1 00:00:07,590 --> 00:00:10,010 El Departamento del Sheriff de Los Ángeles 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,262 es el más grande de Estados Unidos, 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,223 al servicio del condado más poblado de la Nación. 4 00:00:15,223 --> 00:00:18,309 Investiga los asesinatos más brutales y complicados. 5 00:00:18,309 --> 00:00:21,813 Estas son sus historias. 6 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 20 DE AGOSTO DE 2001 6:00 P. M. 7 00:00:44,169 --> 00:00:47,964 El 20 de agosto, recibo una llamada de Bruce. 8 00:00:47,964 --> 00:00:53,636 Me dice que su esposa, Jana, está desaparecida desde la mañana. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Y que si sé dónde está. 10 00:00:57,974 --> 00:01:03,313 Yo era una amiga muy cercana, casi como una hermana de Jana, 11 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 y le dije que no la había visto. 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 Que no tenía idea de dónde podía estar. 13 00:01:12,072 --> 00:01:17,077 Le dije: "Bruce, ¿hay algo que pueda hacer por ti?". 14 00:01:17,619 --> 00:01:21,706 Rompió en llanto y me dijo: 15 00:01:22,373 --> 00:01:25,627 "Puedes decirme dónde está mi esposa". 16 00:01:29,380 --> 00:01:33,968 El Departamento del Sheriff de Los Ángeles es lo mejor de lo mejor. 17 00:01:38,014 --> 00:01:41,184 Muchos casos notorios se juzgan en Los Ángeles. 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 Hay que dedicarse al 110 %. 19 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 Esto es un asesinato. No hay delito más grave. 20 00:01:55,073 --> 00:01:59,994 Todo se reduce a la pasión y al sentido del deber. 21 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 La justicia viene de encontrar la verdad. 22 00:02:05,416 --> 00:02:08,837 HOMICIDIO: LOS ÁNGELES 23 00:02:12,757 --> 00:02:18,596 {\an8}El 20 de agosto de 2001, Bruce Koklich llamó a la comisaría de Lakewood 24 00:02:19,097 --> 00:02:22,725 {\an8}para denunciar la desaparición de su esposa, Jana. 25 00:02:24,769 --> 00:02:29,023 {\an8}Bruce dijo: "Tenemos una inmobiliaria al norte de Long Beach, 26 00:02:29,023 --> 00:02:33,153 y Jana debía venir a la oficina, 27 00:02:33,153 --> 00:02:35,196 pero no sé dónde está". 28 00:02:35,196 --> 00:02:40,034 Bruce y Jana tenían un negocio inmobiliario en Bixby Knolls. 29 00:02:40,034 --> 00:02:44,247 La oficina en la ciudad de Long Beach no estaba lejos del puerto 30 00:02:44,247 --> 00:02:47,333 ni de su residencia de Lakewood. 31 00:02:47,333 --> 00:02:48,751 OFICINA - CASA 32 00:02:51,629 --> 00:02:56,551 Al día siguiente, martes 21 de agosto, Bruce indicó que Jana no estaba. 33 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Que no había vuelto. 34 00:02:57,844 --> 00:03:00,680 {\an8}Entonces, nos preguntábamos 35 00:03:00,680 --> 00:03:03,141 dónde estaba y qué le había pasado. 36 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 Todos nos sentamos a pensar 37 00:03:08,229 --> 00:03:10,648 qué podía haberle pasado. 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 Bruce estaba hecho un desastre. 39 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 Se agarraba la cabeza, lloraba como un bebé 40 00:03:18,573 --> 00:03:20,867 y nos dio todos los detalles que pudo. 41 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 Que faltaba el auto 42 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 y que estaba tratando de pensar en cosas que podría hacer, 43 00:03:26,456 --> 00:03:29,292 donde podría empezar a buscar, alquilar helicópteros, 44 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 que podía contratar equipos de búsqueda. 45 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Como investigadora de personas desaparecidas, 46 00:03:36,216 --> 00:03:41,596 sé que el 99.9 % de las personas regresan en 24 horas. 47 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 Hay varias cosas que la policía investiga 48 00:03:47,018 --> 00:03:49,437 después de las primeras 24 horas, 49 00:03:49,437 --> 00:03:54,025 cuando ya es más probable que algo haya sucedido 50 00:03:54,025 --> 00:03:55,902 y que la persona no está huyendo. 51 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 ¿Podría ser un crimen? 52 00:03:58,321 --> 00:04:01,908 ¿La habrán secuestrado con el auto? ¿Habrá sido un accidente? 53 00:04:08,039 --> 00:04:11,292 Revisamos los hospitales y buscamos accidentes de tránsito. 54 00:04:11,292 --> 00:04:14,837 Así que sabíamos que seguramente no era eso. 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,344 Me encargaron ir a la residencia Koklich. 56 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 Así que decidí pedir un equipo de homicidios, 57 00:04:26,015 --> 00:04:30,061 porque iba a llevar mucho más tiempo investigar, 58 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 y una de las investigadoras era Karen Shonka. 59 00:04:35,566 --> 00:04:38,820 Cuando era niña y pensaba en lo que quería hacer, 60 00:04:38,820 --> 00:04:41,489 {\an8}pensaba: "Quiero ser policía 61 00:04:41,489 --> 00:04:44,284 para manejar a toda velocidad". 62 00:04:48,329 --> 00:04:51,499 Entré al Departamento del Sheriff de Los Ángeles en 1986. 63 00:04:54,168 --> 00:04:58,840 Ser mujer en las fuerzas del orden a mediados de los 80 era un poco difícil. 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 A veces sentía que tenía que probarme a mí misma. 65 00:05:02,927 --> 00:05:05,638 Hacer más de lo que tendría que hacer 66 00:05:05,638 --> 00:05:09,183 un agente o detective hombre. 67 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 Quería investigar mis casos 68 00:05:12,895 --> 00:05:16,316 y asegurarme de que estaba haciendo un trabajo fenomenal. 69 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 Karen trabajaba duro. 70 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 Dios la bendiga. 71 00:05:21,195 --> 00:05:24,741 No iba a dejar que nadie le impidiera cumplir su sueño. 72 00:05:30,121 --> 00:05:35,293 Bruce y Jana tenían una casa en Lakewood, al norte de Long Beach, 73 00:05:35,793 --> 00:05:37,879 que estaba en un campo de golf. 74 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 Una casa hermosa. 75 00:05:43,301 --> 00:05:47,263 Cuando llegamos a la casa de los Koklich, hablamos con Bruce. 76 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 Bruce me dijo que el lunes por la mañana, 77 00:05:53,269 --> 00:05:57,523 se despidió de Jana con un beso alrededor de las 6:00. 78 00:05:58,566 --> 00:06:01,402 Eran socios de una inmobiliaria. 79 00:06:01,903 --> 00:06:06,991 Jana solía llegar a la oficina entre las 9:00 y las 9:30 a. m. 80 00:06:08,785 --> 00:06:11,996 Bruce dijo: "A las 10:00 o 10:30, 81 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 les pregunté a otros agentes inmobiliarios 82 00:06:14,874 --> 00:06:17,877 dónde estaba mi esposa. Me dijeron que no había ido". 83 00:06:19,087 --> 00:06:24,384 Bruce y Jana tienen un socio, Chris Botosan, que estaba en la oficina, 84 00:06:24,384 --> 00:06:30,598 y Chris decidió ir con Bruce a la casa para averiguar si Jana estaba ahí. 85 00:06:37,105 --> 00:06:41,275 Su auto no está. Su bolso no está. El celular no está. 86 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 Hasta la alarma de la casa estaba encendida. 87 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 Era sospechoso. "¿Dónde podría estar?". 