1 00:00:07,632 --> 00:00:09,801 (洛杉矶县治安部) 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,470 (是全国最大的治安部) 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,015 (服务于全国人口最多的县) 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,101 (他们负责调查 最残忍、最复杂的谋杀案) 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,938 (这些是他们的故事) 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 (1980年3月4日) 7 00:00:32,490 --> 00:00:37,746 1980年3月4日 我刚进行完夜班巡逻 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,789 我和我的搭档刚要下车 9 00:00:39,789 --> 00:00:43,084 我们接到一个电话 在托兰斯海滩可能有一具尸体 10 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 那是通过马拉加湾可以到达的海滩 11 00:00:51,634 --> 00:00:53,970 你接到电话 说海滩上可能有尸体 12 00:00:53,970 --> 00:00:56,514 你立刻就会开始想“有人喝多了” 13 00:00:56,514 --> 00:00:59,893 “有人跌倒了 可能受伤了” 14 00:00:59,893 --> 00:01:02,103 我完全没做好心理准备 我们发现的会是那样 15 00:01:03,313 --> 00:01:07,275 这是一起悬而未决的谋杀案 完全不知道是谁做的 16 00:01:07,275 --> 00:01:10,445 完全是个谜 没有任何目击证人 17 00:01:10,445 --> 00:01:13,156 33年后 这个案子指派给了我 18 00:01:13,156 --> 00:01:16,493 你一定想知道 做这件事的人在过去的33年里 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,078 在做什么 20 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 你不知道 他们还做了什么 逃过了法律 21 00:01:24,751 --> 00:01:29,339 洛杉矶县治安部是警中精英 22 00:01:33,384 --> 00:01:36,554 一些最引人注目的案件 都是在洛杉矶审理的 23 00:01:39,432 --> 00:01:42,602 你必须110%投入 24 00:01:45,438 --> 00:01:48,358 这是谋杀 没有比这更严重的犯罪了 25 00:01:50,443 --> 00:01:55,365 全凭热情和责任感 26 00:01:57,700 --> 00:01:59,994 正义来自发现真相 27 00:02:00,787 --> 00:02:04,791 《凶杀重案实录:洛杉矶》 28 00:02:08,795 --> 00:02:11,047 2013年 我去找我的警督 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,758 {\an8}我说 :“我想接一些案子” 30 00:02:13,758 --> 00:02:16,845 {\an8}所以他桌上有一个1980年的案子 31 00:02:18,346 --> 00:02:21,558 我看这个案子的报告 就被吸引了 32 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 任何时候女性受害 我都会想到我的女儿们 33 00:02:26,521 --> 00:02:28,231 我开始读报告 34 00:02:28,231 --> 00:02:31,943 心里想“这会需要我 去很多不同的地方” 35 00:02:31,943 --> 00:02:35,822 因为我要找到原始报告中的各种人 36 00:02:37,073 --> 00:02:41,411 我找到了大卫·拜因顿 他是第一响应警官 37 00:02:42,579 --> 00:02:45,790 我们通了电话 他对这个案子的记忆很好 38 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 他记得这个案子是因为 39 00:02:47,959 --> 00:02:51,212 当时在1980年 他是警局的新人 40 00:02:54,924 --> 00:02:55,925 (2013年) 41 00:03:01,848 --> 00:03:04,142 (1980年) 42 00:03:07,604 --> 00:03:11,691 {\an8}1980年 我是帕洛斯韦尔德庄园的警官 43 00:03:12,859 --> 00:03:16,571 帕洛斯韦尔德庄园 是洛杉矶南部的一个小郊区 44 00:03:16,571 --> 00:03:21,075 美丽的悬崖、庄园 住在那里的都是高收入群体 45 00:03:21,075 --> 00:03:24,537 那里多数的豪宅都要好几百万 46 00:03:24,537 --> 00:03:26,080 那是在70年代 47 00:03:26,080 --> 00:03:28,666 帕洛斯韦尔德庄园里的谋杀案 48 00:03:28,666 --> 00:03:30,418 非常罕见 几乎从来没有 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,339 当时我21岁 50 00:03:34,923 --> 00:03:39,302 我独自巡逻才一、两个月 51 00:03:40,053 --> 00:03:44,641 当我到达犯罪现场 发现可能有一起谋杀案 52 00:03:44,641 --> 00:03:45,975 我开始颤抖了 53 00:03:50,647 --> 00:03:55,735 在马拉加湾的帕洛斯韦尔德 发现了一名女性尸体躺在海滩上 54 00:03:55,735 --> 00:03:59,530 她明显经历了性侵 55 00:03:59,530 --> 00:04:01,699 头部被打烂 56 00:04:03,409 --> 00:04:07,247 一个冲浪者找到了她的钱包 里面有她的身份证明 57 00:04:07,247 --> 00:04:11,334 {\an8}我们马上就知道 她是威尔明顿的特蕾莎·布鲁德罗 58 00:04:11,334 --> 00:04:15,755 就在20公里外 她当时才20岁 59 00:04:17,715 --> 00:04:22,512 我们试图检查是否有生命迹象 我记得我最初尝试过 60 00:04:22,512 --> 00:04:24,722 碰触的时候 身体是温热的 61 00:04:25,223 --> 00:04:27,850 但我感觉不出来是否有脉搏 62 00:04:27,850 --> 00:04:29,936 还是我自己的脉搏 63 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 我觉得部分原因是紧张 64 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 我看得出来这位小姐完全赤裸 65 00:04:35,525 --> 00:04:37,819 只穿了一双及膝的高筒袜 66 00:04:38,653 --> 00:04:43,408 她的姿势似乎是双脚朝向大海 67 00:04:44,492 --> 00:04:48,246 她满脸都是血 68 00:04:48,246 --> 00:04:50,331 她的头发在血里乱成一团 69 00:04:50,331 --> 00:04:53,584 不移动头发 很难完全看清她的脸 70 00:04:53,584 --> 00:04:56,921 她的前额似乎有裂伤 71 00:04:56,921 --> 00:05:00,300 腹部有瘀伤和新伤 72 00:05:04,095 --> 00:05:06,431 归根结底 海滩就是犯罪现场 73 00:05:07,807 --> 00:05:10,685 潮水汹涌而来 74 00:05:10,685 --> 00:05:13,730 我们只能把她抬起来 移动走 75 00:05:14,230 --> 00:05:17,734 我们这样做的时候 我的搭档试图支撑她的头部 76 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 当我们把她往海滩上面移动时 我的搭档告诉我 77 00:05:21,446 --> 00:05:24,449 “刚才我的手直接在她头里消失了” 78 00:05:26,659 --> 00:05:29,078 她的后脑勺有一个很大的伤口 79 00:05:30,204 --> 00:05:32,248 我们知道这不是意外 80 00:05:35,084 --> 00:05:38,129 布鲁德罗女士 是我的第一个凶杀案受害者 81 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 这是终极犯罪 夺走另一个人的生命 82 00:05:41,716 --> 00:05:43,885 你最不想做的就是搞砸这种案子 83 00:05:47,472 --> 00:05:50,767 帕洛斯韦尔德庄园警察局是个小机构 84 00:05:51,267 --> 00:05:53,102 这次犯罪的严重性 85 00:05:53,102 --> 00:05:55,813 要求我们联系一个 86 00:05:55,813 --> 00:05:57,315 足以应对谋杀案调查的机构 87 00:05:58,399 --> 00:06:01,694 洛杉矶治安部被认为是最好的 88 00:06:03,821 --> 00:06:06,324 洛杉矶治安部的凶杀案组赶来时 89 00:06:06,324 --> 00:06:08,826 我在记录他们所做的一切 90 00:06:10,286 --> 00:06:15,208 任何检察官都会告诉你 我们的工作不只是定罪 91 00:06:15,208 --> 00:06:19,545 也要确保调查案件的流程 92 00:06:19,545 --> 00:06:22,757 按照正确的程序进行调查 93 00:06:23,466 --> 00:06:25,718 你只能求助于 94 00:06:26,636 --> 00:06:31,015 监控录像、目击证人 或者科学证据 95 00:06:31,015 --> 00:06:34,852 而在1980年 根本没有如今这样的 96 00:06:34,852 --> 00:06:38,356 各种可以使用的信息 97 00:06:42,985 --> 00:06:45,905 受害人在现场没有找到任何衣服蔽体 98 00:06:45,905 --> 00:06:49,158 我们找到一瓶酒和几个杯子 99 00:06:49,158 --> 00:06:51,702 其中一个里面还有点酒 100 00:06:51,702 --> 00:06:54,705 旁边明显一个包被丢在那里 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 这会让我认为 在当时 102 00:06:57,708 --> 00:07:00,086 显然还有别人在场 103 00:07:00,086 --> 00:07:03,297 在谋杀发生前 跟受害人一起喝酒 104 00:07:03,923 --> 00:07:06,300 我们还看到了轮胎痕迹 105 00:07:07,635 --> 00:07:11,973 他们坚信这是嫌犯车辆的轮胎痕迹 106 00:07:11,973 --> 00:07:14,475 但轮胎有点秃了 107 00:07:14,475 --> 