1
00:00:07,674 --> 00:00:09,926
{\an8}A LOS ANGELES MEGYEI SERIFFHIVATAL
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,679
{\an8}AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK
LEGNAGYOBB SERIFFHIVATALA,
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,473
{\an8}AMELY AZ ORSZÁG
LEGNÉPESEBB MEGYÉJÉÉRT FELELŐS.
4
00:00:15,473 --> 00:00:19,185
{\an8}A LEGBRUTÁLISABB, LEGBONYOLULTABB
GYILKOSSÁGOK UTÁN NYOMOZNAK.
5
00:00:19,185 --> 00:00:21,813
{\an8}EZEK AZ Ő TÖRTÉNETEIK.
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,623
{\an8}1988. MÁRCIUS 16.
7
00:00:40,623 --> 00:00:43,960
{\an8}Felhívott valaki az apám irodájából.
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,547
Beleszólt a kagylóba:
„Valami történik Bradburyben!”
9
00:00:47,547 --> 00:00:48,965
{\an8}„Nem tudjuk, micsoda.”
10
00:00:48,965 --> 00:00:52,343
{\an8}Autóba ültem,
és Bradbury felé vettem az irányt.
11
00:00:52,343 --> 00:00:54,888
Ott megállított egy rendőr.
12
00:00:54,888 --> 00:00:58,016
Azt kérdezte:
„Ki maga? Senkit sem engedünk át!”
13
00:00:58,016 --> 00:01:01,227
Erre én: „Danny Thompson vagyok,
Mickey Thompson fia.”
14
00:01:02,395 --> 00:01:05,899
Mindent kiolvastam
a zsaru tekintetéből. Mert ők már tudták.
15
00:01:05,899 --> 00:01:08,485
Kicsúszott a számon, hogy „Ó, bassza meg!”
16
00:01:08,485 --> 00:01:10,153
Nem fért a fejembe.
17
00:01:10,153 --> 00:01:13,656
Hisz ő az apám volt!
Nem ölhették meg, ő érinthetetlen!
18
00:01:13,656 --> 00:01:17,243
{\an8}Az autóversenyző Mickey Thompsont
és feleségét a saját kocsifelhajtójukon,
19
00:01:17,243 --> 00:01:19,370
Los Angeles
előkelő külvárosában ölték meg.
20
00:01:19,370 --> 00:01:22,832
Több lövés érte
Mrs. Thompson és Mr. Thompson felsőtestét.
21
00:01:22,832 --> 00:01:25,543
Lesből gyilkolták meg
Thompsont és feleségét, Trudyt
22
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
a pár Bradbury-i házának kocsifelhajtóján.
23
00:01:28,254 --> 00:01:31,674
A rendőrség szerint ez
az egyik legtitokzatosabb celebgyilkosság.
24
00:01:31,674 --> 00:01:34,636
A gonoszságnak az a foka,
amellyel sosem szeretnénk találkozni!
25
00:01:34,636 --> 00:01:39,724
Mickey Thompsont mindenki szerette.
Nem voltak ellenségei, kivéve egyet!
26
00:01:44,020 --> 00:01:48,608
A Los Angeles Megyei
Seriffhivatal a szakma krémje.
27
00:01:52,654 --> 00:01:55,240
A legnagyobb ügyek némelyikét
Los Angelesben tárgyalják.
28
00:01:58,701 --> 00:02:02,080
Itt 110%-ot kell nyújtanod!
29
00:02:04,707 --> 00:02:07,627
Ez emberölés.
Nincs ennél súlyosabb bűncselekmény.
30
00:02:09,712 --> 00:02:14,634
A szenvedély
és a kötelességtudat mindennél fontosabb.
31
00:02:16,970 --> 00:02:19,264
A felfedett igazság
az igazságszolgáltatás alapja.
32
00:02:20,056 --> 00:02:23,977
{\an8}GYILKOSSÁGI ÜGYEK: LOS ANGELES
33
00:02:30,650 --> 00:02:35,029
Los Angeles
egyik legfontosabb ismérve, hogy hatalmas.
34
00:02:35,029 --> 00:02:37,115
Tömegközlekedéssel is boldogulsz?
35
00:02:37,115 --> 00:02:38,741
Dehogy! Vezetned kell!
36
00:02:40,368 --> 00:02:42,120
A Los Angeles-iek imádják a kocsikat.
37
00:02:42,120 --> 00:02:47,417
Az autók szerelmesei
óriási terepen vonultathatják a járművet.
38
00:02:47,417 --> 00:02:52,213
A '80-as évek Los Angelesében
az utcai versenynek saját kultúrája volt,
39
00:02:52,213 --> 00:02:56,092
a gyorsulási versenytől kezdve
a motokrosszon át az off-road-versenyig.
40
00:02:56,092 --> 00:02:58,553
Régebben magam is rajongtam az autókért,
41
00:02:58,553 --> 00:03:01,389
{\an8}tudtam, hogy Mickey Thompson legenda volt!
42
00:03:05,894 --> 00:03:08,396
Thompson mindig is
nagy újító hírében állt.
43
00:03:08,980 --> 00:03:12,984
Öntörvényű autóépítő,
egy pilóta, aki mindig a győzelemre tör.
44
00:03:12,984 --> 00:03:17,780
A leggyorsabb száguldó fenegyerek...
Mickey Thompson!
45
00:03:17,780 --> 00:03:21,743
A sebesség nemzetközi királya
akcióban! Mickey Thompson!
46
00:03:21,743 --> 00:03:25,371
Mindenféle autóversenyben részt vett már.
47
00:03:25,371 --> 00:03:29,834
Azt hiszem, volt idő, mikor apám
több mint 370 rekordot tartott egyszerre.
48
00:03:30,752 --> 00:03:33,796
{\an8}Ezek közül leginkább
az tette híressé, mikor első amerikaiként
49
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
több mint 650 km/h sebességet ért el.
50
00:03:35,924 --> 00:03:37,800
CSAK 33 ÉVES, DE 654-GYEL PÖRÖG!
51
00:03:40,011 --> 00:03:44,891
Végsebessége 654,4 km/h,
52
00:03:44,891 --> 00:03:46,976
az egy irányban teljesített táv rekordja!
53
00:03:49,270 --> 00:03:52,065
Mickey Thompson
nem csak egy volt a győztesek közül,
54
00:03:52,065 --> 00:03:54,108
{\an8}nem pusztán
érdeklődött az autók iránt,
55
00:03:54,108 --> 00:03:56,069
{\an8}előmozdította az ügyet!
56
00:03:56,069 --> 00:03:59,530
{\an8}Lényegében ő találta fel
a stadionos off-road-versenyeket!
57
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
Mi az úgynevezett „rövidtávú versenyt”
58
00:04:03,117 --> 00:04:08,206
focipályán, baseballpályán, épületekben
vagy bárhol máshol rendezzük meg.
59
00:04:08,206 --> 00:04:09,999
Thompson nyeri a futamot!
60
00:04:11,876 --> 00:04:14,128
Mickey fia, Danny szintén úgy döntött,
61
00:04:14,128 --> 00:04:17,006
hogy a jövőjét
az autóversenyzésnek szenteli.
62
00:04:17,006 --> 00:04:19,592
Főállású versenyző voltam
apám versenysorozatában.
63
00:04:19,592 --> 00:04:23,680
Egész stadionokat
töltöttünk meg, elképesztő volt!
64
00:04:29,894 --> 00:04:31,646
Thompson tulajdon fia is benevezett,
65
00:04:31,646 --> 00:04:34,774
felesége, Trudy
az esemény népszerűsítésében segít.
66
00:04:34,774 --> 00:04:38,736
Szeretek a közelében lenni, azt tenni,
amit ő, ráadásul imádom a sebességet!
67
00:04:39,320 --> 00:04:42,699
Még sokáig fogok versenyautót vezetni
68
00:04:42,699 --> 00:04:45,076
és rengeteg győzelem vár rám!
69
00:04:47,870 --> 00:04:50,456
{\an8}1988. MÁRCIUS 16. REGGEL HÉT ÓRA
70
00:04:55,378 --> 00:04:58,006
Kora reggel hívást kaptam:
71
00:04:58,006 --> 00:05:01,509
„Tudja, ki Mickey Thompson?”
Azt feleltem: „Hát persze!”
72
00:05:01,509 --> 00:05:05,888
{\an8}Erre a telefonáló: „Úgy tűnik, őt
és a feleségét lelőtték a házuk előtt,
73
00:05:05,888 --> 00:05:07,348
és önre vár a munka!”
74
00:05:09,100 --> 00:05:13,563
Liz Devine volt a laborunk üdvöskéje.
75
00:05:13,563 --> 00:05:17,650
Ragyogó szakember,
mindig őt akarták kihívni a tetthelyre.
76
00:05:17,650 --> 00:05:23,406
{\an8}Szeretem a terepmunkát. Úgyhogy felvettem
a kezeslábast, és vittem a felszerelést.
77
00:05:24,282 --> 00:05:27,243
Az ügy idején
rangidős kriminológusként dolgoztam
78
00:05:27,243 --> 00:05:29,579
a Los Angeles Megyei Seriffhivatalnál.
79
00:05:29,579 --> 00:05:33,458
Találkoztunk, majd ezután
Bradbury Estates felé vettük az irányt.
80
00:05:33,458 --> 00:05:35,710
{\an8}CSENDES-ÓCEÁN
81
00:05:35,710 --> 00:05:39,505
{\an8}A Bradbury Estates egy előkelő lakónegyed
82
00:05:39,505 --> 00:05:42,717
{\an8}tulajdonképpen zárt lakópark.
83
00:05:43,593 --> 00:05:50,224
A lányom, Juliana ott tanult lovagolni.
84
00:05:50,224 --> 00:05:54,103
Valahányszor odamentem,
a belépéshez igazolnom kellett magam
85
00:05:54,103 --> 00:05:57,857
{\an8}és be kellett mutatnom
a lovardatulajdonos engedélyét.
86
00:05:57,857 --> 00:05:59,734
Fel sem foghattam,
87
00:05:59,734 --> 00:06:04,155
hogyan jutott be oda valaki, hogy megölje
Mickey Thompsont és a feleségét!
88
00:06:05,365 --> 00:06:10,578
Érkezésünkkor nyilvánvalóvá vált,
hogy ez bizony egy óriási horderejű ügy.
89
00:06:11,871 --> 00:06:14,957
Életemben nem láttam
annyi kamerát egy helyen!
90
00:06:18,378 --> 00:06:21,130
Természetesen nagyon szép házról van szó,
91
00:06:21,130 --> 00:06:23,424
elég széles a kocsifelhajtója.
92
00:06:24,884 --> 00:06:30,264
Mickey felesége, Trudy
a lefelé lejtő kocsifelhajtó alján feküdt.
93
00:06:30,264 --> 00:06:31,641
Lelőtték,
94
00:06:31,641 --> 00:06:33,976
a lefolyóba ömlött a vére.
95
00:06:33,976 --> 00:06:35,061
{\an8}TRUDY TESTE
96
00:06:35,853 --> 00:06:39,774
{\an8}Mickey Thompson fent,
a garázsnál hevert a magasban.
