1
00:00:07,632 --> 00:00:12,470
LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN
SHERIFFIN VIRASTO ON MAAN SUURIN
2
00:00:12,470 --> 00:00:15,015
JA PALVELEE MAAN VÄKIRIKKAINTA KUNTAA.
3
00:00:15,015 --> 00:00:18,184
HE TUTKIVAT RAAIMPIA
JA MONIMUTKAISIMPIA MURHIA.
4
00:00:18,184 --> 00:00:22,063
NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA.
5
00:00:38,580 --> 00:00:42,625
TOUKOKUUN 2. 2012
6
00:00:43,626 --> 00:00:48,840
Kuulin ensi kerran
Gavinin katoamisesta keskiviikkona.
7
00:00:49,758 --> 00:00:52,427
Hänen vaimonsa Lisa soitti minulle -
8
00:00:52,927 --> 00:00:56,556
ja kysyi, olinko kuullut
veljestäni Gavinista.
9
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
Vastasin kieltävästi.
10
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
Kysyin syytä,
11
00:00:59,434 --> 00:01:04,147
ja hän selitti, ettei Gavin
ollut hakenut yhtä pojista koulusta.
12
00:01:04,856 --> 00:01:07,400
Smith tunnetaan Calabasasissa.
13
00:01:07,400 --> 00:01:10,862
Hän golfaa, nauttii rannasta
ja on suuri persoona.
14
00:01:10,862 --> 00:01:15,950
Hänen nähtiin lähtevän tiistai-iltana
ystävän luota Oak Parkista.
15
00:01:15,950 --> 00:01:17,410
{\an8}FOX-STUDIOT
16
00:01:17,410 --> 00:01:22,290
{\an8}Gavin Smith oli Foxin johtaja
ja elämää suurempi.
17
00:01:23,333 --> 00:01:27,629
Meidän pitää selvittää,
onko henkilön katoamiselle jokin syy.
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,923
Se on mysteeri.
19
00:01:31,299 --> 00:01:35,303
Yritin tavoittaa häntä. Jätin viestejä -
20
00:01:35,303 --> 00:01:40,183
ja pyysin häntä soittamaan
tai tekstaamaan, että kaikki oli hyvin.
21
00:01:40,183 --> 00:01:45,105
{\an8}20th Century Foxin johtaja katosi
lähdettyään mustalla Mercedeksellään.
22
00:01:46,981 --> 00:01:48,942
Kukaan ei ollut kuullut hänestä.
23
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
Ei soittoja eikä tekstiviestejä.
24
00:01:52,529 --> 00:01:56,032
Aikuinen katosi
salaperäisissä olosuhteissa.
25
00:01:56,032 --> 00:01:58,618
Meidän piti tutkia joka mahdollisuutta.
26
00:01:59,244 --> 00:02:02,413
En olisi ikinä voinut kuvitella,
27
00:02:02,413 --> 00:02:05,458
että jotain tällaista voisi tapahtua.
28
00:02:09,921 --> 00:02:14,509
LA:n piirikunnan sheriffin virasto
on kaikkein paras.
29
00:02:18,555 --> 00:02:21,724
Los Angelesissa käsitellään
tunnetuimpia tapauksia.
30
00:02:24,602 --> 00:02:27,772
Työlle pitää omistautua
110-prosenttisesti.
31
00:02:30,608 --> 00:02:33,528
Se on murha. Vakavampaa rikosta ei ole.
32
00:02:35,613 --> 00:02:40,535
Se perustuu intohimoon
ja velvollisuudentuntoon.
33
00:02:42,871 --> 00:02:45,165
Oikeus tapahtuu totuuden avulla.
34
00:02:45,957 --> 00:02:49,711
HENKIRIKOKSIA: LOS ANGELES
35
00:02:57,844 --> 00:03:02,015
Toukokuussa 2012
olin juuri jättänyt erityistehtävän -
36
00:03:02,015 --> 00:03:04,184
työryhmässä -
37
00:03:04,184 --> 00:03:07,520
ja saanut komennuksen
takaisin pohjakerrokseen.
38
00:03:09,314 --> 00:03:12,609
{\an8}Gavin Smithin tapauksessa -
39
00:03:12,609 --> 00:03:14,861
{\an8}hän oli ollut kadoksissa viikon.
40
00:03:14,861 --> 00:03:18,948
Tapaus oli alkanut kadonneiden yksikössä.
41
00:03:20,033 --> 00:03:22,327
Tutkittuaan sitä tarkemmin -
42
00:03:22,327 --> 00:03:25,997
he ilmoittivat siitä esimiehillemme.
43
00:03:25,997 --> 00:03:27,665
Minulle soitettiin -
44
00:03:27,665 --> 00:03:31,336
ja käskettiin tutkia sitä
epäilyttävänä katoamistapauksena.
45
00:03:36,132 --> 00:03:39,510
Kaikki katoamistapaukset
tulevat kadonneiden yksikön kautta.
46
00:03:40,929 --> 00:03:42,764
Sellaisessa tapauksessa -
47
00:03:42,764 --> 00:03:45,808
toivotaan aina parasta ja henkilön elävän.
48
00:03:46,601 --> 00:03:49,312
Aikuinen voi kulkea vapaasti,
49
00:03:49,312 --> 00:03:52,232
eikä hänen tarvitse
ilmoittautua kellekään,
50
00:03:52,232 --> 00:03:54,651
paitsi jos hän on ehdonalaisessa.
51
00:03:54,651 --> 00:03:59,322
Jos joku katoaa, tärkein kysymys on miksi.
52
00:03:59,948 --> 00:04:03,910
Tapaus päätyy murharyhmälle,
53
00:04:03,910 --> 00:04:05,787
jos epäillään rikosta.
54
00:04:07,288 --> 00:04:09,082
2.5.2012
SMITHIN KATOAMISILMOITUS
55
00:04:09,082 --> 00:04:10,959
9.5.2012
TY LABBE SAA TAPAUKSEN
56
00:04:10,959 --> 00:04:13,461
{\an8}Tarvitsemme yleisön apua...
57
00:04:13,461 --> 00:04:14,545
{\an8}GAVININ VAIMO
58
00:04:14,545 --> 00:04:17,715
{\an8}...ja tietoja, jotka paljastavat paikan,
59
00:04:17,715 --> 00:04:20,843
jossa heidän isänsä
ja aviomieheni Gavin Smith on.
60
00:04:21,511 --> 00:04:25,014
Parini John O'Brien
ja minä saimme tapauksen.
61
00:04:25,014 --> 00:04:28,810
Puhuimme kadonneiden osaston
tutkijan kanssa -
62
00:04:28,810 --> 00:04:32,230
ja ajoimme tapaamaan Gavin Smithin vaimoa.
63
00:04:33,398 --> 00:04:39,153
Tapasimme hänet aidatulla asuinalueella
San Fernando Valleyssä.
64
00:04:39,821 --> 00:04:42,657
San Fernando Valley
on ainakin 520-neliökilometrinen.
65
00:04:42,657 --> 00:04:45,994
Se on Los Angelesin pohjoisosissa.
66
00:04:45,994 --> 00:04:49,664
{\an8}San Fernando Valleyn länsiosa
on asuinaluetta,
67
00:04:49,664 --> 00:04:54,377
ylempää keskiluokkaa
ja omakotialuetta, joka tunnetaan -
68
00:04:54,377 --> 00:04:57,463
vain siitä, että Kardashianit
asuvat Calabasasissa.
69
00:04:59,424 --> 00:05:03,136
Lisa oli ensitapaamisella
tietysti järkyttynyt -
70
00:05:03,136 --> 00:05:04,804
kuten kuka tahansa.
71
00:05:04,804 --> 00:05:10,560
Yritimme rauhoitella häntä ja kertoa,
että auttaisimme häntä löytämään miehensä.
72
00:05:10,560 --> 00:05:13,146
Perhe oli kriisissä. Poika oli siellä.
73
00:05:13,146 --> 00:05:16,357
Gavinin sisko Tara oli siellä.
74
00:05:16,357 --> 00:05:19,902
He olivat avuliaita
ja kertoivat paljon tietoja.
75
00:05:21,654 --> 00:05:24,449
Hän oli ollut loistourheilija.
76
00:05:25,033 --> 00:05:27,035
Koripallo oli hänen elämänsä.
77
00:05:27,035 --> 00:05:30,455
{\an8}Hän oli collegetason
parhaita pelaajia UCLA:ssa.
78
00:05:30,455 --> 00:05:31,622
1975 NCAA:N MESTARUUS
79
00:05:31,622 --> 00:05:34,751
Hän oli elämää suurempi -
80
00:05:35,251 --> 00:05:37,337
muttei vain pituutensa ansiosta.
81
00:05:37,337 --> 00:05:40,882
Hän oli uskomattoman komea mies.
82
00:05:41,507 --> 00:05:45,261
Hänen hymynsä valaisi koko paikan.
83
00:05:46,512 --> 00:05:48,389
Asuimme San Pedrossa -
84
00:05:48,389 --> 00:05:51,976
noin 10 minuutin päässä
Ports O' Call -ravintolasta.
85
00:05:51,976 --> 00:05:56,356
Gavin oli siellä töissä,
kun Lisa tuli ravintolaan.
86
00:05:56,356 --> 00:05:58,066
Hän istui baariin.
87
00:05:58,066 --> 00:06:03,780
Gavin oli baarimikko.
He ihastuivat, ja se oli ihanaa.
88
00:06:03,780 --> 00:06:07,408
Ensimmäinen poika syntyi
parin vuoden jälkeen.
89
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
He olivat rakastuneita.
90
00:06:10,078 --> 00:06:12,163
Hän oli parissa elokuvassa.
91
00:06:12,163 --> 00:06:14,457
Hän oli Glitz-elokuvassa.
92
00:06:16,209 --> 00:06:17,710
Anna minulle syy.
93
00:06:17,710 --> 00:06:22,757
Hän oli myös stunt-näyttelijänä
ja mursi selkänsä.
94
00:06:23,508 --> 00:06:25,218
Se oli tuhoisaa.
95
00:06:25,218 --> 00:06:29,597
Hänen elämänsä muuttui,
koska hän oli pitkään sängyssä.
96
00:06:31,599 --> 00:06:35,103
Hän tajusi,
ettei näytteleminen sopinut hänelle.
97
00:06:35,103 --> 00:06:39,857
Hän päätyi töihin 20th Century Foxille.
98
00:06:40,650 --> 00:06:45,947
Hän johti
elokuvien jakelua länsirannikolla.
99
00:06:45,947 --> 00:06:49,367
Hän tykkäsi olla elokuva-alalla.
