1 00:00:07,674 --> 00:00:10,051 ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС — 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,554 НАЙБІЛЬШИЙ ДЕПАРТАМЕНТ У КРАЇНІ, 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,098 ВІН ОБСЛУГОВУЄ НАЙБІЛЬШ НАСЕЛЕНИЙ ОКРУГ. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,268 ТАМ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТКІШІ Й НАЙСКЛАДНІШІ ВБИВСТВА. 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,813 ОСЬ ЇХНІ ІСТОРІЇ. 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,623 16 БЕРЕЗНЯ 1988 РОКУ 7 00:00:40,623 --> 00:00:43,960 Мені подзвонили з татового офісу. 8 00:00:43,960 --> 00:00:47,547 Сказали: «У Бредбері щось сталося. 9 00:00:47,547 --> 00:00:48,923 {\an8}Але ми не знаємо що». 10 00:00:48,923 --> 00:00:52,343 {\an8}Я сів у машину й поїхав у Бредбері. 11 00:00:52,343 --> 00:00:54,471 Мене зупинив коп. 12 00:00:54,971 --> 00:00:58,016 Каже: «Ви хто? Ми нікого не пропускаємо». 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,685 Кажу: «Я Денні Томпсон, син Мікі Томпсона». 14 00:01:00,685 --> 00:01:06,232 Бачу по очам копа, що той щось знає. 15 00:01:06,232 --> 00:01:08,485 Думаю: «Бляха». 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,153 Я не міг повірити. 17 00:01:10,153 --> 00:01:13,656 Це був мій тато. Його не вбити — він недоторканний. 18 00:01:13,656 --> 00:01:17,285 {\an8}Автогонщика Мікі Томпсона і його дружину вбито на під'їзді 19 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 в шикарному передмісті Лос-Анджелесу. 20 00:01:19,370 --> 00:01:22,999 Пані і пану Томпсонам кілька разів вистрелили в тулуб. 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,543 Томпсона і його дружину Труді вбили із засідки 22 00:01:25,543 --> 00:01:28,254 на під'їзді до будинку подружжя в Бредбері. 23 00:01:28,254 --> 00:01:31,674 Поліція каже, це одне з найзагадковіших убивств знаменитостей. 24 00:01:31,674 --> 00:01:34,636 Ми сподіваємося не бачити зло таких масштабів. 25 00:01:34,636 --> 00:01:40,016 Мікі Томпсона всі любили. У нього не було ворогів, крім одного. 26 00:01:44,020 --> 00:01:48,608 В департаменті шерифа Лос-Анджелесу найкращі з найкращих. 27 00:01:52,654 --> 00:01:55,240 У Лос-Анджелесі розглядають найбільш резонансні справи. 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 ГОЛЛІВУД 29 00:01:58,701 --> 00:02:01,871 Треба бути відданим роботі на 110 %. 30 00:02:04,707 --> 00:02:07,627 Це вбивство. Тяжчого злочину не існує. 31 00:02:09,712 --> 00:02:14,634 Усе зводиться до пристрасті й покликання. 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,264 Справедливість приходить через пошук правди. 33 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 УБИВСТВО: ЛОС-АНДЖЕЛЕС 34 00:02:30,650 --> 00:02:34,445 Що можна сказати про Лос-Анджелес? Він величезний. 35 00:02:35,113 --> 00:02:37,115 Чи є тут громадський транспорт? 36 00:02:37,115 --> 00:02:38,741 Ні! Їдь машиною. 37 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 В Лос-Анджелесі люблять авто. 38 00:02:42,120 --> 00:02:46,791 Це величезна територія, де автолюбителі хизуються своїми машинами. 39 00:02:47,500 --> 00:02:52,213 У 80-х у Лос-Анджелесі вуличні перегони були окремою культурою, 40 00:02:52,213 --> 00:02:55,466 від дрег-рейсингу до мотокросу та бездоріжжя. 41 00:02:55,967 --> 00:02:58,553 Я тоді цікавився машинами 42 00:02:58,553 --> 00:03:01,389 і знав, що Мікі Томпсон був легендою. 43 00:03:03,391 --> 00:03:04,642 МІКІ ТОМПСОН 44 00:03:05,935 --> 00:03:08,396 Томпсон завжди був відомий як новатор, 45 00:03:08,980 --> 00:03:12,984 автобудівельник зі своїм баченням і пілот, який мав перемогти. 46 00:03:12,984 --> 00:03:17,780 Найшвидша людина на колесах. Мікі Томпсон. 47 00:03:18,406 --> 00:03:21,743 Світові королі швидкості в дії. Мікі Томпсон. 48 00:03:21,743 --> 00:03:24,787 Він брав участь у всіх видах автоперегонів. 49 00:03:25,455 --> 00:03:29,834 Здається, у мого тата було понад 370 рекордів. 50 00:03:30,752 --> 00:03:33,796 Але прославився він тим, що став 51 00:03:33,796 --> 00:03:36,799 першим американцем, що проїхав швидше ніж 600 км/год. 52 00:03:40,011 --> 00:03:44,891 Його максимальна швидкість — 654 км/год, 53 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 рекорд для прямої. 54 00:03:49,270 --> 00:03:52,065 Мікі Томпсон був не просто переможцем 55 00:03:52,065 --> 00:03:54,108 і не просто любителем машин. 56 00:03:54,108 --> 00:03:55,652 Він був промоутером. 57 00:03:56,152 --> 00:03:59,530 Він винайшов перегони на закритих стадіонах. 58 00:04:00,114 --> 00:04:03,117 Ми влаштовуємо перегони короткого курсу. 59 00:04:03,117 --> 00:04:04,202 МІКІ ТОМПСОН 60 00:04:04,202 --> 00:04:06,746 На футбольних і бейсбольних полях, 61 00:04:06,746 --> 00:04:08,206 під куполами, будь-де. 62 00:04:08,206 --> 00:04:09,999 Томпсон перемагає! 63 00:04:11,918 --> 00:04:14,128 Син Мікі, Денні, теж вирішив 64 00:04:14,128 --> 00:04:17,006 присвятити своє майбутнє автоперегонам. 65 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 Я брав участь у перегонах мого тата. 66 00:04:19,592 --> 00:04:23,680 Ми заповнювали стадіони. Це було неймовірно. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 Син Томпсона брав участь, 68 00:04:31,646 --> 00:04:34,774 його дружина Труді також рекламувала цей захід. 69 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Я люблю бути з ним і робити те, що робить він. 70 00:04:37,694 --> 00:04:38,736 Люблю швидкість. 71 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 Я ще довго їздитиму на гоночних машинах. 72 00:04:42,699 --> 00:04:45,326 І виграю ще багато перегонів. 73 00:04:47,870 --> 00:04:50,456 16 БЕРЕЗНЯ 1988 РОКУ 07:00 74 00:04:55,378 --> 00:04:58,006 Мені подзвонили рано вранці. 75 00:04:58,006 --> 00:05:01,509 Спитали, чи я знаю, хто такий Мікі Томпсон. Кажу, звісно. 76 00:05:01,509 --> 00:05:05,888 Кажуть: «Його з дружиною застрелили перед їхнім будинком, 77 00:05:05,888 --> 00:05:07,348 ви будете помічником». 78 00:05:09,100 --> 00:05:13,563 У нас була королева лабораторії, Ліз Дівайн. 79 00:05:13,563 --> 00:05:17,650 Вона геніальна, усі завжди хотіли мати її на місці злочину. 80 00:05:17,650 --> 00:05:23,406 {\an8}Люблю виїжджати. Я одягла комбінезон, узяла свій набір і поїхала. 81 00:05:24,198 --> 00:05:26,659 Тоді я була старшою судмедексперткою 82 00:05:26,659 --> 00:05:29,370 в департаменті шерифа округу Лос-Анджелес. 83 00:05:29,370 --> 00:05:33,458 Ми зустрілися і поїхали в Бредбері Естейтс. 84 00:05:33,458 --> 00:05:34,542 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 85 00:05:35,793 --> 00:05:39,505 Бредбері Естейтс — це елітний район, 86 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 закрите котеджне селище. 87 00:05:43,593 --> 00:05:45,011 Моя дочка Джуліана 88 00:05:45,011 --> 00:05:49,807 брала уроки верхової їзди в Бредбері Естейтс. 89 00:05:50,308 --> 00:05:53,102 Щоразу заїжджаючи туди, я показував документи, 90 00:05:53,102 --> 00:05:57,857 показував дозвіл від власника конюшні, щоб мене впустили. 91 00:05:57,857 --> 00:05:59,734 І я не міг зрозуміти, 92 00:05:59,734 --> 00:06:04,155 як хтось міг проникнути туди і вбити Мікі Томпсона і його дружину. 93 00:06:05,365 --> 00:06:10,578 Під'їжджаючи, я зрозуміла, що це дуже значна справа. 94 00:06:11,871 --> 00:06:15,249 Я в житті не бачила стільки камер в одному місці. 95 00:06:18,378 --> 00:06:21,130 Звісно, будинок був премилий. 96 00:06:21,130 --> 00:06:23,424 Із дуже широким під'їздом. 