1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 BIURO SZERYFA HRABSTWA LOS ANGELES 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,595 TO NAJWIĘKSZE TAKIE BIURO W KRAJU. 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,015 OBSŁUGUJE NAJLUDNIEJSZE HRABSTWO W USA. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,059 BADAJĄ NAJBRUTALNIEJSZE MORDERSTWA. 5 00:00:18,059 --> 00:00:22,105 OTO ICH HISTORIE. 6 00:00:38,580 --> 00:00:41,666 3 LUTEGO 2003 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 Zamknęliście mnie tu jak jakieś gówno. 8 00:00:45,378 --> 00:00:46,713 GŁOS PHILA SPECTORA 9 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 Mam tu siedzieć, bo ktoś przylazł do mojego domu 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,843 i rozjebał sobie łeb. 11 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 A potem wy przychodzicie, 12 00:00:54,137 --> 00:00:57,182 aresztujecie mnie i napierdalacie. 13 00:00:57,182 --> 00:00:59,392 Lejecie mnie. 14 00:00:59,392 --> 00:01:02,979 Zapłacicie mi za to, kurwa. To jakiś absurd. 15 00:01:04,773 --> 00:01:09,360 {\an8}W areszcie na posterunku w Alhambrze czekał na nas Phil Spector. 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,448 Porucznik powiedział mi przez telefon, 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,992 że to bardzo bogaty producent muzyczny. 18 00:01:16,534 --> 00:01:18,828 Nigdy o nim nie słyszałem. 19 00:01:19,662 --> 00:01:24,250 Styl Spectora zmienił sposób słuchania muzyki pop. 20 00:01:24,959 --> 00:01:25,835 KORONER 21 00:01:25,835 --> 00:01:29,339 Nazywam takie sprawy gorącymi, 22 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 {\an8}bo przyciągają dużo uwagi. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 Trzeba być gotowym od początku. 24 00:01:34,511 --> 00:01:36,012 I byliśmy gotowi. 25 00:01:39,724 --> 00:01:44,312 Biuro szeryfa hrabstwa Los Angeles to najlepsi z najlepszych. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,528 Prowadzi się tu najgłośniejsze sprawy. 27 00:01:54,405 --> 00:01:57,784 Trzeba angażować się na 110%. 28 00:02:00,411 --> 00:02:03,331 To morderstwa. Nie ma poważniejszych przestępstw. 29 00:02:05,416 --> 00:02:10,338 Sprowadza się to do pasji i poczucia obowiązku. 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,968 Sprawiedliwość wymaga odkrycia prawdy. 31 00:02:15,760 --> 00:02:19,764 WYDZIAŁ ZABÓJSTW: LOS ANGELES 32 00:02:27,355 --> 00:02:30,984 W sprawach celebrytów jest coś wyjątkowego. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 A Los Angeles 34 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 jest chyba epicentrum takich spraw. 35 00:02:36,573 --> 00:02:39,617 Każdy, kto myśli o Los Angeles, myśli o Hollywood. 36 00:02:39,617 --> 00:02:42,370 O aktorach, reżyserach i producentach. 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 Jest tu dużo więcej. 38 00:02:44,789 --> 00:02:49,460 Ale to jest serce tego miasta. 39 00:02:50,753 --> 00:02:52,046 LA to dziwne miejsce. 40 00:02:52,046 --> 00:02:55,925 {\an8}Biuro szeryfa obsługuje całe hrabstwo. 41 00:02:55,925 --> 00:02:59,804 Od najbiedniejszych mieszkańców 42 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 do największych bogaczy w USA 43 00:03:01,806 --> 00:03:04,642 w rezydencjach nad oceanem za miliony dolarów. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 Pilnujemy tego wszystkiego. 45 00:03:07,395 --> 00:03:08,855 Jest więc różnorodnie. 46 00:03:19,032 --> 00:03:21,201 Zawsze marzyłem o wydziale zabójstw. 47 00:03:21,951 --> 00:03:25,288 {\an8}I w 1999 roku udało mi się tam dostać. 48 00:03:26,915 --> 00:03:31,377 Moje dzieci miały wtedy siedem i dziewięć lat. 49 00:03:32,212 --> 00:03:36,925 Mówiono mi, że są za małe. Bo w tym wydziale dużo się pracuje 50 00:03:36,925 --> 00:03:42,639 i zawsze jest coś do roboty. Ale wpletliśmy w to życie rodzinne. 51 00:03:43,139 --> 00:03:47,810 Jeśli trzeba było przyjechać o dziesiątej w nocy, 52 00:03:48,478 --> 00:03:49,687 to się przyjeżdżało. 53 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 3 LUTEGO 2003 7:00 54 00:03:51,397 --> 00:03:54,484 Mój partner, Paul Fornier, i ja 55 00:03:54,484 --> 00:03:56,653 dostaliśmy informację z posterunku, 56 00:03:56,653 --> 00:04:00,448 że przydzielono nam sprawę w rezydencji w Alhambrze. 57 00:04:03,993 --> 00:04:07,413 Wiedzieliśmy tylko, że znaleziono martwą kobietę 58 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 i dotyczy to producenta muzycznego. 59 00:04:13,503 --> 00:04:17,715 Zaskoczyło mnie, że w tak małym miasteczku 60 00:04:17,715 --> 00:04:19,342 na przedmieściach LA 61 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 stoi taki pałac. 62 00:04:23,513 --> 00:04:25,390 Alhambra to senne miasteczko. 63 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 Klasa średnia mieszka tu w domach jednorodzinnych. 64 00:04:28,810 --> 00:04:32,563 A pośrodku stoi ta potworność. 65 00:04:35,275 --> 00:04:40,280 Na miejscu zobaczyliśmy tłum za żółtą taśmą. 66 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Paul powiedział: „Lepiej się przygotuj”. 67 00:04:46,202 --> 00:04:49,664 W domu postrzelono kobietę. 68 00:04:49,664 --> 00:04:52,208 Zginęła na miejscu. 69 00:04:57,088 --> 00:04:59,924 Kiedy tam dotarłem, to było istne zoo. 70 00:04:59,924 --> 00:05:04,512 W powietrzu wisiały śmigłowce telewizyjne, ulicę blokowały furgonetki stacji. 71 00:05:06,014 --> 00:05:06,973 3 LUTEGO 2003 72 00:05:06,973 --> 00:05:10,143 5:00 – ŚMIERTELNY STRZAŁ 7:00 – PRZYJEŻDŻAJĄ ŚLEDCZY 73 00:05:11,936 --> 00:05:13,438 Na początku 74 00:05:13,438 --> 00:05:15,773 porozmawialiśmy z policją z Alhambry. 75 00:05:15,773 --> 00:05:17,525 Wyjaśnię wam, jak to działa. 76 00:05:18,484 --> 00:05:22,488 Biuru szeryfa podlega całe hrabstwo. 77 00:05:22,488 --> 00:05:25,783 Na tym obszarze są mniejsze miejscowości, 78 00:05:25,783 --> 00:05:27,577 które mają swoje posterunki. 79 00:05:27,577 --> 00:05:30,955 Ale one nie mają zasobów, jakimi dysponuje biuro szeryfa. 80 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 W biurze szeryfa hrabstwa Los Angeles pracuje 100 detektywów. 81 00:05:35,710 --> 00:05:37,962 Wzywają więc nas, 82 00:05:37,962 --> 00:05:41,507 a my przejmujemy sprawę. 83 00:05:43,092 --> 00:05:45,636 Policjanci z Alhambry powiedzieli mi, 84 00:05:45,636 --> 00:05:49,807 że dostali zgłoszenie od szofera Phila Spectora. 85 00:05:50,350 --> 00:05:53,686 Na miejscu zobaczyli w oknie na górze Spectora, 86 00:05:53,686 --> 00:05:56,439 chodzącego tam i z powrotem. 87 00:05:57,023 --> 00:05:59,942 Próbowali zachęcić go, żeby zszedł na dół. 88 00:05:59,942 --> 00:06:02,070 Bez skutku. Nie chciał wyjść. 89 00:06:03,029 --> 00:06:06,074 Weszli do domu i zaczęli z nim rozmawiać. 90 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Nie współpracował. 91 00:06:08,826 --> 00:06:13,039 Na fotelu leżała bezwładnie kobieta. Widać było, że nie żyje. 92 00:06:14,082 --> 00:06:18,169 Phil krzyczał: „Nigdy nie widziałem czegoś tak okropnego”. 93 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 Jeden z policjantów wszystko nagrał. 94 00:06:21,839 --> 00:06:24,550 {\an8}To wszystko jest pojebane. 95 00:06:24,550 --> 00:06:27,387 {\an8}Nie wiem, co jej odjebało. 96 00:06:27,387 --> 00:06:30,181 {\an8}Była z ochroną w House of Blues. 97 00:06:30,181 --> 00:06:32,683 {\an8}Nie wiem, co jej odjebało, 98 00:06:32,683 --> 00:06:35,853 {\an8}ale nie miała prawa przychodzić do mojego zamku 99 00:06:35,853 --> 00:06:37,522 {\an8}i rozpierdalać sobie łba. 100 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 {\an8}Pojebało was? 101 00:06:42,026 --> 00:06:43,236 Musieli użyć tasera. 102 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 Chyba użyli nawet tarczy balistycznej, żeby go powalić. 103 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Funkcjonariusze z Alhambry przeprowadzili wstępne śledztwo. 104 00:06:51,160 --> 00:06:54,622 Na tej podstawie aresztowano pana Phila Spectora. 105 00:06:57,583 --> 00:07:03,131 Żyję dość długo, by wiedzieć, że ludzie różnie reagują na śmierć. 106 00:07:04,090 --> 00:07:07,802 Trzeba brać pod uwagę wszystko. Mieć otwarty umysł. 107 00:07:07,802 --> 00:07:11,472 Nie można było wykluczyć samobójstwa. 108 00:07:13,141 --> 00:07:14,809 Tylne drzwi były otwarte. 109 00:07:14,809 --> 00:07:17,979 Zobaczyłem młodą kobietę. 110 00:07:17,979 --> 00:07:20,648 Leżała bezwładnie na fotelu w holu. 111 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 Przy jej stopie leżał rewolwer kaliber 38. 112 00:07:25,069 --> 00:07:29,574 Widać było ranę postrzałową w ustach. 