1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 ‫- משרד השריף של מחוז לוס אנג'לס -‬ 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,554 ‫- הוא משרד השריף הגדול ביותר בארה"ב, -‬ 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,098 ‫- ומשרת את המחוז המאוכלס ביותר בה. -‬ 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,601 ‫- הבלשים בו חוקרים‬ ‫את מקרי הרצח האכזריים והמסובכים ביותר. -‬ 5 00:00:18,601 --> 00:00:21,813 ‫- אלה סיפוריהם. -‬ 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,623 ‫- 16 במרץ, 1988 -‬ 7 00:00:40,623 --> 00:00:43,960 ‫התקשרו אליי מהמשרד של אבא שלי.‬ 8 00:00:43,960 --> 00:00:48,840 ‫אמרו לי, "משהו קורה בבראדבורי,‬ ‫אבל אנחנו לא יודעים מה".‬ 9 00:00:48,840 --> 00:00:49,924 ‫- העיר בראדבורי -‬ 10 00:00:49,924 --> 00:00:52,343 ‫נכנסתי מיד למכונית ונסעתי לשם.‬ 11 00:00:52,343 --> 00:00:54,888 ‫שוטר עצר אותי.‬ 12 00:00:54,888 --> 00:00:58,016 ‫הוא שאל, "מי אתה?‬ ‫אנחנו לא נותנים לאף אחד להיכנס".‬ 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,685 ‫אמרתי, "אני דני תומפסון, בנו של מיקי".‬ 14 00:01:00,685 --> 00:01:06,232 ‫ראיתי בעיניים שלו שהוא יודע מה קרה.‬ 15 00:01:06,232 --> 00:01:08,485 ‫וחשבתי, "פאק".‬ 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,153 ‫לא האמנתי.‬ 17 00:01:10,153 --> 00:01:13,656 ‫זה היה אבא שלי.‬ ‫אי אפשר להרוג אותו. הוא בלתי פגיע.‬ 18 00:01:13,656 --> 00:01:19,370 {\an8}‫נהג המרוצים מיקי תומפסון ואשתו נרצחו‬ ‫בחניית ביתם בפרבר יוקרתי של אל-איי.‬ 19 00:01:19,370 --> 00:01:22,999 ‫גברת תומפסון ומר תומפסון נורו‬ ‫מספר פעמים בפלג גופם העליון.‬ 20 00:01:22,999 --> 00:01:28,254 ‫רוצח ארב לזוג תומפסון‬ ‫בכביש הגישה לביתם בבראדבורי.‬ 21 00:01:28,254 --> 00:01:31,674 ‫לדברי המשטרה זהו אחד‬ ‫ממקרי הרצח המסתוריים ביותר של ידוענים.‬ 22 00:01:31,674 --> 00:01:34,636 ‫זו רשעות שכדוגמתה אנחנו מקווים לא לראות.‬ 23 00:01:34,636 --> 00:01:40,016 ‫מיקי תומפסון היה אהוב על כולם.‬ ‫לא היו לו אויבים, מלבד אחד.‬ 24 00:01:44,020 --> 00:01:48,608 ‫משרד השריף של מחוז אל-איי‬ ‫הוא המיטב שבמיטב.‬ 25 00:01:52,654 --> 00:01:55,240 ‫כמה מהתיקים הכי מתוקשרים‬ ‫נשפטים בלוס אנג'לס.‬ 26 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 ‫- הוליווד -‬ 27 00:01:58,701 --> 00:02:01,871 ‫עלינו להיות מסורים לעבודתנו ב-110 אחוז.‬ 28 00:02:04,707 --> 00:02:07,627 ‫מדובר ברצח. אין פשע חמור מזה.‬ 29 00:02:09,712 --> 00:02:14,634 ‫הדבר החשוב ביותר‬ ‫הוא דבקות במטרה ותחושת מחויבות.‬ 30 00:02:16,970 --> 00:02:19,264 ‫הצדק יוצא לאור כשמגלים את האמת.‬ 31 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 ‫- מחלק רצח:‬ ‫לוס אנג'לס -‬ 32 00:02:30,650 --> 00:02:34,445 ‫אחד המאפיינים של לוס אנג'לס שהיא ענקית.‬ 33 00:02:35,113 --> 00:02:37,115 ‫וכדי להתנייד, יש תחבורה ציבורית?‬ 34 00:02:37,115 --> 00:02:38,741 ‫לא! צריך לנהוג.‬ 35 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 ‫אנשים אוהבים את מכוניותיהם באל-איי.‬ 36 00:02:42,120 --> 00:02:46,791 ‫שטחה העצום מאפשר לאוהבי מכוניות‬ ‫להציג אותן.‬ 37 00:02:47,500 --> 00:02:52,213 ‫בשנות ה-80 בלוס אנג'לס,‬ ‫מרוצי רחוב היו תרבות בפני עצמה.‬ 38 00:02:52,213 --> 00:02:55,466 ‫החל ממרוצי דראג,‬ ‫דרך מוטוקרוס ועד מרוצי שטח.‬ 39 00:02:55,967 --> 00:02:59,179 ‫התעניינתי אז במכוניות,‬ ‫וידעתי שמיקי תומפסון הוא אגדה.‬ 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,389 ‫- ראלף הרננדז‬ ‫בלש רצח לשעבר -‬ 41 00:03:03,391 --> 00:03:04,642 ‫- מיקי תומפסון -‬ 42 00:03:05,935 --> 00:03:08,396 ‫תומפסון תמיד היה מוכר כחדשן,‬ 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,984 ‫בונה מכוניות בעל חשיבה מהפכנית,‬ ‫ונהג שחדור מוטיבציה לנצח.‬ 44 00:03:12,984 --> 00:03:17,780 ‫האיש המהיר ביותר על גלגלים. מיקי תומפסון.‬ 45 00:03:18,406 --> 00:03:21,743 ‫צפו במלכי המהירות הבינלאומיים בפעולה.‬ ‫מיקי תומפסון.‬ 46 00:03:21,743 --> 00:03:24,787 ‫הוא התחרה בכל צורות מרוצי מכוניות.‬ 47 00:03:25,455 --> 00:03:29,834 ‫אני חושב שבתקופה מסוימת,‬ ‫אבא שלי החזיק ביותר מ-370 שיאים.‬ 48 00:03:30,752 --> 00:03:32,295 ‫- דני תומפסון‬ ‫בנו של מיקי -‬ 49 00:03:32,295 --> 00:03:36,799 ‫אבל הוא התפרסם כאמריקאי הראשון‬ ‫שנסע במהירות של יותר מ-600 קמ"ש.‬ 50 00:03:36,799 --> 00:03:38,593 ‫- תומפסון מנצח ב"באחה 1000" -‬ 51 00:03:40,011 --> 00:03:44,891 ‫המהירות המרבית שלו היא 654.4 קמ"ש,‬ 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 ‫שיא לנסיעה חד-כיוונית.‬ 53 00:03:49,270 --> 00:03:52,065 ‫מיקי תומפסון לא היה רק מנצח‬ ‫ומישהו שאהב מכוניות.‬ 54 00:03:52,065 --> 00:03:54,108 ‫- רונלד אי. באוורס‬ ‫תובע לשעבר -‬ 55 00:03:54,108 --> 00:03:57,320 ‫הוא היה אמרגן.‬ ‫הוא המציא את מרוצי האצטדיונים.‬ 56 00:03:57,320 --> 00:03:59,530 ‫- אלן ג'קסון‬ ‫סגן התובע המחוזי לשעבר -‬ 57 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 ‫אנחנו עורכים עכשיו‬ ‫מה שנקרא "מרוץ מסלול קצר".‬ 58 00:04:03,117 --> 00:04:04,202 ‫- מיקי תומפסון -‬ 59 00:04:04,202 --> 00:04:08,206 ‫אנחנו מקיימים אותו במגרשי פוטבול, בייסבול,‬ ‫בהיכלי ספורט, בכל מקום.‬ 60 00:04:08,206 --> 00:04:09,999 ‫תומפסון מנצח!‬ 61 00:04:11,918 --> 00:04:17,006 ‫גם בנו של מיקי, דני,‬ ‫החליט להקדיש את עתידו למרוצי מכוניות.‬ 62 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 ‫התחריתי במשרה מלאה במרוצים של אבא שלי.‬ 63 00:04:19,592 --> 00:04:23,680 ‫היינו ממלאים את האצטדיונים האלה.‬ ‫זה היה מדהים.‬ 64 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 ‫בנו של תומפסון השתתף,‬ 65 00:04:31,646 --> 00:04:34,774 ‫וגם אשתו, טרודי,‬ ‫הייתה מעורבת בקידום האירוע.‬ 66 00:04:34,774 --> 00:04:38,736 ‫אני אוהבת להיות קרובה אליו,‬ ‫לעשות את מה שהוא עושה ולנסוע מהר.‬ 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 ‫ואני אמשיך עוד זמן רב לנהוג במכוניות מרוץ.‬ 68 00:04:42,699 --> 00:04:45,326 ‫ואני אנצח בהרבה מרוצים נוספים.‬ 69 00:04:47,870 --> 00:04:50,456 ‫- 16 במרץ, 1988‬ ‫07:00 -‬ 70 00:04:55,378 --> 00:04:58,006 ‫התקשרו אליי מוקדם בבוקר.‬ 71 00:04:58,006 --> 00:05:01,509 ‫שאלו אותי, "אתה יודע מי זה מיקי תומפסון?"‬ ‫אמרתי, "כן, בטח".‬ 72 00:05:01,509 --> 00:05:04,178 ‫אמרו לי, "נראה שהוא ואשתו נורו בחזית ביתם...‬ 73 00:05:04,178 --> 00:05:05,888 ‫- ריי ורדוגו‬ ‫בלש רצח לשעבר -‬ 74 00:05:05,888 --> 00:05:07,348 ‫"ועליך לסייע בחקירה."‬ 75 00:05:09,100 --> 00:05:13,563 ‫בצוות שלנו הייתה ליז דוויין,‬ ‫"מלכת המעבדה".‬ 76 00:05:13,563 --> 00:05:17,650 ‫היא מבריקה,‬ ‫וכל הבלשים רצו אותה בזירת הפשע שלהם.‬ 77 00:05:17,650 --> 00:05:19,152 {\an8}‫אני אוהבת לצאת לשטח.‬ 78 00:05:19,152 --> 00:05:20,903 {\an8}‫- אליזבת' דוויין‬ ‫חוקרת מז"פ לשעבר -‬ 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,406 {\an8}‫לבשתי את הסרבל,‬ ‫לקחתי את הערכה ויצאתי לשם.‬ 80 00:05:24,198 --> 00:05:29,370 ‫באותה תקופה, הייתי חוקרת זיהוי פלילי בכירה‬ ‫במשרד השריף של מחוז לוס אנג'לס.‬ 81 00:05:29,370 --> 00:05:33,458 ‫נפגשנו ונסענו לבראדבורי אסטייטס.‬ 82 00:05:33,458 --> 00:05:34,542 ‫- לוס אנג'לס -‬ 83 00:05:35,793 --> 00:05:39,505 ‫בראדבורי אסטייטס הוא אזור מגורים יוקרתי.‬ 84 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 ‫זוהי קהילה מגודרת.‬ 85 00:05:43,593 --> 00:05:49,807 ‫הבת שלי, ג'וליאנה, קיבלה שיעורי רכיבה‬ ‫על סוסים בבראדבורי אסטייטס.‬ 86 00:05:50,308 --> 00:05:53,102 ‫בכל פעם שהגעתי לשם,‬ ‫התבקשתי להציג מסמך זיהוי,‬ 87 00:05:53,102 --> 00:05:56,230 ‫ולהציג אישור מבעל האורווה רק כדי להיכנס.‬ 88 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 ‫- הכניסה לדיירים בלבד -‬ 89 00:05:57,857 --> 00:05:59,734 ‫ולא יכולתי להבין,‬ 90 00:05:59,734 --> 00:06:04,155 ‫איך מישהו הצליח להיכנס לשם‬ ‫והרג את מיקי תומפסון ואת אשתו?‬ 91 00:06:05,365 --> 00:06:10,578 ‫כשהגעתי לשם, היה ברור‬ ‫שהרצח מושך התעניינות תקשורתית עצומה.