1
00:00:07,590 --> 00:00:09,968
LE DÉPARTEMENT DU SHÉRIF DE LOS ANGELES
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,470
EST LE PLUS IMPORTANT DES ÉTATS-UNIS,
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,556
AU SEIN DU COMTÉ LE PLUS PEUPLÉ.
4
00:00:14,556 --> 00:00:18,101
SES AGENTS ENQUÊTENT
SUR LES MEURTRES LES PLUS VIOLENTS.
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,813
VOICI LEURS HISTOIRES.
6
00:00:23,440 --> 00:00:29,362
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
7
00:00:40,832 --> 00:00:44,169
20 AOÛT 2001
18 H
8
00:00:44,169 --> 00:00:47,964
Le 20 août, je reçois un appel de Bruce.
9
00:00:47,964 --> 00:00:53,636
Il me dit que sa femme, Jana,
est introuvable depuis ce matin.
10
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Il me demande si je sais où elle est.
11
00:00:57,974 --> 00:01:03,313
J'étais sa meilleure amie,
presque une sœur pour Jana,
12
00:01:04,064 --> 00:01:06,900
mais je lui ai dit :
"Non, je ne l'ai pas vue.
13
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
"J'ignore où elle peut être."
14
00:01:12,072 --> 00:01:17,077
Et j'ajoute :
"Bruce, est-ce que je peux t'être utile ?"
15
00:01:17,619 --> 00:01:21,706
Il éclate alors en sanglots et me dit :
16
00:01:22,373 --> 00:01:25,627
"En me disant où se trouve ma femme !"
17
00:01:29,380 --> 00:01:33,968
Le département du shérif de Los Angeles,
c'est la crème de la crème.
18
00:01:38,014 --> 00:01:41,184
C'est là qu'on juge
les affaires les plus médiatiques.
19
00:01:44,062 --> 00:01:47,232
Il faut se donner à 110 %.
20
00:01:50,068 --> 00:01:52,987
On parle de meurtre.
Le crime le plus grave.
21
00:01:55,073 --> 00:01:59,994
Il faut avoir une sincère dévotion
et un vrai sens du devoir.
22
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Pas de justice sans trouver la vérité.
23
00:02:12,757 --> 00:02:18,596
{\an8}Le 20 août 2001, Bruce Koklich a appelé
le bureau du shérif de Lakewood
24
00:02:19,097 --> 00:02:22,725
{\an8}pour signaler la disparition
de sa femme, Jana.
25
00:02:24,769 --> 00:02:29,023
{\an8}Bruce nous a dit : "Nous gérons une agence
au nord de Long Beach,
26
00:02:29,023 --> 00:02:33,153
"Jana était censée venir au bureau,
27
00:02:33,153 --> 00:02:35,196
"et je ne sais pas où elle est."
28
00:02:35,196 --> 00:02:40,034
Bruce et Jana géraient
une agence immobilière à Bixby Knolls.
29
00:02:40,034 --> 00:02:44,247
Leur bureau de Long Beach
n'était pas très loin du port,
30
00:02:44,247 --> 00:02:47,333
ni très loin de leur maison de Lakewood.
31
00:02:51,629 --> 00:02:56,551
Le lendemain, le 21 août, Bruce a ajouté
que Jana n'était pas rentrée.
32
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
Pas de nouvelles.
33
00:02:57,844 --> 00:03:00,680
{\an8}L'enjeu est vite devenu le suivant :
34
00:03:00,680 --> 00:03:03,141
"Où est-elle ? Que lui est-il arrivé ?"
35
00:03:05,518 --> 00:03:08,229
On était tous réunis,
à se ronger les sangs,
36
00:03:08,229 --> 00:03:10,648
à se demander ce qui s'était passé.
37
00:03:13,318 --> 00:03:15,361
Bruce était sur le canapé, brisé,
38
00:03:15,361 --> 00:03:18,573
la tête entre les mains,
il pleurait comme un bébé,
39
00:03:18,573 --> 00:03:20,867
en nous donnant tous les détails.
40
00:03:20,867 --> 00:03:22,744
La voiture avait disparu.
41
00:03:22,744 --> 00:03:26,456
Il réfléchissait au meilleur moyen d'agir,
42
00:03:26,456 --> 00:03:29,292
où lancer les recherches,
où louer un hélico,
43
00:03:29,292 --> 00:03:31,628
comment engager des détectives.
44
00:03:33,504 --> 00:03:35,632
En tant qu'experte en disparitions,
45
00:03:36,216 --> 00:03:41,596
je sais que 99,9 % des personnes
reviennent dans les 24 heures.
46
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
Les forces de l'ordre vont enquêter
plus en profondeur
47
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
après ces premières 24 heures,
48
00:03:49,520 --> 00:03:54,192
car il devient plus probable
que quelque chose se soit passé
49
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
au-delà de la disparition.
50
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
A-t-elle été agressée ?
51
00:03:58,321 --> 00:04:01,908
Ou braquée ? A-t-elle eu un accident ?
52
00:04:08,039 --> 00:04:11,292
On a contacté les hôpitaux,
listé les accidents.
53
00:04:11,292 --> 00:04:14,837
Mais ce n'était vraisemblablement pas
la bonne piste.
54
00:04:17,924 --> 00:04:21,344
On m'a donc demandé
de me rendre chez les Koklich.
55
00:04:22,178 --> 00:04:26,015
J'ai alors fait appel
à la brigade criminelle,
56
00:04:26,015 --> 00:04:30,061
car tout cela risquait
de prendre du temps.
57
00:04:30,687 --> 00:04:33,398
L'une des enquêtrices était Karen Shonka.
58
00:04:35,566 --> 00:04:38,820
Quand on me demandait
ce que je voulais faire plus tard,
59
00:04:38,820 --> 00:04:41,489
{\an8}je répondais : "Je veux être policière,
60
00:04:41,489 --> 00:04:44,284
"pour conduire partout à toute vitesse."
61
00:04:48,329 --> 00:04:51,499
J'ai été engagée par le LASD en 1986.
62
00:04:54,168 --> 00:04:58,840
Être une femme policière
dans les années 1980 n'était facile.
63
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Je devais sans cesse faire mes preuves.
64
00:05:02,927 --> 00:05:05,054
Je remuais ciel et terre pour faire
65
00:05:05,054 --> 00:05:09,183
plus que ce qu'on demandait
à un policier ou inspecteur masculin.
66
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
Je voulais approfondir mes dossiers
67
00:05:12,895 --> 00:05:16,316
pour m'assurer de fournir
un travail phénoménal.
68
00:05:17,692 --> 00:05:19,360
Karen s'est démenée.
69
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
Que Dieu la bénisse.
70
00:05:21,195 --> 00:05:24,741
Elle n'aurait laissé personne
la priver de son rêve.
71
00:05:30,121 --> 00:05:35,293
Bruce et Jana avaient une maison
à Lakewood, au nord de Long Beach.
72
00:05:35,793 --> 00:05:37,879
Près d'un parcours de golf.
73
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
Une très belle maison.
74
00:05:43,301 --> 00:05:46,804
Une fois arrivés chez les Koklich,
on a discuté avec Bruce.
75
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
Bruce m'a dit que le lundi matin,
76
00:05:53,269 --> 00:05:57,523
il avait dit au revoir à Jana
aux alentours de 6 h.
77
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
Ils étaient co-gérants
d'une agence immobilière.
78
00:06:01,903 --> 00:06:06,991
Jana arrivait généralement
au bureau vers 9 h ou 9h30.
79
00:06:08,785 --> 00:06:11,996
Vers 10 h, ou 10h30, Bruce s'est inquiété.
80
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
Il a demandé aux agents immobiliers
81
00:06:14,874 --> 00:06:17,877
où était sa femme.
"On ne l'a pas encore vue."
82
00:06:19,087 --> 00:06:24,384
L'un des associés de Bruce et Jana,
Chris Botosan, était au bureau.
83
00:06:24,384 --> 00:06:30,598
Chris a proposé à Bruce de retourner
chez lui pour vérifier si elle y était.
84
00:06:37,105 --> 00:06:41,275
Sa voiture avait disparu.
Son sac à main et son portable aussi.
85
00:06:41,275 --> 00:06:44,487
L'alarme de la maison
fonctionnait normalement.
86
00:06:44,487 --> 00:06:47,490
C'était louche. Où aurait-elle pu aller ?
87
00:06:49,867 --> 00:06:53,329
Disparition d'un adulte,
il faut étudier toutes les pistes.
88
00:06:53,955 --> 00:06:55,665
Et si c'était une fugue ?
89
00:06:55,665 --> 00:06:58,668
Peut-être avait-elle
une aventure extraconjugale ?
90
00:06:58,668 --> 00:07:00,461
Il faut creuser de ce côté.
91
00:07:01,838 --> 00:07:04,632
Quid de sa santé mentale ?
Est-elle suivie ?
