1
00:00:07,674 --> 00:00:09,884
SHERIFFKONTORET I LOS ANGELES
2
00:00:09,884 --> 00:00:14,764
ER DET STØRSTE I LANDET,
I NASJONENS MEST FOLKERIKE FYLKE.
3
00:00:14,764 --> 00:00:18,059
DE ETTERFORSKER DE MEST BRUTALE
OG KOMPLISERTE DRAPENE.
4
00:00:18,059 --> 00:00:21,813
DETTE ER DERES HISTORIER.
5
00:00:38,997 --> 00:00:40,623
16. MARS 1988
6
00:00:40,623 --> 00:00:43,960
Jeg fikk en telefon
fra en på kontoret til pappa.
7
00:00:43,960 --> 00:00:48,923
{\an8}"Det er noe som foregår i Bradbury.
Men vi vet ikke hva."
8
00:00:48,923 --> 00:00:52,343
{\an8}Så jeg hoppet i bilen
og kjørte til Bradbury.
9
00:00:52,343 --> 00:00:54,888
En politibetjent stoppet meg.
10
00:00:54,888 --> 00:00:58,016
De sa: "Hvem er du?
Ingen får slippe gjennom."
11
00:00:58,016 --> 00:01:00,727
"Danny Thompson,
sønnen til Mickey Thompson."
12
00:01:00,727 --> 00:01:06,232
Og politimannen, jeg så det
i øynene hans, for han visste det.
13
00:01:06,232 --> 00:01:08,485
Og jeg sa: "Å faen."
14
00:01:08,485 --> 00:01:13,656
Det var ikke til å tro.
Det var faren min. Han kunne ikke drepes.
15
00:01:13,656 --> 00:01:17,285
{\an8}Racerkjøreren Mickey Thompson
og kona ble drept
16
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
i oppkjørselen sin utenfor L.A.
17
00:01:19,370 --> 00:01:22,999
Mrs. og Mr. Thompson
ble skutt flere ganger i overkroppen.
18
00:01:22,999 --> 00:01:28,254
Overfallsdrapene på Thompson og kona hans
i oppkjørselen deres i Bradbury.
19
00:01:28,254 --> 00:01:31,674
Politiet kaller det
et meget mystisk kjendisdrap.
20
00:01:31,674 --> 00:01:34,636
Det er en grad av ondskap
vi håper vi ikke ser.
21
00:01:34,636 --> 00:01:40,016
Mickey Thompson var elsket av alle.
Han hadde ingen fiender, bortsett fra én.
22
00:01:44,020 --> 00:01:48,608
Sheriffkontoret i L.A. fylke
er det beste av de beste.
23
00:01:52,654 --> 00:01:55,824
Noen av de mest profilerte sakene
behandles i L.A.
24
00:01:58,701 --> 00:02:01,871
Du må være 110 % dedikert.
25
00:02:04,707 --> 00:02:07,627
Dette er drap.
Den mest alvorlige forbrytelsen.
26
00:02:09,712 --> 00:02:14,634
Det koker ned til
lidenskap og pliktfølelse.
27
00:02:16,970 --> 00:02:19,264
Sannheten fører til rettferdighet.
28
00:02:20,056 --> 00:02:23,977
DRAPSSAKER
29
00:02:30,650 --> 00:02:34,445
En av tingene med Los Angeles er
at den er enorm.
30
00:02:35,113 --> 00:02:38,741
Finnes det kollektivtransport?
Nei! Du må kjøre.
31
00:02:40,368 --> 00:02:42,120
Folk elsker bilene sine.
32
00:02:42,120 --> 00:02:46,791
Det er et stort område
hvor bilelskere kan vise varene sine.
33
00:02:47,500 --> 00:02:52,213
På 80-tallet var gateløp
en egen kultur i Los Angeles,
34
00:02:52,213 --> 00:02:55,466
fra dragracing til motocross til offroad.
35
00:02:55,967 --> 00:03:01,389
Og siden jeg likte biler, visste jeg
at Mickey Thompson var en legende.
36
00:03:05,935 --> 00:03:08,396
Thompson var kjent som en innovatør,
37
00:03:08,980 --> 00:03:12,984
en uortodoks bilbygger
og en sjåfør som måtte vinne.
38
00:03:12,984 --> 00:03:17,780
Den raskeste mannen på hjul...
Mickey Thompson.
39
00:03:18,406 --> 00:03:21,743
Se internasjonale fartskonger i aksjon.
Mickey Thompson.
40
00:03:21,743 --> 00:03:24,787
Han har konkurrert i
alle former for billøp.
41
00:03:25,455 --> 00:03:29,834
På et tidspunkt hadde faren min
mer enn 370 rekorder.
42
00:03:30,752 --> 00:03:33,796
Men den som satte ham på kartet, var
43
00:03:33,796 --> 00:03:37,800
da han var første amerikaner
som kjørte raskere enn 644 km/t.
44
00:03:40,011 --> 00:03:46,976
Toppfarten hans, 654,4 km/t,
er enveisrekord.
45
00:03:49,270 --> 00:03:52,065
Mickey Thompson var ikke bare en vinner,
46
00:03:52,065 --> 00:03:54,108
og ikke bare bilinteressert.
47
00:03:54,108 --> 00:03:55,652
Han var promotør.
48
00:03:56,152 --> 00:03:59,530
Han oppfant mer eller mindre
innendørs stadionracing.
49
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
Nå har vi det som kalles "kortbaneløp".
50
00:04:03,701 --> 00:04:08,206
Vi har det på fotball- og baseballbaner,
i kupler, hvor som helst.
51
00:04:08,206 --> 00:04:09,999
Thompson vinner!
52
00:04:11,918 --> 00:04:17,006
Mickeys sønn Danny har også bestemt seg
for å vie sin fremtid til bilracing.
53
00:04:17,006 --> 00:04:19,592
Jeg kjørte fulltid i pappas serie.
54
00:04:19,592 --> 00:04:23,680
Vi fylte opp stadionene. Det var utrolig.
55
00:04:29,894 --> 00:04:34,774
Thompsons sønn deltok,
og kona Trudy promotere arrangementet.
56
00:04:34,774 --> 00:04:38,736
Jeg liker å være nær ham,
gjøre det han gjør og å kjøre fort.
57
00:04:39,320 --> 00:04:45,326
Og jeg skal kjøre racerbiler lenge.
Og jeg kommer til å vinne flere løp.
58
00:04:47,870 --> 00:04:50,456
16. MARS 1988
7.00
59
00:04:55,378 --> 00:04:58,006
Jeg fikk en telefon tidlig på morgenen.
60
00:04:58,006 --> 00:05:01,509
"Vet du hvem Mickey Thompson er?"
"Ja. Selvsagt."
61
00:05:01,509 --> 00:05:05,888
"Han og kona har visst blitt skutt
foran huset sitt,
62
00:05:05,888 --> 00:05:07,348
og du skal assistere."
63
00:05:09,100 --> 00:05:13,563
Og vi hadde dronningen av laben vår,
Liz Devine.
64
00:05:13,563 --> 00:05:17,650
Hun er genial,
alle ville ha henne på åstedet sitt.
65
00:05:17,650 --> 00:05:23,406
{\an8}Jeg elsker å dra ut. Jeg tok på drakten,
tok med meg utstyret og dro ut dit.
66
00:05:24,198 --> 00:05:26,701
På det tidspunktet
var jeg seniorkriminolog
67
00:05:26,701 --> 00:05:29,370
for sheriffens kontor i Los Angeles.
68
00:05:29,370 --> 00:05:33,458
Vi møttes og kjørte til Bradbury Estates.
69
00:05:35,793 --> 00:05:39,505
Bradbury Estates er
et eksklusivt boligområde.
70
00:05:39,505 --> 00:05:42,717
Det er et inngjerdet område.
71
00:05:43,593 --> 00:05:49,807
Datteren min Juliana
tok ridetimer i Bradbury Estates.
72
00:05:50,308 --> 00:05:53,102
Hver gang jeg dro dit, måtte jeg vise ID,
73
00:05:53,102 --> 00:05:57,857
jeg måtte vise tillatelse
fra stalleieren for å slippe inn.
74
00:05:57,857 --> 00:05:59,734
Og jeg skjønte ikke
75
00:05:59,734 --> 00:06:04,155
hvordan noen kunne komme seg inn
og drepe Mickey Thompson og kona.
76
00:06:05,365 --> 00:06:10,578
Da vi kjørte opp,
var det tydelig at dette var en stor sak.
77
00:06:11,871 --> 00:06:15,249
Jeg har aldri før sett
så mange kameraer på ett sted.
78
00:06:18,378 --> 00:06:23,424
Det er selvsagt et veldig fint hus.
Innkjørselen er veldig bred.
79
00:06:24,884 --> 00:06:30,264
Mickeys kone Trudy
lå i bunnen av den skrånende oppkjørselen.
80
00:06:30,264 --> 00:06:33,976
Hun hadde blitt skutt,
og blodet rant ned i rennesteinen.
81
00:06:33,976 --> 00:06:35,061
{\an8}TRUDYS LIK
82
00:06:35,853 --> 00:06:40,066
Og Mickey Thompson ligger nå
ved garasjen, som er øverst.
