1
00:00:07,674 --> 00:00:10,051
ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС —
2
00:00:10,051 --> 00:00:12,554
НАЙБІЛЬШИЙ ДЕПАРТАМЕНТ У КРАЇНІ,
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,098
ВІН ОБСЛУГОВУЄ НАЙБІЛЬШ НАСЕЛЕНИЙ ОКРУГ.
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,268
ТАМ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТКІШІ
Й НАЙСКЛАДНІШІ ВБИВСТВА.
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,813
ОСЬ ЇХНІ ІСТОРІЇ.
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,623
16 БЕРЕЗНЯ 1988 РОКУ
7
00:00:40,623 --> 00:00:43,960
Мені подзвонили з татового офісу.
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,547
Сказали: «У Бредбері щось сталося.
9
00:00:47,547 --> 00:00:48,923
{\an8}Але ми не знаємо що».
10
00:00:48,923 --> 00:00:52,343
{\an8}Я сів у машину й поїхав у Бредбері.
11
00:00:52,343 --> 00:00:54,471
Мене зупинив коп.
12
00:00:54,971 --> 00:00:58,016
Каже: «Ви хто? Ми нікого не пропускаємо».
13
00:00:58,016 --> 00:01:00,685
Кажу: «Я Денні Томпсон,
син Мікі Томпсона».
14
00:01:00,685 --> 00:01:06,232
Бачу по очам копа, що той щось знає.
15
00:01:06,232 --> 00:01:08,485
Думаю: «Бляха».
16
00:01:08,485 --> 00:01:10,153
Я не міг повірити.
17
00:01:10,153 --> 00:01:13,656
Це був мій тато.
Його не вбити — він недоторканний.
18
00:01:13,656 --> 00:01:17,285
{\an8}Автогонщика Мікі Томпсона
і його дружину вбито на під'їзді
19
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
в шикарному передмісті Лос-Анджелесу.
20
00:01:19,370 --> 00:01:22,999
Пані і пану Томпсонам
кілька разів вистрелили в тулуб.
21
00:01:22,999 --> 00:01:25,543
Томпсона і його дружину Труді
вбили із засідки
22
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
на під'їзді
до будинку подружжя в Бредбері.
23
00:01:28,254 --> 00:01:31,674
Поліція каже, це одне
з найзагадковіших убивств знаменитостей.
24
00:01:31,674 --> 00:01:34,636
Ми сподіваємося не бачити
зло таких масштабів.
25
00:01:34,636 --> 00:01:40,016
Мікі Томпсона всі любили.
У нього не було ворогів, крім одного.
26
00:01:44,020 --> 00:01:48,608
В департаменті шерифа Лос-Анджелесу
найкращі з найкращих.
27
00:01:52,654 --> 00:01:55,240
У Лос-Анджелесі розглядають
найбільш резонансні справи.
28
00:01:55,240 --> 00:01:56,616
ГОЛЛІВУД
29
00:01:58,701 --> 00:02:01,871
Треба бути відданим роботі на 110 %.
30
00:02:04,707 --> 00:02:07,627
Це вбивство. Тяжчого злочину не існує.
31
00:02:09,712 --> 00:02:14,634
Усе зводиться до пристрасті й покликання.
32
00:02:16,970 --> 00:02:19,264
Справедливість приходить
через пошук правди.
33
00:02:20,056 --> 00:02:23,977
УБИВСТВО:
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
34
00:02:30,650 --> 00:02:34,445
Що можна сказати про Лос-Анджелес?
Він величезний.
35
00:02:35,113 --> 00:02:37,115
Чи є тут громадський транспорт?
36
00:02:37,115 --> 00:02:38,741
Ні! Їдь машиною.
37
00:02:40,368 --> 00:02:42,120
В Лос-Анджелесі люблять авто.
38
00:02:42,120 --> 00:02:46,791
Це величезна територія,
де автолюбителі хизуються своїми машинами.
39
00:02:47,500 --> 00:02:52,213
У 80-х у Лос-Анджелесі
вуличні перегони були окремою культурою,
40
00:02:52,213 --> 00:02:55,466
від дрег-рейсингу
до мотокросу та бездоріжжя.
41
00:02:55,967 --> 00:02:58,553
Я тоді цікавився машинами
42
00:02:58,553 --> 00:03:01,389
і знав, що Мікі Томпсон був легендою.
43
00:03:03,391 --> 00:03:04,642
МІКІ ТОМПСОН
44
00:03:05,935 --> 00:03:08,396
Томпсон завжди був відомий як новатор,
45
00:03:08,980 --> 00:03:12,984
автобудівельник зі своїм баченням
і пілот, який мав перемогти.
46
00:03:12,984 --> 00:03:17,780
Найшвидша людина на колесах. Мікі Томпсон.
47
00:03:18,406 --> 00:03:21,743
Світові королі швидкості в дії.
Мікі Томпсон.
48
00:03:21,743 --> 00:03:24,787
Він брав участь
у всіх видах автоперегонів.
49
00:03:25,455 --> 00:03:29,834
Здається, у мого тата
було понад 370 рекордів.
50
00:03:30,752 --> 00:03:33,796
Але прославився він тим, що став
51
00:03:33,796 --> 00:03:36,799
першим американцем,
що проїхав швидше ніж 600 км/год.
52
00:03:40,011 --> 00:03:44,891
Його максимальна швидкість — 654 км/год,
53
00:03:44,891 --> 00:03:46,976
рекорд для прямої.
54
00:03:49,270 --> 00:03:52,065
Мікі Томпсон був не просто переможцем
55
00:03:52,065 --> 00:03:54,108
і не просто любителем машин.
56
00:03:54,108 --> 00:03:55,652
Він був промоутером.
57
00:03:56,152 --> 00:03:59,530
Він винайшов
перегони на закритих стадіонах.
58
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
Ми влаштовуємо перегони короткого курсу.
59
00:04:03,117 --> 00:04:04,202
МІКІ ТОМПСОН
60
00:04:04,202 --> 00:04:06,746
На футбольних і бейсбольних полях,
61
00:04:06,746 --> 00:04:08,206
під куполами, будь-де.
62
00:04:08,206 --> 00:04:09,999
Томпсон перемагає!
63
00:04:11,918 --> 00:04:14,128
Син Мікі, Денні, теж вирішив
64
00:04:14,128 --> 00:04:17,006
присвятити своє майбутнє автоперегонам.
65
00:04:17,006 --> 00:04:19,592
Я брав участь у перегонах мого тата.
66
00:04:19,592 --> 00:04:23,680
Ми заповнювали стадіони.
Це було неймовірно.
67
00:04:29,894 --> 00:04:31,646
Син Томпсона брав участь,
68
00:04:31,646 --> 00:04:34,774
його дружина Труді
також рекламувала цей захід.
69
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
Я люблю бути з ним
і робити те, що робить він.
70
00:04:37,694 --> 00:04:38,736
Люблю швидкість.
71
00:04:39,320 --> 00:04:42,699
Я ще довго їздитиму на гоночних машинах.
72
00:04:42,699 --> 00:04:45,326
І виграю ще багато перегонів.
73
00:04:47,870 --> 00:04:50,456
16 БЕРЕЗНЯ 1988 РОКУ
07:00
74
00:04:55,378 --> 00:04:58,006
Мені подзвонили рано вранці.
75
00:04:58,006 --> 00:05:01,509
Спитали, чи я знаю,
хто такий Мікі Томпсон. Кажу, звісно.
76
00:05:01,509 --> 00:05:05,888
Кажуть: «Його з дружиною застрелили
перед їхнім будинком,
77
00:05:05,888 --> 00:05:07,348
ви будете помічником».
78
00:05:09,100 --> 00:05:13,563
У нас була
королева лабораторії, Ліз Дівайн.
79
00:05:13,563 --> 00:05:17,650
Вона геніальна, усі завжди хотіли
мати її на місці злочину.
80
00:05:17,650 --> 00:05:23,406
{\an8}Люблю виїжджати. Я одягла комбінезон,
узяла свій набір і поїхала.
81
00:05:24,198 --> 00:05:26,659
Тоді я була старшою судмедексперткою
82
00:05:26,659 --> 00:05:29,370
в департаменті шерифа округу Лос-Анджелес.
83
00:05:29,370 --> 00:05:33,458
Ми зустрілися
і поїхали в Бредбері Естейтс.
84
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
85
00:05:35,793 --> 00:05:39,505
Бредбері Естейтс — це елітний район,
86
00:05:39,505 --> 00:05:42,717
закрите котеджне селище.
87
00:05:43,593 --> 00:05:45,011
Моя дочка Джуліана
88
00:05:45,011 --> 00:05:49,807
брала уроки верхової їзди
в Бредбері Естейтс.
89
00:05:50,308 --> 00:05:53,102
Щоразу заїжджаючи туди,
я показував документи,
90
00:05:53,102 --> 00:05:57,857
показував дозвіл
від власника конюшні, щоб мене впустили.
91
00:05:57,857 --> 00:05:59,734
І я не міг зрозуміти,
92
00:05:59,734 --> 00:06:04,155
як хтось міг проникнути туди
і вбити Мікі Томпсона і його дружину.
93
00:06:05,365 --> 00:06:10,578
Під'їжджаючи, я зрозуміла,
що це дуже значна справа.
94
00:06:11,871 --> 00:06:15,249
Я в житті не бачила
стільки камер в одному місці.
95
00:06:18,378 --> 00:06:21,130
Звісно, будинок був премилий.
96
00:06:21,130 --> 00:06:23,424
Із дуже широким під'їздом.
97
00:06:24,884 --> 00:06:30,264
Дружина Мікі, Труді,
лежала внизу похилої дороги.
98
00:06:30,264 --> 00:06:31,641
Її застрелили,
99
00:06:31,641 --> 00:06:33,976
кров стікала в канаву.
100
00:06:33,976 --> 00:06:35,061
{\an8}ТІЛО ТРУДІ
101
00:06:35,853 --> 00:06:40,066
А Мікі Томпсон лежав біля гаража, нагорі.
