1
00:00:07,632 --> 00:00:09,759
OKRESNÍ ÚŘAD ŠERIFA V LOS ANGELES
2
00:00:09,759 --> 00:00:12,470
JE NEJVĚTŠÍ SVÉHO DRUHU V USA
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,015
A PŮSOBÍ V NEJLIDNATĚJŠÍM OKRESE V ZEMI.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,184
VYŠETŘUJE NEJBRUTÁLNĚJŠÍ
A NEJKOMPLIKOVANĚJŠÍ VRAŽDY.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,604
TOTO JSOU JEJICH PŘÍBĚHY.
6
00:00:38,580 --> 00:00:42,625
2. KVĚTNA 2012
7
00:00:43,626 --> 00:00:48,840
Že by Gavin mohl být nezvěstný,
jsem poprvé slyšela ve středu.
8
00:00:49,758 --> 00:00:52,177
Volala mi jeho žena Lisa
9
00:00:52,927 --> 00:00:56,556
a ptala se, jestli se mi bratr neozval,
10
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
a já řekla, že ne.
11
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
„Proč se ptáš?“
12
00:00:59,434 --> 00:01:04,147
Vysvětlila, že nevyzvedl
jednoho z kluků ze školy.
13
00:01:04,856 --> 00:01:07,400
Smith je v komunitě Calabasas dobře známý,
14
00:01:07,400 --> 00:01:10,862
lidé ho znají z golfu i z pláže,
s každým se kamarádí.
15
00:01:10,862 --> 00:01:15,950
{\an8}Naposled byl spatřen v úterý večer
ve čtvrti Oak Park u Agoura Hills.
16
00:01:17,494 --> 00:01:22,290
Gavin Smith byl manažer společnosti Fox
a všechno se kolem něj točilo.
17
00:01:23,333 --> 00:01:27,629
Musíme zjistit, jestli je důvod,
aby takový člověk zmizel.
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,923
Je to záhada.
19
00:01:31,299 --> 00:01:34,177
Snažila jsem se ho zastihnout.
20
00:01:34,177 --> 00:01:37,097
Nechávala jsem mu vzkazy,
21
00:01:37,097 --> 00:01:40,183
aby zavolal, napsal,
že je všechno v pořádku.
22
00:01:40,183 --> 00:01:45,105
Manažer 20th Century Fox zmizel poté,
co odjel svým černým Mercedesem.
23
00:01:46,981 --> 00:01:48,691
Nikomu se neozval.
24
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
Nezavolal, nenapsal zprávu, nic.
25
00:01:52,529 --> 00:01:56,032
To jsou podezřelé okolnosti
pohřešování dospělého.
26
00:01:56,032 --> 00:01:58,409
Musíte zvážit všechny možnosti.
27
00:01:59,244 --> 00:02:02,413
Nikdy by mě ani ve snu nenapadlo,
28
00:02:02,413 --> 00:02:05,458
že se něco takového může stát.
29
00:02:09,921 --> 00:02:14,509
Okresní úřad šerifa v Los Angeles
je nejlepší z nejlepších.
30
00:02:18,555 --> 00:02:21,724
V LA se projednávají
nejsledovanější případy.
31
00:02:24,602 --> 00:02:27,772
Musíte mít zápal pro věc na 110 %.
32
00:02:30,608 --> 00:02:33,528
Tohle je vražda.
Závažnější zločin neexistuje.
33
00:02:35,613 --> 00:02:40,535
Hlavní je vášeň a smysl pro povinnost.
34
00:02:42,829 --> 00:02:45,165
Spravedlnost pochází z nalezení pravdy.
35
00:02:45,957 --> 00:02:49,878
VRAŽDY:
LOS ANGELES
36
00:02:57,844 --> 00:03:02,015
V květnu 2012 jsem
právě opustil zvláštní úkol
37
00:03:02,015 --> 00:03:04,184
v pracovní skupině, kde jsem byl,
38
00:03:04,184 --> 00:03:07,520
a přeřadili mě zpátky na parket.
39
00:03:09,314 --> 00:03:12,609
{\an8}V tomto konkrétním případu byl Gavin Smith
40
00:03:12,609 --> 00:03:14,861
{\an8}pohřešován asi týden
41
00:03:15,445 --> 00:03:18,740
a začalo to
na oddělení pohřešovaných osob.
42
00:03:20,033 --> 00:03:22,327
Když se na to podívali blíž,
43
00:03:22,327 --> 00:03:25,997
upozornili na ten případ
našeho nadřízeného.
44
00:03:25,997 --> 00:03:27,665
Tehdy mi zavolali,
45
00:03:27,665 --> 00:03:31,336
abych to převzal jako pohřešování
za „podezřelých okolností“.
46
00:03:36,216 --> 00:03:39,510
Případy pohřešování
začínají na příslušném oddělení.
47
00:03:40,929 --> 00:03:42,764
Když máte takový případ,
48
00:03:42,764 --> 00:03:45,808
doufáte v to nejlepší,
že dotyčného najdete živého.
49
00:03:46,601 --> 00:03:49,312
Když jste dospělý, můžete jít, kam chcete,
50
00:03:49,312 --> 00:03:52,232
nemusíte se nikomu hlásit,
51
00:03:52,232 --> 00:03:54,651
pokud nemáte podmínku, že?
52
00:03:54,651 --> 00:03:59,322
Pokud se pohřešujete, zásadní otázka zní:
„Proč ten člověk zmizel?“
53
00:03:59,948 --> 00:04:05,787
Případ pohřešování přebírá mordparta,
když je tam podezření na nekalé jednání.
54
00:04:07,288 --> 00:04:09,082
2. KVĚTNA 2012
OHLÁŠENO ZMIZENÍ
55
00:04:09,082 --> 00:04:11,167
9. KVĚTNA 2012
LABBE PŘEBÍRÁ PŘÍPAD
56
00:04:11,167 --> 00:04:13,461
Prosíme, aby nám veřejnost pomohla...
57
00:04:13,461 --> 00:04:14,545
GAVINOVA MANŽELKA
58
00:04:14,545 --> 00:04:17,715
...získat ověřitelné informace
vedoucí k místu pobytu
59
00:04:17,715 --> 00:04:20,843
jejich otce, mého manžela Gavina Smithe.
60
00:04:21,511 --> 00:04:25,014
Případ jsem převzal já
a můj partner John O'Brien.
61
00:04:25,014 --> 00:04:28,810
Informovali jsme se u detektiva
z oddělení pohřešovaných osob
62
00:04:28,810 --> 00:04:32,105
a pak jsme vyrazili
za manželkou Gavina Smithe.
63
00:04:33,398 --> 00:04:39,153
Sešli jsme se v uzavřené
rezidenční oblasti v San Fernando Valley.
64
00:04:39,821 --> 00:04:42,657
San Fernando Valley
má přes 500 km čtverečních,
65
00:04:42,657 --> 00:04:45,994
je to severní část města Los Angeles.
66
00:04:45,994 --> 00:04:49,664
Západní San Fernando Valley
je převážně rezidenční čtvrť
67
00:04:49,664 --> 00:04:54,502
pro vyšší střední třídu,
satelitní komunity, které Amerika zná,
68
00:04:54,502 --> 00:04:57,463
protože Kardashianovi bydlí v Calabasas.
69
00:04:59,424 --> 00:05:03,136
Když jsme s Lisou mluvili poprvé,
byla očividně rozrušená,
70
00:05:03,136 --> 00:05:04,804
jako by byl každý.
71
00:05:04,804 --> 00:05:06,597
Snažili jsme se ji uklidnit,
72
00:05:06,597 --> 00:05:10,560
ujistit ji, že jsme jí přijeli pomoct
najít zmizelého manžela.
73
00:05:10,560 --> 00:05:13,146
Byla to rodina v krizi. Byl tam její syn.
74
00:05:13,146 --> 00:05:16,357
Byla tam Gavinova sestra Tara.
75
00:05:16,357 --> 00:05:19,902
Ale všichni velmi vstřícní,
dali nám spoustu informací.
76
00:05:21,654 --> 00:05:24,449
Zjistili jsme,
že je to fenomenální sportovec.
77
00:05:25,033 --> 00:05:27,035
Žil jenom basketbalem.
78
00:05:27,035 --> 00:05:30,455
Byl hvězda univerzitního basketbalu
a hrál za UCLA.
79
00:05:31,706 --> 00:05:34,584
Vždycky mezi lidmi vyčníval,
80
00:05:35,251 --> 00:05:37,337
ale nejen díky své výšce.
81
00:05:37,337 --> 00:05:40,882
Byl to neuvěřitelně hezký muž.
82
00:05:41,507 --> 00:05:45,261
Měl neodolatelný úsměv.
83
00:05:46,512 --> 00:05:48,389
Žili jsme v San Pedru.
84
00:05:48,389 --> 00:05:51,976
Bydleli jsme asi deset minut
od restaurace Ports O' Call.
85
00:05:51,976 --> 00:05:56,356
Tam Gavin pracoval, když přišla Lisa.
86
00:05:56,356 --> 00:05:58,066
Sedla si k baru.
87
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Gavin byl barman. Padli si do oka.
88
00:06:01,736 --> 00:06:03,780
Byla to velká láska.
89
00:06:03,780 --> 00:06:07,408
Po pár letech se jim narodil první syn.
90
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
Velmi se milovali.
91
00:06:10,078 --> 00:06:12,163
Zahrál si v několika filmech.
92
00:06:12,163 --> 00:06:14,457
Hrál ve filmu Lesk smrti.
93
00:06:16,209 --> 00:06:17,710
Dej mi důvod!
94
00:06:17,710 --> 00:06:22,340
Taky pracoval jako kaskadér
a poranil si páteř.
95
00:06:23,508 --> 00:06:25,218
Byl to vážný úraz.
96
00:06:25,218 --> 00:06:29,597
Ale byl to pro něj životní zlom,
protože dlouho nemohl normálně fungovat.
97
00:06:31,599 --> 00:06:35,103
Myslím, že si uvědomil,
že hraní nebude pro něj.
98
00:06:35,103 --> 00:06:39,524
Nakonec dostal práci u 20th Century Fox.
99
00:06:40,650 --> 00:06:45,947
Měl na starosti filmovou distribuci
pro západní pobřeží USA.
100
00:06:45,947 --> 00:06:49,367
Miloval práci ve filmovém průmyslu.