113 00:07:31,242 --> 00:07:34,454 Nie wiedzieliśmy, kim jest. Ani co ich łączyło. 114 00:07:34,454 --> 00:07:36,330 Może coś poszło nie tak. 115 00:07:36,873 --> 00:07:40,877 To przestępstwo? Samobójstwo? A może straszny wypadek? 116 00:07:41,461 --> 00:07:43,337 Trzytorowe śledztwo. 117 00:07:45,840 --> 00:07:49,594 Początkowo traktujemy wszystkie śledztwa związane ze śmiercią 118 00:07:49,594 --> 00:07:51,095 jak morderstwo. 119 00:07:51,095 --> 00:07:56,309 Nasi ludzie jadą do każdego samobójstwa w jurysdykcji szeryfa hrabstwa. 120 00:07:57,768 --> 00:08:01,063 Do każdej śmierci, z wyjątkiem wypadków komunikacyjnych, 121 00:08:01,063 --> 00:08:02,356 jedzie ktoś od nas. 122 00:08:06,944 --> 00:08:10,323 {\an8}Zacząłem przeglądać rzeczy pana Spectora 123 00:08:10,323 --> 00:08:15,786 i zrozumiałem, jak ważny jest w swojej branży. 124 00:08:15,786 --> 00:08:18,289 {\an8}Niekiedy sława Phila Spectora 125 00:08:18,289 --> 00:08:20,958 {\an8}przyćmiewała artystów, z którymi pracował. 126 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 Były tam zdjęcia Tiny Turner, Righteous Brothers. 127 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Beatles, nominacje do Grammy 128 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 i nagrody, które zdobył przez lata. 129 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 Gdy jesteś śledczym 130 00:08:39,977 --> 00:08:43,648 i sprawa pójdzie dobrze, gratulacje. 131 00:08:43,648 --> 00:08:47,068 Ale jeśli coś pójdzie nie tak, ty jesteś odpowiedzialny. 132 00:08:47,568 --> 00:08:48,611 SZERYF 133 00:08:49,612 --> 00:08:51,405 Wysłaliśmy Marka Lillienfelda, 134 00:08:51,989 --> 00:08:55,993 jednego z najlepszych w wydziale, do analizy miejsca zbrodni. 135 00:08:56,786 --> 00:09:01,082 Bo wiedzieliśmy, że to będzie kluczowy element 136 00:09:01,082 --> 00:09:02,625 tego śledztwa. 137 00:09:04,043 --> 00:09:06,796 Duże sprawy i Mark Lillienfeld idą w parze. 138 00:09:08,005 --> 00:09:12,301 Głośne sprawy czasem stresują gliniarzy, a mnie to nie rusza. 139 00:09:12,301 --> 00:09:14,345 W każde miejsce zbrodni 140 00:09:14,345 --> 00:09:17,348 wkładamy tyle samo wysiłku i środków. 141 00:09:21,727 --> 00:09:23,604 Dom był w opłakanym stanie. 142 00:09:24,105 --> 00:09:25,523 Kiepsko oświetlony. 143 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 I brudny. 144 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 Były tam myszy, szczury i karaluchy. 145 00:09:30,319 --> 00:09:34,365 Jak na kogoś tak bogatego, było to bardzo dziwne. 146 00:09:34,365 --> 00:09:37,493 Można by oczekiwać czegoś bardziej imponującego. 147 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 W tym domu było wszystko. Dosłownie wszystko. 148 00:09:40,663 --> 00:09:44,083 To był zbieracz rupieci z milionami na koncie. 149 00:09:44,584 --> 00:09:48,713 Myślałem: „Muszę wszystko uważnie sprawdzić”. 150 00:09:49,213 --> 00:09:50,464 Ale jednocześnie: 151 00:09:51,507 --> 00:09:54,885 „W tym pokoju Spector nie był chyba od sześciu lat”. 152 00:09:55,595 --> 00:09:58,598 To było najdziwniejsze badanie miejsca zbrodni, 153 00:09:58,598 --> 00:10:00,016 w jakim brałem udział. 154 00:10:00,016 --> 00:10:02,518 I nie chcę tego powtarzać. 155 00:10:02,518 --> 00:10:04,312 To było okropne. 156 00:10:04,937 --> 00:10:06,981 Strasznie zagmatwane. 157 00:10:10,318 --> 00:10:13,654 Mieliśmy tam ciało ofiary. 158 00:10:13,654 --> 00:10:17,325 Mieliśmy ślady krwi i ranę postrzałową. 159 00:10:17,325 --> 00:10:18,743 Strzał padł w ustach. 160 00:10:18,743 --> 00:10:23,164 Były tam więc zęby i ich odłamki. 161 00:10:23,164 --> 00:10:26,959 Leżały na dywanie, na schodach po drugiej stronie pomieszczenia. 162 00:10:27,543 --> 00:10:32,173 Zebraliśmy je, sfotografowaliśmy, i wysłaliśmy na badania DNA. 163 00:10:32,173 --> 00:10:36,469 Trzeba wyjść poza obrzydzenie i emocje. 164 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 Skupić się na pytaniu: „Co one mi mówią?”. 165 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Mamy mówić w imieniu zmarłych, 166 00:10:42,099 --> 00:10:46,145 a oni zostawiają nam wskazówki w postaci dowodów. 167 00:10:49,732 --> 00:10:53,736 Wszyscy wiemy, że zajęcie się taką sprawą 168 00:10:53,736 --> 00:10:57,865 to wielka odpowiedzialność i trzeba ją traktować poważnie. 169 00:11:00,951 --> 00:11:04,872 Trzeba podejść do tego duchowo. 170 00:11:04,872 --> 00:11:07,124 Mogę patrzeć na martwe ciało, 171 00:11:07,124 --> 00:11:10,795 bo to tylko powłoka. Dusza człowieka już odeszła. 172 00:11:12,838 --> 00:11:17,134 Przebywanie z zabitymi zostawia ślad. 173 00:11:17,134 --> 00:11:18,594 Ta praca daje w kość. 174 00:11:20,179 --> 00:11:23,182 Teraz trzeba było to rozgryźć. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,440 Więc metodycznie sprawdziliśmy wszystko, nim przekazaliśmy miejsce policji. 176 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 Zwykle, jeśli jest dużo dowodów, pracujemy na miejscu zbrodni 177 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 jakieś osiem godzin. 178 00:11:38,197 --> 00:11:40,866 Tu pracowaliśmy ponad dobę. 179 00:11:45,788 --> 00:11:49,375 Na podłodze leżał naładowany rewolwer kaliber 38 180 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 firmy Colt. 181 00:11:51,961 --> 00:11:56,090 W bębenku była jedna zużyta łuska. 182 00:11:56,090 --> 00:12:00,177 Leżała tam też gałka 183 00:12:00,177 --> 00:12:02,346 od zamka tylnych drzwi. 184 00:12:02,346 --> 00:12:05,975 Większość ludzi ma zamek z ryglem, który wchodzi do futryny, 185 00:12:05,975 --> 00:12:08,144 co zwiększa bezpieczeństwo. 186 00:12:08,144 --> 00:12:11,689 Żeby wsunąć ten rygiel, trzeba obrócić gałkę. 187 00:12:11,689 --> 00:12:16,819 A tu gałka odpadła od zamka i leżała na podłodze. 188 00:12:16,819 --> 00:12:19,405 To bardzo dziwne. Jak to się stało? 189 00:12:21,282 --> 00:12:24,410 Ktoś może powiedzieć: „Broń położono koło stopy”. 190 00:12:24,410 --> 00:12:28,205 Sęk w tym, że nie da się odtworzyć tego, jak wyląduje broń. 191 00:12:28,205 --> 00:12:29,874 Broń upada... 192 00:12:30,499 --> 00:12:32,835 i różnie się odbija. 193 00:12:34,170 --> 00:12:38,632 W szufladzie biurka leżała skórzana kabura 194 00:12:39,341 --> 00:12:41,802 i było jasne, że ta kabura 195 00:12:41,802 --> 00:12:45,681 pasowała do rewolweru Colt kaliber 38 ze stali oksydowanej. 196 00:12:45,681 --> 00:12:49,351 Broń wyjęto z tej kabury. 197 00:12:54,315 --> 00:12:57,818 {\an8}Około 17:00, prawie 12 godzin później, 198 00:12:58,444 --> 00:13:01,947 biuro koronera potwierdziło 199 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 tożsamość ofiary. 200 00:13:06,452 --> 00:13:08,078 {\an8}To była Lana Clarkson. 201 00:13:09,747 --> 00:13:13,292 {\an8}Na tej podstawie ustaliliśmy dane matki. 202 00:13:13,292 --> 00:13:15,294 I pojechaliśmy do Donny. 203 00:13:17,296 --> 00:13:20,090 Zadzwoniła do mnie siostra Lany, Fawn. 204 00:13:20,090 --> 00:13:22,468 {\an8}I mówi: „Coś mogło się stać Lanie. 205 00:13:22,468 --> 00:13:25,971 {\an8}Nie wiem. Coś jest nie tak”. Ja na to: „Co masz na myśli?”. 206 00:13:26,680 --> 00:13:31,352 Ktoś zadzwonił do Fawn, ale nie wiedziała za wiele. 207 00:13:31,352 --> 00:13:34,605 Powiedziała, że może to mieć związek z wiadomościami 208 00:13:34,605 --> 00:13:37,149 o możliwym morderstwie w Alhambrze. 209 00:13:38,818 --> 00:13:41,403 Lana miała zadzwonić, ale się nie odzywała. 210 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Myślałam, że była impreza 211 00:13:45,199 --> 00:13:49,453 i czekała z innymi na przesłuchanie. 212 00:13:50,704 --> 00:13:53,249 Zadzwoniłam do biura szeryfa. 213 00:13:54,250 --> 00:13:56,085 Gdy jechaliśmy do Donny, 214 00:13:56,085 --> 00:13:59,839 zadzwoniła do mojego partnera, Paula. 215 00:14:01,131 --> 00:14:05,052 Myślałam, że oddzwania. A on pyta: „Gdzie możemy się spotkać?”. 216 00:14:05,052 --> 00:14:07,221 Zaskoczył mnie. Chce się spotkać? 217 00:14:07,721 --> 00:14:08,722 I... 218 00:14:10,599 --> 00:14:11,600 Przepraszam. 219 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 Podał mi adres Lany. 220 00:14:15,896 --> 00:14:17,898 Spytał: „Możemy spotkać się tam?”. 221 00:14:18,399 --> 00:14:19,650 Zaczęłam się martwić. 222 00:14:19,650 --> 00:14:22,319 Nie wiedziałam, co się dzieje. 223 00:14:24,822 --> 00:14:29,368 Wjechałam na parking i starałam się zachować rozsądek. 224 00:14:29,368 --> 00:14:32,913 Nie denerwować się, póki nie wiem, o co chodzi. 225 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Sprzątałam samochód 226 00:14:35,583 --> 00:14:37,918 i wyciągnęłam parę butów. 