1
00:00:07,590 --> 00:00:09,926
DEPARTEMEN SHERIFF LOS ANGELES
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,762
ADALAH DEPARTEMEN SHERIFF TERBESAR
DI AMERIKA
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,348
YANG MELAYANI WILAYAH TERPADAT DI AMERIKA.
4
00:00:15,348 --> 00:00:18,727
MEREKA MENYELIDIKI PEMBUNUHAN
PALING BRUTAL DAN RUMIT.
5
00:00:18,727 --> 00:00:21,813
INI KISAH MEREKA.
6
00:00:40,832 --> 00:00:44,169
20 AGUSTUS 2001 PUKUL 18.00
7
00:00:44,169 --> 00:00:47,964
Pada tanggal 20 Agustus,
saya mendapat telepon dari Bruce,
8
00:00:47,964 --> 00:00:53,636
dan dia bilang istrinya,
Jana, hilang sejak pagi itu.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Dan apakah saya tahu di mana dia berada?
10
00:00:57,974 --> 00:01:03,313
Saya teman dekat,
hampir seperti saudari bagi Jana,
11
00:01:04,064 --> 00:01:06,900
dan saya jawab, "Aku tak melihatnya.
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Aku tak tahu di mana dia."
13
00:01:12,072 --> 00:01:17,077
Saya berkata, "Bruce,
ada yang bisa kulakukan untukmu?"
14
00:01:17,619 --> 00:01:21,706
Dia menangis tersedu-sedu dan berkata,
15
00:01:22,373 --> 00:01:25,627
"Kau bisa memberitahuku
di mana istriku berada."
16
00:01:29,380 --> 00:01:33,968
Departemen Sheriff County LA adalah
yang terbaik di antara yang terbaik.
17
00:01:38,014 --> 00:01:41,184
Beberapa kasus terkenal diadili
di Los Angeles.
18
00:01:44,062 --> 00:01:47,232
Kami harus sepenuhnya berdedikasi.
19
00:01:50,068 --> 00:01:52,987
Ini pembunuhan. Tiada kejahatan
yang lebih berat.
20
00:01:55,073 --> 00:01:59,994
Aspek terpenting dalam hal ini
adalah hasrat dan tanggung jawab
21
00:02:02,247 --> 00:02:04,624
Menemukan kebenaran menegakkan keadilan.
22
00:02:12,757 --> 00:02:18,596
{\an8}Pada 20 Agustus 2001, Bruce Koklich
menelepon Kantor Sheriff Lakewood
23
00:02:19,097 --> 00:02:22,725
{\an8}untuk membuat laporan
orang hilang atas nama istrinya, Jana.
24
00:02:24,769 --> 00:02:29,023
{\an8}Bruce berkata, "Kami punya
kantor real estat di utara Long Beach,
25
00:02:29,023 --> 00:02:33,153
{\an8}dan Jana seharusnya datang ke kantor,
26
00:02:33,153 --> 00:02:35,196
{\an8}dan saya tak tahu di mana dia."
27
00:02:35,196 --> 00:02:40,034
Bruce dan Jana memiliki
bisnis real estat di Bixby Knolls.
28
00:02:40,034 --> 00:02:44,247
Kantor di kota Long Beach
terletak tak jauh dari pelabuhan
29
00:02:44,247 --> 00:02:47,333
dan tak jauh
dari tempat tinggal mereka di Lakewood.
30
00:02:51,629 --> 00:02:56,551
Keesokan harinya, pada Selasa, 21 Agustus,
Bruce mengindikasikan Jana tak ada.
31
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
Dia belum pulang.
32
00:02:57,844 --> 00:03:00,680
{\an8}Jadi, kami makin bertanya-tanya,
33
00:03:00,680 --> 00:03:03,141
{\an8}"Di mana dia? Apa yang terjadi padanya?"
34
00:03:05,518 --> 00:03:08,229
Kami duduk sembari meremas tangan kami,
35
00:03:08,229 --> 00:03:10,648
mencoba mencari tahu apa yang terjadi.
36
00:03:13,318 --> 00:03:16,571
Bruce terpukul. Dia duduk di sofa,
memegang kepalanya,
37
00:03:16,571 --> 00:03:20,867
menangis seperti bayi, dan dia memberi
kami detail sebanyak mungkin.
38
00:03:20,867 --> 00:03:22,744
Mobilnya hilang,
39
00:03:22,744 --> 00:03:26,456
dan Bruce mencoba memikirkan
apa yang bisa dia lakukan,
40
00:03:26,456 --> 00:03:29,292
mulai mencari di mana, menyewa helikopter,
41
00:03:29,292 --> 00:03:31,628
mengirim tim pencari.
42
00:03:33,463 --> 00:03:36,216
Sebagai penyidik orang hilang, saya tahu
43
00:03:36,216 --> 00:03:41,596
99,9 persen orang kembali
dalam kurun waktu 24 jam.
44
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
Ada beberapa hal
yang diselidiki penegak hukum
45
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
setelah 24 jam pertama,
46
00:03:49,520 --> 00:03:54,192
ketika kemungkinan sesuatu terjadi
pada mereka makin besar,
47
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
selain melarikan diri.
48
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
Apa dia korban kejahatan?
49
00:03:58,321 --> 00:04:01,908
Mungkinkah mobilnya dibajak
atau ini kecelakaan?
50
00:04:08,039 --> 00:04:11,292
Kami memeriksa rumah sakit
dan kecelakaan lalu lintas.
51
00:04:11,292 --> 00:04:14,837
Jadi, kami tahu kemungkinan bukan itu.
52
00:04:17,924 --> 00:04:21,344
Saya ditugaskan untuk pergi
ke rumah Koklich.
53
00:04:22,178 --> 00:04:26,015
Jadi, saya memutuskan
untuk memanggil tim pembunuhan
54
00:04:26,599 --> 00:04:30,061
karena akan butuh waktu yang lebih lama
untuk menyelidiki,
55
00:04:30,687 --> 00:04:33,398
dan salah satu penyidiknya
adalah Karen Shonka.
56
00:04:35,566 --> 00:04:38,820
{\an8}Saat memikirkan apa yang ingin
saya lakukan ketika muda,
57
00:04:38,820 --> 00:04:41,489
{\an8}saya pikir, "Aku mau menjadi polisi
58
00:04:41,489 --> 00:04:44,284
{\an8}agar bisa menyetir
dan mengebut ke mana-mana."
59
00:04:48,329 --> 00:04:51,499
Saya dipekerjakan LASD pada tahun 1986.
60
00:04:54,168 --> 00:04:58,840
Menjadi penegak hukum wanita
pada pertengahan tahun 1980-an agak sulit.
61
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Saya merasa terkadang
harus membuktikan diri.
62
00:05:02,927 --> 00:05:05,054
Saya akan berusaha lebih keras
63
00:05:05,054 --> 00:05:09,183
dibandingkan deputi atau detektif pria.
64
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
Saya ingin menangani kasus saya
65
00:05:12,895 --> 00:05:16,316
dan memastikan saya bekerja
dengan sangat memuaskan.
66
00:05:17,692 --> 00:05:19,360
Karen bekerja keras.
67
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
Tuhan memberkatinya.
68
00:05:21,195 --> 00:05:24,741
Dia tak akan membiarkan siapa pun
menghalangi impiannya.
69
00:05:30,121 --> 00:05:35,293
Bruce dan Jana punya rumah di Lakewood,
di sisi utara Long Beach,
70
00:05:35,793 --> 00:05:37,879
yang berada di tepi lapangan golf.
71
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
Rumah yang indah.
72
00:05:43,301 --> 00:05:46,804
Begitu tiba di rumah Koklich,
kami bicara dengan Bruce.
73
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
Bruce memberi tahu saya
bahwa pada Senin pagi,
74
00:05:53,269 --> 00:05:57,523
dia memberi Jana ciuman pamit
sekitar pukul 06.00.
75
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
Mereka rekan di sebuah agensi real estat.
76
00:06:01,903 --> 00:06:06,991
Biasanya, Jana tiba di kantor
pukul 09.00 atau 09.30.
77
00:06:08,785 --> 00:06:11,996
Pada pukul 10.00, mungkin 10.30,
Bruce berkata,
78
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
"Saya bertanya-tanya
pada agen real estat lain
79
00:06:14,874 --> 00:06:17,877
di mana istri saya.
Mereka bilang dia belum tiba."
80
00:06:19,087 --> 00:06:24,384
Bruce dan Jana punya seorang rekan bisnis,
Chris Botosan, yang berada di kantor,
81
00:06:24,384 --> 00:06:30,598
dan Chris memutuskan ikut Bruce ke rumah
untuk mencari tahu apa Jana ada di sana.
