> 00:40:30,428
Zdążył nawet wziąć ślub.
628
00:40:31,846 --> 00:40:36,350
Dopóki jest w stanie przeciągać tę sprawę,
pozostaje wolny.
629
00:40:37,101 --> 00:40:38,310
Panie Spector?
630
00:40:46,402 --> 00:40:51,115
25 KWIETNIA 2007
4 LATA PO ŚMIERCI LANY CLARKSON
631
00:40:52,032 --> 00:40:55,619
Atmosfera była jak w cyrku.
632
00:40:55,619 --> 00:40:59,081
Phil Spector przychodził na rozprawy
w różnych perukach.
633
00:40:59,081 --> 00:41:00,916
Miał ze sobą ochroniarzy.
634
00:41:03,544 --> 00:41:05,045
Momentami obrona
635
00:41:05,045 --> 00:41:07,798
zachowywała się skandalicznie.
636
00:41:07,798 --> 00:41:09,216
Jeden z obrońców
637
00:41:09,216 --> 00:41:11,760
był skrajnie nieetyczną gnidą.
638
00:41:11,760 --> 00:41:13,429
Bronił nowojorską mafię.
639
00:41:14,263 --> 00:41:18,350
Zaczepiał mnie na korytarzu,
poszedł za mną do toalety.
640
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
„Czekam tylko, aż będziesz zeznawał.
641
00:41:20,978 --> 00:41:22,438
Skopię ci dupę”.
642
00:41:22,438 --> 00:41:24,356
Serio? Jestem niskim gościem.
643
00:41:24,356 --> 00:41:27,151
Myślisz, że nikt dotąd nie skopał mi dupy?
644
00:41:27,151 --> 00:41:31,113
Spójrz na tę twarz.
Zbudowałem karierę na dostawaniu po dupie.
645
00:41:31,113 --> 00:41:32,823
Nie jestem mistrzem zeznań,
646
00:41:32,823 --> 00:41:35,993
ale umiem mówić prawdę.
To cholernie łatwe.
647
00:41:36,744 --> 00:41:41,040
Może wyglądałem na zastraszalnego.
Jeśli jest takie słowo.
648
00:41:41,040 --> 00:41:43,083
Mam nadzieję, że nie.
649
00:41:48,464 --> 00:41:53,093
Stawką w tym procesie była sprawiedliwość
dla Lany Clarkson i jej rodziny.
650
00:41:53,093 --> 00:41:55,971
Ten proces miał też jednak drugie dno.
651
00:41:57,014 --> 00:42:02,394
Prokuratura w Los Angeles nie wygrała
głośnej sprawy od 40 lat.
652
00:42:03,521 --> 00:42:05,689
Choć istniały dowody na to,
653
00:42:05,689 --> 00:42:08,317
że celebryci popełnili przestępstwa.
654
00:42:09,652 --> 00:42:11,946
Mój pierwszy rok w prokuraturze
655
00:42:11,946 --> 00:42:14,198
to był proces O.J. Simpsona.
656
00:42:15,032 --> 00:42:17,826
Byłem młodym prokuratorem okręgowym.
657
00:42:18,661 --> 00:42:24,458
Wiele się nauczyliśmy z tego procesu.
658
00:42:26,919 --> 00:42:30,172
Przysięgli inaczej patrzą na celebrytów.
659
00:42:30,172 --> 00:42:32,800
Trochę się z nimi utożsamiają.
660
00:42:33,384 --> 00:42:36,011
Mają dla nich więcej współczucia
661
00:42:36,011 --> 00:42:38,097
i są pod większą presją.
662
00:42:38,097 --> 00:42:40,808
Wiedzą, że znajomi będą ich krytykować,
663
00:42:40,808 --> 00:42:43,519
jeśli uznają za winnego celebrytę.
664
00:42:46,814 --> 00:42:49,942
Nie chcieliśmy stawiać przed sądem
producenta.
665
00:42:49,942 --> 00:42:52,278
Chcieliśmy osądzić człowieka.
666
00:42:52,278 --> 00:42:55,281
Fakt, że był wielkim producentem,
667
00:42:55,281 --> 00:42:58,867
który tworzył fantastyczną muzykę,
668
00:42:58,867 --> 00:42:59,868
fenomenalną,
669
00:42:59,868 --> 00:43:03,455
i zmienił losy muzyki i rock and rolla...
