1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 SHERIFFKONTORET I LOS ANGELES 2 00:00:09,884 --> 00:00:14,764 ER DET STØRSTE I LANDET, I NASJONENS MEST FOLKERIKE FYLKE. 3 00:00:14,764 --> 00:00:18,059 DE ETTERFORSKER DE MEST BRUTALE OG KOMPLISERTE DRAPENE. 4 00:00:18,059 --> 00:00:21,813 DETTE ER DERES HISTORIER. 5 00:00:38,997 --> 00:00:40,623 16. MARS 1988 6 00:00:40,623 --> 00:00:43,960 Jeg fikk en telefon fra en på kontoret til pappa. 7 00:00:43,960 --> 00:00:48,923 {\an8}"Det er noe som foregår i Bradbury. Men vi vet ikke hva." 8 00:00:48,923 --> 00:00:52,343 {\an8}Så jeg hoppet i bilen og kjørte til Bradbury. 9 00:00:52,343 --> 00:00:54,888 En politibetjent stoppet meg. 10 00:00:54,888 --> 00:00:58,016 De sa: "Hvem er du? Ingen får slippe gjennom." 11 00:00:58,016 --> 00:01:00,727 "Danny Thompson, sønnen til Mickey Thompson." 12 00:01:00,727 --> 00:01:06,232 Og politimannen, jeg så det i øynene hans, for han visste det. 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,485 Og jeg sa: "Å faen." 14 00:01:08,485 --> 00:01:13,656 Det var ikke til å tro. Det var faren min. Han kunne ikke drepes. 15 00:01:13,656 --> 00:01:17,285 {\an8}Racerkjøreren Mickey Thompson og kona ble drept 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 i oppkjørselen sin utenfor L.A. 17 00:01:19,370 --> 00:01:22,999 Mrs. og Mr. Thompson ble skutt flere ganger i overkroppen. 18 00:01:22,999 --> 00:01:28,254 Overfallsdrapene på Thompson og kona hans i oppkjørselen deres i Bradbury. 19 00:01:28,254 --> 00:01:31,674 Politiet kaller det et meget mystisk kjendisdrap. 20 00:01:31,674 --> 00:01:34,636 Det er en grad av ondskap vi håper vi ikke ser. 21 00:01:34,636 --> 00:01:40,016 Mickey Thompson var elsket av alle. Han hadde ingen fiender, bortsett fra én. 22 00:01:44,020 --> 00:01:48,608 Sheriffkontoret i L.A. fylke er det beste av de beste. 23 00:01:52,654 --> 00:01:55,824 Noen av de mest profilerte sakene behandles i L.A. 24 00:01:58,701 --> 00:02:01,871 Du må være 110 % dedikert. 25 00:02:04,707 --> 00:02:07,627 Dette er drap. Den mest alvorlige forbrytelsen. 26 00:02:09,712 --> 00:02:14,634 Det koker ned til lidenskap og pliktfølelse. 27 00:02:16,970 --> 00:02:19,264 Sannheten fører til rettferdighet. 28 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 DRAPSSAKER 29 00:02:30,650 --> 00:02:34,445 En av tingene med Los Angeles er at den er enorm. 30 00:02:35,113 --> 00:02:38,741 Finnes det kollektivtransport? Nei! Du må kjøre. 31 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 Folk elsker bilene sine. 32 00:02:42,120 --> 00:02:46,791 Det er et stort område hvor bilelskere kan vise varene sine. 33 00:02:47,500 --> 00:02:52,213 På 80-tallet var gateløp en egen kultur i Los Angeles, 34 00:02:52,213 --> 00:02:55,466 fra dragracing til motocross til offroad. 35 00:02:55,967 --> 00:03:01,389 Og siden jeg likte biler, visste jeg at Mickey Thompson var en legende. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,396 Thompson var kjent som en innovatør, 37 00:03:08,980 --> 00:03:12,984 en uortodoks bilbygger og en sjåfør som måtte vinne. 38 00:03:12,984 --> 00:03:17,780 Den raskeste mannen på hjul... Mickey Thompson. 39 00:03:18,406 --> 00:03:21,743 Se internasjonale fartskonger i aksjon. Mickey Thompson. 40 00:03:21,743 --> 00:03:24,787 Han har konkurrert i alle former for billøp. 41 00:03:25,455 --> 00:03:29,834 På et tidspunkt hadde faren min mer enn 370 rekorder. 42 00:03:30,752 --> 00:03:33,796 Men den som satte ham på kartet, var 43 00:03:33,796 --> 00:03:37,800 da han var første amerikaner som kjørte raskere enn 644 km/t. 44 00:03:40,011 --> 00:03:46,976 Toppfarten hans, 654,4 km/t, er enveisrekord. 45 00:03:49,270 --> 00:03:52,065 Mickey Thompson var ikke bare en vinner, 46 00:03:52,065 --> 00:03:54,108 og ikke bare bilinteressert. 47 00:03:54,108 --> 00:03:55,652 Han var promotør. 48 00:03:56,152 --> 00:03:59,530 Han oppfant mer eller mindre innendørs stadionracing. 49 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 Nå har vi det som kalles "kortbaneløp". 50 00:04:03,701 --> 00:04:08,206 Vi har det på fotball- og baseballbaner, i kupler, hvor som helst. 51 00:04:08,206 --> 00:04:09,999 Thompson vinner! 52 00:04:11,918 --> 00:04:17,006 Mickeys sønn Danny har også bestemt seg for å vie sin fremtid til bilracing. 53 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 Jeg kjørte fulltid i pappas serie. 54 00:04:19,592 --> 00:04:23,680 Vi fylte opp stadionene. Det var utrolig. 55 00:04:29,894 --> 00:04:34,774 Thompsons sønn deltok, og kona Trudy promotere arrangementet. 56 00:04:34,774 --> 00:04:38,736 Jeg liker å være nær ham, gjøre det han gjør og å kjøre fort. 57 00:04:39,320 --> 00:04:45,326 Og jeg skal kjøre racerbiler lenge. Og jeg kommer til å vinne flere løp. 58 00:04:47,870 --> 00:04:50,456 16. MARS 1988 7.00 59 00:04:55,378 --> 00:04:58,006 Jeg fikk en telefon tidlig på morgenen. 60 00:04:58,006 --> 00:05:01,509 "Vet du hvem Mickey Thompson er?" "Ja. Selvsagt." 61 00:05:01,509 --> 00:05:05,888 "Han og kona har visst blitt skutt foran huset sitt, 62 00:05:05,888 --> 00:05:07,348 og du skal assistere." 63 00:05:09,100 --> 00:05:13,563 Og vi hadde dronningen av laben vår, Liz Devine. 64 00:05:13,563 --> 00:05:17,650 Hun er genial, alle ville ha henne på åstedet sitt. 65 00:05:17,650 --> 00:05:23,406 {\an8}Jeg elsker å dra ut. Jeg tok på drakten, tok med meg utstyret og dro ut dit. 66 00:05:24,198 --> 00:05:26,701 På det tidspunktet var jeg seniorkriminolog 67 00:05:26,701 --> 00:05:29,370 for sheriffens kontor i Los Angeles. 68 00:05:29,370 --> 00:05:33,458 Vi møttes og kjørte til Bradbury Estates. 69 00:05:35,793 --> 00:05:39,505 Bradbury Estates er et eksklusivt boligområde. 70 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 Det er et inngjerdet område. 71 00:05:43,593 --> 00:05:49,807 Datteren min Juliana tok ridetimer i Bradbury Estates. 72 00:05:50,308 --> 00:05:53,102 Hver gang jeg dro dit, måtte jeg vise ID, 73 00:05:53,102 --> 00:05:57,857 jeg måtte vise tillatelse fra stalleieren for å slippe inn. 74 00:05:57,857 --> 00:05:59,734 Og jeg skjønte ikke 75 00:05:59,734 --> 00:06:04,155 hvordan noen kunne komme seg inn og drepe Mickey Thompson og kona. 76 00:06:05,365 --> 00:06:10,578 Da vi kjørte opp, var det tydelig at dette var en stor sak. 77 00:06:11,871 --> 00:06:15,249 Jeg har aldri før sett så mange kameraer på ett sted. 78 00:06:18,378 --> 00:06:23,424 Det er selvsagt et veldig fint hus. Innkjørselen er veldig bred. 79 00:06:24,884 --> 00:06:30,264 Mickeys kone Trudy lå i bunnen av den skrånende oppkjørselen. 80 00:06:30,264 --> 00:06:33,976 Hun hadde blitt skutt, og blodet rant ned i rennesteinen. 81 00:06:33,976 --> 00:06:35,061 {\an8}TRUDYS LIK 82 00:06:35,853 --> 00:06:40,066 Og Mickey Thompson ligger nå ved garasjen, som er øverst. 83 00:06:41,067 --> 00:06:42,944 Han ble skutt i kroppen. 