97 00:06:24,884 --> 00:06:30,264 Дружина Мікі, Труді, лежала внизу похилої дороги. 98 00:06:30,264 --> 00:06:31,641 Її застрелили, 99 00:06:31,641 --> 00:06:33,976 кров стікала в канаву. 100 00:06:33,976 --> 00:06:35,061 {\an8}ТІЛО ТРУДІ 101 00:06:35,853 --> 00:06:40,066 А Мікі Томпсон лежав біля гаража, нагорі. 102 00:06:41,067 --> 00:06:42,944 Йому стріляли в тулуб. 103 00:06:43,528 --> 00:06:45,238 А також у голову. 104 00:06:45,738 --> 00:06:47,281 Їй теж стріляли в голову. 105 00:06:48,366 --> 00:06:50,868 Ми ходимо, розмовляємо з людьми, 106 00:06:50,868 --> 00:06:53,162 опитуємо деяких свідків. 107 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 Ми чули серію пострілів. 108 00:06:55,832 --> 00:06:56,916 Д-Р ДЖОНСОН СУСІД 109 00:06:56,916 --> 00:07:01,295 Раптом 10–15 секунд тиші. 110 00:07:01,295 --> 00:07:06,134 Тоді я чую, Мікі Томпсон кричить: «Не кривдьте мою дружину!» 111 00:07:06,134 --> 00:07:10,263 Потім знову серія пострілів, і далі тиша. 112 00:07:13,141 --> 00:07:17,311 Доктор Джонсон жив за домом Мікі й Труді. 113 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 Почувши постріли, він визирнув 114 00:07:22,400 --> 00:07:27,738 і побачив велосипеди, що мчать Вудлін-лейн. 115 00:07:28,573 --> 00:07:33,286 Д-р Джонсон бачив двох темношкірих людей на десятишвидкісних велосипедах. 116 00:07:33,286 --> 00:07:36,247 Очевидно, це був шлях втечі. 117 00:07:36,914 --> 00:07:42,295 Також д-р Джонсон повідомив, що Мікі Томпсон діяв за розпорядком. 118 00:07:42,795 --> 00:07:48,759 Щоранку о шостій вони виїжджали з дому в Бредбері 119 00:07:48,759 --> 00:07:52,638 і їхали до «Енджел-Стедіум», де у них був офіс. 120 00:07:52,638 --> 00:07:56,601 Вони їздили на фургоні, кермувала зазвичай Труді. 121 00:07:56,601 --> 00:07:58,019 Вона виїжджала задом. 122 00:07:58,019 --> 00:08:01,230 Він відчиняв двері, сідав, і вони їхали на роботу. 123 00:08:02,106 --> 00:08:04,525 Ми знаємо, що були двоє на велосипедах, 124 00:08:04,525 --> 00:08:08,029 на нашу думку, стрільці, але яким був їхній мотив? 125 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 Можливо, пограбування. 126 00:08:09,572 --> 00:08:14,410 Але коли детективи перевіряли фургон, яким кермувала Труді, 127 00:08:14,410 --> 00:08:18,080 там було повно дорогих коштовностей, 128 00:08:18,581 --> 00:08:22,877 а в гаманці Мікі було кілька тисяч доларів. 129 00:08:22,877 --> 00:08:24,962 Їх навіть не торкнулися. 130 00:08:24,962 --> 00:08:28,424 Очевидні речі прямо на сидінні, і їх не взяли? 131 00:08:28,424 --> 00:08:29,926 Це не мало сенсу. 132 00:08:32,845 --> 00:08:38,684 Сусід чув, що Мікі кликав Труді, 133 00:08:38,684 --> 00:08:41,979 що на неї напали першою. 134 00:08:42,813 --> 00:08:45,691 Під час пограбування жінку першою не вбивають. 135 00:08:45,691 --> 00:08:48,069 Першим завжди вбивають чоловіка. 136 00:08:48,069 --> 00:08:52,114 Він більший. Це абсолютно нелогічно. 137 00:08:54,283 --> 00:08:56,327 Труді лежала на землі. 138 00:08:56,327 --> 00:08:59,080 У неї були відламані нігті. 139 00:09:00,248 --> 00:09:02,750 Здавалося, що вона їхала. 140 00:09:02,750 --> 00:09:05,044 В неї стріляли крізь вікно. 141 00:09:05,044 --> 00:09:07,797 Гадаю, вона тікала, а не билася. 142 00:09:09,757 --> 00:09:13,970 А Мікі повернувся до неї. 143 00:09:15,012 --> 00:09:16,055 Це... 144 00:09:20,142 --> 00:09:21,310 розбило мені серце. 145 00:09:22,853 --> 00:09:24,397 Це найжорстокіша річ. 146 00:09:27,191 --> 00:09:30,486 Усі кажуть, що Мікі любив Труді. 147 00:09:30,486 --> 00:09:32,613 Він був їй повністю відданий, 148 00:09:32,613 --> 00:09:35,116 кохав її шалено. 149 00:09:35,700 --> 00:09:38,953 Коли тато одружився з Труді, це було щось надзвичайне. 150 00:09:39,453 --> 00:09:41,872 Вона була неймовірною, дуже веселою, 151 00:09:41,872 --> 00:09:44,041 у них були чудові стосунки. 152 00:09:44,542 --> 00:09:46,711 Вони були прекрасною командою. 153 00:09:47,503 --> 00:09:51,716 Вони пасували одне одному так само, як акорд, коли він гарний. 154 00:09:51,716 --> 00:09:54,051 Вони були дуже різними, 155 00:09:54,594 --> 00:09:58,347 але це їх поєднало неймовірно. 156 00:09:59,473 --> 00:10:03,102 Тітка Труді була дуже важливою особистістю в моєму житті. 157 00:10:04,437 --> 00:10:07,481 Їй були притаманні витонченість, доброта й любов. 158 00:10:07,481 --> 00:10:11,027 Вона дарувала людям відчуття, що їх цінують. 159 00:10:19,076 --> 00:10:21,370 Все місце злочину було надворі, 160 00:10:21,370 --> 00:10:25,291 але я намагалася бути спостережливою і шукати все недоречне. 161 00:10:29,712 --> 00:10:33,382 Ми зайшли в його офіс, який знаходився біля гаража. 162 00:10:36,385 --> 00:10:41,223 Краєм ока я помітила, що там хтось є, 163 00:10:41,807 --> 00:10:43,392 і закричала. 164 00:10:46,312 --> 00:10:49,482 Звісно, прибігли поліцейські. Рей також. 165 00:10:50,191 --> 00:10:56,822 Це був манекен Мікі Томпсона у повний зріст у гоночному костюмі. 166 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Мені було так соромно. 167 00:11:00,242 --> 00:11:03,329 Ми всі розсміялися, але я... 168 00:11:03,329 --> 00:11:07,041 Це була світла мить. Така потрібна світла мить. 169 00:11:07,041 --> 00:11:09,752 Треба шукати світлі моменти. Я не знаю. 170 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 Доводиться сміятися, щоб не плакати. Просто так треба. 171 00:11:13,047 --> 00:11:17,885 Тоді ти думаєш: «Гаразд, це моя робота. Я маю іти й працювати». 172 00:11:21,222 --> 00:11:22,890 Я дивилася навкруги, 173 00:11:22,890 --> 00:11:26,560 намагаючись оцінити, що я можу повідомити. 174 00:11:26,560 --> 00:11:31,357 Я зробила фото під'їзної доріжки, на якій був бруд зі взуття. 175 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 На землі біля Мікі був електрошокер. 176 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 Також були гільзи. 177 00:11:37,530 --> 00:11:42,535 Неподалік від гаражних дверей були невеликі апельсинові дерева. 178 00:11:42,535 --> 00:11:47,248 Я огледілася і побачила апельсинові шкірки на землі. 179 00:11:48,165 --> 00:11:49,166 Їх зірвали. 180 00:11:50,751 --> 00:11:51,752 Вони були свіжі. 181 00:11:51,752 --> 00:11:55,589 Пам'ятаю, я подумала: «Вони сиділи там 182 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 і їли апельсин, готуючись стратити людей». 183 00:11:58,968 --> 00:12:01,804 Так я зрозуміла, 184 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 що вони точно знали, де сидіти й чекати. 185 00:12:05,808 --> 00:12:08,269 Починаєш складати все разом. 186 00:12:08,269 --> 00:12:11,272 Вони чекали перед гаражем. 187 00:12:11,272 --> 00:12:13,774 Там був електрошокер. 188 00:12:13,774 --> 00:12:17,862 Ним скористалися на Мікі? На ній? Цього ми не знали. 189 00:12:17,862 --> 00:12:21,365 Але очевидно, вони хотіли контролювати ситуацію. 190 00:12:21,365 --> 00:12:24,660 Десятишвидкісні велосипеди, зброя... 191 00:12:26,328 --> 00:12:30,875 Убивства в такій послідовності, щоб завдати Мікі якнайбільшого болю. 192 00:12:30,875 --> 00:12:33,711 Це заплановане вбивство. 193 00:12:33,711 --> 00:12:34,879 Однозначно. 194 00:12:41,719 --> 00:12:44,764 {\an8}Головні підозрювані — двоє темношкірих чоловіків. 195 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 {\an8}СЕМ ДЖОНС ЗАСТУПНИК ШЕРИФА 196 00:12:47,016 --> 00:12:50,060 За описом, їм від 20 до 30 років. 197 00:12:51,187 --> 00:12:55,900 Одна жінка їхала дорогою неподалік від Бредбері Естейтс. 198 00:12:56,650 --> 00:13:00,654 Коли вона їхала, раптом з тієї під'їзної доріжки 199 00:13:00,654 --> 00:13:03,532 виїхали двоє темношкірих на велосипедах. 