101
00:06:52,078 --> 00:06:55,289
{\an8}Lisa nám řekla, že Gavin nepřišel do práce
102
00:06:55,289 --> 00:06:57,250
a s nikým nemluvil.
103
00:06:57,250 --> 00:06:59,794
To bylo velmi neobvyklé.
104
00:06:59,794 --> 00:07:04,215
A taky nevyzvedl syna ze školy,
105
00:07:04,215 --> 00:07:05,633
což ji vylekalo,
106
00:07:05,633 --> 00:07:09,053
protože za celá ta léta,
co ho znala, nikdy nezmizel.
107
00:07:10,471 --> 00:07:11,973
Bylo velmi neobvyklé,
108
00:07:11,973 --> 00:07:15,726
aby člověk jako on nepřišel do práce,
109
00:07:15,726 --> 00:07:20,148
nevyzvedl dítě ze školy
a prostě beze stopy zmizel.
110
00:07:21,732 --> 00:07:25,820
Lisa nám řekla
o jeho současném mimomanželském vztahu,
111
00:07:26,529 --> 00:07:28,531
že se odcizili
112
00:07:28,531 --> 00:07:31,284
a on teď s nimi nežije doma.
113
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
Už ji podváděl dřív. Přistihla ho.
114
00:07:33,411 --> 00:07:35,413
Slíbil jí, že toho nechá.
115
00:07:36,247 --> 00:07:40,751
Lisa ho zase přistihla o rok později,
podváděl ji se ženou jménem Melanie.
116
00:07:41,419 --> 00:07:44,630
A když to zjistila, vyhodila ho.
117
00:07:45,882 --> 00:07:49,802
Pomohla mu kolegyně,
nechala ho bydlet u sebe doma.
118
00:07:49,802 --> 00:07:53,389
Ta řekla, že ho viděla naživu
119
00:07:53,389 --> 00:07:55,850
asi v deset večer 1. května.
120
00:07:57,310 --> 00:08:00,563
Sušil prádlo a pak...
121
00:08:00,563 --> 00:08:02,106
Odešel.
122
00:08:03,858 --> 00:08:08,905
Mluvila jsem s Gavinem
večer předtím, než zmizel.
123
00:08:08,905 --> 00:08:13,826
Vycítila jsem, že je velmi rozrušený,
124
00:08:13,826 --> 00:08:18,706
byl zmatený z rozhodnutí, která učinil.
125
00:08:18,706 --> 00:08:21,792
Mluvil se mnou o svém vztahu s Melanií.
126
00:08:22,543 --> 00:08:25,463
Z toho, co jsem pochopila,
se s ní právě rozešel
127
00:08:25,463 --> 00:08:32,220
a věděl, že se musí nějak vrátit k rodině,
128
00:08:32,220 --> 00:08:37,016
vrátit se do vztahu a být otcem.
129
00:08:37,016 --> 00:08:38,935
Nic jiného si nepřál.
130
00:08:41,979 --> 00:08:42,855
Promiňte.
131
00:08:47,944 --> 00:08:49,737
Vzpomínám,
132
00:08:50,863 --> 00:08:53,115
jak moc miloval své kluky.
133
00:08:54,909 --> 00:08:57,203
A miloval i naše dcery,
134
00:08:57,203 --> 00:08:59,330
jako by byly jeho vlastní.
135
00:09:00,623 --> 00:09:04,043
To o něm vím jistě,
136
00:09:04,835 --> 00:09:07,129
že jako otec nemohl být lepší.
137
00:09:11,676 --> 00:09:13,678
Celé to bylo podivné.
138
00:09:13,678 --> 00:09:17,598
Utekl s nějakou ženou?
139
00:09:17,598 --> 00:09:19,934
Potřeboval si jen vyčistit hlavu?
140
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
Spáchal sebevraždu?
141
00:09:22,562 --> 00:09:25,856
Lisa byla naštvaná. Dvakrát ji podvedl.
142
00:09:26,566 --> 00:09:28,109
Měla v tom prsty ona?
143
00:09:28,109 --> 00:09:32,029
„Kašlu na toho hajzla.
Najmu si někoho, kdo ho unese.“
144
00:09:32,029 --> 00:09:35,199
Nebo ho otrávila.
Co já vím. Mohlo to být cokoli.
145
00:09:35,783 --> 00:09:38,995
Museli jsme udělat spoustu
následných kroků,
146
00:09:38,995 --> 00:09:40,871
abychom mohli někoho vyloučit.
147
00:09:40,871 --> 00:09:43,040
ŠERIF
VEŘEJNÉ PARKOVIŠTĚ
148
00:09:43,040 --> 00:09:45,376
Sledujeme stopy
149
00:09:46,002 --> 00:09:49,213
a všechny informace,
které jsme shromáždili
150
00:09:49,213 --> 00:09:52,800
o lidech, s nimiž přišel
do styku a které zná z minulosti.
151
00:09:55,261 --> 00:09:58,222
Když jsme s Lisou
mluvili poprvé, řekla nám:
152
00:09:58,222 --> 00:10:01,392
„Můj manžel má poměr s nějakou Melanií,
153
00:10:01,392 --> 00:10:03,769
měli byste si s ní promluvit.“
154
00:10:05,104 --> 00:10:06,314
Tak jsme to udělali.
155
00:10:09,233 --> 00:10:13,988
Přišla dolů v bílém pyžamu s flitry,
156
00:10:13,988 --> 00:10:16,449
které bylo prakticky úplně průsvitné,
157
00:10:16,449 --> 00:10:23,122
takže jsme seděli naproti ženě,
která byla velmi sexy a svůdná.
158
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
Snažíte se chovat profesionálně
a pokládat otázky
159
00:10:26,917 --> 00:10:31,088
a tvářit se, že je to jen
další běžný den v životě policajta.
160
00:10:31,088 --> 00:10:35,384
Podíváte se na partnera a říkáte:
„Sakra, teď na mě nesahej.
161
00:10:35,384 --> 00:10:39,513
Musím hned domů za ženou.
Tohle je šílený.“
162
00:10:45,519 --> 00:10:47,855
Melanie k nim byla velmi vstřícná.
163
00:10:47,855 --> 00:10:50,900
Potvrdila, že s Gavinem měla poměr.
164
00:10:50,900 --> 00:10:55,029
Že Gavin byl rozpolcený,
165
00:10:55,655 --> 00:11:01,160
ale ona mu nechtěla dělat
další potíže v manželství.
166
00:11:01,827 --> 00:11:04,914
Řekla mu, že končí,
že to drama nechce dál řešit.
167
00:11:06,457 --> 00:11:11,754
Po prvním rozhovoru s Melanií
jsem neměl pocit, že by něco tajila,
168
00:11:11,754 --> 00:11:14,548
ale nemohli jsme vyloučit,
že v tom nejede.
169
00:11:14,548 --> 00:11:17,093
Bylo potřeba udělat spoustu dalších věcí.
170
00:11:19,303 --> 00:11:22,056
Vylepili fotky Gavina a jeho auta.
171
00:11:23,766 --> 00:11:27,561
Manželka Lisa a syn Austin
s dobrovolníky pročesali čtvrť Sylmar.
172
00:11:27,561 --> 00:11:29,230
{\an8}Čeká na něj rodina.
173
00:11:29,230 --> 00:11:30,356
{\an8}GAVINŮV SYN
174
00:11:30,356 --> 00:11:32,692
{\an8}Máme ho hrozně rádi. Je to těžké, ale...
175
00:11:33,734 --> 00:11:36,570
Rád vzpomínám na hezké chvíle,
co jsme zažili.
176
00:11:36,570 --> 00:11:39,448
A když ho najdeme, snad přijdou další.
177
00:11:40,741 --> 00:11:44,412
Lisa se ze všech sil
snažila získávat informace.
178
00:11:45,371 --> 00:11:48,999
Věděla jsem, že potřebují pomoc,
179
00:11:48,999 --> 00:11:52,837
a tak jsem tam často jezdila
180
00:11:52,837 --> 00:11:56,674
a pátrala po něm a vyptávala se lidí.
181
00:11:56,674 --> 00:12:00,302
Udělala jsem všechno možné,
abych zjistila, kde je.
182
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
{\an8}Zmizel.
183
00:12:01,637 --> 00:12:04,724
{\an8}Ten longboard u sebe neměl.
184
00:12:04,724 --> 00:12:07,685
{\an8}Lisa Smithová si je jistá,
že někdo něco ví.
185
00:12:08,561 --> 00:12:13,899
10. KVĚTNA 2012
GAVIN JE NEZVĚSTNÝ 8 DNŮ
186
00:12:13,899 --> 00:12:16,902
{\an8}Telefon Gavina Smithe
byl důležitý díl skládačky,
187
00:12:16,902 --> 00:12:19,613
{\an8}protože teď se nám
obrázek začínal skládat.
188
00:12:19,613 --> 00:12:21,490
Kdy se mobil odpojil od sítě
189
00:12:21,490 --> 00:12:24,785
a v kolik hodin byl Gavin naposledy viděn,
190
00:12:24,785 --> 00:12:27,163
než se začal pohřešovat?
191
00:12:28,873 --> 00:12:32,960
S telefonem už částečně
pracovalo oddělení pohřešovaných.
192
00:12:32,960 --> 00:12:37,548
Vrátili jsme se k tomu
a pátrali podrobněji.
193
00:12:37,548 --> 00:12:40,885
Podle dat v mobilu jsme zjistili,
194
00:12:40,885 --> 00:12:45,139
že ten večer,
kdy se telefon odpojil ze sítě,
195
00:12:45,139 --> 00:12:48,809
Gavin volal Lise, svým třem synům, Taře
196
00:12:48,809 --> 00:12:51,687
a ženě jménem Chandrika Creechová.
197
00:12:53,147 --> 00:12:58,360
Podle výpisu hovorů jsme věděli,
že ona s ním mluvila naposledy.
198
00:12:58,360 --> 00:13:01,989
Teď jsme potřebovali zjistit,
kdo je ta dívka.
199
00:13:08,162 --> 00:13:13,793
Lisa Smithová nám řekla,
že Gavin potkal Chandriku
200
00:13:13,793 --> 00:13:18,297
v léčebně drogově závislých zvané Matrix.
