1 00:00:07,590 --> 00:00:09,968 LE DÉPARTEMENT DU SHÉRIF DE LOS ANGELES 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,470 EST LE PLUS IMPORTANT DES ÉTATS-UNIS, 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,556 AU SEIN DU COMTÉ LE PLUS PEUPLÉ. 4 00:00:14,556 --> 00:00:18,101 SES AGENTS ENQUÊTENT SUR LES MEURTRES LES PLUS VIOLENTS. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,813 VOICI LEURS HISTOIRES. 6 00:00:23,440 --> 00:00:29,362 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 7 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 20 AOÛT 2001 18 H 8 00:00:44,169 --> 00:00:47,964 Le 20 août, je reçois un appel de Bruce. 9 00:00:47,964 --> 00:00:53,636 Il me dit que sa femme, Jana, est introuvable depuis ce matin. 10 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Il me demande si je sais où elle est. 11 00:00:57,974 --> 00:01:03,313 J'étais sa meilleure amie, presque une sœur pour Jana, 12 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 mais je lui ai dit : "Non, je ne l'ai pas vue. 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 "J'ignore où elle peut être." 14 00:01:12,072 --> 00:01:17,077 Et j'ajoute : "Bruce, est-ce que je peux t'être utile ?" 15 00:01:17,619 --> 00:01:21,706 Il éclate alors en sanglots et me dit : 16 00:01:22,373 --> 00:01:25,627 "En me disant où se trouve ma femme !" 17 00:01:29,380 --> 00:01:33,968 Le département du shérif de Los Angeles, c'est la crème de la crème. 18 00:01:38,014 --> 00:01:41,184 C'est là qu'on juge les affaires les plus médiatiques. 19 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 Il faut se donner à 110 %. 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 On parle de meurtre. Le crime le plus grave. 21 00:01:55,073 --> 00:01:59,994 Il faut avoir une sincère dévotion et un vrai sens du devoir. 22 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Pas de justice sans trouver la vérité. 23 00:02:12,757 --> 00:02:18,596 {\an8}Le 20 août 2001, Bruce Koklich a appelé le bureau du shérif de Lakewood 24 00:02:19,097 --> 00:02:22,725 {\an8}pour signaler la disparition de sa femme, Jana. 25 00:02:24,769 --> 00:02:29,023 {\an8}Bruce nous a dit : "Nous gérons une agence au nord de Long Beach, 26 00:02:29,023 --> 00:02:33,153 "Jana était censée venir au bureau, 27 00:02:33,153 --> 00:02:35,196 "et je ne sais pas où elle est." 28 00:02:35,196 --> 00:02:40,034 Bruce et Jana géraient une agence immobilière à Bixby Knolls. 29 00:02:40,034 --> 00:02:44,247 Leur bureau de Long Beach n'était pas très loin du port, 30 00:02:44,247 --> 00:02:47,333 ni très loin de leur maison de Lakewood. 31 00:02:51,629 --> 00:02:56,551 Le lendemain, le 21 août, Bruce a ajouté que Jana n'était pas rentrée. 32 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Pas de nouvelles. 33 00:02:57,844 --> 00:03:00,680 {\an8}L'enjeu est vite devenu le suivant : 34 00:03:00,680 --> 00:03:03,141 "Où est-elle ? Que lui est-il arrivé ?" 35 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 On était tous réunis, à se ronger les sangs, 36 00:03:08,229 --> 00:03:10,648 à se demander ce qui s'était passé. 37 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 Bruce était sur le canapé, brisé, 38 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 la tête entre les mains, il pleurait comme un bébé, 39 00:03:18,573 --> 00:03:20,867 en nous donnant tous les détails. 40 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 La voiture avait disparu. 41 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 Il réfléchissait au meilleur moyen d'agir, 42 00:03:26,456 --> 00:03:29,292 où lancer les recherches, où louer un hélico, 43 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 comment engager des détectives. 44 00:03:33,504 --> 00:03:35,632 En tant qu'experte en disparitions, 45 00:03:36,216 --> 00:03:41,596 je sais que 99,9 % des personnes reviennent dans les 24 heures. 46 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 Les forces de l'ordre vont enquêter plus en profondeur 47 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 après ces premières 24 heures, 48 00:03:49,520 --> 00:03:54,192 car il devient plus probable que quelque chose se soit passé 49 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 au-delà de la disparition. 50 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 A-t-elle été agressée ? 51 00:03:58,321 --> 00:04:01,908 Ou braquée ? A-t-elle eu un accident ? 52 00:04:08,039 --> 00:04:11,292 On a contacté les hôpitaux, listé les accidents. 53 00:04:11,292 --> 00:04:14,837 Mais ce n'était vraisemblablement pas la bonne piste. 54 00:04:17,924 --> 00:04:21,344 On m'a donc demandé de me rendre chez les Koklich. 55 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 J'ai alors fait appel à la brigade criminelle, 56 00:04:26,015 --> 00:04:30,061 car tout cela risquait de prendre du temps. 57 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 L'une des enquêtrices était Karen Shonka. 58 00:04:35,566 --> 00:04:38,820 Quand on me demandait ce que je voulais faire plus tard, 59 00:04:38,820 --> 00:04:41,489 {\an8}je répondais : "Je veux être policière, 60 00:04:41,489 --> 00:04:44,284 "pour conduire partout à toute vitesse." 61 00:04:48,329 --> 00:04:51,499 J'ai été engagée par le LASD en 1986. 62 00:04:54,168 --> 00:04:58,840 Être une femme policière dans les années 1980 n'était facile. 63 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Je devais sans cesse faire mes preuves. 64 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 Je remuais ciel et terre pour faire 65 00:05:05,054 --> 00:05:09,183 plus que ce qu'on demandait à un policier ou inspecteur masculin. 66 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 Je voulais approfondir mes dossiers 67 00:05:12,895 --> 00:05:16,316 pour m'assurer de fournir un travail phénoménal. 68 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 Karen s'est démenée. 69 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 Que Dieu la bénisse. 70 00:05:21,195 --> 00:05:24,741 Elle n'aurait laissé personne la priver de son rêve. 71 00:05:30,121 --> 00:05:35,293 Bruce et Jana avaient une maison à Lakewood, au nord de Long Beach. 72 00:05:35,793 --> 00:05:37,879 Près d'un parcours de golf. 73 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 Une très belle maison. 74 00:05:43,301 --> 00:05:46,804 Une fois arrivés chez les Koklich, on a discuté avec Bruce. 75 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 Bruce m'a dit que le lundi matin, 76 00:05:53,269 --> 00:05:57,523 il avait dit au revoir à Jana aux alentours de 6 h. 77 00:05:58,566 --> 00:06:01,402 Ils étaient co-gérants d'une agence immobilière. 78 00:06:01,903 --> 00:06:06,991 Jana arrivait généralement au bureau vers 9 h ou 9h30. 79 00:06:08,785 --> 00:06:11,996 Vers 10 h, ou 10h30, Bruce s'est inquiété. 80 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 Il a demandé aux agents immobiliers 81 00:06:14,874 --> 00:06:17,877 où était sa femme. "On ne l'a pas encore vue." 82 00:06:19,087 --> 00:06:24,384 L'un des associés de Bruce et Jana, Chris Botosan, était au bureau. 83 00:06:24,384 --> 00:06:30,598 Chris a proposé à Bruce de retourner chez lui pour vérifier si elle y était. 84 00:06:37,105 --> 00:06:41,275 Sa voiture avait disparu. Son sac à main et son portable aussi. 