227 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 Trzymałam te buty i powiedziałam... 228 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 „To nie może być Lana. To jej buty”. 229 00:14:45,801 --> 00:14:46,844 Przepraszam. 230 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 {\an8}Nagle przyjechali śledczy. 231 00:14:53,601 --> 00:14:55,644 {\an8}I jej brat i siostra. 232 00:14:55,644 --> 00:14:58,314 W milczeniu przeszliśmy przed dom 233 00:14:58,314 --> 00:14:59,523 i weszliśmy. 234 00:14:59,523 --> 00:15:03,319 Detektyw Fornier spuścił głowę i powiedział, że to Lana. 235 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 Przepraszam. 236 00:15:12,036 --> 00:15:14,955 Nieważne, ile lat ma twoje dziecko. 237 00:15:14,955 --> 00:15:18,125 Nie ma nic gorszego, 238 00:15:18,125 --> 00:15:20,753 niż gdy dziecko umiera przed tobą. 239 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 To prawdziwa męka. 240 00:15:23,923 --> 00:15:26,634 Powiadamianie o śmierci ukochanej osoby... 241 00:15:26,634 --> 00:15:31,472 {\an8}to bez dwóch zdań, absolutnie najgorsza część pracy gliniarza. 242 00:15:31,472 --> 00:15:33,766 A ta praca ma dużo kiepskich części. 243 00:15:35,351 --> 00:15:39,313 Trzeba jak najszybciej ustalić wszystko, 244 00:15:39,313 --> 00:15:40,522 co ważne. 245 00:15:40,522 --> 00:15:42,983 Ma to wpływ na to, jak zbieramy dowody. 246 00:15:42,983 --> 00:15:47,321 Ja, mój partner i ośmiu innych śledczych nadal badaliśmy miejsce zbrodni. 247 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Im więcej wiemy o ofierze, 248 00:15:50,783 --> 00:15:54,328 tym szybciej ustalimy, jak zginęła. 249 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 Ci ludzie muszą przetrawić to, co im powiedziałem, 250 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 a ja mam teraz spytać: „A przy okazji 251 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 była w domu Phila Spectora. Znacie go? 252 00:16:03,504 --> 00:16:07,091 Czy ona go zna? Wiecie, dlaczego tam była?”. 253 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Donna powiedziała, że Lana go nie znała. 254 00:16:12,137 --> 00:16:15,849 W branży rozrywkowej wszyscy spotykają się po godzinach. 255 00:16:15,849 --> 00:16:19,061 Nie dziwiło mnie to. Lana zawsze nawiązywała kontakty. 256 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 Dużo się działo. Lana była aktorką. 257 00:16:21,981 --> 00:16:23,732 Muszę złapać autobus. 258 00:16:23,732 --> 00:16:24,858 Wiesz dokąd? 259 00:16:24,858 --> 00:16:26,819 Tak, gdziekolwiek. 260 00:16:29,655 --> 00:16:34,785 {\an8}Lana grała w wielu serialach w latach 80. Występowała też w Królowej barbarzyńców. 261 00:16:39,206 --> 00:16:44,086 Lana złamała oba nadgarstki, co źle wpłynęło na jej karierę. 262 00:16:44,086 --> 00:16:46,046 Przewróciła się. 263 00:16:46,547 --> 00:16:49,883 Amortyzowała upadek dłońmi i złamała oba nadgarstki. 264 00:16:49,883 --> 00:16:52,011 Musieli wstawić jej druty. 265 00:16:53,262 --> 00:16:57,182 To był początek całego roku rehabilitacji. 266 00:16:58,726 --> 00:17:00,019 Szybko wyszliśmy. 267 00:17:00,019 --> 00:17:02,646 Pozwoliliśmy im opłakiwać stratę w spokoju. 268 00:17:08,068 --> 00:17:11,071 Phila Spectora aresztowano krótko po zgłoszeniu. 269 00:17:11,655 --> 00:17:15,200 Powiedział funkcjonariuszom z Alhambry, że chce adwokata. 270 00:17:15,200 --> 00:17:17,369 Gdy tylko wypowiedział te słowa, 271 00:17:17,369 --> 00:17:21,290 musieliśmy zostawić go w spokoju. Wpłacił milion dolarów kaucji. 272 00:17:21,290 --> 00:17:25,127 Prokuratura postanowiła: „Nie będziemy składać pozwu. 273 00:17:25,127 --> 00:17:28,756 {\an8}Poczekamy, aż śledztwo dobiegnie końca”. 274 00:17:30,841 --> 00:17:34,511 Funkcjonariusze z Alhambry powiedzieli, 275 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 że mają jednego świadka, szofera. 276 00:17:37,389 --> 00:17:41,977 {\an8}To on zadzwonił po policję. Adriano De Souza. 277 00:17:43,062 --> 00:17:45,397 {\an8}Musieliśmy z nim porozmawiać. 278 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 {\an8}- Detektyw Paul Fornier. - Detektyw Richard Tomlin. 279 00:17:49,693 --> 00:17:51,153 {\an8}Jest z nami... 280 00:17:51,153 --> 00:17:52,362 {\an8}Adriano De Souza. 281 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 {\an8}Adriano De Souza powiedział, 282 00:17:55,991 --> 00:17:59,369 {\an8}że pracował dla Phila 10 do 15 razy. 283 00:18:04,541 --> 00:18:07,544 Zeznał, że Spector wyszedł punktualnie o siódmej, 284 00:18:07,544 --> 00:18:08,962 jak zwykle. 285 00:18:13,092 --> 00:18:16,720 Pojechał do West Hollywood na kolację i coś wypić. 286 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Kwadrans po 1:00 rano 287 00:18:20,182 --> 00:18:22,893 chciał jechać do House of Blues. 288 00:18:22,893 --> 00:18:24,770 HOUSE OF BLUES 289 00:18:24,770 --> 00:18:26,980 Gdy zamykano House of Blues, 290 00:18:26,980 --> 00:18:31,860 trochę po 2:00, Lana pomogła pijanemu Philowi Spectorowi. 291 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 Powiedział: „Był pijany”. 292 00:18:33,529 --> 00:18:37,116 Posadziła go na tylnym siedzeniu. 293 00:18:37,116 --> 00:18:40,452 Potem sama też wsiadła i pojechali do domu Spectora. 294 00:18:45,749 --> 00:18:48,919 Adriano zaparkował na tyłach rezydencji. 295 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 Słuchał muzyki. Zdrzemnął się. 296 00:18:51,880 --> 00:18:56,426 A około 5:00 rano usłyszał huk. 297 00:18:57,678 --> 00:19:00,597 Przestraszyło go to. Wysiadł z auta. 298 00:19:01,431 --> 00:19:03,934 {\an8}Nagle otworzyły się tylne drzwi. 299 00:19:04,685 --> 00:19:07,146 Zobaczył Spectora w białej marynarce. 300 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 {\an8}Zobaczyłem jego twarz. 301 00:19:09,106 --> 00:19:12,693 {\an8}Z przodu trzymał broń. 302 00:19:13,318 --> 00:19:15,404 {\an8}Adriano widział krew na jego dłoni. 303 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 {\an8}Wychyliłem się tak i zobaczyłem nogi. 304 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 {\an8}- Widziałem panią w fotelu... - Jasne. 305 00:19:23,370 --> 00:19:25,372 {\an8}Miała krew na twarzy. 306 00:19:25,831 --> 00:19:27,666 Spector powiedział Adriano... 307 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 {\an8}Powiedział: „Chyba kogoś zabiłem”. 308 00:19:33,088 --> 00:19:37,509 Adriano uznał, że jest zagrożony i zaczął uciekać. 309 00:19:39,761 --> 00:19:42,848 Zadzwonił do menadżerki Phila. Nagrała to sekretarka. 310 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Michelle. 311 00:19:44,933 --> 00:19:49,479 Michelle, musisz przyjechać do pana Phillipa. 312 00:19:50,105 --> 00:19:52,399 Chyba zabił kobietę. 313 00:19:52,900 --> 00:19:55,027 Zadzwonię na policję. 314 00:19:55,777 --> 00:19:58,572 Powiedział: „Pan Phil chyba kogoś zabił”. 315 00:19:58,572 --> 00:20:01,033 Rozłączył się i zadzwonił po policję. 316 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 Dyżurnemu powiedział to samo. 317 00:20:11,460 --> 00:20:12,836 W hrabstwie Los Angeles 318 00:20:12,836 --> 00:20:16,048 na sekcję czeka się czasem nawet półtora tygodnia. 319 00:20:16,798 --> 00:20:18,717 Mamy traktować wszystkich równo, 320 00:20:18,717 --> 00:20:21,345 ale nie zawsze tak jest. 321 00:20:22,679 --> 00:20:26,767 Ta sprawa trafiła aż do szeryfa. Chcieli wiedzieć, co się dzieje. 322 00:20:27,434 --> 00:20:31,355 Sekcję zwłok wykonano już następnego dnia, co jest niespotykane. 323 00:20:32,731 --> 00:20:35,317 Głównym wnioskiem z sekcji było to, 324 00:20:35,317 --> 00:20:38,487 że w jej ustach była jedna rana postrzałowa. 325 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 Charakter tego strzału świadczy o tym, 326 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 że zginęła na miejscu. 327 00:20:43,659 --> 00:20:46,578 Tor lotu pocisku skierowany był w dół. 328 00:20:46,578 --> 00:20:51,500 Jeśli popełniasz samobójstwo, wycelujesz broń w dół? 329 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Tor będzie raczej poziomy, a może nawet skierowany do góry. 330 00:20:57,422 --> 00:21:01,718 Przyczynę śmierci orzeka lekarz. 331 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Ma tylko pięć opcji. 332 00:21:03,178 --> 00:21:06,265 Zabójstwo, samobójstwo, wypadek, przyczyny naturalne, nieznana. 333 00:21:06,265 --> 00:21:10,102 Decyduje o tym koroner. Nie sędzia, nie ława przysięgłych. 334 00:21:10,102 --> 00:21:14,064 To koroner, lekarz sądowy, podejmuje prawomocną decyzję. 335 00:21:15,983 --> 00:21:19,987 Dr Pena orzeka bardzo skrupulatnie. 