00:07:17,478 花纹不够深 108 00:07:17,478 --> 00:07:19,439 他们无法对轮胎印浇筑模型 109 00:07:23,693 --> 00:07:26,529 洛杉矶县治安部的凶杀案警探 110 00:07:26,529 --> 00:07:29,866 立刻开始行动 试图联系家人 111 00:07:29,866 --> 00:07:31,451 与受害者最亲近的人 112 00:07:32,535 --> 00:07:36,080 找出一切能推论出潜在嫌疑人的线索 113 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 然后才可以开始追踪那些线索 114 00:07:38,666 --> 00:07:43,671 他们发现她嫁给了一位 名叫罗尼·费马特的男性 115 00:07:48,926 --> 00:07:53,764 我认识特蕾莎的时候 她大概18、19岁 我大概20岁 116 00:07:54,348 --> 00:07:59,061 我和我的朋友 在威尔明顿的东边 在玩之类的 117 00:07:59,687 --> 00:08:02,231 {\an8}其中一个女孩带来了特蕾莎 118 00:08:02,982 --> 00:08:05,318 {\an8}当我看到她时 我“哇”了一声 119 00:08:06,152 --> 00:08:09,864 她非常独立 意志坚强 120 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 我不知道她在我身上看到了什么 121 00:08:16,078 --> 00:08:20,750 我和我的朋友们 我们开始吸毒 玩水 122 00:08:22,502 --> 00:08:27,215 但当我和特蕾在一起时 她给了我最后通牒 123 00:08:27,715 --> 00:08:29,717 说:“喂 兄弟 你必须停下来” 124 00:08:30,593 --> 00:08:32,094 根本不用犹豫 125 00:08:33,387 --> 00:08:37,058 我们在一起两年半 然后我想 126 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 “这就是我想娶的女孩” 127 00:08:39,602 --> 00:08:42,897 我想要她 我想要一个家庭 我想安定下来 128 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 于是我就这样做了 我娶了她 129 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 不久之后 她就怀孕了 130 00:08:47,944 --> 00:08:49,570 他们说:“会是个女孩” 131 00:08:50,696 --> 00:08:51,948 所以我很开心 132 00:08:54,116 --> 00:08:59,747 特蕾莎被杀的方式非常令人难过 133 00:08:59,747 --> 00:09:02,792 非常暴力的死亡 头部被重击 134 00:09:02,792 --> 00:09:04,919 很可能经历了性侵 135 00:09:06,587 --> 00:09:10,174 然后发现她怀孕几个月了 136 00:09:10,174 --> 00:09:16,639 还有一条生命脱离了轨道 被终结了 137 00:09:16,639 --> 00:09:18,516 让人非常难过 138 00:09:19,809 --> 00:09:24,063 除了她自己经历的悲剧之外 她其实已经当妈妈了 139 00:09:24,063 --> 00:09:26,440 她有个四岁的女儿 叫琳达 140 00:09:32,196 --> 00:09:37,910 1980年3月4日 是我人生中最糟糕的一个日子 141 00:09:38,411 --> 00:09:42,290 我奶奶告诉我 我妈妈在海边淹死了 142 00:09:49,255 --> 00:09:52,258 她要和天使们一起去天堂 143 00:09:54,677 --> 00:09:56,596 她不会再回来了 144 00:10:00,016 --> 00:10:01,726 我变得难以处理 145 00:10:03,978 --> 00:10:07,064 我不想和我姑姑在一起 146 00:10:07,064 --> 00:10:10,693 我不想和我奶奶在一起 我不想和我爸在一起 147 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 我只想要我妈妈 148 00:10:16,282 --> 00:10:19,118 我不明白 她为什么不能回来 149 00:10:19,702 --> 00:10:23,539 感觉好像唯一爱我 保护我的人不在了 150 00:10:25,666 --> 00:10:28,085 现在没有人再会爱我了 151 00:10:36,927 --> 00:10:40,473 我第一次见到琳达时 她大概两岁 152 00:10:40,473 --> 00:10:44,685 她还是婴言婴语 你知道吗? 她都不太能发出话语 153 00:10:44,685 --> 00:10:48,064 超级可爱 你知道吗?真的是这样 154 00:10:48,981 --> 00:10:52,693 虽然她不是我亲生的 但我一点都没有介怀 155 00:10:53,736 --> 00:10:56,656 我们以前玩“咖啡店” 她会接我的点单 156 00:10:56,656 --> 00:10:58,991 然后去厨房 假装是她给我做食物 157 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 她是个好孩子 158 00:11:02,536 --> 00:11:03,621 我真的很喜欢 159 00:11:03,621 --> 00:11:08,084 我以前和罗尼一起做菜单 然后我就拿给我妈看 160 00:11:08,084 --> 00:11:10,378 她说 :“女士 你想要多少?” 161 00:11:10,378 --> 00:11:12,505 我会说:“两个” 162 00:11:12,505 --> 00:11:16,342 她会在烛光下做我的小烤奶酪 163 00:11:16,342 --> 00:11:20,096 我不知道为什么是烛光 但确实是 164 00:11:30,106 --> 00:11:32,441 罗尼娶了这个女人 据说很爱她 165 00:11:32,441 --> 00:11:35,778 把她的女儿当成亲生抚养 166 00:11:35,778 --> 00:11:38,447 {\an8}但这并不能排除他的嫌疑 167 00:11:39,907 --> 00:11:43,744 他可能会崩溃 经历糟糕的时刻 糟糕的一周 谁知道呢? 168 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 罗尼是治安部的凶杀案警探 169 00:11:45,621 --> 00:11:47,832 最先与之聊的人之一 170 00:11:52,378 --> 00:11:56,882 治安官审问了我 我回答了所有问题 171 00:11:58,175 --> 00:12:01,178 3月3日 我在海港学院上学 172 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 没学什么特别的 173 00:12:02,555 --> 00:12:04,598 我在做艺术 因为我擅长艺术 174 00:12:05,516 --> 00:12:07,226 我回到家 对我妻子说 175 00:12:07,226 --> 00:12:10,271 “走 我们去我朋友乔治家吧” 176 00:12:10,271 --> 00:12:13,315 我们以前常在车库里闲聊 喝酒抽烟 177 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 我们就去了 178 00:12:16,110 --> 00:12:17,611 她没有参与 179 00:12:18,529 --> 00:12:19,655 她怀孕了 180 00:12:19,655 --> 00:12:22,283 她不想整晚在车库里站着 181 00:12:22,283 --> 00:12:24,618 所以她想回家 我能理解 182 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 我们就回家了 183 00:12:28,414 --> 00:12:31,667 我跟她说:“我要回去了” 她说:“我不想让你回去” 184 00:12:31,667 --> 00:12:34,003 “你不能回去” 我说:“我要回去” 185 00:12:34,003 --> 00:12:37,715 “不行 你最好别走” 我说:“特蕾 我要回去” 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,676 就在这个时候 我出门了 187 00:12:42,303 --> 00:12:44,722 我往朋友家这边走 188 00:12:46,140 --> 00:12:49,935 我听到关门声 转身 她正朝巷子走去 189 00:12:49,935 --> 00:12:53,481 我们在巷子里有一扇门 可以通往另一条街 190 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 那是她姐姐住的地方 就在同一个街区 191 00:12:56,692 --> 00:12:57,943 我说:“她疯了” 192 00:12:57,943 --> 00:13:02,031 “她会去她姐姐家 抱怨我 说我的坏话” 193 00:13:02,031 --> 00:13:03,115 “她不会有事的” 194 00:13:05,034 --> 00:13:06,035 但后来... 195 00:13:06,744 --> 00:13:08,120 我就再也没有见过她 196 00:13:13,709 --> 00:13:19,089 {\an8}能有多少次妻子消失了 丈夫说 197 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 “她走了 我不知道她发生了什么事” 198 00:13:23,010 --> 00:13:27,306 十有八九是扯淡 是丈夫下手的 199 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 他们要求脱掉我的上衣 200 00:13:29,809 --> 00:13:34,522 他们在寻找划痕或防御性伤口 而我什么都没有 201 00:13:35,064 --> 00:13:37,817 他们一直问:“不是你做的?” “不 不是我做的 202 00:13:38,484 --> 00:13:42,530 他们问讯罗尼的时候 他很担心 他很紧张 203 00:13:43,030 --> 00:13:45,991 当你的妻子被发现被人谋杀... 