82
00:06:37,105 --> 00:06:41,275
Mobil, tas, dan ponselnya hilang.
83
00:06:41,275 --> 00:06:44,529
Bahkan alarm di rumah menyala.
84
00:06:44,529 --> 00:06:47,490
Jadi, dia curiga. "Ke mana perginya Jana?"
85
00:06:49,826 --> 00:06:53,329
Orang dewasa hilang.
Kami harus melihat semua kemungkinan.
86
00:06:53,955 --> 00:06:55,665
Mungkin dia melarikan diri.
87
00:06:55,665 --> 00:06:58,668
Mungkin ada perselingkuhan.
88
00:06:58,668 --> 00:07:00,461
Semua harus kami selidiki.
89
00:07:01,838 --> 00:07:04,632
Bagaimana kondisi mentalnya?
Apa dia minum obat?
90
00:07:05,133 --> 00:07:08,678
Hal-hal semacam itu
bisa mengungkap kondisi yang sebenarnya.
91
00:07:09,345 --> 00:07:12,932
Dalam kasus ini, ada yang tak beres,
tampak mencurigakan.
92
00:07:17,019 --> 00:07:20,898
Bruce memberi tahu saya
bahwa pada Jumat malam,
93
00:07:20,898 --> 00:07:24,360
Jana pergi ke konser
dengan temannya, Nini.
94
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Dan Jana mungkin tiba di rumah
setelah tengah malam.
95
00:07:33,077 --> 00:07:37,623
Bruce bilang dia dan Jana
ingin menikmati "akhir pekan yang santai",
96
00:07:37,623 --> 00:07:38,708
hanya berdua.
97
00:07:40,126 --> 00:07:43,880
Pada hari Senin,
Bruce mengatakan istrinya menghilang.
98
00:07:44,589 --> 00:07:48,259
Tak ada yang bisa memastikan
apa yang terjadi padanya.
99
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
Dia biasanya tidak seperti ini.
100
00:07:51,888 --> 00:07:55,057
{\an8}Seakan-akan dia menghilang ditelan Bumi.
101
00:08:00,730 --> 00:08:04,233
Bruce mengizinkan kami
menggeledah rumahnya
102
00:08:04,233 --> 00:08:06,986
dan mencari petunjuk
yang bisa kami temukan.
103
00:08:06,986 --> 00:08:08,571
Tong sampah kami periksa.
104
00:08:08,571 --> 00:08:13,743
Kami memeriksa semua yang ada di rumah itu
untuk mencari tahu apa yang Jana alami.
105
00:08:17,205 --> 00:08:21,584
Saya ingat memeriksa
mesin penjawab telepon di rumah mereka.
106
00:08:21,584 --> 00:08:24,003
Saya menulis informasi nomor penelepon.
107
00:08:26,172 --> 00:08:29,425
Bruce bilang mereka tak menjawab telepon
akhir pekan itu
108
00:08:29,425 --> 00:08:35,056
karena Jana masih terganggu
dengan suara pria tak dikenal
109
00:08:35,056 --> 00:08:39,393
yang meninggalkan pesan
di mesin penjawab telepon mereka.
110
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
Bruce bertanya, "Mau dengar rekaman ini?
111
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
Terdengar seperti seseorang mengancam."
112
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
Pesan itu untuk Jana.
113
00:08:51,280 --> 00:08:55,493
Itu suara pria, dan dia berkata,
114
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
"Kau mengenalku. Telepon aku."
115
00:08:59,205 --> 00:09:03,626
Bruce mengatakan dia dan Jana
merasa telepon itu mengganggu
116
00:09:03,626 --> 00:09:06,128
karena mereka tak mengenali suara itu.
117
00:09:06,128 --> 00:09:12,218
Sebagian besar kenalan kami mendengarnya
dan tak ada yang bisa mengidentifikasinya.
118
00:09:17,431 --> 00:09:20,977
Kami tanya, "Siapa yang mau melukainya?
Apa dia punya musuh?"
119
00:09:21,519 --> 00:09:23,980
Bruce berkata, "Karena ayah Jana,
120
00:09:24,564 --> 00:09:27,441
seseorang mungkin menculik Jana."
121
00:09:27,441 --> 00:09:31,904
Jana adalah Jana Carpenter-Koklich.
122
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Ayahnya senator negara bagian,
123
00:09:33,823 --> 00:09:37,034
politisi terkemuka
di negara bagian California.
124
00:09:39,245 --> 00:09:42,790
Ayah Jana,
Senator Negara Bagian Carpenter,
125
00:09:42,790 --> 00:09:45,626
sangat populer di masyarakat.
126
00:09:47,378 --> 00:09:50,339
Tapi dia terlibat
dalam beberapa kegiatan kriminal
127
00:09:50,339 --> 00:09:52,800
di akhir karier politiknya.
128
00:09:53,426 --> 00:09:56,137
Dia dituntut karena itu, bahkan dipenjara.
129
00:09:57,179 --> 00:10:00,474
Dua tahun sebelum hilangnya Jana,
dia dibebaskan.
130
00:10:00,474 --> 00:10:07,064
Jadi, media menyoroti bahwa ini pasti
berhubungan dengan hilangnya Jana.
131
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
Mungkinkah ada balas dendam
132
00:10:10,860 --> 00:10:15,615
atas semua tindakannya
selama karier politiknya?
133
00:10:17,283 --> 00:10:21,078
Suara pria tak dikenal
yang meninggalkan pesan ini
134
00:10:21,078 --> 00:10:23,205
bisa jadi penculiknya.
135
00:10:29,253 --> 00:10:32,423
Bruce mengatakan bahwa mereka
menangani rumah sitaan
136
00:10:32,423 --> 00:10:35,760
di area-area geng di seluruh County LA.
137
00:10:36,761 --> 00:10:41,349
Jana mungkin pergi ke sana
dan diculik di sekitar sana.
138
00:10:41,891 --> 00:10:45,269
Terkadang tugas Jana
adalah pergi dan memungut uang sewa.
139
00:10:45,770 --> 00:10:46,979
Jana punya pistol.
140
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Dia takut
141
00:10:50,441 --> 00:10:54,695
seseorang mencoba merampoknya
saat dia berusaha mengumpulkan uang.
142
00:10:55,821 --> 00:10:59,950
Itu menambah daftar investigasi kami.
143
00:11:00,493 --> 00:11:04,413
Dalam banyak kasus,
jika orang tak mau menggunakan pistol,
144
00:11:04,413 --> 00:11:07,792
itu bisa direbut dan dipakai
untuk menundukkan mereka.
145
00:11:07,792 --> 00:11:10,544
Dia menghilang sehari, dan itu tak biasa.
146
00:11:10,544 --> 00:11:14,757
Dia wanita yang tangkas dan profesional
yang sangat saya cintai
147
00:11:14,757 --> 00:11:17,301
dan saya harap dia segera kembali.
148
00:11:20,763 --> 00:11:24,517
Bruce sangat komunikatif.
149
00:11:24,517 --> 00:11:27,311
Dia ingin memberi
informasi yang kami butuhkan.
150
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
Bruce bilang mereka
sudah menikah selama 11 tahun,
151
00:11:30,648 --> 00:11:33,109
dan pernikahan mereka penuh cinta.
152
00:11:34,527 --> 00:11:37,279
{\an8}Bruce dan Jana memiliki
tujuan hidup yang sama
153
00:11:37,279 --> 00:11:40,700
{\an8}dan mulai membangun
bisnis real estat bersama
154
00:11:40,700 --> 00:11:43,619
{\an8}yang sangat sukses.
155
00:11:45,788 --> 00:11:50,418
Mereka terikat dengan bisnis mereka,
tapi mereka menikmati hidup.
156
00:11:50,418 --> 00:11:52,420
{\an8}Saya tahu Jana mencintainya.
157
00:11:52,420 --> 00:11:53,379
{\an8}TEMAN JANA
158
00:11:53,379 --> 00:11:57,550
Bruce dan Jana menghabiskan
banyak waktu bersama.
159
00:11:57,550 --> 00:12:01,220
Mereka tak pernah memutuskan
tanpa berdiskusi bersama,
160
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
dan mereka selalu membahas
161
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
tujuan mereka dan cara mewujudkannya.
162
00:12:06,142 --> 00:12:10,396
Kami duduk larut malam
untuk mencoba mencari tahu motivasinya.
163
00:12:10,396 --> 00:12:12,273
{\an8}AYAH JANA
164
00:12:12,273 --> 00:12:14,358
{\an8}Kenapa seseorang melakukan ini?
