1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 (洛杉矶县治安部) 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,595 (是全国最大的治安部) 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,015 (服务于全国人口最多的县) 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,059 (他们负责调查 最残忍、最复杂的谋杀案) 5 00:00:18,059 --> 00:00:22,105 (这些是他们的故事) 6 00:00:32,323 --> 00:00:36,327 (2003年) 7 00:00:38,580 --> 00:00:41,666 (2003年2月3日) 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 你把我关起来 好像我是垃圾一样 9 00:00:45,378 --> 00:00:46,713 (菲尔·斯派克特的声音) 10 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 你们把我绑了起来 而有人来到我家 11 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 然后就把她的脑袋炸开了花 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 然后你们过来了 13 00:00:54,137 --> 00:00:57,223 然后逮捕了我 暴力侵犯我 14 00:00:57,223 --> 00:00:59,434 把我打得屁滚尿流 15 00:00:59,434 --> 00:01:03,021 我要让你们这些人 为此付出代价 这就是放屁 16 00:01:04,773 --> 00:01:09,360 {\an8}在阿罕布拉警察局等候 被拘留的是菲尔·斯派克特 17 00:01:11,237 --> 00:01:13,490 我从警督的电话里知道 18 00:01:13,490 --> 00:01:16,034 他是个很有钱的音乐制作人 19 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 我个人从没听说过他 20 00:01:19,704 --> 00:01:24,292 斯派克特的风格经常被认为 改变了我们听流行音乐的方式 21 00:01:25,001 --> 00:01:25,877 (验尸官) 22 00:01:25,877 --> 00:01:29,380 这个案子会是我说的“红球” 23 00:01:29,380 --> 00:01:32,300 {\an8}一个会引起广泛关注的案子 24 00:01:32,300 --> 00:01:34,511 开始调查这个案子 你必须意识到这一点 25 00:01:34,511 --> 00:01:36,012 我觉得我们都意识到了 26 00:01:39,766 --> 00:01:44,354 洛杉矶县治安部是警中精英 27 00:01:48,399 --> 00:01:51,569 一些最引人注目的案件 都是在洛杉矶审理的 28 00:01:54,447 --> 00:01:57,826 你必须110%投入 29 00:02:00,453 --> 00:02:03,373 这是谋杀 没有比这更严重的犯罪了 30 00:02:05,458 --> 00:02:10,380 全凭热情和责任感 31 00:02:12,715 --> 00:02:15,009 正义来自发现真相 32 00:02:15,802 --> 00:02:19,806 《凶杀重案实录:洛杉矶》 33 00:02:27,355 --> 00:02:30,984 名人案件有一些特别和不同的地方 34 00:02:32,026 --> 00:02:34,028 洛杉矶一直似乎是 35 00:02:34,028 --> 00:02:36,614 这类案件的中心 36 00:02:36,614 --> 00:02:39,659 每个人想到洛杉矶 都会想到好莱坞 37 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 好莱坞、演员、导演和制片人 38 00:02:42,412 --> 00:02:44,831 远不止这些 39 00:02:44,831 --> 00:02:49,502 然而 这是这座城市的心跳 40 00:02:50,795 --> 00:02:52,088 洛杉矶是个有趣的地方 41 00:02:52,088 --> 00:02:55,967 {\an8}洛杉矶县治安部服务于整个县 42 00:02:55,967 --> 00:02:59,846 从美国能想象的最贫穷的地方 43 00:02:59,846 --> 00:03:01,848 到美国最富有的地方 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,684 到价值数亿美元的海滨庄园 45 00:03:05,185 --> 00:03:06,811 都是我们治安部负责的 46 00:03:07,395 --> 00:03:08,855 所以种类各异 47 00:03:19,032 --> 00:03:21,201 我的终极目标是负责凶杀案 48 00:03:21,993 --> 00:03:25,330 {\an8}我很幸运在1999年做到了 49 00:03:26,915 --> 00:03:31,377 当时我的孩子分别是七岁和九岁 50 00:03:32,212 --> 00:03:36,925 大家都说 两个孩子太小了 因为凶杀案要长时间工作 51 00:03:36,925 --> 00:03:42,639 总有事情要做 但我们会平衡好家庭生活 52 00:03:43,139 --> 00:03:46,976 如果这意味着 我们要在晚上十点回到办公室 53 00:03:46,976 --> 00:03:49,687 完成工作 我们也会做到 54 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 (2003年2月3日早七点) 55 00:03:51,397 --> 00:03:54,484 我和我的搭档保罗·佛尼尔 当时正要结束值班 56 00:03:54,484 --> 00:03:56,653 这时候收到总部的信息 57 00:03:56,653 --> 00:04:00,448 我们被分配了 发生在阿罕布拉一个豪宅里的案子 58 00:04:03,993 --> 00:04:07,455 我们知道的仅有信息是 一个女性被发现死亡 59 00:04:07,455 --> 00:04:09,749 牵涉到一个音乐制作人 60 00:04:13,503 --> 00:04:17,715 我有点惊讶 那里有一个 大宫殿一样的住宅 61 00:04:17,715 --> 00:04:19,342 在这么一个小镇子里 62 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 那真的就是洛杉矶市中心的郊区 63 00:04:23,554 --> 00:04:25,431 阿罕布拉这个城市很安静 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 是中产阶级独栋住宅区 65 00:04:28,810 --> 00:04:32,605 然后在这么荒凉的一个地方 有这么一个巨大的怪物 66 00:04:35,316 --> 00:04:40,321 随着我们靠近 我们看到 在犯罪现场胶带后面有一大群人 67 00:04:41,030 --> 00:04:44,033 我记得保罗说“要严肃认真干活了” 68 00:04:46,202 --> 00:04:49,706 一名女性在住宅内被枪杀 69 00:04:49,706 --> 00:04:52,250 受害者在现场被宣布死亡 70 00:04:57,088 --> 00:04:59,924 我到那里的时候 简直像个动物园 71 00:04:59,924 --> 00:05:04,512 新闻直升机在上面 新闻车在街上来来回回开 72 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 (2003年2月3日) 73 00:05:07,056 --> 00:05:10,184 (早五点 致命枪击 早七点 警探到达) 74 00:05:11,936 --> 00:05:13,438 我们到达现场时 75 00:05:13,438 --> 00:05:15,773 先跟阿罕布拉警察聊了 76 00:05:15,773 --> 00:05:17,525 我来解释一下这个怎么运作 77 00:05:18,484 --> 00:05:22,488 治安部门负责洛杉矶县的一大片区域 78 00:05:22,488 --> 00:05:25,783 在那个县里 还有更小的自治县 79 00:05:25,783 --> 00:05:27,618 他们有自己的警察局 80 00:05:27,618 --> 00:05:30,955 但他们没有治安部那么多资源 81 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 洛杉矶县治安部有100个凶杀案警探 82 00:05:35,710 --> 00:05:38,004 所他们会联系我们 83 00:05:38,004 --> 00:05:41,549 我们会假定嫌疑人 84 00:05:43,092 --> 00:05:45,636 阿罕布拉警察告诉我 85 00:05:45,636 --> 00:05:49,807 他们接到菲尔·斯派克特 司机的报警电话 86 00:05:50,391 --> 00:05:53,728 他们到的时候 能看到菲尔·斯派克特 87 00:05:53,728 --> 00:05:56,481 在楼上的窗户里来回走 88 00:05:57,065 --> 00:05:59,984 他们想引起他的注意 让他下楼 89 00:05:59,984 --> 00:06:02,111 那家伙不听话 他不出来 90 00:06:03,029 --> 00:06:06,115 他们进入住所 与菲尔·斯派克特对质 91 00:06:06,616 --> 00:06:07,950 他不配合 92 00:06:08,826 --> 00:06:13,039 他们看到一个女人倒在椅子上 显然已经死了 93 00:06:14,082 --> 00:06:18,169 菲尔咆哮道:“ 这是我见过的 最崩溃的事情” 94 00:06:18,753 --> 00:06:21,130 其中一名警官对整个过程录音了 95 00:06:21,839 --> 00:06:24,550 {\an8}这太扯了 96 00:06:24,550 --> 00:06:27,387 {\an8}我不知道那个该死的女人... 她有什么毛病 97 00:06:27,387 --> 00:06:30,181 {\an8}但她在蓝调之家当保安 98 00:06:30,181 --> 00:06:32,683 {\an8}我不知道她他妈有什么毛病 99 00:06:32,683 --> 00:06:35,853 {\an8}但她绝对没有权利来我的城堡 100 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 {\an8}把她的脑袋炸开花 101 00:06:37,563 --> 00:06:39,982 {\an8}你们这群人到底怎么回事? 102 00:06:42,110 --> 00:06:43,277 他们只能电击他 103 00:06:43,277 --> 00:06:46,656 我相信他们甚至 用防弹盾把他打倒了 104 00:06:47,156 --> 00:06:50,576 阿罕布拉警察 进行了非常初步的调查 105 00:06:51,160 --> 00:06:54,622 根据那个调查 他们拘留了菲尔·斯派克特先生 106 00:06:57,625 --> 00:07:03,172 我在这里待了很久 知道人们接受死亡的方式有很多种 107 00:07:04,132 --> 00:07:07,844 你必须考虑到一切 你要保持开放的心态 108 00:07:07,844 --> 00:07:11,514 根据斯派克特所说 自杀是有可能的 109 00:07:13,224 --> 00:07:14,350 后门是开着的 110 00:07:14,934 --> 00:07:18,020 我们进去的时候 我看到一位年轻女士 111 00:07:18,020 --> 00:07:20,690 她躺在门厅的椅子上 112 00:07:20,690 --> 00:07:24,402 她脚边有把0.38口径的手枪 113 00:07:25,069 --> 00:07:29,574 你可以看到 她嘴里有枪伤 114 00:07:31,242 --> 00:07:34,454 我们不知道她是谁 我们不知道他们是否有关系 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,330 也许有什么事 朝着恶劣的方向发展了 116 00:07:36,914 --> 00:07:40,918 这是犯罪吗?