92
00:07:05,133 --> 00:07:08,594
Ce sont des éléments
qui peuvent nous orienter.
93
00:07:09,345 --> 00:07:11,848
Dans cette affaire, quelque chose cloche,
94
00:07:11,848 --> 00:07:12,932
ça semble louche.
95
00:07:17,019 --> 00:07:20,898
Bruce m'a confié que le vendredi soir,
96
00:07:20,898 --> 00:07:24,360
Jana était allée voir un concert
avec son amie Nini.
97
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Puis Jana était rentrée
à la maison après minuit.
98
00:07:33,077 --> 00:07:37,623
Bruce a ajouté que lui et Jana
avaient prévu un weekend tranquille,
99
00:07:37,623 --> 00:07:38,708
en tête-à-tête.
100
00:07:40,126 --> 00:07:43,880
Le lundi, Bruce signale
la disparition de sa femme.
101
00:07:44,589 --> 00:07:48,259
Personne n'est capable de dire
ce qui lui est arrivé.
102
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
Ça ne lui ressemble pas du tout.
103
00:07:51,888 --> 00:07:52,930
{\an8}MÈRE DE JANA
104
00:07:52,930 --> 00:07:55,725
{\an8}C'est comme si elle s'était volatilisée.
105
00:08:00,730 --> 00:08:04,233
Bruce nous a autorisés
à fouiller sa maison
106
00:08:04,233 --> 00:08:06,986
à la recherche d'indices.
107
00:08:06,986 --> 00:08:10,990
On a même fouillé les poubelles,
vraiment toute la maison,
108
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
pour comprendre
ce qui était arrivé à Jana.
109
00:08:17,205 --> 00:08:21,584
J'ai écouté tous les messages
de leur répondeur.
110
00:08:21,584 --> 00:08:24,003
J'ai noté tous les appels.
111
00:08:26,172 --> 00:08:29,425
Bruce a dit
qu'ils n'avaient pas décroché du weekend,
112
00:08:29,425 --> 00:08:35,056
car Jana était terrifiée par la voix
de cet homme inconnu
113
00:08:35,056 --> 00:08:39,393
qui leur avait laissé plusieurs messages.
114
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
Bruce leur a dit :
"Vous voulez écouter le message ?
115
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
"Le type a l'air menaçant."
116
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
C'était adressé à Jana.
117
00:08:51,280 --> 00:08:55,493
C'était la voix d'un homme, qui disait :
118
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
"Tu sais qui je suis. Appelle-moi."
119
00:08:59,205 --> 00:09:03,626
Bruce et Jana avaient tous deux
été très chahutés,
120
00:09:03,626 --> 00:09:06,128
mais ils n'avaient pas reconnu la voix.
121
00:09:06,128 --> 00:09:10,383
Nous l'avons fait écouter
à tous nos proches,
122
00:09:10,383 --> 00:09:12,260
personne ne sait qui c'est.
123
00:09:17,431 --> 00:09:20,977
On demande : "Qui lui en voudrait ?
Avait-elle des ennemis ?"
124
00:09:21,519 --> 00:09:23,980
Bruce répond : "À cause du père de Jana,
125
00:09:24,564 --> 00:09:27,441
"quelqu'un l'a peut-être kidnappée."
126
00:09:27,441 --> 00:09:31,904
Jana s'appelait Jana Carpenter-Koklich.
127
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Son père avait été sénateur,
128
00:09:33,823 --> 00:09:37,034
un homme politique
de premier plan en Californie.
129
00:09:39,245 --> 00:09:42,790
Le père de Jana, le sénateur Carpenter,
130
00:09:42,790 --> 00:09:45,626
avait été très populaire dans la région.
131
00:09:47,378 --> 00:09:50,339
Mais il a trempé
dans des affaires criminelles
132
00:09:50,339 --> 00:09:53,342
plus tard dans sa carrière politique.
133
00:09:53,342 --> 00:09:56,137
Il a été condamné
et a même fait de la prison.
134
00:09:57,221 --> 00:10:00,474
Il était sorti
deux ans avant la disparition de Jana.
135
00:10:00,474 --> 00:10:04,228
La presse a donc fortement suggéré
136
00:10:04,228 --> 00:10:07,315
qu'il y avait un lien avec sa disparition.
137
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
Devait-on y voir une sorte de vengeance
138
00:10:10,860 --> 00:10:15,615
envers ce qu'avait fait son père
au cours de sa carrière politique ?
139
00:10:17,283 --> 00:10:21,078
Cet inconnu qui leur laissait des messages
140
00:10:21,078 --> 00:10:23,205
était peut-être le kidnappeur.
141
00:10:29,253 --> 00:10:32,423
Bruce a confié qu'ils vendaient
des maisons saisies
142
00:10:32,423 --> 00:10:35,760
dans des quartiers
qui étaient aux mains des gangs.
143
00:10:36,761 --> 00:10:41,349
Jana aurait pu s'y rendre pour une visite
et y être kidnappée.
144
00:10:41,891 --> 00:10:45,269
Jana s'y rendait parfois
pour réclamer les loyers impayés.
145
00:10:45,770 --> 00:10:46,979
Elle avait une arme.
146
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Elle avait peur
147
00:10:50,441 --> 00:10:54,695
qu'on la braque
lorsqu'elle revenait avec les loyers.
148
00:10:55,821 --> 00:10:59,950
L'enquête entrait
dans une autre dimension.
149
00:11:00,493 --> 00:11:04,413
La plupart du temps,
quelqu'un qui a une arme malgré lui
150
00:11:04,413 --> 00:11:07,792
risque de s'en faire déposséder
par son agresseur.
151
00:11:07,792 --> 00:11:10,294
Depuis hier, oui,
ça ne lui ressemble pas.
152
00:11:10,294 --> 00:11:11,337
MARI DE JANA
153
00:11:11,337 --> 00:11:14,799
C'est une femme ponctuelle,
professionnelle, et je l'aime.
154
00:11:14,799 --> 00:11:17,301
J'espère la retrouver très vite.
155
00:11:20,763 --> 00:11:24,517
Bruce a été très disponible.
156
00:11:24,517 --> 00:11:27,311
Il a répondu à toutes nos questions.
157
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
D'après Bruce,
ils étaient mariés depuis 11 ans,
158
00:11:30,648 --> 00:11:33,109
et étaient toujours très amoureux.
159
00:11:34,527 --> 00:11:37,279
Bruce et Jana avaient les mêmes objectifs,
160
00:11:37,279 --> 00:11:40,700
c'est ensemble
qu'ils avaient monté cette agence,
161
00:11:40,700 --> 00:11:43,619
{\an8}et elle tournait très bien.
162
00:11:45,788 --> 00:11:50,418
Ils étaient très orientés boulot,
mais ils savaient profiter de la vie.
163
00:11:50,418 --> 00:11:52,503
{\an8}Ça se voyait qu'elle l'aimait.
164
00:11:53,462 --> 00:11:56,006
Ils étaient très souvent ensemble,
165
00:11:56,006 --> 00:11:57,550
quasiment tout le temps.
166
00:11:57,550 --> 00:12:01,220
Ils ne décidaient rien
sans en avoir discuté ensemble
167
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
et prévoyaient à deux
168
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
chaque voyage et chaque déplacement.
169
00:12:06,142 --> 00:12:10,396
On a passé la nuit
à chercher une explication.
170
00:12:10,396 --> 00:12:12,314
{\an8}PAUL CARPENTER
PÈRE DE JANA
171
00:12:12,314 --> 00:12:14,275
{\an8}Pourquoi un tel acte ?
172
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
Le temps jouait contre nous.
173
00:12:26,245 --> 00:12:30,458
Jana avait peut-être été enlevée
et on avait déjà perdu du temps.
174
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
Était-elle en danger ?
175
00:12:33,961 --> 00:12:37,339
On a demandé
à ce que la presse publie sa photo,
176
00:12:37,339 --> 00:12:40,176
celle de sa voiture, et de la plaque.
177
00:12:40,843 --> 00:12:44,054
On avait besoin de témoins
pour retrouver Jana Koklich.
178
00:12:44,680 --> 00:12:48,851
Si on retrouvait la voiture,
on retrouverait sans doute Jana.
179
00:12:52,855 --> 00:12:56,734
22 AOÛT 2001
JANA A DISPARU IL Y A 2 JOURS
180
00:12:59,236 --> 00:13:02,948
On s'attendait à ce qu'il y ait
une demande de rançon,
181
00:13:02,948 --> 00:13:05,451
au moins on l'aurait sue vivante,
182
00:13:05,451 --> 00:13:08,120
et on a continué à espérer.
183
00:13:10,706 --> 00:13:12,041
Le temps passe.
184
00:13:12,541 --> 00:13:14,376
Jana ne rentre toujours pas.
185
00:13:14,376 --> 00:13:16,378
Elle n'appelle pas.
