1 00:00:07,674 --> 00:00:09,926 {\an8}A LOS ANGELES MEGYEI SERIFFHIVATAL 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,679 {\an8}AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK LEGNAGYOBB SERIFFHIVATALA, 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,473 {\an8}AMELY AZ ORSZÁG LEGNÉPESEBB MEGYÉJÉÉRT FELELŐS. 4 00:00:15,473 --> 00:00:19,185 {\an8}A LEGBRUTÁLISABB, LEGBONYOLULTABB GYILKOSSÁGOK UTÁN NYOMOZNAK. 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,813 {\an8}EZEK AZ Ő TÖRTÉNETEIK. 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,623 {\an8}1988. MÁRCIUS 16. 7 00:00:40,623 --> 00:00:43,960 {\an8}Felhívott valaki az apám irodájából. 8 00:00:43,960 --> 00:00:47,547 Beleszólt a kagylóba: „Valami történik Bradburyben!” 9 00:00:47,547 --> 00:00:48,965 {\an8}„Nem tudjuk, micsoda.” 10 00:00:48,965 --> 00:00:52,343 {\an8}Autóba ültem, és Bradbury felé vettem az irányt. 11 00:00:52,343 --> 00:00:54,888 Ott megállított egy rendőr. 12 00:00:54,888 --> 00:00:58,016 Azt kérdezte: „Ki maga? Senkit sem engedünk át!” 13 00:00:58,016 --> 00:01:01,227 Erre én: „Danny Thompson vagyok, Mickey Thompson fia.” 14 00:01:02,395 --> 00:01:05,899 Mindent kiolvastam a zsaru tekintetéből. Mert ők már tudták. 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,485 Kicsúszott a számon, hogy „Ó, bassza meg!” 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,153 Nem fért a fejembe. 17 00:01:10,153 --> 00:01:13,656 Hisz ő az apám volt! Nem ölhették meg, ő érinthetetlen! 18 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 {\an8}Az autóversenyző Mickey Thompsont és feleségét a saját kocsifelhajtójukon, 19 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 Los Angeles előkelő külvárosában ölték meg. 20 00:01:19,370 --> 00:01:22,832 Több lövés érte Mrs. Thompson és Mr. Thompson felsőtestét. 21 00:01:22,832 --> 00:01:25,543 Lesből gyilkolták meg Thompsont és feleségét, Trudyt 22 00:01:25,543 --> 00:01:28,254 a pár Bradbury-i házának kocsifelhajtóján. 23 00:01:28,254 --> 00:01:31,674 A rendőrség szerint ez az egyik legtitokzatosabb celebgyilkosság. 24 00:01:31,674 --> 00:01:34,636 A gonoszságnak az a foka, amellyel sosem szeretnénk találkozni! 25 00:01:34,636 --> 00:01:39,724 Mickey Thompsont mindenki szerette. Nem voltak ellenségei, kivéve egyet! 26 00:01:44,020 --> 00:01:48,608 A Los Angeles Megyei Seriffhivatal a szakma krémje. 27 00:01:52,654 --> 00:01:55,240 A legnagyobb ügyek némelyikét Los Angelesben tárgyalják. 28 00:01:58,701 --> 00:02:02,080 Itt 110%-ot kell nyújtanod! 29 00:02:04,707 --> 00:02:07,627 Ez emberölés. Nincs ennél súlyosabb bűncselekmény. 30 00:02:09,712 --> 00:02:14,634 A szenvedély és a kötelességtudat mindennél fontosabb. 31 00:02:16,970 --> 00:02:19,264 A felfedett igazság az igazságszolgáltatás alapja. 32 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 {\an8}GYILKOSSÁGI ÜGYEK: LOS ANGELES 33 00:02:30,650 --> 00:02:35,029 Los Angeles egyik legfontosabb ismérve, hogy hatalmas. 34 00:02:35,029 --> 00:02:37,115 Tömegközlekedéssel is boldogulsz? 35 00:02:37,115 --> 00:02:38,741 Dehogy! Vezetned kell! 36 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 A Los Angeles-iek imádják a kocsikat. 37 00:02:42,120 --> 00:02:47,417 Az autók szerelmesei óriási terepen vonultathatják a járművet. 38 00:02:47,417 --> 00:02:52,213 A '80-as évek Los Angelesében az utcai versenynek saját kultúrája volt, 39 00:02:52,213 --> 00:02:56,092 a gyorsulási versenytől kezdve a motokrosszon át az off-road-versenyig. 40 00:02:56,092 --> 00:02:58,553 Régebben magam is rajongtam az autókért, 41 00:02:58,553 --> 00:03:01,389 {\an8}tudtam, hogy Mickey Thompson legenda volt! 42 00:03:05,894 --> 00:03:08,396 Thompson mindig is nagy újító hírében állt. 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,984 Öntörvényű autóépítő, egy pilóta, aki mindig a győzelemre tör. 44 00:03:12,984 --> 00:03:17,780 A leggyorsabb száguldó fenegyerek... Mickey Thompson! 45 00:03:17,780 --> 00:03:21,743 A sebesség nemzetközi királya akcióban! Mickey Thompson! 46 00:03:21,743 --> 00:03:25,371 Mindenféle autóversenyben részt vett már. 47 00:03:25,371 --> 00:03:29,834 Azt hiszem, volt idő, mikor apám több mint 370 rekordot tartott egyszerre. 48 00:03:30,752 --> 00:03:33,796 {\an8}Ezek közül leginkább az tette híressé, mikor első amerikaiként 49 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 több mint 650 km/h sebességet ért el. 50 00:03:35,924 --> 00:03:37,800 CSAK 33 ÉVES, DE 654-GYEL PÖRÖG! 51 00:03:40,011 --> 00:03:44,891 Végsebessége 654,4 km/h, 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 az egy irányban teljesített táv rekordja! 53 00:03:49,270 --> 00:03:52,065 Mickey Thompson nem csak egy volt a győztesek közül, 54 00:03:52,065 --> 00:03:54,108 {\an8}nem pusztán érdeklődött az autók iránt, 55 00:03:54,108 --> 00:03:56,069 {\an8}előmozdította az ügyet! 56 00:03:56,069 --> 00:03:59,530 {\an8}Lényegében ő találta fel a stadionos off-road-versenyeket! 57 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 Mi az úgynevezett „rövidtávú versenyt” 58 00:04:03,117 --> 00:04:08,206 focipályán, baseballpályán, épületekben vagy bárhol máshol rendezzük meg. 59 00:04:08,206 --> 00:04:09,999 Thompson nyeri a futamot! 60 00:04:11,876 --> 00:04:14,128 Mickey fia, Danny szintén úgy döntött, 61 00:04:14,128 --> 00:04:17,006 hogy a jövőjét az autóversenyzésnek szenteli. 62 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 Főállású versenyző voltam apám versenysorozatában. 63 00:04:19,592 --> 00:04:23,680 Egész stadionokat töltöttünk meg, elképesztő volt! 64 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 Thompson tulajdon fia is benevezett, 65 00:04:31,646 --> 00:04:34,774 felesége, Trudy az esemény népszerűsítésében segít. 66 00:04:34,774 --> 00:04:38,736 Szeretek a közelében lenni, azt tenni, amit ő, ráadásul imádom a sebességet! 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 Még sokáig fogok versenyautót vezetni 68 00:04:42,699 --> 00:04:45,076 és rengeteg győzelem vár rám! 69 00:04:47,870 --> 00:04:50,456 {\an8}1988. MÁRCIUS 16. REGGEL HÉT ÓRA 70 00:04:55,378 --> 00:04:58,006 Kora reggel hívást kaptam: 71 00:04:58,006 --> 00:05:01,509 „Tudja, ki Mickey Thompson?” Azt feleltem: „Hát persze!” 72 00:05:01,509 --> 00:05:05,888 {\an8}Erre a telefonáló: „Úgy tűnik, őt és a feleségét lelőtték a házuk előtt, 73 00:05:05,888 --> 00:05:07,348 és önre vár a munka!” 74 00:05:09,100 --> 00:05:13,563 Liz Devine volt a laborunk üdvöskéje. 75 00:05:13,563 --> 00:05:17,650 Ragyogó szakember, mindig őt akarták kihívni a tetthelyre. 76 00:05:17,650 --> 00:05:23,406 {\an8}Szeretem a terepmunkát. Úgyhogy felvettem a kezeslábast, és vittem a felszerelést. 77 00:05:24,282 --> 00:05:27,243 Az ügy idején rangidős kriminológusként dolgoztam 78 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 a Los Angeles Megyei Seriffhivatalnál. 79 00:05:29,579 --> 00:05:33,458 Találkoztunk, majd ezután Bradbury Estates felé vettük az irányt. 80 00:05:33,458 --> 00:05:35,710 {\an8}CSENDES-ÓCEÁN 81 00:05:35,710 --> 00:05:39,505 {\an8}A Bradbury Estates egy előkelő lakónegyed 82 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 {\an8}tulajdonképpen zárt lakópark. 83 00:05:43,593 --> 00:05:50,224 A lányom, Juliana ott tanult lovagolni. 84 00:05:50,224 --> 00:05:54,103 Valahányszor odamentem, a belépéshez igazolnom kellett magam 85 00:05:54,103 --> 00:05:57,857 {\an8}és be kellett mutatnom a lovardatulajdonos engedélyét. 86 00:05:57,857 --> 00:05:59,734 Fel sem foghattam, 87 00:05:59,734 --> 00:06:04,155 hogyan jutott be oda valaki, hogy megölje Mickey Thompsont és a feleségét! 88 00:06:05,365 --> 00:06:10,578 Érkezésünkkor nyilvánvalóvá vált, hogy ez bizony egy óriási horderejű ügy. 89 00:06:11,871 --> 00:06:14,957 Életemben nem láttam annyi kamerát egy helyen! 90 00:06:18,378 --> 00:06:21,130 Természetesen nagyon szép házról van szó, 91 00:06:21,130 --> 00:06:23,424 elég széles a kocsifelhajtója. 92 00:06:24,884 --> 00:06:30,264 Mickey felesége, Trudy a lefelé lejtő kocsifelhajtó alján feküdt. 