这是自杀吗? 会不会是可怕的意外? 117 00:07:41,502 --> 00:07:43,379 三管齐下的调查 118 00:07:45,882 --> 00:07:49,635 我们把所有一眼看到的死亡案件 119 00:07:49,635 --> 00:07:51,137 都当成谋杀来调查 120 00:07:51,137 --> 00:07:53,306 我们会派凶杀案警察去每一起 121 00:07:53,306 --> 00:07:56,350 发生在洛杉矶县治安部 管辖范围内的自杀案 122 00:07:57,810 --> 00:08:01,105 每起意外死亡 除了交通撞车事故 123 00:08:01,105 --> 00:08:02,398 我们都会派凶杀案警察 124 00:08:06,986 --> 00:08:10,364 {\an8}我开始看斯派克特先生家里的用具 125 00:08:10,364 --> 00:08:15,828 我开始明白这个人 在那个行业的重要性 126 00:08:15,828 --> 00:08:18,331 {\an8}菲尔·斯派克特作为制作人的名气 127 00:08:18,331 --> 00:08:21,000 {\an8}有时会让 跟他合作的艺术家们黯然失色 128 00:08:21,000 --> 00:08:24,587 你会看到蒂娜·特纳 你会看到正义兄弟的照片 129 00:08:24,587 --> 00:08:28,216 看到甲壳虫乐队 格莱美奖提名 130 00:08:28,216 --> 00:08:31,385 以及他这些年来获得的所有奖项 131 00:08:38,684 --> 00:08:40,019 作为首席侦探 132 00:08:40,019 --> 00:08:43,689 如果案子调查顺利 这就是你的成就 133 00:08:43,689 --> 00:08:47,068 但如果不顺利 你就要负责 134 00:08:47,610 --> 00:08:48,653 (警长) 135 00:08:49,737 --> 00:08:51,447 我们指派马克·利雷菲尔德 136 00:08:52,031 --> 00:08:54,617 凶杀案组经验最丰富的警探之一 137 00:08:54,617 --> 00:08:56,035 去进行现场勘察 138 00:08:56,786 --> 00:09:01,082 因为我们知道那会是整个调查中 139 00:09:01,082 --> 00:09:02,625 很关键的一部分 140 00:09:04,085 --> 00:09:06,837 马克·利雷菲尔德经常调查大案子 141 00:09:08,047 --> 00:09:12,343 高调的案子 会让警察压力很大 我不在乎 142 00:09:12,343 --> 00:09:14,387 我们在每一个谋杀案现场 143 00:09:14,387 --> 00:09:17,390 都投入了同样的努力、资源和尽责 144 00:09:21,727 --> 00:09:23,604 房子的状况糟透了 145 00:09:24,105 --> 00:09:25,523 光线不好 146 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 很脏 147 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 还有老鼠和蟑螂 148 00:09:30,319 --> 00:09:34,365 对一个如此富有的人来说 有点不合身份 149 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 你以为他会过着奢侈的生活 150 00:09:38,035 --> 00:09:40,705 那房子里什么都有 真的是什么都有 151 00:09:40,705 --> 00:09:44,125 感觉他像个百万富翁囤积狂 152 00:09:44,625 --> 00:09:48,754 你会说:“我知道 我需要确保 我不会错过任何东西” 153 00:09:49,255 --> 00:09:50,506 但你也会说想 154 00:09:51,507 --> 00:09:54,885 “斯派克特说不定已经 六年没来过这个房间了” 155 00:09:55,595 --> 00:09:58,639 这是我参与过的最独特的 156 00:09:58,639 --> 00:10:00,057 犯罪现场调查 157 00:10:00,057 --> 00:10:02,560 说实话 我也不想 再经历一次这种案子 158 00:10:02,560 --> 00:10:04,353 太可怕了 真的太可怕了 159 00:10:04,937 --> 00:10:06,981 因为太错综复杂了 160 00:10:10,276 --> 00:10:13,654 所以我们知道死者的遗体就在那里 161 00:10:13,654 --> 00:10:17,325 我们有血迹的物证 可见的枪伤 162 00:10:17,325 --> 00:10:18,743 她嘴里中了一枪 163 00:10:18,743 --> 00:10:23,164 所以她的遗体残骸中 散布着牙齿和牙齿碎片 164 00:10:23,164 --> 00:10:26,959 散落在地毯上 在房间对面的楼梯上也有 165 00:10:27,585 --> 00:10:32,214 我们收集了起来 拍了照片 绘制了图 留存做DNA检测 166 00:10:32,214 --> 00:10:36,510 你要克服恶心和自己情绪的部分 167 00:10:36,510 --> 00:10:39,347 必须忘掉那些 “这些东西能告诉我什么?” 168 00:10:40,139 --> 00:10:42,141 我们是在那里为死者说话 169 00:10:42,141 --> 00:10:46,187 他们给我们留下物证线索 170 00:10:49,774 --> 00:10:53,778 我们都知道 当你站在一具遗体上方 171 00:10:53,778 --> 00:10:57,907 那是非常庞大的责任 你必须认真对待 172 00:11:00,993 --> 00:11:04,914 你必须采取某种精神意识形态 173 00:11:04,914 --> 00:11:07,166 我可以看着尸体 不受任何影响 174 00:11:07,166 --> 00:11:10,836 那只是个躯壳 人的灵魂早就没了 175 00:11:12,880 --> 00:11:17,176 我确实认为会有积累 面对死亡 176 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 这份工作可能会付出代价 177 00:11:20,221 --> 00:11:23,224 现在你专心解决案件 178 00:11:25,351 --> 00:11:31,482 所以我们有条不紊地慢慢来 直到最后停止对犯罪现场的管控 179 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 通常情况下 你调查现场 如果有大量证据 180 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 可能需要七、八个小时 181 00:11:38,197 --> 00:11:40,866 这个案子调查现场用了我们超过一天 182 00:11:45,788 --> 00:11:49,417 地板上有一支装了子弹的 0.38口径左轮手枪 183 00:11:49,417 --> 00:11:52,002 由寇特枪械公司制造 184 00:11:52,002 --> 00:11:56,132 那个武器的气缸中 使用了一个弹夹 185 00:11:56,132 --> 00:12:00,219 家里的后门还有一个锁闩 186 00:12:00,219 --> 00:12:02,388 从后门伸到家里 187 00:12:02,388 --> 00:12:06,016 大多数人都有门栓 从门上进入门框 188 00:12:06,016 --> 00:12:08,185 提供额外水平的安全 189 00:12:08,185 --> 00:12:11,731 想要打开这个门栓 要旋转锁闩 190 00:12:11,731 --> 00:12:16,861 那东西从锁里出来了 躺在地板上 191 00:12:16,861 --> 00:12:19,447 这很不寻常 “怎么会这样?” 192 00:12:21,282 --> 00:12:24,410 有人会说 “感觉枪 是被放在她脚旁边的” 193 00:12:24,410 --> 00:12:28,205 问题是你永远无法重演 枪会掉在哪里 194 00:12:28,205 --> 00:12:29,874 枪掉落... 195 00:12:30,541 --> 00:12:32,877 会翻滚 196 00:12:34,170 --> 00:12:38,632 办公室抽屉里有一个皮革按扣枪套 197 00:12:39,341 --> 00:12:41,844 很明显那个皮革枪套 198 00:12:41,844 --> 00:12:45,723 跟五厘米寇特 蓝钢0.38口径左轮手枪匹配 199 00:12:45,723 --> 00:12:49,393 所以武器是从那个枪套里拿出来的 200 00:12:54,356 --> 00:12:57,860 {\an8}那是大约下午五点 几乎是12小时之后了 201 00:12:58,444 --> 00:13:01,947 验尸官办公室终于确认了 202 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 死者的身份 203 00:13:06,452 --> 00:13:08,078 {\an8}是拉娜·克拉克森 204 00:13:08,078 --> 00:13:09,705 {\an8}(拉娜·克拉克森) 205 00:13:09,705 --> 00:13:13,334 {\an8}那个时候 我们没办法获取母亲的信息 206 00:13:13,334 --> 00:13:15,336 我们要去见唐娜 207 00:13:17,296 --> 00:13:20,132 我接到拉娜的妹妹法恩打来的电话 208 00:13:20,132 --> 00:13:22,468 {\an8}她说 :“拉娜可能出事了” 209 00:13:22,468 --> 00:13:25,971 {\an8}“我不知道 出事了 我说:“什么意思?出什么事了?” 210 00:13:26,722 --> 00:13:31,393 法恩接到一个人的电话 但她也不太清楚 211 00:13:31,393 --> 00:13:34,647 她说这可能跟电视上的新闻有关系 212 00:13:34,647 --> 00:13:37,191 说阿罕布拉可能发生了谋杀 213 00:13:38,859 --> 00:13:41,445 拉娜本该给我打电话 但我没听到她的消息 214 00:13:43,280 --> 00:13:45,241 我以为可能有派对 215 00:13:45,241 --> 00:13:49,495 她和其他人一起 被关起来接受调查了 216 00:13:50,704 --> 00:13:53,249 我最后打给了治安部 217 00:13:54,291 --> 00:13:56,126 我们去见唐娜的时候 218 00:13:56,126 --> 00:13:59,880 她跟我搭档保罗通了电话 219 00:14:01,131 --> 00:14:05,052 我以为他在给我回电话 他说:“我能在哪里见你?” 220 00:14:05,052 --> 00:14:07,221 我吓了一跳 “跟我见面?” 221 00:14:07,721 --> 00:14:08,722 然后... 222 00:14:10,599 --> 00:14:11,600 不好意思 223 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 他告诉我拉娜在运河上的地址 224 00:14:15,938 --> 00:14:17,898 他说:“我们能在那里见你吗?” 225 00:14:18,399 --> 00:14:19,692 然后我真的很担心了 226 00:14:19,692 --> 00:14:22,361 我不知道发生了什么事 这可不是好兆头 227 00:14:24,864 --> 00:14:29,410 我把车开进车库 我试着保持理智 228 00:14:29,410 --> 00:14:32,955 不知道任何事情之前 不要太伤心 229 00:14:32,955 --> 00:14:34,957 所以我在清理车子 230 00:14:35,583 --> 00:14:37,918 我拿出一双鞋 231 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 我记得我拿着鞋子说... 