‬ 92 00:06:11,871 --> 00:06:15,249 ‫מעולם לא ראיתי‬ ‫כל כך הרבה מצלמות במקום אחד.‬ 93 00:06:18,378 --> 00:06:21,130 ‫כמובן שזה היה בית נחמד מאוד.‬ 94 00:06:21,130 --> 00:06:23,424 ‫היה לו שביל גישה רחב.‬ 95 00:06:24,884 --> 00:06:30,264 ‫אשתו של מיקי, טרודי,‬ ‫שכבה בתחתית שביל הגישה המשופע.‬ 96 00:06:30,264 --> 00:06:33,976 ‫היא נורתה, ודמה ניגר לתעלת הניקוז.‬ 97 00:06:33,976 --> 00:06:35,144 {\an8}‫- גופתה של טרודי -‬ 98 00:06:35,853 --> 00:06:37,522 ‫מיקי תומפסון שכב סמוך לחניה...‬ 99 00:06:37,522 --> 00:06:38,564 ‫- גופתו של מיקי -‬ 100 00:06:38,564 --> 00:06:40,066 ‫שהייתה במעלה כביש הגישה.‬ 101 00:06:41,067 --> 00:06:42,944 ‫הוא נורה בגופו.‬ 102 00:06:43,528 --> 00:06:45,655 ‫הוא גם נורה בראשו.‬ 103 00:06:45,655 --> 00:06:47,532 ‫גם היא נורתה בראשה.‬ 104 00:06:48,366 --> 00:06:50,868 ‫שוחחנו עם אנשים במקום.‬ 105 00:06:50,868 --> 00:06:53,162 ‫דיברנו עם כמה מהעדים.‬ 106 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 ‫שמענו סדרה של יריות.‬ 107 00:06:55,832 --> 00:06:56,999 ‫- ד"ר ג'ונסון‬ ‫שכן -‬ 108 00:06:56,999 --> 00:07:01,295 ‫ואז, השתרר שקט למשך 15-10 שניות.‬ 109 00:07:01,295 --> 00:07:06,134 ‫ואז שמעתי את מיקי תומפסון צועק,‬ ‫"אל תפגע באשתי!"‬ 110 00:07:06,134 --> 00:07:10,263 ‫ואז שמענו עוד סדרת יריות, ולאחר מכן דממה.‬ 111 00:07:13,141 --> 00:07:16,352 ‫ד"ר ג'ונסון התגורר מאחורי מיקי וטרודי.‬ 112 00:07:16,352 --> 00:07:18,312 ‫- בית ד"ר ג'ונסון‬ ‫בית תומפסון -‬ 113 00:07:18,312 --> 00:07:22,400 ‫הוא שמע יריות, הביט החוצה,‬ 114 00:07:22,400 --> 00:07:27,238 ‫וראה את האופניים נוסעים במורד וודלין ליין.‬ 115 00:07:27,238 --> 00:07:28,489 ‫- וודלין ליין -‬ 116 00:07:28,489 --> 00:07:33,286 ‫ד"ר ג'ונסון ראה שני גברים שחורים צעירים‬ ‫רוכבים על אופני מרוץ.‬ 117 00:07:33,286 --> 00:07:35,538 ‫היה ברור שזה היה נתיב המילוט שלהם.‬ 118 00:07:35,538 --> 00:07:37,331 ‫- הכניסה לדיירים בלבד -‬ 119 00:07:37,331 --> 00:07:42,295 ‫ד"ר ג'ונסון סיפר שלזוג תומפסון הייתה שגרה.‬ 120 00:07:42,795 --> 00:07:48,759 ‫בשש בבוקר בכל בוקר,‬ ‫הם נהגו לצאת מביתם בבראדבורי,‬ 121 00:07:48,759 --> 00:07:52,638 ‫ולנסוע לאצטדיון אנאהיים,‬ ‫שם נמצא המשרד שלהם.‬ 122 00:07:52,638 --> 00:07:56,601 ‫הם נסעו במסחרית,‬ ‫וטרודי הייתה זו שנהגה בדרך כלל.‬ 123 00:07:56,601 --> 00:08:00,104 ‫היא הייתה יוצאת בנסיעה לאחור,‬ ‫הוא היה מנמיך את הדלת, נכנס,‬ 124 00:08:00,104 --> 00:08:01,230 ‫והם היו נוסעים לעבודה.‬ 125 00:08:02,106 --> 00:08:04,525 ‫ידענו שהיו שני גברים על אופניים,‬ 126 00:08:04,525 --> 00:08:08,029 ‫והנחנו שהם היורים,‬ ‫אבל מה הייתה המטרה שלהם?‬ 127 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 ‫ייתכן שזה היה שוד,‬ 128 00:08:09,572 --> 00:08:14,410 ‫אבל כשהבלשים בדקו את הרכב שטרודי נהגה בו,‬ 129 00:08:14,410 --> 00:08:18,080 ‫הוא היה מלא בתכשיטים יקרים מאוד,‬ 130 00:08:18,581 --> 00:08:22,877 ‫ולמיקי היו כמה אלפי דולרים בארנק.‬ 131 00:08:22,877 --> 00:08:24,962 ‫הם לא נלקחו, לא נגעו בהם.‬ 132 00:08:24,962 --> 00:08:28,424 ‫היה רכוש יקר ערך על מושב המכונית‬ ‫אבל הם לא לקחו אותו?‬ 133 00:08:28,424 --> 00:08:29,926 ‫זה לא הגיוני.‬ 134 00:08:32,845 --> 00:08:38,684 ‫בנוסף, השכן שמע את מיקי צועק לטרודי,‬ 135 00:08:38,684 --> 00:08:41,979 ‫ושהם ירו בה קודם.‬ 136 00:08:42,813 --> 00:08:45,691 ‫אם זה היה שוד,‬ ‫הם לא היו הורגים קודם את האישה.‬ 137 00:08:45,691 --> 00:08:48,069 ‫תמיד הורגים קודם את הגבר.‬ 138 00:08:48,069 --> 00:08:51,280 ‫הוא בחור גדול. זה היה ממש לא הגיוני.‬ 139 00:08:54,283 --> 00:08:56,327 ‫טרודי הייתה שרועה על הקרקע.‬ 140 00:08:56,327 --> 00:08:59,080 ‫ציפורניה היו שבורות.‬ 141 00:09:00,248 --> 00:09:02,750 ‫שיערתי שהיא נהגה ברכב.‬ 142 00:09:02,750 --> 00:09:05,044 ‫הם ירו לעברה דרך החלון.‬ 143 00:09:05,044 --> 00:09:07,797 ‫אני חושבת שהיא ניסתה לברוח, היא לא נאבקה.‬ 144 00:09:09,757 --> 00:09:13,970 ‫ומיקי, שכב כשהוא פונה לעברה.‬ 145 00:09:15,012 --> 00:09:16,055 ‫וזה פשוט...‬ 146 00:09:20,142 --> 00:09:21,310 ‫שבר את ליבי.‬ 147 00:09:22,853 --> 00:09:24,647 ‫זה מעשה כל כך אכזרי.‬ 148 00:09:27,191 --> 00:09:30,486 ‫כולם סיפרו לנו שמיקי אהב את טרודי.‬ 149 00:09:30,486 --> 00:09:32,613 ‫הוא היה מסור לה לחלוטין,‬ 150 00:09:32,613 --> 00:09:35,116 ‫והוא היה מאוהב בה בטירוף.‬ 151 00:09:35,700 --> 00:09:38,953 ‫כשאבא שלי וטרודי התחתנו, זה הגיע לכותרות.‬ 152 00:09:39,453 --> 00:09:41,872 ‫הייתה לה אישיות נהדרת, עליזה מאוד,‬ 153 00:09:41,872 --> 00:09:44,041 ‫והייתה להם מערכת יחסים נהדרת.‬ 154 00:09:44,542 --> 00:09:46,711 ‫הם היו צוות שעבד טוב מאוד ביחד.‬ 155 00:09:47,503 --> 00:09:51,716 ‫הם היו התאמה טובה‬ ‫בדיוק כמו שאקורד מוזיקלי הוא הרמוני.‬ 156 00:09:51,716 --> 00:09:53,593 ‫הם היו שונים מאוד...‬ 157 00:09:53,593 --> 00:09:55,553 ‫- ג'ואל וייסלר‬ ‫אחיינה של טרודי -‬ 158 00:09:55,553 --> 00:09:58,347 ‫אבל זה עבד בדרכים מדהימות.‬ 159 00:09:59,473 --> 00:10:03,102 ‫דודתי טרודי הייתה חלק חשוב מחיי.‬ 160 00:10:04,437 --> 00:10:07,481 ‫לטרודי היו חן, טוב לב ואהבה.‬ 161 00:10:07,481 --> 00:10:11,027 ‫היא גרמה לאנשים להרגיש שמעריכים אותם.‬ 162 00:10:19,076 --> 00:10:21,370 ‫כל זירת הפשע הייתה בחוץ,‬ 163 00:10:21,370 --> 00:10:25,291 ‫והשתדלתי לשים לב לפרטים‬ ‫ולראות מה לא נמצא במקומו.‬ 164 00:10:29,712 --> 00:10:33,382 ‫נכנסנו למשרד שהיה סמוך לחניה.‬ 165 00:10:36,385 --> 00:10:41,223 ‫ובזווית העין, ראיתי שם מישהו,‬ 166 00:10:41,807 --> 00:10:43,392 ‫וצרחתי.‬ 167 00:10:46,312 --> 00:10:49,482 ‫סגני השריף נכנסו בריצה, כמובן. ריי היה שם.‬ 168 00:10:50,191 --> 00:10:56,822 ‫זה היה בובה בגודל אנושי‬ ‫של מיקי תומפסון בחליפת המרוצים שלו.‬ 169 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 ‫הרגשתי כל כך נבוכה.‬ 170 00:11:00,242 --> 00:11:03,329 ‫כולנו צחקנו, אבל אני...‬ 171 00:11:03,329 --> 00:11:07,041 ‫זה היה רגע משחרר שהיה נחוץ מאוד.‬ 172 00:11:07,041 --> 00:11:09,752 ‫צריך לשחרר את האווירה אחרת... אני לא יודע.‬ 173 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 ‫צריך לצחוק כדי לא לבכות. זו ממש חובה.‬ 174 00:11:13,047 --> 00:11:17,885 ‫חשבתי, "טוב, זו העבודה שלי.‬ ‫אני חייבת לחזור לשם".‬ 175 00:11:21,222 --> 00:11:22,890 ‫הסתכלתי היטב סביב,‬ 176 00:11:22,890 --> 00:11:26,560 ‫חשבתי איך אני יכולה לתרום לחקירה.‬ 177 00:11:27,144 --> 00:11:31,357 ‫צילמתי את כביש הגישה, טביעות נעליים בבוץ.‬ 178 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 ‫היה אקדח הלם על הקרקע ליד מיקי.‬ 179 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 ‫היו תרמילי קליעים.‬ 180 00:11:37,530 --> 00:11:42,535 ‫סמוך לדלת המוסך היו עצי תפוז קטנים.‬ 181 00:11:42,535 --> 00:11:47,123 ‫ראיתי קליפות תפוז על הקרקע.‬ 182 00:11:47,123 --> 00:11:48,082 ‫- קליפות תפוז -‬ 183 00:11:48,082 --> 00:11:49,166 ‫הן היו חתוכות.‬ 184 00:11:50,751 --> 00:11:51,752 ‫והן היו טריות.‬ 185 00:11:51,752 --> 00:11:55,589 ‫חשבתי, "הם ישבו כאן בחוץ‬ 186 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 ‫"ואכלו תפוז בזמן שהמתינו‬ ‫להוציא אנשים להורג."‬ 187 00:11:58,968 --> 00:12:05,808 ‫כך הבנתי שהם ידעו בדיוק איפה לשבת ולחכות.‬ 188 00:12:05,808 --> 00:12:08,269 ‫התחלנו לחבר את כל פיסות התצרף.‬ 189 00:12:08,269 --> 00:12:11,272 ‫הם ארבו מול החניה.‬ 190 00:12:11,272 --> 00:12:13,774 ‫היה להם אקדח הלם.‬ 191 00:12:13,774 --> 00:12:17,862 ‫הם השתמשו בו כנגד מיקי?‬ ‫השתמשו בו נגדה? לא היינו בטוחים.‬ 192 00:12:17,862 --> 00:12:21,365 ‫אבל הוא היה שם, כמובן, כדי להשתלט על המצב.‬ 193 00:12:21,365 --> 00:12:24,660 ‫אופני מרוץ, אקדחים...‬ 194 00:12:26,328 --> 00:12:30,875 ‫הם רצחו קודם את טרודי‬ ‫כדי לגרום למיקי נזק וכאב ככל האפשר.‬ 195 00:12:30,875 --> 00:12:33,711 ‫מדובר בחיסול.‬ 196 00:12:33,711 --> 00:12:34,879 ‫זה חיסול.‬ 197 00:12:41,719 --> 00:12:44,764 {\an8}‫החשודים העיקריים שלנו הם שני גברים שחורים.