85 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 L'alarme de la maison fonctionnait normalement. 86 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 C'était louche. Où aurait-elle pu aller ? 87 00:06:49,867 --> 00:06:53,329 Disparition d'un adulte, il faut étudier toutes les pistes. 88 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 Et si c'était une fugue ? 89 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 Peut-être avait-elle une aventure extraconjugale ? 90 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 Il faut creuser de ce côté. 91 00:07:01,838 --> 00:07:04,632 Quid de sa santé mentale ? Est-elle suivie ? 92 00:07:05,133 --> 00:07:08,594 Ce sont des éléments qui peuvent nous orienter. 93 00:07:09,345 --> 00:07:11,848 Dans cette affaire, quelque chose cloche, 94 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 ça semble louche. 95 00:07:17,019 --> 00:07:20,898 Bruce m'a confié que le vendredi soir, 96 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 Jana était allée voir un concert avec son amie Nini. 97 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Puis Jana était rentrée à la maison après minuit. 98 00:07:33,077 --> 00:07:37,623 Bruce a ajouté que lui et Jana avaient prévu un weekend tranquille, 99 00:07:37,623 --> 00:07:38,708 en tête-à-tête. 100 00:07:40,126 --> 00:07:43,880 Le lundi, Bruce signale la disparition de sa femme. 101 00:07:44,589 --> 00:07:48,259 Personne n'est capable de dire ce qui lui est arrivé. 102 00:07:48,843 --> 00:07:51,888 Ça ne lui ressemble pas du tout. 103 00:07:51,888 --> 00:07:52,930 {\an8}MÈRE DE JANA 104 00:07:52,930 --> 00:07:55,725 {\an8}C'est comme si elle s'était volatilisée. 105 00:08:00,730 --> 00:08:04,233 Bruce nous a autorisés à fouiller sa maison 106 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 à la recherche d'indices. 107 00:08:06,986 --> 00:08:10,990 On a même fouillé les poubelles, vraiment toute la maison, 108 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 pour comprendre ce qui était arrivé à Jana. 109 00:08:17,205 --> 00:08:21,584 J'ai écouté tous les messages de leur répondeur. 110 00:08:21,584 --> 00:08:24,003 J'ai noté tous les appels. 111 00:08:26,172 --> 00:08:29,425 Bruce a dit qu'ils n'avaient pas décroché du weekend, 112 00:08:29,425 --> 00:08:35,056 car Jana était terrifiée par la voix de cet homme inconnu 113 00:08:35,056 --> 00:08:39,393 qui leur avait laissé plusieurs messages. 114 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 Bruce leur a dit : "Vous voulez écouter le message ? 115 00:08:43,814 --> 00:08:46,275 "Le type a l'air menaçant." 116 00:08:48,945 --> 00:08:50,780 C'était adressé à Jana. 117 00:08:51,280 --> 00:08:55,493 C'était la voix d'un homme, qui disait : 118 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 "Tu sais qui je suis. Appelle-moi." 119 00:08:59,205 --> 00:09:03,626 Bruce et Jana avaient tous deux été très chahutés, 120 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 mais ils n'avaient pas reconnu la voix. 121 00:09:06,128 --> 00:09:10,383 Nous l'avons fait écouter à tous nos proches, 122 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 personne ne sait qui c'est. 123 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 On demande : "Qui lui en voudrait ? Avait-elle des ennemis ?" 124 00:09:21,519 --> 00:09:23,980 Bruce répond : "À cause du père de Jana, 125 00:09:24,564 --> 00:09:27,441 "quelqu'un l'a peut-être kidnappée." 126 00:09:27,441 --> 00:09:31,904 Jana s'appelait Jana Carpenter-Koklich. 127 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Son père avait été sénateur, 128 00:09:33,823 --> 00:09:37,034 un homme politique de premier plan en Californie. 129 00:09:39,245 --> 00:09:42,790 Le père de Jana, le sénateur Carpenter, 130 00:09:42,790 --> 00:09:45,626 avait été très populaire dans la région. 131 00:09:47,378 --> 00:09:50,339 Mais il a trempé dans des affaires criminelles 132 00:09:50,339 --> 00:09:53,342 plus tard dans sa carrière politique. 133 00:09:53,342 --> 00:09:56,137 Il a été condamné et a même fait de la prison. 134 00:09:57,221 --> 00:10:00,474 Il était sorti deux ans avant la disparition de Jana. 135 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 La presse a donc fortement suggéré 136 00:10:04,228 --> 00:10:07,315 qu'il y avait un lien avec sa disparition. 137 00:10:08,482 --> 00:10:10,860 Devait-on y voir une sorte de vengeance 138 00:10:10,860 --> 00:10:15,615 envers ce qu'avait fait son père au cours de sa carrière politique ? 139 00:10:17,283 --> 00:10:21,078 Cet inconnu qui leur laissait des messages 140 00:10:21,078 --> 00:10:23,205 était peut-être le kidnappeur. 141 00:10:29,253 --> 00:10:32,423 Bruce a confié qu'ils vendaient des maisons saisies 142 00:10:32,423 --> 00:10:35,760 dans des quartiers qui étaient aux mains des gangs. 143 00:10:36,761 --> 00:10:41,349 Jana aurait pu s'y rendre pour une visite et y être kidnappée. 144 00:10:41,891 --> 00:10:45,269 Jana s'y rendait parfois pour réclamer les loyers impayés. 145 00:10:45,770 --> 00:10:46,979 Elle avait une arme. 146 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 Elle avait peur 147 00:10:50,441 --> 00:10:54,695 qu'on la braque lorsqu'elle revenait avec les loyers. 148 00:10:55,821 --> 00:10:59,950 L'enquête entrait dans une autre dimension. 149 00:11:00,493 --> 00:11:04,413 La plupart du temps, quelqu'un qui a une arme malgré lui 150 00:11:04,413 --> 00:11:07,792 risque de s'en faire déposséder par son agresseur. 151 00:11:07,792 --> 00:11:10,294 Depuis hier, oui, ça ne lui ressemble pas. 152 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 MARI DE JANA 153 00:11:11,337 --> 00:11:14,799 C'est une femme ponctuelle, professionnelle, et je l'aime. 154 00:11:14,799 --> 00:11:17,301 J'espère la retrouver très vite. 155 00:11:20,763 --> 00:11:24,517 Bruce a été très disponible. 156 00:11:24,517 --> 00:11:27,311 Il a répondu à toutes nos questions. 157 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 D'après Bruce, ils étaient mariés depuis 11 ans, 158 00:11:30,648 --> 00:11:33,109 et étaient toujours très amoureux. 159 00:11:34,527 --> 00:11:37,279 Bruce et Jana avaient les mêmes objectifs, 160 00:11:37,279 --> 00:11:40,700 c'est ensemble qu'ils avaient monté cette agence, 161 00:11:40,700 --> 00:11:43,619 {\an8}et elle tournait très bien. 162 00:11:45,788 --> 00:11:50,418 Ils étaient très orientés boulot, mais ils savaient profiter de la vie. 163 00:11:50,418 --> 00:11:52,503 {\an8}Ça se voyait qu'elle l'aimait. 164 00:11:53,462 --> 00:11:56,006 Ils étaient très souvent ensemble, 165 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 quasiment tout le temps. 166 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 Ils ne décidaient rien sans en avoir discuté ensemble 167 00:12:01,220 --> 00:12:02,847 et prévoyaient à deux 168 00:12:02,847 --> 00:12:05,641 chaque voyage et chaque déplacement. 169 00:12:06,142 --> 00:12:10,396 On a passé la nuit à chercher une explication. 170 00:12:10,396 --> 00:12:12,314 {\an8}PAUL CARPENTER PÈRE DE JANA 171 00:12:12,314 --> 00:12:14,275 {\an8}Pourquoi un tel acte ? 172 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 Le temps jouait contre nous. 173 00:12:26,245 --> 00:12:30,458 Jana avait peut-être été enlevée et on avait déjà perdu du temps. 174 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 Était-elle en danger ? 