84 00:06:43,528 --> 00:06:47,532 Han ble også skutt i hodet. De skjøt henne i hodet også. 85 00:06:48,366 --> 00:06:53,162 VI gikk rundt og pratet med folk, og vi pratet med noen av vitnene. 86 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 Vi hørte flere skudd. 87 00:06:55,832 --> 00:06:56,916 NABO 88 00:06:56,916 --> 00:07:01,295 Plutselig var det 10-15 sekunders stillhet. 89 00:07:01,295 --> 00:07:06,134 Så hørte jeg Mickey Thompson rope: "Ikke skad kona mi!" 90 00:07:06,134 --> 00:07:10,263 Det neste vi hørte, var flere skudd og så stillhet. 91 00:07:13,141 --> 00:07:17,311 Dr. Johnson bodde bak Mickey og Trudy. 92 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 og da han hørte skudd og så ut, 93 00:07:22,400 --> 00:07:27,738 så han noen sykle nedover Woodlyn Lane. 94 00:07:28,573 --> 00:07:33,286 Dr. Johnson så to unge svarte menn på tigirssykler. 95 00:07:33,286 --> 00:07:36,247 Det var åpenbart en fluktrute. 96 00:07:36,914 --> 00:07:42,295 Dr. Johnson sa også at Mickey Thompson hadde en rutine. 97 00:07:42,795 --> 00:07:48,759 Klokken seks hver morgen forlot de huset i Bradbury 98 00:07:48,759 --> 00:07:52,638 og kjørte helt til Anaheim stadion, der kontoret deres var. 99 00:07:52,638 --> 00:07:56,601 De tok en varebil, og Trudy pleide å kjøre. 100 00:07:56,601 --> 00:07:58,019 Hun rygget den ut. 101 00:07:58,019 --> 00:08:01,230 Så satte han seg inn, og de kjørte til jobb. 102 00:08:02,106 --> 00:08:04,525 Vi vet at vi har to menn på sykkel 103 00:08:04,525 --> 00:08:08,029 som vi antar er de som skjøt, men hva var hensikten? 104 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 Det kunne være et ran, 105 00:08:09,572 --> 00:08:14,410 men da etterforskerne begynte å sjekke varebilen Trudy kjørte, 106 00:08:14,410 --> 00:08:18,080 var den full av veldig dyre smykker, 107 00:08:18,581 --> 00:08:22,877 og Mickey hadde flere tusen dollar i lommeboken. 108 00:08:22,877 --> 00:08:24,962 Det ble ikke tatt, ikke rørt. 109 00:08:24,962 --> 00:08:28,424 Det ligger ting i setet, og de tok det ikke? 110 00:08:28,424 --> 00:08:29,926 Det gir ikke mening. 111 00:08:32,845 --> 00:08:38,684 Og så hørte naboen Mickey rope på Trudy, 112 00:08:38,684 --> 00:08:41,979 og at de gikk etter henne først. 113 00:08:42,730 --> 00:08:45,691 Om det var et ran, ville de ikke drept damen først. 114 00:08:45,691 --> 00:08:48,069 De dreper alltid mannen først. 115 00:08:48,069 --> 00:08:52,114 Han er en stor fyr. Det var helt ulogisk. 116 00:08:54,283 --> 00:08:59,080 Trudy lå på bakken. Fingernegler var brukket av. 117 00:09:00,248 --> 00:09:05,044 Jeg følte at... Hun kjørte. De skjøt gjennom vinduet. 118 00:09:05,044 --> 00:09:07,797 Jeg tror hun flyktet i stedet for å kjempe. 119 00:09:09,757 --> 00:09:13,970 Og Mickey var vendt mot henne. 120 00:09:15,012 --> 00:09:16,055 Og det bare... 121 00:09:20,101 --> 00:09:21,352 ...knuste hjertet mitt. 122 00:09:22,853 --> 00:09:24,647 Det er så slemt. 123 00:09:27,191 --> 00:09:30,486 Alle fortalte at Mickey elsket Trudy. 124 00:09:30,486 --> 00:09:35,116 Han var så hengiven, og han elsket henne så høyt. 125 00:09:35,700 --> 00:09:38,953 Da pappa og Trudy giftet seg, var det svære greier. 126 00:09:39,453 --> 00:09:44,041 Hun hadde flott personlighet, veldig jovial, og de hadde et flott forhold. 127 00:09:44,542 --> 00:09:46,711 De var et veldig godt team. 128 00:09:47,503 --> 00:09:51,716 De matchet på samme måte som en akkord er en god akkord. 129 00:09:51,716 --> 00:09:54,051 De var veldig forskjellige, 130 00:09:54,594 --> 00:09:58,347 men det funket på fantastiske måter. 131 00:09:59,473 --> 00:10:03,102 Tante Trudy var en viktig del av livet mitt. 132 00:10:04,437 --> 00:10:11,027 Trudy var yndig, vennlig og kjærlig. Hun fikk folk til å føle seg satt pris på. 133 00:10:19,076 --> 00:10:21,370 Hele åstedet var utendørs, 134 00:10:21,370 --> 00:10:25,291 men jeg prøvde å være observant og se på det som ikke passet inn. 135 00:10:29,712 --> 00:10:33,382 Vi gikk inn på kontoret ved siden av garasjen. 136 00:10:36,385 --> 00:10:41,223 Og i øyekroken så jeg noen der inne, 137 00:10:41,807 --> 00:10:43,392 og jeg skrek. 138 00:10:46,312 --> 00:10:49,482 Betjentene kommer løpende. Rey var der. 139 00:10:50,191 --> 00:10:56,822 Og det var en utstillingsdukke av Mickey Thompson i racerdrakten. 140 00:10:58,282 --> 00:11:03,329 Jeg ble så flau. Alle lo, men jeg... 141 00:11:03,329 --> 00:11:07,041 Det var et gøyalt øyeblikk. Et gøyalt øyeblikk vi trengte. 142 00:11:07,041 --> 00:11:09,752 Man må lette på stemningen... Jeg vet ikke. 143 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 Du må le, så du ikke gråter. Du er nødt. 144 00:11:13,047 --> 00:11:17,885 Så tenker du: "Dette er jobben min, jeg må ut igjen." 145 00:11:21,222 --> 00:11:22,890 Jeg så meg rundt 146 00:11:22,890 --> 00:11:26,560 og prøvde å evaluere hva jeg kunne hjelpe til med. 147 00:11:27,144 --> 00:11:31,357 Jeg fikk tatt bilder av skoavtrykkene i gjørmen i oppkjørselen. 148 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Det lå et elektrosjokkvåpen på bakken ved Mickey. 149 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 Det var patronhylser der. 150 00:11:37,530 --> 00:11:42,535 Ved siden av garasjeporten sto det små appelsintrær. 151 00:11:42,535 --> 00:11:47,248 Jeg så appelsinskall på bakken. 152 00:11:48,165 --> 00:11:49,166 Kuttet opp. 153 00:11:50,751 --> 00:11:51,752 Og ferskt. 154 00:11:51,752 --> 00:11:55,589 Jeg husker jeg tenkte: "De satt der ute 155 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 og skulle spise appelsin mens de ventet på å drepe." 156 00:11:58,968 --> 00:12:05,808 Da visste jeg at de visste akkurat hvor de skulle sitte og vente. 157 00:12:05,808 --> 00:12:11,272 Du begynner å sette det sammen. De ventet foran garasjen. 158 00:12:11,272 --> 00:12:13,774 De hadde elektrosjokkpistol. 159 00:12:13,774 --> 00:12:17,862 Ble den brukt på Mickey? På henne? Vi vet ikke. 160 00:12:17,862 --> 00:12:21,365 Men den var der i et forsøk på å få kontroll. 161 00:12:21,365 --> 00:12:24,660 Tigirssykler, pistoler... 162 00:12:26,328 --> 00:12:30,875 Drap i den rekkefølgen som ville skade og såre Mickey mest. 163 00:12:30,875 --> 00:12:34,879 Vi snakker planlagt. Det er planlagt. 164 00:12:41,719 --> 00:12:45,347 {\an8}De hovedmistenkte er to svarte menn. 165 00:12:45,347 --> 00:12:46,390 {\an8}VISESHERIFF 166 00:12:47,016 --> 00:12:50,060 De beskrives som 20 til 30 år gamle. 167 00:12:51,187 --> 00:12:55,900 En kvinne kjørte nedover veien nær Bradbury Estates. 168 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 Mens hun kjørte, kom det plutselig 169 00:13:00,654 --> 00:13:03,574 to svarte menn på sykler fra innkjørselen. 170 00:13:03,574 --> 00:13:06,285 De virket ute av kontroll. Det gikk for fort. 171 00:13:06,285 --> 00:13:11,081 Men hun så dem fordi hun nesten traff dem, og ringte inn slik gode borgere gjør. 172 00:13:11,665 --> 00:13:14,877 {\an8}Hun snakket med sheriffens kontor, 173 00:13:14,877 --> 00:13:19,632 og de satte henne i kontakt med en rettstegner. 