93 00:06:30,264 --> 00:06:31,641 Lelőtték, 94 00:06:31,641 --> 00:06:33,976 a lefolyóba ömlött a vére. 95 00:06:33,976 --> 00:06:35,061 {\an8}TRUDY TESTE 96 00:06:35,853 --> 00:06:39,774 {\an8}Mickey Thompson fent, a garázsnál hevert a magasban. 97 00:06:41,109 --> 00:06:42,944 Nem csak a törzsét, 98 00:06:43,528 --> 00:06:45,655 hanem a fejét is meglőtték. 99 00:06:45,655 --> 00:06:47,198 A nőt is fejbe lőtték. 100 00:06:48,366 --> 00:06:50,868 Körbejártunk, beszéltünk az emberekkel, 101 00:06:50,868 --> 00:06:52,578 néhány szemtanúval is. 102 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 {\an8}Több lövést hallottunk. 103 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 {\an8}SZOMSZÉD 104 00:06:56,791 --> 00:07:01,295 {\an8}Hirtelen 10–15 másodpercre csend támadt, 105 00:07:01,295 --> 00:07:06,134 majd Mickey Thompson azt kiáltotta: „Ne bántsák a feleségem!” 106 00:07:06,134 --> 00:07:10,263 Ezután ismét több lövés, végül csend következett. 107 00:07:13,141 --> 00:07:17,311 {\an8}Nos, Dr. Johnson Mickey és Trudy hátsó szomszédja volt. 108 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 {\an8}Amikor lövéseket hallott, kinézett, 109 00:07:22,400 --> 00:07:27,613 {\an8}és bicikliket látott elsuhanni a Woodlyn Lane mentén. 110 00:07:28,573 --> 00:07:33,286 {\an8}Dr. Johnson két versenybiciklin ülő, afro-amerikai fiatalembert látott. 111 00:07:33,286 --> 00:07:36,831 {\an8}Egyértelműen ez volt a menekülési útvonaluk. 112 00:07:36,831 --> 00:07:42,712 {\an8}Dr. Johnson beszámolt Mickey Thompson napirendjéről is. 113 00:07:42,712 --> 00:07:48,759 A Bradbury-i házukból minden reggel hatkor indultak el 114 00:07:48,759 --> 00:07:52,638 az Anaheim Stadionhoz, mivel ott volt az irodájuk. 115 00:07:52,638 --> 00:07:56,601 Furgonnal tették meg az utat, általában Trudy vezetett. 116 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Kitolatott vele, 117 00:07:57,894 --> 00:08:01,230 leengedte a garázsajtót, beszálltak, és dolgozni mentek. 118 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 Tudunk a két biciklis férfiről, 119 00:08:04,442 --> 00:08:08,029 ők a feltételezett elkövetők, de vajon mi lehetett a céljuk? 120 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 Felmerülhetne a rablás, 121 00:08:09,572 --> 00:08:14,410 de amikor a nyomozók átvizsgálták a Trudy által vezetett autót, 122 00:08:14,410 --> 00:08:18,498 az tele volt méregdrága ékszerekkel, 123 00:08:18,498 --> 00:08:22,877 Mickey pénztárcájában pedig több ezer dollárt találtak. 124 00:08:22,877 --> 00:08:24,962 Nem vitték el, hozzá sem értek! 125 00:08:24,962 --> 00:08:28,424 Ott a könnyű zsákmány az ülésen, és nem teszik el? 126 00:08:28,424 --> 00:08:29,926 Ennek így semmi értelme! 127 00:08:32,845 --> 00:08:38,684 Meg aztán a szomszéd hallotta, hogy Mickey Trudy védelmében kiabált, 128 00:08:38,684 --> 00:08:41,646 ráadásul a nőt támadták meg először. 129 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 Ha ez rablás lett volna, biztos nem a nővel végeznek előbb. 130 00:08:46,108 --> 00:08:48,152 Mindig a férfit ölik meg először. 131 00:08:48,152 --> 00:08:51,864 Nagydarab fickó. Ez teljesen észszerűtlennek tűnt! 132 00:08:54,283 --> 00:08:56,327 Trudy a földön hevert. 133 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 Több körme letört. 134 00:09:00,248 --> 00:09:02,750 Úgy vélem, épp vezetett, 135 00:09:02,750 --> 00:09:05,044 amikor rálőttek az ablakon keresztül. 136 00:09:05,044 --> 00:09:07,797 Véleményem szerint menekült, nem ellenállt. 137 00:09:09,799 --> 00:09:13,970 Mickey arccal Trudy felé nézett. 138 00:09:15,012 --> 00:09:16,222 És ettől... 139 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 a szívem megszakad! 140 00:09:22,853 --> 00:09:24,313 Ez akkora kegyetlenség! 141 00:09:27,191 --> 00:09:30,486 Mindenki azt mondta, hogy Mickey imádta Trudyt. 142 00:09:30,486 --> 00:09:32,613 Teljes odaadással szerette, 143 00:09:32,613 --> 00:09:35,116 őrülten szerelmes volt belé. 144 00:09:35,700 --> 00:09:39,370 Amikor apám összeházasodott Trudyval, az nagyot szólt. 145 00:09:39,370 --> 00:09:41,872 Trudy csodás ember volt, nagyon kedélyes, 146 00:09:41,872 --> 00:09:44,458 remekül alakult a kapcsolatuk. 147 00:09:44,458 --> 00:09:46,711 Fantasztikus csapatot alkottak. 148 00:09:47,503 --> 00:09:51,716 Úgy illettek egymáshoz, mint a borsó meg a héja. 149 00:09:51,716 --> 00:09:53,718 {\an8}Erősen különböztek egymástól, 150 00:09:54,594 --> 00:09:58,347 {\an8}mégis szenzációsan jó volt a kapcsolatuk. 151 00:09:59,473 --> 00:10:03,102 Trudy nénikém fontos része volt az életemnek. 152 00:10:04,437 --> 00:10:07,481 Bájos, kedves, szeretetteljes nő volt. 153 00:10:07,481 --> 00:10:11,444 Az a fajta ember volt, aki éreztette másokkal a megbecsülését. 154 00:10:19,118 --> 00:10:21,537 A tetthely teljes egészében odakint volt, 155 00:10:21,537 --> 00:10:25,291 de igyekeztem mindent megfigyelni, hátha észreveszek valami szokatlant. 156 00:10:29,712 --> 00:10:33,382 Bementünk a garázs feletti irodába. 157 00:10:36,385 --> 00:10:40,890 Egyszer csak a szemem sarkából megpillantottam valakit odabent. 158 00:10:41,807 --> 00:10:43,392 Sikítottam. 159 00:10:46,312 --> 00:10:49,482 A nyomozók azonnal rohantak befelé, köztük Rey is. 160 00:10:50,191 --> 00:10:56,822 Kiderült, csak egy teljes életnagyságú, versenyruhás Mickey Thompson-figura volt. 161 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Úgy szégyelltem magam! 162 00:11:00,242 --> 00:11:03,329 Mind nevettünk rajta, de én... 163 00:11:03,329 --> 00:11:07,041 Vicces pillanat volt, ránk fért... még egy kis vidámság. 164 00:11:07,041 --> 00:11:10,169 Oldani kell a feszültséget, különben... nem is tudom! 165 00:11:10,169 --> 00:11:13,047 Nevetned kell, hogy el ne sírd magad! Muszáj! 166 00:11:13,047 --> 00:11:17,593 Aztán észhez kapsz: „Jól van, vár a munka! Ideje kimennem!” 167 00:11:21,222 --> 00:11:22,890 Alaposan körülnéztem, 168 00:11:22,890 --> 00:11:26,560 igyekeztem átgondolni, hogy mivel segíthetem a nyomozást. 169 00:11:27,103 --> 00:11:31,357 A kocsifelhajtón sáros cipőnyomokat fotóztam. 170 00:11:31,357 --> 00:11:34,777 Mickey mellett egy sokkoló hevert a földön. 171 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 Töltényhüvelyeket találtunk. 172 00:11:37,530 --> 00:11:42,535 A garázsajtó mellett kis narancsfácskák álltak. 173 00:11:42,535 --> 00:11:47,164 {\an8}Szétnéztem, narancshéjat láttam a földön. 174 00:11:47,164 --> 00:11:48,082 {\an8}NARANCSHÉJ 175 00:11:48,082 --> 00:11:49,166 Vágták! 176 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 Friss volt. 177 00:11:51,711 --> 00:11:55,005 Emlékszem ez első gondolatomra: „Ezek ott ültek, 178 00:11:55,005 --> 00:11:58,968 narancsot akartak enni, míg várják, hogy kezdhessék a kivégzést!” 179 00:11:58,968 --> 00:12:01,804 Ebből arra következtettem, 180 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 hogy tudták, hol érdemes leülniük a várakozáshoz. 181 00:12:05,808 --> 00:12:08,269 Kezd összeállni benned a kép: 182 00:12:08,269 --> 00:12:11,272 Lesben álltak a garázs előtt. 183 00:12:11,272 --> 00:12:13,774 Persze ott volt a sokkolópisztoly is. 184 00:12:13,774 --> 00:12:17,862 Használták Mickey ellen? Esetleg Trudy ellen? Nem tudjuk biztosan, 185 00:12:17,862 --> 00:12:21,365 de nyilván azért volt ott, hogy átvehessék az irányítást. 186 00:12:21,365 --> 00:12:24,660 Versenybiciklik, fegyverek... 187 00:12:26,370 --> 00:12:30,875 A Mickey számára legnagyobb fájdalmat és szenvedést okozó sorrendben öltek. 188 00:12:30,875 --> 00:12:33,711 Merényletről beszélünk! 189 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Ez egy merénylet. 190 00:12:41,719 --> 00:12:45,347 {\an8}Két afro-amerikai férfi az első számú gyanúsítottunk. 191 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 {\an8}SERIFFHELYETTES 192 00:12:47,016 --> 00:12:50,060 {\an8}A személyleírások szerint 20–30 évesek. 193 00:12:51,187 --> 00:12:55,900 {\an8}Egy nő éppen a Bradbury Estates melletti úton vezetett. 194 00:12:56,650 --> 00:12:59,695 {\an8}Miközben haladt előre, abból a kis utcából hirtelen 195 00:12:59,695 --> 00:13:02,156 {\an8}kibiciklizett a két afro-amerikai férfi. 196 00:13:02,156 --> 00:13:06,285 Mintha nem tudták volna irányítani a járműveket, túl gyorsan mentek. 