204 00:13:47,868 --> 00:13:51,789 要么你会很崩溃、震惊之类的 205 00:13:52,790 --> 00:13:56,043 或者害怕警察会发现是你做的 206 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 我离开警局 就回了家 207 00:14:01,090 --> 00:14:03,509 整个街区停满了警车 208 00:14:03,509 --> 00:14:05,052 他们在看我的房子 209 00:14:05,803 --> 00:14:11,475 很快 他开始担心自己是嫌犯 210 00:14:11,475 --> 00:14:12,893 他就是嫌犯 211 00:14:13,853 --> 00:14:17,231 我打电话给我舅舅 亨利·萨尔西多 刑事律师 212 00:14:17,815 --> 00:14:21,193 我舅舅告诉我 “别跟他们说话 避开他们” 213 00:14:22,194 --> 00:14:23,362 于是我就这么做了 214 00:14:30,452 --> 00:14:33,831 我爸爸不在 所以 当我妈妈和罗尼结婚时 215 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 我发现我要有个弟弟妹妹 216 00:14:35,833 --> 00:14:39,295 我立刻想到 罗尼、新的宝宝 我妈妈和我 217 00:14:39,295 --> 00:14:43,173 我们会有一个完整的家庭 218 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 所以我超级期待 219 00:14:45,968 --> 00:14:46,802 非常期待 220 00:14:47,970 --> 00:14:50,306 但当我母亲的事发生时 221 00:14:50,306 --> 00:14:51,765 我没有和罗尼待在一起 222 00:14:52,975 --> 00:14:55,769 我爸爸的家人马上就来接我了 223 00:14:57,271 --> 00:15:00,274 他们带走她的时候 我真的很想她 这件事毁掉了我 224 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 (1980年3月5日 特蕾莎·布鲁德罗被杀案后一天) 225 00:15:09,116 --> 00:15:13,329 在尸检过程中 当然进行了强奸取样 226 00:15:13,329 --> 00:15:18,250 {\an8}但1980年的强奸取样 跟今天完全不一样 227 00:15:18,751 --> 00:15:21,545 从她的指甲剪了一些东西 228 00:15:21,545 --> 00:15:25,925 因为看起来她的指甲下面有东西 229 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 或许他们可以做一个血型比对 230 00:15:31,055 --> 00:15:33,849 还采集了拭子 231 00:15:33,849 --> 00:15:38,228 我们当时无法检测DNA 但可以检测到精子的存在 232 00:15:40,981 --> 00:15:42,483 他们把她带到太平间了 233 00:15:42,483 --> 00:15:48,364 {\an8}我回去要求见她 因为我要做些安排 234 00:15:49,990 --> 00:15:52,826 他们把白单子拉下来 只拉下来一半 235 00:15:52,826 --> 00:15:55,162 我已经... 我的膝盖直接软了 236 00:15:55,162 --> 00:15:57,247 我不敢相信眼前看到的 237 00:15:59,500 --> 00:16:01,418 她的容貌已经完全没有了 238 00:16:01,418 --> 00:16:05,381 一片漆黑 脸上有一个大洞 239 00:16:05,381 --> 00:16:09,176 我立刻告诉别人 “我要关闭棺材” 240 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 “我想把孩子包起来 放在她的怀里 241 00:16:12,596 --> 00:16:14,723 这样她们就能永远在一起了” 242 00:16:25,275 --> 00:16:30,489 {\an8}调查人员找了很多朋友、家人聊 243 00:16:30,489 --> 00:16:32,825 他们能做的也只有这些了 244 00:16:34,743 --> 00:16:38,747 他们得知 最后见到特蕾莎的人 是她的姐姐 245 00:16:39,331 --> 00:16:41,834 她去了她姐姐家 246 00:16:41,834 --> 00:16:46,547 她姐姐想让她待在那里 但她没有 247 00:16:48,215 --> 00:16:50,634 特蕾莎·布鲁德罗在夜里 离开她姐姐家 248 00:16:50,634 --> 00:16:52,386 开始在街上走 249 00:16:53,012 --> 00:16:58,183 有个表妹记得那天 在她被发现死亡之前 250 00:16:58,183 --> 00:17:00,060 她说想去海边 251 00:17:05,482 --> 00:17:08,027 特蕾莎和罗尼都没有车 252 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 她搭顺风车去海滩 253 00:17:10,571 --> 00:17:13,532 是可以说得通的 254 00:17:13,532 --> 00:17:14,616 (威尔明顿) 255 00:17:16,160 --> 00:17:19,204 他们真的只能指望有人看到了什么 256 00:17:19,204 --> 00:17:22,958 案件是晚上发生的 她早上被人发现 257 00:17:22,958 --> 00:17:25,711 所以没有任何目击证人站出来说话 258 00:17:27,046 --> 00:17:30,632 当时没有很多调查工具 259 00:17:30,632 --> 00:17:34,136 可以用来查出凶手是谁 260 00:17:35,679 --> 00:17:38,724 他们把罗尼 特蕾莎·布鲁德罗的丈夫 261 00:17:38,724 --> 00:17:40,392 当作潜在嫌疑人 262 00:17:41,685 --> 00:17:44,021 经过彻底调查 他们确定罗尼 263 00:17:44,021 --> 00:17:45,689 有不在场证明 264 00:17:46,565 --> 00:17:49,860 妻子被谋杀当晚 罗尼一直在一个朋友的车库里 265 00:17:49,860 --> 00:17:52,279 有几个目击证人 266 00:17:52,279 --> 00:17:56,700 这基本上免除了他谋杀妻子的责任 267 00:17:57,284 --> 00:18:01,246 即使警方调查员可能会排除罗尼 268 00:18:01,830 --> 00:18:04,583 他们没办法让家人和爱的人 忘掉这种怀疑 269 00:18:04,583 --> 00:18:07,628 怀疑他杀害了他们的女儿 270 00:18:07,628 --> 00:18:11,256 他们的母亲和妹妹 271 00:18:14,384 --> 00:18:18,472 {\an8}在我八、九岁的时候 272 00:18:19,098 --> 00:18:24,770 {\an8}我表姐和我一起翻看 母亲的各种盒子、抽屉 273 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 我们发现了母亲的验尸报告 274 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 我说: “什么?他们说她是淹死的!” 275 00:18:33,362 --> 00:18:38,575 我还处在他们说她淹死了的状态 276 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 我说:“这一切都发生在她身上?” 277 00:18:42,496 --> 00:18:48,210 她家里的人都说 是罗尼杀了我母亲 278 00:18:48,210 --> 00:18:52,631 我马上就相信了 因为他们经常吵架 279 00:18:53,340 --> 00:18:55,676 我在场看到了一切 280 00:18:55,676 --> 00:18:58,679 我每天都在那里看着 281 00:19:00,973 --> 00:19:04,101 他们决定我不是嫌犯 是警长决定的 282 00:19:04,685 --> 00:19:08,147 但他们没有其他嫌疑人 所以大家都以为是我干的 283 00:19:10,232 --> 00:19:12,359 我无法解释我被枪指了多少次 284 00:19:13,068 --> 00:19:15,070 因为人们以为是我干的 285 00:19:15,070 --> 00:19:17,865 我不知道是她的家人 还是朋友 我不知道 286 00:19:17,865 --> 00:19:20,576 在她去世之前 从来没有人用枪指着我 287 00:19:21,577 --> 00:19:24,079 我受了很大的创伤 我不想活了 288 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 如果你的妻子在争吵中消失了 289 00:19:30,335 --> 00:19:35,799 {\an8}我们没有任何证据 290 00:19:35,799 --> 00:19:37,926 指证是别人做的 291 00:19:37,926 --> 00:19:43,223 你的不在场证明是你亲近的人给出的 292 00:19:43,724 --> 00:19:47,186 可能是合法的不在场证明 也可能不是 293 00:19:48,228 --> 00:19:50,731 但你没有其他嫌疑人 294 00:19:50,731 --> 00:19:52,649 我们没有目击证人 295 00:19:52,649 --> 00:19:57,196 我们当时并没有 任何可以使用的证据 296 00:19:57,196 --> 00:19:59,865 也没有其他事情可以做 297 00:19:59,865 --> 00:20:03,869 最终 特蕾莎·布鲁德罗 谋杀案始终悬而未决 298 00:20:03,869 --> 00:20:08,498 几十年来一直被当成 悬而未决的案子 束之高阁 299 00:20:08,498 --> 00:20:11,877 (布鲁德罗 1980年) 300 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 我小时候 常常哭着喊妈妈 301 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 多年来我一直有很多疑问 302 00:20:23,513 --> 00:20:27,559 我有很多问题 没人愿意回答 303 00:20:27,559 --> 00:20:29,686 没人想谈论她 304 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 没人想谈论发生了什么 305 00:20:34,483 --> 00:20:35,943 没有人跟我说过任何事情 306 00:20:36,652 --> 00:20:40,405 他们会告诉我 “安静点 她不会再回来了 307 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 我已经习惯没有父母了 308 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 我母亲留下的空白从未被填补 309 00:20:48,997 --> 00:20:51,041 我觉得永远都填不满了 310 00:20:52,501 --> 00:20:54,962 很多年来 人们对我指指点点 311 00:20:54,962 --> 00:20:57,381 躲避我 在背后说我坏话 312 00:20:57,381 --> 00:20:58,674 我没有处理 313 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 我没想我女儿 我没想特蕾 314 00:21:02,135 --> 00:21:03,887 我会工作赚钱 用毒品麻痹自己 315 00:21:03,887 --> 00:21:06,014 这样就不用面对人们在城里走来走去 316 00:21:06,014 --> 00:21:10,519 说“就是他 把自己妻子杀了” 那种压力了 317 00:21:12,104 --> 00:21:15,983 随着年龄增长 我会看到他在附近走 318 00:21:17,442 --> 00:21:21,029 我不想跟罗尼说话 我不知道该作何感想 319 00:21:22,155 --> 00:21:24,324 我心里想:“他真的...” 320 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 “他会不会真的...” 