1
00:00:07,590 --> 00:00:09,843
{\an8}A LOS ANGELES MEGYEI SERIFFHIVATAL
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,595
{\an8}AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK
LEGNAGYOBB SERIFFHIVATALA,
3
00:00:12,595 --> 00:00:15,390
{\an8}AMELY AZ ORSZÁG
LEGNÉPESEBB MEGYÉJÉÉRT FELELŐS.
4
00:00:15,390 --> 00:00:19,102
{\an8}A LEGBRUTÁLISABB, LEGBONYOLULTABB
GYILKOSSÁGOK UTÁN NYOMOZNAK.
5
00:00:19,102 --> 00:00:21,813
{\an8}EZEK AZ Ő TÖRTÉNETEIK.
6
00:00:40,832 --> 00:00:44,169
{\an8}2001. AUGUSZTUS 20. 18.00
7
00:00:44,169 --> 00:00:47,964
Augusztus 20-án felhívott Bruce.
8
00:00:47,964 --> 00:00:53,344
Azt mondta, aznap reggel óta
nem találja a feleségét, Janát.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,891
Megkérdezte, tudom-e, hogy hol van.
10
00:00:57,891 --> 00:01:03,063
Nagyon jó barátnők voltunk,
mintha csak testvérek lettünk volna.
11
00:01:04,064 --> 00:01:06,900
Azt válaszoltam: „Nem, nem láttam.”
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
„Fogalmam sincs, hol lehet.”
13
00:01:12,072 --> 00:01:17,535
Megkérdeztem: „Bruce, mit tehetnék érted?”
14
00:01:17,535 --> 00:01:21,414
Erre zokogásban tört ki, és azt felelte:
15
00:01:22,373 --> 00:01:25,627
„Elárulhatnád, hol van a feleségem!”
16
00:01:29,380 --> 00:01:33,968
A Los Angeles Megyei
Seriffhivatal a szakma krémje.
17
00:01:38,014 --> 00:01:41,267
A legnagyobb ügyek némelyikét
Los Angelesben tárgyalják.
18
00:01:44,062 --> 00:01:47,440
Itt 110%-ot kell nyújtanod!
19
00:01:50,068 --> 00:01:52,987
Ez emberölés.
Nincs ennél súlyosabb bűncselekmény.
20
00:01:55,073 --> 00:01:59,994
A szenvedély
és a kötelességtudat mindennél fontosabb.
21
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
A felfedett igazság
az igazságszolgáltatás alapja.
22
00:02:05,416 --> 00:02:08,837
{\an8}GYILKOSSÁGI ÜGYEK: LOS ANGELES
23
00:02:12,757 --> 00:02:16,886
{\an8}Bruce Koklich 2001. augusztus 20-án
hívta a Lakewood-i seriffhivatalt...
24
00:02:16,886 --> 00:02:19,013
{\an8}ELTŰNT SZEMÉLYEK NYOMOZÓJA
25
00:02:19,013 --> 00:02:22,725
{\an8}...hogy jelentse
a felesége, Jana eltűnését.
26
00:02:22,725 --> 00:02:24,686
{\an8}JANA ÉS BRUCE KOKLICH
27
00:02:24,686 --> 00:02:29,023
{\an8}Bruce így szólt:
„Van egy irodánk Long Beach északi részén.
28
00:02:29,023 --> 00:02:33,153
Janának be kellett volna jönnie,
29
00:02:33,153 --> 00:02:35,238
de elképzelésem sincs, hol lehet!”
30
00:02:35,238 --> 00:02:40,034
A pár Bixby Knollsban
ingatlanközvetítő céget vezetett.
31
00:02:40,034 --> 00:02:44,247
{\an8}A Long Beach-i iroda
a kikötő közelében,
32
00:02:44,247 --> 00:02:46,875
{\an8}a Lakewood-i házuktól nem messze feküdt.
33
00:02:46,875 --> 00:02:48,751
{\an8}KOKLICH-IRODA – KOKLICH-HÁZ
34
00:02:51,629 --> 00:02:56,551
Másnap, augusztus 21-én Bruce jelezte,
hogy Jana továbbra sem került elő,
35
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
nem tért haza.
36
00:02:57,844 --> 00:03:00,680
{\an8}Egyre érdekesebbé vált az a két kérdés,
37
00:03:00,680 --> 00:03:03,141
hogy hol lehet és mi történhetett vele.
38
00:03:05,518 --> 00:03:08,605
{\an8}Kéztördelve gubbasztottunk,
próbáltunk rájönni, mi történhetett.
39
00:03:08,605 --> 00:03:09,939
{\an8}BRUCE MOSTOHATESTVÉRE
40
00:03:13,318 --> 00:03:15,361
Bruce teljesen összetört. A kanapén ült,
41
00:03:15,361 --> 00:03:18,573
a fejét a kezébe temetve
bömbölt, akár egy csecsemő,
42
00:03:18,573 --> 00:03:21,743
de igyekezett
minél több részletet megosztani velünk,
43
00:03:21,743 --> 00:03:23,661
például hogy nincs meg az autó.
44
00:03:23,661 --> 00:03:26,456
Sorra vette a lehetőségeit,
45
00:03:26,456 --> 00:03:30,043
azt, hogy hol kezdhetné a keresést,
vagy hogy bérelhetne helikoptert,
46
00:03:30,043 --> 00:03:31,628
esetleg kutatócsapatokat.
47
00:03:33,421 --> 00:03:35,632
Eltűnt személyek nyomozójaként tudom,
48
00:03:35,632 --> 00:03:42,013
hogy az eltűntek 99,9%-a
már 24 órán belül előkerül.
49
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
A bűnüldöző szervek
számos tényezőt vizsgálnak
50
00:03:47,018 --> 00:03:49,437
az első 24 óra elteltével,
51
00:03:49,437 --> 00:03:53,566
amikor már nagyobb a valószínűsége,
hogy baj történt az illetővel,
52
00:03:53,566 --> 00:03:55,902
nem pusztán elhagyta a családját.
53
00:03:56,611 --> 00:03:58,821
Bűncselekmény áldozatává vált?
54
00:03:58,821 --> 00:04:01,908
Autórablás, esetleg baleset történt?
55
00:04:07,205 --> 00:04:08,039
{\an8}GYILKOSSÁGI IRODA
56
00:04:08,039 --> 00:04:11,292
{\an8}Felkerestük a kórházakat,
utánajártunk a közlekedési baleseteknek,
57
00:04:11,292 --> 00:04:14,837
így tudtuk,
hogy valószínűleg nem ilyesmiről van szó.
58
00:04:17,924 --> 00:04:21,344
Azt a feladatot kaptam,
hogy menjek ki a Koklich-házhoz.
59
00:04:22,178 --> 00:04:26,015
Úgy döntöttem,
bevonok egy gyilkossági egységet,
60
00:04:26,015 --> 00:04:29,769
mert a nyomozás
jóval időigényesebbnek ígérkezett.
61
00:04:30,687 --> 00:04:33,398
Karen Shonka volt az egyik nyomozó.
62
00:04:35,525 --> 00:04:38,820
Kislányként arra gondolva
hogy mi leszek, ha nagy leszek,
63
00:04:38,820 --> 00:04:41,489
{\an8}arra jutottam: „Rendőr szeretnék lenni,
64
00:04:41,489 --> 00:04:44,284
hogy kocsikázhassak,
és mindenfelé száguldozhassak!”
65
00:04:48,329 --> 00:04:51,499
Végül 1986-ban felvettek
a Los Angeles Megyei Seriffhivatalhoz.
66
00:04:54,210 --> 00:04:58,840
Női rendőrnek lenni
a '80-as évek közepén nem volt épp könnyű.
67
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Gyakran éreztem bizonyítási kényszert.
68
00:05:02,927 --> 00:05:05,054
Jóval többet teljesítettem annál,
69
00:05:05,054 --> 00:05:09,183
amit egy férfi hadnagy
vagy nyomozó tett volna a helyemben.
70
00:05:10,685 --> 00:05:13,396
Igyekeztem mindent megtenni
az ügyeim megoldása érdekében
71
00:05:13,396 --> 00:05:16,316
és fantasztikus munkát végezni.
72
00:05:17,692 --> 00:05:19,360
Karen a belét is kidolgozta.
73
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
Isten áldja érte!
74
00:05:21,195 --> 00:05:24,741
Senki sem állíthatta meg
abban, hogy megvalósítsa az álmát.
75
00:05:30,121 --> 00:05:35,710
{\an8}Bruce és Jana otthona
Lakewoodban, Long Beach északi részén,
76
00:05:35,710 --> 00:05:37,879
egy golfpálya területén feküdt.
77
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
Gyönyörű ház.
78
00:05:43,301 --> 00:05:47,263
Miután megérkeztünk
a Koklich-házhoz, beszéltünk Bruce-szal.
79
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
Bruce azt mondta, hétfő reggel
80
00:05:53,269 --> 00:05:57,523
körülbelül 6 órakor köszönt el Janától.
81
00:05:58,608 --> 00:06:01,819
Üzlettársak voltak
egy ingatlanközvetítő irodánál,
82
00:06:01,819 --> 00:06:06,991
Jana általában 9.00
és 9.30 között ért az irodába.
83
00:06:08,785 --> 00:06:11,704
Bruce elmondása szerint
úgy 10.00 vagy 10.30 körül
84
00:06:11,704 --> 00:06:14,874
a felesége után
kérdezősködött a többi ingatlanosnál,
85
00:06:14,874 --> 00:06:17,877
de ők azt felelték,
hogy még nem érkezett meg.
86
00:06:19,087 --> 00:06:24,384
Az irodában tartózkodott Bruce
és Jana Chris Botosan nevű üzlettársa is,
87
00:06:24,384 --> 00:06:30,598
aki elkísérte Bruce-t, hogy megnézzék,
Jana idő közben nem ért-e még haza.
88
00:06:37,105 --> 00:06:41,275
Jana kocsija eltűnt,
ahogyan a táskája és a mobiltelefonja is.