83
00:06:41,067 --> 00:06:42,944
Han ble skutt i kroppen.
84
00:06:43,528 --> 00:06:47,532
Han ble også skutt i hodet.
De skjøt henne i hodet også.
85
00:06:48,366 --> 00:06:53,162
VI gikk rundt og pratet med folk,
og vi pratet med noen av vitnene.
86
00:06:54,122 --> 00:06:55,832
Vi hørte flere skudd.
87
00:06:55,832 --> 00:06:56,916
NABO
88
00:06:56,916 --> 00:07:01,295
Plutselig var det
10-15 sekunders stillhet.
89
00:07:01,295 --> 00:07:06,134
Så hørte jeg Mickey Thompson rope:
"Ikke skad kona mi!"
90
00:07:06,134 --> 00:07:10,263
Det neste vi hørte,
var flere skudd og så stillhet.
91
00:07:13,141 --> 00:07:17,311
Dr. Johnson bodde bak Mickey og Trudy.
92
00:07:17,311 --> 00:07:22,400
og da han hørte skudd og så ut,
93
00:07:22,400 --> 00:07:27,738
så han noen sykle nedover Woodlyn Lane.
94
00:07:28,573 --> 00:07:33,286
Dr. Johnson så to unge svarte menn
på tigirssykler.
95
00:07:33,286 --> 00:07:36,247
Det var åpenbart en fluktrute.
96
00:07:36,914 --> 00:07:42,295
Dr. Johnson sa også
at Mickey Thompson hadde en rutine.
97
00:07:42,795 --> 00:07:48,759
Klokken seks hver morgen
forlot de huset i Bradbury
98
00:07:48,759 --> 00:07:52,638
og kjørte helt til Anaheim stadion,
der kontoret deres var.
99
00:07:52,638 --> 00:07:56,601
De tok en varebil,
og Trudy pleide å kjøre.
100
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
Hun rygget den ut.
101
00:07:58,019 --> 00:08:01,230
Så satte han seg inn,
og de kjørte til jobb.
102
00:08:02,106 --> 00:08:04,525
Vi vet at vi har to menn på sykkel
103
00:08:04,525 --> 00:08:08,029
som vi antar er de som skjøt,
men hva var hensikten?
104
00:08:08,029 --> 00:08:09,572
Det kunne være et ran,
105
00:08:09,572 --> 00:08:14,410
men da etterforskerne
begynte å sjekke varebilen Trudy kjørte,
106
00:08:14,410 --> 00:08:18,080
var den full av veldig dyre smykker,
107
00:08:18,581 --> 00:08:22,877
og Mickey hadde
flere tusen dollar i lommeboken.
108
00:08:22,877 --> 00:08:24,962
Det ble ikke tatt, ikke rørt.
109
00:08:24,962 --> 00:08:28,424
Det ligger ting i setet,
og de tok det ikke?
110
00:08:28,424 --> 00:08:29,926
Det gir ikke mening.
111
00:08:32,845 --> 00:08:38,684
Og så hørte naboen Mickey rope på Trudy,
112
00:08:38,684 --> 00:08:41,979
og at de gikk etter henne først.
113
00:08:42,730 --> 00:08:45,691
Om det var et ran,
ville de ikke drept damen først.
114
00:08:45,691 --> 00:08:48,069
De dreper alltid mannen først.
115
00:08:48,069 --> 00:08:52,114
Han er en stor fyr. Det var helt ulogisk.
116
00:08:54,283 --> 00:08:59,080
Trudy lå på bakken.
Fingernegler var brukket av.
117
00:09:00,248 --> 00:09:05,044
Jeg følte at... Hun kjørte.
De skjøt gjennom vinduet.
118
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
Jeg tror hun flyktet
i stedet for å kjempe.
119
00:09:09,757 --> 00:09:13,970
Og Mickey var vendt mot henne.
120
00:09:15,012 --> 00:09:16,055
Og det bare...
121
00:09:20,101 --> 00:09:21,352
...knuste hjertet mitt.
122
00:09:22,853 --> 00:09:24,647
Det er så slemt.
123
00:09:27,191 --> 00:09:30,486
Alle fortalte at Mickey elsket Trudy.
124
00:09:30,486 --> 00:09:35,116
Han var så hengiven,
og han elsket henne så høyt.
125
00:09:35,700 --> 00:09:38,953
Da pappa og Trudy giftet seg,
var det svære greier.
126
00:09:39,453 --> 00:09:44,041
Hun hadde flott personlighet, veldig
jovial, og de hadde et flott forhold.
127
00:09:44,542 --> 00:09:46,711
De var et veldig godt team.
128
00:09:47,503 --> 00:09:51,716
De matchet på samme måte
som en akkord er en god akkord.
129
00:09:51,716 --> 00:09:54,051
De var veldig forskjellige,
130
00:09:54,594 --> 00:09:58,347
men det funket på fantastiske måter.
131
00:09:59,473 --> 00:10:03,102
Tante Trudy var
en viktig del av livet mitt.
132
00:10:04,437 --> 00:10:11,027
Trudy var yndig, vennlig og kjærlig.
Hun fikk folk til å føle seg satt pris på.
133
00:10:19,076 --> 00:10:21,370
Hele åstedet var utendørs,
134
00:10:21,370 --> 00:10:25,291
men jeg prøvde å være observant
og se på det som ikke passet inn.
135
00:10:29,712 --> 00:10:33,382
Vi gikk inn på kontoret
ved siden av garasjen.
136
00:10:36,385 --> 00:10:41,223
Og i øyekroken så jeg noen der inne,
137
00:10:41,807 --> 00:10:43,392
og jeg skrek.
138
00:10:46,312 --> 00:10:49,482
Betjentene kommer løpende. Rey var der.
139
00:10:50,191 --> 00:10:56,822
Og det var en utstillingsdukke
av Mickey Thompson i racerdrakten.
140
00:10:58,282 --> 00:11:03,329
Jeg ble så flau. Alle lo, men jeg...
141
00:11:03,329 --> 00:11:07,041
Det var et gøyalt øyeblikk.
Et gøyalt øyeblikk vi trengte.
142
00:11:07,041 --> 00:11:09,752
Man må lette på stemningen... Jeg vet ikke.
143
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
Du må le, så du ikke gråter. Du er nødt.
144
00:11:13,047 --> 00:11:17,885
Så tenker du:
"Dette er jobben min, jeg må ut igjen."
145
00:11:21,222 --> 00:11:22,890
Jeg så meg rundt
146
00:11:22,890 --> 00:11:26,560
og prøvde å evaluere
hva jeg kunne hjelpe til med.
147
00:11:27,144 --> 00:11:31,357
Jeg fikk tatt bilder
av skoavtrykkene i gjørmen i oppkjørselen.
148
00:11:31,357 --> 00:11:34,360
Det lå et elektrosjokkvåpen
på bakken ved Mickey.
149
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
Det var patronhylser der.
150
00:11:37,530 --> 00:11:42,535
Ved siden av garasjeporten
sto det små appelsintrær.
151
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
Jeg så appelsinskall på bakken.
152
00:11:48,165 --> 00:11:49,166
Kuttet opp.
153
00:11:50,751 --> 00:11:51,752
Og ferskt.
154
00:11:51,752 --> 00:11:55,589
Jeg husker jeg tenkte: "De satt der ute
155
00:11:55,589 --> 00:11:58,968
og skulle spise appelsin
mens de ventet på å drepe."
156
00:11:58,968 --> 00:12:05,808
Da visste jeg at de visste
akkurat hvor de skulle sitte og vente.
157
00:12:05,808 --> 00:12:11,272
Du begynner å sette det sammen.
De ventet foran garasjen.
158
00:12:11,272 --> 00:12:13,774
De hadde elektrosjokkpistol.
159
00:12:13,774 --> 00:12:17,862
Ble den brukt på Mickey?
På henne? Vi vet ikke.
160
00:12:17,862 --> 00:12:21,365
Men den var der
i et forsøk på å få kontroll.
161
00:12:21,365 --> 00:12:24,660
Tigirssykler, pistoler...
162
00:12:26,328 --> 00:12:30,875
Drap i den rekkefølgen
som ville skade og såre Mickey mest.
163
00:12:30,875 --> 00:12:34,879
Vi snakker planlagt. Det er planlagt.
164
00:12:41,719 --> 00:12:45,347
{\an8}De hovedmistenkte er to svarte menn.
165
00:12:45,347 --> 00:12:46,390
{\an8}VISESHERIFF
166
00:12:47,016 --> 00:12:50,060
De beskrives som 20 til 30 år gamle.
167
00:12:51,187 --> 00:12:55,900
En kvinne kjørte
nedover veien nær Bradbury Estates.
168
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Mens hun kjørte, kom det plutselig
169
00:13:00,654 --> 00:13:03,574
to svarte menn på sykler fra innkjørselen.
170
00:13:03,574 --> 00:13:06,285
De virket ute av kontroll.
Det gikk for fort.
171
00:13:06,285 --> 00:13:11,081
Men hun så dem fordi hun nesten traff dem,
og ringte inn slik gode borgere gjør.