321 00:21:26,451 --> 00:21:29,913 我开始问别人 因为是他们告诉我的 322 00:21:30,789 --> 00:21:34,584 我看到他们经常吵架 但他真的会杀了她吗? 323 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 (1980年) 324 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 (2013年) 325 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 (洛杉矶县治安部 凶杀案科) 326 00:21:51,893 --> 00:21:54,604 (特蕾莎·布鲁德罗被杀案33年后) 327 00:21:55,188 --> 00:21:58,400 当我拿到这个案子时 文化背景 328 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 是有关联的 329 00:22:03,155 --> 00:22:06,158 80年代 威尔明顿的文化基本上 330 00:22:06,158 --> 00:22:08,327 跟东洛杉矶一样 我在东洛杉矶长大 331 00:22:09,453 --> 00:22:11,872 主要是西班牙裔 332 00:22:11,872 --> 00:22:16,460 低档文化 帮派和犯罪 333 00:22:16,460 --> 00:22:18,962 有时看到我的父母有多害怕... 334 00:22:18,962 --> 00:22:20,589 他们不敢报警 335 00:22:22,382 --> 00:22:25,177 1980年 我13岁 我在读八年级 336 00:22:25,677 --> 00:22:28,096 如果你当时告诉我 我会牵涉进 337 00:22:28,096 --> 00:22:31,183 调查一个 发生在帕洛斯韦尔德庄园的谋杀案 338 00:22:31,183 --> 00:22:35,604 那里跟东洛杉矶简直是两个世界 我会告诉你 你疯了 339 00:22:38,899 --> 00:22:42,069 我并不是从小就说 “我想当警察”的那种孩子 340 00:22:43,945 --> 00:22:46,031 我最没想过要做的职业 就是警察 341 00:22:46,907 --> 00:22:51,328 当我开始工作后 开始注意到 你能给别人的人生 342 00:22:51,328 --> 00:22:56,124 带来多大改变之后 我才有了热情 343 00:22:58,085 --> 00:23:01,296 {\an8}拉夫的方法比较温和、微妙 344 00:23:02,255 --> 00:23:05,425 他挑战自己 为自己赢得了名声 345 00:23:06,218 --> 00:23:09,763 拉夫从来不想升职 他想成为一名优秀的侦探 346 00:23:12,516 --> 00:23:16,228 人们总是问我 “处理凶杀案的工作是什么样的?” 347 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 就像在海里玩杂耍球一样 348 00:23:19,231 --> 00:23:22,150 你不想淹死 但也不想把球弄丢 349 00:23:24,069 --> 00:23:25,904 当你审视一个悬案 350 00:23:25,904 --> 00:23:31,535 有很多不同的事情需要克服 351 00:23:31,535 --> 00:23:35,539 10、15、20年之后 调查会改变 352 00:23:35,539 --> 00:23:39,751 不同的技术会发展 不同的思维过程会进化 353 00:23:42,504 --> 00:23:45,590 最终 你要做一点 古老方式的侦探工作 对吧? 354 00:23:45,590 --> 00:23:48,301 你要去找人 找目击证人 355 00:23:49,094 --> 00:23:52,848 但在解决这些悬案上 科技对我们来说 356 00:23:52,848 --> 00:23:54,474 是非常、非常有力的工具 357 00:23:54,975 --> 00:24:00,439 在这个案子里 1980年 很多年后 DNA检验才出现 358 00:24:01,565 --> 00:24:05,360 可以探索不同的调查途径 359 00:24:05,861 --> 00:24:08,780 现在我们可以回去 拿到那个证据 360 00:24:08,780 --> 00:24:11,199 建立DNA图谱 361 00:24:13,076 --> 00:24:17,706 {\an8}犯罪现场有几件物证始终保留着 362 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 我们知道那里有充足的东西 363 00:24:21,168 --> 00:24:24,337 足够让我们进行检验 364 00:24:25,630 --> 00:24:29,217 警局有一群非常出色的刑事专家 365 00:24:29,718 --> 00:24:32,596 刑事专家在研究这个证据 366 00:24:32,596 --> 00:24:36,099 试着判定是否有足够的遗传物质 367 00:24:36,099 --> 00:24:39,936 我们才发现 她这个案子里可以用的东西非常少 368 00:24:41,021 --> 00:24:45,650 结果指甲没有我们希望的那么有用 369 00:24:45,650 --> 00:24:48,737 现场的其他证据也没有帮助 370 00:24:48,737 --> 00:24:52,365 酒瓶上没有指纹或DNA 371 00:24:52,365 --> 00:24:55,076 杯子上只有特蕾莎的指纹 372 00:24:55,076 --> 00:24:59,915 与你在电视节目 《 犯罪现场调查》中看到的不同 373 00:24:59,915 --> 00:25:03,835 很遗憾 人们不会在去的犯罪现场 374 00:25:03,835 --> 00:25:05,837 把DNA散播得到处都是 375 00:25:05,837 --> 00:25:07,255 所以我们只能改变方向 376 00:25:07,255 --> 00:25:10,800 我们必须换一种方式 试图找出凶手 377 00:25:10,800 --> 00:25:13,094 于是我们开始看验尸官的证据了 378 00:25:17,682 --> 00:25:23,021 验尸官办公室取得了死者身上的DNA 379 00:25:24,189 --> 00:25:28,026 刑事专家拿了阴毛梳 380 00:25:28,026 --> 00:25:30,320 进行了清洗 381 00:25:30,904 --> 00:25:35,408 清洗之后 可以放进离心机 382 00:25:35,408 --> 00:25:40,121 进行旋转 把颗粒物沉降下来 383 00:25:40,664 --> 00:25:44,918 然后可以用那个沉降物 进行显微镜观察 384 00:25:44,918 --> 00:25:48,588 判定里面是否有遗传物质 385 00:25:48,588 --> 00:25:51,508 找到了一个精子头 386 00:25:52,425 --> 00:25:56,429 这就是她最终能做的DNA检验 387 00:25:57,472 --> 00:26:01,184 他们的目标是 能够建立真正的DNA图谱 388 00:26:01,184 --> 00:26:04,104 因为有时候你可以有体液 389 00:26:04,104 --> 00:26:07,524 但这并不意味着你有足够的东西 建立完整的DNA图谱 390 00:26:07,524 --> 00:26:10,485 有时候只能拿到一部分图谱 有时候什么都拿不到 391 00:26:10,485 --> 00:26:14,614 如果没有足够的证据 那就又是无疾而终 392 00:26:16,825 --> 00:26:20,829 (2014年1月9日 特蕾莎·布鲁德罗被杀案34年后) 393 00:26:24,874 --> 00:26:28,920 拉夫·赫南德兹警探 接到了我的案子 给我打了电话 394 00:26:31,006 --> 00:26:33,842 {\an8}他能理解我 让我很安心 395 00:26:34,342 --> 00:26:37,679 {\an8}他理解我的生活方式 我经历了什么 396 00:26:37,679 --> 00:26:40,390 毒瘾、帮派、一切 397 00:26:40,390 --> 00:26:43,977 因为你是东洛杉矶人 你很熟悉那种东西 398 00:26:43,977 --> 00:26:47,772 身为警察 你更熟悉 你可能比我看得更多 399 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 他对待我没有跟别人不一样 400 00:26:52,152 --> 00:26:55,030 不是因为我是墨西哥裔 他对待我是因为我是人类 401 00:26:56,573 --> 00:27:00,785 所以我跟他聊了 让他知道我有更多信息 402 00:27:02,037 --> 00:27:03,455 (洛杉矶县治安部) 403 00:27:04,998 --> 00:27:07,459 有几个目击证人给我们讲了这个故事 404 00:27:07,459 --> 00:27:10,211 一个女性熟人邻居 405 00:27:10,211 --> 00:27:13,632 有一天晚上找到他说 “喂 我感觉很愧疚” 406 00:27:13,632 --> 00:27:16,551 “我隐瞒了几年 我想让你知道” 407 00:27:18,261 --> 00:27:20,972 90年代末 我还在失控地麻痹自己 408 00:27:21,931 --> 00:27:23,141 我当时在一个酒吧 409 00:27:23,933 --> 00:27:27,896 我有一个好久不见的朋友走进来 410 00:27:28,521 --> 00:27:29,856 她来找我 411 00:27:29,856 --> 00:27:33,193 “罗尼 我知道谁杀了你妻子” 412 00:27:39,199 --> 00:27:40,909 人们的生活继续着 413 00:27:40,909 --> 00:27:43,203 过去发生在他们身上的创伤瞬间 414 00:27:43,203 --> 00:27:46,790 {\an8}会记得生动的细节 415 00:27:46,790 --> 00:27:48,667 他们意识到:“你知道吗?” 416 00:27:48,667 --> 00:27:51,544 “这件事让我知道了 我需要告诉别人” 417 00:27:53,713 --> 00:27:57,884 我见到拉夫·赫南德兹警探时 已经清醒有段时间了 418 00:27:59,094 --> 00:28:02,263 这么久以来 我一直为这件事感到难过 419 00:28:02,263 --> 00:28:05,392 我觉得是时候听到一些答案了 420 00:28:06,267 --> 00:28:08,812 她是我朋友的女人 421 00:28:08,812 --> 00:28:11,064 {\an8}她走了这么久 我不知道她近况如何 422 00:28:11,064 --> 00:28:13,358 {\an8}我不知道是因为我没有关注她 423 00:28:13,358 --> 00:28:16,945 {\an8}我们开始聊天 她开始哭 她说:“我知道是谁杀了她” 424 00:28:16,945 --> 00:28:19,239 {\an8}(警方录音 2014年 罗尼·费马特和赫南德兹警探) 425 00:28:19,239 --> 00:28:23,076 {\an8}然后我问:“什么意思?” 426 00:28:24,077 --> 00:28:29,499 她说:“我被两个男人绑架 并遭受性折磨” 427 00:28:31,292 --> 00:28:36,047 这两个家伙把她抓走了 他们告诉她 “把这个放在舌头上” 428 00:28:36,047 --> 00:28:40,468 她说把液体放在舌头上时 她马上就麻木了 429 00:28:41,678 --> 00:28:44,848 {\an8}她说能听到、看到 但不能动 430 00:28:44,848 --> 00:28:46,307 {\an8}她麻痹了 431 00:28:47,308 --> 00:28:49,227 他们折磨她 性虐待 432 00:28:50,019 --> 00:28:52,939 然后她告诉我 她听到他们说 433 00:28:53,606 --> 00:28:55,900 “我们要怎么处理尸体?” 