89
00:06:41,275 --> 00:06:43,820
Még a ház riasztója is be volt kapcsolva,
90
00:06:43,820 --> 00:06:47,490
így Bruce-ban kételyeket ébresztett
a kérdés, hogy a Jana hová mehetett.
91
00:06:49,826 --> 00:06:53,329
Felnőtt személy eltűnéséről van szó.
Minden lehetőséget figyelembe kell venni!
92
00:06:53,955 --> 00:06:55,665
Talán elhagyta a férjét,
93
00:06:55,665 --> 00:06:58,668
esetleg házasságtörő viszonyt folytatott.
94
00:06:58,668 --> 00:07:00,461
Mindent ki kell nyomoznod!
95
00:07:01,838 --> 00:07:05,049
Milyen volt
a mentális állapota? Szedett-e gyógyszert?
96
00:07:05,049 --> 00:07:08,261
Mindebből képet kaphatunk
az akkori hogylétéről.
97
00:07:09,345 --> 00:07:12,932
Ez esetben valami
nem stimmel, gyanúsnak tűnik a helyzet.
98
00:07:17,019 --> 00:07:20,898
Bruce elmondása szerint péntek este
99
00:07:20,898 --> 00:07:24,777
Jana koncertre ment
egy barátnőjével, Ninivel,
100
00:07:25,695 --> 00:07:29,699
{\an8}Jana éjfél után érhetett haza.
101
00:07:29,699 --> 00:07:31,701
{\an8}KONCERT – HAZATÉRÉS – BEJELENTÉS
102
00:07:31,701 --> 00:07:32,994
{\an8}ERIC CLAPTON-KONCERT
103
00:07:32,994 --> 00:07:37,415
Bruce szerint
egy „meghitt, nyugis hétvégét” terveztek
104
00:07:37,415 --> 00:07:38,708
kettesben eltölteni.
105
00:07:38,708 --> 00:07:40,042
{\an8}OTTHONI PIHENÉS
106
00:07:40,042 --> 00:07:43,504
{\an8}Bruce hétfőn
jelentette be a felesége eltűnését.
107
00:07:44,589 --> 00:07:48,259
Senki sem tudta, mi történt az asszonnyal.
108
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
Ez egyáltalán nem vall Janára!
109
00:07:51,888 --> 00:07:52,930
{\an8}JANA ANYJA
110
00:07:52,930 --> 00:07:55,725
{\an8}Mintha eltűnt volna a Föld színéről!
111
00:08:00,730 --> 00:08:04,233
Bruce beleegyezett,
hogy átkutassuk a házat
112
00:08:04,233 --> 00:08:06,986
és nyomokat keressünk.
113
00:08:06,986 --> 00:08:08,988
Még a szemeteseket is átnéztünk,
114
00:08:08,988 --> 00:08:11,240
mindent átfésültünk abban a házban,
115
00:08:11,240 --> 00:08:13,743
hogy kiderítsük, mi történhetett Janával.
116
00:08:17,205 --> 00:08:21,584
Emlékszem, amikor visszahallgattuk
a vezetékes telefon üzenetrögzítőjét
117
00:08:21,584 --> 00:08:24,003
és felírtam a hívásazonosítókat,
118
00:08:26,130 --> 00:08:29,425
Bruce megjegyezte, hogy a hétvégén
nem akarták felvenni a telefont,
119
00:08:29,425 --> 00:08:35,056
mert Janát még mindig zavarta
annak az ismeretlen férfinak a hangja,
120
00:08:35,056 --> 00:08:39,393
aki üzeneteket hagyott
az üzenetrögzítőjükön.
121
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
Bruce így szólt:
„Meghallgatnának egy felvételt?”
122
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
„Elég fenyegetőnek tűnik!”
123
00:08:48,945 --> 00:08:51,197
Janát szólította meg.
124
00:08:51,197 --> 00:08:55,493
Egy férfi hangja volt:
125
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
„Már ismersz. Vissza kell hívnod!”
126
00:08:59,205 --> 00:09:03,626
Bruce szerint
mindkettejüket erősen felkavarta,
127
00:09:03,626 --> 00:09:06,128
hogy nem ismerték fel a hangot.
128
00:09:06,128 --> 00:09:10,007
Az ismerőseink többsége meghallgatta,
129
00:09:10,007 --> 00:09:12,760
de senki sem tudta azonosítani.
130
00:09:17,431 --> 00:09:21,435
Rákérdeztünk: „Ki akarhat
ártani neki? Voltak ellenségei?”
131
00:09:21,435 --> 00:09:27,441
{\an8}Bruce szerint megeshet,
hogy Jana apja miatt elrabolták.
132
00:09:27,441 --> 00:09:31,904
{\an8}Jana teljes neve ugyanis
Jana Carpenter-Koklich volt.
133
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Az apja állami szenátorként
134
00:09:33,823 --> 00:09:37,034
Kalifornia államban
nagyon jelentős politikus volt.
135
00:09:39,245 --> 00:09:42,790
Jana apja, Carpenter állami szenátor
136
00:09:42,790 --> 00:09:45,876
a közösség körében
nagy népszerűségnek örvendett.
137
00:09:47,420 --> 00:09:50,339
Csakhogy bűncselekménybe keveredett
138
00:09:50,339 --> 00:09:53,342
a politikai karrierje későbbi szakaszában.
139
00:09:53,342 --> 00:09:56,137
Vádat emeltek ellene,
majd börtönbe került.
140
00:09:57,221 --> 00:10:00,474
Két évvel Jana eltűnése előtt szabadult.
141
00:10:00,474 --> 00:10:04,103
Az ügyre nagy médiafigyelem irányult,
142
00:10:04,103 --> 00:10:07,315
mivel az újságok
ennek tulajdonították Jana eltűnését.
143
00:10:08,608 --> 00:10:10,860
Talán így álltak bosszút az apán
144
00:10:10,860 --> 00:10:15,615
mindazért, amit elkövetett
a politikai pályafutása alatt?
145
00:10:17,283 --> 00:10:20,995
Az ismeretlen férfi,
aki üzeneteket hagyott Janának,
146
00:10:20,995 --> 00:10:23,205
az esetleges emberrabló is lehetett.
147
00:10:29,253 --> 00:10:31,714
Bruce szerint előfordult,
148
00:10:31,714 --> 00:10:35,760
hogy bűnbandáktól foglaltak vissza
ingatlanokat, szerte a megyében.
149
00:10:36,761 --> 00:10:41,682
Janát akkor is elrabolhatták,
amikor kiment az egyik ilyen házhoz.
150
00:10:41,682 --> 00:10:45,061
Néha Jana kapta
azt a feladatot, hogy beszedje a lakbért,
151
00:10:45,061 --> 00:10:46,979
ezért fegyvert tartott magánál.
152
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Attól félt,
153
00:10:50,441 --> 00:10:54,695
hogy a pénz behajtásakor
megpróbálják kirabolni őt.
154
00:10:55,821 --> 00:11:00,409
Ez újabb szintre emelte a nyomozást,
155
00:11:00,409 --> 00:11:04,580
mert számos esetben, amikor valaki
vonakodik a fegyvere használatától,
156
00:11:04,580 --> 00:11:07,792
azt könnyen
elveszik tőle, és ellene fordítják.
157
00:11:07,792 --> 00:11:10,294
{\an8}Már egy napja nyoma tűnt, ez nem vall rá!
158
00:11:10,294 --> 00:11:11,337
{\an8}JANA FÉRJE
159
00:11:11,337 --> 00:11:14,799
{\an8}Ő mindig pontos, jó szakember.
Őszintén szeretem ezt a nőt
160
00:11:14,799 --> 00:11:17,301
és remélem, hogy mihamarabb visszatér!
161
00:11:20,763 --> 00:11:23,516
Bruce nagyon nyíltan viselkedett,
162
00:11:23,516 --> 00:11:27,311
biztosítani kívánta számunkra
a szükséges információkat.
163
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
{\an8}Bruce közölte velünk, hogy 11 éve házasok
164
00:11:30,648 --> 00:11:33,109
és a kapcsolatuk
nagyon szeretetteljes volt.
165
00:11:34,527 --> 00:11:37,321
Bruce és Jana
hasonló életcélokkal rendelkezett,
166
00:11:37,321 --> 00:11:40,700
együtt dolgoztak
az ingatlanközvetítői vállalkozásukon,
167
00:11:40,700 --> 00:11:43,619
{\an8}ami nagyon sikeresnek bizonyult.
168
00:11:45,788 --> 00:11:50,418
Az üzlet óriási kötöttséggel járt,
de azért élvezték a közös életüket.
169
00:11:50,418 --> 00:11:52,461
{\an8}Látszott, hogy Jana szereti Bruce-t.
170
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
{\an8}JANA BARÁTJA
171
00:11:53,379 --> 00:11:55,756
Bruce és Jana sok időt töltött együtt,
172
00:11:55,756 --> 00:11:57,550
sülve-főve együtt voltak.
173
00:11:57,550 --> 00:12:01,345
Sosem döntöttek anélkül,
hogy kikérték volna a másik véleményét.
174
00:12:01,345 --> 00:12:02,847
Folyton arról beszéltek,
175
00:12:02,847 --> 00:12:06,142
hogy mit terveznek
a jövőben, hogyan fogják azt elérni.
176
00:12:06,142 --> 00:12:10,396
Tegnap késő este leültünk
megbeszélni, hogy mi lehetett az indíték.
177
00:12:10,396 --> 00:12:12,314
{\an8}JANA APJA
178
00:12:12,314 --> 00:12:14,275
{\an8}Miért tenne bárki is ilyet?
179
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
Vészesen fogyott az időnk.
180
00:12:26,245 --> 00:12:30,458
Ha Janát elrabolták,
akkor máris időt vesztettünk.
181
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
Akár bajban is lehetett!
182
00:12:33,961 --> 00:12:37,339
Ezért azt akartuk,
hogy a médiában jelenjenek meg képek
183
00:12:37,339 --> 00:12:40,176
róla, a kocsijáról és a rendszámtábláról.
184
00:12:40,843 --> 00:12:44,597
A lakosság segítségét kértük
Jana Koklich felkutatásához.