172
00:13:11,665 --> 00:13:14,877
{\an8}Hun snakket med sheriffens kontor,
173
00:13:14,877 --> 00:13:19,632
og de satte henne i kontakt
med en rettstegner.
174
00:13:20,341 --> 00:13:23,302
Alle betjentene vet om det,
alle områdene rundt,
175
00:13:23,302 --> 00:13:27,181
og vi hadde kontroller ved store veikryss.
176
00:13:27,181 --> 00:13:31,018
Vi deler ut tegningene av de mistenkte.
177
00:13:32,478 --> 00:13:36,106
Drapsetterforskere i Los Angeles håper noen
178
00:13:36,106 --> 00:13:39,819
ser denne reportasjen
om drapet på Mickey Thompson
179
00:13:39,819 --> 00:13:44,156
og kona Trudy
og har informasjon om de to mennene.
180
00:13:44,156 --> 00:13:45,783
$ 1 MILLION I BELØNNING
181
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
Mediedekningen var...
182
00:13:48,410 --> 00:13:51,455
De bombarderte oss med det hele tiden.
183
00:13:51,455 --> 00:13:54,333
Politiet sier de ble skutt flere ganger...
184
00:13:54,333 --> 00:13:57,294
De to mennene flyktet på sykler.
185
00:13:57,294 --> 00:14:00,756
Det største ubesvarte spørsmålet
er fortsatt: "Hvorfor?"
186
00:14:00,756 --> 00:14:02,508
Det var på alle kanaler.
187
00:14:02,508 --> 00:14:06,846
På alle de store nettverkene.
Selv de mindre nettverkene var der.
188
00:14:06,846 --> 00:14:08,639
Media var ute av kontroll.
189
00:14:11,392 --> 00:14:17,273
Det var veldig undertrykkende
og vanskelig å se det på nyhetene,
190
00:14:18,816 --> 00:14:22,862
med helikoptrene
191
00:14:23,904 --> 00:14:26,574
som viste bilder av hvor likene lå.
192
00:14:30,661 --> 00:14:34,290
Det var ikke plass til å sørge.
193
00:14:41,338 --> 00:14:44,925
Én av tingene du må gjøre,
er å lære om offeret ditt.
194
00:14:44,925 --> 00:14:48,137
{\an8}Når havnet de i den posisjonen
hvor de ville bli ofre?
195
00:14:48,137 --> 00:14:49,138
Det er viktig.
196
00:14:49,930 --> 00:14:55,311
Vi ble bedt om å dra til
et hus ikke langt fra åstedet
197
00:14:55,311 --> 00:14:57,521
der familien hadde samlet seg.
198
00:14:58,480 --> 00:15:01,358
Alle var veldig triste, veldig lei seg.
199
00:15:01,859 --> 00:15:06,155
Vi kom for å prate med dem.
Det er noe av det verste med jobben.
200
00:15:06,155 --> 00:15:10,868
Alle var fortumlet.
"Skjer dette virkelig?"
201
00:15:10,868 --> 00:15:12,620
{\an8}SØSTEREN TIL MICKEY
202
00:15:12,620 --> 00:15:16,415
{\an8}De drepte de to beste menneskene
i hele verden.
203
00:15:17,333 --> 00:15:21,045
Én av de som var der,
var søsteren Collene,
204
00:15:21,045 --> 00:15:24,131
hun elsket Mickey og Trudy høyt.
205
00:15:24,131 --> 00:15:28,761
Danny prøvde å få
så mye informasjon som mulig,
206
00:15:28,761 --> 00:15:31,805
men han var knust. Han hadde det vondt.
207
00:15:32,306 --> 00:15:36,936
Først fortalte jeg at det var vanskelig
å komme inn på eiendommen.
208
00:15:37,937 --> 00:15:39,730
Man måtte ha en plan.
209
00:15:41,607 --> 00:15:44,151
Det måtte ha vært planlagt.
210
00:15:50,282 --> 00:15:54,870
Da vi pratet med familien, følte de:
211
00:15:54,870 --> 00:15:58,749
{\an8}"Om det ble planlagt,
er Mike Goodwin ansvarlig."
212
00:16:00,709 --> 00:16:05,631
{\an8}Mickey Thompson og Mike Goodwin
var i lignende bransjer.
213
00:16:06,131 --> 00:16:10,803
Mickey Thompson
startet med Baja-racing innendørs.
214
00:16:10,803 --> 00:16:16,100
Mike Goodwin etterlignet det
til en viss grad på motocrossbanen.
215
00:16:16,100 --> 00:16:19,728
De to bestemte
at et partnerskap ville gagne dem.
216
00:16:20,729 --> 00:16:25,442
Mike Goodwin var utrolig smart
med en enorm personlighet,
217
00:16:25,442 --> 00:16:28,320
utrolig karisma,
og han var vant til å vinne.
218
00:16:28,320 --> 00:16:30,155
Han vant i alt han gjorde.
219
00:16:30,155 --> 00:16:37,079
Mickey og Trudy hadde fokusert på biler,
og samtidig begynte Goodwin å promotere
220
00:16:37,079 --> 00:16:40,499
motorsykkelløp
under lignende omstendigheter.
221
00:16:41,333 --> 00:16:43,252
Å ha med motorsykler,
222
00:16:43,252 --> 00:16:47,923
motorsykkelarrangementer,
sammen med bilene, ga mening.
223
00:16:49,008 --> 00:16:50,426
Mickey hadde navnet.
224
00:16:50,426 --> 00:16:54,722
Han ga sitt navn og rykte
til arrangementet for å fylle stadion.
225
00:16:55,806 --> 00:16:58,642
Faren min sikret kontraktene
på Anaheim stadion
226
00:16:58,642 --> 00:17:00,769
både for offroad og supercross.
227
00:17:00,769 --> 00:17:03,856
Det virket som om Goodwin
ville bli en god partner.
228
00:17:03,856 --> 00:17:07,818
Men etter et par arrangementer
betalte han ikke regningene
229
00:17:07,818 --> 00:17:12,948
og ødela forholdet til stadionene
ved å ikke betale og være Goodwin.
230
00:17:12,948 --> 00:17:15,701
Da vi undersøkte Mike Goodwins bakgrunn,
231
00:17:15,701 --> 00:17:20,289
fant vi ut at
om han fikk sjansen, lurte han deg.
232
00:17:20,289 --> 00:17:22,624
Han var en kjeltring.
233
00:17:22,624 --> 00:17:28,047
For Mickey var integritet
og å passe på at alle hadde det bra,
234
00:17:28,047 --> 00:17:30,049
veldig viktig.
235
00:17:30,632 --> 00:17:37,139
Mickey innså at: "Nei, jeg låner ikke
navnet mitt til noe sånt."
236
00:17:37,139 --> 00:17:40,142
Så Mickey avsluttet partnerskapet,
237
00:17:40,142 --> 00:17:45,314
og det var begynnelsen
på en lang juridisk kamp.
238
00:17:47,191 --> 00:17:48,567
Alle kampene i retten.
239
00:17:48,567 --> 00:17:52,112
Faren min vant,
og dommene var i hans favør.
240
00:17:52,112 --> 00:17:56,700
Goodwin begynte å flytte penger rundt
og krevde konkurs,
241
00:17:56,700 --> 00:17:59,244
han gikk fra person til person.
242
00:17:59,745 --> 00:18:04,458
Sist jeg så Mickey og Trudy,
fikk de en telefon.
243
00:18:06,210 --> 00:18:11,882
Mickey satte på høyttaleren,
og jeg gjenkjente stemmen til Goodwin,
244
00:18:12,382 --> 00:18:14,551
og det han sa, var:
245
00:18:15,260 --> 00:18:20,099
"Dette skal du betale for.
Du får aldri se slutten på dette."
246
00:18:20,766 --> 00:18:22,976
Tonen var veldig seriøs.
247
00:18:24,603 --> 00:18:26,772
I en av de siste samtalene våre
248
00:18:26,772 --> 00:18:31,693
advarte han meg om
at Goodwin var ute av kontroll.
249
00:18:33,779 --> 00:18:37,116
Nå må vi selvsagt avhøre Mike Goodwin.
250
00:18:38,575 --> 00:18:40,953
Så vi kjører til advokatkontorene deres.
251
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Da vi kom inn,
sto Mike Goodwin bak advokaten sin.
252
00:18:44,998 --> 00:18:48,085
Advokaten sa:
"Vi lar ham ikke prate med dere."
253
00:18:48,085 --> 00:18:49,461
Og han sto der...
254
00:18:49,461 --> 00:18:51,922
Han gikk gjennom et ritual...
255
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Opp med hendene.
256
00:18:57,261 --> 00:19:01,640
Han pekte på advokaten sin.
Jeg tenkte jeg kom til å spy.
257
00:19:03,308 --> 00:19:05,018
Goodwin fortalte advokaten
258
00:19:05,018 --> 00:19:09,439
at han var på et treningsstudio
klokken seks den morgenen,
259
00:19:09,439 --> 00:19:14,361
og han pratet med folk.
Mange kunne bekrefte at han var der.
260
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
Mike Goodwin løp
på en tredemølle i Orange County
261
00:19:17,698 --> 00:19:21,326
da disse to ble drept
i San Gabriel Valley.