200 00:13:03,532 --> 00:13:06,285 Вони були неконтрольовані. Їхали надто швидко. 201 00:13:06,285 --> 00:13:11,081 Вона їх роздивилася, адже ледь не збила, і, як добра громадянка, доповіла. 202 00:13:11,665 --> 00:13:14,877 {\an8}Вона повідомила в департамент шерифа, 203 00:13:14,877 --> 00:13:19,632 і там її відправили до художника-криміналіста. 204 00:13:20,341 --> 00:13:23,302 Усі офіцери в усіх навколишніх відділках у курсі, 205 00:13:23,302 --> 00:13:27,181 ми зупиняємо транспорт на головних перехрестях. 206 00:13:27,181 --> 00:13:31,018 Роздаємо малюнки підозрюваних. 207 00:13:32,394 --> 00:13:36,106 Детективи відділу вбивств у Лос-Анджелесі сподіваються, що хтось 208 00:13:36,106 --> 00:13:39,819 побачить репортаж про вбивство легендарного гонщика Мікі Томпсона 209 00:13:39,819 --> 00:13:41,529 і його дружини Труді 210 00:13:41,529 --> 00:13:44,156 і надасть інформацію про цих двох чоловіків. 211 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 РОЗШУКУЮТЬ ЗА ВБИВСТВО 1 000 000 $ 212 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 Висвітлення в ЗМІ... 213 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 Як не сумно, це що дві хвилини пхали в горлянку. 214 00:13:51,455 --> 00:13:54,333 У них із дружиною стріляли кілька разів... 215 00:13:54,333 --> 00:13:57,294 Двоє втекли на десятишвидкісних велосипедах. 216 00:13:57,294 --> 00:14:00,756 Досі немає відповіді на головне питання: «Чому?» 217 00:14:00,756 --> 00:14:02,508 Це було на всіх станціях. 218 00:14:02,508 --> 00:14:06,846 На всіх великих каналах. І на менших теж. 219 00:14:06,846 --> 00:14:08,639 ЗМІ просто шаленіли. 220 00:14:11,392 --> 00:14:17,273 Було дуже важко бачити це в новинах... 221 00:14:19,608 --> 00:14:22,862 те, як з гелікоптерів 222 00:14:23,904 --> 00:14:26,574 показують, де були їхні тіла. 223 00:14:30,661 --> 00:14:34,290 Не було місця для особистого горя. 224 00:14:38,669 --> 00:14:41,255 БРЕДБЕРІ 225 00:14:41,255 --> 00:14:44,925 Один з моментів нашої роботи — треба вивчити жертву. 226 00:14:44,925 --> 00:14:48,137 {\an8}Коли вони зробили так, що на них спланували замах? 227 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 Це необхідно. 228 00:14:49,930 --> 00:14:55,311 Нас направили в будинок неподалік від місця злочину, 229 00:14:55,311 --> 00:14:57,521 де зібралася родина. 230 00:14:58,480 --> 00:15:01,358 Усім було дуже боляче, вони були розбиті. 231 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 Ми йшли поговорити з ними. 232 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 Це чи не найгірше в нашій роботі. 233 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 Гадаю, усі були в заціпенінні. 234 00:15:08,324 --> 00:15:10,868 Не розуміли: невже це насправді? 235 00:15:10,868 --> 00:15:12,620 {\an8}КОЛЛІН КЕМПБЕЛЛ СЕСТРА МІКІ 236 00:15:12,620 --> 00:15:16,415 {\an8}Вони вбили двох найкращих людей у світі. 237 00:15:17,333 --> 00:15:21,045 На зібранні була сестра Мікі, Коллін, 238 00:15:21,045 --> 00:15:24,131 вона любила Мікі й Труді більше життя. 239 00:15:24,131 --> 00:15:28,761 Був Денні, він намагався надати максимум інформації, 240 00:15:28,761 --> 00:15:30,471 але він був розбитий. 241 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 Йому боліло. 242 00:15:32,306 --> 00:15:36,936 Я сказав слідчим: «У це селище було нелегко потрапити. 243 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 Мав бути план. 244 00:15:41,607 --> 00:15:44,151 Це мало бути заздалегідь підготовано». 245 00:15:50,282 --> 00:15:54,870 Коли ми опитували родину, у всіх було таке відчуття: 246 00:15:54,870 --> 00:15:58,749 {\an8}«Якщо це хтось і міг зробити, то Майк Ґудвін». 247 00:15:58,749 --> 00:16:00,626 {\an8}МАЙК ҐУДВІН 248 00:16:00,626 --> 00:16:05,631 {\an8}Мікі Томпсон і Майк Ґудвін займалися схожим бізнесом. 249 00:16:06,131 --> 00:16:10,803 Мікі Томпсон створив перегони в стилі Бахи в закритому приміщенні. 250 00:16:10,803 --> 00:16:13,639 Майк Ґудвін наслідував це 251 00:16:13,639 --> 00:16:16,100 з мотокросом. 252 00:16:16,100 --> 00:16:19,728 Обидва вирішили, що співпраця піде їм на руку. 253 00:16:20,729 --> 00:16:25,442 Майк Ґудвін був неймовірно яскравим, неординарним, 254 00:16:25,442 --> 00:16:28,320 неймовірно харизматичним, і він звик перемагати. 255 00:16:28,320 --> 00:16:30,155 Він перемагав у всьому. 256 00:16:30,155 --> 00:16:33,867 Мікі й Труді зосередилися на автомобільному боці справи, 257 00:16:33,867 --> 00:16:37,079 а Ґудвін у той самий час почав просувати 258 00:16:37,079 --> 00:16:40,499 мотогонки за схожих умов. 259 00:16:41,333 --> 00:16:43,252 Об'єднати мотоцикли 260 00:16:43,252 --> 00:16:46,422 та автомобілі на таких заходах — 261 00:16:46,422 --> 00:16:47,923 це було логічно. 262 00:16:49,008 --> 00:16:50,426 Мікі Томпсон мав ім'я. 263 00:16:50,426 --> 00:16:54,722 Він ділився своїм іменем і репутацією, щоб стадіони були заповнені. 264 00:16:55,806 --> 00:16:58,642 Мій тато уклав угоди з «Енджел-Стедіум» 265 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 на бездоріжжя та суперкрос. 266 00:17:00,769 --> 00:17:03,856 Здавалося, Ґудвін буде гарним партнером. 267 00:17:03,856 --> 00:17:07,818 Але Ґудвін після кількох заходів вліз у борги, не погасив їх 268 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 і зіпсував стосунки зі стадіонами тим, 269 00:17:10,738 --> 00:17:12,948 що не платив і був Ґудвіном. 270 00:17:12,948 --> 00:17:15,701 Ми вивчали минуле Майка Ґудвіна 271 00:17:15,701 --> 00:17:17,578 і дізналися те, 272 00:17:17,578 --> 00:17:20,289 що за будь-якої нагоди він робив підніжку. 273 00:17:20,289 --> 00:17:22,624 Він був шахраєм. 274 00:17:22,624 --> 00:17:24,084 Для Мікі 275 00:17:24,084 --> 00:17:28,047 цілісність і турбота про кожного 276 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 були неймовірно важливі. 277 00:17:30,841 --> 00:17:33,761 Мікі зрозумів: 278 00:17:34,386 --> 00:17:37,139 «Ні, я не даватиму своє ім'я на подібне». 279 00:17:37,139 --> 00:17:40,142 Мікі поклав край партнерству, 280 00:17:40,142 --> 00:17:45,314 і це дало початок довгій судовій тяганині. 281 00:17:47,191 --> 00:17:48,567 Усі ці судові процеси. 282 00:17:48,567 --> 00:17:52,112 Мій тато вигравав, судді були до нього прихильні. 283 00:17:52,112 --> 00:17:56,700 Ґудвін почав перекидати гроші, заявляти про банкрутство, 284 00:17:56,700 --> 00:17:59,244 звертатися до однієї людини, до іншої. 285 00:17:59,745 --> 00:18:04,458 Коли я востаннє бачив Мікі й Труді, задзвонив телефон. 286 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 Мікі ввімкнув гучний зв'язок. 287 00:18:08,587 --> 00:18:11,882 Я впізнав голос Ґудвіна, 288 00:18:12,382 --> 00:18:14,551 і той казав: 289 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 «Ти за все заплатиш. 290 00:18:17,179 --> 00:18:20,099 Твоїм втратам не буде кінця». 291 00:18:20,766 --> 00:18:22,976 Тон Ґудвіна був смертельно серйозним. 292 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 В одній з останніх розмов з татом 293 00:18:26,772 --> 00:18:31,693 він попереджав, що Ґудвін злетів з котушок. 294 00:18:33,779 --> 00:18:37,116 Очевидно, тепер потребувалося допитати Майка Ґудвіна. 295 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 Ми поїхали до їхніх адвокатських контор. 296 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 Зайшовши, побачили, як Майк Ґудвін стоїть за своїм адвокатом. 297 00:18:44,998 --> 00:18:48,085 Його адвокат каже: «Він з вами не говоритиме». 