186
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Rien du tout.
187
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
La police interroge des gens.
188
00:13:24,011 --> 00:13:28,432
La théorie d'un mobile politique
lié au père de Jana a été écartée.
189
00:13:28,933 --> 00:13:30,851
On avait tout vérifié de ce côté.
190
00:13:31,936 --> 00:13:35,856
Mais un nom nous a intrigué
lors de notre échange avec Bruce,
191
00:13:35,856 --> 00:13:37,650
celui de Chris Botosan.
192
00:13:39,443 --> 00:13:43,697
Bruce a dit être revenu avec Chris
pour tenter de trouver Jana.
193
00:13:44,198 --> 00:13:47,785
{\an8}Chris était l'associé de Jana et Bruce
194
00:13:47,785 --> 00:13:50,871
dans une boîte de logiciels
qu'ils allaient lancer.
195
00:13:51,622 --> 00:13:53,624
Je pense qu'à un moment,
196
00:13:53,624 --> 00:13:57,044
il a dû se disputer avec Jana.
197
00:13:57,044 --> 00:13:59,630
Bruce n'a jamais évoqué ce sujet,
198
00:13:59,630 --> 00:14:01,632
mais il m'a semblé évident,
199
00:14:01,632 --> 00:14:04,093
les rares fois où je l'ai vu,
200
00:14:04,093 --> 00:14:07,513
que Jana n'appréciait guère ce type.
201
00:14:07,513 --> 00:14:09,223
Elle n'était pas à l'aise.
202
00:14:09,723 --> 00:14:12,643
Chris, l'associé de Bruce et Jana,
203
00:14:12,643 --> 00:14:15,729
aurait bénéficié
de la disparition de Jana.
204
00:14:19,733 --> 00:14:20,776
Dans ce projet,
205
00:14:20,776 --> 00:14:26,156
si Jana était éliminée,
Chris aurait une grosse part du gâteau.
206
00:14:27,157 --> 00:14:30,327
Les flics ont dit que Chris était suspect.
207
00:14:30,327 --> 00:14:32,371
Il venait de quitter la ville.
208
00:14:34,331 --> 00:14:38,669
Ce départ précipité était un très mauvais
signal envoyé aux enquêteurs.
209
00:14:39,795 --> 00:14:42,047
On a pu localiser Chris Botosan,
210
00:14:42,047 --> 00:14:44,425
qui avait un alibi ce weekend-là.
211
00:14:44,425 --> 00:14:47,219
Il était avec une amie.
212
00:14:48,387 --> 00:14:52,349
Chris Botosan n'était donc plus suspecté.
213
00:14:58,814 --> 00:15:01,317
On est allés voir l'amie de Jana, Nini.
214
00:15:01,817 --> 00:15:05,446
Elle a dit que Jana avait l'air
de bonne humeur le vendredi,
215
00:15:05,946 --> 00:15:08,449
mais qu'elle ne voulait pas rester tard.
216
00:15:08,449 --> 00:15:12,286
Elle n'avait bu qu'un petit verre de vin
au concert de Clapton
217
00:15:12,286 --> 00:15:14,455
car elle se levait tôt le lendemain
218
00:15:14,455 --> 00:15:17,374
{\an8}pour une session de fitness
avec Dean, son coach.
219
00:15:18,459 --> 00:15:21,795
{\an8}Dean m'a dit qu'il lui donnait
des cours individuels
220
00:15:21,795 --> 00:15:23,672
depuis quatre ou cinq ans.
221
00:15:24,214 --> 00:15:28,093
Elle n'avait jamais raté une séance
ou été en retard.
222
00:15:30,012 --> 00:15:32,806
Tous les samedis, vers 7 h du matin,
223
00:15:32,806 --> 00:15:35,351
ils couraient le long de la plage.
224
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Question logique :
225
00:15:38,145 --> 00:15:40,648
avaient-ils une relation amoureuse ?
226
00:15:41,398 --> 00:15:45,527
Elle prenait davantage soin
de son apparence.
227
00:15:46,153 --> 00:15:48,489
Elle s'était fait refaire les dents.
228
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
Elle s'était affinée.
229
00:15:52,493 --> 00:15:56,830
Jana partageait l'une de ses séances
230
00:15:56,830 --> 00:15:59,249
avec une amie à elle, Connie.
231
00:16:00,084 --> 00:16:03,796
Connie nous a dit
qu'il n'y avait jamais eu d'ambigüité,
232
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
rien de sous-jacent entre Dean et Jana.
233
00:16:06,799 --> 00:16:08,842
C'était purement professionnel.
234
00:16:09,343 --> 00:16:13,222
Jana était simplement très motivée
à suivre ses séances.
235
00:16:13,847 --> 00:16:18,477
On a vérifié le témoignage de Dean,
puis son alibi,
236
00:16:18,978 --> 00:16:21,230
et on a écarté cette piste.
237
00:16:21,772 --> 00:16:25,943
Il n'y avait rien entre Dean et Jana.
238
00:16:29,446 --> 00:16:32,408
Je connaissais bien Jana,
c'était impossible
239
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
qu'elle soit partie avec un amant.
240
00:16:35,828 --> 00:16:39,331
C'était impossible
que ce soit de son fait.
241
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
Il lui était forcément
arrivé quelque chose.
242
00:16:44,420 --> 00:16:47,381
Dean m'a dit que Jana avait raté la séance
243
00:16:47,381 --> 00:16:50,009
qu'ils avaient ce samedi-là à 7 h.
244
00:16:50,009 --> 00:16:52,302
Il a appelé son fixe, pas de réponse.
245
00:16:52,302 --> 00:16:54,555
Puis son portable, pas de réponse.
246
00:16:54,555 --> 00:16:56,890
Il était très surpris par son absence.
247
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
Elle avait également
un rendez-vous au salon de massage
248
00:17:02,354 --> 00:17:05,441
ce même samedi à 14 h, avec Nini.
249
00:17:07,484 --> 00:17:09,737
D'après Nini, Jana n'est pas venue.
250
00:17:13,240 --> 00:17:15,951
Tout au long du weekend, elle l'a appelée,
251
00:17:16,744 --> 00:17:17,953
mais pas de réponse.
252
00:17:18,454 --> 00:17:21,498
Nini a laissé un message
sur le répondeur de Bruce.
253
00:17:21,498 --> 00:17:25,377
Mais ni Jana ni Bruce ne l'ont rappelée.
254
00:17:25,377 --> 00:17:27,963
C'était de plus en plus louche.
255
00:17:29,006 --> 00:17:33,552
J'ai demandé à Bruce :
"Pourquoi Jana n'a-t-elle pas répondu ?"
256
00:17:34,053 --> 00:17:38,265
Il m'a dit qu'ils voulaient
se couper du monde ce weekend-là.
257
00:17:39,349 --> 00:17:41,935
Ils sont agents immobiliers.
258
00:17:41,935 --> 00:17:46,857
J'ai trouvé étrange
qu'ils refusent de répondre au téléphone.
259
00:17:46,857 --> 00:17:50,861
25 AOÛT 2001
JANA A DISPARU IL Y A 5 JOURS
260
00:17:53,322 --> 00:17:57,826
Sur ce type d'enquête,
chaque information a son importance.
261
00:17:57,826 --> 00:18:00,329
Interrogez la femme de ménage.
262
00:18:01,121 --> 00:18:05,751
Elle voit tout ce qui se passe.
Une paire d'yeux qu'on ne remarque pas.
263
00:18:06,543 --> 00:18:09,338
J'ai interrogé la femme de ménage,
264
00:18:09,338 --> 00:18:10,756
Consuelo.
265
00:18:10,756 --> 00:18:14,510
D'après son témoignage, tous les mardis,
266
00:18:14,510 --> 00:18:18,847
elle changeait les draps
de la chambre du couple.
267
00:18:19,640 --> 00:18:22,935
La semaine avant la disparition,
les draps en question
268
00:18:22,935 --> 00:18:26,188
étaient noir et blanc,
avec des petits mots dessus.
269
00:18:27,731 --> 00:18:30,275
Des petits messages mignons.
270
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
"Bonheur", "Amour",
ce genre de petits mots.
271
00:18:34,446 --> 00:18:37,741
Mais le mardi 21,
272
00:18:37,741 --> 00:18:41,703
quand j'ai fait le lit,
les draps n'étaient pas les mêmes.
273
00:18:41,703 --> 00:18:44,164
MARDI 14 AOÛT
CONSUELO CHANGE LES DRAPS
274
00:18:44,164 --> 00:18:46,750
LUNDI 20 AOÛT
JANA EST PORTÉE DISPARUE
275
00:18:46,750 --> 00:18:49,211
MARDI 21 AOÛT
LES DRAPS ONT CHANGÉ
276
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Les draps qu'elle avait mis
le mardi précédent avaient disparu.