262
00:19:22,327 --> 00:19:26,123
Så det var ingenting
som koblet Mike Goodwin til åstedet.
263
00:19:26,123 --> 00:19:27,708
RETTSBYGNING
264
00:19:27,708 --> 00:19:33,505
Det fantes ingen direkte beviser,
for ingen fant ut hvem de som skjøt var.
265
00:19:35,048 --> 00:19:40,637
Rett etterpå forsvinner
Michael Goodwin og kona.
266
00:19:40,637 --> 00:19:46,226
Da de kontaktet
Michael Goodwins advokat, sa de:
267
00:19:46,226 --> 00:19:51,356
"Alt vi vet, er at de kjøpte en båt
og forlot landet."
268
00:19:51,356 --> 00:19:54,443
Han kunne ikke avhøres eller etterforskes.
269
00:19:55,068 --> 00:20:01,074
Hver eneste drapsetterforsker i historien
har én eller to saker
270
00:20:01,074 --> 00:20:04,077
hvor de ikke får
det siste beviset de trenger.
271
00:20:04,077 --> 00:20:09,458
Det finnes saker hvor du tenker:
"Herregud, den plager meg."
272
00:20:09,458 --> 00:20:12,336
Mickey og Trudy fortjente ikke dette.
273
00:20:12,336 --> 00:20:15,797
Og den pøbelen Mike Goodwin er på flukt.
274
00:20:15,797 --> 00:20:19,051
{\an8}Jeg tror det var vondt for etterforskerne.
275
00:20:19,718 --> 00:20:23,680
De var alle veldig opprørte over
at de ikke klarte å løse den.
276
00:20:24,348 --> 00:20:26,725
Alle ville den skulle løses.
277
00:20:27,351 --> 00:20:29,102
De blir ikke alltid løst.
278
00:20:43,700 --> 00:20:46,578
Kalde-saker-enheten
ved sheriffkontoret i L.A.
279
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
besto på den tiden av
280
00:20:48,038 --> 00:20:52,918
omtrent seks eldre, modne
etterforskere klare for pensjon.
281
00:20:53,502 --> 00:21:00,217
En god etterforsker kalt John Yarbrough,
sa: "Jeg har en stor uløst sak,
282
00:21:00,217 --> 00:21:02,636
Mickey og Trudy Thompson-drapene.
283
00:21:03,387 --> 00:21:06,932
Jeg vil at du skal lese deg opp
på nyansene i denne saken,
284
00:21:06,932 --> 00:21:11,687
for den er stor, og jeg er gammel.
Jeg pensjonerer meg snart.
285
00:21:11,687 --> 00:21:16,650
Du er ung. Det blir lett for deg.
Det blir enkelt, gutt."
286
00:21:18,402 --> 00:21:21,446
Han gikk av med pensjon rundt 1994,
287
00:21:21,446 --> 00:21:27,369
og jeg og en ny partner
tok over saken fra da av.
288
00:21:29,871 --> 00:21:34,584
Jeg hadde ikke hørt om Mickey Thompson
før jeg ble fortalt om saken.
289
00:21:35,252 --> 00:21:39,589
Det er en høyprofilert sak,
og jeg er i starten av drapskarrieren.
290
00:21:39,589 --> 00:21:41,925
Jeg har bare vært drapspoliti i to år.
291
00:21:42,426 --> 00:21:44,970
Jeg ba Rey om råd.
Jeg respekterte ham høyt.
292
00:21:44,970 --> 00:21:46,471
Han ga meg gode råd.
293
00:21:46,972 --> 00:21:50,767
"Det er bare én måte å spise
en elefant på. Én bit av gangen."
294
00:21:50,767 --> 00:21:53,520
Mark Lillienfeld har alltid imponert meg.
295
00:21:53,520 --> 00:21:56,898
Om jeg blir drept,
vil jeg at han skal etterforske det.
296
00:21:56,898 --> 00:22:01,445
Han har evner, utholdenhet,
intelligens, humor,
297
00:22:01,445 --> 00:22:07,451
og han ble ikke imponert
eller kontrollert av hierarki.
298
00:22:09,161 --> 00:22:11,663
Det kan være bra å tvile på autoriteter.
299
00:22:11,663 --> 00:22:16,209
Man må tenke globalt,
være åpen for andre ideer,
300
00:22:16,209 --> 00:22:20,589
men ikke avvise andre teorier
som kan dukke opp.
301
00:22:20,589 --> 00:22:24,760
Var noen sint på noen andre
av en annen grunn enn
302
00:22:24,760 --> 00:22:28,972
{\an8}forretningskonflikten mellom
Michael Goodwin og Mickey Thompson?
303
00:22:28,972 --> 00:22:30,474
{\an8}Du må være åpen for det.
304
00:22:30,474 --> 00:22:33,935
{\an8}Noe av det første jeg gjorde,
var å møte Collene Campbell,
305
00:22:33,935 --> 00:22:36,688
Mickey Thompsons lillesøster.
306
00:22:36,688 --> 00:22:40,525
Collene Campbell er en naturkraft.
307
00:22:41,193 --> 00:22:42,778
Hun er en flott kvinne.
308
00:22:42,778 --> 00:22:46,239
Jeg tror alle som har opplevd
noen bli drept, forstår det.
309
00:22:46,239 --> 00:22:50,369
Det er så mye sinne inni deg,
og du kommer ikke over det.
310
00:22:50,369 --> 00:22:53,372
Du gjenopplever det i mareritt hver natt.
311
00:22:58,377 --> 00:23:03,006
Collene møtte jeg først hos henne.
Vi fikk god kontakt, jeg likte henne.
312
00:23:03,006 --> 00:23:04,508
Vi var på bølgelengde.
313
00:23:04,508 --> 00:23:09,554
Og etter å ha vært der i fire minutter,
måtte jeg selvsagt på toalettet.
314
00:23:09,554 --> 00:23:14,017
Mens jeg går ned gangen,
ser jeg et bilde av en ung mann på veggen,
315
00:23:14,017 --> 00:23:15,894
og det er Scott, sønnen.
316
00:23:19,523 --> 00:23:21,733
I 1982 opplevde Collene...
317
00:23:21,733 --> 00:23:25,946
Den verste tragedien foreldre kan oppleve,
er å miste et barn.
318
00:23:26,696 --> 00:23:29,449
Scott hadde hengt med feil folk.
319
00:23:31,076 --> 00:23:34,329
Han ble drept,
og liket ble kastet ut av et fly.
320
00:23:36,081 --> 00:23:41,420
Hun etterforsket det selv.
Hun samlet alt, all informasjonen.
321
00:23:41,420 --> 00:23:44,631
Hun jobbet på innsiden for å få det ut.
322
00:23:44,631 --> 00:23:51,096
Og hun var avgjørende i å få en tiltale.
323
00:23:51,930 --> 00:23:56,768
Hun var nådeløs, ga aldri opp,
og hun jobbet hele tiden,
324
00:23:56,768 --> 00:24:01,231
på måter du ikke kunne forestilt deg.
325
00:24:01,231 --> 00:24:06,445
Larry Cowell ble til slutt dømt
for drapet på Collenes sønn,
326
00:24:06,445 --> 00:24:12,909
og Collene sa flere ganger:
"Du må se på og eliminere Larry Cowell."
327
00:24:12,909 --> 00:24:16,121
Det viser seg
at under rettssaken til Larry Cowell
328
00:24:16,121 --> 00:24:20,834
og hans medsammensvorne
i drapet, vitnet faktisk Mickey Thompson.
329
00:24:22,252 --> 00:24:27,883
Larry Cowell var dypt innblandet
i narkotikaverdenen,
330
00:24:27,883 --> 00:24:31,470
for han var langer,
men også en stor bilsportfyr.
331
00:24:32,304 --> 00:24:34,973
Og Mickey vitnet som ekspertvitne
332
00:24:34,973 --> 00:24:38,059
angående bildelene
som ble funnet i Larrys verksted.
333
00:24:40,228 --> 00:24:46,860
Rettssaken endte åtte eller ti måneder
før Mickey og Trudy Thompsons død.
334
00:24:47,444 --> 00:24:52,365
Det er uvanlig at drap rammer en familie
på den måten. Vi så etter en sammenheng.
335
00:24:53,033 --> 00:24:58,038
Vi gikk gjennom alle rapportene om drapet.
Vi pratet med etterforskeren.
336
00:24:58,538 --> 00:25:00,415
Vi tok det seriøst.
337
00:25:00,916 --> 00:25:05,128
Det var ingen bevis
som indikerte sammenheng
338
00:25:05,128 --> 00:25:10,258
mellom drapene på Mickey og Trudy Thompson
og drapet på Mickeys nevø, Scott Campbell,
339
00:25:10,258 --> 00:25:16,973
annet enn at det knuste en veldig fin,
stor, varm, kjærlig familie.
340
00:25:20,435 --> 00:25:23,438
Partneren min og jeg gikk tilbake
til start.
341
00:25:24,523 --> 00:25:26,983
Vi kom med teorier, ideer.
342
00:25:26,983 --> 00:25:30,779
Alt det har blitt eliminert.
Det eneste som ikke ble det,
343
00:25:30,779 --> 00:25:35,534
var det at noen ble betalt for drapet
av Michael Frank Goodwin.
