1 00:00:07,590 --> 00:00:09,843 {\an8}A LOS ANGELES MEGYEI SERIFFHIVATAL 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,595 {\an8}AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK LEGNAGYOBB SERIFFHIVATALA, 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,390 {\an8}AMELY AZ ORSZÁG LEGNÉPESEBB MEGYÉJÉÉRT FELELŐS. 4 00:00:15,390 --> 00:00:19,102 {\an8}A LEGBRUTÁLISABB, LEGBONYOLULTABB GYILKOSSÁGOK UTÁN NYOMOZNAK. 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,813 {\an8}EZEK AZ Ő TÖRTÉNETEIK. 6 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 {\an8}2001. AUGUSZTUS 20. 18.00 7 00:00:44,169 --> 00:00:47,964 Augusztus 20-án felhívott Bruce. 8 00:00:47,964 --> 00:00:53,344 Azt mondta, aznap reggel óta nem találja a feleségét, Janát. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,891 Megkérdezte, tudom-e, hogy hol van. 10 00:00:57,891 --> 00:01:03,063 Nagyon jó barátnők voltunk, mintha csak testvérek lettünk volna. 11 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 Azt válaszoltam: „Nem, nem láttam.” 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 „Fogalmam sincs, hol lehet.” 13 00:01:12,072 --> 00:01:17,535 Megkérdeztem: „Bruce, mit tehetnék érted?” 14 00:01:17,535 --> 00:01:21,414 Erre zokogásban tört ki, és azt felelte: 15 00:01:22,373 --> 00:01:25,627 „Elárulhatnád, hol van a feleségem!” 16 00:01:29,380 --> 00:01:33,968 A Los Angeles Megyei Seriffhivatal a szakma krémje. 17 00:01:38,014 --> 00:01:41,267 A legnagyobb ügyek némelyikét Los Angelesben tárgyalják. 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,440 Itt 110%-ot kell nyújtanod! 19 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 Ez emberölés. Nincs ennél súlyosabb bűncselekmény. 20 00:01:55,073 --> 00:01:59,994 A szenvedély és a kötelességtudat mindennél fontosabb. 21 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 A felfedett igazság az igazságszolgáltatás alapja. 22 00:02:05,416 --> 00:02:08,837 {\an8}GYILKOSSÁGI ÜGYEK: LOS ANGELES 23 00:02:12,757 --> 00:02:16,886 {\an8}Bruce Koklich 2001. augusztus 20-án hívta a Lakewood-i seriffhivatalt... 24 00:02:16,886 --> 00:02:19,013 {\an8}ELTŰNT SZEMÉLYEK NYOMOZÓJA 25 00:02:19,013 --> 00:02:22,725 {\an8}...hogy jelentse a felesége, Jana eltűnését. 26 00:02:22,725 --> 00:02:24,686 {\an8}JANA ÉS BRUCE KOKLICH 27 00:02:24,686 --> 00:02:29,023 {\an8}Bruce így szólt: „Van egy irodánk Long Beach északi részén. 28 00:02:29,023 --> 00:02:33,153 Janának be kellett volna jönnie, 29 00:02:33,153 --> 00:02:35,238 de elképzelésem sincs, hol lehet!” 30 00:02:35,238 --> 00:02:40,034 A pár Bixby Knollsban ingatlanközvetítő céget vezetett. 31 00:02:40,034 --> 00:02:44,247 {\an8}A Long Beach-i iroda a kikötő közelében, 32 00:02:44,247 --> 00:02:46,875 {\an8}a Lakewood-i házuktól nem messze feküdt. 33 00:02:46,875 --> 00:02:48,751 {\an8}KOKLICH-IRODA – KOKLICH-HÁZ 34 00:02:51,629 --> 00:02:56,551 Másnap, augusztus 21-én Bruce jelezte, hogy Jana továbbra sem került elő, 35 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 nem tért haza. 36 00:02:57,844 --> 00:03:00,680 {\an8}Egyre érdekesebbé vált az a két kérdés, 37 00:03:00,680 --> 00:03:03,141 hogy hol lehet és mi történhetett vele. 38 00:03:05,518 --> 00:03:08,605 {\an8}Kéztördelve gubbasztottunk, próbáltunk rájönni, mi történhetett. 39 00:03:08,605 --> 00:03:09,939 {\an8}BRUCE MOSTOHATESTVÉRE 40 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 Bruce teljesen összetört. A kanapén ült, 41 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 a fejét a kezébe temetve bömbölt, akár egy csecsemő, 42 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 de igyekezett minél több részletet megosztani velünk, 43 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 például hogy nincs meg az autó. 44 00:03:23,661 --> 00:03:26,456 Sorra vette a lehetőségeit, 45 00:03:26,456 --> 00:03:30,043 azt, hogy hol kezdhetné a keresést, vagy hogy bérelhetne helikoptert, 46 00:03:30,043 --> 00:03:31,628 esetleg kutatócsapatokat. 47 00:03:33,421 --> 00:03:35,632 Eltűnt személyek nyomozójaként tudom, 48 00:03:35,632 --> 00:03:42,013 hogy az eltűntek 99,9%-a már 24 órán belül előkerül. 49 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 A bűnüldöző szervek számos tényezőt vizsgálnak 50 00:03:47,018 --> 00:03:49,437 az első 24 óra elteltével, 51 00:03:49,437 --> 00:03:53,566 amikor már nagyobb a valószínűsége, hogy baj történt az illetővel, 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,902 nem pusztán elhagyta a családját. 53 00:03:56,611 --> 00:03:58,821 Bűncselekmény áldozatává vált? 54 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 Autórablás, esetleg baleset történt? 55 00:04:07,205 --> 00:04:08,039 {\an8}GYILKOSSÁGI IRODA 56 00:04:08,039 --> 00:04:11,292 {\an8}Felkerestük a kórházakat, utánajártunk a közlekedési baleseteknek, 57 00:04:11,292 --> 00:04:14,837 így tudtuk, hogy valószínűleg nem ilyesmiről van szó. 58 00:04:17,924 --> 00:04:21,344 Azt a feladatot kaptam, hogy menjek ki a Koklich-házhoz. 59 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 Úgy döntöttem, bevonok egy gyilkossági egységet, 60 00:04:26,015 --> 00:04:29,769 mert a nyomozás jóval időigényesebbnek ígérkezett. 61 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 Karen Shonka volt az egyik nyomozó. 62 00:04:35,525 --> 00:04:38,820 Kislányként arra gondolva hogy mi leszek, ha nagy leszek, 63 00:04:38,820 --> 00:04:41,489 {\an8}arra jutottam: „Rendőr szeretnék lenni, 64 00:04:41,489 --> 00:04:44,284 hogy kocsikázhassak, és mindenfelé száguldozhassak!” 65 00:04:48,329 --> 00:04:51,499 Végül 1986-ban felvettek a Los Angeles Megyei Seriffhivatalhoz. 66 00:04:54,210 --> 00:04:58,840 Női rendőrnek lenni a '80-as évek közepén nem volt épp könnyű. 67 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Gyakran éreztem bizonyítási kényszert. 68 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 Jóval többet teljesítettem annál, 69 00:05:05,054 --> 00:05:09,183 amit egy férfi hadnagy vagy nyomozó tett volna a helyemben. 70 00:05:10,685 --> 00:05:13,396 Igyekeztem mindent megtenni az ügyeim megoldása érdekében 71 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 és fantasztikus munkát végezni. 72 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 Karen a belét is kidolgozta. 73 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 Isten áldja érte! 74 00:05:21,195 --> 00:05:24,741 Senki sem állíthatta meg abban, hogy megvalósítsa az álmát. 75 00:05:30,121 --> 00:05:35,710 {\an8}Bruce és Jana otthona Lakewoodban, Long Beach északi részén, 76 00:05:35,710 --> 00:05:37,879 egy golfpálya területén feküdt. 77 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 Gyönyörű ház. 78 00:05:43,301 --> 00:05:47,263 Miután megérkeztünk a Koklich-házhoz, beszéltünk Bruce-szal. 79 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 Bruce azt mondta, hétfő reggel 80 00:05:53,269 --> 00:05:57,523 körülbelül 6 órakor köszönt el Janától. 81 00:05:58,608 --> 00:06:01,819 Üzlettársak voltak egy ingatlanközvetítő irodánál, 82 00:06:01,819 --> 00:06:06,991 Jana általában 9.00 és 9.30 között ért az irodába. 83 00:06:08,785 --> 00:06:11,704 Bruce elmondása szerint úgy 10.00 vagy 10.30 körül 84 00:06:11,704 --> 00:06:14,874 a felesége után kérdezősködött a többi ingatlanosnál, 85 00:06:14,874 --> 00:06:17,877 de ők azt felelték, hogy még nem érkezett meg. 86 00:06:19,087 --> 00:06:24,384 Az irodában tartózkodott Bruce és Jana Chris Botosan nevű üzlettársa is, 87 00:06:24,384 --> 00:06:30,598 aki elkísérte Bruce-t, hogy megnézzék, Jana idő közben nem ért-e még haza. 88 00:06:37,105 --> 00:06:41,275 Jana kocsija eltűnt, ahogyan a táskája és a mobiltelefonja is. 89 00:06:41,275 --> 00:06:43,820 Még a ház riasztója is be volt kapcsolva, 90 00:06:43,820 --> 00:06:47,490 így Bruce-ban kételyeket ébresztett a kérdés, hogy a Jana hová mehetett. 