277
00:18:56,343 --> 00:19:01,682
Sur le matelas,
il y avait un drap-housse de lit simple
278
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
alors que c'était un lit double.
279
00:19:05,602 --> 00:19:10,065
En neuf ans chez les Koklich,
ils n'ont jamais changé les draps.
280
00:19:10,065 --> 00:19:14,778
C'est moi qui le faisais, tous les mardis.
281
00:19:14,778 --> 00:19:16,321
Ils ne le faisaient pas.
282
00:19:17,531 --> 00:19:21,785
Et elle a ajouté que les draps habituels
étaient introuvables.
283
00:19:21,785 --> 00:19:25,205
Ni dans la machine,
ni dans une autre pièce,
284
00:19:25,205 --> 00:19:27,499
et ça l'a beaucoup préoccupée.
285
00:19:28,292 --> 00:19:31,962
Elle a mentionné une serviette manquante
dans la salle de bain.
286
00:19:32,462 --> 00:19:35,215
Ainsi qu'un des oreillers.
287
00:19:35,799 --> 00:19:37,384
C'était très anormal.
288
00:19:38,385 --> 00:19:42,389
Il était envisageable
que Jana ait été kidnappée dans son lit
289
00:19:42,389 --> 00:19:46,226
par l'inconnu
qui l'appelait sur sa ligne fixe.
290
00:19:47,269 --> 00:19:50,647
Mais Bruce n'avait relevé
aucun signe d'effraction.
291
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Tout était fermé à clé,
l'alarme était activée.
292
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
La maison était sécurisée.
293
00:19:56,195 --> 00:20:00,574
{\an8}La personne la connaissait forcément,
ou elle savait qui elle était,
294
00:20:00,574 --> 00:20:02,910
car elle connaissait ses habitudes
295
00:20:02,910 --> 00:20:05,204
et l'heure à laquelle Bruce partait.
296
00:20:08,290 --> 00:20:12,544
27 AOÛT 2001
JANA A DISPARU DEPUIS 7 JOURS
297
00:20:14,463 --> 00:20:17,299
On n'avait aucune piste
pour sa disparition.
298
00:20:18,884 --> 00:20:21,470
Mais le 27 août,
299
00:20:21,470 --> 00:20:26,183
on a reçu un coup de fil nous signalant
que le véhicule de Jana avait été vu
300
00:20:26,183 --> 00:20:28,769
sur California Street à Signal Hill,
301
00:20:28,769 --> 00:20:31,688
une info qui changeait tout pour nous.
302
00:20:35,192 --> 00:20:39,279
Lorsqu'on a découvert
le Pathfinder de Jana,
303
00:20:39,279 --> 00:20:42,658
on n'y a pas trouvé son sac,
son arme ou son portable.
304
00:20:44,243 --> 00:20:47,955
Mais en inspectant
le coffre du Pathfinder,
305
00:20:48,455 --> 00:20:50,749
on y a remarqué une plume.
306
00:20:54,378 --> 00:20:57,005
Cette plume dans le coffre
307
00:20:57,005 --> 00:21:01,760
était très importante
car un des oreillers avait disparu.
308
00:21:02,594 --> 00:21:06,390
On a ensuite trouvé
ce qui semblait être une tache de sang.
309
00:21:08,058 --> 00:21:10,310
Sur une affaire de disparition,
310
00:21:10,310 --> 00:21:14,273
quand on trouve
une quantité significative de sang,
311
00:21:14,273 --> 00:21:19,486
un palier a été franchi,
ce n'est pas bon du tout.
312
00:21:22,197 --> 00:21:25,534
C'est une fille adorable, très aimable.
313
00:21:26,159 --> 00:21:29,997
Personne n'avait de raison
de lui faire subir ça.
314
00:21:29,997 --> 00:21:33,041
Il y a encore une chance
qu'ils la trouvent en vie,
315
00:21:33,542 --> 00:21:36,128
mais je suis prête
à encaisser la nouvelle.
316
00:21:36,128 --> 00:21:38,297
J'ai juste besoin de savoir.
317
00:21:39,047 --> 00:21:40,632
Là, tout s'accélère.
318
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
Où est-elle ? Où est le corps ?
Il faut la retrouver.
319
00:21:44,011 --> 00:21:48,015
31 AOÛT 2001
JANA A DISPARU IL Y A 11 JOURS
320
00:21:54,604 --> 00:21:58,025
On a organisé une battue
avec 140 personnes
321
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
dans les gisements de pétrole.
322
00:22:01,945 --> 00:22:03,739
Si vous trouvez quelque chose,
323
00:22:03,739 --> 00:22:06,575
surtout, écartez-vous, ne touchez à rien.
324
00:22:07,159 --> 00:22:12,247
La voiture de Jana a été retrouvée
à côté des gisements de Signal Hill.
325
00:22:13,623 --> 00:22:19,046
C'est une zone où on trouve
des crevasses géantes, immenses,
326
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
creusées dans les années 1920.
327
00:22:25,093 --> 00:22:29,097
La battue a duré longtemps,
mais on n'a rien trouvé.
328
00:22:32,476 --> 00:22:37,022
C'était très décevant,
la famille avait besoin de réponses.
329
00:22:37,981 --> 00:22:40,317
Tout était à refaire.
330
00:22:43,987 --> 00:22:45,697
On n'avait pas le corps.
331
00:22:45,697 --> 00:22:49,076
Quand on est enquêteur criminel,
332
00:22:49,576 --> 00:22:51,703
et qu'on n'a pas trouvé le corps,
333
00:22:51,703 --> 00:22:54,664
ce n'est pas un meurtre
aux yeux de la loi d'ici.
334
00:22:58,752 --> 00:23:02,672
5 SEPTEMBRE 2001
JANA A DISPARU IL Y A 16 JOURS
335
00:23:04,174 --> 00:23:07,636
On a obtenu un autre mandat
pour fouiller la maison,
336
00:23:08,345 --> 00:23:11,390
cette fois-ci avec du luminol.
337
00:23:15,769 --> 00:23:19,606
Il y avait une goutte de sang
dans la chambre du couple,
338
00:23:19,606 --> 00:23:21,400
sur le tapis, à côté du lit.
339
00:23:21,900 --> 00:23:25,946
On avait des échantillons ADN de Jana,
prélevés sur sa brosse.
340
00:23:26,947 --> 00:23:31,660
Les taches de sang
décelées dans la chambre
341
00:23:32,160 --> 00:23:36,915
et celles dans le coffre du véhicule
correspondaient bien à l'ADN de Jana.
342
00:23:39,501 --> 00:23:41,962
Alors qu'on met les preuves bout-à-bout,
343
00:23:42,462 --> 00:23:46,299
on se dit qu'au vu de la quantité de sang
dans la voiture,
344
00:23:46,299 --> 00:23:49,302
elle a probablement été assassinée
345
00:23:49,302 --> 00:23:52,389
et transportée dans le coffre.
346
00:23:52,389 --> 00:23:57,436
Ce qui change notre disparition
en enquête pour homicide.
347
00:23:59,771 --> 00:24:03,817
Au vu de nos infos, seul son mari, Bruce,
348
00:24:03,817 --> 00:24:06,153
aurait pu entrer en contact avec elle.
349
00:24:07,362 --> 00:24:09,906
Bruce est le dernier à l'avoir vue en vie
350
00:24:09,906 --> 00:24:13,785
et il n'a pas d'alibi,
il était seul avec elle tout le weekend.
351
00:24:13,785 --> 00:24:17,205
On oriente donc nos recherches
vers Bruce, le mari.
352
00:24:19,499 --> 00:24:21,084
D'après les enquêteurs,
353
00:24:21,668 --> 00:24:27,048
Bruce a affirmé que Jana était en vie
et avec lui durant tout le weekend,
354
00:24:27,048 --> 00:24:30,135
samedi, dimanche et lundi matin.
355
00:24:31,136 --> 00:24:35,557
Ils demandent donc à Bruce
s'il accepterait de passer au polygraphe.
356
00:24:35,557 --> 00:24:38,226
Pour vérifier sa version.
357
00:24:38,727 --> 00:24:40,604
Bruce leur répond : "Ça me va."
358
00:24:41,855 --> 00:24:46,568
Il a demandé aux enquêteurs
s'il pouvait avoir les questions avant.
359
00:24:47,068 --> 00:24:50,238
Ce n'est pas dans nos habitudes
de les fournir.
360
00:24:50,906 --> 00:24:53,700
Il a demandé conseil à ses amis,
361
00:24:53,700 --> 00:24:56,953
{\an8}qui sont dans le droit ou dans la police,
362
00:24:56,953 --> 00:25:00,081
car il a entendu les pires horreurs
363
00:25:00,081 --> 00:25:02,584
sur les questions qu'ils peuvent poser.
364
00:25:02,584 --> 00:25:03,835
Il avait un avocat,
365
00:25:03,835 --> 00:25:07,714
et l'avocat lui a dit :
"Non, refusez le détecteur de mensonges."