‬ 198 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 {\an8}‫- סאם ג'ונס‬ ‫סגן שריף -‬ 199 00:12:47,016 --> 00:12:50,060 ‫תיאורם כבני 20 עד 30.‬ 200 00:12:51,187 --> 00:12:52,646 ‫אישה נסעה בכביש...‬ 201 00:12:52,646 --> 00:12:54,273 ‫- בית תומפסון‬ ‫וודלין ליין -‬ 202 00:12:54,273 --> 00:12:55,900 ‫סמוך לבראדבורי אסטייטס.‬ 203 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 ‫בזמן נסיעתה,‬ ‫היא ראתה פתאום שמכביש הגישה הקטן,‬ 204 00:13:00,654 --> 00:13:03,574 ‫הגיחו שני גברים שחורים על אופניים.‬ 205 00:13:03,574 --> 00:13:06,285 ‫הם נראו כאילו שהם איבדו שליטה,‬ ‫הם נסעו מהר מדי.‬ 206 00:13:06,285 --> 00:13:08,621 ‫אך היא ראתה אותם כי היא כמעט פגעה בהם,‬ 207 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 ‫וכאזרחית טובה, היא דיווחה על כך.‬ 208 00:13:11,665 --> 00:13:14,877 {\an8}‫היא התקשרה למשרד השריף,‬ 209 00:13:14,877 --> 00:13:19,632 ‫ובמשרד השריף‬ ‫קישרו בינה לבין צייר קלסתרונים.‬ 210 00:13:20,341 --> 00:13:23,302 ‫כל השוטרים באזורים שמסביב קיבלו התראות,‬ 211 00:13:23,302 --> 00:13:27,181 ‫וערכנו ביקורות בצמתים מרכזיים.‬ 212 00:13:27,181 --> 00:13:31,018 ‫חילקנו את ציורי הקלסתרונים של החשודים.‬ 213 00:13:32,478 --> 00:13:36,106 ‫בלשי רצח בלוס אנג'לס מקווים שמישהו איפשהו‬ 214 00:13:36,106 --> 00:13:39,819 ‫יראה את הדיווח הזה‬ ‫על הרצח של אגדת המרוצים מיקי תומפסון‬ 215 00:13:39,819 --> 00:13:41,529 ‫ושל ואשתו, טרודי,‬ 216 00:13:41,529 --> 00:13:43,948 ‫וימסור מידע על שני הגברים האלה.‬ 217 00:13:43,948 --> 00:13:45,783 ‫- מבוקשים על רצח‬ ‫פרס של מיליון דולר -‬ 218 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 ‫הסיקור התקשורתי היה...‬ 219 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 ‫אף שזה היה מעציב,‬ ‫התקשורת לא הרפתה מהעניין.‬ 220 00:13:51,455 --> 00:13:54,333 ‫המשטרה מסרה שהוא ואשתו נורו מספר פעמים...‬ 221 00:13:54,333 --> 00:13:57,294 ‫שני הגברים נמלטו על אופני מרוץ.‬ 222 00:13:57,294 --> 00:14:00,756 ‫השאלה הגדולה ביותר‬ ‫שעדיין לא קיבלה מענה היא, "למה?"‬ 223 00:14:00,756 --> 00:14:02,508 ‫זה היה בכל תחנה.‬ 224 00:14:02,508 --> 00:14:06,846 ‫זה היה בכל הרשתות הגדולות.‬ ‫אפילו הרשתות הלא מרכזיות היו שם.‬ 225 00:14:06,846 --> 00:14:08,639 ‫התקשורת יצאה משליטה.‬ 226 00:14:11,392 --> 00:14:17,273 ‫זה היה מאוד מעיק וקשה מאוד‬ ‫לראות את זה בחדשות...‬ 227 00:14:18,816 --> 00:14:22,862 ‫עם המסוקים...‬ 228 00:14:23,904 --> 00:14:26,574 ‫שהראו צילומים של מיקום הגופות שלהם.‬ 229 00:14:30,661 --> 00:14:34,290 ‫לא נתנו לנו מרחב אישי להתאבל.‬ 230 00:14:38,669 --> 00:14:41,255 ‫- בראדבורי -‬ 231 00:14:41,255 --> 00:14:44,925 ‫אחד הדברים שיש לעשות הוא‬ ‫לברר מידע על הקורבן שלך.‬ 232 00:14:44,925 --> 00:14:48,137 {\an8}‫מתי הם הגיעו למצב שבו רצו לפגוע בהם?‬ 233 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 ‫זה חשוב מאוד.‬ 234 00:14:49,930 --> 00:14:55,311 ‫התבקשנו לצאת לבית מסוים לא רחוק מזירת הפשע‬ 235 00:14:55,311 --> 00:14:57,521 ‫שבו התכנסה המשפחה.‬ 236 00:14:58,480 --> 00:15:01,358 ‫כולם היו פגועים מאוד ושבורי לב.‬ 237 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 ‫הגענו כדי לשוחח איתם.‬ 238 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 ‫זה אחד הדברים הקשים ביותר בעבודה.‬ 239 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 ‫אני חושב שכולם היו המומים.‬ 240 00:15:08,324 --> 00:15:10,868 ‫כלומר, "זה באמת קורה?"‬ 241 00:15:10,868 --> 00:15:12,620 {\an8}‫- קולין קמפבל‬ ‫אחותו של מיקי -‬ 242 00:15:12,620 --> 00:15:16,415 {\an8}‫אומר לכם דבר אחד,‬ ‫הם הרגו את שני האנשים הכי טובים בעולם.‬ 243 00:15:17,333 --> 00:15:21,045 ‫גם קולין, אחותו של מיקי, הייתה שם.‬ 244 00:15:21,045 --> 00:15:24,131 ‫היא אהבה את מיקי ואת טרודי עד מוות.‬ 245 00:15:24,131 --> 00:15:28,761 ‫דני, ניסה למסור מידע רב ככל שהיה יכול,‬ 246 00:15:28,761 --> 00:15:30,471 ‫אבל הוא היה מרוסק.‬ 247 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 ‫הוא היה שבור מצער.‬ 248 00:15:32,306 --> 00:15:36,936 ‫אמרתי לחוקרים כבר מלכתחילה,‬ ‫שלא היה קל להיכנס לבית הזה.‬ 249 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 ‫הרוצחים היו זקוקים לתוכנית,‬ 250 00:15:41,607 --> 00:15:44,151 ‫והמעשה היה בוודאי מתוכנן מראש.‬ 251 00:15:50,282 --> 00:15:54,870 ‫כשראיינו את כל בני המשפחה, הם טענו,‬ 252 00:15:54,870 --> 00:15:58,749 {\an8}‫שאם זה היה רצח מתוכנן,‬ ‫מייק גודווין הוא האחראי.‬ 253 00:15:58,749 --> 00:16:00,626 {\an8}‫- מייק גודווין -‬ 254 00:16:00,626 --> 00:16:05,631 {\an8}‫מיקי תומפסון ומייק גודווין‬ ‫היו בעסקים דומים.‬ 255 00:16:06,131 --> 00:16:10,803 ‫מיקי תומפסון נהג לערוך‬ ‫מרוצים בסגנון באחה באולמות סגורים.‬ 256 00:16:10,803 --> 00:16:13,639 ‫מייק גודווין חיקה את זה במידה מסוימת‬ 257 00:16:13,639 --> 00:16:16,100 ‫במסלול מרוצי המוטוקרוס.‬ 258 00:16:16,100 --> 00:16:19,728 ‫הם החליטו ששותפות ביניהם תועיל לשניהם.‬ 259 00:16:20,729 --> 00:16:25,442 ‫מייק גודווין היה מבריק, הוא היה אדם מרשים,‬ 260 00:16:25,442 --> 00:16:30,155 ‫כריזמטי מאוד, והוא היה רגיל לנצח.‬ ‫הוא ניצח בכל מה ששלח את ידו בו.‬ 261 00:16:30,155 --> 00:16:33,867 ‫מיקי וטרודי התמקדו במכונית,‬ 262 00:16:33,867 --> 00:16:40,499 ‫ובמקביל, גודווין קידם‬ ‫מרוצי אופנועים בתנאים דומים.‬ 263 00:16:41,333 --> 00:16:47,923 ‫שילוב מרוצי אופנועים עם מרוצי מכוניות,‬ ‫היה הגיוני.‬ 264 00:16:49,008 --> 00:16:50,426 ‫למיקי תומפסון היה שם.‬ 265 00:16:50,426 --> 00:16:54,722 ‫הוא העניק את שמו ואת המוניטין שלו לאירוע‬ ‫כדי למלא את האצטדיון.‬ 266 00:16:55,806 --> 00:16:58,642 ‫אבא שלי היה אחראי‬ ‫על החוזים באצטדיון אנאהיים‬ 267 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 ‫במרוצי רכבי שטח ובמרוצי סופרקרוס.‬ 268 00:17:00,769 --> 00:17:03,856 ‫נראה שגודווין היה שותף טוב.‬ 269 00:17:03,856 --> 00:17:07,818 ‫אבל לאחר שקיים כמה מרוצים שם,‬ ‫גודווין צבר חשבונות שלא שילם עליהם,‬ 270 00:17:07,818 --> 00:17:12,948 ‫והרס את הקשרים שלו עם האצטדיונים‬ ‫בכך שלא שילם ובשל היותו מי שהוא.‬ 271 00:17:12,948 --> 00:17:15,701 ‫כשבדקנו את הרקע של מייק גודווין,‬ 272 00:17:15,701 --> 00:17:20,289 ‫התברר לנו לגביו שבכל פעם‬ ‫שהייתה לו הזדמנות, הוא היה דופק אותך.‬ 273 00:17:20,289 --> 00:17:22,624 ‫הוא היה נוכל.‬ 274 00:17:22,624 --> 00:17:24,084 ‫מבחינת מיקי,‬ 275 00:17:24,084 --> 00:17:30,049 ‫היה חשוב מאוד‬ ‫שכולם יקבלו יחס הוגן וטיפול הולם.‬ 276 00:17:30,632 --> 00:17:33,761 ‫מיקי הגיע למסקנה‬ 277 00:17:34,386 --> 00:17:37,139 ‫שהוא לא מעוניין שישתמשו בשמו למשהו כזה.‬ 278 00:17:37,139 --> 00:17:40,142 ‫ולכן, מיקי שם קץ לשותפות,‬ 279 00:17:40,142 --> 00:17:45,314 ‫וזו הייתה תחילתו של מאבק משפטי ארוך.‬ 280 00:17:47,191 --> 00:17:50,402 ‫אבא שלי זכה בכל המאבקים המשפטיים‬ ‫ופסקי הדין היו לטובתו.‬ 281 00:17:50,402 --> 00:17:52,112 ‫- משותפים מהירים לאויבים מרים -‬ 282 00:17:52,112 --> 00:17:56,700 ‫גודווין החל לגלגל כספים מסביב‬ ‫ולטעון שהוא פושט רגל.‬ 283 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 ‫הוא העביר אותו לאנשים שונים.‬ 284 00:17:59,745 --> 00:18:04,458 ‫בפעם האחרונה שראיתי את מיקי ואת טרודי,‬ ‫הייתה שיחת טלפון.‬ 285 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 ‫מיקי העביר אותו לרמקול.‬ 286 00:18:08,587 --> 00:18:11,882 ‫זיהיתי את הקול של גודווין,‬ 287 00:18:12,382 --> 00:18:14,551 ‫ומה שהוא אמר היה,‬ 288 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 ‫"אני אגרום לך לשלם.‬ 289 00:18:17,179 --> 00:18:20,099 ‫"לעולם לא תזכה לראות אותי מפסיד את כספי."‬ 290 00:18:20,766 --> 00:18:22,976 ‫הנימה של גודווין הייתה מאיימת מאוד.‬ 291 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 ‫באחת משיחותיי האחרונות עם אבא שלי,‬ 292 00:18:26,772 --> 00:18:31,693 ‫הוא הזהיר אותי שגודווין יצא משליטה.