97
00:06:41,109 --> 00:06:42,944
Nem csak a törzsét,
98
00:06:43,528 --> 00:06:45,655
hanem a fejét is meglőtték.
99
00:06:45,655 --> 00:06:47,198
A nőt is fejbe lőtték.
100
00:06:48,366 --> 00:06:50,868
Körbejártunk, beszéltünk az emberekkel,
101
00:06:50,868 --> 00:06:52,578
néhány szemtanúval is.
102
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
{\an8}Több lövést hallottunk.
103
00:06:55,832 --> 00:06:56,791
{\an8}SZOMSZÉD
104
00:06:56,791 --> 00:07:01,295
{\an8}Hirtelen 10–15 másodpercre csend támadt,
105
00:07:01,295 --> 00:07:06,134
majd Mickey Thompson
azt kiáltotta: „Ne bántsák a feleségem!”
106
00:07:06,134 --> 00:07:10,263
Ezután ismét
több lövés, végül csend következett.
107
00:07:13,141 --> 00:07:17,311
{\an8}Nos, Dr. Johnson Mickey
és Trudy hátsó szomszédja volt.
108
00:07:17,311 --> 00:07:22,400
{\an8}Amikor lövéseket hallott, kinézett,
109
00:07:22,400 --> 00:07:27,613
{\an8}és bicikliket látott elsuhanni
a Woodlyn Lane mentén.
110
00:07:28,573 --> 00:07:33,286
{\an8}Dr. Johnson két versenybiciklin ülő,
afro-amerikai fiatalembert látott.
111
00:07:33,286 --> 00:07:36,831
{\an8}Egyértelműen ez volt
a menekülési útvonaluk.
112
00:07:36,831 --> 00:07:42,712
{\an8}Dr. Johnson beszámolt
Mickey Thompson napirendjéről is.
113
00:07:42,712 --> 00:07:48,759
A Bradbury-i házukból
minden reggel hatkor indultak el
114
00:07:48,759 --> 00:07:52,638
az Anaheim Stadionhoz,
mivel ott volt az irodájuk.
115
00:07:52,638 --> 00:07:56,601
Furgonnal tették meg
az utat, általában Trudy vezetett.
116
00:07:56,601 --> 00:07:57,894
Kitolatott vele,
117
00:07:57,894 --> 00:08:01,230
leengedte a garázsajtót,
beszálltak, és dolgozni mentek.
118
00:08:02,190 --> 00:08:04,442
Tudunk a két biciklis férfiről,
119
00:08:04,442 --> 00:08:08,029
ők a feltételezett elkövetők,
de vajon mi lehetett a céljuk?
120
00:08:08,029 --> 00:08:09,572
Felmerülhetne a rablás,
121
00:08:09,572 --> 00:08:14,410
de amikor a nyomozók
átvizsgálták a Trudy által vezetett autót,
122
00:08:14,410 --> 00:08:18,498
az tele volt méregdrága ékszerekkel,
123
00:08:18,498 --> 00:08:22,877
Mickey pénztárcájában
pedig több ezer dollárt találtak.
124
00:08:22,877 --> 00:08:24,962
Nem vitték el, hozzá sem értek!
125
00:08:24,962 --> 00:08:28,424
Ott a könnyű zsákmány
az ülésen, és nem teszik el?
126
00:08:28,424 --> 00:08:29,926
Ennek így semmi értelme!
127
00:08:32,845 --> 00:08:38,684
Meg aztán a szomszéd hallotta,
hogy Mickey Trudy védelmében kiabált,
128
00:08:38,684 --> 00:08:41,646
ráadásul a nőt támadták meg először.
129
00:08:42,688 --> 00:08:46,108
Ha ez rablás lett volna,
biztos nem a nővel végeznek előbb.
130
00:08:46,108 --> 00:08:48,152
Mindig a férfit ölik meg először.
131
00:08:48,152 --> 00:08:51,864
Nagydarab fickó.
Ez teljesen észszerűtlennek tűnt!
132
00:08:54,283 --> 00:08:56,327
Trudy a földön hevert.
133
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
Több körme letört.
134
00:09:00,248 --> 00:09:02,750
Úgy vélem, épp vezetett,
135
00:09:02,750 --> 00:09:05,044
amikor rálőttek az ablakon keresztül.
136
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
Véleményem szerint
menekült, nem ellenállt.
137
00:09:09,799 --> 00:09:13,970
Mickey arccal Trudy felé nézett.
138
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
És ettől...
139
00:09:20,142 --> 00:09:21,352
a szívem megszakad!
140
00:09:22,853 --> 00:09:24,313
Ez akkora kegyetlenség!
141
00:09:27,191 --> 00:09:30,486
Mindenki azt mondta,
hogy Mickey imádta Trudyt.
142
00:09:30,486 --> 00:09:32,613
Teljes odaadással szerette,
143
00:09:32,613 --> 00:09:35,116
őrülten szerelmes volt belé.
144
00:09:35,700 --> 00:09:39,370
Amikor apám
összeházasodott Trudyval, az nagyot szólt.
145
00:09:39,370 --> 00:09:41,872
Trudy csodás ember volt, nagyon kedélyes,
146
00:09:41,872 --> 00:09:44,458
remekül alakult a kapcsolatuk.
147
00:09:44,458 --> 00:09:46,711
Fantasztikus csapatot alkottak.
148
00:09:47,503 --> 00:09:51,716
Úgy illettek egymáshoz,
mint a borsó meg a héja.
149
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
{\an8}Erősen különböztek egymástól,
150
00:09:54,594 --> 00:09:58,347
{\an8}mégis szenzációsan jó volt a kapcsolatuk.
151
00:09:59,473 --> 00:10:03,102
Trudy nénikém
fontos része volt az életemnek.
152
00:10:04,437 --> 00:10:07,481
Bájos, kedves, szeretetteljes nő volt.
153
00:10:07,481 --> 00:10:11,444
Az a fajta ember volt,
aki éreztette másokkal a megbecsülését.
154
00:10:19,118 --> 00:10:21,537
A tetthely teljes egészében odakint volt,
155
00:10:21,537 --> 00:10:25,291
de igyekeztem mindent megfigyelni,
hátha észreveszek valami szokatlant.
156
00:10:29,712 --> 00:10:33,382
Bementünk a garázs feletti irodába.
157
00:10:36,385 --> 00:10:40,890
Egyszer csak a szemem sarkából
megpillantottam valakit odabent.
158
00:10:41,807 --> 00:10:43,392
Sikítottam.
159
00:10:46,312 --> 00:10:49,482
A nyomozók
azonnal rohantak befelé, köztük Rey is.
160
00:10:50,191 --> 00:10:56,822
Kiderült, csak egy teljes életnagyságú,
versenyruhás Mickey Thompson-figura volt.
161
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
Úgy szégyelltem magam!
162
00:11:00,242 --> 00:11:03,329
Mind nevettünk rajta, de én...
163
00:11:03,329 --> 00:11:07,041
Vicces pillanat volt,
ránk fért... még egy kis vidámság.
164
00:11:07,041 --> 00:11:10,169
Oldani kell a feszültséget,
különben... nem is tudom!
165
00:11:10,169 --> 00:11:13,047
Nevetned kell,
hogy el ne sírd magad! Muszáj!
166
00:11:13,047 --> 00:11:17,593
Aztán észhez kapsz:
„Jól van, vár a munka! Ideje kimennem!”
167
00:11:21,222 --> 00:11:22,890
Alaposan körülnéztem,
168
00:11:22,890 --> 00:11:26,560
igyekeztem átgondolni,
hogy mivel segíthetem a nyomozást.
169
00:11:27,103 --> 00:11:31,357
A kocsifelhajtón
sáros cipőnyomokat fotóztam.
170
00:11:31,357 --> 00:11:34,777
Mickey mellett
egy sokkoló hevert a földön.
171
00:11:34,777 --> 00:11:36,696
Töltényhüvelyeket találtunk.
172
00:11:37,530 --> 00:11:42,535
A garázsajtó mellett
kis narancsfácskák álltak.
173
00:11:42,535 --> 00:11:47,164
{\an8}Szétnéztem, narancshéjat láttam a földön.
174
00:11:47,164 --> 00:11:48,082
{\an8}NARANCSHÉJ
175
00:11:48,082 --> 00:11:49,166
Vágták!
176
00:11:50,751 --> 00:11:51,711
Friss volt.
177
00:11:51,711 --> 00:11:55,005
Emlékszem ez első
gondolatomra: „Ezek ott ültek,
178
00:11:55,005 --> 00:11:58,968
narancsot akartak enni,
míg várják, hogy kezdhessék a kivégzést!”
179
00:11:58,968 --> 00:12:01,804
Ebből arra következtettem,
180
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
hogy tudták,
hol érdemes leülniük a várakozáshoz.
181
00:12:05,808 --> 00:12:08,269
Kezd összeállni benned a kép:
182
00:12:08,269 --> 00:12:11,272
Lesben álltak a garázs előtt.
183
00:12:11,272 --> 00:12:13,774
Persze ott volt a sokkolópisztoly is.
184
00:12:13,774 --> 00:12:17,862
Használták Mickey ellen?
Esetleg Trudy ellen? Nem tudjuk biztosan,
185
00:12:17,862 --> 00:12:21,365
de nyilván azért volt ott,
hogy átvehessék az irányítást.
186
00:12:21,365 --> 00:12:24,660
Versenybiciklik, fegyverek...
187
00:12:26,370 --> 00:12:30,875
A Mickey számára legnagyobb fájdalmat
és szenvedést okozó sorrendben öltek.
188
00:12:30,875 --> 00:12:33,711
Merényletről beszélünk!
189
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Ez egy merénylet.
190
00:12:41,719 --> 00:12:45,347
{\an8}Két afro-amerikai férfi
az első számú gyanúsítottunk.
191
00:12:45,347 --> 00:12:46,348
{\an8}SERIFFHELYETTES
192
00:12:47,016 --> 00:12:50,060
{\an8}A személyleírások szerint 20–30 évesek.
193
00:12:51,187 --> 00:12:55,900
{\an8}Egy nő éppen
a Bradbury Estates melletti úton vezetett.
194
00:12:56,650 --> 00:12:59,695
{\an8}Miközben haladt előre,
abból a kis utcából hirtelen
195
00:12:59,695 --> 00:13:02,156
{\an8}kibiciklizett a két afro-amerikai férfi.
196
00:13:02,156 --> 00:13:06,285
Mintha nem tudták volna irányítani
a járműveket, túl gyorsan mentek.
197
00:13:06,285 --> 00:13:08,621
Jól megnézte őket,
hisz majdnem karamboloztak,
198
00:13:08,621 --> 00:13:11,081
és jó állampolgárként betelefonált.
199
00:13:11,665 --> 00:13:14,877
{\an8}Bejelentést tett a seriffhivatalnál,
200
00:13:14,877 --> 00:13:19,632
ők pedig
egy törvényszéki grafikushoz irányították.
