1 00:00:07,632 --> 00:00:12,470 LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN SHERIFFIN VIRASTO ON MAAN SUURIN 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,015 JA PALVELEE MAAN VÄKIRIKKAINTA KUNTAA. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,184 HE TUTKIVAT RAAIMPIA JA MONIMUTKAISIMPIA MURHIA. 4 00:00:18,184 --> 00:00:22,063 NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA. 5 00:00:38,580 --> 00:00:42,625 TOUKOKUUN 2. 2012 6 00:00:43,626 --> 00:00:48,840 Kuulin ensi kerran Gavinin katoamisesta keskiviikkona. 7 00:00:49,758 --> 00:00:52,427 Hänen vaimonsa Lisa soitti minulle - 8 00:00:52,927 --> 00:00:56,556 ja kysyi, olinko kuullut veljestäni Gavinista. 9 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 Vastasin kieltävästi. 10 00:00:57,932 --> 00:00:59,434 Kysyin syytä, 11 00:00:59,434 --> 00:01:04,147 ja hän selitti, ettei Gavin ollut hakenut yhtä pojista koulusta. 12 00:01:04,856 --> 00:01:07,400 Smith tunnetaan Calabasasissa. 13 00:01:07,400 --> 00:01:10,862 Hän golfaa, nauttii rannasta ja on suuri persoona. 14 00:01:10,862 --> 00:01:15,950 Hänen nähtiin lähtevän tiistai-iltana ystävän luota Oak Parkista. 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,410 {\an8}FOX-STUDIOT 16 00:01:17,410 --> 00:01:22,290 {\an8}Gavin Smith oli Foxin johtaja ja elämää suurempi. 17 00:01:23,333 --> 00:01:27,629 Meidän pitää selvittää, onko henkilön katoamiselle jokin syy. 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,923 Se on mysteeri. 19 00:01:31,299 --> 00:01:35,303 Yritin tavoittaa häntä. Jätin viestejä - 20 00:01:35,303 --> 00:01:40,183 ja pyysin häntä soittamaan tai tekstaamaan, että kaikki oli hyvin. 21 00:01:40,183 --> 00:01:45,105 {\an8}20th Century Foxin johtaja katosi lähdettyään mustalla Mercedeksellään. 22 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 Kukaan ei ollut kuullut hänestä. 23 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Ei soittoja eikä tekstiviestejä. 24 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 Aikuinen katosi salaperäisissä olosuhteissa. 25 00:01:56,032 --> 00:01:58,618 Meidän piti tutkia joka mahdollisuutta. 26 00:01:59,244 --> 00:02:02,413 En olisi ikinä voinut kuvitella, 27 00:02:02,413 --> 00:02:05,458 että jotain tällaista voisi tapahtua. 28 00:02:09,921 --> 00:02:14,509 LA:n piirikunnan sheriffin virasto on kaikkein paras. 29 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 Los Angelesissa käsitellään tunnetuimpia tapauksia. 30 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 Työlle pitää omistautua 110-prosenttisesti. 31 00:02:30,608 --> 00:02:33,528 Se on murha. Vakavampaa rikosta ei ole. 32 00:02:35,613 --> 00:02:40,535 Se perustuu intohimoon ja velvollisuudentuntoon. 33 00:02:42,871 --> 00:02:45,165 Oikeus tapahtuu totuuden avulla. 34 00:02:45,957 --> 00:02:49,711 HENKIRIKOKSIA: LOS ANGELES 35 00:02:57,844 --> 00:03:02,015 Toukokuussa 2012 olin juuri jättänyt erityistehtävän - 36 00:03:02,015 --> 00:03:04,184 työryhmässä - 37 00:03:04,184 --> 00:03:07,520 ja saanut komennuksen takaisin pohjakerrokseen. 38 00:03:09,314 --> 00:03:12,609 {\an8}Gavin Smithin tapauksessa - 39 00:03:12,609 --> 00:03:14,861 {\an8}hän oli ollut kadoksissa viikon. 40 00:03:14,861 --> 00:03:18,948 Tapaus oli alkanut kadonneiden yksikössä. 41 00:03:20,033 --> 00:03:22,327 Tutkittuaan sitä tarkemmin - 42 00:03:22,327 --> 00:03:25,997 he ilmoittivat siitä esimiehillemme. 43 00:03:25,997 --> 00:03:27,665 Minulle soitettiin - 44 00:03:27,665 --> 00:03:31,336 ja käskettiin tutkia sitä epäilyttävänä katoamistapauksena. 45 00:03:36,132 --> 00:03:39,510 Kaikki katoamistapaukset tulevat kadonneiden yksikön kautta. 46 00:03:40,929 --> 00:03:42,764 Sellaisessa tapauksessa - 47 00:03:42,764 --> 00:03:45,808 toivotaan aina parasta ja henkilön elävän. 48 00:03:46,601 --> 00:03:49,312 Aikuinen voi kulkea vapaasti, 49 00:03:49,312 --> 00:03:52,232 eikä hänen tarvitse ilmoittautua kellekään, 50 00:03:52,232 --> 00:03:54,651 paitsi jos hän on ehdonalaisessa. 51 00:03:54,651 --> 00:03:59,322 Jos joku katoaa, tärkein kysymys on miksi. 52 00:03:59,948 --> 00:04:03,910 Tapaus päätyy murharyhmälle, 53 00:04:03,910 --> 00:04:05,787 jos epäillään rikosta. 54 00:04:07,288 --> 00:04:09,082 2.5.2012 SMITHIN KATOAMISILMOITUS 55 00:04:09,082 --> 00:04:10,959 9.5.2012 TY LABBE SAA TAPAUKSEN 56 00:04:10,959 --> 00:04:13,461 {\an8}Tarvitsemme yleisön apua... 57 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 {\an8}GAVININ VAIMO 58 00:04:14,545 --> 00:04:17,715 {\an8}...ja tietoja, jotka paljastavat paikan, 59 00:04:17,715 --> 00:04:20,843 jossa heidän isänsä ja aviomieheni Gavin Smith on. 60 00:04:21,511 --> 00:04:25,014 Parini John O'Brien ja minä saimme tapauksen. 61 00:04:25,014 --> 00:04:28,810 Puhuimme kadonneiden osaston tutkijan kanssa - 62 00:04:28,810 --> 00:04:32,230 ja ajoimme tapaamaan Gavin Smithin vaimoa. 63 00:04:33,398 --> 00:04:39,153 Tapasimme hänet aidatulla asuinalueella San Fernando Valleyssä. 64 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 San Fernando Valley on ainakin 520-neliökilometrinen. 65 00:04:42,657 --> 00:04:45,994 Se on Los Angelesin pohjoisosissa. 66 00:04:45,994 --> 00:04:49,664 {\an8}San Fernando Valleyn länsiosa on asuinaluetta, 67 00:04:49,664 --> 00:04:54,377 ylempää keskiluokkaa ja omakotialuetta, joka tunnetaan - 68 00:04:54,377 --> 00:04:57,463 vain siitä, että Kardashianit asuvat Calabasasissa. 69 00:04:59,424 --> 00:05:03,136 Lisa oli ensitapaamisella tietysti järkyttynyt - 70 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 kuten kuka tahansa. 71 00:05:04,804 --> 00:05:10,560 Yritimme rauhoitella häntä ja kertoa, että auttaisimme häntä löytämään miehensä. 72 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 Perhe oli kriisissä. Poika oli siellä. 73 00:05:13,146 --> 00:05:16,357 Gavinin sisko Tara oli siellä. 74 00:05:16,357 --> 00:05:19,902 He olivat avuliaita ja kertoivat paljon tietoja. 75 00:05:21,654 --> 00:05:24,449 Hän oli ollut loistourheilija. 76 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 Koripallo oli hänen elämänsä. 77 00:05:27,035 --> 00:05:30,455 {\an8}Hän oli collegetason parhaita pelaajia UCLA:ssa. 78 00:05:30,455 --> 00:05:31,622 1975 NCAA:N MESTARUUS 79 00:05:31,622 --> 00:05:34,751 Hän oli elämää suurempi - 80 00:05:35,251 --> 00:05:37,337 muttei vain pituutensa ansiosta. 81 00:05:37,337 --> 00:05:40,882 Hän oli uskomattoman komea mies. 82 00:05:41,507 --> 00:05:45,261 Hänen hymynsä valaisi koko paikan. 83 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 Asuimme San Pedrossa - 84 00:05:48,389 --> 00:05:51,976 noin 10 minuutin päässä Ports O' Call -ravintolasta. 85 00:05:51,976 --> 00:05:56,356 Gavin oli siellä töissä, kun Lisa tuli ravintolaan. 86 00:05:56,356 --> 00:05:58,066 Hän istui baariin. 87 00:05:58,066 --> 00:06:03,780 Gavin oli baarimikko. He ihastuivat, ja se oli ihanaa. 88 00:06:03,780 --> 00:06:07,408 Ensimmäinen poika syntyi parin vuoden jälkeen. 89 00:06:07,408 --> 00:06:08,910 He olivat rakastuneita. 90 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Hän oli parissa elokuvassa. 91 00:06:12,163 --> 00:06:14,457 Hän oli Glitz-elokuvassa. 92 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 Anna minulle syy. 93 00:06:17,710 --> 00:06:22,757 Hän oli myös stunt-näyttelijänä ja mursi selkänsä. 94 00:06:23,508 --> 00:06:25,218 Se oli tuhoisaa. 95 00:06:25,218 --> 00:06:29,597 Hänen elämänsä muuttui, koska hän oli pitkään sängyssä. 