185
00:12:44,597 --> 00:12:49,268
Úgy véltük, hogy ha előkerül
az autó, valószínűleg Jana is meglesz.
186
00:12:52,855 --> 00:12:56,734
{\an8}2001. AUGUSZTUS 22. –
JANA ELTŰNÉSE: KÉT NAP
187
00:12:59,236 --> 00:13:02,531
Arra számítottunk,
hogy váltságdíjat követelnek érte,
188
00:13:02,531 --> 00:13:05,451
vagy hasonló,
amiből tudhatjuk, hogy életben van.
189
00:13:05,451 --> 00:13:08,120
Továbbra is ebben reménykedtünk.
190
00:13:10,706 --> 00:13:11,707
Telt az idő,
191
00:13:12,541 --> 00:13:14,376
de Jana nem jött haza,
192
00:13:14,376 --> 00:13:16,378
nem is telefonált.
193
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Semmi hír.
194
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
A rendőrség többeket kihallgatott.
195
00:13:24,011 --> 00:13:28,849
Semmi sem igazolódott be
a Jana apját illető politikai elméletből.
196
00:13:28,849 --> 00:13:30,810
Utánajártunk, majd kizártuk.
197
00:13:31,936 --> 00:13:35,856
Bruce Koklich kikérdezésekor
azonban felmerült egy név:
198
00:13:35,856 --> 00:13:37,650
Chris Botosan.
199
00:13:39,443 --> 00:13:44,114
Bruce elmondása szerint Chrisszel
tért vissza a házhoz, mikor Janát kereste.
200
00:13:44,114 --> 00:13:47,785
{\an8}Chris Jana és Bruce üzlettársa volt
201
00:13:47,785 --> 00:13:50,871
egy újonnan alapított szoftvercégnél.
202
00:13:51,622 --> 00:13:53,624
Azt hiszem, egy alkalommal
203
00:13:53,624 --> 00:13:57,044
történt valami közte és Jana között.
204
00:13:57,044 --> 00:13:59,630
Bruce sosem beszélt róla,
205
00:13:59,630 --> 00:14:01,632
de nyilvánvalóvá vált,
206
00:14:01,632 --> 00:14:04,093
miután néhányszor láttam őket együtt,
207
00:14:04,093 --> 00:14:07,513
hogy Jana
nem túlzottan lelkesedett a fickóért.
208
00:14:07,513 --> 00:14:09,640
Nem igazán volt vele megelégedve.
209
00:14:09,640 --> 00:14:12,643
Chris, mivel Bruce
és Jana üzlettársa volt,
210
00:14:12,643 --> 00:14:15,729
hasznot húzhatott volna Jana eltűnéséből.
211
00:14:19,733 --> 00:14:21,193
{\an8}Ebben az üzletágban
212
00:14:21,193 --> 00:14:25,865
{\an8}Jana kiesése esetén
Chris nagyobb részesedéshez jut.
213
00:14:27,116 --> 00:14:30,202
A rendőrök szerint
Chrisnek lehetett köze a dologhoz.
214
00:14:30,202 --> 00:14:32,371
Ezután azt hallottuk,
hogy elhagyta a várost.
215
00:14:34,331 --> 00:14:38,669
Ez a seriffhivatal számára
figyelmeztető jel volt.
216
00:14:39,795 --> 00:14:42,006
Sikerült megtalálnunk Chris Botosant,
217
00:14:42,006 --> 00:14:44,425
és megerősítettük az alibijét,
218
00:14:44,425 --> 00:14:47,303
miszerint azon a hétvégén
egy barátnőjével volt.
219
00:14:48,387 --> 00:14:52,349
Chris Botosant végül kizártuk
a lehetséges gyanúsítottak köréből.
220
00:14:58,814 --> 00:15:01,734
{\an8}Beszéltünk Jana barátjával, Ninivel.
221
00:15:01,734 --> 00:15:05,863
Azt mondta, Jana
péntek este vidámnak tűnt.
222
00:15:05,863 --> 00:15:08,449
Nem akart sokáig fent maradni,
223
00:15:08,449 --> 00:15:12,286
ezért csak fél pohár bort
ivott az Eric Clapton-koncerten,
224
00:15:12,286 --> 00:15:14,330
mert másnap korán kellett kelnie,
225
00:15:14,330 --> 00:15:18,042
{\an8}hogy le ne késse a Deannel,
a személyi edzőjével megbeszélt időpontot.
226
00:15:18,042 --> 00:15:18,959
{\an8}JANA EDZŐJE
227
00:15:18,959 --> 00:15:22,338
{\an8}Dean elmondta,
hogy egyéni edzéseket tartott Janának
228
00:15:22,338 --> 00:15:24,131
az elmúlt négy-öt évben.
229
00:15:24,131 --> 00:15:28,093
Jana soha nem késett,
egyetlen alkalmat sem hagyott ki.
230
00:15:30,012 --> 00:15:32,806
Minden szombat reggel hét óra körül
231
00:15:32,806 --> 00:15:35,351
kimentek kocogni a partra.
232
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
A nyomozókban felmerült a kérdés,
233
00:15:38,145 --> 00:15:40,648
hogy lehetett-e köztük szerelmi viszony.
234
00:15:41,398 --> 00:15:46,070
Feltűnően változtatott a megjelenésén.
235
00:15:46,070 --> 00:15:48,489
Megcsináltatta a fogait.
236
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
Lefogyott.
237
00:15:52,493 --> 00:15:56,789
Jana elhívta az egyik személyi edzésére
238
00:15:56,789 --> 00:15:58,791
egy kedves barátnőjét, Connie-t.
239
00:16:00,084 --> 00:16:03,796
Connie szerint
nem volt szexuális feszültség,
240
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
sem semmi más Dean és Jana között,
241
00:16:06,799 --> 00:16:09,176
minden nagyon szakszerűen zajlott,
242
00:16:09,176 --> 00:16:13,222
Janának egyszerűen
az edzés volt a mániája.
243
00:16:13,847 --> 00:16:18,894
Ellenőriztük az edző állításait,
utánanéztünk az alibijének,
244
00:16:18,894 --> 00:16:21,647
majd őt is kizártuk a gyanúsítottak közül.
245
00:16:21,647 --> 00:16:25,943
Semmi sem volt Dean és Jana között.
246
00:16:29,446 --> 00:16:32,408
Janát ismerve teljesen kizártnak tűnt,
247
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
hogy továbbálljon egy szeretővel.
248
00:16:35,828 --> 00:16:39,331
Ez tőle
teljességgel elképzelhetetlen lett volna.
249
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
Egész biztos volt,
hogy történt vele valami!
250
00:16:42,042 --> 00:16:44,336
AUGUSZTUS 18. 7.00 – KIHAGYOTT EDZÉS
251
00:16:44,336 --> 00:16:47,548
Dean tudatta velem,
hogy Jana nem ment el az időpontra
252
00:16:47,548 --> 00:16:48,966
szombat reggel hétkor.
253
00:16:48,966 --> 00:16:52,261
Azt mondta, hívta
a vezetékes számon, de nem vette fel.
254
00:16:52,261 --> 00:16:54,555
Mobilon is hívta, azt sem vette fel.
255
00:16:54,555 --> 00:16:56,890
Nagyon meglepte, hogy nem jelent meg.
256
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
Jana Ninivel közösen
masszázsidőpontot is foglalt
257
00:17:02,354 --> 00:17:05,441
szombat délután két órára.
258
00:17:05,441 --> 00:17:07,401
AUGUSZTUS 18. 14.00 – KIHAGYOTT MASSZÁZS
259
00:17:07,401 --> 00:17:10,154
Nini szerint
Jana nem ment el az időpontra.
260
00:17:13,157 --> 00:17:15,951
A hétvége
hátralévő részében is próbálta elérni,
261
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
de nem járt sikerrel.
262
00:17:18,454 --> 00:17:21,498
Nini üzenetet hagyott Bruce hangpostáján,
263
00:17:21,498 --> 00:17:25,377
de sem Jana, sem Bruce nem hívta vissza.
264
00:17:25,377 --> 00:17:27,963
Ez egyértelműen figyelmeztető jel!
265
00:17:29,006 --> 00:17:33,969
Megkérdeztem Bruce-tól, hogy Jana
hogyhogy nem kezelte a hívásokat.
266
00:17:33,969 --> 00:17:38,265
Annyit felelt: „Le akartuk fújni
az összes hétvégi tervünket!”
267
00:17:39,349 --> 00:17:41,935
De hiszen ők profi ingatlanügynökök!
268
00:17:41,935 --> 00:17:46,857
Igen különösnek találtam,
hogy nem hívnak vissza senkit.
269
00:17:46,857 --> 00:17:50,861
{\an8}2001. AUGUSZTUS 25. –
JANA ELTŰNÉSE: ÖT NAP
270
00:17:53,322 --> 00:17:57,826
Az ilyen esetek kivizsgálásakor
minden elérhető információra szükség van.
271
00:17:57,826 --> 00:18:00,329
A házvezetőnők sokat segíthetnek ebben!
272
00:18:01,121 --> 00:18:05,751
Látják, mi folyik a háttérben,
ők a ház csendes megfigyelői.
273
00:18:06,543 --> 00:18:09,338
Beszéltem a házvezetőnővel.
274
00:18:09,338 --> 00:18:10,756
Cornsuelónak hívták.
275
00:18:10,756 --> 00:18:14,510
Azt mondta, szokás szerint minden kedden
276
00:18:14,510 --> 00:18:18,514
ágyneműt cserélt a hálószobában.
277
00:18:19,640 --> 00:18:22,851
Hozzátette: amikor
az előző héten megvetette az ágyat,
278
00:18:22,851 --> 00:18:26,188
folyóírással díszített,
fekete-fehér lepedőt húzott rá.
279
00:18:27,731 --> 00:18:29,858
Üzenetek voltak a lepedőn.
280
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
„Boldogság,” „szerelem,”
tudják, szép szavak.
281
00:18:34,446 --> 00:18:37,741
Augusztus 21-én, kedden azonban,
282
00:18:37,741 --> 00:18:41,703
amikor megláttam az ágyat,
nem ugyanaz a lepedő volt rajta.