201
00:13:20,341 --> 00:13:23,427
A környék összes rendőrének
felhívtuk rá a figyelmét,
202
00:13:23,427 --> 00:13:27,181
igazoltatást rendeltünk el
a nagyobb kereszteződéseknél
203
00:13:27,181 --> 00:13:31,018
és kiosztottuk
a gyanúsítottakról készült fantomképeket.
204
00:13:32,478 --> 00:13:36,106
A Los Angeles-i gyilkossági nyomozók
remélik, hogy valaki, aki látja
205
00:13:36,106 --> 00:13:39,819
ezt a riportot
az autóversenyző legenda, Mickey Thompson
206
00:13:39,819 --> 00:13:42,238
és a felesége, Trudy elleni gyilkosságról,
207
00:13:42,238 --> 00:13:44,156
információt ad erről a két férfiról.
208
00:13:44,156 --> 00:13:45,783
EGYMILLIÓ DOLLÁROS JUTALOM
209
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
Az ügy sajtónyilvánossága...
210
00:13:48,369 --> 00:13:51,455
{\an8}Bármilyen szomorú volt
az eset, a csapból is ez fojt.
211
00:13:51,455 --> 00:13:54,708
A rendőrség szerint
többször meglőtték őket...
212
00:13:54,708 --> 00:13:57,294
A két férfi versenykerékpárral menekült.
213
00:13:57,294 --> 00:14:00,756
A legfőbb kérdés
továbbra is megválaszolatlan: „Miért?”
214
00:14:00,756 --> 00:14:02,550
Ez ment minden tévécsatornán!
215
00:14:02,550 --> 00:14:06,846
A nagyobb társaságoknál
mindenképp, de sok kisebbnél is.
216
00:14:06,846 --> 00:14:08,639
Nagyon elszaladt velük a ló.
217
00:14:11,392 --> 00:14:16,939
Borzasztó nehéz, sőt,
nyomasztó volt látni a hírekben...
218
00:14:18,816 --> 00:14:22,862
a helikopterről készült felvételeket,
219
00:14:23,779 --> 00:14:26,574
melyeken látszott,
hogy hol feküdt a holttestük!
220
00:14:30,703 --> 00:14:34,123
Nem hagytak teret a gyászhoz.
221
00:14:38,669 --> 00:14:41,255
{\an8}BRADBURY VÁROSA
222
00:14:41,255 --> 00:14:44,925
{\an8}Az egyik feladatod az,
hogy tanulmányozd az áldozatot.
223
00:14:44,925 --> 00:14:48,137
{\an8}Mikor került
abba a helyzetbe, melyből áldozattá vált?
224
00:14:48,137 --> 00:14:49,138
Nagyon lényeges!
225
00:14:49,930 --> 00:14:55,311
Elküldtek minket egy,
a tetthelytől nem messze álló épületbe,
226
00:14:55,311 --> 00:14:57,521
ahol összegyűlt a család.
227
00:14:58,480 --> 00:15:01,775
Nagyon összetörtek,
mindenki hatalmas fájdalmat élt át.
228
00:15:01,775 --> 00:15:04,028
Bementünk, hogy beszéljünk velük.
229
00:15:04,028 --> 00:15:06,155
A munkánk egyik legrosszabb része.
230
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
Azt hiszem, mindenki kábult volt:
231
00:15:08,324 --> 00:15:10,868
„Tényleg megtörténik ez az egész?”
232
00:15:10,868 --> 00:15:12,620
{\an8}MICKEY HÚGA
233
00:15:12,620 --> 00:15:16,415
{\an8}Egyet mondhatok:
a világ két legjobb emberét ölték meg!
234
00:15:17,333 --> 00:15:21,045
Az egybegyűltek közt
Mickey húga, Collene is megjelent.
235
00:15:21,045 --> 00:15:24,131
Halálosan odavolt a házaspárért.
236
00:15:24,131 --> 00:15:28,761
Danny igyekezett
minél több információt adni,
237
00:15:28,761 --> 00:15:31,513
de teljesen összetört,
borzasztóan szenvedett.
238
00:15:32,306 --> 00:15:36,936
Az első mondatom a nyomozókhoz:
„Ebbe a házba nem könnyű bejutni!”
239
00:15:37,937 --> 00:15:39,313
„Ehhez terv kellett!”
240
00:15:41,565 --> 00:15:44,485
„Csak előre megfontolt
szándékkal követhették el!”
241
00:15:50,282 --> 00:15:54,870
Amikor kikérdeztük a családtagokat,
ők azon a véleményen voltak, hogy:
242
00:15:54,870 --> 00:15:58,749
{\an8}„Ha ezt kitervelték,
csakis Mike Goodwin lehet érte felelős!”
243
00:16:00,709 --> 00:16:06,048
{\an8}Mickey Thompson és Mike Goodwin
egyaránt hasonló tevékenységet folytatott.
244
00:16:06,048 --> 00:16:10,803
Miután Mickey Thompson
bemutatta a Baja-stílusú beltéri versenyt,
245
00:16:10,803 --> 00:16:13,639
{\an8}Mike Goodwin
bizonyos értelemben lemásolta azt
246
00:16:13,639 --> 00:16:14,890
a motokrosszpályán.
247
00:16:14,890 --> 00:16:19,269
Úgy látták, az üzlettársi kapcsolat
kölcsönösen előnyös lenne számukra.
248
00:16:20,729 --> 00:16:25,150
Mike Goodwin éles eszű,
rendkívüli egyéniség volt,
249
00:16:25,150 --> 00:16:28,320
elképesztően karizmatikus,
győzelemhez szokott ember.
250
00:16:28,320 --> 00:16:30,155
Mindenben győzött, amibe belevágott.
251
00:16:30,155 --> 00:16:33,867
{\an8}Mickey és Trudy
az autóversenyekre koncentrált,
252
00:16:33,867 --> 00:16:37,079
míg Goodwin népszerűsíteni kezdte
253
00:16:37,079 --> 00:16:40,499
a hasonló körülmények között
rendezett motorversenyeket.
254
00:16:41,333 --> 00:16:43,210
Abban, hogy befogadják
a motorkerékpárokat
255
00:16:43,210 --> 00:16:46,839
és a motoros rendezvényeket
egyesítsék az autós eseményekkel,
256
00:16:46,839 --> 00:16:47,923
volt némi logika.
257
00:16:48,924 --> 00:16:50,718
Mickey Thompson nagy név volt.
258
00:16:50,718 --> 00:16:54,930
Nevét és jó hírnevét adta
a versenyhez, hogy megtöltsék a stadiont.
259
00:16:55,806 --> 00:16:58,642
Apám szerződést kötött
az Anaheim Stadion off-road-versenyeire
260
00:16:58,642 --> 00:17:00,769
és szuperkrosszversenyeire is.
261
00:17:00,769 --> 00:17:03,522
Goodwin eleinte jó partnernek tűnt ehhez,
262
00:17:03,522 --> 00:17:07,818
de pár rendezvény után adósságot
halmozott fel, nem fizette a számlákat,
263
00:17:07,818 --> 00:17:10,821
és tönkretette
a stadionokkal fennálló kapcsolatot
264
00:17:10,821 --> 00:17:12,948
a fizetési mulasztással
és a Goodwinségével.
265
00:17:12,948 --> 00:17:15,701
Amikor utánanéztünk
Goodwin előtörténetének,
266
00:17:15,701 --> 00:17:17,578
azt tudtuk meg róla,
267
00:17:17,578 --> 00:17:20,289
hogy amikor csak tehette, átvert másokat.
268
00:17:20,289 --> 00:17:22,624
Szélhámos volt.
269
00:17:22,624 --> 00:17:24,084
Mickey számára
270
00:17:24,084 --> 00:17:28,047
a tisztesség és az,
hogy mindenkiért jótálljon,
271
00:17:28,047 --> 00:17:30,049
rendkívül fontos volt.
272
00:17:30,632 --> 00:17:34,303
Mickey a maga részéről arra jutott:
273
00:17:34,303 --> 00:17:37,139
„Nem, ilyesmihez mégsem adhatom a nevem!”
274
00:17:37,139 --> 00:17:41,268
Így hát Mickey
felbontotta az üzlettársi egyezséget,
275
00:17:41,268 --> 00:17:45,314
és ezzel
rettentő hosszú pereskedés vette kezdetét.
276
00:17:47,191 --> 00:17:49,109
Az a sok bírósági csatározás!
277
00:17:49,109 --> 00:17:52,112
Apa folyton nyert,
az ítéletek neki kedveztek.
278
00:17:52,112 --> 00:17:56,700
Goodwin pénzügyi manőverezésbe
kezdett, emitt csődöt jelentett,
279
00:17:56,700 --> 00:17:59,661
amott átíratta a vagyonát valakire.
280
00:17:59,661 --> 00:18:04,458
Amikor utoljára láttam Mickey-t
és Trudyt, telefonhívást kaptak.
281
00:18:06,210 --> 00:18:08,587
Mickey kihangosította a telefont.
282
00:18:08,587 --> 00:18:12,299
Felismertem Goodwin hangját.
283
00:18:12,299 --> 00:18:14,384
Azt mondta:
284
00:18:15,260 --> 00:18:17,179
„Ezért még megfizetsz!”
285
00:18:17,179 --> 00:18:20,099
„Végeláthatatlan szenvedés elé nézel!”
286
00:18:20,766 --> 00:18:22,976
Ezt halálosan komoly hangon mondta!
287
00:18:24,603 --> 00:18:26,772
Egyik utolsó beszélgetésünkkor apám
288
00:18:26,772 --> 00:18:31,693
figyelmeztetett, hogy Goodwin
kiszámíthatatlanul viselkedik.
289
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
Persze magát
Mike Goodwint is ki kellett kérdeznünk.
290
00:18:38,575 --> 00:18:41,370
Elmentünk az ügyvédjéhez.
291
00:18:41,370 --> 00:18:44,581
Mikor beléptünk,
Mike Goodwin az ügyvédje mögött állt.
292
00:18:44,581 --> 00:18:48,168
Az ügyvéd azt mondta:
„Nem engedjük, hogy beszéljenek vele!”
293
00:18:48,168 --> 00:18:49,461
Goodwin ott állt...
294
00:18:49,461 --> 00:18:52,214
Istenem, ilyen szertartásos mozdulatsort...
295
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Feltartotta a kezét.
296
00:18:57,261 --> 00:19:01,640
Az ügyvédjére mutogatott.
Azt gondoltam: „Istenem, mindjárt hányok!”
297
00:19:03,308 --> 00:19:09,439
Michael Goodwin közölte az ügyvédjével,
hogy aznap reggel hatkor edzőteremben volt
298
00:19:09,439 --> 00:19:14,361
és többekkel beszélgetett.
Sokan igazolták, hogy ott tartózkodott.
299
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
Mike Goodwin épp
egy futópadon edzett Orange megyében
300
00:19:17,698 --> 00:19:21,076
{\an8}amikor ezt a két embert
megölték a San Gabriel-völgyben.
301
00:19:22,327 --> 00:19:26,123
{\an8}Semmi sem kötötte
Mike Goodwint a tetthelyhez.