175 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 On a demandé à ce que la presse publie sa photo, 176 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 celle de sa voiture, et de la plaque. 177 00:12:40,843 --> 00:12:44,054 On avait besoin de témoins pour retrouver Jana Koklich. 178 00:12:44,680 --> 00:12:48,851 Si on retrouvait la voiture, on retrouverait sans doute Jana. 179 00:12:52,855 --> 00:12:56,734 22 AOÛT 2001 JANA A DISPARU IL Y A 2 JOURS 180 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 On s'attendait à ce qu'il y ait une demande de rançon, 181 00:13:02,948 --> 00:13:05,451 au moins on l'aurait sue vivante, 182 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 et on a continué à espérer. 183 00:13:10,706 --> 00:13:12,041 Le temps passe. 184 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 Jana ne rentre toujours pas. 185 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 Elle n'appelle pas. 186 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Rien du tout. 187 00:13:19,757 --> 00:13:22,760 La police interroge des gens. 188 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 La théorie d'un mobile politique lié au père de Jana a été écartée. 189 00:13:28,933 --> 00:13:30,851 On avait tout vérifié de ce côté. 190 00:13:31,936 --> 00:13:35,856 Mais un nom nous a intrigué lors de notre échange avec Bruce, 191 00:13:35,856 --> 00:13:37,650 celui de Chris Botosan. 192 00:13:39,443 --> 00:13:43,697 Bruce a dit être revenu avec Chris pour tenter de trouver Jana. 193 00:13:44,198 --> 00:13:47,785 {\an8}Chris était l'associé de Jana et Bruce 194 00:13:47,785 --> 00:13:50,871 dans une boîte de logiciels qu'ils allaient lancer. 195 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 Je pense qu'à un moment, 196 00:13:53,624 --> 00:13:57,044 il a dû se disputer avec Jana. 197 00:13:57,044 --> 00:13:59,630 Bruce n'a jamais évoqué ce sujet, 198 00:13:59,630 --> 00:14:01,632 mais il m'a semblé évident, 199 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 les rares fois où je l'ai vu, 200 00:14:04,093 --> 00:14:07,513 que Jana n'appréciait guère ce type. 201 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 Elle n'était pas à l'aise. 202 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 Chris, l'associé de Bruce et Jana, 203 00:14:12,643 --> 00:14:15,729 aurait bénéficié de la disparition de Jana. 204 00:14:19,733 --> 00:14:20,776 Dans ce projet, 205 00:14:20,776 --> 00:14:26,156 si Jana était éliminée, Chris aurait une grosse part du gâteau. 206 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 Les flics ont dit que Chris était suspect. 207 00:14:30,327 --> 00:14:32,371 Il venait de quitter la ville. 208 00:14:34,331 --> 00:14:38,669 Ce départ précipité était un très mauvais signal envoyé aux enquêteurs. 209 00:14:39,795 --> 00:14:42,047 On a pu localiser Chris Botosan, 210 00:14:42,047 --> 00:14:44,425 qui avait un alibi ce weekend-là. 211 00:14:44,425 --> 00:14:47,219 Il était avec une amie. 212 00:14:48,387 --> 00:14:52,349 Chris Botosan n'était donc plus suspecté. 213 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 On est allés voir l'amie de Jana, Nini. 214 00:15:01,817 --> 00:15:05,446 Elle a dit que Jana avait l'air de bonne humeur le vendredi, 215 00:15:05,946 --> 00:15:08,449 mais qu'elle ne voulait pas rester tard. 216 00:15:08,449 --> 00:15:12,286 Elle n'avait bu qu'un petit verre de vin au concert de Clapton 217 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 car elle se levait tôt le lendemain 218 00:15:14,455 --> 00:15:17,374 {\an8}pour une session de fitness avec Dean, son coach. 219 00:15:18,459 --> 00:15:21,795 {\an8}Dean m'a dit qu'il lui donnait des cours individuels 220 00:15:21,795 --> 00:15:23,672 depuis quatre ou cinq ans. 221 00:15:24,214 --> 00:15:28,093 Elle n'avait jamais raté une séance ou été en retard. 222 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 Tous les samedis, vers 7 h du matin, 223 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 ils couraient le long de la plage. 224 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Question logique : 225 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 avaient-ils une relation amoureuse ? 226 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 Elle prenait davantage soin de son apparence. 227 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 Elle s'était fait refaire les dents. 228 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 Elle s'était affinée. 229 00:15:52,493 --> 00:15:56,830 Jana partageait l'une de ses séances 230 00:15:56,830 --> 00:15:59,249 avec une amie à elle, Connie. 231 00:16:00,084 --> 00:16:03,796 Connie nous a dit qu'il n'y avait jamais eu d'ambigüité, 232 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 rien de sous-jacent entre Dean et Jana. 233 00:16:06,799 --> 00:16:08,842 C'était purement professionnel. 234 00:16:09,343 --> 00:16:13,222 Jana était simplement très motivée à suivre ses séances. 235 00:16:13,847 --> 00:16:18,477 On a vérifié le témoignage de Dean, puis son alibi, 236 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 et on a écarté cette piste. 237 00:16:21,772 --> 00:16:25,943 Il n'y avait rien entre Dean et Jana. 238 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 Je connaissais bien Jana, c'était impossible 239 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 qu'elle soit partie avec un amant. 240 00:16:35,828 --> 00:16:39,331 C'était impossible que ce soit de son fait. 241 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 Il lui était forcément arrivé quelque chose. 242 00:16:44,420 --> 00:16:47,381 Dean m'a dit que Jana avait raté la séance 243 00:16:47,381 --> 00:16:50,009 qu'ils avaient ce samedi-là à 7 h. 244 00:16:50,009 --> 00:16:52,302 Il a appelé son fixe, pas de réponse. 245 00:16:52,302 --> 00:16:54,555 Puis son portable, pas de réponse. 246 00:16:54,555 --> 00:16:56,890 Il était très surpris par son absence. 247 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 Elle avait également un rendez-vous au salon de massage 248 00:17:02,354 --> 00:17:05,441 ce même samedi à 14 h, avec Nini. 249 00:17:07,484 --> 00:17:09,737 D'après Nini, Jana n'est pas venue. 250 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 Tout au long du weekend, elle l'a appelée, 251 00:17:16,744 --> 00:17:17,953 mais pas de réponse. 252 00:17:18,454 --> 00:17:21,498 Nini a laissé un message sur le répondeur de Bruce. 253 00:17:21,498 --> 00:17:25,377 Mais ni Jana ni Bruce ne l'ont rappelée. 254 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 C'était de plus en plus louche. 255 00:17:29,006 --> 00:17:33,552 J'ai demandé à Bruce : "Pourquoi Jana n'a-t-elle pas répondu ?" 256 00:17:34,053 --> 00:17:38,265 Il m'a dit qu'ils voulaient se couper du monde ce weekend-là. 257 00:17:39,349 --> 00:17:41,935 Ils sont agents immobiliers. 258 00:17:41,935 --> 00:17:46,857 J'ai trouvé étrange qu'ils refusent de répondre au téléphone. 259 00:17:46,857 --> 00:17:50,861 25 AOÛT 2001 JANA A DISPARU IL Y A 5 JOURS 260 00:17:53,322 --> 00:17:57,826 Sur ce type d'enquête, chaque information a son importance. 261 00:17:57,826 --> 00:18:00,329 Interrogez la femme de ménage. 