232 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 “不会是拉娜 这是她的鞋” 233 00:14:45,801 --> 00:14:46,844 抱歉 234 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 {\an8}然后突然间 警探们来了 235 00:14:53,601 --> 00:14:55,644 {\an8}她的妹妹和哥哥停车了 236 00:14:55,644 --> 00:14:58,355 我们都安静地绕到小屋前面 237 00:14:58,355 --> 00:14:59,565 我们进去了 238 00:14:59,565 --> 00:15:03,360 佛尼尔警探看着地板 说是拉娜 239 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 抱歉 240 00:15:12,036 --> 00:15:14,955 不管那个孩子 是大人还是小孩子 这不重要 241 00:15:14,955 --> 00:15:18,125 没有什么比白发人送黑发人 242 00:15:18,125 --> 00:15:20,753 更糟糕、更违反自然的事了 243 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 很难 244 00:15:23,964 --> 00:15:26,675 通知家属 他们爱的人死亡... 245 00:15:26,675 --> 00:15:31,513 {\an8}毫无疑问是做警察最糟糕的一部分 246 00:15:31,513 --> 00:15:33,807 做警察有很多不好的部分 247 00:15:35,392 --> 00:15:39,355 你需要找出所有重要的东西 248 00:15:39,355 --> 00:15:40,522 还要尽快 249 00:15:40,522 --> 00:15:43,025 因为这可能会影响 我们收集物证的方式 250 00:15:43,025 --> 00:15:45,694 我、我的搭档和其他八名警探 251 00:15:45,694 --> 00:15:47,363 还在处理现场 252 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 你对受害者的了解越多 253 00:15:50,783 --> 00:15:54,370 就越有可能明白 他们是怎样死亡的 254 00:15:54,370 --> 00:15:57,373 这些人必须消化你告诉他们的话 255 00:15:57,373 --> 00:15:59,750 现在我也会问他们“对了 256 00:15:59,750 --> 00:16:03,545 她当时在菲尔·斯派克特的房子 你们知道菲尔·斯派克特是谁吗?” 257 00:16:03,545 --> 00:16:07,132 “她知道菲尔·斯派克特是谁吗? 知道她为什么会在那里吗?” 258 00:16:07,132 --> 00:16:10,135 唐娜说 :“不知道 她不认识这个人” 259 00:16:12,137 --> 00:16:15,849 在娱乐圈 所有人 都在非工作时间社交 260 00:16:15,849 --> 00:16:16,767 我并不意外 261 00:16:16,767 --> 00:16:19,061 拉娜总是和不同的人社交 262 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 会有很多事情 拉娜是个职业演员 263 00:16:21,981 --> 00:16:23,732 我要去赶公交车 264 00:16:23,732 --> 00:16:24,900 你知道车去哪里吗? 265 00:16:24,900 --> 00:16:26,860 好 不管去哪里都行 266 00:16:29,697 --> 00:16:34,827 {\an8}拉娜在80年代拍过很多电视节目 她参演过《野蛮女王》系列电影 267 00:16:39,248 --> 00:16:44,128 拉娜双腕骨折 这对她来说是个很大的挫折 268 00:16:44,128 --> 00:16:46,088 她不小心摔倒了 269 00:16:46,588 --> 00:16:49,925 为了防止坠落 她摔断了双腕 270 00:16:49,925 --> 00:16:52,052 只能打入钢钉 271 00:16:53,262 --> 00:16:57,182 那是她一整年康复的开始 272 00:16:58,767 --> 00:17:00,060 我们没待多久 273 00:17:00,060 --> 00:17:02,688 让他们私下哀伤吧 274 00:17:08,110 --> 00:17:11,113 事件发生后 菲尔·斯派克特就被捕了 275 00:17:11,697 --> 00:17:15,242 他告诉阿罕布拉警察 他想要律师 276 00:17:15,242 --> 00:17:17,411 他一说出这句话 277 00:17:17,411 --> 00:17:21,331 我们就不能再问讯他了 他立刻就交百万美元进行保释 278 00:17:21,331 --> 00:17:25,169 地方检察官办公室的态度是 “我们不会立案” 279 00:17:25,169 --> 00:17:28,797 {\an8}“我们要等到一切调查清楚” 280 00:17:30,883 --> 00:17:34,553 在阿罕布拉警官进行的最初汇报中 281 00:17:34,553 --> 00:17:37,431 他们说有一个目击证人 司机 282 00:17:37,431 --> 00:17:42,019 {\an8}最初拨打报警电话的人 阿德里亚诺·德·索萨 283 00:17:43,103 --> 00:17:45,439 {\an8}所以我们需要去找那个司机 284 00:17:47,107 --> 00:17:49,735 {\an8}- 保罗·佛尼尔警探 - 里奇·汤姆林警探 285 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 {\an8}跟我们在一起的是... 286 00:17:51,195 --> 00:17:52,404 {\an8}阿德里亚诺·德·索萨 287 00:17:53,447 --> 00:17:55,449 {\an8}我们跟阿德里亚诺·德·索萨 聊的时候 288 00:17:56,033 --> 00:17:59,411 {\an8}他说以前可能 给菲尔工作过10到15次 289 00:18:04,541 --> 00:18:07,544 阿德里亚诺说 菲尔·斯派克特七点准时出来 290 00:18:07,544 --> 00:18:08,962 跟他平常一样 291 00:18:13,092 --> 00:18:16,720 然后去了西好莱坞吃饭喝酒 292 00:18:18,097 --> 00:18:20,224 大约在凌晨1:15到1:20 293 00:18:20,224 --> 00:18:22,935 他被指示去蓝调之家 294 00:18:22,935 --> 00:18:24,812 (蓝调之家) 295 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 之后 蓝调之家要关门了 296 00:18:27,022 --> 00:18:31,902 两点多一点 拉娜在帮助 喝醉的菲尔·斯派克特 297 00:18:31,902 --> 00:18:33,570 他说:“我相信他喝醉了” 298 00:18:33,570 --> 00:18:37,157 她扶着他 把他放在车后座上 299 00:18:37,157 --> 00:18:40,494 她上车 他们开车 去了菲尔·斯派克特的家 300 00:18:45,791 --> 00:18:48,961 阿德里亚诺说他把车停在住宅后面 301 00:18:48,961 --> 00:18:51,922 他在放音乐 他在打瞌睡 302 00:18:51,922 --> 00:18:56,468 大约早上五点 阿德里亚诺说 听到了很大的爆炸声 303 00:18:57,719 --> 00:19:00,639 声音大到足以吓到他 让他下车 304 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 {\an8}突然 后门打开了 305 00:19:04,726 --> 00:19:07,187 他看到菲尔·斯派克特穿着白色夹克 306 00:19:07,187 --> 00:19:08,564 {\an8}我看到了他的脸 307 00:19:09,106 --> 00:19:12,693 {\an8}我看到他的时候 他前面有把枪 308 00:19:13,360 --> 00:19:15,445 {\an8}阿德里亚诺能看到他手上有血 309 00:19:15,445 --> 00:19:18,991 {\an8}我做了这个动作 我看到了腿 310 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 {\an8}- 我看到了椅子上的女士 - 好吧 311 00:19:23,370 --> 00:19:25,372 {\an8}...满脸都是血 312 00:19:25,873 --> 00:19:27,708 斯派克特看着阿德里亚诺说... 313 00:19:28,292 --> 00:19:31,879 {\an8}他跟我说: “我好像杀了人” 314 00:19:33,130 --> 00:19:37,551 阿德里亚诺觉得 自己有生命危险 就开始逃跑 315 00:19:39,803 --> 00:19:42,890 他打电话给菲尔的经纪人 立刻就转到了语音信箱 316 00:19:43,849 --> 00:19:49,521 米歇尔 你一定要去菲尔先生家 317 00:19:50,105 --> 00:19:52,399 我觉得他杀了一位女士 318 00:19:52,900 --> 00:19:55,027 我现在就报警 319 00:19:55,819 --> 00:19:58,572 阿德里亚诺说 “我觉得菲尔先生刚刚杀了人” 320 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 他挂了电话 然后拨打了报警电话 321 00:20:01,074 --> 00:20:04,244 跟调度员说了一样的话 322 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 在洛杉矶县 323 00:20:12,878 --> 00:20:16,089 尸检可能需要长达一周半才能进行 324 00:20:16,840 --> 00:20:18,717 我们应该对他们一视同仁 325 00:20:18,717 --> 00:20:21,386 但事实并非总是如此 326 00:20:22,721 --> 00:20:26,808 这件事一直传到警长那里 他们想知道发生了什么事 327 00:20:27,434 --> 00:20:31,355 尸检是在第二天完成的 这是前所未闻的 328 00:20:32,773 --> 00:20:35,359 尸检的主要发现是 329 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 她嘴里有一处枪伤 330 00:20:39,154 --> 00:20:41,406 枪击发生的地点和方式 331 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 拉娜当场毙命 332 00:20:43,700 --> 00:20:46,620 子弹是朝下的角度 333 00:20:46,620 --> 00:20:51,541 如果你是自杀 你会把枪口朝下吗? 334 00:20:51,541 --> 00:20:55,379 应该是水平的 甚至是向上的角度 335 00:20:57,464 --> 00:21:01,760 死亡方式由医生做出的法律决定 336 00:21:01,760 --> 00:21:03,220 他只有五个选择 337 00:21:03,220 --> 00:21:06,306 凶杀、自杀 、意外、自然、未知 338 00:21:06,306 --> 00:21:10,143 这是验尸官决定的 不是法官 不是陪审团 339 00:21:10,143 --> 00:21:14,106 是验尸官 法医做出的法律决定 340 00:21:16,024 --> 00:21:20,028 佩纳医生得出的结论非常详尽 341 00:21:20,028 --> 00:21:23,073 一部分是经验 一部分是常识 342 00:21:23,073 --> 00:21:24,157 一部分是科学 343 00:21:25,367 --> 00:21:29,454 在这个案子中 佩纳医生推迟了发现 344 00:21:29,454 --> 00:21:32,833 想等所有报告送回来 345 00:21:32,833 --> 00:21:34,835 再做出最后的决定 346 00:21:36,420 --> 00:21:41,091 我更倾向于谋杀或意外 347 00:21:41,091 --> 00:21:44,303 但我们还要再调查 会不会是自杀? 