174 00:13:20,341 --> 00:13:23,302 Alle betjentene vet om det, alle områdene rundt, 175 00:13:23,302 --> 00:13:27,181 og vi hadde kontroller ved store veikryss. 176 00:13:27,181 --> 00:13:31,018 Vi deler ut tegningene av de mistenkte. 177 00:13:32,478 --> 00:13:36,106 Drapsetterforskere i Los Angeles håper noen 178 00:13:36,106 --> 00:13:39,819 ser denne reportasjen om drapet på Mickey Thompson 179 00:13:39,819 --> 00:13:44,156 og kona Trudy og har informasjon om de to mennene. 180 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 $ 1 MILLION I BELØNNING 181 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 Mediedekningen var... 182 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 De bombarderte oss med det hele tiden. 183 00:13:51,455 --> 00:13:54,333 Politiet sier de ble skutt flere ganger... 184 00:13:54,333 --> 00:13:57,294 De to mennene flyktet på sykler. 185 00:13:57,294 --> 00:14:00,756 Det største ubesvarte spørsmålet er fortsatt: "Hvorfor?" 186 00:14:00,756 --> 00:14:02,508 Det var på alle kanaler. 187 00:14:02,508 --> 00:14:06,846 På alle de store nettverkene. Selv de mindre nettverkene var der. 188 00:14:06,846 --> 00:14:08,639 Media var ute av kontroll. 189 00:14:11,392 --> 00:14:17,273 Det var veldig undertrykkende og vanskelig å se det på nyhetene, 190 00:14:18,816 --> 00:14:22,862 med helikoptrene 191 00:14:23,904 --> 00:14:26,574 som viste bilder av hvor likene lå. 192 00:14:30,661 --> 00:14:34,290 Det var ikke plass til å sørge. 193 00:14:41,338 --> 00:14:44,925 Én av tingene du må gjøre, er å lære om offeret ditt. 194 00:14:44,925 --> 00:14:48,137 {\an8}Når havnet de i den posisjonen hvor de ville bli ofre? 195 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 Det er viktig. 196 00:14:49,930 --> 00:14:55,311 Vi ble bedt om å dra til et hus ikke langt fra åstedet 197 00:14:55,311 --> 00:14:57,521 der familien hadde samlet seg. 198 00:14:58,480 --> 00:15:01,358 Alle var veldig triste, veldig lei seg. 199 00:15:01,859 --> 00:15:06,155 Vi kom for å prate med dem. Det er noe av det verste med jobben. 200 00:15:06,155 --> 00:15:10,868 Alle var fortumlet. "Skjer dette virkelig?" 201 00:15:10,868 --> 00:15:12,620 {\an8}SØSTEREN TIL MICKEY 202 00:15:12,620 --> 00:15:16,415 {\an8}De drepte de to beste menneskene i hele verden. 203 00:15:17,333 --> 00:15:21,045 Én av de som var der, var søsteren Collene, 204 00:15:21,045 --> 00:15:24,131 hun elsket Mickey og Trudy høyt. 205 00:15:24,131 --> 00:15:28,761 Danny prøvde å få så mye informasjon som mulig, 206 00:15:28,761 --> 00:15:31,805 men han var knust. Han hadde det vondt. 207 00:15:32,306 --> 00:15:36,936 Først fortalte jeg at det var vanskelig å komme inn på eiendommen. 208 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 Man måtte ha en plan. 209 00:15:41,607 --> 00:15:44,151 Det måtte ha vært planlagt. 210 00:15:50,282 --> 00:15:54,870 Da vi pratet med familien, følte de: 211 00:15:54,870 --> 00:15:58,749 {\an8}"Om det ble planlagt, er Mike Goodwin ansvarlig." 212 00:16:00,709 --> 00:16:05,631 {\an8}Mickey Thompson og Mike Goodwin var i lignende bransjer. 213 00:16:06,131 --> 00:16:10,803 Mickey Thompson startet med Baja-racing innendørs. 214 00:16:10,803 --> 00:16:16,100 Mike Goodwin etterlignet det til en viss grad på motocrossbanen. 215 00:16:16,100 --> 00:16:19,728 De to bestemte at et partnerskap ville gagne dem. 216 00:16:20,729 --> 00:16:25,442 Mike Goodwin var utrolig smart med en enorm personlighet, 217 00:16:25,442 --> 00:16:28,320 utrolig karisma, og han var vant til å vinne. 218 00:16:28,320 --> 00:16:30,155 Han vant i alt han gjorde. 219 00:16:30,155 --> 00:16:37,079 Mickey og Trudy hadde fokusert på biler, og samtidig begynte Goodwin å promotere 220 00:16:37,079 --> 00:16:40,499 motorsykkelløp under lignende omstendigheter. 221 00:16:41,333 --> 00:16:43,252 Å ha med motorsykler, 222 00:16:43,252 --> 00:16:47,923 motorsykkelarrangementer, sammen med bilene, ga mening. 223 00:16:49,008 --> 00:16:50,426 Mickey hadde navnet. 224 00:16:50,426 --> 00:16:54,722 Han ga sitt navn og rykte til arrangementet for å fylle stadion. 225 00:16:55,806 --> 00:16:58,642 Faren min sikret kontraktene på Anaheim stadion 226 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 både for offroad og supercross. 227 00:17:00,769 --> 00:17:03,856 Det virket som om Goodwin ville bli en god partner. 228 00:17:03,856 --> 00:17:07,818 Men etter et par arrangementer betalte han ikke regningene 229 00:17:07,818 --> 00:17:12,948 og ødela forholdet til stadionene ved å ikke betale og være Goodwin. 230 00:17:12,948 --> 00:17:15,701 Da vi undersøkte Mike Goodwins bakgrunn, 231 00:17:15,701 --> 00:17:20,289 fant vi ut at om han fikk sjansen, lurte han deg. 232 00:17:20,289 --> 00:17:22,624 Han var en kjeltring. 233 00:17:22,624 --> 00:17:28,047 For Mickey var integritet og å passe på at alle hadde det bra, 234 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 veldig viktig. 235 00:17:30,632 --> 00:17:37,139 Mickey innså at: "Nei, jeg låner ikke navnet mitt til noe sånt." 236 00:17:37,139 --> 00:17:40,142 Så Mickey avsluttet partnerskapet, 237 00:17:40,142 --> 00:17:45,314 og det var begynnelsen på en lang juridisk kamp. 238 00:17:47,191 --> 00:17:48,567 Alle kampene i retten. 239 00:17:48,567 --> 00:17:52,112 Faren min vant, og dommene var i hans favør. 240 00:17:52,112 --> 00:17:56,700 Goodwin begynte å flytte penger rundt og krevde konkurs, 241 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 han gikk fra person til person. 242 00:17:59,745 --> 00:18:04,458 Sist jeg så Mickey og Trudy, fikk de en telefon. 243 00:18:06,210 --> 00:18:11,882 Mickey satte på høyttaleren, og jeg gjenkjente stemmen til Goodwin, 244 00:18:12,382 --> 00:18:14,551 og det han sa, var: 245 00:18:15,260 --> 00:18:20,099 "Dette skal du betale for. Du får aldri se slutten på dette." 246 00:18:20,766 --> 00:18:22,976 Tonen var veldig seriøs. 247 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 I en av de siste samtalene våre 248 00:18:26,772 --> 00:18:31,693 advarte han meg om at Goodwin var ute av kontroll. 249 00:18:33,779 --> 00:18:37,116 Nå må vi selvsagt avhøre Mike Goodwin. 250 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 Så vi kjører til advokatkontorene deres. 251 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 Da vi kom inn, sto Mike Goodwin bak advokaten sin. 252 00:18:44,998 --> 00:18:48,085 Advokaten sa: "Vi lar ham ikke prate med dere." 253 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 Og han sto der... 254 00:18:49,461 --> 00:18:51,922 Han gikk gjennom et ritual... 255 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Opp med hendene. 256 00:18:57,261 --> 00:19:01,640 Han pekte på advokaten sin. Jeg tenkte jeg kom til å spy. 257 00:19:03,308 --> 00:19:05,018 Goodwin fortalte advokaten 258 00:19:05,018 --> 00:19:09,439 at han var på et treningsstudio klokken seks den morgenen, 259 00:19:09,439 --> 00:19:14,361 og han pratet med folk. Mange kunne bekrefte at han var der. 260 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 Mike Goodwin løp på en tredemølle i Orange County 261 00:19:17,698 --> 00:19:21,326 da disse to ble drept i San Gabriel Valley. 