670
00:43:04,206 --> 00:43:05,541
nie miał znaczenia.
671
00:43:05,541 --> 00:43:08,460
Znaczenie miało to,
co stało się w tym domu
672
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
tego konkretnego dnia.
673
00:43:10,838 --> 00:43:14,800
Zamierzałem ujawnić
prawdziwego Phila Spectora.
674
00:43:15,634 --> 00:43:17,303
Kropka.
675
00:43:17,928 --> 00:43:22,266
Mieliśmy blisko 20 incydentów,
które chcieliśmy wykorzystać.
676
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
Sędzia ograniczył je do pięciu.
W porządku.
677
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
Przystawił mi lufę do skroni.
678
00:43:28,647 --> 00:43:32,526
Wziął rewolwer i uderzył mnie w głowę.
679
00:43:32,526 --> 00:43:36,113
- „Spróbuj wyjść, a zabiję”.
- „Wyjdź, a rozwalę ci łeb”.
680
00:43:36,113 --> 00:43:37,573
Nie spodziewałam się.
681
00:43:37,573 --> 00:43:39,491
Chyba miał marynarkę w kratę.
682
00:43:39,491 --> 00:43:41,910
Bo myślałam, że wygląda jak Elmer Fudd.
683
00:43:41,910 --> 00:43:43,662
Broń była większa od niego.
684
00:43:43,662 --> 00:43:47,541
Poszliśmy schodami do jego sypialni.
Nie musiał tego robić.
685
00:43:47,541 --> 00:43:51,045
Mógł być romantyczny,
a wolał grozić mi bronią.
686
00:43:51,045 --> 00:43:52,212
Chciał zgwałcić.
687
00:43:53,130 --> 00:43:55,716
Uważaj, co do mnie mówisz.
688
00:43:55,716 --> 00:43:59,928
Bo nic, co mi powiesz,
nie jest warte twojego życia.
689
00:43:59,928 --> 00:44:01,722
TELEFON SPECTORA DO OFIARY
690
00:44:01,722 --> 00:44:03,265
{\an8}Żegnaj, Dorothy.
691
00:44:06,894 --> 00:44:08,604
Przykro było tego słuchać.
692
00:44:08,604 --> 00:44:10,397
Te kobiety obnażały dusze.
693
00:44:10,397 --> 00:44:13,150
Byłam im za to wdzięczna,
694
00:44:13,150 --> 00:44:17,279
bo nie było łatwo stanąć przed kamerami
695
00:44:17,279 --> 00:44:20,908
i tymi wszystkimi ludźmi
i opowiedzieć te okropne historie.
696
00:44:20,908 --> 00:44:24,787
Media powiedziały,
że chcą mieć pełną relację.
697
00:44:25,287 --> 00:44:28,957
Pamiętaliśmy, jak katastrofalna
była sprawa O.J. Simpsona.
698
00:44:30,167 --> 00:44:32,086
Ludzie zachowują się inaczej.
699
00:44:32,586 --> 00:44:34,088
Rusza proces pokazowy.
700
00:44:34,588 --> 00:44:36,924
Zamiast dowodów mamy występy.
701
00:44:37,966 --> 00:44:40,094
Staraliśmy się więc
702
00:44:40,094 --> 00:44:44,181
wytłumaczyć przynajmniej naszym świadkom,
703
00:44:44,181 --> 00:44:46,934
że są tam, by po prostu mówić prawdę.
704
00:44:46,934 --> 00:44:50,354
Wszystko inne odwraca uwagę.
Mają to ignorować.
705
00:44:51,939 --> 00:44:54,108
Denerwuję się występując publicznie.
706
00:44:54,108 --> 00:44:57,027
Nie lubię zeznawać.
Nawet przy was się stresuję.
707
00:44:57,861 --> 00:45:00,239
Spector miał nieograniczone środki.
708
00:45:00,239 --> 00:45:05,577
Miał bardzo drogich, sprawnych
i agresywnych prawników.
709
00:45:05,577 --> 00:45:07,663
Byłem w niekorzystnej sytuacji.
710
00:45:08,372 --> 00:45:12,126
Gdy zeznaję,
przestrzegam kilku prostych zasad.
711
00:45:12,126 --> 00:45:15,921
Wysłuchaj pytania,
odpowiedz na nie i zamknij się.