348 00:21:47,514 --> 00:21:51,310 她有抑郁症吗?有经济困难吗? 349 00:21:54,521 --> 00:21:57,899 我们跟她的房东谈过了 说她是模范房客 350 00:21:58,859 --> 00:22:03,989 这就排除了 “她在挣扎 没有钱维持生计” 351 00:22:05,365 --> 00:22:08,827 任何我们认为和她有关系的人 352 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 不管是商业关系还是个人关系 我们都会跟他们聊 353 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 每个人都有失落的时候 354 00:22:15,542 --> 00:22:19,379 但她总是能打起精神 从中走出来 355 00:22:19,379 --> 00:22:22,299 如果她真的需要什么 就会给我打电话 356 00:22:23,759 --> 00:22:25,635 没人说 她曾试图伤害过自己 357 00:22:25,635 --> 00:22:28,680 没人说她谈论过自杀 358 00:22:28,680 --> 00:22:33,518 她是个积极向上的人 从来没想过要伤害自己 359 00:22:35,395 --> 00:22:38,523 如果是在一个完美的世界 拉娜会直接回去演戏 360 00:22:38,523 --> 00:22:41,610 {\an8}但她已经离开片场一年了 361 00:22:41,610 --> 00:22:45,238 {\an8}她不是所有选角导演的首选 362 00:22:45,238 --> 00:22:47,657 {\an8}她必须想办法存活下来 363 00:22:47,657 --> 00:22:50,619 然后出现了一个在蓝调之家的机会 364 00:22:50,619 --> 00:22:51,620 (彩虹) 365 00:22:51,620 --> 00:22:52,662 {\an8}(要喝威士忌) 366 00:22:52,662 --> 00:22:53,830 {\an8}(日落大道) 367 00:22:53,830 --> 00:22:54,998 (喜剧商店) 368 00:22:54,998 --> 00:22:55,999 (蓝调之家) 369 00:22:55,999 --> 00:22:58,585 {\an8}克拉克森在蓝调之家当女招待 370 00:22:59,419 --> 00:23:01,296 她很高兴能工作 371 00:23:01,296 --> 00:23:04,383 她很高兴自己痊愈了 很健康 372 00:23:04,383 --> 00:23:09,554 被邀请担任贵宾 基础室的女招待 是一种荣幸 373 00:23:09,554 --> 00:23:13,767 蓝调之家的贵宾基础室 是一个非常有声望的地方 374 00:23:14,267 --> 00:23:16,019 去的全是好莱坞名人 375 00:23:16,812 --> 00:23:20,607 作为拉娜的客人 我有一天晚上 在那里遇见了乔治·克鲁尼 376 00:23:20,607 --> 00:23:24,945 如果你在好莱坞很出名 就会去贵宾基础室 377 00:23:34,162 --> 00:23:35,914 保罗和我去了蓝调之家 378 00:23:35,914 --> 00:23:38,458 我们找了经理、安保主管谈话 379 00:23:38,458 --> 00:23:42,546 然后还找了服务斯派克特的女服务员 380 00:23:44,673 --> 00:23:46,049 斯派克特进来 381 00:23:46,800 --> 00:23:49,511 拉娜那天晚上在那里做女招待 382 00:23:50,679 --> 00:23:53,223 他说:“你不知道我是谁吗? 我是菲尔·斯派克特” 383 00:23:53,723 --> 00:23:58,270 她没有意识到 说 “斯派克特女士 你不能进来” 384 00:23:58,854 --> 00:24:01,148 她以为他是女的 385 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 这话听着可不太好 386 00:24:03,442 --> 00:24:06,445 安保主管跑过去对她 说:“别这样” 387 00:24:06,445 --> 00:24:09,531 把她拉到一边说 “你要好好优待这位男士” 388 00:24:10,031 --> 00:24:15,036 这个时候 拉娜护送他 到一张特别的桌子 389 00:24:15,036 --> 00:24:16,872 充分表达了歉意 390 00:24:19,207 --> 00:24:22,127 清晨的时候 这里已经关门了 391 00:24:22,127 --> 00:24:26,423 有人看到他们一起离开 我们问:“有录像吗?” 392 00:24:27,716 --> 00:24:29,092 我们看了录像 393 00:24:30,385 --> 00:24:35,140 {\an8}看来拉娜实际上是在帮斯派克特上车 394 00:24:36,349 --> 00:24:38,810 根据阿德里亚诺的说法 斯派克特喝醉了 395 00:24:40,312 --> 00:24:41,771 他不断邀请她 396 00:24:41,771 --> 00:24:44,107 “来我的城堡 你一定要去看看城堡” 397 00:24:44,107 --> 00:24:45,442 然后她说“好吧” 398 00:24:45,442 --> 00:24:49,529 旅程就这样开始了 399 00:24:53,283 --> 00:24:55,744 看这段视频很诡异 400 00:24:55,744 --> 00:25:00,290 知道这位年轻的女士 在接下来的 两小时内就会失去自己的生命 401 00:25:05,128 --> 00:25:07,923 我们的很多问题都是关于 402 00:25:07,923 --> 00:25:10,175 “有魅力的女人...” 你知道的 男人都是种马 403 00:25:10,967 --> 00:25:14,221 她在好莱坞 “潜规则”这个词的发源地 404 00:25:14,221 --> 00:25:17,516 当有人对她说不恰当的话 或做了不恰的事 405 00:25:17,516 --> 00:25:19,643 她会如何回应? 406 00:25:20,477 --> 00:25:24,856 拉娜 她知道 如何拒绝别人的注意 非常微妙 407 00:25:26,691 --> 00:25:32,614 一个女人半夜去一个男人家 408 00:25:32,614 --> 00:25:36,576 大家很容易思想跳跃 做出假设 409 00:25:36,576 --> 00:25:38,078 但我了解拉娜 410 00:25:38,662 --> 00:25:41,831 我知道她为什么去他家 411 00:25:41,831 --> 00:25:45,460 她去 不是因为她对他有兴趣 412 00:25:46,169 --> 00:25:48,547 去跟菲尔·斯派克特喝酒 413 00:25:48,547 --> 00:25:51,591 不会有什么可怕的事情 414 00:25:51,591 --> 00:25:56,054 他1.67米 拉娜1.8米 她能照顾好自己 415 00:25:57,180 --> 00:25:58,890 我完全能够看到 416 00:25:58,890 --> 00:26:03,395 拉娜对菲尔·斯派克特 这样的人感兴趣 417 00:26:03,395 --> 00:26:04,604 这里是好莱坞 418 00:26:04,604 --> 00:26:07,607 我跟你说 人脉是非常有价值的 419 00:26:12,195 --> 00:26:15,991 只有我同时认识菲尔·斯派克特 和拉娜·克拉克森 420 00:26:15,991 --> 00:26:18,451 多么不寻常、可疑的区别 421 00:26:20,579 --> 00:26:23,915 那是在1966年左右 我第一次见到菲尔·斯派克特 422 00:26:23,915 --> 00:26:25,792 看到他工作 423 00:26:26,459 --> 00:26:30,171 我15岁的时候 金星工作室非常有名 424 00:26:31,131 --> 00:26:33,216 我会偷偷溜进去 坐在沙发上 425 00:26:33,800 --> 00:26:37,596 一位工程师邀请我去工作室 426 00:26:37,596 --> 00:26:40,307 最后我参加了菲尔·斯派克特的录音 427 00:26:41,516 --> 00:26:43,602 菲尔·斯派克特拥有声墙 428 00:26:43,602 --> 00:26:47,314 声墙是同时要四名吉他手 429 00:26:47,314 --> 00:26:50,317 和三名钢琴师... 但没人做这样的事情 430 00:26:50,317 --> 00:26:52,569 两个鼓手 太疯狂了 431 00:26:54,446 --> 00:26:56,906 我从没见过他这样的人 432 00:26:56,906 --> 00:26:59,576 他在录音棚的表现 他的行为 433 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 他有点像独裁者 434 00:27:02,495 --> 00:27:07,459 但他当然知道 自己想要什么 他也得到了 435 00:27:09,127 --> 00:27:11,296 {\an8}拉娜是我最亲近的一个朋友 436 00:27:11,796 --> 00:27:14,633 但我们从来没机会 讨论菲尔·斯派克特 437 00:27:16,301 --> 00:27:20,221 我想我最后一次见到他是在1978年 438 00:27:20,221 --> 00:27:23,808 我在1984年 搬到纽约之前 认识了拉娜·克拉克森 439 00:27:24,434 --> 00:27:26,686 拉娜根本不知道菲尔的名声 440 00:27:28,104 --> 00:27:30,649 菲尔·斯派克特是个非常危险的人物 441 00:27:31,274 --> 00:27:33,735 非常不稳定 难以预测 442 00:27:34,736 --> 00:27:37,489 如果那天晚上 蓝调之屋关门的时候 我在 443 00:27:37,489 --> 00:27:39,407 就不会发生这种事了 444 00:27:39,407 --> 00:27:42,494 我绝对不会让她跟菲尔走 445 00:27:55,924 --> 00:27:58,468 每个人都会提高警惕 446 00:27:58,968 --> 00:28:05,725 {\an8}“这会是一起审查很严的案子” 447 00:28:05,725 --> 00:28:09,479 “我们会需要尽可能多的信息” 448 00:28:13,191 --> 00:28:16,653 我们的实验室拿到了在犯罪现场 449 00:28:16,653 --> 00:28:19,739 调查中获取的DNA拭子 450 00:28:20,573 --> 00:28:21,950 在主卧 451 00:28:21,950 --> 00:28:25,870 我们发现了 斯派克特先生晚上在蓝调之家 452 00:28:25,870 --> 00:28:27,664 穿的一件白色晚礼服 453 00:28:28,832 --> 00:28:31,835 夹克的袖子上有血迹 454 00:28:32,961 --> 00:28:36,923 客用浴室里也有一块棉尿布 455 00:28:37,799 --> 00:28:39,008 这是我学到的东西 456 00:28:39,008 --> 00:28:42,762 当人们有枪时 他们会用尿布把枪包起来 457 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 尿布上有血 还湿湿的 458 00:28:47,642 --> 00:28:52,689 我们得知拉娜·克拉克森的血 在那尿布上 也在浴室里 459 00:28:52,689 --> 00:28:56,484 菲尔·斯派克特的外套上有她的血 460 00:28:59,237 --> 00:29:03,199 子弹击中克拉克森女士 血流出来的时候 461 00:29:03,700 --> 00:29:08,288 溅到斯派克特先生的武器上 袖子上以及手上 462 00:29:08,830 --> 00:29:12,125 在检查尿布和武器时 463 00:29:12,709 --> 00:29:15,211 林恩·赫罗德医生得出结论 464 00:29:15,211 --> 00:29:18,631 尿布被用来擦拭了枪支 465 00:29:18,631 --> 00:29:20,216 湿润和血液证据 466 00:29:20,216 --> 00:29:24,345 就是在这里 从武器转移到尿布上的 467 00:29:26,431 --> 00:29:30,393 血迹图案证据是犯罪的间接证据 468 00:29:32,729 --> 00:29:36,191 {\an8}枪是怎么开的? 