283
00:18:41,703 --> 00:18:44,164
AUGUSZTUS 14. – CONSUELO ÁGYNEMŰT CSERÉL
284
00:18:44,164 --> 00:18:46,792
AUGUSZTUS 20. –
BRUCE JELENTI JANA ELTŰNÉSÉT
285
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
AUGUSZTUS 21. – KÜLÖNBÖZŐ LEPEDŐ
286
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Nyoma tűnt
az előző kedden felhúzott lepedőnek.
287
00:18:56,343 --> 00:19:01,682
Most csak
egy sima lepedőt talált az ágyon,
288
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
ami az ágynál kisebb méretű volt.
289
00:19:05,561 --> 00:19:07,771
Kilenc évig dolgoztam Koklich-házban,
290
00:19:07,771 --> 00:19:10,065
de ők egyszer sem cseréltek ágyneműt!
291
00:19:10,065 --> 00:19:14,778
Kizárólag én cserélem, minden kedden.
292
00:19:14,778 --> 00:19:16,321
Ők ezt sosem tették meg!
293
00:19:17,531 --> 00:19:21,785
Azt is hozzátette, hogy az előző
ágyneműt sehol sem találta a házban.
294
00:19:21,785 --> 00:19:25,205
Sem a mosógépben, sem a többi szobában,
295
00:19:25,205 --> 00:19:27,499
és ez nagyon aggasztotta.
296
00:19:28,292 --> 00:19:32,379
Megjegyezte, hogy egy törölköző is
hiányzott a fürdőszobából,
297
00:19:32,379 --> 00:19:34,965
egy párna szintén.
298
00:19:35,799 --> 00:19:37,384
Ez nagyon szokatlan volt.
299
00:19:38,385 --> 00:19:42,389
Egy elmélet szerint
Janát az ágyából rabolhatta el
300
00:19:42,389 --> 00:19:46,226
az az ismeretlen férfi,
aki Janát hívta a vezetékes számon.
301
00:19:47,269 --> 00:19:50,606
Csakhogy Bruce szerint nem voltak
erőszakos behatolásra utaló nyomok.
302
00:19:50,606 --> 00:19:53,525
Minden ajtót zárva talált,
a riasztót aktiválták.
303
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
A ház sértetlennek tűnt.
304
00:19:56,195 --> 00:20:00,574
{\an8}Szerintem csak olyasvalaki tehette,
aki legalább látásból ismerte Janát,
305
00:20:00,574 --> 00:20:05,204
mert tudnia kellett, mikor hová megy,
és azt is, hogy Bruce elment otthonról.
306
00:20:08,290 --> 00:20:12,544
{\an8}2001. AUGUSZTUS 27. –
JANA ELTŰNÉSE: HÉT NAP
307
00:20:14,463 --> 00:20:17,299
Az eltűnésében semmi sem vezetett nyomra,
308
00:20:18,884 --> 00:20:21,470
mígnem augusztus 27-én
309
00:20:21,470 --> 00:20:26,183
hívást kaptunk arról, hogy megtalálták
Jana '96-os Pathfinder járművét
310
00:20:26,183 --> 00:20:28,769
a Signal Hill-i California Streeten,
311
00:20:28,769 --> 00:20:31,688
és ebben az ügyben
ez jelentős információ volt.
312
00:20:35,192 --> 00:20:39,279
Jana autójának első megtekintésekor
313
00:20:39,279 --> 00:20:42,658
nem találtuk meg a kocsiban
a táskáját, a pisztolyát vagy a mobilját.
314
00:20:44,243 --> 00:20:48,372
A csomagtér átvizsgálásakor azonban
315
00:20:48,372 --> 00:20:50,749
egy tollpihét láttunk a hátsó részen.
316
00:20:54,378 --> 00:20:57,005
Az a tollpihe a hátsó csomagtérben
317
00:20:57,005 --> 00:21:01,385
nagyon fontos volt,
mivel Jana ágyáról hiányzott a párna.
318
00:21:02,594 --> 00:21:06,390
Ezután találtunk
egy nagy, vérfoltnak tűnő szennyeződést.
319
00:21:08,058 --> 00:21:10,310
Ha eltűnt személy ügyében nyomozol,
320
00:21:10,310 --> 00:21:14,273
és nagy mennyiségű vért találsz valahol,
321
00:21:14,273 --> 00:21:19,486
ez az a pont, amikor már
azt mondod: „Oké, ez nem jó hír!”
322
00:21:22,197 --> 00:21:26,076
Nagyon kedves, barátságos lány.
323
00:21:26,076 --> 00:21:29,997
Senkinek sem lehetett
oka arra, hogy ezt tegye!
324
00:21:29,997 --> 00:21:33,458
Még van rá némi esély, hogy élve előkerül,
325
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
de felkészültem minden eshetőségre.
326
00:21:36,003 --> 00:21:38,297
Tudnom kell, lezárásra van szükségem!
327
00:21:39,047 --> 00:21:40,632
Jöhet a következő fázis!
328
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
Hová tűnt?
Hol a teste? Meg kell találnunk!
329
00:21:44,011 --> 00:21:48,015
{\an8}2001. AUGUSZTUS 31. –
JANA ELTŰNÉSE: TIZENEGY NAP
330
00:21:54,604 --> 00:21:58,025
Körülbelül 140 fős
kutatócsoportot hoztak létre
331
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
a kőolajmezők felderítésére.
332
00:22:01,945 --> 00:22:03,697
Ha mégis találnak valamit,
333
00:22:03,697 --> 00:22:06,575
kérjük, húzódjanak félre,
ne nyúljanak semmihez!
334
00:22:07,159 --> 00:22:12,247
{\an8}Jana kocsiját a Signal Hill-i
olajkutak mellett találták meg.
335
00:22:13,623 --> 00:22:19,004
A terület tele van
óriási, széles, mély üregekkel,
336
00:22:19,004 --> 00:22:21,757
amelyeket akkor ástak,
amikor olajat kerestek.
337
00:22:25,093 --> 00:22:29,097
Sokáig időztünk ott,
de semmit sem találtunk.
338
00:22:32,476 --> 00:22:36,730
Ez csalódást okozott, szerettünk volna
válaszokkal szolgálni a családnak,
339
00:22:37,981 --> 00:22:40,734
most viszont mindent
elölről kellett kezdenünk.
340
00:22:43,987 --> 00:22:45,697
Még mindig nem volt holttest.
341
00:22:45,697 --> 00:22:48,575
Igazság szerint
gyilkossági nyomozók vagyunk,
342
00:22:48,575 --> 00:22:51,203
ami pedig
a holttest nélküli ügyeket illeti,
343
00:22:51,203 --> 00:22:54,664
ezek Kalifornia államban
igen nehezen bizonyítható esetek.
344
00:22:58,752 --> 00:23:02,672
{\an8}2001. SZEPTEMBER 5. –
JANA ELTŰNÉSE: TIZENHAT NAP
345
00:23:04,174 --> 00:23:07,636
Újabb házkutatási parancsot
kaptunk a ház átvizsgálásához,
346
00:23:08,345 --> 00:23:11,390
ekkor luminol-tesztet végeztünk.
347
00:23:15,769 --> 00:23:19,606
Egy csepp vért találtak a hálószobában
348
00:23:19,606 --> 00:23:21,775
az ágy mellett, a szőnyegen.
349
00:23:21,775 --> 00:23:25,695
DNS-mintát vettünk Jana hajkeféjéről.
350
00:23:26,947 --> 00:23:32,077
A hálószobában talált
vércseppek egyezést mutattak
351
00:23:32,077 --> 00:23:36,915
Jana DNS-ével, a Pathfinder
csomagterében lévő vérfolttal együtt.
352
00:23:39,501 --> 00:23:42,379
Ekkor még gyűjtötték a bizonyítékokat,
353
00:23:42,379 --> 00:23:46,299
de a Pathfinder
hátuljában talált vérmennyiségből
354
00:23:46,299 --> 00:23:49,344
bárki arra következtetne,
hogy a nőt meggyilkolták,
355
00:23:49,344 --> 00:23:52,389
majd idővel oda helyezték a holttestét.
356
00:23:52,389 --> 00:23:57,436
Kritikus eltűnési eset helyett alighanem
gyilkossági ügyként sorolhattuk be.
357
00:23:59,771 --> 00:24:03,817
A nyomozás ezen szakaszában
megállapíthattuk, hogy a férj, Bruce volt
358
00:24:03,817 --> 00:24:06,153
az egyetlen,
aki Jana közelébe férkőzhetett.
359
00:24:07,362 --> 00:24:09,906
Bruce látta őt utoljára életben
360
00:24:09,906 --> 00:24:13,910
és nincs más alibije, mint hogy
kettesben töltötte vele a hétvégét.
361
00:24:13,910 --> 00:24:17,622
Tehát innentől kezdve
a férjre, Bruce-ra koncentráltunk.
362
00:24:19,499 --> 00:24:21,084
Nyomozói szemszögből nézve
363
00:24:21,668 --> 00:24:27,048
{\an8}Bruce elmondása szerint Jana életben volt
és együtt töltötte vele az egész hétvégét,
364
00:24:27,048 --> 00:24:30,135
{\an8}a szombatot,
a vasárnapot és a hétfő reggelt.
365
00:24:31,011 --> 00:24:35,557
Amikor megkérdezték Bruce-tól, hajlandó-e
hazugságvizsgálatnak alávetni magát,
366
00:24:35,557 --> 00:24:38,643
hogy ellenőrizhessék az elhangzottakat,
367
00:24:38,643 --> 00:24:40,061
Bruce beleegyezett.
368
00:24:41,855 --> 00:24:46,985
Megkérdezte a nyomozóktól,
hogy átnézhetné-e előre a kérdéseket.
369
00:24:46,985 --> 00:24:50,238
A szabályzatunk ezt nem teszi lehetővé.
370
00:24:50,906 --> 00:24:53,700
Sok tanácsot kapott a barátaitól,
371
00:24:53,700 --> 00:24:56,953
{\an8}jogászoktól, de még rendőröktől is,
372
00:24:56,953 --> 00:25:00,081
és mindenféle
horrortörténetet hallott arról,
373
00:25:00,081 --> 00:25:02,584
milyen trükkös kérdéseket tesznek fel.