88 00:06:49,867 --> 00:06:53,329 Es un adulto desaparecido. Hay que ver todas las posibilidades. 89 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 Tal vez se escapó. 90 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 Tal vez había una aventura extramatrimonial. 91 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 Tienes que investigar todo. 92 00:07:01,838 --> 00:07:04,632 ¿Cuál es su estado mental? ¿Toma medicamentos? 93 00:07:05,133 --> 00:07:08,594 Ese tipo de cosas pueden decirnos dónde está. 94 00:07:09,345 --> 00:07:12,932 En este caso, algo no está bien, parece sospechoso. 95 00:07:17,019 --> 00:07:20,898 Bruce me dijo que el viernes por la noche, 96 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 Jana había ido a un concierto con su amiga Nini. 97 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Y que Jana seguramente había llegado a casa pasada la medianoche. 98 00:07:33,077 --> 00:07:37,623 Bruce dijo que él y Jana querían tener un "fin de semana relajado", 99 00:07:37,623 --> 00:07:38,708 ellos dos solos. 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,126 JANA Y BRUCE DESCANSAN 101 00:07:40,126 --> 00:07:43,880 El lunes, Bruce dijo que su esposa había desaparecido. 102 00:07:44,589 --> 00:07:48,259 Y nadie ha podido determinar qué le pasó. 103 00:07:48,843 --> 00:07:51,888 Ella jamás haría algo así. 104 00:07:51,888 --> 00:07:52,930 {\an8}MADRE DE JANA 105 00:07:52,930 --> 00:07:55,725 {\an8}Es como si se hubiera esfumado. 106 00:08:00,730 --> 00:08:04,233 Bruce nos dio permiso para registrar la casa 107 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 y buscar pistas. 108 00:08:06,986 --> 00:08:08,571 Revisamos botes de basura. 109 00:08:08,571 --> 00:08:10,990 Revisamos todo en esa casa 110 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 para tratar de averiguar qué pasó con Jana. 111 00:08:17,205 --> 00:08:21,584 Recuerdo haber revisado el contestador automático de su casa. 112 00:08:21,584 --> 00:08:24,003 Anoté la información del identificador de llamadas. 113 00:08:26,172 --> 00:08:29,425 Bruce dijo que no querían contestar llamadas durante el fin de semana 114 00:08:29,425 --> 00:08:35,056 porque Jana todavía estaba preocupada por una voz masculina 115 00:08:35,056 --> 00:08:39,393 que les dejaba mensajes en el contestador automático. 116 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 Bruce les preguntó: "¿Podrían escuchar esta grabación? 117 00:08:43,814 --> 00:08:46,275 Parece una amenaza". 118 00:08:48,945 --> 00:08:50,780 Estaba dirigido a Jana. 119 00:08:51,280 --> 00:08:55,493 Era la voz de un hombre y decía: 120 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 "Me conoces. Tienes que llamarme". 121 00:08:59,205 --> 00:09:03,626 Bruce dijo que tanto a él como a Jana les parecía muy perturbador 122 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 y que no reconocieron la voz. 123 00:09:06,128 --> 00:09:10,383 La mayoría de nuestros conocidos la escuchó, 124 00:09:10,383 --> 00:09:12,760 pero no pudieron identificarlo. 125 00:09:17,431 --> 00:09:21,435 Preguntamos: "¿Quién querría lastimarla? ¿Tenía enemigos?". 126 00:09:21,435 --> 00:09:23,980 Bruce dijo: "Por culpa del padre de Jana, 127 00:09:24,564 --> 00:09:27,441 tal vez secuestraron a Jana". 128 00:09:27,441 --> 00:09:31,904 Jana era Jana Carpenter-Koklich. 129 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Su padre era senador estatal, 130 00:09:33,823 --> 00:09:37,034 un político muy destacado del estado de California. 131 00:09:39,245 --> 00:09:42,790 El padre de Jana, el senador estatal Carpenter, 132 00:09:42,790 --> 00:09:45,626 era muy popular en la comunidad. 133 00:09:47,378 --> 00:09:50,339 Sin embargo, se involucró en una actividad criminal 134 00:09:50,339 --> 00:09:53,342 al final de su carrera política. 135 00:09:53,342 --> 00:09:56,137 Y lo procesaron. Incluso fue a la cárcel. 136 00:09:56,137 --> 00:09:57,638 DESAPARECE HIJA DE EXSENADOR 137 00:09:57,638 --> 00:10:00,474 Lo liberaron dos años antes de la desaparición de Jana. 138 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 Los medios de comunicación le dedicaron mucha atención 139 00:10:04,228 --> 00:10:07,231 a una posible relación con la desaparición. 140 00:10:07,231 --> 00:10:08,524 ...SI SUFRÍA ACOSO O NO. 141 00:10:08,524 --> 00:10:10,860 ¿Podría ser una venganza 142 00:10:10,860 --> 00:10:15,615 por todas sus acciones a lo largo de su carrera política? 143 00:10:17,283 --> 00:10:21,078 Esa voz masculina que dejaba mensajes 144 00:10:21,078 --> 00:10:23,205 podía ser el posible secuestrador. 145 00:10:29,253 --> 00:10:32,423 Bruce nos dijo que tenían propiedades embargadas 146 00:10:32,423 --> 00:10:35,760 en áreas de pandillas por todo el condado de Los Ángeles. 147 00:10:36,761 --> 00:10:41,349 Jana pudo haber ido allá y la secuestraron. 148 00:10:41,891 --> 00:10:45,561 Ese era el trabajo de Jana. A veces iba a cobrar la renta. 149 00:10:45,561 --> 00:10:46,979 Por eso tenía un arma. 150 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 Tenía miedo 151 00:10:50,441 --> 00:10:54,695 de que alguien intentara robarle cuando iba a cobrar el dinero. 152 00:10:55,821 --> 00:10:59,950 Eso le agrega otra capa a la investigación. 153 00:11:00,493 --> 00:11:04,413 En muchos casos, si una persona no está dispuesta a usar un arma, 154 00:11:04,413 --> 00:11:07,792 pueden quitársela fácilmente y usarla en su contra. 155 00:11:07,792 --> 00:11:10,294 Desapareció hace un día. Ella no es así. 156 00:11:10,294 --> 00:11:11,379 ESPOSO DE JANA 157 00:11:11,379 --> 00:11:14,757 Es una mujer muy profesional a la que amo profundamente 158 00:11:14,757 --> 00:11:17,301 y espero que regrese lo antes posible. 159 00:11:20,763 --> 00:11:24,517 Bruce fue muy comunicativo. 160 00:11:24,517 --> 00:11:27,311 Quería darnos la información que necesitábamos. 161 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 {\an8}Bruce dijo que habían estado casados por 11 años 162 00:11:30,648 --> 00:11:33,109 y que estaban muy enamorados. 163 00:11:34,360 --> 00:11:37,279 Bruce y Jana tenían objetivos similares en la vida 164 00:11:37,279 --> 00:11:40,700 y comenzaron a construir juntos un negocio inmobiliario 165 00:11:40,700 --> 00:11:43,619 {\an8}que tenía mucho éxito. 166 00:11:45,788 --> 00:11:50,418 Su negocio les insumía mucho tiempo, pero disfrutaban de la vida. 167 00:11:50,418 --> 00:11:52,294 {\an8}Se veía que ella lo amaba. 168 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 {\an8}AMIGA DE JANA 169 00:11:53,379 --> 00:11:56,006 Bruce y Jana pasaban mucho tiempo juntos, 170 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 casi todo el tiempo. 171 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 Nunca tomaban decisiones sin consultarse 172 00:12:01,220 --> 00:12:02,847 y siempre hablaban 173 00:12:02,847 --> 00:12:05,641 de adónde irían y cómo iban a llegar ahí. 174 00:12:06,142 --> 00:12:10,396 Anoche nos quedamos muy tarde tratando de averiguar la motivación. 175 00:12:10,396 --> 00:12:12,314 {\an8}PADRE DE JANA 176 00:12:12,314 --> 00:12:14,275 {\an8}¿Por qué alguien haría esto? 177 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 El tiempo se estaba acabando. 178 00:12:26,245 --> 00:12:30,458 Jana pudo haber sido secuestrada y ya perdimos tiempo. 179 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 Porque podría estar en peligro. 180 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 Queremos que los medios publiquen su foto, 181 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 la de su auto, la matrícula. 