102
00:06:41,067 --> 00:06:42,944
Йому стріляли в тулуб.
103
00:06:43,528 --> 00:06:45,238
А також у голову.
104
00:06:45,738 --> 00:06:47,281
Їй теж стріляли в голову.
105
00:06:48,366 --> 00:06:50,868
Ми ходимо, розмовляємо з людьми,
106
00:06:50,868 --> 00:06:53,162
опитуємо деяких свідків.
107
00:06:54,122 --> 00:06:55,832
Ми чули серію пострілів.
108
00:06:55,832 --> 00:06:56,916
Д-Р ДЖОНСОН
СУСІД
109
00:06:56,916 --> 00:07:01,295
Раптом 10–15 секунд тиші.
110
00:07:01,295 --> 00:07:06,134
Тоді я чую, Мікі Томпсон кричить:
«Не кривдьте мою дружину!»
111
00:07:06,134 --> 00:07:10,263
Потім знову серія пострілів, і далі тиша.
112
00:07:13,141 --> 00:07:17,311
Доктор Джонсон жив за домом Мікі й Труді.
113
00:07:17,311 --> 00:07:22,400
Почувши постріли, він визирнув
114
00:07:22,400 --> 00:07:27,738
і побачив велосипеди,
що мчать Вудлін-лейн.
115
00:07:28,573 --> 00:07:33,286
Д-р Джонсон бачив двох темношкірих людей
на десятишвидкісних велосипедах.
116
00:07:33,286 --> 00:07:36,247
Очевидно, це був шлях втечі.
117
00:07:36,914 --> 00:07:42,295
Також д-р Джонсон повідомив,
що Мікі Томпсон діяв за розпорядком.
118
00:07:42,795 --> 00:07:48,759
Щоранку о шостій
вони виїжджали з дому в Бредбері
119
00:07:48,759 --> 00:07:52,638
і їхали до «Енджел-Стедіум»,
де у них був офіс.
120
00:07:52,638 --> 00:07:56,601
Вони їздили на фургоні,
кермувала зазвичай Труді.
121
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
Вона виїжджала задом.
122
00:07:58,019 --> 00:08:01,230
Він відчиняв двері,
сідав, і вони їхали на роботу.
123
00:08:02,106 --> 00:08:04,525
Ми знаємо, що були двоє на велосипедах,
124
00:08:04,525 --> 00:08:08,029
на нашу думку, стрільці,
але яким був їхній мотив?
125
00:08:08,029 --> 00:08:09,572
Можливо, пограбування.
126
00:08:09,572 --> 00:08:14,410
Але коли детективи перевіряли фургон,
яким кермувала Труді,
127
00:08:14,410 --> 00:08:18,080
там було повно дорогих коштовностей,
128
00:08:18,581 --> 00:08:22,877
а в гаманці Мікі
було кілька тисяч доларів.
129
00:08:22,877 --> 00:08:24,962
Їх навіть не торкнулися.
130
00:08:24,962 --> 00:08:28,424
Очевидні речі
прямо на сидінні, і їх не взяли?
131
00:08:28,424 --> 00:08:29,926
Це не мало сенсу.
132
00:08:32,845 --> 00:08:38,684
Сусід чув, що Мікі кликав Труді,
133
00:08:38,684 --> 00:08:41,979
що на неї напали першою.
134
00:08:42,813 --> 00:08:45,691
Під час пограбування
жінку першою не вбивають.
135
00:08:45,691 --> 00:08:48,069
Першим завжди вбивають чоловіка.
136
00:08:48,069 --> 00:08:52,114
Він більший. Це абсолютно нелогічно.
137
00:08:54,283 --> 00:08:56,327
Труді лежала на землі.
138
00:08:56,327 --> 00:08:59,080
У неї були відламані нігті.
139
00:09:00,248 --> 00:09:02,750
Здавалося, що вона їхала.
140
00:09:02,750 --> 00:09:05,044
В неї стріляли крізь вікно.
141
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
Гадаю, вона тікала, а не билася.
142
00:09:09,757 --> 00:09:13,970
А Мікі повернувся до неї.
143
00:09:15,012 --> 00:09:16,055
Це...
144
00:09:20,142 --> 00:09:21,310
розбило мені серце.
145
00:09:22,853 --> 00:09:24,397
Це найжорстокіша річ.
146
00:09:27,191 --> 00:09:30,486
Усі кажуть, що Мікі любив Труді.
147
00:09:30,486 --> 00:09:32,613
Він був їй повністю відданий,
148
00:09:32,613 --> 00:09:35,116
кохав її шалено.
149
00:09:35,700 --> 00:09:38,953
Коли тато одружився з Труді,
це було щось надзвичайне.
150
00:09:39,453 --> 00:09:41,872
Вона була неймовірною, дуже веселою,
151
00:09:41,872 --> 00:09:44,041
у них були чудові стосунки.
152
00:09:44,542 --> 00:09:46,711
Вони були прекрасною командою.
153
00:09:47,503 --> 00:09:51,716
Вони пасували одне одному
так само, як акорд, коли він гарний.
154
00:09:51,716 --> 00:09:54,051
Вони були дуже різними,
155
00:09:54,594 --> 00:09:58,347
але це їх поєднало неймовірно.
156
00:09:59,473 --> 00:10:03,102
Тітка Труді була
дуже важливою особистістю в моєму житті.
157
00:10:04,437 --> 00:10:07,481
Їй були притаманні
витонченість, доброта й любов.
158
00:10:07,481 --> 00:10:11,027
Вона дарувала людям відчуття,
що їх цінують.
159
00:10:19,076 --> 00:10:21,370
Все місце злочину було надворі,
160
00:10:21,370 --> 00:10:25,291
але я намагалася бути спостережливою
і шукати все недоречне.
161
00:10:29,712 --> 00:10:33,382
Ми зайшли в його офіс,
який знаходився біля гаража.
162
00:10:36,385 --> 00:10:41,223
Краєм ока я помітила, що там хтось є,
163
00:10:41,807 --> 00:10:43,392
і закричала.
164
00:10:46,312 --> 00:10:49,482
Звісно, прибігли поліцейські. Рей також.
165
00:10:50,191 --> 00:10:56,822
Це був манекен Мікі Томпсона
у повний зріст у гоночному костюмі.
166
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
Мені було так соромно.
167
00:11:00,242 --> 00:11:03,329
Ми всі розсміялися, але я...
168
00:11:03,329 --> 00:11:07,041
Це була світла мить.
Така потрібна світла мить.
169
00:11:07,041 --> 00:11:09,752
Треба шукати світлі моменти. Я не знаю.
170
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
Доводиться сміятися,
щоб не плакати. Просто так треба.
171
00:11:13,047 --> 00:11:17,885
Тоді ти думаєш: «Гаразд, це моя робота.
Я маю іти й працювати».
172
00:11:21,222 --> 00:11:22,890
Я дивилася навкруги,
173
00:11:22,890 --> 00:11:26,560
намагаючись оцінити, що я можу повідомити.
174
00:11:26,560 --> 00:11:31,357
Я зробила фото під'їзної доріжки,
на якій був бруд зі взуття.
175
00:11:31,357 --> 00:11:34,360
На землі біля Мікі був електрошокер.
176
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
Також були гільзи.
177
00:11:37,530 --> 00:11:42,535
Неподалік від гаражних дверей
були невеликі апельсинові дерева.
178
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
Я огледілася і побачила
апельсинові шкірки на землі.
179
00:11:48,165 --> 00:11:49,166
Їх зірвали.
180
00:11:50,751 --> 00:11:51,752
Вони були свіжі.
181
00:11:51,752 --> 00:11:55,589
Пам'ятаю, я подумала: «Вони сиділи там
182
00:11:55,589 --> 00:11:58,968
і їли апельсин, готуючись стратити людей».
183
00:11:58,968 --> 00:12:01,804
Так я зрозуміла,
184
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
що вони точно знали, де сидіти й чекати.
185
00:12:05,808 --> 00:12:08,269
Починаєш складати все разом.
186
00:12:08,269 --> 00:12:11,272
Вони чекали перед гаражем.
187
00:12:11,272 --> 00:12:13,774
Там був електрошокер.
188
00:12:13,774 --> 00:12:17,862
Ним скористалися на Мікі?
На ній? Цього ми не знали.
189
00:12:17,862 --> 00:12:21,365
Але очевидно,
вони хотіли контролювати ситуацію.
190
00:12:21,365 --> 00:12:24,660
Десятишвидкісні велосипеди, зброя...
191
00:12:26,328 --> 00:12:30,875
Убивства в такій послідовності,
щоб завдати Мікі якнайбільшого болю.
192
00:12:30,875 --> 00:12:33,711
Це заплановане вбивство.
193
00:12:33,711 --> 00:12:34,879
Однозначно.
194
00:12:41,719 --> 00:12:44,764
{\an8}Головні підозрювані —
двоє темношкірих чоловіків.
195
00:12:44,764 --> 00:12:46,390
{\an8}СЕМ ДЖОНС
ЗАСТУПНИК ШЕРИФА
196
00:12:47,016 --> 00:12:50,060
За описом, їм від 20 до 30 років.
197
00:12:51,187 --> 00:12:55,900
Одна жінка їхала дорогою
неподалік від Бредбері Естейтс.
198
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Коли вона їхала,
раптом з тієї під'їзної доріжки
199
00:13:00,654 --> 00:13:03,532
виїхали двоє темношкірих на велосипедах.
200
00:13:03,532 --> 00:13:06,285
Вони були неконтрольовані.
Їхали надто швидко.
201
00:13:06,285 --> 00:13:11,081
Вона їх роздивилася, адже ледь не збила,
і, як добра громадянка, доповіла.
202
00:13:11,665 --> 00:13:14,877
{\an8}Вона повідомила в департамент шерифа,
203
00:13:14,877 --> 00:13:19,632
і там її відправили
до художника-криміналіста.