开枪的时候 枪在哪里? 469 00:29:36,191 --> 00:29:39,027 {\an8}开枪有什么影响? 470 00:29:39,027 --> 00:29:41,446 {\an8}这很困难 因为我们要在 471 00:29:41,446 --> 00:29:45,533 暗红色地摊上处理血液图案 472 00:29:49,954 --> 00:29:53,041 当所有这些调查结果出来之后 自杀就不可能了 473 00:29:54,667 --> 00:29:56,127 我们相信是谋杀吗? 474 00:29:56,753 --> 00:29:59,923 会不会有迹象表明是意外?会 475 00:29:59,923 --> 00:30:02,967 但问题是 他没那么说 476 00:30:04,677 --> 00:30:07,472 {\an8}我不知道那个该死的女人... 她有什么毛病 477 00:30:07,472 --> 00:30:10,642 {\an8}妈的在我家把她的脑袋炸开花了 478 00:30:14,395 --> 00:30:20,193 验尸官办公室终于回复说 “不是意外 这是一起谋杀案” 479 00:30:21,694 --> 00:30:24,989 法医认定拉娜·克拉克森被谋杀 480 00:30:24,989 --> 00:30:29,702 但是洛杉矶县地检办公室 拒绝进行谋杀起诉 481 00:30:29,702 --> 00:30:32,705 {\an8}洛杉矶验尸官办公室 宣布了这一消息 482 00:30:32,705 --> 00:30:36,000 {\an8}他们不仅说这是凶杀案 还指认了菲尔·斯派克特 483 00:30:36,000 --> 00:30:38,336 {\an8}洛杉矶地方检察官什么时候会回复? 484 00:30:38,336 --> 00:30:39,754 {\an8}斯派克特很有名 485 00:30:39,754 --> 00:30:44,050 {\an8}这对地检办公室来说意义重大 他们输掉了太过关注度高的案子 486 00:30:45,009 --> 00:30:47,887 {\an8}我记得斯派克特案发生时 487 00:30:47,887 --> 00:30:49,764 {\an8}我知道菲尔·斯派克特是谁 488 00:30:49,764 --> 00:30:52,267 《失去了爱的感觉的人》 489 00:30:52,267 --> 00:30:55,562 我孙女喜欢 《壮志凌云》里的那首音乐 490 00:30:57,564 --> 00:31:00,650 有一种...我不想说偏执狂 491 00:31:00,650 --> 00:31:04,737 但OJ辛普森的案子 让办公室名声一败涂地 492 00:31:07,991 --> 00:31:11,911 我们需要更多时间 对辛普森提起刑事诉讼 493 00:31:12,829 --> 00:31:16,624 但媒体施加了很大的压力 我们不得不立案 494 00:31:17,250 --> 00:31:21,713 OJ辛普森案发生了什么事? 我们还没准备好 495 00:31:23,047 --> 00:31:26,676 我们想确保正义得到伸张 凶手在监狱里服刑 496 00:31:27,802 --> 00:31:29,304 现在你专注于 497 00:31:29,304 --> 00:31:32,724 “我们怎样能加强证据 证明这是谋杀 498 00:31:32,724 --> 00:31:34,475 而不会被合理地怀疑? 499 00:31:34,475 --> 00:31:39,939 还有什么问题能阻碍我们被定罪? 500 00:31:42,901 --> 00:31:46,988 每个人都想得到媒体的关注 501 00:31:48,990 --> 00:31:51,576 {\an8}这很可悲 但这是我们媒体的本质 502 00:31:52,076 --> 00:31:57,373 {\an8}他们会跟进 有很多敏感性和利益的案子 503 00:31:58,833 --> 00:32:02,462 {\an8}菲尔·斯派克特喜欢说话 他到处接受采访 504 00:32:02,462 --> 00:32:06,382 在一次杂志采访中 他声称克拉克森“亲吻了枪” 505 00:32:06,883 --> 00:32:12,972 他捏造信息 对拉娜非常敌对 506 00:32:12,972 --> 00:32:15,141 总是在诽谤她 507 00:32:15,892 --> 00:32:21,022 菲尔·斯派克特的公关机器 想让拉娜看起来很蠢 508 00:32:21,606 --> 00:32:24,359 人们贬低她 是因为她是二流电影演员 509 00:32:24,359 --> 00:32:25,693 但她很自豪 510 00:32:26,569 --> 00:32:31,532 {\an8}她知道自己是个大野蛮女王 她对此很自豪 511 00:32:31,532 --> 00:32:34,744 {\an8}家人要求我们亲密圈子里的任何人 512 00:32:34,744 --> 00:32:38,122 {\an8}都不要跟其他人说话 513 00:32:38,665 --> 00:32:40,792 人们会说一些话 然后会被扭曲 514 00:32:40,792 --> 00:32:43,628 会发表在杂志或报纸上 515 00:32:43,628 --> 00:32:46,214 我说最好的办法就是不要说出来 516 00:32:47,548 --> 00:32:50,843 所以我们只是在幕后 517 00:32:50,843 --> 00:32:56,099 默默看菲尔·斯派克特以及他团队 518 00:32:56,099 --> 00:32:58,935 发酵疯传的信息 519 00:32:58,935 --> 00:33:00,561 非常可怕 520 00:33:01,104 --> 00:33:03,731 这显示了他的为人 521 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 你会立刻想到 522 00:33:05,608 --> 00:33:09,696 “不 你是在隐瞒什么 你犯了谋杀罪” 523 00:33:15,952 --> 00:33:19,664 毫无疑问 这是最受媒体关注的案子 524 00:33:20,331 --> 00:33:22,542 我的朋友和亲戚 他们都在谈论这件事 525 00:33:22,542 --> 00:33:25,503 “你负责那个案子吗?” 每个人都有自己的理论 526 00:33:26,921 --> 00:33:28,381 但你必须保持平衡 527 00:33:29,048 --> 00:33:31,968 我做的一件事是 528 00:33:31,968 --> 00:33:35,138 我很少谈论我的职业 529 00:33:37,223 --> 00:33:38,224 我不觉得自己特别 530 00:33:38,224 --> 00:33:41,519 这只是我的选择 我喜欢做这个工作 531 00:33:42,228 --> 00:33:44,564 在这个案子上 我很低调 532 00:33:44,564 --> 00:33:48,276 心里想 “哦 是的 在调查这个 对 会上电视的” 533 00:33:49,277 --> 00:33:52,196 当时我的两个孩子分别是13岁和11岁 534 00:33:53,114 --> 00:33:56,909 所以我的孩子们知道我在做什么 535 00:33:56,909 --> 00:34:00,288 他们受到我的影响很大 他们并没有... 536 00:34:00,288 --> 00:34:02,957 我总是笑谈 他们对我的印象不好 537 00:34:08,671 --> 00:34:11,132 我听斯派克特描述过... 其实我是读了他的描述 538 00:34:11,132 --> 00:34:14,969 今天早上在报纸上 说是90%的魅力 10%的麻烦 539 00:34:14,969 --> 00:34:15,887 对 540 00:34:15,887 --> 00:34:18,264 {\an8}你对他的那10%有体会吗? 541 00:34:18,264 --> 00:34:21,350 {\an8}我从来没体会过 但确实有很多故事 542 00:34:22,310 --> 00:34:25,438 我们的重点是 “为什么我们认为这是一起谋杀案?” 543 00:34:25,438 --> 00:34:27,690 我们必须进入菲尔·斯派克特的生活 544 00:34:28,608 --> 00:34:32,153 我们看到他至少 有一次因为持枪被逮捕 545 00:34:33,946 --> 00:34:36,115 他持枪 他有枪 546 00:34:36,115 --> 00:34:39,911 我从其他人那里听说 他长久以来就有对别人 547 00:34:39,911 --> 00:34:41,496 举枪挥舞的肮脏故事 548 00:34:41,496 --> 00:34:45,458 一个接一个的故事 说他用枪指着别人 549 00:34:45,458 --> 00:34:48,211 就在录制雷蒙斯的一首歌曲时 550 00:34:48,711 --> 00:34:52,256 他对约翰·莱农很生气 他朝天花板开了枪 551 00:34:52,256 --> 00:34:54,092 我们必须去追查 552 00:34:54,092 --> 00:34:58,554 菲尔·斯派克特拿枪指着人 更重要的是谁说了算 553 00:34:58,554 --> 00:35:01,307 如果你有真正的力量 就不需要枪 554 00:35:02,058 --> 00:35:03,351 他是个胆小鬼 555 00:35:05,311 --> 00:35:08,356 他带着装了子弹的枪有一个原因 因为他可以用枪欺负别人 556 00:35:09,565 --> 00:35:12,193 从约翰·莱农到伦纳德·科恩 557 00:35:14,153 --> 00:35:17,532 他们正准备结束一场音乐录音 558 00:35:17,532 --> 00:35:21,494 菲尔·斯派克特对伦纳德·科恩说 “去把这件事唱成歌” 559 00:35:21,494 --> 00:35:26,040 伦纳德对菲尔说 “你知道吗?我累了” 560 00:35:26,040 --> 00:35:29,502 “我可以明天弄” 然后菲尔拿出了枪 561 00:35:31,003 --> 00:35:34,799 {\an8}指着伦纳德说 “你现在要唱这首歌” 562 00:35:37,009 --> 00:35:41,097 这并没有恐吓住 伦纳德·科恩 这天是第一天 563 00:35:42,098 --> 00:35:44,183 伦纳德给我讲的这个故事 好吧? 564 00:35:44,684 --> 00:35:46,561 他还是很感兴趣 565 00:35:46,561 --> 00:35:50,148 因为跟菲尔合作 可能会产生的结果 566 00:35:50,148 --> 00:35:53,359 但伦纳德知道 那把枪一直都在 567 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 他非常强大 568 00:35:57,196 --> 00:35:58,990 所以大家都很犹豫 569 00:35:59,490 --> 00:36:01,284 尤其是那个音乐界的人 570 00:36:01,284 --> 00:36:04,537 他们觉得他有足够的权力 破坏他们的事业 571 00:36:06,831 --> 00:36:09,750 在此期间 我们跟很多人聊过 572 00:36:09,750 --> 00:36:11,627 他们都说不会去参加录音 573 00:36:13,254 --> 00:36:18,509 但都谈到了 他会怎样把别人留在他家 574 00:36:20,928 --> 00:36:22,471 有男有女 575 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 你和菲尔玩得很开心 你想离开 576 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 他会说“在这里等着” 577 00:36:27,977 --> 00:36:31,731 每次都是在门厅那里 578 00:36:32,231 --> 00:36:35,860 他有时会消失好几个小时 579 00:36:36,360 --> 00:36:39,071 直到他准备好让你离开了 580 00:36:40,156 --> 00:36:41,908 他怎样把别人留下... 