‬ 293 00:18:33,779 --> 00:18:37,116 ‫לאור כל זאת, החלטנו לתשאל את גודווין.‬ 294 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 ‫נסענו למשרד עורכי הדין שלו.‬ 295 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 ‫כשנכנסנו, מייק גודווין‬ ‫עמד מאחורי עורך הדין שלו.‬ 296 00:18:44,998 --> 00:18:48,085 ‫עורך הדין שלו אמר,‬ ‫"לא נאפשר לו לדבר אתכם".‬ 297 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 ‫והוא עמד שם...‬ 298 00:18:49,461 --> 00:18:51,922 ‫אלוהים, הוא ביצע את ההצגה של...‬ 299 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 ‫ידיים למעלה.‬ 300 00:18:57,261 --> 00:19:01,640 ‫הוא המשיך להצביע על עורך הדין שלו.‬ ‫חשבתי, "אלוהים, אני עומד להקיא".‬ 301 00:19:03,308 --> 00:19:09,439 ‫מייקל גודווין אמר לעורך הדין שלו‬ ‫שהוא היה במכון כושר בשש בבוקר,‬ 302 00:19:09,439 --> 00:19:14,361 ‫ושהוא דיבר עם אנשים.‬ ‫הרבה אנשים היו יכולים לאשר שהוא היה שם.‬ 303 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 ‫מייק גודווין היה על הליכון במחוז אורנג'...‬ 304 00:19:17,698 --> 00:19:18,907 ‫- מחוז אורנג' -‬ 305 00:19:18,907 --> 00:19:21,326 ‫בזמן שהזוג תומפסון נרצח בעמק סן גבריאל.‬ 306 00:19:21,326 --> 00:19:22,244 ‫- בראדבורי -‬ 307 00:19:22,244 --> 00:19:26,123 ‫ולכן לא היה שום דבר‬ ‫שקישר את מייק גודווין לזירת הפשע.‬ 308 00:19:26,123 --> 00:19:27,708 ‫- בית המשפט -‬ 309 00:19:27,708 --> 00:19:30,794 ‫אין ראיות ישירות, אין אקדח מעשן,‬ 310 00:19:30,794 --> 00:19:33,505 ‫כי איש מעולם לא הצליח לגלות מי היו היורים.‬ 311 00:19:35,048 --> 00:19:38,927 ‫וזמן קצר לאחר מכן, מייקל גודווין ואשתו,‬ 312 00:19:38,927 --> 00:19:40,637 ‫פשוט נעלמו.‬ 313 00:19:40,637 --> 00:19:46,226 ‫החוקרים יצרו קשר עם‬ ‫עורך הדין של מייקל גודווין, ונאמר להם,‬ 314 00:19:46,226 --> 00:19:51,356 ‫"אנחנו רק יודעים שהם רכשו יאכטה,‬ ‫ושהם עזבו את המדינה."‬ 315 00:19:51,356 --> 00:19:54,443 ‫ולכן לא ניתן היה לחקור אותו.‬ 316 00:19:55,068 --> 00:20:01,074 ‫לכל חוקר רצח בהיסטוריה של המין האנושי‬ ‫יש תיק אחד או שניים‬ 317 00:20:01,074 --> 00:20:04,077 ‫שהוא לא הצליח לתפוס את הרוצח‬ ‫כי חסרו לו כמה ראיות.‬ 318 00:20:04,077 --> 00:20:09,458 ‫יש חקירות שממשיכות להציק,‬ ‫ולגרום לך לחשוב, "אלוהים, זה מפריע לי".‬ 319 00:20:09,458 --> 00:20:12,336 ‫זה לא הגיע למיקי. זה לא הגיע לטרודי.‬ 320 00:20:12,336 --> 00:20:15,797 ‫והפרחח הזה, מייק גודווין, הצליח להימלט.‬ 321 00:20:15,797 --> 00:20:19,051 {\an8}‫כן, נראה לי שהעניין הזה‬ ‫ממש הציק לבלשים האלה.‬ 322 00:20:19,718 --> 00:20:23,680 ‫כולם היו נסערים מאוד‬ ‫שהם לא הצליחו לפענח את התיק.‬ 323 00:20:24,348 --> 00:20:26,725 ‫כולם רצו שהפושע ייתפס.‬ 324 00:20:27,351 --> 00:20:29,102 ‫אך לא תמיד מצליחים לעשות זאת.‬ 325 00:20:43,700 --> 00:20:46,578 ‫יחידת התיקים הלא מפוענחים‬ ‫במשרד השריף באל-איי‬ 326 00:20:46,578 --> 00:20:49,248 ‫הייתה מורכבת באותה עת משישה בלשים מבוגרים...‬ 327 00:20:49,248 --> 00:20:51,124 ‫- מארק לילינפלד‬ ‫בלש רצח לשעבר -‬ 328 00:20:51,124 --> 00:20:52,918 ‫ומנוסים שהיו סמוך לפרישתם.‬ 329 00:20:53,502 --> 00:20:55,879 ‫בלש גדול בשם ג'ון יארברו,‬ 330 00:20:55,879 --> 00:21:00,217 ‫אמר, "יש לי תיק חקירה גדול בלתי מפוענח,‬ 331 00:21:00,217 --> 00:21:02,636 ‫"הרצח של מיקי וטרודי תומפסון.‬ 332 00:21:03,387 --> 00:21:06,932 ‫"ואני רוצה שתחקור את הניואנסים בתיק הזה‬ 333 00:21:06,932 --> 00:21:11,687 ‫"כי יש הרבה פרטים שדורשים בדיקה, ואני זקן.‬ ‫אני אפרוש בקרוב.‬ 334 00:21:11,687 --> 00:21:16,650 ‫"אתה צעיר. זה יהיה בשבילך קלי קלות, ילד."‬ 335 00:21:18,402 --> 00:21:21,446 ‫בסופו של דבר הוא פרש בסביבות 1994,‬ 336 00:21:21,446 --> 00:21:27,369 ‫ואני ושותפי החדש קיבלנו לידינו‬ ‫את ניהול החקירה מאותו שלב.‬ 337 00:21:29,871 --> 00:21:34,584 ‫מעולם לא שמעתי על מיקי תומפסון‬ ‫עד שהתוודעתי לחקירה.‬ 338 00:21:35,252 --> 00:21:39,589 ‫זה תיק מתוקשר,‬ ‫והייתי ממש בתחילת קריירת הרצח שלי.‬ 339 00:21:39,589 --> 00:21:41,925 ‫הייתי בלש רצח רק שנתיים.‬ 340 00:21:42,426 --> 00:21:46,471 ‫ביקשתי עצה מריי, הערכתי אותו מאוד,‬ ‫והוא נתן לי עצה נהדרת.‬ 341 00:21:46,972 --> 00:21:50,350 ‫"יש רק דרך אחת לאכול פיל, ביס אחד בכל פעם.‬ 342 00:21:50,851 --> 00:21:53,520 ‫מארק לילינפלד תמיד הרשים אותי.‬ 343 00:21:53,520 --> 00:21:56,898 ‫אם מישהו ירצח אותי,‬ ‫אני רוצה שהוא יחקור את הרצח שלי.‬ 344 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 ‫יש לו את הכישורים, הנחישות,‬ ‫התבונה וחוש ההומור,‬ 345 00:22:01,445 --> 00:22:07,451 ‫והוא לא התרשם או נרתע מהממונים עליו.‬ 346 00:22:09,161 --> 00:22:11,663 ‫טוב לפעמים לפקפק בסמכות.‬ 347 00:22:11,663 --> 00:22:16,209 ‫צריך לחשוב באופן רחב,‬ ‫להיות פתוח לרעיונות אחרים,‬ 348 00:22:16,209 --> 00:22:20,589 ‫אבל לא לבטל על הסף תאוריות אחרות‬ ‫שעשויות לעלות.‬ 349 00:22:20,589 --> 00:22:24,760 ‫האם מישהו כעס על מישהו אחר מסיבה אחרת מלבד‬ 350 00:22:24,760 --> 00:22:28,680 {\an8}‫הסכסוך העסקי‬ ‫בין מייקל גודווין ומיקי תומפסון?‬ 351 00:22:29,181 --> 00:22:32,684 {\an8}‫כבלש, יש להיות פתוח לזה,‬ ‫ולכן אחד הדברים הראשונים שעשינו היה‬ 352 00:22:32,684 --> 00:22:36,688 {\an8}‫להיפגש עם קולין קמפבל,‬ ‫אחותו הקטנה של מיקי תומפסון.‬ 353 00:22:36,688 --> 00:22:40,525 ‫קולין קמפבל היא כוח טבע.‬ 354 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 ‫היא אישה מדהימה.‬ 355 00:22:42,778 --> 00:22:46,239 ‫כל מי שאדם קרוב אליו נרצח מבין זאת.‬ 356 00:22:46,239 --> 00:22:50,369 ‫יש בתוכך כל כך הרבה כעס,‬ ‫ואי אפשר להתגבר על זה,‬ 357 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 ‫ואתה חווה את זה מחדש בכל לילה בסיוטים שלך.‬ 358 00:22:58,377 --> 00:23:00,545 ‫נפגשתי לראשונה עם קולין בביתה.‬ 359 00:23:00,545 --> 00:23:03,006 ‫הסתדרתי איתה מיד. חיבבתי אותה.‬ 360 00:23:03,006 --> 00:23:04,508 ‫היה בינינו חיבור.‬ 361 00:23:04,508 --> 00:23:09,554 ‫וכמובן, אחרי ארבע דקות בבית,‬ ‫נאלצתי ללכת לשירותים.‬ 362 00:23:09,554 --> 00:23:14,017 ‫כשהלכתי במסדרון,‬ ‫ראיתי צילום של בחור צעיר על הקיר,‬ 363 00:23:14,017 --> 00:23:15,310 ‫זה היה סקוט, בנה.‬ 364 00:23:19,523 --> 00:23:21,733 ‫בשנת 1982, חוותה קולין‬ 365 00:23:21,733 --> 00:23:25,946 ‫את הטרגדיה האיומה ביותר‬ ‫שכל הורה חווה כשהוא מאבד ילד.‬ 366 00:23:26,696 --> 00:23:29,449 ‫סקוט הסתובב בחברה רעה.‬ 367 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 ‫הוא נרצח, וגופתו נזרקה ממטוס.‬ 368 00:23:36,081 --> 00:23:38,208 ‫היא למעשה חקרה את המקרה בעצמה.‬ 369 00:23:38,208 --> 00:23:41,420 ‫היא חיברה את כל המידע.‬ 370 00:23:41,420 --> 00:23:44,631 ‫היא עבדה על הפרטים הקטנים‬ ‫כדי להציג את התמונה בשלמותה.‬ 371 00:23:44,631 --> 00:23:51,096 ‫היא מילאה תפקיד משמעותי מאוד‬ ‫בהבאת המקרה לדין.‬ 372 00:23:51,930 --> 00:23:54,599 ‫היא הייתה בלתי נלאית,‬ ‫ומעולם לא הרימה ידיים,‬ 373 00:23:54,599 --> 00:24:01,231 ‫היא הקדישה לזה את כל זמנה,‬ ‫והתמסרה לכך באופנים שלא ניתן אפילו לדמיין.‬ 374 00:24:01,231 --> 00:24:06,445 ‫לארי קאוול הורשע בסופו של דבר‬ ‫ברצח בנה של קולין.‬ 375 00:24:06,445 --> 00:24:12,909 ‫קולין טענה שוב ושוב, "אתה צריך לפחות‬ ‫לבדוק את העניין ולפסול את לארי קאוול".‬ 376 00:24:12,909 --> 00:24:18,665 ‫כי התברר שבמהלך המשפט של לארי קאוול‬ ‫ושל שותפו לפשע ברצח סקוט קמפבל,‬ 377 00:24:18,665 --> 00:24:20,834 ‫מיקי תומפסון מסר עדות.‬ 378 00:24:22,252 --> 00:24:27,883 ‫ללארי קאוול הייתה‬ ‫מעורבות עמוקה בעולם הסמים‬ 379 00:24:27,883 --> 00:24:31,470 ‫כי הוא היה סוחר סמים,‬ ‫אבל הוא גם היה חובב מכוניות מרוץ.‬ 380 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 ‫ומיקי העיד כעד מומחה‬ 381 00:24:35,056 --> 00:24:38,059 ‫ביחס לחלקי מכונית‬ ‫שנמצאו במוסך של לארי קאוול.‬ 382 00:24:40,228 --> 00:24:44,274 ‫המשפט הסתיים שמונה או עשרה חודשים‬ 383 00:24:44,274 --> 00:24:46,860 ‫לפני מותם של מיקי וטרודי תומפסון.‬ 384 00:24:47,444 --> 00:24:50,322 ‫זה יוצא דופן ששני מקרי רצח‬ ‫מתרחשים במשפחה כזאת.