182 00:12:40,843 --> 00:12:44,180 Necesitamos la ayuda del público para encontrar a Jana Koklich. 183 00:12:44,680 --> 00:12:48,851 Pensamos que si encontramos el auto, encontraremos a Jana. 184 00:12:52,855 --> 00:12:56,734 22 DE AGOSTO DE 2001 JANA DESAPARECIDA POR 2 DÍAS 185 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 Esperábamos que hubiera una nota de rescate 186 00:13:02,948 --> 00:13:05,451 o algo que nos dijera que seguía viva, 187 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 y seguíamos aferrándonos a esa esperanza. 188 00:13:10,706 --> 00:13:12,041 El tiempo pasa. 189 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 Jana no regresa a casa. 190 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 Jana no llama. 191 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Nada. 192 00:13:19,757 --> 00:13:22,760 Y la policía está interrogando a la gente. 193 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 No salió nada de la teoría política con el padre de Jana. 194 00:13:28,933 --> 00:13:30,851 Lo analizamos y lo descartamos. 195 00:13:31,936 --> 00:13:35,856 Pero un nombre que surgió mientras entrevistábamos a Bruce Koklich 196 00:13:35,856 --> 00:13:37,650 fue Chris Botosan. 197 00:13:39,443 --> 00:13:43,697 Bruce dijo que fue a su casa con Chris mientras buscaba a Jana. 198 00:13:44,198 --> 00:13:47,785 {\an8}Chris era socio comercial de Jana y Bruce 199 00:13:47,785 --> 00:13:50,871 en una compañía de software que estaban creando. 200 00:13:51,622 --> 00:13:57,044 Creo que algo había pasado entre él y Jana. 201 00:13:57,044 --> 00:13:59,630 Bruce nunca me dijo nada sobre eso, 202 00:13:59,630 --> 00:14:01,632 pero se hizo evidente 203 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 en las dos veces que los vi juntos 204 00:14:04,093 --> 00:14:07,513 que a Jana no le caía bien ese tipo. 205 00:14:07,513 --> 00:14:09,640 No estaba muy contenta con él. 206 00:14:09,640 --> 00:14:12,643 Chris, al ser socio de Bruce y Jana, 207 00:14:12,643 --> 00:14:15,729 se beneficiaría de la desaparición de Jana. 208 00:14:19,733 --> 00:14:20,776 En este negocio, 209 00:14:20,776 --> 00:14:26,156 si eliminan a Jana, Chris se lleva una parte más grande del pastel. 210 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 La policía nos dijo que tal vez Chris tuvo algo que ver. 211 00:14:30,327 --> 00:14:32,371 Luego supimos que se fue de la ciudad. 212 00:14:34,331 --> 00:14:38,669 Eso fue una señal de advertencia para el Departamento del Sheriff. 213 00:14:39,795 --> 00:14:42,047 Pudimos ubicar a Chris Botosan 214 00:14:42,047 --> 00:14:44,425 y confirmar una coartada para ese fin de semana, 215 00:14:44,425 --> 00:14:47,219 ya que había estado con una novia. 216 00:14:48,387 --> 00:14:52,349 A Chris Botosan finalmente lo absolvieron como sospechoso. 217 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 Hablamos con la amiga de Jana, Nini. 218 00:15:01,817 --> 00:15:05,446 Dijo que Jana parecía feliz el viernes por la noche, 219 00:15:05,946 --> 00:15:08,449 que no quería acostarse demasiado tarde. 220 00:15:08,449 --> 00:15:12,286 Solo tomó media copa de vino en el concierto de Eric Clapton 221 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 porque tenía que levantarse temprano 222 00:15:14,455 --> 00:15:17,207 {\an8}para ir al gimnasio con Dean, su entrenador. 223 00:15:17,207 --> 00:15:18,375 {\an8}ENTRENADOR DE JANA 224 00:15:18,375 --> 00:15:21,795 {\an8}Dean me dijo que era entrenador personal de Jana 225 00:15:21,795 --> 00:15:24,131 desde hacía cuatro o cinco años. 226 00:15:24,131 --> 00:15:28,093 Nunca faltaba a una cita y nunca llegaba tarde. 227 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 Todos los sábados por la mañana, alrededor de las 7:00, 228 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 salían a correr a la playa. 229 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Los detectives se preguntaron 230 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 si pudo haber existido una relación romántica. 231 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 Ella empezó a cambiar su imagen. 232 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 Se había operado los dientes. 233 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 Había adelgazado. 234 00:15:52,493 --> 00:15:56,830 Jana compartía uno de sus días de entrenamiento 235 00:15:56,830 --> 00:15:59,249 con una muy buena amiga suya, Connie. 236 00:16:00,084 --> 00:16:03,796 Y Connie dijo que no había ninguna tensión sexual 237 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 entre Dean y Jana. 238 00:16:06,799 --> 00:16:08,842 Todo era muy profesional. 239 00:16:09,343 --> 00:16:13,222 Jana estaba muy obsesionada con sus ejercicios. 240 00:16:13,847 --> 00:16:18,477 Verificamos la historia y la coartada de él, 241 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 y lo descartaron como sospechoso. 242 00:16:21,772 --> 00:16:25,943 No pasaba nada entre Dean y Jana. 243 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 Conocía bien a Jana, y no había posibilidad 244 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 de que se hubiera ido con un amante. 245 00:16:35,828 --> 00:16:39,331 No era posible que hubiera decidido irse. 246 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 Definitivamente, algo le había pasado. 247 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 17 DE AGOSTO JANA VA AL CONCIERTO CON NINI 248 00:16:44,545 --> 00:16:47,381 Dean me dijo que Jana faltó a la cita 249 00:16:47,381 --> 00:16:50,009 el sábado a las 7:00 de la mañana. 250 00:16:50,009 --> 00:16:52,302 Dijo que llamó a la casa y no respondieron. 251 00:16:52,302 --> 00:16:54,555 La llamó al celular y no respondió. 252 00:16:54,555 --> 00:16:56,890 Le sorprendió mucho que no fuera. 253 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 También tenía una cita para un masaje 254 00:17:02,354 --> 00:17:05,441 el sábado a las 2:00 de la tarde con Nini. 255 00:17:05,441 --> 00:17:07,401 JANA NO VA A LA MASAJISTA 256 00:17:07,401 --> 00:17:09,737 Nini nos dijo: "Jana no fue". 257 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 Pasaba el fin de semana y trató de contactarla, 258 00:17:16,744 --> 00:17:18,370 pero no obtuvo respuesta. 259 00:17:18,370 --> 00:17:21,498 Nini dejó mensajes en el buzón de voz de Bruce. 260 00:17:21,498 --> 00:17:25,377 Nunca hubo respuesta de Jana o Bruce. 261 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 Eso fue una advertencia para ella. 262 00:17:29,006 --> 00:17:33,552 Le pregunté a Bruce: "¿Por qué Jana no contestaría esos llamados?". 263 00:17:34,053 --> 00:17:38,265 Y nos dijo: "Queríamos cancelar todo por el fin de semana". 264 00:17:39,349 --> 00:17:41,935 Son agentes inmobiliarios profesionales, 265 00:17:41,935 --> 00:17:46,857 y me pareció muy extraño que no respondieran llamadas telefónicas. 266 00:17:46,857 --> 00:17:50,861 25 DE AGOSTO DE 2001 JANA DESAPARECIDA POR 5 DÍAS 267 00:17:53,322 --> 00:17:57,826 Al investigar este tipo de casos, uno quiero toda la información que haya. 268 00:17:57,826 --> 00:18:00,329 Las mucamas pueden ser muy informativas. 269 00:18:01,121 --> 00:18:05,751 Ven lo que está pasando. Son los ojos silenciosos en la casa. 270 00:18:06,543 --> 00:18:09,338 Hablé con la mucama. 271 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Se llamaba Consuelo. 