262 00:19:22,327 --> 00:19:26,123 Så det var ingenting som koblet Mike Goodwin til åstedet. 263 00:19:26,123 --> 00:19:27,708 RETTSBYGNING 264 00:19:27,708 --> 00:19:33,505 Det fantes ingen direkte beviser, for ingen fant ut hvem de som skjøt var. 265 00:19:35,048 --> 00:19:40,637 Rett etterpå forsvinner Michael Goodwin og kona. 266 00:19:40,637 --> 00:19:46,226 Da de kontaktet Michael Goodwins advokat, sa de: 267 00:19:46,226 --> 00:19:51,356 "Alt vi vet, er at de kjøpte en båt og forlot landet." 268 00:19:51,356 --> 00:19:54,443 Han kunne ikke avhøres eller etterforskes. 269 00:19:55,068 --> 00:20:01,074 Hver eneste drapsetterforsker i historien har én eller to saker 270 00:20:01,074 --> 00:20:04,077 hvor de ikke får det siste beviset de trenger. 271 00:20:04,077 --> 00:20:09,458 Det finnes saker hvor du tenker: "Herregud, den plager meg." 272 00:20:09,458 --> 00:20:12,336 Mickey og Trudy fortjente ikke dette. 273 00:20:12,336 --> 00:20:15,797 Og den pøbelen Mike Goodwin er på flukt. 274 00:20:15,797 --> 00:20:19,051 {\an8}Jeg tror det var vondt for etterforskerne. 275 00:20:19,718 --> 00:20:23,680 De var alle veldig opprørte over at de ikke klarte å løse den. 276 00:20:24,348 --> 00:20:26,725 Alle ville den skulle løses. 277 00:20:27,351 --> 00:20:29,102 De blir ikke alltid løst. 278 00:20:43,700 --> 00:20:46,578 Kalde-saker-enheten ved sheriffkontoret i L.A. 279 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 besto på den tiden av 280 00:20:48,038 --> 00:20:52,918 omtrent seks eldre, modne etterforskere klare for pensjon. 281 00:20:53,502 --> 00:21:00,217 En god etterforsker kalt John Yarbrough, sa: "Jeg har en stor uløst sak, 282 00:21:00,217 --> 00:21:02,636 Mickey og Trudy Thompson-drapene. 283 00:21:03,387 --> 00:21:06,932 Jeg vil at du skal lese deg opp på nyansene i denne saken, 284 00:21:06,932 --> 00:21:11,687 for den er stor, og jeg er gammel. Jeg pensjonerer meg snart. 285 00:21:11,687 --> 00:21:16,650 Du er ung. Det blir lett for deg. Det blir enkelt, gutt." 286 00:21:18,402 --> 00:21:21,446 Han gikk av med pensjon rundt 1994, 287 00:21:21,446 --> 00:21:27,369 og jeg og en ny partner tok over saken fra da av. 288 00:21:29,871 --> 00:21:34,584 Jeg hadde ikke hørt om Mickey Thompson før jeg ble fortalt om saken. 289 00:21:35,252 --> 00:21:39,589 Det er en høyprofilert sak, og jeg er i starten av drapskarrieren. 290 00:21:39,589 --> 00:21:41,925 Jeg har bare vært drapspoliti i to år. 291 00:21:42,426 --> 00:21:44,970 Jeg ba Rey om råd. Jeg respekterte ham høyt. 292 00:21:44,970 --> 00:21:46,471 Han ga meg gode råd. 293 00:21:46,972 --> 00:21:50,767 "Det er bare én måte å spise en elefant på. Én bit av gangen." 294 00:21:50,767 --> 00:21:53,520 Mark Lillienfeld har alltid imponert meg. 295 00:21:53,520 --> 00:21:56,898 Om jeg blir drept, vil jeg at han skal etterforske det. 296 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 Han har evner, utholdenhet, intelligens, humor, 297 00:22:01,445 --> 00:22:07,451 og han ble ikke imponert eller kontrollert av hierarki. 298 00:22:09,161 --> 00:22:11,663 Det kan være bra å tvile på autoriteter. 299 00:22:11,663 --> 00:22:16,209 Man må tenke globalt, være åpen for andre ideer, 300 00:22:16,209 --> 00:22:20,589 men ikke avvise andre teorier som kan dukke opp. 301 00:22:20,589 --> 00:22:24,760 Var noen sint på noen andre av en annen grunn enn 302 00:22:24,760 --> 00:22:28,972 {\an8}forretningskonflikten mellom Michael Goodwin og Mickey Thompson? 303 00:22:28,972 --> 00:22:30,474 {\an8}Du må være åpen for det. 304 00:22:30,474 --> 00:22:33,935 {\an8}Noe av det første jeg gjorde, var å møte Collene Campbell, 305 00:22:33,935 --> 00:22:36,688 Mickey Thompsons lillesøster. 306 00:22:36,688 --> 00:22:40,525 Collene Campbell er en naturkraft. 307 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 Hun er en flott kvinne. 308 00:22:42,778 --> 00:22:46,239 Jeg tror alle som har opplevd noen bli drept, forstår det. 309 00:22:46,239 --> 00:22:50,369 Det er så mye sinne inni deg, og du kommer ikke over det. 310 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 Du gjenopplever det i mareritt hver natt. 311 00:22:58,377 --> 00:23:03,006 Collene møtte jeg først hos henne. Vi fikk god kontakt, jeg likte henne. 312 00:23:03,006 --> 00:23:04,508 Vi var på bølgelengde. 313 00:23:04,508 --> 00:23:09,554 Og etter å ha vært der i fire minutter, måtte jeg selvsagt på toalettet. 314 00:23:09,554 --> 00:23:14,017 Mens jeg går ned gangen, ser jeg et bilde av en ung mann på veggen, 315 00:23:14,017 --> 00:23:15,894 og det er Scott, sønnen. 316 00:23:19,523 --> 00:23:21,733 I 1982 opplevde Collene... 317 00:23:21,733 --> 00:23:25,946 Den verste tragedien foreldre kan oppleve, er å miste et barn. 318 00:23:26,696 --> 00:23:29,449 Scott hadde hengt med feil folk. 319 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 Han ble drept, og liket ble kastet ut av et fly. 320 00:23:36,081 --> 00:23:41,420 Hun etterforsket det selv. Hun samlet alt, all informasjonen. 321 00:23:41,420 --> 00:23:44,631 Hun jobbet på innsiden for å få det ut. 322 00:23:44,631 --> 00:23:51,096 Og hun var avgjørende i å få en tiltale. 323 00:23:51,930 --> 00:23:56,768 Hun var nådeløs, ga aldri opp, og hun jobbet hele tiden, 324 00:23:56,768 --> 00:24:01,231 på måter du ikke kunne forestilt deg. 325 00:24:01,231 --> 00:24:06,445 Larry Cowell ble til slutt dømt for drapet på Collenes sønn, 326 00:24:06,445 --> 00:24:12,909 og Collene sa flere ganger: "Du må se på og eliminere Larry Cowell." 327 00:24:12,909 --> 00:24:16,121 Det viser seg at under rettssaken til Larry Cowell 328 00:24:16,121 --> 00:24:20,834 og hans medsammensvorne i drapet, vitnet faktisk Mickey Thompson. 329 00:24:22,252 --> 00:24:27,883 Larry Cowell var dypt innblandet i narkotikaverdenen, 330 00:24:27,883 --> 00:24:31,470 for han var langer, men også en stor bilsportfyr. 331 00:24:32,304 --> 00:24:34,973 Og Mickey vitnet som ekspertvitne 332 00:24:34,973 --> 00:24:38,059 angående bildelene som ble funnet i Larrys verksted. 333 00:24:40,228 --> 00:24:46,860 Rettssaken endte åtte eller ti måneder før Mickey og Trudy Thompsons død. 334 00:24:47,444 --> 00:24:52,365 Det er uvanlig at drap rammer en familie på den måten. Vi så etter en sammenheng. 335 00:24:53,033 --> 00:24:58,038 Vi gikk gjennom alle rapportene om drapet. Vi pratet med etterforskeren. 336 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 Vi tok det seriøst. 337 00:25:00,916 --> 00:25:05,128 Det var ingen bevis som indikerte sammenheng 338 00:25:05,128 --> 00:25:10,258 mellom drapene på Mickey og Trudy Thompson og drapet på Mickeys nevø, Scott Campbell, 339 00:25:10,258 --> 00:25:16,973 annet enn at det knuste en veldig fin, stor, varm, kjærlig familie. 