165
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
Waktu kami tak banyak.
166
00:12:26,245 --> 00:12:28,497
Jana mungkin diculik,
167
00:12:28,497 --> 00:12:32,126
dan waktu kami menipis
karena dia mungkin dalam kesulitan.
168
00:12:33,961 --> 00:12:37,339
Jadi, kami ingin media membagikan fotonya,
169
00:12:37,339 --> 00:12:40,176
foto mobil dan pelat nomornya.
170
00:12:40,843 --> 00:12:44,054
Kami butuh bantuan publik
untuk mencari Jana Koklich.
171
00:12:44,680 --> 00:12:48,851
Jika mobilnya kami temukan,
kemungkinan Jana akan kami temukan.
172
00:12:52,855 --> 00:12:56,734
22 AGUSTUS 2001 - JANA HILANG: 2 HARI
173
00:12:59,236 --> 00:13:02,948
Kami berharap akan ada permintaan tebusan
174
00:13:02,948 --> 00:13:05,451
atau penanda bahwa dia masih hidup,
175
00:13:05,451 --> 00:13:08,120
dan kami terus berpegang pada harapan itu.
176
00:13:10,623 --> 00:13:12,041
Waktu berlalu.
177
00:13:12,541 --> 00:13:14,376
Jana tak pulang.
178
00:13:14,376 --> 00:13:16,378
Jana tak menelepon.
179
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Tak ada apa pun.
180
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
Dan polisi mewawancarai orang-orang.
181
00:13:24,011 --> 00:13:28,390
Tak ditemukan teori politik
dengan ayah Jana.
182
00:13:28,891 --> 00:13:30,851
Semua sudah diperiksa dan bersih.
183
00:13:31,936 --> 00:13:35,856
Tapi nama yang muncul
saat kami mewawancarai Bruce Koklich
184
00:13:35,856 --> 00:13:37,650
adalah Chris Botosan.
185
00:13:39,443 --> 00:13:43,697
Bruce bilang dia ke rumah
bersama Chris saat mencari Jana.
186
00:13:44,198 --> 00:13:47,785
{\an8}Chris adalah rekan bisnis Jana dan Bruce
187
00:13:47,785 --> 00:13:50,871
{\an8}di perusahaan perangkat lunak baru mereka.
188
00:13:51,622 --> 00:13:53,624
Saya rasa ada situasi
189
00:13:53,624 --> 00:13:57,044
yang melibatkan dia dan Jana.
190
00:13:57,044 --> 00:13:59,630
Bruce tak memberi tahu saya hal itu,
191
00:13:59,630 --> 00:14:04,093
tapi situasinya makin jelas
saat saya melihat mereka bersama
192
00:14:04,093 --> 00:14:07,513
bahwa Jana kurang menyukai pria ini.
193
00:14:07,513 --> 00:14:09,223
Dia tak senang dengannya.
194
00:14:09,723 --> 00:14:12,643
Chris, sebagai rekan Bruce dan Jana,
195
00:14:12,643 --> 00:14:15,729
diuntungkan dengan hilangnya Jana.
196
00:14:19,733 --> 00:14:20,776
Dalam bisnis ini,
197
00:14:20,776 --> 00:14:26,156
jika Jana tersingkir,
keuntungan Chris akan lebih besar.
198
00:14:27,157 --> 00:14:30,327
Polisi mengatakan mungkin Chris
berkaitan dengan ini.
199
00:14:30,327 --> 00:14:32,371
Lalu kami dengar dia keluar kota.
200
00:14:34,331 --> 00:14:38,669
Hal itu tiba-tiba menimbulkan
tanda peringatan bagi departemen sheriff.
201
00:14:39,795 --> 00:14:44,425
Kami menemukan Chris Botosan
dan memastikan alibinya akhir pekan itu,
202
00:14:44,425 --> 00:14:47,219
di mana dia bertemu dengan pacarnya.
203
00:14:48,387 --> 00:14:52,349
Chris Botosan akhirnya
dicoret dari daftar tersangka.
204
00:14:58,814 --> 00:15:01,317
Kami bicara dengan teman Jana, Nini.
205
00:15:01,817 --> 00:15:05,446
Dia bilang Jana tampak senang
pada Jumat malam
206
00:15:05,946 --> 00:15:08,449
dan Jana tak mau bergadang malam itu.
207
00:15:08,449 --> 00:15:12,286
{\an8}Dia hanya minum setengah gelas anggur
di konser Eric Clapton
208
00:15:12,286 --> 00:15:14,455
{\an8}karena harus bangun pagi besoknya
209
00:15:14,455 --> 00:15:17,374
{\an8}untuk janji dengan Dean,
pelatih pribadinya.
210
00:15:18,375 --> 00:15:23,631
{\an8}Dean bilang dia melatihnya secara pribadi
selama empat, lima tahun terakhir.
211
00:15:24,214 --> 00:15:28,093
Jana tak pernah melewatkan janji
dan tak pernah terlambat.
212
00:15:30,012 --> 00:15:32,806
Setiap Sabtu pagi, sekitar pukul 07.00,
213
00:15:32,806 --> 00:15:35,351
mereka joging di tepi pantai.
214
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Para detektif penasaran,
215
00:15:38,145 --> 00:15:40,648
"Mungkinkah ada hubungan romantis?"
216
00:15:41,398 --> 00:15:45,527
Dia mulai mengubah penampilan luarnya.
217
00:15:46,153 --> 00:15:48,489
Dia merapikan giginya.
218
00:15:49,531 --> 00:15:51,158
Dia menurunkan berat badan.
219
00:15:52,493 --> 00:15:56,830
Jana berbagi satu hari latihannya
220
00:15:56,830 --> 00:15:58,999
dengan teman baiknya, Connie.
221
00:16:00,084 --> 00:16:03,796
Dan Connie bilang
tak ada ketegangan seksual
222
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
atau apa pun di antara Dean dan Jana.
223
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
Semuanya sangat profesional.
224
00:16:09,301 --> 00:16:13,222
Jana sangat terobsesi berolahraga.
225
00:16:13,847 --> 00:16:18,477
Kami memverifikasi ceritanya
dan memeriksa alibi Dean,
226
00:16:18,978 --> 00:16:21,230
dan dia dicoret dari daftar tersangka.
227
00:16:21,772 --> 00:16:25,943
Tak ada apa-apa di antara Dean dan Jana.
228
00:16:29,446 --> 00:16:32,408
Selama saya mengenal Jana, tak mungkin
229
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
dia pergi dengan kekasih lain.
230
00:16:35,828 --> 00:16:38,872
Tidak mungkin ini perbuatannya sendiri.
231
00:16:39,415 --> 00:16:42,042
Sesuatu pasti telah terjadi padanya.
232
00:16:42,042 --> 00:16:44,336
17 AGUSTUS - JANA DAN NINI KE KONSER
233
00:16:44,336 --> 00:16:47,381
Dean memberi tahu saya
bahwa Jana melewatkan janji
234
00:16:47,381 --> 00:16:50,009
pada hari Sabtu pukul 07.00.
235
00:16:50,009 --> 00:16:54,555
Dia menelepon ke rumah, tak dijawab.
Dia menelepon ponselnya, tak dijawab.
236
00:16:54,555 --> 00:16:56,890
Dean sangat terkejut Jana tak datang.
237
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
Dia juga punya jadwal pijat
238
00:17:02,354 --> 00:17:05,441
pada hari Sabtu pukul 14.00 bersama Nini.
239
00:17:07,484 --> 00:17:09,737
Nini berkata, "Jana tak datang."
240
00:17:13,240 --> 00:17:15,951
Selama akhir pekan,
Nini mencoba menghubungi,
241
00:17:16,702 --> 00:17:17,953
tapi tak ada jawaban.
242
00:17:18,454 --> 00:17:21,498
Nini menelepon dan terhubung
ke pesan suara Bruce.
243
00:17:21,498 --> 00:17:25,377
Tak pernah ada jawaban
dari Jana atau Bruce.
244
00:17:25,377 --> 00:17:27,963
Itu jelas tanda peringatan.
245
00:17:29,006 --> 00:17:33,552
Saya bertanya pada Bruce,
"Kenapa Jana tak menjawab teleponnya?"
246
00:17:34,053 --> 00:17:38,265
Bruce menjawab, "Kami ingin
mengabaikan semuanya selama akhir pekan."
247
00:17:39,349 --> 00:17:41,935
Mereka agen real estat profesional,
248
00:17:41,935 --> 00:17:46,857
dan menurut saya aneh sekali
mereka tak menjawab telepon.