272 00:18:10,756 --> 00:18:14,510 Dijo que su rutina era que todos los martes 273 00:18:14,510 --> 00:18:18,847 cambiaba la ropa de cama en el dormitorio principal. 274 00:18:19,640 --> 00:18:22,935 Dijo que cuando hizo la cama la semana anterior, 275 00:18:22,935 --> 00:18:26,188 había una sábana blanca y negra con letras cursivas. 276 00:18:27,731 --> 00:18:30,275 Había mensajes en las sábanas. 277 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 "Felicidad", "amor", mensajes hermosos. 278 00:18:34,446 --> 00:18:37,741 Pero el martes 21, 279 00:18:37,741 --> 00:18:41,703 cuando vi la cama, no eran las mismas sábanas. 280 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 MARTES 14 CONSUELO CAMBIA LAS SÁBANAS 281 00:18:44,123 --> 00:18:46,750 LUNES 20 BRUCE DENUNCIA DESAPARICIÓN DE JANA 282 00:18:46,750 --> 00:18:49,211 MARTES 21 SÁBANAS NUEVAS EN LA CAMA 283 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Las sábanas que ella había puesto el martes anterior ya no estaban. 284 00:18:56,343 --> 00:19:01,682 Ahora solo había una sábana de dos plazas en la cama, 285 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 pero la cama es tamaño queen. 286 00:19:05,435 --> 00:19:08,147 En los nueve años que trabajé para los Koklich, 287 00:19:08,147 --> 00:19:10,065 nunca cambiaron las sábanas. 288 00:19:10,065 --> 00:19:14,778 Soy yo la que las cambia todos los martes. 289 00:19:14,778 --> 00:19:16,321 Ellos nunca hacen eso. 290 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 Y agregó que las sábanas no estaban en la casa. 291 00:19:21,785 --> 00:19:25,205 Ni en la lavadora ni en las otras habitaciones, 292 00:19:25,205 --> 00:19:27,499 y eso la preocupaba. 293 00:19:28,292 --> 00:19:31,962 También señaló que faltaba una toalla en el baño. 294 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 También faltaba una de las almohadas. 295 00:19:35,799 --> 00:19:37,384 Esto era muy raro. 296 00:19:38,385 --> 00:19:42,389 Había una teoría de que a Jana la secuestraron de su cama 297 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 y que fue el hombre anónimo que llamaba a la casa. 298 00:19:47,269 --> 00:19:50,647 Pero Bruce nos dijo que no había señales de entrada forzada. 299 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Las puertas estaban cerradas. La alarma estaba encendida. 300 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 Todo parecía seguro. 301 00:19:56,195 --> 00:20:00,574 {\an8}Tiene que ser alguien que conociera a Jana o supiera de ella, 302 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 porque debían conocer sus movimientos 303 00:20:02,910 --> 00:20:05,204 y sabían que Bruce se había ido. 304 00:20:08,290 --> 00:20:12,544 27 DE AGOSTO DE 2001 JANA DESAPARECIDA POR 7 DÍAS 305 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 No teníamos pistas de su desaparición. 306 00:20:18,884 --> 00:20:21,470 Y luego, el 27 de agosto, 307 00:20:21,470 --> 00:20:26,183 recibimos una llamada de que encontraron el Pathfinder 96 de Jana 308 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 en California Street en Signal Hill, 309 00:20:28,769 --> 00:20:31,688 Era información muy importante para el caso. 310 00:20:35,192 --> 00:20:39,279 En la revisión inicial del Pathfinder, 311 00:20:39,279 --> 00:20:42,658 no pudimos encontrar su bolso ni la pistola ni el celular. 312 00:20:44,243 --> 00:20:47,955 Sin embargo, revisamos el área de carga 313 00:20:48,455 --> 00:20:50,749 y encontramos una pluma. 314 00:20:54,378 --> 00:20:57,005 La pluma en el área de carga 315 00:20:57,005 --> 00:21:01,760 era muy importante dado que faltaba la almohada de su cama. 316 00:21:02,594 --> 00:21:06,390 Y luego encontramos lo que parecía ser una gran mancha de sangre. 317 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 En un caso de personas desaparecidas, 318 00:21:10,310 --> 00:21:14,273 cuando encuentras una cantidad importante de sangre 319 00:21:14,273 --> 00:21:19,486 es cuando uno empieza a decir: "Esto no es bueno". 320 00:21:22,197 --> 00:21:25,534 Es una chica muy dulce y amigable. 321 00:21:26,159 --> 00:21:29,997 No hay razón para que nadie haga esto. 322 00:21:29,997 --> 00:21:33,458 Hay una pequeña posibilidad de que la encuentren con vida, 323 00:21:33,458 --> 00:21:36,044 pero estoy preparada para lo que venga. 324 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Tengo que saber qué pasó y pasar la página. 325 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 Eso lo cambió todo. 326 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 ¿Dónde está? ¿Dónde está el cadáver? Hay que encontrarla. 327 00:21:44,011 --> 00:21:48,015 31 DE AGOSTO DE 2001 JANA DESAPARECIDA POR 11 DÍAS 328 00:21:54,604 --> 00:21:58,025 Se creó un equipo de búsqueda de unas 140 personas 329 00:21:58,859 --> 00:22:01,278 para buscar en los campos petrolíferos. 330 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 Si descubren algo, 331 00:22:03,739 --> 00:22:06,575 deben alejarse y no tocar nada. 332 00:22:07,159 --> 00:22:12,247 Encontraron el auto Jana al lado de los pozos petrolíferos de Signal Hill. 333 00:22:13,623 --> 00:22:19,046 Y en toda esa área, hay muchos pozos grandes y profundos 334 00:22:19,046 --> 00:22:21,757 que excavaron cuando buscaban petróleo. 335 00:22:25,093 --> 00:22:29,097 Estuvimos ahí por un buen rato y no encontramos nada. 336 00:22:32,476 --> 00:22:37,022 Fue muy decepcionante porque queríamos que la familia pasara la página. 337 00:22:37,981 --> 00:22:40,317 Ahora teníamos que empezar desde cero. 338 00:22:43,904 --> 00:22:45,697 Todavía no teníamos un cuerpo, 339 00:22:45,697 --> 00:22:49,076 y la verdad es que somos detectives de homicidios. 340 00:22:49,576 --> 00:22:51,703 Los casos donde no hay un cuerpo 341 00:22:51,703 --> 00:22:54,664 son muy difíciles de probar en el estado de California. 342 00:22:58,752 --> 00:23:02,672 5 DE SEPTIEMBRE DE 2001 JANA DESAPARECIDA POR 16 DÍAS 343 00:23:04,174 --> 00:23:07,636 Conseguimos otra orden de allanamiento para la casa 344 00:23:08,345 --> 00:23:11,390 e hicimos un examen con Luminol. 345 00:23:15,769 --> 00:23:19,606 Había una gota de sangre en el dormitorio principal, 346 00:23:19,606 --> 00:23:21,817 en la alfombra, cerca de la cama. 347 00:23:21,817 --> 00:23:25,946 Obtuvimos muestras de ADN de Jana de su cepillo de dientes. 348 00:23:26,947 --> 00:23:31,660 Las manchas de sangre que se encontraron en el dormitorio 349 00:23:32,160 --> 00:23:36,915 y la sangre que estaba en el Pathfinder coincidían con el ADN de Jana. 350 00:23:39,501 --> 00:23:41,962 Aún estábamos reuniendo las pruebas, 351 00:23:42,462 --> 00:23:46,299 pero con esa cantidad de sangre en la parte trasera del Pathfinder 352 00:23:46,299 --> 00:23:49,302 cualquiera creería que la asesinaron 353 00:23:49,302 --> 00:23:52,389 y pusieron el cuerpo ahí en algún momento. 354 00:23:52,389 --> 00:23:57,436 Creo que podríamos pasar de desaparición a asesinato. 355 00:23:59,771 --> 00:24:03,817 En ese punto de la investigación, su esposo, Bruce, 356 00:24:03,817 --> 00:24:06,153 era el único que tenía acceso a ella. 357 00:24:07,237 --> 00:24:09,906 Bruce fue la última persona que la vio con vida, 358 00:24:09,906 --> 00:24:11,491 y no tiene otra coartada 359 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 más que haber estado con ella el fin de semana. 360 00:24:13,785 --> 00:24:17,205 Así que empezamos a enfocarnos en Bruce, su esposo. 