340 00:25:20,435 --> 00:25:23,438 Partneren min og jeg gikk tilbake til start. 341 00:25:24,523 --> 00:25:26,983 Vi kom med teorier, ideer. 342 00:25:26,983 --> 00:25:30,779 Alt det har blitt eliminert. Det eneste som ikke ble det, 343 00:25:30,779 --> 00:25:35,534 var det at noen ble betalt for drapet av Michael Frank Goodwin. 344 00:25:41,081 --> 00:25:46,211 Da Mickey og Judy Thompson ble drept, om Mike Goodwin ikke var innblandet, 345 00:25:46,211 --> 00:25:48,797 burde han ha levd normalt, 346 00:25:48,797 --> 00:25:52,384 gjort det vanlige, ikke forandret på noe særlig. 347 00:25:52,384 --> 00:25:55,637 Men hva gjorde Mike Goodwin etter at Mickey ble drept? 348 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 Michael Goodwin og kona bestemte seg for å selge huset, 349 00:26:00,058 --> 00:26:04,229 {\an8}og de tar alle verdier de har 350 00:26:04,229 --> 00:26:08,984 og setter dem inn i en karibisk bank. 351 00:26:08,984 --> 00:26:12,904 Åttiåtte dager etter drapet flyktet han på en båt 352 00:26:12,904 --> 00:26:14,823 han skaffet via svindel. 353 00:26:17,367 --> 00:26:22,205 I 1993 ble Mike Goodwin siktet for svindel 354 00:26:22,205 --> 00:26:24,666 da han kom tilbake til USA. 355 00:26:24,666 --> 00:26:28,378 Han ble funnet skyldig og havnet i føderalt fengsel. 356 00:26:29,504 --> 00:26:33,466 Og han fikk en dom på to og et halvt år. 357 00:26:36,052 --> 00:26:37,846 Mike Goodwin ville ikke prate. 358 00:26:37,846 --> 00:26:41,224 Han pratet ikke med politiet. Vi overvåket telefonen hans. 359 00:26:42,100 --> 00:26:48,940 Samtidig dro partneren min og jeg tilbake og avhørte de som ble avhørt første gang. 360 00:26:49,691 --> 00:26:54,446 Da vi pratet med dr. Lance Johnson, som overhørte overfallet, 361 00:26:54,446 --> 00:26:57,490 sa han: "Min datters bestevenn Allison Triarsi 362 00:26:57,490 --> 00:27:00,660 bodde vis-à-vis Thompson. Hun så alt." 363 00:27:00,660 --> 00:27:05,957 Han var ikke sikker på om politiet hadde kontaktet Allison Triarsi. 364 00:27:05,957 --> 00:27:10,086 Da vi så på dokumentene, viste det seg at de ikke hadde det. 365 00:27:10,670 --> 00:27:15,634 De overså henne ikke. Da drapene skjedde, var Allison Triarsi 15 år gammel. 366 00:27:15,634 --> 00:27:21,056 Hun ble holdt skjult av foreldrene på grunn av det mentale traumet hennes. 367 00:27:21,056 --> 00:27:23,350 Jeg skjønner det. Om jeg hadde barn... 368 00:27:23,350 --> 00:27:26,478 Om hunden min var øyevitne, hadde jeg gjemt den. 369 00:27:26,478 --> 00:27:28,897 Ville ikke latt den prate med politiet. 370 00:27:30,398 --> 00:27:34,944 Allison Triarsi er en voksen kvinne nå, så vi klarte å finne henne. 371 00:27:36,196 --> 00:27:39,949 Allison fortalte oss at hun gjorde seg klar til å gå på skolen, 372 00:27:39,949 --> 00:27:43,203 og hun hørte et lyst skrik 373 00:27:43,203 --> 00:27:47,957 da hun løp mot stuevinduene vendt mot Thompson-eiendommen. 374 00:27:50,293 --> 00:27:53,254 Så Allison så faktisk 375 00:27:53,755 --> 00:27:57,008 Trudy Thompson krype på hender og knær ned oppkjørselen. 376 00:27:57,592 --> 00:28:04,140 Mickey Thompson knelte med hendene hevet mens han tigget: "Ikke drep kona mi." 377 00:28:04,140 --> 00:28:06,559 Ikke for sitt eget liv, men for hennes. 378 00:28:07,811 --> 00:28:12,899 Da Trudy kom til enden av oppkjørselen, skjøt den mistenkte henne i hodet. 379 00:28:14,359 --> 00:28:18,947 Allison ser den samme mistenkte gå opp bakken, skyte og drepe Mickey. 380 00:28:20,407 --> 00:28:22,742 Allison beskrev med det samme 381 00:28:22,742 --> 00:28:27,080 at det var to afroamerikanske menn som flyktet på tigirssykler. 382 00:28:29,040 --> 00:28:31,876 De ville at Mickey skulle se henne lide, 383 00:28:32,836 --> 00:28:38,133 så han forsto at det siste han ville se i livet, 384 00:28:39,050 --> 00:28:42,011 var sitt livs kjærlighet bli henrettet. 385 00:28:43,638 --> 00:28:47,767 Han verdsatte henne så høyt. Han var en sånn person. 386 00:28:48,268 --> 00:28:52,230 Det at han prøvde å sette seg selv i fare for å beskytte henne, 387 00:28:52,939 --> 00:28:54,566 var ingen overraskelse. 388 00:28:55,650 --> 00:28:58,361 Det skulle torturere faren min. 389 00:29:01,281 --> 00:29:02,115 Sånn er det. 390 00:29:02,699 --> 00:29:04,033 Og det gjorde det. 391 00:29:11,416 --> 00:29:14,127 Å høre Allisons versjon av det som skjedde 392 00:29:14,127 --> 00:29:20,759 bekreftet i litt større grad det vi allerede trodde. 393 00:29:21,259 --> 00:29:24,137 Hun er det eneste nålevende øyevitnet 394 00:29:24,137 --> 00:29:28,558 som kunne beskrive den faktiske skytingen av begge ofrene. 395 00:29:28,558 --> 00:29:30,101 Hun var avgjørende. 396 00:29:30,101 --> 00:29:34,063 Det er én ting å høre det, og en annen å se det. 397 00:29:34,647 --> 00:29:38,109 Det var bare én grunn til å drepe disse to på denne måten, 398 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 og det var ren, uforfalsket hevn. 399 00:29:41,446 --> 00:29:48,119 Men vi trengte flere bevis for å binde Mike Goodwin til drapene. 400 00:29:48,787 --> 00:29:50,538 HØSTEN 1996 GOODWIN PRØVELØSLATT 401 00:29:51,623 --> 00:29:54,167 Mike Goodwin ble prøveløslatt. 402 00:29:54,167 --> 00:29:57,337 {\an8}Han fløy til Orange County, Santa Ana flyplass. 403 00:29:57,337 --> 00:30:02,801 {\an8}Jeg endte opp med å gjøre så bagasjen hans var savnet da flyet landet. 404 00:30:02,801 --> 00:30:07,055 Jeg lot som om jeg var passasjer på flyet, 405 00:30:07,055 --> 00:30:10,642 begge er sinte og venter på bagasjen. Han visste ingenting. 406 00:30:11,476 --> 00:30:14,729 Jeg hadde båndopptaker, jeg ville ta opp stemmen hans, 407 00:30:14,729 --> 00:30:21,194 for jeg visste at etter hvert ville jeg prøve å avlytte telefonene hans, 408 00:30:21,194 --> 00:30:26,032 så jeg ville kjenne igjen stemmen. Det var hovedmålet mitt, 409 00:30:26,741 --> 00:30:29,536 det andre var rett og slett å møte ham. 410 00:30:30,036 --> 00:30:32,497 Akkurat som med ofrene, 411 00:30:32,497 --> 00:30:36,668 jo mer du vet om den mistenkte, jo lettere finner du svake punkt 412 00:30:36,668 --> 00:30:38,837 og utnytter dem til din fordel. 413 00:30:38,837 --> 00:30:41,464 I løpet av det 40 minutter lange møtet, 414 00:30:41,464 --> 00:30:45,176 var det fullt fokus på Mike Goodwin, og alt var pisspreik. 415 00:30:45,176 --> 00:30:49,389 Han sa han var den yngste topprankede speideren noen gang. Pisspreik. 416 00:30:49,389 --> 00:30:52,934 Han lå med hver eneste Playboy Bunny. Pisspreik. 417 00:30:52,934 --> 00:30:57,981 Han påstår han er Golden Gloves-mester i Pensacola i Florida. Pisspreik. 418 00:30:57,981 --> 00:31:00,650 Skikkelig dumme, ubetydelige løgner 419 00:31:00,650 --> 00:31:04,153 som ikke betyr en dritt, men viser et oppførselsmønster. 420 00:31:04,153 --> 00:31:07,824 Fyren klarer ikke å snakke sant. Hele livet hans er en løgn. 421 00:31:15,039 --> 00:31:18,209 Først var det stille. Ingenting skjedde. 422 00:31:18,209 --> 00:31:21,713 Jeg liker Lillienfeld, men han sa ingenting. 