581 00:36:41,908 --> 00:36:45,036 还记得地板上发现的门栓吗? 582 00:36:45,703 --> 00:36:48,748 他会把锁拆掉 现在他们就困住了 583 00:36:49,373 --> 00:36:52,501 这是他控制别人的另一个机会 584 00:36:52,501 --> 00:36:55,463 这是让他与众不同的地方 585 00:36:56,631 --> 00:36:59,592 他对控制很狂热 可以这样说 586 00:37:00,301 --> 00:37:02,595 克拉克森女士基本上是被监禁了 587 00:37:02,595 --> 00:37:06,515 她不能按照自己的意愿离开 因为她打不开门 588 00:37:06,515 --> 00:37:09,769 因为斯派克特先生 已经把杠杆装置拿走了 589 00:37:09,769 --> 00:37:12,813 把那个门栓的锁闩装置 从门上卸下来了 590 00:37:16,984 --> 00:37:21,197 我们听说了谣言 但谣言无法在法庭上流传 591 00:37:22,073 --> 00:37:23,783 我们必须有确凿的证据 592 00:37:24,951 --> 00:37:28,579 里奇·汤姆林和他的团队 追踪了每一条线索 593 00:37:28,579 --> 00:37:30,915 他们把这些谣言变成了事实 594 00:37:30,915 --> 00:37:33,751 我们找到了真正的目击证人 很多人 595 00:37:33,751 --> 00:37:35,294 (证人证词) 596 00:37:35,294 --> 00:37:37,880 {\an8}有时候是单次约会的关系 597 00:37:37,880 --> 00:37:40,508 {\an8}有时候是他认识多年的女人 598 00:37:40,508 --> 00:37:44,512 但所有这些女人都有共同的特点 599 00:37:44,512 --> 00:37:46,347 被扣为人质 600 00:37:46,347 --> 00:37:49,850 被斯派克特先生剥夺了自由 601 00:37:50,893 --> 00:37:54,355 有这些女人说 他多么有魅力 602 00:37:54,855 --> 00:37:57,608 照顾她们的需求 非常吸引人 603 00:37:57,608 --> 00:38:00,945 很健谈 然后他突然就会变脸 604 00:38:02,947 --> 00:38:07,243 菲尔·斯派克特 有把女人往家里领的习惯 605 00:38:07,243 --> 00:38:08,911 想从她们那里得到性 606 00:38:08,911 --> 00:38:14,125 当她们不服从 或者不满足他 他就会拔出枪 607 00:38:16,002 --> 00:38:17,003 这是一种作案模式 608 00:38:17,003 --> 00:38:21,674 这意味着 这是他的做事风格 他一直都是这样做的 609 00:38:21,674 --> 00:38:24,302 这很重要 是因为 610 00:38:24,302 --> 00:38:28,222 如果你没找到任何人说 这件事以前发生过 611 00:38:28,222 --> 00:38:31,309 那可能是一个相当大的 可以被辩护的弱点 612 00:38:31,309 --> 00:38:33,769 “认为我的委托人 会那么做 太荒谬了!” 613 00:38:34,353 --> 00:38:38,107 这些女性愿意作证 说她们害怕性命受到威胁 614 00:38:38,107 --> 00:38:40,609 觉得斯派克特会杀了她们 615 00:38:41,235 --> 00:38:43,487 这是一个关键证据 616 00:38:43,487 --> 00:38:46,991 很重要的一部分 证明这是蓄意的 617 00:38:47,825 --> 00:38:51,620 当然不是自杀 也不是意外 618 00:38:51,620 --> 00:38:53,622 他有攻击性倾向 619 00:38:53,622 --> 00:38:56,042 迟早会有这样的恶果 620 00:39:02,089 --> 00:39:08,054 如果你跟那些 经历过这种事的人谈 得出结论 621 00:39:08,054 --> 00:39:11,223 我觉得他不想让她离开 622 00:39:13,476 --> 00:39:16,729 他把她留在门厅区 一个小时或更长时间 623 00:39:16,729 --> 00:39:20,107 她打瞌睡了 为什么想开枪 我们不得而知 624 00:39:20,107 --> 00:39:24,737 他拿起那把枪 决定塞进她嘴里 625 00:39:24,737 --> 00:39:27,406 她吓坏了 他杀了她 626 00:39:29,116 --> 00:39:33,913 意识到自己的所作所为 菲尔·斯派克特有充足的时间 627 00:39:33,913 --> 00:39:36,749 试着捏造犯罪现场 628 00:39:42,338 --> 00:39:45,257 我们一直跟地方 检察官办公室保持联系 629 00:39:45,257 --> 00:39:46,967 这是合作的努力 630 00:39:46,967 --> 00:39:49,261 2003年11月 631 00:39:49,261 --> 00:39:53,849 做出了决定 针对菲尔·斯派克特 进行了谋杀起诉 632 00:39:53,849 --> 00:39:58,646 (2003年11月20日 拉娜·克拉克森死后九个月) 633 00:39:58,646 --> 00:40:02,733 {\an8}在早期出庭时 他身边有 著名的OJ律师罗伯特·夏皮罗 634 00:40:02,733 --> 00:40:06,362 {\an8}现在他已经换了第三批 高知名度的律师了 635 00:40:06,362 --> 00:40:12,701 {\an8}菲尔·斯派克特有一个问题 他一天都不想在监狱里待 636 00:40:14,495 --> 00:40:18,207 每次有新的辩护律师 都会有诉讼延期 637 00:40:18,207 --> 00:40:21,585 法官必须给他们时间了解情况 638 00:40:23,045 --> 00:40:27,133 菲尔·斯派克特被保释了 意味着他从监狱出去了 639 00:40:28,634 --> 00:40:30,469 他结婚了 640 00:40:31,887 --> 00:40:36,392 只要他能一直撑过这个案子 他就是自由人 641 00:40:37,143 --> 00:40:38,352 斯派克特先生? 642 00:40:46,444 --> 00:40:51,157 (2007年4月25日 拉娜克拉克森死后四年) 643 00:40:52,074 --> 00:40:55,661 那种气氛有点像马戏团 644 00:40:55,661 --> 00:40:59,123 菲尔·斯派克特 在庭审时 会戴不同的假发 645 00:40:59,123 --> 00:41:00,958 他会带上庞大的保镖 646 00:41:03,586 --> 00:41:05,087 这个案子的辩护人 647 00:41:05,087 --> 00:41:07,840 他们的一些行为非常过分 648 00:41:07,840 --> 00:41:09,258 其中一名辩护律师 649 00:41:09,258 --> 00:41:11,802 完全就是个不道德的人渣 650 00:41:11,802 --> 00:41:13,471 纽约黑手党的律师 651 00:41:14,305 --> 00:41:18,392 他在走廊和洗手间 找我聊天 跟着我进去 652 00:41:18,893 --> 00:41:20,978 感觉就是 “我等不及 要让你出庭作证了” 653 00:41:20,978 --> 00:41:22,480 “我准备好弄死你了” 654 00:41:22,480 --> 00:41:24,398 真的吗?我是小个子 655 00:41:24,398 --> 00:41:27,193 你以为我以前 没被打败过吗?你瞎吗? 656 00:41:27,193 --> 00:41:31,155 看看这张脸 看看我 我的职业生涯一直被打败 657 00:41:31,155 --> 00:41:32,865 我不是最好的证人 658 00:41:32,865 --> 00:41:36,035 但我可以说实话 这很容易做到 659 00:41:36,785 --> 00:41:41,081 也许我看起来很害怕 不知道是否可以这样说 660 00:41:41,081 --> 00:41:43,125 我愿意认为 自己并没有 661 00:41:48,506 --> 00:41:53,135 在这场审判中 利害攸关的是 拉娜·克拉克森和家属能否得到正义 662 00:41:53,135 --> 00:41:56,013 不过这次审判也有潜台词 663 00:41:57,056 --> 00:42:02,436 洛杉矶地方检察官办公室 已经40年没有赢过高关注度的案子了 664 00:42:03,562 --> 00:42:05,731 虽然有明显的证据 665 00:42:05,731 --> 00:42:08,359 名人卷入了犯罪活动 666 00:42:09,693 --> 00:42:11,987 我在地方检察官办公室的第一年 667 00:42:11,987 --> 00:42:14,240 就是OJ辛普森的审判 668 00:42:15,074 --> 00:42:17,868 我当时是个年轻的新地方检察官 669 00:42:18,702 --> 00:42:24,500 我从那次审判中吸取了很多教训 670 00:42:26,961 --> 00:42:30,214 陪审员对名人会有滤镜 671 00:42:30,214 --> 00:42:32,841 他们会考虑与他们有某种认同感 672 00:42:33,425 --> 00:42:36,053 有一定程度的同情心 673 00:42:36,053 --> 00:42:38,138 陪审员有很大的压力 674 00:42:38,138 --> 00:42:40,849 他们知道如果判名人有罪 675 00:42:40,849 --> 00:42:43,561 之后会被朋友们批评 676 00:42:46,855 --> 00:42:49,984 我们不想起诉音乐制作人 菲尔·斯派克特 677 00:42:49,984 --> 00:42:52,319 我们想起诉菲尔·斯派克特这个人 678 00:42:52,319 --> 00:42:55,322 他是个伟大的音乐制作人的事实 679 00:42:55,322 --> 00:42:58,909 不管用任何人的标准衡量 都是制作过美妙的音乐 680 00:42:58,909 --> 00:42:59,910 非凡的音乐 681 00:42:59,910 --> 00:43:03,497 改变了我们所知的 音乐和摇滚乐的进程... 682 00:43:04,248 --> 00:43:05,583 这不重要 683 00:43:05,583 --> 00:43:08,502 重要的是那天在豪宅里 684 00:43:08,502 --> 00:43:09,962 发生了什么 685 00:43:10,879 --> 00:43:14,842 我的策略是揭露真正的 菲尔·斯派克特 686 00:43:15,676 --> 00:43:17,344 就是这样 别无其他 687 00:43:17,970 --> 00:43:22,308 我们想用将近20个事件 688 00:43:22,808 --> 00:43:25,936 法官把我们降级到五个 没关系 689 00:43:25,936 --> 00:43:28,689 用枪指着我的太阳穴 690 00:43:28,689 --> 00:43:32,568 他拿了左轮手枪 按在了我的脑袋一侧 691 00:43:32,568 --> 00:43:36,155 -“你想离开 我就杀了你” -“离开 我就打爆你的头” 692 00:43:36,155 --> 00:43:37,615 事情发生很突然 693 00:43:37,615 --> 00:43:39,617 我觉得他穿的是格子花呢外套 694 00:43:39,617 --> 00:43:41,952 我记得我当时想 他看着像埃尔默·福德 695 00:43:41,952 --> 00:43:43,704 枪比他还大 696 00:43:43,704 --> 00:43:47,583 我们上了楼梯 到他的卧室 他真的不必那么做 697 00:43:47,583 --> 00:43:51,086 他本来可以很浪漫一点的 但他是用枪指着的 698 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 他想强奸我 699 00:43:53,172 --> 00:43:55,758 对我说话注意点 700 00:43:55,758 --> 00:43:59,970 因为不管你说什么... 