100
00:06:52,078 --> 00:06:55,289
{\an8}Lisa kertoi, ettei Gavin
ollut mennyt töihin -
101
00:06:55,289 --> 00:06:57,250
tai puhunut kellekään.
102
00:06:57,250 --> 00:06:59,794
Se oli epätavallista.
103
00:06:59,794 --> 00:07:04,215
Hän ei myöskään
ollut hakenut poikaansa koulusta.
104
00:07:04,215 --> 00:07:09,053
Se oli vaaran merkki, koska vaimo sanoi,
ettei hän ollut ikinä kadonnut.
105
00:07:10,471 --> 00:07:15,726
Oli hyvin epätavallista, ettei joku
hänen kaltaisensa tullut töihin,
106
00:07:15,726 --> 00:07:20,148
hakenut lastaan
ja katosi kuin tuhka tuuleen.
107
00:07:21,732 --> 00:07:25,820
Lisa kertoi avioliiton
ulkopuolisesta suhteesta.
108
00:07:26,529 --> 00:07:31,284
Gavin oli vieraantunut
ja asui silloin muualla.
109
00:07:31,284 --> 00:07:35,413
Hän oli pettänyt, jäänyt kiinni
ennenkin ja luvannut lopettaa.
110
00:07:36,247 --> 00:07:40,751
Lisa sai hänet kiinni vuotta myöhemmin
Melanie-nimisen naisen kanssa.
111
00:07:41,419 --> 00:07:44,630
Kun hän sai tietää siitä,
hän heitti Gavinin ulos.
112
00:07:45,882 --> 00:07:49,802
Hän pyysi apua työkaveriltaan
ja asui tämän kotona.
113
00:07:49,802 --> 00:07:53,389
Lisa sanoi tämän nähneen hänet elossa -
114
00:07:53,389 --> 00:07:55,850
toukokuun 1. päivänä noin kello 22.
115
00:07:57,310 --> 00:08:00,563
Hän kuivasi pyykkiä -
116
00:08:00,563 --> 00:08:02,106
ja lähti.
117
00:08:03,858 --> 00:08:08,488
Puhuin Gavinin kanssa
hänen katoamistaan edeltäneenä iltana.
118
00:08:08,988 --> 00:08:13,826
Vaistosin,
että hän oli hyvin järkyttynyt -
119
00:08:13,826 --> 00:08:18,706
ja katui kovasti tekemiään päätöksiä.
120
00:08:18,706 --> 00:08:22,043
Hän oli kertonut minulle
suhteestaan Melanien kanssa.
121
00:08:22,543 --> 00:08:25,463
Tietääkseni hän oli
eronnut tästä aiemmin -
122
00:08:25,463 --> 00:08:32,220
ja tiesi, että hänen piti päästä
takaisin perheensä luo -
123
00:08:32,220 --> 00:08:37,016
aviosuhteeseen ja isäksi.
124
00:08:37,016 --> 00:08:39,185
Hän halusi vain sitä.
125
00:08:41,979 --> 00:08:42,855
Anteeksi.
126
00:08:47,944 --> 00:08:49,737
Muistan, miten hän -
127
00:08:50,863 --> 00:08:53,282
rakasti poikiaan niin paljon.
128
00:08:54,909 --> 00:08:57,203
Hän rakasti tyttäriämmekin -
129
00:08:57,203 --> 00:08:59,330
kuin omiaan.
130
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
Tiedän,
131
00:09:03,209 --> 00:09:07,463
ettei hän olisi voinut
toimia paremmin isänä.
132
00:09:11,676 --> 00:09:13,678
Jotain outoa oli tekeillä.
133
00:09:13,678 --> 00:09:17,598
Karkasiko hän jonkun naisen kanssa?
134
00:09:17,598 --> 00:09:19,934
Häipyikö hän rauhoittumaan?
135
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
Tekikö hän itsemurhan?
136
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
Lisa oli vihainen.
Häntä oli petetty kahdesti.
137
00:09:26,566 --> 00:09:28,109
Tekikö hän sen?
138
00:09:28,109 --> 00:09:32,029
"Paskat hänestä.
Palkkaan jonkun sieppaamaan hänet."
139
00:09:32,029 --> 00:09:35,199
Tai "minä myrkytin hänet".
Se voi olla mitä tahansa.
140
00:09:35,783 --> 00:09:40,871
Meidän piti tutkia monia asioita,
jotta voimme poistaa epäiltyjä.
141
00:09:40,871 --> 00:09:43,040
SHERIFFI
PARKKIPAIKKA
142
00:09:43,040 --> 00:09:45,376
Seuraamme johtolankoja...
143
00:09:45,376 --> 00:09:46,586
KOMISARIO
144
00:09:46,586 --> 00:09:49,213
...ja tutkimme kokoamiamme tietoja -
145
00:09:49,213 --> 00:09:52,800
ihmisistä, joita hän
oli tavannut tai tunsi ennen.
146
00:09:55,261 --> 00:09:58,222
Kun puhuimme Lisan kanssa, hän kertoi,
147
00:09:58,222 --> 00:10:01,392
että hänen miehellään
oli suhde Melanien kanssa -
148
00:10:01,392 --> 00:10:03,769
ja että häntä piti jututtaa.
149
00:10:05,104 --> 00:10:06,105
Teimme niin.
150
00:10:09,233 --> 00:10:13,988
Hän tuli ovelle
valkoisessa paljettipyjamassa,
151
00:10:13,988 --> 00:10:16,449
joka oli lähes täysin läpinäkyvä.
152
00:10:16,449 --> 00:10:23,122
Istuimme vastapäätä naista,
joka oli tosi seksikäs ja viettelevä.
153
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
Yritimme olla ammattimaisia
ja kysyä kysymyksiä -
154
00:10:26,917 --> 00:10:31,088
ja tajusimme,
että se oli tyypillistä poliiseille.
155
00:10:31,088 --> 00:10:35,384
Katsoimme toisiamme
ja kielsimme koskemasta toisiimme.
156
00:10:35,384 --> 00:10:39,513
"Minun pitää nähdä vaimoni.
Tämä on ihan hullua."
157
00:10:45,519 --> 00:10:47,855
Melanie puhui suoraan.
158
00:10:47,855 --> 00:10:50,900
Hän sanoi, että heillä oli ollut suhde.
159
00:10:50,900 --> 00:10:55,029
Gavin oli kuulemma ollut
emotionaalisessa tilassa,
160
00:10:55,655 --> 00:11:01,160
mutta nainen ei ollut halunnut
aiheuttaa enempää avio-ongelmia.
161
00:11:01,827 --> 00:11:04,914
Melanie oli sanonut:
"En halua tällaista draamaa."
162
00:11:06,457 --> 00:11:11,754
Juteltuani Melanien kanssa ensi kerran
en uskonut hänen salaavan mitään,
163
00:11:11,754 --> 00:11:14,548
mutta emme voineet
sulkea häntä vielä pois.
164
00:11:14,548 --> 00:11:17,093
Meidän piti tehdä vielä paljon muuta.
165
00:11:19,303 --> 00:11:22,640
He levittivät Gavin Smithin
ja hänen autonsa kuvia.
166
00:11:23,766 --> 00:11:27,561
Vaimo Lisa johti vapaaehtoisia Sylmarissa
poikansa Austinin kanssa.
167
00:11:27,561 --> 00:11:29,230
{\an8}Perhe odottaa häntä.
168
00:11:29,230 --> 00:11:30,356
{\an8}GAVININ POIKA
169
00:11:30,356 --> 00:11:33,192
{\an8}Rakastamme häntä kovasti.
Se on vaikeaa, mutta...
170
00:11:33,734 --> 00:11:36,696
Ajattelen vain hyviä aikoja.
171
00:11:37,196 --> 00:11:39,448
Jos löydämme hänet, niitä tulee lisää.
172
00:11:40,741 --> 00:11:44,412
Lisa teki parhaansa tietojen keräämiseksi.
173
00:11:45,371 --> 00:11:48,999
Tiesin, että he tarvitsivat apua,
174
00:11:48,999 --> 00:11:52,837
ja kävin jatkuvasti -
175
00:11:52,837 --> 00:11:56,674
etsimässä ja jututtamassa ihmisiä.
176
00:11:56,674 --> 00:12:00,302
Tein kaikkeni selvittääkseni,
missä hän oli.
177
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
{\an8}Hän katosi.
178
00:12:01,637 --> 00:12:04,724
{\an8}Hänellä ei ollut tuota surffilautaa.
179
00:12:04,724 --> 00:12:08,060
{\an8}Lisa Smith on varma,
että joku tietää jotain.
180
00:12:08,561 --> 00:12:13,899
TOUKOKUUN 10. 2012
8 PÄIVÄÄ GAVININ KATOAMISESTA
181
00:12:13,899 --> 00:12:16,902
{\an8}Gavin Smithin puhelin oli tärkeä,
182
00:12:16,902 --> 00:12:19,613
{\an8}koska alkoi syntyä kokonaiskuva.
183
00:12:19,613 --> 00:12:24,785
Milloin puhelin katosi,
ja mihin aikaan hänet nähtiin viimeksi -
184
00:12:24,785 --> 00:12:27,163
ennen katoamistaan?
185
00:12:28,873 --> 00:12:32,960
Kadonneiden henkilöiden osasto
oli jo tutkinut puhelinta.
186
00:12:32,960 --> 00:12:37,548
Teimme vain perusteellisemman etsinnän.
187
00:12:37,548 --> 00:12:40,885
Tutkimme Gavin Smithin puheluita
ja selvitimme,
188
00:12:40,885 --> 00:12:45,139
että iltana, kun puhelinyhteys katkesi,
189
00:12:45,139 --> 00:12:48,809
hän soitti Lisalle,
kolmelle pojalleen, Taralle -
190
00:12:48,809 --> 00:12:51,687
ja naiselle nimeltä Chandrika Creech.
191
00:12:53,147 --> 00:12:58,360
Tiesimme puhelutiedoista,
että hän puhui naiselle viimeisenä.
192
00:12:58,360 --> 00:13:01,989
Meidän piti selvittää, kuka se pimu oli.
193
00:13:08,162 --> 00:13:13,793
Lisa Smith oli kertonut
Gavinin tavanneen Chandrikan -
194
00:13:13,793 --> 00:13:18,422
vieroitusklinikalla nimeltä Matrix.
195
00:13:18,964 --> 00:13:22,051
TOUKOKUUN 2. 2012
GAVIN SMITHIN KATOAMISILMOITUS
196
00:13:22,051 --> 00:13:24,845
2008
GAVIN TAPASI CHANDRIKAN
197
00:13:24,845 --> 00:13:29,433
Selän murtumisesta
aiheutuneiden kipujen takia -
198
00:13:29,433 --> 00:13:34,563
vain opiaatit toivat hänelle helpotusta.