712
00:45:15,921 --> 00:45:18,549
Zacząłem zeznawać.
I już byłem zdenerwowany.
713
00:45:19,425 --> 00:45:23,053
Mark Lillienfeld zaczął zeznawać.
714
00:45:23,053 --> 00:45:25,013
Podczas przesłuchania
715
00:45:25,013 --> 00:45:28,809
poproszono go,
by opisał coś na temat Lany.
716
00:45:29,518 --> 00:45:33,731
Przejęzyczył się i powiedział „jej łapę”,
zamiast „jej rękę”.
717
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Gdy tylko to powiedziałem, zrozumiałem,
że nazwałem jej dłoń łapą.
718
00:45:39,862 --> 00:45:42,406
Przez nerwy i bo jestem głupkiem.
719
00:45:43,157 --> 00:45:46,368
Patrzę na widownię i widzę,
że jej mama na mnie patrzy.
720
00:45:46,368 --> 00:45:49,705
Ma w oczach szok i niedowierzanie.
721
00:45:49,705 --> 00:45:52,666
„Nazwałeś dłoń mojej zmarłej córki łapą”.
722
00:45:52,666 --> 00:45:55,169
Siedziałem tam i skrzywiłem się.
723
00:45:56,628 --> 00:45:59,256
Tak. To nie był jego najlepszy moment.
724
00:45:59,757 --> 00:46:01,884
Szybko się poprawił.
725
00:46:02,676 --> 00:46:04,845
Mark był zdruzgotany.
726
00:46:04,845 --> 00:46:09,683
Pierwszy raz musiałem go uspokajać.
727
00:46:09,683 --> 00:46:11,143
Czuł się fatalnie.
728
00:46:11,852 --> 00:46:15,981
Jest miłośnikiem psów,
miał psy przez całe życie.
729
00:46:16,482 --> 00:46:19,443
Miałem psią ksywkę. Śnię o psach.
730
00:46:20,194 --> 00:46:21,570
Mam problem z psami.
731
00:46:22,780 --> 00:46:26,074
Liczyła się dla mnie tylko
mama Lany Clarkson.
732
00:46:26,074 --> 00:46:27,159
Przeprosiłem ją.
733
00:46:27,159 --> 00:46:30,454
Podszedł do mnie i był uroczy.
734
00:46:30,454 --> 00:46:31,914
Byłam bardzo wdzięczna.
735
00:46:32,790 --> 00:46:34,291
Powiedziałem jej,
736
00:46:34,291 --> 00:46:38,420
że to zaszczyt brać udział w śledztwie
w sprawie zabójstwa
737
00:46:38,420 --> 00:46:42,049
osoby o tak wspaniałym charakterze.
738
00:46:42,049 --> 00:46:45,969
Miło było poznawać jej życie i to,
739
00:46:45,969 --> 00:46:49,014
jak wpłynęła na życia innych ludzi.
740
00:46:55,020 --> 00:46:58,148
Proces trwał wiele miesięcy.
741
00:46:58,148 --> 00:46:59,399
Było dużo świadków.
742
00:46:59,399 --> 00:47:04,738
Obrona sprowadziła wielu ekspertów
z całych Stanów Zjednoczonych.
743
00:47:04,738 --> 00:47:07,032
Wydano setki tysięcy dolarów.
744
00:47:07,783 --> 00:47:11,078
To byli eksperci znani na całym świecie.
745
00:47:11,078 --> 00:47:13,831
I żywy dowód na to,
że jeśli dać im dużo kasy,
746
00:47:13,831 --> 00:47:17,960
powiedzą, że są Kaczorem Donaldem,
a niebo jest brązowe.
747
00:47:17,960 --> 00:47:19,628
{\an8}VINCENT DI MAIO
PATOLOG SĄDOWY
748
00:47:19,628 --> 00:47:24,633
{\an8}Jeśli pozostaniemy
przy obiektywnych dowodach naukowych,
749
00:47:25,926 --> 00:47:27,052
to samobójstwo.
750
00:47:27,928 --> 00:47:30,013
Nie prowadziliśmy już tylko sprawy.
751
00:47:30,013 --> 00:47:31,807
Broniliśmy prawdy.
752
00:47:33,684 --> 00:47:37,771
Jedynym wyjaśnieniem,
jakie obrona mogła przedstawić,
753
00:47:38,480 --> 00:47:44,236
było stwierdzenie, że to ona to zrobiła.