我都不会饶了你的命 701 00:43:59,970 --> 00:44:01,764 (菲尔·斯派克特 给受害者的语音留言) 702 00:44:01,764 --> 00:44:03,307 {\an8}再见 多萝西 703 00:44:06,935 --> 00:44:08,646 那些故事听了让人动容 704 00:44:08,646 --> 00:44:10,439 有女人袒露出她们的灵魂 705 00:44:10,439 --> 00:44:13,192 我感谢她们能做到这一点 706 00:44:13,192 --> 00:44:17,321 因为在法庭电视台的 所有摄像机前站出来 并不容易 707 00:44:17,321 --> 00:44:20,949 当着那么多人的面 讲述她们痛苦的故事 708 00:44:20,949 --> 00:44:24,828 媒体说 :“我们要全面报道” 709 00:44:25,329 --> 00:44:28,999 我们知道OJ辛普森案就是一场灾难 710 00:44:30,209 --> 00:44:32,127 人们的行为开始不一样了 711 00:44:32,628 --> 00:44:34,129 这变成了一场公开审判 712 00:44:34,630 --> 00:44:36,965 你不是在展示证据 而是在展示表演 713 00:44:38,008 --> 00:44:40,135 所以我们试着做的一件事就是 714 00:44:40,135 --> 00:44:44,223 让证人 至少是 让我们这一边的证人明白 715 00:44:44,223 --> 00:44:46,975 你去那里就是单纯说出真相 716 00:44:46,975 --> 00:44:50,396 其他一切都是分心 无视就好 717 00:44:51,980 --> 00:44:54,149 我在公共场合讲话会紧张 718 00:44:54,149 --> 00:44:57,069 我不喜欢作证 跟你说话 我已经吓破胆了 719 00:44:57,903 --> 00:45:00,280 我就知道斯派克特先生资源无限 720 00:45:00,280 --> 00:45:05,619 所以他有非常昂贵 非常精明 非常激进的律师 721 00:45:05,619 --> 00:45:07,705 所以我处于劣势 722 00:45:08,414 --> 00:45:12,167 我认为作证有几条非常简单的规则 723 00:45:12,167 --> 00:45:15,963 听问题 回答问题 然后闭嘴 724 00:45:15,963 --> 00:45:18,590 所以我去作证 反正我也很紧张 725 00:45:19,466 --> 00:45:23,095 上帝保佑马克·利雷菲尔德 他站在证人席 726 00:45:23,095 --> 00:45:25,055 在直接询问环节 727 00:45:25,055 --> 00:45:28,851 他被要求描述一下拉娜 728 00:45:29,560 --> 00:45:33,772 他口误 说了“她的爪子” 而不是“她的手” 729 00:45:36,024 --> 00:45:39,903 我刚说完 我就意识到 我把这个女人的手称为爪子 730 00:45:39,903 --> 00:45:42,448 部分是因为我很紧张 部分是因为我是个傻瓜 731 00:45:43,198 --> 00:45:46,410 我看着观众席 看到她妈妈看着我 732 00:45:46,410 --> 00:45:49,747 她妈妈一脸震惊、难以置信 733 00:45:49,747 --> 00:45:52,708 “你说我过世的女儿的手是爪子” 734 00:45:52,708 --> 00:45:55,210 我坐在那里很难为情 735 00:45:56,670 --> 00:45:59,298 对 那不是他最好的时刻 736 00:45:59,798 --> 00:46:01,925 他很快就改了过来 737 00:46:02,718 --> 00:46:04,887 马克觉得很伤心 738 00:46:04,887 --> 00:46:09,725 这是我第一次坦诚地说... 我只能劝他下台 739 00:46:09,725 --> 00:46:11,185 他很难过 740 00:46:11,894 --> 00:46:16,023 他只是个狗爱好者 养了一辈子狗 741 00:46:16,523 --> 00:46:19,485 我的绰号取自一只狗 我会梦见狗 742 00:46:20,235 --> 00:46:21,612 我对狗疯狂痴迷 743 00:46:22,821 --> 00:46:26,116 拉娜·克拉克森的母亲 对我唯一重要的人... 744 00:46:26,116 --> 00:46:27,201 我给她道歉了 745 00:46:27,201 --> 00:46:30,496 我记得他向我走来 他有多贴心 746 00:46:30,496 --> 00:46:31,955 我非常感激 747 00:46:32,831 --> 00:46:34,333 我跟她聊了 748 00:46:34,333 --> 00:46:38,462 能参与这起谋杀案调查 真的很荣幸 749 00:46:38,462 --> 00:46:42,090 受害人的性格真的很好 750 00:46:42,090 --> 00:46:46,011 了解她的人生 真的很荣幸 751 00:46:46,011 --> 00:46:49,056 以及她如何影响其他人的生活 752 00:46:55,062 --> 00:46:58,190 审判本身就花了很长时间 几个月 753 00:46:58,190 --> 00:46:59,441 有很多证人 754 00:46:59,441 --> 00:47:04,780 辩方从美国各地请来了很多辩护专家 755 00:47:04,780 --> 00:47:07,074 大把大把的美元往里面砸 756 00:47:07,825 --> 00:47:11,119 有些人在自己的领域里面非常有名 757 00:47:11,119 --> 00:47:13,872 他们就是活的证据 证明“只要你给我足够多的钱 758 00:47:13,872 --> 00:47:18,001 我可以告诉你 我是唐老鸭 天空不是蓝色的 是棕色的” 759 00:47:18,001 --> 00:47:19,670 {\an8}(文森特·迪·马约 法医病理学家) 760 00:47:19,670 --> 00:47:24,675 {\an8}当你关注客观的科学证据时 761 00:47:25,968 --> 00:47:27,094 这就是自杀 762 00:47:27,970 --> 00:47:30,055 我们不只是起诉一个案子 763 00:47:30,055 --> 00:47:31,849 我们是在捍卫真相 764 00:47:33,725 --> 00:47:37,813 他们唯一能够展现 765 00:47:38,522 --> 00:47:44,278 枪怎么会在她嘴里开火的方式 就是说 是她自己做的 766 00:47:45,946 --> 00:47:49,157 我们知道辩方会针对拉娜 他们必须这么做 767 00:47:49,157 --> 00:47:52,703 他们必须打造一个深度抑郁的人格 768 00:47:52,703 --> 00:47:55,998 本来一只脚已经踩进坟墓里了 另一只脚踩在香蕉皮上 769 00:47:55,998 --> 00:47:58,041 她没有什么活下去的理由了 770 00:47:58,667 --> 00:48:01,962 他们播放并介绍了一段视频 771 00:48:01,962 --> 00:48:04,673 我不做任何人的奴隶 也不做任何人的妓女 772 00:48:05,799 --> 00:48:10,178 菲尔·斯派克特当时的妻子 坐在辩护团队后面 773 00:48:10,679 --> 00:48:13,932 她开始放声大笑 嘲笑拉娜 774 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 你们这些警官真是足智多谋 775 00:48:16,727 --> 00:48:18,520 不是支持拉娜 是嘲笑拉娜 776 00:48:19,313 --> 00:48:23,525 辩方是故意嘲笑她的 777 00:48:23,525 --> 00:48:26,194 并暗示她是一个次等人 778 00:48:26,194 --> 00:48:28,906 一个没有 什么值得活下去的次等演员 779 00:48:28,906 --> 00:48:31,074 没有职业抱负 也没有机会 780 00:48:33,035 --> 00:48:35,871 我知道这伤害了唐娜和她的家人 781 00:48:36,830 --> 00:48:39,333 当你的好朋友被谋杀时 782 00:48:39,333 --> 00:48:42,377 在这个过程中形象被玷污了 783 00:48:42,377 --> 00:48:45,672 你听到法庭上说出这种事 784 00:48:45,672 --> 00:48:48,258 他们在介绍她的故事 785 00:48:48,258 --> 00:48:51,470 这很痛苦 因为你知道这不是真的 786 00:48:52,304 --> 00:48:57,184 我感觉很沮丧 因为我感觉没办法保护她 787 00:48:57,184 --> 00:49:00,771 没办法保护她的名誉 而她不应该被污蔑 788 00:49:02,397 --> 00:49:04,483 (2007年9月 审判进行五个月后) 789 00:49:04,483 --> 00:49:08,487 在加州 菲尔·斯派克特的辩护律师 给他们的案件呈现了完美的陈述 790 00:49:10,030 --> 00:49:14,326 {\an8}你见到12个从未见过的人 他们也从未见过彼此... 791 00:49:14,326 --> 00:49:17,537 很难让所有人达成共识 天空是什么颜色的 对吧? 792 00:49:17,537 --> 00:49:20,874 所以我从不认为任何事情会轻易赢 793 00:49:20,874 --> 00:49:23,085 但我知道我们搜集了正确的证据 794 00:49:23,085 --> 00:49:26,046 我知道审判的蓝图是正确的 795 00:49:26,046 --> 00:49:29,424 我知道那些证人 所有出庭作证的女性 796 00:49:29,424 --> 00:49:30,884 阿德里亚诺·德·索萨 797 00:49:31,385 --> 00:49:34,805 每个人都做了他们该做的事 798 00:49:35,305 --> 00:49:38,600 我想:“ 这不应该那么难” 799 00:49:39,101 --> 00:49:42,062 陪审员有他们需要的所有工具 800 00:49:43,897 --> 00:49:45,107 那是第一天的事 801 00:49:47,484 --> 00:49:51,363 我的信心从第二天开始动摇 802 00:49:51,905 --> 00:49:53,448 就这样进入到第三天 803 00:49:55,242 --> 00:49:56,952 一开始会花几天 804 00:49:56,952 --> 00:49:59,871 因为他们必须检查所有证据 805 00:50:01,623 --> 00:50:03,333 但在那之后... 806 00:50:04,793 --> 00:50:07,754 第五天、第七天、第八天、第九天 807 00:50:07,754 --> 00:50:09,464 这个时候 我已经彻底没信心了 808 00:50:09,464 --> 00:50:13,135 心想:“我做错了什么? 怎么会拖这么久?” 