204
00:13:20,341 --> 00:13:23,302
Усі офіцери
в усіх навколишніх відділках у курсі,
205
00:13:23,302 --> 00:13:27,181
ми зупиняємо транспорт
на головних перехрестях.
206
00:13:27,181 --> 00:13:31,018
Роздаємо малюнки підозрюваних.
207
00:13:32,394 --> 00:13:36,106
Детективи відділу вбивств
у Лос-Анджелесі сподіваються, що хтось
208
00:13:36,106 --> 00:13:39,819
побачить репортаж про вбивство
легендарного гонщика Мікі Томпсона
209
00:13:39,819 --> 00:13:41,529
і його дружини Труді
210
00:13:41,529 --> 00:13:44,156
і надасть інформацію
про цих двох чоловіків.
211
00:13:44,156 --> 00:13:45,783
РОЗШУКУЮТЬ ЗА ВБИВСТВО
1 000 000 $
212
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
Висвітлення в ЗМІ...
213
00:13:48,410 --> 00:13:51,455
Як не сумно,
це що дві хвилини пхали в горлянку.
214
00:13:51,455 --> 00:13:54,333
У них із дружиною стріляли кілька разів...
215
00:13:54,333 --> 00:13:57,294
Двоє втекли
на десятишвидкісних велосипедах.
216
00:13:57,294 --> 00:14:00,756
Досі немає відповіді
на головне питання: «Чому?»
217
00:14:00,756 --> 00:14:02,508
Це було на всіх станціях.
218
00:14:02,508 --> 00:14:06,846
На всіх великих каналах. І на менших теж.
219
00:14:06,846 --> 00:14:08,639
ЗМІ просто шаленіли.
220
00:14:11,392 --> 00:14:17,273
Було дуже важко бачити це в новинах...
221
00:14:19,608 --> 00:14:22,862
те, як з гелікоптерів
222
00:14:23,904 --> 00:14:26,574
показують, де були їхні тіла.
223
00:14:30,661 --> 00:14:34,290
Не було місця для особистого горя.
224
00:14:38,669 --> 00:14:41,255
БРЕДБЕРІ
225
00:14:41,255 --> 00:14:44,925
Один з моментів нашої роботи —
треба вивчити жертву.
226
00:14:44,925 --> 00:14:48,137
{\an8}Коли вони зробили так,
що на них спланували замах?
227
00:14:48,137 --> 00:14:49,138
Це необхідно.
228
00:14:49,930 --> 00:14:55,311
Нас направили в будинок
неподалік від місця злочину,
229
00:14:55,311 --> 00:14:57,521
де зібралася родина.
230
00:14:58,480 --> 00:15:01,358
Усім було дуже боляче, вони були розбиті.
231
00:15:01,859 --> 00:15:04,028
Ми йшли поговорити з ними.
232
00:15:04,028 --> 00:15:06,155
Це чи не найгірше в нашій роботі.
233
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
Гадаю, усі були в заціпенінні.
234
00:15:08,324 --> 00:15:10,868
Не розуміли: невже це насправді?
235
00:15:10,868 --> 00:15:12,620
{\an8}КОЛЛІН КЕМПБЕЛЛ
СЕСТРА МІКІ
236
00:15:12,620 --> 00:15:16,415
{\an8}Вони вбили двох найкращих людей у світі.
237
00:15:17,333 --> 00:15:21,045
На зібранні була сестра Мікі, Коллін,
238
00:15:21,045 --> 00:15:24,131
вона любила Мікі й Труді більше життя.
239
00:15:24,131 --> 00:15:28,761
Був Денні, він намагався
надати максимум інформації,
240
00:15:28,761 --> 00:15:30,471
але він був розбитий.
241
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
Йому боліло.
242
00:15:32,306 --> 00:15:36,936
Я сказав слідчим:
«У це селище було нелегко потрапити.
243
00:15:37,937 --> 00:15:39,730
Мав бути план.
244
00:15:41,607 --> 00:15:44,151
Це мало бути заздалегідь підготовано».
245
00:15:50,282 --> 00:15:54,870
Коли ми опитували родину,
у всіх було таке відчуття:
246
00:15:54,870 --> 00:15:58,749
{\an8}«Якщо це хтось і міг зробити,
то Майк Ґудвін».
247
00:15:58,749 --> 00:16:00,626
{\an8}МАЙК ҐУДВІН
248
00:16:00,626 --> 00:16:05,631
{\an8}Мікі Томпсон і Майк Ґудвін
займалися схожим бізнесом.
249
00:16:06,131 --> 00:16:10,803
Мікі Томпсон створив перегони
в стилі Бахи в закритому приміщенні.
250
00:16:10,803 --> 00:16:13,639
Майк Ґудвін наслідував це
251
00:16:13,639 --> 00:16:16,100
з мотокросом.
252
00:16:16,100 --> 00:16:19,728
Обидва вирішили,
що співпраця піде їм на руку.
253
00:16:20,729 --> 00:16:25,442
Майк Ґудвін був
неймовірно яскравим, неординарним,
254
00:16:25,442 --> 00:16:28,320
неймовірно харизматичним,
і він звик перемагати.
255
00:16:28,320 --> 00:16:30,155
Він перемагав у всьому.
256
00:16:30,155 --> 00:16:33,867
Мікі й Труді зосередилися
на автомобільному боці справи,
257
00:16:33,867 --> 00:16:37,079
а Ґудвін у той самий час почав просувати
258
00:16:37,079 --> 00:16:40,499
мотогонки за схожих умов.
259
00:16:41,333 --> 00:16:43,252
Об'єднати мотоцикли
260
00:16:43,252 --> 00:16:46,422
та автомобілі на таких заходах —
261
00:16:46,422 --> 00:16:47,923
це було логічно.
262
00:16:49,008 --> 00:16:50,426
Мікі Томпсон мав ім'я.
263
00:16:50,426 --> 00:16:54,722
Він ділився своїм іменем і репутацією,
щоб стадіони були заповнені.
264
00:16:55,806 --> 00:16:58,642
Мій тато уклав угоди з «Енджел-Стедіум»
265
00:16:58,642 --> 00:17:00,769
на бездоріжжя та суперкрос.
266
00:17:00,769 --> 00:17:03,856
Здавалося, Ґудвін буде гарним партнером.
267
00:17:03,856 --> 00:17:07,818
Але Ґудвін після кількох заходів
вліз у борги, не погасив їх
268
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
і зіпсував стосунки зі стадіонами тим,
269
00:17:10,738 --> 00:17:12,948
що не платив і був Ґудвіном.
270
00:17:12,948 --> 00:17:15,701
Ми вивчали минуле Майка Ґудвіна
271
00:17:15,701 --> 00:17:17,578
і дізналися те,
272
00:17:17,578 --> 00:17:20,289
що за будь-якої нагоди він робив підніжку.
273
00:17:20,289 --> 00:17:22,624
Він був шахраєм.
274
00:17:22,624 --> 00:17:24,084
Для Мікі
275
00:17:24,084 --> 00:17:28,047
цілісність і турбота про кожного
276
00:17:28,047 --> 00:17:30,049
були неймовірно важливі.
277
00:17:30,841 --> 00:17:33,761
Мікі зрозумів:
278
00:17:34,386 --> 00:17:37,139
«Ні, я не даватиму своє ім'я на подібне».
279
00:17:37,139 --> 00:17:40,142
Мікі поклав край партнерству,
280
00:17:40,142 --> 00:17:45,314
і це дало початок довгій судовій тяганині.
281
00:17:47,191 --> 00:17:48,567
Усі ці судові процеси.
282
00:17:48,567 --> 00:17:52,112
Мій тато вигравав,
судді були до нього прихильні.
283
00:17:52,112 --> 00:17:56,700
Ґудвін почав перекидати гроші,
заявляти про банкрутство,
284
00:17:56,700 --> 00:17:59,244
звертатися до однієї людини, до іншої.
285
00:17:59,745 --> 00:18:04,458
Коли я востаннє бачив
Мікі й Труді, задзвонив телефон.
286
00:18:06,210 --> 00:18:08,587
Мікі ввімкнув гучний зв'язок.
287
00:18:08,587 --> 00:18:11,882
Я впізнав голос Ґудвіна,
288
00:18:12,382 --> 00:18:14,551
і той казав:
289
00:18:15,260 --> 00:18:17,179
«Ти за все заплатиш.
290
00:18:17,179 --> 00:18:20,099
Твоїм втратам не буде кінця».
291
00:18:20,766 --> 00:18:22,976
Тон Ґудвіна був смертельно серйозним.
292
00:18:24,603 --> 00:18:26,772
В одній з останніх розмов з татом
293
00:18:26,772 --> 00:18:31,693
він попереджав,
що Ґудвін злетів з котушок.
294
00:18:33,779 --> 00:18:37,116
Очевидно, тепер
потребувалося допитати Майка Ґудвіна.
295
00:18:38,575 --> 00:18:40,953
Ми поїхали до їхніх адвокатських контор.
296
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Зайшовши, побачили,
як Майк Ґудвін стоїть за своїм адвокатом.
297
00:18:44,998 --> 00:18:48,085
Його адвокат каже:
«Він з вами не говоритиме».
298
00:18:48,085 --> 00:18:49,461
І він стоїть там...
299
00:18:49,461 --> 00:18:51,922
Боже, він мавпує...
300
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Підіймає руки.
301
00:18:57,261 --> 00:19:01,640
Він вказує на адвоката.
Думаю, боже, мене зараз знудить.
302
00:19:03,308 --> 00:19:05,018
Майкл Ґудвін сказав адвокату,
303
00:19:05,018 --> 00:19:09,439
що був у спортзалі о шостій ранку,
304
00:19:09,439 --> 00:19:14,361
розмовляв з людьми. Багато хто
міг підтвердити, що він там був.