361 00:24:19,499 --> 00:24:21,084 Para los detectives, 362 00:24:21,668 --> 00:24:27,048 Bruce afirma que Jana estuvo viva y estuvo con él todo el fin de semana, 363 00:24:27,048 --> 00:24:30,135 sábado, domingo y lunes por la mañana. 364 00:24:31,136 --> 00:24:35,557 Luego le dijeron a Bruce: "¿Le molestaría someterse al detector de mentiras? 365 00:24:35,557 --> 00:24:38,226 Solo queremos verificar su declaración". 366 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 Y Bruce dijo: "Está bien". 367 00:24:41,855 --> 00:24:46,568 Les preguntó a los investigadores si podía ver las preguntas de antemano. 368 00:24:47,068 --> 00:24:50,238 No es nuestra política mostrar las preguntas. 369 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Muchos amigos le dieron consejos, 370 00:24:53,700 --> 00:24:56,953 {\an8}sobre leyes y temas policiales, 371 00:24:56,953 --> 00:25:00,081 y ha escuchado muchas historias de terror 372 00:25:00,081 --> 00:25:02,584 sobre cómo usan preguntas capciosas. 373 00:25:02,584 --> 00:25:03,835 Tenía un abogado, 374 00:25:03,835 --> 00:25:07,714 y el abogado le aconsejó no someterse al detector de mentiras. 375 00:25:10,800 --> 00:25:13,345 Bruce estaba desesperado por hacer algo. 376 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 No podía quedarse sentado y no hacer nada. 377 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 Hago lo que puedo para recuperar a mi esposa. 378 00:25:18,725 --> 00:25:23,855 Sé que llamó a los canales de televisión e hizo un pedido. 379 00:25:24,981 --> 00:25:26,483 Soy Bruce Koklich. 380 00:25:26,483 --> 00:25:29,319 Estoy buscando a mi esposa, de 11 años, 381 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 y ofrezco una recompensa de 100 000 dólares si regresa. 382 00:25:33,490 --> 00:25:35,700 La recompensa sigue en pie. 383 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 Quiero recuperar a mi esposa. 384 00:25:38,328 --> 00:25:41,373 Estoy dispuesto a hacer lo que sea para recuperarla. 385 00:25:47,003 --> 00:25:49,839 Bruce salió y dio entrevistas. 386 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 Luego, con el tiempo, hubo varias mujeres 387 00:25:53,093 --> 00:25:57,889 que vieron las entrevistas y llamaron al Departamento del Sheriff. 388 00:26:01,309 --> 00:26:07,357 Dijeron que Bruce las contactó para tener una cita. 389 00:26:07,357 --> 00:26:09,401 Había una señora en un banco. 390 00:26:09,401 --> 00:26:11,403 Bruce se acercó y le dijo: 391 00:26:11,403 --> 00:26:14,197 "¿Te gustaría salir a cenar conmigo?". 392 00:26:15,198 --> 00:26:16,449 No le dio importancia 393 00:26:16,449 --> 00:26:20,662 hasta que vio por TV que su esposa estaba desaparecida. 394 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 Había otra señora que trabajaba en un fideicomiso. 395 00:26:25,375 --> 00:26:27,502 No quería tener nada que ver. 396 00:26:28,003 --> 00:26:30,213 También había una vecina. 397 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 A ella le dejaron una nota en el parabrisas. 398 00:26:32,799 --> 00:26:34,718 Decía: "De Bruce Koklich. 399 00:26:34,718 --> 00:26:38,346 ¿No le gustaría a tu nieta salir conmigo?". 400 00:26:39,014 --> 00:26:40,557 Ella pensó que era extraño. 401 00:26:40,557 --> 00:26:44,352 "¿Por qué dejó una nota para conocer a mi nieta?". 402 00:26:46,896 --> 00:26:50,317 Antes y después de la desaparición 403 00:26:50,317 --> 00:26:51,943 {\an8}invitó a salir a varias mujeres, 404 00:26:51,943 --> 00:26:55,322 {\an8}que lo rechazaron por asqueroso. 405 00:26:58,658 --> 00:27:01,328 Bruce pretendía salir con otras mujeres 406 00:27:01,328 --> 00:27:05,415 mientras daba entrevistas y decía que extrañaba a su esposa 407 00:27:05,415 --> 00:27:08,877 y que haría lo que fuera para recuperar a su amada esposa. 408 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 ¿Qué está pasando? 409 00:27:12,047 --> 00:27:14,924 Ese no es un esposo afligido. 410 00:27:15,800 --> 00:27:16,801 Parece sospechoso. 411 00:27:17,802 --> 00:27:21,598 Me está empezando a preocupar un poco. 412 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 A medida que los investigadores profundizaban más, 413 00:27:28,438 --> 00:27:32,525 descubrieron por amigos y parientes 414 00:27:33,818 --> 00:27:36,696 que Jana no estaba satisfecha con su vida. 415 00:27:37,864 --> 00:27:42,202 Jana me dijo que iban a adoptar un niño. 416 00:27:42,786 --> 00:27:45,664 {\an8}Ella quería tener una familia. 417 00:27:46,498 --> 00:27:48,833 Ya habían llenado los papeles, 418 00:27:48,833 --> 00:27:51,044 y las dos estábamos muy emocionadas. 419 00:27:52,295 --> 00:27:55,048 Un día, vino a cenar, 420 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 tal vez un mes antes de desaparecer. 421 00:28:00,136 --> 00:28:04,057 Y dije algo como: "¿Cómo va la adopción?". 422 00:28:04,057 --> 00:28:08,603 Y ella me dijo: "No va a haber adopción". 423 00:28:10,689 --> 00:28:15,860 Ahora me pregunto si tal vez pasaba algo más entre ella y Bruce. 424 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 Nunca imaginé que Bruce pudiera adoptar un niño, 425 00:28:21,449 --> 00:28:25,787 porque eso alejaría a Jana del negocio, 426 00:28:25,787 --> 00:28:27,789 si se convirtiera en madre. 427 00:28:30,417 --> 00:28:35,088 ¿Se había cansado Jana de la dominación de Bruce, 428 00:28:35,088 --> 00:28:37,173 que siempre le decía: 429 00:28:37,173 --> 00:28:39,884 "Tenemos que ganar más dinero, trabajar más"? 430 00:28:41,302 --> 00:28:43,138 El control era importante para Bruce. 431 00:28:43,138 --> 00:28:45,890 Debía controlar la situación del negocio. 432 00:28:45,890 --> 00:28:48,643 Debía controlar las relaciones personales. 433 00:28:49,269 --> 00:28:50,520 Así era él. 434 00:28:53,189 --> 00:28:58,194 Supimos que Bruce Koklich tenía un largo historial 435 00:28:58,194 --> 00:29:02,782 de invitar a salir a mujeres, de hacer comentarios groseros a mujeres, 436 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 de tocarlas y hacerles cosas. 437 00:29:05,827 --> 00:29:08,621 Obviamente, eso es un problema en un matrimonio. 438 00:29:08,621 --> 00:29:12,041 Era mujeriego mientras estaba casado. 439 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Jana sabía algunas cosas. 440 00:29:16,546 --> 00:29:19,007 No sabemos qué pasaba por la mente de Jana, 441 00:29:19,007 --> 00:29:22,677 pero sabemos que estaba tratando de mejorar, 442 00:29:22,677 --> 00:29:25,054 de hacerse más independiente, 443 00:29:25,054 --> 00:29:27,432 para poder salir sola si quisiera. 444 00:29:28,016 --> 00:29:30,852 Buscar una nueva vida, algo diferente. 445 00:29:32,520 --> 00:29:36,649 Creo que podría haberlo amenazado con divorciarse. 446 00:29:40,904 --> 00:29:45,408 Si Jana le hubiera dicho: "Terminamos. No quieres las mismas cosas que yo", 447 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 me imagino a Bruce con problemas para aceptarlo. 448 00:29:50,288 --> 00:29:54,250 Era muy ambicioso y lo motivaban el dinero y los objetivos. 449 00:29:54,250 --> 00:29:57,837 Si se divorcian, él tendría que entregar la mitad de todo. 450 00:29:59,798 --> 00:30:03,635 Sinceramente, creo que la mató por dinero. 451 00:30:04,844 --> 00:30:07,680 No quería entregarlo. 452 00:30:09,098 --> 00:30:14,062 Nos enteramos de que Bruce y Jana tenían pólizas de vida de un millón de dólares. 453 00:30:14,729 --> 00:30:17,982 Lo más probable es que la hayan matado por una ganancia. 