91 00:06:49,826 --> 00:06:53,329 Felnőtt személy eltűnéséről van szó. Minden lehetőséget figyelembe kell venni! 92 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 Talán elhagyta a férjét, 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 esetleg házasságtörő viszonyt folytatott. 94 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 Mindent ki kell nyomoznod! 95 00:07:01,838 --> 00:07:05,049 Milyen volt a mentális állapota? Szedett-e gyógyszert? 96 00:07:05,049 --> 00:07:08,261 Mindebből képet kaphatunk az akkori hogylétéről. 97 00:07:09,345 --> 00:07:12,932 Ez esetben valami nem stimmel, gyanúsnak tűnik a helyzet. 98 00:07:17,019 --> 00:07:20,898 Bruce elmondása szerint péntek este 99 00:07:20,898 --> 00:07:24,777 Jana koncertre ment egy barátnőjével, Ninivel, 100 00:07:25,695 --> 00:07:29,699 {\an8}Jana éjfél után érhetett haza. 101 00:07:29,699 --> 00:07:31,701 {\an8}KONCERT – HAZATÉRÉS – BEJELENTÉS 102 00:07:31,701 --> 00:07:32,994 {\an8}ERIC CLAPTON-KONCERT 103 00:07:32,994 --> 00:07:37,415 Bruce szerint egy „meghitt, nyugis hétvégét” terveztek 104 00:07:37,415 --> 00:07:38,708 kettesben eltölteni. 105 00:07:38,708 --> 00:07:40,042 {\an8}OTTHONI PIHENÉS 106 00:07:40,042 --> 00:07:43,504 {\an8}Bruce hétfőn jelentette be a felesége eltűnését. 107 00:07:44,589 --> 00:07:48,259 Senki sem tudta, mi történt az asszonnyal. 108 00:07:48,843 --> 00:07:51,888 Ez egyáltalán nem vall Janára! 109 00:07:51,888 --> 00:07:52,930 {\an8}JANA ANYJA 110 00:07:52,930 --> 00:07:55,725 {\an8}Mintha eltűnt volna a Föld színéről! 111 00:08:00,730 --> 00:08:04,233 Bruce beleegyezett, hogy átkutassuk a házat 112 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 és nyomokat keressünk. 113 00:08:06,986 --> 00:08:08,988 Még a szemeteseket is átnéztünk, 114 00:08:08,988 --> 00:08:11,240 mindent átfésültünk abban a házban, 115 00:08:11,240 --> 00:08:13,743 hogy kiderítsük, mi történhetett Janával. 116 00:08:17,205 --> 00:08:21,584 Emlékszem, amikor visszahallgattuk a vezetékes telefon üzenetrögzítőjét 117 00:08:21,584 --> 00:08:24,003 és felírtam a hívásazonosítókat, 118 00:08:26,130 --> 00:08:29,425 Bruce megjegyezte, hogy a hétvégén nem akarták felvenni a telefont, 119 00:08:29,425 --> 00:08:35,056 mert Janát még mindig zavarta annak az ismeretlen férfinak a hangja, 120 00:08:35,056 --> 00:08:39,393 aki üzeneteket hagyott az üzenetrögzítőjükön. 121 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 Bruce így szólt: „Meghallgatnának egy felvételt?” 122 00:08:43,814 --> 00:08:46,275 „Elég fenyegetőnek tűnik!” 123 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Janát szólította meg. 124 00:08:51,197 --> 00:08:55,493 Egy férfi hangja volt: 125 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 „Már ismersz. Vissza kell hívnod!” 126 00:08:59,205 --> 00:09:03,626 Bruce szerint mindkettejüket erősen felkavarta, 127 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 hogy nem ismerték fel a hangot. 128 00:09:06,128 --> 00:09:10,007 Az ismerőseink többsége meghallgatta, 129 00:09:10,007 --> 00:09:12,760 de senki sem tudta azonosítani. 130 00:09:17,431 --> 00:09:21,435 Rákérdeztünk: „Ki akarhat ártani neki? Voltak ellenségei?” 131 00:09:21,435 --> 00:09:27,441 {\an8}Bruce szerint megeshet, hogy Jana apja miatt elrabolták. 132 00:09:27,441 --> 00:09:31,904 {\an8}Jana teljes neve ugyanis Jana Carpenter-Koklich volt. 133 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Az apja állami szenátorként 134 00:09:33,823 --> 00:09:37,034 Kalifornia államban nagyon jelentős politikus volt. 135 00:09:39,245 --> 00:09:42,790 Jana apja, Carpenter állami szenátor 136 00:09:42,790 --> 00:09:45,876 a közösség körében nagy népszerűségnek örvendett. 137 00:09:47,420 --> 00:09:50,339 Csakhogy bűncselekménybe keveredett 138 00:09:50,339 --> 00:09:53,342 a politikai karrierje későbbi szakaszában. 139 00:09:53,342 --> 00:09:56,137 Vádat emeltek ellene, majd börtönbe került. 140 00:09:57,221 --> 00:10:00,474 Két évvel Jana eltűnése előtt szabadult. 141 00:10:00,474 --> 00:10:04,103 Az ügyre nagy médiafigyelem irányult, 142 00:10:04,103 --> 00:10:07,315 mivel az újságok ennek tulajdonították Jana eltűnését. 143 00:10:08,608 --> 00:10:10,860 Talán így álltak bosszút az apán 144 00:10:10,860 --> 00:10:15,615 mindazért, amit elkövetett a politikai pályafutása alatt? 145 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 Az ismeretlen férfi, aki üzeneteket hagyott Janának, 146 00:10:20,995 --> 00:10:23,205 az esetleges emberrabló is lehetett. 147 00:10:29,253 --> 00:10:31,714 Bruce szerint előfordult, 148 00:10:31,714 --> 00:10:35,760 hogy bűnbandáktól foglaltak vissza ingatlanokat, szerte a megyében. 149 00:10:36,761 --> 00:10:41,682 Janát akkor is elrabolhatták, amikor kiment az egyik ilyen házhoz. 150 00:10:41,682 --> 00:10:45,061 Néha Jana kapta azt a feladatot, hogy beszedje a lakbért, 151 00:10:45,061 --> 00:10:46,979 ezért fegyvert tartott magánál. 152 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 Attól félt, 153 00:10:50,441 --> 00:10:54,695 hogy a pénz behajtásakor megpróbálják kirabolni őt. 154 00:10:55,821 --> 00:11:00,409 Ez újabb szintre emelte a nyomozást, 155 00:11:00,409 --> 00:11:04,580 mert számos esetben, amikor valaki vonakodik a fegyvere használatától, 156 00:11:04,580 --> 00:11:07,792 azt könnyen elveszik tőle, és ellene fordítják. 157 00:11:07,792 --> 00:11:10,294 {\an8}Már egy napja nyoma tűnt, ez nem vall rá! 158 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 {\an8}JANA FÉRJE 159 00:11:11,337 --> 00:11:14,799 {\an8}Ő mindig pontos, jó szakember. Őszintén szeretem ezt a nőt 160 00:11:14,799 --> 00:11:17,301 és remélem, hogy mihamarabb visszatér! 161 00:11:20,763 --> 00:11:23,516 Bruce nagyon nyíltan viselkedett, 162 00:11:23,516 --> 00:11:27,311 biztosítani kívánta számunkra a szükséges információkat. 163 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 {\an8}Bruce közölte velünk, hogy 11 éve házasok 164 00:11:30,648 --> 00:11:33,109 és a kapcsolatuk nagyon szeretetteljes volt. 165 00:11:34,527 --> 00:11:37,321 Bruce és Jana hasonló életcélokkal rendelkezett, 166 00:11:37,321 --> 00:11:40,700 együtt dolgoztak az ingatlanközvetítői vállalkozásukon, 167 00:11:40,700 --> 00:11:43,619 {\an8}ami nagyon sikeresnek bizonyult. 168 00:11:45,788 --> 00:11:50,418 Az üzlet óriási kötöttséggel járt, de azért élvezték a közös életüket. 169 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 {\an8}Látszott, hogy Jana szereti Bruce-t. 170 00:11:52,461 --> 00:11:53,379 {\an8}JANA BARÁTJA 171 00:11:53,379 --> 00:11:55,756 Bruce és Jana sok időt töltött együtt, 172 00:11:55,756 --> 00:11:57,550 sülve-főve együtt voltak. 173 00:11:57,550 --> 00:12:01,345 Sosem döntöttek anélkül, hogy kikérték volna a másik véleményét. 174 00:12:01,345 --> 00:12:02,847 Folyton arról beszéltek, 175 00:12:02,847 --> 00:12:06,142 hogy mit terveznek a jövőben, hogyan fogják azt elérni. 176 00:12:06,142 --> 00:12:10,396 Tegnap késő este leültünk megbeszélni, hogy mi lehetett az indíték. 177 00:12:10,396 --> 00:12:12,314 {\an8}JANA APJA 178 00:12:12,314 --> 00:12:14,275 {\an8}Miért tenne bárki is ilyet? 179 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 Vészesen fogyott az időnk. 180 00:12:26,245 --> 00:12:30,458 Ha Janát elrabolták, akkor máris időt vesztettünk. 181 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 Akár bajban is lehetett! 