‬ 385 00:24:50,322 --> 00:24:52,365 ‫ולכן חיפשנו קשר.‬ 386 00:24:53,033 --> 00:24:55,952 ‫עברנו על כל דוחות הרצח של סקוט קמפבל.‬ 387 00:24:55,952 --> 00:24:58,038 ‫דיברנו עם הבלש המקורי.‬ 388 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 ‫בדקנו את העניין לעומק.‬ 389 00:25:00,916 --> 00:25:05,128 ‫לא הייתה שום ראיה שהצביעה על קשר כלשהו‬ 390 00:25:05,128 --> 00:25:10,258 ‫בין מקרי הרצח של מיקי וטרודי תומפסון‬ ‫ורצח האחיין של מיקי, סקוט קמפבל,‬ 391 00:25:10,258 --> 00:25:16,973 ‫מלבד העובדה שהם הרסו‬ ‫משפחה נחמדה, גדולה, חמה ואוהבת.‬ 392 00:25:20,435 --> 00:25:23,438 ‫שותפי ואני חזרנו לנקודת ההתחלה.‬ 393 00:25:24,523 --> 00:25:29,402 ‫העלנו תיאוריות ורעיונות אך כולם הופרכו.‬ 394 00:25:29,402 --> 00:25:33,240 ‫הדבר היחיד שלא הופרך היה העובדה‬ ‫ששילמו למישהו לבצע את הרצח הזה,‬ 395 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 ‫והאיש ששילם היה מייקל פרנק גודווין.‬ 396 00:25:41,081 --> 00:25:44,209 ‫לאחר שמיקי וטרודי תומפסון נרצחו,‬ 397 00:25:44,209 --> 00:25:46,211 ‫אם למייק גודווין לא היה קשר לזה,‬ 398 00:25:46,211 --> 00:25:48,797 ‫היינו מצפים שימשיך לחיות את חייו כרגיל,‬ 399 00:25:48,797 --> 00:25:52,384 ‫ממשיך לעסוק בענייניו, מבלי לשנות דבר.‬ 400 00:25:52,384 --> 00:25:55,637 ‫אבל מה מייק גודווין עשה לאחר שמיקי נהרג?‬ 401 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 ‫מייקל גודווין ואשתו החליטו למכור את ביתם.‬ 402 00:26:00,058 --> 00:26:04,229 {\an8}‫הם לקחו את כל כספם,‬ 403 00:26:04,229 --> 00:26:08,984 ‫והעבירו אותו לבנק בקריביים.‬ 404 00:26:08,984 --> 00:26:12,904 ‫שמונים ושמונה ימים לאחר הרצח,‬ ‫הוא נמלט מהמדינה על ספינה‬ 405 00:26:12,904 --> 00:26:14,823 ‫שהגיעה לידיו באמצעות הונאה.‬ 406 00:26:17,367 --> 00:26:19,035 ‫ב-1993,‬ 407 00:26:19,035 --> 00:26:24,666 ‫מייק גודווין הואשם בהונאה‬ ‫לאחר שחזר לארה"ב.‬ 408 00:26:24,666 --> 00:26:27,961 ‫הוא נמצא אשם ונשלח לכלא פדרלי.‬ 409 00:26:27,961 --> 00:26:30,171 ‫- אוקטובר 1995‬ ‫גודווין הורשע בהונאה -‬ 410 00:26:30,171 --> 00:26:32,257 ‫הוא קיבל מאסר של שנתיים וחצי.‬ 411 00:26:32,257 --> 00:26:34,426 ‫- רציחות תומפסון לא פוענחו‬ ‫אבל חשוד נשלח לכלא -‬ 412 00:26:36,136 --> 00:26:37,971 ‫מייק גודווין לא התכוון לדבר.‬ 413 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 ‫הוא מעולם לא דיבר עם המשטרה,‬ ‫אבל צותתנו לטלפון שלו.‬ 414 00:26:42,100 --> 00:26:42,934 ‫באותו זמן,‬ 415 00:26:42,934 --> 00:26:48,940 ‫שותפי ואני ראיינו שוב כל אדם‬ ‫שהבלשים המקוריים ראיינו.‬ 416 00:26:49,691 --> 00:26:54,446 ‫כששוחחנו עם ד"ר לאנס ג'ונסון,‬ ‫שהיה עד שמיעה לתקיפה,‬ 417 00:26:54,446 --> 00:26:57,490 ‫הוא אמר, "החברה הטובה של הבת שלי,‬ ‫אליסון טריארסי...‬ 418 00:26:57,490 --> 00:26:58,408 ‫- 47 מטר -‬ 419 00:26:58,408 --> 00:27:00,660 ‫"גרה מול הזוג תומפסון, וראתה הכול."‬ 420 00:27:00,660 --> 00:27:05,957 ‫הוא לא היה בטוח אם רשויות החוק‬ ‫יצרו קשר עם אליסון טריארסי.‬ 421 00:27:05,957 --> 00:27:10,086 ‫עברנו על הדוחות,‬ ‫והתברר שהמשטרה לא דיברה איתה.‬ 422 00:27:10,670 --> 00:27:11,838 ‫הם לא התעלמו ממנה.‬ 423 00:27:11,838 --> 00:27:15,634 ‫בזמן מקרי הרצח,‬ ‫אליסון טריארסי הייתה בת 15,‬ 424 00:27:15,634 --> 00:27:21,056 ‫והוריה הסתירו אותה‬ ‫בגלל הטראומה הפסיכולוגית שהיא עברה.‬ 425 00:27:21,056 --> 00:27:23,350 ‫ואני מבין את זה. אם היו לי ילדים...‬ 426 00:27:23,350 --> 00:27:26,478 ‫אפילו אם הכלב שלי היה עד ראייה,‬ ‫הייתי מסתיר אותו.‬ 427 00:27:26,478 --> 00:27:28,897 ‫לא הייתי נותן לכלב שלי לדבר עם השוטרים.‬ 428 00:27:30,398 --> 00:27:34,944 ‫אליסון טריארסי, הייתה אישה בוגרת עכשיו,‬ ‫ולכן יכולנו לאתר אותה.‬ 429 00:27:36,196 --> 00:27:39,949 ‫אליסון סיפרה לשותפי ולי‬ ‫שהיא התכוננה ללכת לבית הספר,‬ 430 00:27:39,949 --> 00:27:43,203 ‫והיא שמעה צרחות צורמות‬ 431 00:27:43,203 --> 00:27:47,957 ‫כשהיא רצה אל חלונות הסלון‬ ‫שהשקיפו לעבר בית תומפסון.‬ 432 00:27:50,293 --> 00:27:53,254 ‫אז אליסון ראתה למעשה‬ 433 00:27:53,755 --> 00:27:57,008 ‫את טרודי תומפסון‬ ‫זוחלת על ידיה וברכיה במורד כביש הגישה.‬ 434 00:27:57,592 --> 00:28:00,637 ‫מיקי תומפסון כרע על ברכיו כשידיו מורמות,‬ 435 00:28:00,637 --> 00:28:04,182 ‫והתחנן, "בבקשה אל תהרגו את אשתי".‬ 436 00:28:04,182 --> 00:28:06,559 ‫הוא לא התחנן על חייו, אלא על חייה.‬ 437 00:28:07,811 --> 00:28:12,899 ‫כשטרודי הגיעה לקצה כביש הגישה,‬ ‫החשוד לחץ על ההדק וירה כדור בראשה.‬ 438 00:28:14,359 --> 00:28:18,947 ‫אליסון ראתה את אותו חשוד‬ ‫עולה במעלה כביש הגישה, ויורה למוות במיקי.‬ 439 00:28:20,407 --> 00:28:22,742 ‫אליסון מסרה כבר אז‬ 440 00:28:22,742 --> 00:28:27,080 ‫שאלה היו שני גברים אפרו-אמריקאים‬ ‫שנמלטו על אופני מרוץ.‬ 441 00:28:29,040 --> 00:28:31,876 ‫הם רצו שמיקי יראה אותה סובלת,‬ 442 00:28:32,836 --> 00:28:34,754 ‫כדי שהוא יבין‬ 443 00:28:34,754 --> 00:28:38,133 ‫שהדבר האחרון שהוא יראה בעולם הזה‬ 444 00:28:39,050 --> 00:28:42,011 ‫יהיה הוצאתה להורג של אהבת חייו.‬ 445 00:28:43,638 --> 00:28:45,181 ‫הוא כל כך הוקיר אותה.‬ 446 00:28:45,682 --> 00:28:47,767 ‫הוא היה אדם כזה.‬ 447 00:28:48,268 --> 00:28:52,230 ‫העובדה שהוא היה מוכן להקריב את עצמו‬ ‫כדי להגן עליה,‬ 448 00:28:52,939 --> 00:28:54,566 ‫לא הייתה מפתיעה כלל.‬ 449 00:28:55,650 --> 00:28:58,361 ‫המעשה הזה תוכנן כדי לענות את אבא שלי.‬ 450 00:29:01,281 --> 00:29:02,115 ‫חד וחלק.‬ 451 00:29:02,699 --> 00:29:04,033 ‫וזה הצליח.‬ 452 00:29:11,416 --> 00:29:14,127 ‫כששמענו את גרסתה של אליסון למה שאירע‬ 453 00:29:14,127 --> 00:29:20,759 ‫הרגשנו שזו החוליה האחרונה שנדרשה‬ ‫כדי לשכנע אותנו בתיאוריה שכבר האמנו בה.‬ 454 00:29:21,259 --> 00:29:24,137 ‫היא עדת הראייה היחידה‬ 455 00:29:24,137 --> 00:29:28,558 ‫שהייתה יכולה לתאר את הירי בשני הקורבנות.‬ 456 00:29:28,558 --> 00:29:30,101 ‫ולכן עדותה הייתה קריטית.‬ 457 00:29:30,101 --> 00:29:34,063 ‫זה דבר אחד לשמוע מה שקרה,‬ ‫וזה דבר אחר לראות מה שקרה.‬ 458 00:29:34,647 --> 00:29:38,109 ‫הייתה רק סיבה אחת‬ ‫להרוג את שני האנשים האלה באופן הזה,‬ 459 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 ‫והיא נקמה צרופה.‬ 460 00:29:41,446 --> 00:29:43,323 ‫אבל היינו זקוקים לראיות נוספות‬ 461 00:29:43,323 --> 00:29:47,994 ‫כדי לקשור את מייק גודווין למעשי הרצח.‬ 462 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 ‫- 1996‬ ‫מייק גודווין משתחרר על תנאי -‬ 463 00:29:51,623 --> 00:29:54,167 ‫מייק גודווין השתחרר על תנאי מהכלא הפדרלי.‬ 464 00:29:54,167 --> 00:29:57,337 {\an8}‫הוא טס לשדה התעופה סנטה אנה במחוז אורנג'.‬ 465 00:29:57,337 --> 00:30:02,801 {\an8}‫דאגתי לכך שהמזוודה שלו‬ ‫"תלך לאיבוד" כשהמטוס נחת.‬ 466 00:30:02,801 --> 00:30:07,055 ‫העמדתי פנים שאני נוסע במטוס,‬ 467 00:30:07,055 --> 00:30:09,432 ‫ושגם אני כועס על ההמתנה למזוודות שלנו.‬ 468 00:30:09,432 --> 00:30:10,642 ‫הוא לא חשד בכלום.‬ 469 00:30:11,476 --> 00:30:14,729 ‫היה לי מכשיר הקלטה‬ ‫כי רציתי להקליט את קולו.‬ 470 00:30:14,729 --> 00:30:21,194 ‫ידעתי שבשלב מסוים‬ ‫אני אנסה לצותת לטלפונים שלו,‬ 471 00:30:21,194 --> 00:30:23,238 ‫ורציתי לדעת איך הוא נשמע.‬ 472 00:30:23,238 --> 00:30:26,032 ‫זו הייתה המטרה העיקרית שלי,‬ 473 00:30:26,741 --> 00:30:29,536 ‫מלבד זאת, רציתי לפגוש את הבחור.‬ 474 00:30:30,036 --> 00:30:32,497 ‫כשם שאנחנו מבררים מידע על קורבנות הרצח,‬ 475 00:30:32,497 --> 00:30:36,668 ‫ככל שאנחנו יודעים יותר על החשוד שלנו,‬ ‫ניתן למצוא את נקודות התורפה שלו,‬ 476 00:30:36,668 --> 00:30:38,837 ‫ולנצל אותן לטובתך.‬ 477 00:30:38,837 --> 00:30:41,464 ‫במהלך הפגישה בת 40 הדקות בשדה התעופה,‬ 478 00:30:41,464 --> 00:30:45,176 ‫הוא לא הפסיק לדבר על עצמו,‬ ‫וכל מה שהוא סיפר היו שקרים.‬ 479 00:30:45,176 --> 00:30:49,389 ‫הוא טען שהיה ה"איגל סקאוט"‬ ‫הצעיר ביותר בהיסטוריה. בולשיט.