249
00:17:46,857 --> 00:17:50,861
25 AGUSTUS 2001 - JANA HILANG: 5 HARI
250
00:17:53,280 --> 00:17:57,826
Guna menyelidiki kasus seperti ini,
kami ingin semua info yang bisa diperoleh.
251
00:17:57,826 --> 00:18:00,329
Pekerja rumah tangga bisa informatif.
252
00:18:01,121 --> 00:18:05,751
Mereka melihat apa yang terjadi.
Mereka pengamat diam di sekitar rumah.
253
00:18:06,543 --> 00:18:09,338
Saya bicara dengan pekerja rumah tangga.
254
00:18:09,338 --> 00:18:10,756
Namanya Consuelo.
255
00:18:11,340 --> 00:18:14,510
Dia bilang rutinitasnya, tiap hari Selasa,
256
00:18:14,510 --> 00:18:18,847
dia mengganti seprai di kamar tidur utama.
257
00:18:19,556 --> 00:18:22,976
Dia bilang saat merapikan tempat tidur
seminggu sebelumnya,
258
00:18:22,976 --> 00:18:26,188
seprainya putih dan hitam
dengan tulisan kursif.
259
00:18:27,731 --> 00:18:30,275
Ada pesan di seprai.
260
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
"Kebahagiaan", "cinta", pesan yang indah.
261
00:18:34,446 --> 00:18:37,741
Tapi pada hari Selasa tanggal 21,
262
00:18:37,741 --> 00:18:41,703
saat melihat tempat tidur itu,
seprainya sudah tak sama lagi.
263
00:18:41,703 --> 00:18:44,164
14 AGUSTUS - CONSUELO MENGGANTI SEPRAI
264
00:18:44,164 --> 00:18:46,750
20 AGUSTUS - BRUCE MELAPORKAN JANA HILANG
265
00:18:46,750 --> 00:18:49,211
21 AGUSTUS - SEPRAI DI TEMPAT TIDUR LAIN
266
00:18:51,672 --> 00:18:55,759
Seprai yang dia pasang
hari Selasa yang lalu tak ada.
267
00:18:56,343 --> 00:19:01,682
Dan sekarang hanya ada seprai rata
untuk ukuran double bed di tempat tidur,
268
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
dan tempat tidurnya berukuran queen.
269
00:19:05,602 --> 00:19:10,065
Selama sembilan tahun bekerja di sana,
mereka tak pernah mengganti seprai.
270
00:19:10,065 --> 00:19:14,778
Saya yang menggantinya tiap Selasa.
271
00:19:14,778 --> 00:19:16,321
Mereka tak menggantinya.
272
00:19:17,531 --> 00:19:21,785
Dan dia menambahkan bahwa
seprai itu tak ditemukan di rumah.
273
00:19:21,785 --> 00:19:25,205
Tak ada di mesin cuci atau kamar lainnya,
274
00:19:25,205 --> 00:19:27,499
jadi dia sangat mengkhawatirkan itu.
275
00:19:28,292 --> 00:19:31,962
Dia juga menyatakan
handuk hilang dari kamar mandi.
276
00:19:32,462 --> 00:19:35,215
Salah satu bantal juga hilang.
277
00:19:35,799 --> 00:19:37,384
Ini sangat tidak biasa.
278
00:19:38,385 --> 00:19:42,389
Ada teori bahwa
Jana diculik dari tempat tidurnya
279
00:19:42,389 --> 00:19:46,226
oleh pria tak dikenal
yang menelepon Jana di rumah.
280
00:19:47,269 --> 00:19:50,647
Tapi Bruce bilang
tak ada tanda-tanda masuk dengan paksa.
281
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Semua pintu terkunci. Alarm aktif.
282
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
Semua tampak aman di rumah.
283
00:19:56,195 --> 00:20:00,574
{\an8}Saya rasa pasti seseorang yang tahu
atau mengenal Jana
284
00:20:00,574 --> 00:20:05,204
{\an8}karena mereka tahu pergerakannya
dan fakta bahwa Bruce meninggalkan rumah.
285
00:20:08,290 --> 00:20:12,544
27 AGUSTUS 2001 - JANA HILANG: 7 HARI
286
00:20:14,463 --> 00:20:17,299
Kami tak punya petunjuk
terkait hilangnya Jana.
287
00:20:18,884 --> 00:20:21,470
Lalu pada tanggal 27 Agustus,
288
00:20:21,470 --> 00:20:26,183
kami menerima telepon
bahwa Pathfinder '96 milik Jana ditemukan
289
00:20:26,183 --> 00:20:28,769
di California Street di Signal Hill,
290
00:20:28,769 --> 00:20:31,855
dan ini informasi penting
bagi kami dalam kasus ini.
291
00:20:35,192 --> 00:20:39,279
Dalam pemeriksaan awal
Pathfinder milik Jana,
292
00:20:39,279 --> 00:20:42,658
kami tak bisa menemukan tas,
pistol, atau ponselnya.
293
00:20:44,243 --> 00:20:47,955
Namun, kami memeriksa
bagasi Pathfinder-nya
294
00:20:48,455 --> 00:20:50,749
dan kami melihat bulu di belakang.
295
00:20:54,378 --> 00:20:57,005
Bulu di area bagasi
296
00:20:57,005 --> 00:21:01,760
sangat penting karena bantalnya
tak ditemukan di tempat tidurnya.
297
00:21:02,594 --> 00:21:06,390
Lalu kami menemukan noda darah besar.
298
00:21:08,058 --> 00:21:10,310
Saat menangani kasus orang hilang,
299
00:21:10,310 --> 00:21:14,273
jika kami menemukan
banyak darah di suatu tempat,
300
00:21:14,273 --> 00:21:19,486
saat itulah kami berpikir,
"Oke, situasi ini tak baik."
301
00:21:22,197 --> 00:21:25,534
Dia wanita yang sangat manis dan ramah.
302
00:21:26,159 --> 00:21:29,997
Tak ada alasan bagi siapa pun
untuk melakukan ini.
303
00:21:29,997 --> 00:21:33,417
Ada kemungkinan kecil
mereka menemukannya hidup-hidup,
304
00:21:33,417 --> 00:21:36,128
tapi saya siap
menerima apa pun yang terjadi.
305
00:21:36,128 --> 00:21:38,297
Saya harus tahu untuk pengakhiran.
306
00:21:39,047 --> 00:21:40,632
Kini waktunya pencarian.
307
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
Di mana dia? Di mana mayatnya?
Kami harus menemukannya.
308
00:21:44,011 --> 00:21:48,015
31 AGUSTUS 2001 - JANA HILANG: 11 HARI
309
00:21:54,604 --> 00:21:58,025
Dibentuklah tim pencari
beranggotakan 140 orang
310
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
untuk memeriksa ladang minyak.
311
00:22:01,945 --> 00:22:03,739
Jika kalian menemukan sesuatu,
312
00:22:03,739 --> 00:22:06,575
harap mundur dan jangan menyentuh apa pun.
313
00:22:07,159 --> 00:22:12,247
Mobil Jana ditemukan
tepat di sebelah sumur minyak Signal Hill.
314
00:22:13,623 --> 00:22:19,046
Di seluruh area itu
terdapat lubang besar dan dalam
315
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
yang digali saat mereka mencari minyak.
316
00:22:25,093 --> 00:22:29,097
Kami cukup lama di luar sana,
dan tak menemukan apa pun.
317
00:22:32,476 --> 00:22:37,022
Itu sangat mengecewakan karena kami ingin
keluarga mendapatkan pengakhiran.
318
00:22:37,981 --> 00:22:40,317
Sekarang kami harus mulai dari nol.
319
00:22:43,945 --> 00:22:45,739
Kami belum menemukan mayatnya,
320
00:22:45,739 --> 00:22:49,076
dan kami ini detektif pembunuhan.
321
00:22:49,576 --> 00:22:54,664
Kejahatan dalam kasus "tanpa mayat"
sangat sulit dibuktikan di California.
322
00:22:58,752 --> 00:23:02,672
5 SEPTEMBER 2001 - JANA HILANG: 16 HARI
323
00:23:04,132 --> 00:23:07,636
Kami mendapatkan surat perintah
penggeledahan pada rumah itu
324
00:23:08,345 --> 00:23:11,390
dan melakukan pemeriksaan luminol.
325
00:23:15,769 --> 00:23:19,564
Ada setetes darah
yang ditemukan di kamar tidur utama,
326
00:23:19,564 --> 00:23:21,358
di karpet dekat tempat tidur.
327
00:23:21,858 --> 00:23:25,904
Kami mendapatkan sampel DNA Jana
dari sisirnya.