201
00:13:18,964 --> 00:13:22,051
2. KVĚTNA 2012
GAVIN SMITH NEZVĚSTNÝ
202
00:13:22,051 --> 00:13:24,845
2008
GAVIN SE SEZNÁMIL S CHANDRIKOU
203
00:13:24,845 --> 00:13:29,433
Po úrazu páteře
Gavin trpěl nesnesitelnou bolestí
204
00:13:29,433 --> 00:13:34,563
a bohužel jediné,
co na ni zabíralo, byly opiáty.
205
00:13:35,231 --> 00:13:39,276
Nakonec si vypěstoval závislost,
206
00:13:40,069 --> 00:13:44,657
ale po čase mi řekl, že je na odvykačce.
207
00:13:47,243 --> 00:13:48,327
Když tam byl,
208
00:13:48,327 --> 00:13:53,290
Chandrika si tam přišla dát život
do pořádku a zbavit se závislosti.
209
00:13:54,834 --> 00:14:00,381
Zpočátku byla Chandrika jen členkou
Gavinovy terapeutické skupiny,
210
00:14:00,381 --> 00:14:03,843
ale jejich vztah přerostl v něco víc
211
00:14:03,843 --> 00:14:08,722
a Gavin si s Chandrikou
prožil dost divoký románek.
212
00:14:09,849 --> 00:14:13,727
Lisa na Gavina udeřila a on se přiznal.
213
00:14:14,687 --> 00:14:18,774
Vztah s Chandrikou trval asi rok
214
00:14:18,774 --> 00:14:21,443
a její manžel John Creech o tom věděl.
215
00:14:21,443 --> 00:14:25,322
Když se do toho Lisa vložila,
216
00:14:25,322 --> 00:14:29,410
měla dojem, že ten vztah skončil.
217
00:14:29,410 --> 00:14:34,373
2008 – GAVIN POZNÁVÁ CHANDRIKU
2010 – ROMÁNEK S CHANDRIKOU KONČÍ
218
00:14:34,373 --> 00:14:36,375
2. KVĚTNA 2012
GAVIN POHŘEŠOVÁN
219
00:14:36,375 --> 00:14:40,254
Máme pohřešovaného člověka,
který měl poměr s Chandrikou.
220
00:14:40,254 --> 00:14:42,298
To v nás vzbudilo podezření.
221
00:14:44,008 --> 00:14:48,387
Jeli jsme ji vyslechnout
a zastihli jsme ji doma.
222
00:14:51,307 --> 00:14:56,896
Když jsme se Chandriky vyptávali,
byla jako uzlíček nervů.
223
00:14:57,479 --> 00:15:02,484
Byla vyděšená, bojácná, vyhýbavá.
224
00:15:03,444 --> 00:15:05,029
Byla úplně rozhozená.
225
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
Prý s ním mluvila.
226
00:15:08,032 --> 00:15:12,286
Nevěděla, kam šel, ale bylo vidět,
že jí na Gavinovi záleželo.
227
00:15:13,537 --> 00:15:16,415
Tvrdila, že neví,
co se Gavinovi Smithovi stalo
228
00:15:16,415 --> 00:15:20,127
poté, co byli v kontaktu 1. května 2012.
229
00:15:22,463 --> 00:15:26,216
Zatímco jsme s ní mluvili,
do slepé ulice vjel černý sporťák,
230
00:15:27,051 --> 00:15:29,595
krátce se zastavil, zacouval a odjel.
231
00:15:30,220 --> 00:15:36,018
A při rozhovoru Chandrika přiznala,
že to byl její manžel John.
232
00:15:37,603 --> 00:15:41,273
Detektivové s ním
samozřejmě chtěli mluvit,
233
00:15:41,273 --> 00:15:45,486
ale nemohli, protože odjel,
což okamžitě vzbudilo podezření.
234
00:15:46,654 --> 00:15:49,281
Později jsme zjistili, že byl ve vězení.
235
00:15:49,281 --> 00:15:54,244
Zrovna byl venku na podmínku
pod probací policie v Glendale.
236
00:15:54,244 --> 00:15:57,748
Byl zapletený
do nějakých obchodů s narkotiky a tak.
237
00:15:58,582 --> 00:16:02,169
Hned jsme si ho chtěli prověřit.
238
00:16:02,169 --> 00:16:04,463
Jako polda se dívám na bývalého vězně
239
00:16:04,463 --> 00:16:07,716
s drogovou minulostí...
240
00:16:07,716 --> 00:16:11,261
Naštvalo ho,
že mu žena zahýbá s jiným chlapem.
241
00:16:11,261 --> 00:16:14,515
Říkejte si, co chcete. Kachna je kachna.
242
00:16:14,515 --> 00:16:17,518
Vypadá jako kachna,
chodí a mluví jako kachna,
243
00:16:17,518 --> 00:16:19,478
tak to asi bude kachna.
244
00:16:19,478 --> 00:16:22,022
Hned jsme si ho pořádně proklepli.
245
00:16:30,489 --> 00:16:33,701
Podívali jsme se
na výpis hovorů Johna Creeche.
246
00:16:34,576 --> 00:16:36,370
Teď jsme potřebovali zjistit,
247
00:16:36,370 --> 00:16:41,625
jak se telefon Johna Creeche
překrývá s pohybem Gavina Smithe
248
00:16:41,625 --> 00:16:44,795
a frekvencí hovorů Gavina Smithe
tu noc, kdy zmizel.
249
00:16:45,838 --> 00:16:50,926
Velmi dobře se vyznám
v telefonické analýze a mapování
250
00:16:51,927 --> 00:16:54,555
a viděli jsme bizarní vzorce.
251
00:16:58,058 --> 00:17:02,396
Policie zjistila, že v noci 1. května 2012
252
00:17:03,105 --> 00:17:06,692
byli Gavin a Chandrika
ve fyzickém kontaktu.
253
00:17:06,692 --> 00:17:11,864
Gavinu Smithovi a Chandrice
se mobily začaly přihlašovat
254
00:17:11,864 --> 00:17:17,536
v oblasti Hidden Hills
nedaleko domu Creechových,
255
00:17:17,536 --> 00:17:21,331
v oblasti, která je považována
za takovou „uličku lásky“.
256
00:17:22,124 --> 00:17:25,377
Kam cestoval telefon Johna Creeche?
Cestoval do...
257
00:17:25,377 --> 00:17:30,090
Sakra! Přihlašuje se v oblasti,
kde je Chandrika.
258
00:17:30,090 --> 00:17:35,137
A při mapování vysílačů
se nám tam sešly všechny tři telefony.
259
00:17:35,137 --> 00:17:39,683
Tehdy jsme věděli, že se stalo něco zlého.
260
00:17:40,267 --> 00:17:44,313
I když tento případ
začal jako pohřešování,
261
00:17:44,313 --> 00:17:46,523
v tu chvíli jsme věděli, co máme.
262
00:17:47,316 --> 00:17:48,692
Tady jde o vraždu.
263
00:17:48,692 --> 00:17:51,653
8. ČERVNA 2012
GAVIN JE NEZVĚSTNÝ 5 TÝDNŮ
264
00:17:56,658 --> 00:18:00,079
Netušili jsme, kde John Creech je,
265
00:18:00,079 --> 00:18:02,915
ale s partnerem jsme měli dost důkazů,
266
00:18:02,915 --> 00:18:07,753
abychom dostali příkaz k prohlídce
domu Johna a Chandriky.
267
00:18:08,420 --> 00:18:12,674
Chandrika byla doma.
Byla tam její postarší babička.
268
00:18:12,674 --> 00:18:17,846
Byla tam i ošetřovatelka
Chandyiny babičky, Reina Limová.
269
00:18:17,846 --> 00:18:20,265
Podle sousedů v domě bydlí milá rodina,
270
00:18:20,265 --> 00:18:23,811
ale vysoké keře, četné bezpečnostní kamery
271
00:18:23,811 --> 00:18:26,230
a cedule o zákazu vstupu na pozemek
272
00:18:26,230 --> 00:18:29,149
vzbuzují podezření.
273
00:18:29,149 --> 00:18:30,234
„Divné chování?“
274
00:18:30,234 --> 00:18:34,655
Jezdí sem auta,
která chvíli parkují venku.
275
00:18:35,239 --> 00:18:39,368
Nenašli jsme mnoho fyzických důkazů,
které by nám v případu pomohly,
276
00:18:39,868 --> 00:18:42,746
ale dokázali jsme
zdokumentovat spoustu věcí,
277
00:18:42,746 --> 00:18:46,125
kterým vyšetřovatel přikládá význam.
278
00:18:46,125 --> 00:18:49,753
Například je to slepá ulice.
V bloku je pět domů.
279
00:18:49,753 --> 00:18:53,465
A pro všechny záměry a účely
je tenhle dům jako Bellagio.
280
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
Má propracovaný kamerový systém.
281
00:18:55,801 --> 00:19:00,681
Na zahradě jsou bronzové sochy Buddhy
za 8 000 dolarů v jezírku s koi kapry.
282
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
Má vodní příkop.
283
00:19:01,765 --> 00:19:05,227
Bazén na míru,
který musel stát tak 200 000 dolarů.
284
00:19:06,520 --> 00:19:07,604
Ostatní domy?
285
00:19:07,604 --> 00:19:11,400
Jo, je to West Hills.
Pěkná čtvrť, ale nijak luxusní.
286
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
Zjistili jsme,
287
00:19:13,152 --> 00:19:16,321
že Chandrika netuší,
kde na to manžel vzal,
288
00:19:16,321 --> 00:19:19,408
a neumí říct, čím se živí,
289
00:19:19,408 --> 00:19:22,452
jak vydělává, jestli platí daně...
290
00:19:22,452 --> 00:19:26,081
Jsme hloupí? Jsme tak hloupí,
že nevíme, že je to trestné?
291
00:19:28,167 --> 00:19:30,210
Očividně neříká pravdu, že?
292
00:19:31,086 --> 00:19:34,214
Při prohlídce domu byla strachy bez sebe.
293
00:19:34,214 --> 00:19:36,300
Nevěděla, co má dělat.
294
00:19:36,300 --> 00:19:38,385
Nevěděl jsem, jestli v tom jede.
295
00:19:38,385 --> 00:19:41,180
Věděl jsem, že něco ví a nechce to říct.
296
00:19:41,180 --> 00:19:44,308
Taky nám řekla, že John je v Chicagu.
297
00:19:44,308 --> 00:19:48,437
Neuměla vysvětlit,
proč tak najednou odjel do Chicaga.
298
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
Chápete? Co to má znamenat?