366
00:25:10,800 --> 00:25:13,345
Bruce tenait à s'impliquer.
367
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
Il ne supportait pas
de rester sans rien faire.
368
00:25:16,264 --> 00:25:18,725
Je fais tout pour retrouver ma femme.
369
00:25:18,725 --> 00:25:23,855
Il avait appelé les chaînes de télé
pour faire un signalement.
370
00:25:24,981 --> 00:25:26,483
Je suis Bruce Koklich,
371
00:25:26,483 --> 00:25:29,319
je cherche ma femme qui a disparu,
372
00:25:29,319 --> 00:25:33,490
et j'offre une récompense de 100 000 $
à qui la ramènera.
373
00:25:33,490 --> 00:25:35,700
La récompense tient toujours.
374
00:25:35,700 --> 00:25:37,827
Je veux retrouver ma femme.
375
00:25:38,328 --> 00:25:41,373
Peu importe ce qu'il faudra faire,
je le ferai.
376
00:25:47,003 --> 00:25:49,839
Bruce avait donné plusieurs interviews.
377
00:25:50,674 --> 00:25:53,093
Petit à petit, plusieurs femmes
378
00:25:53,093 --> 00:25:57,889
qui avaient vu ces interviews
ont contacté le bureau du shérif.
379
00:26:01,309 --> 00:26:07,357
Elles ont fait savoir que Bruce
leur avait proposé un rendez-vous galant.
380
00:26:07,357 --> 00:26:09,401
Notamment une banquière.
381
00:26:09,401 --> 00:26:11,403
Bruce lui avait dit au guichet :
382
00:26:11,403 --> 00:26:14,197
"Ça vous dirait de dîner avec moi ?"
383
00:26:15,198 --> 00:26:20,662
Elle n'y avait pas repensé avant de voir
à la télé que sa femme avait disparu.
384
00:26:22,581 --> 00:26:25,375
Il y avait aussi une courtière.
385
00:26:25,375 --> 00:26:27,502
Qui n'a pas voulu en rajouter.
386
00:26:28,003 --> 00:26:30,213
Il y a même eu une voisine.
387
00:26:30,213 --> 00:26:32,799
Elle avait trouvé un mot sur sa voiture :
388
00:26:32,799 --> 00:26:34,718
"De la part de Bruce Koklich.
389
00:26:34,718 --> 00:26:38,346
"Votre petite-fille accepterait-elle
de sortir avec moi ?"
390
00:26:39,014 --> 00:26:40,557
Elle s'est dit : "Bizarre.
391
00:26:40,557 --> 00:26:44,352
"Pourquoi laisser un mot
pour un rendez-vous avec elle ?"
392
00:26:46,896 --> 00:26:50,317
Dans les jours qui ont précédé
et suivi la disparition,
393
00:26:50,317 --> 00:26:51,943
{\an8}il a contacté ces femmes,
394
00:26:51,943 --> 00:26:55,322
{\an8}mais elles ont refusé
parce qu'il était trop flippant.
395
00:26:58,658 --> 00:27:01,328
Bruce cherchait à séduire d'autres femmes
396
00:27:01,328 --> 00:27:05,415
tout en répétant à la télé
que sa femme lui manquait
397
00:27:05,415 --> 00:27:08,877
et qu'il était prêt à tout
pour la retrouver.
398
00:27:08,877 --> 00:27:10,503
Mais à quoi jouait-il ?
399
00:27:12,047 --> 00:27:14,924
On est loin du mari éploré.
400
00:27:15,800 --> 00:27:16,801
C'est suspect.
401
00:27:17,802 --> 00:27:21,598
Au point d'en devenir alarmant.
402
00:27:25,727 --> 00:27:28,438
En progressant dans leur enquête,
403
00:27:28,438 --> 00:27:32,525
les inspecteurs apprennent
via des proches du couple
404
00:27:33,818 --> 00:27:36,696
que Jana n'était pas satisfaite de sa vie.
405
00:27:37,864 --> 00:27:42,202
Jana m'a dit qu'ils allaient adopter.
406
00:27:42,786 --> 00:27:45,664
{\an8}Elle rêvait de fonder une famille.
407
00:27:46,498 --> 00:27:48,833
Ils avaient déjà fait les démarches,
408
00:27:48,833 --> 00:27:51,044
et ils avaient tous les deux hâte.
409
00:27:52,295 --> 00:27:55,048
Un soir, je l'invite à dîner,
410
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
environ un mois avant sa disparition.
411
00:28:00,136 --> 00:28:04,057
Je lui demande : "L'adoption, ça avance ?"
412
00:28:04,057 --> 00:28:08,603
Et elle me répond :
"Il n'y aura pas d'adoption."
413
00:28:10,689 --> 00:28:15,860
Je me suis alors demandée
si ça allait toujours entre Bruce et elle.
414
00:28:16,778 --> 00:28:20,573
J'avais du mal à imaginer
Bruce adopter un enfant,
415
00:28:21,449 --> 00:28:25,787
parce que Jana aurait dû
arrêter de travailler
416
00:28:25,787 --> 00:28:27,789
si elle était devenue mère.
417
00:28:30,417 --> 00:28:35,088
Jana en avait-elle assez
de la domination de Bruce,
418
00:28:35,088 --> 00:28:37,173
qui lui répétait sans cesse :
419
00:28:37,173 --> 00:28:39,884
"On doit gagner encore plus d'argent" ?
420
00:28:41,469 --> 00:28:43,138
Bruce voulait tout gérer.
421
00:28:43,138 --> 00:28:45,890
Il voulait contrôler leur boîte.
422
00:28:45,890 --> 00:28:48,643
Il voulait contrôler leur couple.
423
00:28:49,269 --> 00:28:50,520
Il était comme ça.
424
00:28:53,189 --> 00:28:58,194
On a découvert
que Bruce Koklich avait un long passif
425
00:28:58,194 --> 00:29:02,782
de propositions indécentes,
de commentaires déplacés,
426
00:29:02,782 --> 00:29:04,743
de pelotages, et j'en passe.
427
00:29:05,827 --> 00:29:08,204
Leur mariage battait de l'aile.
428
00:29:08,705 --> 00:29:12,041
Même marié,
il cherchait à séduire d'autres femmes.
429
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
Jana s'en doutait.
430
00:29:16,546 --> 00:29:19,007
On ne sait pas ce que Jana avait en tête,
431
00:29:19,007 --> 00:29:22,677
mais elle cherchait à s'émanciper,
432
00:29:22,677 --> 00:29:25,054
à devenir plus indépendante,
433
00:29:25,054 --> 00:29:27,432
pour peut-être un jour le quitter.
434
00:29:28,016 --> 00:29:30,852
Démarrer une nouvelle vie, changer d'air.
435
00:29:32,520 --> 00:29:36,649
Je pense qu'elle avait peut-être
menacé de divorcer.
436
00:29:40,904 --> 00:29:45,408
Si Jana avait dit : "C'est fini.
On ne cherche pas la même chose",
437
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
je peux imaginer Bruce mal réagir.
438
00:29:50,288 --> 00:29:53,792
Il était très ambitieux,
l'argent était son unique objectif.
439
00:29:54,334 --> 00:29:57,837
S'ils avaient divorcé,
il aurait dû tout partager avec elle.
440
00:29:59,798 --> 00:30:03,635
Je pense sincèrement
qu'il l'a tuée pour une question d'argent.
441
00:30:04,844 --> 00:30:07,680
Il ne voulait pas
se séparer de son argent.
442
00:30:09,098 --> 00:30:14,062
On a appris que Bruce et Jana
avaient des assurances vie à un million.
443
00:30:14,729 --> 00:30:17,982
Il est probable qu'elle ait été tuée
pour de l'argent.
444
00:30:20,109 --> 00:30:23,780
On a pu parler à quelques voisins,
qui ont mentionné
445
00:30:24,531 --> 00:30:28,034
avoir entendu ce samedi matin
ce qui devait être une dispute
446
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
au sein du couple,
447
00:30:29,661 --> 00:30:33,915
et un voisin a même évoqué
un bruit de meubles déplacés.
448
00:30:33,915 --> 00:30:38,795
Le mystère s'éclaircissait peu à peu.
449
00:30:43,716 --> 00:30:47,595
OCTOBRE 2001
JANA A DISPARU IL Y A 2 MOIS
450
00:30:52,308 --> 00:30:55,353
On a reçu l'appel d'un témoin
451
00:30:55,353 --> 00:30:58,022
qui affirmait avoir vu un Pathfinder blanc
452
00:30:58,022 --> 00:31:01,860
garé devant une maison
de California Street, à Signal Hill.
453
00:31:03,027 --> 00:31:05,613
Mais il ignorait si c'était celui de Jana.
454
00:31:06,406 --> 00:31:09,284
Il avait vu ce véhicule garé à cet endroit
455
00:31:09,284 --> 00:31:12,704
le dimanche, donc avant sa disparition.