454 00:30:20,109 --> 00:30:23,780 Pudimos hablar con un par de vecinos que dijeron 455 00:30:24,531 --> 00:30:28,034 que el sábado por la mañana escucharon una discusión 456 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 entre un hombre y una mujer. 457 00:30:29,661 --> 00:30:33,915 Y otro dijo que movían muebles pesados. 458 00:30:33,915 --> 00:30:38,795 Esta imagen se vuelve más clara a medida que avanzamos. 459 00:30:43,716 --> 00:30:47,595 OCTUBRE DE 2001 JANA DESAPARECIDA POR 2 MESES 460 00:30:52,308 --> 00:30:55,353 Llamó un testigo que dice que vio 461 00:30:55,353 --> 00:30:58,022 lo que creía que era un Pathfinder blanco 462 00:30:58,022 --> 00:31:01,860 estacionado frente a una casa en California Street, en Signal Hill, 463 00:31:03,027 --> 00:31:05,905 pero no había certeza de que fuera el auto de Jana. 464 00:31:06,406 --> 00:31:09,284 Una persona dijo que vio el auto estacionado ahí 465 00:31:09,284 --> 00:31:12,704 el domingo anterior a la desaparición. 466 00:31:12,704 --> 00:31:14,122 LUNES 20 DE AGOSTO 467 00:31:14,122 --> 00:31:17,876 Miraron, y era una persona blanca con una camisa de vestir blanca, 468 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 y estaba ahí sentado en el callejón, 469 00:31:20,003 --> 00:31:22,380 y le pareció sospechoso a esa persona. 470 00:31:24,257 --> 00:31:27,135 El Departamento del Sheriff pensó: "¿Podría ser Bruce?". 471 00:31:30,263 --> 00:31:34,726 Armamos tres carpetas con fotos de sospechosos. 472 00:31:36,853 --> 00:31:41,566 Una tenía a Bruce. Otra, a Dean, el entrenador personal. 473 00:31:41,566 --> 00:31:45,361 Y la otra, al socio, Chris Botosan. 474 00:31:46,321 --> 00:31:49,240 El testigo miró las tres carpetas 475 00:31:49,240 --> 00:31:54,579 e identificó a Bruce como la persona de ese auto. 476 00:31:55,872 --> 00:32:00,543 Eso puso a Bruce en esa zona un domingo 477 00:32:01,210 --> 00:32:04,464 cuando dijo que él y su esposa estaban solos en casa. 478 00:32:08,676 --> 00:32:12,805 Bruce quería culpar a otra persona por la desaparición de su esposa, 479 00:32:12,805 --> 00:32:16,017 y parece que se llevó su auto a propósito, 480 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 lo dejó en un barrio muy pobre, 481 00:32:20,939 --> 00:32:24,776 con las llaves puestas, con las ventanillas bajas... 482 00:32:26,694 --> 00:32:29,113 esperando que alguien se lo llevara 483 00:32:29,113 --> 00:32:34,077 para que pareciera que otra persona secuestró a Jana o robó el auto. 484 00:32:35,578 --> 00:32:38,998 Signal Hill está al norte de Long Beach. 485 00:32:38,998 --> 00:32:42,502 Algunos de los edificios de los Koklich estaba en la zona. 486 00:32:43,002 --> 00:32:49,592 Pudimos obtener información de algunos residentes en Signal Hill. 487 00:32:50,093 --> 00:32:53,054 Vieron a los jóvenes del barrio subirse al auto de Jana, 488 00:32:53,054 --> 00:32:55,682 salir a pasear por el barrio 489 00:32:55,682 --> 00:32:57,767 y lo vieron estacionado en un garaje. 490 00:32:57,767 --> 00:33:01,020 Se estaba volviendo evidente, no solo para nosotros, 491 00:33:01,020 --> 00:33:04,399 sino también para los familiares y amigos de Jana 492 00:33:04,399 --> 00:33:08,945 que comenzaban a tener dudas sobre Bruce. 493 00:33:12,156 --> 00:33:15,159 {\an8}Confiaba en Bruce y no tenía motivos para no creerle 494 00:33:15,159 --> 00:33:17,745 {\an8}lo que nos había dicho hasta ese momento. 495 00:33:18,663 --> 00:33:22,000 Ahora tenía que analizar todo y pensar: 496 00:33:22,000 --> 00:33:23,710 "¿Me equivoqué al confiar en él? 497 00:33:24,669 --> 00:33:29,882 ¿Puede ser que haya cosas que Bruce no me esté diciendo? 498 00:33:32,760 --> 00:33:37,557 ¿Hay otro lado de él que no sabía que existía, 499 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 que yo no creía posible?". 500 00:33:50,069 --> 00:33:55,158 Hicimos una cronología del 18 y 19 de agosto. 501 00:33:56,868 --> 00:34:02,081 Según Bruce, a eso de las 12:30, Jana regresa del concierto. 502 00:34:02,081 --> 00:34:03,583 JANA REGRESA DEL CONCIERTO 503 00:34:03,583 --> 00:34:06,794 El sábado por la mañana temprano, los vecinos de enfrente 504 00:34:06,794 --> 00:34:09,964 escucharon una discusión entre un hombre y una mujer. 505 00:34:09,964 --> 00:34:11,507 VECINOS ESCUCHAN DISCUSIÓN 506 00:34:11,507 --> 00:34:14,677 Cuando los detectives le hicieron más preguntas a Bruce, 507 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 cómo dónde habían estado todo el fin de semana, 508 00:34:18,181 --> 00:34:19,557 Bruce les había dicho: 509 00:34:19,557 --> 00:34:22,769 "El sábado, leímos algunos libros, vimos televisión. 510 00:34:24,103 --> 00:34:28,483 "Luego, el domingo, caminamos y hablamos con la gente del barrio". 511 00:34:29,150 --> 00:34:31,944 Pero los vecinos dijeron: 512 00:34:31,944 --> 00:34:33,905 "Nunca los vimos". 513 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 Pero Bruce seguía preguntando: 514 00:34:38,034 --> 00:34:42,038 "¿Recuerdas que hablé contigo el domingo? ¿Lo recuerdas?". 515 00:34:42,038 --> 00:34:44,665 Y ellos decían: "No, no hablamos". 516 00:34:44,665 --> 00:34:48,044 No pudimos corroborar nada de lo que dijo Bruce. 517 00:34:48,544 --> 00:34:51,255 Ni siquiera recordaba lo que llevaban puesto. 518 00:34:51,255 --> 00:34:54,133 Bruce Koklich pretendía instalar 519 00:34:54,133 --> 00:34:57,303 que alguien quería hacerle daño a Jana. 520 00:34:58,012 --> 00:35:01,516 Desde el principio, dirigió la investigación. 521 00:35:02,016 --> 00:35:05,478 Pensó que era un robo de auto, un secuestro 522 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 o que era la persona del buzón de voz. 523 00:35:09,857 --> 00:35:13,069 Debíamos investigar esas cosas, y lo hicimos, 524 00:35:13,569 --> 00:35:15,863 pero las descartamos a todas. 525 00:35:18,449 --> 00:35:21,577 Bruce tenía un motivo. Bruce es el único. 526 00:35:27,792 --> 00:35:31,295 Bruce tenía mucho que ganar con la muerte de Jana. 527 00:35:32,130 --> 00:35:35,633 La posible póliza de seguro de vida de un millón de dólares, 528 00:35:35,633 --> 00:35:37,051 todas las propiedades 529 00:35:37,051 --> 00:35:40,138 y esa hermosa casa que tenían en el campo de golf. 530 00:35:42,306 --> 00:35:45,768 Si lograba evitar el divorcio, se quedaría con todo. 531 00:35:46,602 --> 00:35:48,813 ¿La policía lo considera un sospechoso? 532 00:35:48,813 --> 00:35:50,231 No que yo sepa. 533 00:35:50,231 --> 00:35:52,942 Hago lo que puedo para recuperar a mi esposa. 534 00:35:55,027 --> 00:35:58,114 Bruce no mostraba características de duelo. 535 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 Su esposa está desaparecida y él quiere salir con mujeres 536 00:36:02,076 --> 00:36:04,787 y de tener relaciones sexuales con ellas. 537 00:36:05,580 --> 00:36:08,374 Parecía que Bruce quería ser soltero. 538 00:36:08,374 --> 00:36:14,380 Bruce quería ser el magnate inmobiliario, el tipo con el dinero y las propiedades, 539 00:36:14,881 --> 00:36:16,674 y Jana estaba en el medio. 540 00:36:17,258 --> 00:36:21,137 Así que ideó un plan para deshacerse de su esposa y asesinarla. 541 00:36:25,975 --> 00:36:31,522 Creo que Bruce mató a su esposa el sábado, por la mañana temprano. 542 00:36:34,317 --> 00:36:40,740 Bruce envolvió el cuerpo en las sábanas, con la funda de almohada o la toalla 543 00:36:40,740 --> 00:36:43,784 y movió el cuerpo a la parte trasera del Pathfinder, 544 00:36:43,784 --> 00:36:46,204 que estaba en el garaje en ese momento. 545 00:36:47,413 --> 00:36:51,459 Por la cantidad de sangre que había en el Pathfinder, 546 00:36:52,210 --> 00:36:53,461 podría ser una purga. 