434 00:28:56,693 --> 00:28:58,653 “扔到丢特蕾那个地方” 435 00:29:03,241 --> 00:29:06,244 但在车子开动的时候 她从车里跳了下来 436 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 一个路人停车帮了她 他们走了 437 00:29:12,375 --> 00:29:14,711 她说的那个人 我认识 438 00:29:15,378 --> 00:29:16,463 非常熟悉 439 00:29:17,297 --> 00:29:20,508 符合他的一些特点 440 00:29:24,012 --> 00:29:25,847 现在 这是二手信息 对吧? 441 00:29:25,847 --> 00:29:28,224 这个女孩告诉了罗尼 罗尼告诉了我们 442 00:29:28,224 --> 00:29:30,727 我们需要找到这个女孩 443 00:29:31,311 --> 00:29:34,564 我在原始报告中看到一些人的地址 444 00:29:34,564 --> 00:29:36,816 这些人都是附近的邻居 445 00:29:36,816 --> 00:29:39,194 所以我敲了几扇门 446 00:29:40,111 --> 00:29:42,655 我发现她住在州外 447 00:29:43,865 --> 00:29:46,951 我弄到了一个电话号码 我们就开始聊天 448 00:29:46,951 --> 00:29:50,747 她非常配合 愿意和我们见面 449 00:29:50,747 --> 00:29:51,831 这非常重要 450 00:29:56,461 --> 00:29:59,255 我们飞去找她 451 00:30:01,090 --> 00:30:03,802 拉夫去德州找她谈 452 00:30:03,802 --> 00:30:06,805 那一刻让我知道 453 00:30:06,805 --> 00:30:08,765 “这家伙真的会不惜一切” 454 00:30:08,765 --> 00:30:11,392 我对此感觉很好 455 00:30:11,392 --> 00:30:17,148 我确实感觉到 33年后 我终于有人站在了我这边 456 00:30:18,233 --> 00:30:19,943 (欢迎来到德州) 457 00:30:19,943 --> 00:30:23,738 我们刚飞过来 我就接到犯罪实验室的电话 458 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 犯罪实验室告诉我 459 00:30:25,615 --> 00:30:29,911 {\an8}“你那个犯罪现场DNA 我们在 联合DNA指数系统里找到了配型” 460 00:30:31,788 --> 00:30:33,081 太不可思议了 461 00:30:33,915 --> 00:30:36,209 但有点令人困惑 462 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 因为他不是我们以为的那个人 463 00:30:40,046 --> 00:30:42,006 从我们线人那里获得的信息 464 00:30:42,006 --> 00:30:45,009 把我们引向的那个人 465 00:30:45,760 --> 00:30:47,971 是一个完全不同的人 466 00:30:50,181 --> 00:30:52,809 多亏了那个刑事专家 我们现在知道了名字 467 00:30:53,434 --> 00:30:56,312 结果和一个 叫罗伯特·伊尼格斯的人匹配 468 00:30:58,481 --> 00:31:00,775 罗伯特·伊尼格斯是谁? 他是从哪里来的? 469 00:31:00,775 --> 00:31:04,612 他做什么?他在哪里? 34年前他在哪里? 470 00:31:12,662 --> 00:31:15,164 {\an8}罗伯特·伊尼格斯 他根本不在档案里 471 00:31:15,164 --> 00:31:17,834 {\an8}他不是我们问讯过的人 472 00:31:17,834 --> 00:31:20,211 他根本就不是一个被人提起过的人 473 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 那些原始报告里有很多名字 474 00:31:23,298 --> 00:31:24,841 他不在其中 475 00:31:25,425 --> 00:31:27,886 但这非常令人兴奋 476 00:31:30,305 --> 00:31:34,100 我们从外州旅行回来 采访了线人 477 00:31:34,100 --> 00:31:36,936 结果发现无疾而终 478 00:31:36,936 --> 00:31:39,272 我们很快就开始对罗伯特·伊尼格斯 479 00:31:39,272 --> 00:31:41,691 进行背景调查 480 00:31:41,691 --> 00:31:45,403 我还调取了他过去被捕的犯罪报告 481 00:31:45,403 --> 00:31:49,824 1981年 罗伯特·伊尼格斯 因强奸罪被捕 482 00:31:52,785 --> 00:31:57,248 那个案子的受害人 是搭乘他顺风车的人 483 00:31:57,248 --> 00:31:59,626 他把对方强奸了 484 00:31:59,626 --> 00:32:01,628 受害人报了案 485 00:32:02,211 --> 00:32:04,297 那次强奸后 他马上就被逮捕了 486 00:32:05,131 --> 00:32:06,466 他在法庭上被起诉了 487 00:32:06,466 --> 00:32:08,593 他被关押到初步听证会 进行回答 488 00:32:08,593 --> 00:32:10,803 被害人来作证了 489 00:32:10,803 --> 00:32:13,097 在开庭前 490 00:32:13,598 --> 00:32:16,267 很难找到受害人了 491 00:32:16,267 --> 00:32:19,228 案件驳回 他被释放 492 00:32:20,605 --> 00:32:22,899 然后快进到1982年 493 00:32:24,233 --> 00:32:26,653 他因另一起强奸被捕 494 00:32:26,653 --> 00:32:29,530 因为那个案子 被定罪并入狱 495 00:32:29,530 --> 00:32:34,494 正是这次定罪将他的DNA 放入了联合DNA指数系统数据库 496 00:32:35,370 --> 00:32:40,291 因为联合DNA指数系统结果 只是一个调查工具和线索 497 00:32:40,291 --> 00:32:44,170 伦理上 我们需要 拿到一个“确认样本” 498 00:32:45,213 --> 00:32:49,384 我们需要从他身上 拿到DNA样本才能确认 499 00:32:49,384 --> 00:32:52,971 比对验尸官收集到采样证据 500 00:32:52,971 --> 00:32:56,516 所以我们下一步是 必须找到伊尼格斯先生 501 00:32:58,434 --> 00:33:03,231 拉夫·赫南德兹警探问我 是否知道这个罗伯特·伊尼格斯是谁 502 00:33:04,232 --> 00:33:07,276 我说不知道 但我满怀希望 503 00:33:08,069 --> 00:33:10,238 DNA总是能抓住坏人 504 00:33:10,238 --> 00:33:12,281 现在有DNA了 505 00:33:12,865 --> 00:33:15,159 现在他们只需要找到那个人 506 00:33:15,159 --> 00:33:18,454 性犯罪者必须在生日那天登记 507 00:33:18,454 --> 00:33:22,125 赫南德兹警探了解到 他是可能嫌犯的时候 508 00:33:22,125 --> 00:33:26,004 伊尼格斯先生的生日大约还有四个月 509 00:33:27,088 --> 00:33:30,591 所以最容易找到伊尼格斯先生的地方 510 00:33:30,591 --> 00:33:33,428 是他去登记的时候 511 00:33:42,228 --> 00:33:46,733 伊尼格斯在海港站 准备进行性犯罪者登记 512 00:33:48,109 --> 00:33:51,988 到那个时候 我想多了解他 513 00:33:51,988 --> 00:33:53,948 我们想确认他住在哪里 514 00:33:53,948 --> 00:33:56,909 去过哪里 他的家人有谁 朋友有谁 515 00:33:56,909 --> 00:34:00,079 因为或许会跟特蕾莎有关系 516 00:34:00,705 --> 00:34:04,333 另外 我想获取他的DNA样本 517 00:34:05,084 --> 00:34:08,046 所以我告诉他我们是谁 我们来自哪里 518 00:34:08,046 --> 00:34:10,423 他愿意和我们谈谈 519 00:34:10,423 --> 00:34:13,634 {\an8}- 你在80年代进过监狱 还是... - 我记得是80年代 520 00:34:14,427 --> 00:34:16,345 {\an8}入狱前 你住在哪里? 521 00:34:20,308 --> 00:34:21,142 {\an8}嗯 522 00:34:22,935 --> 00:34:26,522 {\an8}我相信我当时住在威尔明顿的... 523 00:34:27,899 --> 00:34:30,526 {\an8}我继母的房子 跟我爸爸一起 524 00:34:30,526 --> 00:34:33,613 {\an8}我在威尔明顿认识的人不多 525 00:34:33,613 --> 00:34:34,697 {\an8}我是说... 526 00:34:34,697 --> 00:34:37,116 {\an8}我会在那里溜达 但是... 527 00:34:37,116 --> 00:34:39,577 {\an8}那边的人我都不太认识 528 00:34:39,577 --> 00:34:43,831 其实我并没有什么伟大的计划 529 00:34:43,831 --> 00:34:48,628 我的第一个想法是 “做你自己 跟他谈谈 让他放松 530 00:34:48,628 --> 00:34:52,799 谈话就是顺势而为 531 00:34:53,382 --> 00:34:55,927 {\an8}- 你去过海滩派对吗? - 没有 532 00:34:55,927 --> 00:34:58,513 {\an8}- 从来没去过那里? - 没有 533 00:34:58,513 --> 00:35:02,225 {\an8}你从没去过马拉加湾 帕洛斯韦尔德庄园? 