456
00:31:14,205 --> 00:31:17,876
À côté se trouvait
un blanc en chemise blanche,
457
00:31:17,876 --> 00:31:20,003
assis dans la rue,
458
00:31:20,003 --> 00:31:22,380
ce qui pouvait paraître suspect.
459
00:31:24,257 --> 00:31:27,135
Les enquêteurs se sont demandés
si c'était Bruce.
460
00:31:30,263 --> 00:31:34,726
On a préparé différents dossiers photos
à présenter au témoin.
461
00:31:36,853 --> 00:31:41,566
Un avec une photo de Bruce,
un autre avec Dean, le coach sportif,
462
00:31:41,566 --> 00:31:45,361
et un autre avec l'associé, Chris Botosan.
463
00:31:46,321 --> 00:31:49,240
Le témoin a eu accès aux trois dossiers
464
00:31:49,240 --> 00:31:50,491
et a choisi celui
465
00:31:50,491 --> 00:31:54,579
où se trouvait la photo de Bruce,
il l'avait vu dans la voiture.
466
00:31:55,872 --> 00:32:00,543
Bruce se trouvait donc là-bas le dimanche
467
00:32:01,210 --> 00:32:04,047
alors qu'il disait
être resté chez lui avec Jana.
468
00:32:08,676 --> 00:32:12,805
Bruce voulait pouvoir accuser quelqu'un
de la disparition de sa femme,
469
00:32:12,805 --> 00:32:16,017
il semblerait donc
qu'il ait pris sa voiture,
470
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
et l'ait déposée
dans un quartier défavorisé
471
00:32:20,939 --> 00:32:24,776
avec les clés sur le contact
et les vitres baissées.
472
00:32:26,694 --> 00:32:29,113
Plus qu'à espérer qu'on la lui fauche,
473
00:32:29,113 --> 00:32:34,077
ce qui donnerait l'impression
que quelqu'un d'autre avait enlevé Jana.
474
00:32:35,578 --> 00:32:38,998
Signal Hill est directement
au nord de Long Beach.
475
00:32:38,998 --> 00:32:42,502
Les Koklich possédaient
plusieurs appartements là-bas.
476
00:32:43,002 --> 00:32:49,592
On a appris
auprès d'habitants de Signal Hill
477
00:32:50,093 --> 00:32:53,054
que des gamins du quartier
avaient pris la voiture
478
00:32:53,054 --> 00:32:57,350
et fait quelques tours avec
avant de la laisser dans un garage.
479
00:32:57,850 --> 00:33:01,020
La situation se décantait,
pour nous évidemment,
480
00:33:01,020 --> 00:33:04,399
mais aussi pour la famille
et les proches de Jana,
481
00:33:04,399 --> 00:33:08,945
qui se méfiaient de plus en plus de Bruce.
482
00:33:12,448 --> 00:33:15,159
{\an8}J'avais confiance en Bruce,
et aucune raison
483
00:33:15,159 --> 00:33:17,495
{\an8}de ne pas croire en ce qu'il disait.
484
00:33:18,663 --> 00:33:22,000
Je devais tout remettre en question
et me demander :
485
00:33:22,000 --> 00:33:23,710
"M'a-t-il menti ?
486
00:33:24,669 --> 00:33:29,882
"Se pourrait-il que Bruce
m'ait caché certaines choses ?
487
00:33:32,760 --> 00:33:37,557
"Y aurait-il une facette de lui
dont je ne suis pas au fait,
488
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
"que je n'aurais pas soupçonnée ?"
489
00:33:50,069 --> 00:33:55,158
On a établi la chronologie
des 18 et 19 août.
490
00:33:56,868 --> 00:34:02,081
D'après Bruce, il est environ 0h30
quand Jana rentre du concert.
491
00:34:03,332 --> 00:34:06,794
Tôt le samedi matin, les voisins d'en face
492
00:34:06,794 --> 00:34:09,672
entendent un couple se disputer.
493
00:34:11,591 --> 00:34:14,677
Quand les enquêteurs ont demandé à Bruce :
494
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
"Où étiez-vous ce weekend ?",
495
00:34:18,264 --> 00:34:19,557
il leur a répondu :
496
00:34:19,557 --> 00:34:22,769
"Le samedi, on a lu des livres
et regardé la télé.
497
00:34:24,103 --> 00:34:28,483
"Le dimanche, on s'est promenés
et on a croisé des voisins."
498
00:34:29,150 --> 00:34:31,944
Interrogés, ces mêmes voisins ont dit :
499
00:34:31,944 --> 00:34:33,905
"On ne les a pas vus du tout."
500
00:34:36,074 --> 00:34:38,034
Mais Bruce insistait :
501
00:34:38,034 --> 00:34:42,038
"On a discuté ensemble dimanche !
Tu te souviens ?"
502
00:34:42,038 --> 00:34:44,665
Et les voisins assuraient que non.
503
00:34:44,665 --> 00:34:48,044
Rien ne venait corroborer
la version de Bruce.
504
00:34:48,544 --> 00:34:50,838
Il était incapable de décrire sa tenue.
505
00:34:51,339 --> 00:34:54,133
Bruce Koklich avait semé une graine,
506
00:34:54,133 --> 00:34:57,303
en laissant entendre
qu'on en aurait voulu à Jana.
507
00:34:58,012 --> 00:35:01,516
D'emblée, il a orienté l'enquête
dans la mauvaise direction.
508
00:35:02,016 --> 00:35:05,478
Il a évoqué un braquage, un kidnapping,
509
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
et a très vite mentionné
l'inconnu du répondeur.
510
00:35:09,857 --> 00:35:13,069
Il fallait examiner ces pistes,
on l'a fait,
511
00:35:13,569 --> 00:35:15,863
et on les a rayées.
512
00:35:18,449 --> 00:35:21,577
Bruce avait un mobile.
Il était le seul dans ce cas.
513
00:35:27,792 --> 00:35:31,295
Bruce aurait été le grand gagnant
de la mort de Jana.
514
00:35:32,171 --> 00:35:35,716
Il aurait empoché le million
de l'assurance vie,
515
00:35:35,716 --> 00:35:37,051
tous leurs biens,
516
00:35:37,051 --> 00:35:40,138
et la superbe maison
qu'ils avaient à côté du golf.
517
00:35:42,306 --> 00:35:45,768
S'il parvenait à éviter le divorce,
tout lui revenait.
518
00:35:46,602 --> 00:35:48,813
Êtes-vous suspect selon la police ?
519
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
Pas que je sache.
520
00:35:50,231 --> 00:35:52,942
Je fais tout pour retrouver ma femme.
521
00:35:55,027 --> 00:35:58,114
Bruce n'avait pas l'air endeuillé du tout.
522
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
Son épouse disparait,
et lui part courtiser des femmes,
523
00:36:02,076 --> 00:36:04,787
espérant qu'elles couchent avec lui.
524
00:36:05,580 --> 00:36:08,374
Bruce voulait redevenir célibataire.
525
00:36:08,374 --> 00:36:14,380
Bruce se rêvait en baron de l'immobilier,
seul détenteur de l'argent et des maisons.
526
00:36:14,881 --> 00:36:16,674
Jana était devenue un obstacle.
527
00:36:17,258 --> 00:36:21,137
Il a donc élaboré un plan
pour se débarrasser de sa femme.
528
00:36:25,975 --> 00:36:31,522
Je pense que Bruce a tué sa femme
dès le samedi matin.
529
00:36:34,317 --> 00:36:40,740
Il a enveloppé son corps avec les draps,
la taie d'oreiller et la serviette,
530
00:36:40,740 --> 00:36:43,784
et l'a placé dans le coffre du Pathfinder,
531
00:36:43,784 --> 00:36:46,037
qui était alors dans le garage.
532
00:36:47,413 --> 00:36:51,459
Au vu de la quantité de sang
qui se trouvait à l'arrière du véhicule,
533
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
le corps suintait.
534
00:36:57,006 --> 00:37:01,260
Un corps qui se décompose
va forcément suinter.
535
00:37:01,802 --> 00:37:03,137
Je me demande donc
536
00:37:03,137 --> 00:37:06,599
s'il l'a gardé dans le garage
le samedi et le dimanche.
537
00:37:06,599 --> 00:37:08,726
MAISON DES KOKLICH
538
00:37:08,726 --> 00:37:10,394
Il a fini par l'emporter,
539
00:37:10,895 --> 00:37:15,441
puis l'a jeté quelque part
entre chez eux et Signal Hill.
540
00:37:16,108 --> 00:37:21,989
Parce que le dimanche soir,
le Pathfinder a été aperçu à Signal Hill
541
00:37:21,989 --> 00:37:23,866
et c'était lui qui conduisait.
542
00:37:26,118 --> 00:37:30,373
Il a ensuite fait à pied
les six kilomètres jusqu'à Lakewood.