‬ 480 00:30:49,389 --> 00:30:52,934 ‫מייק גודווין טען‬ ‫שהוא השכיב כל שפנפנת פלייבוי. בולשיט.‬ 481 00:30:52,934 --> 00:30:57,981 ‫מייק גודווין טען שהוא אלוף אגרוף במועדון‬ ‫"כפפות הזהב" בפנסקולה, פלורידה. בולשיט.‬ 482 00:30:57,981 --> 00:31:00,650 ‫ממש שקרים חסרי חשיבות.‬ 483 00:31:00,650 --> 00:31:04,153 ‫הם אינם מעידים על שום דבר‬ ‫מלבד על דפוס התנהגות.‬ 484 00:31:04,153 --> 00:31:07,824 ‫הבחור לא מסוגל לומר את האמת.‬ ‫כל חייו היו שקר.‬ 485 00:31:11,619 --> 00:31:14,455 ‫- העיר בראדבורי -‬ 486 00:31:15,039 --> 00:31:18,209 ‫בהתחלה היה שקט. שום דבר לא קרה.‬ 487 00:31:18,209 --> 00:31:21,713 ‫אף שאני מחבב את לילינפלד,‬ ‫הוא לא סיפר לי כלום.‬ 488 00:31:21,713 --> 00:31:23,631 ‫אבל הוא לא היה יכול. זה לא...‬ 489 00:31:23,631 --> 00:31:28,386 ‫התפקיד שלו הוא לא לקשקש על החקירה.‬ ‫התפקיד שלו הוא לחקור, לפענח מה שקרה.‬ 490 00:31:28,386 --> 00:31:30,597 ‫- לא מפוענח:‬ ‫רוצח בני הזוג טרם זוהה -‬ 491 00:31:30,597 --> 00:31:36,269 ‫לאחר שחלפו כל כך הרבה שנים‬ ‫מאז הרצח של מיקי וטרודי תומפסון,‬ 492 00:31:36,269 --> 00:31:38,730 ‫היה צריך לנקוט בגישה אחרת.‬ 493 00:31:38,730 --> 00:31:42,817 ‫מחלק הרצח של משרד השריף‬ ‫לא היה מעוניין בפרסום,‬ 494 00:31:42,817 --> 00:31:47,697 ‫אבל השתמשתי בעבר בתוכנית הטלוויזיה‬ ‫"המבוקשים ביותר באמריקה"‬ 495 00:31:47,697 --> 00:31:51,659 ‫בחקירת רצח אחרת,‬ ‫וכתוצאה, קיבלנו כמה קצות חוט מועילים מאוד.‬ 496 00:31:51,659 --> 00:31:53,369 ‫- המבוקשים ביותר באמריקה -‬ 497 00:31:53,369 --> 00:31:57,540 ‫ניסיתי לזהות את שני היורים.‬ ‫הם עדיין היו מבוקשים.‬ 498 00:32:01,586 --> 00:32:03,713 ‫קיבלנו כמה מאות שיחות טלפון.‬ 499 00:32:03,713 --> 00:32:08,343 ‫חלקן היו שיחות טלפון ממטורפים,‬ ‫שיחות הטלפון על החייזרים,‬ 500 00:32:08,343 --> 00:32:11,471 ‫או שג'ון ויין עשה זאת, וכדומה,‬ ‫אבל לכמה מהן היה ערך.‬ 501 00:32:13,139 --> 00:32:15,266 ‫מארק הוא בלש נהדר‬ 502 00:32:16,267 --> 00:32:19,395 ‫מפני שהוא מצליח למצוא פרטים קטנים‬ 503 00:32:19,395 --> 00:32:23,816 ‫ולחשוב על דרכים להשיג מידע.‬ 504 00:32:23,816 --> 00:32:28,279 {\an8}‫במקרה הזה, הוא מצא בחורה שנגרם לה עוול.‬ 505 00:32:29,280 --> 00:32:31,366 ‫קיבלנו שיחה בקו המידע.‬ 506 00:32:31,366 --> 00:32:34,953 ‫לאישה הזאת הייתה‬ ‫מערכת יחסים רומנטית קצרה עם גודווין.‬ 507 00:32:34,953 --> 00:32:37,830 ‫היא סיפרה לנו בטלפון שמייק גודווין והיא‬ 508 00:32:37,830 --> 00:32:40,875 ‫צפו בתוכנית פשע‬ ‫על מקרי הרצח של הזוג תומפסון,‬ 509 00:32:40,875 --> 00:32:47,256 ‫ושמייק התוודה בפניה‬ ‫על אחריותו לארגון מעשי הרצח האלה.‬ 510 00:32:47,256 --> 00:32:51,427 ‫הוא התרברב שלעולם לא יתפסו אותו‬ ‫כי הוא חכם מדי.‬ 511 00:32:52,929 --> 00:32:57,809 ‫היא מסרה לנו עדות מועילה,‬ ‫אבל זה היה חלק אחד מתצרף גדול יותר,‬ 512 00:32:57,809 --> 00:33:01,437 ‫מאחר שהבנו שהנשים בחיי מייק גודווין‬ ‫שמעו ממנו וידויים כאלה,‬ 513 00:33:01,437 --> 00:33:05,233 ‫ואלוהים יודע כמה נשים נוספות‬ ‫שומרות את הסוד הזה.‬ 514 00:33:06,943 --> 00:33:09,988 ‫מארק ביקש ממני לנהל את המשימה הזאת.‬ 515 00:33:09,988 --> 00:33:11,823 ‫- דני סמית'‬ ‫בלש רצח לשעבר -‬ 516 00:33:11,823 --> 00:33:16,536 ‫"אני רוצה שתיסע לווירג'יניה‬ ‫ותעקוב אחר אשתו לשעבר של גודווין."‬ 517 00:33:16,536 --> 00:33:20,832 ‫מייק גודווין היה נשוי‬ ‫בזמן הרצח של מיקי וטרודי תומפסון,‬ 518 00:33:20,832 --> 00:33:24,794 ‫אך בסופו של דבר,‬ ‫הוא ואשתו באותה עת, התגרשו.‬ 519 00:33:26,004 --> 00:33:28,548 ‫מייק גודווין שוחרר על תנאי מכלא פדרלי‬ 520 00:33:28,548 --> 00:33:32,427 ‫די בסמיכות לזמן שאשתו לשעבר,‬ ‫דיאנה גודווין,‬ 521 00:33:32,427 --> 00:33:36,222 ‫עברה לגור עם הוריה‬ ‫בווירג'יניה ביץ', וירג'יניה.‬ 522 00:33:36,222 --> 00:33:42,395 ‫ביקשנו וקיבלנו אישור לבצע במדינת וירג'יניה‬ ‫האזנות לטלפון בביתה של דיאן גודווין‬ 523 00:33:42,395 --> 00:33:44,105 ‫ולטלפון בעסק שלה.‬ 524 00:33:45,940 --> 00:33:47,650 ‫במהלך מבצעים חשאיים,‬ 525 00:33:47,650 --> 00:33:51,195 ‫אנחנו רוצים לפעמים‬ ‫לעודד אנשים לדבר על פשע.‬ 526 00:33:53,281 --> 00:33:58,244 ‫אחת הדרכים, והיא נפוצה מאוד,‬ ‫היא להתקשר אליהם.‬ 527 00:33:58,244 --> 00:34:01,956 ‫"אני הבלש מארק לילינפלד‬ ‫ממחלק הרצח של מחוז לוס אנג'לס.‬ 528 00:34:01,956 --> 00:34:05,043 ‫"אשמח לדבר איתך על בעלך לשעבר."‬ 529 00:34:05,543 --> 00:34:09,130 ‫לא אכפת לי אם היא תדבר איתי‬ ‫או תגיד לי ללכת להזדיין,‬ 530 00:34:09,130 --> 00:34:12,800 ‫שזה בעצם מה שהיא עשתה,‬ ‫אבל מה שחשוב זה שהכנסתי אותה לפעולה.‬ 531 00:34:14,010 --> 00:34:17,930 ‫כשהיא התחילה לקבל‬ ‫שיחות טלפון ממארק לילינפלד,‬ 532 00:34:17,930 --> 00:34:24,187 ‫היינו שם כדי לעקוב אחריה‬ ‫באמצעות מגוון טקטיקות מעקב,‬ 533 00:34:24,187 --> 00:34:28,066 ‫ולראות מה היא תעשה‬ ‫כי זה יוביל אותנו לראיות נוספות.‬ 534 00:34:29,025 --> 00:34:31,986 ‫בשיחת טלפון אחת מסוימת שהאזנו לה,‬ 535 00:34:31,986 --> 00:34:38,618 ‫היא בעצם הודתה שמייק הודה בפניה‬ ‫שהוא אחראי לרצח הזוג תומפסון.‬ 536 00:34:38,618 --> 00:34:42,580 ‫וכך היו לנו שני אנשים שונים‬ ‫בשתי מדינות שונות בשני מועדים שונים,‬ 537 00:34:42,580 --> 00:34:48,461 ‫שהשמיעו את אותה הצהרה, שמייקל גודווין‬ ‫הודה באחריות לרצח של מיקי וטרודי תומפסון.‬ 538 00:34:48,461 --> 00:34:50,755 ‫זה "חומר טוב", מונח משפטי בעולם שלי.‬ 539 00:34:54,675 --> 00:34:58,596 ‫הכול בתיק הזה היה נסיבתי‬ 540 00:34:58,596 --> 00:35:02,350 ‫מבחינת הוכחת הקשר‬ ‫בין מייק גודווין למעשי הרצח בפועל.‬ 541 00:35:02,934 --> 00:35:07,980 {\an8}‫זה השתנה עם הגילוי של עדי ראייה חדשים.‬ 542 00:35:07,980 --> 00:35:14,028 ‫בעקבות התוכנית "המבוקשים ביותר באמריקה",‬ ‫פנה אלינו אדם שהיה רואה חשבון, והוא אמר,‬ 543 00:35:14,028 --> 00:35:19,408 ‫"יש לי לקוח,‬ ‫והוא ראה פעילות חשודה כמה ימים לפני הרצח.‬ 544 00:35:19,408 --> 00:35:23,037 ‫"הוא ניסה להתקשר למשטרה כמה פעמים,‬ ‫אבל הם נפנפו אותו."‬ 545 00:35:23,037 --> 00:35:26,082 ‫שמו רון סטיבנס,‬ ‫והוא אמר, "לא הכרתי את מיקי תומפסון.‬ 546 00:35:26,082 --> 00:35:27,708 ‫- בית תומפסון‬ ‫וודלין ליין -‬ 547 00:35:27,708 --> 00:35:31,087 ‫"מעולם לא פגשתי אותו,‬ ‫אבל גרתי שלושה רחובות ממקום הרצח."‬ 548 00:35:31,087 --> 00:35:32,004 ‫- בית סטיבנס -‬ 549 00:35:32,004 --> 00:35:37,468 ‫רון סיפר, "חזרתי הביתה מוקדם,‬ ‫ואשתי יצאה לקבל את פניי בחניה.‬ 550 00:35:37,468 --> 00:35:41,848 ‫"היא אמרה, 'אני שמחה שחזרת‬ ‫כי יש מכונית חשודה שחונה בהמשך הרחוב.‬ 551 00:35:41,848 --> 00:35:45,643 ‫"'יש בה שני אנשים, ויש להם משקפת.‬ ‫נראה לי שמשהו משונה קורה כאן.‬ 552 00:35:45,643 --> 00:35:49,981 ‫"'יש בית ספר יסודי בהמשך הרחוב.‬ ‫אולי הם פדופילים או חוטפים.'"‬ 553 00:35:49,981 --> 00:35:54,610 ‫רון סטיבנס הלך לכיוון הרחוב‬ 554 00:35:54,610 --> 00:35:58,364 ‫שבו המכונית חנתה,‬ ‫והוא היה יכול לראות את צד הנהג.‬ 555 00:35:58,364 --> 00:36:04,328 ‫הנהג היה לבן והנוסע לידו היה שחור.‬ ‫כשרון סטיבנס התקרב לנהג, הוא נסע משם.‬ 556 00:36:04,328 --> 00:36:06,956 ‫הוא עזב את המקום בחריקת צמיגים.‬ 557 00:36:06,956 --> 00:36:10,918 ‫רון חשב, "אלוהים, זה מוזר",‬ ‫והוא התקשר למשרד השריף של מחוז אל-איי.‬ 558 00:36:10,918 --> 00:36:13,629 ‫למרבה הצער, לא שלחנו לשם ניידת.‬ 559 00:36:13,629 --> 00:36:15,756 ‫ולכן, זו פשלה שלנו.‬ 560 00:36:18,176 --> 00:36:21,971 ‫זה התרחש כארבעה ימים‬ ‫לפני הרצח של מיקי וטרודי תומפסון.‬ 561 00:36:21,971 --> 00:36:26,601 ‫וכשהוא תיאר את הנהג,‬ ‫הוא תיאר את מייקל גודווין בפרטי פרטים.‬ 562 00:36:29,103 --> 00:36:33,858 ‫יכול להיות שזה היה מייק גודווין?‬ ‫יכול להיות שהוא היה שם וניהל מעקב באזור‬ 563 00:36:33,858 --> 00:36:37,320 ‫כדי להכניס לפעולה את התוכנית לרצוח אותם?‬ 564 00:36:37,320 --> 00:36:42,325 ‫בשלב זה היה עלינו לערוך מסדר זיהוי‬ 565 00:36:42,325 --> 00:36:47,121 ‫כדי לראות אם העד הזה‬ ‫יצליח לזהות את גודווין.‬ 566 00:36:47,121 --> 00:36:49,457 ‫זאת הייתה הבעיה. איך לעשות את זה?‬ 567 00:36:49,457 --> 00:36:52,627 ‫אם הוא היה במעצר, ניתן היה לעשות זאת.