547 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 Un cuerpo comienza a purgarse cuando empieza a descomponerse. 548 00:37:01,802 --> 00:37:03,137 Me pregunto 549 00:37:03,137 --> 00:37:06,599 si la mantuvo en el garaje el sábado y el domingo. 550 00:37:06,599 --> 00:37:08,726 LAKEWOOD RESIDENCIA KOKLICH 551 00:37:08,726 --> 00:37:10,394 Y si luego movió el cuerpo, 552 00:37:10,895 --> 00:37:15,441 lo tiró en algún lugar entre su casa y Signal Hill, 553 00:37:16,108 --> 00:37:21,989 porque, el domingo por la noche, vieron el Pathfinder en Signal Hill 554 00:37:21,989 --> 00:37:24,158 con él en el asiento del conductor. 555 00:37:26,118 --> 00:37:30,373 Y después regresó caminando los seis kilómetros hasta Lakewood. 556 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 LAKEWOOD RESIDENCIA KOKLICH 557 00:37:33,417 --> 00:37:36,003 Todo el equipo hizo un gran trabajo 558 00:37:36,003 --> 00:37:39,131 al descartar las otras posibilidades. 559 00:37:40,925 --> 00:37:43,344 Todos los caminos llevan a Bruce Koklich. 560 00:37:46,681 --> 00:37:51,477 Cuando sumas todas esas cosas importantes e incriminatorias, 561 00:37:53,187 --> 00:37:57,692 era evidencia suficiente para que la Fiscalía pidiera el arresto. 562 00:37:57,692 --> 00:38:00,778 ESPOSO DE MUJER DESAPARECIDA DETENIDO 563 00:38:05,116 --> 00:38:08,160 30 DE ENERO DE 2002 JANA DESAPARECIDA POR 4 MESES 564 00:38:09,120 --> 00:38:12,123 Cuando supimos que arrestaron a Bruce por el asesinato de Jana, 565 00:38:12,123 --> 00:38:17,086 todas las piezas finalmente encajaron para mí y mi esposa, 566 00:38:17,086 --> 00:38:19,839 y nos entristecía tener que pensar 567 00:38:19,839 --> 00:38:22,633 que Bruce tuvo algo que ver. 568 00:38:23,551 --> 00:38:27,513 Hay mucha evidencia circunstancial que sugiere que Bruce no es inocente. 569 00:38:28,431 --> 00:38:29,890 Pensé: "Esto es excelente. 570 00:38:29,890 --> 00:38:34,395 {\an8}Se quedará en la cárcel hasta que llegue el juicio". 571 00:38:34,395 --> 00:38:35,813 {\an8}Pero estaba equivocada. 572 00:38:36,439 --> 00:38:40,026 Salió con una fianza de un millón de dólares. 573 00:38:40,860 --> 00:38:45,698 Amo a mi esposa. Espero que la encuentren. 574 00:38:46,324 --> 00:38:49,618 Y les juro que soy inocente. 575 00:38:58,085 --> 00:39:03,299 18 DE FEBRERO DE 2003 COMIENZO DEL JUICIO 576 00:39:03,966 --> 00:39:07,595 Después de muchos meses, casi un año, llegamos al juicio. 577 00:39:08,971 --> 00:39:11,474 Para obtener una condena, tendremos que probar 578 00:39:11,474 --> 00:39:15,269 que ella desapareció porque él la había matado. 579 00:39:16,062 --> 00:39:20,858 Pero el problema es que nos falta la mejor prueba: un cadáver. 580 00:39:20,858 --> 00:39:23,569 La búsqueda del cuerpo continúa. 581 00:39:25,029 --> 00:39:27,448 Este caso nos abrió los ojos a todos 582 00:39:27,448 --> 00:39:30,409 porque ninguno nadie había tenido un caso sin cuerpo. 583 00:39:31,118 --> 00:39:35,331 No había muchos de esos que terminaran con una condena. 584 00:39:36,415 --> 00:39:39,126 Teníamos pruebas circunstanciales. 585 00:39:39,710 --> 00:39:45,633 Es una tarea importante para el fiscal convencer a los 12 miembros del jurado 586 00:39:46,175 --> 00:39:47,885 de que no hay duda razonable. 587 00:39:48,677 --> 00:39:52,390 El peligro en los casos sin cuerpo es que la duda siempre existe. 588 00:39:58,646 --> 00:40:02,441 Jana tenía un seguro de vida de un millón de dólares. 589 00:40:02,441 --> 00:40:04,735 Bruce podría cobrar el seguro. 590 00:40:04,735 --> 00:40:09,907 La Fiscalía debía probar que había un motivo económico. 591 00:40:11,826 --> 00:40:14,453 La Fiscalía tenía muchos buenos testigos 592 00:40:14,453 --> 00:40:17,540 que querían testificar a favor de Jana. 593 00:40:18,958 --> 00:40:21,252 Era mi responsabilidad hacerlo. 594 00:40:21,752 --> 00:40:24,088 Era la señora más amable del mundo. 595 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 No se merece esto. 596 00:40:27,299 --> 00:40:31,595 Y cuando vi a Bruce, no estaba nervioso. 597 00:40:32,847 --> 00:40:36,308 Bruce quería declarar, lo cual fue una sorpresa. 598 00:40:36,809 --> 00:40:40,187 La mayoría de las veces que un acusado declara, 599 00:40:40,187 --> 00:40:43,607 en general, suele perjudicarse. 600 00:40:44,358 --> 00:40:47,153 Sin embargo, la defensa presentó un caso sólido. 601 00:40:47,153 --> 00:40:49,238 {\an8}No hay ningún motivo... 602 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 {\an8}ABOGADO DEFENSOR 603 00:40:50,698 --> 00:40:54,618 {\an8}...ya sea personal, entre los dos, o económico, como se ha sugerido. 604 00:40:55,619 --> 00:40:59,206 Bruce Koklich declaró que él y su esposa tenían una buena relación. 605 00:40:59,206 --> 00:41:02,751 Su equipo legal mostró fotografías de las vacaciones de la pareja. 606 00:41:02,751 --> 00:41:05,963 También mostraron tarjetas de cumpleaños y aniversario 607 00:41:05,963 --> 00:41:08,674 que se habían intercambiado durante su matrimonio. 608 00:41:08,674 --> 00:41:12,052 Pintó una imagen diferente de lo que estaba pasando. 609 00:41:12,052 --> 00:41:14,930 La pregunta era: "¿Lo iba a creer un jurado?". 610 00:41:17,057 --> 00:41:19,935 Como detective, uno siempre piensa: 611 00:41:19,935 --> 00:41:22,980 "Armé esta imagen y la van a juzgar, 612 00:41:22,980 --> 00:41:26,734 y solo se necesita que a una persona no le guste". 613 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 Y perdiste. 614 00:41:31,030 --> 00:41:32,990 Después de presentar la evidencia, 615 00:41:32,990 --> 00:41:35,242 el juez les leyó las instrucciones al jurado 616 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 y se fueron a deliberar. 617 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 Un día, y no pasó nada. 618 00:41:49,507 --> 00:41:52,134 Otro día, otro día, otro día. Y así y así. 619 00:41:55,012 --> 00:41:59,183 Cuando pasa de uno o dos días, empiezo a preocuparme. 620 00:41:59,183 --> 00:42:02,102 En este caso, el jurado deliberó por seis días. 621 00:42:05,481 --> 00:42:09,568 Siete votaron culpable y cinco, inocente. 622 00:42:10,152 --> 00:42:13,364 No pudieron llegar a un veredicto unánime. 623 00:42:13,364 --> 00:42:16,867 El juez declaró la nulidad del caso por jurado dividido. 624 00:42:16,867 --> 00:42:19,286 {\an8}JURADO DIVIDIDO POR FALTA DE PRUEBAS FÍSICAS 625 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 Es difícil de aceptar. 626 00:42:20,663 --> 00:42:25,209 Sobre todo sabiendo que había siete que creyeron lo que presentamos. 627 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 No podía creer que Bruce se saliera con la suya. 628 00:42:28,379 --> 00:42:30,839 Mató a Jana y queda libre. 629 00:42:35,010 --> 00:42:37,930 La Fiscalía debió analizarlo seriamente 630 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 y decidieron que podíamos hacerlo de nuevo, 631 00:42:41,600 --> 00:42:43,394 pero con otro enfoque. 632 00:42:43,394 --> 00:42:48,524 OCTUBRE DE 2003 8 MESES DESPUÉS 633 00:42:48,524 --> 00:42:54,363 Me pidieron que fuera y creara lo que se llama un "juicio visual", 634 00:42:54,363 --> 00:42:59,243 donde se presentan dispositivas con la evidencia circunstancial. 635 00:42:59,243 --> 00:43:00,536 Tendríamos gráficos. 636 00:43:00,536 --> 00:43:02,621 CONSUELO INFORMA QUE FALTABA ESTO 637 00:43:03,372 --> 00:43:07,418 No vamos a hacer énfasis en que mató a Jana por el seguro de vida. 638 00:43:07,418 --> 00:43:10,588 Nos íbamos a concentrar en la línea de tiempo. 