1
00:00:07,674 --> 00:00:10,093
El Departamento del Sheriff
de Los Ángeles
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,554
es el más grande de Estados Unidos,
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,473
al servicio del condado
más poblado de la Nación.
4
00:00:15,473 --> 00:00:18,101
Investiga los asesinatos
más brutales y complicados.
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,813
Estas son sus historias.
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,623
16 DE MARZO DE 1988
7
00:00:40,623 --> 00:00:43,960
Me llamó alguien de la oficina de mi papá.
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,547
Me dijeron:
"Algo está pasando en Bradbury.
9
00:00:47,547 --> 00:00:48,923
{\an8}Pero no sabemos qué".
10
00:00:48,923 --> 00:00:52,343
{\an8}Así que me subí al auto
para ir a Bradbury.
11
00:00:52,343 --> 00:00:54,888
Y un policía me detuvo.
12
00:00:54,888 --> 00:00:58,016
Me dijo: "¿Quién es usted?
Nadie puede pasar".
13
00:00:58,016 --> 00:01:00,685
Dije: "Soy Danny Thompson,
el hijo de Mickey Thompson".
14
00:01:00,685 --> 00:01:06,232
Y el policía... Lo vi en sus ojos,
porque ellos ya sabían.
15
00:01:06,232 --> 00:01:08,485
Y dije: "Carajo".
16
00:01:08,485 --> 00:01:10,153
No podía creerlo.
17
00:01:10,153 --> 00:01:13,656
Era mi papá.
Nadie podía matarlo. Era intocable.
18
00:01:13,656 --> 00:01:17,285
{\an8}Asesinaron al piloto de carreras
Mickey Thompson y su esposa
19
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
en la entrada de su casa en Los Ángeles.
20
00:01:19,370 --> 00:01:22,999
La Sra. Thompson y el Sr. Thompson
recibieron varios disparos en el torso.
21
00:01:22,999 --> 00:01:25,543
Los asesinos emboscaron
a Thompson y su esposa
22
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
en la entrada de su casa.
23
00:01:28,254 --> 00:01:31,674
Es uno de los asesinatos de celebridades
más misteriosos.
24
00:01:31,674 --> 00:01:34,636
Es algo maligno que esperamos no ver.
25
00:01:34,636 --> 00:01:40,016
Mickey Thompson era querido por todos.
No tenía enemigos, excepto uno.
26
00:01:44,020 --> 00:01:48,608
El Departamento del Sheriff de Los Ángeles
es lo mejor de lo mejor.
27
00:01:52,654 --> 00:01:55,240
Muchos casos notorios
se juzgan en Los Ángeles.
28
00:01:58,701 --> 00:02:01,871
Hay que dedicarse al 110 %.
29
00:02:04,707 --> 00:02:07,627
Esto es un asesinato.
No hay delito más grave.
30
00:02:09,712 --> 00:02:14,634
Todo se reduce a la pasión
y al sentido del deber.
31
00:02:16,845 --> 00:02:19,264
La justicia viene de encontrar la verdad.
32
00:02:20,056 --> 00:02:23,977
HOMICIDIO: LOS ÁNGELES
33
00:02:30,650 --> 00:02:34,445
Una de las cosas que tiene Los Ángeles
es que es enorme.
34
00:02:35,113 --> 00:02:37,115
Y para moverse, ¿hay transporte público?
35
00:02:37,115 --> 00:02:38,741
¡No! Tienes que conducir.
36
00:02:40,368 --> 00:02:42,120
La gente ama sus autos en Los Ángeles.
37
00:02:42,120 --> 00:02:46,791
Es un área enorme para que los amantes
de los autos muestren lo que tienen.
38
00:02:47,500 --> 00:02:49,878
En los años 80 en Los Ángeles,
39
00:02:49,878 --> 00:02:52,213
las carreras callejeras
eran parte de la cultura.
40
00:02:52,213 --> 00:02:55,466
Había carreras de velocidad,
motocross y todoterreno.
41
00:02:55,967 --> 00:02:58,553
Y como me gustaban los autos,
42
00:02:58,553 --> 00:03:01,389
sabía que Mickey Thompson era una leyenda.
43
00:03:05,935 --> 00:03:08,396
Thompson siempre fue innovador,
44
00:03:08,980 --> 00:03:12,984
un constructor de autos inconformista
y un piloto que tenía que ganar.
45
00:03:12,984 --> 00:03:17,780
El hombre más rápido sobre ruedas.
Mickey Thompson.
46
00:03:18,406 --> 00:03:21,743
Vea a los reyes de la velocidad
en acción. Mickey Thompson.
47
00:03:21,743 --> 00:03:24,787
Ha competido en todo tipo de carreras.
48
00:03:25,455 --> 00:03:29,834
Creo que, en un momento,
mi papá tenía más de 370 récords.
49
00:03:30,752 --> 00:03:33,796
Pero el que lo puso en el mapa
50
00:03:33,796 --> 00:03:36,799
es que fue el primer estadounidense
en ir a más de 640 km/h.
51
00:03:40,011 --> 00:03:44,891
Su velocidad máxima,
654.4 kilómetros por hora,
52
00:03:44,891 --> 00:03:46,976
un récord para la carrera de ida.
53
00:03:49,270 --> 00:03:52,065
Mickey Thompson no era solo un ganador
54
00:03:52,065 --> 00:03:54,108
y alguien interesado en los autos.
55
00:03:54,108 --> 00:03:56,069
Era un promotor.
56
00:03:56,069 --> 00:03:59,530
Fue quien básicamente inventó
las carreras en estadios cerrados.
57
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
Ahora tenemos
las carreras de circuito corto.
58
00:04:03,701 --> 00:04:06,746
Las hacemos
en campos de fútbol, de béisbol,
59
00:04:06,746 --> 00:04:08,206
en cualquier lugar.
60
00:04:08,206 --> 00:04:09,999
¡Thompson gana!
61
00:04:11,918 --> 00:04:13,503
El hijo de Mickey, Danny,
62
00:04:13,503 --> 00:04:17,006
también decidió dedicarse
a las carreras de autos.
63
00:04:17,006 --> 00:04:19,592
Corría a tiempo completo
en la serie de mi papá.
64
00:04:19,592 --> 00:04:23,680
Llenábamos los estadios. Era increíble.
65
00:04:29,894 --> 00:04:31,646
El hijo de Thompson participó,
66
00:04:31,646 --> 00:04:34,774
y su esposa Trudy
también participó en la promoción.
67
00:04:34,774 --> 00:04:37,777
Me gusta estar cerca de él
y hacer lo que hace.
68
00:04:37,777 --> 00:04:38,736
E ir rápido.
69
00:04:39,320 --> 00:04:42,699
Voy a conducir autos de carrera
por mucho tiempo.
70
00:04:42,699 --> 00:04:45,326
Y voy a ganar muchas más carreras.
71
00:04:47,870 --> 00:04:50,456
16 DE MARZO DE 1988
7:00 A. M.
72
00:04:55,378 --> 00:04:58,006
Me llamaron temprano en la mañana.
73
00:04:58,006 --> 00:05:01,509
"¿Sabes quién es Mickey Thompson?".
"Sí, claro".
74
00:05:01,509 --> 00:05:05,888
Me dice: "Parece que a él y a su esposa
les dispararon frente a su casa.
75
00:05:05,888 --> 00:05:07,348
Debes venir a ayudar".
76
00:05:09,100 --> 00:05:13,563
Y teníamos a la reina del laboratorio,
Liz Devine.
77
00:05:13,563 --> 00:05:17,650
Es muy hábil, y todos la querían
en la escena del crimen.
78
00:05:17,650 --> 00:05:23,406
{\an8}Me encanta la acción. Así que me puse
el mono, tomé mi equipo y salí.
79
00:05:24,198 --> 00:05:26,659
En ese entonces, era criminalista sénior
80
00:05:26,659 --> 00:05:29,370
para el Departamento del Sheriff
de Los Ángeles.
81
00:05:29,370 --> 00:05:33,458
Nos juntamos y fuimos a Bradbury Estates.
82
00:05:35,793 --> 00:05:39,505
Bradbury Estates
es una zona de viviendas de lujo.
83
00:05:39,505 --> 00:05:42,717
Es una comunidad cerrada.
84
00:05:43,593 --> 00:05:45,011
Mi hija, Juliana,
85
00:05:45,011 --> 00:05:49,807
estaba tomando clases de equitación
en Bradbury Estates.
86
00:05:50,308 --> 00:05:53,102
Cada vez que iba,
tenía que mostrar una identificación,
87
00:05:53,102 --> 00:05:57,857
tenía que mostrar permiso
del dueño del establo para entrar.
88
00:05:57,857 --> 00:05:59,734
Y no podía entender
89
00:05:59,734 --> 00:06:04,155
cómo alguien podía entrar ahí
y matar a Mickey Thompson y su esposa.
90
00:06:05,365 --> 00:06:10,578
Mientras iba allá,
era obvio que era un caso importante.
91
00:06:11,871 --> 00:06:15,416
Nunca había visto tantas cámaras
en un solo lugar en mi vida.
92
00:06:18,378 --> 00:06:21,130
Obviamente, es una casa muy bonita.
93
00:06:21,130 --> 00:06:23,424
Es una entrada muy ancha.
94
00:06:24,884 --> 00:06:30,264
La esposa de Mickey, Trudy,
estaba tirada al pie de la entrada.
95
00:06:30,264 --> 00:06:33,976
Le habían disparado
y la sangre iba hasta la alcantarilla.
96
00:06:33,976 --> 00:06:35,353
{\an8}CUERPO DE TRUDY
97
00:06:35,853 --> 00:06:40,066
Y Mickey Thompson
estaba cerca del garaje, que está arriba.
98
00:06:41,067 --> 00:06:42,944
Le dispararon en el torso.
99
00:06:43,528 --> 00:06:45,655
Y también en la cabeza.
100
00:06:45,655 --> 00:06:47,865
A ella también le dispararon en la cabeza.