199
00:13:35,231 --> 00:13:39,276
Hän tuli niistä riippuvaiseksi -
200
00:13:40,069 --> 00:13:44,824
ja kertoi lopulta olleensa vieroituksessa.
201
00:13:47,243 --> 00:13:50,204
Gavinin ollessa siellä
Chandrika tuli sinne -
202
00:13:50,204 --> 00:13:53,290
päästäkseen riippuvuudestaan.
203
00:13:54,834 --> 00:14:00,381
Chandrika oli mukana
Gavinin terapiaryhmässä,
204
00:14:00,381 --> 00:14:03,843
mutta heidän suhteensa vakavoitui,
205
00:14:03,843 --> 00:14:08,722
ja Gavinilla oli
aika raju suhde Chandrikan kanssa.
206
00:14:09,849 --> 00:14:13,727
Lisa haastoi Gavinin asiasta,
ja tämä tunnusti.
207
00:14:14,687 --> 00:14:18,774
Suhde Chandrikan kanssa kesti noin vuoden,
208
00:14:18,774 --> 00:14:21,443
ja hänen miehensä John Creech tiesi siitä.
209
00:14:21,443 --> 00:14:25,322
Lisan saatua tietää asiasta -
210
00:14:25,322 --> 00:14:29,410
Lisasta tuntui, että suhde oli päättynyt.
211
00:14:29,410 --> 00:14:34,373
2008 - GAVIN TAPASI CHANDRIKAN
2010 - GAVIN EROSI CHANDRIKASTA
212
00:14:34,373 --> 00:14:36,375
TOUKOKUUN 2. 2012
GAVIN KATOSI
213
00:14:36,375 --> 00:14:40,254
Kadonneella ihmisellä
oli ollut suhde Chandrikan kanssa.
214
00:14:40,254 --> 00:14:42,590
Nainen alkoi heti kiinnostaa meitä.
215
00:14:44,008 --> 00:14:48,387
Kävimme jututtamassa häntä
ja löysimme hänet kotoaan.
216
00:14:51,307 --> 00:14:53,559
Kun jututimme Chandrikaa,
217
00:14:54,435 --> 00:14:56,896
hän oli täysin hajalla.
218
00:14:56,896 --> 00:15:02,484
Hän oli pelokas, levoton ja välttelevä.
219
00:15:03,444 --> 00:15:05,195
Hän oli levoton.
220
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
Hän sanoi puhuneensa hänelle.
221
00:15:08,032 --> 00:15:12,286
Hän ei tiennyt, minne Gavin oli mennyt,
mutta hän välitti tästä selvästi.
222
00:15:13,537 --> 00:15:16,415
Hän väitti, ettei tiennyt,
mitä Gavinille oli käynyt -
223
00:15:16,415 --> 00:15:20,127
heidän tavattuaan
toukokuun 1. päivänä 2012.
224
00:15:22,463 --> 00:15:26,550
Jututtaessamme häntä
kujalle saapui musta urheiluauto,
225
00:15:27,051 --> 00:15:29,595
joka pysähtyi, peruutti ja lähti.
226
00:15:30,220 --> 00:15:32,932
Jututtaessamme Chandrikaa -
227
00:15:32,932 --> 00:15:36,143
hän myönsi sen olleen aviomiehensä John.
228
00:15:37,603 --> 00:15:41,273
Rikospoliisi halusi tietysti
puhua hänen kanssaan,
229
00:15:41,273 --> 00:15:45,486
mutta hän häipyi,
mikä herätti heti epäilyksemme.
230
00:15:46,654 --> 00:15:49,281
Selvisi, että hän oli entinen vanki.
231
00:15:49,281 --> 00:15:54,244
Hän oli Glendalen poliisin
vapautusohjelmassa.
232
00:15:54,244 --> 00:15:57,748
Hän oli tehnyt huumekauppoja.
233
00:15:58,582 --> 00:16:02,169
Halusimme heti selvittää
hänen olinpaikkansa.
234
00:16:02,169 --> 00:16:07,716
Kun ajattelen poliisina entistä vankia,
jolla on huumetausta...
235
00:16:07,716 --> 00:16:11,261
Hän suuttui vaimonsa suhteesta
sen miehen kanssa.
236
00:16:11,261 --> 00:16:14,515
On sama, mitä sanoo. Se on selvää.
237
00:16:14,515 --> 00:16:17,518
Ankka näyttää ankalta ja puhuu kuin ankka.
238
00:16:17,518 --> 00:16:19,478
Se on helvetin ankka.
239
00:16:19,478 --> 00:16:22,022
Aloimme heti epäillä häntä.
240
00:16:30,489 --> 00:16:33,909
Tutkimme John Creechin puhelutietoja.
241
00:16:34,576 --> 00:16:36,370
Meidän piti selvittää,
242
00:16:36,370 --> 00:16:41,625
miten John Creechin puhelin
sopi Gavin Smithin liikkeisiin -
243
00:16:41,625 --> 00:16:44,795
ja puheluihin tämän katoamisiltana.
244
00:16:45,838 --> 00:16:51,176
Minulla oli vahva tausta
puhelinanalytiikassa ja kartoituksessa,
245
00:16:51,927 --> 00:16:54,555
ja löysimme outoja kuvioita.
246
00:16:58,058 --> 00:17:02,604
Poliisit saivat selville,
että toukokuun 1. päivän iltana 2012 -
247
00:17:03,105 --> 00:17:06,692
Gavin ja Chandrika näkivät toisensa.
248
00:17:06,692 --> 00:17:11,864
Gavin Smithin
ja Chandrikan puhelimet pingasivat -
249
00:17:11,864 --> 00:17:17,536
tornissa Hidden Hillsissä
Creechien kodin lähellä -
250
00:17:17,536 --> 00:17:21,331
tunnetussa rakastavaisten kohtauspaikassa.
251
00:17:22,124 --> 00:17:25,377
Minne John Creechin
puhelin meni? Se päätyi...
252
00:17:25,377 --> 00:17:29,673
Voi paska! Se päätyi Chandrikan luo.
253
00:17:30,174 --> 00:17:35,137
Kartoittaessamme matkapuhelintorneja
kaikki kolme puhelinta olivat siellä.
254
00:17:35,137 --> 00:17:39,683
Tiesimme heti,
että jotain pahaa oli tapahtunut.
255
00:17:40,267 --> 00:17:44,313
Vaikka tapaus alkoi katoamisena,
256
00:17:44,313 --> 00:17:46,523
tiesimme, mistä oli kyse.
257
00:17:47,316 --> 00:17:48,692
Se oli murha.
258
00:17:48,692 --> 00:17:51,653
KESÄKUUN 8. 2012
5 VIIKKOA GAVININ KATOAMISESTA
259
00:17:56,658 --> 00:18:00,079
Emme tienneet, missä John Creech oli,
260
00:18:00,079 --> 00:18:02,915
mutta meillä oli tarpeeksi todisteita,
261
00:18:02,915 --> 00:18:07,753
jotta saimme etsintäluvan
Johnin ja Chandrikan kotiin.
262
00:18:08,420 --> 00:18:12,674
Chadrika oli kotona
vanhan isoäitinsä kanssa.
263
00:18:12,674 --> 00:18:17,846
Siellä oli myös
Chandyn isoäidin hoitaja, Reina Lim.
264
00:18:17,846 --> 00:18:20,224
Talossa asuu kiva perhe,
265
00:18:20,224 --> 00:18:23,811
mutta siellä on korkeat pensasaidat,
monta valvontakameraa -
266
00:18:23,811 --> 00:18:26,230
ja varoituskylttejä,
267
00:18:26,230 --> 00:18:29,149
jotka ovat herättäneet epäilyksiä.
268
00:18:29,149 --> 00:18:34,655
Epänormaalia käytöstäkö? Siellä on
joskus autoja jonkin aikaa parkissa.
269
00:18:35,239 --> 00:18:39,368
Emme löytäneet fyysisiä todisteita
tapauksen tueksi,
270
00:18:39,868 --> 00:18:42,746
mutta dokumentoimme monia asioita,
271
00:18:42,746 --> 00:18:46,125
jotka olivat tärkeitä tutkijoille.
272
00:18:46,125 --> 00:18:49,753
He asuivat umpikujalla,
jossa oli viisi taloa.
273
00:18:49,753 --> 00:18:53,048
Heidän talonsa oli loistokkain.
274
00:18:53,549 --> 00:18:55,801
Siinä oli valvontakamerat.
275
00:18:55,801 --> 00:19:00,681
Etupihan karppilammikossa oli
8 000 dollarin pronssipatsaita Buddhasta.
276
00:19:00,681 --> 00:19:05,227
Siellä oli vallihauta ja kustomoitu
200 000 dollarin arvoinen uima-allas.
277
00:19:06,520 --> 00:19:07,604
Muissa taloissa...
278
00:19:07,604 --> 00:19:11,400
West Hills on hienoa aluetta
muttei niin hienoa.
279
00:19:11,984 --> 00:19:16,321
Chandrika ei tiennyt,
miten mies oli maksanut kaiken,
280
00:19:16,321 --> 00:19:19,408
mitä töitä hänen miehensä teki,
281
00:19:19,408 --> 00:19:22,452
miten hän ansaitsi tulonsa
ja maksoiko hän veroja.
282
00:19:22,452 --> 00:19:26,081
Pitikö hän meitä täysin tyhminä?
283
00:19:28,167 --> 00:19:30,210
Nainen ei puhunut totta.
284
00:19:31,086 --> 00:19:34,214
Hän oli kauhuissaan kotietsinnän aikana.
285
00:19:34,214 --> 00:19:36,300
Hän ei tiennyt, mitä tehdä.
286
00:19:36,300 --> 00:19:38,385
En tiennyt, oliko hän mukana.
287
00:19:38,385 --> 00:19:41,180
Hän tiesi siitä eikä kertonut sitä.
288
00:19:41,180 --> 00:19:44,308
Hän sanoi Johnin olleen Chicagossa.
289
00:19:44,308 --> 00:19:48,437
Hän ei osannut selittää,
miksi mies oli yhtäkkiä mennyt Chicagoon.
290
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
Mitä se tarkoitti?
291
00:19:50,272 --> 00:19:55,694
Emme löytäneet varmaa todistetta
emmekä saaneet häntä kiinni kädet verissä,
292
00:19:55,694 --> 00:19:59,364
mutta saimme paljon tietoja.
Olimme oikealla polulla.