305
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
Майк Ґудвін був
на біговій доріжці в окрузі Оріндж,
306
00:19:17,698 --> 00:19:21,326
коли цих людей убили
в долині Сан-Ґабріель.
307
00:19:22,327 --> 00:19:26,123
Ніщо не пов'язувало
Майка Ґудвіна з місцем злочину.
308
00:19:27,791 --> 00:19:30,794
Немає прямих доказів,
немає димлячої зброї,
309
00:19:30,794 --> 00:19:33,505
ніхто так і не встановив,
ким були стрільці.
310
00:19:35,048 --> 00:19:38,927
Через деякий час Майкл Ґудвін
і його дружина
311
00:19:38,927 --> 00:19:40,637
просто зникли.
312
00:19:40,637 --> 00:19:46,226
Коли зв'язалися з детективом
Майкла Ґудвіна, той сказав:
313
00:19:46,226 --> 00:19:51,356
«Ми знаємо лише те,
що вони купили човен і покинули країну».
314
00:19:51,356 --> 00:19:54,443
Його не можна було допитати, дослідити.
315
00:19:55,068 --> 00:19:58,906
У кожного слідчого забійного відділу
в історії людства
316
00:19:58,906 --> 00:20:01,074
є справа чи дві,
317
00:20:01,074 --> 00:20:04,077
де не змогли дотиснути
за останньою зачіпкою.
318
00:20:04,077 --> 00:20:06,496
Це ті справи, що змушують думати:
319
00:20:06,496 --> 00:20:09,458
«Боже, мене це гризе».
320
00:20:09,458 --> 00:20:12,336
Мікі цього не заслужив.
Труді не заслужила.
321
00:20:12,336 --> 00:20:15,797
І цей вилупок Майк Ґудвін утік.
322
00:20:15,797 --> 00:20:19,051
{\an8}Так, я думаю, детективам було болісно.
323
00:20:19,718 --> 00:20:23,680
Вони дуже засмучувалися,
що не змогли розкрити цю справу.
324
00:20:24,348 --> 00:20:26,725
Усі хотіли, щоб її розкрили.
325
00:20:27,351 --> 00:20:29,102
Їх не завжди розкривають.
326
00:20:43,700 --> 00:20:46,578
Відділ завислих справ
у департаменті шерифа округу ЛА
327
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
на той час складався
328
00:20:48,038 --> 00:20:52,918
з шістьох чи сімох зрілих,
близьких до пенсії детективів.
329
00:20:53,502 --> 00:20:55,879
Чудовий детектив Джон Ярборо
330
00:20:55,879 --> 00:21:00,217
сказав: «У мене дуже велика зависла справа
331
00:21:00,217 --> 00:21:02,636
про вбивство Мікі й Труді Томпсон.
332
00:21:03,387 --> 00:21:06,932
Я хочу, щоб ти знав
про нюанси цієї справи,
333
00:21:06,932 --> 00:21:11,687
бо там багато всього,
а я старий, я скоро вийду на пенсію.
334
00:21:11,687 --> 00:21:16,650
Ти молодий, тобі буде легко.
Там для тебе нічого складного, хлопче».
335
00:21:18,402 --> 00:21:21,446
Він вийшов на пенсію в 1994 році,
336
00:21:21,446 --> 00:21:23,615
і ми з новим напарником
337
00:21:23,615 --> 00:21:27,369
вирішили взяти цю справу під своє крило.
338
00:21:29,871 --> 00:21:32,291
Я в житті не чув про Мікі Томпсона
339
00:21:32,291 --> 00:21:34,584
до цієї справи.
340
00:21:35,252 --> 00:21:39,589
Це резонансна справа, а у мене
початок кар'єри в забійному відділі.
341
00:21:39,589 --> 00:21:41,925
Я пробув копом лише два роки.
342
00:21:42,426 --> 00:21:44,970
Іду по пораду до Рея. Дуже його поважаю.
343
00:21:44,970 --> 00:21:46,430
Він дає чудову пораду:
344
00:21:46,930 --> 00:21:50,350
«Слона можна з'їсти лише в один спосіб:
шматок за шматком».
345
00:21:50,851 --> 00:21:53,520
Марк Лілліенфелд. Він мене завжди вражав.
346
00:21:53,520 --> 00:21:56,898
Якщо мене вб'ють,
хочу, щоб справу розслідував він.
347
00:21:56,898 --> 00:22:01,445
У нього є навички,
наполегливість, розум, почуття гумору,
348
00:22:01,445 --> 00:22:07,451
і він не прогинається під ієрархією.
349
00:22:09,161 --> 00:22:11,663
Інколи добре сумніватися в авторитеті.
350
00:22:11,663 --> 00:22:16,209
Ти маєш мислити глобально,
бути відкритим до інших ідей,
351
00:22:16,209 --> 00:22:20,589
не відкидати інших версій,
які можуть виникнути.
352
00:22:20,589 --> 00:22:24,760
Чи хтось на когось розлютився
з іншої причини, окрім
353
00:22:24,760 --> 00:22:28,680
{\an8}цієї суперечки через бізнес
між Майклом Ґудвіном і Мікі Томпсоном?
354
00:22:29,181 --> 00:22:30,474
{\an8}Треба бути відкритим.
355
00:22:30,474 --> 00:22:33,935
{\an8}Перш за все я зустрівся з Коллін Кемпбелл,
356
00:22:33,935 --> 00:22:36,688
молодшою сестрою Мікі Томпсона.
357
00:22:36,688 --> 00:22:40,525
Коллін Кемпбелл — сила природи.
358
00:22:41,193 --> 00:22:42,778
Вона надзвичайна жінка.
359
00:22:42,778 --> 00:22:45,822
Усі, у кого вбивали близьких,
мене зрозуміють.
360
00:22:46,323 --> 00:22:50,369
У тобі так багато гніву,
і ти не можеш його позбутися,
361
00:22:50,369 --> 00:22:53,372
щоночі переживаєш це у своїх кошмарах.
362
00:22:58,377 --> 00:23:00,545
Уперше я зустрів Коллін у неї вдома.
363
00:23:00,545 --> 00:23:03,006
Вона мені одразу сподобалася.
364
00:23:03,006 --> 00:23:04,508
У нас відбувся зв'язок.
365
00:23:04,508 --> 00:23:07,928
Пробувши у неї вдома хвилини чотири,
366
00:23:07,928 --> 00:23:09,554
я пішов у туалет.
367
00:23:09,554 --> 00:23:11,264
Ідучи коридором,
368
00:23:11,264 --> 00:23:14,017
я побачив на стіні фотографію юнака.
369
00:23:14,017 --> 00:23:15,894
То був Скотт, її син.
370
00:23:19,523 --> 00:23:21,733
У 1982 році Коллін перенесла
371
00:23:21,733 --> 00:23:25,946
найстрашнішу трагедію для батьків —
втрату дитини.
372
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
Скотт повівся не з тими людьми.
373
00:23:31,076 --> 00:23:34,329
Його вбили, а тіло викинули з літака.
374
00:23:36,081 --> 00:23:38,208
Вона сама це розслідувала.
375
00:23:38,208 --> 00:23:41,420
Вона склала всю інформацію докупи.
376
00:23:41,420 --> 00:23:44,631
Зібрала все невідоме й висвітлила.
377
00:23:44,631 --> 00:23:51,096
І вона сильно допомогла
домогтися судового переслідування.
378
00:23:51,930 --> 00:23:54,599
Вона була невблаганною,
ніколи не здавалася,
379
00:23:54,599 --> 00:23:56,768
увесь час цим займалася,
380
00:23:56,768 --> 00:24:01,231
так, як ви собі й уявити не можете.
381
00:24:01,231 --> 00:24:06,445
Зрештою Леррі Ковелла засудили
за вбивство сина Коллін.
382
00:24:06,445 --> 00:24:09,823
Вона мені неодноразово казала:
383
00:24:09,823 --> 00:24:12,909
«Вам треба виключити Леррі Ковелла».
384
00:24:12,909 --> 00:24:16,121
Виявляється, що під час
суду над Леррі Ковеллом
385
00:24:16,121 --> 00:24:18,748
і його партнером
у вбивстві Скотта Кемпбелла
386
00:24:18,748 --> 00:24:20,834
Мікі Томпсон давав свідчення.
387
00:24:22,252 --> 00:24:27,883
Леррі Ковелл глибоко загруз
у світі наркотиків,
388
00:24:27,883 --> 00:24:31,470
бо був дилером,
але він і в автоперегонах був відомим.
389
00:24:32,304 --> 00:24:35,056
Мікі свідчив як свідок-експерт
390
00:24:35,056 --> 00:24:38,059
щодо автозапчастин,
знайдених у майстерні Леррі Ковелла.
391
00:24:40,228 --> 00:24:44,274
Суд закінчився за вісім чи десять місяців
392
00:24:44,274 --> 00:24:46,860
до смерті Мікі й Труді Томпсон.
393
00:24:47,444 --> 00:24:50,322
Незвично, щоб убивство
так зачепило родину.
394
00:24:50,322 --> 00:24:52,365
Ми шукали зв'язок.
395
00:24:52,949 --> 00:24:55,952
Переглянули всі звіти
про вбивство Скотта Кемпбелла.
396
00:24:55,952 --> 00:24:58,038
Говорили з першим детективом.
397
00:24:58,538 --> 00:25:00,415
Ми підійшли серйозно.
398
00:25:00,916 --> 00:25:05,128
Жоден доказ не вказував на зв'язок
399
00:25:05,128 --> 00:25:07,672
між убивствами Мікі й Труді Томпсон
400
00:25:07,672 --> 00:25:10,258
і вбивством небожа Мікі, Скотта Кемпбелла.
401
00:25:10,258 --> 00:25:16,973
Єдине — була знищена дуже гарна,
велика, тепла, любляча сім'я.
402
00:25:20,435 --> 00:25:23,438
Ми з напарником повернулися до початку.
403
00:25:24,523 --> 00:25:26,983
Ми висували версії, ідеї.