298 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 І він стоїть там... 299 00:18:49,461 --> 00:18:51,922 Боже, він мавпує... 300 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Підіймає руки. 301 00:18:57,261 --> 00:19:01,640 Він вказує на адвоката. Думаю, боже, мене зараз знудить. 302 00:19:03,308 --> 00:19:05,018 Майкл Ґудвін сказав адвокату, 303 00:19:05,018 --> 00:19:09,439 що був у спортзалі о шостій ранку, 304 00:19:09,439 --> 00:19:14,361 розмовляв з людьми. Багато хто міг підтвердити, що він там був. 305 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 Майк Ґудвін був на біговій доріжці в окрузі Оріндж, 306 00:19:17,698 --> 00:19:21,326 коли цих людей убили в долині Сан-Ґабріель. 307 00:19:22,327 --> 00:19:26,123 Ніщо не пов'язувало Майка Ґудвіна з місцем злочину. 308 00:19:27,791 --> 00:19:30,794 Немає прямих доказів, немає димлячої зброї, 309 00:19:30,794 --> 00:19:33,505 ніхто так і не встановив, ким були стрільці. 310 00:19:35,048 --> 00:19:38,927 Через деякий час Майкл Ґудвін і його дружина 311 00:19:38,927 --> 00:19:40,637 просто зникли. 312 00:19:40,637 --> 00:19:46,226 Коли зв'язалися з детективом Майкла Ґудвіна, той сказав: 313 00:19:46,226 --> 00:19:51,356 «Ми знаємо лише те, що вони купили човен і покинули країну». 314 00:19:51,356 --> 00:19:54,443 Його не можна було допитати, дослідити. 315 00:19:55,068 --> 00:19:58,906 У кожного слідчого забійного відділу в історії людства 316 00:19:58,906 --> 00:20:01,074 є справа чи дві, 317 00:20:01,074 --> 00:20:04,077 де не змогли дотиснути за останньою зачіпкою. 318 00:20:04,077 --> 00:20:06,496 Це ті справи, що змушують думати: 319 00:20:06,496 --> 00:20:09,458 «Боже, мене це гризе». 320 00:20:09,458 --> 00:20:12,336 Мікі цього не заслужив. Труді не заслужила. 321 00:20:12,336 --> 00:20:15,797 І цей вилупок Майк Ґудвін утік. 322 00:20:15,797 --> 00:20:19,051 {\an8}Так, я думаю, детективам було болісно. 323 00:20:19,718 --> 00:20:23,680 Вони дуже засмучувалися, що не змогли розкрити цю справу. 324 00:20:24,348 --> 00:20:26,725 Усі хотіли, щоб її розкрили. 325 00:20:27,351 --> 00:20:29,102 Їх не завжди розкривають. 326 00:20:43,700 --> 00:20:46,578 Відділ завислих справ у департаменті шерифа округу ЛА 327 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 на той час складався 328 00:20:48,038 --> 00:20:52,918 з шістьох чи сімох зрілих, близьких до пенсії детективів. 329 00:20:53,502 --> 00:20:55,879 Чудовий детектив Джон Ярборо 330 00:20:55,879 --> 00:21:00,217 сказав: «У мене дуже велика зависла справа 331 00:21:00,217 --> 00:21:02,636 про вбивство Мікі й Труді Томпсон. 332 00:21:03,387 --> 00:21:06,932 Я хочу, щоб ти знав про нюанси цієї справи, 333 00:21:06,932 --> 00:21:11,687 бо там багато всього, а я старий, я скоро вийду на пенсію. 334 00:21:11,687 --> 00:21:16,650 Ти молодий, тобі буде легко. Там для тебе нічого складного, хлопче». 335 00:21:18,402 --> 00:21:21,446 Він вийшов на пенсію в 1994 році, 336 00:21:21,446 --> 00:21:23,615 і ми з новим напарником 337 00:21:23,615 --> 00:21:27,369 вирішили взяти цю справу під своє крило. 338 00:21:29,871 --> 00:21:32,291 Я в житті не чув про Мікі Томпсона 339 00:21:32,291 --> 00:21:34,584 до цієї справи. 340 00:21:35,252 --> 00:21:39,589 Це резонансна справа, а у мене початок кар'єри в забійному відділі. 341 00:21:39,589 --> 00:21:41,925 Я пробув копом лише два роки. 342 00:21:42,426 --> 00:21:44,970 Іду по пораду до Рея. Дуже його поважаю. 343 00:21:44,970 --> 00:21:46,430 Він дає чудову пораду: 344 00:21:46,930 --> 00:21:50,350 «Слона можна з'їсти лише в один спосіб: шматок за шматком». 345 00:21:50,851 --> 00:21:53,520 Марк Лілліенфелд. Він мене завжди вражав. 346 00:21:53,520 --> 00:21:56,898 Якщо мене вб'ють, хочу, щоб справу розслідував він. 347 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 У нього є навички, наполегливість, розум, почуття гумору, 348 00:22:01,445 --> 00:22:07,451 і він не прогинається під ієрархією. 349 00:22:09,161 --> 00:22:11,663 Інколи добре сумніватися в авторитеті. 350 00:22:11,663 --> 00:22:16,209 Ти маєш мислити глобально, бути відкритим до інших ідей, 351 00:22:16,209 --> 00:22:20,589 не відкидати інших версій, які можуть виникнути. 352 00:22:20,589 --> 00:22:24,760 Чи хтось на когось розлютився з іншої причини, окрім 353 00:22:24,760 --> 00:22:28,680 {\an8}цієї суперечки через бізнес між Майклом Ґудвіном і Мікі Томпсоном? 354 00:22:29,181 --> 00:22:30,474 {\an8}Треба бути відкритим. 355 00:22:30,474 --> 00:22:33,935 {\an8}Перш за все я зустрівся з Коллін Кемпбелл, 356 00:22:33,935 --> 00:22:36,688 молодшою сестрою Мікі Томпсона. 357 00:22:36,688 --> 00:22:40,525 Коллін Кемпбелл — сила природи. 358 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 Вона надзвичайна жінка. 359 00:22:42,778 --> 00:22:45,822 Усі, у кого вбивали близьких, мене зрозуміють. 360 00:22:46,323 --> 00:22:50,369 У тобі так багато гніву, і ти не можеш його позбутися, 361 00:22:50,369 --> 00:22:53,372 щоночі переживаєш це у своїх кошмарах. 362 00:22:58,377 --> 00:23:00,545 Уперше я зустрів Коллін у неї вдома. 363 00:23:00,545 --> 00:23:03,006 Вона мені одразу сподобалася. 364 00:23:03,006 --> 00:23:04,508 У нас відбувся зв'язок. 365 00:23:04,508 --> 00:23:07,928 Пробувши у неї вдома хвилини чотири, 366 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 я пішов у туалет. 367 00:23:09,554 --> 00:23:11,264 Ідучи коридором, 368 00:23:11,264 --> 00:23:14,017 я побачив на стіні фотографію юнака. 369 00:23:14,017 --> 00:23:15,894 То був Скотт, її син. 370 00:23:19,523 --> 00:23:21,733 У 1982 році Коллін перенесла 371 00:23:21,733 --> 00:23:25,946 найстрашнішу трагедію для батьків — втрату дитини. 372 00:23:26,696 --> 00:23:29,032 Скотт повівся не з тими людьми. 373 00:23:31,076 --> 00:23:34,329 Його вбили, а тіло викинули з літака. 374 00:23:36,081 --> 00:23:38,208 Вона сама це розслідувала. 375 00:23:38,208 --> 00:23:41,420 Вона склала всю інформацію докупи. 376 00:23:41,420 --> 00:23:44,631 Зібрала все невідоме й висвітлила. 377 00:23:44,631 --> 00:23:51,096 І вона сильно допомогла домогтися судового переслідування. 378 00:23:51,930 --> 00:23:54,599 Вона була невблаганною, ніколи не здавалася, 379 00:23:54,599 --> 00:23:56,768 увесь час цим займалася, 380 00:23:56,768 --> 00:24:01,231 так, як ви собі й уявити не можете. 381 00:24:01,231 --> 00:24:06,445 Зрештою Леррі Ковелла засудили за вбивство сина Коллін. 382 00:24:06,445 --> 00:24:09,823 Вона мені неодноразово казала: 383 00:24:09,823 --> 00:24:12,909 «Вам треба виключити Леррі Ковелла». 384 00:24:12,909 --> 00:24:16,121 Виявляється, що під час суду над Леррі Ковеллом 385 00:24:16,121 --> 00:24:18,748 і його партнером у вбивстві Скотта Кемпбелла 386 00:24:18,748 --> 00:24:20,834 Мікі Томпсон давав свідчення. 387 00:24:22,252 --> 00:24:27,883 Леррі Ковелл глибоко загруз у світі наркотиків, 388 00:24:27,883 --> 00:24:31,470 бо був дилером, але він і в автоперегонах був відомим. 389 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 Мікі свідчив як свідок-експерт 390 00:24:35,056 --> 00:24:38,059 щодо автозапчастин, знайдених у майстерні Леррі Ковелла. 391 00:24:40,228 --> 00:24:44,274 Суд закінчився за вісім чи десять місяців 392 00:24:44,274 --> 00:24:46,860 до смерті Мікі й Труді Томпсон. 393 00:24:47,444 --> 00:24:50,322 Незвично, щоб убивство так зачепило родину. 394 00:24:50,322 --> 00:24:52,365 Ми шукали зв'язок. 395 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 Переглянули всі звіти про вбивство Скотта Кемпбелла. 