374
00:25:02,584 --> 00:25:04,127
Ügyvédet fogadott,
375
00:25:04,127 --> 00:25:07,714
aki azt tanácsolta,
hogy ne végezze el a poligráfos tesztet.
376
00:25:10,800 --> 00:25:13,512
Bruce majd megőrült,
hogy csinálhasson valamit,
377
00:25:13,512 --> 00:25:16,264
nem volt képes csak úgy tétlenül ülni.
378
00:25:16,264 --> 00:25:18,725
Mindent megteszek,
hogy visszaszerezzem a feleségem!
379
00:25:18,725 --> 00:25:23,855
Tudom, hogy ő maga telefonált
a tévécsatornáknak, hogy felhívást tegyen.
380
00:25:24,981 --> 00:25:26,483
Bruce Koklich vagyok
381
00:25:26,483 --> 00:25:29,319
és keresem a nőt, aki 11 éve a feleségem.
382
00:25:29,319 --> 00:25:33,490
A megtalálónak
felajánlok 100 000 dollár jutalmat!
383
00:25:33,490 --> 00:25:35,992
A 100 000 dolláros jutalom még mindig él!
384
00:25:35,992 --> 00:25:38,245
Vissza szeretném kapni a feleségem!
385
00:25:38,245 --> 00:25:41,373
Kész vagyok bármire,
ami vissza hozza őt nekem!
386
00:25:47,003 --> 00:25:49,631
Bruce szerepelt, interjúkat adott.
387
00:25:50,674 --> 00:25:53,093
Ahogy telt az idő, az interjúk láttán
388
00:25:53,093 --> 00:25:57,889
több hölgy is felkereste a seriffhivatalt.
389
00:26:01,309 --> 00:26:07,357
Jelezték, hogy Bruce randira hívta őket.
390
00:26:07,357 --> 00:26:09,401
A bankban dolgozott egy hölgy,
391
00:26:09,401 --> 00:26:11,695
akihez Bruce odament, és megkérdezte:
392
00:26:11,695 --> 00:26:14,197
„Eljönne velem vacsorázni?”
393
00:26:15,198 --> 00:26:16,992
Ez nem keltett benne gyanút,
394
00:26:16,992 --> 00:26:20,662
míg nem látta
a tévéinterjút a feleség eltűnéséről.
395
00:26:22,581 --> 00:26:25,375
Egy másik hölgy letéti irodában dolgozott.
396
00:26:25,375 --> 00:26:27,043
Nem akart belekeveredni.
397
00:26:28,003 --> 00:26:30,213
Volt egy szomszéd is.
398
00:26:30,213 --> 00:26:32,799
Neki üzenetet hagytak a szélvédőjén
399
00:26:32,799 --> 00:26:34,718
a következő felirattal:
400
00:26:34,718 --> 00:26:38,346
„Randizna velem az unokája? Bruce Koklich”
401
00:26:39,014 --> 00:26:40,557
Azt gondolta: „Különös!”
402
00:26:40,557 --> 00:26:44,352
„Miért írogat olyasmit,
hogy randizna az unokámmal?”
403
00:26:46,896 --> 00:26:50,317
Közvetlenül Jana eltűnése előtt és után
404
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
{\an8}Randizni hívta ezeket a nőket,
405
00:26:52,235 --> 00:26:55,322
{\an8}de mind elutasították,
mert ellenszenves volt nekik.
406
00:26:58,658 --> 00:27:01,244
Bruce más nőkkel szeretett volna randizni,
407
00:27:01,244 --> 00:27:05,290
miközben tévéinterjúkat adott
arról, mennyire hiányolja a feleségét,
408
00:27:05,290 --> 00:27:08,877
hogy bármit megtenne
a szeretett felesége visszaszerzéséért.
409
00:27:08,877 --> 00:27:10,503
Mi az ördög?
410
00:27:12,088 --> 00:27:14,716
Nem egy gyászoló házastársat látunk!
411
00:27:15,800 --> 00:27:16,801
Gyanúsnak tűnt.
412
00:27:17,802 --> 00:27:21,598
Egyre aggasztóbbá vált a helyzet.
413
00:27:25,727 --> 00:27:28,438
Ahogyan a nyomozók az ügy mélyére ástak,
414
00:27:28,438 --> 00:27:32,525
a barátoktól és a rokonoktól megtudták,
415
00:27:33,860 --> 00:27:36,321
hogy Jana elégedetlen volt az életével.
416
00:27:37,864 --> 00:27:42,702
Jana azt mondta nekem,
hogy örökbe fognak fogadni egy gyereket.
417
00:27:42,702 --> 00:27:45,664
{\an8}Annyira vágyott egy saját családra!
418
00:27:46,498 --> 00:27:48,833
Ki is töltötték a papírokat,
419
00:27:48,833 --> 00:27:51,211
mindketten nagyon izgatottak voltunk.
420
00:27:52,295 --> 00:27:54,756
Egyszer, amikor együtt vacsoráztunk,
421
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
nagyjából egy hónappal az eltűnése előtt,
422
00:28:00,136 --> 00:28:04,057
megkérdeztem tőle,
hogy áll az örökbefogadás.
423
00:28:04,057 --> 00:28:08,103
Azt felelte: „Nem lesz örökbefogadás.”
424
00:28:10,689 --> 00:28:15,527
Ez elgondolkodtatott arról, valójában
milyen lehet a kettejük kapcsolata.
425
00:28:16,778 --> 00:28:20,573
Bruce-ról el sem tudtam volna képzelni,
hogy örökbe fogadjon egy gyereket,
426
00:28:21,449 --> 00:28:25,787
mert Janát biztosan
távol tartotta volna a cégtől,
427
00:28:25,787 --> 00:28:27,789
ha anyává válik.
428
00:28:30,417 --> 00:28:35,088
Jana belefáradt volna Bruce uralmába,
429
00:28:35,088 --> 00:28:37,173
abba, hogy azt hajtogatja:
430
00:28:37,173 --> 00:28:39,884
„Több pénzre van szükségünk,
keményebben kell dolgoznunk”?
431
00:28:41,511 --> 00:28:43,722
Bruce számára fontos volt a kontroll.
432
00:28:43,722 --> 00:28:45,890
{\an8}Irányítani akarta a vállalkozást
433
00:28:45,890 --> 00:28:48,643
{\an8}és a személyes kapcsolatait is.
434
00:28:49,269 --> 00:28:50,520
Ilyen alkat volt.
435
00:28:53,189 --> 00:28:58,194
Kiderült, hogy Bruce Koklich a múltban
számtalanszor hívott randira nőket,
436
00:28:58,194 --> 00:29:02,782
durva megjegyzéseket tett,
437
00:29:02,782 --> 00:29:04,743
nőket fogdosott és egyebek.
438
00:29:05,827 --> 00:29:08,621
Ez persze
egy házasságban problémát jelent.
439
00:29:08,621 --> 00:29:12,542
Házasemberként is csajozott.
440
00:29:12,542 --> 00:29:14,335
Jana tudott egy részéről.
441
00:29:16,546 --> 00:29:19,048
Azt nem tudjuk, Jana mit gondolt erről,
442
00:29:19,048 --> 00:29:22,469
de azt igen,
hogy igyekezett fejleszteni magát,
443
00:29:22,469 --> 00:29:24,679
szeretett volna függetlenebbé válni,
444
00:29:24,679 --> 00:29:27,432
hogy egyedül is
elboldoguljon, ha úgy akarja.
445
00:29:28,016 --> 00:29:30,643
Új életet szeretett volna, valami mást.
446
00:29:32,520 --> 00:29:36,649
Azt hiszem,
válással fenyegethette Bruce-t.
447
00:29:40,904 --> 00:29:45,408
El tudom képzelni, hogy Bruce
nem kezelte volna jól a helyzetet,
448
00:29:45,408 --> 00:29:49,496
ha Jana ilyesmit szól:
„Végeztünk, te nem azt akarod, amit én!”
449
00:29:50,288 --> 00:29:54,250
Bruce nagyon ambiciózus,
pénzhajhász és célközpontú ember volt.
450
00:29:54,250 --> 00:29:57,837
Válás esetén mindenben
fele-fele arányban osztoztak volna.
451
00:29:59,798 --> 00:30:03,635
Tényleg úgy hiszem,
hogy ő ölte meg, a pénz miatt.
452
00:30:04,844 --> 00:30:07,680
Egyszerűen nem akart lemondani a pénzről.
453
00:30:09,098 --> 00:30:14,062
{\an8}Megtudtuk, hogy az életbiztosításuk
fejenként 1 000 000 dollár értékű volt.
454
00:30:14,729 --> 00:30:17,982
Janát valószínűleg
anyagi haszonszerzés céljából ölték meg.
455
00:30:20,109 --> 00:30:23,780
Idő közben beszéltünk
néhány szomszéddal, akik említették,
456
00:30:24,531 --> 00:30:26,825
hogy szombat hajnalban
457
00:30:26,825 --> 00:30:29,661
egy férfi
és egy nő veszekedését hallhatták.
458
00:30:29,661 --> 00:30:33,915
Mások ezt úgy jellemezték,
hogy nehéz bútorok tologatását hallották.
459
00:30:33,915 --> 00:30:38,795
Minden részlettel
egyre világosabbá vált az összkép.
460
00:30:43,716 --> 00:30:47,595
{\an8}2001 OKTÓBERE – JANA ELTŰNÉSE: KÉT HÓNAP
461
00:30:52,308 --> 00:30:55,353
Hívás érkezett egy szemtanútól,
462
00:30:55,353 --> 00:30:58,022
aki fehér Pathfindernek tűnő autót látott
463
00:30:58,022 --> 00:31:01,860
a Signal Hill-i
California Street egyik háza előtt.
464
00:31:03,027 --> 00:31:05,405
Nem volt biztos benne, hogy Jana autója.