344
00:25:41,081 --> 00:25:46,211
Da Mickey og Judy Thompson ble drept,
om Mike Goodwin ikke var innblandet,
345
00:25:46,211 --> 00:25:48,797
burde han ha levd normalt,
346
00:25:48,797 --> 00:25:52,384
gjort det vanlige,
ikke forandret på noe særlig.
347
00:25:52,384 --> 00:25:55,637
Men hva gjorde Mike Goodwin
etter at Mickey ble drept?
348
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
Michael Goodwin og kona
bestemte seg for å selge huset,
349
00:26:00,058 --> 00:26:04,229
{\an8}og de tar alle verdier de har
350
00:26:04,229 --> 00:26:08,984
og setter dem inn i en karibisk bank.
351
00:26:08,984 --> 00:26:12,904
Åttiåtte dager etter drapet
flyktet han på en båt
352
00:26:12,904 --> 00:26:14,823
han skaffet via svindel.
353
00:26:17,367 --> 00:26:22,205
I 1993 ble Mike Goodwin siktet for svindel
354
00:26:22,205 --> 00:26:24,666
da han kom tilbake til USA.
355
00:26:24,666 --> 00:26:28,378
Han ble funnet skyldig
og havnet i føderalt fengsel.
356
00:26:29,504 --> 00:26:33,466
Og han fikk en dom på to og et halvt år.
357
00:26:36,052 --> 00:26:37,846
Mike Goodwin ville ikke prate.
358
00:26:37,846 --> 00:26:41,224
Han pratet ikke med politiet.
Vi overvåket telefonen hans.
359
00:26:42,100 --> 00:26:48,940
Samtidig dro partneren min og jeg tilbake
og avhørte de som ble avhørt første gang.
360
00:26:49,691 --> 00:26:54,446
Da vi pratet med dr. Lance Johnson,
som overhørte overfallet,
361
00:26:54,446 --> 00:26:57,490
sa han:
"Min datters bestevenn Allison Triarsi
362
00:26:57,490 --> 00:27:00,660
bodde vis-à-vis Thompson. Hun så alt."
363
00:27:00,660 --> 00:27:05,957
Han var ikke sikker på om
politiet hadde kontaktet Allison Triarsi.
364
00:27:05,957 --> 00:27:10,086
Da vi så på dokumentene,
viste det seg at de ikke hadde det.
365
00:27:10,670 --> 00:27:15,634
De overså henne ikke. Da drapene skjedde,
var Allison Triarsi 15 år gammel.
366
00:27:15,634 --> 00:27:21,056
Hun ble holdt skjult av foreldrene
på grunn av det mentale traumet hennes.
367
00:27:21,056 --> 00:27:23,350
Jeg skjønner det. Om jeg hadde barn...
368
00:27:23,350 --> 00:27:26,478
Om hunden min var øyevitne,
hadde jeg gjemt den.
369
00:27:26,478 --> 00:27:28,897
Ville ikke latt den prate med politiet.
370
00:27:30,398 --> 00:27:34,944
Allison Triarsi er en voksen kvinne nå,
så vi klarte å finne henne.
371
00:27:36,196 --> 00:27:39,949
Allison fortalte oss
at hun gjorde seg klar til å gå på skolen,
372
00:27:39,949 --> 00:27:43,203
og hun hørte et lyst skrik
373
00:27:43,203 --> 00:27:47,957
da hun løp mot stuevinduene
vendt mot Thompson-eiendommen.
374
00:27:50,293 --> 00:27:53,254
Så Allison så faktisk
375
00:27:53,755 --> 00:27:57,008
Trudy Thompson krype
på hender og knær ned oppkjørselen.
376
00:27:57,592 --> 00:28:04,140
Mickey Thompson knelte med hendene hevet
mens han tigget: "Ikke drep kona mi."
377
00:28:04,140 --> 00:28:06,559
Ikke for sitt eget liv, men for hennes.
378
00:28:07,811 --> 00:28:12,899
Da Trudy kom til enden av oppkjørselen,
skjøt den mistenkte henne i hodet.
379
00:28:14,359 --> 00:28:18,947
Allison ser den samme mistenkte gå
opp bakken, skyte og drepe Mickey.
380
00:28:20,407 --> 00:28:22,742
Allison beskrev med det samme
381
00:28:22,742 --> 00:28:27,080
at det var to afroamerikanske menn
som flyktet på tigirssykler.
382
00:28:29,040 --> 00:28:31,876
De ville at Mickey skulle se henne lide,
383
00:28:32,836 --> 00:28:38,133
så han forsto
at det siste han ville se i livet,
384
00:28:39,050 --> 00:28:42,011
var sitt livs kjærlighet bli henrettet.
385
00:28:43,638 --> 00:28:47,767
Han verdsatte henne så høyt.
Han var en sånn person.
386
00:28:48,268 --> 00:28:52,230
Det at han prøvde å sette seg selv i fare
for å beskytte henne,
387
00:28:52,939 --> 00:28:54,566
var ingen overraskelse.
388
00:28:55,650 --> 00:28:58,361
Det skulle torturere faren min.
389
00:29:01,281 --> 00:29:02,115
Sånn er det.
390
00:29:02,699 --> 00:29:04,033
Og det gjorde det.
391
00:29:11,416 --> 00:29:14,127
Å høre Allisons versjon av det som skjedde
392
00:29:14,127 --> 00:29:20,759
bekreftet i litt større grad
det vi allerede trodde.
393
00:29:21,259 --> 00:29:24,137
Hun er det eneste nålevende øyevitnet
394
00:29:24,137 --> 00:29:28,558
som kunne beskrive den faktiske skytingen
av begge ofrene.
395
00:29:28,558 --> 00:29:30,101
Hun var avgjørende.
396
00:29:30,101 --> 00:29:34,063
Det er én ting å høre det,
og en annen å se det.
397
00:29:34,647 --> 00:29:38,109
Det var bare én grunn til
å drepe disse to på denne måten,
398
00:29:38,109 --> 00:29:40,820
og det var ren, uforfalsket hevn.
399
00:29:41,446 --> 00:29:48,119
Men vi trengte flere bevis
for å binde Mike Goodwin til drapene.
400
00:29:48,787 --> 00:29:50,538
HØSTEN 1996
GOODWIN PRØVELØSLATT
401
00:29:51,623 --> 00:29:54,167
Mike Goodwin ble prøveløslatt.
402
00:29:54,167 --> 00:29:57,337
{\an8}Han fløy til Orange County,
Santa Ana flyplass.
403
00:29:57,337 --> 00:30:02,801
{\an8}Jeg endte opp med å gjøre så bagasjen hans
var savnet da flyet landet.
404
00:30:02,801 --> 00:30:07,055
Jeg lot som om jeg var passasjer på flyet,
405
00:30:07,055 --> 00:30:10,642
begge er sinte og venter på bagasjen.
Han visste ingenting.
406
00:30:11,476 --> 00:30:14,729
Jeg hadde båndopptaker,
jeg ville ta opp stemmen hans,
407
00:30:14,729 --> 00:30:21,194
for jeg visste at etter hvert
ville jeg prøve å avlytte telefonene hans,
408
00:30:21,194 --> 00:30:26,032
så jeg ville kjenne igjen stemmen.
Det var hovedmålet mitt,
409
00:30:26,741 --> 00:30:29,536
det andre var rett og slett å møte ham.
410
00:30:30,036 --> 00:30:32,497
Akkurat som med ofrene,
411
00:30:32,497 --> 00:30:36,668
jo mer du vet om den mistenkte,
jo lettere finner du svake punkt
412
00:30:36,668 --> 00:30:38,837
og utnytter dem til din fordel.
413
00:30:38,837 --> 00:30:41,464
I løpet av det 40 minutter lange møtet,
414
00:30:41,464 --> 00:30:45,176
var det fullt fokus på Mike Goodwin,
og alt var pisspreik.
415
00:30:45,176 --> 00:30:49,389
Han sa han var den yngste topprankede
speideren noen gang. Pisspreik.
416
00:30:49,389 --> 00:30:52,934
Han lå med
hver eneste Playboy Bunny. Pisspreik.
417
00:30:52,934 --> 00:30:57,981
Han påstår han er Golden Gloves-mester
i Pensacola i Florida. Pisspreik.
418
00:30:57,981 --> 00:31:00,650
Skikkelig dumme, ubetydelige løgner
419
00:31:00,650 --> 00:31:04,153
som ikke betyr en dritt,
men viser et oppførselsmønster.
420
00:31:04,153 --> 00:31:07,824
Fyren klarer ikke å snakke sant.
Hele livet hans er en løgn.
421
00:31:15,039 --> 00:31:18,209
Først var det stille. Ingenting skjedde.
422
00:31:18,209 --> 00:31:21,713
Jeg liker Lillienfeld,
men han sa ingenting.
423
00:31:21,713 --> 00:31:23,631
Han kunne ikke. Det er ikke...
424
00:31:23,631 --> 00:31:28,386
Hans jobb er ikke å prate,
men å etterforske, finne ut av det.