197 00:13:06,285 --> 00:13:08,621 Jól megnézte őket, hisz majdnem karamboloztak, 198 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 és jó állampolgárként betelefonált. 199 00:13:11,665 --> 00:13:14,877 {\an8}Bejelentést tett a seriffhivatalnál, 200 00:13:14,877 --> 00:13:19,632 ők pedig egy törvényszéki grafikushoz irányították. 201 00:13:20,341 --> 00:13:23,427 A környék összes rendőrének felhívtuk rá a figyelmét, 202 00:13:23,427 --> 00:13:27,181 igazoltatást rendeltünk el a nagyobb kereszteződéseknél 203 00:13:27,181 --> 00:13:31,018 és kiosztottuk a gyanúsítottakról készült fantomképeket. 204 00:13:32,478 --> 00:13:36,106 A Los Angeles-i gyilkossági nyomozók remélik, hogy valaki, aki látja 205 00:13:36,106 --> 00:13:39,819 ezt a riportot az autóversenyző legenda, Mickey Thompson 206 00:13:39,819 --> 00:13:42,238 és a felesége, Trudy elleni gyilkosságról, 207 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 információt ad erről a két férfiról. 208 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 EGYMILLIÓ DOLLÁROS JUTALOM 209 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 Az ügy sajtónyilvánossága... 210 00:13:48,369 --> 00:13:51,455 {\an8}Bármilyen szomorú volt az eset, a csapból is ez fojt. 211 00:13:51,455 --> 00:13:54,708 A rendőrség szerint többször meglőtték őket... 212 00:13:54,708 --> 00:13:57,294 A két férfi versenykerékpárral menekült. 213 00:13:57,294 --> 00:14:00,756 A legfőbb kérdés továbbra is megválaszolatlan: „Miért?” 214 00:14:00,756 --> 00:14:02,550 Ez ment minden tévécsatornán! 215 00:14:02,550 --> 00:14:06,846 A nagyobb társaságoknál mindenképp, de sok kisebbnél is. 216 00:14:06,846 --> 00:14:08,639 Nagyon elszaladt velük a ló. 217 00:14:11,392 --> 00:14:16,939 Borzasztó nehéz, sőt, nyomasztó volt látni a hírekben... 218 00:14:18,816 --> 00:14:22,862 a helikopterről készült felvételeket, 219 00:14:23,779 --> 00:14:26,574 melyeken látszott, hogy hol feküdt a holttestük! 220 00:14:30,703 --> 00:14:34,123 Nem hagytak teret a gyászhoz. 221 00:14:38,669 --> 00:14:41,255 {\an8}BRADBURY VÁROSA 222 00:14:41,255 --> 00:14:44,925 {\an8}Az egyik feladatod az, hogy tanulmányozd az áldozatot. 223 00:14:44,925 --> 00:14:48,137 {\an8}Mikor került abba a helyzetbe, melyből áldozattá vált? 224 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 Nagyon lényeges! 225 00:14:49,930 --> 00:14:55,311 Elküldtek minket egy, a tetthelytől nem messze álló épületbe, 226 00:14:55,311 --> 00:14:57,521 ahol összegyűlt a család. 227 00:14:58,480 --> 00:15:01,775 Nagyon összetörtek, mindenki hatalmas fájdalmat élt át. 228 00:15:01,775 --> 00:15:04,028 Bementünk, hogy beszéljünk velük. 229 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 A munkánk egyik legrosszabb része. 230 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 Azt hiszem, mindenki kábult volt: 231 00:15:08,324 --> 00:15:10,868 „Tényleg megtörténik ez az egész?” 232 00:15:10,868 --> 00:15:12,620 {\an8}MICKEY HÚGA 233 00:15:12,620 --> 00:15:16,415 {\an8}Egyet mondhatok: a világ két legjobb emberét ölték meg! 234 00:15:17,333 --> 00:15:21,045 Az egybegyűltek közt Mickey húga, Collene is megjelent. 235 00:15:21,045 --> 00:15:24,131 Halálosan odavolt a házaspárért. 236 00:15:24,131 --> 00:15:28,761 Danny igyekezett minél több információt adni, 237 00:15:28,761 --> 00:15:31,513 de teljesen összetört, borzasztóan szenvedett. 238 00:15:32,306 --> 00:15:36,936 Az első mondatom a nyomozókhoz: „Ebbe a házba nem könnyű bejutni!” 239 00:15:37,937 --> 00:15:39,313 „Ehhez terv kellett!” 240 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 „Csak előre megfontolt szándékkal követhették el!” 241 00:15:50,282 --> 00:15:54,870 Amikor kikérdeztük a családtagokat, ők azon a véleményen voltak, hogy: 242 00:15:54,870 --> 00:15:58,749 {\an8}„Ha ezt kitervelték, csakis Mike Goodwin lehet érte felelős!” 243 00:16:00,709 --> 00:16:06,048 {\an8}Mickey Thompson és Mike Goodwin egyaránt hasonló tevékenységet folytatott. 244 00:16:06,048 --> 00:16:10,803 Miután Mickey Thompson bemutatta a Baja-stílusú beltéri versenyt, 245 00:16:10,803 --> 00:16:13,639 {\an8}Mike Goodwin bizonyos értelemben lemásolta azt 246 00:16:13,639 --> 00:16:14,890 a motokrosszpályán. 247 00:16:14,890 --> 00:16:19,269 Úgy látták, az üzlettársi kapcsolat kölcsönösen előnyös lenne számukra. 248 00:16:20,729 --> 00:16:25,150 Mike Goodwin éles eszű, rendkívüli egyéniség volt, 249 00:16:25,150 --> 00:16:28,320 elképesztően karizmatikus, győzelemhez szokott ember. 250 00:16:28,320 --> 00:16:30,155 Mindenben győzött, amibe belevágott. 251 00:16:30,155 --> 00:16:33,867 {\an8}Mickey és Trudy az autóversenyekre koncentrált, 252 00:16:33,867 --> 00:16:37,079 míg Goodwin népszerűsíteni kezdte 253 00:16:37,079 --> 00:16:40,499 a hasonló körülmények között rendezett motorversenyeket. 254 00:16:41,333 --> 00:16:43,210 Abban, hogy befogadják a motorkerékpárokat 255 00:16:43,210 --> 00:16:46,839 és a motoros rendezvényeket egyesítsék az autós eseményekkel, 256 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 volt némi logika. 257 00:16:48,924 --> 00:16:50,718 Mickey Thompson nagy név volt. 258 00:16:50,718 --> 00:16:54,930 Nevét és jó hírnevét adta a versenyhez, hogy megtöltsék a stadiont. 259 00:16:55,806 --> 00:16:58,642 Apám szerződést kötött az Anaheim Stadion off-road-versenyeire 260 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 és szuperkrosszversenyeire is. 261 00:17:00,769 --> 00:17:03,522 Goodwin eleinte jó partnernek tűnt ehhez, 262 00:17:03,522 --> 00:17:07,818 de pár rendezvény után adósságot halmozott fel, nem fizette a számlákat, 263 00:17:07,818 --> 00:17:10,821 és tönkretette a stadionokkal fennálló kapcsolatot 264 00:17:10,821 --> 00:17:12,948 a fizetési mulasztással és a Goodwinségével. 265 00:17:12,948 --> 00:17:15,701 Amikor utánanéztünk Goodwin előtörténetének, 266 00:17:15,701 --> 00:17:17,578 azt tudtuk meg róla, 267 00:17:17,578 --> 00:17:20,289 hogy amikor csak tehette, átvert másokat. 268 00:17:20,289 --> 00:17:22,624 Szélhámos volt. 269 00:17:22,624 --> 00:17:24,084 Mickey számára 270 00:17:24,084 --> 00:17:28,047 a tisztesség és az, hogy mindenkiért jótálljon, 271 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 rendkívül fontos volt. 272 00:17:30,632 --> 00:17:34,303 Mickey a maga részéről arra jutott: 273 00:17:34,303 --> 00:17:37,139 „Nem, ilyesmihez mégsem adhatom a nevem!” 274 00:17:37,139 --> 00:17:41,268 Így hát Mickey felbontotta az üzlettársi egyezséget, 275 00:17:41,268 --> 00:17:45,314 és ezzel rettentő hosszú pereskedés vette kezdetét. 276 00:17:47,191 --> 00:17:49,109 Az a sok bírósági csatározás! 277 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Apa folyton nyert, az ítéletek neki kedveztek. 278 00:17:52,112 --> 00:17:56,700 Goodwin pénzügyi manőverezésbe kezdett, emitt csődöt jelentett, 279 00:17:56,700 --> 00:17:59,661 amott átíratta a vagyonát valakire. 280 00:17:59,661 --> 00:18:04,458 Amikor utoljára láttam Mickey-t és Trudyt, telefonhívást kaptak. 281 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 Mickey kihangosította a telefont. 282 00:18:08,587 --> 00:18:12,299 Felismertem Goodwin hangját. 283 00:18:12,299 --> 00:18:14,384 Azt mondta: 284 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 „Ezért még megfizetsz!” 285 00:18:17,179 --> 00:18:20,099 „Végeláthatatlan szenvedés elé nézel!” 286 00:18:20,766 --> 00:18:22,976 Ezt halálosan komoly hangon mondta! 287 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 Egyik utolsó beszélgetésünkkor apám 288 00:18:26,772 --> 00:18:31,693 figyelmeztetett, hogy Goodwin kiszámíthatatlanul viselkedik. 289 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Persze magát Mike Goodwint is ki kellett kérdeznünk. 290 00:18:38,575 --> 00:18:41,370 Elmentünk az ügyvédjéhez. 291 00:18:41,370 --> 00:18:44,581 Mikor beléptünk, Mike Goodwin az ügyvédje mögött állt. 292 00:18:44,581 --> 00:18:48,168 Az ügyvéd azt mondta: „Nem engedjük, hogy beszéljenek vele!” 293 00:18:48,168 --> 00:18:49,461 Goodwin ott állt... 294 00:18:49,461 --> 00:18:52,214 Istenem, ilyen szertartásos mozdulatsort... 295 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Feltartotta a kezét. 