293
00:20:01,909 --> 00:20:05,495
Pyydämme yhä apua yleisöltä.
294
00:20:06,121 --> 00:20:10,584
Otamme kiitollisuudella
kaikki tiedot vastaan.
295
00:20:13,378 --> 00:20:19,801
Saimme vihjeen, että Gavin Smith
oli ollut bistrossa Morro Bayssä.
296
00:20:24,389 --> 00:20:26,725
Joku oli nähnyt hänet Morro Bayssä.
297
00:20:27,309 --> 00:20:31,271
Hän oli opiskellut UCLA:ssa
ja tunsi Gavinin.
298
00:20:31,271 --> 00:20:34,900
Tarjoilija vahvisti,
että kyse oli ollut Gavinista.
299
00:20:34,900 --> 00:20:39,404
Innostuin ja luulin,
että hän oli vain häipynyt.
300
00:20:40,072 --> 00:20:41,740
Sitten ajoin sinne.
301
00:20:42,866 --> 00:20:45,410
Minä vain tartuin toimeen -
302
00:20:45,410 --> 00:20:47,621
ja innostuin.
303
00:20:47,621 --> 00:20:50,874
Meidän pitää johtaa tutkimustamme -
304
00:20:50,874 --> 00:20:54,670
ja tietää, että se voi
lähteä käsistä milloin tahansa.
305
00:20:54,670 --> 00:20:58,799
Se voi lähteä käsistä
vähän tai pahasti, mutta niin käy,
306
00:20:58,799 --> 00:21:00,342
ja sitä voi hallita.
307
00:21:00,926 --> 00:21:02,552
Hän ryhtyi päätutkijaksi.
308
00:21:02,552 --> 00:21:06,765
Tara ja joku muu aloittivat hätätoimet -
309
00:21:06,765 --> 00:21:09,393
ja painuvat Morro Bayhin
koputtamaan oville.
310
00:21:10,644 --> 00:21:13,981
Olimme saaneet 60 - 100 havaintoa -
311
00:21:14,481 --> 00:21:18,902
ja tiesimme, että kyse oli murhasta,
muttemme voineet todistaa sitä.
312
00:21:18,902 --> 00:21:22,781
Minun piti seurata johtolankoja.
Mitä minun piti tehdä?
313
00:21:22,781 --> 00:21:26,576
Lähetin kaksi tutkijaa
Morro Bayhin seuraamaan johtolankaa,
314
00:21:26,576 --> 00:21:31,248
jonka mukaan hän oli ollut hotellissa
syömässä sipulikeittoa.
315
00:21:32,249 --> 00:21:36,795
{\an8}Ty osaa olla joskus rankka
ja suorapuheinen -
316
00:21:36,795 --> 00:21:39,214
{\an8}ja joistakin jopa ärsyttävä,
317
00:21:39,214 --> 00:21:41,425
mutta hän osaa näyttää -
318
00:21:41,425 --> 00:21:46,346
välittävänsä puhetavastaan huolimatta.
319
00:21:46,346 --> 00:21:49,725
Sanon häntä Ragin' Cajuniksi,
koska hän on sellainen.
320
00:21:49,725 --> 00:21:51,685
Hän on kovaääninen ja riehakas -
321
00:21:52,436 --> 00:21:55,605
mutta hän oli tutkijana intohimoinen -
322
00:21:55,605 --> 00:21:59,985
ja välitti tapauksistaan
ja meistä muistakin.
323
00:21:59,985 --> 00:22:02,904
Minut kasvatettiin kertomaan,
jos en pitänyt jostakin,
324
00:22:02,904 --> 00:22:04,948
enkä välittänyt, ketä loukkasin.
325
00:22:04,948 --> 00:22:07,951
LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN
SHERIFFIN VIRASTO - MURHARYHMÄ
326
00:22:13,332 --> 00:22:17,169
Morro Bayn johtolanka
vaikutti uskottavalta.
327
00:22:18,045 --> 00:22:21,882
Tarjoilija sanoi,
ettei se ehkä ollutkaan hän.
328
00:22:22,424 --> 00:22:27,679
"Uutisankkuri sai miehen
vaikuttamaan häneltä."
329
00:22:28,555 --> 00:22:31,058
En edes tiedä, miten niin kävi,
330
00:22:31,058 --> 00:22:34,061
mutta se oli lannistavaa.
331
00:22:34,061 --> 00:22:39,316
Hän uskoi jotain hyvin pahaa
tapahtuneen Gavinille,
332
00:22:39,316 --> 00:22:43,612
mutta siitä ei ollut todisteita,
joten hänen toivottiin elävän,
333
00:22:43,612 --> 00:22:48,367
mutta tiesimme odottaa
loppujen lopuksi pahinta.
334
00:22:48,367 --> 00:22:54,748
KESÄKUUN 22. 2012
7 VIIKKOA GAVININ KATOAMISESTA
335
00:22:56,792 --> 00:23:01,046
Tutkijat olivat tarkkailleet
John Creechin liikkeitä -
336
00:23:01,046 --> 00:23:07,010
ja saaneet selville
hänen rikollistaustansa.
337
00:23:07,010 --> 00:23:11,932
Häntä oli syytetty
laittomien huumeiden kuljettamisesta.
338
00:23:12,766 --> 00:23:16,269
Hän oli myöntänyt kerran
syyllisyytensä huumeiden jakeluun -
339
00:23:16,269 --> 00:23:19,981
{\an8}ja suostunut alkamaan
vankilan sijasta ilmiantajaksi -
340
00:23:19,981 --> 00:23:22,442
{\an8}Glendalen poliisille.
341
00:23:22,442 --> 00:23:24,694
{\an8}Hän oli täysin hyödytön,
342
00:23:24,694 --> 00:23:27,364
koska hän ei kertonut heille mitään.
343
00:23:27,364 --> 00:23:30,117
John Creech oli yhä Chicagossa,
344
00:23:30,117 --> 00:23:34,079
ja halusimme hänet
takaisin kuulusteltavaksi.
345
00:23:34,079 --> 00:23:38,375
Otimme yhteyttä Glendaleen
rikospoliisi Dave Kelloggiin,
346
00:23:38,375 --> 00:23:40,794
joka suostui auttamaan kaikin keinoin.
347
00:23:43,713 --> 00:23:46,925
Dave kutsui hänet asemalle,
ja pyysimme Davea -
348
00:23:46,925 --> 00:23:51,096
istumaan huoneeseen.
Siellä oli mikrofonit.
349
00:23:52,013 --> 00:23:53,598
Sitten me menimme sisään.
350
00:23:55,892 --> 00:23:57,394
Esittelimme itsemme.
351
00:23:58,228 --> 00:24:00,856
Kyselimme Gavin Smithistä.
352
00:24:01,440 --> 00:24:06,153
John Creech oli rauhallinen
ja yritti olla charmikas ja nokkela.
353
00:24:06,153 --> 00:24:07,320
Klassinen huijari.
354
00:24:08,447 --> 00:24:11,867
"Joo, tunnen hänet."
"Uhkailitko häntä mitenkään?"
355
00:24:11,867 --> 00:24:12,784
"En ikinä!"
356
00:24:12,784 --> 00:24:17,998
Hän vähätteli kaikkea,
joten yritin toista lähestymistapaa.
357
00:24:18,915 --> 00:24:21,543
Yritin saada Gavinin näyttämään pahalta.
358
00:24:21,543 --> 00:24:23,086
Sanoin hänelle:
359
00:24:23,086 --> 00:24:26,756
"Gavin oli stalkkeri.
360
00:24:26,756 --> 00:24:28,800
Hän manipuloi naisia."
361
00:24:29,634 --> 00:24:32,721
Tein kaikkeni
saadakseni hänet ärsyyntymään.
362
00:24:32,721 --> 00:24:35,390
"En syyttäisi sinua,
jos olisit tehnyt jotain.
363
00:24:35,390 --> 00:24:37,976
Puhu suoraan. Lopetetaan tämä hulluttelu."
364
00:24:37,976 --> 00:24:39,853
Hän ei murtunut.
365
00:24:49,529 --> 00:24:54,493
Kerroimme tuomarille
epäilleemme Creechin olevan osallinen -
366
00:24:54,493 --> 00:24:56,745
Gavin Smithin katoamistapaukseen -
367
00:24:56,745 --> 00:25:03,793
ja hänen olleen haluton
kertomaan tietoja viranomaisille.
368
00:25:05,170 --> 00:25:10,425
Tuomari määräsi Creechin
vangittavaksi huumejutusta.
369
00:25:12,886 --> 00:25:18,141
{\an8}Aina kun saa taposta epäillyn
pois kaduilta, se on hyvä asia.
370
00:25:18,975 --> 00:25:23,104
Saimme sen ansiosta aikaa tutkia tapausta.
371
00:25:25,899 --> 00:25:32,656
Tutkimme John Creechin puhelutietoja,
kenelle hän soitti ja kuka soitti hänelle.
372
00:25:32,656 --> 00:25:37,994
Huomasimme, että Gavin Smithin
puhuttua Chandrikan kanssa -
373
00:25:37,994 --> 00:25:40,247
Gavinin katoamisiltana -
374
00:25:40,247 --> 00:25:45,293
John Creech oli soittanut
useita peräkkäisiä puheluita -
375
00:25:45,293 --> 00:25:49,297
samaan numeroon Jorge Vallesille.
376
00:25:51,258 --> 00:25:55,262
Meille selvisi,
että hän oli Creechin tuttava.
377
00:25:56,054 --> 00:26:01,893
Valles oli tehnyt paljon
urakkahommia Creechien kotona,
378
00:26:02,477 --> 00:26:07,899
minkä seurauksena Jorge Vallesista
ja John Creechistä oli tullut ystäviä.
379
00:26:09,985 --> 00:26:12,070
Gavinin katoamisiltana -
380
00:26:12,070 --> 00:26:16,241
uhrin, John Creechin
ja Jorge Vallesin puhelimet -
381
00:26:16,241 --> 00:26:21,079
pingasivat kännykkätornissa
Jorgen takapihalla.
382
00:26:21,079 --> 00:26:25,375
KELLO 0.30 - GAVININ, CHANDRIKAN &
JOHN CREECHIN PUHELIMET SAMASSA PAIKASSA
383
00:26:26,001 --> 00:26:28,962
Otimme yhteyttä Jorge Vallesiin.
384
00:26:30,213 --> 00:26:35,427
Kun jututimme Jorge Vallesia ensi kerran,
hän oli kuin kala kuivalla maalla.