328
00:23:26,947 --> 00:23:31,660
Beberapa bercak darah
yang ditemukan di kamar tidur
329
00:23:32,160 --> 00:23:36,915
dan darah di bagasi Pathfinder
cocok dengan DNA Jana.
330
00:23:39,501 --> 00:23:41,962
Bukti-bukti masih dikumpulkan,
331
00:23:42,462 --> 00:23:46,299
tapi darah sebanyak itu
di bagasi Pathfinder
332
00:23:46,299 --> 00:23:49,302
akan membuat siapa pun percaya
dia dibunuh,
333
00:23:49,302 --> 00:23:52,389
dan mayatnya ditempatkan di sana
pada suatu saat.
334
00:23:52,389 --> 00:23:57,436
Saya rasa kami bisa mengalihkan ini
dari orang hilang ke pembunuhan.
335
00:23:59,771 --> 00:24:03,817
Pada tahap investigasi ini,
hanya suaminya, Bruce,
336
00:24:03,817 --> 00:24:06,153
yang punya akses mendekati Jana.
337
00:24:07,362 --> 00:24:09,906
Bruce orang terakhir yang melihatnya hidup
338
00:24:09,906 --> 00:24:13,785
dan dia tak punya alibi,
selain mereka berduaan saat akhir pekan.
339
00:24:13,785 --> 00:24:17,205
Sekarang kami mulai fokus
pada Bruce, suaminya.
340
00:24:19,499 --> 00:24:21,084
Dari perspektif detektif,
341
00:24:21,668 --> 00:24:27,048
Bruce mengeklaim Jana masih hidup
dan ada bersamanya sepanjang akhir pekan,
342
00:24:27,048 --> 00:24:30,135
Sabtu, Minggu, dan Senin pagi.
343
00:24:31,136 --> 00:24:35,557
Lalu mereka bertanya pada Bruce,
"Bersediakah Anda menjalani poligraf?
344
00:24:35,557 --> 00:24:38,226
Kami hanya ingin
memverifikasi cerita Anda."
345
00:24:38,727 --> 00:24:40,645
Dan Bruce bilang, "Tak masalah."
346
00:24:41,855 --> 00:24:46,568
Dia bertanya pada penyidik apakah dia bisa
melihat pertanyaannya sebelumnya.
347
00:24:47,068 --> 00:24:50,238
Kami tak berkewajiban
menyediakan pertanyaan itu.
348
00:24:50,906 --> 00:24:53,700
{\an8}Dia telah dinasihati oleh banyak temannya
349
00:24:53,700 --> 00:24:56,953
{\an8}di bidang hukum, bahkan penegakan hukum,
350
00:24:56,953 --> 00:25:00,081
{\an8}dan telah mendengar
segala macam cerita horor
351
00:25:00,081 --> 00:25:02,584
{\an8}tentang pertanyaan rumit mereka.
352
00:25:02,584 --> 00:25:07,714
Dia punya pengacara yang menasihatinya,
"Tidak, jangan menjalani tes poligraf."
353
00:25:10,800 --> 00:25:13,345
Bruce ingin melakukan sesuatu.
354
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
Dia tak bisa diam saja
dan tak melakukan apa pun.
355
00:25:16,264 --> 00:25:18,725
Saya berusaha keras mencari istri saya.
356
00:25:18,725 --> 00:25:23,855
Saya tahu dia menelepon stasiun TV
dan membuat pernyataan.
357
00:25:24,981 --> 00:25:29,319
Saya Bruce Koklich dan saya mencari
istri yang saya nikahi 11 tahun,
358
00:25:29,319 --> 00:25:33,490
dan saya menawarkan
imbalan 100.000 dolar untuk kepulangannya.
359
00:25:33,490 --> 00:25:35,700
Imbalan 100.000 dolar masih berlaku.
360
00:25:35,700 --> 00:25:37,827
Saya ingin istri saya kembali.
361
00:25:38,328 --> 00:25:41,373
Saya bersedia melakukan apa pun
agar dia kembali.
362
00:25:47,003 --> 00:25:49,839
Bruce keluar dan bersedia diwawancara.
363
00:25:50,674 --> 00:25:53,093
Seiring waktu, ada sejumlah wanita
364
00:25:53,093 --> 00:25:57,889
yang melihat wawancara itu
dan menghubungi departemen sheriff.
365
00:26:01,309 --> 00:26:07,357
Mereka menunjukkan bahwa Bruce
mengajak mereka berkencan.
366
00:26:07,357 --> 00:26:09,401
Ada seorang wanita di bank.
367
00:26:09,401 --> 00:26:11,403
Bruce datang dan berkata,
368
00:26:11,403 --> 00:26:14,197
"Maukah kau pergi makan malam denganku?"
369
00:26:15,198 --> 00:26:16,449
Dia tak memikirkannya
370
00:26:16,449 --> 00:26:20,662
sampai melihat wawancara di TV
bahwa istrinya hilang.
371
00:26:22,581 --> 00:26:25,375
Ada wanita lain
yang bekerja di kantor eskro.
372
00:26:25,375 --> 00:26:27,294
Dia tak mau tersangkut paut.
373
00:26:28,003 --> 00:26:30,213
Lalu ada salah satu tetangga.
374
00:26:30,213 --> 00:26:32,799
Dia menemukan pesan di kaca depannya.
375
00:26:32,799 --> 00:26:34,718
Tertulis, "Dari Bruce Koklich.
376
00:26:34,718 --> 00:26:38,346
Apakah cucumu mau pergi denganku?"
377
00:26:39,014 --> 00:26:40,557
Dia berpikir, "Itu aneh.
378
00:26:40,557 --> 00:26:44,352
Untuk apa dia menulis pesan
bahwa dia ingin bertemu cucuku?"
379
00:26:46,896 --> 00:26:51,943
{\an8}Tepat sebelum dan sesudah hilangnya Jana,
dia mengajak banyak wanita berkencan,
380
00:26:51,943 --> 00:26:55,322
{\an8}dan mereka semua menolaknya
karena itu terasa menakutkan.
381
00:26:58,658 --> 00:27:01,328
Bruce tertarik berkencan
dengan wanita lain
382
00:27:01,328 --> 00:27:05,415
selagi dia diwawancarai TV
tentang kerinduannya pada istrinya
383
00:27:05,415 --> 00:27:08,877
dan akan melakukan apa pun
agar istri tercintanya kembali.
384
00:27:08,877 --> 00:27:10,503
Ada apa ini?
385
00:27:12,047 --> 00:27:14,924
Ini bukan pasangan yang berduka.
386
00:27:15,800 --> 00:27:16,801
Ini mencurigakan.
387
00:27:17,802 --> 00:27:21,598
Ini terasa makin mengkhawatirkan.
388
00:27:25,727 --> 00:27:28,438
Saat penyidik mendalami kasus ini,
389
00:27:28,438 --> 00:27:32,525
mereka mendapati dari teman
dan kerabat bahwa
390
00:27:33,818 --> 00:27:36,696
Jana tidak puas dengan hidupnya.
391
00:27:37,864 --> 00:27:42,202
Jana memberi tahu saya
bahwa mereka berencana mengadopsi.
392
00:27:42,786 --> 00:27:45,664
{\an8}Jana ingin sekali berkeluarga.
393
00:27:46,498 --> 00:27:48,833
Mereka sudah mengisi dokumennya,
394
00:27:48,833 --> 00:27:51,044
dan kami sangat bersemangat.
395
00:27:52,796 --> 00:27:55,215
Suatu hari, dia datang untuk makan malam,
396
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
mungkin sekitar sebulan
sebelum dia menghilang.
397
00:28:00,136 --> 00:28:04,057
Dan saya menanyakan
tentang kemajuan proses adopsinya.
398
00:28:04,057 --> 00:28:08,603
Dia menjawab saya, "Tak akan ada adopsi."
399
00:28:10,689 --> 00:28:15,860
Sekarang saya bertanya-tanya apa mungkin
ada masalah lain antara dia dan Bruce.
400
00:28:16,778 --> 00:28:20,573
Saya tak bisa membayangkan
Bruce mengadopsi seorang anak
401
00:28:21,449 --> 00:28:25,787
karena itu pasti akan
menjauhkan Jana dari bisnis
402
00:28:25,787 --> 00:28:27,789
jika dia menjadi seorang ibu.
403
00:28:30,417 --> 00:28:35,088
Apa Jana bosan dengan dominasi Bruce
404
00:28:35,088 --> 00:28:39,884
yang selalu berkata, "Kita harus
menghasilkan uang, bekerja lebih keras"?
405
00:28:41,469 --> 00:28:43,138
Kontrol penting bagi Bruce.