423 00:31:21,713 --> 00:31:23,631 Han kunne ikke. Det er ikke... 424 00:31:23,631 --> 00:31:28,386 Hans jobb er ikke å prate, men å etterforske, finne ut av det. 425 00:31:28,386 --> 00:31:30,680 ULØST: PARDRAPSMANN IKKE IDENTIFISERT 426 00:31:30,680 --> 00:31:36,269 Etter så mange år på Mickey og Trudy Thompson-drapet, 427 00:31:36,269 --> 00:31:38,730 må du tilnærme deg det på en annen måte. 428 00:31:38,730 --> 00:31:42,817 Sheriffens drapsavsnitt var ikke mediedrevet, 429 00:31:42,817 --> 00:31:47,697 men jeg hadde brukt TV-showet America's Most Wanted før, 430 00:31:47,697 --> 00:31:52,535 i en annen drapssak, og det ga gode spor. 431 00:31:53,453 --> 00:31:57,540 Jeg prøvde å identifisere de som skjøt. De var fortsatt interessert. 432 00:32:01,586 --> 00:32:06,549 Vi fikk et par hundre telefoner, og noen var av den sinnssyke typen, 433 00:32:06,549 --> 00:32:11,471 om romvesener, John Wayne gjorde det, sånne ting, men flere var av verdi. 434 00:32:13,139 --> 00:32:15,266 Det som gjør Mark så god, 435 00:32:16,267 --> 00:32:19,395 er at han finner små ting 436 00:32:19,395 --> 00:32:23,816 og finner en måte å få informasjon på. 437 00:32:23,816 --> 00:32:28,279 {\an8}Her fant vi en jente han hadde behandlet dårlig. 438 00:32:29,280 --> 00:32:31,366 Vi fikk en telefon på en tipslinje. 439 00:32:31,366 --> 00:32:34,953 Denne kvinnen hadde et kort romantisk forhold til Goodwin. 440 00:32:34,953 --> 00:32:40,875 Hun fortalte at de så på et program om Thompson-drapene, 441 00:32:40,875 --> 00:32:47,256 og at Mike innrømmet at han hadde bestilt de drapene. 442 00:32:47,256 --> 00:32:51,427 Han skrøt av at han aldri ville bli tatt, for han var for smart. 443 00:32:52,929 --> 00:32:57,809 Hun ble et godt vitne, men det var en brikke i et større puslespill 444 00:32:57,809 --> 00:33:01,437 hvor damene i Mikes liv hadde fått innrømmelser fra ham. 445 00:33:01,437 --> 00:33:05,233 Gudene vet hvor mange andre damer som holder på hemmeligheten. 446 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 Mark ba meg ta kontrollen. 447 00:33:11,823 --> 00:33:16,536 "Dra til Virginia og overvåk aktiviteten til Goodwins ekskone." 448 00:33:16,536 --> 00:33:20,832 Mike Goodwin var gift da Mickey og Trudy Thompson ble drept, 449 00:33:20,832 --> 00:33:24,794 men til slutt ble han og kona skilt. 450 00:33:26,004 --> 00:33:28,548 Mike Goodwin ble prøveløslatt 451 00:33:28,548 --> 00:33:32,427 omtrent samtidig som ekskona Diana Goodwin 452 00:33:32,427 --> 00:33:36,222 flyttet til sine foreldre i Virginia Beach i Virginia. 453 00:33:36,222 --> 00:33:42,395 Vi søkte om og fikk lov til å overvåke hjemmetelefonen hennes 454 00:33:42,395 --> 00:33:44,105 og jobbtelefonen hennes. 455 00:33:45,940 --> 00:33:47,650 Under dekkoperasjoner 456 00:33:47,650 --> 00:33:51,195 vil vi noen ganger stimulere folk til å snakke om lovbrudd. 457 00:33:53,281 --> 00:33:58,244 Én av måtene som er veldig vanlig, er rett og slett å ringe personen. 458 00:33:58,244 --> 00:34:01,956 "Jeg er etterforsker Mark Lillienfeld fra drapsavsnittet. 459 00:34:01,956 --> 00:34:05,043 Jeg vil prate med deg om eksmannen din." 460 00:34:05,543 --> 00:34:09,130 Bryr meg ikke om om hun prater eller ber meg dra til helvete, 461 00:34:09,130 --> 00:34:12,800 som er det hun gjorde. Jeg vil at hun skal begynne å tenke. 462 00:34:14,010 --> 00:34:17,930 Da hun begynte å få telefoner fra Mark Lillienfeld, 463 00:34:17,930 --> 00:34:24,187 var vi der for å overvåke henne med en rekke overvåkningstaktikker 464 00:34:24,187 --> 00:34:28,066 og se hva hun gjorde, for det vil lede til flere bevis. 465 00:34:29,025 --> 00:34:31,986 I én av samtalene vi lyttet til, 466 00:34:31,986 --> 00:34:36,282 innrømmer hun at Mike hadde innrømmet til henne 467 00:34:36,282 --> 00:34:38,618 at han var ansvarlig for drapene. 468 00:34:38,618 --> 00:34:43,706 Så vi har to mennesker i to delstater på to tidspunkter som sier det samme, 469 00:34:43,706 --> 00:34:47,043 at Goodwin innrømmet å være ansvarlig for drapene 470 00:34:47,043 --> 00:34:50,755 på Thompson-paret. Faen så bra. En justerm i min verden. 471 00:34:54,675 --> 00:34:58,596 Alt ved denne saken var indisier 472 00:34:58,596 --> 00:35:02,350 når det gjaldt å knytte Mike Goodwin til drapene. 473 00:35:02,934 --> 00:35:07,980 {\an8}Det endret seg med avsløringen om nye øyevitner. 474 00:35:07,980 --> 00:35:11,818 America's Most Wanted førte til en telefon fra en herre 475 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 som var regnskapsfører, og han sa: 476 00:35:14,028 --> 00:35:17,490 "Jeg har en klient som så mistenkelig aktivitet 477 00:35:17,490 --> 00:35:19,408 et par dager før drapet. 478 00:35:19,408 --> 00:35:23,037 Han prøvde å ringe politiet, men de avviste ham." 479 00:35:23,037 --> 00:35:24,914 Herren heter Ron Stevens. 480 00:35:24,914 --> 00:35:28,709 Han sa: "Jeg kjente ikke Mickey Thompson, har ikke møtt ham, 481 00:35:28,709 --> 00:35:31,879 men jeg bodde tre kvartaler unna der han ble drept." 482 00:35:31,879 --> 00:35:37,468 Ron sier: "Jeg kommer hjem tidlig, og kona kommer ut for å ta meg imot. 483 00:35:37,468 --> 00:35:39,387 Hun sa: 'Glad du er hjemme. 484 00:35:39,387 --> 00:35:44,183 Det står en mistenkelig bil i gaten. Det sitter to menn med kikkerter i den, 485 00:35:44,183 --> 00:35:45,643 tror det er noe galt. 486 00:35:45,643 --> 00:35:49,981 Det er en skole i nærheten, kanskje de er pedofile eller kidnappere.'" 487 00:35:49,981 --> 00:35:54,610 Og Ron Stevens går mot gaten 488 00:35:54,610 --> 00:35:58,239 hvor bilen står parkert, og han ser profilen til sjåføren. 489 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Han var hvit, passasjeren svart. 490 00:36:00,283 --> 00:36:04,328 Da Ron Stevens nærmer seg sjåføren, kjører han vekk. 491 00:36:04,328 --> 00:36:08,833 Han kjører i full fart fra åstedet. Ron tenker: "Herregud, så merkelig." 492 00:36:08,833 --> 00:36:13,629 Han ringte sheriffens kontor. Dessverre sendte vi ikke en bil. 493 00:36:13,629 --> 00:36:15,756 Så det er vår feil. 494 00:36:18,176 --> 00:36:21,971 Dette skjedde omtrent fire dager før drapet på Mickey og Trudy. 495 00:36:21,971 --> 00:36:26,601 Da han beskrev sjåføren, beskrev han Michael Goodwin nesten perfekt. 496 00:36:29,103 --> 00:36:33,858 Kan det ha vært Mike Goodwin? Kan han ha overvåket området 497 00:36:33,858 --> 00:36:37,320 for å sette i gang planene om å få dem drept? 498 00:36:37,320 --> 00:36:42,325 Så nå måtte vi ha en personkonfrontasjon med mistenkte 499 00:36:42,325 --> 00:36:47,121 for å se om vitnet kunne identifisere Goodwin. 500 00:36:47,121 --> 00:36:52,627 Men hvordan får du til det? Om personen er i varetekt, går det. 501 00:36:53,252 --> 00:36:58,007 Vi ville arrestere ham med en Ramey-ordre. 502 00:36:58,007 --> 00:37:02,345 Ramey brukes for å arrestere basert på skjellig grunn til mistanke, 503 00:37:02,345 --> 00:37:07,391 der vi tar ordren til en dommer. Han signerer. Aktor er ikke involvert. 