396 00:24:55,952 --> 00:24:58,038 Говорили з першим детективом. 397 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 Ми підійшли серйозно. 398 00:25:00,916 --> 00:25:05,128 Жоден доказ не вказував на зв'язок 399 00:25:05,128 --> 00:25:07,672 між убивствами Мікі й Труді Томпсон 400 00:25:07,672 --> 00:25:10,258 і вбивством небожа Мікі, Скотта Кемпбелла. 401 00:25:10,258 --> 00:25:16,973 Єдине — була знищена дуже гарна, велика, тепла, любляча сім'я. 402 00:25:20,435 --> 00:25:23,438 Ми з напарником повернулися до початку. 403 00:25:24,523 --> 00:25:26,983 Ми висували версії, ідеї. 404 00:25:26,983 --> 00:25:30,779 Усі версії були спростовані. Окрім однієї: 405 00:25:30,779 --> 00:25:33,240 що хтось заплатив за це вбивство, 406 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 і цим кимось був Майкл Френк Ґудвін. 407 00:25:41,081 --> 00:25:44,209 Коли вбили Мікі й Труді Томпсон, 408 00:25:44,209 --> 00:25:48,797 якби Майк Ґудвін не був причетний, він би жив звичайним життям, 409 00:25:48,797 --> 00:25:52,384 займався своїми справами, нічого не змінюючи. 410 00:25:52,384 --> 00:25:55,637 Але що зробив Майк Ґудвін коли вбили Мікі? 411 00:25:56,680 --> 00:26:00,058 Майкл Ґудвін і його дружина вирішили продати свій будинок, 412 00:26:00,058 --> 00:26:04,229 {\an8}забрати всі активи, які мають, 413 00:26:04,229 --> 00:26:08,984 і перевести їх у карибський банк. 414 00:26:08,984 --> 00:26:12,904 Через 88 днів після вбивства він тікає з країни на човні, 415 00:26:12,904 --> 00:26:14,823 добутому незаконним шляхом. 416 00:26:17,367 --> 00:26:22,205 У 1993 році Майка Ґудвіна звинуватили в шахрайстві, 417 00:26:22,205 --> 00:26:24,666 коли він повернувся до США. 418 00:26:24,666 --> 00:26:28,378 Його визнали винним і посадили до федеральної в'язниці. 419 00:26:29,504 --> 00:26:33,466 Він отримав два з половиною року. 420 00:26:36,094 --> 00:26:37,887 Майк Ґудвін не хотів говорити. 421 00:26:37,887 --> 00:26:41,224 Він не говорив з копами, та його дзвінки прослуховували. 422 00:26:42,100 --> 00:26:42,934 У той час 423 00:26:42,934 --> 00:26:46,229 усіх, кого опитали перші детективи в цій справі, 424 00:26:46,229 --> 00:26:48,940 ми з напарником опитали ще раз. 425 00:26:49,691 --> 00:26:54,446 Д-р Ленс Джонсон, який чув звуки нападу, 426 00:26:54,446 --> 00:26:57,490 сказав: «Подруга моєї дочки, Елісон Тріарсі, 427 00:26:57,490 --> 00:27:00,660 жила напроти дому Мікі Томпсона. Вона все бачила». 428 00:27:00,660 --> 00:27:05,957 Сказав, він не знає, чи поліція говорила з Елісон Тріарсі. 429 00:27:05,957 --> 00:27:10,086 Як ми зрозуміли зі звітів, не говорила. 430 00:27:10,670 --> 00:27:11,838 Це не недогляд. 431 00:27:11,838 --> 00:27:15,634 Після вбивств 15-річну Елісон Тріарсі 432 00:27:15,634 --> 00:27:18,345 сховали її батьки 433 00:27:18,345 --> 00:27:21,056 через отриману психологічну травму. 434 00:27:21,056 --> 00:27:23,350 Я їх розумію. Якби я мав дітей... 435 00:27:23,350 --> 00:27:26,478 Якби мій пес був свідком такого, я б сховав пса. 436 00:27:26,478 --> 00:27:28,897 Я б не дав собаці говорити з копами. 437 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Тепер Елісон Тріарсі — доросла жінка, 438 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 ми змогли її знайти. 439 00:27:36,196 --> 00:27:39,491 Елісон сказала нам з напарником, що збиралася в школу, 440 00:27:40,033 --> 00:27:43,203 коли почула пронизливий крик. 441 00:27:43,203 --> 00:27:47,957 Підбігла до вікна вітальні й подивилася на маєток Томпсонів. 442 00:27:50,293 --> 00:27:53,254 Елісон побачила, 443 00:27:53,755 --> 00:27:57,008 як Труді Томпсон повзе по під'їзній доріжці на колінах. 444 00:27:57,592 --> 00:28:00,637 Мікі Томпсон стояв на колінах з піднятими руками, 445 00:28:00,637 --> 00:28:04,182 благаючи: «Прошу, не вбивайте мою дружину». 446 00:28:04,182 --> 00:28:06,559 Він просив не за себе, а за неї. 447 00:28:07,811 --> 00:28:12,899 Труді доповзла до кінця доріжки, і підозрюваний всадив їй у голову кулю. 448 00:28:14,359 --> 00:28:18,947 Елісон бачила, як той самий підозрюваний піднявся схилом і застрелив Мікі. 449 00:28:20,407 --> 00:28:22,742 Еллісон одразу змогла описати, 450 00:28:22,742 --> 00:28:27,080 що це були два афроамериканці на десятишвидкісних велосипедах. 451 00:28:29,040 --> 00:28:31,876 Вони хотіли, щоб Мікі дивився, як вона страждає, 452 00:28:32,836 --> 00:28:34,754 даючи йому зрозуміти, 453 00:28:34,754 --> 00:28:38,133 що останнє, що він побачить на цій землі, — 454 00:28:39,050 --> 00:28:42,011 це страту кохання його життя. 455 00:28:43,638 --> 00:28:45,181 Він її дуже цінував. 456 00:28:45,682 --> 00:28:47,767 Такою він був людиною. 457 00:28:48,268 --> 00:28:52,230 Те, що він наражався на небезпеку, намагаючись її захистити, — 458 00:28:52,939 --> 00:28:54,566 це не дивина. 459 00:28:55,650 --> 00:28:58,361 Мого тата планували катувати. 460 00:29:01,281 --> 00:29:02,115 Це зрозуміло. 461 00:29:02,699 --> 00:29:04,033 Так і вчинили. 462 00:29:11,416 --> 00:29:14,127 Версія Елісон щодо тих подій 463 00:29:14,127 --> 00:29:18,173 ще більше ввігнала цвях у труну того, 464 00:29:18,173 --> 00:29:20,759 яку картину ми намалювали. 465 00:29:21,259 --> 00:29:24,137 Вона єдина очевидиця, 466 00:29:24,137 --> 00:29:28,558 яка змогла описати розстріл обох жертв. 467 00:29:28,558 --> 00:29:30,101 Її свідчення критичні. 468 00:29:30,101 --> 00:29:34,063 Одна річ — чути. І зовсім інша — власне бачити. 469 00:29:34,647 --> 00:29:38,109 Була лише одна причина вбити цих людей таким чином, 470 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 і це була чиста помста. 471 00:29:41,404 --> 00:29:43,323 Та потребувалося більше доказів, 472 00:29:43,323 --> 00:29:48,119 щоб пов'язати Майка Ґудвіна із цими вбивствами. 473 00:29:48,745 --> 00:29:50,079 ОСІНЬ 1996 УМОВНО-ДОСТРОКОВЕ 474 00:29:51,623 --> 00:29:54,167 Майка Ґудвіна достроково випустили. 475 00:29:54,167 --> 00:29:57,337 {\an8}Він рушив в округ Оріндж, в Аеропорт Джона Вейна. 476 00:29:57,337 --> 00:30:02,801 {\an8}Я влаштував так, щоб його багаж «трохи загубився» після приземлення. 477 00:30:02,801 --> 00:30:07,055 Тож я вдав, що теж пасажир того рейсу, 478 00:30:07,055 --> 00:30:09,432 і ми роздратовано чекали на багаж. 479 00:30:09,432 --> 00:30:10,642 Він не здогадався. 480 00:30:11,476 --> 00:30:14,729 У мене був диктофон, я хотів записати його голос, 481 00:30:14,729 --> 00:30:17,482 бо знав, що згодом 482 00:30:17,482 --> 00:30:21,194 я спробую прослуховувати його телефони, 483 00:30:21,194 --> 00:30:23,238 тож хотів знати, як він говорить. 484 00:30:23,238 --> 00:30:26,032 Це була моя основна мета. 485 00:30:26,741 --> 00:30:29,536 А познайомитися з ним — другорядна. 486 00:30:30,036 --> 00:30:32,497 Як і зі знанням своїх жертв убивства, 487 00:30:32,497 --> 00:30:36,668 якщо ти знаєш про підозрюваного і його слабкі сторони, 488 00:30:36,668 --> 00:30:38,837 ти можеш це використовувати. 489 00:30:38,837 --> 00:30:41,464 Під час 40-хвилинної зустрічі в аеропорту 490 00:30:41,464 --> 00:30:45,176 Майк Ґудвін не замовкав, і він ніс повну маячню. 491 00:30:45,176 --> 00:30:49,389 Казав, що він наймолодший скаут-орел в історії. Брехня. 492 00:30:49,389 --> 00:30:52,934 Казав, що спав з усіма офіціантками клубу Playboy. Брехня. 493 00:30:52,934 --> 00:30:57,981 Казав, що він чемпіон Пенсаколи із «Золотих рукавиць». Брехня. 494 00:30:57,981 --> 00:31:00,650 Суцільна маячня, непослідовна брехня, 495 00:31:00,650 --> 00:31:04,153 не варта й дірки від бублика, але вона показує поведінку. 