96 00:06:31,599 --> 00:06:35,103 Hän tajusi, ettei näytteleminen sopinut hänelle. 97 00:06:35,103 --> 00:06:39,857 Hän päätyi töihin 20th Century Foxille. 98 00:06:40,650 --> 00:06:45,947 Hän johti elokuvien jakelua länsirannikolla. 99 00:06:45,947 --> 00:06:49,367 Hän tykkäsi olla elokuva-alalla. 100 00:06:52,078 --> 00:06:55,289 {\an8}Lisa kertoi, ettei Gavin ollut mennyt töihin - 101 00:06:55,289 --> 00:06:57,250 tai puhunut kellekään. 102 00:06:57,250 --> 00:06:59,794 Se oli epätavallista. 103 00:06:59,794 --> 00:07:04,215 Hän ei myöskään ollut hakenut poikaansa koulusta. 104 00:07:04,215 --> 00:07:09,053 Se oli vaaran merkki, koska vaimo sanoi, ettei hän ollut ikinä kadonnut. 105 00:07:10,471 --> 00:07:15,726 Oli hyvin epätavallista, ettei joku hänen kaltaisensa tullut töihin, 106 00:07:15,726 --> 00:07:20,148 hakenut lastaan ja katosi kuin tuhka tuuleen. 107 00:07:21,732 --> 00:07:25,820 Lisa kertoi avioliiton ulkopuolisesta suhteesta. 108 00:07:26,529 --> 00:07:31,284 Gavin oli vieraantunut ja asui silloin muualla. 109 00:07:31,284 --> 00:07:35,413 Hän oli pettänyt, jäänyt kiinni ennenkin ja luvannut lopettaa. 110 00:07:36,247 --> 00:07:40,751 Lisa sai hänet kiinni vuotta myöhemmin Melanie-nimisen naisen kanssa. 111 00:07:41,419 --> 00:07:44,630 Kun hän sai tietää siitä, hän heitti Gavinin ulos. 112 00:07:45,882 --> 00:07:49,802 Hän pyysi apua työkaveriltaan ja asui tämän kotona. 113 00:07:49,802 --> 00:07:53,389 Lisa sanoi tämän nähneen hänet elossa - 114 00:07:53,389 --> 00:07:55,850 toukokuun 1. päivänä noin kello 22. 115 00:07:57,310 --> 00:08:00,563 Hän kuivasi pyykkiä - 116 00:08:00,563 --> 00:08:02,106 ja lähti. 117 00:08:03,858 --> 00:08:08,488 Puhuin Gavinin kanssa hänen katoamistaan edeltäneenä iltana. 118 00:08:08,988 --> 00:08:13,826 Vaistosin, että hän oli hyvin järkyttynyt - 119 00:08:13,826 --> 00:08:18,706 ja katui kovasti tekemiään päätöksiä. 120 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 Hän oli kertonut minulle suhteestaan Melanien kanssa. 121 00:08:22,543 --> 00:08:25,463 Tietääkseni hän oli eronnut tästä aiemmin - 122 00:08:25,463 --> 00:08:32,220 ja tiesi, että hänen piti päästä takaisin perheensä luo - 123 00:08:32,220 --> 00:08:37,016 aviosuhteeseen ja isäksi. 124 00:08:37,016 --> 00:08:39,185 Hän halusi vain sitä. 125 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 Anteeksi. 126 00:08:47,944 --> 00:08:49,737 Muistan, miten hän - 127 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 rakasti poikiaan niin paljon. 128 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 Hän rakasti tyttäriämmekin - 129 00:08:57,203 --> 00:08:59,330 kuin omiaan. 130 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 Tiedän, 131 00:09:03,209 --> 00:09:07,463 ettei hän olisi voinut toimia paremmin isänä. 132 00:09:11,676 --> 00:09:13,678 Jotain outoa oli tekeillä. 133 00:09:13,678 --> 00:09:17,598 Karkasiko hän jonkun naisen kanssa? 134 00:09:17,598 --> 00:09:19,934 Häipyikö hän rauhoittumaan? 135 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 Tekikö hän itsemurhan? 136 00:09:22,562 --> 00:09:26,023 Lisa oli vihainen. Häntä oli petetty kahdesti. 137 00:09:26,566 --> 00:09:28,109 Tekikö hän sen? 138 00:09:28,109 --> 00:09:32,029 "Paskat hänestä. Palkkaan jonkun sieppaamaan hänet." 139 00:09:32,029 --> 00:09:35,199 Tai "minä myrkytin hänet". Se voi olla mitä tahansa. 140 00:09:35,783 --> 00:09:40,871 Meidän piti tutkia monia asioita, jotta voimme poistaa epäiltyjä. 141 00:09:40,871 --> 00:09:43,040 SHERIFFI PARKKIPAIKKA 142 00:09:43,040 --> 00:09:45,376 Seuraamme johtolankoja... 143 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 KOMISARIO 144 00:09:46,586 --> 00:09:49,213 ...ja tutkimme kokoamiamme tietoja - 145 00:09:49,213 --> 00:09:52,800 ihmisistä, joita hän oli tavannut tai tunsi ennen. 146 00:09:55,261 --> 00:09:58,222 Kun puhuimme Lisan kanssa, hän kertoi, 147 00:09:58,222 --> 00:10:01,392 että hänen miehellään oli suhde Melanien kanssa - 148 00:10:01,392 --> 00:10:03,769 ja että häntä piti jututtaa. 149 00:10:05,104 --> 00:10:06,105 Teimme niin. 150 00:10:09,233 --> 00:10:13,988 Hän tuli ovelle valkoisessa paljettipyjamassa, 151 00:10:13,988 --> 00:10:16,449 joka oli lähes täysin läpinäkyvä. 152 00:10:16,449 --> 00:10:23,122 Istuimme vastapäätä naista, joka oli tosi seksikäs ja viettelevä. 153 00:10:23,122 --> 00:10:26,917 Yritimme olla ammattimaisia ja kysyä kysymyksiä - 154 00:10:26,917 --> 00:10:31,088 ja tajusimme, että se oli tyypillistä poliiseille. 155 00:10:31,088 --> 00:10:35,384 Katsoimme toisiamme ja kielsimme koskemasta toisiimme. 156 00:10:35,384 --> 00:10:39,513 "Minun pitää nähdä vaimoni. Tämä on ihan hullua." 157 00:10:45,519 --> 00:10:47,855 Melanie puhui suoraan. 158 00:10:47,855 --> 00:10:50,900 Hän sanoi, että heillä oli ollut suhde. 159 00:10:50,900 --> 00:10:55,029 Gavin oli kuulemma ollut emotionaalisessa tilassa, 160 00:10:55,655 --> 00:11:01,160 mutta nainen ei ollut halunnut aiheuttaa enempää avio-ongelmia. 161 00:11:01,827 --> 00:11:04,914 Melanie oli sanonut: "En halua tällaista draamaa." 162 00:11:06,457 --> 00:11:11,754 Juteltuani Melanien kanssa ensi kerran en uskonut hänen salaavan mitään, 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,548 mutta emme voineet sulkea häntä vielä pois. 164 00:11:14,548 --> 00:11:17,093 Meidän piti tehdä vielä paljon muuta. 165 00:11:19,303 --> 00:11:22,640 He levittivät Gavin Smithin ja hänen autonsa kuvia. 166 00:11:23,766 --> 00:11:27,561 Vaimo Lisa johti vapaaehtoisia Sylmarissa poikansa Austinin kanssa. 167 00:11:27,561 --> 00:11:29,230 {\an8}Perhe odottaa häntä. 168 00:11:29,230 --> 00:11:30,356 {\an8}GAVININ POIKA 169 00:11:30,356 --> 00:11:33,192 {\an8}Rakastamme häntä kovasti. Se on vaikeaa, mutta... 170 00:11:33,734 --> 00:11:36,696 Ajattelen vain hyviä aikoja. 171 00:11:37,196 --> 00:11:39,448 Jos löydämme hänet, niitä tulee lisää. 172 00:11:40,741 --> 00:11:44,412 Lisa teki parhaansa tietojen keräämiseksi. 173 00:11:45,371 --> 00:11:48,999 Tiesin, että he tarvitsivat apua, 174 00:11:48,999 --> 00:11:52,837 ja kävin jatkuvasti - 175 00:11:52,837 --> 00:11:56,674 etsimässä ja jututtamassa ihmisiä. 176 00:11:56,674 --> 00:12:00,302 Tein kaikkeni selvittääkseni, missä hän oli. 177 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 {\an8}Hän katosi. 178 00:12:01,637 --> 00:12:04,724 {\an8}Hänellä ei ollut tuota surffilautaa. 179 00:12:04,724 --> 00:12:08,060 {\an8}Lisa Smith on varma, että joku tietää jotain. 180 00:12:08,561 --> 00:12:13,899 TOUKOKUUN 10. 2012 8 PÄIVÄÄ GAVININ KATOAMISESTA 181 00:12:13,899 --> 00:12:16,902 {\an8}Gavin Smithin puhelin oli tärkeä, 182 00:12:16,902 --> 00:12:19,613 {\an8}koska alkoi syntyä kokonaiskuva. 183 00:12:19,613 --> 00:12:24,785 Milloin puhelin katosi, ja mihin aikaan hänet nähtiin viimeksi - 184 00:12:24,785 --> 00:12:27,163 ennen katoamistaan? 185 00:12:28,873 --> 00:12:32,960 Kadonneiden henkilöiden osasto oli jo tutkinut puhelinta. 186 00:12:32,960 --> 00:12:37,548 Teimme vain perusteellisemman etsinnän. 187 00:12:37,548 --> 00:12:40,885 Tutkimme Gavin Smithin puheluita ja selvitimme, 188 00:12:40,885 --> 00:12:45,139 että iltana, kun puhelinyhteys katkesi, 189 00:12:45,139 --> 00:12:48,809 hän soitti Lisalle, kolmelle pojalleen, Taralle - 190 00:12:48,809 --> 00:12:51,687 ja naiselle nimeltä Chandrika Creech. 191 00:12:53,147 --> 00:12:58,360 Tiesimme puhelutiedoista, että hän puhui naiselle viimeisenä. 