754
00:47:45,904 --> 00:47:49,116
Wiedzieliśmy, że obrona zaatakuje Lanę.
Musieli.
755
00:47:49,116 --> 00:47:52,661
Musieli stworzyć wizerunek
osoby w głębokiej depresji,
756
00:47:52,661 --> 00:47:55,956
jedną nogą w grobie,
a drugą na skórce od banana,
757
00:47:55,956 --> 00:47:57,833
która nie miała po co żyć.
758
00:47:58,625 --> 00:48:01,920
Wyświetlili to nagranie.
759
00:48:01,920 --> 00:48:04,631
Nie będę niczyją niewolnicą
i niczyją dziwką.
760
00:48:05,757 --> 00:48:10,137
Żona Phila Spectora siedziała za obrońcami
761
00:48:10,637 --> 00:48:13,891
i zaczęła chichotać i śmiać się z Lany.
762
00:48:13,891 --> 00:48:15,976
Policjanci są tacy zaradni.
763
00:48:16,685 --> 00:48:18,478
Śmiała się z niej.
764
00:48:19,271 --> 00:48:23,483
Obrona zrobiła to celowo, by z niej drwić.
765
00:48:23,483 --> 00:48:26,153
By zasugerować, że była słabą osobą,
766
00:48:26,153 --> 00:48:28,864
słabą aktorką, która nie miała po co żyć
767
00:48:28,864 --> 00:48:31,033
i nie miała żadnych aspiracji.
768
00:48:32,993 --> 00:48:35,829
Wiedziałem, że to zraniło Donnę i rodzinę.
769
00:48:36,747 --> 00:48:39,291
Gdy przyjaciółka zostaje zamordowana
770
00:48:39,291 --> 00:48:42,336
i obsmarowują ją w sądzie.
771
00:48:42,336 --> 00:48:45,631
Gdy trzeba słuchać,
772
00:48:45,631 --> 00:48:48,216
co opowiadają o niej na procesie,
773
00:48:48,216 --> 00:48:51,428
to boli. Bo wiesz, że to nieprawda.
774
00:48:52,262 --> 00:48:57,142
Byłem sfrustrowany,
bo nie mogłem ochronić jej
775
00:48:57,142 --> 00:49:00,729
i jej reputacji w sposób,
na jaki zasługiwała.
776
00:49:02,356 --> 00:49:04,441
WRZESIEŃ 2007
5 MIESIĄC PROCESU
777
00:49:04,441 --> 00:49:08,445
W Kalifornii obrońcy Phila Spectora
zakończyli postępowanie.
778
00:49:09,988 --> 00:49:14,284
{\an8}Widzisz te 12 osób pierwszy raz w życiu.
Oni siebie też nie znają.
779
00:49:14,284 --> 00:49:17,496
Ludziom trudno się zgodzić
nawet co do koloru nieba.
780
00:49:17,496 --> 00:49:20,832
Nigdy więc nie zakładam,
że coś jest pewniakiem.
781
00:49:20,832 --> 00:49:23,043
Ale zebraliśmy solidne dowody.
782
00:49:23,043 --> 00:49:26,004
Mieliśmy właściwą strategię.
783
00:49:26,004 --> 00:49:29,383
Nasi świadkowie, te wszystkie kobiety,
784
00:49:29,383 --> 00:49:30,842
Adriano De Souza,
785
00:49:31,343 --> 00:49:34,763
wszyscy zrobili to, co mieli zrobić.
786
00:49:35,263 --> 00:49:38,558
Pomyślałem:
„To nie powinno być takie trudne”.
787
00:49:39,059 --> 00:49:42,020
Przysięgli mieli wszystko,
czego potrzebowali.
788
00:49:43,855 --> 00:49:45,232
To było pierwszy dzień.
789
00:49:47,442 --> 00:49:51,321
Drugiego dnia
zacząłem tracić pewność siebie.
790
00:49:51,863 --> 00:49:53,407
Trzeciego tym bardziej.
791
00:49:55,200 --> 00:49:56,910
Zwykle trwa to kilka dni,
792
00:49:56,910 --> 00:49:59,830
bo muszą przejrzeć wszystkie dowody.
793
00:50:01,581 --> 00:50:03,291
Ale potem...