101
00:06:48,366 --> 00:06:50,868
Entonces, hablamos con la gente
102
00:06:50,868 --> 00:06:53,162
y con algunos de los testigos.
103
00:06:54,122 --> 00:06:55,832
Oí varios disparos.
104
00:06:55,832 --> 00:06:56,916
VECINO
105
00:06:56,916 --> 00:07:01,295
De repente, hubo un período
de 10 o 15 segundos de silencio.
106
00:07:01,295 --> 00:07:06,134
Luego escuché a Mickey Thompson gritar:
"¡No lastimen a mi esposa!".
107
00:07:06,134 --> 00:07:10,263
Después oímos otra serie de disparos
y luego silencio.
108
00:07:13,141 --> 00:07:17,311
El Dr. Johnson vivía atrás
de Mickey y Trudy.
109
00:07:17,311 --> 00:07:22,400
Cuando escuchó disparos,
y miró hacia afuera
110
00:07:22,400 --> 00:07:27,738
vio las bicicletas
que bajaban por Woodlyn Lane.
111
00:07:28,573 --> 00:07:33,286
El Dr. Johnson vio
a dos jóvenes negros en bicicletas.
112
00:07:33,286 --> 00:07:36,247
Esa era obviamente la ruta de escape.
113
00:07:36,914 --> 00:07:42,295
El Dr. Johnson también dijo
que Mickey Thompson tenía una rutina.
114
00:07:42,795 --> 00:07:48,759
A las seis de la mañana
salían de la casa en Bradbury
115
00:07:48,759 --> 00:07:52,638
y conducían hasta el estadio
de Anaheim, donde estaba su oficina.
116
00:07:52,638 --> 00:07:56,601
Usaban una camioneta,
que solía conducir Trudy.
117
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
Ella iba marcha atrás.
118
00:07:58,019 --> 00:08:01,230
Luego él bajaba la puerta,
subía e iban al trabajo.
119
00:08:02,106 --> 00:08:04,525
Sabemos que hay dos hombres en bicicleta,
120
00:08:04,525 --> 00:08:08,029
los supuestos asesinos,
pero ¿cuál era su propósito?
121
00:08:08,029 --> 00:08:09,572
Podría ser un robo,
122
00:08:09,572 --> 00:08:14,410
pero cuando los detectives empezaron
a revisar la camioneta que conducía Trudy,
123
00:08:14,410 --> 00:08:18,080
estaba llena de joyas muy caras,
124
00:08:18,581 --> 00:08:22,877
y Mickey tenía varios miles
de dólares en la billetera.
125
00:08:22,877 --> 00:08:24,962
Ni siquiera los tocaron.
126
00:08:24,962 --> 00:08:28,424
Había cosas en el asiento,
¿y no se las llevaron?
127
00:08:28,424 --> 00:08:29,926
No tiene sentido.
128
00:08:32,845 --> 00:08:38,684
Y después el vecino
escuchó a Mickey llamar a Trudy
129
00:08:38,684 --> 00:08:41,979
y que la persiguieron a ella primero.
130
00:08:42,813 --> 00:08:45,691
En un robo,
nunca matan a la mujer primero.
131
00:08:45,691 --> 00:08:48,069
Siempre matan al hombre primero.
132
00:08:48,069 --> 00:08:52,114
Él era un tipo grande.
Fue totalmente ilógico.
133
00:08:54,283 --> 00:08:56,327
Trudy estaba en el suelo.
134
00:08:56,327 --> 00:08:59,080
Tenía uñas rotas.
135
00:09:00,248 --> 00:09:02,750
Supuse que ella manejaba.
136
00:09:02,750 --> 00:09:05,044
Le dispararon por la ventanilla.
137
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
Creo que huyó y no peleó.
138
00:09:09,757 --> 00:09:13,970
Y Mickey estaba mirando hacia ella.
139
00:09:15,012 --> 00:09:16,055
Y eso me...
140
00:09:20,142 --> 00:09:21,310
rompió el corazón.
141
00:09:22,853 --> 00:09:24,647
Fue muy cruel.
142
00:09:27,191 --> 00:09:30,486
Todo el mundo nos dice
que Mickey amaba a Trudy.
143
00:09:30,486 --> 00:09:32,613
Lo hacía todo por ella
144
00:09:32,613 --> 00:09:35,116
y estaba locamente enamorado.
145
00:09:35,700 --> 00:09:38,953
Cuando mi papá y Trudy
se casaron fue algo muy importante.
146
00:09:39,453 --> 00:09:41,872
Ella era muy jovial,
147
00:09:41,872 --> 00:09:44,041
y tenían una gran relación.
148
00:09:44,542 --> 00:09:46,711
Hacían un muy buen equipo.
149
00:09:47,503 --> 00:09:51,716
Eran una buena pareja,
como dos acordes que van juntos.
150
00:09:51,716 --> 00:09:54,051
Eran muy diferentes,
151
00:09:54,594 --> 00:09:58,347
pero funcionaba de una manera increíble.
152
00:09:59,473 --> 00:10:03,102
Mi tía Trudy
fue una parte importante de mi vida.
153
00:10:04,437 --> 00:10:07,481
Trudy tenía gracia, amabilidad y amor.
154
00:10:07,481 --> 00:10:11,027
Era la que hacía que la gente
se sintiera apreciada.
155
00:10:18,993 --> 00:10:21,370
Toda la escena del crimen estaba afuera,
156
00:10:21,370 --> 00:10:25,291
pero trataba de observar
lo que estaba fuera de lugar.
157
00:10:29,712 --> 00:10:33,382
Entramos en una oficina
que estaba por el garaje.
158
00:10:36,385 --> 00:10:41,223
Y por el rabillo del ojo, vi a alguien,
159
00:10:41,807 --> 00:10:43,392
y grité.
160
00:10:46,312 --> 00:10:49,482
Fueron los oficiales corriendo.
Ray estaba ahí.
161
00:10:50,191 --> 00:10:53,361
Y era un maniquí de tamaño natural
de Mickey Thompson
162
00:10:53,361 --> 00:10:56,822
con su traje de carreras.
163
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
Sentí mucha vergüenza.
164
00:11:00,242 --> 00:11:03,329
Todos nos reímos, pero...
165
00:11:03,329 --> 00:11:07,041
Fue un momento de alegría
cuando se necesitaba.
166
00:11:07,041 --> 00:11:09,752
Hay que distraerse un poco.
167
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
A veces, hay que reír para no llorar.
Es necesario.
168
00:11:13,047 --> 00:11:17,885
Entonces, uno dice:
"Es mi trabajo. Tengo que volver".
169
00:11:21,222 --> 00:11:22,890
Miraba por todos lados,
170
00:11:22,890 --> 00:11:26,560
tratando de evaluar lo que podía aportar.
171
00:11:27,144 --> 00:11:31,357
Tomé fotografías de la entrada,
de huellas en el barro.
172
00:11:31,357 --> 00:11:34,360
Había una pistola paralizante
cerca de Mickey.
173
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
Había casquillos.
174
00:11:37,530 --> 00:11:42,535
Junto a la puerta del garaje
había unos naranjos.
175
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
Miré bien
y vi cáscaras de naranja en el suelo.
176
00:11:48,165 --> 00:11:49,166
Estaban cortadas.
177
00:11:50,751 --> 00:11:51,752
Eran frescas.
178
00:11:51,752 --> 00:11:55,005
Recuerdo que pensé: "Estaban sentados
179
00:11:55,005 --> 00:11:58,968
comiendo naranjas
mientras esperaban para ejecutar gente".
180
00:11:58,968 --> 00:12:01,804
Eso me dijo
181
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
que sabían exactamente
dónde sentarse a esperar.
182
00:12:05,808 --> 00:12:08,269
Empiezas a armar todo.
183
00:12:08,269 --> 00:12:11,272
Estaban al acecho frente al garaje.
184
00:12:11,272 --> 00:12:13,774
Estaba la pistola paralizante.
185
00:12:13,774 --> 00:12:17,862
¿La usaron con Mickey?
¿La usaron con ella? No estamos seguros.
186
00:12:17,862 --> 00:12:21,365
Pero estaba ahí, obviamente,
para tomar el control.
187
00:12:21,365 --> 00:12:24,660
Bicicletas de carrera, pistolas...
188
00:12:26,328 --> 00:12:30,875
Matar en la secuencia
que le haría más daño a Mickey.
189
00:12:30,875 --> 00:12:33,711
Es un asesinato por encargo.
190
00:12:33,711 --> 00:12:34,879
Fue por encargo.
191
00:12:41,719 --> 00:12:45,347
{\an8}Los principales sospechosos
son dos hombres negros.
192
00:12:45,347 --> 00:12:46,390
{\an8}SHERIFF ADJUNTO
193
00:12:47,016 --> 00:12:50,060
Tienen entre 20 y 30 años.
194
00:12:51,187 --> 00:12:55,900
Había una mujer que conducía
cerca de Bradbury Estates.
195
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Y mientras conducía, de repente,
desde el otro lado de una entrada,
196
00:13:00,654 --> 00:13:03,574
salieron dos hombres negros en bicicleta.
197
00:13:03,574 --> 00:13:06,285
Parecía que iban demasiado rápido.
198
00:13:06,285 --> 00:13:08,621
Pero los vio porque casi los choca,
199
00:13:08,621 --> 00:13:11,081
y como buena ciudadana, lo reportó.
200
00:13:11,665 --> 00:13:14,877
{\an8}Se lo comentó
al Departamento del Sheriff,
201
00:13:14,877 --> 00:13:19,632
y el Departamento del Sheriff
la puso en contacto con un dibujante.
202
00:13:20,341 --> 00:13:23,302
Todos los oficiales cercanos
estaban al tanto.
203
00:13:23,302 --> 00:13:27,181
Pusimos retenes
en las intersecciones principales.
204
00:13:27,181 --> 00:13:31,018
Repartimos unos dibujos
de los sospechosos.