299
00:19:50,272 --> 00:19:52,441
Neměli jsme jasný důkaz,
300
00:19:52,441 --> 00:19:55,694
neviděli jsme jeho ruce
s ranami a modřinami,
301
00:19:55,694 --> 00:19:59,364
ale měli jsme informace.
Byli jsme na správné cestě.
302
00:20:01,909 --> 00:20:05,287
Stále žádáme občany o pomoc.
303
00:20:06,121 --> 00:20:10,584
Jakékoli informace od veřejnosti uvítáme.
304
00:20:13,378 --> 00:20:19,801
Dostali jsme tip, že Gavina Smithe viděli
v bistru nebo kavárně v Morro Bay.
305
00:20:24,389 --> 00:20:26,725
Někdo ho viděl v Morro Bay.
306
00:20:27,309 --> 00:20:31,271
Studoval na UCLA a Gavina znal.
307
00:20:31,271 --> 00:20:34,900
A pak servírka potvrdila, že je to Gavin.
308
00:20:34,900 --> 00:20:39,404
Řekla jsem si: „Dobře,
panebože, jenom byl mimo signál.“
309
00:20:40,072 --> 00:20:41,740
A tak jsem tam jela.
310
00:20:42,866 --> 00:20:45,410
Byla jsem nadšená, že se to pohnulo,
311
00:20:45,410 --> 00:20:47,621
a těšila jsem se, že ho najdu.
312
00:20:47,621 --> 00:20:50,916
Musíme mít velení
a kontrolu nad vyšetřováním,
313
00:20:50,916 --> 00:20:54,670
a zároveň víme,
že se to může každou chvíli vymknout.
314
00:20:54,670 --> 00:20:58,799
Může to být trochu, může to být hodně,
ale vymkne se to kontrole
315
00:20:58,799 --> 00:21:00,342
a vy to musíte vyřešit.
316
00:21:00,926 --> 00:21:02,552
Jste hlavní detektiv.
317
00:21:02,552 --> 00:21:06,807
A pak si Tara a bůhví kdo ještě
318
00:21:06,807 --> 00:21:09,393
odjede do Morro Bay na vlastní pěst.
319
00:21:10,644 --> 00:21:13,897
Přišlo nám 60 až 100 hlášení o tom,
že ho někde viděli,
320
00:21:14,481 --> 00:21:18,902
a věděli jsme, že to byla vražda,
ale nemohl jsem to dokázat.
321
00:21:18,902 --> 00:21:20,696
Tak jsem to musel prověřovat.
322
00:21:21,196 --> 00:21:22,781
Tak co mám dělat?
323
00:21:22,781 --> 00:21:26,576
Musím poslat dva detektivy
do Morro Bay, aby prověřili stopu,
324
00:21:26,576 --> 00:21:31,248
že sedí v nějakém hotelu a dává si,
co já vím, francouzskou cibulačku.
325
00:21:32,249 --> 00:21:36,795
{\an8}I když Ty umí být drsný a přímý,
326
00:21:36,795 --> 00:21:39,214
{\an8}někomu možná přijde až neomalený,
327
00:21:39,214 --> 00:21:41,425
je schopen ukázat,
328
00:21:41,425 --> 00:21:46,346
že možná mluví hrubě,
ale maká na případu a záleží mu na tom.
329
00:21:46,346 --> 00:21:49,933
Říkám mu Zuřivec,
protože je takový urputný.
330
00:21:49,933 --> 00:21:51,685
Je velmi hlučný, bouřlivý.
331
00:21:52,436 --> 00:21:55,605
Ale vím, že jako detektiv
měl zápal do práce,
332
00:21:55,605 --> 00:21:59,985
záleželo mu na případech
a záleželo mu taky na nás.
333
00:21:59,985 --> 00:22:02,904
Naši mě učili ozvat se,
když se mi něco nelíbí,
334
00:22:02,904 --> 00:22:04,948
a bylo mi jedno, koho urazím.
335
00:22:04,948 --> 00:22:07,951
ÚŘAD ŠERIFA OKRESU LOS ANGELES
ODDĚLENÍ VRAŽD
336
00:22:13,332 --> 00:22:17,169
Stopa z Morro Bay vypadala tak věrohodně.
337
00:22:18,045 --> 00:22:21,548
Vyšla servírka a řekla:
„Možná to nebyl on.
338
00:22:22,424 --> 00:22:27,679
Ten novinář spíš vzbudil dojem,
který byl asi neopodstatněný.“
339
00:22:28,555 --> 00:22:31,058
Ani nevím, jak se to stalo.
340
00:22:31,058 --> 00:22:34,061
Ale bylo to velké zklamání.
341
00:22:34,061 --> 00:22:39,316
Věřila, že se Gavinovi
stalo něco hrozného,
342
00:22:39,316 --> 00:22:43,612
ale dokud nemáte definitivní důkaz,
doufáte, že ještě žije,
343
00:22:43,612 --> 00:22:48,367
ale víte, že dřív nebo později
se dozvíte, že se stalo to nejhorší.
344
00:22:48,367 --> 00:22:54,748
22. ČERVNA 2012
GAVIN JE NEZVĚSTNÝ 7 TÝDNŮ
345
00:22:56,792 --> 00:23:01,046
Detektivové sledovali pohyb Johna Creeche
346
00:23:01,046 --> 00:23:07,010
a zjistili, že John Creech
figuruje v policejních záznamech.
347
00:23:07,010 --> 00:23:11,932
Byl obviněn z pašování drog.
348
00:23:12,766 --> 00:23:16,269
Jednou se přiznal k distribuci narkotik
349
00:23:16,269 --> 00:23:19,981
{\an8}a výměnou za to, že ho nezavřou,
souhlasil, že bude informátor
350
00:23:19,981 --> 00:23:22,442
{\an8}policejního oddělení v Glendale.
351
00:23:22,442 --> 00:23:24,694
Ale byl naprosto k ničemu,
352
00:23:24,694 --> 00:23:27,364
jen sliboval,
ale žádné informace neposkytl.
353
00:23:27,364 --> 00:23:30,117
John Creech byl pořád
někde v oblasti Chicaga
354
00:23:30,117 --> 00:23:34,079
a my jsme ho potřebovali
přivést zpět a vyslechnout.
355
00:23:34,079 --> 00:23:38,375
Kontaktovali jsme
detektiva Davea Kellogga z Glendale
356
00:23:38,375 --> 00:23:40,794
a ten souhlasil, že nám pomůže.
357
00:23:43,713 --> 00:23:48,718
Dave ho zavolal a pak už jen stačilo,
aby šel do místnosti a sedl si.
358
00:23:48,718 --> 00:23:50,762
Nastavili jsme nahrávání zvuku.
359
00:23:52,013 --> 00:23:53,014
Pak jsme přišli.
360
00:23:55,892 --> 00:23:57,394
Představili jsme se.
361
00:23:58,228 --> 00:24:00,856
Ptali jsme se na Gavina Smithe.
362
00:24:01,440 --> 00:24:04,526
John Creech byl v klidu
a snažil se na nás zapůsobit,
363
00:24:04,526 --> 00:24:07,320
odpovídal pohotově. Klasický podvodník.
364
00:24:08,447 --> 00:24:11,867
„Jo, toho znám.“
„Vyhrožoval jste mu nějak?“
365
00:24:11,867 --> 00:24:12,784
„Ne, nikdy!“
366
00:24:12,784 --> 00:24:17,998
Všechno zlehčoval,
tak jsem to zkusil z jiného úhlu.
367
00:24:18,915 --> 00:24:21,543
Vykreslil jsem Gavina
jako špatného člověka.
368
00:24:21,543 --> 00:24:23,086
Řekl jsem,
369
00:24:23,086 --> 00:24:26,756
že Gavin byl stalker.
370
00:24:26,756 --> 00:24:28,800
Obhlížel si ženy na sex.
371
00:24:29,634 --> 00:24:32,721
Dělal jsem všechno, abych ho rozpálil.
372
00:24:32,721 --> 00:24:35,390
„Nevyčítám ti, jestli jsi mu něco udělal.
373
00:24:35,390 --> 00:24:37,350
Pojďme k věci, dost uhýbání.“
374
00:24:38,059 --> 00:24:39,394
Ale nezlomil se.
375
00:24:49,529 --> 00:24:54,493
Vysvětlili jsme soudci,
že Creeche podezíráme z účasti
376
00:24:54,493 --> 00:24:56,745
na zmizení Gavina Smithe
377
00:24:56,745 --> 00:25:03,793
a neplnění závazku
poskytovat informace policii.
378
00:25:05,170 --> 00:25:10,425
Soudce poslal pana Creeche do vazby
kvůli jeho případu s narkotiky.
379
00:25:11,551 --> 00:25:12,802
PŘÍJEM VĚZŇŮ
380
00:25:12,802 --> 00:25:16,973
Když dostanete z ulic člověka,
který podle vás někoho zabil,
381
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
je to dobře.
382
00:25:18,975 --> 00:25:23,104
Dalo nám to čas
všechno si vyjasnit a prozkoumat.
383
00:25:25,899 --> 00:25:29,611
Zkoumali jsme data z mobilu Johna Creeche,
384
00:25:30,529 --> 00:25:32,656
komu volal, kdo volal jemu.
385
00:25:32,656 --> 00:25:37,994
Všimli jsme si, že poté,
co Gavin Smith mluvil s Chandrikou
386
00:25:37,994 --> 00:25:42,165
ten večer, kdy zmizel,
došlo k řadě telefonátů,
387
00:25:42,165 --> 00:25:45,293
John Creech měl jeden hovor za druhým
388
00:25:45,293 --> 00:25:49,297
a volal stále na stejné číslo
muži jménem Jorge Valles.
389
00:25:51,258 --> 00:25:55,262
Při prověřování jsme zjistili,
že je to Creechův společník.
390
00:25:56,054 --> 00:26:01,893
Pan Valles prováděl
stavební práce v domě Creechových
391
00:26:02,477 --> 00:26:07,899
a díky tomu se Jorge Valles
a John Creech spřátelili.
392
00:26:09,985 --> 00:26:12,070
Tu noc, kdy se Gavin ztratil,
393
00:26:12,070 --> 00:26:16,241
{\an8}se telefon oběti, telefon Johna Creeche
a telefon Jorgeho Vallese
394
00:26:16,241 --> 00:26:21,079
{\an8}přihlásily k vysílači
přímo na Jorgeho dvorku.