302
00:19:26,123 --> 00:19:27,708
{\an8}IGAZSÁGÜGYI PALOTA
303
00:19:27,708 --> 00:19:30,794
Nem volt közvetlen bizonyíték,
nem került elő a gyilkos fegyver,
304
00:19:30,794 --> 00:19:33,505
senki sem azonosította a lövöldözőket.
305
00:19:35,048 --> 00:19:38,927
Ezután nem sokkal később
Michael Goodwin és a felesége
306
00:19:38,927 --> 00:19:40,637
egyszerűen eltűnt.
307
00:19:40,637 --> 00:19:46,226
Amikor felkeresték,
Michael Goodwin ügyvédje közölte:
308
00:19:46,226 --> 00:19:51,356
„Annyit tudunk, hogy vettek
egy vitorlást, és elhagyták az országot.”
309
00:19:51,356 --> 00:19:54,443
Nem lehetett kihallgatni,
a nyomozás meghiúsult.
310
00:19:55,068 --> 00:19:58,906
Az emberiség története során
minden gyilkossági nyomozónak
311
00:19:58,906 --> 00:20:00,908
volt egy-két olyan esete,
312
00:20:00,908 --> 00:20:03,952
amelynél nem tudott
rámutatni a végső bizonyítékra.
313
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Vannak olyan esetek,
melyeknél azt gondolod:
314
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
„Istenem, ez nem hagy nyugodni!”
315
00:20:09,458 --> 00:20:12,336
Mickey nem ezt érdemelte, ahogy Trudy sem,
316
00:20:12,336 --> 00:20:15,797
erre a haszontalan Mike Goodwin elmenekül!
317
00:20:15,797 --> 00:20:19,051
{\an8}Hát igen, ez bosszantotta a nyomozókat!
318
00:20:19,718 --> 00:20:23,847
Mind rettentő idegesek voltak,
amiért nem tudták megoldani az ügyet.
319
00:20:24,348 --> 00:20:26,725
Mindenki a végére akart járni.
320
00:20:27,351 --> 00:20:28,936
Ez nem mindig sikerül.
321
00:20:43,700 --> 00:20:46,662
A seriffhivatal
döglött aktákkal foglalkozó egysége
322
00:20:46,662 --> 00:20:52,918
{\an8}akkortájt hat idős, tapasztalt,
nyugdíjazás előtt álló nyomozóból állt.
323
00:20:53,502 --> 00:20:55,879
Egy nagyszerű nyomozó, John Yarbrough
324
00:20:55,879 --> 00:21:00,259
így szólt: „Figyelj!
Van egy óriási megoldatlan ügyem,
325
00:21:00,259 --> 00:21:03,303
a Mickey és Trudy Thompson-gyilkosság.”
326
00:21:03,303 --> 00:21:06,932
„Azt szeretném,
ha megismernéd az ügy részleteit,
327
00:21:06,932 --> 00:21:11,687
mert bőven van mit.
Megöregedtem, hamarosan nyugdíjba megyek.”
328
00:21:11,687 --> 00:21:16,650
„Te még fiatal vagy, neked könnyű lesz!
Talán meg sem fog kottyanni, kölyök!”
329
00:21:18,402 --> 00:21:21,446
Végül 1994 körül vonult nyugdíjba,
330
00:21:21,446 --> 00:21:27,369
ettől kezdve
a társammal vettük kézbe az ügyet.
331
00:21:29,871 --> 00:21:32,666
Soha életemben
nem hallottam Mickey Thompsonról,
332
00:21:32,666 --> 00:21:35,168
mielőtt megismertem az esetet.
333
00:21:35,168 --> 00:21:39,172
Jelentős ügy. Én a gyilkossági
nyomozói pályám elején jártam.
334
00:21:39,172 --> 00:21:42,342
Rendőrként csak
két éve foglalkoztam gyilkosságokkal.
335
00:21:42,342 --> 00:21:44,970
Kikértem Rey tanácsát.
Nagyon tiszteltem őt.
336
00:21:44,970 --> 00:21:46,471
Remek tanácsot adott:
337
00:21:47,055 --> 00:21:50,767
„Egyféleképp ehetsz meg
egy elefántot: falatonként!”
338
00:21:50,767 --> 00:21:53,520
Mark Lillienfeld mindig lenyűgözött.
339
00:21:53,520 --> 00:21:56,898
Ha netalán meggyilkolnak,
szeretném, ha ő nyomozná ki!
340
00:21:56,898 --> 00:22:01,445
Megvan hozzá a képessége,
a kitartása, az intelligenciája, a humora.
341
00:22:01,445 --> 00:22:07,451
A hierarchia sosem késztette
sem áhítatra, sem meghunyászkodásra.
342
00:22:09,161 --> 00:22:11,663
Néha érdemes megkérdőjelezni a tekintélyt.
343
00:22:11,663 --> 00:22:16,418
A munkád átfogó gondolkodást igényel,
nyitottnak kell lenned más elképzelésekre!
344
00:22:16,418 --> 00:22:20,589
Ha újabb elméletek merülnek fel,
nem utasíthatod el csípőből azokat!
345
00:22:20,589 --> 00:22:24,760
Más okból is elmérgesedhetett
a helyzet bizonyos emberek között
346
00:22:24,760 --> 00:22:28,138
{\an8}Michael Goodwin
és Mickey Thompson üzleti vitáján kívül?
347
00:22:29,181 --> 00:22:30,432
{\an8}Fontos a nyitottság.
348
00:22:30,432 --> 00:22:34,019
{\an8}Egyik első dolgom volt,
hogy Collene Campbellel,
349
00:22:34,019 --> 00:22:36,688
Mickey Thompson húgával találkozzak.
350
00:22:36,688 --> 00:22:40,525
Collene Campbell
ellenállhatatlan kisugárzással bír.
351
00:22:41,193 --> 00:22:42,778
Fantasztikus nő.
352
00:22:42,778 --> 00:22:46,239
Akinek megölték már
egy szerettét, az szerintem érti ezt.
353
00:22:46,239 --> 00:22:50,369
Annyi harag gyűlik fel benned,
hogy nem tudod magad túltenni rajta.
354
00:22:50,369 --> 00:22:53,372
Minden éjjel újra
és újra átéled a rémálmaidban.
355
00:22:58,377 --> 00:23:00,545
Az otthonában találkoztunk először.
356
00:23:00,545 --> 00:23:03,006
Remekül kijöttünk, azonnal megkedveltem.
357
00:23:03,006 --> 00:23:04,633
Egy hullámhosszon voltunk.
358
00:23:04,633 --> 00:23:07,803
Persze négy ott töltött perc után
359
00:23:07,803 --> 00:23:09,554
használnom kellett a mosdót.
360
00:23:09,554 --> 00:23:11,264
Ahogy haladtam a folyosón,
361
00:23:11,264 --> 00:23:14,017
a falon megláttam
egy fiatalember arcképét.
362
00:23:14,017 --> 00:23:15,894
Scott volt az, Collene fia.
363
00:23:19,523 --> 00:23:21,733
Collene 1982-ben...
364
00:23:21,733 --> 00:23:25,946
egy szülő legszörnyűbb tragédiáját,
a gyermeke elvesztését élte át.
365
00:23:26,696 --> 00:23:29,449
Scott rossz társaságba keveredett.
366
00:23:31,076 --> 00:23:34,079
Megölték, és a testét
kidobták egy repülőgépből.
367
00:23:36,081 --> 00:23:38,208
Collene voltaképp maga nyomozta ki.
368
00:23:38,208 --> 00:23:41,420
Minden bizonyítékot
és információt összegyűjtött,
369
00:23:41,420 --> 00:23:44,631
a belső folyamatokat
kívülről láthatóvá tette.
370
00:23:44,631 --> 00:23:50,804
{\an8}Nagyban elősegítette a vádemelést is.
371
00:23:51,930 --> 00:23:54,599
Kérlelhetetlen volt, sosem adta fel,
372
00:23:54,599 --> 00:23:56,768
folyamatosan ezen dolgozott.
373
00:23:56,768 --> 00:24:01,231
{\an8}Olyan formában is,
ami másnak eszébe sem jutna.
374
00:24:01,231 --> 00:24:06,445
Végül Larry Cowellt ítélték el
Collene fiának meggyilkolásáért.
375
00:24:06,445 --> 00:24:08,905
Collene többször elmondta:
376
00:24:08,905 --> 00:24:12,909
„Legalább ennek járjanak utána,
hogy kizárhassák Larry Cowellt!”
377
00:24:12,909 --> 00:24:16,121
Ugyanis kiderült,
hogy Mickey Thompson tanúskodott
378
00:24:16,121 --> 00:24:18,331
Scott Campbell meggyilkolása ügyében
379
00:24:18,331 --> 00:24:21,209
a Larry Cowell
és a bűntársa ellen folytatott eljárásban.
380
00:24:22,252 --> 00:24:27,799
Larry Cowellt
erősen behálózta a kábítószerek világa,
381
00:24:27,799 --> 00:24:31,470
drogdíler volt.
Emellett autóversenyekben is részt vett.
382
00:24:32,304 --> 00:24:34,973
Mickey szakértői tanúvallomást tett
383
00:24:34,973 --> 00:24:38,059
a Larry Cowell
műhelyében talált autóalkatrészekről.
384
00:24:40,228 --> 00:24:46,401
A per nyolc–tíz hónappal Mickey
és Trudy Thompson halála előtt zárult le.
385
00:24:47,444 --> 00:24:50,322
Szokatlan, hogy egy családot
ennyi gyilkosság sújtson,
386
00:24:50,322 --> 00:24:52,365
ezért összefüggést kerestünk,
387
00:24:53,033 --> 00:24:56,036
és átnéztük
a Scott Campbell-gyilkosság jelentéseit,
388
00:24:56,036 --> 00:24:58,455
beszéltünk az eredeti nyomozóval,
389
00:24:58,455 --> 00:25:00,832
komolyan vettük a dolgot.
390
00:25:00,832 --> 00:25:04,920
Szemernyi bizonyítékot sem találtunk,
amely összefüggésbe hozta volna
391
00:25:04,920 --> 00:25:07,339
Mickey és Trudy Thompson meggyilkolását
392
00:25:07,339 --> 00:25:10,258
a Mickey unokaöccse,
Scott Campbell elleni emberöléssel
393
00:25:10,258 --> 00:25:16,723
azon túl, hogy mindkettő ugyanazt a nagy,
kedves, meghitt, szerető családot érte.
394
00:25:20,435 --> 00:25:23,438
A társammal lényegében
elölről kezdtük a nyomozást.
395
00:25:24,523 --> 00:25:26,983
Elméletekkel, ötletekkel álltunk elő.
396
00:25:26,983 --> 00:25:29,528
Mindent kizártunk, azt a tényt kivéve,
397
00:25:29,528 --> 00:25:33,240
hogy valakiknek fizettek
a gyilkosság végrehajtásáért
398
00:25:33,240 --> 00:25:35,534
és Michael Frank Goodwin fizetett.