794
00:50:04,751 --> 00:50:07,713
Piąty dzień, siódmy, ósmy, dziewiąty.
795
00:50:07,713 --> 00:50:09,423
Byłem psychicznym wrakiem.
796
00:50:09,423 --> 00:50:13,093
Zastanawiałem się, co zrobiłem nie tak.
Czemu to tyle trwa?
797
00:50:14,344 --> 00:50:17,097
Pierwszy sondaż wśród przysięgłych
798
00:50:17,597 --> 00:50:18,974
był przygnębiający.
799
00:50:19,474 --> 00:50:20,851
Rozstrzał był straszny.
800
00:50:21,601 --> 00:50:25,022
Czworo za winnym,
pięcioro za niewinnym, czworo nie wie.
801
00:50:25,981 --> 00:50:30,652
Podczas obrad
mieliśmy praktycznie drugi proces.
802
00:50:30,652 --> 00:50:34,322
Niektórym przysięgłym
trzeba było odświeżyć proces,
803
00:50:34,865 --> 00:50:37,492
bo albo nie zrozumieli,
804
00:50:37,492 --> 00:50:39,870
albo uwierzyli w fałszywe informacje
805
00:50:39,870 --> 00:50:43,665
ekspertów obrony.
806
00:50:44,332 --> 00:50:47,711
Kłamstwo powtarzane często
i na różne sposoby
807
00:50:47,711 --> 00:50:49,212
staje się niemal faktem.
808
00:50:50,422 --> 00:50:56,845
To było najdłuższe i najbardziej bolesne
doświadczenie w moim życiu.
809
00:50:58,138 --> 00:51:02,517
Mieliśmy wykonać pracę
na bazie przedstawionych dowodów.
810
00:51:04,061 --> 00:51:06,521
To był dla nas moment oświecenia.
811
00:51:07,022 --> 00:51:08,356
Wiedziałem, że to poważne.
812
00:51:08,356 --> 00:51:11,735
Mówiłem szczerze,
dlaczego chciałem go skazać.
813
00:51:12,527 --> 00:51:16,073
Pod koniec spory były tak ostre,
że musieliśmy stamtąd wyjść.
814
00:51:16,073 --> 00:51:19,659
Naradzaliśmy się 14 dni.
To trwało zbyt długo.
815
00:51:20,577 --> 00:51:23,538
Wcisnąłem brzęczyk. I tyle.
816
00:51:24,039 --> 00:51:27,292
Ława przysięgłych nie jest w stanie
wydać wyroku.
817
00:51:27,292 --> 00:51:29,211
Unieważniam proces.
818
00:51:33,381 --> 00:51:35,759
{\an8}Myślałem, że pójdzie to szybko.
819
00:51:35,759 --> 00:51:37,010
{\an8}PRZYSIĘGŁY NR 9
820
00:51:37,010 --> 00:51:38,178
Nie poszło.
821
00:51:39,304 --> 00:51:43,141
Zachowanie obrony uważam za obraźliwe.
822
00:51:44,601 --> 00:51:47,604
Chyba dość już powiedziałem.
823
00:51:50,565 --> 00:51:53,235
Gdy młotek uderzył w klocek,
824
00:51:53,235 --> 00:51:55,445
poczułem ucisk w żołądku.
825
00:51:55,445 --> 00:51:57,697
Pomyślałem: „Zawiodłem”.
826
00:51:59,658 --> 00:52:01,785
Wszyscy zrobili to, co mieli zrobić.
827
00:52:01,785 --> 00:52:05,080
Ale uważałem, że ja nie.
828
00:52:05,080 --> 00:52:07,791
Nie dałem rady.
829
00:52:07,791 --> 00:52:10,585
Wyraźnie czułem ciężar klęski.
830
00:52:12,671 --> 00:52:16,258
Poszedłem na górę.
Zacząłem pakować aktówkę.
831
00:52:16,758 --> 00:52:19,302
Chciałem, żeby reporterzy się rozeszli.
832
00:52:20,137 --> 00:52:24,766
Czekała już tylko jedna reporterka
z mikrofonem i kamerą.
833
00:52:25,350 --> 00:52:29,354
Gdy szedłem do auta, zapytała:
834
00:52:29,354 --> 00:52:32,691
„Panie Jackson,
zamierza pan powtórzyć proces?”.