395
00:26:21,079 --> 00:26:25,375
00:30 – TELEFONY GAVINA, CHANDRIKY
A JOHNA CREECHE LOKALIZOVÁNY U SEBE
396
00:26:26,001 --> 00:26:28,962
Tak jsme Jorgeho Vallese kontaktovali.
397
00:26:30,213 --> 00:26:33,174
Když jsme s ním poprvé mluvili,
bylo vidět,
398
00:26:33,842 --> 00:26:35,427
že je celý nesvůj.
399
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
Valles jim řekl, že mu John Creech
volal celý rozrušený
400
00:26:41,683 --> 00:26:45,604
brzy ráno 2. května 2012,
401
00:26:45,604 --> 00:26:50,400
že potřebuje pomoc a že jede k němu domů.
402
00:26:51,443 --> 00:26:53,820
Vallese to trochu zaskočilo,
403
00:26:53,820 --> 00:26:58,033
ale Creech přijel,
že potřebuje pomoct převézt auto,
404
00:26:58,033 --> 00:26:59,951
byl to Mercedes-Benz.
405
00:27:01,911 --> 00:27:04,873
Jorge Valles uviděl
na sedadle spolujezdce něco,
406
00:27:04,873 --> 00:27:07,626
co vypadalo jako tělo
zabalené do prostěradel,
407
00:27:07,626 --> 00:27:11,296
a Creech Vallesovi řekl: „Zabil jsem ho.
408
00:27:11,296 --> 00:27:12,964
Musíš ho schovat.“
409
00:27:13,590 --> 00:27:17,177
Jorge povídá: „Ty ses zbláznil.
Tady ho schovat nemůžeš.“
410
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
Jorge Valles se velmi zdráhal
411
00:27:23,183 --> 00:27:26,227
říct detektivům, co bylo dál,
412
00:27:26,227 --> 00:27:29,981
ale jel za Johnem Creechem
v černém Mercedesu
413
00:27:29,981 --> 00:27:33,985
do domu v uzavřené rezidenční čtvrti
v oblasti Porter Ranch.
414
00:27:33,985 --> 00:27:36,321
Přijeli k jednomu domu.
415
00:27:37,739 --> 00:27:39,949
Když Creech vstoupil do domu,
416
00:27:39,949 --> 00:27:43,495
Valles zajel
s černým Mercedesem do garáže,
417
00:27:44,120 --> 00:27:46,081
nechal ho tam
418
00:27:46,081 --> 00:27:48,124
a pak společně odjeli.
419
00:27:50,210 --> 00:27:54,005
John Creech mu řekl:
„Zbav se tohohle telefonu.“
420
00:27:54,005 --> 00:27:56,716
Chudák Jorge byl tak hloupý,
že telefon vzal.
421
00:27:56,716 --> 00:28:01,888
Vypověděl, že druhý den
ho vyhodil do popelnice za McDonaldem.
422
00:28:04,599 --> 00:28:06,935
Jorge viděl, že Creech má zraněné ruce.
423
00:28:06,935 --> 00:28:11,231
Viděl to, co považoval za tělo,
ale nepamatoval si poznávací značku.
424
00:28:11,231 --> 00:28:13,191
Nemohl identifikovat tělo.
425
00:28:13,191 --> 00:28:17,070
To nám pro státního zástupce
pořád nestačilo.
426
00:28:19,364 --> 00:28:21,866
Detektivové zjistili,
427
00:28:21,866 --> 00:28:27,163
že v domě, kam John Creech
a pan Valles přijeli,
428
00:28:27,163 --> 00:28:30,542
bydlí jistý Stan McQuay.
429
00:28:32,168 --> 00:28:35,213
Stan McQuay byl Johnův kámoš z posilovny.
430
00:28:35,213 --> 00:28:40,009
Guru zdraví a fitness různých celebrit.
431
00:28:41,261 --> 00:28:44,347
Přivezli ho
na stanici šerifa v Lost Hills.
432
00:28:45,056 --> 00:28:48,309
Šli jsme ho vyslechnout,
ale chtěl právníka.
433
00:28:49,269 --> 00:28:55,108
Jako jeho zástupce se objevil
jeden slavný advokát.
434
00:28:56,484 --> 00:28:57,944
Řekl mi na rovinu:
435
00:28:57,944 --> 00:29:02,240
„Tyi, na mou radu nebude vypovídat.“
Já na to: „Tak si s ním promluvte.“
436
00:29:03,074 --> 00:29:04,075
A on šel.
437
00:29:04,993 --> 00:29:10,915
Uběhlo pět minut, 20 minut, 40, 50...
438
00:29:11,708 --> 00:29:14,085
Povídám Johnovi: „To vypadá dobře.
439
00:29:14,669 --> 00:29:16,755
Čím déle tam je, tím líp,
440
00:29:16,755 --> 00:29:19,591
protože to znamená, že mluví bez zábran.“
441
00:29:19,591 --> 00:29:25,138
A ten právník si asi říkal:
„Sakra! Proboha!
442
00:29:25,138 --> 00:29:27,015
Co jsi to udělal?“
443
00:29:27,807 --> 00:29:32,896
Vyšel ven a byl to pěkný pohled,
protože vypadal jako spráskaný pes.
444
00:29:32,896 --> 00:29:36,399
Když soukromý obhájce
vypadá jako spráskaný pes,
445
00:29:36,983 --> 00:29:38,276
to je krásná věc.
446
00:29:38,276 --> 00:29:41,696
Vidíte, že jste trefili do černého.
447
00:29:41,696 --> 00:29:44,866
Tohle jsou maličkosti,
které nás detektivy rozparádí!
448
00:29:44,866 --> 00:29:46,493
„Máme převahu.“
449
00:29:46,493 --> 00:29:50,246
Samozřejmě s námi chtěl mluvit.
450
00:29:50,246 --> 00:29:52,832
„Můžeme se sejít zítra u vás v kanceláři?“
451
00:29:53,333 --> 00:29:56,127
„No jasně. V pohodě.“
452
00:29:57,212 --> 00:30:00,590
A ještě se zeptal: „Pánové,
můžete ho odvézt domů?“
453
00:30:02,884 --> 00:30:06,554
Tak jsem řekl, že to pro něj rádi uděláme.
454
00:30:08,264 --> 00:30:10,141
Jako vyšetřovatel vražd
455
00:30:10,141 --> 00:30:13,895
musíte umět jezdit mimo dálnici.
456
00:30:13,895 --> 00:30:17,774
Vzali jsme to bočními ulicemi
a stavěl jsem na každé červené.
457
00:30:17,774 --> 00:30:20,318
Jeli jsme dlouho a skvěle si popovídali.
458
00:30:21,569 --> 00:30:27,575
Stan McQuay nám řekl, že John přijel
a prosil ho, aby mu nechal auto v garáži.
459
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Přísahal, že o tom těle nevěděl,
dokud nezačalo smrdět.
460
00:30:32,121 --> 00:30:35,416
Nic nezastaví pach rozkládajícího se těla.
461
00:30:35,416 --> 00:30:39,170
A tak řekl, že tlačil na Creeche,
462
00:30:39,170 --> 00:30:41,881
aby přijel a tělo odvezl.
463
00:30:41,881 --> 00:30:46,261
Řekl, že se objevil
John Creech s dodávkou firmy U-Haul,
464
00:30:46,261 --> 00:30:50,473
vytáhl tělo z auta
a sám ho naložil do dodávky.
465
00:30:54,978 --> 00:30:59,858
Nakonec John Creech přijel
pro Mercedes-Benz Gavina Smithe
466
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
a odvezl ho z jeho garáže.
467
00:31:07,407 --> 00:31:10,743
Měli jsme povolení
k prohlídce ve firmě U-Haul
468
00:31:10,743 --> 00:31:14,205
s ohledem na všechny
dosud známé aktéry případu,
469
00:31:14,706 --> 00:31:18,459
a žádný z našich známých cílových subjektů
470
00:31:18,459 --> 00:31:21,671
si v našem časovém horizontu
žádnou dodávku nepůjčil.
471
00:31:22,171 --> 00:31:23,256
Bylo to k vzteku.
472
00:31:27,802 --> 00:31:30,722
Gavin byl nezvěstný, pravděpodobně mrtvý.
473
00:31:30,722 --> 00:31:33,308
A pořád jsme neměli tělo.
474
00:31:33,308 --> 00:31:35,101
Neměli jsme auto.
475
00:31:35,101 --> 00:31:37,312
Nevěděli jsme, jestli použil zbraň.
476
00:31:37,312 --> 00:31:40,023
Přišlo nepříjemné období útlumu,
477
00:31:40,023 --> 00:31:43,192
kdy jsme nevěděli, co bude dál.
478
00:31:44,444 --> 00:31:48,448
S parťákem Johnem jsme chápali,
479
00:31:48,448 --> 00:31:50,617
že to není dáma, ale šachy.
480
00:31:51,200 --> 00:31:56,998
A v šachové partii, kterou hrajeme
my detektivové s našimi padouchy,
481
00:31:56,998 --> 00:32:00,668
není žádný dvouminutový limit.
Musíte táhnout hned.
482
00:32:03,546 --> 00:32:08,134
Oba detektivové,
Labbe a O'Brien, byli velmi nápomocní.
483
00:32:08,134 --> 00:32:11,971
Nebylo to jako v televizi,
kde to vyřeší za dva dny.
484
00:32:11,971 --> 00:32:13,139
To ne.
485
00:32:13,139 --> 00:32:16,100
Ale velmi se o případ zajímali
486
00:32:16,100 --> 00:32:18,269
a chtěli ho dotáhnout do konce.
487
00:32:21,648 --> 00:32:25,777
ÚNOR 2013
GAVIN JE NEZVĚSTNÝ 9 MĚSÍCŮ
488
00:32:25,777 --> 00:32:28,571
Začátkem února 2013
489
00:32:28,571 --> 00:32:32,492
jeden detektiv z oddělení vražd,
490
00:32:32,492 --> 00:32:36,871
který už byl v důchodu,
hrál tenis se skupinou mužů
491
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
a jedním z nich
492
00:32:41,292 --> 00:32:42,669
byl Chandričin otec.
493
00:32:44,629 --> 00:32:48,299
Hráli tenis,
ale Chandyin otec byl nějak nesvůj.
494
00:32:48,299 --> 00:32:51,386
Řekl, že se k nim
dcera přistěhovala zpátky
495
00:32:51,386 --> 00:32:54,806
a že mluví o tom,
že její manžel někoho zabil.