534 00:35:03,518 --> 00:35:04,352 {\an8}嗯 535 00:35:05,436 --> 00:35:09,899 {\an8}拉夫的方法是 536 00:35:10,900 --> 00:35:12,610 {\an8}非对抗性的 537 00:35:12,610 --> 00:35:17,031 所以他试着让伊尼格斯舒适 538 00:35:17,532 --> 00:35:22,036 然后他试着逐一说出他掌握的信息 539 00:35:22,036 --> 00:35:27,166 看是否能在某个故事中锁定他 540 00:35:27,166 --> 00:35:29,585 {\an8}给我讲讲你被捕的那个案子 541 00:35:31,129 --> 00:35:32,547 {\an8}带她去了雷东多海滩 542 00:35:33,381 --> 00:35:35,716 {\an8}- 我们做爱了 - 嗯 543 00:35:35,716 --> 00:35:38,094 {\an8}对 她拒绝了 但后来... 544 00:35:38,594 --> 00:35:41,139 {\an8}之后她屈服了 然后... 545 00:35:41,806 --> 00:35:43,891 {\an8}- 他们指控你强奸 - 对 546 00:35:43,891 --> 00:35:46,102 {\an8}因为她没来 你被放出去了 547 00:35:46,102 --> 00:35:47,395 {\an8}- 嗯 - 好 548 00:35:47,979 --> 00:35:49,856 {\an8}你对特蕾莎有印象吗? 549 00:35:51,566 --> 00:35:54,360 {\an8}- 没有 - 没有?一点都没有? 550 00:35:54,944 --> 00:35:56,988 有几次我能在他胸口看到 551 00:35:57,572 --> 00:36:00,449 像人们描述的那种沉重的呼吸 552 00:36:00,449 --> 00:36:02,743 能看到别人心跳加速 553 00:36:02,743 --> 00:36:04,996 或者心脏在衬衫下跳动 554 00:36:05,580 --> 00:36:10,084 你可以看到深呼吸 他显然很紧张 555 00:36:11,252 --> 00:36:13,880 {\an8}我给你看几张照片 556 00:36:13,880 --> 00:36:14,964 {\an8}好 557 00:36:18,718 --> 00:36:21,888 {\an8}你认识那个 女孩吗 或者对她有印象吗? 558 00:36:21,888 --> 00:36:23,139 {\an8}- 没有 - 没有? 559 00:36:23,139 --> 00:36:24,223 {\an8}嗯 560 00:36:24,724 --> 00:36:28,436 {\an8}这位女士被发现死在海滩上 561 00:36:28,436 --> 00:36:31,564 {\an8}你确定她不是你眼熟的人吗? 562 00:36:31,564 --> 00:36:33,357 {\an8}特蕾莎·布鲁德罗 563 00:36:34,025 --> 00:36:36,944 {\an8}- 不 - 这是1980年 1980年3月 564 00:36:38,112 --> 00:36:39,113 {\an8}完全没印象 565 00:36:39,697 --> 00:36:44,160 否认非常重要 因为我们有非常有力的DNA证据 566 00:36:44,160 --> 00:36:49,290 如果他来找我们说 “我背着特蕾莎丈夫跟她约会” 567 00:36:49,290 --> 00:36:51,292 “我那天晚上跟她发生了关系” 568 00:36:52,043 --> 00:36:54,128 就会让我们的案子复杂了 569 00:36:54,128 --> 00:36:55,463 {\an8}不认识 570 00:36:55,463 --> 00:36:56,797 {\an8}- 不认识? - 嗯 571 00:36:56,797 --> 00:37:00,468 所以否认才更有力 572 00:37:01,177 --> 00:37:02,845 {\an8}你的DNA在犯罪现场出现 573 00:37:03,346 --> 00:37:07,683 {\an8}有什么原因吗? 574 00:37:11,771 --> 00:37:12,897 {\an8}不是... 575 00:37:12,897 --> 00:37:14,607 {\an8}不是 不应该有 576 00:37:14,607 --> 00:37:15,900 {\an8}- 不应该有吗? - 对 577 00:37:16,400 --> 00:37:17,401 {\an8}我们在这里 578 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 {\an8}我们知道 你能帮我们 579 00:37:20,112 --> 00:37:23,282 {\an8}因为现场有你的DNA 580 00:37:24,283 --> 00:37:26,202 {\an8}我不知道... 我不明白为什么会这样 581 00:37:26,202 --> 00:37:28,371 {\an8}我根本不认识那个女孩 582 00:37:28,871 --> 00:37:30,915 如果你想和嫌犯搞好关系 583 00:37:30,915 --> 00:37:32,333 就要给他们点东西 584 00:37:32,333 --> 00:37:35,711 我有信息要告诉他 他需要知道这个信息 585 00:37:35,711 --> 00:37:39,799 这可能会刺激他说出一些东西 586 00:37:39,799 --> 00:37:42,093 帮助我们了解真相 对吧? 587 00:37:42,093 --> 00:37:44,887 因为万一他有合理的解释呢? 588 00:37:44,887 --> 00:37:46,931 万一不是他做的呢 对吧? 589 00:37:46,931 --> 00:37:50,810 {\an8}所以 100% 采集你的DNA不会有任何问题? 590 00:37:52,061 --> 00:37:53,646 {\an8}- 不会... - 那就... 591 00:37:53,646 --> 00:37:57,149 {\an8}你愿意给我们 你的口腔拭子样本吗? 592 00:37:57,149 --> 00:37:58,234 {\an8}好 593 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 {\an8}我很感激这一点 594 00:38:01,946 --> 00:38:04,240 我从对伊尼格斯的问讯中走出来 595 00:38:04,240 --> 00:38:06,659 坚信我们找到了凶手 596 00:38:08,119 --> 00:38:11,122 但更重要的是建立一个案子 而不是确定知道 597 00:38:11,122 --> 00:38:14,208 “好 这是我们的犯人” 然后出去逮捕他 598 00:38:15,710 --> 00:38:18,963 从伊尼格斯先生拿到DNA颊拭子 599 00:38:18,963 --> 00:38:22,800 让治安部进行了确认检验 600 00:38:22,800 --> 00:38:26,262 (洛杉矶县 法医部 验尸官) 601 00:38:26,262 --> 00:38:28,014 其实完全匹配上了 602 00:38:28,014 --> 00:38:30,808 匹配是通过概率证明的 603 00:38:30,808 --> 00:38:34,895 概率是82.5万亿分之一 604 00:38:34,895 --> 00:38:38,733 地球上只有70亿人 605 00:38:38,733 --> 00:38:44,322 所以80万亿分之一的概率 606 00:38:44,322 --> 00:38:46,615 是很明显的匹配 607 00:38:49,952 --> 00:38:54,415 在这种情况下 很明显他就是你要找的凶手 608 00:38:54,915 --> 00:38:56,459 那么现在的问题就是 609 00:38:56,459 --> 00:38:59,420 “你还能做什么 让这个案子更明显?” 610 00:39:00,796 --> 00:39:04,050 1981年的强奸案非常重要 611 00:39:04,050 --> 00:39:07,428 因为伊尼格斯找到一个在威尔明顿 612 00:39:07,428 --> 00:39:12,141 公交车站的女性 提议载她一程 613 00:39:12,141 --> 00:39:15,770 我们知道特蕾莎最后一次出现 是在威尔明顿 这是事实 614 00:39:15,770 --> 00:39:19,023 犯罪模式也有潜在的相似之处 615 00:39:19,023 --> 00:39:21,901 幸运的是 我成功找到并采访了 616 00:39:21,901 --> 00:39:23,778 1981年强奸案的受害者 617 00:39:24,820 --> 00:39:26,447 {\an8}(警方录音 2017年 1981年强奸案幸存者) 618 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 {\an8}我遇到那个人的时候 我不是在搭顺风车 我只是在走路 619 00:39:29,033 --> 00:39:31,285 {\an8}他把车停下来 问需不需要载我一程 620 00:39:31,285 --> 00:39:32,953 {\an8}我答应了 621 00:39:32,953 --> 00:39:35,289 她告诉我们的情况 跟我们认为 622 00:39:35,289 --> 00:39:38,084 发生在特蕾莎身上的情况相似 623 00:39:38,084 --> 00:39:42,797 {\an8}你有多确定 是这个男人强迫你... 强奸了你? 624 00:39:42,797 --> 00:39:44,131 {\an8}100%确定 625 00:39:44,632 --> 00:39:47,551 {\an8}我停止反抗 因为他开始威胁要杀了我 626 00:39:51,263 --> 00:39:53,766 她被威胁了 她屈服了 627 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 特蕾莎被打死了 628 00:40:00,523 --> 00:40:02,441 我相信特蕾莎反抗了 629 00:40:02,942 --> 00:40:05,569 伊尼格斯做了他威胁的事情 630 00:40:06,404 --> 00:40:08,989 所以这个案子非常有力 631 00:40:08,989 --> 00:40:14,703 让我们的案子联系更加有说服力了 632 00:40:18,040 --> 00:40:21,085 每当我看着一个悬案 633 00:40:21,710 --> 00:40:26,340 如果有可能 我都想跟嫌犯坐下聊聊 634 00:40:28,426 --> 00:40:31,595 我想亲自评估一下他们 635 00:40:31,595 --> 00:40:34,390 我想看看他们怎么回应我的问题 636 00:40:34,390 --> 00:40:38,185 我想看看他们会不会把事情搞得更糟 637 00:40:38,185 --> 00:40:41,939 他们会承认什么? 我的问题会在哪里? 