296 00:18:57,261 --> 00:19:01,640 Az ügyvédjére mutogatott. Azt gondoltam: „Istenem, mindjárt hányok!” 297 00:19:03,308 --> 00:19:09,439 Michael Goodwin közölte az ügyvédjével, hogy aznap reggel hatkor edzőteremben volt 298 00:19:09,439 --> 00:19:14,361 és többekkel beszélgetett. Sokan igazolták, hogy ott tartózkodott. 299 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 Mike Goodwin épp egy futópadon edzett Orange megyében 300 00:19:17,698 --> 00:19:21,076 {\an8}amikor ezt a két embert megölték a San Gabriel-völgyben. 301 00:19:22,327 --> 00:19:26,123 {\an8}Semmi sem kötötte Mike Goodwint a tetthelyhez. 302 00:19:26,123 --> 00:19:27,708 {\an8}IGAZSÁGÜGYI PALOTA 303 00:19:27,708 --> 00:19:30,794 Nem volt közvetlen bizonyíték, nem került elő a gyilkos fegyver, 304 00:19:30,794 --> 00:19:33,505 senki sem azonosította a lövöldözőket. 305 00:19:35,048 --> 00:19:38,927 Ezután nem sokkal később Michael Goodwin és a felesége 306 00:19:38,927 --> 00:19:40,637 egyszerűen eltűnt. 307 00:19:40,637 --> 00:19:46,226 Amikor felkeresték, Michael Goodwin ügyvédje közölte: 308 00:19:46,226 --> 00:19:51,356 „Annyit tudunk, hogy vettek egy vitorlást, és elhagyták az országot.” 309 00:19:51,356 --> 00:19:54,443 Nem lehetett kihallgatni, a nyomozás meghiúsult. 310 00:19:55,068 --> 00:19:58,906 Az emberiség története során minden gyilkossági nyomozónak 311 00:19:58,906 --> 00:20:00,908 volt egy-két olyan esete, 312 00:20:00,908 --> 00:20:03,952 amelynél nem tudott rámutatni a végső bizonyítékra. 313 00:20:03,952 --> 00:20:06,580 Vannak olyan esetek, melyeknél azt gondolod: 314 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 „Istenem, ez nem hagy nyugodni!” 315 00:20:09,458 --> 00:20:12,336 Mickey nem ezt érdemelte, ahogy Trudy sem, 316 00:20:12,336 --> 00:20:15,797 erre a haszontalan Mike Goodwin elmenekül! 317 00:20:15,797 --> 00:20:19,051 {\an8}Hát igen, ez bosszantotta a nyomozókat! 318 00:20:19,718 --> 00:20:23,847 Mind rettentő idegesek voltak, amiért nem tudták megoldani az ügyet. 319 00:20:24,348 --> 00:20:26,725 Mindenki a végére akart járni. 320 00:20:27,351 --> 00:20:28,936 Ez nem mindig sikerül. 321 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 A seriffhivatal döglött aktákkal foglalkozó egysége 322 00:20:46,662 --> 00:20:52,918 {\an8}akkortájt hat idős, tapasztalt, nyugdíjazás előtt álló nyomozóból állt. 323 00:20:53,502 --> 00:20:55,879 Egy nagyszerű nyomozó, John Yarbrough 324 00:20:55,879 --> 00:21:00,259 így szólt: „Figyelj! Van egy óriási megoldatlan ügyem, 325 00:21:00,259 --> 00:21:03,303 a Mickey és Trudy Thompson-gyilkosság.” 326 00:21:03,303 --> 00:21:06,932 „Azt szeretném, ha megismernéd az ügy részleteit, 327 00:21:06,932 --> 00:21:11,687 mert bőven van mit. Megöregedtem, hamarosan nyugdíjba megyek.” 328 00:21:11,687 --> 00:21:16,650 „Te még fiatal vagy, neked könnyű lesz! Talán meg sem fog kottyanni, kölyök!” 329 00:21:18,402 --> 00:21:21,446 Végül 1994 körül vonult nyugdíjba, 330 00:21:21,446 --> 00:21:27,369 ettől kezdve a társammal vettük kézbe az ügyet. 331 00:21:29,871 --> 00:21:32,666 Soha életemben nem hallottam Mickey Thompsonról, 332 00:21:32,666 --> 00:21:35,168 mielőtt megismertem az esetet. 333 00:21:35,168 --> 00:21:39,172 Jelentős ügy. Én a gyilkossági nyomozói pályám elején jártam. 334 00:21:39,172 --> 00:21:42,342 Rendőrként csak két éve foglalkoztam gyilkosságokkal. 335 00:21:42,342 --> 00:21:44,970 Kikértem Rey tanácsát. Nagyon tiszteltem őt. 336 00:21:44,970 --> 00:21:46,471 Remek tanácsot adott: 337 00:21:47,055 --> 00:21:50,767 „Egyféleképp ehetsz meg egy elefántot: falatonként!” 338 00:21:50,767 --> 00:21:53,520 Mark Lillienfeld mindig lenyűgözött. 339 00:21:53,520 --> 00:21:56,898 Ha netalán meggyilkolnak, szeretném, ha ő nyomozná ki! 340 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 Megvan hozzá a képessége, a kitartása, az intelligenciája, a humora. 341 00:22:01,445 --> 00:22:07,451 A hierarchia sosem késztette sem áhítatra, sem meghunyászkodásra. 342 00:22:09,161 --> 00:22:11,663 Néha érdemes megkérdőjelezni a tekintélyt. 343 00:22:11,663 --> 00:22:16,418 A munkád átfogó gondolkodást igényel, nyitottnak kell lenned más elképzelésekre! 344 00:22:16,418 --> 00:22:20,589 Ha újabb elméletek merülnek fel, nem utasíthatod el csípőből azokat! 345 00:22:20,589 --> 00:22:24,760 Más okból is elmérgesedhetett a helyzet bizonyos emberek között 346 00:22:24,760 --> 00:22:28,138 {\an8}Michael Goodwin és Mickey Thompson üzleti vitáján kívül? 347 00:22:29,181 --> 00:22:30,432 {\an8}Fontos a nyitottság. 348 00:22:30,432 --> 00:22:34,019 {\an8}Egyik első dolgom volt, hogy Collene Campbellel, 349 00:22:34,019 --> 00:22:36,688 Mickey Thompson húgával találkozzak. 350 00:22:36,688 --> 00:22:40,525 Collene Campbell ellenállhatatlan kisugárzással bír. 351 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 Fantasztikus nő. 352 00:22:42,778 --> 00:22:46,239 Akinek megölték már egy szerettét, az szerintem érti ezt. 353 00:22:46,239 --> 00:22:50,369 Annyi harag gyűlik fel benned, hogy nem tudod magad túltenni rajta. 354 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 Minden éjjel újra és újra átéled a rémálmaidban. 355 00:22:58,377 --> 00:23:00,545 Az otthonában találkoztunk először. 356 00:23:00,545 --> 00:23:03,006 Remekül kijöttünk, azonnal megkedveltem. 357 00:23:03,006 --> 00:23:04,633 Egy hullámhosszon voltunk. 358 00:23:04,633 --> 00:23:07,803 Persze négy ott töltött perc után 359 00:23:07,803 --> 00:23:09,554 használnom kellett a mosdót. 360 00:23:09,554 --> 00:23:11,264 Ahogy haladtam a folyosón, 361 00:23:11,264 --> 00:23:14,017 a falon megláttam egy fiatalember arcképét. 362 00:23:14,017 --> 00:23:15,894 Scott volt az, Collene fia. 363 00:23:19,523 --> 00:23:21,733 Collene 1982-ben... 364 00:23:21,733 --> 00:23:25,946 egy szülő legszörnyűbb tragédiáját, a gyermeke elvesztését élte át. 365 00:23:26,696 --> 00:23:29,449 Scott rossz társaságba keveredett. 366 00:23:31,076 --> 00:23:34,079 Megölték, és a testét kidobták egy repülőgépből. 367 00:23:36,081 --> 00:23:38,208 Collene voltaképp maga nyomozta ki. 368 00:23:38,208 --> 00:23:41,420 Minden bizonyítékot és információt összegyűjtött, 369 00:23:41,420 --> 00:23:44,631 a belső folyamatokat kívülről láthatóvá tette. 370 00:23:44,631 --> 00:23:50,804 {\an8}Nagyban elősegítette a vádemelést is. 371 00:23:51,930 --> 00:23:54,599 Kérlelhetetlen volt, sosem adta fel, 372 00:23:54,599 --> 00:23:56,768 folyamatosan ezen dolgozott. 373 00:23:56,768 --> 00:24:01,231 {\an8}Olyan formában is, ami másnak eszébe sem jutna. 374 00:24:01,231 --> 00:24:06,445 Végül Larry Cowellt ítélték el Collene fiának meggyilkolásáért. 375 00:24:06,445 --> 00:24:08,905 Collene többször elmondta: 376 00:24:08,905 --> 00:24:12,909 „Legalább ennek járjanak utána, hogy kizárhassák Larry Cowellt!” 377 00:24:12,909 --> 00:24:16,121 Ugyanis kiderült, hogy Mickey Thompson tanúskodott 378 00:24:16,121 --> 00:24:18,331 Scott Campbell meggyilkolása ügyében 379 00:24:18,331 --> 00:24:21,209 a Larry Cowell és a bűntársa ellen folytatott eljárásban. 380 00:24:22,252 --> 00:24:27,799 Larry Cowellt erősen behálózta a kábítószerek világa, 381 00:24:27,799 --> 00:24:31,470 drogdíler volt. Emellett autóversenyekben is részt vett. 382 00:24:32,304 --> 00:24:34,973 Mickey szakértői tanúvallomást tett 383 00:24:34,973 --> 00:24:38,059 a Larry Cowell műhelyében talált autóalkatrészekről. 384 00:24:40,228 --> 00:24:46,401 A per nyolc–tíz hónappal Mickey és Trudy Thompson halála előtt zárult le. 385 00:24:47,444 --> 00:24:50,322 Szokatlan, hogy egy családot ennyi gyilkosság sújtson, 386 00:24:50,322 --> 00:24:52,365 ezért összefüggést kerestünk, 387 00:24:53,033 --> 00:24:56,036 és átnéztük a Scott Campbell-gyilkosság jelentéseit, 388 00:24:56,036 --> 00:24:58,455 beszéltünk az eredeti nyomozóval, 389 00:24:58,455 --> 00:25:00,832 komolyan vettük a dolgot. 390 00:25:00,832 --> 00:25:04,920 Szemernyi bizonyítékot sem találtunk, amely összefüggésbe hozta volna 391 00:25:04,920 --> 00:25:07,339 Mickey és Trudy Thompson meggyilkolását 392 00:25:07,339 --> 00:25:10,258 a Mickey unokaöccse, Scott Campbell elleni emberöléssel 393 00:25:10,258 --> 00:25:16,723 azon túl, hogy mindkettő ugyanazt a nagy, kedves, meghitt, szerető családot érte. 394 00:25:20,435 --> 00:25:23,438 A társammal lényegében elölről kezdtük a nyomozást. 