406
00:28:43,138 --> 00:28:45,890
Dia harus mengendalikan situasi bisnis.
407
00:28:45,890 --> 00:28:48,643
Dia harus mengendalikan hubungan pribadi.
408
00:28:49,269 --> 00:28:50,520
Itu karakteristiknya.
409
00:28:53,189 --> 00:28:58,194
Kami mendapati bahwa Bruce Koklich
punya sejarah panjang
410
00:28:58,194 --> 00:29:02,782
mengajak wanita berkencan,
berkomentar kasar pada wanita,
411
00:29:02,782 --> 00:29:04,743
mencengkeram, dan lainnya.
412
00:29:05,827 --> 00:29:08,204
Jelas, itu masalah dalam pernikahan.
413
00:29:08,705 --> 00:29:12,041
Dia main perempuan selagi masih menikah.
414
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
Jana tahu tentang itu.
415
00:29:16,546 --> 00:29:19,007
Kami tak tahu apa isi benak Jana,
416
00:29:19,007 --> 00:29:22,677
tapi kami tahu
dia berusaha memperbaiki dirinya,
417
00:29:22,677 --> 00:29:25,138
menjadikan dirinya lebih mandiri
418
00:29:25,138 --> 00:29:27,432
agar bisa pergi sendiri jika ingin.
419
00:29:28,016 --> 00:29:30,852
Mencari kehidupan baru,
sesuatu yang berbeda.
420
00:29:32,520 --> 00:29:36,649
Saya rasa Jana mungkin
mengancam Bruce untuk bercerai.
421
00:29:40,904 --> 00:29:45,408
Jika Jana berkata, "Sudah usai.
Kita tak menginginkan hal yang sama."
422
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
Saya bisa membayangkan
Bruce tak bisa menerimanya dengan baik.
423
00:29:50,288 --> 00:29:53,792
Dia sangat ambisius
dan dipacu oleh uang dan tujuan.
424
00:29:54,334 --> 00:29:57,837
Jika mereka bercerai,
dia harus berbagi separuh semuanya.
425
00:29:59,798 --> 00:30:03,635
Saya yakin Bruce membunuhnya karena uang.
426
00:30:04,844 --> 00:30:07,680
Dia tak mau berpisah dengan uang itu.
427
00:30:09,098 --> 00:30:14,062
Kami mendapati Bruce dan Jana memiliki
asuransi jiwa senilai 1.000.000 dolar.
428
00:30:14,729 --> 00:30:17,982
Kemungkinan besar dia dibunuh
demi keuntungan finansial.
429
00:30:20,068 --> 00:30:23,780
Selama itu, kami bicara
dengan beberapa tetangga yang mengatakan
430
00:30:24,531 --> 00:30:28,034
pada Sabtu pagi mereka mendengar
suara seperti pertengkaran
431
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
antara pria dan wanita,
432
00:30:29,661 --> 00:30:33,915
dan orang lain menggambarkannya
sebagai memindahkan perabot berat.
433
00:30:33,915 --> 00:30:38,795
Kasus ini terasa makin jelas
seiring berjalannya waktu.
434
00:30:43,716 --> 00:30:47,595
OKTOBER 2001 - JANA HILANG: 2 BULAN
435
00:30:52,308 --> 00:30:55,353
Ada telepon masuk dari saksi yang melihat
436
00:30:55,353 --> 00:30:58,022
apa yang dia yakini
sebagai Pathfinder putih
437
00:30:58,022 --> 00:31:01,860
diparkir di depan rumah
di California Street di Signal Hill,
438
00:31:03,027 --> 00:31:05,613
tapi dia tak yakin apakah itu mobil Jana.
439
00:31:06,406 --> 00:31:09,284
Seseorang melihat mobil itu
diparkir di sana
440
00:31:09,284 --> 00:31:12,704
pada hari Minggu
sebelum Jana dilaporkan hilang.
441
00:31:14,205 --> 00:31:17,876
Mereka melihat pria berkulit putih
dengan kemeja putih,
442
00:31:17,876 --> 00:31:20,003
dan dia hanya duduk di gang,
443
00:31:20,003 --> 00:31:22,380
dan itu tampak mencurigakan baginya.
444
00:31:24,257 --> 00:31:27,135
Departemen sheriff berpikir,
"Mungkinkah Bruce?"
445
00:31:30,263 --> 00:31:34,726
Kami menyusun tiga map foto
tersangka pelaku kejahatan.
446
00:31:36,853 --> 00:31:41,566
Satu dengan Bruce,
satu dengan Dean, si pelatih pribadi,
447
00:31:41,566 --> 00:31:45,361
dan satu dengan rekan bisnis mereka,
Chris Botosan.
448
00:31:46,321 --> 00:31:49,240
Saksi ini melihat ketiga map
449
00:31:49,240 --> 00:31:50,491
dan memilih map
450
00:31:50,491 --> 00:31:54,579
dengan foto Bruce sebagai
orang yang duduk di mobil itu.
451
00:31:55,872 --> 00:32:00,543
Itu menempatkan Bruce
di daerah itu pada hari Minggu
452
00:32:01,210 --> 00:32:04,047
saat dia bilang mereka berduaan di rumah.
453
00:32:08,676 --> 00:32:12,805
Bruce ingin orang lain
disalahkan atas hilangnya istrinya,
454
00:32:12,805 --> 00:32:16,017
dan tampaknya
dia sengaja membawa mobilnya,
455
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
menempatkannya di lingkungan
yang sangat miskin
456
00:32:20,939 --> 00:32:24,776
dengan kunci kontak yang masih terpasang
dan jendela terbuka,
457
00:32:26,611 --> 00:32:29,113
berharap dan berdoa ada yang mengambilnya,
458
00:32:29,113 --> 00:32:34,077
membuat seolah-olah orang lain
telah menculik atau membajak mobil Jana.
459
00:32:35,578 --> 00:32:38,998
Signal Hill terletak di utara Long Beach.
460
00:32:38,998 --> 00:32:42,502
Keluarga Koklich punya beberapa apartemen
di daerah itu.
461
00:32:43,002 --> 00:32:49,592
Kami mendapatkan informasi
dari sejumlah warga di Signal Hill
462
00:32:50,093 --> 00:32:53,054
yang berkata melihat anak-anak
masuk ke mobil Jana,
463
00:32:53,054 --> 00:32:55,682
naik mobil itu berkeliling lingkungan,
464
00:32:55,682 --> 00:32:57,350
dan memarkirnya di garasi.
465
00:32:57,850 --> 00:33:01,020
Semua menjadi jelas, tak hanya bagi kami,
466
00:33:01,020 --> 00:33:04,399
tapi juga bagi keluarga
dan teman-teman Jana
467
00:33:04,399 --> 00:33:08,945
yang mulai meragukan Bruce.
468
00:33:12,448 --> 00:33:15,159
{\an8}Saya sempat memercayai Bruce
dan tak meragukan
469
00:33:15,159 --> 00:33:17,495
{\an8}semua perkataannya sampai saat ini.
470
00:33:18,663 --> 00:33:21,249
Sekarang saya harus melihat semuanya,
471
00:33:21,249 --> 00:33:23,710
dan berpikir, "Salahkah aku percaya?
472
00:33:24,669 --> 00:33:29,882
Apakah ada hal-hal lainnya
yang tak Bruce sampaikan padaku?
473
00:33:32,760 --> 00:33:37,557
Adakah sisi lain dari dirinya
yang tak kuketahui,
474
00:33:37,557 --> 00:33:39,183
yang kupikir mustahil?"
475
00:33:50,069 --> 00:33:55,158
Kami menyusun garis waktu
pada tanggal 18 dan 19 Agustus.
476
00:33:56,868 --> 00:34:02,081
Menurut Bruce, sekitar pukul 00.30,
Jana kembali dari konser.
477
00:34:03,332 --> 00:34:06,794
Pada Sabtu pagi,
tetangga di seberang jalan
478
00:34:06,794 --> 00:34:09,672
mendengar pertengkaran
antara pria dan wanita.
479
00:34:11,591 --> 00:34:14,677
Saat para detektif bertanya pada Bruce,
480
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
"Di mana kalian sepanjang akhir pekan?",
481
00:34:18,264 --> 00:34:19,557
Bruce menjawab,
482
00:34:19,557 --> 00:34:22,769
"Sabtu, kami membaca buku,
menonton televisi.
483
00:34:24,103 --> 00:34:28,483
Lalu Minggu, kami berjalan dan mengobrol
dengan orang-orang di lingkungan."
484
00:34:29,150 --> 00:34:33,905
Saat detektif bicara dengan tetangga,
mereka bilang, "Kami tak melihat mereka."
