1
00:00:07,590 --> 00:00:10,010
El Departamento del Sheriff
de Los Ángeles
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,262
es el más grande de Estados Unidos,
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,223
al servicio del condado
más poblado de la Nación.
4
00:00:15,223 --> 00:00:18,309
Investiga los asesinatos
más brutales y complicados.
5
00:00:18,309 --> 00:00:21,813
Estas son sus historias.
6
00:00:40,832 --> 00:00:44,169
20 DE AGOSTO DE 2001
6:00 P. M.
7
00:00:44,169 --> 00:00:47,964
El 20 de agosto,
recibo una llamada de Bruce.
8
00:00:47,964 --> 00:00:53,636
Me dice que su esposa, Jana,
está desaparecida desde la mañana.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Y que si sé dónde está.
10
00:00:57,974 --> 00:01:03,313
Yo era una amiga muy cercana,
casi como una hermana de Jana,
11
00:01:04,064 --> 00:01:06,900
y le dije que no la había visto.
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Que no tenía idea de dónde podía estar.
13
00:01:12,072 --> 00:01:17,077
Le dije: "Bruce,
¿hay algo que pueda hacer por ti?".
14
00:01:17,619 --> 00:01:21,706
Rompió en llanto y me dijo:
15
00:01:22,373 --> 00:01:25,627
"Puedes decirme dónde está mi esposa".
16
00:01:29,380 --> 00:01:33,968
El Departamento del Sheriff de Los Ángeles
es lo mejor de lo mejor.
17
00:01:38,014 --> 00:01:41,184
Muchos casos notorios
se juzgan en Los Ángeles.
18
00:01:44,062 --> 00:01:47,232
Hay que dedicarse al 110 %.
19
00:01:50,068 --> 00:01:52,987
Esto es un asesinato.
No hay delito más grave.
20
00:01:55,073 --> 00:01:59,994
Todo se reduce a la pasión
y al sentido del deber.
21
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
La justicia viene de encontrar la verdad.
22
00:02:05,416 --> 00:02:08,837
HOMICIDIO: LOS ÁNGELES
23
00:02:12,757 --> 00:02:18,596
{\an8}El 20 de agosto de 2001, Bruce Koklich
llamó a la comisaría de Lakewood
24
00:02:19,097 --> 00:02:22,725
{\an8}para denunciar la desaparición
de su esposa, Jana.
25
00:02:24,769 --> 00:02:29,023
{\an8}Bruce dijo: "Tenemos una inmobiliaria
al norte de Long Beach,
26
00:02:29,023 --> 00:02:33,153
y Jana debía venir a la oficina,
27
00:02:33,153 --> 00:02:35,196
pero no sé dónde está".
28
00:02:35,196 --> 00:02:40,034
Bruce y Jana tenían
un negocio inmobiliario en Bixby Knolls.
29
00:02:40,034 --> 00:02:44,247
La oficina en la ciudad de Long Beach
no estaba lejos del puerto
30
00:02:44,247 --> 00:02:47,333
ni de su residencia de Lakewood.
31
00:02:47,333 --> 00:02:48,751
OFICINA - CASA
32
00:02:51,629 --> 00:02:56,551
Al día siguiente, martes 21 de agosto,
Bruce indicó que Jana no estaba.
33
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
Que no había vuelto.
34
00:02:57,844 --> 00:03:00,680
{\an8}Entonces, nos preguntábamos
35
00:03:00,680 --> 00:03:03,141
dónde estaba y qué le había pasado.
36
00:03:05,518 --> 00:03:08,229
Todos nos sentamos a pensar
37
00:03:08,229 --> 00:03:10,648
qué podía haberle pasado.
38
00:03:13,318 --> 00:03:15,361
Bruce estaba hecho un desastre.
39
00:03:15,361 --> 00:03:18,573
Se agarraba la cabeza,
lloraba como un bebé
40
00:03:18,573 --> 00:03:20,867
y nos dio todos los detalles que pudo.
41
00:03:20,867 --> 00:03:22,744
Que faltaba el auto
42
00:03:22,744 --> 00:03:26,456
y que estaba tratando de pensar
en cosas que podría hacer,
43
00:03:26,456 --> 00:03:29,292
donde podría empezar a buscar,
alquilar helicópteros,
44
00:03:29,292 --> 00:03:31,628
que podía contratar
equipos de búsqueda.
45
00:03:33,338 --> 00:03:35,632
Como investigadora
de personas desaparecidas,
46
00:03:36,216 --> 00:03:41,596
sé que el 99.9 % de las personas
regresan en 24 horas.
47
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
Hay varias cosas
que la policía investiga
48
00:03:47,018 --> 00:03:49,437
después de las primeras 24 horas,
49
00:03:49,437 --> 00:03:54,025
cuando ya es más probable
que algo haya sucedido
50
00:03:54,025 --> 00:03:55,902
y que la persona no está huyendo.
51
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
¿Podría ser un crimen?
52
00:03:58,321 --> 00:04:01,908
¿La habrán secuestrado con el auto?
¿Habrá sido un accidente?
53
00:04:08,039 --> 00:04:11,292
Revisamos los hospitales
y buscamos accidentes de tránsito.
54
00:04:11,292 --> 00:04:14,837
Así que sabíamos
que seguramente no era eso.
55
00:04:17,924 --> 00:04:21,344
Me encargaron ir a la residencia Koklich.
56
00:04:22,178 --> 00:04:26,015
Así que decidí pedir
un equipo de homicidios,
57
00:04:26,015 --> 00:04:30,061
porque iba a llevar
mucho más tiempo investigar,
58
00:04:30,687 --> 00:04:33,398
y una de las investigadoras
era Karen Shonka.
59
00:04:35,566 --> 00:04:38,820
Cuando era niña
y pensaba en lo que quería hacer,
60
00:04:38,820 --> 00:04:41,489
{\an8}pensaba: "Quiero ser policía
61
00:04:41,489 --> 00:04:44,284
para manejar a toda velocidad".
62
00:04:48,329 --> 00:04:51,499
Entré al Departamento del Sheriff
de Los Ángeles en 1986.
63
00:04:54,168 --> 00:04:58,840
Ser mujer en las fuerzas del orden
a mediados de los 80 era un poco difícil.
64
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
A veces sentía que tenía
que probarme a mí misma.
65
00:05:02,927 --> 00:05:05,638
Hacer más de lo que tendría que hacer
66
00:05:05,638 --> 00:05:09,183
un agente o detective hombre.
67
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
Quería investigar mis casos
68
00:05:12,895 --> 00:05:16,316
y asegurarme de que estaba haciendo
un trabajo fenomenal.
69
00:05:17,692 --> 00:05:19,360
Karen trabajaba duro.
70
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
Dios la bendiga.
71
00:05:21,195 --> 00:05:24,741
No iba a dejar que nadie
le impidiera cumplir su sueño.
72
00:05:30,121 --> 00:05:35,293
Bruce y Jana tenían una casa en Lakewood,
al norte de Long Beach,
73
00:05:35,793 --> 00:05:37,879
que estaba en un campo de golf.
74
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
Una casa hermosa.
75
00:05:43,301 --> 00:05:47,263
Cuando llegamos a la casa de los Koklich,
hablamos con Bruce.
76
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
Bruce me dijo que el lunes por la mañana,
77
00:05:53,269 --> 00:05:57,523
se despidió de Jana con un beso
alrededor de las 6:00.
78
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
Eran socios de una inmobiliaria.
79
00:06:01,903 --> 00:06:06,991
Jana solía llegar a la oficina
entre las 9:00 y las 9:30 a. m.
80
00:06:08,785 --> 00:06:11,996
Bruce dijo: "A las 10:00 o 10:30,
81
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
les pregunté a otros agentes inmobiliarios
82
00:06:14,874 --> 00:06:17,877
dónde estaba mi esposa.
Me dijeron que no había ido".
83
00:06:19,087 --> 00:06:24,384
Bruce y Jana tienen un socio,
Chris Botosan, que estaba en la oficina,
84
00:06:24,384 --> 00:06:30,598
y Chris decidió ir con Bruce a la casa
para averiguar si Jana estaba ahí.
85
00:06:37,105 --> 00:06:41,275
Su auto no está.
Su bolso no está. El celular no está.
86
00:06:41,275 --> 00:06:44,487
Hasta la alarma de la casa
estaba encendida.
87
00:06:44,487 --> 00:06:47,490
Era sospechoso.
"¿Dónde podría estar?".
88
00:06:49,867 --> 00:06:53,329
Es un adulto desaparecido.
Hay que ver todas las posibilidades.
89
00:06:53,955 --> 00:06:55,665
Tal vez se escapó.
90
00:06:55,665 --> 00:06:58,668
Tal vez había
una aventura extramatrimonial.
91
00:06:58,668 --> 00:07:00,461
Tienes que investigar todo.
92
00:07:01,838 --> 00:07:04,632
¿Cuál es su estado mental?
¿Toma medicamentos?
93
00:07:05,133 --> 00:07:08,594
Ese tipo de cosas
pueden decirnos dónde está.