496
00:32:55,390 --> 00:33:00,812
Byl z toho tak otřesený,
že se potřeboval svěřit příteli.
497
00:33:01,771 --> 00:33:04,399
Ten detektiv mě znal
498
00:33:05,358 --> 00:33:07,860
a hned mi tu informaci předal.
499
00:33:09,278 --> 00:33:11,614
Představil jsem se Chandyině otci
500
00:33:11,614 --> 00:33:14,701
a on řekl, že mi poví všechno, co ví.
501
00:33:16,703 --> 00:33:20,206
Řekl nám, že to auto
nejspíš ještě někde je.
502
00:33:20,206 --> 00:33:21,833
Možná rozmontované.
503
00:33:22,583 --> 00:33:26,045
Možná ho rozprodali na díly,
ale pořád někde je.
504
00:33:26,045 --> 00:33:27,422
A řekl,
505
00:33:27,422 --> 00:33:33,553
abychom prověřili Reinu Limovou,
ošetřovatelku Chandyiny babičky.
506
00:33:33,553 --> 00:33:36,097
Oba nás to překvapilo.
507
00:33:36,097 --> 00:33:38,433
Nemohli jsme tomu věřit.
508
00:33:38,433 --> 00:33:42,186
{\an8}Byla to drobná sedmdesátiletá,
509
00:33:42,186 --> 00:33:45,732
{\an8}nic netušící křesťanka
filipínského původu,
510
00:33:45,732 --> 00:33:50,278
která pečovala
o Chandričinu umírající příbuznou.
511
00:33:50,278 --> 00:33:53,948
A v tu chvíli nám to seplo.
512
00:33:53,948 --> 00:33:56,659
„Zatraceně. Byla tam celou dobu.“
513
00:33:59,454 --> 00:34:02,123
Někdy je kapka štěstí
lepší než sud moudrosti,
514
00:34:02,123 --> 00:34:05,460
protože je to otázka načasování.
515
00:34:05,460 --> 00:34:10,048
Najednou se to zlomí a je to...
Věc náhody, štěstí.
516
00:34:10,882 --> 00:34:13,092
Ale nesmíte ho nechat utéct.
517
00:34:14,469 --> 00:34:15,970
Řekl jsem: „Jdeme za ní.“
518
00:34:16,554 --> 00:34:20,433
Začali jsme Reinu sledovat.
519
00:34:21,267 --> 00:34:23,311
Konečně šla z práce
520
00:34:23,311 --> 00:34:25,688
a my jsme ji oslovili na parkovišti.
521
00:34:26,647 --> 00:34:28,900
Bylo vidět, že se trochu lekla.
522
00:34:28,900 --> 00:34:31,903
Ale věděla, kdo jsme.
Věděla, co vyšetřujeme.
523
00:34:31,903 --> 00:34:35,406
Mluvili jsme s ní
a vysvětlili jí, co se děje,
524
00:34:35,406 --> 00:34:39,786
jak se v té věci objevilo její jméno,
a ona ochotně odpovídala.
525
00:34:40,703 --> 00:34:42,747
Měl jsem pocit, že mluví pravdu.
526
00:34:42,747 --> 00:34:45,708
Ukázala nám dokumenty,
527
00:34:45,708 --> 00:34:50,755
které dokazovaly,
že platí nájem skladu pro Johna Creeche.
528
00:34:51,422 --> 00:34:55,802
A nejspíš tak, ať už vědomky
nebo nevědomky, platila nájem
529
00:34:55,802 --> 00:34:59,764
za sklad, kde byly důkazy o vraždě.
530
00:34:59,764 --> 00:35:02,809
Nevím jak vy, ale já tam vidím spojitost.
531
00:35:02,809 --> 00:35:05,770
„Jorge, schováš tenhle telefon?“
532
00:35:05,770 --> 00:35:11,526
{\an8}„Stane, můžu si u tebe
na pět dní schovat auto a mrtvolu?“
533
00:35:11,526 --> 00:35:13,986
„Mohla by Reina zaplatit nájem?“
534
00:35:14,487 --> 00:35:16,114
Vidíte ten vzorec?
535
00:35:16,114 --> 00:35:18,032
Tohle je klasický podvodník.
536
00:35:18,032 --> 00:35:23,371
Využil kdekoho, aby měl menší podíl viny.
537
00:35:24,622 --> 00:35:26,916
{\an8}Jeli jsme tam s povolením k prohlídce.
538
00:35:26,916 --> 00:35:31,170
A když jsme rozlomili zámek,
našli jsme uvnitř auto Gavina Smithe.
539
00:35:32,713 --> 00:35:36,342
Bylo to vzrušující,
protože auto naší oběti
540
00:35:36,342 --> 00:35:38,928
bylo potvrzené, neporušené, nerozřezané.
541
00:35:38,928 --> 00:35:40,555
Měli jsme štěstí.
542
00:35:40,555 --> 00:35:43,891
Bohové vyšetřování
se nad námi ten den smilovali.
543
00:35:50,773 --> 00:35:52,483
Když auto našli,
544
00:35:52,483 --> 00:35:56,946
měli potvrzeno, že jejich vyšetřování
545
00:35:56,946 --> 00:36:02,743
pravděpodobně povede k obžalobě,
a já jsem s Tyem oficiálně spolupracoval.
546
00:36:03,703 --> 00:36:06,372
Věděl jsem, že Bobby má vynikající pověst
547
00:36:06,372 --> 00:36:10,918
u detektivů v naší jednotce,
kterých jsem si vážil.
548
00:36:10,918 --> 00:36:16,883
Byl z divize závažných trestných činů,
což má na prokuratuře velkou váhu.
549
00:36:16,883 --> 00:36:18,467
Je tam velké zvíře.
550
00:36:24,307 --> 00:36:27,560
Chtěli zjistit zásadní důkaz,
551
00:36:27,560 --> 00:36:32,064
totiž jestli to auto bylo tam,
kde Gavin Smith zemřel.
552
00:36:33,065 --> 00:36:37,987
Forenzní analytici s tím autem
museli udělat spoustu práce.
553
00:36:37,987 --> 00:36:40,448
Chtěli najít krevní stopy.
554
00:36:40,448 --> 00:36:45,203
Hledali sérologické důkazy,
DNA, sliny, vlasy,
555
00:36:45,203 --> 00:36:49,373
cokoliv, co by potvrdilo
přítomnost Gavina Smithe v autě.
556
00:36:50,875 --> 00:36:53,502
Viděli jsme, že sundali poznávací značky.
557
00:36:53,502 --> 00:36:55,796
VIN kód byl nedotčený.
558
00:36:55,796 --> 00:36:57,131
Nebyl odstraněn.
559
00:36:57,131 --> 00:37:00,343
Tak jsme ho identifikovali.
Bylo to naše místo činu.
560
00:37:02,678 --> 00:37:04,972
Byla tam vidět krev,
561
00:37:04,972 --> 00:37:08,768
spousta zaschlé krve na místě spolujezdce,
562
00:37:08,768 --> 00:37:12,355
na podlaze, palubní desce,
střeše, zadním sedadle.
563
00:37:14,065 --> 00:37:18,069
Byly tam stříkance krve,
což znamená opakované údery a rány,
564
00:37:18,736 --> 00:37:22,615
při nichž krev postříkala strop.
565
00:37:23,658 --> 00:37:26,702
Viděli jsme zaschlou krev v zárubni,
566
00:37:27,286 --> 00:37:28,788
kde se dveře zavírají.
567
00:37:29,497 --> 00:37:31,374
Dodnes si nejsem jistý,
568
00:37:31,374 --> 00:37:35,461
jestli Gavinovi nestrčil hlavu mezi dveře
a několikrát nepřibouchl.
569
00:37:37,171 --> 00:37:40,258
Brutálně ho zmlátil.
570
00:37:40,258 --> 00:37:43,552
Nenechte se mýlit. Je to grázl.
571
00:37:45,471 --> 00:37:49,183
57letý Smith zmizel 1. května 2012.
572
00:37:49,183 --> 00:37:53,646
O rok později se v tomto skladišti
v Simi Valley našel jeho Mercedes.
573
00:37:57,483 --> 00:38:01,737
Potřebovali jsme spojit Johna Creeche
s autem Gavina Smithe.
574
00:38:01,737 --> 00:38:03,823
Hledáte otisky prstů
575
00:38:03,823 --> 00:38:09,537
a musíte správně instruovat
forenzní techniky, na co se mají zaměřit.
576
00:38:09,537 --> 00:38:12,999
V autě byly důkazy nasvědčující tomu,
že tam byl zabit.
577
00:38:12,999 --> 00:38:15,459
Pan Creech je stále osoba zájmu.
578
00:38:17,378 --> 00:38:19,714
Vrátily se vzorky DNA, krve.
579
00:38:20,548 --> 00:38:22,967
Krev patřila Gavinu Smithovi.
580
00:38:25,636 --> 00:38:28,639
Zaujala mě jedna věc.
581
00:38:28,639 --> 00:38:30,599
Registrační značka byla pryč,
582
00:38:30,599 --> 00:38:34,353
ale šroub na levé straně byl zašroubovaný.
583
00:38:35,021 --> 00:38:37,898
Požádal jsem v laboratoři o test na DNA
584
00:38:37,898 --> 00:38:41,068
a výsledek se shodoval s Johnem Creechem.
585
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
Měla jsem smíšené pocity.
586
00:38:55,875 --> 00:38:59,128
Protože jsem věděla...
587
00:39:01,922 --> 00:39:03,132
že to bylo...
588
00:39:03,132 --> 00:39:05,259
Podle toho, jak to popisovali,
589
00:39:06,886 --> 00:39:11,849
jsem věděla, že v autě je spousta
biologického materiálu a DNA.
590
00:39:13,100 --> 00:39:15,144
Takže jsem měla jistotu.
591
00:39:18,481 --> 00:39:20,149
V tu chvíli...
592
00:39:21,484 --> 00:39:24,653
Už nebylo cesty zpět.
593
00:39:24,653 --> 00:39:27,156
A pak se musíte ptát:
594
00:39:27,156 --> 00:39:29,784
„Jak se to stalo? Jeho poslední chvíle?“
595
00:39:32,078 --> 00:39:33,079
Je to těžké.
596
00:39:36,290 --> 00:39:37,124
Je to drsné.