399
00:25:41,081 --> 00:25:44,167
Mickey Thompson
és Trudy Thompson meggyilkolása után,
400
00:25:44,167 --> 00:25:46,211
amennyiben Mike Goodwin ártatlan,
401
00:25:46,211 --> 00:25:49,381
arra számítanál,
hogy Goodwin éli a megszokott életét
402
00:25:49,381 --> 00:25:52,384
és viszi tovább az üzletet
anélkül, hogy bármin változtatna.
403
00:25:52,384 --> 00:25:55,637
Ehhez képest mit tett
Mike Goodwin Mickey megölése után?
404
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
Goodwinék eladták a házukat,
405
00:26:00,058 --> 00:26:04,229
{\an8}és minden meglévő vagyonukat
406
00:26:04,229 --> 00:26:08,984
a Karib-szigetek
egyik bankjába vezették át.
407
00:26:08,984 --> 00:26:12,904
A gyilkosság után 88 nappal
olyan vitorlással hagyta el az országot,
408
00:26:12,904 --> 00:26:14,823
amelyet csalással szerzett.
409
00:26:17,367 --> 00:26:22,205
Mike Goodwint 1993-ban csalással vádolták,
410
00:26:22,205 --> 00:26:24,666
{\an8}miután visszatért az Egyesült Államokba.
411
00:26:24,666 --> 00:26:28,211
{\an8}Bűnösnek találták,
szövetségi börtönbe vonult.
412
00:26:29,504 --> 00:26:33,133
{\an8}Két és fél év
börtönbüntetést kapott volna.
413
00:26:36,136 --> 00:26:38,054
Mike Goodwin nem akart beszélni.
414
00:26:38,054 --> 00:26:41,224
Sosem beszélt a rendőrökkel,
de minden telefonhívását követtük.
415
00:26:42,100 --> 00:26:46,229
Ugyanakkor mindenkit,
akit az eredeti nyomozók kikérdeztek,
416
00:26:46,229 --> 00:26:48,940
a társammal együtt én is újra kikérdeztem.
417
00:26:49,691 --> 00:26:54,446
Dr. Lance Johnson, a támadás fültanúja
a beszélgetésünk során így szólt:
418
00:26:54,446 --> 00:26:57,490
„A lányom
legjobb barátnője, Alison Triarsi
419
00:26:57,490 --> 00:27:00,660
{\an8}Thompsonékkal szemben
lakott, mindent látott!”
420
00:27:00,660 --> 00:27:05,957
{\an8}Nem tudta, hogy kikérdezték-e
a rendvédelmiek Allison Triarsit.
421
00:27:05,957 --> 00:27:10,086
A feljegyzések áttekintéséből
kiderült, hogy ez sosem történt meg.
422
00:27:10,712 --> 00:27:12,130
Nem figyelmetlenségből.
423
00:27:12,130 --> 00:27:15,634
A gyilkosságok idején
Allison Triarsi 15 éves kislány volt,
424
00:27:15,634 --> 00:27:18,345
és a szülei rejtegették,
425
00:27:18,345 --> 00:27:21,056
mert lelki megrázkódtatást szenvedett el.
426
00:27:21,056 --> 00:27:23,350
Megértem. Ha lennének gyerekeim...
427
00:27:23,350 --> 00:27:26,102
Ha a kutyám lenne
szemtanú, őt is elrejteném.
428
00:27:26,102 --> 00:27:28,897
A kutyámnak sem engedném,
hogy beszéljen a zsarukkal! Értem!
429
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Allison Triarsi most már felnőtt nő,
430
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
így felkereshettük.
431
00:27:36,196 --> 00:27:38,865
Allison arról számolt be
nekem és a társamnak,
432
00:27:38,865 --> 00:27:41,201
hogy éppen iskolába készülődött,
433
00:27:41,201 --> 00:27:43,203
amikor éles sikolyokat hallott.
434
00:27:43,203 --> 00:27:47,957
A nappali ablakához szaladt,
amely a Thompson-birtokra nézett.
435
00:27:50,293 --> 00:27:53,672
Allison ténylegesen látta Trudy Thompsont
436
00:27:53,672 --> 00:27:57,008
négykézláb mászni lefelé a kocsifelhajtón.
437
00:27:57,592 --> 00:28:00,637
Mickey Thompson
térden állva, felemelt kézzel könyörgött:
438
00:28:00,637 --> 00:28:03,390
„Kérem, ne ölje meg a feleségem!”
439
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
Nem a saját életéért
könyörgött, hanem a feleségéért.
440
00:28:07,811 --> 00:28:10,146
Mikor Trudy a kocsifelhajtó aljára ért,
441
00:28:10,146 --> 00:28:12,899
a gyanúsított
meghúzta a ravaszt, és fejbe lőtte.
442
00:28:14,359 --> 00:28:19,447
Allison végignézte, amint ez a gyanúsított
felmegy a dombra, lő, és megöli Mickey-t.
443
00:28:20,407 --> 00:28:22,742
Allison azonnal meg tudta mondani,
444
00:28:22,742 --> 00:28:27,080
hogy két afro-amerikai férfi
versenybiciklivel menekült.
445
00:28:29,040 --> 00:28:32,043
Azt akarták, hogy Mickey
végignézze a neje szenvedését,
446
00:28:32,836 --> 00:28:34,754
és tudatosuljon benne,
447
00:28:34,754 --> 00:28:38,133
hogy az utolsó dolog
a Földön, amit lát, az legyen,
448
00:28:39,050 --> 00:28:41,720
hogy kivégzik élete szerelmét.
449
00:28:43,638 --> 00:28:45,640
Nagy becsben tartotta a feleségét.
450
00:28:45,640 --> 00:28:48,184
{\an8}Ez teljesen rávall.
451
00:28:48,184 --> 00:28:52,230
{\an8}Az a tény, hogy az ő védelmében
a saját életét veszélyeztette,
452
00:28:52,939 --> 00:28:54,566
egyáltalán nem meglepő.
453
00:28:55,650 --> 00:28:58,069
Úgy tervelték ki, hogy kínozzák apámat.
454
00:29:01,281 --> 00:29:02,115
Ez egyértelmű.
455
00:29:02,699 --> 00:29:04,033
Sikerült is.
456
00:29:11,416 --> 00:29:14,711
Az, hogy hallhattuk
Alison elbeszélését a történtekről,
457
00:29:14,711 --> 00:29:18,173
{\an8}feltette a pontot az i-re
és egy kicsit még jobban
458
00:29:18,173 --> 00:29:20,759
megerősítették a vélekedéseinket.
459
00:29:21,259 --> 00:29:24,137
Ő az egyetlen élő szemtanú,
460
00:29:24,137 --> 00:29:28,475
aki be tudott számolni
mind a két áldozat lelövéséről.
461
00:29:28,475 --> 00:29:30,101
Kritikus jelentőségű volt.
462
00:29:30,101 --> 00:29:34,063
Egy dolog hallani róla
megint más élesben látni.
463
00:29:34,063 --> 00:29:38,109
Egyetlen indok lehetett arra,
hogy ilyen módon végezzenek velük:
464
00:29:38,109 --> 00:29:40,820
a színtiszta bosszú.
465
00:29:41,446 --> 00:29:43,323
Több bizonyítékra volt szükség,
466
00:29:43,323 --> 00:29:48,119
{\an8}hogy Mike Goodwint
ténylegesen a gyilkosságokhoz köthessük.
467
00:29:48,119 --> 00:29:49,954
{\an8}1995 OKTÓBERE – ELÍTÉLIK CSALÁSÉRT
468
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
{\an8}1996 ŐSZE – SZABADLÁBRA HELYEZIK
469
00:29:51,539 --> 00:29:54,167
{\an8}Mike Goodwint
feltételesen szabadlábra helyezték.
470
00:29:54,167 --> 00:29:57,337
{\an8}Az Orange Megyei
Santa Ana reptérre érkezett a gépe.
471
00:29:57,337 --> 00:30:02,801
{\an8}Megszerveztem, hogy landoláskor
„kicsit elveszítse” a csomagját.
472
00:30:02,801 --> 00:30:07,055
Úgy tettem,
mintha én is azon a gépen utaztam volna
473
00:30:07,055 --> 00:30:09,432
és én is a csomagra várva mérgelődnék.
474
00:30:09,432 --> 00:30:10,642
Nem sejtett semmit.
475
00:30:11,476 --> 00:30:15,104
Bekapcsolt magnetofon
volt nálam. Fel akartam venni a hangját,
476
00:30:15,104 --> 00:30:17,482
mert úgy terveztem, hogy idővel
477
00:30:17,482 --> 00:30:21,194
megpróbálom lehallgatni a telefonhívásait.
478
00:30:21,194 --> 00:30:23,238
Fontos volt, hogy felismerjem a hangját.
479
00:30:23,238 --> 00:30:26,032
Ez volt az elsődleges célom,
480
00:30:26,825 --> 00:30:29,953
másodsorban pedig
találkozni szerettem volna vele.
481
00:30:29,953 --> 00:30:32,038
Az áldozatok ismeretéhez hasonlóan
482
00:30:32,038 --> 00:30:36,668
minél többet tudsz a gyanúsítottról,
annál inkább meglehet a gyenge pontja,
483
00:30:36,668 --> 00:30:38,837
és ezt az előnyödre használhatod.
484
00:30:38,837 --> 00:30:41,464
A 40 perces reptéri találkozás közben
485
00:30:41,464 --> 00:30:45,176
végig Mike Good beszélt, csupa marhaságot.
486
00:30:45,176 --> 00:30:49,389
Azt állította, hogy ő volt a történelem
legfiatalabb kis cserkésze. Marhaság.
487
00:30:49,389 --> 00:30:52,934
Ahogy az is,
hogy minden playboynyuszival lefeküdt.
488
00:30:52,934 --> 00:30:57,981
Meg az is, hogy ő a floridai
Pensacola aranykesztyűs ökölvívó bajnoka.
489
00:30:57,981 --> 00:31:00,650
Csupa marhaság, jelentéktelen hazugság,
490
00:31:00,650 --> 00:31:04,153
amire nem lehet építeni,
de rámutatnak egy viselkedési mintára.
491
00:31:04,153 --> 00:31:07,824
A fickó nem mondhat igazat,
az egész élete hazugság.
492
00:31:11,619 --> 00:31:14,455
{\an8}BRADBURY VÁROSA
493
00:31:15,039 --> 00:31:18,209
Eleinte nagy volt a csend,
igazából semmi sem történt.
494
00:31:18,209 --> 00:31:21,713
Bármennyire kedvelem
Lillienfeldet, semmit sem mondott el.
495
00:31:21,713 --> 00:31:23,631
Persze nem tehette. Ez nem...
496
00:31:23,631 --> 00:31:28,386
Nem az a dolga, hogy rizsázzon,
hanem hogy nyomozzon, mindent kiderítsen.
497
00:31:28,386 --> 00:31:30,013
MEGOLDATLAN ÜGY
498
00:31:30,013 --> 00:31:36,269
Miután már annyi évig foglalkoztak
Mickey Thompson és Trudy Thompson ügyével,
499
00:31:36,269 --> 00:31:38,730
másként kell közelítened hozzá!