94
00:07:09,345 --> 00:07:12,932
En este caso, algo no está bien,
parece sospechoso.
95
00:07:17,019 --> 00:07:20,898
Bruce me dijo que el viernes por la noche,
96
00:07:20,898 --> 00:07:24,360
Jana había ido a un concierto
con su amiga Nini.
97
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Y que Jana seguramente
había llegado a casa pasada la medianoche.
98
00:07:33,077 --> 00:07:37,623
Bruce dijo que él y Jana
querían tener un "fin de semana relajado",
99
00:07:37,623 --> 00:07:38,708
ellos dos solos.
100
00:07:38,708 --> 00:07:40,126
JANA Y BRUCE DESCANSAN
101
00:07:40,126 --> 00:07:43,880
El lunes, Bruce dijo
que su esposa había desaparecido.
102
00:07:44,589 --> 00:07:48,259
Y nadie ha podido determinar qué le pasó.
103
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
Ella jamás haría algo así.
104
00:07:51,888 --> 00:07:52,930
{\an8}MADRE DE JANA
105
00:07:52,930 --> 00:07:55,725
{\an8}Es como si se hubiera esfumado.
106
00:08:00,730 --> 00:08:04,233
Bruce nos dio permiso
para registrar la casa
107
00:08:04,233 --> 00:08:06,986
y buscar pistas.
108
00:08:06,986 --> 00:08:08,571
Revisamos botes de basura.
109
00:08:08,571 --> 00:08:10,990
Revisamos todo en esa casa
110
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
para tratar de averiguar
qué pasó con Jana.
111
00:08:17,205 --> 00:08:21,584
Recuerdo haber revisado
el contestador automático de su casa.
112
00:08:21,584 --> 00:08:24,003
Anoté la información
del identificador de llamadas.
113
00:08:26,172 --> 00:08:29,425
Bruce dijo que no querían contestar
llamadas durante el fin de semana
114
00:08:29,425 --> 00:08:35,056
porque Jana todavía
estaba preocupada por una voz masculina
115
00:08:35,056 --> 00:08:39,393
que les dejaba mensajes
en el contestador automático.
116
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
Bruce les preguntó:
"¿Podrían escuchar esta grabación?
117
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
Parece una amenaza".
118
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
Estaba dirigido a Jana.
119
00:08:51,280 --> 00:08:55,493
Era la voz de un hombre y decía:
120
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
"Me conoces. Tienes que llamarme".
121
00:08:59,205 --> 00:09:03,626
Bruce dijo que tanto a él como a Jana
les parecía muy perturbador
122
00:09:03,626 --> 00:09:06,128
y que no reconocieron la voz.
123
00:09:06,128 --> 00:09:10,383
La mayoría
de nuestros conocidos la escuchó,
124
00:09:10,383 --> 00:09:12,760
pero no pudieron identificarlo.
125
00:09:17,431 --> 00:09:21,435
Preguntamos: "¿Quién querría lastimarla?
¿Tenía enemigos?".
126
00:09:21,435 --> 00:09:23,980
Bruce dijo: "Por culpa del padre de Jana,
127
00:09:24,564 --> 00:09:27,441
tal vez secuestraron a Jana".
128
00:09:27,441 --> 00:09:31,904
Jana era Jana Carpenter-Koklich.
129
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Su padre era senador estatal,
130
00:09:33,823 --> 00:09:37,034
un político muy destacado
del estado de California.
131
00:09:39,245 --> 00:09:42,790
El padre de Jana,
el senador estatal Carpenter,
132
00:09:42,790 --> 00:09:45,626
era muy popular en la comunidad.
133
00:09:47,378 --> 00:09:50,339
Sin embargo, se involucró
en una actividad criminal
134
00:09:50,339 --> 00:09:53,342
al final de su carrera política.
135
00:09:53,342 --> 00:09:56,137
Y lo procesaron.
Incluso fue a la cárcel.
136
00:09:56,137 --> 00:09:57,638
DESAPARECE HIJA DE EXSENADOR
137
00:09:57,638 --> 00:10:00,474
Lo liberaron dos años antes
de la desaparición de Jana.
138
00:10:00,474 --> 00:10:04,228
Los medios de comunicación
le dedicaron mucha atención
139
00:10:04,228 --> 00:10:07,231
a una posible relación
con la desaparición.
140
00:10:07,231 --> 00:10:08,524
...SI SUFRÍA ACOSO O NO.
141
00:10:08,524 --> 00:10:10,860
¿Podría ser una venganza
142
00:10:10,860 --> 00:10:15,615
por todas sus acciones
a lo largo de su carrera política?
143
00:10:17,283 --> 00:10:21,078
Esa voz masculina que dejaba mensajes
144
00:10:21,078 --> 00:10:23,205
podía ser el posible secuestrador.
145
00:10:29,253 --> 00:10:32,423
Bruce nos dijo que tenían
propiedades embargadas
146
00:10:32,423 --> 00:10:35,760
en áreas de pandillas
por todo el condado de Los Ángeles.
147
00:10:36,761 --> 00:10:41,349
Jana pudo haber ido allá
y la secuestraron.
148
00:10:41,891 --> 00:10:45,561
Ese era el trabajo de Jana.
A veces iba a cobrar la renta.
149
00:10:45,561 --> 00:10:46,979
Por eso tenía un arma.
150
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Tenía miedo
151
00:10:50,441 --> 00:10:54,695
de que alguien intentara robarle
cuando iba a cobrar el dinero.
152
00:10:55,821 --> 00:10:59,950
Eso le agrega otra capa
a la investigación.
153
00:11:00,493 --> 00:11:04,413
En muchos casos, si una persona
no está dispuesta a usar un arma,
154
00:11:04,413 --> 00:11:07,792
pueden quitársela fácilmente
y usarla en su contra.
155
00:11:07,792 --> 00:11:10,294
Desapareció hace un día.
Ella no es así.
156
00:11:10,294 --> 00:11:11,379
ESPOSO DE JANA
157
00:11:11,379 --> 00:11:14,757
Es una mujer muy profesional
a la que amo profundamente
158
00:11:14,757 --> 00:11:17,301
y espero que regrese lo antes posible.
159
00:11:20,763 --> 00:11:24,517
Bruce fue muy comunicativo.
160
00:11:24,517 --> 00:11:27,311
Quería darnos
la información que necesitábamos.
161
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
{\an8}Bruce dijo que habían estado casados
por 11 años
162
00:11:30,648 --> 00:11:33,109
y que estaban muy enamorados.
163
00:11:34,360 --> 00:11:37,279
Bruce y Jana tenían
objetivos similares en la vida
164
00:11:37,279 --> 00:11:40,700
y comenzaron a construir
juntos un negocio inmobiliario
165
00:11:40,700 --> 00:11:43,619
{\an8}que tenía mucho éxito.
166
00:11:45,788 --> 00:11:50,418
Su negocio les insumía mucho tiempo,
pero disfrutaban de la vida.
167
00:11:50,418 --> 00:11:52,294
{\an8}Se veía que ella lo amaba.
168
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
{\an8}AMIGA DE JANA
169
00:11:53,379 --> 00:11:56,006
Bruce y Jana pasaban mucho tiempo juntos,
170
00:11:56,006 --> 00:11:57,550
casi todo el tiempo.
171
00:11:57,550 --> 00:12:01,220
Nunca tomaban decisiones sin consultarse
172
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
y siempre hablaban
173
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
de adónde irían y cómo iban a llegar ahí.
174
00:12:06,142 --> 00:12:10,396
Anoche nos quedamos muy tarde
tratando de averiguar la motivación.
175
00:12:10,396 --> 00:12:12,314
{\an8}PADRE DE JANA
176
00:12:12,314 --> 00:12:14,275
{\an8}¿Por qué alguien haría esto?
177
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
El tiempo se estaba acabando.
178
00:12:26,245 --> 00:12:30,458
Jana pudo haber sido secuestrada
y ya perdimos tiempo.
179
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
Porque podría estar en peligro.
180
00:12:33,961 --> 00:12:37,339
Queremos que los medios
publiquen su foto,
181
00:12:37,339 --> 00:12:40,176
la de su auto, la matrícula.
182
00:12:40,843 --> 00:12:44,180
Necesitamos la ayuda del público
para encontrar a Jana Koklich.
183
00:12:44,680 --> 00:12:48,851
Pensamos que si encontramos el auto,
encontraremos a Jana.
184
00:12:52,855 --> 00:12:56,734
22 DE AGOSTO DE 2001
JANA DESAPARECIDA POR 2 DÍAS
185
00:12:59,236 --> 00:13:02,948
Esperábamos que hubiera
una nota de rescate
186
00:13:02,948 --> 00:13:05,451
o algo que nos dijera que seguía viva,
187
00:13:05,451 --> 00:13:08,120
y seguíamos aferrándonos a esa esperanza.
188
00:13:10,706 --> 00:13:12,041
El tiempo pasa.
189
00:13:12,541 --> 00:13:14,376
Jana no regresa a casa.