395 00:25:24,523 --> 00:25:26,983 Elméletekkel, ötletekkel álltunk elő. 396 00:25:26,983 --> 00:25:29,528 Mindent kizártunk, azt a tényt kivéve, 397 00:25:29,528 --> 00:25:33,240 hogy valakiknek fizettek a gyilkosság végrehajtásáért 398 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 és Michael Frank Goodwin fizetett. 399 00:25:41,081 --> 00:25:44,167 Mickey Thompson és Trudy Thompson meggyilkolása után, 400 00:25:44,167 --> 00:25:46,211 amennyiben Mike Goodwin ártatlan, 401 00:25:46,211 --> 00:25:49,381 arra számítanál, hogy Goodwin éli a megszokott életét 402 00:25:49,381 --> 00:25:52,384 és viszi tovább az üzletet anélkül, hogy bármin változtatna. 403 00:25:52,384 --> 00:25:55,637 Ehhez képest mit tett Mike Goodwin Mickey megölése után? 404 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 Goodwinék eladták a házukat, 405 00:26:00,058 --> 00:26:04,229 {\an8}és minden meglévő vagyonukat 406 00:26:04,229 --> 00:26:08,984 a Karib-szigetek egyik bankjába vezették át. 407 00:26:08,984 --> 00:26:12,904 A gyilkosság után 88 nappal olyan vitorlással hagyta el az országot, 408 00:26:12,904 --> 00:26:14,823 amelyet csalással szerzett. 409 00:26:17,367 --> 00:26:22,205 Mike Goodwint 1993-ban csalással vádolták, 410 00:26:22,205 --> 00:26:24,666 {\an8}miután visszatért az Egyesült Államokba. 411 00:26:24,666 --> 00:26:28,211 {\an8}Bűnösnek találták, szövetségi börtönbe vonult. 412 00:26:29,504 --> 00:26:33,133 {\an8}Két és fél év börtönbüntetést kapott volna. 413 00:26:36,136 --> 00:26:38,054 Mike Goodwin nem akart beszélni. 414 00:26:38,054 --> 00:26:41,224 Sosem beszélt a rendőrökkel, de minden telefonhívását követtük. 415 00:26:42,100 --> 00:26:46,229 Ugyanakkor mindenkit, akit az eredeti nyomozók kikérdeztek, 416 00:26:46,229 --> 00:26:48,940 a társammal együtt én is újra kikérdeztem. 417 00:26:49,691 --> 00:26:54,446 Dr. Lance Johnson, a támadás fültanúja a beszélgetésünk során így szólt: 418 00:26:54,446 --> 00:26:57,490 „A lányom legjobb barátnője, Alison Triarsi 419 00:26:57,490 --> 00:27:00,660 {\an8}Thompsonékkal szemben lakott, mindent látott!” 420 00:27:00,660 --> 00:27:05,957 {\an8}Nem tudta, hogy kikérdezték-e a rendvédelmiek Allison Triarsit. 421 00:27:05,957 --> 00:27:10,086 A feljegyzések áttekintéséből kiderült, hogy ez sosem történt meg. 422 00:27:10,712 --> 00:27:12,130 Nem figyelmetlenségből. 423 00:27:12,130 --> 00:27:15,634 A gyilkosságok idején Allison Triarsi 15 éves kislány volt, 424 00:27:15,634 --> 00:27:18,345 és a szülei rejtegették, 425 00:27:18,345 --> 00:27:21,056 mert lelki megrázkódtatást szenvedett el. 426 00:27:21,056 --> 00:27:23,350 Megértem. Ha lennének gyerekeim... 427 00:27:23,350 --> 00:27:26,102 Ha a kutyám lenne szemtanú, őt is elrejteném. 428 00:27:26,102 --> 00:27:28,897 A kutyámnak sem engedném, hogy beszéljen a zsarukkal! Értem! 429 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Allison Triarsi most már felnőtt nő, 430 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 így felkereshettük. 431 00:27:36,196 --> 00:27:38,865 Allison arról számolt be nekem és a társamnak, 432 00:27:38,865 --> 00:27:41,201 hogy éppen iskolába készülődött, 433 00:27:41,201 --> 00:27:43,203 amikor éles sikolyokat hallott. 434 00:27:43,203 --> 00:27:47,957 A nappali ablakához szaladt, amely a Thompson-birtokra nézett. 435 00:27:50,293 --> 00:27:53,672 Allison ténylegesen látta Trudy Thompsont 436 00:27:53,672 --> 00:27:57,008 négykézláb mászni lefelé a kocsifelhajtón. 437 00:27:57,592 --> 00:28:00,637 Mickey Thompson térden állva, felemelt kézzel könyörgött: 438 00:28:00,637 --> 00:28:03,390 „Kérem, ne ölje meg a feleségem!” 439 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 Nem a saját életéért könyörgött, hanem a feleségéért. 440 00:28:07,811 --> 00:28:10,146 Mikor Trudy a kocsifelhajtó aljára ért, 441 00:28:10,146 --> 00:28:12,899 a gyanúsított meghúzta a ravaszt, és fejbe lőtte. 442 00:28:14,359 --> 00:28:19,447 Allison végignézte, amint ez a gyanúsított felmegy a dombra, lő, és megöli Mickey-t. 443 00:28:20,407 --> 00:28:22,742 Allison azonnal meg tudta mondani, 444 00:28:22,742 --> 00:28:27,080 hogy két afro-amerikai férfi versenybiciklivel menekült. 445 00:28:29,040 --> 00:28:32,043 Azt akarták, hogy Mickey végignézze a neje szenvedését, 446 00:28:32,836 --> 00:28:34,754 és tudatosuljon benne, 447 00:28:34,754 --> 00:28:38,133 hogy az utolsó dolog a Földön, amit lát, az legyen, 448 00:28:39,050 --> 00:28:41,720 hogy kivégzik élete szerelmét. 449 00:28:43,638 --> 00:28:45,640 Nagy becsben tartotta a feleségét. 450 00:28:45,640 --> 00:28:48,184 {\an8}Ez teljesen rávall. 451 00:28:48,184 --> 00:28:52,230 {\an8}Az a tény, hogy az ő védelmében a saját életét veszélyeztette, 452 00:28:52,939 --> 00:28:54,566 egyáltalán nem meglepő. 453 00:28:55,650 --> 00:28:58,069 Úgy tervelték ki, hogy kínozzák apámat. 454 00:29:01,281 --> 00:29:02,115 Ez egyértelmű. 455 00:29:02,699 --> 00:29:04,033 Sikerült is. 456 00:29:11,416 --> 00:29:14,711 Az, hogy hallhattuk Alison elbeszélését a történtekről, 457 00:29:14,711 --> 00:29:18,173 {\an8}feltette a pontot az i-re és egy kicsit még jobban 458 00:29:18,173 --> 00:29:20,759 megerősítették a vélekedéseinket. 459 00:29:21,259 --> 00:29:24,137 Ő az egyetlen élő szemtanú, 460 00:29:24,137 --> 00:29:28,475 aki be tudott számolni mind a két áldozat lelövéséről. 461 00:29:28,475 --> 00:29:30,101 Kritikus jelentőségű volt. 462 00:29:30,101 --> 00:29:34,063 Egy dolog hallani róla megint más élesben látni. 463 00:29:34,063 --> 00:29:38,109 Egyetlen indok lehetett arra, hogy ilyen módon végezzenek velük: 464 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 a színtiszta bosszú. 465 00:29:41,446 --> 00:29:43,323 Több bizonyítékra volt szükség, 466 00:29:43,323 --> 00:29:48,119 {\an8}hogy Mike Goodwint ténylegesen a gyilkosságokhoz köthessük. 467 00:29:48,119 --> 00:29:49,954 {\an8}1995 OKTÓBERE – ELÍTÉLIK CSALÁSÉRT 468 00:29:49,954 --> 00:29:51,539 {\an8}1996 ŐSZE – SZABADLÁBRA HELYEZIK 469 00:29:51,539 --> 00:29:54,167 {\an8}Mike Goodwint feltételesen szabadlábra helyezték. 470 00:29:54,167 --> 00:29:57,337 {\an8}Az Orange Megyei Santa Ana reptérre érkezett a gépe. 471 00:29:57,337 --> 00:30:02,801 {\an8}Megszerveztem, hogy landoláskor „kicsit elveszítse” a csomagját. 472 00:30:02,801 --> 00:30:07,055 Úgy tettem, mintha én is azon a gépen utaztam volna 473 00:30:07,055 --> 00:30:09,432 és én is a csomagra várva mérgelődnék. 474 00:30:09,432 --> 00:30:10,642 Nem sejtett semmit. 475 00:30:11,476 --> 00:30:15,104 Bekapcsolt magnetofon volt nálam. Fel akartam venni a hangját, 476 00:30:15,104 --> 00:30:17,482 mert úgy terveztem, hogy idővel 477 00:30:17,482 --> 00:30:21,194 megpróbálom lehallgatni a telefonhívásait. 478 00:30:21,194 --> 00:30:23,238 Fontos volt, hogy felismerjem a hangját. 479 00:30:23,238 --> 00:30:26,032 Ez volt az elsődleges célom, 480 00:30:26,825 --> 00:30:29,953 másodsorban pedig találkozni szerettem volna vele. 481 00:30:29,953 --> 00:30:32,038 Az áldozatok ismeretéhez hasonlóan 482 00:30:32,038 --> 00:30:36,668 minél többet tudsz a gyanúsítottról, annál inkább meglehet a gyenge pontja, 483 00:30:36,668 --> 00:30:38,837 és ezt az előnyödre használhatod. 484 00:30:38,837 --> 00:30:41,464 A 40 perces reptéri találkozás közben 485 00:30:41,464 --> 00:30:45,176 végig Mike Good beszélt, csupa marhaságot. 486 00:30:45,176 --> 00:30:49,389 Azt állította, hogy ő volt a történelem legfiatalabb kis cserkésze. Marhaság. 487 00:30:49,389 --> 00:30:52,934 Ahogy az is, hogy minden playboynyuszival lefeküdt. 488 00:30:52,934 --> 00:30:57,981 Meg az is, hogy ő a floridai Pensacola aranykesztyűs ökölvívó bajnoka. 489 00:30:57,981 --> 00:31:00,650 Csupa marhaság, jelentéktelen hazugság, 490 00:31:00,650 --> 00:31:04,153 amire nem lehet építeni, de rámutatnak egy viselkedési mintára. 491 00:31:04,153 --> 00:31:07,824 A fickó nem mondhat igazat, az egész élete hazugság. 492 00:31:11,619 --> 00:31:14,455 {\an8}BRADBURY VÁROSA 493 00:31:15,039 --> 00:31:18,209 Eleinte nagy volt a csend, igazából semmi sem történt. 