192 00:12:58,360 --> 00:13:01,989 Meidän piti selvittää, kuka se pimu oli. 193 00:13:08,162 --> 00:13:13,793 Lisa Smith oli kertonut Gavinin tavanneen Chandrikan - 194 00:13:13,793 --> 00:13:18,422 vieroitusklinikalla nimeltä Matrix. 195 00:13:18,964 --> 00:13:22,051 TOUKOKUUN 2. 2012 GAVIN SMITHIN KATOAMISILMOITUS 196 00:13:22,051 --> 00:13:24,845 2008 GAVIN TAPASI CHANDRIKAN 197 00:13:24,845 --> 00:13:29,433 Selän murtumisesta aiheutuneiden kipujen takia - 198 00:13:29,433 --> 00:13:34,563 vain opiaatit toivat hänelle helpotusta. 199 00:13:35,231 --> 00:13:39,276 Hän tuli niistä riippuvaiseksi - 200 00:13:40,069 --> 00:13:44,824 ja kertoi lopulta olleensa vieroituksessa. 201 00:13:47,243 --> 00:13:50,204 Gavinin ollessa siellä Chandrika tuli sinne - 202 00:13:50,204 --> 00:13:53,290 päästäkseen riippuvuudestaan. 203 00:13:54,834 --> 00:14:00,381 Chandrika oli mukana Gavinin terapiaryhmässä, 204 00:14:00,381 --> 00:14:03,843 mutta heidän suhteensa vakavoitui, 205 00:14:03,843 --> 00:14:08,722 ja Gavinilla oli aika raju suhde Chandrikan kanssa. 206 00:14:09,849 --> 00:14:13,727 Lisa haastoi Gavinin asiasta, ja tämä tunnusti. 207 00:14:14,687 --> 00:14:18,774 Suhde Chandrikan kanssa kesti noin vuoden, 208 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 ja hänen miehensä John Creech tiesi siitä. 209 00:14:21,443 --> 00:14:25,322 Lisan saatua tietää asiasta - 210 00:14:25,322 --> 00:14:29,410 Lisasta tuntui, että suhde oli päättynyt. 211 00:14:29,410 --> 00:14:34,373 2008 - GAVIN TAPASI CHANDRIKAN 2010 - GAVIN EROSI CHANDRIKASTA 212 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 TOUKOKUUN 2. 2012 GAVIN KATOSI 213 00:14:36,375 --> 00:14:40,254 Kadonneella ihmisellä oli ollut suhde Chandrikan kanssa. 214 00:14:40,254 --> 00:14:42,590 Nainen alkoi heti kiinnostaa meitä. 215 00:14:44,008 --> 00:14:48,387 Kävimme jututtamassa häntä ja löysimme hänet kotoaan. 216 00:14:51,307 --> 00:14:53,559 Kun jututimme Chandrikaa, 217 00:14:54,435 --> 00:14:56,896 hän oli täysin hajalla. 218 00:14:56,896 --> 00:15:02,484 Hän oli pelokas, levoton ja välttelevä. 219 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 Hän oli levoton. 220 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 Hän sanoi puhuneensa hänelle. 221 00:15:08,032 --> 00:15:12,286 Hän ei tiennyt, minne Gavin oli mennyt, mutta hän välitti tästä selvästi. 222 00:15:13,537 --> 00:15:16,415 Hän väitti, ettei tiennyt, mitä Gavinille oli käynyt - 223 00:15:16,415 --> 00:15:20,127 heidän tavattuaan toukokuun 1. päivänä 2012. 224 00:15:22,463 --> 00:15:26,550 Jututtaessamme häntä kujalle saapui musta urheiluauto, 225 00:15:27,051 --> 00:15:29,595 joka pysähtyi, peruutti ja lähti. 226 00:15:30,220 --> 00:15:32,932 Jututtaessamme Chandrikaa - 227 00:15:32,932 --> 00:15:36,143 hän myönsi sen olleen aviomiehensä John. 228 00:15:37,603 --> 00:15:41,273 Rikospoliisi halusi tietysti puhua hänen kanssaan, 229 00:15:41,273 --> 00:15:45,486 mutta hän häipyi, mikä herätti heti epäilyksemme. 230 00:15:46,654 --> 00:15:49,281 Selvisi, että hän oli entinen vanki. 231 00:15:49,281 --> 00:15:54,244 Hän oli Glendalen poliisin vapautusohjelmassa. 232 00:15:54,244 --> 00:15:57,748 Hän oli tehnyt huumekauppoja. 233 00:15:58,582 --> 00:16:02,169 Halusimme heti selvittää hänen olinpaikkansa. 234 00:16:02,169 --> 00:16:07,716 Kun ajattelen poliisina entistä vankia, jolla on huumetausta... 235 00:16:07,716 --> 00:16:11,261 Hän suuttui vaimonsa suhteesta sen miehen kanssa. 236 00:16:11,261 --> 00:16:14,515 On sama, mitä sanoo. Se on selvää. 237 00:16:14,515 --> 00:16:17,518 Ankka näyttää ankalta ja puhuu kuin ankka. 238 00:16:17,518 --> 00:16:19,478 Se on helvetin ankka. 239 00:16:19,478 --> 00:16:22,022 Aloimme heti epäillä häntä. 240 00:16:30,489 --> 00:16:33,909 Tutkimme John Creechin puhelutietoja. 241 00:16:34,576 --> 00:16:36,370 Meidän piti selvittää, 242 00:16:36,370 --> 00:16:41,625 miten John Creechin puhelin sopi Gavin Smithin liikkeisiin - 243 00:16:41,625 --> 00:16:44,795 ja puheluihin tämän katoamisiltana. 244 00:16:45,838 --> 00:16:51,176 Minulla oli vahva tausta puhelinanalytiikassa ja kartoituksessa, 245 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 ja löysimme outoja kuvioita. 246 00:16:58,058 --> 00:17:02,604 Poliisit saivat selville, että toukokuun 1. päivän iltana 2012 - 247 00:17:03,105 --> 00:17:06,692 Gavin ja Chandrika näkivät toisensa. 248 00:17:06,692 --> 00:17:11,864 Gavin Smithin ja Chandrikan puhelimet pingasivat - 249 00:17:11,864 --> 00:17:17,536 tornissa Hidden Hillsissä Creechien kodin lähellä - 250 00:17:17,536 --> 00:17:21,331 tunnetussa rakastavaisten kohtauspaikassa. 251 00:17:22,124 --> 00:17:25,377 Minne John Creechin puhelin meni? Se päätyi... 252 00:17:25,377 --> 00:17:29,673 Voi paska! Se päätyi Chandrikan luo. 253 00:17:30,174 --> 00:17:35,137 Kartoittaessamme matkapuhelintorneja kaikki kolme puhelinta olivat siellä. 254 00:17:35,137 --> 00:17:39,683 Tiesimme heti, että jotain pahaa oli tapahtunut. 255 00:17:40,267 --> 00:17:44,313 Vaikka tapaus alkoi katoamisena, 256 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 tiesimme, mistä oli kyse. 257 00:17:47,316 --> 00:17:48,692 Se oli murha. 258 00:17:48,692 --> 00:17:51,653 KESÄKUUN 8. 2012 5 VIIKKOA GAVININ KATOAMISESTA 259 00:17:56,658 --> 00:18:00,079 Emme tienneet, missä John Creech oli, 260 00:18:00,079 --> 00:18:02,915 mutta meillä oli tarpeeksi todisteita, 261 00:18:02,915 --> 00:18:07,753 jotta saimme etsintäluvan Johnin ja Chandrikan kotiin. 262 00:18:08,420 --> 00:18:12,674 Chadrika oli kotona vanhan isoäitinsä kanssa. 263 00:18:12,674 --> 00:18:17,846 Siellä oli myös Chandyn isoäidin hoitaja, Reina Lim. 264 00:18:17,846 --> 00:18:20,224 Talossa asuu kiva perhe, 265 00:18:20,224 --> 00:18:23,811 mutta siellä on korkeat pensasaidat, monta valvontakameraa - 266 00:18:23,811 --> 00:18:26,230 ja varoituskylttejä, 267 00:18:26,230 --> 00:18:29,149 jotka ovat herättäneet epäilyksiä. 268 00:18:29,149 --> 00:18:34,655 Epänormaalia käytöstäkö? Siellä on joskus autoja jonkin aikaa parkissa. 269 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 Emme löytäneet fyysisiä todisteita tapauksen tueksi, 270 00:18:39,868 --> 00:18:42,746 mutta dokumentoimme monia asioita, 271 00:18:42,746 --> 00:18:46,125 jotka olivat tärkeitä tutkijoille. 272 00:18:46,125 --> 00:18:49,753 He asuivat umpikujalla, jossa oli viisi taloa. 273 00:18:49,753 --> 00:18:53,048 Heidän talonsa oli loistokkain. 274 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 Siinä oli valvontakamerat. 275 00:18:55,801 --> 00:19:00,681 Etupihan karppilammikossa oli 8 000 dollarin pronssipatsaita Buddhasta. 276 00:19:00,681 --> 00:19:05,227 Siellä oli vallihauta ja kustomoitu 200 000 dollarin arvoinen uima-allas. 277 00:19:06,520 --> 00:19:07,604 Muissa taloissa... 278 00:19:07,604 --> 00:19:11,400 West Hills on hienoa aluetta muttei niin hienoa. 279 00:19:11,984 --> 00:19:16,321 Chandrika ei tiennyt, miten mies oli maksanut kaiken, 280 00:19:16,321 --> 00:19:19,408 mitä töitä hänen miehensä teki, 281 00:19:19,408 --> 00:19:22,452 miten hän ansaitsi tulonsa ja maksoiko hän veroja. 282 00:19:22,452 --> 00:19:26,081 Pitikö hän meitä täysin tyhminä? 283 00:19:28,167 --> 00:19:30,210 Nainen ei puhunut totta. 284 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 Hän oli kauhuissaan kotietsinnän aikana. 285 00:19:34,214 --> 00:19:36,300 Hän ei tiennyt, mitä tehdä. 286 00:19:36,300 --> 00:19:38,385 En tiennyt, oliko hän mukana. 