190
00:13:14,376 --> 00:13:16,378
Jana no llama.
191
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Nada.
192
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
Y la policía está interrogando a la gente.
193
00:13:24,011 --> 00:13:28,432
No salió nada de la teoría política
con el padre de Jana.
194
00:13:28,933 --> 00:13:30,851
Lo analizamos y lo descartamos.
195
00:13:31,936 --> 00:13:35,856
Pero un nombre que surgió
mientras entrevistábamos a Bruce Koklich
196
00:13:35,856 --> 00:13:37,650
fue Chris Botosan.
197
00:13:39,443 --> 00:13:43,697
Bruce dijo que fue a su casa con Chris
mientras buscaba a Jana.
198
00:13:44,198 --> 00:13:47,785
{\an8}Chris era socio comercial
de Jana y Bruce
199
00:13:47,785 --> 00:13:50,871
en una compañía de software
que estaban creando.
200
00:13:51,622 --> 00:13:57,044
Creo que algo había pasado
entre él y Jana.
201
00:13:57,044 --> 00:13:59,630
Bruce nunca me dijo nada sobre eso,
202
00:13:59,630 --> 00:14:01,632
pero se hizo evidente
203
00:14:01,632 --> 00:14:04,093
en las dos veces que los vi juntos
204
00:14:04,093 --> 00:14:07,513
que a Jana no le caía bien ese tipo.
205
00:14:07,513 --> 00:14:09,640
No estaba muy contenta con él.
206
00:14:09,640 --> 00:14:12,643
Chris, al ser socio de Bruce y Jana,
207
00:14:12,643 --> 00:14:15,729
se beneficiaría
de la desaparición de Jana.
208
00:14:19,733 --> 00:14:20,776
En este negocio,
209
00:14:20,776 --> 00:14:26,156
si eliminan a Jana, Chris se lleva
una parte más grande del pastel.
210
00:14:27,157 --> 00:14:30,327
La policía nos dijo
que tal vez Chris tuvo algo que ver.
211
00:14:30,327 --> 00:14:32,371
Luego supimos que se fue de la ciudad.
212
00:14:34,331 --> 00:14:38,669
Eso fue una señal de advertencia
para el Departamento del Sheriff.
213
00:14:39,795 --> 00:14:42,047
Pudimos ubicar a Chris Botosan
214
00:14:42,047 --> 00:14:44,425
y confirmar una coartada
para ese fin de semana,
215
00:14:44,425 --> 00:14:47,219
ya que había estado con una novia.
216
00:14:48,387 --> 00:14:52,349
A Chris Botosan finalmente
lo absolvieron como sospechoso.
217
00:14:58,814 --> 00:15:01,317
Hablamos con la amiga de Jana, Nini.
218
00:15:01,817 --> 00:15:05,446
Dijo que Jana parecía feliz
el viernes por la noche,
219
00:15:05,946 --> 00:15:08,449
que no quería acostarse demasiado tarde.
220
00:15:08,449 --> 00:15:12,286
Solo tomó media copa de vino
en el concierto de Eric Clapton
221
00:15:12,286 --> 00:15:14,455
porque tenía que levantarse temprano
222
00:15:14,455 --> 00:15:17,207
{\an8}para ir al gimnasio con Dean,
su entrenador.
223
00:15:17,207 --> 00:15:18,375
{\an8}ENTRENADOR DE JANA
224
00:15:18,375 --> 00:15:21,795
{\an8}Dean me dijo que era entrenador personal
de Jana
225
00:15:21,795 --> 00:15:24,131
desde hacía cuatro o cinco años.
226
00:15:24,131 --> 00:15:28,093
Nunca faltaba a una cita
y nunca llegaba tarde.
227
00:15:30,012 --> 00:15:32,806
Todos los sábados por la mañana,
alrededor de las 7:00,
228
00:15:32,806 --> 00:15:35,351
salían a correr a la playa.
229
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Los detectives se preguntaron
230
00:15:38,145 --> 00:15:40,648
si pudo haber existido
una relación romántica.
231
00:15:41,398 --> 00:15:45,527
Ella empezó a cambiar su imagen.
232
00:15:46,153 --> 00:15:48,489
Se había operado los dientes.
233
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
Había adelgazado.
234
00:15:52,493 --> 00:15:56,830
Jana compartía
uno de sus días de entrenamiento
235
00:15:56,830 --> 00:15:59,249
con una muy buena amiga suya, Connie.
236
00:16:00,084 --> 00:16:03,796
Y Connie dijo
que no había ninguna tensión sexual
237
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
entre Dean y Jana.
238
00:16:06,799 --> 00:16:08,842
Todo era muy profesional.
239
00:16:09,343 --> 00:16:13,222
Jana estaba muy obsesionada
con sus ejercicios.
240
00:16:13,847 --> 00:16:18,477
Verificamos la historia
y la coartada de él,
241
00:16:18,978 --> 00:16:21,230
y lo descartaron como sospechoso.
242
00:16:21,772 --> 00:16:25,943
No pasaba nada entre Dean y Jana.
243
00:16:29,446 --> 00:16:32,408
Conocía bien a Jana,
y no había posibilidad
244
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
de que se hubiera ido con un amante.
245
00:16:35,828 --> 00:16:39,331
No era posible que hubiera decidido irse.
246
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
Definitivamente, algo le había pasado.
247
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
17 DE AGOSTO
JANA VA AL CONCIERTO CON NINI
248
00:16:44,545 --> 00:16:47,381
Dean me dijo que Jana faltó a la cita
249
00:16:47,381 --> 00:16:50,009
el sábado a las 7:00 de la mañana.
250
00:16:50,009 --> 00:16:52,302
Dijo que llamó a la casa
y no respondieron.
251
00:16:52,302 --> 00:16:54,555
La llamó al celular y no respondió.
252
00:16:54,555 --> 00:16:56,890
Le sorprendió mucho que no fuera.
253
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
También tenía una cita para un masaje
254
00:17:02,354 --> 00:17:05,441
el sábado a las 2:00 de la tarde con Nini.
255
00:17:05,441 --> 00:17:07,401
JANA NO VA A LA MASAJISTA
256
00:17:07,401 --> 00:17:09,737
Nini nos dijo: "Jana no fue".
257
00:17:13,240 --> 00:17:15,951
Pasaba el fin de semana
y trató de contactarla,
258
00:17:16,744 --> 00:17:18,370
pero no obtuvo respuesta.
259
00:17:18,370 --> 00:17:21,498
Nini dejó mensajes
en el buzón de voz de Bruce.
260
00:17:21,498 --> 00:17:25,377
Nunca hubo respuesta de Jana o Bruce.
261
00:17:25,377 --> 00:17:27,963
Eso fue una advertencia para ella.
262
00:17:29,006 --> 00:17:33,552
Le pregunté a Bruce: "¿Por qué Jana
no contestaría esos llamados?".
263
00:17:34,053 --> 00:17:38,265
Y nos dijo: "Queríamos cancelar todo
por el fin de semana".
264
00:17:39,349 --> 00:17:41,935
Son agentes inmobiliarios profesionales,
265
00:17:41,935 --> 00:17:46,857
y me pareció muy extraño
que no respondieran llamadas telefónicas.
266
00:17:46,857 --> 00:17:50,861
25 DE AGOSTO DE 2001
JANA DESAPARECIDA POR 5 DÍAS
267
00:17:53,322 --> 00:17:57,826
Al investigar este tipo de casos,
uno quiero toda la información que haya.
268
00:17:57,826 --> 00:18:00,329
Las mucamas
pueden ser muy informativas.
269
00:18:01,121 --> 00:18:05,751
Ven lo que está pasando.
Son los ojos silenciosos en la casa.
270
00:18:06,543 --> 00:18:09,338
Hablé con la mucama.
271
00:18:09,338 --> 00:18:10,756
Se llamaba Consuelo.
272
00:18:10,756 --> 00:18:14,510
Dijo que su rutina era
que todos los martes
273
00:18:14,510 --> 00:18:18,847
cambiaba la ropa de cama
en el dormitorio principal.
274
00:18:19,640 --> 00:18:22,935
Dijo que cuando hizo la cama
la semana anterior,
275
00:18:22,935 --> 00:18:26,188
había una sábana blanca y negra
con letras cursivas.
276
00:18:27,731 --> 00:18:30,275
Había mensajes en las sábanas.
277
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
"Felicidad", "amor", mensajes hermosos.
278
00:18:34,446 --> 00:18:37,741
Pero el martes 21,
279
00:18:37,741 --> 00:18:41,703
cuando vi la cama,
no eran las mismas sábanas.
280
00:18:41,703 --> 00:18:44,123
MARTES 14
CONSUELO CAMBIA LAS SÁBANAS
281
00:18:44,123 --> 00:18:46,750
LUNES 20
BRUCE DENUNCIA DESAPARICIÓN DE JANA
282
00:18:46,750 --> 00:18:49,211
MARTES 21
SÁBANAS NUEVAS EN LA CAMA
283
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Las sábanas que ella había puesto
el martes anterior ya no estaban.