638 00:40:41,939 --> 00:40:46,152 这是我唯一能和他们对话的机会 639 00:40:46,152 --> 00:40:49,822 立案后 我就不能跟他们对话了 640 00:40:51,532 --> 00:40:56,579 罗伯特·伊尼格斯告诉 拉夫·赫南德兹 他从没见过受害者 641 00:40:56,579 --> 00:40:58,122 他从没和她发生过关系 642 00:40:58,122 --> 00:41:02,751 他从没去过帕洛斯韦尔德庄园 643 00:41:02,751 --> 00:41:04,336 马拉加湾 还有那个海滩 644 00:41:04,336 --> 00:41:08,174 他否认得越坚定 645 00:41:08,174 --> 00:41:11,844 案子以后进行会越顺利 646 00:41:11,844 --> 00:41:14,763 因为我能证明 这不是真的 647 00:41:14,763 --> 00:41:19,393 约翰想和我一起去再次 问讯罗伯特·伊尼格斯 648 00:41:20,311 --> 00:41:22,438 所以我们俩都去跟他聊了 649 00:41:22,438 --> 00:41:23,772 (警方录音 2017年) 650 00:41:23,772 --> 00:41:26,692 (嫌疑人罗伯特·伊尼格斯 拉夫·赫南德兹和约翰·勒温警探) 651 00:41:26,692 --> 00:41:30,112 {\an8}你好 我想跟... 我需要跟罗伯特聊聊 652 00:41:30,696 --> 00:41:32,323 {\an8}- 你是谁? - 我叫拉夫 653 00:41:32,323 --> 00:41:33,491 {\an8}他知道我是谁 654 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 {\an8}我是约翰 655 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 第二次问讯不太理想 656 00:41:37,578 --> 00:41:40,998 部分原因是因为他的妻子和女儿在场 657 00:41:40,998 --> 00:41:42,208 他的家人在场 658 00:41:42,833 --> 00:41:43,709 {\an8}进来吧 659 00:41:45,336 --> 00:41:46,170 {\an8}谢谢 660 00:41:46,754 --> 00:41:48,839 {\an8}你们看起来像是要逮捕他 661 00:41:48,839 --> 00:41:50,883 {\an8}- 天啊 不是 我们要... - 好 662 00:41:50,883 --> 00:41:54,887 {\an8}不是 我们会离开这里 我只是希望能聊十分钟 663 00:41:54,887 --> 00:41:57,806 {\an8}如果你不介意的话 给我们一点隐私空间 664 00:41:57,806 --> 00:42:00,518 {\an8}为什么?他对我没什么好隐瞒的 665 00:42:00,518 --> 00:42:02,811 {\an8}- 我没什么好瞒着她的 - 没什么 666 00:42:02,811 --> 00:42:05,147 {\an8}我们什么都告诉对方 667 00:42:05,147 --> 00:42:10,277 {\an8}我们想尊重他 能在别人不在场的时候跟他聊 668 00:42:10,277 --> 00:42:12,988 {\an8}如果这是他希望的 669 00:42:12,988 --> 00:42:15,574 {\an8}- 但如果这样... - 没事 她可以在这里 670 00:42:15,574 --> 00:42:21,372 他不太可能告诉他妻子 671 00:42:22,248 --> 00:42:26,794 案发时她的妻子还没有嫁给他 672 00:42:26,794 --> 00:42:30,506 “忘了告诉你 在我们认识之前 我强奸 673 00:42:30,506 --> 00:42:32,216 谋杀过别人” 674 00:42:33,050 --> 00:42:39,515 所以我们想私下聊 但不管我们怎样建议 675 00:42:39,515 --> 00:42:43,143 他的立场始终是 “不用 我们没有秘密”等等 676 00:42:43,143 --> 00:42:45,271 所以我们只能在她面前进行问讯 677 00:42:45,271 --> 00:42:47,606 {\an8}- 听我说 - 我和那个案子没有关系 678 00:42:47,606 --> 00:42:49,066 {\an8}罗伯特 听我说完 679 00:42:49,066 --> 00:42:53,779 他不想在他们面前承认这一切 680 00:42:53,779 --> 00:42:58,409 约翰给他施压 让他多讲述一些事件的细节 681 00:42:58,409 --> 00:43:00,119 他就开始否认了 682 00:43:00,119 --> 00:43:01,954 他变得非常防卫 683 00:43:01,954 --> 00:43:04,873 {\an8}我还是原来的说法 我不认识她 684 00:43:04,873 --> 00:43:07,001 {\an8}我从没见过她 我没遇见过她 685 00:43:07,001 --> 00:43:10,838 约翰在问讯中 指控伊尼格斯犯下谋杀罪 686 00:43:10,838 --> 00:43:13,799 {\an8}- 你说你根本没见过这个女孩 - 没见过! 687 00:43:13,799 --> 00:43:15,968 {\an8}所以你觉得你的... 688 00:43:16,719 --> 00:43:19,054 {\an8}你觉得我们找到了什么样的DNA? 689 00:43:22,891 --> 00:43:24,643 {\an8}可能是我的精子 690 00:43:25,144 --> 00:43:28,814 {\an8}对 你能告诉我 这怎么做到的吗 罗伯特? 691 00:43:29,607 --> 00:43:32,901 {\an8}不应该 因为我都不认识她 692 00:43:32,901 --> 00:43:34,612 {\an8}我没遇见过她 我从没见过她 693 00:43:34,612 --> 00:43:36,572 {\an8}- 罗伯特... - 我和那件事无关 694 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 {\an8}(死者的阴毛) 695 00:43:37,656 --> 00:43:41,619 {\an8}我们在这个死亡女性的阴毛上 找到了你的精液 696 00:43:41,619 --> 00:43:46,290 {\an8}你让这个死亡的女性上车的地点 697 00:43:46,290 --> 00:43:50,419 {\an8}跟你在一年后接上罗丽的地点很近 698 00:43:52,212 --> 00:43:55,215 {\an8}这个女人的头被打爆了 699 00:43:55,716 --> 00:43:58,677 逼迫他只会导致更多的否认 700 00:43:59,303 --> 00:44:03,098 但约翰让他承认了 他都不相信自己的否认 701 00:44:03,098 --> 00:44:04,850 所以这件事又圆回来了 702 00:44:04,850 --> 00:44:07,895 {\an8}你是否认同 如果你的精液在她体内 703 00:44:07,895 --> 00:44:11,732 {\an8}这意味着你一定认识她 704 00:44:11,732 --> 00:44:13,817 {\an8}并在那晚 在海滩上 705 00:44:13,817 --> 00:44:16,570 {\an8}和她发生了关系? 706 00:44:17,321 --> 00:44:18,781 {\an8}是啊 这样比较合乎逻辑 707 00:44:21,950 --> 00:44:24,203 {\an8}如果你坐在现在我坐的位置 708 00:44:24,203 --> 00:44:26,080 {\an8}你会相信自己说的话吗? 709 00:44:27,581 --> 00:44:29,583 {\an8}- 你来说说 - 我会相信他 710 00:44:29,583 --> 00:44:31,210 {\an8}夫人 我没有在问你 711 00:44:31,210 --> 00:44:34,755 {\an8}如果你坐在我现在的位置 你会相信这个故事吗?你告诉我 712 00:44:35,255 --> 00:44:37,132 {\an8}不会 我不会相信那个故事 713 00:44:37,132 --> 00:44:39,551 {\an8}我觉得12个陪审员也不会相信 714 00:44:40,302 --> 00:44:44,890 他脸上一副听天由命的样子 715 00:44:45,474 --> 00:44:48,686 他知道事情会如何发展 716 00:44:49,269 --> 00:44:52,731 {\an8}如果我因为我没做的事 还要再坐牢 那我真是太操蛋了 717 00:44:52,731 --> 00:44:54,441 {\an8}好吧 听着 718 00:44:54,441 --> 00:44:55,526 {\an8}你的DNA... 719 00:44:55,526 --> 00:44:59,363 {\an8}我知道你在说什么 我的DNA在她身上 但我不知道怎么会 720 00:44:59,363 --> 00:45:01,448 {\an8}结束了吗?我开始生气了 721 00:45:01,448 --> 00:45:03,992 {\an8}对 我准备好请律师了 我们会请律师 722 00:45:03,992 --> 00:45:06,537 {\an8}- 等等 听着 - 结束了吗? 723 00:45:06,537 --> 00:45:09,248 {\an8}- 我们结束了 完了 - 罗伯特... 不 听我说 724 00:45:09,248 --> 00:45:10,666 {\an8}没什么好说的了 725 00:45:10,666 --> 00:45:13,335 {\an8}如果你告诉我 你想让我们离开 我们就离开 726 00:45:13,335 --> 00:45:14,253 {\an8}- 对 - 对 727 00:45:14,253 --> 00:45:15,754 {\an8}女士 我在跟他说话 728 00:45:15,754 --> 00:45:17,506 {\an8}- 我要你们离开 - 好 729 00:45:18,298 --> 00:45:20,259 好吧 那是你的选择 730 00:45:21,510 --> 00:45:23,971 那时我们有信心拿到了足够的证据 731 00:45:23,971 --> 00:45:27,099 我们拿到了DNA 我们拿到了伊尼格斯的否认 732 00:45:27,099 --> 00:45:30,185 我们有他的一些证词 我们抓住他了 733 00:45:35,399 --> 00:45:40,988 (2017年9月 特蕾莎·布鲁德罗被杀37年后) 734 00:45:41,780 --> 00:45:44,575 2017年9月 我们终于行动了 735 00:45:45,743 --> 00:45:49,663 我们有一个监视小组 跟踪伊尼格斯离开他的家 736 00:45:51,165 --> 00:45:53,250 我们开了一辆黑白色警车逼停他 737 00:45:54,168 --> 00:45:57,129 以谋杀罪逮捕了他 738 00:45:58,130 --> 00:46:00,758 他没说什么 但那时候已经不重要了 739 00:46:00,758 --> 00:46:04,344 我们有相当多的证据和信息要展示 740 00:46:06,972 --> 00:46:10,392 我还记得走出去 给罗尼打电话 741 00:46:12,102 --> 00:46:14,855 电话响了 我看到上面写着 “拉夫警探” 742 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 我说:“该死” 743 00:46:17,399 --> 00:46:18,609 “太早了” 744 00:46:19,902 --> 00:46:23,197 我一紧张 脚就开始颤抖 745 00:46:23,906 --> 00:46:24,907 我接了 746 00:46:26,325 --> 00:46:28,619 他说:“罗尼” 我说:“拉夫 怎么了?” 747 00:46:28,619 --> 00:46:31,747 他说:“你要坐下吗?” 