287 00:19:38,385 --> 00:19:41,180 Hän tiesi siitä eikä kertonut sitä. 288 00:19:41,180 --> 00:19:44,308 Hän sanoi Johnin olleen Chicagossa. 289 00:19:44,308 --> 00:19:48,437 Hän ei osannut selittää, miksi mies oli yhtäkkiä mennyt Chicagoon. 290 00:19:48,437 --> 00:19:50,272 Mitä se tarkoitti? 291 00:19:50,272 --> 00:19:55,694 Emme löytäneet varmaa todistetta emmekä saaneet häntä kiinni kädet verissä, 292 00:19:55,694 --> 00:19:59,364 mutta saimme paljon tietoja. Olimme oikealla polulla. 293 00:20:01,909 --> 00:20:05,495 Pyydämme yhä apua yleisöltä. 294 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 Otamme kiitollisuudella kaikki tiedot vastaan. 295 00:20:13,378 --> 00:20:19,801 Saimme vihjeen, että Gavin Smith oli ollut bistrossa Morro Bayssä. 296 00:20:24,389 --> 00:20:26,725 Joku oli nähnyt hänet Morro Bayssä. 297 00:20:27,309 --> 00:20:31,271 Hän oli opiskellut UCLA:ssa ja tunsi Gavinin. 298 00:20:31,271 --> 00:20:34,900 Tarjoilija vahvisti, että kyse oli ollut Gavinista. 299 00:20:34,900 --> 00:20:39,404 Innostuin ja luulin, että hän oli vain häipynyt. 300 00:20:40,072 --> 00:20:41,740 Sitten ajoin sinne. 301 00:20:42,866 --> 00:20:45,410 Minä vain tartuin toimeen - 302 00:20:45,410 --> 00:20:47,621 ja innostuin. 303 00:20:47,621 --> 00:20:50,874 Meidän pitää johtaa tutkimustamme - 304 00:20:50,874 --> 00:20:54,670 ja tietää, että se voi lähteä käsistä milloin tahansa. 305 00:20:54,670 --> 00:20:58,799 Se voi lähteä käsistä vähän tai pahasti, mutta niin käy, 306 00:20:58,799 --> 00:21:00,342 ja sitä voi hallita. 307 00:21:00,926 --> 00:21:02,552 Hän ryhtyi päätutkijaksi. 308 00:21:02,552 --> 00:21:06,765 Tara ja joku muu aloittivat hätätoimet - 309 00:21:06,765 --> 00:21:09,393 ja painuvat Morro Bayhin koputtamaan oville. 310 00:21:10,644 --> 00:21:13,981 Olimme saaneet 60 - 100 havaintoa - 311 00:21:14,481 --> 00:21:18,902 ja tiesimme, että kyse oli murhasta, muttemme voineet todistaa sitä. 312 00:21:18,902 --> 00:21:22,781 Minun piti seurata johtolankoja. Mitä minun piti tehdä? 313 00:21:22,781 --> 00:21:26,576 Lähetin kaksi tutkijaa Morro Bayhin seuraamaan johtolankaa, 314 00:21:26,576 --> 00:21:31,248 jonka mukaan hän oli ollut hotellissa syömässä sipulikeittoa. 315 00:21:32,249 --> 00:21:36,795 {\an8}Ty osaa olla joskus rankka ja suorapuheinen - 316 00:21:36,795 --> 00:21:39,214 {\an8}ja joistakin jopa ärsyttävä, 317 00:21:39,214 --> 00:21:41,425 mutta hän osaa näyttää - 318 00:21:41,425 --> 00:21:46,346 välittävänsä puhetavastaan huolimatta. 319 00:21:46,346 --> 00:21:49,725 Sanon häntä Ragin' Cajuniksi, koska hän on sellainen. 320 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 Hän on kovaääninen ja riehakas - 321 00:21:52,436 --> 00:21:55,605 mutta hän oli tutkijana intohimoinen - 322 00:21:55,605 --> 00:21:59,985 ja välitti tapauksistaan ja meistä muistakin. 323 00:21:59,985 --> 00:22:02,904 Minut kasvatettiin kertomaan, jos en pitänyt jostakin, 324 00:22:02,904 --> 00:22:04,948 enkä välittänyt, ketä loukkasin. 325 00:22:04,948 --> 00:22:07,951 LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN SHERIFFIN VIRASTO - MURHARYHMÄ 326 00:22:13,332 --> 00:22:17,169 Morro Bayn johtolanka vaikutti uskottavalta. 327 00:22:18,045 --> 00:22:21,882 Tarjoilija sanoi, ettei se ehkä ollutkaan hän. 328 00:22:22,424 --> 00:22:27,679 "Uutisankkuri sai miehen vaikuttamaan häneltä." 329 00:22:28,555 --> 00:22:31,058 En edes tiedä, miten niin kävi, 330 00:22:31,058 --> 00:22:34,061 mutta se oli lannistavaa. 331 00:22:34,061 --> 00:22:39,316 Hän uskoi jotain hyvin pahaa tapahtuneen Gavinille, 332 00:22:39,316 --> 00:22:43,612 mutta siitä ei ollut todisteita, joten hänen toivottiin elävän, 333 00:22:43,612 --> 00:22:48,367 mutta tiesimme odottaa loppujen lopuksi pahinta. 334 00:22:48,367 --> 00:22:54,748 KESÄKUUN 22. 2012 7 VIIKKOA GAVININ KATOAMISESTA 335 00:22:56,792 --> 00:23:01,046 Tutkijat olivat tarkkailleet John Creechin liikkeitä - 336 00:23:01,046 --> 00:23:07,010 ja saaneet selville hänen rikollistaustansa. 337 00:23:07,010 --> 00:23:11,932 Häntä oli syytetty laittomien huumeiden kuljettamisesta. 338 00:23:12,766 --> 00:23:16,269 Hän oli myöntänyt kerran syyllisyytensä huumeiden jakeluun - 339 00:23:16,269 --> 00:23:19,981 {\an8}ja suostunut alkamaan vankilan sijasta ilmiantajaksi - 340 00:23:19,981 --> 00:23:22,442 {\an8}Glendalen poliisille. 341 00:23:22,442 --> 00:23:24,694 {\an8}Hän oli täysin hyödytön, 342 00:23:24,694 --> 00:23:27,364 koska hän ei kertonut heille mitään. 343 00:23:27,364 --> 00:23:30,117 John Creech oli yhä Chicagossa, 344 00:23:30,117 --> 00:23:34,079 ja halusimme hänet takaisin kuulusteltavaksi. 345 00:23:34,079 --> 00:23:38,375 Otimme yhteyttä Glendaleen rikospoliisi Dave Kelloggiin, 346 00:23:38,375 --> 00:23:40,794 joka suostui auttamaan kaikin keinoin. 347 00:23:43,713 --> 00:23:46,925 Dave kutsui hänet asemalle, ja pyysimme Davea - 348 00:23:46,925 --> 00:23:51,096 istumaan huoneeseen. Siellä oli mikrofonit. 349 00:23:52,013 --> 00:23:53,598 Sitten me menimme sisään. 350 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 Esittelimme itsemme. 351 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 Kyselimme Gavin Smithistä. 352 00:24:01,440 --> 00:24:06,153 John Creech oli rauhallinen ja yritti olla charmikas ja nokkela. 353 00:24:06,153 --> 00:24:07,320 Klassinen huijari. 354 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 "Joo, tunnen hänet." "Uhkailitko häntä mitenkään?" 355 00:24:11,867 --> 00:24:12,784 "En ikinä!" 356 00:24:12,784 --> 00:24:17,998 Hän vähätteli kaikkea, joten yritin toista lähestymistapaa. 357 00:24:18,915 --> 00:24:21,543 Yritin saada Gavinin näyttämään pahalta. 358 00:24:21,543 --> 00:24:23,086 Sanoin hänelle: 359 00:24:23,086 --> 00:24:26,756 "Gavin oli stalkkeri. 360 00:24:26,756 --> 00:24:28,800 Hän manipuloi naisia." 361 00:24:29,634 --> 00:24:32,721 Tein kaikkeni saadakseni hänet ärsyyntymään. 362 00:24:32,721 --> 00:24:35,390 "En syyttäisi sinua, jos olisit tehnyt jotain. 363 00:24:35,390 --> 00:24:37,976 Puhu suoraan. Lopetetaan tämä hulluttelu." 364 00:24:37,976 --> 00:24:39,853 Hän ei murtunut. 365 00:24:49,529 --> 00:24:54,493 Kerroimme tuomarille epäilleemme Creechin olevan osallinen - 366 00:24:54,493 --> 00:24:56,745 Gavin Smithin katoamistapaukseen - 367 00:24:56,745 --> 00:25:03,793 ja hänen olleen haluton kertomaan tietoja viranomaisille. 368 00:25:05,170 --> 00:25:10,425 Tuomari määräsi Creechin vangittavaksi huumejutusta. 369 00:25:12,886 --> 00:25:18,141 {\an8}Aina kun saa taposta epäillyn pois kaduilta, se on hyvä asia. 370 00:25:18,975 --> 00:25:23,104 Saimme sen ansiosta aikaa tutkia tapausta. 371 00:25:25,899 --> 00:25:32,656 Tutkimme John Creechin puhelutietoja, kenelle hän soitti ja kuka soitti hänelle. 372 00:25:32,656 --> 00:25:37,994 Huomasimme, että Gavin Smithin puhuttua Chandrikan kanssa - 373 00:25:37,994 --> 00:25:40,247 Gavinin katoamisiltana - 374 00:25:40,247 --> 00:25:45,293 John Creech oli soittanut useita peräkkäisiä puheluita - 375 00:25:45,293 --> 00:25:49,297 samaan numeroon Jorge Vallesille. 376 00:25:51,258 --> 00:25:55,262 Meille selvisi, että hän oli Creechin tuttava. 377 00:25:56,054 --> 00:26:01,893 Valles oli tehnyt paljon urakkahommia Creechien kotona, 378 00:26:02,477 --> 00:26:07,899 minkä seurauksena Jorge Vallesista ja John Creechistä oli tullut ystäviä. 379 00:26:09,985 --> 00:26:12,070 Gavinin katoamisiltana - 380 00:26:12,070 --> 00:26:16,241 uhrin, John Creechin ja Jorge Vallesin puhelimet - 381 00:26:16,241 --> 00:26:21,079 pingasivat kännykkätornissa Jorgen takapihalla. 