205
00:13:32,478 --> 00:13:36,106
Los detectives de homicidios
esperan que alguien en algún lugar
206
00:13:36,106 --> 00:13:39,819
vea este informe sobre el asesinato
del corredor Mickey Thompson
207
00:13:39,819 --> 00:13:41,529
y su esposa Trudy
208
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
y ofrezca información
sobre estos dos hombres.
209
00:13:44,281 --> 00:13:45,783
RECOMPENSA $1 MILLÓN
210
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
La cobertura de los medios fue...
211
00:13:48,410 --> 00:13:51,455
Era algo muy triste
y lo pasaban cada dos segundos.
212
00:13:51,455 --> 00:13:54,333
La policía dice
que les dispararon varias veces...
213
00:13:54,333 --> 00:13:57,294
Los dos hombres
huyeron en bicicletas de carrera.
214
00:13:57,294 --> 00:14:00,756
La pregunta más importante
sigue sin respuesta: ¿Por qué?
215
00:14:00,756 --> 00:14:02,508
Estaba en todos los canales.
216
00:14:02,508 --> 00:14:06,846
Incluso las cadenas menos importantes
estaban ahí.
217
00:14:06,846 --> 00:14:08,639
Los medios estaban descontrolados.
218
00:14:11,392 --> 00:14:17,273
Fue muy agobiante
y muy duro verlo en las noticias...
219
00:14:18,816 --> 00:14:22,862
con los helicópteros
220
00:14:23,904 --> 00:14:26,907
que mostraban imágenes
de dónde estaban los cuerpos.
221
00:14:30,661 --> 00:14:34,290
No había espacio personal para el dolor.
222
00:14:41,338 --> 00:14:44,925
Una de las cosas que debes hacer
es conocer a la víctima.
223
00:14:44,925 --> 00:14:48,137
{\an8}¿Cómo llegaron a ser una víctima?
224
00:14:48,137 --> 00:14:49,138
Es muy importante.
225
00:14:49,930 --> 00:14:55,311
Nos dijeron que fuéramos a una casa
no lejos de la escena del crimen,
226
00:14:55,311 --> 00:14:57,521
donde se había reunido la familia.
227
00:14:58,480 --> 00:15:01,358
Todos estaban muy heridos, destrozados.
228
00:15:01,859 --> 00:15:04,028
Íbamos a hablar con ellos.
229
00:15:04,028 --> 00:15:06,155
Es lo peor del trabajo.
230
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
Creo que todos estaban aturdidos.
231
00:15:08,324 --> 00:15:10,868
Pensaban: "¿De verdad está pasando?".
232
00:15:10,868 --> 00:15:12,620
{\an8}HERMANA DE MICKEY
233
00:15:12,620 --> 00:15:16,415
{\an8}Les digo una cosa, mataron
a las dos mejores personas del mundo.
234
00:15:17,333 --> 00:15:21,045
En la reunión estaba la hermana, Collene,
235
00:15:21,045 --> 00:15:24,131
que amaba a Mickey y Trudy
con todo el corazón.
236
00:15:24,131 --> 00:15:28,761
Danny, intentaba dar
toda la información que podía,
237
00:15:28,761 --> 00:15:30,471
pero estaba abrumado.
238
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
Estaba sufriendo.
239
00:15:32,306 --> 00:15:36,936
Les dije a los investigadores
que no era fácil entrar a esa casa:
240
00:15:37,937 --> 00:15:39,730
"Uno debía tener un plan.
241
00:15:41,607 --> 00:15:44,151
Y esto tuvo que ser premeditado".
242
00:15:50,282 --> 00:15:54,870
Mientras entrevistábamos a la familia,
la sensación que tenían era:
243
00:15:54,870 --> 00:15:58,749
{\an8}"Si esto se planeó,
Mike Goodwin fue el responsable".
244
00:16:00,709 --> 00:16:05,631
{\an8}Mickey Thompson y Mike Goodwin
tenían negocios similares.
245
00:16:06,131 --> 00:16:10,803
Mickey Thompson
traía carreras de Baja 1000.
246
00:16:10,803 --> 00:16:13,639
Mike Goodwin lo emulaba, en cierta forma,
247
00:16:13,639 --> 00:16:16,100
en el circuito de motocross.
248
00:16:16,100 --> 00:16:19,728
Los dos decidieron
que una sociedad los beneficiaría.
249
00:16:20,729 --> 00:16:25,442
Mike Goodwin era muy inteligente,
tenía una gran personalidad,
250
00:16:25,442 --> 00:16:28,320
era muy carismático
y estaba acostumbrado a ganar.
251
00:16:28,320 --> 00:16:30,155
Ganó en todo lo que hizo.
252
00:16:30,155 --> 00:16:33,867
Mickey y Trudy se habían enfocado
en el lado de los autos
253
00:16:33,867 --> 00:16:37,079
y al mismo tiempo
Goodwin estaba comenzando a promocionar
254
00:16:37,079 --> 00:16:40,499
las carreras de motos
en condiciones similares.
255
00:16:41,333 --> 00:16:43,252
Meter las motocicletas,
256
00:16:43,252 --> 00:16:46,422
hacer eventos con motocicletas
junto con los autos,
257
00:16:46,422 --> 00:16:47,923
eso tenía sentido.
258
00:16:48,841 --> 00:16:50,426
Mickey Thompson tenía el nombre.
259
00:16:50,426 --> 00:16:54,722
Prestaba su nombre y reputación
para llenar el estadio.
260
00:16:55,806 --> 00:16:58,642
Mi papá consiguió
los contratos en el Anaheim Stadium
261
00:16:58,642 --> 00:17:00,769
para todoterreno y supercross.
262
00:17:00,769 --> 00:17:03,856
Goodwin habría sido un buen socio.
263
00:17:03,856 --> 00:17:07,818
Pero después de unos eventos,
aumentó los gastos, no los pagó
264
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
y rompió relaciones con los estadios
265
00:17:10,738 --> 00:17:12,948
al no pagar
y comportarse como siempre.
266
00:17:12,948 --> 00:17:15,701
Cuando investigamos
los antecedentes de Mike Goodwin,
267
00:17:15,701 --> 00:17:17,578
una de las cosas que encontramos
268
00:17:17,578 --> 00:17:20,289
es que, si podía, te jodía.
269
00:17:20,289 --> 00:17:22,624
Era un criminal.
270
00:17:22,624 --> 00:17:24,084
Para Mickey,
271
00:17:24,084 --> 00:17:28,047
la integridad y asegurarse
de que todos estuvieran bien cuidados
272
00:17:28,047 --> 00:17:30,049
era muy importante.
273
00:17:30,632 --> 00:17:33,761
Lo que Mickey creía era que...
274
00:17:34,386 --> 00:17:37,139
"No, no voy a prestar mi nombre
a algo así".
275
00:17:37,139 --> 00:17:40,142
Entonces, Mickey terminó la sociedad
276
00:17:40,142 --> 00:17:45,314
y ese fue el comienzo
de una larga batalla legal.
277
00:17:47,191 --> 00:17:48,567
Hubo batallas judiciales.
278
00:17:48,567 --> 00:17:52,112
Mi papá las ganaba
y los juicios fueron a su favor.
279
00:17:52,112 --> 00:17:56,700
Goodwin comenzó a mover dinero
y a declararse en bancarrota,
280
00:17:56,700 --> 00:17:59,244
cambiando de una persona a otra.
281
00:17:59,745 --> 00:18:04,458
La última vez que vi a Mickey y a Trudy,
hubo una llamada telefónica.
282
00:18:06,210 --> 00:18:08,587
Mickey puso el altavoz.
283
00:18:08,587 --> 00:18:11,882
Reconocí la voz de Goodwin,
284
00:18:12,382 --> 00:18:14,551
y lo que decía era:
285
00:18:15,260 --> 00:18:17,179
"Te voy a hacer pagar.
286
00:18:17,179 --> 00:18:20,099
"Nunca vas a llegar a ver
todo lo que vas a perder".
287
00:18:20,766 --> 00:18:22,976
El tono de Goodwin era muy serio.
288
00:18:24,603 --> 00:18:26,772
En una de las últimas charlas
con mi papá,
289
00:18:26,772 --> 00:18:31,693
me advirtió que Goodwin
estaba fuera de control.
290
00:18:33,779 --> 00:18:37,116
Obviamente, tenemos
que entrevistar a Mike Goodwin.
291
00:18:38,575 --> 00:18:40,953
Así que vamos a sus oficinas.
292
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Cuando entramos, Mike Goodwin
estaba detrás de su abogado.
293
00:18:44,998 --> 00:18:48,085
Su abogado dijo:
"No vamos a permitir que hable".
294
00:18:48,085 --> 00:18:49,461
Estaba ahí parado...
295
00:18:49,461 --> 00:18:51,922
Hizo todo un ritual de...
296
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Manos arriba.
297
00:18:57,261 --> 00:19:01,640
No dejaba de señalar a su abogado,
y yo pensaba: "Voy a vomitar".
298
00:19:03,183 --> 00:19:05,018
Goodwin le había dicho a su abogado
299
00:19:05,018 --> 00:19:09,439
que estaba en un gimnasio
a las seis de la mañana,
300
00:19:09,439 --> 00:19:14,361
y que habló con gente, que muchos
podrían verificar que estuvo ahí.
301
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
Mike Goodwin hacía ejercicio
en Orange County
302
00:19:17,698 --> 00:19:21,326
cuando asesinaron a esas dos personas
en el valle de San Gabriel.
303
00:19:22,327 --> 00:19:26,123
No había nada que conectara
a Mike Goodwin con la escena del crimen.
304
00:19:26,123 --> 00:19:27,708
TRIBUNAL
305
00:19:27,708 --> 00:19:30,794
No hay pruebas directas,
no hay nada concluyente,
306
00:19:30,794 --> 00:19:33,505
porque nadie determinó
quiénes habían disparado.
307
00:19:35,048 --> 00:19:38,927
Poco tiempo después,
Michael Goodwin y su esposa
308
00:19:38,927 --> 00:19:40,637
desaparecen.