262 00:18:01,121 --> 00:18:05,751 Elle voit tout ce qui se passe. Une paire d'yeux qu'on ne remarque pas. 263 00:18:06,543 --> 00:18:09,338 J'ai interrogé la femme de ménage, 264 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Consuelo. 265 00:18:10,756 --> 00:18:14,510 D'après son témoignage, tous les mardis, 266 00:18:14,510 --> 00:18:18,847 elle changeait les draps de la chambre du couple. 267 00:18:19,640 --> 00:18:22,935 La semaine avant la disparition, les draps en question 268 00:18:22,935 --> 00:18:26,188 étaient noir et blanc, avec des petits mots dessus. 269 00:18:27,731 --> 00:18:30,275 Des petits messages mignons. 270 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 "Bonheur", "Amour", ce genre de petits mots. 271 00:18:34,446 --> 00:18:37,741 Mais le mardi 21, 272 00:18:37,741 --> 00:18:41,703 quand j'ai fait le lit, les draps n'étaient pas les mêmes. 273 00:18:41,703 --> 00:18:44,164 MARDI 14 AOÛT CONSUELO CHANGE LES DRAPS 274 00:18:44,164 --> 00:18:46,750 LUNDI 20 AOÛT JANA EST PORTÉE DISPARUE 275 00:18:46,750 --> 00:18:49,211 MARDI 21 AOÛT LES DRAPS ONT CHANGÉ 276 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Les draps qu'elle avait mis le mardi précédent avaient disparu. 277 00:18:56,343 --> 00:19:01,682 Sur le matelas, il y avait un drap-housse de lit simple 278 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 alors que c'était un lit double. 279 00:19:05,602 --> 00:19:10,065 En neuf ans chez les Koklich, ils n'ont jamais changé les draps. 280 00:19:10,065 --> 00:19:14,778 C'est moi qui le faisais, tous les mardis. 281 00:19:14,778 --> 00:19:16,321 Ils ne le faisaient pas. 282 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 Et elle a ajouté que les draps habituels étaient introuvables. 283 00:19:21,785 --> 00:19:25,205 Ni dans la machine, ni dans une autre pièce, 284 00:19:25,205 --> 00:19:27,499 et ça l'a beaucoup préoccupée. 285 00:19:28,292 --> 00:19:31,962 Elle a mentionné une serviette manquante dans la salle de bain. 286 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 Ainsi qu'un des oreillers. 287 00:19:35,799 --> 00:19:37,384 C'était très anormal. 288 00:19:38,385 --> 00:19:42,389 Il était envisageable que Jana ait été kidnappée dans son lit 289 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 par l'inconnu qui l'appelait sur sa ligne fixe. 290 00:19:47,269 --> 00:19:50,647 Mais Bruce n'avait relevé aucun signe d'effraction. 291 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Tout était fermé à clé, l'alarme était activée. 292 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 La maison était sécurisée. 293 00:19:56,195 --> 00:20:00,574 {\an8}La personne la connaissait forcément, ou elle savait qui elle était, 294 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 car elle connaissait ses habitudes 295 00:20:02,910 --> 00:20:05,204 et l'heure à laquelle Bruce partait. 296 00:20:08,290 --> 00:20:12,544 27 AOÛT 2001 JANA A DISPARU DEPUIS 7 JOURS 297 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 On n'avait aucune piste pour sa disparition. 298 00:20:18,884 --> 00:20:21,470 Mais le 27 août, 299 00:20:21,470 --> 00:20:26,183 on a reçu un coup de fil nous signalant que le véhicule de Jana avait été vu 300 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 sur California Street à Signal Hill, 301 00:20:28,769 --> 00:20:31,688 une info qui changeait tout pour nous. 302 00:20:35,192 --> 00:20:39,279 Lorsqu'on a découvert le Pathfinder de Jana, 303 00:20:39,279 --> 00:20:42,658 on n'y a pas trouvé son sac, son arme ou son portable. 304 00:20:44,243 --> 00:20:47,955 Mais en inspectant le coffre du Pathfinder, 305 00:20:48,455 --> 00:20:50,749 on y a remarqué une plume. 306 00:20:54,378 --> 00:20:57,005 Cette plume dans le coffre 307 00:20:57,005 --> 00:21:01,760 était très importante car un des oreillers avait disparu. 308 00:21:02,594 --> 00:21:06,390 On a ensuite trouvé ce qui semblait être une tache de sang. 309 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 Sur une affaire de disparition, 310 00:21:10,310 --> 00:21:14,273 quand on trouve une quantité significative de sang, 311 00:21:14,273 --> 00:21:19,486 un palier a été franchi, ce n'est pas bon du tout. 312 00:21:22,197 --> 00:21:25,534 C'est une fille adorable, très aimable. 313 00:21:26,159 --> 00:21:29,997 Personne n'avait de raison de lui faire subir ça. 314 00:21:29,997 --> 00:21:33,041 Il y a encore une chance qu'ils la trouvent en vie, 315 00:21:33,542 --> 00:21:36,128 mais je suis prête à encaisser la nouvelle. 316 00:21:36,128 --> 00:21:38,297 J'ai juste besoin de savoir. 317 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 Là, tout s'accélère. 318 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 Où est-elle ? Où est le corps ? Il faut la retrouver. 319 00:21:44,011 --> 00:21:48,015 31 AOÛT 2001 JANA A DISPARU IL Y A 11 JOURS 320 00:21:54,604 --> 00:21:58,025 On a organisé une battue avec 140 personnes 321 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 dans les gisements de pétrole. 322 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 Si vous trouvez quelque chose, 323 00:22:03,739 --> 00:22:06,575 surtout, écartez-vous, ne touchez à rien. 324 00:22:07,159 --> 00:22:12,247 La voiture de Jana a été retrouvée à côté des gisements de Signal Hill. 325 00:22:13,623 --> 00:22:19,046 C'est une zone où on trouve des crevasses géantes, immenses, 326 00:22:19,046 --> 00:22:21,757 creusées dans les années 1920. 327 00:22:25,093 --> 00:22:29,097 La battue a duré longtemps, mais on n'a rien trouvé. 328 00:22:32,476 --> 00:22:37,022 C'était très décevant, la famille avait besoin de réponses. 329 00:22:37,981 --> 00:22:40,317 Tout était à refaire. 330 00:22:43,987 --> 00:22:45,697 On n'avait pas le corps. 331 00:22:45,697 --> 00:22:49,076 Quand on est enquêteur criminel, 332 00:22:49,576 --> 00:22:51,703 et qu'on n'a pas trouvé le corps, 333 00:22:51,703 --> 00:22:54,664 ce n'est pas un meurtre aux yeux de la loi d'ici. 334 00:22:58,752 --> 00:23:02,672 5 SEPTEMBRE 2001 JANA A DISPARU IL Y A 16 JOURS 335 00:23:04,174 --> 00:23:07,636 On a obtenu un autre mandat pour fouiller la maison, 336 00:23:08,345 --> 00:23:11,390 cette fois-ci avec du luminol. 337 00:23:15,769 --> 00:23:19,606 Il y avait une goutte de sang dans la chambre du couple, 338 00:23:19,606 --> 00:23:21,400 sur le tapis, à côté du lit. 339 00:23:21,900 --> 00:23:25,946 On avait des échantillons ADN de Jana, prélevés sur sa brosse. 340 00:23:26,947 --> 00:23:31,660 Les taches de sang décelées dans la chambre 341 00:23:32,160 --> 00:23:36,915 et celles dans le coffre du véhicule correspondaient bien à l'ADN de Jana. 342 00:23:39,501 --> 00:23:41,962 Alors qu'on met les preuves bout-à-bout, 343 00:23:42,462 --> 00:23:46,299 on se dit qu'au vu de la quantité de sang dans la voiture, 344 00:23:46,299 --> 00:23:49,302 elle a probablement été assassinée 345 00:23:49,302 --> 00:23:52,389 et transportée dans le coffre. 346 00:23:52,389 --> 00:23:57,436 Ce qui change notre disparition en enquête pour homicide. 347 00:23:59,771 --> 00:24:03,817 Au vu de nos infos, seul son mari, Bruce, 348 00:24:03,817 --> 00:24:06,153 aurait pu entrer en contact avec elle. 349 00:24:07,362 --> 00:24:09,906 Bruce est le dernier à l'avoir vue en vie 350 00:24:09,906 --> 00:24:13,785 et il n'a pas d'alibi, il était seul avec elle tout le weekend. 