‬ 568 00:36:53,252 --> 00:36:58,007 ‫אז הרעיון היה,‬ ‫"בואו נעצור אותו באמצעות צו ריימי".‬ 569 00:36:58,007 --> 00:37:02,345 ‫"ריימי" הוא מונח שמשתמשים בו בקליפורניה‬ ‫לצו מעצר על עילה סבירה.‬ 570 00:37:02,345 --> 00:37:07,391 ‫אנחנו מבקשים משופט להוציא את הצו,‬ ‫הוא חותם עליו, והתובע לא מעורב.‬ 571 00:37:08,184 --> 00:37:12,021 ‫אז הוצאתי צו מעצר למייק גודווין.‬ ‫זין על מייק גודווין.‬ 572 00:37:16,317 --> 00:37:20,529 ‫מר גודווין,‬ ‫אתה כאן היום כי סירבת להתנדב למסדר הזיהוי.‬ 573 00:37:20,529 --> 00:37:25,159 ‫אתה חושב בדיעבד שהיה כדאי יותר‬ ‫להתנדב למסדר הזיהוי במקום לעבור את זה?‬ 574 00:37:25,159 --> 00:37:29,121 ‫לא, לדעתי עלינו להתנגד‬ ‫להתנהגות הפסולה של השלטונות בכל הזדמנות.‬ 575 00:37:29,121 --> 00:37:32,833 ‫אבל תרשה לי לשאול אותך,‬ ‫אם הייתי מבצע פשע מושלם,‬ 576 00:37:32,833 --> 00:37:36,003 ‫האם הייתי טיפש עד כדי כך ללכת לזירת הפשע?‬ 577 00:37:36,629 --> 00:37:39,298 ‫זה לא ייאמן.‬ 578 00:37:39,298 --> 00:37:42,760 ‫ארגנתי מסדר זיהוי חי בכלא הגברים המרכזי‬ ‫עבור רון סטיבנס,‬ 579 00:37:43,344 --> 00:37:44,428 ‫עבורו ועבור אשתו.‬ 580 00:37:45,596 --> 00:37:47,223 ‫שניהם בחנו את מסדר הזיהוי.‬ 581 00:37:49,725 --> 00:37:54,772 ‫שניהם זיהו את מייקל פרנק גודווין‬ ‫כאיש שישב במכונית עם אפרו-אמריקאי‬ 582 00:37:54,772 --> 00:37:57,984 ‫במרחק שלושה רחובות מבית מיקי תומפסון,‬ ‫ארבעה ימים לפני הרצח.‬ 583 00:37:57,984 --> 00:38:00,945 ‫היכולת למקם אותו‬ ‫בזירת הפשע או בקרבת זירת הפשע‬ 584 00:38:00,945 --> 00:38:03,030 ‫הייתה התקדמות אדירה.‬ 585 00:38:03,614 --> 00:38:06,909 ‫עכשיו הוא היה בידינו, והאשמנו אותו ברצח.‬ 586 00:38:06,909 --> 00:38:12,540 ‫כל העניין הזה הוא הצגה ותרמית,‬ ‫והיחס שקיבלתי במעצר היה דוגמה לכך.‬ 587 00:38:13,833 --> 00:38:15,501 ‫זהו זה. תודה.‬ ‫-זה תנ"ך.‬ 588 00:38:15,501 --> 00:38:16,794 ‫תודה.‬ 589 00:38:20,381 --> 00:38:23,551 ‫- 12 בדצמבר, 2001‬ ‫13 שנה לרצח הזוג תומפסון -‬ 590 00:38:23,551 --> 00:38:25,928 ‫הסתכלתי לעבר השמיים ודיברתי עם מיקי...‬ 591 00:38:25,928 --> 00:38:29,807 {\an8}‫אמרתי, "אם אתה חושב‬ ‫שאתה עברת כמה מרוצי סיבולת בחיים שלך.‬ 592 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 ‫"תן לי לספר לך.‬ 593 00:38:31,726 --> 00:38:36,022 ‫"סיימנו עכשיו מרוץ סיבולת‬ ‫של 13 שנים ותשעה חודשים.‬ 594 00:38:36,022 --> 00:38:39,734 ‫"והוא היה קשה,‬ ‫אבל עשיתי מה שלימדת אותי לעשות.‬ 595 00:38:40,318 --> 00:38:41,652 ‫"לעולם לא להיכנע."‬ 596 00:38:42,445 --> 00:38:44,739 ‫אני זוכר שכאשר הוא נעצר.‬ 597 00:38:44,739 --> 00:38:46,115 ‫הייתה תחושת תקווה.‬ 598 00:38:46,699 --> 00:38:48,534 ‫אבל זה עדיין לא נגמר.‬ 599 00:38:48,534 --> 00:38:51,620 ‫גודווין כינה את החקירה נגדו "רצח אופי".‬ 600 00:38:51,620 --> 00:38:54,457 ‫מאחר שידענו שגודווין הוא שרץ חלקלק...‬ 601 00:38:54,457 --> 00:38:56,792 ‫האם הוא יצליח לחלץ את עצמו גם הפעם?‬ 602 00:38:58,753 --> 00:39:03,299 ‫מייק גודווין רחש שנאה יוקדת כלפיי‬ ‫לאחר שעצרתי אותו.‬ 603 00:39:03,299 --> 00:39:05,843 ‫האיומים התחילו להגיע בערך באותה תקופה.‬ 604 00:39:06,427 --> 00:39:07,803 ‫היו אנשים שעבדו בשבילו,‬ 605 00:39:07,803 --> 00:39:12,266 ‫וזה היה עניין מתמשך שלא הגיע לקיצו.‬ 606 00:39:12,266 --> 00:39:16,395 ‫מארק לילינפלד ספג איומים רציניים.‬ 607 00:39:17,146 --> 00:39:23,194 ‫איימו על חייו, אבל הוא הצהיר,‬ ‫"יש לי עבודה לעשות. לא ארשה שירתיעו אותי".‬ 608 00:39:23,778 --> 00:39:27,698 ‫מארק הוא מסוג מהבחורים‬ ‫שלמדו איך לא לתת למהלומות להשפיע עליהם,‬ 609 00:39:27,698 --> 00:39:30,659 ‫אני הייתי המתאגרף האירי המטומטם‬ ‫שעמד שם,‬ 610 00:39:30,659 --> 00:39:34,663 ‫וספג כל מכה מזורגגת‬ ‫כדי להראות לכולם שאני קשוח.‬ 611 00:39:35,623 --> 00:39:38,459 ‫כדי להיות בלש הרבה שנים כמו מארק,‬ ‫יש להיות כמוהו,‬ 612 00:39:38,459 --> 00:39:41,629 ‫וללמוד איך לא לתת לדברים להשפיע עליך.‬ 613 00:39:45,383 --> 00:39:49,470 ‫אחרי שראיתי מה האנשים האלה מוכנים לעשות,‬ ‫כל דבר מדאיג אותי.‬ 614 00:39:49,470 --> 00:39:50,721 ‫הם יפברקו ראיות.‬ 615 00:39:50,721 --> 00:39:52,223 ‫- בית המשפט העליון -‬ 616 00:39:52,223 --> 00:39:56,227 ‫משרד התובע המחוזי לא רצה‬ ‫להיות מעורב במשפט הזה אם עמדנו להפסיד בו.‬ 617 00:39:56,727 --> 00:40:00,189 ‫אם הטיעונים אינם משכנעים,‬ ‫אף אחד לא רוצה להסתכן,‬ 618 00:40:00,189 --> 00:40:02,691 ‫במיוחד לא במשפט מתוקשר כמו זה.‬ 619 00:40:03,859 --> 00:40:07,279 ‫נפגשתי עם רון באוורס.‬ ‫הוא היה סגן התובע המחוזי.‬ 620 00:40:07,279 --> 00:40:11,951 ‫הוא כבר פרש לגמלאות,‬ ‫והועסק שוב במחלקת התמיכה למשפט.‬ 621 00:40:11,951 --> 00:40:13,869 ‫- אלן ג'קסון‬ ‫סגן התובע המחוזי -‬ 622 00:40:13,869 --> 00:40:18,332 ‫שני התובעים, אלן ג'קסון ופאט דיקסון,‬ ‫ביקשו את עזרתו של רון...‬ 623 00:40:18,332 --> 00:40:19,875 ‫- פאט דיקסון‬ ‫יועץ מיוחד -‬ 624 00:40:19,875 --> 00:40:24,255 ‫בהכנת המוצגים למשפט, ולעזור לארגן את התיק.‬ ‫זה היה תיק חקירה ענקי.‬ 625 00:40:24,255 --> 00:40:30,594 ‫אמרתי, "אשמח מאוד להסתכל על זה,‬ ‫אבל אזדקק לתיקים".‬ 626 00:40:30,594 --> 00:40:34,306 ‫ומארק אמר, "טוב, אנחנו נטפל בזה".‬ 627 00:40:35,516 --> 00:40:39,728 ‫למחרת, הגעתי לעבודה,‬ ‫ובקושי הצלחתי להיכנס למשרד שלי.‬ 628 00:40:39,728 --> 00:40:43,065 ‫הוא הוא מלא בקופסאות על גבי קופסאות.‬ 629 00:40:43,566 --> 00:40:48,070 ‫מארק השאיר לי הודעה בפנקס שלי,‬ 630 00:40:48,070 --> 00:40:54,285 ‫"רון, אלה הקופסאות שביקשת.‬ ‫עכשיו תחבר את התיק, ותעשה את זה מהר."‬ 631 00:40:56,620 --> 00:41:02,209 ‫לרון באוורס היה תפקיד מרכזי בהרכבת מצגת‬ ‫שהייתה תוכנית פעולה לקראת המשפט.‬ 632 00:41:04,336 --> 00:41:06,464 ‫רון היה אשף בכך.‬ 633 00:41:07,173 --> 00:41:11,010 ‫הכנתי מצגת, הראיתי אותה לתובע המחוזי,‬ 634 00:41:11,010 --> 00:41:14,972 ‫והתובע המחוזי אמר,‬ ‫"אוקיי, נגיש את התביעה".‬ 635 00:41:15,556 --> 00:41:22,021 ‫זו הייתה תחילת ההכנה‬ ‫למשפט של מייקל גודווין.‬ 636 00:41:23,564 --> 00:41:26,567 ‫- 6 בנובמבר, 2006‬ ‫18 שנה לרצח הזוג תומפסון -‬ 637 00:41:26,567 --> 00:41:31,530 ‫החל מהיום הראשון,‬ ‫פשוטו כמשמעו, היום הראשון...‬ 638 00:41:31,530 --> 00:41:33,282 ‫- אלן ג'קסון‬ ‫טיעוני הפתיחה -‬ 639 00:41:33,282 --> 00:41:35,534 ‫למייקל גודווין היו כוונות רעות.‬ 640 00:41:36,118 --> 00:41:38,871 ‫אני לא מודע לאף מקרה אחר‬ ‫בהיסטוריה של קליפורניה‬ 641 00:41:38,871 --> 00:41:42,833 ‫שבו היורים מעולם לא זוהו.‬ 642 00:41:43,959 --> 00:41:46,504 ‫אין אף מסקנה הגיונית אחרת‬ 643 00:41:46,504 --> 00:41:49,465 ‫מלבד המסקנה שמייק גודווין‬ ‫שכר את האנשים האלה.‬ 644 00:41:49,465 --> 00:41:52,176 ‫הדגשנו שוב ושוב את הרעיון‬ 645 00:41:52,176 --> 00:41:58,766 ‫שאני לא צריך להוכיח שמייק גודווין עשה זאת‬ ‫באותה מידה שאני יכול להוכיח‬ 646 00:41:58,766 --> 00:42:01,644 ‫ששבעה מיליארד אנשים אחרים בעולם‬ ‫לא עשו את זה.‬ 647 00:42:01,644 --> 00:42:03,562 ‫אף אחד אחר לא רצה במותו של מיקי תומפסון.‬ 648 00:42:03,562 --> 00:42:07,691 ‫לכן, במקרה הזה, המניע היה חשוב מאוד.‬ 649 00:42:08,692 --> 00:42:13,572 ‫מייק גודווין היה רצחני, כועס‬ ‫וטען בפני כל מי שהיה מוכן להקשיב,‬ 650 00:42:13,572 --> 00:42:17,159 ‫"אני אראה את מיקי תומפסון מת‬ ‫לפני שאתן לו אגורה מהכסף שלי."‬ 651 00:42:17,159 --> 00:42:19,995 {\an8}‫רוצחי מיקי וטרודי תומפסון מעולם לא זוהו.‬ 652 00:42:19,995 --> 00:42:22,164 {\an8}‫- הסנגורית של מייק גודווין -‬ 653 00:42:22,164 --> 00:42:24,166 {\an8}‫מעולם לא נתפסו או נעצרו.‬ 654 00:42:24,750 --> 00:42:29,463 ‫את טיעוני ההגנה אפשר לסכם בקלות.‬ 655 00:42:29,964 --> 00:42:34,051 ‫מייק גודווין היה במכון כושר‬ ‫בזמן ששני האנשים האלה נהרגו.‬ 656 00:42:34,051 --> 00:42:37,471 ‫אין לו שום קשר לזה.‬ ‫ויש יותר מדי שאלות שאין עליהן מענה.‬ 657 00:42:38,973 --> 00:42:44,061 ‫זימנו עדים רבים כדי להעיד על האיומים‬ 658 00:42:44,061 --> 00:42:48,148 ‫שהושמעו במהלך חילופי הדברים‬ ‫בין מיקי וגודווין לפני הרצח.