639 00:43:12,298 --> 00:43:16,343 Las sábanas, la preparación del auto, 640 00:43:17,052 --> 00:43:19,930 todo eso apuntaba a la culpabilidad de Bruce. 641 00:43:20,598 --> 00:43:23,601 SEGUNDO JUICIO DEL HOMBRE ACUSADO DE ASESINAR A SU ESPOSA 642 00:43:23,601 --> 00:43:27,980 Al final del juicio, cuando el jurado entró a deliberar, 643 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 me sentía muy bien. 644 00:43:33,444 --> 00:43:38,032 El jurado se fue solo por unas horas. Había pasado menos de medio día, 645 00:43:38,824 --> 00:43:42,161 y tocaron el timbre, es decir que tenían un veredicto. 646 00:43:44,663 --> 00:43:48,459 El jurado salió y se leyó el veredicto. 647 00:43:49,084 --> 00:43:52,421 A Bruce Koklich lo encontraron culpable. 648 00:43:52,421 --> 00:43:55,883 KOKLICH ES CULPABLE DE ASESINAR A SU ESPOSA 649 00:43:55,883 --> 00:43:58,552 Recuerdo que me senté ahí y lloré. 650 00:43:58,552 --> 00:44:01,305 Fue la culminación de todo. 651 00:44:03,432 --> 00:44:05,768 Ahora podemos hacer una misa por Jana. 652 00:44:05,768 --> 00:44:06,852 {\an8}MADRE DE JANA 653 00:44:06,852 --> 00:44:12,024 {\an8}Ojalá hubiéramos podido hacer que contara lo que hizo con ella. 654 00:44:13,067 --> 00:44:15,527 El asesino también tiene familia, 655 00:44:15,527 --> 00:44:18,364 y están decepcionados y avergonzados. 656 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 {\an8}No había razones por las que Jana tuviera que morir. 657 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 Es devastador no saber dónde está su cuerpo 658 00:44:25,996 --> 00:44:29,667 para que podamos tener el consuelo de un último adiós. 659 00:44:30,250 --> 00:44:31,335 {\an8}MADRASTRA DE JANA 660 00:44:31,335 --> 00:44:34,046 {\an8}Bruce, te llevaste a tu esposa que te amaba. 661 00:44:34,546 --> 00:44:38,425 Te llevaste todo lo que Jana era y pudo haber sido. 662 00:44:39,385 --> 00:44:43,931 Te llevaste a una hija. Te llevaste a una sobrina y a una prima. 663 00:44:43,931 --> 00:44:49,770 Te llevaste las ganas de vivir de su padre y lo único que le daba consuelo. 664 00:44:51,897 --> 00:44:54,233 Quedará preso en una penitenciaría estatal 665 00:44:54,233 --> 00:44:58,404 por el término que indica la ley, que es de 15 años a cadena perpetua. 666 00:44:59,279 --> 00:45:03,075 Cuando el juez se pronunció sobre cuál sería la sentencia de Bruce, 667 00:45:03,075 --> 00:45:07,371 él se volvió, me miró y dijo: "No te preocupes por mí. Estaré bien". 668 00:45:07,371 --> 00:45:09,873 Y lo esposaron y se lo llevaron. 669 00:45:12,668 --> 00:45:15,879 Es un manipulador egocéntrico 670 00:45:15,879 --> 00:45:19,508 y pensó que podía zafarse con sus encantos, 671 00:45:19,508 --> 00:45:21,301 pero no funcionó. 672 00:45:24,471 --> 00:45:29,059 Bruce no pudo engañar a los tenaces detectives de homicidios. 673 00:45:29,059 --> 00:45:32,146 Todos se enorgullecen de trabajar en Homicidios. 674 00:45:32,146 --> 00:45:35,816 Cuando trabajas en un caso, lo quieres resolver. 675 00:45:37,901 --> 00:45:40,446 Aunque todavía me comunico con Bruce, 676 00:45:40,446 --> 00:45:44,032 no siento ninguna compasión por él ni por su situación, 677 00:45:44,533 --> 00:45:47,661 pero no puedo castigarlo más de lo que ya lo castigaron. 678 00:45:49,788 --> 00:45:53,792 Lo siento mucho por Jana, su madre y su padre, 679 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 que no saben lo que le pasó a su hija. 680 00:45:56,003 --> 00:45:58,589 Eso es muy triste y me rompe el corazón. 681 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Extraño a Jana todos los días. 682 00:46:08,307 --> 00:46:09,641 Todavía me duele. 683 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 Era una persona adorable. 684 00:46:15,439 --> 00:46:17,566 Sí, la extraño mucho. 685 00:46:20,319 --> 00:46:21,320 Perdón. 686 00:46:25,282 --> 00:46:27,409 Ser capaz de armar este rompecabezas 687 00:46:27,409 --> 00:46:30,704 y luego llevarlo a la corte para que lo vean 12 personas 688 00:46:31,205 --> 00:46:35,125 y que estén de acuerdo por unanimidad 689 00:46:35,125 --> 00:46:38,629 con lo que mi equipo y yo preparamos, 690 00:46:39,379 --> 00:46:42,090 es muy gratificante poder hacer eso. 691 00:46:59,066 --> 00:47:01,026 Mientras reflexiono sobre eso, 692 00:47:01,026 --> 00:47:03,570 ahora que ya no soy detective de homicidios... 693 00:47:03,570 --> 00:47:07,449 Hace solo 32 días que me jubilé, así que es como... 694 00:47:07,449 --> 00:47:10,536 Después de 42 años, todavía pienso en eso. 695 00:47:10,536 --> 00:47:13,455 Sí, me deprimí cuando me fui de Homicidios. 696 00:47:13,455 --> 00:47:15,332 Fue como dejar a mi familia. 697 00:47:15,916 --> 00:47:19,419 Extraño la emoción, el desafío de resolver un caso, 698 00:47:19,419 --> 00:47:23,549 así que lo pensé por un año y tuve que regresar. 699 00:47:23,549 --> 00:47:25,509 No podía soportar la jubilación. 700 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 Lloré. 701 00:47:27,261 --> 00:47:30,138 Sí. Me sentía... 702 00:47:30,138 --> 00:47:33,767 conflictuada conmigo misma por irme. Realmente no quería. 703 00:47:34,685 --> 00:47:38,522 Karen Shonka se jubiló, pero decidió volver a trabajar. 704 00:47:38,522 --> 00:47:40,023 Es adicta al trabajo. 705 00:47:40,023 --> 00:47:41,483 La loca volvió. 706 00:47:41,483 --> 00:47:45,779 Hay un porcentaje muy pequeño de personas que llegan a la Oficina de Homicidios 707 00:47:45,779 --> 00:47:49,074 y se quedan por... digamos, más de una década. 708 00:47:49,074 --> 00:47:51,201 Creo que se necesita una persona especial 709 00:47:51,201 --> 00:47:53,954 para ver y lidiar con los traumas que enfrentamos. 710 00:47:55,706 --> 00:47:57,624 No hay otro trabajo como el nuestro. 711 00:47:57,624 --> 00:48:01,628 Ni siquiera el de la policía tradicional se acerca al trabajo en Homicidios. 712 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 Creo que por eso se convierte en una familia. 713 00:48:05,591 --> 00:48:08,677 Debes recordar que en esa sala hay diferentes ideologías. 714 00:48:08,677 --> 00:48:11,305 Hay diferentes religiones, diferentes razas, 715 00:48:11,305 --> 00:48:14,266 hay diferentes partidos políticos, por así decirlo, 716 00:48:14,266 --> 00:48:16,560 pero nos unimos... 717 00:48:16,560 --> 00:48:18,854 DETECTIVE DE HOMICIDIOS SHERIFF DE LOS ÁNGELES 718 00:48:18,854 --> 00:48:20,564 ...por el trabajo. 719 00:48:20,564 --> 00:48:23,400 Eran una pequeña parte de algo mucho más grande. 720 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 Cargábamos con una gran responsabilidad. 721 00:48:26,320 --> 00:48:28,196 - Pero es genial, ¿no? - Sí. 722 00:48:28,196 --> 00:48:30,991 Apareces y eres el que manda. 723 00:48:30,991 --> 00:48:35,454 Diría que si extraño una cosa, fue la gente con la que trabajé 724 00:48:35,454 --> 00:48:37,289 y lo que nos divertimos, 725 00:48:37,289 --> 00:48:40,292 y el tiempo para ponernos serios y el tiempo para jugar. 726 00:48:40,292 --> 00:48:43,545 En el fondo, siempre serán policías y siempre serán detectives. 727 00:48:43,545 --> 00:48:47,341 Si tuviera que hacerlo de nuevo y tuviera 25 o 30 años otra vez, 728 00:48:47,341 --> 00:48:49,927 y supiera que así serían los próximos 35 años, 729 00:48:49,927 --> 00:48:53,180 no cambiaría ni una cosa, nada. 730 00:48:53,180 --> 00:48:56,350 No cambiaría nada. Fue el mejor momento de mi vida. 731 00:49:13,951 --> 00:49:16,954 {\an8}Subtítulos: Adrián Bergonzi