425
00:31:28,386 --> 00:31:30,680
ULØST: PARDRAPSMANN IKKE IDENTIFISERT
426
00:31:30,680 --> 00:31:36,269
Etter så mange år
på Mickey og Trudy Thompson-drapet,
427
00:31:36,269 --> 00:31:38,730
må du tilnærme deg det på en annen måte.
428
00:31:38,730 --> 00:31:42,817
Sheriffens drapsavsnitt
var ikke mediedrevet,
429
00:31:42,817 --> 00:31:47,697
men jeg hadde brukt
TV-showet America's Most Wanted før,
430
00:31:47,697 --> 00:31:52,535
i en annen drapssak, og det ga gode spor.
431
00:31:53,453 --> 00:31:57,540
Jeg prøvde å identifisere de som skjøt.
De var fortsatt interessert.
432
00:32:01,586 --> 00:32:06,549
Vi fikk et par hundre telefoner,
og noen var av den sinnssyke typen,
433
00:32:06,549 --> 00:32:11,471
om romvesener, John Wayne gjorde det,
sånne ting, men flere var av verdi.
434
00:32:13,139 --> 00:32:15,266
Det som gjør Mark så god,
435
00:32:16,267 --> 00:32:19,395
er at han finner små ting
436
00:32:19,395 --> 00:32:23,816
og finner en måte å få informasjon på.
437
00:32:23,816 --> 00:32:28,279
{\an8}Her fant vi en jente
han hadde behandlet dårlig.
438
00:32:29,280 --> 00:32:31,366
Vi fikk en telefon på en tipslinje.
439
00:32:31,366 --> 00:32:34,953
Denne kvinnen hadde
et kort romantisk forhold til Goodwin.
440
00:32:34,953 --> 00:32:40,875
Hun fortalte at de så på
et program om Thompson-drapene,
441
00:32:40,875 --> 00:32:47,256
og at Mike innrømmet
at han hadde bestilt de drapene.
442
00:32:47,256 --> 00:32:51,427
Han skrøt av at han aldri ville bli tatt,
for han var for smart.
443
00:32:52,929 --> 00:32:57,809
Hun ble et godt vitne, men det var
en brikke i et større puslespill
444
00:32:57,809 --> 00:33:01,437
hvor damene i Mikes liv
hadde fått innrømmelser fra ham.
445
00:33:01,437 --> 00:33:05,233
Gudene vet hvor mange andre damer
som holder på hemmeligheten.
446
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
Mark ba meg ta kontrollen.
447
00:33:11,823 --> 00:33:16,536
"Dra til Virginia og overvåk aktiviteten
til Goodwins ekskone."
448
00:33:16,536 --> 00:33:20,832
Mike Goodwin var gift
da Mickey og Trudy Thompson ble drept,
449
00:33:20,832 --> 00:33:24,794
men til slutt ble han og kona skilt.
450
00:33:26,004 --> 00:33:28,548
Mike Goodwin ble prøveløslatt
451
00:33:28,548 --> 00:33:32,427
omtrent samtidig som ekskona Diana Goodwin
452
00:33:32,427 --> 00:33:36,222
flyttet til sine foreldre
i Virginia Beach i Virginia.
453
00:33:36,222 --> 00:33:42,395
Vi søkte om og fikk lov til å overvåke
hjemmetelefonen hennes
454
00:33:42,395 --> 00:33:44,105
og jobbtelefonen hennes.
455
00:33:45,940 --> 00:33:47,650
Under dekkoperasjoner
456
00:33:47,650 --> 00:33:51,195
vil vi noen ganger stimulere folk til
å snakke om lovbrudd.
457
00:33:53,281 --> 00:33:58,244
Én av måtene som er veldig vanlig,
er rett og slett å ringe personen.
458
00:33:58,244 --> 00:34:01,956
"Jeg er etterforsker Mark Lillienfeld
fra drapsavsnittet.
459
00:34:01,956 --> 00:34:05,043
Jeg vil prate med deg om eksmannen din."
460
00:34:05,543 --> 00:34:09,130
Bryr meg ikke om om hun prater
eller ber meg dra til helvete,
461
00:34:09,130 --> 00:34:12,800
som er det hun gjorde.
Jeg vil at hun skal begynne å tenke.
462
00:34:14,010 --> 00:34:17,930
Da hun begynte å få telefoner
fra Mark Lillienfeld,
463
00:34:17,930 --> 00:34:24,187
var vi der for å overvåke henne
med en rekke overvåkningstaktikker
464
00:34:24,187 --> 00:34:28,066
og se hva hun gjorde,
for det vil lede til flere bevis.
465
00:34:29,025 --> 00:34:31,986
I én av samtalene vi lyttet til,
466
00:34:31,986 --> 00:34:36,282
innrømmer hun
at Mike hadde innrømmet til henne
467
00:34:36,282 --> 00:34:38,618
at han var ansvarlig for drapene.
468
00:34:38,618 --> 00:34:43,706
Så vi har to mennesker i to delstater
på to tidspunkter som sier det samme,
469
00:34:43,706 --> 00:34:47,043
at Goodwin innrømmet
å være ansvarlig for drapene
470
00:34:47,043 --> 00:34:50,755
på Thompson-paret.
Faen så bra. En justerm i min verden.
471
00:34:54,675 --> 00:34:58,596
Alt ved denne saken var indisier
472
00:34:58,596 --> 00:35:02,350
når det gjaldt
å knytte Mike Goodwin til drapene.
473
00:35:02,934 --> 00:35:07,980
{\an8}Det endret seg med avsløringen
om nye øyevitner.
474
00:35:07,980 --> 00:35:11,818
America's Most Wanted
førte til en telefon fra en herre
475
00:35:11,818 --> 00:35:14,028
som var regnskapsfører, og han sa:
476
00:35:14,028 --> 00:35:17,490
"Jeg har en klient
som så mistenkelig aktivitet
477
00:35:17,490 --> 00:35:19,408
et par dager før drapet.
478
00:35:19,408 --> 00:35:23,037
Han prøvde å ringe politiet,
men de avviste ham."
479
00:35:23,037 --> 00:35:24,914
Herren heter Ron Stevens.
480
00:35:24,914 --> 00:35:28,709
Han sa: "Jeg kjente ikke Mickey Thompson,
har ikke møtt ham,
481
00:35:28,709 --> 00:35:31,879
men jeg bodde tre kvartaler unna
der han ble drept."
482
00:35:31,879 --> 00:35:37,468
Ron sier: "Jeg kommer hjem tidlig,
og kona kommer ut for å ta meg imot.
483
00:35:37,468 --> 00:35:39,387
Hun sa: 'Glad du er hjemme.
484
00:35:39,387 --> 00:35:44,183
Det står en mistenkelig bil i gaten.
Det sitter to menn med kikkerter i den,
485
00:35:44,183 --> 00:35:45,643
tror det er noe galt.
486
00:35:45,643 --> 00:35:49,981
Det er en skole i nærheten,
kanskje de er pedofile eller kidnappere.'"
487
00:35:49,981 --> 00:35:54,610
Og Ron Stevens går mot gaten
488
00:35:54,610 --> 00:35:58,239
hvor bilen står parkert,
og han ser profilen til sjåføren.
489
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Han var hvit, passasjeren svart.
490
00:36:00,283 --> 00:36:04,328
Da Ron Stevens nærmer seg sjåføren,
kjører han vekk.
491
00:36:04,328 --> 00:36:08,833
Han kjører i full fart fra åstedet.
Ron tenker: "Herregud, så merkelig."
492
00:36:08,833 --> 00:36:13,629
Han ringte sheriffens kontor.
Dessverre sendte vi ikke en bil.
493
00:36:13,629 --> 00:36:15,756
Så det er vår feil.
494
00:36:18,176 --> 00:36:21,971
Dette skjedde omtrent fire dager
før drapet på Mickey og Trudy.
495
00:36:21,971 --> 00:36:26,601
Da han beskrev sjåføren, beskrev han
Michael Goodwin nesten perfekt.
496
00:36:29,103 --> 00:36:33,858
Kan det ha vært Mike Goodwin?
Kan han ha overvåket området
497
00:36:33,858 --> 00:36:37,320
for å sette i gang planene om
å få dem drept?
498
00:36:37,320 --> 00:36:42,325
Så nå måtte vi ha
en personkonfrontasjon med mistenkte
499
00:36:42,325 --> 00:36:47,121
for å se om
vitnet kunne identifisere Goodwin.
500
00:36:47,121 --> 00:36:52,627
Men hvordan får du til det?
Om personen er i varetekt, går det.
501
00:36:53,252 --> 00:36:58,007
Vi ville arrestere ham med en Ramey-ordre.
502
00:36:58,007 --> 00:37:02,345
Ramey brukes for å arrestere
basert på skjellig grunn til mistanke,
503
00:37:02,345 --> 00:37:07,391
der vi tar ordren til en dommer.
Han signerer. Aktor er ikke involvert.
504
00:37:08,184 --> 00:37:12,021
Så jeg skriver en arrestordre
på Mike Goodwin. Faen ta ham.
505
00:37:16,317 --> 00:37:20,529
Mr. Goodwin, du er her i dag
fordi du nektet å delta i konfrontasjonen.
506
00:37:20,529 --> 00:37:25,159
Hadde det vært lettere å melde seg
frivillig og ikke måtte gå gjennom dette?