500
00:31:38,730 --> 00:31:42,817
A seriffhivatal gyilkossági irodája
nem a média körül forgott,
501
00:31:42,817 --> 00:31:47,697
de az America's Most Wanted
című tévéműsort korábban igénybe vette
502
00:31:47,697 --> 00:31:52,243
egy teljesen más gyilkossági ügyben,
és ez néhány nagyszerű nyomra vezetett.
503
00:31:53,453 --> 00:31:57,540
Azonosítani szerettem volna
a fegyvereseket. A készítőket érdekelte.
504
00:32:01,586 --> 00:32:03,713
Pár száz telefonhívást kaptunk.
505
00:32:03,713 --> 00:32:06,549
Persze volt néhány
őrült betelefonálás arról,
506
00:32:06,549 --> 00:32:09,802
hogy elrabolták őket
az idegenek vagy John Wayne tette,
507
00:32:09,802 --> 00:32:11,471
de hasznos hívás is jött.
508
00:32:13,139 --> 00:32:14,891
Markban az a nagyszerű,
509
00:32:16,267 --> 00:32:19,395
hogy észreveszi az ilyen apróságokat,
510
00:32:19,395 --> 00:32:23,816
és megtalálja a módját,
hogy információhoz jusson.
511
00:32:23,816 --> 00:32:28,279
{\an8}Ez esetben talált
egy lányt, akit Goodwin átejtett.
512
00:32:29,280 --> 00:32:31,366
Hívást kaptunk a bejelentővonalon.
513
00:32:31,366 --> 00:32:34,953
Volt egy nő,
aki rövid románcba keveredett Goodwinnel.
514
00:32:34,953 --> 00:32:37,830
Azt mondta a telefonba, hogy Mike Goodwin
515
00:32:37,830 --> 00:32:40,875
bűnügyi műsort nézett vele
a Mickey Thompson-ügyről,
516
00:32:40,875 --> 00:32:43,211
Mike pedig bevallotta neki,
517
00:32:43,211 --> 00:32:47,256
hogy ő a felelős
a gyilkosságok megszervezéséért.
518
00:32:47,256 --> 00:32:50,218
Azzal kérkedett,
hogy sosem kapják el érte,
519
00:32:50,218 --> 00:32:51,427
mert túl okos.
520
00:32:52,929 --> 00:32:54,973
A nő jó volt tanúnak,
521
00:32:54,973 --> 00:32:57,809
de ez még csak
egy részlete a nagyobb képnek,
522
00:32:57,809 --> 00:33:01,854
mert Mike Goodwin életében
nem egy nő hallotta a beismerő vallomást.
523
00:33:01,854 --> 00:33:05,233
Csak a jó Isten tudja,
hány nő őrzi még ezt a titkot!
524
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
{\an8}Mark kéréssel fordult hozzám:
„Szeretném, ha elintéznél valamit!”
525
00:33:11,823 --> 00:33:16,536
{\an8}„Menj Virginiába,
és kövesd nyomon Goodwin volt feleségét!”
526
00:33:16,536 --> 00:33:20,832
Mike Goodwin házas volt Mickey
és Trudy Thompson meggyilkolásakor,
527
00:33:20,832 --> 00:33:24,794
de végül elvált az akkori feleségétől.
528
00:33:26,004 --> 00:33:29,757
Mike Goodwin szinte ugyanakkor
szabadult a szövetségi börtönből,
529
00:33:29,757 --> 00:33:32,427
mikor a volt felesége, Diana Goodwin
530
00:33:32,427 --> 00:33:36,222
a virginiai Virginia Beach
városában élő szüleihez költözött.
531
00:33:36,222 --> 00:33:38,725
Lehallgatási engedélyt kértünk és kaptunk
532
00:33:38,725 --> 00:33:41,811
Diana Goodwin
Virginia állami vezetékes telefonjának
533
00:33:41,811 --> 00:33:44,147
és céges telefonjának lehallgatásához.
534
00:33:45,940 --> 00:33:47,650
Ha titkos műveletet végzünk,
535
00:33:47,650 --> 00:33:51,195
néha ösztönözzük
az illetőt, hogy beszéljen a bűntettről.
536
00:33:53,281 --> 00:33:58,244
Ennek egyik igen gyakori módja
őszintén szólva az, hogy felhívjuk őt.
537
00:33:58,244 --> 00:34:01,956
„Mark Lillienfeld nyomozó vagyok
a Los Angeles-i Gyilkossági Irodától.”
538
00:34:01,956 --> 00:34:04,625
„A volt férjéről szeretnék beszélni!”
539
00:34:05,543 --> 00:34:09,047
Igazából mindegy,
hogy beszél velem, vagy elküld a picsába.
540
00:34:09,047 --> 00:34:12,800
Az utóbbi történt, de a lényeg,
hogy bogarat ültettem a fülébe.
541
00:34:14,010 --> 00:34:17,930
Mark Lillienfeld
első néhány telefonhívása alkalmával
542
00:34:17,930 --> 00:34:24,187
különféle megfigyelési taktikákkal
követtük nyomon a nőt,
543
00:34:24,187 --> 00:34:28,483
hogy megtudjuk, hogyan reagál,
mert az bizonyítékokhoz vezethet minket.
544
00:34:29,025 --> 00:34:31,986
Az egyik lehallgatott telefonhívásban
545
00:34:31,986 --> 00:34:36,324
lényegében elmondja,
hogy Mike beismerte neki:
546
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
ő felelős a Thompson-gyilkosságokért.
547
00:34:38,618 --> 00:34:41,204
Tehát két ember két különböző államban,
548
00:34:41,204 --> 00:34:43,456
eltérő időben tette azt a vallomást,
549
00:34:43,456 --> 00:34:46,042
hogy Michael Goodwin
beismerte, ő a felelős
550
00:34:46,042 --> 00:34:48,336
Mickey és Trudy Thompson megöléséért.
551
00:34:48,336 --> 00:34:50,755
Fasza dolog! Ez nálam jogi terminus.
552
00:34:54,675 --> 00:34:58,596
Ebben az ügyben minden közvetett volt,
553
00:34:58,596 --> 00:35:02,350
ami Mike Goodwint
az elkövetett gyilkosságokhoz kötötte.
554
00:35:02,934 --> 00:35:07,980
{\an8}Ez változott meg
az új szemtanúk felfedezésével.
555
00:35:07,980 --> 00:35:11,818
Az America's Most Wanted
című műsor hatására jelentkezett egy úr,
556
00:35:11,818 --> 00:35:14,028
aki könyvelő volt, és azt mondta:
557
00:35:14,028 --> 00:35:17,490
{\an8}„Van egy ügyfelem,
aki gyanús tevékenységet látott
558
00:35:17,490 --> 00:35:19,408
{\an8}pár nappal a gyilkosság előtt.”
559
00:35:19,408 --> 00:35:21,536
„Többször is hívta a zsarukat,
560
00:35:21,536 --> 00:35:23,037
de mindig lerázták!”
561
00:35:23,037 --> 00:35:24,914
Az úrt Ron Stevensnek hívják.
562
00:35:24,914 --> 00:35:27,542
{\an8}Azt mondta:
„Nem ismertem Mickey Thompsont.”
563
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
{\an8}„Sosem találkoztunk,
564
00:35:28,835 --> 00:35:31,879
{\an8}de három tömbnyire laktam
a helytől, ahol megölték.
565
00:35:31,879 --> 00:35:33,965
{\an8}Ron hozzátette: „Korán értem haza,
566
00:35:33,965 --> 00:35:37,552
{\an8}és a feleségem kijött
a ház elé, hogy a feljárón köszöntsön.
567
00:35:37,552 --> 00:35:39,637
„Így szólt: 'De jó, hogy jöttél!'”
568
00:35:39,637 --> 00:35:41,848
„Egy gyanús autó parkol az utcán.”
569
00:35:41,848 --> 00:35:44,183
„Két férfi ül benne, távcső van náluk,
570
00:35:44,183 --> 00:35:45,810
talán készülnek valamire!”
571
00:35:45,810 --> 00:35:49,981
„Van egy iskola az utcánkban,
pedofilok vagy emberrablók is lehetnek!”
572
00:35:49,981 --> 00:35:54,610
Ron Stevens ki is ment az utcára,
573
00:35:54,610 --> 00:35:58,114
oda, ahol a kocsi parkolt,
és látta a vezető felőli oldalt.
574
00:35:58,114 --> 00:36:00,283
A sofőr fehér volt, az utas afro-amerikai.
575
00:36:00,283 --> 00:36:04,328
Mikor Ron Stevens közelebb ért,
a sofőr azonnal elhúzta a csíkot.
576
00:36:04,328 --> 00:36:06,831
Padlógázzal hajtott el a helyszínről.
577
00:36:06,831 --> 00:36:09,250
Ron azt gondolta: „Istenem, de furcsa!”
578
00:36:09,250 --> 00:36:11,127
Telefonált a seriffhivatalnak,
579
00:36:11,127 --> 00:36:13,629
ám sajnos nem küldtünk ki járőrautót.
580
00:36:13,629 --> 00:36:15,756
Elszúrtuk, ez a mi hibánk!
581
00:36:18,176 --> 00:36:21,971
Négy nappal a Mickey és
Trudy Thompson-gyilkosság előtt történt.
582
00:36:21,971 --> 00:36:24,015
A sofőrről adott személyleírása
583
00:36:24,015 --> 00:36:26,601
szinte pontosan illett Michael Goodwinre!
584
00:36:29,145 --> 00:36:30,813
Vajon Mike Goodwin lehetett?
585
00:36:30,813 --> 00:36:33,858
Tényleg onnan figyelhette a területet,
586
00:36:33,858 --> 00:36:37,320
hogy végrehajthassa
a meggyilkoltatásukra szőtt tervét?
587
00:36:37,320 --> 00:36:42,325
Következő lépésként
felismertetést kellett szerveznünk,
588
00:36:42,325 --> 00:36:47,121
hogy megtudjuk,
a tanú tényleg Goodwint azonosítja-e.
589
00:36:47,121 --> 00:36:49,457
A megszervezése problémát jelentett.
590
00:36:49,457 --> 00:36:52,627
Ha az illető
őrizetben van, el lehet intézni.
591
00:36:53,252 --> 00:36:58,007
Úgy terveztük, hogy letartóztatjuk
egy Ramey-féle letartóztatási paranccsal.
592
00:36:58,007 --> 00:37:02,470
Kaliforniában így hívjuk a letartóztatást,
valószínűsíthető indíték esetén,
593
00:37:02,470 --> 00:37:05,681
mikor a letartóztatási parancsot
benyújtjuk a bírónak,
594
00:37:05,681 --> 00:37:07,391
aki aláírja. Ügyész nincs.
595
00:37:08,184 --> 00:37:12,021
Letartóztatási parancsot írtam
Mike Goodwin ellen. Bekaphatja!
596
00:37:16,150 --> 00:37:20,529
Mr. Goodwin! Azért van itt, mert
nem jelentkezett önként a felismertetésre.
597
00:37:20,529 --> 00:37:25,243
Így utólag nem lett volna egyszerűbb
önként vállalni a felismertetést ehelyett?
598
00:37:25,243 --> 00:37:29,121
Nem, a kormányzati visszaéléseket
minden adandó alkalommal kifogásolni kell!