351 00:24:13,785 --> 00:24:17,205 On oriente donc nos recherches vers Bruce, le mari. 352 00:24:19,499 --> 00:24:21,084 D'après les enquêteurs, 353 00:24:21,668 --> 00:24:27,048 Bruce a affirmé que Jana était en vie et avec lui durant tout le weekend, 354 00:24:27,048 --> 00:24:30,135 samedi, dimanche et lundi matin. 355 00:24:31,136 --> 00:24:35,557 Ils demandent donc à Bruce s'il accepterait de passer au polygraphe. 356 00:24:35,557 --> 00:24:38,226 Pour vérifier sa version. 357 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 Bruce leur répond : "Ça me va." 358 00:24:41,855 --> 00:24:46,568 Il a demandé aux enquêteurs s'il pouvait avoir les questions avant. 359 00:24:47,068 --> 00:24:50,238 Ce n'est pas dans nos habitudes de les fournir. 360 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Il a demandé conseil à ses amis, 361 00:24:53,700 --> 00:24:56,953 {\an8}qui sont dans le droit ou dans la police, 362 00:24:56,953 --> 00:25:00,081 car il a entendu les pires horreurs 363 00:25:00,081 --> 00:25:02,584 sur les questions qu'ils peuvent poser. 364 00:25:02,584 --> 00:25:03,835 Il avait un avocat, 365 00:25:03,835 --> 00:25:07,714 et l'avocat lui a dit : "Non, refusez le détecteur de mensonges." 366 00:25:10,800 --> 00:25:13,345 Bruce tenait à s'impliquer. 367 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 Il ne supportait pas de rester sans rien faire. 368 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 Je fais tout pour retrouver ma femme. 369 00:25:18,725 --> 00:25:23,855 Il avait appelé les chaînes de télé pour faire un signalement. 370 00:25:24,981 --> 00:25:26,483 Je suis Bruce Koklich, 371 00:25:26,483 --> 00:25:29,319 je cherche ma femme qui a disparu, 372 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 et j'offre une récompense de 100 000 $ à qui la ramènera. 373 00:25:33,490 --> 00:25:35,700 La récompense tient toujours. 374 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 Je veux retrouver ma femme. 375 00:25:38,328 --> 00:25:41,373 Peu importe ce qu'il faudra faire, je le ferai. 376 00:25:47,003 --> 00:25:49,839 Bruce avait donné plusieurs interviews. 377 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 Petit à petit, plusieurs femmes 378 00:25:53,093 --> 00:25:57,889 qui avaient vu ces interviews ont contacté le bureau du shérif. 379 00:26:01,309 --> 00:26:07,357 Elles ont fait savoir que Bruce leur avait proposé un rendez-vous galant. 380 00:26:07,357 --> 00:26:09,401 Notamment une banquière. 381 00:26:09,401 --> 00:26:11,403 Bruce lui avait dit au guichet : 382 00:26:11,403 --> 00:26:14,197 "Ça vous dirait de dîner avec moi ?" 383 00:26:15,198 --> 00:26:20,662 Elle n'y avait pas repensé avant de voir à la télé que sa femme avait disparu. 384 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 Il y avait aussi une courtière. 385 00:26:25,375 --> 00:26:27,502 Qui n'a pas voulu en rajouter. 386 00:26:28,003 --> 00:26:30,213 Il y a même eu une voisine. 387 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 Elle avait trouvé un mot sur sa voiture : 388 00:26:32,799 --> 00:26:34,718 "De la part de Bruce Koklich. 389 00:26:34,718 --> 00:26:38,346 "Votre petite-fille accepterait-elle de sortir avec moi ?" 390 00:26:39,014 --> 00:26:40,557 Elle s'est dit : "Bizarre. 391 00:26:40,557 --> 00:26:44,352 "Pourquoi laisser un mot pour un rendez-vous avec elle ?" 392 00:26:46,896 --> 00:26:50,317 Dans les jours qui ont précédé et suivi la disparition, 393 00:26:50,317 --> 00:26:51,943 {\an8}il a contacté ces femmes, 394 00:26:51,943 --> 00:26:55,322 {\an8}mais elles ont refusé parce qu'il était trop flippant. 395 00:26:58,658 --> 00:27:01,328 Bruce cherchait à séduire d'autres femmes 396 00:27:01,328 --> 00:27:05,415 tout en répétant à la télé que sa femme lui manquait 397 00:27:05,415 --> 00:27:08,877 et qu'il était prêt à tout pour la retrouver. 398 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 Mais à quoi jouait-il ? 399 00:27:12,047 --> 00:27:14,924 On est loin du mari éploré. 400 00:27:15,800 --> 00:27:16,801 C'est suspect. 401 00:27:17,802 --> 00:27:21,598 Au point d'en devenir alarmant. 402 00:27:25,727 --> 00:27:28,438 En progressant dans leur enquête, 403 00:27:28,438 --> 00:27:32,525 les inspecteurs apprennent via des proches du couple 404 00:27:33,818 --> 00:27:36,696 que Jana n'était pas satisfaite de sa vie. 405 00:27:37,864 --> 00:27:42,202 Jana m'a dit qu'ils allaient adopter. 406 00:27:42,786 --> 00:27:45,664 {\an8}Elle rêvait de fonder une famille. 407 00:27:46,498 --> 00:27:48,833 Ils avaient déjà fait les démarches, 408 00:27:48,833 --> 00:27:51,044 et ils avaient tous les deux hâte. 409 00:27:52,295 --> 00:27:55,048 Un soir, je l'invite à dîner, 410 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 environ un mois avant sa disparition. 411 00:28:00,136 --> 00:28:04,057 Je lui demande : "L'adoption, ça avance ?" 412 00:28:04,057 --> 00:28:08,603 Et elle me répond : "Il n'y aura pas d'adoption." 413 00:28:10,689 --> 00:28:15,860 Je me suis alors demandée si ça allait toujours entre Bruce et elle. 414 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 J'avais du mal à imaginer Bruce adopter un enfant, 415 00:28:21,449 --> 00:28:25,787 parce que Jana aurait dû arrêter de travailler 416 00:28:25,787 --> 00:28:27,789 si elle était devenue mère. 417 00:28:30,417 --> 00:28:35,088 Jana en avait-elle assez de la domination de Bruce, 418 00:28:35,088 --> 00:28:37,173 qui lui répétait sans cesse : 419 00:28:37,173 --> 00:28:39,884 "On doit gagner encore plus d'argent" ? 420 00:28:41,469 --> 00:28:43,138 Bruce voulait tout gérer. 421 00:28:43,138 --> 00:28:45,890 Il voulait contrôler leur boîte. 422 00:28:45,890 --> 00:28:48,643 Il voulait contrôler leur couple. 423 00:28:49,269 --> 00:28:50,520 Il était comme ça. 424 00:28:53,189 --> 00:28:58,194 On a découvert que Bruce Koklich avait un long passif 425 00:28:58,194 --> 00:29:02,782 de propositions indécentes, de commentaires déplacés, 426 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 de pelotages, et j'en passe. 427 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 Leur mariage battait de l'aile. 428 00:29:08,705 --> 00:29:12,041 Même marié, il cherchait à séduire d'autres femmes. 429 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Jana s'en doutait. 430 00:29:16,546 --> 00:29:19,007 On ne sait pas ce que Jana avait en tête, 431 00:29:19,007 --> 00:29:22,677 mais elle cherchait à s'émanciper, 432 00:29:22,677 --> 00:29:25,054 à devenir plus indépendante, 433 00:29:25,054 --> 00:29:27,432 pour peut-être un jour le quitter. 434 00:29:28,016 --> 00:29:30,852 Démarrer une nouvelle vie, changer d'air. 435 00:29:32,520 --> 00:29:36,649 Je pense qu'elle avait peut-être menacé de divorcer. 436 00:29:40,904 --> 00:29:45,408 Si Jana avait dit : "C'est fini. On ne cherche pas la même chose", 437 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 je peux imaginer Bruce mal réagir. 438 00:29:50,288 --> 00:29:53,792 Il était très ambitieux, l'argent était son unique objectif. 439 00:29:54,334 --> 00:29:57,837 S'ils avaient divorcé, il aurait dû tout partager avec elle. 440 00:29:59,798 --> 00:30:03,635 Je pense sincèrement qu'il l'a tuée pour une question d'argent. 441 00:30:04,844 --> 00:30:07,680 Il ne voulait pas se séparer de son argent. 442 00:30:09,098 --> 00:30:14,062 On a appris que Bruce et Jana avaient des assurances vie à un million. 