336 00:21:19,987 --> 00:21:23,031 To trochę doświadczenie, trochę zdrowy rozsądek, 337 00:21:23,031 --> 00:21:24,116 trochę nauka. 338 00:21:25,325 --> 00:21:29,413 W tym przypadku dr Pena wstrzymał się z orzeczeniem. 339 00:21:29,413 --> 00:21:32,791 Chciał poczekać z decyzją 340 00:21:32,791 --> 00:21:34,793 na komplet raportów. 341 00:21:36,378 --> 00:21:41,049 Uważałem, że to morderstwo albo wypadek. 342 00:21:41,049 --> 00:21:44,261 Ale musieliśmy zbadać, czy to nie było samobójstwo. 343 00:21:47,472 --> 00:21:51,268 Miała depresję? Kłopoty finansowe? 344 00:21:54,521 --> 00:21:57,899 Pytaliśmy właścicieli jej domu. Była wzorową lokatorką. 345 00:21:58,817 --> 00:22:03,947 Czyli to, że nie dawała rady związać końca z końcem, odpada. 346 00:22:05,324 --> 00:22:08,785 Rozmawialiśmy z każdym, kto miał z nią jakiś związek. 347 00:22:08,785 --> 00:22:11,830 Służbowy lub osobisty. 348 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Każdy ma słabsze chwile. 349 00:22:15,542 --> 00:22:19,379 Ale zawsze stawała na nogi i wychodziła na prostą. 350 00:22:19,379 --> 00:22:22,299 A w razie czego zawsze mogła do mnie zadzwonić. 351 00:22:23,717 --> 00:22:25,594 Nie próbowała się zabić. 352 00:22:25,594 --> 00:22:28,638 Nawet nie mówiła o samobójstwie. 353 00:22:28,638 --> 00:22:33,477 To była pozytywna osoba. Nie pomyślałaby o zrobieniu sobie krzywdy. 354 00:22:35,354 --> 00:22:38,482 W idealnym świecie Lana wróciłaby do aktorstwa. 355 00:22:38,482 --> 00:22:41,568 {\an8}Ale ponieważ zniknęła na rok, 356 00:22:41,568 --> 00:22:45,197 {\an8}nie była na szczytach list castingowych. 357 00:22:45,197 --> 00:22:47,616 {\an8}Musiała znaleźć sposób na przetrwanie. 358 00:22:47,616 --> 00:22:50,577 Nadarzyła się okazja w House of Blues. 359 00:22:56,041 --> 00:22:58,543 {\an8}Clarkson była hostessą w House of Blues. 360 00:22:59,419 --> 00:23:01,296 Cieszyła się, że może pracować. 361 00:23:01,296 --> 00:23:04,383 Że doszła do siebie i jest zdrowa. 362 00:23:04,383 --> 00:23:09,554 To był zaszczyt, zostać hostessą w Foundation Room. 363 00:23:09,554 --> 00:23:13,725 Foundation Room w House of Blues była bardzo prestiżową lożą. 364 00:23:14,226 --> 00:23:15,977 Zbierała się tam śmietanka. 365 00:23:16,770 --> 00:23:20,565 Jako gość Lany spotkałam tam kiedyś George’a Clooneya. 366 00:23:20,565 --> 00:23:24,903 Jeśli byłeś sławny w Hollywood, odwiedzałeś Foundation Room. 367 00:23:34,121 --> 00:23:35,872 Odwiedziliśmy House of Blues. 368 00:23:35,872 --> 00:23:38,458 Pomówiliśmy z kierownikiem, szefem ochrony 369 00:23:38,458 --> 00:23:42,504 i kelnerką, która obsługiwała Spectora. 370 00:23:44,673 --> 00:23:46,049 Przyszedł Spector. 371 00:23:46,800 --> 00:23:49,511 Lana pracowała tego wieczoru jako hostessa. 372 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 Mówi: „Nie znasz mnie? Jestem Phil Spector”. 373 00:23:53,682 --> 00:23:58,228 Nie znała go i powiedziała: „Pani Spector, nie może pani wejść”. 374 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 Wzięła go za kobietę. 375 00:24:01,606 --> 00:24:03,400 Nie przyjął tego dobrze. 376 00:24:03,400 --> 00:24:06,403 Szef ochrony podbiegł do niej i powiedział: „Nie. 377 00:24:06,403 --> 00:24:09,489 Tego pana traktujemy jak złoto”. 378 00:24:10,031 --> 00:24:15,036 Wtedy Lana zaprowadziła go do specjalnego stolika 379 00:24:15,036 --> 00:24:16,872 i gorąco przeprosiła. 380 00:24:19,166 --> 00:24:22,085 Gdy lokal zamknięto, 381 00:24:22,085 --> 00:24:26,381 widziano, jak wychodzili razem. Zapytaliśmy, czy mają nagranie wideo. 382 00:24:27,674 --> 00:24:29,050 Obejrzeliśmy je. 383 00:24:30,343 --> 00:24:35,098 {\an8}Wyglądało na to, że Lana pomogła Spectorowi wsiąść do auta. 384 00:24:36,308 --> 00:24:38,768 Według Adriana Spector był pijany. 385 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 Uparcie zapraszał ją: 386 00:24:41,730 --> 00:24:44,065 „Chodź do zamku. Musisz go zobaczyć”. 387 00:24:44,065 --> 00:24:45,400 Zgodziła się. 388 00:24:45,400 --> 00:24:49,488 I tak zaczęła się ta podróż. 389 00:24:53,283 --> 00:24:55,744 Upiornie się to ogląda wiedząc, 390 00:24:55,744 --> 00:25:00,290 że ta kobieta straci życie w ciągu dwóch godzin. 391 00:25:05,086 --> 00:25:07,839 Podczas przesłuchań poruszaliśmy to, 392 00:25:07,839 --> 00:25:10,133 że była atrakcyjna. Faceci to świnie. 393 00:25:10,926 --> 00:25:14,179 To Hollywood. Ojczyzna pojęcia „kanapa castingowa”. 394 00:25:14,179 --> 00:25:17,474 Jak zareagowała, gdy ktoś powiedział coś niestosownego 395 00:25:17,474 --> 00:25:19,601 albo próbował coś zrobić? 396 00:25:20,477 --> 00:25:24,856 Lana umiała delikatnie odmawiać. 397 00:25:26,650 --> 00:25:32,572 Ludzie chętnie snują domysły 398 00:25:32,572 --> 00:25:36,535 na temat kobiety idącej do domu faceta w środku nocy. 399 00:25:36,535 --> 00:25:38,036 Ale ja znałam Lanę. 400 00:25:38,662 --> 00:25:41,831 I wiem, dlaczego do niego poszła. 401 00:25:41,831 --> 00:25:45,460 Nie była nim zainteresowana na gruncie romantycznym. 402 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Pójście na drinka z Philem 403 00:25:48,505 --> 00:25:51,550 nie wydawało się niebezpieczne. 404 00:25:51,550 --> 00:25:56,012 Miał niecałe 170 cm wzrostu. Ona ponad 180. Umiała o siebie zadbać. 405 00:25:57,138 --> 00:25:58,848 Rozumiem, 406 00:25:58,848 --> 00:26:03,353 dlaczego Lana byłaby zaintrygowana kimś takim jak Phil Spector. 407 00:26:03,353 --> 00:26:04,563 To jest Hollywood. 408 00:26:04,563 --> 00:26:07,566 Nawiązywanie kontaktów jest bardzo cenne. 409 00:26:12,153 --> 00:26:15,949 Tylko ja znałem i Phila Spectora, i Lanę Clarkson. 410 00:26:15,949 --> 00:26:18,410 Dość wątpliwe wyróżnienie. 411 00:26:20,537 --> 00:26:23,873 Phila Spectora poznałem koło roku 1966. 412 00:26:23,873 --> 00:26:25,750 I zobaczyłem, jak pracuje. 413 00:26:26,418 --> 00:26:30,130 Gdy miałem 15 lat, Gold Star Studios było dużą marką. 414 00:26:31,089 --> 00:26:33,174 Zakradałem się tam. 415 00:26:33,800 --> 00:26:37,596 Inżynier dźwięku zaprosił mnie do studia. 416 00:26:37,596 --> 00:26:40,307 W końcu trafiłem na sesje Phila Spectora. 417 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 Spector stosował „ścianę dźwięku”. 418 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 Chodziło o to, że grało czterech gitarzystów naraz. 419 00:26:47,272 --> 00:26:50,275 Albo trzy pianina. Nikt tak nie robił. 420 00:26:50,275 --> 00:26:52,527 Dwóch perkusistów. Obłęd. 421 00:26:54,404 --> 00:26:56,865 Pierwszy raz widziałem kogoś takiego. 422 00:26:56,865 --> 00:26:59,534 To, jak zachowywał się na tych sesjach 423 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Był małym dyktatorem, 424 00:27:02,454 --> 00:27:07,417 ale wiedział, czego chce, i to osiągał. 425 00:27:09,085 --> 00:27:11,254 {\an8}Lana była moją bliską przyjaciółką, 426 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 ale nigdy nie rozmawialiśmy o Philu Spectorze. 427 00:27:16,259 --> 00:27:20,180 Ostatni raz widziałem go w 1978 roku. 428 00:27:20,180 --> 00:27:23,767 Lanę poznałem w 1984 roku, przed wyjazdem do Nowego Jorku. 429 00:27:24,392 --> 00:27:26,645 Lana nie znała reputacji Phila. 430 00:27:28,104 --> 00:27:30,649 Phil Spector był niebezpieczny. 431 00:27:31,232 --> 00:27:33,693 Niestabilny i nieprzewidywalny. 432 00:27:34,736 --> 00:27:37,489 Gdybym tam był tej nocy, 433 00:27:37,489 --> 00:27:39,407 nie doszłoby do tego. 434 00:27:39,407 --> 00:27:42,494 Nie pozwoliłbym jej z nim pojechać, ale... 435 00:27:55,882 --> 00:27:58,426 Każdy miał poczucie, 436 00:27:58,927 --> 00:28:05,684 {\an8}że to będzie uważnie obserwowana sprawa. 437 00:28:05,684 --> 00:28:09,437 I że potrzebujemy jak najwięcej informacji. 438 00:28:13,191 --> 00:28:16,653 Nasze laboratorium miało wyniki badań DNA 439 00:28:16,653 --> 00:28:19,739 z próbek zebranych na miejscu zbrodni. 440 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 W głównej sypialni 441 00:28:21,908 --> 00:28:25,829 znaleźliśmy białą marynarkę, którą pan Spector miał na sobie 442 00:28:25,829 --> 00:28:27,622 w House of Blues. 443 00:28:28,832 --> 00:28:31,835 Na rękawie były rozpryski krwi. 444 00:28:32,961 --> 00:28:36,923 A w łazience dla gości była bawełniana pielucha. 445 00:28:37,799 --> 00:28:38,967 To była dla mnie nowość. 446 00:28:38,967 --> 00:28:42,721 Gdy ludzie mają broń, owijają ją w pieluchy. 447 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 Na pielusze była krew i była wilgotna. 448 00:28:47,600 --> 00:28:52,647 Ustaliliśmy, że krew Lany Clarkson była na pielusze i w tej łazience. 449 00:28:52,647 --> 00:28:56,443 A także na marynarce Phila Spectora. 