385
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
Valles kertoi John Creechin
soittaneen hänelle tuohtuneena -
386
00:26:41,683 --> 00:26:45,604
varhain toukokuun 2. päivän
aamuna vuonna 2012,
387
00:26:45,604 --> 00:26:50,400
tarvinneensa hänen apuaan
ja tulevansa hänen luokseen.
388
00:26:51,443 --> 00:26:53,820
Valles oli hämmästynyt siitä,
389
00:26:53,820 --> 00:26:58,033
mutta Creech oli tullut ja sanonut
tarvinneensa apua auton siirtämisessä,
390
00:26:58,033 --> 00:27:00,160
joka oli Mercedes-Benz.
391
00:27:01,911 --> 00:27:04,873
Jorge Valles näki etuistuimella
muumioituneen ruumiin,
392
00:27:04,873 --> 00:27:07,626
joka oli kiedottu lakanoihin.
393
00:27:07,626 --> 00:27:11,296
John Creech oli kertonut
Jorge Vallesille tappaneensa hänet.
394
00:27:11,296 --> 00:27:13,089
"Piilota hänet."
395
00:27:13,590 --> 00:27:17,177
Jorge oli kieltäytynyt
piilottamasta sitä luokseen.
396
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
Jorge Valles ei halunnut -
397
00:27:23,183 --> 00:27:26,227
kertoa poliiseille, mitä oli tapahtunut,
398
00:27:26,227 --> 00:27:29,981
mutta hän seurasi
John Creechin mustaa Mercedestä -
399
00:27:29,981 --> 00:27:33,985
taloon Porter Ranchin
aidatulle asuinalueelle.
400
00:27:33,985 --> 00:27:36,321
He ajoivat yhden talon luo.
401
00:27:37,739 --> 00:27:39,949
Kun Creech pääsi perille,
402
00:27:39,949 --> 00:27:43,620
hän ajoi mustan Mercedeksen autotalliin,
403
00:27:44,120 --> 00:27:48,124
jätti auton sinne,
ja he poistuivat paikalta.
404
00:27:50,210 --> 00:27:54,005
Sitten John Creech
käski hänen heittää puhelimen pois.
405
00:27:54,005 --> 00:27:56,716
Jorge-parka oli tyhmä ja otti puhelimen.
406
00:27:56,716 --> 00:27:58,259
Jorgen mukaan -
407
00:27:58,259 --> 00:28:02,138
hän heitti sen seuraavana päivänä
roskikseen McDonald'sin taakse.
408
00:28:04,599 --> 00:28:06,935
Jorge näki vammoja Creechin käsissä.
409
00:28:06,935 --> 00:28:11,231
Hän näki oletettavasti ruumiin
muttei muistanut rekisterinumeroa -
410
00:28:11,231 --> 00:28:13,191
eikä tunnistanut ruumista.
411
00:28:13,191 --> 00:28:17,070
Todisteet eivät riittäneet syyttäjälle.
412
00:28:19,364 --> 00:28:21,866
Poliisit voivat päätellä,
413
00:28:21,866 --> 00:28:27,163
että John Creech
ja Valles olivat menneet taloon,
414
00:28:27,163 --> 00:28:30,542
joka kuului Stan McQuaylle.
415
00:28:32,168 --> 00:28:35,213
Stan McQuay oli Johnin treenikaveri.
416
00:28:35,797 --> 00:28:40,009
Hän oli tähtien terveys- ja kuntoiluguru.
417
00:28:40,760 --> 00:28:44,556
Stan McQuay haettiin
Lost Hillsin sheriffiasemalle.
418
00:28:45,056 --> 00:28:48,309
Menimme jututtamaan häntä,
mutta hän halusi asianajajansa.
419
00:28:49,269 --> 00:28:55,108
Stan McQuaytä edustanut
tunnettu asianajaja tuli paikalle.
420
00:28:56,484 --> 00:28:59,738
Hän sanoi minulle suoraan,
ettei McQuay puhuisi.
421
00:28:59,738 --> 00:29:02,240
"Neuvon häntä siten."
Käskin käydä puhumassa.
422
00:29:03,074 --> 00:29:04,075
Hän teki niin.
423
00:29:04,993 --> 00:29:11,124
Kului viisi minuuttia, 20, 40, 50...
424
00:29:11,708 --> 00:29:14,085
Sanoin Johnille, että se oli hyväksi.
425
00:29:14,669 --> 00:29:19,591
"Mitä kauemmin hän on siellä,
sen parempi, koska he puhuvat vapaasti."
426
00:29:19,591 --> 00:29:25,138
Asianajaja varmaan sanoi: "Voi perkele.
427
00:29:25,138 --> 00:29:27,015
Mitä sinä nyt teit?"
428
00:29:27,807 --> 00:29:32,896
Asianajaja tuli ulos
ja näytti ihan häpeävältä koiralta.
429
00:29:32,896 --> 00:29:36,399
Aina kun puolustusasianajaja
näyttää siltä,
430
00:29:36,399 --> 00:29:38,026
se on kaunista.
431
00:29:38,026 --> 00:29:41,696
Siitä tietää, että meillä menee hyvin.
432
00:29:41,696 --> 00:29:44,866
Ne pikku jutut saavat meidät innostumaan.
433
00:29:44,866 --> 00:29:46,493
Olemme niskan päällä.
434
00:29:46,493 --> 00:29:50,246
Hän sanoi asiakkaansa haluavansa puhua.
435
00:29:50,246 --> 00:29:52,832
"Sopiiko huomenna toimistossasi?"
436
00:29:53,333 --> 00:29:56,127
"Ilman muuta! Se sopii."
437
00:29:57,212 --> 00:30:00,965
Hän kysyi,
antaisimmeko asiakkaalle kyydin kotiin.
438
00:30:02,884 --> 00:30:06,554
Sanoin, että se sopi mainiosti.
439
00:30:08,264 --> 00:30:10,141
Siksi murharyhmän tutkijana -
440
00:30:10,141 --> 00:30:13,895
pitää osata ajaa menemättä moottoriteille.
441
00:30:13,895 --> 00:30:17,774
Ajoimme sivukatuja,
ja pysähdyin joka valoissa -
442
00:30:17,774 --> 00:30:20,318
pitkään. Kävimme upean keskustelun.
443
00:30:21,569 --> 00:30:24,989
Stan McQuay kertoi Johnin ilmestyneen -
444
00:30:24,989 --> 00:30:27,575
ja kerjänneen lupaa
pysäköidä auton talliin.
445
00:30:27,575 --> 00:30:31,371
Hän vannoi, ettei tiennyt ruumiista,
ennen kuin se alkoi haista.
446
00:30:32,121 --> 00:30:35,416
Mikään ei pysäytä hajoavan ruumiin hajua.
447
00:30:35,416 --> 00:30:39,170
Hän sanoi painostaneensa Creechiä -
448
00:30:39,170 --> 00:30:41,881
hakemaan ruumiin pois.
449
00:30:41,881 --> 00:30:46,261
Hän kertoi Creechin tulleen
U-Haulin pakettiautolla,
450
00:30:46,261 --> 00:30:50,473
ottaneensa ruumiin autosta
ja lastanneensa sen pakettiautoon.
451
00:30:54,978 --> 00:30:59,858
Myöhemmin John Creech oli hakenut
Gavin Smithin Mercedeksen -
452
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
pois autotallista.
453
00:31:07,407 --> 00:31:10,743
Hankimme
U-Haul Corporationille etsintäluvan -
454
00:31:10,743 --> 00:31:14,205
kaikista tapauksen henkilöistä,
455
00:31:14,706 --> 00:31:18,459
eivätkä kukaan
tunnetuista epäillyistämme -
456
00:31:18,459 --> 00:31:21,671
olleet vuokranneet mitään silloin.
457
00:31:22,171 --> 00:31:23,256
Se oli turhauttavaa.
458
00:31:27,802 --> 00:31:30,722
Gavin oli kadonnut.
Hänen oletettiin kuolleen.
459
00:31:30,722 --> 00:31:35,101
Meillä ei vieläkään ollut
ruumista eikä autoa.
460
00:31:35,101 --> 00:31:37,312
Emme tienneet, oliko asetta käytetty.
461
00:31:37,312 --> 00:31:40,023
Syntyi tauko ja hankala tilanne,
462
00:31:40,023 --> 00:31:43,192
koska emme tienneet,
mitä tehdä seuraavaksi.
463
00:31:44,444 --> 00:31:48,448
Parini John ja minä ymmärsimme,
464
00:31:48,448 --> 00:31:50,617
että kyse oli shakkiottelusta.
465
00:31:51,200 --> 00:31:56,998
Shakkia, jota me murhatutkijat
pelaamme pahisten kanssa,
466
00:31:56,998 --> 00:32:00,668
pelataan ilman kelloa. Oli hänen vuoronsa.
467
00:32:03,546 --> 00:32:08,134
Molemmat tutkijat,
Labbe ja O'Brien, olivat hyvin avuliaita.
468
00:32:08,134 --> 00:32:11,971
Se ei ratkennut 48 tunnissa.
469
00:32:11,971 --> 00:32:13,139
Ei tosiaan.
470
00:32:13,139 --> 00:32:16,100
Mutta he olivat
kiinnostuneita tapauksesta -
471
00:32:16,100 --> 00:32:18,269
ja aikoivat ratkaista sen.
472
00:32:21,648 --> 00:32:25,777
HELMIKUU 2013
9 KUUKAUTTA GAVININ KATOAMISESTA
473
00:32:25,777 --> 00:32:28,571
Helmikuun alussa 2013 -
474
00:32:28,571 --> 00:32:32,492
yksi murharyhmän tutkijoista,
475
00:32:32,492 --> 00:32:37,163
joka oli jäänyt eläkkeelle,
pelasi tennistä miesten kanssa.
476
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
Yksi niistä miehistä -
477
00:32:41,292 --> 00:32:42,669
oli Chandrikan isä.
478
00:32:44,629 --> 00:32:48,299
Kun he pelasivat,
Chandyn isä käyttäytyi oudosti.
479
00:32:48,299 --> 00:32:51,386
Hän sanoi tyttärensä
muuttaneen takaisin kotiin -
480
00:32:51,386 --> 00:32:54,806
ja kertoneen miehensä murhanneen jonkun.
481
00:32:54,806 --> 00:33:01,020
Hänen isänsä oli järkyttynyt niin pahasti,
että halusi kertoa siitä ystävälle.
482
00:33:01,771 --> 00:33:04,399
Se poliisi tunsi minut -
483
00:33:05,316 --> 00:33:07,819
ja kertoi minulle heti asiasta.
484
00:33:09,278 --> 00:33:14,701
Esittäydyin Chandyn isälle,
joka lupasi kertoa kaikki tietonsa.