443 00:30:14,729 --> 00:30:17,982 Il est probable qu'elle ait été tuée pour de l'argent. 444 00:30:20,109 --> 00:30:23,780 On a pu parler à quelques voisins, qui ont mentionné 445 00:30:24,531 --> 00:30:28,034 avoir entendu ce samedi matin ce qui devait être une dispute 446 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 au sein du couple, 447 00:30:29,661 --> 00:30:33,915 et un voisin a même évoqué un bruit de meubles déplacés. 448 00:30:33,915 --> 00:30:38,795 Le mystère s'éclaircissait peu à peu. 449 00:30:43,716 --> 00:30:47,595 OCTOBRE 2001 JANA A DISPARU IL Y A 2 MOIS 450 00:30:52,308 --> 00:30:55,353 On a reçu l'appel d'un témoin 451 00:30:55,353 --> 00:30:58,022 qui affirmait avoir vu un Pathfinder blanc 452 00:30:58,022 --> 00:31:01,860 garé devant une maison de California Street, à Signal Hill. 453 00:31:03,027 --> 00:31:05,613 Mais il ignorait si c'était celui de Jana. 454 00:31:06,406 --> 00:31:09,284 Il avait vu ce véhicule garé à cet endroit 455 00:31:09,284 --> 00:31:12,704 le dimanche, donc avant sa disparition. 456 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 À côté se trouvait un blanc en chemise blanche, 457 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 assis dans la rue, 458 00:31:20,003 --> 00:31:22,380 ce qui pouvait paraître suspect. 459 00:31:24,257 --> 00:31:27,135 Les enquêteurs se sont demandés si c'était Bruce. 460 00:31:30,263 --> 00:31:34,726 On a préparé différents dossiers photos à présenter au témoin. 461 00:31:36,853 --> 00:31:41,566 Un avec une photo de Bruce, un autre avec Dean, le coach sportif, 462 00:31:41,566 --> 00:31:45,361 et un autre avec l'associé, Chris Botosan. 463 00:31:46,321 --> 00:31:49,240 Le témoin a eu accès aux trois dossiers 464 00:31:49,240 --> 00:31:50,491 et a choisi celui 465 00:31:50,491 --> 00:31:54,579 où se trouvait la photo de Bruce, il l'avait vu dans la voiture. 466 00:31:55,872 --> 00:32:00,543 Bruce se trouvait donc là-bas le dimanche 467 00:32:01,210 --> 00:32:04,047 alors qu'il disait être resté chez lui avec Jana. 468 00:32:08,676 --> 00:32:12,805 Bruce voulait pouvoir accuser quelqu'un de la disparition de sa femme, 469 00:32:12,805 --> 00:32:16,017 il semblerait donc qu'il ait pris sa voiture, 470 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 et l'ait déposée dans un quartier défavorisé 471 00:32:20,939 --> 00:32:24,776 avec les clés sur le contact et les vitres baissées. 472 00:32:26,694 --> 00:32:29,113 Plus qu'à espérer qu'on la lui fauche, 473 00:32:29,113 --> 00:32:34,077 ce qui donnerait l'impression que quelqu'un d'autre avait enlevé Jana. 474 00:32:35,578 --> 00:32:38,998 Signal Hill est directement au nord de Long Beach. 475 00:32:38,998 --> 00:32:42,502 Les Koklich possédaient plusieurs appartements là-bas. 476 00:32:43,002 --> 00:32:49,592 On a appris auprès d'habitants de Signal Hill 477 00:32:50,093 --> 00:32:53,054 que des gamins du quartier avaient pris la voiture 478 00:32:53,054 --> 00:32:57,350 et fait quelques tours avec avant de la laisser dans un garage. 479 00:32:57,850 --> 00:33:01,020 La situation se décantait, pour nous évidemment, 480 00:33:01,020 --> 00:33:04,399 mais aussi pour la famille et les proches de Jana, 481 00:33:04,399 --> 00:33:08,945 qui se méfiaient de plus en plus de Bruce. 482 00:33:12,448 --> 00:33:15,159 {\an8}J'avais confiance en Bruce, et aucune raison 483 00:33:15,159 --> 00:33:17,495 {\an8}de ne pas croire en ce qu'il disait. 484 00:33:18,663 --> 00:33:22,000 Je devais tout remettre en question et me demander : 485 00:33:22,000 --> 00:33:23,710 "M'a-t-il menti ? 486 00:33:24,669 --> 00:33:29,882 "Se pourrait-il que Bruce m'ait caché certaines choses ? 487 00:33:32,760 --> 00:33:37,557 "Y aurait-il une facette de lui dont je ne suis pas au fait, 488 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 "que je n'aurais pas soupçonnée ?" 489 00:33:50,069 --> 00:33:55,158 On a établi la chronologie des 18 et 19 août. 490 00:33:56,868 --> 00:34:02,081 D'après Bruce, il est environ 0h30 quand Jana rentre du concert. 491 00:34:03,332 --> 00:34:06,794 Tôt le samedi matin, les voisins d'en face 492 00:34:06,794 --> 00:34:09,672 entendent un couple se disputer. 493 00:34:11,591 --> 00:34:14,677 Quand les enquêteurs ont demandé à Bruce : 494 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 "Où étiez-vous ce weekend ?", 495 00:34:18,264 --> 00:34:19,557 il leur a répondu : 496 00:34:19,557 --> 00:34:22,769 "Le samedi, on a lu des livres et regardé la télé. 497 00:34:24,103 --> 00:34:28,483 "Le dimanche, on s'est promenés et on a croisé des voisins." 498 00:34:29,150 --> 00:34:31,944 Interrogés, ces mêmes voisins ont dit : 499 00:34:31,944 --> 00:34:33,905 "On ne les a pas vus du tout." 500 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 Mais Bruce insistait : 501 00:34:38,034 --> 00:34:42,038 "On a discuté ensemble dimanche ! Tu te souviens ?" 502 00:34:42,038 --> 00:34:44,665 Et les voisins assuraient que non. 503 00:34:44,665 --> 00:34:48,044 Rien ne venait corroborer la version de Bruce. 504 00:34:48,544 --> 00:34:50,838 Il était incapable de décrire sa tenue. 505 00:34:51,339 --> 00:34:54,133 Bruce Koklich avait semé une graine, 506 00:34:54,133 --> 00:34:57,303 en laissant entendre qu'on en aurait voulu à Jana. 507 00:34:58,012 --> 00:35:01,516 D'emblée, il a orienté l'enquête dans la mauvaise direction. 508 00:35:02,016 --> 00:35:05,478 Il a évoqué un braquage, un kidnapping, 509 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 et a très vite mentionné l'inconnu du répondeur. 510 00:35:09,857 --> 00:35:13,069 Il fallait examiner ces pistes, on l'a fait, 511 00:35:13,569 --> 00:35:15,863 et on les a rayées. 512 00:35:18,449 --> 00:35:21,577 Bruce avait un mobile. Il était le seul dans ce cas. 513 00:35:27,792 --> 00:35:31,295 Bruce aurait été le grand gagnant de la mort de Jana. 514 00:35:32,171 --> 00:35:35,716 Il aurait empoché le million de l'assurance vie, 515 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 tous leurs biens, 516 00:35:37,051 --> 00:35:40,138 et la superbe maison qu'ils avaient à côté du golf. 517 00:35:42,306 --> 00:35:45,768 S'il parvenait à éviter le divorce, tout lui revenait. 518 00:35:46,602 --> 00:35:48,813 Êtes-vous suspect selon la police ? 519 00:35:48,813 --> 00:35:50,231 Pas que je sache. 520 00:35:50,231 --> 00:35:52,942 Je fais tout pour retrouver ma femme. 521 00:35:55,027 --> 00:35:58,114 Bruce n'avait pas l'air endeuillé du tout. 522 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 Son épouse disparait, et lui part courtiser des femmes, 523 00:36:02,076 --> 00:36:04,787 espérant qu'elles couchent avec lui. 524 00:36:05,580 --> 00:36:08,374 Bruce voulait redevenir célibataire. 525 00:36:08,374 --> 00:36:14,380 Bruce se rêvait en baron de l'immobilier, seul détenteur de l'argent et des maisons. 526 00:36:14,881 --> 00:36:16,674 Jana était devenue un obstacle. 527 00:36:17,258 --> 00:36:21,137 Il a donc élaboré un plan pour se débarrasser de sa femme. 528 00:36:25,975 --> 00:36:31,522 Je pense que Bruce a tué sa femme dès le samedi matin. 529 00:36:34,317 --> 00:36:40,740 Il a enveloppé son corps avec les draps, la taie d'oreiller et la serviette, 530 00:36:40,740 --> 00:36:43,784 et l'a placé dans le coffre du Pathfinder, 531 00:36:43,784 --> 00:36:46,037 qui était alors dans le garage. 