599
00:37:29,121 --> 00:37:32,917
Hadd kérdezzek valamit!
Ha elkövetném a tökéletes bűntényt,
600
00:37:32,917 --> 00:37:36,003
lehetnék olyan hülye,
hogy megjelenjek a tetthelyen?
601
00:37:36,629 --> 00:37:39,298
Ez mindennek a teteje!
602
00:37:39,298 --> 00:37:42,760
Felismertetést szerveztem
a seriffhivatal börtönében
603
00:37:42,760 --> 00:37:44,428
a Stevens-házaspárnak.
604
00:37:45,596 --> 00:37:47,223
Mindketten megnézték a személyeket.
605
00:37:49,725 --> 00:37:51,727
Mind a ketten
Michael Goodwint azonosították
606
00:37:51,727 --> 00:37:55,314
mint a férfit, aki Mickey Thompson
házától három tömbnyire ült az autóban
607
00:37:55,314 --> 00:37:57,984
az afro-amerikai társával,
négy nappal a gyilkosság előtt.
608
00:37:57,984 --> 00:38:01,112
Az, hogy sikerült
a tetthelyhez vagy a környékéhez kötni,
609
00:38:01,112 --> 00:38:03,030
óriási eredmény volt, hatalmas dolog!
610
00:38:03,614 --> 00:38:06,909
Végre elkaptuk,
és vádat emeltünk ellene gyilkosságért.
611
00:38:06,909 --> 00:38:09,537
Az egész ez egy rossz bohózat, egy csapda,
612
00:38:09,537 --> 00:38:12,540
a börtönben elszenvedett
bánásmód is ezt mutatja!
613
00:38:13,833 --> 00:38:15,501
- Ennyi, köszönöm!
- Biblia.
614
00:38:15,501 --> 00:38:16,794
Köszönöm!
615
00:38:20,172 --> 00:38:23,592
{\an8}2001. DECEMBER 12. –
A THOMPSON-GYILKOSSÁGOK UTÁN 13 ÉVVEL
616
00:38:23,592 --> 00:38:25,928
{\an8}Az égre néztem, és Mickey-hez szóltam...
617
00:38:25,928 --> 00:38:29,807
{\an8}„Azt hiszed, te jó pár
hosszútávú futamot kibírtál életedben!”
618
00:38:29,807 --> 00:38:31,058
„Idehallgass!”
619
00:38:31,726 --> 00:38:36,022
„Mi épp egy 13 éves
és kilenc hónapos futamon vagyunk túl!”
620
00:38:36,022 --> 00:38:39,734
„Nehéz volt,
de azt tettem, amire te tanítottál!”
621
00:38:40,318 --> 00:38:41,652
„Soha nem adtam fel!”
622
00:38:42,445 --> 00:38:44,739
{\an8}Emlékszem, amikor letartóztatták,
623
00:38:44,739 --> 00:38:46,115
az reményt adott.
624
00:38:46,699 --> 00:38:48,534
Ám még nem volt vége.
625
00:38:48,534 --> 00:38:51,620
{\an8}Goodwin az ellene indított pert
„karaktergyilkosságnak” nevezte.
626
00:38:51,620 --> 00:38:54,582
{\an8}Goodwin sunyi szemétláda,
ennek tudatában felmerült a kérdés,
627
00:38:54,582 --> 00:38:56,792
{\an8}hogy vajon ebből is kihúzza-e magát.
628
00:38:58,753 --> 00:39:03,299
Mike Goodwin izzó gyűlöletet
táplált irántam, miután letartóztattam.
629
00:39:03,299 --> 00:39:05,843
{\an8}Ekkortájt kezdődött
a fenyegetőzés és a többi.
630
00:39:06,427 --> 00:39:07,803
Voltak emberei,
631
00:39:07,803 --> 00:39:12,266
és ez egy örökös,
véget nem érő helyzetté vált.
632
00:39:12,266 --> 00:39:16,771
Mark Lillienfeld folyamatosan
nagyon komoly fenyegetéseket kapott.
633
00:39:16,771 --> 00:39:20,775
Fenyegették testi sértéssel
és gyilkossággal is, de Mark kitartott:
634
00:39:20,775 --> 00:39:23,194
„Feladatom van, nem tántoríthatnak el!”
635
00:39:23,778 --> 00:39:27,073
Mark olyasféle fickó volt,
akiről leperegtek a támadások
636
00:39:27,073 --> 00:39:28,991
én meg mint a bamba ír ökölvívó
637
00:39:28,991 --> 00:39:31,869
csak álltam ott
és tűrtem az átkozott ütlegeket,
638
00:39:31,869 --> 00:39:34,663
hogy megmutassam,
milyen kemény fából faragtak.
639
00:39:35,373 --> 00:39:39,126
Ahhoz, hogy addig bírd,
mint Mark, olyannak kell lenned, mint ő,
640
00:39:39,126 --> 00:39:41,629
hogy csak úgy lepereghessen rólad minden!
641
00:39:45,383 --> 00:39:49,136
Láttam, mire képesek
ezek az emberek, bármit el tudok képzelni!
642
00:39:49,136 --> 00:39:50,721
Bizonyítékot hamisítanak!
643
00:39:50,721 --> 00:39:52,056
{\an8}LEGFELSŐBB BÍRÓSÁG
644
00:39:52,056 --> 00:39:56,644
{\an8}Az ügyészség nem volt hajlandó
vesztes ügyekbe belemenni.
645
00:39:56,644 --> 00:39:59,438
Ha nem rendezed
a soraidat, nem kockáztathatsz,
646
00:39:59,438 --> 00:40:02,775
főleg nem olyan ügyben,
amely ekkora nyilvánosságot kap.
647
00:40:03,859 --> 00:40:07,279
Találkoztam Ron Bowers-szel.
Helyettes kerületi ügyész volt.
648
00:40:07,279 --> 00:40:09,198
Akkorra már nyugdíjba vonult,
649
00:40:09,198 --> 00:40:11,951
de újra felvették
a Peres Támogatási Osztályhoz
650
00:40:11,951 --> 00:40:16,414
{\an8}Tehát a két ügyész,
Alan Jackson és Pat Dixon
651
00:40:16,414 --> 00:40:21,377
{\an8}Ron segítségét kérte
a tárgyi bizonyítékok előkészítéséhez
652
00:40:21,377 --> 00:40:24,255
és az ügy
rendszerezéséhez. Hatalmas falat volt!
653
00:40:24,255 --> 00:40:27,174
Azzal kezdtem: „Ezer örömmel ránézek,
654
00:40:27,174 --> 00:40:30,594
de szükségem lesz az aktákra!”
655
00:40:30,594 --> 00:40:34,306
Mark azt felelte: „Rendben, megoldjuk!”
656
00:40:35,516 --> 00:40:39,728
Másnap, amikor megérkeztem,
alig tudtam bejutni az irodámba.
657
00:40:39,728 --> 00:40:43,482
Roskadásig megtöltötték dobozokkal!
658
00:40:43,482 --> 00:40:48,070
Mark azt firkantotta egy jegyzetlapra:
659
00:40:48,070 --> 00:40:50,823
„Ron, itt vannak
a dobozok, amiket kértél!”
660
00:40:50,823 --> 00:40:54,285
„Most gyorsan rázd gatyába az ügyet!”
661
00:40:56,620 --> 00:40:58,539
{\an8}Ron Bowers nélkülözhetetlen volt
662
00:40:58,539 --> 00:41:02,209
{\an8}az ügy tárgyalásra viteléhez szükséges
előterjesztési tervezet összeállításához.
663
00:41:04,336 --> 00:41:06,464
Ron mesterien értett ehhez.
664
00:41:07,173 --> 00:41:11,135
Összeállítottam egy előterjesztést,
bemutattam a kerületi ügyésznek,
665
00:41:11,135 --> 00:41:15,473
és az ügyész azt válaszolta:
„Rendben, megindítjuk az eljárást!”
666
00:41:15,473 --> 00:41:22,021
Ezzel kezdetét vették
az előkészületek Michael Goodwin peréhez.
667
00:41:23,564 --> 00:41:26,567
{\an8}2006. NOVEMBER 6. –
A THOMPSON-GYILKOSSÁGOK UTÁN 18 ÉVVEL
668
00:41:26,567 --> 00:41:31,530
{\an8}Szó szerint az első naptól kezdve...
669
00:41:31,530 --> 00:41:32,948
{\an8}NYITÓBESZÉD
670
00:41:32,948 --> 00:41:35,534
{\an8}...rossz szándék
vezérelte Michael Goodwint.
671
00:41:35,534 --> 00:41:39,705
Kalifornia történetében
nem ismerek még egy olyan esetet,
672
00:41:39,705 --> 00:41:42,833
melyben sosem azonosították
a tényleges elkövetőket.
673
00:41:43,959 --> 00:41:46,504
Nem létezik más ésszerű következtetés,
674
00:41:46,504 --> 00:41:49,465
mint hogy Mike Goodwin bérelte fel őket.
675
00:41:49,465 --> 00:41:52,218
Újra és újra
arra a következtetésre jutottunk,
676
00:41:52,218 --> 00:41:57,139
hogy nem is annyira azt kell
bizonyítanom, hogy Mike Goodwin tette,
677
00:41:57,139 --> 00:41:58,349
mintsem inkább azt,
678
00:41:58,349 --> 00:42:01,393
hogy a Föld
többi hétmilliárd lakosa nem tette meg!
679
00:42:01,393 --> 00:42:03,562
Senki más nem kívánta
Mickey Thompson halálát.
680
00:42:03,562 --> 00:42:07,691
Ebben az esetben
az indíték különösen fontos.
681
00:42:08,651 --> 00:42:13,030
Goodwin gyilkos hajlamú, dühös ember volt,
aki mindenkinek azt hangoztatta:
682
00:42:13,030 --> 00:42:17,159
„Előbb látnám holtan Mickey Thompsont,
minthogy egy vasat is adjak!”
683
00:42:17,159 --> 00:42:19,995
{\an8}Thompsonék gyilkosait nem azonosították...
684
00:42:19,995 --> 00:42:21,455
{\an8}GOODWIN VÉDŐÜGYVÉDJE
685
00:42:21,455 --> 00:42:24,667
{\an8}...nem nevezték meg,
nem kapták el, nem tartóztatták le.
686
00:42:24,667 --> 00:42:29,880
A védelem egyszerűen úgy foglalható össze,
687
00:42:29,880 --> 00:42:33,634
hogy a kettős gyilkosság idején
Mike Goodwin edzőteremben volt,
688
00:42:33,634 --> 00:42:37,471
semmi köze nem lehet hozzá
és túl sok a megválaszolatlan kérdés.
689
00:42:39,014 --> 00:42:43,978
Rengeteg olyan tanút hívtunk meg,
akik a fenyegetésekről vallottak
690
00:42:43,978 --> 00:42:48,148
vagy épp Mickey és Goodwin
bűncselekményt megelőző viselkedéséről.
691
00:42:49,024 --> 00:42:54,405
Arról tanúskodtam, hogy hallottam Goodwin
fenyegetéseit és a hangjára ismertem.