485
00:33:16,703 --> 00:33:20,206
Hän uskoi auton olleen yhä tallessa.
486
00:33:20,206 --> 00:33:22,041
"Se ehkä purettiin.
487
00:33:22,583 --> 00:33:26,045
Sitä on saatettu muokata,
mutta osia on tallella."
488
00:33:26,045 --> 00:33:27,422
Hän sanoi:
489
00:33:27,422 --> 00:33:33,136
"Tutkikaa Chandyn
isoäidin hoitajaa, Reina Limiä."
490
00:33:33,636 --> 00:33:36,097
Se yllätti meidät molemmat.
491
00:33:36,097 --> 00:33:38,433
En uskonut sitä.
492
00:33:38,433 --> 00:33:42,186
{\an8}Hän oli pikkuinen 70-vuotias -
493
00:33:42,186 --> 00:33:46,524
{\an8}kristitty filippiiniläishoitaja,
494
00:33:46,524 --> 00:33:50,278
joka hoiti kuolevaa vanhaa
Chandrikan naissukulaista.
495
00:33:50,278 --> 00:33:53,948
Sitten kellot alkoivat kilistä.
496
00:33:53,948 --> 00:33:56,868
"Voi perkele.
Hän on ollut mukana koko ajan."
497
00:33:59,537 --> 00:34:02,123
Se oli esimerkki hyvästä onnesta,
498
00:34:02,123 --> 00:34:05,460
koska ajoitus on tärkeää.
499
00:34:05,460 --> 00:34:10,048
Yhtäkkiä onni potkaisee,
ja se on vain sattumaa,
500
00:34:10,882 --> 00:34:13,426
mutta se pitää käyttää hyväksi.
501
00:34:14,469 --> 00:34:15,970
Halusin löytää hänet.
502
00:34:16,554 --> 00:34:20,433
Aloitimme Reinan tarkkailun.
503
00:34:21,267 --> 00:34:25,688
Hän tuli töistä,
ja kohtasimme hänet parkkipaikalla.
504
00:34:26,647 --> 00:34:28,900
Hän säikähti vähän.
505
00:34:28,900 --> 00:34:31,903
Hän tiesi, keitä olimme ja mitä tutkimme.
506
00:34:31,903 --> 00:34:35,406
Selitimme hänelle, mitä oli tapahtunut -
507
00:34:35,406 --> 00:34:39,786
ja miten hänen nimensä oli tullut esiin.
Hän halusi heti auttaa meitä.
508
00:34:40,703 --> 00:34:42,747
Minusta hän puhui totta.
509
00:34:42,747 --> 00:34:45,708
Hän näytti meille asiakirjat,
510
00:34:45,708 --> 00:34:50,922
joiden mukaan hän maksoi
John Creechin varastotilan vuokran.
511
00:34:51,422 --> 00:34:55,802
Hän saattoi myös maksaa tietämättään -
512
00:34:55,802 --> 00:34:59,764
varastotilasta,
jossa oli todisteita murhasta.
513
00:34:59,764 --> 00:35:02,809
En tiedä sinusta, mutta näen yhteyden.
514
00:35:02,809 --> 00:35:05,770
"Jorge, voitko piilottaa puhelimen?
515
00:35:05,770 --> 00:35:09,357
{\an8}Stan, voinko laittaa
tämän auton ja ruumiin -
516
00:35:09,357 --> 00:35:11,526
kotiisi viideksi päiväksi?
517
00:35:11,526 --> 00:35:13,986
Reina, voitko maksaa laskun?"
518
00:35:14,487 --> 00:35:18,032
Näetkö kuvion? Hän oli klassinen huijari.
519
00:35:18,032 --> 00:35:23,371
Hän käytti kaikkia
ohjatakseen epäilykset muualle.
520
00:35:24,622 --> 00:35:26,916
{\an8}Menimme sinne etsintäluvan kera.
521
00:35:26,916 --> 00:35:31,337
Kun avasimme lukon,
sisällä oli Gavin Smithin auto.
522
00:35:32,713 --> 00:35:36,342
Se oli jännää, koska löysimme uhrin auton,
523
00:35:36,342 --> 00:35:38,928
joka oli ehjänä eikä paloiteltuna.
524
00:35:38,928 --> 00:35:40,555
Meillä kävi onni.
525
00:35:40,555 --> 00:35:43,891
Tutkimusjumalat
siunasivat meitä sinä päivänä.
526
00:35:50,773 --> 00:35:52,483
Auton löydyttyä -
527
00:35:52,483 --> 00:35:56,946
he päättivät aloittaa
perusteellisen tutkimuksen,
528
00:35:56,946 --> 00:36:00,449
joka johtaisi syytteisiin,
529
00:36:00,449 --> 00:36:02,743
ja aloin töihin Tyn kanssa.
530
00:36:03,703 --> 00:36:06,372
Bobbylla oli vahva maine -
531
00:36:06,372 --> 00:36:10,918
kunnioittamieni
yksikköni tutkijoiden joukossa.
532
00:36:10,918 --> 00:36:14,672
Hän oli törkeiden rikosten osastolta,
jonne on vaikea päästä -
533
00:36:14,672 --> 00:36:16,883
syyttäjän virastossa.
534
00:36:16,883 --> 00:36:18,467
Hän oli tärkeä.
535
00:36:24,307 --> 00:36:27,560
He tutkivat tärkeää todistetta siitä,
536
00:36:27,560 --> 00:36:32,064
kohtasiko Gavin Smith loppunsa autossa.
537
00:36:33,065 --> 00:36:37,987
Rikospaikkatutkijoiden työ
oli tärkeää auton suhteen.
538
00:36:37,987 --> 00:36:40,448
He etsivät veritodisteita,
539
00:36:40,448 --> 00:36:45,203
vasta-ainetodisteita,
DNA:ta, sylkeä, hiuksia -
540
00:36:45,203 --> 00:36:49,373
ja mitä tahansa, mikä yhdistäisi
Gavin Smithin siihen autoon.
541
00:36:50,875 --> 00:36:53,502
Rekisterikilvet oli poistettu.
542
00:36:53,502 --> 00:36:57,131
VIN-numero oli ehjä.
Sitä ei ollut poistettu.
543
00:36:57,131 --> 00:37:00,343
Tunnistimme sen siitä.
Se oli rikospaikkamme.
544
00:37:02,678 --> 00:37:04,972
Autossa oli verta.
545
00:37:04,972 --> 00:37:08,768
Sitä oli kuivunut paljon
matkustajan puolelle -
546
00:37:08,768 --> 00:37:12,355
lattiaan, kojelautaan,
katolle ja takapenkille.
547
00:37:14,065 --> 00:37:18,236
Verta oli roiskunut,
mikä merkitsi useita iskuja,
548
00:37:18,736 --> 00:37:22,615
joista verta oli roiskunut
myös auton kattoon.
549
00:37:23,658 --> 00:37:26,702
Kuivunutta verta oli myös ovenpielessä,
550
00:37:27,286 --> 00:37:28,788
missä ovi sulkeutuu.
551
00:37:29,497 --> 00:37:31,374
Mietin vieläkin,
552
00:37:31,374 --> 00:37:35,461
että Gavinin pää ehkä laitettiin
oven väliin, ja sitä hakattiin useasti.
553
00:37:37,171 --> 00:37:40,258
Hän hakkasi Gavinin raa'asti.
554
00:37:40,258 --> 00:37:43,552
Se on selvää. Hän on paha ihminen.
555
00:37:45,471 --> 00:37:49,183
57-vuotias Smith katosi
1. toukokuuta 2012.
556
00:37:49,183 --> 00:37:53,980
Vuotta myöhemmin hänen Mercedeksensä
löytyi Simi Valleystä tästä varastosta.
557
00:37:57,483 --> 00:38:01,737
Meidän piti yhdistää John Creech
Gavin Smithin autoon.
558
00:38:01,737 --> 00:38:03,823
Otimme siitä sormenjäljet,
559
00:38:03,823 --> 00:38:09,537
mutta rikospaikkatutkijamme tiesivät,
mitä heidän piti tutkia.
560
00:38:09,537 --> 00:38:12,999
Autossa oli todisteita siitä,
että hänet tapettiin siinä.
561
00:38:12,999 --> 00:38:15,459
Herra Creech on yhä epäilty.
562
00:38:17,295 --> 00:38:19,714
{\an8}DNA-näytteet ja veritodisteet
valmistuivat.
563
00:38:20,548 --> 00:38:23,134
Veri oli Gavin Smithin.
564
00:38:25,636 --> 00:38:28,639
Muistan yhden näkemäni asian.
565
00:38:28,639 --> 00:38:30,599
Rekisterikilpi oli kadonnut,
566
00:38:30,599 --> 00:38:34,520
mutta sitä pidellyt
vasemmanpuoleinen ruuvi oli paikoillaan.
567
00:38:35,021 --> 00:38:37,898
Käskin rikoslaboratorion
etsiä siitä DNA:ta,
568
00:38:37,898 --> 00:38:41,068
ja se vastasi John Creechin DNA:ta.
569
00:38:49,952 --> 00:38:51,370
Se oli katkeransuloista.
570
00:38:55,875 --> 00:38:59,128
Tiesin sen ansiosta...
571
00:39:01,922 --> 00:39:05,426
Tapa, jolla he kuvailivat sitä...
572
00:39:06,886 --> 00:39:12,099
Tiesin, että autossa oli paljon
biologisia ja DNA-todisteita.
573
00:39:13,017 --> 00:39:15,061
Tiesin sen siitä.
574
00:39:18,481 --> 00:39:20,399
Sillä hetkellä -
575
00:39:21,484 --> 00:39:24,653
tiesin, ettei paluuta ollut.
576
00:39:24,653 --> 00:39:29,950
Sitten kysyin itseltäni, miten niin kävi
ja millaisia hänen viime hetkensä olivat.
577
00:39:32,078 --> 00:39:33,162
Se on rankkaa.
578
00:39:36,290 --> 00:39:37,291
Se on vaikeaa.
579
00:39:43,714 --> 00:39:45,883
YHDYSVALTAIN OIKEUSTALO
580
00:39:45,883 --> 00:39:49,178
Syyttäjän näkökulmasta -
581
00:39:49,178 --> 00:39:54,183
meidän piti todistaa laillisesti,
että aihetodisteet olivat vahvoja -
582
00:39:54,183 --> 00:39:57,436
ja että John Creech
oli vastuussa hänen kuolemastaan.
583
00:39:58,104 --> 00:40:03,651
Tarinassa oli yhä tärkeitä yksityiskohtia,
joita emme vielä tienneet.