就在那时 我的心砰砰直跳 748 00:46:31,747 --> 00:46:33,582 我告诉他:“我们抓到他了” 749 00:46:34,291 --> 00:46:35,709 “我们要起诉他” 750 00:46:39,254 --> 00:46:40,380 我哭了 751 00:46:40,380 --> 00:46:43,467 我坐在车里哭了45分钟 752 00:46:44,885 --> 00:46:46,845 对我们来说 这是非常挑拨情绪的电话 753 00:46:49,807 --> 00:46:52,226 我接到一个电话 说 754 00:46:52,226 --> 00:46:54,853 “一小时后 我们要召开新闻发布会” 755 00:46:54,853 --> 00:46:57,773 “他们找到杀害你母亲的凶手了” 756 00:46:58,524 --> 00:47:01,151 我就哭了起来 难以置信 757 00:47:01,151 --> 00:47:03,445 他们说 “我们现在需要你去洛杉矶市中心” 758 00:47:05,864 --> 00:47:07,366 我没办法过去 759 00:47:08,575 --> 00:47:12,704 但我继父当然在场 什么事都有他在 760 00:47:12,704 --> 00:47:16,166 {\an8}(洛杉矶治安部 新闻发布会 2017年9月9日) 761 00:47:16,166 --> 00:47:18,752 {\an8}记者招待会真的是给罗尼开的 762 00:47:19,294 --> 00:47:21,880 让他能够向媒体讲述这个故事 763 00:47:21,880 --> 00:47:24,091 让他们知道 他经历了什么 764 00:47:24,091 --> 00:47:25,175 警探 765 00:47:25,676 --> 00:47:26,885 谢谢 766 00:47:28,428 --> 00:47:31,390 新闻发布会那天 你可以在后面看到我 767 00:47:31,390 --> 00:47:33,058 {\an8}我有点急躁 768 00:47:33,058 --> 00:47:36,770 {\an8}我满头大汗 看起来像鲁迪·朱利安尼似的 769 00:47:37,479 --> 00:47:40,899 这个时候 我们想介绍罗尼·费马特 770 00:47:41,400 --> 00:47:45,070 当时娶了特蕾莎·布鲁德罗 771 00:47:45,988 --> 00:47:47,364 {\an8}- 罗尼 - 谢谢 772 00:47:51,201 --> 00:47:52,202 大家好 773 00:47:53,370 --> 00:47:56,832 {\an8}已经超过37年了 774 00:47:56,832 --> 00:47:59,877 {\an8}我等这一天 等了很久 775 00:48:00,794 --> 00:48:04,214 {\an8}我要感谢我的家人一直相信我 776 00:48:04,798 --> 00:48:07,676 {\an8}一直在我身边 我想感谢这些人 777 00:48:08,552 --> 00:48:11,221 {\an8}因为如果没有他们 我今天不会在这里 778 00:48:11,889 --> 00:48:14,224 {\an8}我经历这件事情太久了 779 00:48:14,933 --> 00:48:18,812 {\an8}不知道为什么 也不知道怎么发生的 那种不确定性 780 00:48:19,771 --> 00:48:20,772 {\an8}还有... 781 00:48:22,149 --> 00:48:23,817 {\an8}我很高兴这一天到来了 782 00:48:24,693 --> 00:48:25,903 {\an8}非常感谢 783 00:48:26,486 --> 00:48:28,822 现在大家都知道不是我干的了 784 00:48:29,573 --> 00:48:31,033 他们帮我卸下了重担 785 00:48:32,618 --> 00:48:34,494 现在人们知道了真相 786 00:48:37,581 --> 00:48:42,044 这对罗尼来说很重要 787 00:48:45,589 --> 00:48:48,759 他们告诉我不是他 是别人干的 788 00:48:48,759 --> 00:48:50,218 我就想:“天啊” 789 00:48:53,096 --> 00:48:56,058 我们确实试着建立关系 790 00:48:57,142 --> 00:48:57,976 但是... 791 00:48:59,061 --> 00:49:01,146 不是所有事都会顺利 792 00:49:10,238 --> 00:49:12,658 2017年10月2日 793 00:49:12,658 --> 00:49:16,495 我写了针对罗伯特·伊尼格斯的起诉 794 00:49:16,995 --> 00:49:21,667 第一项罪名是谋杀 第二项罪名是强奸 795 00:49:22,876 --> 00:49:26,505 根据当时的情况、法律和证据 796 00:49:26,505 --> 00:49:30,133 我们没办法为那个死去的宝宝起诉 797 00:49:30,133 --> 00:49:32,469 (费马特 妻子特蕾·安 1959-1980 女儿索菲亚 1980) 798 00:49:32,469 --> 00:49:36,431 在我们挑选陪审团进行审理之前 799 00:49:36,431 --> 00:49:38,976 被告通过他的律师 800 00:49:38,976 --> 00:49:41,770 表明想要进行认罪协议 801 00:49:41,770 --> 00:49:45,148 他愿意承认二级谋杀罪 802 00:49:45,148 --> 00:49:48,235 会判处15年至终生 803 00:49:48,235 --> 00:49:51,446 承认他实际杀了特蕾莎 804 00:49:53,031 --> 00:49:57,786 我的感觉是 他可能不想让他的妻子 805 00:49:57,786 --> 00:50:03,000 和他的继女听到犯罪的所有细节 806 00:50:03,000 --> 00:50:08,547 所以如果你处在他的位置上 反正都要被判决 807 00:50:09,047 --> 00:50:11,633 就会选择一个跟他们 808 00:50:11,633 --> 00:50:17,472 在私底下能保持无罪的状态 809 00:50:17,472 --> 00:50:20,642 (男子因涉嫌谋杀孕妇 被判15年至无期徒刑) 810 00:50:20,642 --> 00:50:23,270 伊尼格斯于2019年10月被判刑 811 00:50:24,604 --> 00:50:27,024 整整37年半 812 00:50:27,899 --> 00:50:29,985 到他被定罪的那一天 已经40年了 813 00:50:30,902 --> 00:50:34,156 我每天都活在折磨中 814 00:50:37,325 --> 00:50:39,828 如果被告在审判被判有罪 815 00:50:39,828 --> 00:50:44,374 就会至少是进行强制审判 终生监禁不得假释 816 00:50:44,875 --> 00:50:51,298 认罪并认罪判处15年至无期徒刑 就可以进行假释 817 00:50:52,007 --> 00:50:55,135 但因为你永远不知道 陪审团那边会怎样 818 00:50:55,135 --> 00:50:56,470 这是有风险的 819 00:50:59,056 --> 00:51:01,933 我觉得以他的年龄 15年至终生... 820 00:51:03,018 --> 00:51:04,311 他出不来了 821 00:51:04,311 --> 00:51:06,021 现在我晚上能睡着了 822 00:51:06,021 --> 00:51:08,648 知道他不会再逍遥法外 伤害任何其他人了 823 00:51:09,149 --> 00:51:12,736 一切都结束了 我松了一口气 824 00:51:12,736 --> 00:51:14,738 对我来说太难受了 825 00:51:14,738 --> 00:51:17,407 现在我可以开始治愈了 826 00:51:27,000 --> 00:51:31,004 我决定在马拉加湾附近的一家花店 827 00:51:31,004 --> 00:51:33,590 给她定做一个漂亮的十字架花圈 828 00:51:33,590 --> 00:51:36,760 (我爱索菲亚·费马特 安息吧 结束了!) 829 00:51:36,760 --> 00:51:39,679 我去取了 我们所有人一路开车过去 830 00:51:41,515 --> 00:51:43,934 我们和家人在一起 他们放了这个花圈 831 00:51:43,934 --> 00:51:45,894 横幅上写着:“结束了” 832 00:51:45,894 --> 00:51:48,230 (结束了!) 833 00:51:48,230 --> 00:51:49,731 在那里的感觉很奇怪 834 00:51:50,982 --> 00:51:55,529 我去过几次 但现在伊尼格斯被定罪了 835 00:51:55,529 --> 00:51:57,030 我们有了答案 836 00:52:02,160 --> 00:52:05,372 拉夫·赫南德兹 他做得很对 837 00:52:05,372 --> 00:52:06,540 他为我伸张了正义 838 00:52:06,540 --> 00:52:10,377 他给了我需要的一切 让我忘掉这一切 839 00:52:11,002 --> 00:52:13,255 我对他的辛勤工作感激不尽 840 00:52:15,048 --> 00:52:18,885 他是个做得很好的墨西哥裔 我说:“是你 拉夫” 841 00:52:18,885 --> 00:52:20,554 “你应该为自己感到骄傲” 842 00:52:23,056 --> 00:52:24,057 我非常骄傲 843 00:52:24,975 --> 00:52:28,186 能够为家属找到答案 感觉很好 844 00:52:29,062 --> 00:52:31,565 很有成就感 845 00:52:31,565 --> 00:52:33,775 因为你知道你的劳动成果 846 00:52:33,775 --> 00:52:35,360 用了那么多时间 那么多年... 847 00:52:36,987 --> 00:52:38,530 你给别人的人生做出了改变 848 00:52:49,499 --> 00:52:52,169 (2012年) 849 00:52:53,295 --> 00:52:56,006 {\an8}所有失踪人口案件都经过凶杀案组 850 00:52:56,840 --> 00:52:59,426 如果你失踪了 最大的问题是... 851 00:53:00,218 --> 00:53:01,219 “为什么?” 852 00:53:01,219 --> 00:53:04,931 (三个孩子的父亲 身高2.2米的史密斯不见了) 853 00:53:04,931 --> 00:53:05,974 (失踪人员) 854 00:53:05,974 --> 00:53:09,978 加文·史密斯是福克斯公司的高管 他是个名人 855 00:53:10,937 --> 00:53:13,773 像他这样的人会凭空消失 856 00:53:13,773 --> 00:53:15,942 概率非常小 857 00:53:16,526 --> 00:53:19,654 - 这里发生了一些奇怪的事情 - 他当时很混乱 858 00:53:19,654 --> 00:53:22,616 加文有一段很火热的婚外情 859 00:53:22,616 --> 00:53:26,411 这是个谜 但一定有人知道一些什么 860 00:54:08,620 --> 00:54:13,625 - 字幕翻译: - Jack