‬ 659 00:42:49,024 --> 00:42:54,405 ‫העדתי על כך ששמעתי אותו משמיע איומים,‬ ‫וזיהיתי את קולו של גודווין.‬ 660 00:42:54,405 --> 00:42:58,409 ‫הוא נראה זחוח,‬ ‫כאילו שהוא בטוח שהוא לא יורשע.‬ 661 00:42:58,993 --> 00:43:01,996 ‫אך יחד עם זאת, הוא לא הביט בעיניי.‬ 662 00:43:02,997 --> 00:43:07,835 ‫היה לי חשוב לקבל אישור לכך‬ ‫שהוא מודע לכאב שהוא גרם.‬ 663 00:43:09,670 --> 00:43:12,798 ‫- בית המשפט העליון‬ ‫לוס אנג'לס -‬ 664 00:43:15,509 --> 00:43:22,224 ‫בטיעוני הסיכום שלנו,‬ ‫אחד הדברים שחשבתי שהם מאוד נוקבים,‬ 665 00:43:22,224 --> 00:43:25,060 ‫עצובים, ובכל זאת חשובים,‬ 666 00:43:25,060 --> 00:43:30,107 ‫היה מה שמיקי עבר ברגעי חייו האחרונים.‬ 667 00:43:30,107 --> 00:43:33,569 ‫הדבר האחרון שמיקי תומפסון ראה בעולם הזה‬ 668 00:43:33,569 --> 00:43:36,447 ‫היה ההוצאה להורג של אשתו.‬ 669 00:43:37,072 --> 00:43:38,907 ‫למה זה כל כך חשוב?‬ 670 00:43:38,907 --> 00:43:43,704 ‫כי אין אף אדם אחר על פני האדמה‬ 671 00:43:43,704 --> 00:43:46,790 ‫שרצה שמיקי תומפסון יסבול כך.‬ 672 00:43:46,790 --> 00:43:48,667 ‫יש רק אדם אחד.‬ 673 00:43:49,793 --> 00:43:51,128 ‫וזה היה מייק גודווין.‬ 674 00:43:52,463 --> 00:43:56,383 ‫כשאלן ג'קסון השמיע את טיעוני הסיכום,‬ ‫הייתי המום.‬ 675 00:43:56,884 --> 00:43:58,927 ‫אמרתי, "כן!"‬ 676 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 ‫עכשיו הוא שכנע אותי.‬ 677 00:44:00,804 --> 00:44:03,390 ‫אבל האם הוא שכנע את 12 המושבעים שם?‬ 678 00:44:03,390 --> 00:44:09,146 ‫- 4 בינואר, 2007‬ ‫חודשיים לתחילת המשפט -‬ 679 00:44:11,649 --> 00:44:17,404 ‫המושבעים התדיינו לאורך שישה ימים,‬ ‫וההמתנה הייתה אכזרית.‬ 680 00:44:17,905 --> 00:44:20,282 ‫הרגשנו שאנחנו בלימבו‬ 681 00:44:20,282 --> 00:44:24,078 ‫שבו לא ידענו מה המושבעים‬ ‫חושבים על הטיעונים שהעלינו.‬ 682 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 ‫כשהמושבעים הודיעו שהם הגיעו לפסק דין,‬ 683 00:44:28,040 --> 00:44:33,420 ‫זה היה רגע מורט עצבים‬ ‫שבו חשבנו, "בסדר, הנה זה בא".‬ 684 00:44:34,421 --> 00:44:36,882 ‫אנו, המושבעים בתביעה לעיל,‬ 685 00:44:36,882 --> 00:44:39,468 ‫מוצאים את הנאשם מייקל גודווין אשם.‬ 686 00:44:42,721 --> 00:44:45,349 ‫כשפסק הדין נאמר, קולין לחצה את ידי.‬ 687 00:44:45,349 --> 00:44:46,558 ‫זה היה כאילו...‬ 688 00:44:47,976 --> 00:44:50,479 ‫"יש צדק."‬ 689 00:44:52,815 --> 00:44:55,859 ‫מייק גודווין הורשע בכל האישומים,‬ 690 00:44:56,610 --> 00:44:58,862 ‫שני סעיפי רצח ונסיבות מיוחדות,‬ 691 00:44:59,446 --> 00:45:03,742 ‫והוא נידון לשני מאסרי עולם רצופים‬ ‫ללא אפשרות לשחרור על תנאי.‬ 692 00:45:04,702 --> 00:45:10,541 ‫נעמדתי, הסתובבתי, וראיתי את קולין מתייפחת‬ 693 00:45:11,041 --> 00:45:14,128 ‫מאושר והקלה.‬ 694 00:45:14,128 --> 00:45:17,089 ‫זה בשביל מיקי.‬ 695 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 ‫הוא ניצח במרוץ הזה.‬ 696 00:45:21,009 --> 00:45:22,010 ‫זאת הרגשה נהדרת.‬ 697 00:45:22,010 --> 00:45:24,972 ‫זה לא יחזיר את אבא שלי, אבל הצדק יצא לאור.‬ 698 00:45:26,014 --> 00:45:32,020 ‫כששמעתי את פסק הדין,‬ ‫אני זוכר שאמרתי בקול רם, "סוף-סוף".‬ 699 00:45:33,772 --> 00:45:36,775 ‫נתתי חלק מעצמי לתיק.‬ 700 00:45:37,568 --> 00:45:40,571 ‫הרגשתי סיפוק אישי עצום‬ 701 00:45:40,571 --> 00:45:45,325 ‫מהידיעה שהמשפחה של מיקי וטרודי תומפסון,‬ 702 00:45:45,325 --> 00:45:49,163 ‫מה שהם נלחמו למענו,‬ ‫שהם הקדישו לו את חייהם...‬ 703 00:45:49,163 --> 00:45:51,832 ‫על כל נים מנפשי שהקדשתי לתיק,‬ 704 00:45:51,832 --> 00:45:54,501 ‫קיבלתי מהם בתמורה הרבה יותר.‬ 705 00:45:54,501 --> 00:45:59,339 ‫ההבטחה שלי לקולין ולגארי קמפבל‬ ‫ולמשפחת תומפסון‬ 706 00:45:59,339 --> 00:46:03,260 ‫הייתה פשוט שאעבוד קשה ככל האפשר‬ ‫ואעשה כמיטב יכולתי.‬ 707 00:46:03,886 --> 00:46:08,640 ‫אני בכוונה לא משתמש, ולדעתי זה מונח נוראי,‬ 708 00:46:08,640 --> 00:46:10,851 ‫ואני מתכוון למונח "סגירת מעגל".‬ 709 00:46:12,227 --> 00:46:15,439 ‫כשמאבדים שני אנשים שיקרים לליבנו‬ ‫בגלל מעשה אלימות נוראי‬ 710 00:46:15,439 --> 00:46:17,149 ‫אי אפשר להשיג סגירת מעגל.‬ 711 00:46:18,150 --> 00:46:23,030 ‫כאשר פסק הדין הגיע זה היה סוף פסוק,‬ ‫גם בשבילי וגם בשביל המשפחה,‬ 712 00:46:23,614 --> 00:46:26,950 ‫אבל קול קטן המשיך להציק לי במעמקי ראשי,‬ 713 00:46:26,950 --> 00:46:29,661 ‫"זה עדיין לא הסוף שני הרוצחים עדיין בחוץ."‬ 714 00:46:29,661 --> 00:46:30,829 ‫- מבוקשים על רצח -‬ 715 00:46:30,829 --> 00:46:34,625 ‫יש לנו אחד מתוך שלושה,‬ ‫אבל אנחנו עדיין רוצים את האנשים האלה.‬ 716 00:46:35,292 --> 00:46:39,755 ‫במהלך כל החקירה שערכנו,‬ ‫לא הצלחנו למצוא אפילו קצה חוט משמעותי אחד‬ 717 00:46:39,755 --> 00:46:41,799 ‫שיוביל לזיהוי היורים בפועל.‬ 718 00:46:41,799 --> 00:46:43,675 ‫זה עדיין תיק פעיל.‬ 719 00:46:45,969 --> 00:46:50,891 ‫נפלא לדעת שהתקבלה הרשעה.‬ 720 00:46:52,518 --> 00:46:53,894 ‫אבל הרצח שלהם...‬ 721 00:46:55,687 --> 00:46:56,939 ‫הוא חלק מחיי.‬ 722 00:46:57,815 --> 00:47:02,236 ‫דודתי, טרודי, תמיד נמצאת במחשבותיי.‬ 723 00:47:02,236 --> 00:47:07,157 ‫מיקי החליט שהגיע הזמן להגשים את חלום חייו,‬ ‫ולקבוע את שיא המהירות היבשתי העולמי.‬ 724 00:47:08,200 --> 00:47:12,996 ‫הדבר היחיד שאבא שלי לא השיג‬ ‫היה שיא המהירות היבשתי העולמי.‬ 725 00:47:14,915 --> 00:47:18,210 ‫הוא שבר את השיא בכיוון אחד,‬ ‫אבל לא קיבל את השיא הרשמי.‬ 726 00:47:18,210 --> 00:47:23,632 ‫ולכן כשהוא התקשר אליי ב-1987 ואמר,‬ ‫"אני רוצה שתנהג בה",‬ 727 00:47:23,632 --> 00:47:27,970 ‫זה כנראה היה חשוב לי יותר מכל דבר אחר.‬ 728 00:47:27,970 --> 00:47:31,306 ‫התחלנו לחשוב איך לעשות את זה וכך הלאה,‬ 729 00:47:31,306 --> 00:47:35,018 ‫ואז אבא שלי נרצח.‬ 730 00:47:35,727 --> 00:47:38,897 ‫במשך 22 שנים נוספות לא חזרתי לזה.‬ 731 00:47:38,897 --> 00:47:43,277 ‫ואז חשבתי, "אתה יודע מה?‬ ‫אני לא רוצה לשבת על הספה כשימלאו לי 80,‬ 732 00:47:44,528 --> 00:47:48,156 ‫"ולתהות אם המכונית הזו‬ ‫הייתה יכולה להגיע למהירות של 725 קמ"ש."‬ 733 00:47:50,784 --> 00:47:52,786 ‫ויתרנו על הכול כדי לעשות את זה.‬ 734 00:47:52,786 --> 00:47:56,331 ‫ויתרנו על כל דבר שהיה לנו בחיים‬ ‫כדי לעשות את זה.‬ 735 00:47:56,331 --> 00:47:58,083 ‫- 12 באוגוסט, 2018 -‬ 736 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 ‫וזה קרה.‬ 737 00:48:12,848 --> 00:48:13,682 ‫כל הכבוד!‬ 738 00:48:13,682 --> 00:48:15,726 ‫המכונית נסעה במהירות של 738 קמ"ש.‬ 739 00:48:17,311 --> 00:48:19,229 ‫הורדתי את הקסדה.‬ 740 00:48:19,229 --> 00:48:22,232 ‫המשכתי לעמוד במכונית, והסתכלתי למעלה.‬ 741 00:48:25,027 --> 00:48:28,071 ‫סיימתי את המשימה שלו...‬ 742 00:48:29,656 --> 00:48:31,158 ‫והשלמתי את שלי.‬ 743 00:48:31,658 --> 00:48:32,951 ‫- מיקי תומפסון‬ ‫צ'לנג'ר 1 -‬ 744 00:48:32,951 --> 00:48:35,245 {\an8}‫זה כנראה אחד הרגעים המשמעותיים ביותר...‬ 745 00:48:35,245 --> 00:48:36,455 {\an8}‫- צ'לנג'ר 2 -‬ 746 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 ‫בכל חיי.‬ 747 00:48:54,014 --> 00:48:55,515 {\an8}‫- בפרק הבא -‬ 748 00:48:55,515 --> 00:49:01,063 {\an8}‫אם יש אויב אחד של בלש רצח, זה זמן.‬ ‫הזמן הוא האויב שלנו.‬ 749 00:49:03,815 --> 00:49:08,278 ‫תרזה ברודרו נמצאה מתה על החוף‬ ‫כשהיא עירומה.‬ 750 00:49:10,989 --> 00:49:14,117 ‫חלפו 33 שנה בלי תשובות.‬ 751 00:49:14,117 --> 00:49:18,163 ‫תזכיר לי מה היה שמה של אשתך?‬ ‫-טרי. ט-ר-י.‬ 752 00:49:18,163 --> 00:49:19,957 ‫והייתם נשואים באופן חוקי?‬ 753 00:49:19,957 --> 00:49:20,958 ‫כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 754 00:49:24,044 --> 00:49:25,337 ‫כולם חשבו שאני עשיתי זאת.‬ 755 00:49:26,755 --> 00:49:28,507 ‫ושהצלחתי לחמוק מעונש.‬ 756 00:49:29,007 --> 00:49:32,678 ‫תיק רצח לעולם לא נסגר‬ ‫עד שמישהו נושא באחריות עליו.‬ 757 00:49:32,678 --> 00:49:34,262 ‫מישהו שם בחוץ יודע משהו.‬ 758 00:50:15,971 --> 00:50:20,976 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