543
00:37:30,831 --> 00:37:33,417
MAISON DES KOKLICH
544
00:37:33,417 --> 00:37:36,003
Mon équipe a fait un excellent travail
545
00:37:36,003 --> 00:37:39,131
pour écarter toutes les autres pistes.
546
00:37:40,925 --> 00:37:43,177
Tous les chemins mènent à Bruce Koklich.
547
00:37:46,681 --> 00:37:51,477
Après avoir mis bout-à-bout
ces éléments parlants et compromettants,
548
00:37:53,187 --> 00:37:57,692
il y avait assez de preuves pour que
le procureur émette un mandat d'arrêt.
549
00:37:57,692 --> 00:38:00,778
UN HOMME ARRÊTÉ
POUR LE MEURTRE DE SA FEMME DISPARUE
550
00:38:05,116 --> 00:38:08,160
30 JANVIER 2002
JANA A DISPARU IL Y A 4 MOIS
551
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Quand on a appris
que Bruce avait été arrêté,
552
00:38:12,123 --> 00:38:17,086
le puzzle s'est emboîté
pour ma femme et moi.
553
00:38:17,086 --> 00:38:19,839
Ça nous a peinés de devoir nous dire
554
00:38:19,839 --> 00:38:22,633
que Bruce était derrière tout ça.
555
00:38:23,551 --> 00:38:27,513
Beaucoup de preuves indiquent
que Bruce n'est pas innocent.
556
00:38:28,556 --> 00:38:29,890
Je me disais : "Top !
557
00:38:29,890 --> 00:38:34,395
{\an8}"Il va croupir en prison
jusqu'à son procès."
558
00:38:34,395 --> 00:38:35,813
{\an8}Mais j'avais tort.
559
00:38:36,439 --> 00:38:40,026
Il est sorti en réglant une caution
d'un million de dollars.
560
00:38:40,860 --> 00:38:45,698
J'aime ma femme.
J'espère qu'on la retrouvera.
561
00:38:46,324 --> 00:38:49,618
Et je ne suis absolument pas coupable.
562
00:38:58,085 --> 00:39:03,299
18 FÉVRIER 2003
DÉBUT DU PROCÈS
563
00:39:03,966 --> 00:39:07,595
Après plusieurs mois,
quasiment un an, le procès s'ouvre.
564
00:39:09,096 --> 00:39:11,474
Pour le condamner, il nous faut prouver
565
00:39:11,474 --> 00:39:15,269
qu'il est à l'origine de sa disparition,
car il l'a tuée.
566
00:39:16,062 --> 00:39:20,858
Le souci, c'est que la preuve centrale,
le corps, on ne l'a pas.
567
00:39:20,858 --> 00:39:23,569
La recherche du corps
est toujours en cours.
568
00:39:25,029 --> 00:39:27,448
Ce dossier était une première pour nous,
569
00:39:27,448 --> 00:39:30,409
personne n'avait géré
d'affaire sans corps.
570
00:39:31,118 --> 00:39:35,331
Et ces cas de figure débouchaient rarement
sur des condamnations.
571
00:39:36,415 --> 00:39:39,126
On était coincés au niveau des preuves.
572
00:39:39,710 --> 00:39:45,633
La mission du procureur
est de convaincre les 12 jurés
573
00:39:46,175 --> 00:39:47,885
que le doute n'est pas permis.
574
00:39:48,761 --> 00:39:52,390
Mais dans une affaire sans corps,
le doute existe forcément.
575
00:39:58,646 --> 00:40:02,441
Jana avait une assurance vie
d'un million de dollars.
576
00:40:02,441 --> 00:40:04,735
Bruce pouvait toucher cet argent.
577
00:40:04,735 --> 00:40:09,907
L'accusation devait donc prouver
qu'il existait un intérêt financier.
578
00:40:11,826 --> 00:40:14,453
L'accusation avait des témoins solides,
579
00:40:14,453 --> 00:40:17,540
prêts à témoigner dans l'intérêt de Jana.
580
00:40:18,958 --> 00:40:21,252
Je me devais de le faire.
581
00:40:21,752 --> 00:40:24,088
C'était une femme si gentille.
582
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
Elle ne méritait pas ça.
583
00:40:27,299 --> 00:40:31,595
Quand j'ai vu Bruce,
il n'avait pas du tout l'air inquiet.
584
00:40:32,847 --> 00:40:36,308
Bruce voulait témoigner,
ce qui était surprenant.
585
00:40:36,809 --> 00:40:40,187
En général, quand un accusé intervient
en tant que témoin,
586
00:40:40,187 --> 00:40:43,607
il aggrave son cas
plus qu'il ne se rend service.
587
00:40:44,483 --> 00:40:47,153
Mais la défense avait un dossier solide.
588
00:40:47,153 --> 00:40:49,238
{\an8}Il n'y a aucun mobile...
589
00:40:49,238 --> 00:40:50,698
{\an8}AVOCAT DE LA DÉFENSE
590
00:40:50,698 --> 00:40:54,618
{\an8}qu'il soit d'ordre personnel,
ou pécunier comme cela a été avancé.
591
00:40:55,619 --> 00:40:59,206
Bruce Koklich a assuré
que son couple allait bien.
592
00:40:59,206 --> 00:41:02,751
Ses avocats ont présenté
des photos des vacances du couple.
593
00:41:02,751 --> 00:41:05,963
Ainsi que des cartes d'anniversaire
594
00:41:05,963 --> 00:41:08,674
que les époux s'envoyaient chaque année.
595
00:41:08,674 --> 00:41:12,052
Il a dépeint une tout autre situation.
596
00:41:12,052 --> 00:41:14,930
Mais le jury allait-il y croire ?
597
00:41:17,057 --> 00:41:19,935
En tant qu'enquêtrice, on se dit souvent :
598
00:41:19,935 --> 00:41:22,980
"J'ai assemblé ce dossier,
ils vont l'évaluer,
599
00:41:22,980 --> 00:41:26,734
"mais il suffit d'une personne
qui ne le trouve pas à son goût
600
00:41:26,734 --> 00:41:27,902
"et tout est fichu."
601
00:41:31,155 --> 00:41:32,990
Après présentation des preuves,
602
00:41:32,990 --> 00:41:35,242
le juge a indiqué la suite au jury,
603
00:41:35,242 --> 00:41:38,078
qui s'est retiré pour délibérer.
604
00:41:47,254 --> 00:41:49,507
Un jour passe, pas de nouvelles.
605
00:41:49,507 --> 00:41:52,134
Puis un autre, et un autre, toujours rien.
606
00:41:55,012 --> 00:41:59,183
Quand ça dépasse les deux jours,
je commence à m'inquiéter.
607
00:41:59,183 --> 00:42:02,102
Dans cette affaire,
le jury a pris six jours.
608
00:42:05,481 --> 00:42:09,568
Sept jurés votaient coupable,
et cinq, non coupable.
609
00:42:10,152 --> 00:42:13,364
Ils n'ont pas pu s'entendre
sur un verdict unanime.
610
00:42:13,364 --> 00:42:16,867
Le juge a annulé le procès,
faute de verdict du jury.
611
00:42:19,411 --> 00:42:20,663
C'était dur à avaler.
612
00:42:20,663 --> 00:42:25,209
D'autant que sept jurés avaient validé
les preuves qu'on avait présentées.
613
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
J'en reviens pas que Bruce s'en soit tiré.
614
00:42:28,379 --> 00:42:30,839
Il a tué Jana et il est dehors.
615
00:42:35,010 --> 00:42:37,930
Le bureau du procureur s'est réuni,
616
00:42:37,930 --> 00:42:41,016
et a décidé de représenter le dossier,
617
00:42:41,600 --> 00:42:43,394
mais avec une autre approche.
618
00:42:43,394 --> 00:42:48,524
OCTOBRE 2003
8 MOIS PLUS TARD
619
00:42:48,524 --> 00:42:54,363
On m'a fait venir pour créer
ce que l'on appelle un procès visuel,
620
00:42:54,363 --> 00:42:59,243
qui consiste à présenter les preuves
sous forme de diaporama,
621
00:42:59,243 --> 00:43:00,536
avec des images.
622
00:43:00,536 --> 00:43:02,621
OBJETS DISPARUS, D'APRÈS CONSUELO
623
00:43:03,372 --> 00:43:07,418
Pas la peine d'insister
sur le mobile lié à l'assurance vie.
624
00:43:07,418 --> 00:43:10,588
Concentrons-nous sur la chronologie.
625
00:43:12,298 --> 00:43:16,343
Les draps, la voiture abandonnée,
626
00:43:17,052 --> 00:43:19,930
tout indiquait la culpabilité de Bruce.