692
00:42:54,405 --> 00:42:58,409
Önelégültnek tűnt, mint aki
biztosra veszi, hogy nem ítélik el,
693
00:42:58,409 --> 00:43:01,996
ugyanakkor egyszer sem nézett a szemembe.
694
00:43:02,997 --> 00:43:07,835
Ez számomra azt üzente,
hogy tudja, mekkora fájdalmat okozott.
695
00:43:09,670 --> 00:43:12,798
{\an8}A LOS ANGELES-I LEGFELSŐBB BÍRÓSÁG
696
00:43:15,509 --> 00:43:22,224
A záróbeszédünkben többek között
azt tartottam hihetetlenül megrendítőnek,
697
00:43:22,224 --> 00:43:25,060
szomorúnak, mégis fontosnak,
698
00:43:25,060 --> 00:43:30,107
hogy mivel teltek
Mickey utolsó pillanatai.
699
00:43:30,107 --> 00:43:33,736
Mickey Thompson előtt
az volt a legutolsó kép ezen a bolygón,
700
00:43:33,736 --> 00:43:36,447
hogy kivégzik a feleségét.
701
00:43:37,072 --> 00:43:38,907
Miért olyan fontos ez?
702
00:43:38,907 --> 00:43:43,621
Mert nincs még egy ember a Földön,
703
00:43:43,621 --> 00:43:46,790
aki ilyen szenvedést
kívánt volna Mickey Thompsonnak!
704
00:43:46,790 --> 00:43:48,667
Egyetlen ember akarhatta ezt!
705
00:43:49,793 --> 00:43:51,128
Az pedig Mike Goodwin.
706
00:43:52,463 --> 00:43:56,800
Alan Jackson
záróbeszéde teljesen levett a lábamról.
707
00:43:56,800 --> 00:43:58,927
Azt gondoltam: „Ez az!”
708
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
Engem meggyőzött,
709
00:44:00,804 --> 00:44:03,390
de vajon azt a 12 esküdtet is meggyőzte?
710
00:44:03,390 --> 00:44:09,146
{\an8}2007. JANUÁR 4. –
KÉT HÓNAPPAL A TÁRGYALÁS KEZDETE UTÁN
711
00:44:11,649 --> 00:44:17,821
{\an8}Az esküdtszék vagy hat napig tárgyalt,
a várakozás embertelen volt.
712
00:44:17,821 --> 00:44:20,240
{\an8}Ezzel bizonytalanságban tartanak,
713
00:44:20,240 --> 00:44:24,495
{\an8}hisz nem tudhatod, az esküdtek
mit fognak gondolni a beszédedről.
714
00:44:25,120 --> 00:44:28,332
Mikor az esküdtek jelezték,
hogy meghozták az ítéletet,
715
00:44:28,332 --> 00:44:33,420
az idegeim pattanásig feszültek:
„Jól van, eljött a pillanat!”
716
00:44:34,380 --> 00:44:36,590
Mi, az esküdtek
a fent megnevezett cselekményben
717
00:44:36,590 --> 00:44:39,468
a vádlottat,
Michael Goodwint bűnösnek találtuk.
718
00:44:42,721 --> 00:44:45,349
Amikor ezt mondták,
Collene megszorította a kezem.
719
00:44:45,349 --> 00:44:46,558
Azt gondoltam...
720
00:44:47,976 --> 00:44:50,479
„Van igazság!”
721
00:44:52,815 --> 00:44:56,527
Mike Goodwint minden vádpontban elítélték,
722
00:44:56,527 --> 00:44:59,405
két rendbeli gyilkosságért és
különleges körülmények miatt is.
723
00:44:59,405 --> 00:45:03,534
kétszeres letöltendő
életfogytiglani börtönbüntetést kapott.
724
00:45:04,702 --> 00:45:10,958
Felálltam, és mikor megfordultam,
Collene egyre csak zokogott
725
00:45:10,958 --> 00:45:14,128
az örömtől és megkönnyebbüléstől.
726
00:45:14,128 --> 00:45:17,089
Mickey-ért leng a zászló!
727
00:45:17,089 --> 00:45:18,674
Megnyerte a versenyt!
728
00:45:21,009 --> 00:45:22,010
Nagyszerű érzés!
729
00:45:22,010 --> 00:45:24,972
Ez nem hozza vissza
az apámat, de van igazság!
730
00:45:26,014 --> 00:45:32,020
Amikor meghallottam az ítéletet,
emlékszem, hangosan kimondtam: „Végre!”
731
00:45:33,772 --> 00:45:36,775
Személyesen bevonódtam az ügybe.
732
00:45:37,568 --> 00:45:40,571
Hatalmas elégtételt
jelent számomra az a tudat,
733
00:45:40,571 --> 00:45:45,325
hogy Mickey Thompson
és Trudy Thompson családja számára
734
00:45:45,325 --> 00:45:49,163
az, amiért harcoltak,
aminek az életüket szentelték...
735
00:45:49,163 --> 00:45:51,832
Amit csak magamból adtam az ügy érdekében,
736
00:45:51,832 --> 00:45:54,501
annak a sokszorosát kaptam tőlük vissza.
737
00:45:54,501 --> 00:45:58,922
Azt ígértem Collene és Gary Campbellnek,
illetve a Thompson családnak,
738
00:45:58,922 --> 00:46:03,260
úgy igyekszem majd, mint bárki tenné
és megteszek minden tőlem telhetőt.
739
00:46:03,886 --> 00:46:07,222
Szándékosan nem használom az l-betűs szót,
740
00:46:07,222 --> 00:46:10,851
ami szerintem borzalmas szó,
illetve kifejezés. Ez a lezárás.
741
00:46:12,227 --> 00:46:15,439
Ha két szeretted
szörnyűséges erőszak áldozata lesz,
742
00:46:15,439 --> 00:46:17,149
nem remélhetsz lezárást.
743
00:46:18,192 --> 00:46:21,737
Mikor megszületett az ítélet,
abban volt egyfajta véglegesség
744
00:46:21,737 --> 00:46:23,614
a magam és a család számára,
745
00:46:23,614 --> 00:46:26,033
ám egy gondolat
mégsem hagyott nyugodni:
746
00:46:26,033 --> 00:46:29,661
„De hisz az ügy megoldatlan!
A két gyilkos szabadon mászkál!”
747
00:46:29,661 --> 00:46:30,579
KÖRÖZÉS
748
00:46:30,579 --> 00:46:34,333
Háromból egy megvan,
de őket továbbra is keressük!
749
00:46:35,292 --> 00:46:39,254
A teljes nyomozás alatt
egyszer sem akadtunk biztos nyomra ahhoz,
750
00:46:39,254 --> 00:46:41,799
hogy megtudjuk, kik voltak a fegyveresek.
751
00:46:41,799 --> 00:46:43,675
Ez aktív, folyamatban lévő ügy.
752
00:46:45,969 --> 00:46:50,891
Nagyszerű az a tudat,
hogy megszületett az ítélet,
753
00:46:52,518 --> 00:46:53,894
de a meggyilkolásuk...
754
00:46:55,687 --> 00:46:56,939
már az életem része.
755
00:46:57,815 --> 00:47:02,194
Trudy nénikém a gondolataimban él.
756
00:47:02,194 --> 00:47:04,655
Mickey úgy döntött,
ideje beteljesítenie élete álmát,
757
00:47:04,655 --> 00:47:07,157
hogy felállítsa
a szárazföldi sebességi világrekordot!
758
00:47:08,200 --> 00:47:11,411
Apámnak egy dolgot nem sikerült elérnie:
759
00:47:11,411 --> 00:47:13,330
a szárazföldi sebességi világrekordot.
760
00:47:14,915 --> 00:47:18,210
Egy irányban sikerült neki,
a hivatalos rekord nem lett meg.
761
00:47:18,210 --> 00:47:23,632
Ezért amikor 1987-ben azzal
hívott fel, hogy szeretné, ha én érném el,
762
00:47:23,632 --> 00:47:27,970
az valószínűleg
többet jelentett nekem, mint bármi más.
763
00:47:27,970 --> 00:47:31,306
Beszélgetni kezdünk róla,
arról is, hogyan sikerülhet,
764
00:47:31,306 --> 00:47:35,018
de aztán apát megölték.
765
00:47:35,727 --> 00:47:38,897
Ezután elengedtem
a dolgot, 22 évig letettem róla.
766
00:47:38,897 --> 00:47:43,277
Végül gondoltam egyet: „Tudod,
mit? Nem akarok 80 évesen a kanapén ülve
767
00:47:44,528 --> 00:47:48,156
azon morfondírozni,
hogy ment-e volna a kocsi 720 km/h-val!”
768
00:47:50,784 --> 00:47:52,786
Mindent feladtunk ezért.
769
00:47:52,786 --> 00:47:56,331
Mindent feladtunk érte,
amink csak volt az életben.
770
00:47:56,331 --> 00:47:58,083
{\an8}2018. AUGUSZTUS 12.
771
00:48:10,345 --> 00:48:12,097
Sikerült!
772
00:48:12,848 --> 00:48:13,682
Ez igen!
773
00:48:13,682 --> 00:48:15,726
Az autó 739 km/órás sebességgel haladt!
774
00:48:17,311 --> 00:48:19,229
Levettem a sisakom,
775
00:48:19,229 --> 00:48:22,232
még a kocsiban álltam, és felnéztem.
776
00:48:25,027 --> 00:48:28,071
Befejeztem a küldetését...
777
00:48:29,656 --> 00:48:31,366
és teljesítettem a sajátomat!
778
00:48:32,701 --> 00:48:35,245
{\an8}Talán ez az egyik legjelentősebb pillanat...
779
00:48:37,998 --> 00:48:38,999
mind közül!
780
00:48:54,014 --> 00:48:55,515
{\an8}A KÖVETKEZŐ RÉSZ TARTALMÁBÓL
781
00:48:55,515 --> 00:48:59,728
{\an8}Ha a gyilkossági nyomozónak
van ellensége, akkor az az idő.
782
00:48:59,728 --> 00:49:01,063
Az idő az ellenséged!
783
00:49:03,815 --> 00:49:08,278
Teresa Broudreaux meztelen holttestét
találták meg az óceánparton.
784
00:49:10,989 --> 00:49:14,117
Erre a kérdésre 33 éve nincs válasz.
785
00:49:14,117 --> 00:49:15,786
Megismételné a felesége nevét?
786
00:49:15,786 --> 00:49:18,163
Terri. T, E, R, R, I.
787
00:49:18,163 --> 00:49:19,957
Törvényes házastársak voltak?
788
00:49:19,957 --> 00:49:20,958
- Igen.
- Értem.
789
00:49:24,044 --> 00:49:25,337
Azt hitték, én tettem,
790
00:49:26,755 --> 00:49:28,298
és büntetlenül megúsztam!
791
00:49:29,007 --> 00:49:32,678
Egy gyilkossági ügy
nem zárható le, amíg nincs felelős.
792
00:49:32,678 --> 00:49:34,262
Valaki csak tud valamit.
793
00:50:27,274 --> 00:50:32,279
A feliratot fordította: Poór Anikó