182 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 Ezért azt akartuk, hogy a médiában jelenjenek meg képek 183 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 róla, a kocsijáról és a rendszámtábláról. 184 00:12:40,843 --> 00:12:44,597 A lakosság segítségét kértük Jana Koklich felkutatásához. 185 00:12:44,597 --> 00:12:49,268 Úgy véltük, hogy ha előkerül az autó, valószínűleg Jana is meglesz. 186 00:12:52,855 --> 00:12:56,734 {\an8}2001. AUGUSZTUS 22. – JANA ELTŰNÉSE: KÉT NAP 187 00:12:59,236 --> 00:13:02,531 Arra számítottunk, hogy váltságdíjat követelnek érte, 188 00:13:02,531 --> 00:13:05,451 vagy hasonló, amiből tudhatjuk, hogy életben van. 189 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 Továbbra is ebben reménykedtünk. 190 00:13:10,706 --> 00:13:11,707 Telt az idő, 191 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 de Jana nem jött haza, 192 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 nem is telefonált. 193 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Semmi hír. 194 00:13:19,757 --> 00:13:22,760 A rendőrség többeket kihallgatott. 195 00:13:24,011 --> 00:13:28,849 Semmi sem igazolódott be a Jana apját illető politikai elméletből. 196 00:13:28,849 --> 00:13:30,810 Utánajártunk, majd kizártuk. 197 00:13:31,936 --> 00:13:35,856 Bruce Koklich kikérdezésekor azonban felmerült egy név: 198 00:13:35,856 --> 00:13:37,650 Chris Botosan. 199 00:13:39,443 --> 00:13:44,114 Bruce elmondása szerint Chrisszel tért vissza a házhoz, mikor Janát kereste. 200 00:13:44,114 --> 00:13:47,785 {\an8}Chris Jana és Bruce üzlettársa volt 201 00:13:47,785 --> 00:13:50,871 egy újonnan alapított szoftvercégnél. 202 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 Azt hiszem, egy alkalommal 203 00:13:53,624 --> 00:13:57,044 történt valami közte és Jana között. 204 00:13:57,044 --> 00:13:59,630 Bruce sosem beszélt róla, 205 00:13:59,630 --> 00:14:01,632 de nyilvánvalóvá vált, 206 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 miután néhányszor láttam őket együtt, 207 00:14:04,093 --> 00:14:07,513 hogy Jana nem túlzottan lelkesedett a fickóért. 208 00:14:07,513 --> 00:14:09,640 Nem igazán volt vele megelégedve. 209 00:14:09,640 --> 00:14:12,643 Chris, mivel Bruce és Jana üzlettársa volt, 210 00:14:12,643 --> 00:14:15,729 hasznot húzhatott volna Jana eltűnéséből. 211 00:14:19,733 --> 00:14:21,193 {\an8}Ebben az üzletágban 212 00:14:21,193 --> 00:14:25,865 {\an8}Jana kiesése esetén Chris nagyobb részesedéshez jut. 213 00:14:27,116 --> 00:14:30,202 A rendőrök szerint Chrisnek lehetett köze a dologhoz. 214 00:14:30,202 --> 00:14:32,371 Ezután azt hallottuk, hogy elhagyta a várost. 215 00:14:34,331 --> 00:14:38,669 Ez a seriffhivatal számára figyelmeztető jel volt. 216 00:14:39,795 --> 00:14:42,006 Sikerült megtalálnunk Chris Botosant, 217 00:14:42,006 --> 00:14:44,425 és megerősítettük az alibijét, 218 00:14:44,425 --> 00:14:47,303 miszerint azon a hétvégén egy barátnőjével volt. 219 00:14:48,387 --> 00:14:52,349 Chris Botosant végül kizártuk a lehetséges gyanúsítottak köréből. 220 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 {\an8}Beszéltünk Jana barátjával, Ninivel. 221 00:15:01,734 --> 00:15:05,863 Azt mondta, Jana péntek este vidámnak tűnt. 222 00:15:05,863 --> 00:15:08,449 Nem akart sokáig fent maradni, 223 00:15:08,449 --> 00:15:12,286 ezért csak fél pohár bort ivott az Eric Clapton-koncerten, 224 00:15:12,286 --> 00:15:14,330 mert másnap korán kellett kelnie, 225 00:15:14,330 --> 00:15:18,042 {\an8}hogy le ne késse a Deannel, a személyi edzőjével megbeszélt időpontot. 226 00:15:18,042 --> 00:15:18,959 {\an8}JANA EDZŐJE 227 00:15:18,959 --> 00:15:22,338 {\an8}Dean elmondta, hogy egyéni edzéseket tartott Janának 228 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 az elmúlt négy-öt évben. 229 00:15:24,131 --> 00:15:28,093 Jana soha nem késett, egyetlen alkalmat sem hagyott ki. 230 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 Minden szombat reggel hét óra körül 231 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 kimentek kocogni a partra. 232 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 A nyomozókban felmerült a kérdés, 233 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 hogy lehetett-e köztük szerelmi viszony. 234 00:15:41,398 --> 00:15:46,070 Feltűnően változtatott a megjelenésén. 235 00:15:46,070 --> 00:15:48,489 Megcsináltatta a fogait. 236 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 Lefogyott. 237 00:15:52,493 --> 00:15:56,789 Jana elhívta az egyik személyi edzésére 238 00:15:56,789 --> 00:15:58,791 egy kedves barátnőjét, Connie-t. 239 00:16:00,084 --> 00:16:03,796 Connie szerint nem volt szexuális feszültség, 240 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 sem semmi más Dean és Jana között, 241 00:16:06,799 --> 00:16:09,176 minden nagyon szakszerűen zajlott, 242 00:16:09,176 --> 00:16:13,222 Janának egyszerűen az edzés volt a mániája. 243 00:16:13,847 --> 00:16:18,894 Ellenőriztük az edző állításait, utánanéztünk az alibijének, 244 00:16:18,894 --> 00:16:21,647 majd őt is kizártuk a gyanúsítottak közül. 245 00:16:21,647 --> 00:16:25,943 Semmi sem volt Dean és Jana között. 246 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 Janát ismerve teljesen kizártnak tűnt, 247 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 hogy továbbálljon egy szeretővel. 248 00:16:35,828 --> 00:16:39,331 Ez tőle teljességgel elképzelhetetlen lett volna. 249 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 Egész biztos volt, hogy történt vele valami! 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,336 AUGUSZTUS 18. 7.00 – KIHAGYOTT EDZÉS 251 00:16:44,336 --> 00:16:47,548 Dean tudatta velem, hogy Jana nem ment el az időpontra 252 00:16:47,548 --> 00:16:48,966 szombat reggel hétkor. 253 00:16:48,966 --> 00:16:52,261 Azt mondta, hívta a vezetékes számon, de nem vette fel. 254 00:16:52,261 --> 00:16:54,555 Mobilon is hívta, azt sem vette fel. 255 00:16:54,555 --> 00:16:56,890 Nagyon meglepte, hogy nem jelent meg. 256 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 Jana Ninivel közösen masszázsidőpontot is foglalt 257 00:17:02,354 --> 00:17:05,441 szombat délután két órára. 258 00:17:05,441 --> 00:17:07,401 AUGUSZTUS 18. 14.00 – KIHAGYOTT MASSZÁZS 259 00:17:07,401 --> 00:17:10,154 Nini szerint Jana nem ment el az időpontra. 260 00:17:13,157 --> 00:17:15,951 A hétvége hátralévő részében is próbálta elérni, 261 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 de nem járt sikerrel. 262 00:17:18,454 --> 00:17:21,498 Nini üzenetet hagyott Bruce hangpostáján, 263 00:17:21,498 --> 00:17:25,377 de sem Jana, sem Bruce nem hívta vissza. 264 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 Ez egyértelműen figyelmeztető jel! 265 00:17:29,006 --> 00:17:33,969 Megkérdeztem Bruce-tól, hogy Jana hogyhogy nem kezelte a hívásokat. 266 00:17:33,969 --> 00:17:38,265 Annyit felelt: „Le akartuk fújni az összes hétvégi tervünket!” 267 00:17:39,349 --> 00:17:41,935 De hiszen ők profi ingatlanügynökök! 268 00:17:41,935 --> 00:17:46,857 Igen különösnek találtam, hogy nem hívnak vissza senkit. 269 00:17:46,857 --> 00:17:50,861 {\an8}2001. AUGUSZTUS 25. – JANA ELTŰNÉSE: ÖT NAP 270 00:17:53,322 --> 00:17:57,826 Az ilyen esetek kivizsgálásakor minden elérhető információra szükség van. 271 00:17:57,826 --> 00:18:00,329 A házvezetőnők sokat segíthetnek ebben! 272 00:18:01,121 --> 00:18:05,751 Látják, mi folyik a háttérben, ők a ház csendes megfigyelői. 273 00:18:06,543 --> 00:18:09,338 Beszéltem a házvezetőnővel. 