494 00:31:18,209 --> 00:31:21,713 Bármennyire kedvelem Lillienfeldet, semmit sem mondott el. 495 00:31:21,713 --> 00:31:23,631 Persze nem tehette. Ez nem... 496 00:31:23,631 --> 00:31:28,386 Nem az a dolga, hogy rizsázzon, hanem hogy nyomozzon, mindent kiderítsen. 497 00:31:28,386 --> 00:31:30,013 MEGOLDATLAN ÜGY 498 00:31:30,013 --> 00:31:36,269 Miután már annyi évig foglalkoztak Mickey Thompson és Trudy Thompson ügyével, 499 00:31:36,269 --> 00:31:38,730 másként kell közelítened hozzá! 500 00:31:38,730 --> 00:31:42,817 A seriffhivatal gyilkossági irodája nem a média körül forgott, 501 00:31:42,817 --> 00:31:47,697 de az America's Most Wanted című tévéműsort korábban igénybe vette 502 00:31:47,697 --> 00:31:52,243 egy teljesen más gyilkossági ügyben, és ez néhány nagyszerű nyomra vezetett. 503 00:31:53,453 --> 00:31:57,540 Azonosítani szerettem volna a fegyvereseket. A készítőket érdekelte. 504 00:32:01,586 --> 00:32:03,713 Pár száz telefonhívást kaptunk. 505 00:32:03,713 --> 00:32:06,549 Persze volt néhány őrült betelefonálás arról, 506 00:32:06,549 --> 00:32:09,802 hogy elrabolták őket az idegenek vagy John Wayne tette, 507 00:32:09,802 --> 00:32:11,471 de hasznos hívás is jött. 508 00:32:13,139 --> 00:32:14,891 Markban az a nagyszerű, 509 00:32:16,267 --> 00:32:19,395 hogy észreveszi az ilyen apróságokat, 510 00:32:19,395 --> 00:32:23,816 és megtalálja a módját, hogy információhoz jusson. 511 00:32:23,816 --> 00:32:28,279 {\an8}Ez esetben talált egy lányt, akit Goodwin átejtett. 512 00:32:29,280 --> 00:32:31,366 Hívást kaptunk a bejelentővonalon. 513 00:32:31,366 --> 00:32:34,953 Volt egy nő, aki rövid románcba keveredett Goodwinnel. 514 00:32:34,953 --> 00:32:37,830 Azt mondta a telefonba, hogy Mike Goodwin 515 00:32:37,830 --> 00:32:40,875 bűnügyi műsort nézett vele a Mickey Thompson-ügyről, 516 00:32:40,875 --> 00:32:43,211 Mike pedig bevallotta neki, 517 00:32:43,211 --> 00:32:47,256 hogy ő a felelős a gyilkosságok megszervezéséért. 518 00:32:47,256 --> 00:32:50,218 Azzal kérkedett, hogy sosem kapják el érte, 519 00:32:50,218 --> 00:32:51,427 mert túl okos. 520 00:32:52,929 --> 00:32:54,973 A nő jó volt tanúnak, 521 00:32:54,973 --> 00:32:57,809 de ez még csak egy részlete a nagyobb képnek, 522 00:32:57,809 --> 00:33:01,854 mert Mike Goodwin életében nem egy nő hallotta a beismerő vallomást. 523 00:33:01,854 --> 00:33:05,233 Csak a jó Isten tudja, hány nő őrzi még ezt a titkot! 524 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 {\an8}Mark kéréssel fordult hozzám: „Szeretném, ha elintéznél valamit!” 525 00:33:11,823 --> 00:33:16,536 {\an8}„Menj Virginiába, és kövesd nyomon Goodwin volt feleségét!” 526 00:33:16,536 --> 00:33:20,832 Mike Goodwin házas volt Mickey és Trudy Thompson meggyilkolásakor, 527 00:33:20,832 --> 00:33:24,794 de végül elvált az akkori feleségétől. 528 00:33:26,004 --> 00:33:29,757 Mike Goodwin szinte ugyanakkor szabadult a szövetségi börtönből, 529 00:33:29,757 --> 00:33:32,427 mikor a volt felesége, Diana Goodwin 530 00:33:32,427 --> 00:33:36,222 a virginiai Virginia Beach városában élő szüleihez költözött. 531 00:33:36,222 --> 00:33:38,725 Lehallgatási engedélyt kértünk és kaptunk 532 00:33:38,725 --> 00:33:41,811 Diana Goodwin Virginia állami vezetékes telefonjának 533 00:33:41,811 --> 00:33:44,147 és céges telefonjának lehallgatásához. 534 00:33:45,940 --> 00:33:47,650 Ha titkos műveletet végzünk, 535 00:33:47,650 --> 00:33:51,195 néha ösztönözzük az illetőt, hogy beszéljen a bűntettről. 536 00:33:53,281 --> 00:33:58,244 Ennek egyik igen gyakori módja őszintén szólva az, hogy felhívjuk őt. 537 00:33:58,244 --> 00:34:01,956 „Mark Lillienfeld nyomozó vagyok a Los Angeles-i Gyilkossági Irodától.” 538 00:34:01,956 --> 00:34:04,625 „A volt férjéről szeretnék beszélni!” 539 00:34:05,543 --> 00:34:09,047 Igazából mindegy, hogy beszél velem, vagy elküld a picsába. 540 00:34:09,047 --> 00:34:12,800 Az utóbbi történt, de a lényeg, hogy bogarat ültettem a fülébe. 541 00:34:14,010 --> 00:34:17,930 Mark Lillienfeld első néhány telefonhívása alkalmával 542 00:34:17,930 --> 00:34:24,187 különféle megfigyelési taktikákkal követtük nyomon a nőt, 543 00:34:24,187 --> 00:34:28,483 hogy megtudjuk, hogyan reagál, mert az bizonyítékokhoz vezethet minket. 544 00:34:29,025 --> 00:34:31,986 Az egyik lehallgatott telefonhívásban 545 00:34:31,986 --> 00:34:36,324 lényegében elmondja, hogy Mike beismerte neki: 546 00:34:36,324 --> 00:34:38,618 ő felelős a Thompson-gyilkosságokért. 547 00:34:38,618 --> 00:34:41,204 Tehát két ember két különböző államban, 548 00:34:41,204 --> 00:34:43,456 eltérő időben tette azt a vallomást, 549 00:34:43,456 --> 00:34:46,042 hogy Michael Goodwin beismerte, ő a felelős 550 00:34:46,042 --> 00:34:48,336 Mickey és Trudy Thompson megöléséért. 551 00:34:48,336 --> 00:34:50,755 Fasza dolog! Ez nálam jogi terminus. 552 00:34:54,675 --> 00:34:58,596 Ebben az ügyben minden közvetett volt, 553 00:34:58,596 --> 00:35:02,350 ami Mike Goodwint az elkövetett gyilkosságokhoz kötötte. 554 00:35:02,934 --> 00:35:07,980 {\an8}Ez változott meg az új szemtanúk felfedezésével. 555 00:35:07,980 --> 00:35:11,818 Az America's Most Wanted című műsor hatására jelentkezett egy úr, 556 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 aki könyvelő volt, és azt mondta: 557 00:35:14,028 --> 00:35:17,490 {\an8}„Van egy ügyfelem, aki gyanús tevékenységet látott 558 00:35:17,490 --> 00:35:19,408 {\an8}pár nappal a gyilkosság előtt.” 559 00:35:19,408 --> 00:35:21,536 „Többször is hívta a zsarukat, 560 00:35:21,536 --> 00:35:23,037 de mindig lerázták!” 561 00:35:23,037 --> 00:35:24,914 Az úrt Ron Stevensnek hívják. 562 00:35:24,914 --> 00:35:27,542 {\an8}Azt mondta: „Nem ismertem Mickey Thompsont.” 563 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 {\an8}„Sosem találkoztunk, 564 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 {\an8}de három tömbnyire laktam a helytől, ahol megölték. 565 00:35:31,879 --> 00:35:33,965 {\an8}Ron hozzátette: „Korán értem haza, 566 00:35:33,965 --> 00:35:37,552 {\an8}és a feleségem kijött a ház elé, hogy a feljárón köszöntsön. 567 00:35:37,552 --> 00:35:39,637 „Így szólt: 'De jó, hogy jöttél!'” 568 00:35:39,637 --> 00:35:41,848 „Egy gyanús autó parkol az utcán.” 569 00:35:41,848 --> 00:35:44,183 „Két férfi ül benne, távcső van náluk, 570 00:35:44,183 --> 00:35:45,810 talán készülnek valamire!” 571 00:35:45,810 --> 00:35:49,981 „Van egy iskola az utcánkban, pedofilok vagy emberrablók is lehetnek!” 572 00:35:49,981 --> 00:35:54,610 Ron Stevens ki is ment az utcára, 573 00:35:54,610 --> 00:35:58,114 oda, ahol a kocsi parkolt, és látta a vezető felőli oldalt. 574 00:35:58,114 --> 00:36:00,283 A sofőr fehér volt, az utas afro-amerikai. 575 00:36:00,283 --> 00:36:04,328 Mikor Ron Stevens közelebb ért, a sofőr azonnal elhúzta a csíkot. 576 00:36:04,328 --> 00:36:06,831 Padlógázzal hajtott el a helyszínről. 577 00:36:06,831 --> 00:36:09,250 Ron azt gondolta: „Istenem, de furcsa!” 578 00:36:09,250 --> 00:36:11,127 Telefonált a seriffhivatalnak, 579 00:36:11,127 --> 00:36:13,629 ám sajnos nem küldtünk ki járőrautót. 580 00:36:13,629 --> 00:36:15,756 Elszúrtuk, ez a mi hibánk! 581 00:36:18,176 --> 00:36:21,971 Négy nappal a Mickey és Trudy Thompson-gyilkosság előtt történt. 582 00:36:21,971 --> 00:36:24,015 A sofőrről adott személyleírása 583 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 szinte pontosan illett Michael Goodwinre! 584 00:36:29,145 --> 00:36:30,813 Vajon Mike Goodwin lehetett? 585 00:36:30,813 --> 00:36:33,858 Tényleg onnan figyelhette a területet, 586 00:36:33,858 --> 00:36:37,320 hogy végrehajthassa a meggyilkoltatásukra szőtt tervét? 587 00:36:37,320 --> 00:36:42,325 Következő lépésként felismertetést kellett szerveznünk, 588 00:36:42,325 --> 00:36:47,121 hogy megtudjuk, a tanú tényleg Goodwint azonosítja-e. 589 00:36:47,121 --> 00:36:49,457 A megszervezése problémát jelentett. 590 00:36:49,457 --> 00:36:52,627 Ha az illető őrizetben van, el lehet intézni. 591 00:36:53,252 --> 00:36:58,007 Úgy terveztük, hogy letartóztatjuk egy Ramey-féle letartóztatási paranccsal. 