465
00:31:06,406 --> 00:31:08,908
Egy illető azt állította,
látta ott parkolni az autót
466
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
az eltűnés bejelentését
megelőző vasárnapon.
467
00:31:11,536 --> 00:31:14,122
{\an8}AUGUSZTUS 19. – LÁTTÁK A FEHÉR PATHFINDERT
468
00:31:14,122 --> 00:31:17,876
{\an8}Benézett az ablakon,
fehér bőrű ember látott fehér ingben.
469
00:31:17,876 --> 00:31:20,003
Csak üldögélt ott a sikátorban,
470
00:31:20,003 --> 00:31:22,380
és ez szemet szúrt a bejelentőnek.
471
00:31:24,257 --> 00:31:27,135
A seriffhivatalnál
felmerült a kérdés: „Bruce tehette?”
472
00:31:30,263 --> 00:31:34,726
Három lapot fűztünk egy mappába,
mindegyiken hat-hat személy fényképével.
473
00:31:36,853 --> 00:31:41,566
Az egyik csoportban Bruce is szerepelt,
egy másikban Dean, a személyi edző,
474
00:31:41,566 --> 00:31:45,361
a harmadikban pedig
az üzlettárs, Chris Botosan.
475
00:31:46,321 --> 00:31:49,240
A tanú mindhármat megnézte,
476
00:31:49,240 --> 00:31:51,200
majd kiválasztotta azt a képet,
477
00:31:51,200 --> 00:31:54,579
amellyel Bruce-t azonosította
az autóban ülő személyként.
478
00:31:55,872 --> 00:32:00,543
Ez Bruce-t ahhoz a környékhez
kötötte azon a vasárnapon,
479
00:32:01,210 --> 00:32:04,464
amelyet állítása szerint
otthon töltött, kettesben a feleségével.
480
00:32:08,676 --> 00:32:12,805
Bruce azt akarta, hogy mást
vádoljanak a felesége eltűnéséért,
481
00:32:12,805 --> 00:32:16,017
és úgy tűnt,
szándékosan elvitte a nő autóját,
482
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
egy nagyon szegény környéken hagyta azt
483
00:32:20,939 --> 00:32:24,776
gyújtáskapcsolóban hagyott
kulccsal, lehúzott ablakokkal...
484
00:32:26,694 --> 00:32:29,113
abban a reményben,
hogy valaki elviszi a kocsit,
485
00:32:29,113 --> 00:32:34,077
és úgy fog tűnni, mintha Jana emberrablás
vagy autórablás áldozatává vált volna.
486
00:32:35,578 --> 00:32:38,998
Signal Hill
Long Beach-től északra fekszik.
487
00:32:38,998 --> 00:32:42,919
{\an8}Koklich-ék néhány társasháza
ezen a környéken volt.
488
00:32:42,919 --> 00:32:49,801
{\an8}Signal Hills-i lakosoktól
azt az információt kaptuk,
489
00:32:49,801 --> 00:32:53,429
hogy láttak Jana autójába ülni
néhány környékbeli gyerekeket,
490
00:32:53,429 --> 00:32:55,598
akik azzal kocsikáztak a környéken,
491
00:32:55,598 --> 00:32:57,767
majd beparkoltak vele egy garázsba.
492
00:32:57,767 --> 00:33:01,020
Ez nem csak számunkra
tette nyilvánvalóvá a helyzetet,
493
00:33:01,020 --> 00:33:04,399
hanem Jana rokonai és barátai számára is,
494
00:33:04,399 --> 00:33:08,945
akik így elkezdtek gyanakodni Bruce-ra.
495
00:33:12,407 --> 00:33:14,909
{\an8}Addig bíztam
Bruce-ban, nem volt okom arra,
496
00:33:14,909 --> 00:33:17,620
{\an8}hogy ne higgyek el
mindent, amit nekünk mond.
497
00:33:18,663 --> 00:33:22,000
Ezután mindenre
más szemmel kellett néznem:
498
00:33:22,000 --> 00:33:23,710
„A bizalmam alaptalan volt?”
499
00:33:24,669 --> 00:33:29,882
„Lehet, hogy nagyon másról
van szó, mint amit Bruce állít?”
500
00:33:32,760 --> 00:33:37,557
„Van egy olyan oldala,
amelyet nem ismerek,
501
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
amit nem is feltételeztem róla?”
502
00:33:50,069 --> 00:33:55,158
Kronológiai sorrendbe helyeztük
augusztus 18. és 19. történéseit.
503
00:33:56,868 --> 00:34:02,081
Bruce szerint
Jana fél egy körül ért haza a koncertről.
504
00:34:02,081 --> 00:34:04,250
AUGUSZTUS 18. 00:30 – JANA HAZATÉR
505
00:34:04,250 --> 00:34:06,419
Szombaton kora reggel a szomszédaik
506
00:34:06,419 --> 00:34:09,589
egy férfi
és egy nő veszekedését hallották.
507
00:34:09,589 --> 00:34:11,507
AUGUSZTUS 18. 5.30 – VESZEKEDÉS
508
00:34:11,507 --> 00:34:14,677
Mikor a detektívek
olyasmiket kérdeztek Bruce-tól,
509
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
mint például, hogy hol jártak a hétvégén,
510
00:34:18,264 --> 00:34:19,557
Bruce azt válaszolta:
511
00:34:19,557 --> 00:34:22,769
„Szombaton olvastunk, tévét néztünk.”
512
00:34:24,103 --> 00:34:28,483
„Vasárnap sétáltunk
és a környékbeliekkel beszélgettünk.”
513
00:34:29,150 --> 00:34:31,944
A nyomozók kérdésére
a szomszédok azt felelték:
514
00:34:31,944 --> 00:34:33,905
„Egyáltalán nem láttuk őket!”
515
00:34:36,074 --> 00:34:38,034
Bruce folyton faggatózott náluk:
516
00:34:38,034 --> 00:34:42,038
„Ugye emlékeztek, hogy beszéltem
veletek vasárnap? Emlékeztek rá?”
517
00:34:42,038 --> 00:34:44,665
Erre ők: „Nem, nem emlékszünk!”
518
00:34:44,665 --> 00:34:48,461
Bruce állításaiból
semmit sem sikerült megerősítenünk.
519
00:34:48,461 --> 00:34:50,797
Arra sem emlékezett, mit viseltek.
520
00:34:51,339 --> 00:34:54,133
Bruce Koklich vetette fel azt az ötletet,
521
00:34:54,133 --> 00:34:57,303
hogy Janának van egy rosszakarója.
522
00:34:58,012 --> 00:35:01,933
Folyamatosan ő irányította
a nyomozást, már a kezdetektől.
523
00:35:01,933 --> 00:35:05,478
Felvetette, hogy autórablás
vagy emberrablás történt,
524
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
vagy az a férfi
követett el valamit, aki üzenetet hagyott.
525
00:35:09,857 --> 00:35:13,069
Ki kellett vizsgálni
mindegyiket, és ezt meg is tettük,
526
00:35:13,569 --> 00:35:15,863
de végül az összeset kizártuk.
527
00:35:18,449 --> 00:35:21,577
Bruce-nak volt indítéka.
Igazából csak Bruce-nak volt!
528
00:35:27,792 --> 00:35:31,295
Bruce-nak rengeteg haszna
származhatott Jana halálából:
529
00:35:32,171 --> 00:35:35,716
az esetleges
egymillió dolláros életbiztosítás,
530
00:35:35,716 --> 00:35:37,051
az a sok ingatlan
531
00:35:37,051 --> 00:35:40,138
és a gyönyörű otthonuk,
közvetlenül egy golfpályán.
532
00:35:42,265 --> 00:35:45,768
Ha sikerül elkerülnie
a válást, mindez egyedül az övé lehet.
533
00:35:46,602 --> 00:35:48,813
A rendőrség
az ügy gyanúsítottjának tekinti önt?
534
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Nem tudok róla.
535
00:35:49,814 --> 00:35:53,109
Mindent megteszek,
hogy visszakapjam a feleségemet!
536
00:35:55,027 --> 00:35:58,114
{\an8}Bruce a gyász egyetlen jelét sem mutatta.
537
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
Eltűnt a felesége,
de ő eljárogatott, hogy nőkkel ismerkedjen
538
00:36:02,076 --> 00:36:04,787
és szexuális kapcsolatot létesítsen velük!
539
00:36:05,580 --> 00:36:08,374
Úgy tűnt, Bruce egyedülálló akart lenni.
540
00:36:08,374 --> 00:36:14,380
Arra vágyott, hogy ingatlanmogul legyen,
sok pénzzel és ingatlannal bírjon,
541
00:36:14,881 --> 00:36:16,674
Jana pedig az útjában állt.
542
00:36:17,258 --> 00:36:21,137
Meg akart szabadulni a feleségétől,
ezért előállt egy tervvel, és megölte őt.
543
00:36:25,975 --> 00:36:31,522
Úgy vélem, Bruce
szombat hajnalban ölte meg a feleségét.
544
00:36:34,317 --> 00:36:40,740
Bruce a lepedőbe csavarta a nő testét
a párnahuzattal vagy a törölközővel,
545
00:36:40,740 --> 00:36:43,784
majd holttestet
a Pathfinder csomagterébe tette,
546
00:36:43,784 --> 00:36:46,037
a kocsi ekkor a garázsban volt.
547
00:36:47,413 --> 00:36:51,459
Az autóban talált vérmennyiségből ítélve
548
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
kiürülhettek a belek.
549
00:36:57,006 --> 00:37:01,093
A bomlásnak indult test kiüríti a nedveit.
550
00:37:01,802 --> 00:37:03,137
Felmerül a kérdés,
551
00:37:03,137 --> 00:37:06,599
hogy Bruce vajon a testet szombaton
és vasárnap is a garázsban tartotta-e.
552
00:37:06,599 --> 00:37:08,726
KOKLICH-HÁZ
553
00:37:08,726 --> 00:37:10,811
Ezután elszállította a holttestet,
554
00:37:10,811 --> 00:37:14,273
kidobta valahol
az otthonuk és Signal Hill között...