532 00:36:47,413 --> 00:36:51,459 Au vu de la quantité de sang qui se trouvait à l'arrière du véhicule, 533 00:36:52,210 --> 00:36:53,461 le corps suintait. 534 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 Un corps qui se décompose va forcément suinter. 535 00:37:01,802 --> 00:37:03,137 Je me demande donc 536 00:37:03,137 --> 00:37:06,599 s'il l'a gardé dans le garage le samedi et le dimanche. 537 00:37:06,599 --> 00:37:08,726 MAISON DES KOKLICH 538 00:37:08,726 --> 00:37:10,394 Il a fini par l'emporter, 539 00:37:10,895 --> 00:37:15,441 puis l'a jeté quelque part entre chez eux et Signal Hill. 540 00:37:16,108 --> 00:37:21,989 Parce que le dimanche soir, le Pathfinder a été aperçu à Signal Hill 541 00:37:21,989 --> 00:37:23,866 et c'était lui qui conduisait. 542 00:37:26,118 --> 00:37:30,373 Il a ensuite fait à pied les six kilomètres jusqu'à Lakewood. 543 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 MAISON DES KOKLICH 544 00:37:33,417 --> 00:37:36,003 Mon équipe a fait un excellent travail 545 00:37:36,003 --> 00:37:39,131 pour écarter toutes les autres pistes. 546 00:37:40,925 --> 00:37:43,177 Tous les chemins mènent à Bruce Koklich. 547 00:37:46,681 --> 00:37:51,477 Après avoir mis bout-à-bout ces éléments parlants et compromettants, 548 00:37:53,187 --> 00:37:57,692 il y avait assez de preuves pour que le procureur émette un mandat d'arrêt. 549 00:37:57,692 --> 00:38:00,778 UN HOMME ARRÊTÉ POUR LE MEURTRE DE SA FEMME DISPARUE 550 00:38:05,116 --> 00:38:08,160 30 JANVIER 2002 JANA A DISPARU IL Y A 4 MOIS 551 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 Quand on a appris que Bruce avait été arrêté, 552 00:38:12,123 --> 00:38:17,086 le puzzle s'est emboîté pour ma femme et moi. 553 00:38:17,086 --> 00:38:19,839 Ça nous a peinés de devoir nous dire 554 00:38:19,839 --> 00:38:22,633 que Bruce était derrière tout ça. 555 00:38:23,551 --> 00:38:27,513 Beaucoup de preuves indiquent que Bruce n'est pas innocent. 556 00:38:28,556 --> 00:38:29,890 Je me disais : "Top ! 557 00:38:29,890 --> 00:38:34,395 {\an8}"Il va croupir en prison jusqu'à son procès." 558 00:38:34,395 --> 00:38:35,813 {\an8}Mais j'avais tort. 559 00:38:36,439 --> 00:38:40,026 Il est sorti en réglant une caution d'un million de dollars. 560 00:38:40,860 --> 00:38:45,698 J'aime ma femme. J'espère qu'on la retrouvera. 561 00:38:46,324 --> 00:38:49,618 Et je ne suis absolument pas coupable. 562 00:38:58,085 --> 00:39:03,299 18 FÉVRIER 2003 DÉBUT DU PROCÈS 563 00:39:03,966 --> 00:39:07,595 Après plusieurs mois, quasiment un an, le procès s'ouvre. 564 00:39:09,096 --> 00:39:11,474 Pour le condamner, il nous faut prouver 565 00:39:11,474 --> 00:39:15,269 qu'il est à l'origine de sa disparition, car il l'a tuée. 566 00:39:16,062 --> 00:39:20,858 Le souci, c'est que la preuve centrale, le corps, on ne l'a pas. 567 00:39:20,858 --> 00:39:23,569 La recherche du corps est toujours en cours. 568 00:39:25,029 --> 00:39:27,448 Ce dossier était une première pour nous, 569 00:39:27,448 --> 00:39:30,409 personne n'avait géré d'affaire sans corps. 570 00:39:31,118 --> 00:39:35,331 Et ces cas de figure débouchaient rarement sur des condamnations. 571 00:39:36,415 --> 00:39:39,126 On était coincés au niveau des preuves. 572 00:39:39,710 --> 00:39:45,633 La mission du procureur est de convaincre les 12 jurés 573 00:39:46,175 --> 00:39:47,885 que le doute n'est pas permis. 574 00:39:48,761 --> 00:39:52,390 Mais dans une affaire sans corps, le doute existe forcément. 575 00:39:58,646 --> 00:40:02,441 Jana avait une assurance vie d'un million de dollars. 576 00:40:02,441 --> 00:40:04,735 Bruce pouvait toucher cet argent. 577 00:40:04,735 --> 00:40:09,907 L'accusation devait donc prouver qu'il existait un intérêt financier. 578 00:40:11,826 --> 00:40:14,453 L'accusation avait des témoins solides, 579 00:40:14,453 --> 00:40:17,540 prêts à témoigner dans l'intérêt de Jana. 580 00:40:18,958 --> 00:40:21,252 Je me devais de le faire. 581 00:40:21,752 --> 00:40:24,088 C'était une femme si gentille. 582 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 Elle ne méritait pas ça. 583 00:40:27,299 --> 00:40:31,595 Quand j'ai vu Bruce, il n'avait pas du tout l'air inquiet. 584 00:40:32,847 --> 00:40:36,308 Bruce voulait témoigner, ce qui était surprenant. 585 00:40:36,809 --> 00:40:40,187 En général, quand un accusé intervient en tant que témoin, 586 00:40:40,187 --> 00:40:43,607 il aggrave son cas plus qu'il ne se rend service. 587 00:40:44,483 --> 00:40:47,153 Mais la défense avait un dossier solide. 588 00:40:47,153 --> 00:40:49,238 {\an8}Il n'y a aucun mobile... 589 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 {\an8}AVOCAT DE LA DÉFENSE 590 00:40:50,698 --> 00:40:54,618 {\an8}qu'il soit d'ordre personnel, ou pécunier comme cela a été avancé. 591 00:40:55,619 --> 00:40:59,206 Bruce Koklich a assuré que son couple allait bien. 592 00:40:59,206 --> 00:41:02,751 Ses avocats ont présenté des photos des vacances du couple. 593 00:41:02,751 --> 00:41:05,963 Ainsi que des cartes d'anniversaire 594 00:41:05,963 --> 00:41:08,674 que les époux s'envoyaient chaque année. 595 00:41:08,674 --> 00:41:12,052 Il a dépeint une tout autre situation. 596 00:41:12,052 --> 00:41:14,930 Mais le jury allait-il y croire ? 597 00:41:17,057 --> 00:41:19,935 En tant qu'enquêtrice, on se dit souvent : 598 00:41:19,935 --> 00:41:22,980 "J'ai assemblé ce dossier, ils vont l'évaluer, 599 00:41:22,980 --> 00:41:26,734 "mais il suffit d'une personne qui ne le trouve pas à son goût 600 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 "et tout est fichu." 601 00:41:31,155 --> 00:41:32,990 Après présentation des preuves, 602 00:41:32,990 --> 00:41:35,242 le juge a indiqué la suite au jury, 603 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 qui s'est retiré pour délibérer. 604 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 Un jour passe, pas de nouvelles. 605 00:41:49,507 --> 00:41:52,134 Puis un autre, et un autre, toujours rien. 606 00:41:55,012 --> 00:41:59,183 Quand ça dépasse les deux jours, je commence à m'inquiéter. 607 00:41:59,183 --> 00:42:02,102 Dans cette affaire, le jury a pris six jours. 608 00:42:05,481 --> 00:42:09,568 Sept jurés votaient coupable, et cinq, non coupable. 609 00:42:10,152 --> 00:42:13,364 Ils n'ont pas pu s'entendre sur un verdict unanime. 610 00:42:13,364 --> 00:42:16,867 Le juge a annulé le procès, faute de verdict du jury. 611 00:42:19,411 --> 00:42:20,663 C'était dur à avaler. 612 00:42:20,663 --> 00:42:25,209 D'autant que sept jurés avaient validé les preuves qu'on avait présentées. 613 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 J'en reviens pas que Bruce s'en soit tiré. 614 00:42:28,379 --> 00:42:30,839 Il a tué Jana et il est dehors. 615 00:42:35,010 --> 00:42:37,930 Le bureau du procureur s'est réuni, 616 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 et a décidé de représenter le dossier, 617 00:42:41,600 --> 00:42:43,394 mais avec une autre approche. 618 00:42:43,394 --> 00:42:48,524 OCTOBRE 2003 8 MOIS PLUS TARD 619 00:42:48,524 --> 00:42:54,363 On m'a fait venir pour créer ce que l'on appelle un procès visuel, 620 00:42:54,363 --> 00:42:59,243 qui consiste à présenter les preuves sous forme de diaporama, 621 00:42:59,243 --> 00:43:00,536 avec des images. 