584
00:40:04,610 --> 00:40:08,197
Meillä oli kaksi todistajaa,
jotka tekivät yhteistyötä,
585
00:40:08,197 --> 00:40:11,742
eli Jorge Valles ja Stan McQuay.
586
00:40:12,493 --> 00:40:17,373
{\an8}Ainoa asia, jota ei ollut,
oli uhrin ruumis,
587
00:40:17,373 --> 00:40:23,170
eikä meillä vieläkään ollut silminnäkijää,
joka olisi nähnyt murhan.
588
00:40:23,170 --> 00:40:26,465
Meillä oli yhä liikaa kysymyksiä.
589
00:40:27,258 --> 00:40:32,179
Tapaukset, joissa ruumista ei ole,
ovat vaikeimpia todistaa.
590
00:40:32,763 --> 00:40:36,350
Meillä oli vain autosta
löytyneitä veritodisteita,
591
00:40:36,350 --> 00:40:41,230
mutta emme tienneet,
miten uhri oli kuollut,
592
00:40:41,230 --> 00:40:44,275
eikä kuolinsyyntutkija voinut kertoa -
593
00:40:44,275 --> 00:40:46,819
varmasti uhrin kuolleen.
594
00:40:47,570 --> 00:40:49,238
Tutkinta on kesken.
595
00:40:50,614 --> 00:40:54,201
Tässä vaiheessa emme syytä ketään mistään.
596
00:40:55,077 --> 00:40:59,540
Surullisinta on,
kun ei tiedä pitkään aikaan mitään.
597
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
Se oli sydäntäsärkevää.
598
00:41:02,543 --> 00:41:05,421
Lisa oli tietysti hyvin järkyttynyt,
599
00:41:06,005 --> 00:41:10,426
koska ei tiennyt, mitä oli tapahtunut.
600
00:41:12,720 --> 00:41:15,681
LOKAKUU 2014
2,5 VUOTTA GAVIN SMITHIN MURHASTA
601
00:41:15,681 --> 00:41:18,559
Vaikka oli kulunut yli kaksi vuotta,
602
00:41:18,559 --> 00:41:21,187
emme aikoneet jättää tapausta syyttäjälle,
603
00:41:21,187 --> 00:41:24,899
ennen kuin olimme tehneet kaikkemme.
604
00:41:27,776 --> 00:41:30,154
Lokakuussa 2014 -
605
00:41:30,154 --> 00:41:35,034
Palmdalen kukkuloilla Kaliforniassa -
606
00:41:36,076 --> 00:41:38,621
mies ja vaimo ulkoiluttivat koiraansa.
607
00:41:39,121 --> 00:41:42,124
Koira oli irti hihnasta
ja palasi heidän luokseen -
608
00:41:42,708 --> 00:41:47,338
suussaan jotain,
joka vaikutti ihmisen luulta.
609
00:41:49,173 --> 00:41:52,134
Se lähtee, jos haistaa jotain hyvää.
610
00:41:52,134 --> 00:41:54,887
Ruskea labradorinnoutaja Buddy
löysi jotain hyvää -
611
00:41:54,887 --> 00:41:57,389
ulkoillessaan Palmdalen vuorilla.
612
00:41:57,389 --> 00:42:01,685
He käskivät poliisin tulla
tutkimaan asiaa.
613
00:42:01,685 --> 00:42:06,732
Poliisit ilmoittivat murharyhmälle -
614
00:42:06,732 --> 00:42:09,652
matalasta haudasta,
jossa oli ihmisen jäännökset.
615
00:42:11,278 --> 00:42:14,698
Kun rikospoliisit menevät rikospaikalle,
616
00:42:14,698 --> 00:42:17,409
he eivät tiedä, kenestä on kyse.
617
00:42:17,910 --> 00:42:20,454
Joskus uhri tunnistetaan hampaista.
618
00:42:21,247 --> 00:42:26,001
Jos jäännökset ovat kyllin tuoreet,
niistä saa sormenjäljet,
619
00:42:26,001 --> 00:42:30,714
ja tässä tapauksessa jäännöksissä -
620
00:42:30,714 --> 00:42:33,884
näkyivät Gavinin useat leikkaukset,
621
00:42:33,884 --> 00:42:39,306
joten ne pystyttiin tunnistamaan
Gavinin jäännöksiksi.
622
00:42:46,063 --> 00:42:49,817
Lähetimme todisteet kuolinsyyntutkijalle.
623
00:42:50,651 --> 00:42:52,903
Kuolinsyyntutkija aloitti työnsä.
624
00:42:54,071 --> 00:42:59,159
Hän tutki röntgenkuvia
ja kertoi mielipiteensä näkemästään -
625
00:43:00,327 --> 00:43:06,125
eli puolustushaavasta
käsivarressa ja murtumasta -
626
00:43:06,125 --> 00:43:08,586
kuin hän olisi puolustautunut iskuilta.
627
00:43:08,586 --> 00:43:12,506
Se sopi tietoihimme.
Hänen kimppuunsa käytiin autossa.
628
00:43:12,506 --> 00:43:16,552
Hänellä oli kallonmurtuma,
629
00:43:17,136 --> 00:43:20,806
joka oli aiheutunut tylpän aseen iskusta.
630
00:43:21,307 --> 00:43:25,227
Löysimme silmäkuopan murtumia,
631
00:43:25,227 --> 00:43:27,980
ja hänen poskiluunsa
olivat lähes tuhoutuneet.
632
00:43:30,983 --> 00:43:35,404
Gavin Smithin löytyminen
oli tutkimuksen kannalta hyvin tärkeää.
633
00:43:35,904 --> 00:43:40,034
Olin huolissani perheestä
ja halusin tukea heitä.
634
00:43:42,369 --> 00:43:47,207
Minun ja parini piti kertoa siitä
rouva Smithille ja pojille.
635
00:43:48,959 --> 00:43:51,295
Muistan, kun Lisa soitti minulle -
636
00:43:51,795 --> 00:43:55,924
ja sanoi, että Gavin oli löydetty.
637
00:43:56,717 --> 00:44:00,304
Minusta tuntuu,
638
00:44:01,889 --> 00:44:05,601
että se hetki saattoi
asian päätökseen, koska...
639
00:44:09,605 --> 00:44:10,606
Anteeksi.
640
00:44:18,656 --> 00:44:20,699
Tiesimme, miten kamalaa se oli.
641
00:44:22,951 --> 00:44:24,870
Mutta se oli ohi.
642
00:44:24,870 --> 00:44:27,706
Koska se on totta.
643
00:44:27,706 --> 00:44:29,958
Perheet kaipaavat päätöstä.
644
00:44:31,877 --> 00:44:33,629
Ruumis tarjoaa sen.
645
00:44:34,672 --> 00:44:36,965
Emme halunneet sitä -
646
00:44:41,095 --> 00:44:43,305
mutta tiesimme, ettei hän palaisi.
647
00:44:51,855 --> 00:44:54,733
Vaikka Gavinin ruumis löydettiin,
648
00:44:54,733 --> 00:44:58,487
oli silti paljon, mitä emme tienneet.
649
00:44:58,487 --> 00:45:04,743
Emme tienneet,
miten Creech oli tappanut Gavin Smithin.
650
00:45:04,743 --> 00:45:09,748
Tiesimme, että ainoa,
joka tiesi sen, oli Chandrika Creech.
651
00:45:11,792 --> 00:45:14,002
Emme tienneet silloin,
652
00:45:14,002 --> 00:45:19,466
miten pahasti hän oli
sekaantunut Gavinin kuolemaan.
653
00:45:20,384 --> 00:45:24,346
Sen vuoksi päätimme kertoa hänelle,
654
00:45:24,346 --> 00:45:26,849
että olisimme hänelle armollisia,
655
00:45:26,849 --> 00:45:31,395
jos hän antaisi totuudenmukaisen
lausunnon. Se oli etukäteistarjous.
656
00:45:31,979 --> 00:45:35,691
Chandrika suostui yhteistyöhön
asianajajansa välityksellä.
657
00:45:39,611 --> 00:45:40,863
Hän kertoi -
658
00:45:40,863 --> 00:45:46,910
aloittaneensa uudelleen
suhteensa Gavin Smithin kanssa -
659
00:45:46,910 --> 00:45:52,332
mutta ilman seksiä.
660
00:45:52,958 --> 00:45:55,169
He olivat olleet yhteydessä -
661
00:45:55,169 --> 00:45:59,381
ja olivat jutelleet autossa ystävinä.
662
00:46:00,174 --> 00:46:03,343
Hän oli lohduttanut Gavinia
tämän eron jälkeen,
663
00:46:03,343 --> 00:46:07,806
ja he olivat puhuneet hänen lapsistaan.
Hän oli tukenut tätä ystävänä.
664
00:46:07,806 --> 00:46:09,349
Silloin -
665
00:46:10,517 --> 00:46:13,437
auton ovi oli repäisty auki -
666
00:46:14,104 --> 00:46:17,608
ja Johnny oli hypännyt
hänen ja Gavinin päälle -
667
00:46:18,317 --> 00:46:19,610
ja alkanut hakata tätä.
668
00:46:19,610 --> 00:46:20,694
POLIISIN TALLENNE
669
00:46:20,694 --> 00:46:24,031
Monestiko näit Johnnyn iskevän Gavinia?
670
00:46:24,031 --> 00:46:25,824
Viidesti.
- Niinkö?
671
00:46:26,617 --> 00:46:28,076
Hän sanoi huutaneensa -
672
00:46:28,869 --> 00:46:32,790
ja Johnnyn hakanneen Gavinia
yhä uudelleen kasvoihin.
673
00:46:33,457 --> 00:46:37,044
Chandrika oli livahtanut ovesta ulos -
674
00:46:37,044 --> 00:46:40,339
ja käskenyt hänen lopettaa,
ennen kuin tappaisi Gavinin.
675
00:46:40,339 --> 00:46:45,010
Jossain vaiheessa Johnny oli lopettanut,
kun Gavin oli tajuton.
676
00:46:45,969 --> 00:46:49,348
Kaikkialla oli verta.
Hän oli katsonut naista ja sanonut:
677
00:46:49,348 --> 00:46:51,809
"Turpa kiinni, tai olet seuraava."
678
00:46:51,809 --> 00:46:56,563
Hän sanoi kääntyneensä
ja karanneensa sieltä.
679
00:46:57,064 --> 00:47:01,193
Johnny oli hakannut Gavinia yhä,
kun tämä oli ollut tajuton.
680
00:47:02,027 --> 00:47:07,449
Uskon, että Chandy auttoi salaamaan asian,
koska hän pelkäsi tätä kuollakseen.