835
00:52:32,691 --> 00:52:35,735
Zatrzymałem się, spojrzałem na nią
i powiedziałem:
836
00:52:35,735 --> 00:52:39,364
„Będę go powtarzał tak długo,
aż osiągnę sprawiedliwość”.
837
00:52:39,364 --> 00:52:40,282
I poszedłem.
838
00:52:46,413 --> 00:52:49,082
Nie chcieliśmy rezygnować
przez niejednomyślną ławę.
839
00:52:49,082 --> 00:52:50,375
Nie ma mowy.
840
00:52:51,459 --> 00:52:55,964
Zebraliśmy myśli,
ponownie przygotowaliśmy sprawę
841
00:52:55,964 --> 00:52:58,550
Półtora roku później powtórzyliśmy proces.
842
00:52:58,550 --> 00:53:01,136
GOTOWI NA KOLEJNY PROCES
843
00:53:04,097 --> 00:53:08,643
W pierwszym procesie na 12 przysięgłych
dziesięciu głosowało za winą.
844
00:53:08,643 --> 00:53:13,899
Doszedłem więc do wniosku,
że nie zrobiliśmy nic źle.
845
00:53:14,482 --> 00:53:17,485
Wybierzmy nowych przysięgłych
i poprowadźmy proces
846
00:53:17,485 --> 00:53:21,239
według tej samej strategii.
I tak zrobiliśmy.
847
00:53:22,782 --> 00:53:25,076
Nie wiedziałam, czego oczekiwać
po drugim procesie.
848
00:53:25,827 --> 00:53:27,787
Ten nie był aż takim widowiskiem,
849
00:53:28,371 --> 00:53:30,916
ale oba były dla mnie ciężkie.
850
00:53:33,585 --> 00:53:35,378
Ława przysięgłych obradowała.
851
00:53:36,296 --> 00:53:39,716
Byłem wtedy na meczu baseballowym syna.
852
00:53:40,717 --> 00:53:43,178
Gdy ta sprawa wyszła na jaw, miał 11 lat.
853
00:53:44,346 --> 00:53:46,223
Teraz miał 16 lat.
854
00:53:47,641 --> 00:53:49,100
Nagle zadzwonił telefon.
855
00:53:50,143 --> 00:53:52,229
„Hej, mają już werdykt”.
856
00:53:53,313 --> 00:53:54,564
A ja siedziałem.
857
00:53:55,732 --> 00:53:56,983
Przemyślałem to.
858
00:53:57,984 --> 00:54:00,654
Zawsze będą kolejne procesy i werdykty.
859
00:54:01,238 --> 00:54:03,657
A nie zawsze będę miał okazję zobaczyć,
860
00:54:03,657 --> 00:54:05,075
jak mój syn gra.
861
00:54:05,992 --> 00:54:09,454
Stwierdziłem, że obejrzę to w telewizji.
862
00:54:14,042 --> 00:54:16,753
Syn był po jednej stronie,
córka po drugiej.
863
00:54:17,254 --> 00:54:18,922
Wstrzymywaliśmy oddech.
864
00:54:22,092 --> 00:54:26,596
My, ława przysięgłych,
uznajemy oskarżonego Philipa Spectora
865
00:54:27,097 --> 00:54:30,183
za winnego morderstwa drugiego stopnia
Lany Clarkson.
866
00:54:34,062 --> 00:54:37,816
Gdy uznali, że jest winny,
znów mogłam oddychać.
867
00:54:37,816 --> 00:54:42,821
Nie mogłam uwierzyć.
Wreszcie mieliśmy uczciwy werdykt.
868
00:54:43,738 --> 00:54:47,951
Rodzina cieszy się,
że ława przysięgłych odrzuciła fałsz
869
00:54:47,951 --> 00:54:50,412
i oczernianie życia Lany Clarkson
870
00:54:50,412 --> 00:54:52,038
na tym procesie,
871
00:54:52,038 --> 00:54:54,541
na poprzednim i przez ostatnie sześć lat.
872
00:54:55,500 --> 00:54:59,546
Bez względu na sławę, bogactwo i prestiż
873
00:55:00,630 --> 00:55:02,757
każdy stanie przed sądem
874
00:55:03,258 --> 00:55:05,343
i odpowie za swoje czyny.
875
00:55:06,594 --> 00:55:10,473
To był pierwszy wyrok
skazujący celebrytę od 40 lat.