274 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Cornsuelónak hívták. 275 00:18:10,756 --> 00:18:14,510 Azt mondta, szokás szerint minden kedden 276 00:18:14,510 --> 00:18:18,514 ágyneműt cserélt a hálószobában. 277 00:18:19,640 --> 00:18:22,851 Hozzátette: amikor az előző héten megvetette az ágyat, 278 00:18:22,851 --> 00:18:26,188 folyóírással díszített, fekete-fehér lepedőt húzott rá. 279 00:18:27,731 --> 00:18:29,858 Üzenetek voltak a lepedőn. 280 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 „Boldogság,” „szerelem,” tudják, szép szavak. 281 00:18:34,446 --> 00:18:37,741 Augusztus 21-én, kedden azonban, 282 00:18:37,741 --> 00:18:41,703 amikor megláttam az ágyat, nem ugyanaz a lepedő volt rajta. 283 00:18:41,703 --> 00:18:44,164 AUGUSZTUS 14. – CONSUELO ÁGYNEMŰT CSERÉL 284 00:18:44,164 --> 00:18:46,792 AUGUSZTUS 20. – BRUCE JELENTI JANA ELTŰNÉSÉT 285 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 AUGUSZTUS 21. – KÜLÖNBÖZŐ LEPEDŐ 286 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Nyoma tűnt az előző kedden felhúzott lepedőnek. 287 00:18:56,343 --> 00:19:01,682 Most csak egy sima lepedőt talált az ágyon, 288 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 ami az ágynál kisebb méretű volt. 289 00:19:05,561 --> 00:19:07,771 Kilenc évig dolgoztam Koklich-házban, 290 00:19:07,771 --> 00:19:10,065 de ők egyszer sem cseréltek ágyneműt! 291 00:19:10,065 --> 00:19:14,778 Kizárólag én cserélem, minden kedden. 292 00:19:14,778 --> 00:19:16,321 Ők ezt sosem tették meg! 293 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 Azt is hozzátette, hogy az előző ágyneműt sehol sem találta a házban. 294 00:19:21,785 --> 00:19:25,205 Sem a mosógépben, sem a többi szobában, 295 00:19:25,205 --> 00:19:27,499 és ez nagyon aggasztotta. 296 00:19:28,292 --> 00:19:32,379 Megjegyezte, hogy egy törölköző is hiányzott a fürdőszobából, 297 00:19:32,379 --> 00:19:34,965 egy párna szintén. 298 00:19:35,799 --> 00:19:37,384 Ez nagyon szokatlan volt. 299 00:19:38,385 --> 00:19:42,389 Egy elmélet szerint Janát az ágyából rabolhatta el 300 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 az az ismeretlen férfi, aki Janát hívta a vezetékes számon. 301 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Csakhogy Bruce szerint nem voltak erőszakos behatolásra utaló nyomok. 302 00:19:50,606 --> 00:19:53,525 Minden ajtót zárva talált, a riasztót aktiválták. 303 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 A ház sértetlennek tűnt. 304 00:19:56,195 --> 00:20:00,574 {\an8}Szerintem csak olyasvalaki tehette, aki legalább látásból ismerte Janát, 305 00:20:00,574 --> 00:20:05,204 mert tudnia kellett, mikor hová megy, és azt is, hogy Bruce elment otthonról. 306 00:20:08,290 --> 00:20:12,544 {\an8}2001. AUGUSZTUS 27. – JANA ELTŰNÉSE: HÉT NAP 307 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 Az eltűnésében semmi sem vezetett nyomra, 308 00:20:18,884 --> 00:20:21,470 mígnem augusztus 27-én 309 00:20:21,470 --> 00:20:26,183 hívást kaptunk arról, hogy megtalálták Jana '96-os Pathfinder járművét 310 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 a Signal Hill-i California Streeten, 311 00:20:28,769 --> 00:20:31,688 és ebben az ügyben ez jelentős információ volt. 312 00:20:35,192 --> 00:20:39,279 Jana autójának első megtekintésekor 313 00:20:39,279 --> 00:20:42,658 nem találtuk meg a kocsiban a táskáját, a pisztolyát vagy a mobilját. 314 00:20:44,243 --> 00:20:48,372 A csomagtér átvizsgálásakor azonban 315 00:20:48,372 --> 00:20:50,749 egy tollpihét láttunk a hátsó részen. 316 00:20:54,378 --> 00:20:57,005 Az a tollpihe a hátsó csomagtérben 317 00:20:57,005 --> 00:21:01,385 nagyon fontos volt, mivel Jana ágyáról hiányzott a párna. 318 00:21:02,594 --> 00:21:06,390 Ezután találtunk egy nagy, vérfoltnak tűnő szennyeződést. 319 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 Ha eltűnt személy ügyében nyomozol, 320 00:21:10,310 --> 00:21:14,273 és nagy mennyiségű vért találsz valahol, 321 00:21:14,273 --> 00:21:19,486 ez az a pont, amikor már azt mondod: „Oké, ez nem jó hír!” 322 00:21:22,197 --> 00:21:26,076 Nagyon kedves, barátságos lány. 323 00:21:26,076 --> 00:21:29,997 Senkinek sem lehetett oka arra, hogy ezt tegye! 324 00:21:29,997 --> 00:21:33,458 Még van rá némi esély, hogy élve előkerül, 325 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 de felkészültem minden eshetőségre. 326 00:21:36,003 --> 00:21:38,297 Tudnom kell, lezárásra van szükségem! 327 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 Jöhet a következő fázis! 328 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 Hová tűnt? Hol a teste? Meg kell találnunk! 329 00:21:44,011 --> 00:21:48,015 {\an8}2001. AUGUSZTUS 31. – JANA ELTŰNÉSE: TIZENEGY NAP 330 00:21:54,604 --> 00:21:58,025 Körülbelül 140 fős kutatócsoportot hoztak létre 331 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 a kőolajmezők felderítésére. 332 00:22:01,945 --> 00:22:03,697 Ha mégis találnak valamit, 333 00:22:03,697 --> 00:22:06,575 kérjük, húzódjanak félre, ne nyúljanak semmihez! 334 00:22:07,159 --> 00:22:12,247 {\an8}Jana kocsiját a Signal Hill-i olajkutak mellett találták meg. 335 00:22:13,623 --> 00:22:19,004 A terület tele van óriási, széles, mély üregekkel, 336 00:22:19,004 --> 00:22:21,757 amelyeket akkor ástak, amikor olajat kerestek. 337 00:22:25,093 --> 00:22:29,097 Sokáig időztünk ott, de semmit sem találtunk. 338 00:22:32,476 --> 00:22:36,730 Ez csalódást okozott, szerettünk volna válaszokkal szolgálni a családnak, 339 00:22:37,981 --> 00:22:40,734 most viszont mindent elölről kellett kezdenünk. 340 00:22:43,987 --> 00:22:45,697 Még mindig nem volt holttest. 341 00:22:45,697 --> 00:22:48,575 Igazság szerint gyilkossági nyomozók vagyunk, 342 00:22:48,575 --> 00:22:51,203 ami pedig a holttest nélküli ügyeket illeti, 343 00:22:51,203 --> 00:22:54,664 ezek Kalifornia államban igen nehezen bizonyítható esetek. 344 00:22:58,752 --> 00:23:02,672 {\an8}2001. SZEPTEMBER 5. – JANA ELTŰNÉSE: TIZENHAT NAP 345 00:23:04,174 --> 00:23:07,636 Újabb házkutatási parancsot kaptunk a ház átvizsgálásához, 346 00:23:08,345 --> 00:23:11,390 ekkor luminol-tesztet végeztünk. 347 00:23:15,769 --> 00:23:19,606 Egy csepp vért találtak a hálószobában 348 00:23:19,606 --> 00:23:21,775 az ágy mellett, a szőnyegen. 349 00:23:21,775 --> 00:23:25,695 DNS-mintát vettünk Jana hajkeféjéről. 350 00:23:26,947 --> 00:23:32,077 A hálószobában talált vércseppek egyezést mutattak 351 00:23:32,077 --> 00:23:36,915 Jana DNS-ével, a Pathfinder csomagterében lévő vérfolttal együtt. 352 00:23:39,501 --> 00:23:42,379 Ekkor még gyűjtötték a bizonyítékokat, 353 00:23:42,379 --> 00:23:46,299 de a Pathfinder hátuljában talált vérmennyiségből 354 00:23:46,299 --> 00:23:49,344 bárki arra következtetne, hogy a nőt meggyilkolták, 355 00:23:49,344 --> 00:23:52,389 majd idővel oda helyezték a holttestét. 356 00:23:52,389 --> 00:23:57,436 Kritikus eltűnési eset helyett alighanem gyilkossági ügyként sorolhattuk be. 357 00:23:59,771 --> 00:24:03,817 A nyomozás ezen szakaszában megállapíthattuk, hogy a férj, Bruce volt 358 00:24:03,817 --> 00:24:06,153 az egyetlen, aki Jana közelébe férkőzhetett. 359 00:24:07,362 --> 00:24:09,906 Bruce látta őt utoljára életben 360 00:24:09,906 --> 00:24:13,910 és nincs más alibije, mint hogy kettesben töltötte vele a hétvégét. 361 00:24:13,910 --> 00:24:17,622 Tehát innentől kezdve a férjre, Bruce-ra koncentráltunk. 362 00:24:19,499 --> 00:24:21,084 Nyomozói szemszögből nézve 363 00:24:21,668 --> 00:24:27,048 {\an8}Bruce elmondása szerint Jana életben volt és együtt töltötte vele az egész hétvégét, 364 00:24:27,048 --> 00:24:30,135 {\an8}a szombatot, a vasárnapot és a hétfő reggelt. 