450 00:28:59,195 --> 00:29:03,158 Gdy pocisk uderzył w panią Clarkson i trysnęła krew, 451 00:29:03,658 --> 00:29:08,246 trafiła na broń pana Spectora, jego rękaw i jego dłoń. 452 00:29:08,788 --> 00:29:12,083 A podczas badania pieluchy i broni 453 00:29:12,667 --> 00:29:15,170 dr Lynne Herold stwierdziła, 454 00:29:15,170 --> 00:29:18,590 że pieluchy użyto do wytarcia broni. 455 00:29:18,590 --> 00:29:20,175 W ten sposób wilgoć 456 00:29:20,175 --> 00:29:24,304 i krew zostały przeniesione z broni na pieluchę. 457 00:29:26,389 --> 00:29:30,351 Ślady krwi staną się dowodami poszlakowymi. 458 00:29:32,687 --> 00:29:36,149 {\an8}Jak wypaliła broń? Gdzie wtedy była? 459 00:29:36,149 --> 00:29:38,985 {\an8}Jaki efekt wywołał wystrzał? 460 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 {\an8}To było bardzo trudne, bo mieliśmy 461 00:29:41,404 --> 00:29:45,492 ślady krwi na ciemnoczerwonym dywanie. 462 00:29:49,913 --> 00:29:52,999 Teraz nie było już mowy o samobójstwie. 463 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 Uznaliśmy to za morderstwo? 464 00:29:56,711 --> 00:29:59,881 A może jednak mógł to być wypadek? Tak. 465 00:29:59,881 --> 00:30:02,926 Problem w tym, że on tak nie twierdził. 466 00:30:04,677 --> 00:30:07,472 {\an8}Nie wiem, co jej odjebało. 467 00:30:07,472 --> 00:30:10,642 {\an8}Rozjebała sobie łeb w moim domu. 468 00:30:14,354 --> 00:30:20,151 Koroner w końcu orzekł, że to było zabójstwo. 469 00:30:21,653 --> 00:30:24,948 Lekarze sądowi ustalili, że Lana została zamordowana, 470 00:30:24,948 --> 00:30:29,661 ale prokuratura okręgowa odmówiła wniesienia oskarżenia o zabójstwo. 471 00:30:29,661 --> 00:30:32,664 {\an8}Ogłosiło to biuro koronera. 472 00:30:32,664 --> 00:30:35,959 {\an8}Stwierdzili, że to zabójstwo i wskazali Phila Spectora. 473 00:30:35,959 --> 00:30:38,294 {\an8}Kiedy wypowie się prokuratura? 474 00:30:38,294 --> 00:30:39,712 {\an8}Spector jest ważny. 475 00:30:39,712 --> 00:30:44,008 {\an8}To poważny temat dla prokuratury, która przegrała wiele głośnych spraw. 476 00:30:44,968 --> 00:30:47,846 {\an8}Pamiętam sprawę Phila Spectora. 477 00:30:47,846 --> 00:30:49,722 {\an8}Wiedziałem, kim jest. 478 00:30:49,722 --> 00:30:52,225 „Who’s Lost That Loving Feeling”. 479 00:30:52,225 --> 00:30:55,520 Moja wnuczka uwielbia muzykę z Top Gun. 480 00:30:57,522 --> 00:31:00,608 Panowała... Nie chcę użyć słowa „paranoja”. 481 00:31:00,608 --> 00:31:04,696 Ale prokuratura źle wyglądała po sprawie OJ Simpsona. 482 00:31:07,991 --> 00:31:11,911 Potrzebowaliśmy więcej czasu na wniesienie oskarżenia. 483 00:31:12,787 --> 00:31:16,583 Ale była duża presja ze strony mediów i musieliśmy działać. 484 00:31:17,208 --> 00:31:21,671 Dlaczego tak wyszło z Simpsonem? Bo nie byliśmy gotowi. 485 00:31:23,006 --> 00:31:26,634 Chcemy mieć pewność, że sprawiedliwość zostanie wymierzona. 486 00:31:27,760 --> 00:31:29,262 Skupialiśmy się na tym, 487 00:31:29,262 --> 00:31:32,682 jak wzmocnić dowody na to, że to morderstwo. 488 00:31:32,682 --> 00:31:34,434 Żeby nie było wątpliwości. 489 00:31:34,434 --> 00:31:39,898 I co może nam przeszkodzić w uzyskaniu wyroku skazującego. 490 00:31:42,901 --> 00:31:46,988 Wszyscy chcieli zwrócić uwagę mediów. 491 00:31:48,948 --> 00:31:51,534 {\an8}To smutne, ale taka jest natura mediów. 492 00:31:52,035 --> 00:31:57,332 {\an8}Będą śledzić sprawy, które budzą zainteresowanie. 493 00:31:58,791 --> 00:32:02,420 {\an8}Phil Spector lubił gadać. Udzielał wywiadów na prawo i lewo. 494 00:32:02,420 --> 00:32:06,341 W wywiadzie twierdził, że Clarkson „pocałowała broń”. 495 00:32:06,883 --> 00:32:12,972 Zmyślał i był wrogo nastawiony do Lany. 496 00:32:12,972 --> 00:32:15,141 Ciągle ją oczerniał. 497 00:32:15,850 --> 00:32:20,980 Maszynka PR-owa Phila Spectora chciała zrobić z Lany głupią cizię. 498 00:32:21,522 --> 00:32:24,317 Ludzie kpili z tego, że grała w filmach klasy B. 499 00:32:24,317 --> 00:32:25,652 Ją rozpierała duma. 500 00:32:26,569 --> 00:32:31,532 {\an8}Szczyciła się tym, że jest wielką, barbarzyńską królową. 501 00:32:31,532 --> 00:32:34,744 {\an8}Rodzina prosiła, by nikt 502 00:32:34,744 --> 00:32:38,122 {\an8}z kręgu najbliższych znajomych z nikim nie rozmawiał. 503 00:32:38,623 --> 00:32:40,750 Ktoś coś powiedział, przekręcali to 504 00:32:40,750 --> 00:32:43,586 i publikowali w magazynie lub gazecie. 505 00:32:43,586 --> 00:32:46,172 Uznałam, że lepiej się nie odzywać. 506 00:32:47,548 --> 00:32:50,843 Tkwiliśmy więc w cieniu, 507 00:32:50,843 --> 00:32:56,099 w milczeniu wściekając się na bzdury, którymi rzygali 508 00:32:56,099 --> 00:32:58,935 Phil Spector i jego zespół. 509 00:32:58,935 --> 00:33:00,561 To było okropne. 510 00:33:01,104 --> 00:33:03,690 Było widać, o co mu chodziło. 511 00:33:04,190 --> 00:33:05,566 Oczywistym było, 512 00:33:05,566 --> 00:33:09,654 że stara się coś ukryć i popełnił morderstwo. 513 00:33:15,952 --> 00:33:19,664 To była niewątpliwie wyjątkowo medialna sprawa. 514 00:33:20,289 --> 00:33:22,500 Moi bliscy mówili tylko o tym. 515 00:33:22,500 --> 00:33:25,461 „Zajmujesz się tym?” Każdy miał swoją teorię. 516 00:33:26,838 --> 00:33:28,381 Trzeba zachować równowagę. 517 00:33:29,007 --> 00:33:31,926 Rzadko mówię o tym, 518 00:33:31,926 --> 00:33:35,096 czym się zajmuję. 519 00:33:37,181 --> 00:33:41,477 Nie jestem wyjątkowy. Po prostu wybrałem taką pracę i ją lubię. 520 00:33:42,228 --> 00:33:44,564 Tu byłem szczególnie dyskretny. 521 00:33:44,564 --> 00:33:48,276 „Tak, pracuję nad tym. Tak, będzie w telewizji”. 522 00:33:49,277 --> 00:33:52,196 Moje dzieci miały wtedy 13 i 11 lat. 523 00:33:53,072 --> 00:33:56,868 Rozumiały więc, co się dzieje. 524 00:33:56,868 --> 00:34:00,246 Ale chyba wzięły przykład ze mnie i nigdy... 525 00:34:00,246 --> 00:34:02,915 Żartuję czasem, że nigdy im nie imponowałem. 526 00:34:08,629 --> 00:34:11,090 Spectora opisywano w gazecie 527 00:34:11,090 --> 00:34:14,927 jako w 90% uroczego, w 10% niebezpiecznego. 528 00:34:14,927 --> 00:34:15,845 Tak. 529 00:34:15,845 --> 00:34:18,222 {\an8}Miał pan do czynienia z tymi 10%? 530 00:34:18,222 --> 00:34:21,309 {\an8}Ja nie, ale krążyło wiele historii. 531 00:34:22,310 --> 00:34:25,438 Skupialiśmy się na podejrzeniu o morderstwo. 532 00:34:25,438 --> 00:34:27,690 Musieliśmy poznać życie Spectora. 533 00:34:28,566 --> 00:34:32,111 Co najmniej raz został aresztowany z bronią. 534 00:34:33,946 --> 00:34:36,115 Miał broń. Nosił ją. 535 00:34:36,115 --> 00:34:39,911 Dowiedziałem się też od ludzi, że miał długą, paskudną historię 536 00:34:39,911 --> 00:34:41,496 wymachiwania bronią. 537 00:34:41,496 --> 00:34:45,458 Powtarzały się opowieści o tym, jak wymachiwał bronią 538 00:34:45,458 --> 00:34:48,169 podczas nagrywania piosenki Ramones. 539 00:34:48,669 --> 00:34:52,215 Wkurzył się na Lennona i strzelił w sufit. 540 00:34:52,215 --> 00:34:54,050 Musieliśmy to zbadać. 541 00:34:54,050 --> 00:34:58,513 Phil Spector groził ludziom bronią, bo chciał utrzymać kontrolę. 542 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Jeśli masz władzę, nie potrzebujesz broni. 543 00:35:02,016 --> 00:35:03,351 Był zasranym tchórzem. 544 00:35:05,269 --> 00:35:08,314 Nosił nabitą broń, bo mógł nią straszyć ludzi. 545 00:35:09,524 --> 00:35:12,151 Od Lennona po Cohena. 546 00:35:14,153 --> 00:35:17,490 Kończyli sesję nagraniową. 547 00:35:17,490 --> 00:35:21,452 Phil Spector mówi do Leonarda Cohena: „Nagraj wokal”. 548 00:35:21,452 --> 00:35:25,998 Leonard na to: „Wiesz co? Jestem zmęczony. 549 00:35:25,998 --> 00:35:29,460 Zrobię to jutro”. Wtedy Phil wyciąga broń. 550 00:35:30,962 --> 00:35:34,757 {\an8}Celuje do Leonarda i mówi: „Zaśpiewasz teraz”. 551 00:35:37,009 --> 00:35:41,097 To nie zniechęciło Leonarda Cohena. To był ich pierwszy dzień. 552 00:35:42,098 --> 00:35:44,183 Leonard mi to opowiadał. 553 00:35:44,684 --> 00:35:46,561 Nadal pociągały go 554 00:35:46,561 --> 00:35:50,106 możliwości wynikające ze współpracy z Philem. 555 00:35:50,106 --> 00:35:53,317 Ale Leonard wiedział, że ta broń cały czas tam była. 556 00:35:55,528 --> 00:35:57,155 Miał duże wpływy. 557 00:35:57,155 --> 00:35:58,948 Więc ludzie mieli obawy. 558 00:35:59,448 --> 00:36:01,242 Zwłaszcza w świecie muzycznym. 559 00:36:01,242 --> 00:36:04,495 Uważali, że ma dość władzy, by zrujnować im karierę. 560 00:36:06,789 --> 00:36:11,586 Rozmawialiśmy z wieloma osobami, które nie chciały zeznawać oficjalnie, 561 00:36:13,212 --> 00:36:18,467 ale opowiadały o tym, że więził gości w swoim domu. 562 00:36:20,887 --> 00:36:22,430 Mężczyzn i kobiety. 563 00:36:23,347 --> 00:36:25,850 Dobrze się bawiłeś, chciałeś wyjść, 564 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 a Phil mówił: „Poczekaj tutaj”. 