555
00:37:14,273 --> 00:37:16,025
AZ AUTÓ MEGTALÁLÁSÁNAK HELYE
556
00:37:16,025 --> 00:37:21,989
...mert vasárnap este
a Pathfindert Signal Hillben látták,
557
00:37:21,989 --> 00:37:23,532
és ő ült a sofőrülésen.
558
00:37:25,243 --> 00:37:26,077
OLAJMEZŐK
559
00:37:26,077 --> 00:37:30,748
Ezután gyalog tette meg
az utat a Lakewood-i otthonáig.
560
00:37:30,748 --> 00:37:33,417
KOKLICH-HÁZ
561
00:37:33,417 --> 00:37:36,003
{\an8}Az egész csapat remek munkát végzett
562
00:37:36,003 --> 00:37:39,131
{\an8}az egyéb lehetőségek kizárásával.
563
00:37:40,925 --> 00:37:43,761
Minden szál Bruce Koklich-hoz vezetett.
564
00:37:46,681 --> 00:37:51,477
Ez a megannyi jelentős
terhelő bizonyíték együttesen
565
00:37:53,187 --> 00:37:57,692
elég volt a kerületi ügyésznek
az elfogatóparancs kiadásához.
566
00:37:57,692 --> 00:38:00,778
LETARTÓZTATTAK EGY FÉRFIT
AZ ELTŰNT FELESÉG MEGÖLÉSÉÉRT
567
00:38:05,116 --> 00:38:08,160
{\an8}2002. JANUÁR 30. –
JANA ELTŰNÉSE: NÉGY HÓNAP
568
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Mikor megtudtuk, hogy Bruce-t
letartóztatták Jana megöléséért,
569
00:38:12,123 --> 00:38:17,086
a feleségemnek és nekem végre
minden apró részlet a helyére került.
570
00:38:17,086 --> 00:38:19,839
Nagyon elszomorított minket a gondolat,
571
00:38:19,839 --> 00:38:22,258
hogy Bruce-nak valóban köze volt ehhez.
572
00:38:23,551 --> 00:38:27,513
Rengeteg közvetett bizonyíték
utal arra, hogy Bruce nem ártatlan.
573
00:38:28,556 --> 00:38:30,433
Azt gondoltam: „Nagyszerű,
574
00:38:30,433 --> 00:38:34,186
{\an8}a börtönben várja meg a tárgyalást!”
575
00:38:34,186 --> 00:38:35,813
{\an8}Atyaég, mekkorát tévedtem!
576
00:38:36,439 --> 00:38:39,650
Kiengedték 1 000 000 dolláros óvadékért.
577
00:38:40,860 --> 00:38:45,698
Szeretem a feleségemet,
remélem, hogy megtalálják!
578
00:38:46,324 --> 00:38:49,618
Teljesen őszintén vallom,
hogy nem vagyok bűnös!
579
00:38:58,085 --> 00:39:03,299
{\an8}2003. FEBRUÁR 18 –
KEZDETÉT VESZI A TÁRGYALÁS
580
00:39:03,924 --> 00:39:07,595
Hosszú hónapok múlva,
közel egy év után elérkezett a tárgyalás.
581
00:39:08,971 --> 00:39:11,474
Ahhoz, hogy bűnösnek találják,
bizonyítanunk kellett,
582
00:39:11,474 --> 00:39:15,269
hogy ő maga okozta
a nő eltűnését azzal, hogy megölte.
583
00:39:16,062 --> 00:39:20,858
Ám problémát jelentett, hogy hiányzott
a legjobb bizonyíték, a holttest.
584
00:39:20,858 --> 00:39:23,569
A holttest keresése még folyamatban van.
585
00:39:25,029 --> 00:39:27,448
Ez az ügy
mindannyiunk számára kijózanító volt,
586
00:39:27,448 --> 00:39:30,409
mert „holttest nélküli ügy”
igazából nem létezik.
587
00:39:31,118 --> 00:39:35,122
Nem sok
hasonló esetben hozhattak ítéletet.
588
00:39:36,415 --> 00:39:38,918
Elakadtunk a közvetett bizonyítékoknál.
589
00:39:39,710 --> 00:39:45,633
Hatalmas feladat az ügyész számára,
hogy mind a 12 esküdtet meggyőzze arról,
590
00:39:46,175 --> 00:39:47,885
hogy minden kétség kizárható,
591
00:39:48,761 --> 00:39:52,390
mivel a „holttest nélküli”
ügyeknél mindig van kétség.
592
00:39:58,479 --> 00:40:01,690
Janának 1 000 000 dollár
értékben volt életbiztosítása,
593
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Bruce pedig
biztosítási összegre lehetett jogosult.
594
00:40:04,735 --> 00:40:09,907
Az ügyésznek bizonyítania kellett,
hogy anyagi indíték vezérelte.
595
00:40:11,826 --> 00:40:14,453
Az ügyész sok jó tanúval rendelkezett,
596
00:40:14,453 --> 00:40:17,540
akik tanúskodni akartak Jana ügyében.
597
00:40:18,958 --> 00:40:21,669
Kötelességemnek éreztem, hogy megtegyem.
598
00:40:21,669 --> 00:40:24,088
A világ legtüneményesebb asszonya volt,
599
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
nem ezt érdemli!
600
00:40:27,299 --> 00:40:31,595
Ráadásul Bruce
egyáltalán nem tűnt idegesnek.
601
00:40:32,847 --> 00:40:36,725
Bruce tanúskodni akart,
ami elég meglepő volt.
602
00:40:36,725 --> 00:40:40,187
Ha a vádlott
tanúvallomást tesz, azzal legtöbbször
603
00:40:40,187 --> 00:40:43,607
többet árt az ügyének,
mint amennyit használ.
604
00:40:44,483 --> 00:40:47,153
A védelem azonban erős érveket hozott fel.
605
00:40:47,153 --> 00:40:49,029
{\an8}Egyáltalán nincs indíték...
606
00:40:49,029 --> 00:40:49,947
{\an8}VÉDŐÜGYVÉD
607
00:40:49,947 --> 00:40:54,618
{\an8}...sem személyes indíték kettejük között,
sem az itt sugallt anyagi érdek.
608
00:40:55,536 --> 00:40:59,790
Bruce Koklich a tanúvallomása szerint
jó kapcsolatot ápolt a feleségével.
609
00:40:59,790 --> 00:41:02,585
Az ügyvédei
kihelyezték a pár nyaralási fotóit.
610
00:41:02,585 --> 00:41:06,755
Az esküdtek láthatták a születésnapi
és az évfordulós képeslapokat is,
611
00:41:06,755 --> 00:41:09,175
amelyeket a házasságuk során váltottak.
612
00:41:09,175 --> 00:41:12,344
Más képet festettek a történtekről.
613
00:41:12,344 --> 00:41:14,930
A kérdés az volt: „Az esküdtszék beveszi?”
614
00:41:17,057 --> 00:41:19,935
Nyomozóként mindig az az érzésed:
615
00:41:19,935 --> 00:41:22,980
„Összeraktam a képet,
most ítéletet mondanak róla.
616
00:41:22,980 --> 00:41:26,734
Elég, ha csak egy embernek nem tetszik!”
617
00:41:26,734 --> 00:41:27,902
Ennyin múlik az ügy!
618
00:41:31,155 --> 00:41:32,531
A bizonyítékok bemutatása után
619
00:41:32,531 --> 00:41:34,909
a bíró felolvasta
az utasításokat az esküdtszéknek,
620
00:41:34,909 --> 00:41:38,078
és az esküdtek
a tárgyalóba vonultak megvitatni az ügyet.
621
00:41:47,254 --> 00:41:49,507
Eltelt egy nap, és semmi sem történt.
622
00:41:49,507 --> 00:41:52,134
Eltelt még egy,
majd még egy, és így tovább.
623
00:41:55,012 --> 00:41:59,058
Ha ez tovább tart
egy-két napnál, máris aggódok.
624
00:41:59,058 --> 00:42:02,102
Az esküdtszék
hat napig tanácskozott ezen az ügyön.
625
00:42:05,481 --> 00:42:09,568
Hét esküdt bűnösnek találta, öt pedig nem.
626
00:42:09,568 --> 00:42:12,112
Nem tudtak egyhangú ítéletet hozni.
627
00:42:12,112 --> 00:42:16,867
A bíró érvénytelennek nyilvánította a pert
az esküdtszék határozatképtelenségével.
628
00:42:16,867 --> 00:42:19,286
MEGHIÚSULT A FÉRJ ELLENI EMBERÖLÉSI PER
629
00:42:19,286 --> 00:42:20,704
Ezt nehéz volt megemészteni,
630
00:42:20,704 --> 00:42:25,209
főleg abban a tudatban, hogy heten
hittek a felmutatott bizonyítékoknak.
631
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
El sem hittem, hogy Bruce megúszta!
632
00:42:28,379 --> 00:42:30,839
Megölte Janát, és csak úgy kisétált!
633
00:42:35,010 --> 00:42:38,514
A kerületi ügyészségnek
górcső alá kellett venni az aktát,
634
00:42:38,514 --> 00:42:41,016
majd úgy döntöttek, újra megpróbálhatjuk,
635
00:42:41,016 --> 00:42:43,394
de másfelől kellett megközelítenünk.
636
00:42:43,394 --> 00:42:48,524
{\an8}2003. OKTÓBER – 8 HÓNAPPAL KÉSŐBB
637
00:42:48,524 --> 00:42:54,363
Arra kértek, hogy szálljak be, készítsek
szemléltető eszközt a bizonyítékokról,
638
00:42:54,363 --> 00:42:59,243
amellyel egyetlen dián mutatható be
az összes közvetett bizonyíték.
639
00:42:59,243 --> 00:43:00,536
Legyenek ábrák...
640
00:43:00,536 --> 00:43:02,621
HIÁNYZÓ TÁRGYAK
641
00:43:03,372 --> 00:43:07,418
...ne hangsúlyozzuk,
hogy Janát az életbiztosításért ölték meg,
642
00:43:07,418 --> 00:43:10,588
koncentráljunk a kronológiai sorrendre.
643
00:43:12,298 --> 00:43:16,051
Az ágyneműre, az autó elhelyezésére.