496 00:31:04,153 --> 00:31:07,824 Він не вміє говорити правду. Усе його життя — брехня. 497 00:31:11,619 --> 00:31:14,455 БРЕДБЕРІ 498 00:31:14,455 --> 00:31:18,209 Спочатку було тихо. Нічого не відбувалося. 499 00:31:18,209 --> 00:31:21,713 Мені подобається Лілліенфелд, та він нічого мені не казав. 500 00:31:21,713 --> 00:31:23,631 Але він і не міг. Це не... 501 00:31:23,631 --> 00:31:28,386 Його робота полягає не в тому, щоб базікати. Він має розслідувати. 502 00:31:30,096 --> 00:31:35,852 Через стільки років після вбивства Мікі й Труді Томпсон 503 00:31:36,352 --> 00:31:38,730 треба підійти по-іншому. 504 00:31:38,730 --> 00:31:42,817 Забійний відділ департаменту шерифа не користувався засобами ЗМІ, 505 00:31:42,817 --> 00:31:47,697 але я раніше звертався до ТВ-шоу America's Most Wanted 506 00:31:47,697 --> 00:31:52,535 з іншою, непов'язаною справою, і звідти отримав непогані зачіпки. 507 00:31:53,453 --> 00:31:57,540 Я намагався впізнати двох стрільців. Вони нас досі цікавили. 508 00:32:01,586 --> 00:32:03,713 Нам надійшла пара сотень дзвінків, 509 00:32:03,713 --> 00:32:06,549 деякі були божевільні, 510 00:32:06,549 --> 00:32:09,802 про прибульців, або що це зробив Джон Вейн абощо, 511 00:32:09,802 --> 00:32:11,471 але були також і цінні. 512 00:32:13,139 --> 00:32:15,266 Чим Марк такий чудовий — 513 00:32:16,267 --> 00:32:19,395 він відшукає дрібниці 514 00:32:19,395 --> 00:32:23,816 і знайде спосіб дістати інформацію. 515 00:32:23,816 --> 00:32:28,279 {\an8}Знайшлася дівчина, з якою погано обійшлися. 516 00:32:29,280 --> 00:32:31,366 Нам подзвонили на гарячу лінію. 517 00:32:31,366 --> 00:32:34,953 У цієї жінки були короткі романтичні стосунки з Ґудвіном. 518 00:32:34,953 --> 00:32:37,830 Вона повідомила по телефону, що вони з Майком 519 00:32:37,830 --> 00:32:40,875 дивилися кримінальне шоу про вбивства Томпсонів, 520 00:32:40,875 --> 00:32:43,211 і Майк їй зізнався, 521 00:32:43,211 --> 00:32:47,256 що це він організував ці вбивства. 522 00:32:47,256 --> 00:32:50,218 Він хвалився, що його ніколи не спіймають, 523 00:32:50,218 --> 00:32:51,427 бо він розумний. 524 00:32:52,929 --> 00:32:54,973 Вона стала гарним свідком, 525 00:32:54,973 --> 00:32:57,809 і це була частина головоломки, 526 00:32:57,809 --> 00:33:01,437 що жінки в житті Майка Ґудвіна одержували зізнання, 527 00:33:01,437 --> 00:33:05,233 і бог знає, скільки ще жінок зберігають цю таємницю. 528 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 Марк мені каже: «Я хочу, щоб ти це дослідив. 529 00:33:11,823 --> 00:33:16,536 Хочу, щоб ти поїхав у Вірджинію постежити за колишньою дружиною Ґудвіна». 530 00:33:16,536 --> 00:33:20,832 Майк Ґудвін був одружений під час вбивства Мікі й Труді Томпсон, 531 00:33:20,832 --> 00:33:24,794 але на той час вони з дружиною розлучилися. 532 00:33:25,878 --> 00:33:28,548 Майка Ґудвіна звільнили з федеральної в'язниці 533 00:33:28,548 --> 00:33:32,427 майже тоді коли його колишня дружина Діана Ґудвін 534 00:33:32,427 --> 00:33:36,222 поїхала жити до батьків у Вірджинія-Біч, штат Вірджинія. 535 00:33:36,222 --> 00:33:39,517 Ми отримали дозвіл від штату Вірджинія на прослуховування 536 00:33:39,517 --> 00:33:42,395 домашнього телефона Діани Ґудвін 537 00:33:42,395 --> 00:33:44,105 і її робочого телефона. 538 00:33:45,940 --> 00:33:47,650 Під час агентурних операцій 539 00:33:47,650 --> 00:33:51,195 ми іноді заохочуємо людей говорити про злочин. 540 00:33:53,281 --> 00:33:58,244 Один зі способів, досить розповсюджений, — відверто подзвонити людині. 541 00:33:58,244 --> 00:34:01,956 «Я детектив Марк Лілліенфелд, забійний відділ департаменту шерифа. 542 00:34:01,956 --> 00:34:05,043 Хочу поговорити про вашого колишнього чоловіка». 543 00:34:05,543 --> 00:34:09,130 Байдуже, поговорить вона чи скаже йти на хрін, 544 00:34:09,130 --> 00:34:12,800 як вона і зробила, але її думки запущено. 545 00:34:14,010 --> 00:34:17,930 Коли їй почав дзвонити Марк Лілліенфелд, 546 00:34:17,930 --> 00:34:24,187 ми моніторили її купою засобів спостереження, 547 00:34:24,187 --> 00:34:28,066 дивилися, що вона зробить, бо це надасть більше доказів. 548 00:34:29,025 --> 00:34:31,986 В одному з дзвінків, який ми прослуховували, 549 00:34:31,986 --> 00:34:36,324 вона практично зізналася, що Майк їй казав, 550 00:34:36,324 --> 00:34:38,618 що він винний у вбивствах Томпсонів. 551 00:34:38,618 --> 00:34:41,245 У нас двоє людей у різних штатах 552 00:34:41,245 --> 00:34:43,706 у різні часи роблять заяву, 553 00:34:43,706 --> 00:34:47,043 що Майкл Ґудвін визнав свою відповідальність за вбивства 554 00:34:47,043 --> 00:34:48,461 Мікі і Труді Томпсон. 555 00:34:48,461 --> 00:34:50,755 Як на мене, тут світить термін. 556 00:34:54,675 --> 00:34:58,596 Усе в цій справі було непрямим 557 00:34:58,596 --> 00:35:02,350 з точки зору зв'язку Майка Ґудвіна з убивствами. 558 00:35:02,934 --> 00:35:07,980 {\an8}Це змінилося з появою нових свідків. 559 00:35:07,980 --> 00:35:11,818 Завдяки шоу America's Most Wanted нам подзвонив чоловік, 560 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 бухгалтер, і він сказав: 561 00:35:14,028 --> 00:35:17,490 «У мене є клієнт, який бачив дещо підозріле 562 00:35:17,490 --> 00:35:19,408 за пару днів до вбивства. 563 00:35:19,408 --> 00:35:21,577 Він кілька разів дзвонив у поліцію, 564 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 але його відшивали». 565 00:35:23,037 --> 00:35:24,914 Цього пана звали Рон Стівенс. 566 00:35:24,914 --> 00:35:27,792 Він сказав: «Я не знав Мікі Томпсона. 567 00:35:27,792 --> 00:35:28,709 Не зустрічав. 568 00:35:28,709 --> 00:35:31,879 Але я жив за три квартали від місця його вбивства». 569 00:35:31,879 --> 00:35:34,465 Рон каже: «Якось я приїхав додому рано, 570 00:35:34,465 --> 00:35:37,468 дружина виходить з дому привітати мене. 571 00:35:37,468 --> 00:35:39,387 Каже: "Добре, що ти вдома. 572 00:35:39,387 --> 00:35:41,848 На вулиці припаркована підозріла машина. 573 00:35:41,848 --> 00:35:45,643 У ній двоє з біноклями, і я думаю, що щось не так. 574 00:35:45,643 --> 00:35:49,981 На вулиці є початкова школа. Може, вони педофіли чи викрадачі"». 575 00:35:49,981 --> 00:35:54,610 Рон Стівенс іде вулицею 576 00:35:54,610 --> 00:35:58,239 до припаркованої машини й бачить бік водія. 577 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Водій білий. Пасажир темношкірий. 578 00:36:00,283 --> 00:36:04,328 Коли Рон Стівенс наближається, водій зривається. 579 00:36:04,328 --> 00:36:06,956 Він стартує, залишаючи своє місце. 580 00:36:06,956 --> 00:36:08,833 Рон думає: «Боже, це дивно». 581 00:36:08,833 --> 00:36:10,918 Він дзвонив у департамент шерифа. 582 00:36:10,918 --> 00:36:13,629 На жаль, туди не відправили патрульних. 583 00:36:13,629 --> 00:36:15,756 Тож це наша провина. Ми завинили. 584 00:36:18,176 --> 00:36:21,971 Це було десь за чотири дні до вбивства Мікі й Труді Томпсон. 585 00:36:21,971 --> 00:36:26,601 Описуючи водія, він один в один описує Майкла Ґудвіна. 586 00:36:29,103 --> 00:36:30,646 Міг це бути Майк Ґудвін? 587 00:36:30,646 --> 00:36:33,858 Чи міг він бути там, оглядати місцевість, 588 00:36:33,858 --> 00:36:37,320 щоб запустити в дію план убивства? 589 00:36:37,320 --> 00:36:42,325 Тепер треба було влаштувати упізнавання підозрюваних, 590 00:36:42,325 --> 00:36:47,121 щоб побачити, чи свідок впізнає Ґудвіна. 591 00:36:47,121 --> 00:36:49,457 Проблематично. Як це влаштувати? 592 00:36:49,457 --> 00:36:52,627 Якби людина була під вартою, можна було б. 593 00:36:53,252 --> 00:36:58,007 І ми вирішили: «Арештуймо його за ордером Реймі». 