365 00:24:31,011 --> 00:24:35,557 Amikor megkérdezték Bruce-tól, hajlandó-e hazugságvizsgálatnak alávetni magát, 366 00:24:35,557 --> 00:24:38,643 hogy ellenőrizhessék az elhangzottakat, 367 00:24:38,643 --> 00:24:40,061 Bruce beleegyezett. 368 00:24:41,855 --> 00:24:46,985 Megkérdezte a nyomozóktól, hogy átnézhetné-e előre a kérdéseket. 369 00:24:46,985 --> 00:24:50,238 A szabályzatunk ezt nem teszi lehetővé. 370 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Sok tanácsot kapott a barátaitól, 371 00:24:53,700 --> 00:24:56,953 {\an8}jogászoktól, de még rendőröktől is, 372 00:24:56,953 --> 00:25:00,081 és mindenféle horrortörténetet hallott arról, 373 00:25:00,081 --> 00:25:02,584 milyen trükkös kérdéseket tesznek fel. 374 00:25:02,584 --> 00:25:04,127 Ügyvédet fogadott, 375 00:25:04,127 --> 00:25:07,714 aki azt tanácsolta, hogy ne végezze el a poligráfos tesztet. 376 00:25:10,800 --> 00:25:13,512 Bruce majd megőrült, hogy csinálhasson valamit, 377 00:25:13,512 --> 00:25:16,264 nem volt képes csak úgy tétlenül ülni. 378 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 Mindent megteszek, hogy visszaszerezzem a feleségem! 379 00:25:18,725 --> 00:25:23,855 Tudom, hogy ő maga telefonált a tévécsatornáknak, hogy felhívást tegyen. 380 00:25:24,981 --> 00:25:26,483 Bruce Koklich vagyok 381 00:25:26,483 --> 00:25:29,319 és keresem a nőt, aki 11 éve a feleségem. 382 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 A megtalálónak felajánlok 100 000 dollár jutalmat! 383 00:25:33,490 --> 00:25:35,992 A 100 000 dolláros jutalom még mindig él! 384 00:25:35,992 --> 00:25:38,245 Vissza szeretném kapni a feleségem! 385 00:25:38,245 --> 00:25:41,373 Kész vagyok bármire, ami vissza hozza őt nekem! 386 00:25:47,003 --> 00:25:49,631 Bruce szerepelt, interjúkat adott. 387 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 Ahogy telt az idő, az interjúk láttán 388 00:25:53,093 --> 00:25:57,889 több hölgy is felkereste a seriffhivatalt. 389 00:26:01,309 --> 00:26:07,357 Jelezték, hogy Bruce randira hívta őket. 390 00:26:07,357 --> 00:26:09,401 A bankban dolgozott egy hölgy, 391 00:26:09,401 --> 00:26:11,695 akihez Bruce odament, és megkérdezte: 392 00:26:11,695 --> 00:26:14,197 „Eljönne velem vacsorázni?” 393 00:26:15,198 --> 00:26:16,992 Ez nem keltett benne gyanút, 394 00:26:16,992 --> 00:26:20,662 míg nem látta a tévéinterjút a feleség eltűnéséről. 395 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 Egy másik hölgy letéti irodában dolgozott. 396 00:26:25,375 --> 00:26:27,043 Nem akart belekeveredni. 397 00:26:28,003 --> 00:26:30,213 Volt egy szomszéd is. 398 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 Neki üzenetet hagytak a szélvédőjén 399 00:26:32,799 --> 00:26:34,718 a következő felirattal: 400 00:26:34,718 --> 00:26:38,346 „Randizna velem az unokája? Bruce Koklich” 401 00:26:39,014 --> 00:26:40,557 Azt gondolta: „Különös!” 402 00:26:40,557 --> 00:26:44,352 „Miért írogat olyasmit, hogy randizna az unokámmal?” 403 00:26:46,896 --> 00:26:50,317 Közvetlenül Jana eltűnése előtt és után 404 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 {\an8}Randizni hívta ezeket a nőket, 405 00:26:52,235 --> 00:26:55,322 {\an8}de mind elutasították, mert ellenszenves volt nekik. 406 00:26:58,658 --> 00:27:01,244 Bruce más nőkkel szeretett volna randizni, 407 00:27:01,244 --> 00:27:05,290 miközben tévéinterjúkat adott arról, mennyire hiányolja a feleségét, 408 00:27:05,290 --> 00:27:08,877 hogy bármit megtenne a szeretett felesége visszaszerzéséért. 409 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 Mi az ördög? 410 00:27:12,088 --> 00:27:14,716 Nem egy gyászoló házastársat látunk! 411 00:27:15,800 --> 00:27:16,801 Gyanúsnak tűnt. 412 00:27:17,802 --> 00:27:21,598 Egyre aggasztóbbá vált a helyzet. 413 00:27:25,727 --> 00:27:28,438 Ahogyan a nyomozók az ügy mélyére ástak, 414 00:27:28,438 --> 00:27:32,525 a barátoktól és a rokonoktól megtudták, 415 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 hogy Jana elégedetlen volt az életével. 416 00:27:37,864 --> 00:27:42,702 Jana azt mondta nekem, hogy örökbe fognak fogadni egy gyereket. 417 00:27:42,702 --> 00:27:45,664 {\an8}Annyira vágyott egy saját családra! 418 00:27:46,498 --> 00:27:48,833 Ki is töltötték a papírokat, 419 00:27:48,833 --> 00:27:51,211 mindketten nagyon izgatottak voltunk. 420 00:27:52,295 --> 00:27:54,756 Egyszer, amikor együtt vacsoráztunk, 421 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 nagyjából egy hónappal az eltűnése előtt, 422 00:28:00,136 --> 00:28:04,057 megkérdeztem tőle, hogy áll az örökbefogadás. 423 00:28:04,057 --> 00:28:08,103 Azt felelte: „Nem lesz örökbefogadás.” 424 00:28:10,689 --> 00:28:15,527 Ez elgondolkodtatott arról, valójában milyen lehet a kettejük kapcsolata. 425 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 Bruce-ról el sem tudtam volna képzelni, hogy örökbe fogadjon egy gyereket, 426 00:28:21,449 --> 00:28:25,787 mert Janát biztosan távol tartotta volna a cégtől, 427 00:28:25,787 --> 00:28:27,789 ha anyává válik. 428 00:28:30,417 --> 00:28:35,088 Jana belefáradt volna Bruce uralmába, 429 00:28:35,088 --> 00:28:37,173 abba, hogy azt hajtogatja: 430 00:28:37,173 --> 00:28:39,884 „Több pénzre van szükségünk, keményebben kell dolgoznunk”? 431 00:28:41,511 --> 00:28:43,722 Bruce számára fontos volt a kontroll. 432 00:28:43,722 --> 00:28:45,890 {\an8}Irányítani akarta a vállalkozást 433 00:28:45,890 --> 00:28:48,643 {\an8}és a személyes kapcsolatait is. 434 00:28:49,269 --> 00:28:50,520 Ilyen alkat volt. 435 00:28:53,189 --> 00:28:58,194 Kiderült, hogy Bruce Koklich a múltban számtalanszor hívott randira nőket, 436 00:28:58,194 --> 00:29:02,782 durva megjegyzéseket tett, 437 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 nőket fogdosott és egyebek. 438 00:29:05,827 --> 00:29:08,621 Ez persze egy házasságban problémát jelent. 439 00:29:08,621 --> 00:29:12,542 Házasemberként is csajozott. 440 00:29:12,542 --> 00:29:14,335 Jana tudott egy részéről. 441 00:29:16,546 --> 00:29:19,048 Azt nem tudjuk, Jana mit gondolt erről, 442 00:29:19,048 --> 00:29:22,469 de azt igen, hogy igyekezett fejleszteni magát, 443 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 szeretett volna függetlenebbé válni, 444 00:29:24,679 --> 00:29:27,432 hogy egyedül is elboldoguljon, ha úgy akarja. 445 00:29:28,016 --> 00:29:30,643 Új életet szeretett volna, valami mást. 446 00:29:32,520 --> 00:29:36,649 Azt hiszem, válással fenyegethette Bruce-t. 447 00:29:40,904 --> 00:29:45,408 El tudom képzelni, hogy Bruce nem kezelte volna jól a helyzetet, 448 00:29:45,408 --> 00:29:49,496 ha Jana ilyesmit szól: „Végeztünk, te nem azt akarod, amit én!” 449 00:29:50,288 --> 00:29:54,250 Bruce nagyon ambiciózus, pénzhajhász és célközpontú ember volt. 450 00:29:54,250 --> 00:29:57,837 Válás esetén mindenben fele-fele arányban osztoztak volna. 451 00:29:59,798 --> 00:30:03,635 Tényleg úgy hiszem, hogy ő ölte meg, a pénz miatt. 452 00:30:04,844 --> 00:30:07,680 Egyszerűen nem akart lemondani a pénzről. 453 00:30:09,098 --> 00:30:14,062 {\an8}Megtudtuk, hogy az életbiztosításuk fejenként 1 000 000 dollár értékű volt. 454 00:30:14,729 --> 00:30:17,982 Janát valószínűleg anyagi haszonszerzés céljából ölték meg. 455 00:30:20,109 --> 00:30:23,780 Idő közben beszéltünk néhány szomszéddal, akik említették, 456 00:30:24,531 --> 00:30:26,825 hogy szombat hajnalban 457 00:30:26,825 --> 00:30:29,661 egy férfi és egy nő veszekedését hallhatták. 