592 00:36:58,007 --> 00:37:02,470 Kaliforniában így hívjuk a letartóztatást, valószínűsíthető indíték esetén, 593 00:37:02,470 --> 00:37:05,681 mikor a letartóztatási parancsot benyújtjuk a bírónak, 594 00:37:05,681 --> 00:37:07,391 aki aláírja. Ügyész nincs. 595 00:37:08,184 --> 00:37:12,021 Letartóztatási parancsot írtam Mike Goodwin ellen. Bekaphatja! 596 00:37:16,150 --> 00:37:20,529 Mr. Goodwin! Azért van itt, mert nem jelentkezett önként a felismertetésre. 597 00:37:20,529 --> 00:37:25,243 Így utólag nem lett volna egyszerűbb önként vállalni a felismertetést ehelyett? 598 00:37:25,243 --> 00:37:29,121 Nem, a kormányzati visszaéléseket minden adandó alkalommal kifogásolni kell! 599 00:37:29,121 --> 00:37:32,917 Hadd kérdezzek valamit! Ha elkövetném a tökéletes bűntényt, 600 00:37:32,917 --> 00:37:36,003 lehetnék olyan hülye, hogy megjelenjek a tetthelyen? 601 00:37:36,629 --> 00:37:39,298 Ez mindennek a teteje! 602 00:37:39,298 --> 00:37:42,760 Felismertetést szerveztem a seriffhivatal börtönében 603 00:37:42,760 --> 00:37:44,428 a Stevens-házaspárnak. 604 00:37:45,596 --> 00:37:47,223 Mindketten megnézték a személyeket. 605 00:37:49,725 --> 00:37:51,727 Mind a ketten Michael Goodwint azonosították 606 00:37:51,727 --> 00:37:55,314 mint a férfit, aki Mickey Thompson házától három tömbnyire ült az autóban 607 00:37:55,314 --> 00:37:57,984 az afro-amerikai társával, négy nappal a gyilkosság előtt. 608 00:37:57,984 --> 00:38:01,112 Az, hogy sikerült a tetthelyhez vagy a környékéhez kötni, 609 00:38:01,112 --> 00:38:03,030 óriási eredmény volt, hatalmas dolog! 610 00:38:03,614 --> 00:38:06,909 Végre elkaptuk, és vádat emeltünk ellene gyilkosságért. 611 00:38:06,909 --> 00:38:09,537 Az egész ez egy rossz bohózat, egy csapda, 612 00:38:09,537 --> 00:38:12,540 a börtönben elszenvedett bánásmód is ezt mutatja! 613 00:38:13,833 --> 00:38:15,501 - Ennyi, köszönöm! - Biblia. 614 00:38:15,501 --> 00:38:16,794 Köszönöm! 615 00:38:20,172 --> 00:38:23,592 {\an8}2001. DECEMBER 12. – A THOMPSON-GYILKOSSÁGOK UTÁN 13 ÉVVEL 616 00:38:23,592 --> 00:38:25,928 {\an8}Az égre néztem, és Mickey-hez szóltam... 617 00:38:25,928 --> 00:38:29,807 {\an8}„Azt hiszed, te jó pár hosszútávú futamot kibírtál életedben!” 618 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 „Idehallgass!” 619 00:38:31,726 --> 00:38:36,022 „Mi épp egy 13 éves és kilenc hónapos futamon vagyunk túl!” 620 00:38:36,022 --> 00:38:39,734 „Nehéz volt, de azt tettem, amire te tanítottál!” 621 00:38:40,318 --> 00:38:41,652 „Soha nem adtam fel!” 622 00:38:42,445 --> 00:38:44,739 {\an8}Emlékszem, amikor letartóztatták, 623 00:38:44,739 --> 00:38:46,115 az reményt adott. 624 00:38:46,699 --> 00:38:48,534 Ám még nem volt vége. 625 00:38:48,534 --> 00:38:51,620 {\an8}Goodwin az ellene indított pert „karaktergyilkosságnak” nevezte. 626 00:38:51,620 --> 00:38:54,582 {\an8}Goodwin sunyi szemétláda, ennek tudatában felmerült a kérdés, 627 00:38:54,582 --> 00:38:56,792 {\an8}hogy vajon ebből is kihúzza-e magát. 628 00:38:58,753 --> 00:39:03,299 Mike Goodwin izzó gyűlöletet táplált irántam, miután letartóztattam. 629 00:39:03,299 --> 00:39:05,843 {\an8}Ekkortájt kezdődött a fenyegetőzés és a többi. 630 00:39:06,427 --> 00:39:07,803 Voltak emberei, 631 00:39:07,803 --> 00:39:12,266 és ez egy örökös, véget nem érő helyzetté vált. 632 00:39:12,266 --> 00:39:16,771 Mark Lillienfeld folyamatosan nagyon komoly fenyegetéseket kapott. 633 00:39:16,771 --> 00:39:20,775 Fenyegették testi sértéssel és gyilkossággal is, de Mark kitartott: 634 00:39:20,775 --> 00:39:23,194 „Feladatom van, nem tántoríthatnak el!” 635 00:39:23,778 --> 00:39:27,073 Mark olyasféle fickó volt, akiről leperegtek a támadások 636 00:39:27,073 --> 00:39:28,991 én meg mint a bamba ír ökölvívó 637 00:39:28,991 --> 00:39:31,869 csak álltam ott és tűrtem az átkozott ütlegeket, 638 00:39:31,869 --> 00:39:34,663 hogy megmutassam, milyen kemény fából faragtak. 639 00:39:35,373 --> 00:39:39,126 Ahhoz, hogy addig bírd, mint Mark, olyannak kell lenned, mint ő, 640 00:39:39,126 --> 00:39:41,629 hogy csak úgy lepereghessen rólad minden! 641 00:39:45,383 --> 00:39:49,136 Láttam, mire képesek ezek az emberek, bármit el tudok képzelni! 642 00:39:49,136 --> 00:39:50,721 Bizonyítékot hamisítanak! 643 00:39:50,721 --> 00:39:52,056 {\an8}LEGFELSŐBB BÍRÓSÁG 644 00:39:52,056 --> 00:39:56,644 {\an8}Az ügyészség nem volt hajlandó vesztes ügyekbe belemenni. 645 00:39:56,644 --> 00:39:59,438 Ha nem rendezed a soraidat, nem kockáztathatsz, 646 00:39:59,438 --> 00:40:02,775 főleg nem olyan ügyben, amely ekkora nyilvánosságot kap. 647 00:40:03,859 --> 00:40:07,279 Találkoztam Ron Bowers-szel. Helyettes kerületi ügyész volt. 648 00:40:07,279 --> 00:40:09,198 Akkorra már nyugdíjba vonult, 649 00:40:09,198 --> 00:40:11,951 de újra felvették a Peres Támogatási Osztályhoz 650 00:40:11,951 --> 00:40:16,414 {\an8}Tehát a két ügyész, Alan Jackson és Pat Dixon 651 00:40:16,414 --> 00:40:21,377 {\an8}Ron segítségét kérte a tárgyi bizonyítékok előkészítéséhez 652 00:40:21,377 --> 00:40:24,255 és az ügy rendszerezéséhez. Hatalmas falat volt! 653 00:40:24,255 --> 00:40:27,174 Azzal kezdtem: „Ezer örömmel ránézek, 654 00:40:27,174 --> 00:40:30,594 de szükségem lesz az aktákra!” 655 00:40:30,594 --> 00:40:34,306 Mark azt felelte: „Rendben, megoldjuk!” 656 00:40:35,516 --> 00:40:39,728 Másnap, amikor megérkeztem, alig tudtam bejutni az irodámba. 657 00:40:39,728 --> 00:40:43,482 Roskadásig megtöltötték dobozokkal! 658 00:40:43,482 --> 00:40:48,070 Mark azt firkantotta egy jegyzetlapra: 659 00:40:48,070 --> 00:40:50,823 „Ron, itt vannak a dobozok, amiket kértél!” 660 00:40:50,823 --> 00:40:54,285 „Most gyorsan rázd gatyába az ügyet!” 661 00:40:56,620 --> 00:40:58,539 {\an8}Ron Bowers nélkülözhetetlen volt 662 00:40:58,539 --> 00:41:02,209 {\an8}az ügy tárgyalásra viteléhez szükséges előterjesztési tervezet összeállításához. 663 00:41:04,336 --> 00:41:06,464 Ron mesterien értett ehhez. 664 00:41:07,173 --> 00:41:11,135 Összeállítottam egy előterjesztést, bemutattam a kerületi ügyésznek, 665 00:41:11,135 --> 00:41:15,473 és az ügyész azt válaszolta: „Rendben, megindítjuk az eljárást!” 666 00:41:15,473 --> 00:41:22,021 Ezzel kezdetét vették az előkészületek Michael Goodwin peréhez. 667 00:41:23,564 --> 00:41:26,567 {\an8}2006. NOVEMBER 6. – A THOMPSON-GYILKOSSÁGOK UTÁN 18 ÉVVEL 668 00:41:26,567 --> 00:41:31,530 {\an8}Szó szerint az első naptól kezdve... 669 00:41:31,530 --> 00:41:32,948 {\an8}NYITÓBESZÉD 670 00:41:32,948 --> 00:41:35,534 {\an8}...rossz szándék vezérelte Michael Goodwint. 671 00:41:35,534 --> 00:41:39,705 Kalifornia történetében nem ismerek még egy olyan esetet, 672 00:41:39,705 --> 00:41:42,833 melyben sosem azonosították a tényleges elkövetőket. 673 00:41:43,959 --> 00:41:46,504 Nem létezik más ésszerű következtetés, 674 00:41:46,504 --> 00:41:49,465 mint hogy Mike Goodwin bérelte fel őket. 675 00:41:49,465 --> 00:41:52,218 Újra és újra arra a következtetésre jutottunk, 676 00:41:52,218 --> 00:41:57,139 hogy nem is annyira azt kell bizonyítanom, hogy Mike Goodwin tette, 677 00:41:57,139 --> 00:41:58,349 mintsem inkább azt, 678 00:41:58,349 --> 00:42:01,393 hogy a Föld többi hétmilliárd lakosa nem tette meg! 679 00:42:01,393 --> 00:42:03,562 Senki más nem kívánta Mickey Thompson halálát. 680 00:42:03,562 --> 00:42:07,691 Ebben az esetben az indíték különösen fontos. 681 00:42:08,651 --> 00:42:13,030 Goodwin gyilkos hajlamú, dühös ember volt, aki mindenkinek azt hangoztatta: 682 00:42:13,030 --> 00:42:17,159 „Előbb látnám holtan Mickey Thompsont, minthogy egy vasat is adjak!” 683 00:42:17,159 --> 00:42:19,995 {\an8}Thompsonék gyilkosait nem azonosították... 684 00:42:19,995 --> 00:42:21,455 {\an8}GOODWIN VÉDŐÜGYVÉDJE 685 00:42:21,455 --> 00:42:24,667 {\an8}...nem nevezték meg, nem kapták el, nem tartóztatták le. 686 00:42:24,667 --> 00:42:29,880 A védelem egyszerűen úgy foglalható össze, 687 00:42:29,880 --> 00:42:33,634 hogy a kettős gyilkosság idején Mike Goodwin edzőteremben volt, 688 00:42:33,634 --> 00:42:37,471 semmi köze nem lehet hozzá és túl sok a megválaszolatlan kérdés. 