876
00:55:10,473 --> 00:55:14,728
To było wielkie osiągnięcie
dla wszystkich zaangażowanych.
877
00:55:14,728 --> 00:55:16,896
Miło było wiedzieć,
878
00:55:16,896 --> 00:55:20,191
że można wytoczyć proces w Los Angeles
879
00:55:20,191 --> 00:55:24,195
bogatemu, potężnemu celebrycie
880
00:55:24,696 --> 00:55:28,867
i mieć satysfakcję,
że prawda wyjdzie na jaw.
881
00:55:30,493 --> 00:55:33,330
Dostał dożywocie
z prawem do warunkowego po 19 latach.
882
00:55:36,166 --> 00:55:37,167
Jest...
883
00:55:37,167 --> 00:55:41,755
nie resocjalizacyjna,
a karząca część prawa.
884
00:55:41,755 --> 00:55:44,924
Siedź w celi i pomyśl o tym, co zrobiłeś.
885
00:55:44,924 --> 00:55:48,053
Do końca życia,
886
00:55:48,053 --> 00:55:49,929
aż cię nie wyniosą w trumnie.
887
00:55:49,929 --> 00:55:52,599
Dostał to, na co zasłużył.
888
00:56:07,405 --> 00:56:09,991
Nie było mnie
już przed pierwszym procesem.
889
00:56:10,492 --> 00:56:11,701
Odszedłem z PTSD.
890
00:56:13,703 --> 00:56:16,498
Ta robota była zbyt stresująca.
891
00:56:17,165 --> 00:56:19,125
Danny wcześnie odszedł.
892
00:56:20,627 --> 00:56:23,630
Chyba Mark powiedział kiedyś:
893
00:56:23,630 --> 00:56:26,257
„Każdy ma swoją liczbę ciał”.
894
00:56:26,758 --> 00:56:29,636
Dla każdego jest inna,
ale w pewnym momencie
895
00:56:29,636 --> 00:56:31,554
masz po prostu dość.
896
00:56:32,931 --> 00:56:35,892
Ta praca jest wspaniała
897
00:56:35,892 --> 00:56:39,104
i służyła mnie i mojej rodzinie.
898
00:56:39,104 --> 00:56:42,524
Ale jest bardzo wyniszczająca.
899
00:56:42,524 --> 00:56:44,609
Niebezpieczna emocjonalnie.
900
00:56:47,529 --> 00:56:49,697
Miałem kolegów, którzy się zabili.
901
00:56:49,697 --> 00:56:52,283
I takich, którzy zapili się na śmierć.
902
00:56:52,283 --> 00:56:54,994
Nie nazwano tego samobójstwem,
ale nim było.
903
00:56:56,371 --> 00:56:58,957
Co roku więcej mundurowych się zabija,
904
00:56:58,957 --> 00:57:01,126
niż ginie na służbie.
905
00:57:01,126 --> 00:57:02,794
To istotne.
906
00:57:03,294 --> 00:57:06,297
Żeby robić to tak długo jak Mark,
trzeba być jak on.
907
00:57:06,297 --> 00:57:09,300
Umieć odbijać takie rzeczy.
908
00:57:14,681 --> 00:57:19,894
W 1994 roku byłem świeżym detektywem
z wydziału zabójstw.
909
00:57:19,894 --> 00:57:21,771
Robiłem to od dwóch lat.
910
00:57:22,355 --> 00:57:25,108
Przejęliśmy z partnerem
911
00:57:25,108 --> 00:57:28,319
sprawę morderstw
Mickeya i Trudy Thompsonów.
912
00:57:28,319 --> 00:57:29,821
To głośna sprawa.
913
00:57:30,947 --> 00:57:35,326
Interesowałem się autami, więc wiedziałem,
że Mickey Thompson to legenda.
914
00:57:35,326 --> 00:57:38,621
Jego żona Trudy
była zaangażowana w promocję.
915
00:57:38,621 --> 00:57:41,374
Thompson i jego żona Trudy zginęli
916
00:57:41,374 --> 00:57:43,918
na podjeździe ich domu w Bradbury.
917
00:57:43,918 --> 00:57:46,212
Najpierw zabili ją.
918
00:57:46,212 --> 00:57:49,299
Zaplanowano to jako torturę dla taty.
919
00:58:32,509 --> 00:58:35,553
Napisy: Paweł Awdejuk