507
00:37:25,159 --> 00:37:29,121
Nei, vi må utfordre myndighetenes
upassende oppførsel når vi kan.
508
00:37:29,121 --> 00:37:32,833
Men om jeg hadde begått
en ellers perfekt forbrytelse,
509
00:37:32,833 --> 00:37:36,003
ville jeg vært så dum
at jeg dro til åstedet da?
510
00:37:36,629 --> 00:37:39,298
Dette er ufattelig.
511
00:37:39,298 --> 00:37:44,428
Jeg koordinerer en personkonfrontasjon
med Ron Stevens og kona hans.
512
00:37:45,513 --> 00:37:47,223
Begge ser på personene.
513
00:37:49,725 --> 00:37:54,772
De identifiserte Michael Frank Goodwin som
han som satt i bilen med en afroamerikaner
514
00:37:54,772 --> 00:37:57,984
tre kvartaler unna Mickeys hus,
fire dager før drapet.
515
00:37:57,984 --> 00:38:03,030
Å kunne plassere ham på eller i nærheten
av åstedet var svære greier.
516
00:38:03,614 --> 00:38:06,909
Vi hadde ham, og vi siktet ham for drap.
517
00:38:06,909 --> 00:38:09,453
Hele greia er en farse og arrangert,
518
00:38:09,453 --> 00:38:12,790
og behandlingen av meg
i fengsel var et eksempel på det.
519
00:38:13,791 --> 00:38:15,501
- Det var det. Takk.
- En bibel.
520
00:38:15,501 --> 00:38:16,794
Takk.
521
00:38:20,381 --> 00:38:23,551
12. DESEMBER 2001
13 ÅR ETTER THOMPSON-DRAPENE
522
00:38:23,551 --> 00:38:25,928
Jeg så opp og pratet med Mickey om...
523
00:38:25,928 --> 00:38:29,807
{\an8}"Du tror du har vært med
på utholdenhetsløp før.
524
00:38:29,807 --> 00:38:31,058
Men hør her.
525
00:38:31,726 --> 00:38:36,022
Vi har gått gjennom et utholdenhetsløp
på 13 år og ni måneder.
526
00:38:36,022 --> 00:38:39,734
Dette er tungt,
men jeg gjorde det du lærte meg.
527
00:38:40,318 --> 00:38:41,652
Aldri gi opp."
528
00:38:42,445 --> 00:38:44,739
Jeg husker da han ble arrestert.
529
00:38:44,739 --> 00:38:46,115
Det ga håp.
530
00:38:46,699 --> 00:38:48,534
Men det var ikke over.
531
00:38:48,534 --> 00:38:51,620
Goodwin kalte saken
mot ham for "karakterdrap".
532
00:38:51,620 --> 00:38:56,792
Med tanke på at Goodwin var en slimål...
Ville han vri seg ut av dette?
533
00:38:58,753 --> 00:39:03,299
Mike Goodwin hatet meg intenst
etter at jeg arresterte ham.
534
00:39:03,299 --> 00:39:05,843
Truslene og alt det startet omtrent da.
535
00:39:06,427 --> 00:39:12,266
Han hadde folk som jobbet for ham,
og det var en evigvarende greie.
536
00:39:12,266 --> 00:39:16,395
Mark Lillienfeld
begynte å få alvorlige trusler.
537
00:39:17,146 --> 00:39:23,194
Dødstrusler, men Mark sa:
"Jeg må jobbe og lar meg ikke stoppe."
538
00:39:23,778 --> 00:39:27,698
Mark er en av dem
som har lært å la slag prelle av seg,
539
00:39:27,698 --> 00:39:32,953
og jeg var den dumme, irske bokseren
som sto der og tok imot alle slag
540
00:39:32,953 --> 00:39:34,663
for å vise at jeg var tøff.
541
00:39:35,623 --> 00:39:41,629
For å holde ut så lenge som Mark,
må du være som ham. Ting må prelle av.
542
00:39:45,383 --> 00:39:49,387
Etter å ha sett hva disse folka kan gjøre,
er jeg bekymret for alt.
543
00:39:49,387 --> 00:39:50,721
De fabrikkerer bevis.
544
00:39:52,056 --> 00:39:56,227
Statsadvokaten ville ikke involvere seg
i dette om de ville tape.
545
00:39:56,727 --> 00:40:00,189
Om du ikke har alt klart,
vil du ikke ta sjansen,
546
00:40:00,189 --> 00:40:02,691
spesielt ikke i en så offentlig rettssak.
547
00:40:03,859 --> 00:40:07,279
Jeg møtte Ron Bowers.
Han var visestatsadvokat.
548
00:40:07,279 --> 00:40:09,031
Han hadde pensjonert seg da,
549
00:40:09,031 --> 00:40:11,951
men ble ansatt
i avdelingen for rettssaksstøtte.
550
00:40:11,951 --> 00:40:16,414
Så de to aktorene,
Alan Jackson og Pat Dixon,
551
00:40:16,414 --> 00:40:21,502
hadde fått Rons hjelp
til å forberede bevisene
552
00:40:21,502 --> 00:40:24,255
og organisere saken. Det var en stor sak.
553
00:40:24,255 --> 00:40:30,594
Han sa: "Jeg ser gjerne på den,
men jeg trenger saksmappene."
554
00:40:30,594 --> 00:40:34,306
Og Mark sa: "Ok, det fikser vi."
555
00:40:35,516 --> 00:40:39,728
Neste dag kommer jeg på jobb
og kommer meg nesten ikke inn på kontoret.
556
00:40:39,728 --> 00:40:43,065
Det er fullt av eske etter eske.
557
00:40:43,566 --> 00:40:48,070
Og på den gule notatblokken min
hadde Mark skrevet:
558
00:40:48,070 --> 00:40:54,285
"Ron, dette er eskene du ba om.
Sett sammen en sak, og gjør det raskt."
559
00:40:56,620 --> 00:40:59,123
Ron Bowers var viktig for å sette sammen
560
00:40:59,123 --> 00:41:02,209
en presentasjonsskisse
for å få saken til retten.
561
00:41:04,336 --> 00:41:06,464
Ron var kjempegod til det.
562
00:41:07,173 --> 00:41:11,010
Jeg satte sammen en presentasjon,
viste den til statsadvokaten,
563
00:41:11,010 --> 00:41:14,972
og statsadvokaten sa:
"Ok, vi reiser tiltale."
564
00:41:15,556 --> 00:41:22,021
Det var begynnelsen på forberedelsene
til rettssaken mot Michael Goodwin.
565
00:41:23,564 --> 00:41:26,567
6. NOVEMBER 2006
18 ÅR ETTER THOMPSON-DRAPENE
566
00:41:26,567 --> 00:41:31,530
Fra dag én, bokstavelig talt dag én...
567
00:41:31,530 --> 00:41:32,948
ÅPNINGSPROSEDYRE
568
00:41:32,948 --> 00:41:35,534
...hadde Michael Goodwin onde hensikter.
569
00:41:36,118 --> 00:41:38,871
Jeg vet ikke om
noen annen sak i California
570
00:41:38,871 --> 00:41:42,833
hvor de som skjøt, ikke ble identifisert.
571
00:41:43,959 --> 00:41:49,465
Det er ingen annen rimelig konklusjon
enn at Mike Goodwin ansatte dem.
572
00:41:49,465 --> 00:41:52,176
Vi ga ikke slipp på tanken om
573
00:41:52,176 --> 00:41:57,139
at jeg ikke måtte bevise
at Mike Goodwin gjorde det,
574
00:41:57,139 --> 00:42:01,644
men heller bevise at syv milliarder
andre på jorden ikke gjorde det.
575
00:42:01,644 --> 00:42:03,562
Ingen andre ønsket ham død.
576
00:42:03,562 --> 00:42:07,691
Så i denne saken ble motiv veldig viktig.
577
00:42:08,692 --> 00:42:13,572
Mike Goodwin var morderisk, sint,
og til alle som hørte på, sa han:
578
00:42:13,572 --> 00:42:17,159
"Jeg ser ham heller død
enn at han får pengene mine."
579
00:42:17,159 --> 00:42:24,166
{\an8}Drapsmennene har aldri blitt identifisert.
Aldri blitt navngitt eller arrestert.
580
00:42:24,750 --> 00:42:29,463
Forsvarets sak kan lett oppsummeres med
581
00:42:29,964 --> 00:42:34,051
at Mike Goodwin var på trening
da disse to ble drept.
582
00:42:34,051 --> 00:42:37,471
Han var ikke involvert.
For mange ubesvarte spørsmål.
583
00:42:38,973 --> 00:42:44,061
Vi fikk mange vitner til
å vitne om truslene
584
00:42:44,061 --> 00:42:48,148
angående den tidligere oppførselen
mellom Mickey og Goodwin.
585
00:42:49,024 --> 00:42:54,405
Jeg vitnet om at jeg hørte truslene
og gjenkjente Goodwins stemme.
586
00:42:54,405 --> 00:42:58,409
Han så selvgod ut,
som om han var sikker på ikke å bli dømt.
587
00:42:58,993 --> 00:43:01,996
Men samtidig møtte han aldri blikket mitt.