309
00:19:40,637 --> 00:19:46,226
Y cuando contactaron al abogado
de Michael Goodwin, dijo:
310
00:19:46,226 --> 00:19:51,356
"Solo sabemos que compraron
un barco y se fueron del país".
311
00:19:51,356 --> 00:19:54,443
No lo podíamos interrogar ni investigar.
312
00:19:55,068 --> 00:19:58,906
Todos los investigadores
de homicidios en la historia
313
00:19:58,906 --> 00:20:01,074
tienen uno o dos casos
314
00:20:01,074 --> 00:20:04,077
en los que no pueden encontrar
la evidencia que les falta.
315
00:20:04,077 --> 00:20:06,496
Siempre hay un caso del que uno piensa:
316
00:20:06,496 --> 00:20:09,458
"Dios mío, ese me molesta".
317
00:20:09,458 --> 00:20:12,336
Mickey no se merecía esto.
Trudy tampoco.
318
00:20:12,336 --> 00:20:15,797
Y este desgraciado,
Mike Goodwin, se escapa.
319
00:20:15,797 --> 00:20:19,051
{\an8}Sí, creo que les dolió mucho
a los detectives.
320
00:20:19,718 --> 00:20:23,680
Todos estaban molestos
por no poder resolver el caso.
321
00:20:24,348 --> 00:20:26,725
Todos querían la solución.
322
00:20:27,351 --> 00:20:29,102
A veces, no se resuelven.
323
00:20:43,575 --> 00:20:46,578
La Unidad de Casos sin Resolver
del Departamento del Sheriff
324
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
estaba compuesta
325
00:20:48,038 --> 00:20:52,918
por unos seis detectives mayores,
maduros y próximos a jubilarse.
326
00:20:53,502 --> 00:20:55,879
Un gran detective llamado John Yarbrough
327
00:20:55,879 --> 00:21:00,217
dijo: "Tengo un gran caso sin resolver.
328
00:21:00,217 --> 00:21:02,803
Los asesinatos
de Mickey y Trudy Thompson.
329
00:21:03,387 --> 00:21:06,932
Y me gustaría que vieras
los matices de este caso
330
00:21:06,932 --> 00:21:11,687
porque son muchos.
Y yo me voy a jubilar pronto.
331
00:21:11,687 --> 00:21:16,650
Tú eres joven. Para ti, será fácil.
Va a ser una pavada".
332
00:21:18,402 --> 00:21:21,446
Finalmente, se retiró por 1994,
333
00:21:21,446 --> 00:21:23,615
y mi nuevo socio y yo
334
00:21:23,615 --> 00:21:27,369
asumimos el control del caso
a partir de ese momento.
335
00:21:29,871 --> 00:21:32,291
Nunca había oído hablar
de Mickey Thompson
336
00:21:32,291 --> 00:21:34,584
hasta que me presentaron el caso.
337
00:21:35,252 --> 00:21:37,129
Era un caso de alto perfil
338
00:21:37,129 --> 00:21:39,589
y mi carrera en Homicidios
estaba empezando.
339
00:21:39,589 --> 00:21:41,925
Había investigado homicidios
solo dos años.
340
00:21:42,426 --> 00:21:44,970
Le pedí consejo a Ray.
Lo respetaba mucho.
341
00:21:44,970 --> 00:21:46,471
Y me dio buenos consejos.
342
00:21:46,972 --> 00:21:50,350
"Para comerte un elefante,
se hace de un bocado a la vez".
343
00:21:50,851 --> 00:21:53,520
Siempre me impresionó Mark Lillienfeld.
344
00:21:53,520 --> 00:21:56,898
Si me asesinan,
quiero que investigue mi asesinato.
345
00:21:56,898 --> 00:22:01,445
Tiene las habilidades, la tenacidad,
la inteligencia y el humor
346
00:22:01,445 --> 00:22:07,451
y no se dejaba impresionar
ni mandonear por la jerarquía.
347
00:22:09,161 --> 00:22:11,663
A veces es bueno cuestionar la autoridad.
348
00:22:11,663 --> 00:22:16,209
Debes pensar globalmente,
estar abierto a otras ideas,
349
00:22:16,209 --> 00:22:20,589
pero no descartar otras teorías
que puedan surgir.
350
00:22:20,589 --> 00:22:24,760
¿Alguien estaba enojado
con otra persona por otra razón
351
00:22:24,760 --> 00:22:28,680
{\an8}que no fuera la disputa comercial
entre Michael Goodwin y Mickey Thompson?
352
00:22:29,181 --> 00:22:30,474
{\an8}Hay que considerarlo.
353
00:22:30,474 --> 00:22:33,935
{\an8}Una de las primeras cosas que hicimos
fue ver a Collene Campbell,
354
00:22:33,935 --> 00:22:36,688
la hermana menor de Mickey Thompson.
355
00:22:36,688 --> 00:22:40,525
Collene Campbell
tiene una personalidad muy fuerte.
356
00:22:41,193 --> 00:22:42,778
Es una mujer increíble.
357
00:22:42,778 --> 00:22:46,239
Quien haya perdido a alguien
por un asesinato lo entiende.
358
00:22:46,239 --> 00:22:50,369
Hay tanta ira dentro de uno
y no se puede superar.
359
00:22:50,369 --> 00:22:53,372
Y lo revives todas las noches
en tus pesadillas.
360
00:22:58,377 --> 00:23:00,545
Nos reunimos con Collene en su casa.
361
00:23:00,545 --> 00:23:03,006
Me cayó bien de inmediato.
362
00:23:03,006 --> 00:23:04,508
Tuvimos una conexión.
363
00:23:04,508 --> 00:23:07,928
Y claro, después de cuatro minutos
de estar en la casa,
364
00:23:07,928 --> 00:23:09,554
tuve que ir al baño.
365
00:23:09,554 --> 00:23:11,264
Iba por el pasillo
366
00:23:11,264 --> 00:23:14,017
y vi una fotografía de un joven
en la pared.
367
00:23:14,017 --> 00:23:15,894
Era Scott, su hijo.
368
00:23:19,523 --> 00:23:21,733
En 1982, Collene sufrió
369
00:23:21,733 --> 00:23:25,946
la tragedia más horrible:
la pérdida de un hijo.
370
00:23:26,696 --> 00:23:29,449
Scott se había metido
con la gente equivocada.
371
00:23:31,076 --> 00:23:34,329
Lo mataron
y arrojaron su cuerpo desde un avión.
372
00:23:35,997 --> 00:23:38,208
Básicamente, lo investigó ella misma.
373
00:23:38,208 --> 00:23:41,420
Ella reunió toda la información.
374
00:23:41,420 --> 00:23:44,631
Fue ella quien desentrañó el caso.
375
00:23:44,631 --> 00:23:51,096
Y jugó un papel decisivo en la acusación.
376
00:23:51,930 --> 00:23:54,599
Fue implacable, nunca se rindió
377
00:23:54,599 --> 00:23:56,768
y estuvo todo el tiempo
dedicada a eso
378
00:23:56,768 --> 00:24:01,231
en formas que nunca imaginarías.
379
00:24:01,231 --> 00:24:06,445
Al final, condenaron a Larry Cowell
por el asesinato del hijo de Collene,
380
00:24:06,445 --> 00:24:09,823
y Collene dijo repetidas veces:
381
00:24:09,823 --> 00:24:12,909
"Al menos, deben investigar
y descartar a Larry Cowell".
382
00:24:12,909 --> 00:24:16,121
Porque resulta
que durante el juicio de Larry Cowell
383
00:24:16,121 --> 00:24:18,665
y su cómplice por el asesinato
de Scott Campbell,
384
00:24:18,665 --> 00:24:20,834
testificó Mickey Thompson.
385
00:24:22,252 --> 00:24:27,883
Larry Cowell estaba muy metido
en el mundo de los narcóticos,
386
00:24:27,883 --> 00:24:31,470
porque era traficante de drogas,
pero también corredor de autos.
387
00:24:32,304 --> 00:24:35,056
Mickey testificó como testigo experto
388
00:24:35,056 --> 00:24:38,059
sobre unas autopartes encontradas
en el taller de Larry Cowell.
389
00:24:40,228 --> 00:24:44,274
El juicio terminó ocho o diez meses antes
390
00:24:44,274 --> 00:24:46,860
de las muertes de Mickey y Trudy Thompson.
391
00:24:47,444 --> 00:24:50,322
Es raro que un asesinato
golpee a una familia así.
392
00:24:50,322 --> 00:24:52,365
Así que buscamos una conexión.
393
00:24:53,033 --> 00:24:55,952
Revisamos los informes del asesinato
de Scott Campbell.
394
00:24:55,952 --> 00:24:58,038
Hablamos con el detective original.
395
00:24:58,538 --> 00:25:00,415
Nos lo tomamos en serio.
396
00:25:00,916 --> 00:25:05,128
No había ninguna evidencia
que indicara ninguna relación
397
00:25:05,128 --> 00:25:07,672
entre los asesinatos
de Mickey y Trudy Thompson
398
00:25:07,672 --> 00:25:10,258
y el asesinato del sobrino de Mickey,
Scott Campbell,
399
00:25:10,258 --> 00:25:16,973
aparte del hecho de que devastaron
a una familia grande, cálida y amorosa.
400
00:25:20,435 --> 00:25:23,438
Mi compañero y yo
volvimos al punto de partida.
401
00:25:24,523 --> 00:25:26,983
Teníamos teorías e ideas.
402
00:25:26,983 --> 00:25:30,779
Todo eso se descartó.
Lo que no se descartó
403
00:25:30,779 --> 00:25:33,240
es que le pagaron a alguien para matar,
404
00:25:33,240 --> 00:25:35,534
y el que pagó
es Michael Frank Goodwin.
405
00:25:41,081 --> 00:25:44,209
Una vez que asesinaron a Mickey Thompson
y a Trudy Thompson,
406
00:25:44,209 --> 00:25:46,211
si Mike Goodwin no tuvo nada que ver,
407
00:25:46,211 --> 00:25:48,797
uno esperaría que viviera
su vida normalmente,
408
00:25:48,797 --> 00:25:52,384
ocupándose de lo suyo,
sin cambiar nada importante.