644
00:43:17,052 --> 00:43:19,597
Mindez Bruce bűnösségére utalt.
645
00:43:20,598 --> 00:43:23,601
AZ ESKÜDTSZÉK ELŐTT
A FÉRJ MÁSODIK GYILKOSSÁGI PERE
646
00:43:23,601 --> 00:43:27,980
Amikor a tárgyalás végén
az esküdtek bementek tanácskozni,
647
00:43:28,897 --> 00:43:30,149
jó érzésem volt.
648
00:43:33,444 --> 00:43:38,032
Az esküdtszék csupán hét órán át
ülésezett, kevesebb mint fél napig.
649
00:43:38,824 --> 00:43:42,161
Ezután jelezték, hogy ítéletet hoztak.
650
00:43:44,663 --> 00:43:48,167
Előálltak az esküdtek,
felolvasták az esküdtszék ítéletét.
651
00:43:49,084 --> 00:43:52,421
Bruce Koklich bűnösnek találtatott!
652
00:43:52,421 --> 00:43:55,883
KOKLICH BŰNÖS A FELESÉGE MEGÖLÉSÉBEN
653
00:43:55,883 --> 00:43:58,552
Emlékszem, ott ültem és sírtam.
654
00:43:58,552 --> 00:44:01,305
Ez feltette az i-re a pontot!
655
00:44:03,349 --> 00:44:05,768
Végre megemlékezést rendezhetünk Janának!
656
00:44:05,768 --> 00:44:06,852
{\an8}JANA ANYJA
657
00:44:06,852 --> 00:44:12,024
{\an8}Bár sikerült volna beismertetnünk
Bruce-szal, hogy mit tett Janával!
658
00:44:13,067 --> 00:44:15,569
Az elkövetőknek is van családja, és nekik...
659
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
nem marad más,
mint a csalódás és a szégyen.
660
00:44:18,781 --> 00:44:21,659
{\an8}Jana teljesen értelmetlen halált halt.
661
00:44:22,618 --> 00:44:26,538
Különösen kétségbeejtő az,
hogy nem tudhatjuk, hol van a holtteste,
662
00:44:26,538 --> 00:44:29,667
amellyel a végső búcsú
vigaszában lehetne részünk.
663
00:44:30,250 --> 00:44:31,335
{\an8}JANA MOSTOHAANYJA
664
00:44:31,335 --> 00:44:34,046
{\an8}Bruce! Eltüntetted a szerető feleséged!
665
00:44:34,546 --> 00:44:38,217
Elvettél mindent,
ami Jana volt vagy lehetett volna!
666
00:44:39,385 --> 00:44:43,931
Elvetted valakinek a lányát,
unokahúgát, unokatestvérét!
667
00:44:43,931 --> 00:44:49,353
Elvetted az apjától az élni akarást
és az egyetlen vigaszt, amije csak volt!
668
00:44:51,897 --> 00:44:54,024
Az állami börtönrendszerben tölti le
669
00:44:54,024 --> 00:44:58,320
a törvényben előírt, 15 évtől
életfogytiglanig terjedő börtönbüntetését.
670
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Amikor a bíró kimondta Bruce ítéletét,
671
00:45:03,075 --> 00:45:07,371
Bruce megfordult, rám nézett,
és azt mondta: „Ne aggódj, megleszek!”
672
00:45:07,371 --> 00:45:09,873
Ezután megbilincselték, és elvezették.
673
00:45:12,668 --> 00:45:15,879
Ő egy öntelt manipulátor.
674
00:45:15,879 --> 00:45:19,508
Azt hitte, valahogyan
kihízelegheti magát ebből a helyzetből,
675
00:45:19,508 --> 00:45:21,301
de nem jött össze neki!
676
00:45:24,471 --> 00:45:29,059
Bruce-nak nem sikerült túljárnia
az állhatatos gyilkossági nyomozók eszén!
677
00:45:29,059 --> 00:45:32,146
Óriási büszkeség
a gyilkosságiaknál dolgozni.
678
00:45:32,146 --> 00:45:35,816
Ha kapsz egy ügyet,
megoldod. Nem engeded el!
679
00:45:37,901 --> 00:45:40,446
Bár továbbra is beszélek Bruce-szal,
680
00:45:40,446 --> 00:45:44,450
nincs bennem részvét
iránta vagy a helyzete iránt.
681
00:45:44,450 --> 00:45:47,661
Ettől még nem büntethetem
jobban, mint amennyire bűnhődik.
682
00:45:49,788 --> 00:45:53,417
Jana iránt viszont valóban
részvétet érzek, a szülei iránt is,
683
00:45:53,417 --> 00:45:55,836
hisz nem tudták,
mi történt a lányukkal.
684
00:45:55,836 --> 00:45:58,589
Olyan szomorúak,
és ettől a szívem szakad meg!
685
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Minden egyes nap hiányolom Janát!
686
00:46:08,307 --> 00:46:09,641
Még mindig fáj.
687
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
Szeretetre méltó ember volt!
688
00:46:15,439 --> 00:46:17,566
Igen, rettentően hiányzik!
689
00:46:20,319 --> 00:46:21,320
Elnézést kérek!
690
00:46:25,324 --> 00:46:27,659
Az, hogy megoldhattam ezt a feladványt,
691
00:46:27,659 --> 00:46:31,121
majd bíróságra vihettem,
hogy 12 ember foglalkozzon vele,
692
00:46:31,121 --> 00:46:35,125
és egyhangúlag egyetértsen
693
00:46:35,125 --> 00:46:38,629
azzal, amit a csapatommal kiderítettünk,
694
00:46:39,379 --> 00:46:41,715
az nagyon hálás dolog!
695
00:46:59,066 --> 00:47:00,818
Utólag visszatekintve,
696
00:47:00,818 --> 00:47:03,570
most, hogy már nem
vagyok gyilkossági nyomozó...
697
00:47:03,570 --> 00:47:07,449
Még csak 32 napja
vagyok nyugdíjas, szóval ez elég...
698
00:47:07,449 --> 00:47:10,536
Még 42 év után sem fér a fejembe!
699
00:47:10,536 --> 00:47:13,539
Igen, nagyon lehangolt,
mikor ott hagytam a gyilkossági irodát.
700
00:47:13,539 --> 00:47:15,332
Mintha a családom lett volna.
701
00:47:15,916 --> 00:47:19,419
Hiányzik az izgalom,
az esetek megoldásával járó kihívás,
702
00:47:19,419 --> 00:47:23,549
szóval átgondoltam:
egy év múlva muszáj visszamennem!
703
00:47:23,549 --> 00:47:25,509
Nem bírtam nyugdíjba menni!
704
00:47:25,509 --> 00:47:26,593
Bőgtem!
705
00:47:27,261 --> 00:47:30,055
Hát igen. Egyszerűen annyira...
706
00:47:30,055 --> 00:47:33,767
annyira felzaklatott a távozás,
nem tudtam megbarátkozni vele!
707
00:47:34,685 --> 00:47:38,522
Karen Shonka nyugdíjba vonult,
de úgy döntött, ismét munkába áll.
708
00:47:38,522 --> 00:47:40,023
Munkamániás.
709
00:47:40,023 --> 00:47:41,608
A lökött csaj visszament!
710
00:47:41,608 --> 00:47:45,779
Azoknak, akiket felvesznek
a Seriffhivatal Gyilkossági Irodájába,
711
00:47:45,779 --> 00:47:49,074
csekély százaléka marad
mondjuk egy évtizednél tovább.
712
00:47:49,074 --> 00:47:51,201
Nem akármilyen ember képes arra,
713
00:47:51,201 --> 00:47:53,954
hogy megküzdjön
azzal a traumával, amivel mi.
714
00:47:55,706 --> 00:47:57,624
Nincs még egy olyan munka, mint a miénk,
715
00:47:57,624 --> 00:48:01,503
mint amilyen a bűnüldözés
vagy azon belül a gyilkossági nyomozás.
716
00:48:02,462 --> 00:48:04,882
Azt hiszem, ez tesz minket egy családdá.
717
00:48:05,591 --> 00:48:08,677
Ne felejtsük el,
a teremben különböző ideológiák,
718
00:48:08,677 --> 00:48:10,554
vallások, rasszok találkoznak,
719
00:48:10,554 --> 00:48:14,266
ha úgy tetszik,
különböző politikai pártok szimpatizánsai,
720
00:48:14,266 --> 00:48:16,560
{\an8}de mind összefogtok...
721
00:48:16,560 --> 00:48:18,854
{\an8}LOS ANGELES-I SERIFFI HIVATAL (LASD)
722
00:48:18,854 --> 00:48:20,564
{\an8}...a feladat érdekében!
723
00:48:20,564 --> 00:48:23,400
Apró része voltál
valami sokkal nagyobbnak!
724
00:48:23,400 --> 00:48:26,320
Kurva nagy felelősség terheli a válladat,
725
00:48:26,320 --> 00:48:28,196
- de azért király, nem?
- Az.
726
00:48:28,196 --> 00:48:30,991
Megjelensz, és te vagy
a fejes, a nagymenő!
727
00:48:30,991 --> 00:48:35,454
Ha egy dolgot kéne kiemelnem,
ami hiányzik, azok a munkatársaim,
728
00:48:35,454 --> 00:48:37,289
a közös élmények,
729
00:48:37,289 --> 00:48:40,292
a komolyság ideje és a szórakozás ideje.
730
00:48:40,292 --> 00:48:43,545
Legbelül mindig zsaru maradsz,
mindig nyomozó leszel!
731
00:48:43,545 --> 00:48:47,341
Ha vissza kéne mennem az időben,
újrakezdenem 25–30 évesként,
732
00:48:47,341 --> 00:48:49,927
tudva, hogy ilyen lesz
a következő 35 évem,
733
00:48:49,927 --> 00:48:53,221
nem változtatnék
egy árva dolgon se, egyetlen egyen se!
734
00:48:53,221 --> 00:48:56,350
Semmin se változtatnék.
Életem legszebb kalandja volt!
735
00:50:03,333 --> 00:50:08,338
A feliratot fordította: Poór Anikó