597
00:39:45,966 --> 00:39:49,178
Pokud jde o názor
státního zástupce na důkazy,
598
00:39:49,178 --> 00:39:54,183
měli jsme silné nepřímé důkazy,
abychom mohli dokázat,
599
00:39:54,183 --> 00:39:57,228
že John Creech zavinil smrt Gavina Smithe.
600
00:39:58,104 --> 00:40:02,024
Samozřejmě bylo ještě hodně věcí,
601
00:40:02,024 --> 00:40:03,651
které jsme nevěděli.
602
00:40:04,610 --> 00:40:08,197
V té době jsme měli
dva spolupracující svědky.
603
00:40:08,197 --> 00:40:11,575
Byli to Jorge Valles a Stan McQuay.
604
00:40:12,493 --> 00:40:17,373
Chybělo nám akorát tělo oběti
605
00:40:17,373 --> 00:40:23,170
a pořád jsme neměli očitého svědka,
který viděl, jak se to stalo.
606
00:40:23,170 --> 00:40:26,465
Bylo tam mnohem víc neznámých než známých.
607
00:40:27,258 --> 00:40:32,179
Případy, kdy chybí tělo,
se strašně obtížně dokazují.
608
00:40:32,763 --> 00:40:36,350
Měli jsme jen stopy krve v autě,
609
00:40:36,350 --> 00:40:41,230
ale pořád nevíte, jak ten člověk zemřel,
610
00:40:41,230 --> 00:40:44,275
a koroner nemohl definitivně potvrdit,
611
00:40:44,275 --> 00:40:46,819
že ten člověk je skutečně mrtvý.
612
00:40:47,570 --> 00:40:49,238
Vyšetřování pokračuje.
613
00:40:50,656 --> 00:40:54,201
V tuto chvíli nikoho
z ničeho neobviňujeme.
614
00:40:55,077 --> 00:40:59,999
Smutné na tom je,
že tak dlouho nic nevíte.
615
00:40:59,999 --> 00:41:01,375
Bylo to srdcervoucí.
616
00:41:02,543 --> 00:41:05,421
Lisa byla právem nesmírně naštvaná,
617
00:41:05,421 --> 00:41:10,426
že uběhlo tolik dní,
a ona pořád neví, co se stalo.
618
00:41:12,720 --> 00:41:15,681
ŘÍJEN 2014
DVA A PŮL ROKU OD VRAŽDY GAVINA SMITHE
619
00:41:15,681 --> 00:41:18,559
I když uplynuly více než dva roky,
620
00:41:18,559 --> 00:41:21,187
nemohli jsme případ předložit prokuratuře,
621
00:41:21,187 --> 00:41:24,899
dokud neuděláme všechno, co bude možné.
622
00:41:27,776 --> 00:41:30,154
V říjnu 2014
623
00:41:30,154 --> 00:41:35,034
v kopcovité oblasti Palmdale v Kalifornii
624
00:41:36,076 --> 00:41:38,329
jedni manželé venčili psa.
625
00:41:39,121 --> 00:41:41,999
Pes nebyl na vodítku
a když se k nim vrátil,
626
00:41:42,708 --> 00:41:47,338
držel v tlamě něco,
co vypadalo jako lidská kost.
627
00:41:49,173 --> 00:41:52,134
Když ucítí něco,
co mu voní, pustí se za tím.
628
00:41:52,134 --> 00:41:54,970
Hnědý labrador Buddy našel něco voňavého
629
00:41:54,970 --> 00:41:57,389
na procházce v horách u Palmdale.
630
00:41:57,389 --> 00:42:01,685
Zavolali policii, aby to přijela vyšetřit.
631
00:42:01,685 --> 00:42:06,732
Policisté zavolali na oddělení vražd,
632
00:42:06,732 --> 00:42:09,652
že mají mělký hrob
s nalezenými lidskými ostatky.
633
00:42:11,278 --> 00:42:14,698
Když detektivové jedou na místo činu,
634
00:42:14,698 --> 00:42:17,826
nevědí, o koho se jedná.
635
00:42:17,826 --> 00:42:20,454
Někdy se identifikuje podle zubů.
636
00:42:21,247 --> 00:42:26,001
Někdy, když jsou ostatky dost čerstvé,
můžete udělat otisky prstů.
637
00:42:26,001 --> 00:42:30,714
V tomto konkrétním případě
lidské ostatky ukazovaly
638
00:42:30,714 --> 00:42:33,884
stopy operací,
které Gavin v životě podstoupil,
639
00:42:33,884 --> 00:42:39,306
takže bylo možné spolehlivě určit,
že to jsou Gavinovy ostatky.
640
00:42:46,063 --> 00:42:49,817
Poslali jsme důkazy
z místa činu koronerovi.
641
00:42:50,651 --> 00:42:52,903
Koronerův tým provedl sérii testů,
642
00:42:54,071 --> 00:42:59,159
zkoumali rentgeny,
posuzovali a určovali, co vidí,
643
00:43:00,327 --> 00:43:06,125
totiž obrannou ránu na ruce a zlomeninu,
644
00:43:06,125 --> 00:43:10,921
jako by blokoval úder,
což odpovídá tomu, co jsme věděli.
645
00:43:10,921 --> 00:43:12,506
Byl napaden v autě.
646
00:43:12,506 --> 00:43:16,552
Bylo zřejmé a potvrzené,
že měl frakturu lebky,
647
00:43:17,136 --> 00:43:20,514
která byla způsobena
tupým poraněním hlavy.
648
00:43:21,307 --> 00:43:25,311
Viděli jsme kompletní zlomeniny očnic,
649
00:43:25,311 --> 00:43:27,688
lícní kosti prakticky jako by neměl.
650
00:43:30,983 --> 00:43:35,237
Nalezení Gavina Smithe byl obrovský,
zásadní průlom ve vyšetřování.
651
00:43:35,904 --> 00:43:40,034
Ale mě zajímá rodina.
Chtěl jsem jim pomoct.
652
00:43:42,369 --> 00:43:47,207
Měli bychom to být my s partnerem,
kdo to paní Smithové a klukům řekne.
653
00:43:48,959 --> 00:43:51,712
Vzpomínám si, že mi Lisa volala
654
00:43:51,712 --> 00:43:55,924
a řekla, že ho našli.
655
00:43:56,717 --> 00:44:00,095
Víte, mám pocit, že to...
656
00:44:01,889 --> 00:44:05,351
Byl to okamžik,
kdy se to uzavřelo, protože...
657
00:44:09,605 --> 00:44:10,606
Promiňte.
658
00:44:18,656 --> 00:44:20,282
Víte, jak to bylo zlé.
659
00:44:22,951 --> 00:44:24,870
Ale taky víte, že to tím končí.
660
00:44:24,870 --> 00:44:27,706
Protože je to pravda.
661
00:44:27,706 --> 00:44:29,958
Rodiny potřebují uzavření.
662
00:44:31,877 --> 00:44:33,629
A tělo je definitivní konec.
663
00:44:34,672 --> 00:44:36,507
Nechtěli jsme to, ale...
664
00:44:41,095 --> 00:44:43,097
Už víme, že se nevrátí.
665
00:44:51,855 --> 00:44:54,733
I když se našlo Gavinovo tělo,
666
00:44:54,733 --> 00:44:58,487
stále jsme neměli všechny informace.
667
00:44:58,487 --> 00:45:04,743
Hlavně jsme nevěděli,
jak Creech Gavina Smithe zabil.
668
00:45:04,743 --> 00:45:06,495
Věděli jsme, že jediný,
669
00:45:06,495 --> 00:45:09,748
kdo tu informaci má,
je Chandrika Creechová.
670
00:45:11,792 --> 00:45:14,002
Tehdy jsme však nevěděli,
671
00:45:14,002 --> 00:45:19,383
do jaké míry
se podílela na Gavinově smrti.
672
00:45:20,384 --> 00:45:24,346
Proto jsme se rozhodli
673
00:45:24,346 --> 00:45:26,849
nabídnout jí shovívavost
674
00:45:26,849 --> 00:45:31,395
výměnou za pravdivou výpověď,
dohodu o vině a trestu.
675
00:45:31,979 --> 00:45:35,691
Chandrika prostřednictvím právníka
souhlasila se spoluprací.
676
00:45:39,611 --> 00:45:40,863
A řekla nám,
677
00:45:40,863 --> 00:45:46,910
že obnovila vztah s Gavinem Smithem,
678
00:45:46,910 --> 00:45:52,332
ale nestýkali se sexuálně.
679
00:45:52,958 --> 00:45:55,169
Rozuměli si,
680
00:45:55,169 --> 00:45:59,381
a tak si povídali v autě jako přátelé.
681
00:46:00,174 --> 00:46:03,343
Řekla, že ho utěšovala kvůli rozchodu,
682
00:46:03,343 --> 00:46:07,806
ptala se, co bude dělat,
ptala se na děti, prostě jako kamarádka.
683
00:46:07,806 --> 00:46:13,437
A v tu chvíli se
prudce otevřely dveře auta,
684
00:46:14,104 --> 00:46:17,608
Johnny skočil na ni a na Gavina
685
00:46:18,317 --> 00:46:19,610
a začal ho mlátit.
686
00:46:19,610 --> 00:46:20,861
POLICEJNÍ ZÁZNAM
687
00:46:20,861 --> 00:46:24,031
Kolikrát jste Johnnyho
viděla udeřit Gavina?
688
00:46:24,031 --> 00:46:25,824
- Pětkrát.
- Pětkrát?
689
00:46:26,617 --> 00:46:28,076
Křičela a ječela
690
00:46:28,076 --> 00:46:32,790
a říkala, že ho Johnny mlátil
opakovaně do obličeje.
691
00:46:33,457 --> 00:46:37,044
Jí se podařilo vyškrábat se ze dveří
692
00:46:37,044 --> 00:46:40,297
a křičela na něj,
ať toho nechá, že ho zabije.
693
00:46:40,297 --> 00:46:44,968
A když Johnny přestal,
Gavin už byl v bezvědomí.
694
00:46:46,011 --> 00:46:48,597
Všude krev, podíval se na ni
695
00:46:48,597 --> 00:46:51,809
a řekl: „Drž hubu, nebo jsi na řadě.“
696
00:46:51,809 --> 00:46:56,438
Řekla, že se nakonec otočila a utekla.
697
00:46:57,064 --> 00:47:01,193
A Johnny ho dál mlátil,
i když byl v bezvědomí.