409
00:25:52,384 --> 00:25:55,637
Pero ¿qué hizo Goodwin
después de que mataron a Mickey?
410
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
Michael Goodwin y su esposa
decidieron vender su casa,
411
00:26:00,058 --> 00:26:04,229
{\an8}tomaron todos los activos que tenían
412
00:26:04,229 --> 00:26:08,984
y los enviaron a un banco del Caribe.
413
00:26:08,984 --> 00:26:12,904
Ochenta y ocho días después del asesinato,
huyó del país en un barco
414
00:26:12,904 --> 00:26:14,948
que consiguió mediante el fraude.
415
00:26:17,367 --> 00:26:22,205
En 1993,
acusaron a Mike Goodwin de fraude
416
00:26:22,205 --> 00:26:24,666
después de regresar a Estados Unidos.
417
00:26:24,666 --> 00:26:28,378
Lo declararon culpable
y fue a una prisión federal.
418
00:26:28,378 --> 00:26:29,421
OCTUBRE 1995
419
00:26:29,421 --> 00:26:33,466
Le dieron una condena
de dos años y medio.
420
00:26:36,136 --> 00:26:37,971
Mike Goodwin no iba a hablar.
421
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
Nunca habló con la policía,
pero escuchamos sus llamadas.
422
00:26:42,017 --> 00:26:42,934
Al mismo tiempo,
423
00:26:42,934 --> 00:26:46,229
a todos los que entrevistaron
los detectives originales,
424
00:26:46,229 --> 00:26:48,940
mi compañero y yo
volvimos a entrevistarlos.
425
00:26:49,691 --> 00:26:54,446
Al hablar con el Dr. Lance Johnson,
que escuchó los asesinatos,
426
00:26:54,446 --> 00:26:57,490
dijo: "La mejor amiga de mi hija,
Allison Triarsi,
427
00:26:57,490 --> 00:26:59,326
vivía enfrente de Mickey Thompson.
428
00:26:59,326 --> 00:27:00,660
Ella vio todo".
429
00:27:00,660 --> 00:27:05,957
Y no estaba seguro de si la policía
había contactado a Allison Triarsi.
430
00:27:05,957 --> 00:27:10,086
Al revisar los registros,
no la habían contactado.
431
00:27:10,670 --> 00:27:11,838
No la pasaron por alto.
432
00:27:11,838 --> 00:27:15,634
En el momento de los asesinatos,
a Allison Triarsi, de 15 años,
433
00:27:15,634 --> 00:27:18,345
la ocultaron sus padres
434
00:27:18,345 --> 00:27:21,056
debido al trauma psicológico que tenía.
435
00:27:21,056 --> 00:27:23,350
Y lo entiendo. Si tuviera hijos...
436
00:27:23,350 --> 00:27:26,478
Si fuera mi perro el testigo ocular,
lo habría ocultado.
437
00:27:26,478 --> 00:27:28,897
No dejaría que mi perro
hablara con la policía.
438
00:27:30,357 --> 00:27:32,859
Allison Triarsi ahora es una mujer adulta,
439
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
así que pudimos ubicarla.
440
00:27:36,196 --> 00:27:37,614
Allison nos dijo
441
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
que se estaba preparando
para ir a la escuela,
442
00:27:39,949 --> 00:27:43,203
y escuchó unos gritos muy agudos
443
00:27:43,203 --> 00:27:47,957
mientras corría hacia la sala
que daban a la propiedad de los Thompson.
444
00:27:50,293 --> 00:27:53,254
Allison vio...
445
00:27:53,755 --> 00:27:57,008
a Trudy Thompson
arrastrándose por la entrada.
446
00:27:57,592 --> 00:28:00,637
Mickey Thompson estaba arrodillado
con las manos en alto,
447
00:28:00,637 --> 00:28:04,182
suplicando:
"Por favor, no maten a mi esposa".
448
00:28:04,182 --> 00:28:06,559
No rogando por él, sino por ella.
449
00:28:07,811 --> 00:28:09,562
Cuando Trudy llegó abajo,
450
00:28:09,562 --> 00:28:12,899
el sospechoso le disparó a la cabeza.
451
00:28:14,359 --> 00:28:18,947
Allison vio al mismo sospechoso
subir la loma y matar a Mickey.
452
00:28:20,407 --> 00:28:22,742
Allison pudo describir de inmediato
453
00:28:22,742 --> 00:28:27,080
que eran dos afroamericanos
que huyeron en bicicletas de carrera.
454
00:28:29,040 --> 00:28:31,876
Querían que Mickey la viera sufrir
455
00:28:32,836 --> 00:28:34,754
y querían que él entendiera
456
00:28:34,754 --> 00:28:38,133
que lo último que vería en esta tierra
457
00:28:39,050 --> 00:28:42,011
era cómo ejecutaban al amor de su vida.
458
00:28:43,638 --> 00:28:45,181
Él la apreciaba adoraba.
459
00:28:45,682 --> 00:28:47,767
Era esa clase de persona.
460
00:28:48,268 --> 00:28:52,230
El hecho de que intentara
ponerse en peligro para protegerla
461
00:28:52,939 --> 00:28:54,566
no fue una sorpresa.
462
00:28:55,650 --> 00:28:58,361
Lo planearon para torturar a mi papá.
463
00:29:01,114 --> 00:29:02,115
Así de fácil.
464
00:29:02,699 --> 00:29:04,033
Y eso hicieron.
465
00:29:11,416 --> 00:29:14,127
Oír la versión de Allison
de lo que había pasado
466
00:29:14,127 --> 00:29:18,173
dejó las cosas más claras
467
00:29:18,173 --> 00:29:20,759
y corroboró lo que ya creíamos.
468
00:29:21,259 --> 00:29:24,137
Ella es la única testigo ocular viva
469
00:29:24,137 --> 00:29:28,558
que pudo describir
los asesinatos de ambas víctimas.
470
00:29:28,558 --> 00:29:30,101
Era crucial para el caso.
471
00:29:30,101 --> 00:29:34,063
Una cosa es escucharlo.
Otra cosa es verlo.
472
00:29:34,647 --> 00:29:38,109
Solo había una razón
para matarlos de esa manera,
473
00:29:38,109 --> 00:29:40,820
y era la venganza pura y dura.
474
00:29:41,446 --> 00:29:43,323
Pero se necesitaba más evidencia
475
00:29:43,323 --> 00:29:48,119
para relacionar a Mike Goodwin
con los asesinatos
476
00:29:48,119 --> 00:29:50,663
OTOÑO DE 1996
MIKE GOODWIN EN LIBERTAD CONDICIONAL
477
00:29:51,623 --> 00:29:54,167
Mike Goodwin
salió en libertad condicional.
478
00:29:54,167 --> 00:29:57,337
{\an8}Voló a Orange County,
al aeropuerto de Santa Ana.
479
00:29:57,337 --> 00:30:02,801
{\an8}Así que hice que le perdieran
el equipaje cuando aterrizó el avión.
480
00:30:02,801 --> 00:30:07,055
Así que fingí
que era un pasajero del avión
481
00:30:07,055 --> 00:30:09,432
y ambos estábamos enojados,
esperando el equipaje.
482
00:30:09,432 --> 00:30:10,642
No tenía idea.
483
00:30:11,476 --> 00:30:14,729
Tenía una grabadora
porque quería grabar su voz,
484
00:30:14,729 --> 00:30:17,482
porque sabía que, en algún momento,
485
00:30:17,482 --> 00:30:21,194
Iba a intentar intervenir sus teléfonos,
486
00:30:21,194 --> 00:30:23,238
así que quería conocer su voz.
487
00:30:23,238 --> 00:30:26,032
Ese era mi objetivo principal,
488
00:30:26,741 --> 00:30:29,536
y en segundo lugar, quería conocerlo.
489
00:30:30,036 --> 00:30:32,497
Así como debes conocer a tus víctimas,
490
00:30:32,497 --> 00:30:36,668
cuanto más sepas
sobre los puntos débiles del sospechoso,
491
00:30:36,668 --> 00:30:38,837
podrás usarlos a tu favor.
492
00:30:38,837 --> 00:30:41,464
Durante esos 40 minutos en el aeropuerto,
493
00:30:41,464 --> 00:30:45,176
vi al típico Mike Goodwin
y no le creí nada.
494
00:30:45,176 --> 00:30:49,389
Mike Goodwin dice ser el Eagle Scout
más joven de la historia. Mentira.
495
00:30:49,389 --> 00:30:52,934
Mike Goodwin dice que se acostó
con las conejitas de Playboy. Mentira.
496
00:30:52,934 --> 00:30:57,981
Mike Goodwin dice que es el campeón
de los Guantes de Oro. Mentira.
497
00:30:57,981 --> 00:31:00,650
Eran todas mentiras sin importancia.
498
00:31:00,650 --> 00:31:04,153
No aportaban nada,
pero mostraban un patrón de conducta.
499
00:31:04,153 --> 00:31:07,824
El tipo no puede decir la verdad.
Toda su vida era mentira.
500
00:31:11,619 --> 00:31:14,455
CIUDAD DE BRADBURY
501
00:31:15,039 --> 00:31:18,209
Al principio, todo estaba tranquilo.
No pasaba nada.
502
00:31:18,209 --> 00:31:21,713
Por más bien que me caía Lillienfeld,
no me dijo nada.
503
00:31:21,713 --> 00:31:23,631
Pero no podía. No es...
504
00:31:23,631 --> 00:31:28,386
Su trabajo no es hablar.
Su trabajo es investigar qué pasó.
505
00:31:28,386 --> 00:31:30,013
SIN RESOLVER
506
00:31:30,013 --> 00:31:36,269
Después de tantos años del asesinato
de Mickey Thompson y Trudy Thompson,
507
00:31:36,269 --> 00:31:38,730
uno debe abordarlo de otra manera.