284
00:18:56,343 --> 00:19:01,682
Ahora solo había una sábana
de dos plazas en la cama,
285
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
pero la cama es tamaño queen.
286
00:19:05,435 --> 00:19:08,147
En los nueve años
que trabajé para los Koklich,
287
00:19:08,147 --> 00:19:10,065
nunca cambiaron las sábanas.
288
00:19:10,065 --> 00:19:14,778
Soy yo la que las cambia
todos los martes.
289
00:19:14,778 --> 00:19:16,321
Ellos nunca hacen eso.
290
00:19:17,531 --> 00:19:21,785
Y agregó que las sábanas
no estaban en la casa.
291
00:19:21,785 --> 00:19:25,205
Ni en la lavadora
ni en las otras habitaciones,
292
00:19:25,205 --> 00:19:27,499
y eso la preocupaba.
293
00:19:28,292 --> 00:19:31,962
También señaló
que faltaba una toalla en el baño.
294
00:19:32,462 --> 00:19:35,215
También faltaba una de las almohadas.
295
00:19:35,799 --> 00:19:37,384
Esto era muy raro.
296
00:19:38,385 --> 00:19:42,389
Había una teoría de que a Jana
la secuestraron de su cama
297
00:19:42,389 --> 00:19:46,226
y que fue el hombre anónimo
que llamaba a la casa.
298
00:19:47,269 --> 00:19:50,647
Pero Bruce nos dijo
que no había señales de entrada forzada.
299
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Las puertas estaban cerradas.
La alarma estaba encendida.
300
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
Todo parecía seguro.
301
00:19:56,195 --> 00:20:00,574
{\an8}Tiene que ser alguien que conociera
a Jana o supiera de ella,
302
00:20:00,574 --> 00:20:02,910
porque debían conocer sus movimientos
303
00:20:02,910 --> 00:20:05,204
y sabían que Bruce se había ido.
304
00:20:08,290 --> 00:20:12,544
27 DE AGOSTO DE 2001
JANA DESAPARECIDA POR 7 DÍAS
305
00:20:14,463 --> 00:20:17,299
No teníamos pistas de su desaparición.
306
00:20:18,884 --> 00:20:21,470
Y luego, el 27 de agosto,
307
00:20:21,470 --> 00:20:26,183
recibimos una llamada de que encontraron
el Pathfinder 96 de Jana
308
00:20:26,183 --> 00:20:28,769
en California Street en Signal Hill,
309
00:20:28,769 --> 00:20:31,688
Era información
muy importante para el caso.
310
00:20:35,192 --> 00:20:39,279
En la revisión inicial del Pathfinder,
311
00:20:39,279 --> 00:20:42,658
no pudimos encontrar su bolso
ni la pistola ni el celular.
312
00:20:44,243 --> 00:20:47,955
Sin embargo, revisamos el área de carga
313
00:20:48,455 --> 00:20:50,749
y encontramos una pluma.
314
00:20:54,378 --> 00:20:57,005
La pluma en el área de carga
315
00:20:57,005 --> 00:21:01,760
era muy importante
dado que faltaba la almohada de su cama.
316
00:21:02,594 --> 00:21:06,390
Y luego encontramos lo que parecía ser
una gran mancha de sangre.
317
00:21:08,058 --> 00:21:10,310
En un caso
de personas desaparecidas,
318
00:21:10,310 --> 00:21:14,273
cuando encuentras
una cantidad importante de sangre
319
00:21:14,273 --> 00:21:19,486
es cuando uno empieza a decir:
"Esto no es bueno".
320
00:21:22,197 --> 00:21:25,534
Es una chica muy dulce y amigable.
321
00:21:26,159 --> 00:21:29,997
No hay razón para que nadie haga esto.
322
00:21:29,997 --> 00:21:33,458
Hay una pequeña posibilidad
de que la encuentren con vida,
323
00:21:33,458 --> 00:21:36,044
pero estoy preparada para lo que venga.
324
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
Tengo que saber qué pasó
y pasar la página.
325
00:21:39,047 --> 00:21:40,632
Eso lo cambió todo.
326
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
¿Dónde está? ¿Dónde está el cadáver?
Hay que encontrarla.
327
00:21:44,011 --> 00:21:48,015
31 DE AGOSTO DE 2001
JANA DESAPARECIDA POR 11 DÍAS
328
00:21:54,604 --> 00:21:58,025
Se creó un equipo de búsqueda
de unas 140 personas
329
00:21:58,859 --> 00:22:01,278
para buscar en los campos petrolíferos.
330
00:22:01,945 --> 00:22:03,739
Si descubren algo,
331
00:22:03,739 --> 00:22:06,575
deben alejarse y no tocar nada.
332
00:22:07,159 --> 00:22:12,247
Encontraron el auto Jana al lado
de los pozos petrolíferos de Signal Hill.
333
00:22:13,623 --> 00:22:19,046
Y en toda esa área,
hay muchos pozos grandes y profundos
334
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
que excavaron cuando buscaban petróleo.
335
00:22:25,093 --> 00:22:29,097
Estuvimos ahí por un buen rato
y no encontramos nada.
336
00:22:32,476 --> 00:22:37,022
Fue muy decepcionante porque queríamos
que la familia pasara la página.
337
00:22:37,981 --> 00:22:40,317
Ahora teníamos que empezar desde cero.
338
00:22:43,904 --> 00:22:45,697
Todavía no teníamos un cuerpo,
339
00:22:45,697 --> 00:22:49,076
y la verdad es que somos
detectives de homicidios.
340
00:22:49,576 --> 00:22:51,703
Los casos donde no hay un cuerpo
341
00:22:51,703 --> 00:22:54,664
son muy difíciles de probar
en el estado de California.
342
00:22:58,752 --> 00:23:02,672
5 DE SEPTIEMBRE DE 2001
JANA DESAPARECIDA POR 16 DÍAS
343
00:23:04,174 --> 00:23:07,636
Conseguimos otra orden
de allanamiento para la casa
344
00:23:08,345 --> 00:23:11,390
e hicimos un examen con Luminol.
345
00:23:15,769 --> 00:23:19,606
Había una gota de sangre
en el dormitorio principal,
346
00:23:19,606 --> 00:23:21,817
en la alfombra, cerca de la cama.
347
00:23:21,817 --> 00:23:25,946
Obtuvimos muestras de ADN de Jana
de su cepillo de dientes.
348
00:23:26,947 --> 00:23:31,660
Las manchas de sangre
que se encontraron en el dormitorio
349
00:23:32,160 --> 00:23:36,915
y la sangre que estaba en el Pathfinder
coincidían con el ADN de Jana.
350
00:23:39,501 --> 00:23:41,962
Aún estábamos reuniendo las pruebas,
351
00:23:42,462 --> 00:23:46,299
pero con esa cantidad de sangre
en la parte trasera del Pathfinder
352
00:23:46,299 --> 00:23:49,302
cualquiera creería que la asesinaron
353
00:23:49,302 --> 00:23:52,389
y pusieron el cuerpo ahí
en algún momento.
354
00:23:52,389 --> 00:23:57,436
Creo que podríamos pasar
de desaparición a asesinato.
355
00:23:59,771 --> 00:24:03,817
En ese punto de la investigación,
su esposo, Bruce,
356
00:24:03,817 --> 00:24:06,153
era el único que tenía acceso a ella.
357
00:24:07,237 --> 00:24:09,906
Bruce fue la última persona
que la vio con vida,
358
00:24:09,906 --> 00:24:11,491
y no tiene otra coartada
359
00:24:11,491 --> 00:24:13,785
más que haber estado con ella
el fin de semana.
360
00:24:13,785 --> 00:24:17,205
Así que empezamos a enfocarnos
en Bruce, su esposo.
361
00:24:19,499 --> 00:24:21,084
Para los detectives,
362
00:24:21,668 --> 00:24:27,048
Bruce afirma que Jana estuvo viva
y estuvo con él todo el fin de semana,
363
00:24:27,048 --> 00:24:30,135
sábado, domingo y lunes por la mañana.
364
00:24:31,136 --> 00:24:35,557
Luego le dijeron a Bruce: "¿Le molestaría
someterse al detector de mentiras?
365
00:24:35,557 --> 00:24:38,226
Solo queremos verificar su declaración".
366
00:24:38,727 --> 00:24:40,604
Y Bruce dijo: "Está bien".
367
00:24:41,855 --> 00:24:46,568
Les preguntó a los investigadores
si podía ver las preguntas de antemano.
368
00:24:47,068 --> 00:24:50,238
No es nuestra política
mostrar las preguntas.
369
00:24:50,906 --> 00:24:53,700
Muchos amigos le dieron consejos,
370
00:24:53,700 --> 00:24:56,953
{\an8}sobre leyes y temas policiales,
371
00:24:56,953 --> 00:25:00,081
y ha escuchado muchas historias de terror
372
00:25:00,081 --> 00:25:02,584
sobre cómo usan preguntas capciosas.
373
00:25:02,584 --> 00:25:03,835
Tenía un abogado,
374
00:25:03,835 --> 00:25:07,714
y el abogado le aconsejó
no someterse al detector de mentiras.