504 00:37:08,184 --> 00:37:12,021 Så jeg skriver en arrestordre på Mike Goodwin. Faen ta ham. 505 00:37:16,317 --> 00:37:20,529 Mr. Goodwin, du er her i dag fordi du nektet å delta i konfrontasjonen. 506 00:37:20,529 --> 00:37:25,159 Hadde det vært lettere å melde seg frivillig og ikke måtte gå gjennom dette? 507 00:37:25,159 --> 00:37:29,121 Nei, vi må utfordre myndighetenes upassende oppførsel når vi kan. 508 00:37:29,121 --> 00:37:32,833 Men om jeg hadde begått en ellers perfekt forbrytelse, 509 00:37:32,833 --> 00:37:36,003 ville jeg vært så dum at jeg dro til åstedet da? 510 00:37:36,629 --> 00:37:39,298 Dette er ufattelig. 511 00:37:39,298 --> 00:37:44,428 Jeg koordinerer en personkonfrontasjon med Ron Stevens og kona hans. 512 00:37:45,513 --> 00:37:47,223 Begge ser på personene. 513 00:37:49,725 --> 00:37:54,772 De identifiserte Michael Frank Goodwin som han som satt i bilen med en afroamerikaner 514 00:37:54,772 --> 00:37:57,984 tre kvartaler unna Mickeys hus, fire dager før drapet. 515 00:37:57,984 --> 00:38:03,030 Å kunne plassere ham på eller i nærheten av åstedet var svære greier. 516 00:38:03,614 --> 00:38:06,909 Vi hadde ham, og vi siktet ham for drap. 517 00:38:06,909 --> 00:38:09,453 Hele greia er en farse og arrangert, 518 00:38:09,453 --> 00:38:12,790 og behandlingen av meg i fengsel var et eksempel på det. 519 00:38:13,791 --> 00:38:15,501 - Det var det. Takk. - En bibel. 520 00:38:15,501 --> 00:38:16,794 Takk. 521 00:38:20,381 --> 00:38:23,551 12. DESEMBER 2001 13 ÅR ETTER THOMPSON-DRAPENE 522 00:38:23,551 --> 00:38:25,928 Jeg så opp og pratet med Mickey om... 523 00:38:25,928 --> 00:38:29,807 {\an8}"Du tror du har vært med på utholdenhetsløp før. 524 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 Men hør her. 525 00:38:31,726 --> 00:38:36,022 Vi har gått gjennom et utholdenhetsløp på 13 år og ni måneder. 526 00:38:36,022 --> 00:38:39,734 Dette er tungt, men jeg gjorde det du lærte meg. 527 00:38:40,318 --> 00:38:41,652 Aldri gi opp." 528 00:38:42,445 --> 00:38:44,739 Jeg husker da han ble arrestert. 529 00:38:44,739 --> 00:38:46,115 Det ga håp. 530 00:38:46,699 --> 00:38:48,534 Men det var ikke over. 531 00:38:48,534 --> 00:38:51,620 Goodwin kalte saken mot ham for "karakterdrap". 532 00:38:51,620 --> 00:38:56,792 Med tanke på at Goodwin var en slimål... Ville han vri seg ut av dette? 533 00:38:58,753 --> 00:39:03,299 Mike Goodwin hatet meg intenst etter at jeg arresterte ham. 534 00:39:03,299 --> 00:39:05,843 Truslene og alt det startet omtrent da. 535 00:39:06,427 --> 00:39:12,266 Han hadde folk som jobbet for ham, og det var en evigvarende greie. 536 00:39:12,266 --> 00:39:16,395 Mark Lillienfeld begynte å få alvorlige trusler. 537 00:39:17,146 --> 00:39:23,194 Dødstrusler, men Mark sa: "Jeg må jobbe og lar meg ikke stoppe." 538 00:39:23,778 --> 00:39:27,698 Mark er en av dem som har lært å la slag prelle av seg, 539 00:39:27,698 --> 00:39:32,953 og jeg var den dumme, irske bokseren som sto der og tok imot alle slag 540 00:39:32,953 --> 00:39:34,663 for å vise at jeg var tøff. 541 00:39:35,623 --> 00:39:41,629 For å holde ut så lenge som Mark, må du være som ham. Ting må prelle av. 542 00:39:45,383 --> 00:39:49,387 Etter å ha sett hva disse folka kan gjøre, er jeg bekymret for alt. 543 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 De fabrikkerer bevis. 544 00:39:52,056 --> 00:39:56,227 Statsadvokaten ville ikke involvere seg i dette om de ville tape. 545 00:39:56,727 --> 00:40:00,189 Om du ikke har alt klart, vil du ikke ta sjansen, 546 00:40:00,189 --> 00:40:02,691 spesielt ikke i en så offentlig rettssak. 547 00:40:03,859 --> 00:40:07,279 Jeg møtte Ron Bowers. Han var visestatsadvokat. 548 00:40:07,279 --> 00:40:09,031 Han hadde pensjonert seg da, 549 00:40:09,031 --> 00:40:11,951 men ble ansatt i avdelingen for rettssaksstøtte. 550 00:40:11,951 --> 00:40:16,414 Så de to aktorene, Alan Jackson og Pat Dixon, 551 00:40:16,414 --> 00:40:21,502 hadde fått Rons hjelp til å forberede bevisene 552 00:40:21,502 --> 00:40:24,255 og organisere saken. Det var en stor sak. 553 00:40:24,255 --> 00:40:30,594 Han sa: "Jeg ser gjerne på den, men jeg trenger saksmappene." 554 00:40:30,594 --> 00:40:34,306 Og Mark sa: "Ok, det fikser vi." 555 00:40:35,516 --> 00:40:39,728 Neste dag kommer jeg på jobb og kommer meg nesten ikke inn på kontoret. 556 00:40:39,728 --> 00:40:43,065 Det er fullt av eske etter eske. 557 00:40:43,566 --> 00:40:48,070 Og på den gule notatblokken min hadde Mark skrevet: 558 00:40:48,070 --> 00:40:54,285 "Ron, dette er eskene du ba om. Sett sammen en sak, og gjør det raskt." 559 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Ron Bowers var viktig for å sette sammen 560 00:40:59,123 --> 00:41:02,209 en presentasjonsskisse for å få saken til retten. 561 00:41:04,336 --> 00:41:06,464 Ron var kjempegod til det. 562 00:41:07,173 --> 00:41:11,010 Jeg satte sammen en presentasjon, viste den til statsadvokaten, 563 00:41:11,010 --> 00:41:14,972 og statsadvokaten sa: "Ok, vi reiser tiltale." 564 00:41:15,556 --> 00:41:22,021 Det var begynnelsen på forberedelsene til rettssaken mot Michael Goodwin. 565 00:41:23,564 --> 00:41:26,567 6. NOVEMBER 2006 18 ÅR ETTER THOMPSON-DRAPENE 566 00:41:26,567 --> 00:41:31,530 Fra dag én, bokstavelig talt dag én... 567 00:41:31,530 --> 00:41:32,948 ÅPNINGSPROSEDYRE 568 00:41:32,948 --> 00:41:35,534 ...hadde Michael Goodwin onde hensikter. 569 00:41:36,118 --> 00:41:38,871 Jeg vet ikke om noen annen sak i California 570 00:41:38,871 --> 00:41:42,833 hvor de som skjøt, ikke ble identifisert. 571 00:41:43,959 --> 00:41:49,465 Det er ingen annen rimelig konklusjon enn at Mike Goodwin ansatte dem. 572 00:41:49,465 --> 00:41:52,176 Vi ga ikke slipp på tanken om 573 00:41:52,176 --> 00:41:57,139 at jeg ikke måtte bevise at Mike Goodwin gjorde det, 574 00:41:57,139 --> 00:42:01,644 men heller bevise at syv milliarder andre på jorden ikke gjorde det. 575 00:42:01,644 --> 00:42:03,562 Ingen andre ønsket ham død. 576 00:42:03,562 --> 00:42:07,691 Så i denne saken ble motiv veldig viktig. 577 00:42:08,692 --> 00:42:13,572 Mike Goodwin var morderisk, sint, og til alle som hørte på, sa han: 578 00:42:13,572 --> 00:42:17,159 "Jeg ser ham heller død enn at han får pengene mine." 579 00:42:17,159 --> 00:42:24,166 {\an8}Drapsmennene har aldri blitt identifisert. Aldri blitt navngitt eller arrestert. 580 00:42:24,750 --> 00:42:29,463 Forsvarets sak kan lett oppsummeres med 581 00:42:29,964 --> 00:42:34,051 at Mike Goodwin var på trening da disse to ble drept. 582 00:42:34,051 --> 00:42:37,471 Han var ikke involvert. For mange ubesvarte spørsmål. 583 00:42:38,973 --> 00:42:44,061 Vi fikk mange vitner til å vitne om truslene 584 00:42:44,061 --> 00:42:48,148 angående den tidligere oppførselen mellom Mickey og Goodwin. 585 00:42:49,024 --> 00:42:54,405 Jeg vitnet om at jeg hørte truslene og gjenkjente Goodwins stemme. 