689 00:42:39,014 --> 00:42:43,978 Rengeteg olyan tanút hívtunk meg, akik a fenyegetésekről vallottak 690 00:42:43,978 --> 00:42:48,148 vagy épp Mickey és Goodwin bűncselekményt megelőző viselkedéséről. 691 00:42:49,024 --> 00:42:54,405 Arról tanúskodtam, hogy hallottam Goodwin fenyegetéseit és a hangjára ismertem. 692 00:42:54,405 --> 00:42:58,409 Önelégültnek tűnt, mint aki biztosra veszi, hogy nem ítélik el, 693 00:42:58,409 --> 00:43:01,996 ugyanakkor egyszer sem nézett a szemembe. 694 00:43:02,997 --> 00:43:07,835 Ez számomra azt üzente, hogy tudja, mekkora fájdalmat okozott. 695 00:43:09,670 --> 00:43:12,798 {\an8}A LOS ANGELES-I LEGFELSŐBB BÍRÓSÁG 696 00:43:15,509 --> 00:43:22,224 A záróbeszédünkben többek között azt tartottam hihetetlenül megrendítőnek, 697 00:43:22,224 --> 00:43:25,060 szomorúnak, mégis fontosnak, 698 00:43:25,060 --> 00:43:30,107 hogy mivel teltek Mickey utolsó pillanatai. 699 00:43:30,107 --> 00:43:33,736 Mickey Thompson előtt az volt a legutolsó kép ezen a bolygón, 700 00:43:33,736 --> 00:43:36,447 hogy kivégzik a feleségét. 701 00:43:37,072 --> 00:43:38,907 Miért olyan fontos ez? 702 00:43:38,907 --> 00:43:43,621 Mert nincs még egy ember a Földön, 703 00:43:43,621 --> 00:43:46,790 aki ilyen szenvedést kívánt volna Mickey Thompsonnak! 704 00:43:46,790 --> 00:43:48,667 Egyetlen ember akarhatta ezt! 705 00:43:49,793 --> 00:43:51,128 Az pedig Mike Goodwin. 706 00:43:52,463 --> 00:43:56,800 Alan Jackson záróbeszéde teljesen levett a lábamról. 707 00:43:56,800 --> 00:43:58,927 Azt gondoltam: „Ez az!” 708 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 Engem meggyőzött, 709 00:44:00,804 --> 00:44:03,390 de vajon azt a 12 esküdtet is meggyőzte? 710 00:44:03,390 --> 00:44:09,146 {\an8}2007. JANUÁR 4. – KÉT HÓNAPPAL A TÁRGYALÁS KEZDETE UTÁN 711 00:44:11,649 --> 00:44:17,821 {\an8}Az esküdtszék vagy hat napig tárgyalt, a várakozás embertelen volt. 712 00:44:17,821 --> 00:44:20,240 {\an8}Ezzel bizonytalanságban tartanak, 713 00:44:20,240 --> 00:44:24,495 {\an8}hisz nem tudhatod, az esküdtek mit fognak gondolni a beszédedről. 714 00:44:25,120 --> 00:44:28,332 Mikor az esküdtek jelezték, hogy meghozták az ítéletet, 715 00:44:28,332 --> 00:44:33,420 az idegeim pattanásig feszültek: „Jól van, eljött a pillanat!” 716 00:44:34,380 --> 00:44:36,590 Mi, az esküdtek a fent megnevezett cselekményben 717 00:44:36,590 --> 00:44:39,468 a vádlottat, Michael Goodwint bűnösnek találtuk. 718 00:44:42,721 --> 00:44:45,349 Amikor ezt mondták, Collene megszorította a kezem. 719 00:44:45,349 --> 00:44:46,558 Azt gondoltam... 720 00:44:47,976 --> 00:44:50,479 „Van igazság!” 721 00:44:52,815 --> 00:44:56,527 Mike Goodwint minden vádpontban elítélték, 722 00:44:56,527 --> 00:44:59,405 két rendbeli gyilkosságért és különleges körülmények miatt is. 723 00:44:59,405 --> 00:45:03,534 kétszeres letöltendő életfogytiglani börtönbüntetést kapott. 724 00:45:04,702 --> 00:45:10,958 Felálltam, és mikor megfordultam, Collene egyre csak zokogott 725 00:45:10,958 --> 00:45:14,128 az örömtől és megkönnyebbüléstől. 726 00:45:14,128 --> 00:45:17,089 Mickey-ért leng a zászló! 727 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Megnyerte a versenyt! 728 00:45:21,009 --> 00:45:22,010 Nagyszerű érzés! 729 00:45:22,010 --> 00:45:24,972 Ez nem hozza vissza az apámat, de van igazság! 730 00:45:26,014 --> 00:45:32,020 Amikor meghallottam az ítéletet, emlékszem, hangosan kimondtam: „Végre!” 731 00:45:33,772 --> 00:45:36,775 Személyesen bevonódtam az ügybe. 732 00:45:37,568 --> 00:45:40,571 Hatalmas elégtételt jelent számomra az a tudat, 733 00:45:40,571 --> 00:45:45,325 hogy Mickey Thompson és Trudy Thompson családja számára 734 00:45:45,325 --> 00:45:49,163 az, amiért harcoltak, aminek az életüket szentelték... 735 00:45:49,163 --> 00:45:51,832 Amit csak magamból adtam az ügy érdekében, 736 00:45:51,832 --> 00:45:54,501 annak a sokszorosát kaptam tőlük vissza. 737 00:45:54,501 --> 00:45:58,922 Azt ígértem Collene és Gary Campbellnek, illetve a Thompson családnak, 738 00:45:58,922 --> 00:46:03,260 úgy igyekszem majd, mint bárki tenné és megteszek minden tőlem telhetőt. 739 00:46:03,886 --> 00:46:07,222 Szándékosan nem használom az l-betűs szót, 740 00:46:07,222 --> 00:46:10,851 ami szerintem borzalmas szó, illetve kifejezés. Ez a lezárás. 741 00:46:12,227 --> 00:46:15,439 Ha két szeretted szörnyűséges erőszak áldozata lesz, 742 00:46:15,439 --> 00:46:17,149 nem remélhetsz lezárást. 743 00:46:18,192 --> 00:46:21,737 Mikor megszületett az ítélet, abban volt egyfajta véglegesség 744 00:46:21,737 --> 00:46:23,614 a magam és a család számára, 745 00:46:23,614 --> 00:46:26,033 ám egy gondolat mégsem hagyott nyugodni: 746 00:46:26,033 --> 00:46:29,661 „De hisz az ügy megoldatlan! A két gyilkos szabadon mászkál!” 747 00:46:29,661 --> 00:46:30,579 KÖRÖZÉS 748 00:46:30,579 --> 00:46:34,333 Háromból egy megvan, de őket továbbra is keressük! 749 00:46:35,292 --> 00:46:39,254 A teljes nyomozás alatt egyszer sem akadtunk biztos nyomra ahhoz, 750 00:46:39,254 --> 00:46:41,799 hogy megtudjuk, kik voltak a fegyveresek. 751 00:46:41,799 --> 00:46:43,675 Ez aktív, folyamatban lévő ügy. 752 00:46:45,969 --> 00:46:50,891 Nagyszerű az a tudat, hogy megszületett az ítélet, 753 00:46:52,518 --> 00:46:53,894 de a meggyilkolásuk... 754 00:46:55,687 --> 00:46:56,939 már az életem része. 755 00:46:57,815 --> 00:47:02,194 Trudy nénikém a gondolataimban él. 756 00:47:02,194 --> 00:47:04,655 Mickey úgy döntött, ideje beteljesítenie élete álmát, 757 00:47:04,655 --> 00:47:07,157 hogy felállítsa a szárazföldi sebességi világrekordot! 758 00:47:08,200 --> 00:47:11,411 Apámnak egy dolgot nem sikerült elérnie: 759 00:47:11,411 --> 00:47:13,330 a szárazföldi sebességi világrekordot. 760 00:47:14,915 --> 00:47:18,210 Egy irányban sikerült neki, a hivatalos rekord nem lett meg. 761 00:47:18,210 --> 00:47:23,632 Ezért amikor 1987-ben azzal hívott fel, hogy szeretné, ha én érném el, 762 00:47:23,632 --> 00:47:27,970 az valószínűleg többet jelentett nekem, mint bármi más. 763 00:47:27,970 --> 00:47:31,306 Beszélgetni kezdünk róla, arról is, hogyan sikerülhet, 764 00:47:31,306 --> 00:47:35,018 de aztán apát megölték. 765 00:47:35,727 --> 00:47:38,897 Ezután elengedtem a dolgot, 22 évig letettem róla. 766 00:47:38,897 --> 00:47:43,277 Végül gondoltam egyet: „Tudod, mit? Nem akarok 80 évesen a kanapén ülve 767 00:47:44,528 --> 00:47:48,156 azon morfondírozni, hogy ment-e volna a kocsi 720 km/h-val!” 768 00:47:50,784 --> 00:47:52,786 Mindent feladtunk ezért. 769 00:47:52,786 --> 00:47:56,331 Mindent feladtunk érte, amink csak volt az életben. 770 00:47:56,331 --> 00:47:58,083 {\an8}2018. AUGUSZTUS 12. 771 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 Sikerült! 772 00:48:12,848 --> 00:48:13,682 Ez igen! 773 00:48:13,682 --> 00:48:15,726 Az autó 739 km/órás sebességgel haladt! 774 00:48:17,311 --> 00:48:19,229 Levettem a sisakom, 775 00:48:19,229 --> 00:48:22,232 még a kocsiban álltam, és felnéztem. 776 00:48:25,027 --> 00:48:28,071 Befejeztem a küldetését... 777 00:48:29,656 --> 00:48:31,366 és teljesítettem a sajátomat! 778 00:48:32,701 --> 00:48:35,245 {\an8}Talán ez az egyik legjelentősebb pillanat... 779 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 mind közül! 780 00:48:54,014 --> 00:48:55,515 {\an8}A KÖVETKEZŐ RÉSZ TARTALMÁBÓL 781 00:48:55,515 --> 00:48:59,728 {\an8}Ha a gyilkossági nyomozónak van ellensége, akkor az az idő. 782 00:48:59,728 --> 00:49:01,063 Az idő az ellenséged! 783 00:49:03,815 --> 00:49:08,278 Teresa Broudreaux meztelen holttestét találták meg az óceánparton. 784 00:49:10,989 --> 00:49:14,117 Erre a kérdésre 33 éve nincs válasz. 785 00:49:14,117 --> 00:49:15,786 Megismételné a felesége nevét? 786 00:49:15,786 --> 00:49:18,163 Terri. T, E, R, R, I. 787 00:49:18,163 --> 00:49:19,957 Törvényes házastársak voltak? 788 00:49:19,957 --> 00:49:20,958 - Igen. - Értem. 789 00:49:24,044 --> 00:49:25,337 Azt hitték, én tettem, 790 00:49:26,755 --> 00:49:28,298 és büntetlenül megúsztam! 791 00:49:29,007 --> 00:49:32,678 Egy gyilkossági ügy nem zárható le, amíg nincs felelős. 792 00:49:32,678 --> 00:49:34,262 Valaki csak tud valamit. 793 00:50:27,274 --> 00:50:32,279 A feliratot fordította: Poór Anikó