404
00:25:26,983 --> 00:25:30,779
Усі версії були спростовані. Окрім однієї:
405
00:25:30,779 --> 00:25:33,240
що хтось заплатив за це вбивство,
406
00:25:33,240 --> 00:25:35,534
і цим кимось був Майкл Френк Ґудвін.
407
00:25:41,081 --> 00:25:44,209
Коли вбили Мікі й Труді Томпсон,
408
00:25:44,209 --> 00:25:48,797
якби Майк Ґудвін не був причетний,
він би жив звичайним життям,
409
00:25:48,797 --> 00:25:52,384
займався своїми справами,
нічого не змінюючи.
410
00:25:52,384 --> 00:25:55,637
Але що зробив Майк Ґудвін коли вбили Мікі?
411
00:25:56,680 --> 00:26:00,058
Майкл Ґудвін і його дружина
вирішили продати свій будинок,
412
00:26:00,058 --> 00:26:04,229
{\an8}забрати всі активи, які мають,
413
00:26:04,229 --> 00:26:08,984
і перевести їх у карибський банк.
414
00:26:08,984 --> 00:26:12,904
Через 88 днів після вбивства
він тікає з країни на човні,
415
00:26:12,904 --> 00:26:14,823
добутому незаконним шляхом.
416
00:26:17,367 --> 00:26:22,205
У 1993 році
Майка Ґудвіна звинуватили в шахрайстві,
417
00:26:22,205 --> 00:26:24,666
коли він повернувся до США.
418
00:26:24,666 --> 00:26:28,378
Його визнали винним
і посадили до федеральної в'язниці.
419
00:26:29,504 --> 00:26:33,466
Він отримав два з половиною року.
420
00:26:36,094 --> 00:26:37,887
Майк Ґудвін не хотів говорити.
421
00:26:37,887 --> 00:26:41,224
Він не говорив з копами,
та його дзвінки прослуховували.
422
00:26:42,100 --> 00:26:42,934
У той час
423
00:26:42,934 --> 00:26:46,229
усіх, кого опитали
перші детективи в цій справі,
424
00:26:46,229 --> 00:26:48,940
ми з напарником опитали ще раз.
425
00:26:49,691 --> 00:26:54,446
Д-р Ленс Джонсон, який чув звуки нападу,
426
00:26:54,446 --> 00:26:57,490
сказав: «Подруга моєї дочки,
Елісон Тріарсі,
427
00:26:57,490 --> 00:27:00,660
жила напроти дому Мікі Томпсона.
Вона все бачила».
428
00:27:00,660 --> 00:27:05,957
Сказав, він не знає,
чи поліція говорила з Елісон Тріарсі.
429
00:27:05,957 --> 00:27:10,086
Як ми зрозуміли зі звітів, не говорила.
430
00:27:10,670 --> 00:27:11,838
Це не недогляд.
431
00:27:11,838 --> 00:27:15,634
Після вбивств 15-річну Елісон Тріарсі
432
00:27:15,634 --> 00:27:18,345
сховали її батьки
433
00:27:18,345 --> 00:27:21,056
через отриману психологічну травму.
434
00:27:21,056 --> 00:27:23,350
Я їх розумію. Якби я мав дітей...
435
00:27:23,350 --> 00:27:26,478
Якби мій пес був свідком такого,
я б сховав пса.
436
00:27:26,478 --> 00:27:28,897
Я б не дав собаці говорити з копами.
437
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Тепер Елісон Тріарсі — доросла жінка,
438
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
ми змогли її знайти.
439
00:27:36,196 --> 00:27:39,491
Елісон сказала нам з напарником,
що збиралася в школу,
440
00:27:40,033 --> 00:27:43,203
коли почула пронизливий крик.
441
00:27:43,203 --> 00:27:47,957
Підбігла до вікна вітальні
й подивилася на маєток Томпсонів.
442
00:27:50,293 --> 00:27:53,254
Елісон побачила,
443
00:27:53,755 --> 00:27:57,008
як Труді Томпсон
повзе по під'їзній доріжці на колінах.
444
00:27:57,592 --> 00:28:00,637
Мікі Томпсон стояв на колінах
з піднятими руками,
445
00:28:00,637 --> 00:28:04,182
благаючи: «Прошу,
не вбивайте мою дружину».
446
00:28:04,182 --> 00:28:06,559
Він просив не за себе, а за неї.
447
00:28:07,811 --> 00:28:12,899
Труді доповзла до кінця доріжки,
і підозрюваний всадив їй у голову кулю.
448
00:28:14,359 --> 00:28:18,947
Елісон бачила, як той самий підозрюваний
піднявся схилом і застрелив Мікі.
449
00:28:20,407 --> 00:28:22,742
Еллісон одразу змогла описати,
450
00:28:22,742 --> 00:28:27,080
що це були два афроамериканці
на десятишвидкісних велосипедах.
451
00:28:29,040 --> 00:28:31,876
Вони хотіли,
щоб Мікі дивився, як вона страждає,
452
00:28:32,836 --> 00:28:34,754
даючи йому зрозуміти,
453
00:28:34,754 --> 00:28:38,133
що останнє,
що він побачить на цій землі, —
454
00:28:39,050 --> 00:28:42,011
це страту кохання його життя.
455
00:28:43,638 --> 00:28:45,181
Він її дуже цінував.
456
00:28:45,682 --> 00:28:47,767
Такою він був людиною.
457
00:28:48,268 --> 00:28:52,230
Те, що він наражався на небезпеку,
намагаючись її захистити, —
458
00:28:52,939 --> 00:28:54,566
це не дивина.
459
00:28:55,650 --> 00:28:58,361
Мого тата планували катувати.
460
00:29:01,281 --> 00:29:02,115
Це зрозуміло.
461
00:29:02,699 --> 00:29:04,033
Так і вчинили.
462
00:29:11,416 --> 00:29:14,127
Версія Елісон щодо тих подій
463
00:29:14,127 --> 00:29:18,173
ще більше ввігнала цвях у труну того,
464
00:29:18,173 --> 00:29:20,759
яку картину ми намалювали.
465
00:29:21,259 --> 00:29:24,137
Вона єдина очевидиця,
466
00:29:24,137 --> 00:29:28,558
яка змогла описати розстріл обох жертв.
467
00:29:28,558 --> 00:29:30,101
Її свідчення критичні.
468
00:29:30,101 --> 00:29:34,063
Одна річ — чути.
І зовсім інша — власне бачити.
469
00:29:34,647 --> 00:29:38,109
Була лише одна причина
вбити цих людей таким чином,
470
00:29:38,109 --> 00:29:40,820
і це була чиста помста.
471
00:29:41,404 --> 00:29:43,323
Та потребувалося більше доказів,
472
00:29:43,323 --> 00:29:48,119
щоб пов'язати Майка Ґудвіна
із цими вбивствами.
473
00:29:48,745 --> 00:29:50,079
ОСІНЬ 1996
УМОВНО-ДОСТРОКОВЕ
474
00:29:51,623 --> 00:29:54,167
Майка Ґудвіна достроково випустили.
475
00:29:54,167 --> 00:29:57,337
{\an8}Він рушив в округ Оріндж,
в Аеропорт Джона Вейна.
476
00:29:57,337 --> 00:30:02,801
{\an8}Я влаштував так, щоб його багаж
«трохи загубився» після приземлення.
477
00:30:02,801 --> 00:30:07,055
Тож я вдав, що теж пасажир того рейсу,
478
00:30:07,055 --> 00:30:09,432
і ми роздратовано чекали на багаж.
479
00:30:09,432 --> 00:30:10,642
Він не здогадався.
480
00:30:11,476 --> 00:30:14,729
У мене був диктофон,
я хотів записати його голос,
481
00:30:14,729 --> 00:30:17,482
бо знав, що згодом
482
00:30:17,482 --> 00:30:21,194
я спробую прослуховувати його телефони,
483
00:30:21,194 --> 00:30:23,238
тож хотів знати, як він говорить.
484
00:30:23,238 --> 00:30:26,032
Це була моя основна мета.
485
00:30:26,741 --> 00:30:29,536
А познайомитися з ним — другорядна.
486
00:30:30,036 --> 00:30:32,497
Як і зі знанням своїх жертв убивства,
487
00:30:32,497 --> 00:30:36,668
якщо ти знаєш про підозрюваного
і його слабкі сторони,
488
00:30:36,668 --> 00:30:38,837
ти можеш це використовувати.
489
00:30:38,837 --> 00:30:41,464
Під час 40-хвилинної зустрічі в аеропорту
490
00:30:41,464 --> 00:30:45,176
Майк Ґудвін не замовкав,
і він ніс повну маячню.
491
00:30:45,176 --> 00:30:49,389
Казав, що він наймолодший
скаут-орел в історії. Брехня.
492
00:30:49,389 --> 00:30:52,934
Казав, що спав з усіма
офіціантками клубу Playboy. Брехня.
493
00:30:52,934 --> 00:30:57,981
Казав, що він чемпіон Пенсаколи
із «Золотих рукавиць». Брехня.
494
00:30:57,981 --> 00:31:00,650
Суцільна маячня, непослідовна брехня,
495
00:31:00,650 --> 00:31:04,153
не варта й дірки від бублика,
але вона показує поведінку.
496
00:31:04,153 --> 00:31:07,824
Він не вміє говорити правду.
Усе його життя — брехня.
497
00:31:11,619 --> 00:31:14,455
БРЕДБЕРІ
498
00:31:14,455 --> 00:31:18,209
Спочатку було тихо. Нічого не відбувалося.
499
00:31:18,209 --> 00:31:21,713
Мені подобається Лілліенфелд,
та він нічого мені не казав.
500
00:31:21,713 --> 00:31:23,631
Але він і не міг. Це не...
501
00:31:23,631 --> 00:31:28,386
Його робота полягає не в тому,
щоб базікати. Він має розслідувати.