622 00:43:00,536 --> 00:43:02,621 OBJETS DISPARUS, D'APRÈS CONSUELO 623 00:43:03,372 --> 00:43:07,418 Pas la peine d'insister sur le mobile lié à l'assurance vie. 624 00:43:07,418 --> 00:43:10,588 Concentrons-nous sur la chronologie. 625 00:43:12,298 --> 00:43:16,343 Les draps, la voiture abandonnée, 626 00:43:17,052 --> 00:43:19,930 tout indiquait la culpabilité de Bruce. 627 00:43:20,598 --> 00:43:23,601 2E PROCÈS POUR MEURTRE LE JURY VA DÉLIBÉRER 628 00:43:23,601 --> 00:43:27,980 À la fin du procès, quand les jurés sont partis délibérer, 629 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 je le sentais bien. 630 00:43:33,444 --> 00:43:38,032 Le jury est revenu après quelques heures, même pas une demi-journée. 631 00:43:38,824 --> 00:43:42,161 Ils ont sonné, ils avaient un verdict. 632 00:43:44,663 --> 00:43:48,459 Le jury s'est présenté et a lu le verdict. 633 00:43:49,084 --> 00:43:52,421 Bruce Koklich a été reconnu coupable. 634 00:43:52,421 --> 00:43:55,883 KOKLICH COUPABLE DU MEURTRE DE SA FEMME 635 00:43:55,883 --> 00:43:58,552 Je m'en souviens, j'ai pleuré. 636 00:43:58,552 --> 00:44:01,305 Enfin l'aboutissement de toutes ces années. 637 00:44:03,432 --> 00:44:05,768 On va organiser une commémoration. 638 00:44:06,935 --> 00:44:12,024 {\an8}J'aurais aimé qu'on puisse lui faire avouer ce qu'il lui a fait. 639 00:44:13,067 --> 00:44:15,527 Le criminel aussi a une famille. 640 00:44:15,527 --> 00:44:18,364 Il y a de la déception et de la honte. 641 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 {\an8}Rien ne peut justifier la mort de Jana. 642 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 C'est bouleversant de ne pas savoir où se trouve son corps 643 00:44:25,996 --> 00:44:29,667 et de ne pas pouvoir lui faire nos adieux. 644 00:44:30,250 --> 00:44:31,335 {\an8}BELLE-MÈRE DE JANA 645 00:44:31,335 --> 00:44:34,046 {\an8}Tu nous as arraché une femme qui t'aimait. 646 00:44:34,546 --> 00:44:38,425 Tu nous as arraché tout ce que Jana était et aurait pu être. 647 00:44:39,385 --> 00:44:43,931 Tu nous as arraché une fille. Tu nous as arraché une nièce, une cousine. 648 00:44:43,931 --> 00:44:49,770 Tu as arraché à son père l'envie de vivre, la seule chose qui le faisait sourire. 649 00:44:51,897 --> 00:44:54,233 Vous serez emprisonné 650 00:44:54,233 --> 00:44:58,070 à perpétuité dont 15 ans incompressibles. 651 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Quand Bruce a entendu le juge annoncer la sentence, 652 00:45:03,075 --> 00:45:07,371 il s'est tourné et m'a dit : "T'en fais pas pour moi. Je tiendrai." 653 00:45:07,371 --> 00:45:09,873 Puis ils l'ont menotté et emmené. 654 00:45:12,668 --> 00:45:15,879 C'est un manipulateur narcissique, 655 00:45:15,879 --> 00:45:19,508 il pensait pouvoir s'en sortir à coups de sourires, 656 00:45:19,508 --> 00:45:21,301 mais ça n'a pas marché. 657 00:45:24,471 --> 00:45:29,059 Bruce n'a pas pu entourlouper les enquêteurs acharnés de la criminelle. 658 00:45:29,059 --> 00:45:32,146 On est très fiers de faire ce qu'on fait. 659 00:45:32,146 --> 00:45:35,816 On a une affaire, on la traite. On ne la lâche pas en route. 660 00:45:37,901 --> 00:45:40,446 Il m'arrive encore d'échanger avec Bruce. 661 00:45:40,446 --> 00:45:44,032 Je n'ai aucune pitié pour lui ou pour ses déboires, 662 00:45:44,533 --> 00:45:47,661 mais je ne peux pas le punir davantage. 663 00:45:49,788 --> 00:45:53,792 J'ai de la peine pour Jana, pour sa mère et son père, 664 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 qui ne sauront jamais la vérité. 665 00:45:56,003 --> 00:45:58,589 C'est triste, ça me brise le cœur. 666 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Jana me manque tous les jours. 667 00:46:08,307 --> 00:46:09,641 Ça fait toujours mal. 668 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 Elle était tellement adorable. 669 00:46:15,439 --> 00:46:17,566 Elle me manque beaucoup. 670 00:46:20,319 --> 00:46:21,320 Pardon. 671 00:46:25,282 --> 00:46:27,409 Réussir à compléter le puzzle, 672 00:46:27,409 --> 00:46:30,704 puis le présenter au tribunal et devant ces 12 jurés, 673 00:46:31,205 --> 00:46:35,125 qui ont admis à l'unanimité 674 00:46:35,125 --> 00:46:38,629 que mon équipe avait fait du bon boulot, 675 00:46:39,379 --> 00:46:42,090 c'est une belle reconnaissance. 676 00:46:59,066 --> 00:47:01,026 Quand j'y pense, avec le recul, 677 00:47:01,026 --> 00:47:03,570 maintenant que j'ai pris ma retraite... 678 00:47:03,570 --> 00:47:07,449 Enfin, je dis ça, mais ça ne fait que 32 jours... 679 00:47:07,449 --> 00:47:10,536 Après 42 ans, c'est dur de s'en détacher. 680 00:47:10,536 --> 00:47:13,455 J'ai déprimé après avoir quitté la brigade. 681 00:47:13,455 --> 00:47:15,332 J'avais quitté une famille. 682 00:47:15,916 --> 00:47:19,419 Je regrettais le frisson, le défi que posait chaque affaire, 683 00:47:19,419 --> 00:47:23,549 j'y ai réfléchi pendant un an, et je suis revenue. 684 00:47:23,549 --> 00:47:25,509 Je n'ai pas supporté la retraite. 685 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 J'en ai pleuré. 686 00:47:27,261 --> 00:47:30,138 Vraiment. J'étais tellement... 687 00:47:30,138 --> 00:47:33,767 tiraillée à l'idée de partir, je sentais que je regretterais. 688 00:47:34,685 --> 00:47:38,522 Karen Shonka a pris sa retraite, mais elle est revenue travailler. 689 00:47:38,522 --> 00:47:40,023 Une bosseuse compulsive. 690 00:47:40,023 --> 00:47:41,483 La folle est de retour. 691 00:47:41,483 --> 00:47:45,779 Il y a très peu de gens qui arrivent à la brigade criminelle 692 00:47:45,779 --> 00:47:49,074 et y restent plus de dix ans. 693 00:47:49,074 --> 00:47:51,201 Il faut être vraiment à part 694 00:47:51,201 --> 00:47:53,954 pour arriver à voir et gérer tout ça. 695 00:47:55,706 --> 00:47:57,624 Il n'y a rien de similaire. 696 00:47:58,208 --> 00:48:01,336 Même dans la police. Quand on bosse à la criminelle, 697 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 on devient une vraie famille. 698 00:48:05,591 --> 00:48:08,677 Regardez cette pièce : il y a différentes idéologies, 699 00:48:08,677 --> 00:48:11,305 différentes religions, différentes ethnies, 700 00:48:11,305 --> 00:48:14,266 différents partis politiques, même. 701 00:48:14,266 --> 00:48:16,560 Mais on met ça de côté... 702 00:48:16,560 --> 00:48:18,854 RICH TOMLIN EX-ENQUÊTEUR DU LASD 703 00:48:18,854 --> 00:48:20,564 pour mieux bosser. 704 00:48:20,564 --> 00:48:23,400 On est une petite pièce d'un grand puzzle. 705 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 Une montagne de responsabilités pèse sur nous. 706 00:48:26,320 --> 00:48:28,196 - Mais c'est cool, non ? - Si. 707 00:48:28,196 --> 00:48:30,991 Pouvoir prendre les décisions, être le chef. 708 00:48:30,991 --> 00:48:35,454 Ce qui me manque, c'est avant tout les collègues, 709 00:48:35,454 --> 00:48:37,289 l'ambiance qu'il y avait. 710 00:48:37,289 --> 00:48:40,292 On savait être sérieux, mais on savait s'amuser. 711 00:48:40,292 --> 00:48:43,545 Au fond, tu restes un flic, tu restes un enquêteur. 712 00:48:43,545 --> 00:48:47,341 Si je pouvais revenir en arrière et refaire ces 30 années, 713 00:48:47,341 --> 00:48:49,927 en sachant ce qu'elles me réservent, 714 00:48:49,927 --> 00:48:53,180 je n'en changerais pas une minute, pas une seule. 715 00:48:53,180 --> 00:48:56,350 Pas une. Ça a été la plus grande aventure de ma vie. 716 00:49:52,572 --> 00:49:57,577 Sous-titres : Lucas Saïdi