586 00:42:54,405 --> 00:42:58,409 Han så selvgod ut, som om han var sikker på ikke å bli dømt. 587 00:42:58,993 --> 00:43:01,996 Men samtidig møtte han aldri blikket mitt. 588 00:43:02,997 --> 00:43:07,835 Det viste meg at han skjønte hvilken smerte han hadde forårsaket. 589 00:43:09,670 --> 00:43:12,798 LAGMANNSRETTEN I LOS ANGELES 590 00:43:15,509 --> 00:43:22,224 I sluttprosedyren vår var én ting spesielt slående, 591 00:43:22,224 --> 00:43:25,060 trist, men likevel viktig, 592 00:43:25,060 --> 00:43:30,107 og det var måten Mickey tok sine siste åndedrag på. 593 00:43:30,107 --> 00:43:33,569 Det siste Mickey Thompson så på denne planeten, 594 00:43:33,569 --> 00:43:36,447 var at kona hans ble henrettet. 595 00:43:37,072 --> 00:43:38,907 Hvorfor er det så viktig? 596 00:43:38,907 --> 00:43:43,704 Fordi det finnes ingen andre på jorden 597 00:43:43,704 --> 00:43:46,790 som ville at Mickey Thompson skulle lide slik. 598 00:43:46,790 --> 00:43:48,667 Det var bare én fyr. 599 00:43:49,793 --> 00:43:51,128 Det var Mike Goodwin. 600 00:43:52,463 --> 00:43:56,800 Da Alan Jackson kom med sluttprosedyren, ble jeg imponert. 601 00:43:56,800 --> 00:44:00,804 "Ja!" tenkte jeg. Han overbeviste meg. 602 00:44:00,804 --> 00:44:03,390 Overbeviste han de 12 menneskene der borte? 603 00:44:03,390 --> 00:44:09,146 4. JANUAR 2007 2 MÅNEDER ETTER RETTSSAKENS START 604 00:44:11,649 --> 00:44:17,404 Juryen diskuterte i seks dager, og ventetiden var brutal. 605 00:44:17,905 --> 00:44:20,282 Du sitter igjen i et limbus 606 00:44:20,282 --> 00:44:24,495 hvor du ikke vet hva jurymedlemmene vil tenke om presentasjonen din. 607 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 Da juryen ringte for å si at de hadde en dom, 608 00:44:28,040 --> 00:44:33,420 var det et veldig ubehagelig øyeblikk. "Ok, nå skjer det." 609 00:44:34,421 --> 00:44:36,882 Vi, juryen i ovennevnte rettssak, 610 00:44:36,882 --> 00:44:39,635 finner den tiltalte, Michael Goodwin, skyldig. 611 00:44:42,721 --> 00:44:45,349 Da de sa det, klemte Collene hånden min. 612 00:44:45,349 --> 00:44:46,558 Det var... 613 00:44:47,976 --> 00:44:50,479 "Det finnes rettferdighet." 614 00:44:52,815 --> 00:44:55,859 Mike Goodwin ble dømt på alle punkter, 615 00:44:56,610 --> 00:44:58,862 to drap og spesielle omstendigheter, 616 00:44:59,446 --> 00:45:03,742 og han ble dømt til to påfølgende livstidsdommer uten prøveløslatelse. 617 00:45:04,702 --> 00:45:10,541 Jeg reiste meg, snudde meg, og Collene hulket 618 00:45:11,041 --> 00:45:14,128 av glede og lettelse. 619 00:45:14,128 --> 00:45:17,089 Dette er for Mickey. 620 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Han vant løpet. 621 00:45:21,009 --> 00:45:24,972 God følelse. Det får ikke far tilbake, men gir litt rettferdighet. 622 00:45:26,014 --> 00:45:32,020 Da jeg hørte dommen, husker jeg at jeg sa: "Endelig." 623 00:45:33,772 --> 00:45:36,775 Jeg ga en del av meg selv til saken. 624 00:45:37,568 --> 00:45:40,571 Det er en enorm personlig tilfredsstillelse 625 00:45:40,571 --> 00:45:45,325 å vite at familien til Mickey Thompson og Trudy Thompson, 626 00:45:45,325 --> 00:45:49,163 det de hadde kjempet for, viet livene sine til... 627 00:45:49,163 --> 00:45:54,501 For hvert fiber av meg selv jeg ga til saken, fikk jeg mye mer tilbake fra dem. 628 00:45:54,501 --> 00:45:59,339 Mitt løfte til Collene, Gary Campbell og Thompson-familien var 629 00:45:59,339 --> 00:46:03,260 at jeg skulle jobbe hardt og gjøre mitt beste. 630 00:46:03,886 --> 00:46:08,640 Jeg bruker med vilje ikke, det er et fryktelig ord, 631 00:46:08,640 --> 00:46:10,851 A-ordet, altså avslutning. 632 00:46:12,227 --> 00:46:17,149 Når du mister to kjære i en forferdelig voldshandling, får du ingen avslutning. 633 00:46:18,150 --> 00:46:21,278 Jeg husker da dommen kom, det var noe endelig med det, 634 00:46:21,278 --> 00:46:23,030 både for meg og familien, 635 00:46:23,614 --> 00:46:26,950 men det var noe som gnagde bak i hodet. 636 00:46:26,950 --> 00:46:29,661 "Det ble ikke løst. Drapsmennene går fri." 637 00:46:29,661 --> 00:46:30,579 ETTERLYST 638 00:46:30,579 --> 00:46:34,333 Vi tok én av tre, men vi vil fortsatt ta disse personene. 639 00:46:35,292 --> 00:46:39,755 Vi fikk aldri noen gode ledetråder 640 00:46:39,755 --> 00:46:43,675 angående hvem skytterne var. Det er fortsatt en pågående sak. 641 00:46:45,969 --> 00:46:50,891 Det er flott å vite at det ble en dom. 642 00:46:52,518 --> 00:46:53,894 Men drapene 643 00:46:55,521 --> 00:46:56,939 er en del av livet mitt. 644 00:46:57,815 --> 00:47:02,236 Tante Trudy er der i bakhodet mitt. 645 00:47:02,236 --> 00:47:07,157 Mickey ville oppfylle sin livslange drøm og sette fartsrekord på land. 646 00:47:08,200 --> 00:47:12,996 Det eneste faren min aldri klarte, var å ta fartsrekorden på land. 647 00:47:14,915 --> 00:47:18,210 Han klarte det én vei, men tok ikke offisiell rekord. 648 00:47:18,210 --> 00:47:23,632 Så da han ringte meg i 1987 og sa: "Jeg vil du skal kjøre den", 649 00:47:23,632 --> 00:47:27,970 betydde det mer for meg enn noe annet. 650 00:47:27,970 --> 00:47:31,306 Så begynte vi å prate om det, hvordan det skulle gjøres, 651 00:47:31,306 --> 00:47:35,018 og så ble faren min drept. 652 00:47:35,727 --> 00:47:41,233 Jeg lot det ligge i 22 år. Så tenkte jeg: "Vet du hva? 653 00:47:41,233 --> 00:47:48,156 Vil ikke sitte i sofaen når jeg er 80 år og lure på om bilen klarte 725 km/t." 654 00:47:50,784 --> 00:47:52,786 Vi ofret alt for å klare det. 655 00:47:52,786 --> 00:47:56,331 Vi ofret alt vi hadde i livet for å klare det. 656 00:47:56,331 --> 00:47:58,083 12. AUGUST 2018 657 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 Og det skjedde. 658 00:48:12,848 --> 00:48:13,682 Bra jobbet! 659 00:48:13,682 --> 00:48:15,726 Bilen kjørte i 739 km/t. 660 00:48:17,311 --> 00:48:22,232 Jeg tar av meg hjelmen. Jeg står fortsatt i bilen, og jeg ser opp. 661 00:48:25,027 --> 00:48:28,071 Jeg fullførte oppdraget hans 662 00:48:29,656 --> 00:48:31,158 og det fullførte mitt. 663 00:48:32,701 --> 00:48:35,245 {\an8}Et av de mest betydningsfulle øyeblikkene... 664 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 ...noensinne. 665 00:48:54,014 --> 00:48:55,515 {\an8}NESTE GANG 666 00:48:55,515 --> 00:49:01,063 {\an8}Drapsetterforskerens største fiende er tiden. Tiden er din fiende. 667 00:49:03,815 --> 00:49:08,278 Teresa Broudreaux ble funnet naken og død på stranden. 668 00:49:10,989 --> 00:49:14,117 Det har vært 33 år uten svar. 669 00:49:14,117 --> 00:49:15,786 Hva het kona di igjen? 670 00:49:15,786 --> 00:49:18,163 Terri. T-E-R-R-I. 671 00:49:18,163 --> 00:49:19,957 Og dere var gift? 672 00:49:19,957 --> 00:49:20,958 - Ja. - Ok. 673 00:49:24,044 --> 00:49:28,507 Alle trodde jeg gjorde det. At jeg slapp unna med det. 674 00:49:29,007 --> 00:49:32,678 En drapssak avsluttes aldri før noen blir holdt ansvarlig. 675 00:49:32,678 --> 00:49:34,262 Noen der ute vet noe. 676 00:50:15,971 --> 00:50:20,976 Tekst: Ida Aalborg