809 00:50:14,386 --> 00:50:17,139 陪审团团长进行初步投票时 810 00:50:17,639 --> 00:50:19,016 令人沮丧 811 00:50:19,516 --> 00:50:20,892 我们相差太远了 812 00:50:21,643 --> 00:50:25,063 四人认为有罪 五人认为无罪 四人没决定 813 00:50:26,023 --> 00:50:30,694 这几乎就像是在商议期间 进行了第二次审判 814 00:50:30,694 --> 00:50:34,364 我们陪审室里的一些人 只能重新提起诉讼 815 00:50:34,906 --> 00:50:37,534 讲给那些没有明白的陪审员 816 00:50:37,534 --> 00:50:39,911 或者相信了误导信息的陪审员 817 00:50:39,911 --> 00:50:43,707 辩方的专家给出的误导信息 818 00:50:44,374 --> 00:50:47,753 我想如果他们用不同的方式 不停重复一个谎言 819 00:50:47,753 --> 00:50:49,254 那件事几乎就会变成真相 820 00:50:50,464 --> 00:50:56,887 那是我经历过最漫长、最痛苦的经历 821 00:50:58,180 --> 00:51:02,559 我们都必须根据提交给 我们的证据 做好自己的工作 822 00:51:04,102 --> 00:51:06,563 这是我们所有人的归主时刻 823 00:51:07,064 --> 00:51:08,398 我知道事情有多严肃 824 00:51:08,398 --> 00:51:11,777 关于我为什么要定罪 我说的是实话 825 00:51:12,611 --> 00:51:16,114 太有争议了 最后我们需要离开那里了 826 00:51:16,114 --> 00:51:19,701 我们商议了14天 时间太久了 827 00:51:20,619 --> 00:51:23,580 我去按了蜂鸣器 就是这样了 828 00:51:24,081 --> 00:51:27,334 这一次 我宣布 陪审团无法达成一致判决 829 00:51:27,334 --> 00:51:29,252 并宣布本案审判无效 830 00:51:33,423 --> 00:51:35,801 {\an8}我以为很快就能搞定 进去就出来 831 00:51:35,801 --> 00:51:37,052 {\an8}(里卡多·恩里克特 陪审员#9) 832 00:51:37,052 --> 00:51:38,220 并没有 833 00:51:39,346 --> 00:51:43,183 我被辩方和他们放的东西羞辱了 834 00:51:44,643 --> 00:51:47,646 我想我已经说得够多了 835 00:51:50,607 --> 00:51:53,276 当木槌敲落 836 00:51:53,276 --> 00:51:55,487 我的心坠到了谷底 837 00:51:55,487 --> 00:51:57,739 我想“我失败了” 838 00:51:59,699 --> 00:52:01,827 每个人都做了应该做的 839 00:52:01,827 --> 00:52:05,122 我觉得是我没做到 840 00:52:05,122 --> 00:52:07,833 没有观看到全局 841 00:52:07,833 --> 00:52:10,627 那是我职业生涯中非常失败的时刻 842 00:52:12,712 --> 00:52:16,299 我上楼了 开始收拾今晚要用的公文包 843 00:52:16,800 --> 00:52:19,344 坦白说 我希望媒体能澄清一点 844 00:52:20,178 --> 00:52:24,808 有一个单独的记者待在后面 有一个话筒和相机 845 00:52:25,392 --> 00:52:29,396 我走向我的车时 她说 846 00:52:29,396 --> 00:52:32,732 “杰克逊先生 你打算重新起诉这个案子吗?” 847 00:52:32,732 --> 00:52:35,777 我停下 看着她 我说 848 00:52:35,777 --> 00:52:39,406 “我会不停尝试 直到正义得到伸张” 849 00:52:39,406 --> 00:52:40,323 我就继续走了 850 00:52:46,454 --> 00:52:49,124 我们不会因为 陪审团悬而未决就停下来 851 00:52:49,124 --> 00:52:50,417 绝对不会 852 00:52:51,501 --> 00:52:56,047 所以我们整理思绪 再次整理这个案子 853 00:52:56,047 --> 00:52:58,592 大约一年半后 我们再次提起诉讼 854 00:52:58,592 --> 00:53:01,178 (准备好再进行一场审判) 855 00:53:04,139 --> 00:53:08,685 在第一次审判中 12名陪审员中有10人投了有罪 856 00:53:08,685 --> 00:53:13,940 所以我最终得出的结论是 我们没有做错任何事 857 00:53:14,524 --> 00:53:17,527 我们就重新选一批陪审员 进行这个案子 858 00:53:17,527 --> 00:53:21,281 以同样的方式再次展现这个案子 我们就是这样做的 859 00:53:22,866 --> 00:53:25,118 我不知道二审会发生什么 860 00:53:25,869 --> 00:53:27,829 场面并不壮观 861 00:53:28,413 --> 00:53:30,957 但是两次审判我都情绪很激动 862 00:53:33,627 --> 00:53:35,420 陪审团正在商议中 863 00:53:36,338 --> 00:53:39,758 我记得我在看我儿子的高中棒球赛 864 00:53:40,759 --> 00:53:43,220 这个案子出来的时候 他才11岁 865 00:53:44,387 --> 00:53:46,264 我儿子现在16岁了 866 00:53:47,682 --> 00:53:49,142 我的手机被打爆了 867 00:53:50,185 --> 00:53:52,270 “喂 他们已经做出判决了” 868 00:53:53,355 --> 00:53:54,606 我就坐在那里 869 00:53:55,774 --> 00:53:57,025 想这件事 870 00:53:58,026 --> 00:54:00,695 我总会有其他的审判 其他的判决 871 00:54:01,279 --> 00:54:03,698 从自私的角度说 我不会总有机会 872 00:54:03,698 --> 00:54:05,116 看我儿子打棒球比赛 873 00:54:06,034 --> 00:54:09,496 所以我说:“我不去了 我在电视上看吧” 874 00:54:14,167 --> 00:54:16,795 我一边是儿子 另一边是女儿 875 00:54:17,295 --> 00:54:18,964 我们坐在那里屏住呼吸 876 00:54:22,133 --> 00:54:26,638 我们陪审团在上述诉讼中 认定被告菲尔·斯派克特 877 00:54:27,180 --> 00:54:30,225 杀害拉娜·克拉克森 二级谋杀罪成立 878 00:54:34,104 --> 00:54:37,857 他们说有罪的时候 我好像能呼吸了 你知道吗? 879 00:54:37,857 --> 00:54:42,862 我简直不敢相信 我们终于做出了真实的判决 880 00:54:43,780 --> 00:54:47,993 家人很高兴陪审团驳回了 对拉娜·克拉克森人生的 881 00:54:47,993 --> 00:54:50,453 歪曲和污蔑 882 00:54:50,453 --> 00:54:52,122 这是审判的一部分 883 00:54:52,122 --> 00:54:54,582 是过去的审判的一部分 已经进行了六年 884 00:54:55,542 --> 00:54:59,587 不管你的名气、财富有多大 还是所谓的名人 885 00:55:00,672 --> 00:55:02,799 你都会接受审判 886 00:55:03,300 --> 00:55:05,385 都要为自己的行为负责 887 00:55:06,636 --> 00:55:10,515 这是40年来首例名人被定罪案 888 00:55:10,515 --> 00:55:14,769 显然 这对所有 相关人员来说 都是一件大事 889 00:55:14,769 --> 00:55:16,938 很高兴知道 890 00:55:16,938 --> 00:55:20,233 你可以在洛杉矶经办一起案件 891 00:55:20,233 --> 00:55:24,237 对抗一个资金雄厚 非常有影响力的名人 892 00:55:24,738 --> 00:55:28,908 对真相大白感到满意 893 00:55:30,577 --> 00:55:32,954 斯派克特先生被判19年至终生 894 00:55:36,207 --> 00:55:37,208 这不是... 895 00:55:37,208 --> 00:55:41,796 法律的改造部分 而是法律的惩罚部分 896 00:55:41,796 --> 00:55:44,966 坐在你的牢房里 这辈子剩下的时间 897 00:55:44,966 --> 00:55:48,094 都要思考自己做了什么 直到你死亡的那一天 898 00:55:48,094 --> 00:55:49,971 从牢房出来 就变成棺材了 899 00:55:49,971 --> 00:55:52,640 他的审判是罪有应得 900 00:56:07,447 --> 00:56:10,033 案件还没进入初审阶段 我就走了 901 00:56:10,533 --> 00:56:11,743 我因为创伤后应激障碍离职了 902 00:56:13,745 --> 00:56:16,539 说实话 我压力太大了 没办法做这个工作 903 00:56:17,207 --> 00:56:19,167 丹尼年纪轻轻就退休了 904 00:56:20,668 --> 00:56:23,671 我觉得是马克说过 905 00:56:23,671 --> 00:56:26,299 “每个人都有自己处理的尸体数量” 906 00:56:26,800 --> 00:56:29,677 每个人的数字都不同 但是在那个时候 907 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 你完成了使命 结束了 908 00:56:32,972 --> 00:56:35,934 这份工作 非常棒 非常辉煌 909 00:56:35,934 --> 00:56:39,145 对我和我的家来说都很美好 910 00:56:39,145 --> 00:56:42,565 但这工作太让人脆弱了 911 00:56:42,565 --> 00:56:44,651 对人的情绪很危险 912 00:56:47,570 --> 00:56:49,739 我有朋友自杀了 913 00:56:49,739 --> 00:56:52,325 还有一些朋友酗酒而死 914 00:56:52,325 --> 00:56:55,036 那都不叫自杀 但事实就是如此 915 00:56:56,413 --> 00:56:58,998 每年执法部门自杀的人数 916 00:56:58,998 --> 00:57:01,167 都比殉职的人数多 917 00:57:01,167 --> 00:57:02,836 很严重 918 00:57:03,420 --> 00:57:06,339 要像马克一样做那么久 就要像他那样 919 00:57:06,339 --> 00:57:09,342 真的可以把那些事情放在一边 不让那些影响你 920 00:57:09,342 --> 00:57:10,427 (2003年) 921 00:57:14,722 --> 00:57:19,936 1994年 我还是一个 年轻的新凶杀案警探 没什么经验 922 00:57:19,936 --> 00:57:21,813 我做凶杀案警察才两年 923 00:57:22,397 --> 00:57:25,150 我和我的新搭档被认为控制了 924 00:57:25,150 --> 00:57:28,361 米奇·汤普森 和特鲁迪·汤普森被杀案 925 00:57:28,361 --> 00:57:29,863 这是个备受瞩目的案子 926 00:57:30,989 --> 00:57:35,368 那时我喜欢汽车 我知道米奇·汤普森是个传奇人物 927 00:57:35,368 --> 00:57:38,663 他的妻子特鲁迪也参与了活动宣传 928 00:57:38,663 --> 00:57:41,416 汤普森和他妻子特鲁迪的埋伏被杀案 929 00:57:41,416 --> 00:57:43,960 就在这对夫妇 在布拉德伯里家的车道上 930 00:57:43,960 --> 00:57:46,254 他们先去追杀她 931 00:57:46,254 --> 00:57:49,340 计划就是要折磨我爸爸 也这样做了 932 00:58:30,590 --> 00:58:35,595 - 字幕翻译: - Jack