382 00:26:21,079 --> 00:26:25,375 KELLO 0.30 - GAVININ, CHANDRIKAN & JOHN CREECHIN PUHELIMET SAMASSA PAIKASSA 383 00:26:26,001 --> 00:26:28,962 Otimme yhteyttä Jorge Vallesiin. 384 00:26:30,213 --> 00:26:35,427 Kun jututimme Jorge Vallesia ensi kerran, hän oli kuin kala kuivalla maalla. 385 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Valles kertoi John Creechin soittaneen hänelle tuohtuneena - 386 00:26:41,683 --> 00:26:45,604 varhain toukokuun 2. päivän aamuna vuonna 2012, 387 00:26:45,604 --> 00:26:50,400 tarvinneensa hänen apuaan ja tulevansa hänen luokseen. 388 00:26:51,443 --> 00:26:53,820 Valles oli hämmästynyt siitä, 389 00:26:53,820 --> 00:26:58,033 mutta Creech oli tullut ja sanonut tarvinneensa apua auton siirtämisessä, 390 00:26:58,033 --> 00:27:00,160 joka oli Mercedes-Benz. 391 00:27:01,911 --> 00:27:04,873 Jorge Valles näki etuistuimella muumioituneen ruumiin, 392 00:27:04,873 --> 00:27:07,626 joka oli kiedottu lakanoihin. 393 00:27:07,626 --> 00:27:11,296 John Creech oli kertonut Jorge Vallesille tappaneensa hänet. 394 00:27:11,296 --> 00:27:13,089 "Piilota hänet." 395 00:27:13,590 --> 00:27:17,177 Jorge oli kieltäytynyt piilottamasta sitä luokseen. 396 00:27:20,555 --> 00:27:23,183 Jorge Valles ei halunnut - 397 00:27:23,183 --> 00:27:26,227 kertoa poliiseille, mitä oli tapahtunut, 398 00:27:26,227 --> 00:27:29,981 mutta hän seurasi John Creechin mustaa Mercedestä - 399 00:27:29,981 --> 00:27:33,985 taloon Porter Ranchin aidatulle asuinalueelle. 400 00:27:33,985 --> 00:27:36,321 He ajoivat yhden talon luo. 401 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 Kun Creech pääsi perille, 402 00:27:39,949 --> 00:27:43,620 hän ajoi mustan Mercedeksen autotalliin, 403 00:27:44,120 --> 00:27:48,124 jätti auton sinne, ja he poistuivat paikalta. 404 00:27:50,210 --> 00:27:54,005 Sitten John Creech käski hänen heittää puhelimen pois. 405 00:27:54,005 --> 00:27:56,716 Jorge-parka oli tyhmä ja otti puhelimen. 406 00:27:56,716 --> 00:27:58,259 Jorgen mukaan - 407 00:27:58,259 --> 00:28:02,138 hän heitti sen seuraavana päivänä roskikseen McDonald'sin taakse. 408 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 Jorge näki vammoja Creechin käsissä. 409 00:28:06,935 --> 00:28:11,231 Hän näki oletettavasti ruumiin muttei muistanut rekisterinumeroa - 410 00:28:11,231 --> 00:28:13,191 eikä tunnistanut ruumista. 411 00:28:13,191 --> 00:28:17,070 Todisteet eivät riittäneet syyttäjälle. 412 00:28:19,364 --> 00:28:21,866 Poliisit voivat päätellä, 413 00:28:21,866 --> 00:28:27,163 että John Creech ja Valles olivat menneet taloon, 414 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 joka kuului Stan McQuaylle. 415 00:28:32,168 --> 00:28:35,213 Stan McQuay oli Johnin treenikaveri. 416 00:28:35,797 --> 00:28:40,009 Hän oli tähtien terveys- ja kuntoiluguru. 417 00:28:40,760 --> 00:28:44,556 Stan McQuay haettiin Lost Hillsin sheriffiasemalle. 418 00:28:45,056 --> 00:28:48,309 Menimme jututtamaan häntä, mutta hän halusi asianajajansa. 419 00:28:49,269 --> 00:28:55,108 Stan McQuaytä edustanut tunnettu asianajaja tuli paikalle. 420 00:28:56,484 --> 00:28:59,738 Hän sanoi minulle suoraan, ettei McQuay puhuisi. 421 00:28:59,738 --> 00:29:02,240 "Neuvon häntä siten." Käskin käydä puhumassa. 422 00:29:03,074 --> 00:29:04,075 Hän teki niin. 423 00:29:04,993 --> 00:29:11,124 Kului viisi minuuttia, 20, 40, 50... 424 00:29:11,708 --> 00:29:14,085 Sanoin Johnille, että se oli hyväksi. 425 00:29:14,669 --> 00:29:19,591 "Mitä kauemmin hän on siellä, sen parempi, koska he puhuvat vapaasti." 426 00:29:19,591 --> 00:29:25,138 Asianajaja varmaan sanoi: "Voi perkele. 427 00:29:25,138 --> 00:29:27,015 Mitä sinä nyt teit?" 428 00:29:27,807 --> 00:29:32,896 Asianajaja tuli ulos ja näytti ihan häpeävältä koiralta. 429 00:29:32,896 --> 00:29:36,399 Aina kun puolustusasianajaja näyttää siltä, 430 00:29:36,399 --> 00:29:38,026 se on kaunista. 431 00:29:38,026 --> 00:29:41,696 Siitä tietää, että meillä menee hyvin. 432 00:29:41,696 --> 00:29:44,866 Ne pikku jutut saavat meidät innostumaan. 433 00:29:44,866 --> 00:29:46,493 Olemme niskan päällä. 434 00:29:46,493 --> 00:29:50,246 Hän sanoi asiakkaansa haluavansa puhua. 435 00:29:50,246 --> 00:29:52,832 "Sopiiko huomenna toimistossasi?" 436 00:29:53,333 --> 00:29:56,127 "Ilman muuta! Se sopii." 437 00:29:57,212 --> 00:30:00,965 Hän kysyi, antaisimmeko asiakkaalle kyydin kotiin. 438 00:30:02,884 --> 00:30:06,554 Sanoin, että se sopi mainiosti. 439 00:30:08,264 --> 00:30:10,141 Siksi murharyhmän tutkijana - 440 00:30:10,141 --> 00:30:13,895 pitää osata ajaa menemättä moottoriteille. 441 00:30:13,895 --> 00:30:17,774 Ajoimme sivukatuja, ja pysähdyin joka valoissa - 442 00:30:17,774 --> 00:30:20,318 pitkään. Kävimme upean keskustelun. 443 00:30:21,569 --> 00:30:24,989 Stan McQuay kertoi Johnin ilmestyneen - 444 00:30:24,989 --> 00:30:27,575 ja kerjänneen lupaa pysäköidä auton talliin. 445 00:30:27,575 --> 00:30:31,371 Hän vannoi, ettei tiennyt ruumiista, ennen kuin se alkoi haista. 446 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 Mikään ei pysäytä hajoavan ruumiin hajua. 447 00:30:35,416 --> 00:30:39,170 Hän sanoi painostaneensa Creechiä - 448 00:30:39,170 --> 00:30:41,881 hakemaan ruumiin pois. 449 00:30:41,881 --> 00:30:46,261 Hän kertoi Creechin tulleen U-Haulin pakettiautolla, 450 00:30:46,261 --> 00:30:50,473 ottaneensa ruumiin autosta ja lastanneensa sen pakettiautoon. 451 00:30:54,978 --> 00:30:59,858 Myöhemmin John Creech oli hakenut Gavin Smithin Mercedeksen - 452 00:30:59,858 --> 00:31:01,568 pois autotallista. 453 00:31:07,407 --> 00:31:10,743 Hankimme U-Haul Corporationille etsintäluvan - 454 00:31:10,743 --> 00:31:14,205 kaikista tapauksen henkilöistä, 455 00:31:14,706 --> 00:31:18,459 eivätkä kukaan tunnetuista epäillyistämme - 456 00:31:18,459 --> 00:31:21,671 olleet vuokranneet mitään silloin. 457 00:31:22,171 --> 00:31:23,256 Se oli turhauttavaa. 458 00:31:27,802 --> 00:31:30,722 Gavin oli kadonnut. Hänen oletettiin kuolleen. 459 00:31:30,722 --> 00:31:35,101 Meillä ei vieläkään ollut ruumista eikä autoa. 460 00:31:35,101 --> 00:31:37,312 Emme tienneet, oliko asetta käytetty. 461 00:31:37,312 --> 00:31:40,023 Syntyi tauko ja hankala tilanne, 462 00:31:40,023 --> 00:31:43,192 koska emme tienneet, mitä tehdä seuraavaksi. 463 00:31:44,444 --> 00:31:48,448 Parini John ja minä ymmärsimme, 464 00:31:48,448 --> 00:31:50,617 että kyse oli shakkiottelusta. 465 00:31:51,200 --> 00:31:56,998 Shakkia, jota me murhatutkijat pelaamme pahisten kanssa, 466 00:31:56,998 --> 00:32:00,668 pelataan ilman kelloa. Oli hänen vuoronsa. 467 00:32:03,546 --> 00:32:08,134 Molemmat tutkijat, Labbe ja O'Brien, olivat hyvin avuliaita. 468 00:32:08,134 --> 00:32:11,971 Se ei ratkennut 48 tunnissa. 469 00:32:11,971 --> 00:32:13,139 Ei tosiaan. 470 00:32:13,139 --> 00:32:16,100 Mutta he olivat kiinnostuneita tapauksesta - 471 00:32:16,100 --> 00:32:18,269 ja aikoivat ratkaista sen. 472 00:32:21,648 --> 00:32:25,777 HELMIKUU 2013 9 KUUKAUTTA GAVININ KATOAMISESTA 473 00:32:25,777 --> 00:32:28,571 Helmikuun alussa 2013 - 474 00:32:28,571 --> 00:32:32,492 yksi murharyhmän tutkijoista, 475 00:32:32,492 --> 00:32:37,163 joka oli jäänyt eläkkeelle, pelasi tennistä miesten kanssa. 476 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 Yksi niistä miehistä - 477 00:32:41,292 --> 00:32:42,669 oli Chandrikan isä. 478 00:32:44,629 --> 00:32:48,299 Kun he pelasivat, Chandyn isä käyttäytyi oudosti. 