458 00:30:29,661 --> 00:30:33,915 Mások ezt úgy jellemezték, hogy nehéz bútorok tologatását hallották. 459 00:30:33,915 --> 00:30:38,795 Minden részlettel egyre világosabbá vált az összkép. 460 00:30:43,716 --> 00:30:47,595 {\an8}2001 OKTÓBERE – JANA ELTŰNÉSE: KÉT HÓNAP 461 00:30:52,308 --> 00:30:55,353 Hívás érkezett egy szemtanútól, 462 00:30:55,353 --> 00:30:58,022 aki fehér Pathfindernek tűnő autót látott 463 00:30:58,022 --> 00:31:01,860 a Signal Hill-i California Street egyik háza előtt. 464 00:31:03,027 --> 00:31:05,405 Nem volt biztos benne, hogy Jana autója. 465 00:31:06,406 --> 00:31:08,908 Egy illető azt állította, látta ott parkolni az autót 466 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 az eltűnés bejelentését megelőző vasárnapon. 467 00:31:11,536 --> 00:31:14,122 {\an8}AUGUSZTUS 19. – LÁTTÁK A FEHÉR PATHFINDERT 468 00:31:14,122 --> 00:31:17,876 {\an8}Benézett az ablakon, fehér bőrű ember látott fehér ingben. 469 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 Csak üldögélt ott a sikátorban, 470 00:31:20,003 --> 00:31:22,380 és ez szemet szúrt a bejelentőnek. 471 00:31:24,257 --> 00:31:27,135 A seriffhivatalnál felmerült a kérdés: „Bruce tehette?” 472 00:31:30,263 --> 00:31:34,726 Három lapot fűztünk egy mappába, mindegyiken hat-hat személy fényképével. 473 00:31:36,853 --> 00:31:41,566 Az egyik csoportban Bruce is szerepelt, egy másikban Dean, a személyi edző, 474 00:31:41,566 --> 00:31:45,361 a harmadikban pedig az üzlettárs, Chris Botosan. 475 00:31:46,321 --> 00:31:49,240 A tanú mindhármat megnézte, 476 00:31:49,240 --> 00:31:51,200 majd kiválasztotta azt a képet, 477 00:31:51,200 --> 00:31:54,579 amellyel Bruce-t azonosította az autóban ülő személyként. 478 00:31:55,872 --> 00:32:00,543 Ez Bruce-t ahhoz a környékhez kötötte azon a vasárnapon, 479 00:32:01,210 --> 00:32:04,464 amelyet állítása szerint otthon töltött, kettesben a feleségével. 480 00:32:08,676 --> 00:32:12,805 Bruce azt akarta, hogy mást vádoljanak a felesége eltűnéséért, 481 00:32:12,805 --> 00:32:16,017 és úgy tűnt, szándékosan elvitte a nő autóját, 482 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 egy nagyon szegény környéken hagyta azt 483 00:32:20,939 --> 00:32:24,776 gyújtáskapcsolóban hagyott kulccsal, lehúzott ablakokkal... 484 00:32:26,694 --> 00:32:29,113 abban a reményben, hogy valaki elviszi a kocsit, 485 00:32:29,113 --> 00:32:34,077 és úgy fog tűnni, mintha Jana emberrablás vagy autórablás áldozatává vált volna. 486 00:32:35,578 --> 00:32:38,998 Signal Hill Long Beach-től északra fekszik. 487 00:32:38,998 --> 00:32:42,919 {\an8}Koklich-ék néhány társasháza ezen a környéken volt. 488 00:32:42,919 --> 00:32:49,801 {\an8}Signal Hills-i lakosoktól azt az információt kaptuk, 489 00:32:49,801 --> 00:32:53,429 hogy láttak Jana autójába ülni néhány környékbeli gyerekeket, 490 00:32:53,429 --> 00:32:55,598 akik azzal kocsikáztak a környéken, 491 00:32:55,598 --> 00:32:57,767 majd beparkoltak vele egy garázsba. 492 00:32:57,767 --> 00:33:01,020 Ez nem csak számunkra tette nyilvánvalóvá a helyzetet, 493 00:33:01,020 --> 00:33:04,399 hanem Jana rokonai és barátai számára is, 494 00:33:04,399 --> 00:33:08,945 akik így elkezdtek gyanakodni Bruce-ra. 495 00:33:12,407 --> 00:33:14,909 {\an8}Addig bíztam Bruce-ban, nem volt okom arra, 496 00:33:14,909 --> 00:33:17,620 {\an8}hogy ne higgyek el mindent, amit nekünk mond. 497 00:33:18,663 --> 00:33:22,000 Ezután mindenre más szemmel kellett néznem: 498 00:33:22,000 --> 00:33:23,710 „A bizalmam alaptalan volt?” 499 00:33:24,669 --> 00:33:29,882 „Lehet, hogy nagyon másról van szó, mint amit Bruce állít?” 500 00:33:32,760 --> 00:33:37,557 „Van egy olyan oldala, amelyet nem ismerek, 501 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 amit nem is feltételeztem róla?” 502 00:33:50,069 --> 00:33:55,158 Kronológiai sorrendbe helyeztük augusztus 18. és 19. történéseit. 503 00:33:56,868 --> 00:34:02,081 Bruce szerint Jana fél egy körül ért haza a koncertről. 504 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 AUGUSZTUS 18. 00:30 – JANA HAZATÉR 505 00:34:04,250 --> 00:34:06,419 Szombaton kora reggel a szomszédaik 506 00:34:06,419 --> 00:34:09,589 egy férfi és egy nő veszekedését hallották. 507 00:34:09,589 --> 00:34:11,507 AUGUSZTUS 18. 5.30 – VESZEKEDÉS 508 00:34:11,507 --> 00:34:14,677 Mikor a detektívek olyasmiket kérdeztek Bruce-tól, 509 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 mint például, hogy hol jártak a hétvégén, 510 00:34:18,264 --> 00:34:19,557 Bruce azt válaszolta: 511 00:34:19,557 --> 00:34:22,769 „Szombaton olvastunk, tévét néztünk.” 512 00:34:24,103 --> 00:34:28,483 „Vasárnap sétáltunk és a környékbeliekkel beszélgettünk.” 513 00:34:29,150 --> 00:34:31,944 A nyomozók kérdésére a szomszédok azt felelték: 514 00:34:31,944 --> 00:34:33,905 „Egyáltalán nem láttuk őket!” 515 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 Bruce folyton faggatózott náluk: 516 00:34:38,034 --> 00:34:42,038 „Ugye emlékeztek, hogy beszéltem veletek vasárnap? Emlékeztek rá?” 517 00:34:42,038 --> 00:34:44,665 Erre ők: „Nem, nem emlékszünk!” 518 00:34:44,665 --> 00:34:48,461 Bruce állításaiból semmit sem sikerült megerősítenünk. 519 00:34:48,461 --> 00:34:50,797 Arra sem emlékezett, mit viseltek. 520 00:34:51,339 --> 00:34:54,133 Bruce Koklich vetette fel azt az ötletet, 521 00:34:54,133 --> 00:34:57,303 hogy Janának van egy rosszakarója. 522 00:34:58,012 --> 00:35:01,933 Folyamatosan ő irányította a nyomozást, már a kezdetektől. 523 00:35:01,933 --> 00:35:05,478 Felvetette, hogy autórablás vagy emberrablás történt, 524 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 vagy az a férfi követett el valamit, aki üzenetet hagyott. 525 00:35:09,857 --> 00:35:13,069 Ki kellett vizsgálni mindegyiket, és ezt meg is tettük, 526 00:35:13,569 --> 00:35:15,863 de végül az összeset kizártuk. 527 00:35:18,449 --> 00:35:21,577 Bruce-nak volt indítéka. Igazából csak Bruce-nak volt! 528 00:35:27,792 --> 00:35:31,295 Bruce-nak rengeteg haszna származhatott Jana halálából: 529 00:35:32,171 --> 00:35:35,716 az esetleges egymillió dolláros életbiztosítás, 530 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 az a sok ingatlan 531 00:35:37,051 --> 00:35:40,138 és a gyönyörű otthonuk, közvetlenül egy golfpályán. 532 00:35:42,265 --> 00:35:45,768 Ha sikerül elkerülnie a válást, mindez egyedül az övé lehet. 533 00:35:46,602 --> 00:35:48,813 A rendőrség az ügy gyanúsítottjának tekinti önt? 534 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 Nem tudok róla. 535 00:35:49,814 --> 00:35:53,109 Mindent megteszek, hogy visszakapjam a feleségemet! 536 00:35:55,027 --> 00:35:58,114 {\an8}Bruce a gyász egyetlen jelét sem mutatta. 537 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 Eltűnt a felesége, de ő eljárogatott, hogy nőkkel ismerkedjen 538 00:36:02,076 --> 00:36:04,787 és szexuális kapcsolatot létesítsen velük! 539 00:36:05,580 --> 00:36:08,374 Úgy tűnt, Bruce egyedülálló akart lenni. 540 00:36:08,374 --> 00:36:14,380 Arra vágyott, hogy ingatlanmogul legyen, sok pénzzel és ingatlannal bírjon, 541 00:36:14,881 --> 00:36:16,674 Jana pedig az útjában állt. 542 00:36:17,258 --> 00:36:21,137 Meg akart szabadulni a feleségétől, ezért előállt egy tervvel, és megölte őt. 543 00:36:25,975 --> 00:36:31,522 Úgy vélem, Bruce szombat hajnalban ölte meg a feleségét. 544 00:36:34,317 --> 00:36:40,740 Bruce a lepedőbe csavarta a nő testét a párnahuzattal vagy a törölközővel, 545 00:36:40,740 --> 00:36:43,784 majd holttestet a Pathfinder csomagterébe tette, 546 00:36:43,784 --> 00:36:46,037 a kocsi ekkor a garázsban volt. 547 00:36:47,413 --> 00:36:51,459 Az autóban talált vérmennyiségből ítélve 548 00:36:52,210 --> 00:36:53,461 kiürülhettek a belek. 