375
00:25:10,800 --> 00:25:13,345
Bruce estaba desesperado por hacer algo.
376
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
No podía quedarse sentado y no hacer nada.
377
00:25:16,264 --> 00:25:18,725
Hago lo que puedo
para recuperar a mi esposa.
378
00:25:18,725 --> 00:25:23,855
Sé que llamó a los canales de televisión
e hizo un pedido.
379
00:25:24,981 --> 00:25:26,483
Soy Bruce Koklich.
380
00:25:26,483 --> 00:25:29,319
Estoy buscando a mi esposa, de 11 años,
381
00:25:29,319 --> 00:25:33,490
y ofrezco una recompensa
de 100 000 dólares si regresa.
382
00:25:33,490 --> 00:25:35,700
La recompensa sigue en pie.
383
00:25:35,700 --> 00:25:37,827
Quiero recuperar a mi esposa.
384
00:25:38,328 --> 00:25:41,373
Estoy dispuesto a hacer lo que sea
para recuperarla.
385
00:25:47,003 --> 00:25:49,839
Bruce salió y dio entrevistas.
386
00:25:50,674 --> 00:25:53,093
Luego, con el tiempo,
hubo varias mujeres
387
00:25:53,093 --> 00:25:57,889
que vieron las entrevistas
y llamaron al Departamento del Sheriff.
388
00:26:01,309 --> 00:26:07,357
Dijeron que Bruce las contactó
para tener una cita.
389
00:26:07,357 --> 00:26:09,401
Había una señora en un banco.
390
00:26:09,401 --> 00:26:11,403
Bruce se acercó y le dijo:
391
00:26:11,403 --> 00:26:14,197
"¿Te gustaría salir a cenar conmigo?".
392
00:26:15,198 --> 00:26:16,449
No le dio importancia
393
00:26:16,449 --> 00:26:20,662
hasta que vio por TV
que su esposa estaba desaparecida.
394
00:26:22,581 --> 00:26:25,375
Había otra señora que trabajaba
en un fideicomiso.
395
00:26:25,375 --> 00:26:27,502
No quería tener nada que ver.
396
00:26:28,003 --> 00:26:30,213
También había una vecina.
397
00:26:30,213 --> 00:26:32,799
A ella le dejaron
una nota en el parabrisas.
398
00:26:32,799 --> 00:26:34,718
Decía: "De Bruce Koklich.
399
00:26:34,718 --> 00:26:38,346
¿No le gustaría a tu nieta
salir conmigo?".
400
00:26:39,014 --> 00:26:40,557
Ella pensó que era extraño.
401
00:26:40,557 --> 00:26:44,352
"¿Por qué dejó una nota
para conocer a mi nieta?".
402
00:26:46,896 --> 00:26:50,317
Antes y después de la desaparición
403
00:26:50,317 --> 00:26:51,943
{\an8}invitó a salir a varias mujeres,
404
00:26:51,943 --> 00:26:55,322
{\an8}que lo rechazaron por asqueroso.
405
00:26:58,658 --> 00:27:01,328
Bruce pretendía salir con otras mujeres
406
00:27:01,328 --> 00:27:05,415
mientras daba entrevistas
y decía que extrañaba a su esposa
407
00:27:05,415 --> 00:27:08,877
y que haría lo que fuera
para recuperar a su amada esposa.
408
00:27:08,877 --> 00:27:10,503
¿Qué está pasando?
409
00:27:12,047 --> 00:27:14,924
Ese no es un esposo afligido.
410
00:27:15,800 --> 00:27:16,801
Parece sospechoso.
411
00:27:17,802 --> 00:27:21,598
Me está empezando a preocupar un poco.
412
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
A medida
que los investigadores profundizaban más,
413
00:27:28,438 --> 00:27:32,525
descubrieron por amigos y parientes
414
00:27:33,818 --> 00:27:36,696
que Jana no estaba satisfecha con su vida.
415
00:27:37,864 --> 00:27:42,202
Jana me dijo que iban a adoptar un niño.
416
00:27:42,786 --> 00:27:45,664
{\an8}Ella quería tener una familia.
417
00:27:46,498 --> 00:27:48,833
Ya habían llenado los papeles,
418
00:27:48,833 --> 00:27:51,044
y las dos estábamos muy emocionadas.
419
00:27:52,295 --> 00:27:55,048
Un día, vino a cenar,
420
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
tal vez un mes antes de desaparecer.
421
00:28:00,136 --> 00:28:04,057
Y dije algo como: "¿Cómo va la adopción?".
422
00:28:04,057 --> 00:28:08,603
Y ella me dijo:
"No va a haber adopción".
423
00:28:10,689 --> 00:28:15,860
Ahora me pregunto si tal vez
pasaba algo más entre ella y Bruce.
424
00:28:16,778 --> 00:28:20,573
Nunca imaginé que Bruce
pudiera adoptar un niño,
425
00:28:21,449 --> 00:28:25,787
porque eso alejaría a Jana del negocio,
426
00:28:25,787 --> 00:28:27,789
si se convirtiera en madre.
427
00:28:30,417 --> 00:28:35,088
¿Se había cansado Jana
de la dominación de Bruce,
428
00:28:35,088 --> 00:28:37,173
que siempre le decía:
429
00:28:37,173 --> 00:28:39,884
"Tenemos que ganar más dinero,
trabajar más"?
430
00:28:41,302 --> 00:28:43,138
El control era importante para Bruce.
431
00:28:43,138 --> 00:28:45,890
Debía controlar la situación del negocio.
432
00:28:45,890 --> 00:28:48,643
Debía controlar las relaciones personales.
433
00:28:49,269 --> 00:28:50,520
Así era él.
434
00:28:53,189 --> 00:28:58,194
Supimos que Bruce Koklich
tenía un largo historial
435
00:28:58,194 --> 00:29:02,782
de invitar a salir a mujeres,
de hacer comentarios groseros a mujeres,
436
00:29:02,782 --> 00:29:04,743
de tocarlas y hacerles cosas.
437
00:29:05,827 --> 00:29:08,621
Obviamente,
eso es un problema en un matrimonio.
438
00:29:08,621 --> 00:29:12,041
Era mujeriego mientras estaba casado.
439
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
Jana sabía algunas cosas.
440
00:29:16,546 --> 00:29:19,007
No sabemos
qué pasaba por la mente de Jana,
441
00:29:19,007 --> 00:29:22,677
pero sabemos
que estaba tratando de mejorar,
442
00:29:22,677 --> 00:29:25,054
de hacerse más independiente,
443
00:29:25,054 --> 00:29:27,432
para poder salir sola si quisiera.
444
00:29:28,016 --> 00:29:30,852
Buscar una nueva vida, algo diferente.
445
00:29:32,520 --> 00:29:36,649
Creo que podría haberlo amenazado
con divorciarse.
446
00:29:40,904 --> 00:29:45,408
Si Jana le hubiera dicho: "Terminamos.
No quieres las mismas cosas que yo",
447
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
me imagino a Bruce
con problemas para aceptarlo.
448
00:29:50,288 --> 00:29:54,250
Era muy ambicioso
y lo motivaban el dinero y los objetivos.
449
00:29:54,250 --> 00:29:57,837
Si se divorcian,
él tendría que entregar la mitad de todo.
450
00:29:59,798 --> 00:30:03,635
Sinceramente, creo que la mató por dinero.
451
00:30:04,844 --> 00:30:07,680
No quería entregarlo.
452
00:30:09,098 --> 00:30:14,062
Nos enteramos de que Bruce y Jana tenían
pólizas de vida de un millón de dólares.
453
00:30:14,729 --> 00:30:17,982
Lo más probable es que la hayan matado
por una ganancia.
454
00:30:20,109 --> 00:30:23,780
Pudimos hablar
con un par de vecinos que dijeron
455
00:30:24,531 --> 00:30:28,034
que el sábado por la mañana
escucharon una discusión
456
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
entre un hombre y una mujer.
457
00:30:29,661 --> 00:30:33,915
Y otro dijo que movían muebles pesados.
458
00:30:33,915 --> 00:30:38,795
Esta imagen se vuelve más clara
a medida que avanzamos.
459
00:30:43,716 --> 00:30:47,595
OCTUBRE DE 2001
JANA DESAPARECIDA POR 2 MESES
460
00:30:52,308 --> 00:30:55,353
Llamó un testigo que dice que vio
461
00:30:55,353 --> 00:30:58,022
lo que creía que era un Pathfinder blanco
462
00:30:58,022 --> 00:31:01,860
estacionado frente a una casa
en California Street, en Signal Hill,
463
00:31:03,027 --> 00:31:05,905
pero no había certeza
de que fuera el auto de Jana.
464
00:31:06,406 --> 00:31:09,284
Una persona dijo
que vio el auto estacionado ahí
465
00:31:09,284 --> 00:31:12,704
el domingo anterior a la desaparición.