594 00:36:58,007 --> 00:37:02,345 «Реймі» — це термін, який ми використовуємо в Каліфорнії для ордеру, 595 00:37:02,345 --> 00:37:05,264 коли ми надаємо ордер на арешт судді. 596 00:37:05,264 --> 00:37:07,391 Він підписує. Без прокурора. 597 00:37:08,184 --> 00:37:12,021 Я видав ордер на арешт Майка Ґудвіна. Пішов ти, Майку Ґудвіне. 598 00:37:16,317 --> 00:37:20,529 Пане Ґудвіне, ви тут, бо відмовилися добровільно піти на впізнання. 599 00:37:20,529 --> 00:37:22,490 Чи не легше було 600 00:37:22,490 --> 00:37:25,159 просто погодитися, а не проходити все це? 601 00:37:25,159 --> 00:37:29,121 Ні. Ми мусимо протистояти державним порушенням коли можемо. 602 00:37:29,121 --> 00:37:32,833 Дозвольте спитати, якби я скоїв ідеальний злочин, 603 00:37:32,833 --> 00:37:36,003 чи був би я таким дурним, щоб їхати на місце злочину? 604 00:37:36,629 --> 00:37:39,298 Це неймовірно. 605 00:37:39,298 --> 00:37:42,760 Я влаштував лінію із чоловіків, покликав Рона Стівенса 606 00:37:43,344 --> 00:37:44,428 і його дружину. 607 00:37:45,596 --> 00:37:47,223 Вони обоє дивилися. 608 00:37:49,642 --> 00:37:51,727 Обоє впізнали Майкла Френка Ґудвіна 609 00:37:51,727 --> 00:37:54,772 як того, хто сидів у машині з афроамериканцем 610 00:37:54,772 --> 00:37:57,984 за три квартали від дому Томпсонів за чотири дні до вбивства. 611 00:37:57,984 --> 00:38:00,945 Упізнання його на місці злочину чи поруч — 612 00:38:00,945 --> 00:38:03,030 це відкриття, це вагомо. 613 00:38:03,614 --> 00:38:06,909 Тепер він попався, ми висунемо звинувачення в убивстві. 614 00:38:06,909 --> 00:38:09,453 Це був фарс і постановка, 615 00:38:09,453 --> 00:38:12,540 і ставлення до мене у в'язниці це показало. 616 00:38:13,833 --> 00:38:15,501 - Що це? - Біблія. 617 00:38:15,501 --> 00:38:16,794 Дякую. 618 00:38:20,381 --> 00:38:23,551 12 ГРУДНЯ 2001 ЧЕРЕЗ 13 РОКІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВ ТОМПСОНІВ 619 00:38:23,551 --> 00:38:25,928 Я дивлюся в небо й говорю до Мікі. 620 00:38:25,928 --> 00:38:29,807 {\an8}Кажу: «У тебе в житті були перегони на витривалість. 621 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 Тож послухай. 622 00:38:31,726 --> 00:38:36,022 Ми щойно завершили перегони на витривалість у 13 років і 9 місяців. 623 00:38:36,022 --> 00:38:39,734 Вони були важкі, але я робила так, як ти мене вчив. 624 00:38:40,318 --> 00:38:41,652 Ніколи не здавалася». 625 00:38:42,445 --> 00:38:44,739 Пам'ятаю, як його заарештували. 626 00:38:44,739 --> 00:38:46,115 Це вселяло надію. 627 00:38:46,699 --> 00:38:48,534 Але це був не кінець. 628 00:38:48,534 --> 00:38:51,620 Ґудвін назвав справу проти нього «вбивством персонажа». 629 00:38:51,620 --> 00:38:54,457 Знаючи, яким слизьким покидьком був Ґудвін... 630 00:38:54,457 --> 00:38:56,792 Чи викрутиться він і цього разу? 631 00:38:58,753 --> 00:39:03,299 Майк Ґудвін палко зненавидів мене після того, як я його заарештував. 632 00:39:03,299 --> 00:39:05,843 Тоді почалися всілякі погрози. 633 00:39:06,427 --> 00:39:12,266 На нього працювали люди, і це стало нескінченним процесом. 634 00:39:12,266 --> 00:39:16,395 Марк Лілліенфелд почав отримувати досить вагомі погрози. 635 00:39:17,146 --> 00:39:20,691 Йому погрожували вбивством. Але Марк був такої думки: 636 00:39:20,691 --> 00:39:23,194 «Я маю працювати. Мене це не стримає». 637 00:39:23,778 --> 00:39:27,656 Марк із тих хлопців, що навчилися не зважати на удари ззовні, 638 00:39:27,656 --> 00:39:29,867 а я був дурним ірландським боксером, 639 00:39:29,867 --> 00:39:32,995 який відповідав на кожен клятий удар, 640 00:39:32,995 --> 00:39:34,663 щоб показати, що я крутий. 641 00:39:35,623 --> 00:39:38,459 Щоб діяти як Марк, треба бути як Марк, 642 00:39:38,459 --> 00:39:41,629 щоб від тебе усе відскакувало. 643 00:39:45,383 --> 00:39:50,721 Побачивши, на що готові ці люди, я збентежений. Вони підробляють докази. 644 00:39:52,056 --> 00:39:56,227 Прокуратура не хотіла вплутуватися в це, якщо справа не стопроцентна. 645 00:39:56,727 --> 00:40:00,189 Якщо не все влаштовано, вони не хотіли ризикувати, 646 00:40:00,189 --> 00:40:02,691 особливо в такій публічній справі. 647 00:40:03,651 --> 00:40:07,279 Я зустрівся з Роном Баверсом, заступником окружного прокурора. 648 00:40:07,279 --> 00:40:11,951 Він вже вийшов на пенсію, але його взяли у відділ підтримки судових процесів. 649 00:40:11,951 --> 00:40:16,414 Тож двоє прокурорів, Алан Джексон і Пет Діксон, 650 00:40:16,414 --> 00:40:21,502 залучили Рона допомогти підготувати всі докази для суду 651 00:40:21,502 --> 00:40:24,255 і все організувати. Справа була надзвичайна. 652 00:40:24,255 --> 00:40:27,174 Кажу: «Я з радістю подивлюся, 653 00:40:27,174 --> 00:40:30,594 але мені знадобляться матеріали справи». 654 00:40:30,594 --> 00:40:34,306 Марк каже: «Добре, ми про це подбаємо». 655 00:40:35,516 --> 00:40:39,728 Наступного дня я приходжу на роботу і ледве заходжу в офіс. 656 00:40:39,728 --> 00:40:43,065 Він весь забитий коробками. 657 00:40:43,566 --> 00:40:48,070 У моєму жовтому записнику Марк написав: 658 00:40:48,070 --> 00:40:50,823 «Роне, це коробки, які ви просили. 659 00:40:50,823 --> 00:40:54,285 Тепер зберіть справу, і швидко». 660 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Рон Боверс був налаштований зібрати справу 661 00:40:59,123 --> 00:41:02,209 і створити презентацію, яку представлять у суді. 662 00:41:04,336 --> 00:41:06,464 Рон у цьому був майстром. 663 00:41:07,173 --> 00:41:11,010 Я склав презентацію, показав її окружному прокурору, 664 00:41:11,010 --> 00:41:14,972 і він сказав: «Добре, ми подамо це». 665 00:41:15,556 --> 00:41:22,021 Це був початок підготовки до суду над Майклом Ґудвіном. 666 00:41:23,564 --> 00:41:26,567 6 ЛИСТОПАДА 2006 18 РОКІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВ ТОМПСОНІВ 667 00:41:26,567 --> 00:41:31,530 З першого дня, буквально з першого дня... 668 00:41:31,530 --> 00:41:32,948 АЛАН ДЖЕКСОН ВСТУПНЕ СЛОВО 669 00:41:32,948 --> 00:41:35,534 ...Майкл Ґудвін мав злі наміри. 670 00:41:36,118 --> 00:41:38,871 Мені невідомі інші справи в історії Каліфорнії, 671 00:41:38,871 --> 00:41:42,833 де стрільців так і не впізнали. 672 00:41:43,959 --> 00:41:46,504 Немає іншого висновку, крім того, 673 00:41:46,504 --> 00:41:49,465 що Майк Ґудвін найняв цих людей. 674 00:41:49,465 --> 00:41:52,176 Ми постійно поверталися до думки, 675 00:41:52,176 --> 00:41:57,139 що я не маю доводити, що це зробив Майк Ґудвін, 676 00:41:57,139 --> 00:41:58,807 оскільки можу довести, 677 00:41:58,807 --> 00:42:01,644 що інші сім мільярдів людей цього не робили. 678 00:42:01,644 --> 00:42:03,562 Інші не бажали смерті Томпсону. 679 00:42:03,562 --> 00:42:07,691 У цьому випадку мотив став дуже важливим. 680 00:42:08,692 --> 00:42:13,531 Майк Ґудвін був убивчим, злим, обіцяв усім небайдужим: 681 00:42:13,531 --> 00:42:17,159 «Мікі Томпсон скоріше помре, ніж побачить хоч гріш від мене». 682 00:42:17,159 --> 00:42:20,579 {\an8}Убивць Мікі й Труді Томпсон так і не впізнали. 683 00:42:20,579 --> 00:42:22,164 {\an8}АДВОКАТ ЗАХИСТУ МАЙКА ҐУДВІНА 684 00:42:22,164 --> 00:42:24,166 {\an8}Не називали, не ловили, не арештовували. 685 00:42:24,750 --> 00:42:29,463 Доводи захисту зводились до наступного: 686 00:42:29,964 --> 00:42:34,051 Майк Ґудвін був у спортзалі, коли вбили цих двох людей. 687 00:42:34,051 --> 00:42:37,471 Він не причетний. Тут дуже багато питань без відповідей. 