502
00:31:30,096 --> 00:31:35,852
Через стільки років
після вбивства Мікі й Труді Томпсон
503
00:31:36,352 --> 00:31:38,730
треба підійти по-іншому.
504
00:31:38,730 --> 00:31:42,817
Забійний відділ департаменту шерифа
не користувався засобами ЗМІ,
505
00:31:42,817 --> 00:31:47,697
але я раніше звертався до ТВ-шоу
America's Most Wanted
506
00:31:47,697 --> 00:31:52,535
з іншою, непов'язаною справою,
і звідти отримав непогані зачіпки.
507
00:31:53,453 --> 00:31:57,540
Я намагався впізнати двох стрільців.
Вони нас досі цікавили.
508
00:32:01,586 --> 00:32:03,713
Нам надійшла пара сотень дзвінків,
509
00:32:03,713 --> 00:32:06,549
деякі були божевільні,
510
00:32:06,549 --> 00:32:09,802
про прибульців,
або що це зробив Джон Вейн абощо,
511
00:32:09,802 --> 00:32:11,471
але були також і цінні.
512
00:32:13,139 --> 00:32:15,266
Чим Марк такий чудовий —
513
00:32:16,267 --> 00:32:19,395
він відшукає дрібниці
514
00:32:19,395 --> 00:32:23,816
і знайде спосіб дістати інформацію.
515
00:32:23,816 --> 00:32:28,279
{\an8}Знайшлася дівчина,
з якою погано обійшлися.
516
00:32:29,280 --> 00:32:31,366
Нам подзвонили на гарячу лінію.
517
00:32:31,366 --> 00:32:34,953
У цієї жінки були короткі
романтичні стосунки з Ґудвіном.
518
00:32:34,953 --> 00:32:37,830
Вона повідомила по телефону,
що вони з Майком
519
00:32:37,830 --> 00:32:40,875
дивилися кримінальне шоу
про вбивства Томпсонів,
520
00:32:40,875 --> 00:32:43,211
і Майк їй зізнався,
521
00:32:43,211 --> 00:32:47,256
що це він організував ці вбивства.
522
00:32:47,256 --> 00:32:50,218
Він хвалився, що його ніколи не спіймають,
523
00:32:50,218 --> 00:32:51,427
бо він розумний.
524
00:32:52,929 --> 00:32:54,973
Вона стала гарним свідком,
525
00:32:54,973 --> 00:32:57,809
і це була частина головоломки,
526
00:32:57,809 --> 00:33:01,437
що жінки в житті Майка Ґудвіна
одержували зізнання,
527
00:33:01,437 --> 00:33:05,233
і бог знає, скільки ще жінок
зберігають цю таємницю.
528
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
Марк мені каже:
«Я хочу, щоб ти це дослідив.
529
00:33:11,823 --> 00:33:16,536
Хочу, щоб ти поїхав у Вірджинію
постежити за колишньою дружиною Ґудвіна».
530
00:33:16,536 --> 00:33:20,832
Майк Ґудвін був одружений
під час вбивства Мікі й Труді Томпсон,
531
00:33:20,832 --> 00:33:24,794
але на той час
вони з дружиною розлучилися.
532
00:33:25,878 --> 00:33:28,548
Майка Ґудвіна звільнили
з федеральної в'язниці
533
00:33:28,548 --> 00:33:32,427
майже тоді
коли його колишня дружина Діана Ґудвін
534
00:33:32,427 --> 00:33:36,222
поїхала жити до батьків
у Вірджинія-Біч, штат Вірджинія.
535
00:33:36,222 --> 00:33:39,517
Ми отримали дозвіл від штату Вірджинія
на прослуховування
536
00:33:39,517 --> 00:33:42,395
домашнього телефона Діани Ґудвін
537
00:33:42,395 --> 00:33:44,105
і її робочого телефона.
538
00:33:45,940 --> 00:33:47,650
Під час агентурних операцій
539
00:33:47,650 --> 00:33:51,195
ми іноді заохочуємо людей
говорити про злочин.
540
00:33:53,281 --> 00:33:58,244
Один зі способів, досить розповсюджений, —
відверто подзвонити людині.
541
00:33:58,244 --> 00:34:01,956
«Я детектив Марк Лілліенфелд,
забійний відділ департаменту шерифа.
542
00:34:01,956 --> 00:34:05,043
Хочу поговорити
про вашого колишнього чоловіка».
543
00:34:05,543 --> 00:34:09,130
Байдуже, поговорить вона
чи скаже йти на хрін,
544
00:34:09,130 --> 00:34:12,800
як вона і зробила, але її думки запущено.
545
00:34:14,010 --> 00:34:17,930
Коли їй почав дзвонити Марк Лілліенфелд,
546
00:34:17,930 --> 00:34:24,187
ми моніторили її
купою засобів спостереження,
547
00:34:24,187 --> 00:34:28,066
дивилися, що вона зробить,
бо це надасть більше доказів.
548
00:34:29,025 --> 00:34:31,986
В одному з дзвінків,
який ми прослуховували,
549
00:34:31,986 --> 00:34:36,324
вона практично зізналася,
що Майк їй казав,
550
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
що він винний у вбивствах Томпсонів.
551
00:34:38,618 --> 00:34:41,245
У нас двоє людей у різних штатах
552
00:34:41,245 --> 00:34:43,706
у різні часи роблять заяву,
553
00:34:43,706 --> 00:34:47,043
що Майкл Ґудвін визнав
свою відповідальність за вбивства
554
00:34:47,043 --> 00:34:48,461
Мікі і Труді Томпсон.
555
00:34:48,461 --> 00:34:50,755
Як на мене, тут світить термін.
556
00:34:54,675 --> 00:34:58,596
Усе в цій справі було непрямим
557
00:34:58,596 --> 00:35:02,350
з точки зору зв'язку
Майка Ґудвіна з убивствами.
558
00:35:02,934 --> 00:35:07,980
{\an8}Це змінилося з появою нових свідків.
559
00:35:07,980 --> 00:35:11,818
Завдяки шоу America's Most Wanted
нам подзвонив чоловік,
560
00:35:11,818 --> 00:35:14,028
бухгалтер, і він сказав:
561
00:35:14,028 --> 00:35:17,490
«У мене є клієнт,
який бачив дещо підозріле
562
00:35:17,490 --> 00:35:19,408
за пару днів до вбивства.
563
00:35:19,408 --> 00:35:21,577
Він кілька разів дзвонив у поліцію,
564
00:35:21,577 --> 00:35:23,037
але його відшивали».
565
00:35:23,037 --> 00:35:24,914
Цього пана звали Рон Стівенс.
566
00:35:24,914 --> 00:35:27,792
Він сказав: «Я не знав Мікі Томпсона.
567
00:35:27,792 --> 00:35:28,709
Не зустрічав.
568
00:35:28,709 --> 00:35:31,879
Але я жив за три квартали
від місця його вбивства».
569
00:35:31,879 --> 00:35:34,465
Рон каже: «Якось я приїхав додому рано,
570
00:35:34,465 --> 00:35:37,468
дружина виходить з дому привітати мене.
571
00:35:37,468 --> 00:35:39,387
Каже: "Добре, що ти вдома.
572
00:35:39,387 --> 00:35:41,848
На вулиці припаркована підозріла машина.
573
00:35:41,848 --> 00:35:45,643
У ній двоє з біноклями,
і я думаю, що щось не так.
574
00:35:45,643 --> 00:35:49,981
На вулиці є початкова школа.
Може, вони педофіли чи викрадачі"».
575
00:35:49,981 --> 00:35:54,610
Рон Стівенс іде вулицею
576
00:35:54,610 --> 00:35:58,239
до припаркованої машини
й бачить бік водія.
577
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Водій білий. Пасажир темношкірий.
578
00:36:00,283 --> 00:36:04,328
Коли Рон Стівенс наближається,
водій зривається.
579
00:36:04,328 --> 00:36:06,956
Він стартує, залишаючи своє місце.
580
00:36:06,956 --> 00:36:08,833
Рон думає: «Боже, це дивно».
581
00:36:08,833 --> 00:36:10,918
Він дзвонив у департамент шерифа.
582
00:36:10,918 --> 00:36:13,629
На жаль, туди не відправили патрульних.
583
00:36:13,629 --> 00:36:15,756
Тож це наша провина. Ми завинили.
584
00:36:18,176 --> 00:36:21,971
Це було десь за чотири дні
до вбивства Мікі й Труді Томпсон.
585
00:36:21,971 --> 00:36:26,601
Описуючи водія,
він один в один описує Майкла Ґудвіна.
586
00:36:29,103 --> 00:36:30,646
Міг це бути Майк Ґудвін?
587
00:36:30,646 --> 00:36:33,858
Чи міг він бути там, оглядати місцевість,
588
00:36:33,858 --> 00:36:37,320
щоб запустити в дію план убивства?
589
00:36:37,320 --> 00:36:42,325
Тепер треба було влаштувати
упізнавання підозрюваних,
590
00:36:42,325 --> 00:36:47,121
щоб побачити, чи свідок впізнає Ґудвіна.
591
00:36:47,121 --> 00:36:49,457
Проблематично. Як це влаштувати?
592
00:36:49,457 --> 00:36:52,627
Якби людина була під вартою, можна було б.
593
00:36:53,252 --> 00:36:58,007
І ми вирішили: «Арештуймо його
за ордером Реймі».
594
00:36:58,007 --> 00:37:02,345
«Реймі» — це термін, який ми
використовуємо в Каліфорнії для ордеру,
595
00:37:02,345 --> 00:37:05,264
коли ми надаємо ордер на арешт судді.
596
00:37:05,264 --> 00:37:07,391
Він підписує. Без прокурора.
597
00:37:08,184 --> 00:37:12,021
Я видав ордер на арешт
Майка Ґудвіна. Пішов ти, Майку Ґудвіне.
598
00:37:16,317 --> 00:37:20,529
Пане Ґудвіне, ви тут, бо відмовилися
добровільно піти на впізнання.