588
00:43:02,997 --> 00:43:07,835
Det viste meg at han skjønte
hvilken smerte han hadde forårsaket.
589
00:43:09,670 --> 00:43:12,798
LAGMANNSRETTEN I LOS ANGELES
590
00:43:15,509 --> 00:43:22,224
I sluttprosedyren vår
var én ting spesielt slående,
591
00:43:22,224 --> 00:43:25,060
trist, men likevel viktig,
592
00:43:25,060 --> 00:43:30,107
og det var måten Mickey
tok sine siste åndedrag på.
593
00:43:30,107 --> 00:43:33,569
Det siste Mickey Thompson så
på denne planeten,
594
00:43:33,569 --> 00:43:36,447
var at kona hans ble henrettet.
595
00:43:37,072 --> 00:43:38,907
Hvorfor er det så viktig?
596
00:43:38,907 --> 00:43:43,704
Fordi det finnes ingen andre på jorden
597
00:43:43,704 --> 00:43:46,790
som ville
at Mickey Thompson skulle lide slik.
598
00:43:46,790 --> 00:43:48,667
Det var bare én fyr.
599
00:43:49,793 --> 00:43:51,128
Det var Mike Goodwin.
600
00:43:52,463 --> 00:43:56,800
Da Alan Jackson kom med sluttprosedyren,
ble jeg imponert.
601
00:43:56,800 --> 00:44:00,804
"Ja!" tenkte jeg. Han overbeviste meg.
602
00:44:00,804 --> 00:44:03,390
Overbeviste han
de 12 menneskene der borte?
603
00:44:03,390 --> 00:44:09,146
4. JANUAR 2007
2 MÅNEDER ETTER RETTSSAKENS START
604
00:44:11,649 --> 00:44:17,404
Juryen diskuterte i seks dager,
og ventetiden var brutal.
605
00:44:17,905 --> 00:44:20,282
Du sitter igjen i et limbus
606
00:44:20,282 --> 00:44:24,495
hvor du ikke vet hva jurymedlemmene
vil tenke om presentasjonen din.
607
00:44:25,120 --> 00:44:28,040
Da juryen ringte
for å si at de hadde en dom,
608
00:44:28,040 --> 00:44:33,420
var det et veldig ubehagelig øyeblikk.
"Ok, nå skjer det."
609
00:44:34,421 --> 00:44:36,882
Vi, juryen i ovennevnte rettssak,
610
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
finner den tiltalte,
Michael Goodwin, skyldig.
611
00:44:42,721 --> 00:44:45,349
Da de sa det, klemte Collene hånden min.
612
00:44:45,349 --> 00:44:46,558
Det var...
613
00:44:47,976 --> 00:44:50,479
"Det finnes rettferdighet."
614
00:44:52,815 --> 00:44:55,859
Mike Goodwin ble dømt på alle punkter,
615
00:44:56,610 --> 00:44:58,862
to drap og spesielle omstendigheter,
616
00:44:59,446 --> 00:45:03,742
og han ble dømt til to påfølgende
livstidsdommer uten prøveløslatelse.
617
00:45:04,702 --> 00:45:10,541
Jeg reiste meg,
snudde meg, og Collene hulket
618
00:45:11,041 --> 00:45:14,128
av glede og lettelse.
619
00:45:14,128 --> 00:45:17,089
Dette er for Mickey.
620
00:45:17,089 --> 00:45:18,674
Han vant løpet.
621
00:45:21,009 --> 00:45:24,972
God følelse. Det får ikke far tilbake,
men gir litt rettferdighet.
622
00:45:26,014 --> 00:45:32,020
Da jeg hørte dommen,
husker jeg at jeg sa: "Endelig."
623
00:45:33,772 --> 00:45:36,775
Jeg ga en del av meg selv til saken.
624
00:45:37,568 --> 00:45:40,571
Det er
en enorm personlig tilfredsstillelse
625
00:45:40,571 --> 00:45:45,325
å vite at familien til Mickey Thompson
og Trudy Thompson,
626
00:45:45,325 --> 00:45:49,163
det de hadde kjempet for,
viet livene sine til...
627
00:45:49,163 --> 00:45:54,501
For hvert fiber av meg selv jeg ga til
saken, fikk jeg mye mer tilbake fra dem.
628
00:45:54,501 --> 00:45:59,339
Mitt løfte til Collene,
Gary Campbell og Thompson-familien var
629
00:45:59,339 --> 00:46:03,260
at jeg skulle jobbe hardt
og gjøre mitt beste.
630
00:46:03,886 --> 00:46:08,640
Jeg bruker med vilje ikke,
det er et fryktelig ord,
631
00:46:08,640 --> 00:46:10,851
A-ordet, altså avslutning.
632
00:46:12,227 --> 00:46:17,149
Når du mister to kjære i en forferdelig
voldshandling, får du ingen avslutning.
633
00:46:18,150 --> 00:46:21,278
Jeg husker da dommen kom,
det var noe endelig med det,
634
00:46:21,278 --> 00:46:23,030
både for meg og familien,
635
00:46:23,614 --> 00:46:26,950
men det var noe som gnagde bak i hodet.
636
00:46:26,950 --> 00:46:29,661
"Det ble ikke løst. Drapsmennene går fri."
637
00:46:29,661 --> 00:46:30,579
ETTERLYST
638
00:46:30,579 --> 00:46:34,333
Vi tok én av tre,
men vi vil fortsatt ta disse personene.
639
00:46:35,292 --> 00:46:39,755
Vi fikk aldri noen gode ledetråder
640
00:46:39,755 --> 00:46:43,675
angående hvem skytterne var.
Det er fortsatt en pågående sak.
641
00:46:45,969 --> 00:46:50,891
Det er flott å vite at det ble en dom.
642
00:46:52,518 --> 00:46:53,894
Men drapene
643
00:46:55,521 --> 00:46:56,939
er en del av livet mitt.
644
00:46:57,815 --> 00:47:02,236
Tante Trudy er der i bakhodet mitt.
645
00:47:02,236 --> 00:47:07,157
Mickey ville oppfylle sin livslange drøm
og sette fartsrekord på land.
646
00:47:08,200 --> 00:47:12,996
Det eneste faren min aldri klarte,
var å ta fartsrekorden på land.
647
00:47:14,915 --> 00:47:18,210
Han klarte det én vei,
men tok ikke offisiell rekord.
648
00:47:18,210 --> 00:47:23,632
Så da han ringte meg i 1987 og sa:
"Jeg vil du skal kjøre den",
649
00:47:23,632 --> 00:47:27,970
betydde det mer for meg enn noe annet.
650
00:47:27,970 --> 00:47:31,306
Så begynte vi å prate om det,
hvordan det skulle gjøres,
651
00:47:31,306 --> 00:47:35,018
og så ble faren min drept.
652
00:47:35,727 --> 00:47:41,233
Jeg lot det ligge i 22 år.
Så tenkte jeg: "Vet du hva?
653
00:47:41,233 --> 00:47:48,156
Vil ikke sitte i sofaen når jeg er 80 år
og lure på om bilen klarte 725 km/t."
654
00:47:50,784 --> 00:47:52,786
Vi ofret alt for å klare det.
655
00:47:52,786 --> 00:47:56,331
Vi ofret alt vi hadde i livet
for å klare det.
656
00:47:56,331 --> 00:47:58,083
12. AUGUST 2018
657
00:48:10,345 --> 00:48:12,097
Og det skjedde.
658
00:48:12,848 --> 00:48:13,682
Bra jobbet!
659
00:48:13,682 --> 00:48:15,726
Bilen kjørte i 739 km/t.
660
00:48:17,311 --> 00:48:22,232
Jeg tar av meg hjelmen.
Jeg står fortsatt i bilen, og jeg ser opp.
661
00:48:25,027 --> 00:48:28,071
Jeg fullførte oppdraget hans
662
00:48:29,656 --> 00:48:31,158
og det fullførte mitt.
663
00:48:32,701 --> 00:48:35,245
{\an8}Et av de mest betydningsfulle øyeblikkene...
664
00:48:37,998 --> 00:48:38,999
...noensinne.
665
00:48:54,014 --> 00:48:55,515
{\an8}NESTE GANG
666
00:48:55,515 --> 00:49:01,063
{\an8}Drapsetterforskerens største fiende
er tiden. Tiden er din fiende.
667
00:49:03,815 --> 00:49:08,278
Teresa Broudreaux ble funnet naken
og død på stranden.
668
00:49:10,989 --> 00:49:14,117
Det har vært 33 år uten svar.
669
00:49:14,117 --> 00:49:15,786
Hva het kona di igjen?
670
00:49:15,786 --> 00:49:18,163
Terri. T-E-R-R-I.
671
00:49:18,163 --> 00:49:19,957
Og dere var gift?
672
00:49:19,957 --> 00:49:20,958
- Ja.
- Ok.
673
00:49:24,044 --> 00:49:28,507
Alle trodde jeg gjorde det.
At jeg slapp unna med det.
674
00:49:29,007 --> 00:49:32,678
En drapssak avsluttes aldri
før noen blir holdt ansvarlig.
675
00:49:32,678 --> 00:49:34,262
Noen der ute vet noe.
676
00:50:15,971 --> 00:50:20,976
Tekst: Ida Aalborg