549 00:36:57,006 --> 00:37:01,093 A bomlásnak indult test kiüríti a nedveit. 550 00:37:01,802 --> 00:37:03,137 Felmerül a kérdés, 551 00:37:03,137 --> 00:37:06,599 hogy Bruce vajon a testet szombaton és vasárnap is a garázsban tartotta-e. 552 00:37:06,599 --> 00:37:08,726 KOKLICH-HÁZ 553 00:37:08,726 --> 00:37:10,811 Ezután elszállította a holttestet, 554 00:37:10,811 --> 00:37:14,273 kidobta valahol az otthonuk és Signal Hill között... 555 00:37:14,273 --> 00:37:16,025 AZ AUTÓ MEGTALÁLÁSÁNAK HELYE 556 00:37:16,025 --> 00:37:21,989 ...mert vasárnap este a Pathfindert Signal Hillben látták, 557 00:37:21,989 --> 00:37:23,532 és ő ült a sofőrülésen. 558 00:37:25,243 --> 00:37:26,077 OLAJMEZŐK 559 00:37:26,077 --> 00:37:30,748 Ezután gyalog tette meg az utat a Lakewood-i otthonáig. 560 00:37:30,748 --> 00:37:33,417 KOKLICH-HÁZ 561 00:37:33,417 --> 00:37:36,003 {\an8}Az egész csapat remek munkát végzett 562 00:37:36,003 --> 00:37:39,131 {\an8}az egyéb lehetőségek kizárásával. 563 00:37:40,925 --> 00:37:43,761 Minden szál Bruce Koklich-hoz vezetett. 564 00:37:46,681 --> 00:37:51,477 Ez a megannyi jelentős terhelő bizonyíték együttesen 565 00:37:53,187 --> 00:37:57,692 elég volt a kerületi ügyésznek az elfogatóparancs kiadásához. 566 00:37:57,692 --> 00:38:00,778 LETARTÓZTATTAK EGY FÉRFIT AZ ELTŰNT FELESÉG MEGÖLÉSÉÉRT 567 00:38:05,116 --> 00:38:08,160 {\an8}2002. JANUÁR 30. – JANA ELTŰNÉSE: NÉGY HÓNAP 568 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 Mikor megtudtuk, hogy Bruce-t letartóztatták Jana megöléséért, 569 00:38:12,123 --> 00:38:17,086 a feleségemnek és nekem végre minden apró részlet a helyére került. 570 00:38:17,086 --> 00:38:19,839 Nagyon elszomorított minket a gondolat, 571 00:38:19,839 --> 00:38:22,258 hogy Bruce-nak valóban köze volt ehhez. 572 00:38:23,551 --> 00:38:27,513 Rengeteg közvetett bizonyíték utal arra, hogy Bruce nem ártatlan. 573 00:38:28,556 --> 00:38:30,433 Azt gondoltam: „Nagyszerű, 574 00:38:30,433 --> 00:38:34,186 {\an8}a börtönben várja meg a tárgyalást!” 575 00:38:34,186 --> 00:38:35,813 {\an8}Atyaég, mekkorát tévedtem! 576 00:38:36,439 --> 00:38:39,650 Kiengedték 1 000 000 dolláros óvadékért. 577 00:38:40,860 --> 00:38:45,698 Szeretem a feleségemet, remélem, hogy megtalálják! 578 00:38:46,324 --> 00:38:49,618 Teljesen őszintén vallom, hogy nem vagyok bűnös! 579 00:38:58,085 --> 00:39:03,299 {\an8}2003. FEBRUÁR 18 – KEZDETÉT VESZI A TÁRGYALÁS 580 00:39:03,924 --> 00:39:07,595 Hosszú hónapok múlva, közel egy év után elérkezett a tárgyalás. 581 00:39:08,971 --> 00:39:11,474 Ahhoz, hogy bűnösnek találják, bizonyítanunk kellett, 582 00:39:11,474 --> 00:39:15,269 hogy ő maga okozta a nő eltűnését azzal, hogy megölte. 583 00:39:16,062 --> 00:39:20,858 Ám problémát jelentett, hogy hiányzott a legjobb bizonyíték, a holttest. 584 00:39:20,858 --> 00:39:23,569 A holttest keresése még folyamatban van. 585 00:39:25,029 --> 00:39:27,448 Ez az ügy mindannyiunk számára kijózanító volt, 586 00:39:27,448 --> 00:39:30,409 mert „holttest nélküli ügy” igazából nem létezik. 587 00:39:31,118 --> 00:39:35,122 Nem sok hasonló esetben hozhattak ítéletet. 588 00:39:36,415 --> 00:39:38,918 Elakadtunk a közvetett bizonyítékoknál. 589 00:39:39,710 --> 00:39:45,633 Hatalmas feladat az ügyész számára, hogy mind a 12 esküdtet meggyőzze arról, 590 00:39:46,175 --> 00:39:47,885 hogy minden kétség kizárható, 591 00:39:48,761 --> 00:39:52,390 mivel a „holttest nélküli” ügyeknél mindig van kétség. 592 00:39:58,479 --> 00:40:01,690 Janának 1 000 000 dollár értékben volt életbiztosítása, 593 00:40:01,690 --> 00:40:04,735 Bruce pedig biztosítási összegre lehetett jogosult. 594 00:40:04,735 --> 00:40:09,907 Az ügyésznek bizonyítania kellett, hogy anyagi indíték vezérelte. 595 00:40:11,826 --> 00:40:14,453 Az ügyész sok jó tanúval rendelkezett, 596 00:40:14,453 --> 00:40:17,540 akik tanúskodni akartak Jana ügyében. 597 00:40:18,958 --> 00:40:21,669 Kötelességemnek éreztem, hogy megtegyem. 598 00:40:21,669 --> 00:40:24,088 A világ legtüneményesebb asszonya volt, 599 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 nem ezt érdemli! 600 00:40:27,299 --> 00:40:31,595 Ráadásul Bruce egyáltalán nem tűnt idegesnek. 601 00:40:32,847 --> 00:40:36,725 Bruce tanúskodni akart, ami elég meglepő volt. 602 00:40:36,725 --> 00:40:40,187 Ha a vádlott tanúvallomást tesz, azzal legtöbbször 603 00:40:40,187 --> 00:40:43,607 többet árt az ügyének, mint amennyit használ. 604 00:40:44,483 --> 00:40:47,153 A védelem azonban erős érveket hozott fel. 605 00:40:47,153 --> 00:40:49,029 {\an8}Egyáltalán nincs indíték... 606 00:40:49,029 --> 00:40:49,947 {\an8}VÉDŐÜGYVÉD 607 00:40:49,947 --> 00:40:54,618 {\an8}...sem személyes indíték kettejük között, sem az itt sugallt anyagi érdek. 608 00:40:55,536 --> 00:40:59,790 Bruce Koklich a tanúvallomása szerint jó kapcsolatot ápolt a feleségével. 609 00:40:59,790 --> 00:41:02,585 Az ügyvédei kihelyezték a pár nyaralási fotóit. 610 00:41:02,585 --> 00:41:06,755 Az esküdtek láthatták a születésnapi és az évfordulós képeslapokat is, 611 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 amelyeket a házasságuk során váltottak. 612 00:41:09,175 --> 00:41:12,344 Más képet festettek a történtekről. 613 00:41:12,344 --> 00:41:14,930 A kérdés az volt: „Az esküdtszék beveszi?” 614 00:41:17,057 --> 00:41:19,935 Nyomozóként mindig az az érzésed: 615 00:41:19,935 --> 00:41:22,980 „Összeraktam a képet, most ítéletet mondanak róla. 616 00:41:22,980 --> 00:41:26,734 Elég, ha csak egy embernek nem tetszik!” 617 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 Ennyin múlik az ügy! 618 00:41:31,155 --> 00:41:32,531 A bizonyítékok bemutatása után 619 00:41:32,531 --> 00:41:34,909 a bíró felolvasta az utasításokat az esküdtszéknek, 620 00:41:34,909 --> 00:41:38,078 és az esküdtek a tárgyalóba vonultak megvitatni az ügyet. 621 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 Eltelt egy nap, és semmi sem történt. 622 00:41:49,507 --> 00:41:52,134 Eltelt még egy, majd még egy, és így tovább. 623 00:41:55,012 --> 00:41:59,058 Ha ez tovább tart egy-két napnál, máris aggódok. 624 00:41:59,058 --> 00:42:02,102 Az esküdtszék hat napig tanácskozott ezen az ügyön. 625 00:42:05,481 --> 00:42:09,568 Hét esküdt bűnösnek találta, öt pedig nem. 626 00:42:09,568 --> 00:42:12,112 Nem tudtak egyhangú ítéletet hozni. 627 00:42:12,112 --> 00:42:16,867 A bíró érvénytelennek nyilvánította a pert az esküdtszék határozatképtelenségével. 628 00:42:16,867 --> 00:42:19,286 MEGHIÚSULT A FÉRJ ELLENI EMBERÖLÉSI PER 629 00:42:19,286 --> 00:42:20,704 Ezt nehéz volt megemészteni, 630 00:42:20,704 --> 00:42:25,209 főleg abban a tudatban, hogy heten hittek a felmutatott bizonyítékoknak. 631 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 El sem hittem, hogy Bruce megúszta! 632 00:42:28,379 --> 00:42:30,839 Megölte Janát, és csak úgy kisétált! 633 00:42:35,010 --> 00:42:38,514 A kerületi ügyészségnek górcső alá kellett venni az aktát, 634 00:42:38,514 --> 00:42:41,016 majd úgy döntöttek, újra megpróbálhatjuk, 635 00:42:41,016 --> 00:42:43,394 de másfelől kellett megközelítenünk. 636 00:42:43,394 --> 00:42:48,524 {\an8}2003. OKTÓBER – 8 HÓNAPPAL KÉSŐBB 637 00:42:48,524 --> 00:42:54,363 Arra kértek, hogy szálljak be, készítsek szemléltető eszközt a bizonyítékokról, 638 00:42:54,363 --> 00:42:59,243 amellyel egyetlen dián mutatható be az összes közvetett bizonyíték. 639 00:42:59,243 --> 00:43:00,536 Legyenek ábrák... 