485
00:34:36,074 --> 00:34:38,034
Tapi Bruce datang dan bertanya,
486
00:34:38,034 --> 00:34:42,038
"Ingat aku bicara denganmu
hari Minggu? Ingat?"
487
00:34:42,038 --> 00:34:43,790
Dan mereka bilang, "Tidak."
488
00:34:44,749 --> 00:34:48,044
Kami tak bisa mengonfirmasi
semua perkataan Bruce.
489
00:34:48,544 --> 00:34:50,838
Dia bahkan tak ingat pakaian mereka.
490
00:34:51,339 --> 00:34:54,133
Bruce Koklich membentuk gagasan
491
00:34:54,133 --> 00:34:57,303
bahwa seseorang punya niat buruk
terhadap Jana.
492
00:34:58,012 --> 00:35:01,516
Dia selalu mengarahkan
investigasi sejak awal.
493
00:35:02,016 --> 00:35:05,478
Dia berpikir itu
pembajakan mobil, penculikan,
494
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
atau orang di pesan suara itu.
495
00:35:09,857 --> 00:35:13,069
Semua itu harus diperiksa,
dan memang diperiksa,
496
00:35:13,569 --> 00:35:15,863
tapi semua terbukti tak berkaitan.
497
00:35:18,449 --> 00:35:21,577
Bruce satu-satunya orang yang punya motif.
498
00:35:27,792 --> 00:35:31,295
Bruce banyak diuntungkan
dari kematian Jana,
499
00:35:32,171 --> 00:35:35,716
kemungkinan polis asuransi jiwa
bernilai satu juta dolar,
500
00:35:35,716 --> 00:35:37,051
semua properti,
501
00:35:37,051 --> 00:35:40,138
dan rumah indah mereka
di tepi lapangan golf.
502
00:35:42,306 --> 00:35:45,768
Jika bisa menghindari perceraian,
dia mendapatkan semuanya.
503
00:35:46,602 --> 00:35:48,813
Apa Anda tersangka dalam kasus ini?
504
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
Setahu saya tidak.
505
00:35:50,231 --> 00:35:52,775
Saya berusaha keras mencari istri saya.
506
00:35:55,027 --> 00:35:58,114
Bruce tak menunjukkan
ciri-ciri orang berduka.
507
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
Istrinya hilang, dan dia malah berusaha
bertemu wanita lain
508
00:36:02,076 --> 00:36:04,829
dan mencoba berhubungan seksual
dengan mereka.
509
00:36:05,580 --> 00:36:08,374
Tampaknya Bruce ingin melajang.
510
00:36:08,374 --> 00:36:14,297
Bruce ingin menjadi raja real estat,
pria dengan banyak uang dan properti,
511
00:36:14,881 --> 00:36:16,591
dan Jana menghalangi.
512
00:36:17,216 --> 00:36:21,137
Dia pun menyusun rencana
untuk menyingkirkan dan membunuh istrinya.
513
00:36:25,975 --> 00:36:31,522
Saya rasa Bruce membunuh istrinya
pada Sabtu pagi.
514
00:36:34,317 --> 00:36:40,740
Bruce membungkus mayatnya dengan seprai
bersama sarung bantal atau handuk
515
00:36:40,740 --> 00:36:43,784
dan memindahkan mayatnya
ke bagasi Pathfinder,
516
00:36:43,784 --> 00:36:45,745
yang ada di garasi saat itu.
517
00:36:47,413 --> 00:36:51,417
Ditilik dari jumlah darah
yang ada di bagasi Pathfinder,
518
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
bisa jadi pembusukan.
519
00:36:57,006 --> 00:37:01,260
Mayat mengeluarkan cairan
saat mulai mengalami pembusukan.
520
00:37:01,802 --> 00:37:03,137
Saya bertanya-tanya
521
00:37:03,137 --> 00:37:06,599
apa Bruce menyimpannya di garasi
hari Sabtu dan Minggu?
522
00:37:06,599 --> 00:37:08,726
LAKEWOOD - RUMAH KOKLICH
523
00:37:08,726 --> 00:37:10,394
Lalu memindahkan mayatnya,
524
00:37:10,895 --> 00:37:15,441
membuangnya di lokasi
di antara rumah mereka dan Signal Hill
525
00:37:16,108 --> 00:37:21,989
karena Pathfinder itu terlihat
di Signal Hill pada Minggu malam
526
00:37:21,989 --> 00:37:23,866
dengan dia di kursi pengemudi.
527
00:37:26,118 --> 00:37:30,331
Lalu Bruce berjalan pulang
sejauh 6,4 kilometer ke Lakewood.
528
00:37:30,831 --> 00:37:33,417
LAKEWOOD - RUMAH KOKLICH
529
00:37:33,417 --> 00:37:36,003
Seluruh tim bekerja dengan baik
530
00:37:36,003 --> 00:37:39,131
dalam mencoret kemungkinan lainnya.
531
00:37:40,925 --> 00:37:43,344
Semua petunjuk mengarah ke Bruce Koklich.
532
00:37:46,681 --> 00:37:51,477
Jika kita menambahkan
semua hal signifikan yang memberatkan itu,
533
00:37:53,187 --> 00:37:57,692
buktinya cukup untuk kantor kejaksaan
mengeluarkan surat perintah penahanan.
534
00:37:57,692 --> 00:38:00,778
PRIA DITAHAN ATAS PEMBUNUHAN
ISTRI YANG HILANG
535
00:38:05,116 --> 00:38:08,160
30 JANUARI 2002 - JANA HILANG: 4 BULAN
536
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Setelah tahu Bruce ditahan
atas pembunuhan Jana,
537
00:38:12,123 --> 00:38:17,086
semuanya akhirnya bisa saya
dan istri saya pahami,
538
00:38:17,086 --> 00:38:19,839
dan kami sedih karena harus memikirkan
539
00:38:19,839 --> 00:38:22,633
bahwa Bruce berkaitan dengan hal itu.
540
00:38:23,551 --> 00:38:27,513
Ada banyak bukti tak langsung
yang menunjukkan Bruce bersalah.
541
00:38:28,514 --> 00:38:29,890
Saya pikir, "Ini bagus.
542
00:38:29,890 --> 00:38:34,395
{\an8}Dia akan mendekam di penjara
sampai harus disidang."
543
00:38:34,395 --> 00:38:35,813
{\an8}Tapi saya salah.
544
00:38:36,439 --> 00:38:40,026
Dia keluar dengan jaminan 1.000.000 dolar.
545
00:38:40,860 --> 00:38:45,698
Saya mencintai istri saya.
Saya berharap dia ditemukan.
546
00:38:46,324 --> 00:38:49,618
Dan saya sudah jelas tak bersalah.
547
00:38:58,085 --> 00:39:03,299
18 FEBRUARI 2003 - SIDANG DIMULAI
548
00:39:03,966 --> 00:39:07,595
Setelah berbulan-bulan,
hampir setahun, sidang dimulai.
549
00:39:09,096 --> 00:39:11,474
Agar ada vonis, kami harus membuktikan
550
00:39:11,474 --> 00:39:15,269
dia yang menyebabkan
hilangnya Jana dengan membunuhnya.
551
00:39:16,062 --> 00:39:20,858
Tapi masalahnya adalah bukti terbaik kami,
yaitu mayat, belum kami temukan.
552
00:39:20,858 --> 00:39:23,569
Pencarian mayatnya masih berlangsung.
553
00:39:25,029 --> 00:39:27,448
Kasus ini menyadarkan kami semua
554
00:39:27,448 --> 00:39:30,409
karena tiada yang sukses
di kasus "tanpa mayat".
555
00:39:31,118 --> 00:39:35,331
Tak terlalu banyak kasus seperti itu
yang berhasil mendapatkan vonis.
556
00:39:36,415 --> 00:39:39,126
Kami terjebak dengan bukti tak langsung.
557
00:39:39,710 --> 00:39:45,633
Tugas utama jaksa
adalah meyakinkan 12 juri
558
00:39:46,175 --> 00:39:47,885
bahwa tak ada keraguan lagi.
559
00:39:48,761 --> 00:39:52,390
Bahaya dalam kasus "tanpa mayat"
adalah selalu ada keraguan.
560
00:39:58,646 --> 00:40:02,441
Jana memiliki polis asuransi jiwa
senilai 1.000.000 dolar.
561
00:40:02,441 --> 00:40:04,735
Bruce bisa mencairkan asuransi itu.
562
00:40:04,735 --> 00:40:09,907
Penuntut harus membuktikan
bahwa ada motif finansial.