508
00:31:38,730 --> 00:31:42,817
La Oficina de Homicidios del Departamento
del Sheriff no usa a los medios,
509
00:31:42,817 --> 00:31:47,697
pero yo ya había usado el programa
America's Most Wanted
510
00:31:47,697 --> 00:31:52,535
en otro caso de asesinato no relacionado,
y tuve buenos resultados.
511
00:31:53,453 --> 00:31:57,540
Quería identificar a los dos asesinos.
Todavía estaban interesados.
512
00:32:01,586 --> 00:32:03,713
Hubo un par de cientos de llamadas,
513
00:32:03,713 --> 00:32:06,549
y algunas eran de los locos,
514
00:32:06,549 --> 00:32:09,802
de los alienados o decían
que los había matado John Wayne.
515
00:32:09,802 --> 00:32:11,471
Pero algunas sirvieron.
516
00:32:13,139 --> 00:32:15,266
Lo que hace que Mark sea tan bueno
517
00:32:16,267 --> 00:32:19,395
es que encuentra esos pequeños detalles
518
00:32:19,395 --> 00:32:23,816
y logra descubrir
cómo conseguir información.
519
00:32:23,816 --> 00:32:28,279
{\an8}En este caso, encontró a una
chica a la que él le había hecho daño.
520
00:32:29,280 --> 00:32:31,366
Recibimos una llamada
521
00:32:31,366 --> 00:32:34,953
de una mujer que estuvo
en pareja con Goodwin.
522
00:32:34,953 --> 00:32:37,830
Nos dijo por teléfono
que Mike Goodwin y ella
523
00:32:37,830 --> 00:32:40,875
estaban viendo un programa
sobre Mickey Thompson,
524
00:32:40,875 --> 00:32:43,211
y que Mike le había confesado
525
00:32:43,211 --> 00:32:47,256
su responsabilidad
por haber encargado esos asesinatos.
526
00:32:47,256 --> 00:32:51,427
Se jactaba de que nunca lo atraparon
porque era demasiado listo.
527
00:32:52,929 --> 00:32:54,973
Se convirtió en una buena testigo,
528
00:32:54,973 --> 00:32:57,809
pero era una parte
de un gran rompecabezas,
529
00:32:57,809 --> 00:33:01,437
en donde las mujeres en la vida
de Goodwin escuchaban su confesión,
530
00:33:01,437 --> 00:33:05,233
y nadie sabía cuántas mujeres
guardaban ese secreto.
531
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
Mark me dijo:
"Me gustaría que dirigieras esto".
532
00:33:11,823 --> 00:33:16,536
Quiero que vayas a Virginia a monitorear
la actividad de la exesposa de Goodwin".
533
00:33:16,536 --> 00:33:20,832
Mike Goodwin estaba casado en el momento
de los asesinatos de los Thompson,
534
00:33:20,832 --> 00:33:24,794
pero al final,
él y su esposa se divorciaron.
535
00:33:26,004 --> 00:33:28,548
Mike Goodwin salió en libertad condicional
536
00:33:28,548 --> 00:33:32,427
casi al mismo tiempo
que su exesposa, Diana Goodwin,
537
00:33:32,427 --> 00:33:36,222
se fue a vivir con sus padres
a Virginia Beach, Virginia.
538
00:33:36,222 --> 00:33:39,517
Recibimos permiso en el estado de Virginia
para intervenir
539
00:33:39,517 --> 00:33:42,395
el teléfono de la casa de Diane Goodwin
540
00:33:42,395 --> 00:33:44,105
y su teléfono de trabajo.
541
00:33:45,857 --> 00:33:47,650
Durante las operaciones encubiertas,
542
00:33:47,650 --> 00:33:51,195
a veces queremos estimular a la gente
para que hable sobre el crimen.
543
00:33:53,281 --> 00:33:58,244
Una de las formas, y es muy común,
es llamar a la persona.
544
00:33:58,244 --> 00:34:01,956
"Soy el detective Mark Lillienfeld,
del Sheriff de Los Ángeles.
545
00:34:01,956 --> 00:34:05,043
Quisiera hablar de su exesposo".
546
00:34:05,543 --> 00:34:09,130
No me importa si ella me habla
o me envía al diablo,
547
00:34:09,130 --> 00:34:12,800
que es básicamente lo que hizo.
Lo que importa es que la dejé pensado.
548
00:34:14,010 --> 00:34:17,930
Cuando comenzó a recibir llamadas
de Mark Lillienfeld,
549
00:34:17,930 --> 00:34:24,187
estábamos ahí para monitorearla
con varias tácticas de vigilancia,
550
00:34:24,187 --> 00:34:28,066
y ver qué hacía,
porque eso nos llevaría a más evidencia.
551
00:34:29,025 --> 00:34:31,986
En una llamada que escuchamos,
552
00:34:31,986 --> 00:34:36,324
básicamente admitió
que Mike le había admitido a ella
553
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
que era responsable de los asesinatos.
554
00:34:38,618 --> 00:34:41,245
Teníamos dos personas en dos estados,
555
00:34:41,245 --> 00:34:43,706
en dos momentos diferentes,
que decían lo mismo,
556
00:34:43,706 --> 00:34:47,043
que Michael Goodwin había admitido
ser responsable de los asesinatos
557
00:34:47,043 --> 00:34:48,419
de Mickey y Trudy Thompson.
558
00:34:48,419 --> 00:34:50,755
Eso es espectacular,
un término legal en mi mundo.
559
00:34:54,675 --> 00:34:58,596
Todo en este caso era circunstancial
560
00:34:58,596 --> 00:35:02,350
en lo que respecta a conectar
a Mike Goodwin con los asesinatos.
561
00:35:02,934 --> 00:35:07,980
{\an8}Eso cambió con la revelación
de nuevos testigos.
562
00:35:07,980 --> 00:35:11,818
Al programa America's Most Wanted
llamó un caballero
563
00:35:11,818 --> 00:35:14,028
que era contador, y dijo:
564
00:35:14,028 --> 00:35:17,490
"Tengo un cliente
y vio actividad sospechosa
565
00:35:17,490 --> 00:35:19,408
unos días antes del asesinato.
566
00:35:19,408 --> 00:35:23,037
Intentó llamar a la policía,
pero siempre lo ignoraban".
567
00:35:23,037 --> 00:35:24,914
Se llamaba Ron Stevens.
568
00:35:24,914 --> 00:35:27,792
Básicamente, dijo:
"No conocía a Mickey Thompson.
569
00:35:27,792 --> 00:35:31,879
Nunca lo conocí, pero vivía como
a tres cuadras de donde lo mataron".
570
00:35:31,879 --> 00:35:34,465
Ron me dijo: "Llegué a casa temprano
571
00:35:34,465 --> 00:35:37,468
y mi esposa
salió a la entrada a saludarme.
572
00:35:37,468 --> 00:35:39,387
Ella se alegró de verme
573
00:35:39,387 --> 00:35:41,848
y me dijo que había
un auto sospechoso estacionado.
574
00:35:41,848 --> 00:35:44,183
Había dos hombres adentro,
con binoculares.
575
00:35:44,183 --> 00:35:45,643
Algo raro pasaba.
576
00:35:45,643 --> 00:35:49,981
Hay una escuela primaria cerca.
Pueden ser pedófilos o secuestradores".
577
00:35:49,981 --> 00:35:54,610
Y Ron Stevens caminó hacia la calle
578
00:35:54,610 --> 00:35:58,114
donde estaba estacionado el auto
y pudo ver del lado del conductor.
579
00:35:58,114 --> 00:36:00,283
El conductor era blanco.
El pasajero, negro.
580
00:36:00,283 --> 00:36:04,328
Cuando Ron Stevens se acercó, se fueron.
581
00:36:04,328 --> 00:36:06,956
Aceleraron y se largaron.
582
00:36:06,956 --> 00:36:08,833
Y Ron pensó: "Qué raro".
583
00:36:08,833 --> 00:36:10,918
Y llamó al Departamento del Sheriff.
584
00:36:10,918 --> 00:36:13,629
Por desgracia,
nunca enviamos una patrulla.
585
00:36:13,629 --> 00:36:15,756
Eso es culpa nuestra.
586
00:36:18,176 --> 00:36:21,971
Eso fue cuatro días antes
de los asesinatos de los Thompson.
587
00:36:21,971 --> 00:36:24,348
Y cuando describió al conductor,
588
00:36:24,348 --> 00:36:26,601
describió a Michael Goodwin
a la perfección.
589
00:36:29,020 --> 00:36:30,646
¿Podría haber sido Mike Goodwin?
590
00:36:30,646 --> 00:36:33,858
¿Podría haber estado ahí vigilando el área
591
00:36:33,858 --> 00:36:37,320
para poner en marcha
el plan para asesinarlos?
592
00:36:37,320 --> 00:36:42,325
Entonces, teníamos que hacer
una rueda de reconocimiento
593
00:36:42,325 --> 00:36:47,121
para ver si ese testigo
podía identificar a Goodwin.
594
00:36:47,121 --> 00:36:49,457
Ese era el problema. ¿Cómo hacíamos?
595
00:36:49,457 --> 00:36:52,627
Si la persona
estaba bajo arresto, se podía.
596
00:36:53,252 --> 00:36:58,007
Así que la idea era arrestarlo
con una orden Ramey.
597
00:36:58,007 --> 00:37:02,345
Ramey es un término de California
para un arresto por causa probable,
598
00:37:02,345 --> 00:37:05,264
donde llevamos la orden a un juez.
599
00:37:05,264 --> 00:37:07,391
Lo firma. El fiscal no interviene.
600
00:37:08,184 --> 00:37:12,021
Así que pedí el arresto
de Mike Goodwin. Que se muera.
601
00:37:16,317 --> 00:37:20,529
Señor Goodwin, hoy está aquí
porque se negó a participar en la rueda.
602
00:37:20,529 --> 00:37:22,490
¿No habría sido más fácil
603
00:37:22,490 --> 00:37:25,159
presentarse a la rueda
en lugar de pasar por esto?
604
00:37:25,159 --> 00:37:29,121
No, creo que debemos desafiar
la mala conducta del Gobierno.