466
00:31:12,704 --> 00:31:14,122
LUNES 20 DE AGOSTO
467
00:31:14,122 --> 00:31:17,876
Miraron, y era una persona blanca
con una camisa de vestir blanca,
468
00:31:17,876 --> 00:31:20,003
y estaba ahí sentado en el callejón,
469
00:31:20,003 --> 00:31:22,380
y le pareció sospechoso a esa persona.
470
00:31:24,257 --> 00:31:27,135
El Departamento del Sheriff pensó:
"¿Podría ser Bruce?".
471
00:31:30,263 --> 00:31:34,726
Armamos tres carpetas
con fotos de sospechosos.
472
00:31:36,853 --> 00:31:41,566
Una tenía a Bruce.
Otra, a Dean, el entrenador personal.
473
00:31:41,566 --> 00:31:45,361
Y la otra, al socio, Chris Botosan.
474
00:31:46,321 --> 00:31:49,240
El testigo miró las tres carpetas
475
00:31:49,240 --> 00:31:54,579
e identificó a Bruce
como la persona de ese auto.
476
00:31:55,872 --> 00:32:00,543
Eso puso a Bruce en esa zona un domingo
477
00:32:01,210 --> 00:32:04,464
cuando dijo que él y su esposa
estaban solos en casa.
478
00:32:08,676 --> 00:32:12,805
Bruce quería culpar a otra persona
por la desaparición de su esposa,
479
00:32:12,805 --> 00:32:16,017
y parece que se llevó su auto a propósito,
480
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
lo dejó en un barrio muy pobre,
481
00:32:20,939 --> 00:32:24,776
con las llaves puestas,
con las ventanillas bajas...
482
00:32:26,694 --> 00:32:29,113
esperando que alguien se lo llevara
483
00:32:29,113 --> 00:32:34,077
para que pareciera que otra persona
secuestró a Jana o robó el auto.
484
00:32:35,578 --> 00:32:38,998
Signal Hill está al norte de Long Beach.
485
00:32:38,998 --> 00:32:42,502
Algunos de los edificios de los Koklich
estaba en la zona.
486
00:32:43,002 --> 00:32:49,592
Pudimos obtener información
de algunos residentes en Signal Hill.
487
00:32:50,093 --> 00:32:53,054
Vieron a los jóvenes del barrio
subirse al auto de Jana,
488
00:32:53,054 --> 00:32:55,682
salir a pasear por el barrio
489
00:32:55,682 --> 00:32:57,767
y lo vieron estacionado en un garaje.
490
00:32:57,767 --> 00:33:01,020
Se estaba volviendo evidente,
no solo para nosotros,
491
00:33:01,020 --> 00:33:04,399
sino también
para los familiares y amigos de Jana
492
00:33:04,399 --> 00:33:08,945
que comenzaban a tener dudas sobre Bruce.
493
00:33:12,156 --> 00:33:15,159
{\an8}Confiaba en Bruce y no tenía
motivos para no creerle
494
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
{\an8}lo que nos había dicho hasta ese momento.
495
00:33:18,663 --> 00:33:22,000
Ahora tenía que analizar todo y pensar:
496
00:33:22,000 --> 00:33:23,710
"¿Me equivoqué al confiar en él?
497
00:33:24,669 --> 00:33:29,882
¿Puede ser que haya cosas
que Bruce no me esté diciendo?
498
00:33:32,760 --> 00:33:37,557
¿Hay otro lado de él
que no sabía que existía,
499
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
que yo no creía posible?".
500
00:33:50,069 --> 00:33:55,158
Hicimos una cronología
del 18 y 19 de agosto.
501
00:33:56,868 --> 00:34:02,081
Según Bruce, a eso de las 12:30,
Jana regresa del concierto.
502
00:34:02,081 --> 00:34:03,583
JANA REGRESA DEL CONCIERTO
503
00:34:03,583 --> 00:34:06,794
El sábado por la mañana temprano,
los vecinos de enfrente
504
00:34:06,794 --> 00:34:09,964
escucharon una discusión
entre un hombre y una mujer.
505
00:34:09,964 --> 00:34:11,507
VECINOS ESCUCHAN DISCUSIÓN
506
00:34:11,507 --> 00:34:14,677
Cuando los detectives
le hicieron más preguntas a Bruce,
507
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
cómo dónde habían estado
todo el fin de semana,
508
00:34:18,181 --> 00:34:19,557
Bruce les había dicho:
509
00:34:19,557 --> 00:34:22,769
"El sábado, leímos algunos libros,
vimos televisión.
510
00:34:24,103 --> 00:34:28,483
"Luego, el domingo, caminamos
y hablamos con la gente del barrio".
511
00:34:29,150 --> 00:34:31,944
Pero los vecinos dijeron:
512
00:34:31,944 --> 00:34:33,905
"Nunca los vimos".
513
00:34:36,074 --> 00:34:38,034
Pero Bruce seguía preguntando:
514
00:34:38,034 --> 00:34:42,038
"¿Recuerdas que hablé contigo
el domingo? ¿Lo recuerdas?".
515
00:34:42,038 --> 00:34:44,665
Y ellos decían: "No, no hablamos".
516
00:34:44,665 --> 00:34:48,044
No pudimos corroborar
nada de lo que dijo Bruce.
517
00:34:48,544 --> 00:34:51,255
Ni siquiera recordaba
lo que llevaban puesto.
518
00:34:51,255 --> 00:34:54,133
Bruce Koklich pretendía instalar
519
00:34:54,133 --> 00:34:57,303
que alguien quería hacerle daño a Jana.
520
00:34:58,012 --> 00:35:01,516
Desde el principio,
dirigió la investigación.
521
00:35:02,016 --> 00:35:05,478
Pensó que era un robo de auto,
un secuestro
522
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
o que era la persona del buzón de voz.
523
00:35:09,857 --> 00:35:13,069
Debíamos investigar esas cosas,
y lo hicimos,
524
00:35:13,569 --> 00:35:15,863
pero las descartamos a todas.
525
00:35:18,449 --> 00:35:21,577
Bruce tenía un motivo.
Bruce es el único.
526
00:35:27,792 --> 00:35:31,295
Bruce tenía mucho que ganar
con la muerte de Jana.
527
00:35:32,130 --> 00:35:35,633
La posible póliza de seguro de vida
de un millón de dólares,
528
00:35:35,633 --> 00:35:37,051
todas las propiedades
529
00:35:37,051 --> 00:35:40,138
y esa hermosa casa que tenían
en el campo de golf.
530
00:35:42,306 --> 00:35:45,768
Si lograba evitar el divorcio,
se quedaría con todo.
531
00:35:46,602 --> 00:35:48,813
¿La policía lo considera un sospechoso?
532
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
No que yo sepa.
533
00:35:50,231 --> 00:35:52,942
Hago lo que puedo
para recuperar a mi esposa.
534
00:35:55,027 --> 00:35:58,114
Bruce no mostraba
características de duelo.
535
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
Su esposa está desaparecida
y él quiere salir con mujeres
536
00:36:02,076 --> 00:36:04,787
y de tener relaciones sexuales con ellas.
537
00:36:05,580 --> 00:36:08,374
Parecía que Bruce quería ser soltero.
538
00:36:08,374 --> 00:36:14,380
Bruce quería ser el magnate inmobiliario,
el tipo con el dinero y las propiedades,
539
00:36:14,881 --> 00:36:16,674
y Jana estaba en el medio.
540
00:36:17,258 --> 00:36:21,137
Así que ideó un plan
para deshacerse de su esposa y asesinarla.
541
00:36:25,975 --> 00:36:31,522
Creo que Bruce mató a su esposa
el sábado, por la mañana temprano.
542
00:36:34,317 --> 00:36:40,740
Bruce envolvió el cuerpo en las sábanas,
con la funda de almohada o la toalla
543
00:36:40,740 --> 00:36:43,784
y movió el cuerpo
a la parte trasera del Pathfinder,
544
00:36:43,784 --> 00:36:46,204
que estaba en el garaje en ese momento.
545
00:36:47,413 --> 00:36:51,459
Por la cantidad de sangre
que había en el Pathfinder,
546
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
podría ser una purga.
547
00:36:57,006 --> 00:37:01,260
Un cuerpo comienza a purgarse
cuando empieza a descomponerse.
548
00:37:01,802 --> 00:37:03,137
Me pregunto
549
00:37:03,137 --> 00:37:06,599
si la mantuvo en el garaje
el sábado y el domingo.
550
00:37:06,599 --> 00:37:08,726
LAKEWOOD
RESIDENCIA KOKLICH
551
00:37:08,726 --> 00:37:10,394
Y si luego movió el cuerpo,
552
00:37:10,895 --> 00:37:15,441
lo tiró en algún lugar
entre su casa y Signal Hill,
553
00:37:16,108 --> 00:37:21,989
porque, el domingo por la noche,
vieron el Pathfinder en Signal Hill
554
00:37:21,989 --> 00:37:24,158
con él en el asiento del conductor.
555
00:37:26,118 --> 00:37:30,373
Y después regresó caminando
los seis kilómetros hasta Lakewood.