479 00:32:48,299 --> 00:32:51,386 Hän sanoi tyttärensä muuttaneen takaisin kotiin - 480 00:32:51,386 --> 00:32:54,806 ja kertoneen miehensä murhanneen jonkun. 481 00:32:54,806 --> 00:33:01,020 Hänen isänsä oli järkyttynyt niin pahasti, että halusi kertoa siitä ystävälle. 482 00:33:01,771 --> 00:33:04,399 Se poliisi tunsi minut - 483 00:33:05,316 --> 00:33:07,819 ja kertoi minulle heti asiasta. 484 00:33:09,278 --> 00:33:14,701 Esittäydyin Chandyn isälle, joka lupasi kertoa kaikki tietonsa. 485 00:33:16,703 --> 00:33:20,206 Hän uskoi auton olleen yhä tallessa. 486 00:33:20,206 --> 00:33:22,041 "Se ehkä purettiin. 487 00:33:22,583 --> 00:33:26,045 Sitä on saatettu muokata, mutta osia on tallella." 488 00:33:26,045 --> 00:33:27,422 Hän sanoi: 489 00:33:27,422 --> 00:33:33,136 "Tutkikaa Chandyn isoäidin hoitajaa, Reina Limiä." 490 00:33:33,636 --> 00:33:36,097 Se yllätti meidät molemmat. 491 00:33:36,097 --> 00:33:38,433 En uskonut sitä. 492 00:33:38,433 --> 00:33:42,186 {\an8}Hän oli pikkuinen 70-vuotias - 493 00:33:42,186 --> 00:33:46,524 {\an8}kristitty filippiiniläishoitaja, 494 00:33:46,524 --> 00:33:50,278 joka hoiti kuolevaa vanhaa Chandrikan naissukulaista. 495 00:33:50,278 --> 00:33:53,948 Sitten kellot alkoivat kilistä. 496 00:33:53,948 --> 00:33:56,868 "Voi perkele. Hän on ollut mukana koko ajan." 497 00:33:59,537 --> 00:34:02,123 Se oli esimerkki hyvästä onnesta, 498 00:34:02,123 --> 00:34:05,460 koska ajoitus on tärkeää. 499 00:34:05,460 --> 00:34:10,048 Yhtäkkiä onni potkaisee, ja se on vain sattumaa, 500 00:34:10,882 --> 00:34:13,426 mutta se pitää käyttää hyväksi. 501 00:34:14,469 --> 00:34:15,970 Halusin löytää hänet. 502 00:34:16,554 --> 00:34:20,433 Aloitimme Reinan tarkkailun. 503 00:34:21,267 --> 00:34:25,688 Hän tuli töistä, ja kohtasimme hänet parkkipaikalla. 504 00:34:26,647 --> 00:34:28,900 Hän säikähti vähän. 505 00:34:28,900 --> 00:34:31,903 Hän tiesi, keitä olimme ja mitä tutkimme. 506 00:34:31,903 --> 00:34:35,406 Selitimme hänelle, mitä oli tapahtunut - 507 00:34:35,406 --> 00:34:39,786 ja miten hänen nimensä oli tullut esiin. Hän halusi heti auttaa meitä. 508 00:34:40,703 --> 00:34:42,747 Minusta hän puhui totta. 509 00:34:42,747 --> 00:34:45,708 Hän näytti meille asiakirjat, 510 00:34:45,708 --> 00:34:50,922 joiden mukaan hän maksoi John Creechin varastotilan vuokran. 511 00:34:51,422 --> 00:34:55,802 Hän saattoi myös maksaa tietämättään - 512 00:34:55,802 --> 00:34:59,764 varastotilasta, jossa oli todisteita murhasta. 513 00:34:59,764 --> 00:35:02,809 En tiedä sinusta, mutta näen yhteyden. 514 00:35:02,809 --> 00:35:05,770 "Jorge, voitko piilottaa puhelimen? 515 00:35:05,770 --> 00:35:09,357 {\an8}Stan, voinko laittaa tämän auton ja ruumiin - 516 00:35:09,357 --> 00:35:11,526 kotiisi viideksi päiväksi? 517 00:35:11,526 --> 00:35:13,986 Reina, voitko maksaa laskun?" 518 00:35:14,487 --> 00:35:18,032 Näetkö kuvion? Hän oli klassinen huijari. 519 00:35:18,032 --> 00:35:23,371 Hän käytti kaikkia ohjatakseen epäilykset muualle. 520 00:35:24,622 --> 00:35:26,916 {\an8}Menimme sinne etsintäluvan kera. 521 00:35:26,916 --> 00:35:31,337 Kun avasimme lukon, sisällä oli Gavin Smithin auto. 522 00:35:32,713 --> 00:35:36,342 Se oli jännää, koska löysimme uhrin auton, 523 00:35:36,342 --> 00:35:38,928 joka oli ehjänä eikä paloiteltuna. 524 00:35:38,928 --> 00:35:40,555 Meillä kävi onni. 525 00:35:40,555 --> 00:35:43,891 Tutkimusjumalat siunasivat meitä sinä päivänä. 526 00:35:50,773 --> 00:35:52,483 Auton löydyttyä - 527 00:35:52,483 --> 00:35:56,946 he päättivät aloittaa perusteellisen tutkimuksen, 528 00:35:56,946 --> 00:36:00,449 joka johtaisi syytteisiin, 529 00:36:00,449 --> 00:36:02,743 ja aloin töihin Tyn kanssa. 530 00:36:03,703 --> 00:36:06,372 Bobbylla oli vahva maine - 531 00:36:06,372 --> 00:36:10,918 kunnioittamieni yksikköni tutkijoiden joukossa. 532 00:36:10,918 --> 00:36:14,672 Hän oli törkeiden rikosten osastolta, jonne on vaikea päästä - 533 00:36:14,672 --> 00:36:16,883 syyttäjän virastossa. 534 00:36:16,883 --> 00:36:18,467 Hän oli tärkeä. 535 00:36:24,307 --> 00:36:27,560 He tutkivat tärkeää todistetta siitä, 536 00:36:27,560 --> 00:36:32,064 kohtasiko Gavin Smith loppunsa autossa. 537 00:36:33,065 --> 00:36:37,987 Rikospaikkatutkijoiden työ oli tärkeää auton suhteen. 538 00:36:37,987 --> 00:36:40,448 He etsivät veritodisteita, 539 00:36:40,448 --> 00:36:45,203 vasta-ainetodisteita, DNA:ta, sylkeä, hiuksia - 540 00:36:45,203 --> 00:36:49,373 ja mitä tahansa, mikä yhdistäisi Gavin Smithin siihen autoon. 541 00:36:50,875 --> 00:36:53,502 Rekisterikilvet oli poistettu. 542 00:36:53,502 --> 00:36:57,131 VIN-numero oli ehjä. Sitä ei ollut poistettu. 543 00:36:57,131 --> 00:37:00,343 Tunnistimme sen siitä. Se oli rikospaikkamme. 544 00:37:02,678 --> 00:37:04,972 Autossa oli verta. 545 00:37:04,972 --> 00:37:08,768 Sitä oli kuivunut paljon matkustajan puolelle - 546 00:37:08,768 --> 00:37:12,355 lattiaan, kojelautaan, katolle ja takapenkille. 547 00:37:14,065 --> 00:37:18,236 Verta oli roiskunut, mikä merkitsi useita iskuja, 548 00:37:18,736 --> 00:37:22,615 joista verta oli roiskunut myös auton kattoon. 549 00:37:23,658 --> 00:37:26,702 Kuivunutta verta oli myös ovenpielessä, 550 00:37:27,286 --> 00:37:28,788 missä ovi sulkeutuu. 551 00:37:29,497 --> 00:37:31,374 Mietin vieläkin, 552 00:37:31,374 --> 00:37:35,461 että Gavinin pää ehkä laitettiin oven väliin, ja sitä hakattiin useasti. 553 00:37:37,171 --> 00:37:40,258 Hän hakkasi Gavinin raa'asti. 554 00:37:40,258 --> 00:37:43,552 Se on selvää. Hän on paha ihminen. 555 00:37:45,471 --> 00:37:49,183 57-vuotias Smith katosi 1. toukokuuta 2012. 556 00:37:49,183 --> 00:37:53,980 Vuotta myöhemmin hänen Mercedeksensä löytyi Simi Valleystä tästä varastosta. 557 00:37:57,483 --> 00:38:01,737 Meidän piti yhdistää John Creech Gavin Smithin autoon. 558 00:38:01,737 --> 00:38:03,823 Otimme siitä sormenjäljet, 559 00:38:03,823 --> 00:38:09,537 mutta rikospaikkatutkijamme tiesivät, mitä heidän piti tutkia. 560 00:38:09,537 --> 00:38:12,999 Autossa oli todisteita siitä, että hänet tapettiin siinä. 561 00:38:12,999 --> 00:38:15,459 Herra Creech on yhä epäilty. 562 00:38:17,295 --> 00:38:19,714 {\an8}DNA-näytteet ja veritodisteet valmistuivat. 563 00:38:20,548 --> 00:38:23,134 Veri oli Gavin Smithin. 564 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 Muistan yhden näkemäni asian. 565 00:38:28,639 --> 00:38:30,599 Rekisterikilpi oli kadonnut, 566 00:38:30,599 --> 00:38:34,520 mutta sitä pidellyt vasemmanpuoleinen ruuvi oli paikoillaan. 567 00:38:35,021 --> 00:38:37,898 Käskin rikoslaboratorion etsiä siitä DNA:ta, 568 00:38:37,898 --> 00:38:41,068 ja se vastasi John Creechin DNA:ta. 569 00:38:49,952 --> 00:38:51,370 Se oli katkeransuloista. 570 00:38:55,875 --> 00:38:59,128 Tiesin sen ansiosta... 571 00:39:01,922 --> 00:39:05,426 Tapa, jolla he kuvailivat sitä... 572 00:39:06,886 --> 00:39:12,099 Tiesin, että autossa oli paljon biologisia ja DNA-todisteita. 573 00:39:13,017 --> 00:39:15,061 Tiesin sen siitä. 574 00:39:18,481 --> 00:39:20,399 Sillä hetkellä - 575 00:39:21,484 --> 00:39:24,653 tiesin, ettei paluuta ollut. 576 00:39:24,653 --> 00:39:29,950 Sitten kysyin itseltäni, miten niin kävi ja millaisia hänen viime hetkensä olivat. 577 00:39:32,078 --> 00:39:33,162 Se on rankkaa. 578 00:39:36,290 --> 00:39:37,291 Se on vaikeaa. 