688 00:42:38,973 --> 00:42:44,061 Було багато свідків, яких ми викликали 689 00:42:44,061 --> 00:42:48,148 свідчити про погрози між Мікі й Ґудвіном перед злочином. 690 00:42:49,024 --> 00:42:54,405 Я свідчив, що чув погрози, і впізнав голос Ґудвіна. 691 00:42:54,405 --> 00:42:58,409 Він виглядав самовдоволеним, ніби впевненим, що його не засудять. 692 00:42:58,993 --> 00:43:01,996 Але він уникав моїх очей. 693 00:43:02,997 --> 00:43:07,835 Цим він ніби визнавав, що знав, якого болю він завдав. 694 00:43:09,670 --> 00:43:12,798 ВЕРХОВНИЙ СУД ЛОС-АНДЖЕЛЕСУ 695 00:43:15,509 --> 00:43:22,224 Наш заключний аргумент, дуже зворушлива, на мою думку, річ, 696 00:43:22,224 --> 00:43:25,060 сумна, але важлива, 697 00:43:25,060 --> 00:43:30,107 полягала в тому, як Мікі зробив останні вдихи. 698 00:43:30,107 --> 00:43:33,569 Останнє, що Мікі Томпсон бачив на цій планеті, — 699 00:43:33,569 --> 00:43:36,447 це страту його дружини. 700 00:43:37,072 --> 00:43:38,907 Чому це так важливо? 701 00:43:38,907 --> 00:43:43,704 Бо жодна інша людина на лиці землі 702 00:43:43,704 --> 00:43:46,790 не бажала Мікі Томпсону так страждати. 703 00:43:46,790 --> 00:43:48,667 Така людина була одна. 704 00:43:49,793 --> 00:43:51,128 І це був Майк Ґудвін. 705 00:43:52,463 --> 00:43:56,383 Коли Алан Джексон вийшов із заключним аргументом, я був вражений. 706 00:43:56,884 --> 00:43:58,927 Думаю: «Так!» 707 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 Мене він переконав. 708 00:44:00,804 --> 00:44:03,390 Чи переконав він ті 12 осіб? 709 00:44:03,390 --> 00:44:09,146 4 СІЧНЯ 2007 РОКУ 2 МІСЯЦІ ПІСЛЯ ПОЧАТКУ СУДУ 710 00:44:11,649 --> 00:44:17,404 Присяжні радилися шість днів, і це очікування було жорстоким. 711 00:44:17,905 --> 00:44:20,282 Ти в підвішеному стані, 712 00:44:20,282 --> 00:44:24,078 не знаєш, як ті присяжні сприйняли твою презентацію. 713 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 Коли присяжні сказали, що мають вердикт, 714 00:44:28,040 --> 00:44:33,420 це був дуже хвилюючий момент. Я подумав: «Усе, понеслося». 715 00:44:34,421 --> 00:44:36,882 Ми, присяжні у вищезгаданій справі, 716 00:44:36,882 --> 00:44:39,468 визнаємо підсудного Майкла Ґудвіна винним. 717 00:44:42,721 --> 00:44:45,349 Коли це оголосили, Коллін стиснула мою руку. 718 00:44:45,349 --> 00:44:46,558 Немов кажучи... 719 00:44:47,976 --> 00:44:50,479 «Правосуддя є». 720 00:44:52,815 --> 00:44:55,859 Майка Ґудвіна засудили за всіма пунктами, 721 00:44:56,610 --> 00:44:58,862 два вбивства й особливі обставини, 722 00:44:59,446 --> 00:45:03,951 і його засудили до двох довічних термінів без умовно-дострокового звільнення. 723 00:45:04,702 --> 00:45:10,541 Я встав, обернувся і побачив, що Коллін ридає 724 00:45:11,041 --> 00:45:14,128 від радості й полегшення. 725 00:45:14,128 --> 00:45:17,089 Це для Мікі. 726 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Він виграв перегони. 727 00:45:21,009 --> 00:45:22,010 Чудове відчуття. 728 00:45:22,010 --> 00:45:24,972 Це не поверне мого тата, але принаймні правосуддя є. 729 00:45:26,014 --> 00:45:32,020 Почувши вирок, я пам'ятаю, як сказав уголос: «Нарешті». 730 00:45:33,772 --> 00:45:36,775 Я віддав цій справі частину себе. 731 00:45:37,568 --> 00:45:40,571 Це величезне особисте задоволення — 732 00:45:40,571 --> 00:45:45,325 знати, що сім'я Мікі Томпсона й Труді Томпсон, 733 00:45:45,325 --> 00:45:49,163 те, за що вони боролися, чому присвятили життя... 734 00:45:49,163 --> 00:45:51,832 За кожну частинку себе, яку я віддав справі, 735 00:45:51,832 --> 00:45:54,501 я отримав від них набагато більше. 736 00:45:54,501 --> 00:45:59,339 Я пообіцяв Коллін, Гері Кемпбеллу й сім'ї Томпсонів, 737 00:45:59,339 --> 00:46:03,260 що я працюватиму так старанно, як і решта, і робитиму все можливе. 738 00:46:03,886 --> 00:46:08,640 Я навмисно не вживаю цього жахливого слова, 739 00:46:08,640 --> 00:46:10,851 як кажуть люди, полегшення. 740 00:46:12,227 --> 00:46:15,439 Коли втрачаєш близьких через жахливий акт насильства, 741 00:46:15,439 --> 00:46:17,149 немає ніякого полегшення. 742 00:46:18,150 --> 00:46:21,236 Пам'ятаю, коли був винесений вирок, це був фінал, 743 00:46:21,236 --> 00:46:23,030 і для мене, і для сім'ї, 744 00:46:23,614 --> 00:46:26,950 але глибоко в мозку сиділа думка: 745 00:46:26,950 --> 00:46:29,661 «Справу не розкрито. Два вбивці на волі». 746 00:46:29,661 --> 00:46:30,829 РОЗШУКУЮТЬ ЗА ВБИВСТВО 747 00:46:30,829 --> 00:46:34,333 Ми знайшли одного з трьох, але ці люди досі розшукуються. 748 00:46:35,292 --> 00:46:39,755 За все розслідування у нас не з'явилося зачіпок щодо того, 749 00:46:39,755 --> 00:46:41,799 хто насправді стріляв. 750 00:46:41,799 --> 00:46:43,675 Це все ще відкрита справа. 751 00:46:45,969 --> 00:46:50,891 Чудово знати, що вирок винесено. 752 00:46:52,518 --> 00:46:53,894 Але їхнє вбивство... 753 00:46:55,604 --> 00:46:56,939 це частина мого життя. 754 00:46:57,815 --> 00:47:02,236 Тітка Труді досі в моїй свідомості. 755 00:47:02,236 --> 00:47:05,280 Мікі вирішив, що настав час здійснити свою мрію 756 00:47:05,280 --> 00:47:07,157 і встановити світовий рекорд швидкості. 757 00:47:08,200 --> 00:47:11,411 Єдине, чого мій тато так і не досяг, — 758 00:47:11,411 --> 00:47:12,996 це світовий рекорд швидкості. 759 00:47:14,915 --> 00:47:18,210 Він його встановив, але без офіційної фіксації. 760 00:47:18,210 --> 00:47:23,632 Коли він мені в 1987 році подзвонив і сказав: «Я хочу, щоб їхав ти» — 761 00:47:23,632 --> 00:47:27,970 це для мене було важливіше за все інше. 762 00:47:27,970 --> 00:47:31,306 Ми почали обговорювати, як це реалізувати. 763 00:47:31,306 --> 00:47:35,018 А тоді мого тата вбили. 764 00:47:35,727 --> 00:47:38,897 Я це залишив і сидів собі 22 роки. 765 00:47:38,897 --> 00:47:43,277 А потім подумав: «Знаєте, я не хочу в 80 років сидіти на дивані, 766 00:47:44,528 --> 00:47:48,156 думаючи, чи могла ця машина розігнатися понад 700 км/год». 767 00:47:50,784 --> 00:47:52,786 Ми заради цього пожертвували всім. 768 00:47:52,786 --> 00:47:56,331 Віддали усе в житті, щоб це зробити. 769 00:47:56,331 --> 00:47:58,083 12 СЕРПНЯ 2018 РОКУ 770 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 І це сталося. 771 00:48:12,848 --> 00:48:13,682 Так тримати! 772 00:48:13,682 --> 00:48:15,726 Машина розігналася до 738 км/год. 773 00:48:17,311 --> 00:48:19,229 Я знімаю шолом. 774 00:48:19,229 --> 00:48:22,232 Стою в машині й дивлюся в небо. 775 00:48:25,027 --> 00:48:28,071 Я виконав його місію... 776 00:48:29,656 --> 00:48:31,158 і завершив свою. 777 00:48:32,701 --> 00:48:35,245 {\an8}Мабуть, це був один з найважливіших... 778 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 моментів. 779 00:48:54,014 --> 00:48:55,515 {\an8}ДАЛІ В СЕРІАЛІ 780 00:48:55,515 --> 00:48:59,978 {\an8}Якщо у детектива забійного відділу і є ворог, то це час. 781 00:48:59,978 --> 00:49:01,063 Час — ваш ворог. 782 00:49:03,815 --> 00:49:08,278 Терезу Брудро знайшли голою мертвою на пляжі. 783 00:49:10,989 --> 00:49:14,117 Відповідей не було 33 роки. 784 00:49:14,117 --> 00:49:15,786 Як звали вашу дружину? 785 00:49:15,786 --> 00:49:18,163 Террі. Т-Е-Р-Р-І. 786 00:49:18,163 --> 00:49:19,957 Ви були офіційно одружені? 787 00:49:19,957 --> 00:49:20,958 - Так. - Ясно. 788 00:49:24,044 --> 00:49:25,337 Усі думали на мене. 789 00:49:26,755 --> 00:49:28,507 Що мені це зійшло з рук. 790 00:49:29,007 --> 00:49:32,678 Справу про вбивство не закривають, поки не притягнуть відповідального. 791 00:49:32,678 --> 00:49:34,262 Хтось мав щось знати. 792 00:50:15,971 --> 00:50:20,976 Переклад субтитрів: Ольга Галайда