599
00:37:20,529 --> 00:37:22,490
Чи не легше було
600
00:37:22,490 --> 00:37:25,159
просто погодитися, а не проходити все це?
601
00:37:25,159 --> 00:37:29,121
Ні. Ми мусимо протистояти
державним порушенням коли можемо.
602
00:37:29,121 --> 00:37:32,833
Дозвольте спитати,
якби я скоїв ідеальний злочин,
603
00:37:32,833 --> 00:37:36,003
чи був би я таким дурним,
щоб їхати на місце злочину?
604
00:37:36,629 --> 00:37:39,298
Це неймовірно.
605
00:37:39,298 --> 00:37:42,760
Я влаштував лінію із чоловіків,
покликав Рона Стівенса
606
00:37:43,344 --> 00:37:44,428
і його дружину.
607
00:37:45,596 --> 00:37:47,223
Вони обоє дивилися.
608
00:37:49,642 --> 00:37:51,727
Обоє впізнали Майкла Френка Ґудвіна
609
00:37:51,727 --> 00:37:54,772
як того, хто сидів
у машині з афроамериканцем
610
00:37:54,772 --> 00:37:57,984
за три квартали від дому Томпсонів
за чотири дні до вбивства.
611
00:37:57,984 --> 00:38:00,945
Упізнання його на місці злочину чи поруч —
612
00:38:00,945 --> 00:38:03,030
це відкриття, це вагомо.
613
00:38:03,614 --> 00:38:06,909
Тепер він попався,
ми висунемо звинувачення в убивстві.
614
00:38:06,909 --> 00:38:09,453
Це був фарс і постановка,
615
00:38:09,453 --> 00:38:12,540
і ставлення до мене
у в'язниці це показало.
616
00:38:13,833 --> 00:38:15,501
- Що це?
- Біблія.
617
00:38:15,501 --> 00:38:16,794
Дякую.
618
00:38:20,381 --> 00:38:23,551
12 ГРУДНЯ 2001
ЧЕРЕЗ 13 РОКІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВ ТОМПСОНІВ
619
00:38:23,551 --> 00:38:25,928
Я дивлюся в небо й говорю до Мікі.
620
00:38:25,928 --> 00:38:29,807
{\an8}Кажу: «У тебе в житті
були перегони на витривалість.
621
00:38:29,807 --> 00:38:31,058
Тож послухай.
622
00:38:31,726 --> 00:38:36,022
Ми щойно завершили перегони
на витривалість у 13 років і 9 місяців.
623
00:38:36,022 --> 00:38:39,734
Вони були важкі,
але я робила так, як ти мене вчив.
624
00:38:40,318 --> 00:38:41,652
Ніколи не здавалася».
625
00:38:42,445 --> 00:38:44,739
Пам'ятаю, як його заарештували.
626
00:38:44,739 --> 00:38:46,115
Це вселяло надію.
627
00:38:46,699 --> 00:38:48,534
Але це був не кінець.
628
00:38:48,534 --> 00:38:51,620
Ґудвін назвав справу проти нього
«вбивством персонажа».
629
00:38:51,620 --> 00:38:54,457
Знаючи, яким слизьким покидьком
був Ґудвін...
630
00:38:54,457 --> 00:38:56,792
Чи викрутиться він і цього разу?
631
00:38:58,753 --> 00:39:03,299
Майк Ґудвін палко зненавидів мене
після того, як я його заарештував.
632
00:39:03,299 --> 00:39:05,843
Тоді почалися всілякі погрози.
633
00:39:06,427 --> 00:39:12,266
На нього працювали люди,
і це стало нескінченним процесом.
634
00:39:12,266 --> 00:39:16,395
Марк Лілліенфелд почав отримувати
досить вагомі погрози.
635
00:39:17,146 --> 00:39:20,691
Йому погрожували вбивством.
Але Марк був такої думки:
636
00:39:20,691 --> 00:39:23,194
«Я маю працювати. Мене це не стримає».
637
00:39:23,778 --> 00:39:27,656
Марк із тих хлопців,
що навчилися не зважати на удари ззовні,
638
00:39:27,656 --> 00:39:29,867
а я був дурним ірландським боксером,
639
00:39:29,867 --> 00:39:32,995
який відповідав на кожен клятий удар,
640
00:39:32,995 --> 00:39:34,663
щоб показати, що я крутий.
641
00:39:35,623 --> 00:39:38,459
Щоб діяти як Марк, треба бути як Марк,
642
00:39:38,459 --> 00:39:41,629
щоб від тебе усе відскакувало.
643
00:39:45,383 --> 00:39:50,721
Побачивши, на що готові ці люди,
я збентежений. Вони підробляють докази.
644
00:39:52,056 --> 00:39:56,227
Прокуратура не хотіла вплутуватися в це,
якщо справа не стопроцентна.
645
00:39:56,727 --> 00:40:00,189
Якщо не все влаштовано,
вони не хотіли ризикувати,
646
00:40:00,189 --> 00:40:02,691
особливо в такій публічній справі.
647
00:40:03,651 --> 00:40:07,279
Я зустрівся з Роном Баверсом,
заступником окружного прокурора.
648
00:40:07,279 --> 00:40:11,951
Він вже вийшов на пенсію, але його взяли
у відділ підтримки судових процесів.
649
00:40:11,951 --> 00:40:16,414
Тож двоє прокурорів,
Алан Джексон і Пет Діксон,
650
00:40:16,414 --> 00:40:21,502
залучили Рона допомогти
підготувати всі докази для суду
651
00:40:21,502 --> 00:40:24,255
і все організувати.
Справа була надзвичайна.
652
00:40:24,255 --> 00:40:27,174
Кажу: «Я з радістю подивлюся,
653
00:40:27,174 --> 00:40:30,594
але мені знадобляться матеріали справи».
654
00:40:30,594 --> 00:40:34,306
Марк каже: «Добре, ми про це подбаємо».
655
00:40:35,516 --> 00:40:39,728
Наступного дня я приходжу на роботу
і ледве заходжу в офіс.
656
00:40:39,728 --> 00:40:43,065
Він весь забитий коробками.
657
00:40:43,566 --> 00:40:48,070
У моєму жовтому записнику Марк написав:
658
00:40:48,070 --> 00:40:50,823
«Роне, це коробки, які ви просили.
659
00:40:50,823 --> 00:40:54,285
Тепер зберіть справу, і швидко».
660
00:40:56,620 --> 00:40:59,123
Рон Боверс був налаштований зібрати справу
661
00:40:59,123 --> 00:41:02,209
і створити презентацію,
яку представлять у суді.
662
00:41:04,336 --> 00:41:06,464
Рон у цьому був майстром.
663
00:41:07,173 --> 00:41:11,010
Я склав презентацію,
показав її окружному прокурору,
664
00:41:11,010 --> 00:41:14,972
і він сказав: «Добре, ми подамо це».
665
00:41:15,556 --> 00:41:22,021
Це був початок підготовки
до суду над Майклом Ґудвіном.
666
00:41:23,564 --> 00:41:26,567
6 ЛИСТОПАДА 2006
18 РОКІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВ ТОМПСОНІВ
667
00:41:26,567 --> 00:41:31,530
З першого дня, буквально з першого дня...
668
00:41:31,530 --> 00:41:32,948
АЛАН ДЖЕКСОН
ВСТУПНЕ СЛОВО
669
00:41:32,948 --> 00:41:35,534
...Майкл Ґудвін мав злі наміри.
670
00:41:36,118 --> 00:41:38,871
Мені невідомі
інші справи в історії Каліфорнії,
671
00:41:38,871 --> 00:41:42,833
де стрільців так і не впізнали.
672
00:41:43,959 --> 00:41:46,504
Немає іншого висновку, крім того,
673
00:41:46,504 --> 00:41:49,465
що Майк Ґудвін найняв цих людей.
674
00:41:49,465 --> 00:41:52,176
Ми постійно поверталися до думки,
675
00:41:52,176 --> 00:41:57,139
що я не маю доводити,
що це зробив Майк Ґудвін,
676
00:41:57,139 --> 00:41:58,807
оскільки можу довести,
677
00:41:58,807 --> 00:42:01,644
що інші сім мільярдів людей
цього не робили.
678
00:42:01,644 --> 00:42:03,562
Інші не бажали смерті Томпсону.
679
00:42:03,562 --> 00:42:07,691
У цьому випадку мотив став дуже важливим.
680
00:42:08,692 --> 00:42:13,531
Майк Ґудвін був убивчим,
злим, обіцяв усім небайдужим:
681
00:42:13,531 --> 00:42:17,159
«Мікі Томпсон скоріше помре,
ніж побачить хоч гріш від мене».
682
00:42:17,159 --> 00:42:20,579
{\an8}Убивць Мікі й Труді Томпсон
так і не впізнали.
683
00:42:20,579 --> 00:42:22,164
{\an8}АДВОКАТ ЗАХИСТУ МАЙКА ҐУДВІНА
684
00:42:22,164 --> 00:42:24,166
{\an8}Не називали, не ловили, не арештовували.
685
00:42:24,750 --> 00:42:29,463
Доводи захисту зводились до наступного:
686
00:42:29,964 --> 00:42:34,051
Майк Ґудвін був у спортзалі,
коли вбили цих двох людей.
687
00:42:34,051 --> 00:42:37,471
Він не причетний.
Тут дуже багато питань без відповідей.
688
00:42:38,973 --> 00:42:44,061
Було багато свідків, яких ми викликали
689
00:42:44,061 --> 00:42:48,148
свідчити про погрози
між Мікі й Ґудвіном перед злочином.
690
00:42:49,024 --> 00:42:54,405
Я свідчив, що чув погрози,
і впізнав голос Ґудвіна.
691
00:42:54,405 --> 00:42:58,409
Він виглядав самовдоволеним,
ніби впевненим, що його не засудять.
692
00:42:58,993 --> 00:43:01,996
Але він уникав моїх очей.