556
00:37:30,831 --> 00:37:33,417
LAKEWOOD
RESIDENCIA KOKLICH
557
00:37:33,417 --> 00:37:36,003
Todo el equipo hizo un gran trabajo
558
00:37:36,003 --> 00:37:39,131
al descartar las otras posibilidades.
559
00:37:40,925 --> 00:37:43,344
Todos los caminos llevan a Bruce Koklich.
560
00:37:46,681 --> 00:37:51,477
Cuando sumas todas esas cosas
importantes e incriminatorias,
561
00:37:53,187 --> 00:37:57,692
era evidencia suficiente
para que la Fiscalía pidiera el arresto.
562
00:37:57,692 --> 00:38:00,778
ESPOSO DE MUJER DESAPARECIDA DETENIDO
563
00:38:05,116 --> 00:38:08,160
30 DE ENERO DE 2002
JANA DESAPARECIDA POR 4 MESES
564
00:38:09,120 --> 00:38:12,123
Cuando supimos que arrestaron a Bruce
por el asesinato de Jana,
565
00:38:12,123 --> 00:38:17,086
todas las piezas finalmente encajaron
para mí y mi esposa,
566
00:38:17,086 --> 00:38:19,839
y nos entristecía tener que pensar
567
00:38:19,839 --> 00:38:22,633
que Bruce tuvo algo que ver.
568
00:38:23,551 --> 00:38:27,513
Hay mucha evidencia circunstancial
que sugiere que Bruce no es inocente.
569
00:38:28,431 --> 00:38:29,890
Pensé: "Esto es excelente.
570
00:38:29,890 --> 00:38:34,395
{\an8}Se quedará en la cárcel
hasta que llegue el juicio".
571
00:38:34,395 --> 00:38:35,813
{\an8}Pero estaba equivocada.
572
00:38:36,439 --> 00:38:40,026
Salió con una fianza
de un millón de dólares.
573
00:38:40,860 --> 00:38:45,698
Amo a mi esposa.
Espero que la encuentren.
574
00:38:46,324 --> 00:38:49,618
Y les juro que soy inocente.
575
00:38:58,085 --> 00:39:03,299
18 DE FEBRERO DE 2003
COMIENZO DEL JUICIO
576
00:39:03,966 --> 00:39:07,595
Después de muchos meses, casi un año,
llegamos al juicio.
577
00:39:08,971 --> 00:39:11,474
Para obtener una condena,
tendremos que probar
578
00:39:11,474 --> 00:39:15,269
que ella desapareció
porque él la había matado.
579
00:39:16,062 --> 00:39:20,858
Pero el problema es que nos falta
la mejor prueba: un cadáver.
580
00:39:20,858 --> 00:39:23,569
La búsqueda del cuerpo continúa.
581
00:39:25,029 --> 00:39:27,448
Este caso nos abrió los ojos a todos
582
00:39:27,448 --> 00:39:30,409
porque ninguno nadie había tenido
un caso sin cuerpo.
583
00:39:31,118 --> 00:39:35,331
No había muchos de esos
que terminaran con una condena.
584
00:39:36,415 --> 00:39:39,126
Teníamos pruebas circunstanciales.
585
00:39:39,710 --> 00:39:45,633
Es una tarea importante para el fiscal
convencer a los 12 miembros del jurado
586
00:39:46,175 --> 00:39:47,885
de que no hay duda razonable.
587
00:39:48,677 --> 00:39:52,390
El peligro en los casos sin cuerpo
es que la duda siempre existe.
588
00:39:58,646 --> 00:40:02,441
Jana tenía un seguro de vida
de un millón de dólares.
589
00:40:02,441 --> 00:40:04,735
Bruce podría cobrar el seguro.
590
00:40:04,735 --> 00:40:09,907
La Fiscalía debía probar
que había un motivo económico.
591
00:40:11,826 --> 00:40:14,453
La Fiscalía tenía muchos buenos testigos
592
00:40:14,453 --> 00:40:17,540
que querían testificar a favor de Jana.
593
00:40:18,958 --> 00:40:21,252
Era mi responsabilidad hacerlo.
594
00:40:21,752 --> 00:40:24,088
Era la señora más amable del mundo.
595
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
No se merece esto.
596
00:40:27,299 --> 00:40:31,595
Y cuando vi a Bruce, no estaba nervioso.
597
00:40:32,847 --> 00:40:36,308
Bruce quería declarar,
lo cual fue una sorpresa.
598
00:40:36,809 --> 00:40:40,187
La mayoría de las veces
que un acusado declara,
599
00:40:40,187 --> 00:40:43,607
en general, suele perjudicarse.
600
00:40:44,358 --> 00:40:47,153
Sin embargo,
la defensa presentó un caso sólido.
601
00:40:47,153 --> 00:40:49,238
{\an8}No hay ningún motivo...
602
00:40:49,238 --> 00:40:50,698
{\an8}ABOGADO DEFENSOR
603
00:40:50,698 --> 00:40:54,618
{\an8}...ya sea personal, entre los dos,
o económico, como se ha sugerido.
604
00:40:55,619 --> 00:40:59,206
Bruce Koklich declaró que él y su esposa
tenían una buena relación.
605
00:40:59,206 --> 00:41:02,751
Su equipo legal mostró fotografías
de las vacaciones de la pareja.
606
00:41:02,751 --> 00:41:05,963
También mostraron
tarjetas de cumpleaños y aniversario
607
00:41:05,963 --> 00:41:08,674
que se habían intercambiado
durante su matrimonio.
608
00:41:08,674 --> 00:41:12,052
Pintó una imagen diferente
de lo que estaba pasando.
609
00:41:12,052 --> 00:41:14,930
La pregunta era:
"¿Lo iba a creer un jurado?".
610
00:41:17,057 --> 00:41:19,935
Como detective, uno siempre piensa:
611
00:41:19,935 --> 00:41:22,980
"Armé esta imagen y la van a juzgar,
612
00:41:22,980 --> 00:41:26,734
y solo se necesita
que a una persona no le guste".
613
00:41:26,734 --> 00:41:27,902
Y perdiste.
614
00:41:31,030 --> 00:41:32,990
Después de presentar la evidencia,
615
00:41:32,990 --> 00:41:35,242
el juez les leyó
las instrucciones al jurado
616
00:41:35,242 --> 00:41:38,078
y se fueron a deliberar.
617
00:41:47,254 --> 00:41:49,507
Un día, y no pasó nada.
618
00:41:49,507 --> 00:41:52,134
Otro día, otro día, otro día. Y así y así.
619
00:41:55,012 --> 00:41:59,183
Cuando pasa de uno o dos días,
empiezo a preocuparme.
620
00:41:59,183 --> 00:42:02,102
En este caso,
el jurado deliberó por seis días.
621
00:42:05,481 --> 00:42:09,568
Siete votaron culpable
y cinco, inocente.
622
00:42:10,152 --> 00:42:13,364
No pudieron llegar a un veredicto unánime.
623
00:42:13,364 --> 00:42:16,867
El juez declaró la nulidad del caso
por jurado dividido.
624
00:42:16,867 --> 00:42:19,286
{\an8}JURADO DIVIDIDO
POR FALTA DE PRUEBAS FÍSICAS
625
00:42:19,286 --> 00:42:20,663
Es difícil de aceptar.
626
00:42:20,663 --> 00:42:25,209
Sobre todo sabiendo que había siete
que creyeron lo que presentamos.
627
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
No podía creer
que Bruce se saliera con la suya.
628
00:42:28,379 --> 00:42:30,839
Mató a Jana y queda libre.
629
00:42:35,010 --> 00:42:37,930
La Fiscalía debió analizarlo seriamente
630
00:42:37,930 --> 00:42:41,016
y decidieron
que podíamos hacerlo de nuevo,
631
00:42:41,600 --> 00:42:43,394
pero con otro enfoque.
632
00:42:43,394 --> 00:42:48,524
OCTUBRE DE 2003
8 MESES DESPUÉS
633
00:42:48,524 --> 00:42:54,363
Me pidieron que fuera y creara
lo que se llama un "juicio visual",
634
00:42:54,363 --> 00:42:59,243
donde se presentan dispositivas
con la evidencia circunstancial.
635
00:42:59,243 --> 00:43:00,536
Tendríamos gráficos.
636
00:43:00,536 --> 00:43:02,621
CONSUELO INFORMA QUE FALTABA ESTO
637
00:43:03,372 --> 00:43:07,418
No vamos a hacer énfasis
en que mató a Jana por el seguro de vida.
638
00:43:07,418 --> 00:43:10,588
Nos íbamos a concentrar
en la línea de tiempo.
639
00:43:12,298 --> 00:43:16,343
Las sábanas, la preparación del auto,
640
00:43:17,052 --> 00:43:19,930
todo eso apuntaba
a la culpabilidad de Bruce.
641
00:43:20,598 --> 00:43:23,601
SEGUNDO JUICIO DEL HOMBRE
ACUSADO DE ASESINAR A SU ESPOSA
642
00:43:23,601 --> 00:43:27,980
Al final del juicio,
cuando el jurado entró a deliberar,
643
00:43:28,897 --> 00:43:30,149
me sentía muy bien.