579 00:39:43,714 --> 00:39:45,883 YHDYSVALTAIN OIKEUSTALO 580 00:39:45,883 --> 00:39:49,178 Syyttäjän näkökulmasta - 581 00:39:49,178 --> 00:39:54,183 meidän piti todistaa laillisesti, että aihetodisteet olivat vahvoja - 582 00:39:54,183 --> 00:39:57,436 ja että John Creech oli vastuussa hänen kuolemastaan. 583 00:39:58,104 --> 00:40:03,651 Tarinassa oli yhä tärkeitä yksityiskohtia, joita emme vielä tienneet. 584 00:40:04,610 --> 00:40:08,197 Meillä oli kaksi todistajaa, jotka tekivät yhteistyötä, 585 00:40:08,197 --> 00:40:11,742 eli Jorge Valles ja Stan McQuay. 586 00:40:12,493 --> 00:40:17,373 {\an8}Ainoa asia, jota ei ollut, oli uhrin ruumis, 587 00:40:17,373 --> 00:40:23,170 eikä meillä vieläkään ollut silminnäkijää, joka olisi nähnyt murhan. 588 00:40:23,170 --> 00:40:26,465 Meillä oli yhä liikaa kysymyksiä. 589 00:40:27,258 --> 00:40:32,179 Tapaukset, joissa ruumista ei ole, ovat vaikeimpia todistaa. 590 00:40:32,763 --> 00:40:36,350 Meillä oli vain autosta löytyneitä veritodisteita, 591 00:40:36,350 --> 00:40:41,230 mutta emme tienneet, miten uhri oli kuollut, 592 00:40:41,230 --> 00:40:44,275 eikä kuolinsyyntutkija voinut kertoa - 593 00:40:44,275 --> 00:40:46,819 varmasti uhrin kuolleen. 594 00:40:47,570 --> 00:40:49,238 Tutkinta on kesken. 595 00:40:50,614 --> 00:40:54,201 Tässä vaiheessa emme syytä ketään mistään. 596 00:40:55,077 --> 00:40:59,540 Surullisinta on, kun ei tiedä pitkään aikaan mitään. 597 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 Se oli sydäntäsärkevää. 598 00:41:02,543 --> 00:41:05,421 Lisa oli tietysti hyvin järkyttynyt, 599 00:41:06,005 --> 00:41:10,426 koska ei tiennyt, mitä oli tapahtunut. 600 00:41:12,720 --> 00:41:15,681 LOKAKUU 2014 2,5 VUOTTA GAVIN SMITHIN MURHASTA 601 00:41:15,681 --> 00:41:18,559 Vaikka oli kulunut yli kaksi vuotta, 602 00:41:18,559 --> 00:41:21,187 emme aikoneet jättää tapausta syyttäjälle, 603 00:41:21,187 --> 00:41:24,899 ennen kuin olimme tehneet kaikkemme. 604 00:41:27,776 --> 00:41:30,154 Lokakuussa 2014 - 605 00:41:30,154 --> 00:41:35,034 Palmdalen kukkuloilla Kaliforniassa - 606 00:41:36,076 --> 00:41:38,621 mies ja vaimo ulkoiluttivat koiraansa. 607 00:41:39,121 --> 00:41:42,124 Koira oli irti hihnasta ja palasi heidän luokseen - 608 00:41:42,708 --> 00:41:47,338 suussaan jotain, joka vaikutti ihmisen luulta. 609 00:41:49,173 --> 00:41:52,134 Se lähtee, jos haistaa jotain hyvää. 610 00:41:52,134 --> 00:41:54,887 Ruskea labradorinnoutaja Buddy löysi jotain hyvää - 611 00:41:54,887 --> 00:41:57,389 ulkoillessaan Palmdalen vuorilla. 612 00:41:57,389 --> 00:42:01,685 He käskivät poliisin tulla tutkimaan asiaa. 613 00:42:01,685 --> 00:42:06,732 Poliisit ilmoittivat murharyhmälle - 614 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 matalasta haudasta, jossa oli ihmisen jäännökset. 615 00:42:11,278 --> 00:42:14,698 Kun rikospoliisit menevät rikospaikalle, 616 00:42:14,698 --> 00:42:17,409 he eivät tiedä, kenestä on kyse. 617 00:42:17,910 --> 00:42:20,454 Joskus uhri tunnistetaan hampaista. 618 00:42:21,247 --> 00:42:26,001 Jos jäännökset ovat kyllin tuoreet, niistä saa sormenjäljet, 619 00:42:26,001 --> 00:42:30,714 ja tässä tapauksessa jäännöksissä - 620 00:42:30,714 --> 00:42:33,884 näkyivät Gavinin useat leikkaukset, 621 00:42:33,884 --> 00:42:39,306 joten ne pystyttiin tunnistamaan Gavinin jäännöksiksi. 622 00:42:46,063 --> 00:42:49,817 Lähetimme todisteet kuolinsyyntutkijalle. 623 00:42:50,651 --> 00:42:52,903 Kuolinsyyntutkija aloitti työnsä. 624 00:42:54,071 --> 00:42:59,159 Hän tutki röntgenkuvia ja kertoi mielipiteensä näkemästään - 625 00:43:00,327 --> 00:43:06,125 eli puolustushaavasta käsivarressa ja murtumasta - 626 00:43:06,125 --> 00:43:08,586 kuin hän olisi puolustautunut iskuilta. 627 00:43:08,586 --> 00:43:12,506 Se sopi tietoihimme. Hänen kimppuunsa käytiin autossa. 628 00:43:12,506 --> 00:43:16,552 Hänellä oli kallonmurtuma, 629 00:43:17,136 --> 00:43:20,806 joka oli aiheutunut tylpän aseen iskusta. 630 00:43:21,307 --> 00:43:25,227 Löysimme silmäkuopan murtumia, 631 00:43:25,227 --> 00:43:27,980 ja hänen poskiluunsa olivat lähes tuhoutuneet. 632 00:43:30,983 --> 00:43:35,404 Gavin Smithin löytyminen oli tutkimuksen kannalta hyvin tärkeää. 633 00:43:35,904 --> 00:43:40,034 Olin huolissani perheestä ja halusin tukea heitä. 634 00:43:42,369 --> 00:43:47,207 Minun ja parini piti kertoa siitä rouva Smithille ja pojille. 635 00:43:48,959 --> 00:43:51,295 Muistan, kun Lisa soitti minulle - 636 00:43:51,795 --> 00:43:55,924 ja sanoi, että Gavin oli löydetty. 637 00:43:56,717 --> 00:44:00,304 Minusta tuntuu, 638 00:44:01,889 --> 00:44:05,601 että se hetki saattoi asian päätökseen, koska... 639 00:44:09,605 --> 00:44:10,606 Anteeksi. 640 00:44:18,656 --> 00:44:20,699 Tiesimme, miten kamalaa se oli. 641 00:44:22,951 --> 00:44:24,870 Mutta se oli ohi. 642 00:44:24,870 --> 00:44:27,706 Koska se on totta. 643 00:44:27,706 --> 00:44:29,958 Perheet kaipaavat päätöstä. 644 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 Ruumis tarjoaa sen. 645 00:44:34,672 --> 00:44:36,965 Emme halunneet sitä - 646 00:44:41,095 --> 00:44:43,305 mutta tiesimme, ettei hän palaisi. 647 00:44:51,855 --> 00:44:54,733 Vaikka Gavinin ruumis löydettiin, 648 00:44:54,733 --> 00:44:58,487 oli silti paljon, mitä emme tienneet. 649 00:44:58,487 --> 00:45:04,743 Emme tienneet, miten Creech oli tappanut Gavin Smithin. 650 00:45:04,743 --> 00:45:09,748 Tiesimme, että ainoa, joka tiesi sen, oli Chandrika Creech. 651 00:45:11,792 --> 00:45:14,002 Emme tienneet silloin, 652 00:45:14,002 --> 00:45:19,466 miten pahasti hän oli sekaantunut Gavinin kuolemaan. 653 00:45:20,384 --> 00:45:24,346 Sen vuoksi päätimme kertoa hänelle, 654 00:45:24,346 --> 00:45:26,849 että olisimme hänelle armollisia, 655 00:45:26,849 --> 00:45:31,395 jos hän antaisi totuudenmukaisen lausunnon. Se oli etukäteistarjous. 656 00:45:31,979 --> 00:45:35,691 Chandrika suostui yhteistyöhön asianajajansa välityksellä. 657 00:45:39,611 --> 00:45:40,863 Hän kertoi - 658 00:45:40,863 --> 00:45:46,910 aloittaneensa uudelleen suhteensa Gavin Smithin kanssa - 659 00:45:46,910 --> 00:45:52,332 mutta ilman seksiä. 660 00:45:52,958 --> 00:45:55,169 He olivat olleet yhteydessä - 661 00:45:55,169 --> 00:45:59,381 ja olivat jutelleet autossa ystävinä. 662 00:46:00,174 --> 00:46:03,343 Hän oli lohduttanut Gavinia tämän eron jälkeen, 663 00:46:03,343 --> 00:46:07,806 ja he olivat puhuneet hänen lapsistaan. Hän oli tukenut tätä ystävänä. 664 00:46:07,806 --> 00:46:09,349 Silloin - 665 00:46:10,517 --> 00:46:13,437 auton ovi oli repäisty auki - 666 00:46:14,104 --> 00:46:17,608 ja Johnny oli hypännyt hänen ja Gavinin päälle - 667 00:46:18,317 --> 00:46:19,610 ja alkanut hakata tätä. 668 00:46:19,610 --> 00:46:20,694 POLIISIN TALLENNE 669 00:46:20,694 --> 00:46:24,031 Monestiko näit Johnnyn iskevän Gavinia? 670 00:46:24,031 --> 00:46:25,824 Viidesti. - Niinkö? 671 00:46:26,617 --> 00:46:28,076 Hän sanoi huutaneensa - 672 00:46:28,869 --> 00:46:32,790 ja Johnnyn hakanneen Gavinia yhä uudelleen kasvoihin. 673 00:46:33,457 --> 00:46:37,044 Chandrika oli livahtanut ovesta ulos - 674 00:46:37,044 --> 00:46:40,339 ja käskenyt hänen lopettaa, ennen kuin tappaisi Gavinin. 675 00:46:40,339 --> 00:46:45,010 Jossain vaiheessa Johnny oli lopettanut, kun Gavin oli tajuton. 676 00:46:45,969 --> 00:46:49,348 Kaikkialla oli verta. Hän oli katsonut naista ja sanonut: 677 00:46:49,348 --> 00:46:51,809 "Turpa kiinni, tai olet seuraava." 678 00:46:51,809 --> 00:46:56,563 Hän sanoi kääntyneensä ja karanneensa sieltä. 