565 00:36:27,935 --> 00:36:31,689 Zawsze w tym holu. 566 00:36:32,190 --> 00:36:35,818 I znikał czasem na kilka godzin. 567 00:36:36,319 --> 00:36:39,030 Aż był gotowy cię wypuścić. 568 00:36:40,114 --> 00:36:41,866 Jak ich zatrzymywał? 569 00:36:41,866 --> 00:36:44,994 Pamiętacie tę gałkę od zamka na podłodze? 570 00:36:45,661 --> 00:36:48,706 Zabierał gałkę i nie mogli wyjść. 571 00:36:49,332 --> 00:36:52,460 To był kolejny sposób na kontrolowanie innych. 572 00:36:52,460 --> 00:36:55,421 I to go wyróżniało. 573 00:36:56,589 --> 00:36:59,550 Był maniakiem kontroli. 574 00:37:00,259 --> 00:37:02,553 Pani Clarkson została uwięziona. 575 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 Nie mogła wyjść, kiedy chciała, bo nie mogła otworzyć drzwi. 576 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 Bo pan Spector zabrał gałkę 577 00:37:09,727 --> 00:37:12,772 od zamka w drzwiach. 578 00:37:16,943 --> 00:37:21,155 Słyszeliśmy plotki, ale plotki nie przekonają przysięgłych. 579 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 Potrzebowaliśmy dowodów. 580 00:37:24,909 --> 00:37:28,537 Rich Tomlin i jego zespół namierzyli wszystkie tropy 581 00:37:28,537 --> 00:37:30,873 i zamienili te plotki w fakty. 582 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Znaleźliśmy wielu świadków. 583 00:37:33,709 --> 00:37:35,253 ZEZNANIA ŚWIADKÓW 584 00:37:35,253 --> 00:37:37,838 {\an8}Czasem to była jedna randka, 585 00:37:37,838 --> 00:37:40,466 {\an8}czasem kobiety, które znał od lat. 586 00:37:40,466 --> 00:37:44,470 Ale wszystkie te kobiety łączyło to, 587 00:37:44,470 --> 00:37:46,305 że były zakładniczkami. 588 00:37:46,305 --> 00:37:49,809 Pozbawił je wolności Phil Spector. 589 00:37:50,851 --> 00:37:54,313 Kobiety mówiły, że był czarujący, 590 00:37:54,814 --> 00:37:57,566 świadomy ich potrzeb, bardzo pociągający. 591 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 Świetnie się z nim rozmawiało. I nagle się zmieniał. 592 00:38:02,905 --> 00:38:07,201 Phil Spector miał zwyczaj sprowadzać kobiety do swojego domu, 593 00:38:07,201 --> 00:38:08,869 żądać od nich seksu, 594 00:38:08,869 --> 00:38:14,083 a gdy się nie zgadzały albo go nie zaspokajały, wyciągał broń. 595 00:38:15,876 --> 00:38:16,961 To sposób działania. 596 00:38:16,961 --> 00:38:21,632 Oznacza to, że tak postępuje. Tak robił wielokrotnie. 597 00:38:21,632 --> 00:38:24,260 Jest to ważne, 598 00:38:24,260 --> 00:38:28,180 bo jeśli nie mielibyśmy osób, które potwierdzą, że już tak robił, 599 00:38:28,180 --> 00:38:31,267 byłby to argument dla obrony. 600 00:38:31,267 --> 00:38:33,728 „To absurd! Mój klient tak nie robił!” 601 00:38:34,312 --> 00:38:38,065 Te kobiety były gotowe zeznawać, że bały się o życie, 602 00:38:38,065 --> 00:38:40,568 że myślały, że je zabije. 603 00:38:41,193 --> 00:38:43,446 To ważny dowód 604 00:38:43,446 --> 00:38:46,949 i silny argument za tym, że działał z premedytacją. 605 00:38:47,783 --> 00:38:51,579 To nie było samobójstwo, ale nie był to też wypadek. 606 00:38:51,579 --> 00:38:53,581 Miał skłonności do agresji, 607 00:38:53,581 --> 00:38:56,000 więc musiało do tego dojść. 608 00:39:02,048 --> 00:39:08,012 Wnioskując z rozmów z ludźmi, którzy przez to przeszli, 609 00:39:08,012 --> 00:39:11,182 myślę, że nie chciał, by sobie poszła. 610 00:39:13,434 --> 00:39:16,687 Zostawił ją w holu na godzinę lub dłużej. 611 00:39:16,687 --> 00:39:20,066 Zdrzemnęła się, a on z nieznanego powodu 612 00:39:20,066 --> 00:39:24,695 wyjął broń i wetknął jej lufę w usta. 613 00:39:24,695 --> 00:39:27,365 Spanikowała i ją zabił. 614 00:39:29,075 --> 00:39:33,871 Gdy zrozumiał, co zrobił, Phil Spector miał dość czasu, 615 00:39:33,871 --> 00:39:36,707 by zaaranżować miejsce zbrodni. 616 00:39:42,296 --> 00:39:45,216 Byliśmy w stałym kontakcie z prokuraturą okręgową. 617 00:39:45,216 --> 00:39:46,926 To był wspólny wysiłek. 618 00:39:46,926 --> 00:39:49,220 W listopadzie 2003 roku 619 00:39:49,220 --> 00:39:53,808 podjęto decyzję i postawiono Philowi Spectorowi zarzut morderstwa. 620 00:39:53,808 --> 00:39:58,604 20 LISTOPADA 2003 9 MIESIĘCY PO ŚMIERCI LANY CLARKSON 621 00:39:58,604 --> 00:40:02,691 {\an8}Na początku miał u boku adwokata O.J. Simpsona, Roberta Shapiro. 622 00:40:02,691 --> 00:40:06,320 {\an8}Teraz zatrudnia już trzecią grupę prestiżowych prawników. 623 00:40:06,320 --> 00:40:12,660 {\an8}Phil Spector nie chciał spędzić ani jednego dnia w więzieniu. 624 00:40:14,453 --> 00:40:18,165 Gdy pojawiał się nowy obrońca, sprawa była odraczana. 625 00:40:18,165 --> 00:40:21,544 Sędzia musiał dać im czas na rozpoznanie sprawy. 626 00:40:23,003 --> 00:40:27,091 Phil Spector wyszedł za kaucją. 627 00:40:28,592 --> 00:40:30,428 Zdążył nawet wziąć ślub. 628 00:40:31,846 --> 00:40:36,350 Dopóki jest w stanie przeciągać tę sprawę, pozostaje wolny. 629 00:40:37,101 --> 00:40:38,310 Panie Spector? 630 00:40:46,402 --> 00:40:51,115 25 KWIETNIA 2007 4 LATA PO ŚMIERCI LANY CLARKSON 631 00:40:52,032 --> 00:40:55,619 Atmosfera była jak w cyrku. 632 00:40:55,619 --> 00:40:59,081 Phil Spector przychodził na rozprawy w różnych perukach. 633 00:40:59,081 --> 00:41:00,916 Miał ze sobą ochroniarzy. 634 00:41:03,544 --> 00:41:05,045 Momentami obrona 635 00:41:05,045 --> 00:41:07,798 zachowywała się skandalicznie. 636 00:41:07,798 --> 00:41:09,216 Jeden z obrońców 637 00:41:09,216 --> 00:41:11,760 był skrajnie nieetyczną gnidą. 638 00:41:11,760 --> 00:41:13,429 Bronił nowojorską mafię. 639 00:41:14,263 --> 00:41:18,350 Zaczepiał mnie na korytarzu, poszedł za mną do toalety. 640 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 „Czekam tylko, aż będziesz zeznawał. 641 00:41:20,978 --> 00:41:22,438 Skopię ci dupę”. 642 00:41:22,438 --> 00:41:24,356 Serio? Jestem niskim gościem. 643 00:41:24,356 --> 00:41:27,151 Myślisz, że nikt dotąd nie skopał mi dupy? 644 00:41:27,151 --> 00:41:31,113 Spójrz na tę twarz. Zbudowałem karierę na dostawaniu po dupie. 645 00:41:31,113 --> 00:41:32,823 Nie jestem mistrzem zeznań, 646 00:41:32,823 --> 00:41:35,993 ale umiem mówić prawdę. To cholernie łatwe. 647 00:41:36,744 --> 00:41:41,040 Może wyglądałem na zastraszalnego. Jeśli jest takie słowo. 648 00:41:41,040 --> 00:41:43,083 Mam nadzieję, że nie. 649 00:41:48,464 --> 00:41:53,093 Stawką w tym procesie była sprawiedliwość dla Lany Clarkson i jej rodziny. 650 00:41:53,093 --> 00:41:55,971 Ten proces miał też jednak drugie dno. 651 00:41:57,014 --> 00:42:02,394 Prokuratura w Los Angeles nie wygrała głośnej sprawy od 40 lat. 652 00:42:03,521 --> 00:42:05,689 Choć istniały dowody na to, 653 00:42:05,689 --> 00:42:08,317 że celebryci popełnili przestępstwa. 654 00:42:09,652 --> 00:42:11,946 Mój pierwszy rok w prokuraturze 655 00:42:11,946 --> 00:42:14,198 to był proces O.J. Simpsona. 656 00:42:15,032 --> 00:42:17,826 Byłem młodym prokuratorem okręgowym. 657 00:42:18,661 --> 00:42:24,458 Wiele się nauczyliśmy z tego procesu. 658 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 Przysięgli inaczej patrzą na celebrytów. 659 00:42:30,172 --> 00:42:32,800 Trochę się z nimi utożsamiają. 660 00:42:33,384 --> 00:42:36,011 Mają dla nich więcej współczucia 661 00:42:36,011 --> 00:42:38,097 i są pod większą presją. 662 00:42:38,097 --> 00:42:40,808 Wiedzą, że znajomi będą ich krytykować, 663 00:42:40,808 --> 00:42:43,519 jeśli uznają za winnego celebrytę. 664 00:42:46,814 --> 00:42:49,942 Nie chcieliśmy stawiać przed sądem producenta. 665 00:42:49,942 --> 00:42:52,278 Chcieliśmy osądzić człowieka. 666 00:42:52,278 --> 00:42:55,281 Fakt, że był wielkim producentem, 667 00:42:55,281 --> 00:42:58,867 który tworzył fantastyczną muzykę, 668 00:42:58,867 --> 00:42:59,868 fenomenalną, 669 00:42:59,868 --> 00:43:03,455 i zmienił losy muzyki i rock and rolla... 670 00:43:04,206 --> 00:43:05,541 nie miał znaczenia. 671 00:43:05,541 --> 00:43:08,460 Znaczenie miało to, co stało się w tym domu 672 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 tego konkretnego dnia. 673 00:43:10,838 --> 00:43:14,800 Zamierzałem ujawnić prawdziwego Phila Spectora. 674 00:43:15,634 --> 00:43:17,303 Kropka. 675 00:43:17,928 --> 00:43:22,266 Mieliśmy blisko 20 incydentów, które chcieliśmy wykorzystać. 676 00:43:22,766 --> 00:43:25,894 Sędzia ograniczył je do pięciu. W porządku. 677 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 Przystawił mi lufę do skroni. 678 00:43:28,647 --> 00:43:32,526 Wziął rewolwer i uderzył mnie w głowę. 679 00:43:32,526 --> 00:43:36,113 - „Spróbuj wyjść, a zabiję”. - „Wyjdź, a rozwalę ci łeb”. 