681
00:47:12,788 --> 00:47:17,376
KESÄKUUN 15. 2017
5 VUOTTA GAVIN SMITHIN MURHASTA
682
00:47:17,376 --> 00:47:19,461
FOXIN JOHTAJAN MURHAOIKEUDENKÄYNTI ALKAA
683
00:47:19,461 --> 00:47:23,757
John Creechin syytteet
nostettiin kesäkuussa 2017.
684
00:47:23,757 --> 00:47:25,342
Suunnitelma toimi!
685
00:47:26,176 --> 00:47:27,719
Gavin Smith oli kuollut!
686
00:47:27,719 --> 00:47:31,139
Hän piti salaisuutensa yli kaksi vuotta.
687
00:47:31,139 --> 00:47:32,975
Väitin jurylle,
688
00:47:32,975 --> 00:47:36,895
ettei tappo ollut emotionaalinen,
689
00:47:36,895 --> 00:47:40,482
koska syytetty oli tiennyt
suhteesta jo kauan -
690
00:47:40,482 --> 00:47:43,694
ja oli jäljittänyt vaimonsa,
691
00:47:43,694 --> 00:47:48,240
joten hän ei ollut
niin henkisesti ahdistunut,
692
00:47:48,240 --> 00:47:51,910
ettei olisi tiennyt,
mitä oli aikonut tehdä.
693
00:47:55,372 --> 00:47:58,083
Yksi tärkeä todistaja oli Chandrika,
694
00:47:58,083 --> 00:48:01,837
joka kertoi tarkkaan,
miten Gavin tapettiin.
695
00:48:02,337 --> 00:48:04,172
Hän ei vastustellut.
696
00:48:04,172 --> 00:48:07,342
Hän ei edes yrittänyt paeta
eikä liikkunut yhtään.
697
00:48:09,303 --> 00:48:11,388
Sen tuloksena...
- Ja hän voihki.
698
00:48:12,514 --> 00:48:14,349
John Creech todisti -
699
00:48:14,349 --> 00:48:18,854
ja sanoi joutuneensa
tappeluun Gavinin kanssa.
700
00:48:19,354 --> 00:48:21,356
Hän löi minua ja veti puserostani.
701
00:48:21,356 --> 00:48:23,901
Hän otti kiinni kurkustani
ja kuristi minua.
702
00:48:23,901 --> 00:48:27,529
Pääni oli kattoa vasten,
ja hänen peukalonsa oli silmässäni.
703
00:48:27,529 --> 00:48:31,366
Roikuin autosta pää sen sisällä.
Hän kuristi ja kaivoi silmääni.
704
00:48:32,200 --> 00:48:35,746
John Creech väitti,
että Gavin Smithillä oli ollut vasara.
705
00:48:36,330 --> 00:48:40,584
John Creech todisti päässeensä voitolle
ja ottaneensa sen pois.
706
00:48:41,543 --> 00:48:46,882
Hän oli päässyt lopulta voitolle
ja tappanut Gavinin vahingossa,
707
00:48:47,633 --> 00:48:49,801
mutta kyse oli itsepuolustuksesta.
708
00:48:50,302 --> 00:48:53,138
Hän oli lopulta -
709
00:48:53,639 --> 00:48:55,974
ottanut sen esineen -
710
00:48:55,974 --> 00:48:59,436
ja heittänyt sen naapurinsa pihalle.
711
00:48:59,436 --> 00:49:02,856
Ette soittanut hätänumeroon.
Onko se totta?
712
00:49:02,856 --> 00:49:04,191
Päätin niin.
713
00:49:04,858 --> 00:49:06,485
Elän sen kanssa joka päivä.
714
00:49:10,072 --> 00:49:12,824
Minusta hän valehteli joka asiasta.
715
00:49:16,286 --> 00:49:17,704
3.7.2017
3 VIIKKOA OIKEUDESSA
716
00:49:17,704 --> 00:49:20,874
Me valamiehet toteamme John Creechin -
717
00:49:20,874 --> 00:49:24,002
syyttömäksi Gavin Smithin
ensimmäisen asteen murhaan.
718
00:49:25,837 --> 00:49:31,385
Tuomio ei tullut
ensimmäisen asteen harkitusta murhasta.
719
00:49:31,385 --> 00:49:36,181
Me valamiehet toteamme John Creechin -
720
00:49:36,181 --> 00:49:39,810
syylliseksi Gavin Smithin tappoon.
721
00:49:42,479 --> 00:49:47,109
Hänet tuomittiin syylliseksi
taposta Kaliforniassa.
722
00:49:47,609 --> 00:49:48,819
Haistakoot paska.
723
00:49:48,819 --> 00:49:53,240
Se oli suunniteltu ja laskelmoitu murha.
724
00:49:53,740 --> 00:49:58,453
Aina kun tuomio ei miellytä,
725
00:49:58,453 --> 00:50:01,081
se aiheuttaa surua.
726
00:50:03,333 --> 00:50:05,419
Tuomari teki kaikkensa -
727
00:50:05,419 --> 00:50:09,172
ilmaistakseen, ettei ollut
samaa mieltä juryn kanssa.
728
00:50:09,172 --> 00:50:12,926
Hänestä syyttäjä
oli osoittanut sen olleen murha.
729
00:50:12,926 --> 00:50:15,637
Kuka tahansa muu tässä salissa -
730
00:50:15,637 --> 00:50:18,932
olisi soittanut hätänumeroon
kutsuakseen apua,
731
00:50:19,433 --> 00:50:20,642
mutta te ette.
732
00:50:20,642 --> 00:50:24,730
Se johtuu mielestäni siitä,
että olette kylmä ja julma ihminen.
733
00:50:25,313 --> 00:50:28,316
Hän aikoi antaa syytetylle
maksimirangaistuksen -
734
00:50:28,316 --> 00:50:29,985
eli 11 vuotta.
735
00:50:29,985 --> 00:50:32,738
MAKSIMITUOMIO 11 VUOTTA JOHTAJAN TAPOSTA
736
00:50:32,738 --> 00:50:37,492
Luulin, että hän saisi
30 - 40 vuoden tuomion.
737
00:50:37,492 --> 00:50:40,412
Se oli harkittua.
738
00:50:40,412 --> 00:50:44,207
Hän sai vain 11 vuotta.
Oikeus ei toteutunut.
739
00:50:44,207 --> 00:50:46,668
Olin taas vihainen.
740
00:50:47,335 --> 00:50:49,087
Olin tosi vihainen.
741
00:50:49,087 --> 00:50:54,384
Olin raivoissani siitä,
ettei Gavin saanut oikeutta.
742
00:50:59,598 --> 00:51:02,392
Hyvä uutinen oli, että häntä tutkittiin -
743
00:51:02,392 --> 00:51:04,978
uusista huumesyytteistä -
744
00:51:04,978 --> 00:51:09,816
ja syytettiin
huumeiden jakelusta ja myynnistä.
745
00:51:10,484 --> 00:51:14,654
Hän sai liittovaltion syytteistä
26 vuoden tuomion.
746
00:51:14,654 --> 00:51:18,825
Se johtui siitä,
että hänet oli tuomittu jo aiemmin.
747
00:51:19,659 --> 00:51:23,705
Hän sai yhteensä yli 40 vuotta.
748
00:51:23,705 --> 00:51:27,209
Se toi lohtua Lisalle ja hänen lapsilleen.
749
00:51:27,793 --> 00:51:32,005
Hän sai kovan tuomion,
750
00:51:32,005 --> 00:51:35,175
mikä oli hyvin ansaittua.
751
00:51:48,021 --> 00:51:50,482
Moni asia hänessä -
752
00:51:51,566 --> 00:51:53,485
oli hyvin uskomatonta.
753
00:51:54,152 --> 00:51:55,028
Tiedätkö?
754
00:51:55,028 --> 00:51:58,532
Kukaan ei ole täydellinen
eikä varsinkaan hän.
755
00:51:59,032 --> 00:52:00,492
Hän oli monitahoinen.
756
00:52:01,368 --> 00:52:03,286
Mutta hän oli uskomaton.
757
00:52:06,748 --> 00:52:11,795
Hän otti elämästä kaiken irti
ja teki sen turvin paljon.
758
00:52:23,390 --> 00:52:28,103
Se on surullista ja traagista,
mutten kadu tapausta.
759
00:52:29,938 --> 00:52:33,650
Rakennuksessamme ei ole montaa tutkijaa,
760
00:52:33,650 --> 00:52:36,111
joka pystyisi samaan kuin me.
761
00:52:37,362 --> 00:52:41,449
Se perustuu intohimoon
ja velvollisuudentuntoon.
762
00:52:41,449 --> 00:52:45,829
Selvitämme totuuden
ja tuomme henkilön oikeuteen.
763
00:52:47,080 --> 00:52:49,541
Niin me teemme. Se on työtämme.
764
00:52:55,297 --> 00:52:58,425
{\an8}ENSI JAKSOSSA
765
00:52:59,467 --> 00:53:03,221
Bruce soitti minulle elokuun 20. päivänä.
766
00:53:03,221 --> 00:53:08,977
Hän kertoi vaimonsa Janan
kadonneen aamulla.
767
00:53:10,145 --> 00:53:12,272
Kuten Gavin Smithin tapauksessakin,
768
00:53:12,272 --> 00:53:15,442
on tärkeää tarkastella kaikkia läheisiä.
769
00:53:16,026 --> 00:53:17,986
Pitää tutkia joka asiaa.
770
00:53:17,986 --> 00:53:20,822
Kuka halusi satuttaa häntä?
Oliko vihollisia?
771
00:53:21,907 --> 00:53:27,329
Bruce sanoi, että joku oli voinut
siepata Janan tämän isän takia.
772
00:53:27,329 --> 00:53:32,000
Hänen isänsä oli merkittävä
poliitikko Kaliforniassa.
773
00:53:32,959 --> 00:53:34,085
Ehkä hän karkasi.
774
00:53:34,794 --> 00:53:37,631
Ehkä hänellä oli avioliiton
ulkopuolinen suhde.
775
00:53:38,340 --> 00:53:42,385
Hän alkoi muuttaa imagoaan.
776
00:53:42,385 --> 00:53:44,721
Hän korjautti hampaansa.
777
00:53:44,721 --> 00:53:47,807
Jokin oli pielessä
ja vaikutti epäilyttävältä.
778
00:53:48,308 --> 00:53:51,394
Hän on kiltti ja ystävällinen tyttö.
779
00:53:51,895 --> 00:53:54,940
Kenelläkään ei ole syytä tehdä moista.
780
00:54:37,065 --> 00:54:40,568
Tekstitys: Petri Nauha