679 00:46:57,064 --> 00:47:01,193 Johnny oli hakannut Gavinia yhä, kun tämä oli ollut tajuton. 680 00:47:02,027 --> 00:47:07,449 Uskon, että Chandy auttoi salaamaan asian, koska hän pelkäsi tätä kuollakseen. 681 00:47:12,788 --> 00:47:17,376 KESÄKUUN 15. 2017 5 VUOTTA GAVIN SMITHIN MURHASTA 682 00:47:17,376 --> 00:47:19,461 FOXIN JOHTAJAN MURHAOIKEUDENKÄYNTI ALKAA 683 00:47:19,461 --> 00:47:23,757 John Creechin syytteet nostettiin kesäkuussa 2017. 684 00:47:23,757 --> 00:47:25,342 Suunnitelma toimi! 685 00:47:26,176 --> 00:47:27,719 Gavin Smith oli kuollut! 686 00:47:27,719 --> 00:47:31,139 Hän piti salaisuutensa yli kaksi vuotta. 687 00:47:31,139 --> 00:47:32,975 Väitin jurylle, 688 00:47:32,975 --> 00:47:36,895 ettei tappo ollut emotionaalinen, 689 00:47:36,895 --> 00:47:40,482 koska syytetty oli tiennyt suhteesta jo kauan - 690 00:47:40,482 --> 00:47:43,694 ja oli jäljittänyt vaimonsa, 691 00:47:43,694 --> 00:47:48,240 joten hän ei ollut niin henkisesti ahdistunut, 692 00:47:48,240 --> 00:47:51,910 ettei olisi tiennyt, mitä oli aikonut tehdä. 693 00:47:55,372 --> 00:47:58,083 Yksi tärkeä todistaja oli Chandrika, 694 00:47:58,083 --> 00:48:01,837 joka kertoi tarkkaan, miten Gavin tapettiin. 695 00:48:02,337 --> 00:48:04,172 Hän ei vastustellut. 696 00:48:04,172 --> 00:48:07,342 Hän ei edes yrittänyt paeta eikä liikkunut yhtään. 697 00:48:09,303 --> 00:48:11,388 Sen tuloksena... - Ja hän voihki. 698 00:48:12,514 --> 00:48:14,349 John Creech todisti - 699 00:48:14,349 --> 00:48:18,854 ja sanoi joutuneensa tappeluun Gavinin kanssa. 700 00:48:19,354 --> 00:48:21,356 Hän löi minua ja veti puserostani. 701 00:48:21,356 --> 00:48:23,901 Hän otti kiinni kurkustani ja kuristi minua. 702 00:48:23,901 --> 00:48:27,529 Pääni oli kattoa vasten, ja hänen peukalonsa oli silmässäni. 703 00:48:27,529 --> 00:48:31,366 Roikuin autosta pää sen sisällä. Hän kuristi ja kaivoi silmääni. 704 00:48:32,200 --> 00:48:35,746 John Creech väitti, että Gavin Smithillä oli ollut vasara. 705 00:48:36,330 --> 00:48:40,584 John Creech todisti päässeensä voitolle ja ottaneensa sen pois. 706 00:48:41,543 --> 00:48:46,882 Hän oli päässyt lopulta voitolle ja tappanut Gavinin vahingossa, 707 00:48:47,633 --> 00:48:49,801 mutta kyse oli itsepuolustuksesta. 708 00:48:50,302 --> 00:48:53,138 Hän oli lopulta - 709 00:48:53,639 --> 00:48:55,974 ottanut sen esineen - 710 00:48:55,974 --> 00:48:59,436 ja heittänyt sen naapurinsa pihalle. 711 00:48:59,436 --> 00:49:02,856 Ette soittanut hätänumeroon. Onko se totta? 712 00:49:02,856 --> 00:49:04,191 Päätin niin. 713 00:49:04,858 --> 00:49:06,485 Elän sen kanssa joka päivä. 714 00:49:10,072 --> 00:49:12,824 Minusta hän valehteli joka asiasta. 715 00:49:16,286 --> 00:49:17,704 3.7.2017 3 VIIKKOA OIKEUDESSA 716 00:49:17,704 --> 00:49:20,874 Me valamiehet toteamme John Creechin - 717 00:49:20,874 --> 00:49:24,002 syyttömäksi Gavin Smithin ensimmäisen asteen murhaan. 718 00:49:25,837 --> 00:49:31,385 Tuomio ei tullut ensimmäisen asteen harkitusta murhasta. 719 00:49:31,385 --> 00:49:36,181 Me valamiehet toteamme John Creechin - 720 00:49:36,181 --> 00:49:39,810 syylliseksi Gavin Smithin tappoon. 721 00:49:42,479 --> 00:49:47,109 Hänet tuomittiin syylliseksi taposta Kaliforniassa. 722 00:49:47,609 --> 00:49:48,819 Haistakoot paska. 723 00:49:48,819 --> 00:49:53,240 Se oli suunniteltu ja laskelmoitu murha. 724 00:49:53,740 --> 00:49:58,453 Aina kun tuomio ei miellytä, 725 00:49:58,453 --> 00:50:01,081 se aiheuttaa surua. 726 00:50:03,333 --> 00:50:05,419 Tuomari teki kaikkensa - 727 00:50:05,419 --> 00:50:09,172 ilmaistakseen, ettei ollut samaa mieltä juryn kanssa. 728 00:50:09,172 --> 00:50:12,926 Hänestä syyttäjä oli osoittanut sen olleen murha. 729 00:50:12,926 --> 00:50:15,637 Kuka tahansa muu tässä salissa - 730 00:50:15,637 --> 00:50:18,932 olisi soittanut hätänumeroon kutsuakseen apua, 731 00:50:19,433 --> 00:50:20,642 mutta te ette. 732 00:50:20,642 --> 00:50:24,730 Se johtuu mielestäni siitä, että olette kylmä ja julma ihminen. 733 00:50:25,313 --> 00:50:28,316 Hän aikoi antaa syytetylle maksimirangaistuksen - 734 00:50:28,316 --> 00:50:29,985 eli 11 vuotta. 735 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 MAKSIMITUOMIO 11 VUOTTA JOHTAJAN TAPOSTA 736 00:50:32,738 --> 00:50:37,492 Luulin, että hän saisi 30 - 40 vuoden tuomion. 737 00:50:37,492 --> 00:50:40,412 Se oli harkittua. 738 00:50:40,412 --> 00:50:44,207 Hän sai vain 11 vuotta. Oikeus ei toteutunut. 739 00:50:44,207 --> 00:50:46,668 Olin taas vihainen. 740 00:50:47,335 --> 00:50:49,087 Olin tosi vihainen. 741 00:50:49,087 --> 00:50:54,384 Olin raivoissani siitä, ettei Gavin saanut oikeutta. 742 00:50:59,598 --> 00:51:02,392 Hyvä uutinen oli, että häntä tutkittiin - 743 00:51:02,392 --> 00:51:04,978 uusista huumesyytteistä - 744 00:51:04,978 --> 00:51:09,816 ja syytettiin huumeiden jakelusta ja myynnistä. 745 00:51:10,484 --> 00:51:14,654 Hän sai liittovaltion syytteistä 26 vuoden tuomion. 746 00:51:14,654 --> 00:51:18,825 Se johtui siitä, että hänet oli tuomittu jo aiemmin. 747 00:51:19,659 --> 00:51:23,705 Hän sai yhteensä yli 40 vuotta. 748 00:51:23,705 --> 00:51:27,209 Se toi lohtua Lisalle ja hänen lapsilleen. 749 00:51:27,793 --> 00:51:32,005 Hän sai kovan tuomion, 750 00:51:32,005 --> 00:51:35,175 mikä oli hyvin ansaittua. 751 00:51:48,021 --> 00:51:50,482 Moni asia hänessä - 752 00:51:51,566 --> 00:51:53,485 oli hyvin uskomatonta. 753 00:51:54,152 --> 00:51:55,028 Tiedätkö? 754 00:51:55,028 --> 00:51:58,532 Kukaan ei ole täydellinen eikä varsinkaan hän. 755 00:51:59,032 --> 00:52:00,492 Hän oli monitahoinen. 756 00:52:01,368 --> 00:52:03,286 Mutta hän oli uskomaton. 757 00:52:06,748 --> 00:52:11,795 Hän otti elämästä kaiken irti ja teki sen turvin paljon. 758 00:52:23,390 --> 00:52:28,103 Se on surullista ja traagista, mutten kadu tapausta. 759 00:52:29,938 --> 00:52:33,650 Rakennuksessamme ei ole montaa tutkijaa, 760 00:52:33,650 --> 00:52:36,111 joka pystyisi samaan kuin me. 761 00:52:37,362 --> 00:52:41,449 Se perustuu intohimoon ja velvollisuudentuntoon. 762 00:52:41,449 --> 00:52:45,829 Selvitämme totuuden ja tuomme henkilön oikeuteen. 763 00:52:47,080 --> 00:52:49,541 Niin me teemme. Se on työtämme. 764 00:52:55,297 --> 00:52:58,425 {\an8}ENSI JAKSOSSA 765 00:52:59,467 --> 00:53:03,221 Bruce soitti minulle elokuun 20. päivänä. 766 00:53:03,221 --> 00:53:08,977 Hän kertoi vaimonsa Janan kadonneen aamulla. 767 00:53:10,145 --> 00:53:12,272 Kuten Gavin Smithin tapauksessakin, 768 00:53:12,272 --> 00:53:15,442 on tärkeää tarkastella kaikkia läheisiä. 769 00:53:16,026 --> 00:53:17,986 Pitää tutkia joka asiaa. 770 00:53:17,986 --> 00:53:20,822 Kuka halusi satuttaa häntä? Oliko vihollisia? 771 00:53:21,907 --> 00:53:27,329 Bruce sanoi, että joku oli voinut siepata Janan tämän isän takia. 772 00:53:27,329 --> 00:53:32,000 Hänen isänsä oli merkittävä poliitikko Kaliforniassa. 773 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 Ehkä hän karkasi. 774 00:53:34,794 --> 00:53:37,631 Ehkä hänellä oli avioliiton ulkopuolinen suhde. 775 00:53:38,340 --> 00:53:42,385 Hän alkoi muuttaa imagoaan. 776 00:53:42,385 --> 00:53:44,721 Hän korjautti hampaansa. 777 00:53:44,721 --> 00:53:47,807 Jokin oli pielessä ja vaikutti epäilyttävältä. 778 00:53:48,308 --> 00:53:51,394 Hän on kiltti ja ystävällinen tyttö. 779 00:53:51,895 --> 00:53:54,940 Kenelläkään ei ole syytä tehdä moista. 780 00:54:37,065 --> 00:54:40,568 Tekstitys: Petri Nauha