680 00:43:36,113 --> 00:43:37,573 Nie spodziewałam się. 681 00:43:37,573 --> 00:43:39,491 Chyba miał marynarkę w kratę. 682 00:43:39,491 --> 00:43:41,910 Bo myślałam, że wygląda jak Elmer Fudd. 683 00:43:41,910 --> 00:43:43,662 Broń była większa od niego. 684 00:43:43,662 --> 00:43:47,541 Poszliśmy schodami do jego sypialni. Nie musiał tego robić. 685 00:43:47,541 --> 00:43:51,045 Mógł być romantyczny, a wolał grozić mi bronią. 686 00:43:51,045 --> 00:43:52,212 Chciał zgwałcić. 687 00:43:53,130 --> 00:43:55,716 Uważaj, co do mnie mówisz. 688 00:43:55,716 --> 00:43:59,928 Bo nic, co mi powiesz, nie jest warte twojego życia. 689 00:43:59,928 --> 00:44:01,722 TELEFON SPECTORA DO OFIARY 690 00:44:01,722 --> 00:44:03,265 {\an8}Żegnaj, Dorothy. 691 00:44:06,894 --> 00:44:08,604 Przykro było tego słuchać. 692 00:44:08,604 --> 00:44:10,397 Te kobiety obnażały dusze. 693 00:44:10,397 --> 00:44:13,150 Byłam im za to wdzięczna, 694 00:44:13,150 --> 00:44:17,279 bo nie było łatwo stanąć przed kamerami 695 00:44:17,279 --> 00:44:20,908 i tymi wszystkimi ludźmi i opowiedzieć te okropne historie. 696 00:44:20,908 --> 00:44:24,787 Media powiedziały, że chcą mieć pełną relację. 697 00:44:25,287 --> 00:44:28,957 Pamiętaliśmy, jak katastrofalna była sprawa O.J. Simpsona. 698 00:44:30,167 --> 00:44:32,086 Ludzie zachowują się inaczej. 699 00:44:32,586 --> 00:44:34,088 Rusza proces pokazowy. 700 00:44:34,588 --> 00:44:36,924 Zamiast dowodów mamy występy. 701 00:44:37,966 --> 00:44:40,094 Staraliśmy się więc 702 00:44:40,094 --> 00:44:44,181 wytłumaczyć przynajmniej naszym świadkom, 703 00:44:44,181 --> 00:44:46,934 że są tam, by po prostu mówić prawdę. 704 00:44:46,934 --> 00:44:50,354 Wszystko inne odwraca uwagę. Mają to ignorować. 705 00:44:51,939 --> 00:44:54,108 Denerwuję się występując publicznie. 706 00:44:54,108 --> 00:44:57,027 Nie lubię zeznawać. Nawet przy was się stresuję. 707 00:44:57,861 --> 00:45:00,239 Spector miał nieograniczone środki. 708 00:45:00,239 --> 00:45:05,577 Miał bardzo drogich, sprawnych i agresywnych prawników. 709 00:45:05,577 --> 00:45:07,663 Byłem w niekorzystnej sytuacji. 710 00:45:08,372 --> 00:45:12,126 Gdy zeznaję, przestrzegam kilku prostych zasad. 711 00:45:12,126 --> 00:45:15,921 Wysłuchaj pytania, odpowiedz na nie i zamknij się. 712 00:45:15,921 --> 00:45:18,549 Zacząłem zeznawać. I już byłem zdenerwowany. 713 00:45:19,425 --> 00:45:23,053 Mark Lillienfeld zaczął zeznawać. 714 00:45:23,053 --> 00:45:25,013 Podczas przesłuchania 715 00:45:25,013 --> 00:45:28,809 poproszono go, by opisał coś na temat Lany. 716 00:45:29,518 --> 00:45:33,731 Przejęzyczył się i powiedział „jej łapę”, zamiast „jej rękę”. 717 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Gdy tylko to powiedziałem, zrozumiałem, że nazwałem jej dłoń łapą. 718 00:45:39,862 --> 00:45:42,406 Przez nerwy i bo jestem głupkiem. 719 00:45:43,157 --> 00:45:46,368 Patrzę na widownię i widzę, że jej mama na mnie patrzy. 720 00:45:46,368 --> 00:45:49,705 Ma w oczach szok i niedowierzanie. 721 00:45:49,705 --> 00:45:52,666 „Nazwałeś dłoń mojej zmarłej córki łapą”. 722 00:45:52,666 --> 00:45:55,169 Siedziałem tam i skrzywiłem się. 723 00:45:56,628 --> 00:45:59,256 Tak. To nie był jego najlepszy moment. 724 00:45:59,757 --> 00:46:01,884 Szybko się poprawił. 725 00:46:02,676 --> 00:46:04,845 Mark był zdruzgotany. 726 00:46:04,845 --> 00:46:09,683 Pierwszy raz musiałem go uspokajać. 727 00:46:09,683 --> 00:46:11,143 Czuł się fatalnie. 728 00:46:11,852 --> 00:46:15,981 Jest miłośnikiem psów, miał psy przez całe życie. 729 00:46:16,482 --> 00:46:19,443 Miałem psią ksywkę. Śnię o psach. 730 00:46:20,194 --> 00:46:21,570 Mam problem z psami. 731 00:46:22,780 --> 00:46:26,074 Liczyła się dla mnie tylko mama Lany Clarkson. 732 00:46:26,074 --> 00:46:27,159 Przeprosiłem ją. 733 00:46:27,159 --> 00:46:30,454 Podszedł do mnie i był uroczy. 734 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Byłam bardzo wdzięczna. 735 00:46:32,790 --> 00:46:34,291 Powiedziałem jej, 736 00:46:34,291 --> 00:46:38,420 że to zaszczyt brać udział w śledztwie w sprawie zabójstwa 737 00:46:38,420 --> 00:46:42,049 osoby o tak wspaniałym charakterze. 738 00:46:42,049 --> 00:46:45,969 Miło było poznawać jej życie i to, 739 00:46:45,969 --> 00:46:49,014 jak wpłynęła na życia innych ludzi. 740 00:46:55,020 --> 00:46:58,148 Proces trwał wiele miesięcy. 741 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Było dużo świadków. 742 00:46:59,399 --> 00:47:04,738 Obrona sprowadziła wielu ekspertów z całych Stanów Zjednoczonych. 743 00:47:04,738 --> 00:47:07,032 Wydano setki tysięcy dolarów. 744 00:47:07,783 --> 00:47:11,078 To byli eksperci znani na całym świecie. 745 00:47:11,078 --> 00:47:13,831 I żywy dowód na to, że jeśli dać im dużo kasy, 746 00:47:13,831 --> 00:47:17,960 powiedzą, że są Kaczorem Donaldem, a niebo jest brązowe. 747 00:47:17,960 --> 00:47:19,628 {\an8}VINCENT DI MAIO PATOLOG SĄDOWY 748 00:47:19,628 --> 00:47:24,633 {\an8}Jeśli pozostaniemy przy obiektywnych dowodach naukowych, 749 00:47:25,926 --> 00:47:27,052 to samobójstwo. 750 00:47:27,928 --> 00:47:30,013 Nie prowadziliśmy już tylko sprawy. 751 00:47:30,013 --> 00:47:31,807 Broniliśmy prawdy. 752 00:47:33,684 --> 00:47:37,771 Jedynym wyjaśnieniem, jakie obrona mogła przedstawić, 753 00:47:38,480 --> 00:47:44,236 było stwierdzenie, że to ona to zrobiła. 754 00:47:45,904 --> 00:47:49,116 Wiedzieliśmy, że obrona zaatakuje Lanę. Musieli. 755 00:47:49,116 --> 00:47:52,661 Musieli stworzyć wizerunek osoby w głębokiej depresji, 756 00:47:52,661 --> 00:47:55,956 jedną nogą w grobie, a drugą na skórce od banana, 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 która nie miała po co żyć. 758 00:47:58,625 --> 00:48:01,920 Wyświetlili to nagranie. 759 00:48:01,920 --> 00:48:04,631 Nie będę niczyją niewolnicą i niczyją dziwką. 760 00:48:05,757 --> 00:48:10,137 Żona Phila Spectora siedziała za obrońcami 761 00:48:10,637 --> 00:48:13,891 i zaczęła chichotać i śmiać się z Lany. 762 00:48:13,891 --> 00:48:15,976 Policjanci są tacy zaradni. 763 00:48:16,685 --> 00:48:18,478 Śmiała się z niej. 764 00:48:19,271 --> 00:48:23,483 Obrona zrobiła to celowo, by z niej drwić. 765 00:48:23,483 --> 00:48:26,153 By zasugerować, że była słabą osobą, 766 00:48:26,153 --> 00:48:28,864 słabą aktorką, która nie miała po co żyć 767 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 i nie miała żadnych aspiracji. 768 00:48:32,993 --> 00:48:35,829 Wiedziałem, że to zraniło Donnę i rodzinę. 769 00:48:36,747 --> 00:48:39,291 Gdy przyjaciółka zostaje zamordowana 770 00:48:39,291 --> 00:48:42,336 i obsmarowują ją w sądzie. 771 00:48:42,336 --> 00:48:45,631 Gdy trzeba słuchać, 772 00:48:45,631 --> 00:48:48,216 co opowiadają o niej na procesie, 773 00:48:48,216 --> 00:48:51,428 to boli. Bo wiesz, że to nieprawda. 774 00:48:52,262 --> 00:48:57,142 Byłem sfrustrowany, bo nie mogłem ochronić jej 775 00:48:57,142 --> 00:49:00,729 i jej reputacji w sposób, na jaki zasługiwała. 776 00:49:02,356 --> 00:49:04,441 WRZESIEŃ 2007 5 MIESIĄC PROCESU 777 00:49:04,441 --> 00:49:08,445 W Kalifornii obrońcy Phila Spectora zakończyli postępowanie. 778 00:49:09,988 --> 00:49:14,284 {\an8}Widzisz te 12 osób pierwszy raz w życiu. Oni siebie też nie znają. 779 00:49:14,284 --> 00:49:17,496 Ludziom trudno się zgodzić nawet co do koloru nieba. 780 00:49:17,496 --> 00:49:20,832 Nigdy więc nie zakładam, że coś jest pewniakiem. 781 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 Ale zebraliśmy solidne dowody. 782 00:49:23,043 --> 00:49:26,004 Mieliśmy właściwą strategię. 783 00:49:26,004 --> 00:49:29,383 Nasi świadkowie, te wszystkie kobiety, 784 00:49:29,383 --> 00:49:30,842 Adriano De Souza, 785 00:49:31,343 --> 00:49:34,763 wszyscy zrobili to, co mieli zrobić. 786 00:49:35,263 --> 00:49:38,558 Pomyślałem: „To nie powinno być takie trudne”. 787 00:49:39,059 --> 00:49:42,020 Przysięgli mieli wszystko, czego potrzebowali. 788 00:49:43,855 --> 00:49:45,232 To było pierwszy dzień. 789 00:49:47,442 --> 00:49:51,321 Drugiego dnia zacząłem tracić pewność siebie. 790 00:49:51,863 --> 00:49:53,407 Trzeciego tym bardziej. 791 00:49:55,200 --> 00:49:56,910 Zwykle trwa to kilka dni, 792 00:49:56,910 --> 00:49:59,830 bo muszą przejrzeć wszystkie dowody. 793 00:50:01,581 --> 00:50:03,291 Ale potem... 794 00:50:04,751 --> 00:50:07,713 Piąty dzień, siódmy, ósmy, dziewiąty. 795 00:50:07,713 --> 00:50:09,423 Byłem psychicznym wrakiem. 796 00:50:09,423 --> 00:50:13,093 Zastanawiałem się, co zrobiłem nie tak. Czemu to tyle trwa? 797 00:50:14,344 --> 00:50:17,097 Pierwszy sondaż wśród przysięgłych 798 00:50:17,597 --> 00:50:18,974 był przygnębiający. 