640 00:43:00,536 --> 00:43:02,621 HIÁNYZÓ TÁRGYAK 641 00:43:03,372 --> 00:43:07,418 ...ne hangsúlyozzuk, hogy Janát az életbiztosításért ölték meg, 642 00:43:07,418 --> 00:43:10,588 koncentráljunk a kronológiai sorrendre. 643 00:43:12,298 --> 00:43:16,051 Az ágyneműre, az autó elhelyezésére. 644 00:43:17,052 --> 00:43:19,597 Mindez Bruce bűnösségére utalt. 645 00:43:20,598 --> 00:43:23,601 AZ ESKÜDTSZÉK ELŐTT A FÉRJ MÁSODIK GYILKOSSÁGI PERE 646 00:43:23,601 --> 00:43:27,980 Amikor a tárgyalás végén az esküdtek bementek tanácskozni, 647 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 jó érzésem volt. 648 00:43:33,444 --> 00:43:38,032 Az esküdtszék csupán hét órán át ülésezett, kevesebb mint fél napig. 649 00:43:38,824 --> 00:43:42,161 Ezután jelezték, hogy ítéletet hoztak. 650 00:43:44,663 --> 00:43:48,167 Előálltak az esküdtek, felolvasták az esküdtszék ítéletét. 651 00:43:49,084 --> 00:43:52,421 Bruce Koklich bűnösnek találtatott! 652 00:43:52,421 --> 00:43:55,883 KOKLICH BŰNÖS A FELESÉGE MEGÖLÉSÉBEN 653 00:43:55,883 --> 00:43:58,552 Emlékszem, ott ültem és sírtam. 654 00:43:58,552 --> 00:44:01,305 Ez feltette az i-re a pontot! 655 00:44:03,349 --> 00:44:05,768 Végre megemlékezést rendezhetünk Janának! 656 00:44:05,768 --> 00:44:06,852 {\an8}JANA ANYJA 657 00:44:06,852 --> 00:44:12,024 {\an8}Bár sikerült volna beismertetnünk Bruce-szal, hogy mit tett Janával! 658 00:44:13,067 --> 00:44:15,569 Az elkövetőknek is van családja, és nekik... 659 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 nem marad más, mint a csalódás és a szégyen. 660 00:44:18,781 --> 00:44:21,659 {\an8}Jana teljesen értelmetlen halált halt. 661 00:44:22,618 --> 00:44:26,538 Különösen kétségbeejtő az, hogy nem tudhatjuk, hol van a holtteste, 662 00:44:26,538 --> 00:44:29,667 amellyel a végső búcsú vigaszában lehetne részünk. 663 00:44:30,250 --> 00:44:31,335 {\an8}JANA MOSTOHAANYJA 664 00:44:31,335 --> 00:44:34,046 {\an8}Bruce! Eltüntetted a szerető feleséged! 665 00:44:34,546 --> 00:44:38,217 Elvettél mindent, ami Jana volt vagy lehetett volna! 666 00:44:39,385 --> 00:44:43,931 Elvetted valakinek a lányát, unokahúgát, unokatestvérét! 667 00:44:43,931 --> 00:44:49,353 Elvetted az apjától az élni akarást és az egyetlen vigaszt, amije csak volt! 668 00:44:51,897 --> 00:44:54,024 Az állami börtönrendszerben tölti le 669 00:44:54,024 --> 00:44:58,320 a törvényben előírt, 15 évtől életfogytiglanig terjedő börtönbüntetését. 670 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Amikor a bíró kimondta Bruce ítéletét, 671 00:45:03,075 --> 00:45:07,371 Bruce megfordult, rám nézett, és azt mondta: „Ne aggódj, megleszek!” 672 00:45:07,371 --> 00:45:09,873 Ezután megbilincselték, és elvezették. 673 00:45:12,668 --> 00:45:15,879 Ő egy öntelt manipulátor. 674 00:45:15,879 --> 00:45:19,508 Azt hitte, valahogyan kihízelegheti magát ebből a helyzetből, 675 00:45:19,508 --> 00:45:21,301 de nem jött össze neki! 676 00:45:24,471 --> 00:45:29,059 Bruce-nak nem sikerült túljárnia az állhatatos gyilkossági nyomozók eszén! 677 00:45:29,059 --> 00:45:32,146 Óriási büszkeség a gyilkosságiaknál dolgozni. 678 00:45:32,146 --> 00:45:35,816 Ha kapsz egy ügyet, megoldod. Nem engeded el! 679 00:45:37,901 --> 00:45:40,446 Bár továbbra is beszélek Bruce-szal, 680 00:45:40,446 --> 00:45:44,450 nincs bennem részvét iránta vagy a helyzete iránt. 681 00:45:44,450 --> 00:45:47,661 Ettől még nem büntethetem jobban, mint amennyire bűnhődik. 682 00:45:49,788 --> 00:45:53,417 Jana iránt viszont valóban részvétet érzek, a szülei iránt is, 683 00:45:53,417 --> 00:45:55,836 hisz nem tudták, mi történt a lányukkal. 684 00:45:55,836 --> 00:45:58,589 Olyan szomorúak, és ettől a szívem szakad meg! 685 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Minden egyes nap hiányolom Janát! 686 00:46:08,307 --> 00:46:09,641 Még mindig fáj. 687 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 Szeretetre méltó ember volt! 688 00:46:15,439 --> 00:46:17,566 Igen, rettentően hiányzik! 689 00:46:20,319 --> 00:46:21,320 Elnézést kérek! 690 00:46:25,324 --> 00:46:27,659 Az, hogy megoldhattam ezt a feladványt, 691 00:46:27,659 --> 00:46:31,121 majd bíróságra vihettem, hogy 12 ember foglalkozzon vele, 692 00:46:31,121 --> 00:46:35,125 és egyhangúlag egyetértsen 693 00:46:35,125 --> 00:46:38,629 azzal, amit a csapatommal kiderítettünk, 694 00:46:39,379 --> 00:46:41,715 az nagyon hálás dolog! 695 00:46:59,066 --> 00:47:00,818 Utólag visszatekintve, 696 00:47:00,818 --> 00:47:03,570 most, hogy már nem vagyok gyilkossági nyomozó... 697 00:47:03,570 --> 00:47:07,449 Még csak 32 napja vagyok nyugdíjas, szóval ez elég... 698 00:47:07,449 --> 00:47:10,536 Még 42 év után sem fér a fejembe! 699 00:47:10,536 --> 00:47:13,539 Igen, nagyon lehangolt, mikor ott hagytam a gyilkossági irodát. 700 00:47:13,539 --> 00:47:15,332 Mintha a családom lett volna. 701 00:47:15,916 --> 00:47:19,419 Hiányzik az izgalom, az esetek megoldásával járó kihívás, 702 00:47:19,419 --> 00:47:23,549 szóval átgondoltam: egy év múlva muszáj visszamennem! 703 00:47:23,549 --> 00:47:25,509 Nem bírtam nyugdíjba menni! 704 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 Bőgtem! 705 00:47:27,261 --> 00:47:30,055 Hát igen. Egyszerűen annyira... 706 00:47:30,055 --> 00:47:33,767 annyira felzaklatott a távozás, nem tudtam megbarátkozni vele! 707 00:47:34,685 --> 00:47:38,522 Karen Shonka nyugdíjba vonult, de úgy döntött, ismét munkába áll. 708 00:47:38,522 --> 00:47:40,023 Munkamániás. 709 00:47:40,023 --> 00:47:41,608 A lökött csaj visszament! 710 00:47:41,608 --> 00:47:45,779 Azoknak, akiket felvesznek a Seriffhivatal Gyilkossági Irodájába, 711 00:47:45,779 --> 00:47:49,074 csekély százaléka marad mondjuk egy évtizednél tovább. 712 00:47:49,074 --> 00:47:51,201 Nem akármilyen ember képes arra, 713 00:47:51,201 --> 00:47:53,954 hogy megküzdjön azzal a traumával, amivel mi. 714 00:47:55,706 --> 00:47:57,624 Nincs még egy olyan munka, mint a miénk, 715 00:47:57,624 --> 00:48:01,503 mint amilyen a bűnüldözés vagy azon belül a gyilkossági nyomozás. 716 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 Azt hiszem, ez tesz minket egy családdá. 717 00:48:05,591 --> 00:48:08,677 Ne felejtsük el, a teremben különböző ideológiák, 718 00:48:08,677 --> 00:48:10,554 vallások, rasszok találkoznak, 719 00:48:10,554 --> 00:48:14,266 ha úgy tetszik, különböző politikai pártok szimpatizánsai, 720 00:48:14,266 --> 00:48:16,560 {\an8}de mind összefogtok... 721 00:48:16,560 --> 00:48:18,854 {\an8}LOS ANGELES-I SERIFFI HIVATAL (LASD) 722 00:48:18,854 --> 00:48:20,564 {\an8}...a feladat érdekében! 723 00:48:20,564 --> 00:48:23,400 Apró része voltál valami sokkal nagyobbnak! 724 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 Kurva nagy felelősség terheli a válladat, 725 00:48:26,320 --> 00:48:28,196 - de azért király, nem? - Az. 726 00:48:28,196 --> 00:48:30,991 Megjelensz, és te vagy a fejes, a nagymenő! 727 00:48:30,991 --> 00:48:35,454 Ha egy dolgot kéne kiemelnem, ami hiányzik, azok a munkatársaim, 728 00:48:35,454 --> 00:48:37,289 a közös élmények, 729 00:48:37,289 --> 00:48:40,292 a komolyság ideje és a szórakozás ideje. 730 00:48:40,292 --> 00:48:43,545 Legbelül mindig zsaru maradsz, mindig nyomozó leszel! 731 00:48:43,545 --> 00:48:47,341 Ha vissza kéne mennem az időben, újrakezdenem 25–30 évesként, 732 00:48:47,341 --> 00:48:49,927 tudva, hogy ilyen lesz a következő 35 évem, 733 00:48:49,927 --> 00:48:53,221 nem változtatnék egy árva dolgon se, egyetlen egyen se! 734 00:48:53,221 --> 00:48:56,350 Semmin se változtatnék. Életem legszebb kalandja volt! 735 00:50:03,333 --> 00:50:08,338 A feliratot fordította: Poór Anikó