693
00:43:02,997 --> 00:43:07,835
Цим він ніби визнавав, що знав,
якого болю він завдав.
694
00:43:09,670 --> 00:43:12,798
ВЕРХОВНИЙ СУД ЛОС-АНДЖЕЛЕСУ
695
00:43:15,509 --> 00:43:22,224
Наш заключний аргумент,
дуже зворушлива, на мою думку, річ,
696
00:43:22,224 --> 00:43:25,060
сумна, але важлива,
697
00:43:25,060 --> 00:43:30,107
полягала в тому,
як Мікі зробив останні вдихи.
698
00:43:30,107 --> 00:43:33,569
Останнє, що Мікі Томпсон
бачив на цій планеті, —
699
00:43:33,569 --> 00:43:36,447
це страту його дружини.
700
00:43:37,072 --> 00:43:38,907
Чому це так важливо?
701
00:43:38,907 --> 00:43:43,704
Бо жодна інша людина на лиці землі
702
00:43:43,704 --> 00:43:46,790
не бажала Мікі Томпсону так страждати.
703
00:43:46,790 --> 00:43:48,667
Така людина була одна.
704
00:43:49,793 --> 00:43:51,128
І це був Майк Ґудвін.
705
00:43:52,463 --> 00:43:56,383
Коли Алан Джексон вийшов
із заключним аргументом, я був вражений.
706
00:43:56,884 --> 00:43:58,927
Думаю: «Так!»
707
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
Мене він переконав.
708
00:44:00,804 --> 00:44:03,390
Чи переконав він ті 12 осіб?
709
00:44:03,390 --> 00:44:09,146
4 СІЧНЯ 2007 РОКУ
2 МІСЯЦІ ПІСЛЯ ПОЧАТКУ СУДУ
710
00:44:11,649 --> 00:44:17,404
Присяжні радилися шість днів,
і це очікування було жорстоким.
711
00:44:17,905 --> 00:44:20,282
Ти в підвішеному стані,
712
00:44:20,282 --> 00:44:24,078
не знаєш, як ті присяжні
сприйняли твою презентацію.
713
00:44:25,120 --> 00:44:28,040
Коли присяжні сказали, що мають вердикт,
714
00:44:28,040 --> 00:44:33,420
це був дуже хвилюючий момент.
Я подумав: «Усе, понеслося».
715
00:44:34,421 --> 00:44:36,882
Ми, присяжні у вищезгаданій справі,
716
00:44:36,882 --> 00:44:39,468
визнаємо підсудного Майкла Ґудвіна винним.
717
00:44:42,721 --> 00:44:45,349
Коли це оголосили,
Коллін стиснула мою руку.
718
00:44:45,349 --> 00:44:46,558
Немов кажучи...
719
00:44:47,976 --> 00:44:50,479
«Правосуддя є».
720
00:44:52,815 --> 00:44:55,859
Майка Ґудвіна засудили за всіма пунктами,
721
00:44:56,610 --> 00:44:58,862
два вбивства й особливі обставини,
722
00:44:59,446 --> 00:45:03,951
і його засудили до двох довічних термінів
без умовно-дострокового звільнення.
723
00:45:04,702 --> 00:45:10,541
Я встав, обернувся
і побачив, що Коллін ридає
724
00:45:11,041 --> 00:45:14,128
від радості й полегшення.
725
00:45:14,128 --> 00:45:17,089
Це для Мікі.
726
00:45:17,089 --> 00:45:18,674
Він виграв перегони.
727
00:45:21,009 --> 00:45:22,010
Чудове відчуття.
728
00:45:22,010 --> 00:45:24,972
Це не поверне мого тата,
але принаймні правосуддя є.
729
00:45:26,014 --> 00:45:32,020
Почувши вирок, я пам'ятаю,
як сказав уголос: «Нарешті».
730
00:45:33,772 --> 00:45:36,775
Я віддав цій справі частину себе.
731
00:45:37,568 --> 00:45:40,571
Це величезне особисте задоволення —
732
00:45:40,571 --> 00:45:45,325
знати, що сім'я
Мікі Томпсона й Труді Томпсон,
733
00:45:45,325 --> 00:45:49,163
те, за що вони боролися,
чому присвятили життя...
734
00:45:49,163 --> 00:45:51,832
За кожну частинку себе,
яку я віддав справі,
735
00:45:51,832 --> 00:45:54,501
я отримав від них набагато більше.
736
00:45:54,501 --> 00:45:59,339
Я пообіцяв Коллін,
Гері Кемпбеллу й сім'ї Томпсонів,
737
00:45:59,339 --> 00:46:03,260
що я працюватиму так старанно,
як і решта, і робитиму все можливе.
738
00:46:03,886 --> 00:46:08,640
Я навмисно не вживаю
цього жахливого слова,
739
00:46:08,640 --> 00:46:10,851
як кажуть люди, полегшення.
740
00:46:12,227 --> 00:46:15,439
Коли втрачаєш близьких
через жахливий акт насильства,
741
00:46:15,439 --> 00:46:17,149
немає ніякого полегшення.
742
00:46:18,150 --> 00:46:21,236
Пам'ятаю, коли був винесений вирок,
це був фінал,
743
00:46:21,236 --> 00:46:23,030
і для мене, і для сім'ї,
744
00:46:23,614 --> 00:46:26,950
але глибоко в мозку сиділа думка:
745
00:46:26,950 --> 00:46:29,661
«Справу не розкрито. Два вбивці на волі».
746
00:46:29,661 --> 00:46:30,829
РОЗШУКУЮТЬ ЗА ВБИВСТВО
747
00:46:30,829 --> 00:46:34,333
Ми знайшли одного з трьох,
але ці люди досі розшукуються.
748
00:46:35,292 --> 00:46:39,755
За все розслідування
у нас не з'явилося зачіпок щодо того,
749
00:46:39,755 --> 00:46:41,799
хто насправді стріляв.
750
00:46:41,799 --> 00:46:43,675
Це все ще відкрита справа.
751
00:46:45,969 --> 00:46:50,891
Чудово знати, що вирок винесено.
752
00:46:52,518 --> 00:46:53,894
Але їхнє вбивство...
753
00:46:55,604 --> 00:46:56,939
це частина мого життя.
754
00:46:57,815 --> 00:47:02,236
Тітка Труді досі в моїй свідомості.
755
00:47:02,236 --> 00:47:05,280
Мікі вирішив,
що настав час здійснити свою мрію
756
00:47:05,280 --> 00:47:07,157
і встановити світовий рекорд швидкості.
757
00:47:08,200 --> 00:47:11,411
Єдине, чого мій тато так і не досяг, —
758
00:47:11,411 --> 00:47:12,996
це світовий рекорд швидкості.
759
00:47:14,915 --> 00:47:18,210
Він його встановив,
але без офіційної фіксації.
760
00:47:18,210 --> 00:47:23,632
Коли він мені в 1987 році подзвонив
і сказав: «Я хочу, щоб їхав ти» —
761
00:47:23,632 --> 00:47:27,970
це для мене було важливіше за все інше.
762
00:47:27,970 --> 00:47:31,306
Ми почали обговорювати, як це реалізувати.
763
00:47:31,306 --> 00:47:35,018
А тоді мого тата вбили.
764
00:47:35,727 --> 00:47:38,897
Я це залишив і сидів собі 22 роки.
765
00:47:38,897 --> 00:47:43,277
А потім подумав: «Знаєте,
я не хочу в 80 років сидіти на дивані,
766
00:47:44,528 --> 00:47:48,156
думаючи, чи могла ця машина
розігнатися понад 700 км/год».
767
00:47:50,784 --> 00:47:52,786
Ми заради цього пожертвували всім.
768
00:47:52,786 --> 00:47:56,331
Віддали усе в житті, щоб це зробити.
769
00:47:56,331 --> 00:47:58,083
12 СЕРПНЯ 2018 РОКУ
770
00:48:10,345 --> 00:48:12,097
І це сталося.
771
00:48:12,848 --> 00:48:13,682
Так тримати!
772
00:48:13,682 --> 00:48:15,726
Машина розігналася до 738 км/год.
773
00:48:17,311 --> 00:48:19,229
Я знімаю шолом.
774
00:48:19,229 --> 00:48:22,232
Стою в машині й дивлюся в небо.
775
00:48:25,027 --> 00:48:28,071
Я виконав його місію...
776
00:48:29,656 --> 00:48:31,158
і завершив свою.
777
00:48:32,701 --> 00:48:35,245
{\an8}Мабуть, це був один з найважливіших...
778
00:48:37,998 --> 00:48:38,999
моментів.
779
00:48:54,014 --> 00:48:55,515
{\an8}ДАЛІ В СЕРІАЛІ
780
00:48:55,515 --> 00:48:59,978
{\an8}Якщо у детектива забійного відділу
і є ворог, то це час.
781
00:48:59,978 --> 00:49:01,063
Час — ваш ворог.
782
00:49:03,815 --> 00:49:08,278
Терезу Брудро
знайшли голою мертвою на пляжі.
783
00:49:10,989 --> 00:49:14,117
Відповідей не було 33 роки.
784
00:49:14,117 --> 00:49:15,786
Як звали вашу дружину?
785
00:49:15,786 --> 00:49:18,163
Террі. Т-Е-Р-Р-І.
786
00:49:18,163 --> 00:49:19,957
Ви були офіційно одружені?
787
00:49:19,957 --> 00:49:20,958
- Так.
- Ясно.
788
00:49:24,044 --> 00:49:25,337
Усі думали на мене.
789
00:49:26,755 --> 00:49:28,507
Що мені це зійшло з рук.
790
00:49:29,007 --> 00:49:32,678
Справу про вбивство не закривають,
поки не притягнуть відповідального.
791
00:49:32,678 --> 00:49:34,262
Хтось мав щось знати.
792
00:50:15,971 --> 00:50:20,976
Переклад субтитрів: Ольга Галайда