605
00:37:29,121 --> 00:37:32,833
Pero déjenme preguntarles,
si cometí un crimen perfecto,
606
00:37:32,833 --> 00:37:36,545
¿habría sido tan estúpido
de ir a la escena del crimen?
607
00:37:36,545 --> 00:37:39,298
Esto no se puede creer.
608
00:37:39,298 --> 00:37:42,760
Coordiné una rueda de reconocimiento
con Ron Stevens...
609
00:37:43,344 --> 00:37:44,428
Con él y su esposa.
610
00:37:45,596 --> 00:37:47,223
Les pedimos que vieran la rueda.
611
00:37:49,600 --> 00:37:51,727
Ambos identificaron
a Michael Frank Goodwin
612
00:37:51,727 --> 00:37:54,772
como el tipo del auto,
junto al afroamericano,
613
00:37:54,772 --> 00:37:57,984
a 3 cuadras de la casa de Mickey Thompson
4 días antes del asesinato.
614
00:37:57,984 --> 00:38:00,945
Poder ubicarlo en la escena del crimen
o cerca de ella
615
00:38:00,945 --> 00:38:03,030
fue una revelación muy importante.
616
00:38:03,614 --> 00:38:06,909
Lo teníamos. Y lo acusamos de asesinato.
617
00:38:06,909 --> 00:38:09,453
Todo esto es una farsa y un montaje.
618
00:38:09,453 --> 00:38:12,540
Y cómo me trataron en la cárcel
lo demuestra.
619
00:38:13,833 --> 00:38:15,501
- Gracias.
- Es una Biblia.
620
00:38:15,501 --> 00:38:16,794
Gracias.
621
00:38:20,381 --> 00:38:23,551
12 DE DICIEMBRE DE 2001
13 AÑOS DESPUÉS DE LOS HOMICIDIOS
622
00:38:23,551 --> 00:38:25,928
Miré al cielo y le hablé a Mickey.
623
00:38:25,928 --> 00:38:29,807
{\an8}Le dije: "Crees que has pasado
por algunas carreras de resistencia.
624
00:38:29,807 --> 00:38:31,058
Escúchame,
625
00:38:31,726 --> 00:38:36,022
acabamos de pasar por una carrera
de resistencia de 13 años y nueve meses.
626
00:38:36,022 --> 00:38:39,734
Y esta es difícil,
pero hice lo que me enseñaste.
627
00:38:40,318 --> 00:38:41,652
No me rendí".
628
00:38:42,445 --> 00:38:44,739
Recuerdo cuando lo arrestaron.
629
00:38:44,739 --> 00:38:46,115
Tenía esperanzas.
630
00:38:46,699 --> 00:38:48,534
Pero todavía faltaba.
631
00:38:48,534 --> 00:38:51,620
Goodwin calificó la acusación
como "asesinato de reputación".
632
00:38:51,620 --> 00:38:54,457
Sabiendo que era un desgraciado,
633
00:38:54,457 --> 00:38:56,792
me preguntaba si podría zafar.
634
00:38:58,753 --> 00:39:03,299
Mike Goodwin me odiaba con fervor
después de que lo arresté.
635
00:39:03,299 --> 00:39:05,843
Las amenazas empezaron por esa época.
636
00:39:05,843 --> 00:39:07,803
Tenía gente que trabajaba para él,
637
00:39:07,803 --> 00:39:12,266
y era algo continuo e interminable.
638
00:39:12,266 --> 00:39:16,395
Mark Lillienfeld empezó a recibir
amenazas bastante serias.
639
00:39:17,146 --> 00:39:20,691
Amenazas de muerte,
pero Mark opinaba
640
00:39:20,691 --> 00:39:23,194
que tenía un trabajo
y nada lo iba a disuadir.
641
00:39:23,778 --> 00:39:27,698
Mark es uno de esos tipos que aprendieron
a no dejar que los golpes los afecten,
642
00:39:27,698 --> 00:39:29,867
y yo era ese tonto boxeador irlandés
643
00:39:29,867 --> 00:39:32,995
que se quedaba ahí parado
recibiendo cada golpe
644
00:39:32,995 --> 00:39:34,663
para mostrar lo fuerte que era.
645
00:39:35,623 --> 00:39:38,459
Para hacerlo tanto tiempo como Mark,
debes ser como Mark
646
00:39:38,459 --> 00:39:41,629
y no dejar que nada te afecte.
647
00:39:45,383 --> 00:39:49,470
Después de ver lo que haría esta gente,
me preocupa todo.
648
00:39:49,470 --> 00:39:50,721
Inventarán pruebas.
649
00:39:50,721 --> 00:39:51,972
{\an8}TRIBUNAL SUPERIOR
650
00:39:51,972 --> 00:39:56,227
{\an8}La Fiscalía no quería involucrarse
si podía perder.
651
00:39:56,727 --> 00:40:00,189
Si no tienes todo en orden,
no te quieres arriesgar,
652
00:40:00,189 --> 00:40:02,691
menos en un caso tan público como este.
653
00:40:03,859 --> 00:40:07,279
Conocí a Ron Bowers.
Era fiscal de distrito adjunto.
654
00:40:07,279 --> 00:40:09,115
Estaba jubilado en ese momento,
655
00:40:09,115 --> 00:40:11,951
pero lo habían contratado
en la División de Apoyo de Juicios.
656
00:40:11,951 --> 00:40:16,414
Entonces, los dos fiscales,
Alan Jackson y Pat Dixon,
657
00:40:16,414 --> 00:40:21,502
le pidieron ayuda a Ron
para preparar todas las pruebas
658
00:40:21,502 --> 00:40:24,255
y organizar el caso.
Era un caso enorme.
659
00:40:24,255 --> 00:40:27,174
Les dije: "Con gusto lo veo,
660
00:40:27,174 --> 00:40:30,594
pero necesito los archivos del caso".
661
00:40:30,594 --> 00:40:34,306
Y Mark dijo:
"Está bien, nos encargaremos de eso".
662
00:40:35,516 --> 00:40:39,728
Al día siguiente, llegué al trabajo
y apenas pude entrar a mi oficina.
663
00:40:39,728 --> 00:40:43,065
Estaba lleno de cajas y más cajas.
664
00:40:43,566 --> 00:40:48,070
Y en mi bloc amarillo
Mark había escrito:
665
00:40:48,070 --> 00:40:50,823
"Ron, estas son las cajas que pediste.
666
00:40:50,823 --> 00:40:54,285
Ahora arma el caso y hazlo rápido".
667
00:40:56,620 --> 00:40:59,123
Ron Bowers fue fundamental
en la preparación
668
00:40:59,123 --> 00:41:02,209
de la presentación preliminar
para llevar el caso a juicio.
669
00:41:04,336 --> 00:41:06,464
Ron era un maestro en eso.
670
00:41:07,173 --> 00:41:11,010
Preparé una presentación,
se la mostré al fiscal de distrito,
671
00:41:11,010 --> 00:41:14,972
y el fiscal de distrito dijo:
"Está bien, lo vamos a presentar".
672
00:41:15,556 --> 00:41:22,021
Ese fue el comienzo de la preparación
para el juicio de Michael Goodwin.
673
00:41:23,564 --> 00:41:26,567
6 DE NOVIEMBRE DE 2006
A 18 AÑOS DE LOS ASESINATOS
674
00:41:26,567 --> 00:41:31,197
Desde el primer día,
literalmente, desde el primer uno...
675
00:41:31,197 --> 00:41:32,948
ARGUMENTOS INICIALES
DE ALAN JACKSON
676
00:41:32,948 --> 00:41:35,534
...Michael Goodwin
tenía malas intenciones.
677
00:41:36,118 --> 00:41:38,871
No sé de ningún otro caso
en la historia de California
678
00:41:38,871 --> 00:41:42,833
donde los tiradores
nunca hayan sido identificados.
679
00:41:43,959 --> 00:41:46,504
No hay otra conclusión razonable.
680
00:41:46,504 --> 00:41:49,465
Mike Goodwin fue quien los contrató.
681
00:41:49,465 --> 00:41:52,176
Seguimos volviendo a la idea
682
00:41:52,176 --> 00:41:57,139
de que no tengo que probar
que Mike Goodwin lo hizo
683
00:41:57,139 --> 00:41:58,807
siempre que pueda probar
684
00:41:58,807 --> 00:42:01,644
que otros siete mil millones
de personas no lo hicieron.
685
00:42:01,644 --> 00:42:03,562
Solo él quería muerto
a Mickey Thompson.
686
00:42:03,562 --> 00:42:07,691
En este caso,
el motivo se volvió muy importante.
687
00:42:08,692 --> 00:42:13,572
Mike Goodwin era un maniático,
estaba enojado, y a todos les decía:
688
00:42:13,572 --> 00:42:17,159
"Quiero ver a Mickey Thompson muerto
antes de darle mi dinero".
689
00:42:17,159 --> 00:42:20,579
{\an8}Los asesinos de Mickey y Trudy Thompson
nunca fueron identificados.
690
00:42:20,579 --> 00:42:22,164
{\an8}DEFENSORA DE MIKE GOODWIN
691
00:42:22,164 --> 00:42:24,166
{\an8}Nunca los atraparon ni arrestaron.
692
00:42:24,750 --> 00:42:29,463
El caso de la defensa se podría resumir
693
00:42:29,964 --> 00:42:34,051
en que, como Mike Goodwin estaba
en un gimnasio a la hora de las muertes,
694
00:42:34,051 --> 00:42:37,471
no tuvo nada que ver.
Y hay demasiadas preguntas sin respuesta.
695
00:42:38,973 --> 00:42:44,061
Hubo muchos testigos que llamamos
para declarar sobre las amenazas,
696
00:42:44,061 --> 00:42:48,148
sobre la relación entre Mickey y Goodwin.
697
00:42:49,024 --> 00:42:54,405
Testifiqué que escuché las amenazas
y reconocí la voz de Goodwin.
698
00:42:54,405 --> 00:42:58,409
Parecía presumido, como seguro
de que no lo iban a condenar.