698
00:47:02,027 --> 00:47:07,449
Myslím, že ho Chandy kryla,
protože se ho k smrti bála.
699
00:47:12,788 --> 00:47:17,376
15. ČERVNA 2017
5 LET OD VRAŽDY GAVINA SMITHE
700
00:47:19,545 --> 00:47:23,757
Trestní stíhání Johna Creeche
začalo v červnu 2017.
701
00:47:23,757 --> 00:47:25,342
Plán vyšel!
702
00:47:26,176 --> 00:47:27,719
Gavin Smith je mrtvý!
703
00:47:27,719 --> 00:47:31,139
A to tajemství udržel přes dva roky.
704
00:47:31,139 --> 00:47:32,975
Musel jsem porotu přesvědčit,
705
00:47:32,975 --> 00:47:36,895
že nešlo o klasické zabití v afektu,
706
00:47:36,895 --> 00:47:40,482
ale že obžalovaný
o tom poměru věděl už dlouho
707
00:47:40,482 --> 00:47:43,694
a začal svou ženu sledovat,
708
00:47:43,694 --> 00:47:48,240
takže nebyl ve stavu citového rozrušení,
709
00:47:48,240 --> 00:47:51,910
aby nevěděl, co udělá.
710
00:47:55,372 --> 00:47:58,083
Hlavní svědek byla samozřejmě Chandrika,
711
00:47:58,083 --> 00:48:01,837
která přesně vypověděla,
jak byl Gavin zabit.
712
00:48:02,337 --> 00:48:04,172
Nebránil se, nepral se.
713
00:48:04,172 --> 00:48:06,967
Ani ho neodstrkoval. Vůbec se nehýbal.
714
00:48:09,303 --> 00:48:11,388
- Následkem toho...
- A sténal.
715
00:48:12,514 --> 00:48:15,726
John Creech
na lavici obžalovaných vypověděl,
716
00:48:15,726 --> 00:48:18,770
že se s Gavinem prali.
717
00:48:19,396 --> 00:48:21,356
Dal mi pěstí, tahal mě za svetr.
718
00:48:21,356 --> 00:48:23,901
Položil mi ruku na krk a škrtil mě.
719
00:48:23,901 --> 00:48:27,529
Přitiskl mi hlavu ke stropu
a vrazil mi palec do pravého oka.
720
00:48:27,529 --> 00:48:31,366
Visel jsem z auta s hlavou uvnitř
a on mě dusil a píchal do oka.
721
00:48:32,200 --> 00:48:35,746
John Creech tvrdil,
že Gavin Smith byl ozbrojený kladivem.
722
00:48:36,330 --> 00:48:40,584
John Creech vypověděl,
že ho dokázal přeprat a vzít mu ho.
723
00:48:41,543 --> 00:48:46,673
Nakonec získal převahu
a omylem Gavina zabil,
724
00:48:47,633 --> 00:48:49,635
ale bylo to jen v sebeobraně.
725
00:48:50,302 --> 00:48:53,138
A že nakonec ten
726
00:48:53,639 --> 00:48:55,974
nástroj nebo předmět
727
00:48:55,974 --> 00:48:59,436
odnesl domů a hodil ho sousedovi na dvůr.
728
00:48:59,436 --> 00:49:02,856
Rozhodl jste se nevolat
na tísňovou linku 911. Je to tak?
729
00:49:02,856 --> 00:49:04,191
Tak jsem se rozhodl.
730
00:49:04,858 --> 00:49:06,234
Žiju s tím každý den.
731
00:49:10,072 --> 00:49:12,824
Podle mě lhal o všem, co řekl.
732
00:49:16,286 --> 00:49:17,704
3. ČERVENCE 2017
733
00:49:17,704 --> 00:49:20,874
Porota shledává obžalovaného Johna Creeche
734
00:49:20,874 --> 00:49:24,002
nevinným z vraždy
Gavina Smithe prvního stupně.
735
00:49:25,837 --> 00:49:27,130
Padl verdikt,
736
00:49:27,130 --> 00:49:31,385
že není vinen z vraždy prvního stupně,
tedy z úkladné vraždy.
737
00:49:31,385 --> 00:49:36,181
My, porota, ve výše uvedené žalobě
shledáváme obžalovaného Johna Creeche
738
00:49:36,181 --> 00:49:39,810
vinným z trestného činu
úmyslného zabití Gavina Smithe.
739
00:49:42,479 --> 00:49:46,817
Ale je vinen z úmyslného zabití
ve státě Kalifornie.
740
00:49:47,609 --> 00:49:48,819
Vymetli s námi.
741
00:49:48,819 --> 00:49:53,657
Bylo to promyšlené, naplánované
a propočítané a on ho zabil.
742
00:49:53,657 --> 00:49:58,453
Vždycky když uslyšíte rozsudek,
který nedopadl, jak jste chtěli,
743
00:49:58,453 --> 00:50:01,081
cítíte zklamání, smutek.
744
00:50:03,333 --> 00:50:05,419
Soudce vysloveně řekl,
745
00:50:05,419 --> 00:50:09,172
že nesouhlasí s výrokem poroty
746
00:50:09,172 --> 00:50:12,926
a má pocit, že prokuratura prokázala,
že šlo o vraždu.
747
00:50:12,926 --> 00:50:15,637
Kdokoli jiný v této soudní síni
748
00:50:15,637 --> 00:50:19,349
by zavolal 911,
vyhledal by lékařskou pomoc,
749
00:50:19,349 --> 00:50:20,642
ale vy ne.
750
00:50:20,642 --> 00:50:24,730
A myslím, že je to proto,
že jste chladný a krutý člověk.
751
00:50:25,313 --> 00:50:28,316
Odsoudil obžalovaného
k maximálnímu trestu,
752
00:50:28,316 --> 00:50:29,985
což bylo 11 let.
753
00:50:32,821 --> 00:50:37,492
V duchu jsem si říkala,
že dostane tak 30, 40 let.
754
00:50:37,492 --> 00:50:40,412
Měl to předem promyšlené.
755
00:50:40,412 --> 00:50:44,207
A pak dostane 11 let?
To vůbec nevypadalo jako spravedlnost.
756
00:50:44,207 --> 00:50:46,668
Zase jsem byla naštvaná.
757
00:50:47,335 --> 00:50:49,087
Hrozně jsem se zlobila.
758
00:50:49,087 --> 00:50:54,384
Měla jsem vztek, že...
Gavin se spravedlnosti nedočká.
759
00:50:59,598 --> 00:51:02,267
Dobrou zprávou bylo, že byl vyšetřován
760
00:51:02,267 --> 00:51:04,978
kvůli novým obviněním
v souvislosti s drogami
761
00:51:04,978 --> 00:51:09,816
a později stíhán za převoz a prodej drog.
762
00:51:10,484 --> 00:51:14,654
A dostal 26 let za federální obvinění.
763
00:51:14,654 --> 00:51:18,825
A to hlavně proto,
že byl dříve odsouzený federální zločinec.
764
00:51:19,659 --> 00:51:23,705
Jeho celkový trest
nakonec přesahoval 40 let.
765
00:51:23,705 --> 00:51:27,209
To je jistá útěcha pro Lisu a její děti.
766
00:51:27,793 --> 00:51:32,005
A fakt, že strávil hodně času ve vazbě,
767
00:51:32,005 --> 00:51:34,966
což si zasloužil.
768
00:51:48,021 --> 00:51:50,232
Měl spoustu
769
00:51:51,566 --> 00:51:53,485
báječných vlastností.
770
00:51:54,152 --> 00:51:55,028
Víte?
771
00:51:55,028 --> 00:51:58,532
Ne každý je dokonalý
a on rozhodně dokonalý nebyl.
772
00:51:59,032 --> 00:52:00,492
Měl svoje mouchy.
773
00:52:01,368 --> 00:52:03,120
Ale byl to báječný člověk.
774
00:52:06,748 --> 00:52:11,795
Dobře využil spoustu možností,
které život nabízí.
775
00:52:23,390 --> 00:52:28,103
Je to smutné, tragické,
ale u tohoto případu ničeho nelituju.
776
00:52:29,938 --> 00:52:33,650
Upřímně si nemyslím,
že je v našem úřadu mnoho vyšetřovatelů,
777
00:52:33,650 --> 00:52:36,111
kteří by udělali polovinu toho, co my.
778
00:52:37,362 --> 00:52:41,449
Hlavní je vášeň a smysl pro povinnost.
779
00:52:41,449 --> 00:52:43,785
Naším úkolem je hledat pravdu a fakta
780
00:52:43,785 --> 00:52:45,829
a přivést člověka před soud.
781
00:52:47,080 --> 00:52:49,291
To děláme. K tomu jsme se zavázali.
782
00:52:55,380 --> 00:52:58,425
{\an8}PŘÍŠTĚ UVIDÍTE
783
00:52:59,467 --> 00:53:03,221
20. srpna mi volal Bruce,
784
00:53:03,221 --> 00:53:08,977
že jeho žena Jana je od rána nezvěstná.
785
00:53:10,145 --> 00:53:12,272
Stejně jako v případě Gavina Smithe
786
00:53:12,272 --> 00:53:15,233
je důležité prověřit každého,
kdo má úzké vazby.
787
00:53:16,026 --> 00:53:17,986
Musíte prověřit každou entitu.
788
00:53:17,986 --> 00:53:20,822
Kdo by jí chtěl ublížit? Měla nepřátele?
789
00:53:21,907 --> 00:53:24,576
Bruce řekl, že Janu možná unesli
790
00:53:24,576 --> 00:53:27,329
kvůli jejímu otci.
791
00:53:27,329 --> 00:53:32,000
Její otec byl významný politik
ve státě Kalifornie.
792
00:53:32,959 --> 00:53:34,085
Možná utekla.
793
00:53:34,794 --> 00:53:37,631
Možná měla mimomanželský poměr.
794
00:53:38,340 --> 00:53:42,385
Začala pracovat na svém zevnějšku.
795
00:53:42,385 --> 00:53:44,721
Nechala si udělat zuby.
796
00:53:44,721 --> 00:53:47,641
Něco se nám nezdálo, bylo to podezřelé.
797
00:53:48,308 --> 00:53:51,394
Je to velmi milá, přátelská dívka.
798
00:53:51,895 --> 00:53:54,940
Není žádný důvod, aby to někdo dělal.
799
00:54:37,065 --> 00:54:39,067
Překlad titulků: Markéta Demlová