644
00:43:33,444 --> 00:43:38,032
El jurado se fue solo por unas horas.
Había pasado menos de medio día,
645
00:43:38,824 --> 00:43:42,161
y tocaron el timbre,
es decir que tenían un veredicto.
646
00:43:44,663 --> 00:43:48,459
El jurado salió y se leyó el veredicto.
647
00:43:49,084 --> 00:43:52,421
A Bruce Koklich lo encontraron culpable.
648
00:43:52,421 --> 00:43:55,883
KOKLICH ES CULPABLE
DE ASESINAR A SU ESPOSA
649
00:43:55,883 --> 00:43:58,552
Recuerdo que me senté ahí y lloré.
650
00:43:58,552 --> 00:44:01,305
Fue la culminación de todo.
651
00:44:03,432 --> 00:44:05,768
Ahora podemos hacer una misa por Jana.
652
00:44:05,768 --> 00:44:06,852
{\an8}MADRE DE JANA
653
00:44:06,852 --> 00:44:12,024
{\an8}Ojalá hubiéramos podido hacer
que contara lo que hizo con ella.
654
00:44:13,067 --> 00:44:15,527
El asesino también tiene familia,
655
00:44:15,527 --> 00:44:18,364
y están decepcionados y avergonzados.
656
00:44:18,864 --> 00:44:21,659
{\an8}No había razones por las que Jana
tuviera que morir.
657
00:44:22,618 --> 00:44:25,996
Es devastador no saber
dónde está su cuerpo
658
00:44:25,996 --> 00:44:29,667
para que podamos tener
el consuelo de un último adiós.
659
00:44:30,250 --> 00:44:31,335
{\an8}MADRASTRA DE JANA
660
00:44:31,335 --> 00:44:34,046
{\an8}Bruce, te llevaste a tu esposa
que te amaba.
661
00:44:34,546 --> 00:44:38,425
Te llevaste todo lo que Jana era
y pudo haber sido.
662
00:44:39,385 --> 00:44:43,931
Te llevaste a una hija.
Te llevaste a una sobrina y a una prima.
663
00:44:43,931 --> 00:44:49,770
Te llevaste las ganas de vivir de su padre
y lo único que le daba consuelo.
664
00:44:51,897 --> 00:44:54,233
Quedará preso
en una penitenciaría estatal
665
00:44:54,233 --> 00:44:58,404
por el término que indica la ley,
que es de 15 años a cadena perpetua.
666
00:44:59,279 --> 00:45:03,075
Cuando el juez se pronunció
sobre cuál sería la sentencia de Bruce,
667
00:45:03,075 --> 00:45:07,371
él se volvió, me miró y dijo:
"No te preocupes por mí. Estaré bien".
668
00:45:07,371 --> 00:45:09,873
Y lo esposaron y se lo llevaron.
669
00:45:12,668 --> 00:45:15,879
Es un manipulador egocéntrico
670
00:45:15,879 --> 00:45:19,508
y pensó que podía zafarse
con sus encantos,
671
00:45:19,508 --> 00:45:21,301
pero no funcionó.
672
00:45:24,471 --> 00:45:29,059
Bruce no pudo engañar
a los tenaces detectives de homicidios.
673
00:45:29,059 --> 00:45:32,146
Todos se enorgullecen
de trabajar en Homicidios.
674
00:45:32,146 --> 00:45:35,816
Cuando trabajas en un caso,
lo quieres resolver.
675
00:45:37,901 --> 00:45:40,446
Aunque todavía me comunico con Bruce,
676
00:45:40,446 --> 00:45:44,032
no siento ninguna compasión por él
ni por su situación,
677
00:45:44,533 --> 00:45:47,661
pero no puedo castigarlo
más de lo que ya lo castigaron.
678
00:45:49,788 --> 00:45:53,792
Lo siento mucho por Jana,
su madre y su padre,
679
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
que no saben
lo que le pasó a su hija.
680
00:45:56,003 --> 00:45:58,589
Eso es muy triste
y me rompe el corazón.
681
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Extraño a Jana todos los días.
682
00:46:08,307 --> 00:46:09,641
Todavía me duele.
683
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
Era una persona adorable.
684
00:46:15,439 --> 00:46:17,566
Sí, la extraño mucho.
685
00:46:20,319 --> 00:46:21,320
Perdón.
686
00:46:25,282 --> 00:46:27,409
Ser capaz de armar este rompecabezas
687
00:46:27,409 --> 00:46:30,704
y luego llevarlo a la corte
para que lo vean 12 personas
688
00:46:31,205 --> 00:46:35,125
y que estén de acuerdo por unanimidad
689
00:46:35,125 --> 00:46:38,629
con lo que mi equipo y yo preparamos,
690
00:46:39,379 --> 00:46:42,090
es muy gratificante poder hacer eso.
691
00:46:59,066 --> 00:47:01,026
Mientras reflexiono sobre eso,
692
00:47:01,026 --> 00:47:03,570
ahora que ya no soy
detective de homicidios...
693
00:47:03,570 --> 00:47:07,449
Hace solo 32 días que me jubilé,
así que es como...
694
00:47:07,449 --> 00:47:10,536
Después de 42 años,
todavía pienso en eso.
695
00:47:10,536 --> 00:47:13,455
Sí, me deprimí
cuando me fui de Homicidios.
696
00:47:13,455 --> 00:47:15,332
Fue como dejar a mi familia.
697
00:47:15,916 --> 00:47:19,419
Extraño la emoción,
el desafío de resolver un caso,
698
00:47:19,419 --> 00:47:23,549
así que lo pensé por un año
y tuve que regresar.
699
00:47:23,549 --> 00:47:25,509
No podía soportar la jubilación.
700
00:47:25,509 --> 00:47:26,593
Lloré.
701
00:47:27,261 --> 00:47:30,138
Sí. Me sentía...
702
00:47:30,138 --> 00:47:33,767
conflictuada conmigo misma por irme.
Realmente no quería.
703
00:47:34,685 --> 00:47:38,522
Karen Shonka se jubiló,
pero decidió volver a trabajar.
704
00:47:38,522 --> 00:47:40,023
Es adicta al trabajo.
705
00:47:40,023 --> 00:47:41,483
La loca volvió.
706
00:47:41,483 --> 00:47:45,779
Hay un porcentaje muy pequeño de personas
que llegan a la Oficina de Homicidios
707
00:47:45,779 --> 00:47:49,074
y se quedan por...
digamos, más de una década.
708
00:47:49,074 --> 00:47:51,201
Creo que se necesita
una persona especial
709
00:47:51,201 --> 00:47:53,954
para ver y lidiar
con los traumas que enfrentamos.
710
00:47:55,706 --> 00:47:57,624
No hay otro trabajo como el nuestro.
711
00:47:57,624 --> 00:48:01,628
Ni siquiera el de la policía tradicional
se acerca al trabajo en Homicidios.
712
00:48:02,462 --> 00:48:04,882
Creo que por eso
se convierte en una familia.
713
00:48:05,591 --> 00:48:08,677
Debes recordar que en esa sala
hay diferentes ideologías.
714
00:48:08,677 --> 00:48:11,305
Hay diferentes religiones,
diferentes razas,
715
00:48:11,305 --> 00:48:14,266
hay diferentes partidos políticos,
por así decirlo,
716
00:48:14,266 --> 00:48:16,560
pero nos unimos...
717
00:48:16,560 --> 00:48:18,854
DETECTIVE DE HOMICIDIOS
SHERIFF DE LOS ÁNGELES
718
00:48:18,854 --> 00:48:20,564
...por el trabajo.
719
00:48:20,564 --> 00:48:23,400
Eran una pequeña parte
de algo mucho más grande.
720
00:48:23,400 --> 00:48:26,320
Cargábamos con una gran responsabilidad.
721
00:48:26,320 --> 00:48:28,196
- Pero es genial, ¿no?
- Sí.
722
00:48:28,196 --> 00:48:30,991
Apareces y eres el que manda.
723
00:48:30,991 --> 00:48:35,454
Diría que si extraño una cosa,
fue la gente con la que trabajé
724
00:48:35,454 --> 00:48:37,289
y lo que nos divertimos,
725
00:48:37,289 --> 00:48:40,292
y el tiempo para ponernos serios
y el tiempo para jugar.
726
00:48:40,292 --> 00:48:43,545
En el fondo, siempre serán policías
y siempre serán detectives.
727
00:48:43,545 --> 00:48:47,341
Si tuviera que hacerlo de nuevo
y tuviera 25 o 30 años otra vez,
728
00:48:47,341 --> 00:48:49,927
y supiera que así serían
los próximos 35 años,
729
00:48:49,927 --> 00:48:53,180
no cambiaría ni una cosa, nada.
730
00:48:53,180 --> 00:48:56,350
No cambiaría nada.
Fue el mejor momento de mi vida.
731
00:49:13,951 --> 00:49:16,954
{\an8}Subtítulos: Adrián Bergonzi