699
00:42:58,993 --> 00:43:01,996
Sin embargo, nunca me miró a los ojos.
700
00:43:02,997 --> 00:43:07,835
Fue un gran reconocimiento para mí
que él supiera el dolor que había causado.
701
00:43:07,835 --> 00:43:09,587
SOBRINO DE TRUDY
702
00:43:09,587 --> 00:43:12,798
TRIBUNAL SUPERIOR DE LOS ÁNGELES
703
00:43:15,509 --> 00:43:22,224
Para nuestros argumentos finales,
algo que me pareció relevante,
704
00:43:22,224 --> 00:43:25,060
triste, pero importante,
705
00:43:25,060 --> 00:43:30,107
fue el último aliento de Mickey.
706
00:43:30,107 --> 00:43:33,569
Lo último que vio
Mickey Thompson en su vida
707
00:43:33,569 --> 00:43:36,447
fue cómo ejecutaban a su esposa.
708
00:43:37,072 --> 00:43:38,907
¿Por qué eso es tan importante?
709
00:43:38,907 --> 00:43:43,704
Porque no hay otra persona
en la faz de la tierra
710
00:43:43,704 --> 00:43:46,790
que quisiera que Mickey Thompson
sufriera así.
711
00:43:46,790 --> 00:43:48,667
Solo hay una persona.
712
00:43:49,793 --> 00:43:51,128
Era Mike Goodwin.
713
00:43:52,463 --> 00:43:56,383
Me deslumbraron los argumentos finales
de Alan Jackson.
714
00:43:56,884 --> 00:43:58,927
Yo decía: "Eso, eso".
715
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
A mí me convenció.
716
00:44:00,804 --> 00:44:03,390
Pero ¿convenció a esas 12 personas?
717
00:44:03,390 --> 00:44:09,146
4 DE ENERO DE 2007
DOS MESES DESPUÉS DEL INICIO DEL JUICIO
718
00:44:11,649 --> 00:44:17,404
El jurado deliberó unos seis días
y la espera fue brutal.
719
00:44:17,905 --> 00:44:20,282
Uno queda en un limbo,
720
00:44:20,282 --> 00:44:24,078
donde uno no sabe qué piensan
los jurados de tu presentación.
721
00:44:25,120 --> 00:44:28,040
Cuando el jurado avisó
que tenían un veredicto,
722
00:44:28,040 --> 00:44:33,420
fue un momento estremecedor,
donde uno dice: "Bien, aquí vamos".
723
00:44:34,421 --> 00:44:36,882
Nosotros, el jurado,
724
00:44:36,882 --> 00:44:39,802
declaramos al acusado,
Michael Goodwin, culpable.
725
00:44:42,680 --> 00:44:45,349
Cuando dijeron eso,
Collene me apretó la mano.
726
00:44:45,349 --> 00:44:46,558
Fue como...
727
00:44:47,976 --> 00:44:50,479
"La justicia existe".
728
00:44:52,815 --> 00:44:56,026
A Mike Goodwin lo declararon culpable
de todos los cargos,
729
00:44:56,026 --> 00:44:58,862
dos cargos de asesinato
y circunstancias especiales,
730
00:44:59,446 --> 00:45:03,742
y lo sentenciaron a dos cadenas perpetuas
sin libertad condicional.
731
00:45:04,702 --> 00:45:10,541
Me puse de pie,
me di la vuelta y Collene sollozaba
732
00:45:11,041 --> 00:45:14,128
de alegría y alivio.
733
00:45:14,128 --> 00:45:17,089
Esto es por Mickey.
734
00:45:17,089 --> 00:45:18,674
Ganó esta carrera.
735
00:45:20,884 --> 00:45:22,010
Es una gran sensación.
736
00:45:22,010 --> 00:45:24,972
No trae de vuelta a mi papá,
pero se hizo justicia.
737
00:45:26,014 --> 00:45:32,020
Cuando escuché el veredicto, recuerdo
haber dicho en voz alta: "Por fin".
738
00:45:33,772 --> 00:45:36,775
Entregué una parte de mi vida al caso.
739
00:45:37,568 --> 00:45:40,571
Es una enorme satisfacción personal
740
00:45:40,571 --> 00:45:45,325
saber que la familia
de Mickey Thompson y Trudy Thompson...
741
00:45:45,325 --> 00:45:49,163
Todo lo que habían luchado,
a lo que habían dedicado sus vidas...
742
00:45:49,163 --> 00:45:51,832
Por cada fibra de mí que le di al caso,
743
00:45:51,832 --> 00:45:54,501
recibí mucho más de ellos.
744
00:45:54,501 --> 00:45:59,339
Mi promesa a Collene,
a Gary Campbell y a la familia Thompson
745
00:45:59,339 --> 00:46:03,260
fue que trabajaría tan duro como pudiera.
746
00:46:03,886 --> 00:46:08,640
Creo que jamás lo digo,
porque me parece una frase horrible,
747
00:46:08,640 --> 00:46:10,851
que es "pasar la página".
748
00:46:12,227 --> 00:46:15,439
Cuando pierdes a dos seres queridos
por un horrible acto de violencia,
749
00:46:15,439 --> 00:46:17,149
no puedes pasar la página.
750
00:46:18,150 --> 00:46:21,236
Recuerdo que cuando leyeron el veredicto,
fue algo definitivo,
751
00:46:21,236 --> 00:46:23,030
tanto para mí como para la familia.
752
00:46:23,614 --> 00:46:26,950
Pero tenía una molestia
en la parte de atrás de mi cerebro:
753
00:46:26,950 --> 00:46:29,661
"Pero no está resuelto.
Los dos asesinos siguen sueltos".
754
00:46:29,661 --> 00:46:30,579
BUSCADOS
755
00:46:30,579 --> 00:46:34,333
Tenemos a uno de tres,
pero aún buscamos a estas personas.
756
00:46:35,292 --> 00:46:39,755
Durante toda la investigación,
nunca conseguimos una pista sólida
757
00:46:39,755 --> 00:46:41,799
sobre los que dispararon.
758
00:46:41,799 --> 00:46:43,675
Sigue siendo un caso abierto.
759
00:46:45,969 --> 00:46:50,891
Es maravilloso saber
que hubo una condena.
760
00:46:52,518 --> 00:46:53,894
Pero su asesinato...
761
00:46:55,687 --> 00:46:56,939
es parte de mi vida.
762
00:46:57,815 --> 00:47:02,236
Sigo teniendo presente a mi tía Trudy.
763
00:47:02,236 --> 00:47:05,280
Mickey decidió que era hora
de cumplir el sueño de su vida
764
00:47:05,280 --> 00:47:07,157
y establecer un récord mundial.
765
00:47:08,200 --> 00:47:12,996
Lo único que mi papá nunca logró fue
el récord mundial de velocidad en tierra.
766
00:47:14,915 --> 00:47:18,210
Lo hizo de una manera,
pero no tenía el récord oficial.
767
00:47:18,210 --> 00:47:23,632
Así que cuando me llamó en 1987
y me dijo: "Quiero que conduzcas",
768
00:47:23,632 --> 00:47:27,970
eso significó más para mí
que cualquier otra cosa.
769
00:47:27,970 --> 00:47:31,306
Y luego empezamos a hablar
sobre cómo hacerlo.
770
00:47:31,306 --> 00:47:35,018
Y luego asesinaron a mi papá.
771
00:47:35,727 --> 00:47:38,897
Luego lo dejé pasar 22 años más.
772
00:47:38,897 --> 00:47:43,277
Y después pensé que no quería
estar sentado en el sofá a los 80 años
773
00:47:44,528 --> 00:47:48,156
preguntándome si ese auto
habría sobrepasado los 725 km/h.
774
00:47:50,784 --> 00:47:52,786
Dejamos todo para hacer eso.
775
00:47:52,786 --> 00:47:56,331
Renunciamos a todo lo que teníamos
en la vida para hacer eso.
776
00:47:56,331 --> 00:47:58,083
12 DE AGOSTO DE 2018
777
00:48:10,345 --> 00:48:12,097
Y lo hicimos.
778
00:48:12,848 --> 00:48:13,682
¡Bien hecho!
779
00:48:13,682 --> 00:48:15,726
El auto llegó a 739 km/h.
780
00:48:17,311 --> 00:48:19,229
Me quité el casco.
781
00:48:19,229 --> 00:48:22,232
Y, sentado en el auto, miré hacia arriba.
782
00:48:25,027 --> 00:48:28,071
Terminé su misión...
783
00:48:29,656 --> 00:48:31,158
y completé la mía.
784
00:48:32,701 --> 00:48:35,704
{\an8}Probablemente, fue uno
de los momentos más importantes...
785
00:48:37,998 --> 00:48:39,416
de mi vida.
786
00:48:54,014 --> 00:48:55,515
{\an8}EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO
787
00:48:55,515 --> 00:48:59,978
{\an8}Si hay un enemigo para un detective
de homicidios, es el tiempo.
788
00:48:59,978 --> 00:49:01,063
Es tu enemigo.
789
00:49:03,815 --> 00:49:08,278
Encontraron a Teresa Broudreaux
desnuda y muerta en la playa.
790
00:49:10,989 --> 00:49:14,117
Han pasado 33 años sin respuestas.
791
00:49:14,117 --> 00:49:15,786
¿Cómo se llamaba su esposa?
792
00:49:15,786 --> 00:49:18,163
Terri. T-E-R-R-I.
793
00:49:18,163 --> 00:49:19,957
¿Estaban legalmente casados?
794
00:49:19,957 --> 00:49:21,083
- Sí.
- Bien.
795
00:49:24,044 --> 00:49:25,337
Pensaban que la maté yo.
796
00:49:26,755 --> 00:49:28,507
Que me salí con la mía.
797
00:49:29,007 --> 00:49:32,636
Un caso de asesinato no se cierra
hasta que alguien rinda cuentas.
798
00:49:32,636 --> 00:49:34,262
Alguien sabe algo.
799
00:49:38,141 --> 00:49:41,144
{\an8}Subtítulos: Adrián Bergonzi