627
00:43:20,598 --> 00:43:23,601
2E PROCÈS POUR MEURTRE
LE JURY VA DÉLIBÉRER
628
00:43:23,601 --> 00:43:27,980
À la fin du procès,
quand les jurés sont partis délibérer,
629
00:43:28,897 --> 00:43:30,149
je le sentais bien.
630
00:43:33,444 --> 00:43:38,032
Le jury est revenu après quelques heures,
même pas une demi-journée.
631
00:43:38,824 --> 00:43:42,161
Ils ont sonné, ils avaient un verdict.
632
00:43:44,663 --> 00:43:48,459
Le jury s'est présenté et a lu le verdict.
633
00:43:49,084 --> 00:43:52,421
Bruce Koklich a été reconnu coupable.
634
00:43:52,421 --> 00:43:55,883
KOKLICH COUPABLE DU MEURTRE DE SA FEMME
635
00:43:55,883 --> 00:43:58,552
Je m'en souviens, j'ai pleuré.
636
00:43:58,552 --> 00:44:01,305
Enfin l'aboutissement
de toutes ces années.
637
00:44:03,432 --> 00:44:05,768
On va organiser une commémoration.
638
00:44:06,935 --> 00:44:12,024
{\an8}J'aurais aimé qu'on puisse
lui faire avouer ce qu'il lui a fait.
639
00:44:13,067 --> 00:44:15,527
Le criminel aussi a une famille.
640
00:44:15,527 --> 00:44:18,364
Il y a de la déception et de la honte.
641
00:44:18,864 --> 00:44:21,659
{\an8}Rien ne peut justifier la mort de Jana.
642
00:44:22,618 --> 00:44:25,996
C'est bouleversant de ne pas savoir
où se trouve son corps
643
00:44:25,996 --> 00:44:29,667
et de ne pas pouvoir lui faire nos adieux.
644
00:44:30,250 --> 00:44:31,335
{\an8}BELLE-MÈRE DE JANA
645
00:44:31,335 --> 00:44:34,046
{\an8}Tu nous as arraché une femme qui t'aimait.
646
00:44:34,546 --> 00:44:38,425
Tu nous as arraché
tout ce que Jana était et aurait pu être.
647
00:44:39,385 --> 00:44:43,931
Tu nous as arraché une fille.
Tu nous as arraché une nièce, une cousine.
648
00:44:43,931 --> 00:44:49,770
Tu as arraché à son père l'envie de vivre,
la seule chose qui le faisait sourire.
649
00:44:51,897 --> 00:44:54,233
Vous serez emprisonné
650
00:44:54,233 --> 00:44:58,070
à perpétuité dont 15 ans incompressibles.
651
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Quand Bruce a entendu le juge
annoncer la sentence,
652
00:45:03,075 --> 00:45:07,371
il s'est tourné et m'a dit :
"T'en fais pas pour moi. Je tiendrai."
653
00:45:07,371 --> 00:45:09,873
Puis ils l'ont menotté et emmené.
654
00:45:12,668 --> 00:45:15,879
C'est un manipulateur narcissique,
655
00:45:15,879 --> 00:45:19,508
il pensait pouvoir s'en sortir
à coups de sourires,
656
00:45:19,508 --> 00:45:21,301
mais ça n'a pas marché.
657
00:45:24,471 --> 00:45:29,059
Bruce n'a pas pu entourlouper
les enquêteurs acharnés de la criminelle.
658
00:45:29,059 --> 00:45:32,146
On est très fiers de faire ce qu'on fait.
659
00:45:32,146 --> 00:45:35,816
On a une affaire, on la traite.
On ne la lâche pas en route.
660
00:45:37,901 --> 00:45:40,446
Il m'arrive encore d'échanger avec Bruce.
661
00:45:40,446 --> 00:45:44,032
Je n'ai aucune pitié pour lui
ou pour ses déboires,
662
00:45:44,533 --> 00:45:47,661
mais je ne peux pas le punir davantage.
663
00:45:49,788 --> 00:45:53,792
J'ai de la peine pour Jana,
pour sa mère et son père,
664
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
qui ne sauront jamais la vérité.
665
00:45:56,003 --> 00:45:58,589
C'est triste, ça me brise le cœur.
666
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Jana me manque tous les jours.
667
00:46:08,307 --> 00:46:09,641
Ça fait toujours mal.
668
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
Elle était tellement adorable.
669
00:46:15,439 --> 00:46:17,566
Elle me manque beaucoup.
670
00:46:20,319 --> 00:46:21,320
Pardon.
671
00:46:25,282 --> 00:46:27,409
Réussir à compléter le puzzle,
672
00:46:27,409 --> 00:46:30,704
puis le présenter au tribunal
et devant ces 12 jurés,
673
00:46:31,205 --> 00:46:35,125
qui ont admis à l'unanimité
674
00:46:35,125 --> 00:46:38,629
que mon équipe avait fait du bon boulot,
675
00:46:39,379 --> 00:46:42,090
c'est une belle reconnaissance.
676
00:46:59,066 --> 00:47:01,026
Quand j'y pense, avec le recul,
677
00:47:01,026 --> 00:47:03,570
maintenant que j'ai pris ma retraite...
678
00:47:03,570 --> 00:47:07,449
Enfin, je dis ça,
mais ça ne fait que 32 jours...
679
00:47:07,449 --> 00:47:10,536
Après 42 ans, c'est dur de s'en détacher.
680
00:47:10,536 --> 00:47:13,455
J'ai déprimé
après avoir quitté la brigade.
681
00:47:13,455 --> 00:47:15,332
J'avais quitté une famille.
682
00:47:15,916 --> 00:47:19,419
Je regrettais le frisson,
le défi que posait chaque affaire,
683
00:47:19,419 --> 00:47:23,549
j'y ai réfléchi pendant un an,
et je suis revenue.
684
00:47:23,549 --> 00:47:25,509
Je n'ai pas supporté la retraite.
685
00:47:25,509 --> 00:47:26,593
J'en ai pleuré.
686
00:47:27,261 --> 00:47:30,138
Vraiment. J'étais tellement...
687
00:47:30,138 --> 00:47:33,767
tiraillée à l'idée de partir,
je sentais que je regretterais.
688
00:47:34,685 --> 00:47:38,522
Karen Shonka a pris sa retraite,
mais elle est revenue travailler.
689
00:47:38,522 --> 00:47:40,023
Une bosseuse compulsive.
690
00:47:40,023 --> 00:47:41,483
La folle est de retour.
691
00:47:41,483 --> 00:47:45,779
Il y a très peu de gens
qui arrivent à la brigade criminelle
692
00:47:45,779 --> 00:47:49,074
et y restent plus de dix ans.
693
00:47:49,074 --> 00:47:51,201
Il faut être vraiment à part
694
00:47:51,201 --> 00:47:53,954
pour arriver à voir et gérer tout ça.
695
00:47:55,706 --> 00:47:57,624
Il n'y a rien de similaire.
696
00:47:58,208 --> 00:48:01,336
Même dans la police.
Quand on bosse à la criminelle,
697
00:48:02,462 --> 00:48:04,882
on devient une vraie famille.
698
00:48:05,591 --> 00:48:08,677
Regardez cette pièce :
il y a différentes idéologies,
699
00:48:08,677 --> 00:48:11,305
différentes religions,
différentes ethnies,
700
00:48:11,305 --> 00:48:14,266
différents partis politiques, même.
701
00:48:14,266 --> 00:48:16,560
Mais on met ça de côté...
702
00:48:16,560 --> 00:48:18,854
RICH TOMLIN
EX-ENQUÊTEUR DU LASD
703
00:48:18,854 --> 00:48:20,564
pour mieux bosser.
704
00:48:20,564 --> 00:48:23,400
On est une petite pièce d'un grand puzzle.
705
00:48:23,400 --> 00:48:26,320
Une montagne de responsabilités
pèse sur nous.
706
00:48:26,320 --> 00:48:28,196
- Mais c'est cool, non ?
- Si.
707
00:48:28,196 --> 00:48:30,991
Pouvoir prendre les décisions,
être le chef.
708
00:48:30,991 --> 00:48:35,454
Ce qui me manque,
c'est avant tout les collègues,
709
00:48:35,454 --> 00:48:37,289
l'ambiance qu'il y avait.
710
00:48:37,289 --> 00:48:40,292
On savait être sérieux,
mais on savait s'amuser.
711
00:48:40,292 --> 00:48:43,545
Au fond, tu restes un flic,
tu restes un enquêteur.
712
00:48:43,545 --> 00:48:47,341
Si je pouvais revenir en arrière
et refaire ces 30 années,
713
00:48:47,341 --> 00:48:49,927
en sachant ce qu'elles me réservent,
714
00:48:49,927 --> 00:48:53,180
je n'en changerais pas une minute,
pas une seule.
715
00:48:53,180 --> 00:48:56,350
Pas une. Ça a été
la plus grande aventure de ma vie.
716
00:49:52,572 --> 00:49:57,577
Sous-titres : Lucas Saïdi