799 00:50:19,474 --> 00:50:20,851 Rozstrzał był straszny. 800 00:50:21,601 --> 00:50:25,022 Czworo za winnym, pięcioro za niewinnym, czworo nie wie. 801 00:50:25,981 --> 00:50:30,652 Podczas obrad mieliśmy praktycznie drugi proces. 802 00:50:30,652 --> 00:50:34,322 Niektórym przysięgłym trzeba było odświeżyć proces, 803 00:50:34,865 --> 00:50:37,492 bo albo nie zrozumieli, 804 00:50:37,492 --> 00:50:39,870 albo uwierzyli w fałszywe informacje 805 00:50:39,870 --> 00:50:43,665 ekspertów obrony. 806 00:50:44,332 --> 00:50:47,711 Kłamstwo powtarzane często i na różne sposoby 807 00:50:47,711 --> 00:50:49,212 staje się niemal faktem. 808 00:50:50,422 --> 00:50:56,845 To było najdłuższe i najbardziej bolesne doświadczenie w moim życiu. 809 00:50:58,138 --> 00:51:02,517 Mieliśmy wykonać pracę na bazie przedstawionych dowodów. 810 00:51:04,061 --> 00:51:06,521 To był dla nas moment oświecenia. 811 00:51:07,022 --> 00:51:08,356 Wiedziałem, że to poważne. 812 00:51:08,356 --> 00:51:11,735 Mówiłem szczerze, dlaczego chciałem go skazać. 813 00:51:12,527 --> 00:51:16,073 Pod koniec spory były tak ostre, że musieliśmy stamtąd wyjść. 814 00:51:16,073 --> 00:51:19,659 Naradzaliśmy się 14 dni. To trwało zbyt długo. 815 00:51:20,577 --> 00:51:23,538 Wcisnąłem brzęczyk. I tyle. 816 00:51:24,039 --> 00:51:27,292 Ława przysięgłych nie jest w stanie wydać wyroku. 817 00:51:27,292 --> 00:51:29,211 Unieważniam proces. 818 00:51:33,381 --> 00:51:35,759 {\an8}Myślałem, że pójdzie to szybko. 819 00:51:35,759 --> 00:51:37,010 {\an8}PRZYSIĘGŁY NR 9 820 00:51:37,010 --> 00:51:38,178 Nie poszło. 821 00:51:39,304 --> 00:51:43,141 Zachowanie obrony uważam za obraźliwe. 822 00:51:44,601 --> 00:51:47,604 Chyba dość już powiedziałem. 823 00:51:50,565 --> 00:51:53,235 Gdy młotek uderzył w klocek, 824 00:51:53,235 --> 00:51:55,445 poczułem ucisk w żołądku. 825 00:51:55,445 --> 00:51:57,697 Pomyślałem: „Zawiodłem”. 826 00:51:59,658 --> 00:52:01,785 Wszyscy zrobili to, co mieli zrobić. 827 00:52:01,785 --> 00:52:05,080 Ale uważałem, że ja nie. 828 00:52:05,080 --> 00:52:07,791 Nie dałem rady. 829 00:52:07,791 --> 00:52:10,585 Wyraźnie czułem ciężar klęski. 830 00:52:12,671 --> 00:52:16,258 Poszedłem na górę. Zacząłem pakować aktówkę. 831 00:52:16,758 --> 00:52:19,302 Chciałem, żeby reporterzy się rozeszli. 832 00:52:20,137 --> 00:52:24,766 Czekała już tylko jedna reporterka z mikrofonem i kamerą. 833 00:52:25,350 --> 00:52:29,354 Gdy szedłem do auta, zapytała: 834 00:52:29,354 --> 00:52:32,691 „Panie Jackson, zamierza pan powtórzyć proces?”. 835 00:52:32,691 --> 00:52:35,735 Zatrzymałem się, spojrzałem na nią i powiedziałem: 836 00:52:35,735 --> 00:52:39,364 „Będę go powtarzał tak długo, aż osiągnę sprawiedliwość”. 837 00:52:39,364 --> 00:52:40,282 I poszedłem. 838 00:52:46,413 --> 00:52:49,082 Nie chcieliśmy rezygnować przez niejednomyślną ławę. 839 00:52:49,082 --> 00:52:50,375 Nie ma mowy. 840 00:52:51,459 --> 00:52:55,964 Zebraliśmy myśli, ponownie przygotowaliśmy sprawę 841 00:52:55,964 --> 00:52:58,550 Półtora roku później powtórzyliśmy proces. 842 00:52:58,550 --> 00:53:01,136 GOTOWI NA KOLEJNY PROCES 843 00:53:04,097 --> 00:53:08,643 W pierwszym procesie na 12 przysięgłych dziesięciu głosowało za winą. 844 00:53:08,643 --> 00:53:13,899 Doszedłem więc do wniosku, że nie zrobiliśmy nic źle. 845 00:53:14,482 --> 00:53:17,485 Wybierzmy nowych przysięgłych i poprowadźmy proces 846 00:53:17,485 --> 00:53:21,239 według tej samej strategii. I tak zrobiliśmy. 847 00:53:22,782 --> 00:53:25,076 Nie wiedziałam, czego oczekiwać po drugim procesie. 848 00:53:25,827 --> 00:53:27,787 Ten nie był aż takim widowiskiem, 849 00:53:28,371 --> 00:53:30,916 ale oba były dla mnie ciężkie. 850 00:53:33,585 --> 00:53:35,378 Ława przysięgłych obradowała. 851 00:53:36,296 --> 00:53:39,716 Byłem wtedy na meczu baseballowym syna. 852 00:53:40,717 --> 00:53:43,178 Gdy ta sprawa wyszła na jaw, miał 11 lat. 853 00:53:44,346 --> 00:53:46,223 Teraz miał 16 lat. 854 00:53:47,641 --> 00:53:49,100 Nagle zadzwonił telefon. 855 00:53:50,143 --> 00:53:52,229 „Hej, mają już werdykt”. 856 00:53:53,313 --> 00:53:54,564 A ja siedziałem. 857 00:53:55,732 --> 00:53:56,983 Przemyślałem to. 858 00:53:57,984 --> 00:54:00,654 Zawsze będą kolejne procesy i werdykty. 859 00:54:01,238 --> 00:54:03,657 A nie zawsze będę miał okazję zobaczyć, 860 00:54:03,657 --> 00:54:05,075 jak mój syn gra. 861 00:54:05,992 --> 00:54:09,454 Stwierdziłem, że obejrzę to w telewizji. 862 00:54:14,042 --> 00:54:16,753 Syn był po jednej stronie, córka po drugiej. 863 00:54:17,254 --> 00:54:18,922 Wstrzymywaliśmy oddech. 864 00:54:22,092 --> 00:54:26,596 My, ława przysięgłych, uznajemy oskarżonego Philipa Spectora 865 00:54:27,097 --> 00:54:30,183 za winnego morderstwa drugiego stopnia Lany Clarkson. 866 00:54:34,062 --> 00:54:37,816 Gdy uznali, że jest winny, znów mogłam oddychać. 867 00:54:37,816 --> 00:54:42,821 Nie mogłam uwierzyć. Wreszcie mieliśmy uczciwy werdykt. 868 00:54:43,738 --> 00:54:47,951 Rodzina cieszy się, że ława przysięgłych odrzuciła fałsz 869 00:54:47,951 --> 00:54:50,412 i oczernianie życia Lany Clarkson 870 00:54:50,412 --> 00:54:52,038 na tym procesie, 871 00:54:52,038 --> 00:54:54,541 na poprzednim i przez ostatnie sześć lat. 872 00:54:55,500 --> 00:54:59,546 Bez względu na sławę, bogactwo i prestiż 873 00:55:00,630 --> 00:55:02,757 każdy stanie przed sądem 874 00:55:03,258 --> 00:55:05,343 i odpowie za swoje czyny. 875 00:55:06,594 --> 00:55:10,473 To był pierwszy wyrok skazujący celebrytę od 40 lat. 876 00:55:10,473 --> 00:55:14,728 To było wielkie osiągnięcie dla wszystkich zaangażowanych. 877 00:55:14,728 --> 00:55:16,896 Miło było wiedzieć, 878 00:55:16,896 --> 00:55:20,191 że można wytoczyć proces w Los Angeles 879 00:55:20,191 --> 00:55:24,195 bogatemu, potężnemu celebrycie 880 00:55:24,696 --> 00:55:28,867 i mieć satysfakcję, że prawda wyjdzie na jaw. 881 00:55:30,493 --> 00:55:33,330 Dostał dożywocie z prawem do warunkowego po 19 latach. 882 00:55:36,166 --> 00:55:37,167 Jest... 883 00:55:37,167 --> 00:55:41,755 nie resocjalizacyjna, a karząca część prawa. 884 00:55:41,755 --> 00:55:44,924 Siedź w celi i pomyśl o tym, co zrobiłeś. 885 00:55:44,924 --> 00:55:48,053 Do końca życia, 886 00:55:48,053 --> 00:55:49,929 aż cię nie wyniosą w trumnie. 887 00:55:49,929 --> 00:55:52,599 Dostał to, na co zasłużył. 888 00:56:07,405 --> 00:56:09,991 Nie było mnie już przed pierwszym procesem. 889 00:56:10,492 --> 00:56:11,701 Odszedłem z PTSD. 890 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Ta robota była zbyt stresująca. 891 00:56:17,165 --> 00:56:19,125 Danny wcześnie odszedł. 892 00:56:20,627 --> 00:56:23,630 Chyba Mark powiedział kiedyś: 893 00:56:23,630 --> 00:56:26,257 „Każdy ma swoją liczbę ciał”. 894 00:56:26,758 --> 00:56:29,636 Dla każdego jest inna, ale w pewnym momencie 895 00:56:29,636 --> 00:56:31,554 masz po prostu dość. 896 00:56:32,931 --> 00:56:35,892 Ta praca jest wspaniała 897 00:56:35,892 --> 00:56:39,104 i służyła mnie i mojej rodzinie. 898 00:56:39,104 --> 00:56:42,524 Ale jest bardzo wyniszczająca. 899 00:56:42,524 --> 00:56:44,609 Niebezpieczna emocjonalnie. 900 00:56:47,529 --> 00:56:49,697 Miałem kolegów, którzy się zabili. 901 00:56:49,697 --> 00:56:52,283 I takich, którzy zapili się na śmierć. 902 00:56:52,283 --> 00:56:54,994 Nie nazwano tego samobójstwem, ale nim było. 903 00:56:56,371 --> 00:56:58,957 Co roku więcej mundurowych się zabija, 904 00:56:58,957 --> 00:57:01,126 niż ginie na służbie. 905 00:57:01,126 --> 00:57:02,794 To istotne. 906 00:57:03,294 --> 00:57:06,297 Żeby robić to tak długo jak Mark, trzeba być jak on. 907 00:57:06,297 --> 00:57:09,300 Umieć odbijać takie rzeczy. 908 00:57:14,681 --> 00:57:19,894 W 1994 roku byłem świeżym detektywem z wydziału zabójstw. 909 00:57:19,894 --> 00:57:21,771 Robiłem to od dwóch lat. 910 00:57:22,355 --> 00:57:25,108 Przejęliśmy z partnerem 911 00:57:25,108 --> 00:57:28,319 sprawę morderstw Mickeya i Trudy Thompsonów. 912 00:57:28,319 --> 00:57:29,821 To głośna sprawa. 913 00:57:30,947 --> 00:57:35,326 Interesowałem się autami, więc wiedziałem, że Mickey Thompson to legenda. 914 00:57:35,326 --> 00:57:38,621 Jego żona Trudy była zaangażowana w promocję. 915 00:57:38,621 --> 00:57:41,374 Thompson i jego żona Trudy zginęli 916 00:57:41,374 --> 00:57:43,918 na podjeździe ich domu w Bradbury. 917 00:57:43,918 --> 00:57:46,212 Najpierw zabili ją. 918 00:57:46,212 --> 00:57:49,299 Zaplanowano to jako torturę dla taty. 919 00:58:32,509 --> 00:58:35,553 Napisy: Paweł Awdejuk