563
00:40:11,826 --> 00:40:14,453
Penuntut punya banyak saksi
564
00:40:14,453 --> 00:40:17,540
yang ingin datang
dan memberi kesaksian untuk Jana.
565
00:40:18,958 --> 00:40:21,252
Saya bertanggung jawab melakukan itu.
566
00:40:21,752 --> 00:40:24,088
Dia wanita paling manis di dunia,
567
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
tak pantas menerima ini.
568
00:40:27,299 --> 00:40:31,595
Saat saya melihat Bruce,
dia sama sekali tidak gugup.
569
00:40:32,847 --> 00:40:36,308
Mengejutkannya, Bruce ingin bersaksi.
570
00:40:36,809 --> 00:40:40,146
Sering kali saat terdakwa
memberi kesaksian,
571
00:40:40,146 --> 00:40:43,607
itu akan lebih merugikan kasusnya
daripada menguntungkan.
572
00:40:44,483 --> 00:40:47,153
Namun, pembela menyajikan kasus yang kuat.
573
00:40:47,153 --> 00:40:49,488
{\an8}Sama sekali tak ada motif,
574
00:40:49,989 --> 00:40:54,618
{\an8}entah pribadi antara mereka berdua,
atau finansial, seperti yang dikemukakan.
575
00:40:55,619 --> 00:40:59,206
Bruce Koklich bersaksi
hubungannya dengan istrinya baik.
576
00:40:59,206 --> 00:41:02,751
Tim hukumnya memajang
foto-foto liburan pasangan itu.
577
00:41:02,751 --> 00:41:05,963
Mereka menunjukkan
kartu ulang tahun dan hari jadi
578
00:41:05,963 --> 00:41:08,674
selama pernikahan pasangan ini.
579
00:41:08,674 --> 00:41:12,052
Dia memberi gambaran berbeda
tentang apa yang terjadi.
580
00:41:12,052 --> 00:41:14,930
Pertanyaannya adalah,
"Akankah juri percaya?"
581
00:41:17,057 --> 00:41:19,935
Sebagai detektif, kami selalu merasa,
582
00:41:19,935 --> 00:41:22,980
"Aku membuat gambaran ini,
mereka akan menilainya,
583
00:41:22,980 --> 00:41:26,734
dan hanya butuh satu orang
yang tak menyukainya."
584
00:41:26,734 --> 00:41:27,902
Kasus pun hancur.
585
00:41:31,155 --> 00:41:32,990
Setelah semua bukti diajukan,
586
00:41:32,990 --> 00:41:35,242
hakim membacakan instruksi pada juri
587
00:41:35,242 --> 00:41:38,078
dan mereka masuk
ke ruang juri untuk berunding.
588
00:41:47,296 --> 00:41:49,507
Satu hari berlalu, tak ada apa-apa.
589
00:41:49,507 --> 00:41:52,134
Hari demi hari pun berlalu.
590
00:41:55,012 --> 00:41:59,183
Jika sudah melewati satu atau dua hari,
saya mulai khawatir.
591
00:41:59,183 --> 00:42:02,102
Dalam kasus ini,
juri berunding selama enam hari.
592
00:42:05,481 --> 00:42:09,568
Tujuh juri menyatakan bersalah
dan lima menyatakan tak bersalah.
593
00:42:10,152 --> 00:42:13,364
Mereka tak bisa membuat
putusan yang bulat.
594
00:42:13,364 --> 00:42:16,867
Hakim menyatakan batal sidang
dan ini keputusan gantung.
595
00:42:16,867 --> 00:42:19,370
KURANG BUKTI HALANGI SIDANG BRUCE KOKLICH
596
00:42:19,370 --> 00:42:20,663
Susah menerimanya,
597
00:42:20,663 --> 00:42:25,209
terutama mengetahui tujuh juri
memercayai apa yang kami presentasikan.
598
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
Saya tak percaya Bruce lolos begitu saja.
599
00:42:28,379 --> 00:42:30,839
Dia membunuh Jana dan bisa bebas.
600
00:42:35,010 --> 00:42:37,930
Kantor Kejaksaan harus
memeriksanya dengan teliti,
601
00:42:37,930 --> 00:42:41,016
lalu diputuskan kami bisa
melakukannya lagi,
602
00:42:41,600 --> 00:42:43,394
tapi dengan pendekatan lain.
603
00:42:43,394 --> 00:42:48,524
OKTOBER 2003 - 8 BULAN KEMUDIAN
604
00:42:48,524 --> 00:42:54,363
Saya diminta datang dan menciptakan
apa yang disebut "sidang visual"
605
00:42:54,363 --> 00:42:59,243
di mana kami mempresentasikan
semua bukti tak langsung dalam salindia.
606
00:42:59,243 --> 00:43:00,536
Ada grafik.
607
00:43:00,536 --> 00:43:02,621
CONSUELO MELAPORKAN INI HILANG
608
00:43:03,372 --> 00:43:07,418
Kami tak akan menekankan
pembunuhan Jana untuk asuransi jiwa.
609
00:43:07,418 --> 00:43:10,588
Kami akan berkonsentrasi
pada garis waktunya.
610
00:43:12,298 --> 00:43:16,343
Seprai, pengaturan mobil,
611
00:43:17,052 --> 00:43:19,930
semua itu mengacu pada kesalahan Bruce.
612
00:43:20,598 --> 00:43:23,684
SIDANG KEDUA SUAMI
ATAS PEMBUNUHAN DISERAHKAN KE JURI
613
00:43:23,684 --> 00:43:27,980
Di penghujung sidang
ketika para juri pergi berunding,
614
00:43:28,897 --> 00:43:30,149
saya merasa optimis.
615
00:43:33,444 --> 00:43:38,032
Juri hanya berunding beberapa jam,
kurang dari setengah hari.
616
00:43:38,824 --> 00:43:42,161
Mereka membunyikan bel,
yang berarti sudah ada putusan.
617
00:43:44,663 --> 00:43:48,459
Juri keluar dan putusan juri dibacakan.
618
00:43:49,084 --> 00:43:52,421
Bruce Koklich dinyatakan bersalah.
619
00:43:52,421 --> 00:43:55,883
KOKLICH BERSALAH MEMBUNUH ISTRI
620
00:43:55,883 --> 00:43:58,552
Saya ingat duduk di sana dan menangis.
621
00:43:58,552 --> 00:44:01,305
Itu puncak dari segalanya.
622
00:44:03,390 --> 00:44:05,768
Kami bisa membuat peringatan untuk Jana.
623
00:44:05,768 --> 00:44:06,685
{\an8}IBU JANA
624
00:44:06,685 --> 00:44:12,024
{\an8}Dan andai saja kami bisa membuatnya
mengatakan apa yang dia lakukan pada Jana.
625
00:44:13,067 --> 00:44:18,280
Pelaku juga punya keluarga,
dan mereka merasa kecewa dan malu.
626
00:44:18,864 --> 00:44:21,659
{\an8}Tak ada alasan
kenapa Jana harus meninggal.
627
00:44:22,618 --> 00:44:25,996
Sangat menyedihkan tak mengetahui
di mana mayatnya
628
00:44:25,996 --> 00:44:29,667
agar kami bisa melepas kepergiannya
untuk terakhir kalinya.
629
00:44:30,250 --> 00:44:31,335
{\an8}IBU TIRI JANA
630
00:44:31,335 --> 00:44:34,046
{\an8}Bruce, kau merenggut istri
yang mencintaimu.
631
00:44:34,546 --> 00:44:38,425
Kau merenggut masa lalu
dan masa depan Jana.
632
00:44:39,385 --> 00:44:43,931
Kau merenggut seorang putri,
keponakan, dan sepupu.
633
00:44:43,931 --> 00:44:49,770
Kau merenggut semangat ayahnya untuk hidup
dan satu-satunya yang menghibur hatinya.
634
00:44:51,897 --> 00:44:54,233
Anda dihukum di penjara negara bagian
635
00:44:54,233 --> 00:44:58,070
sesuai yang ditentukan oleh hukum,
15 tahun hingga seumur hidup.
636
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Saat hakim menyatakan
berapa lama hukuman Bruce,
637
00:45:03,075 --> 00:45:07,371
dia berbalik, menatap, dan berkata,
"Jangan cemas. Aku baik-baik saja."
638
00:45:07,371 --> 00:45:09,873
Mereka memborgolnya dan membawanya pergi.
639
00:45:12,668 --> 00:45:15,879
Dia manipulator egois
640
00:45:15,879 --> 00:45:19,508
dan dia berpikir bisa lolos
dengan daya pikatnya,
641
00:45:19,508 --> 00:45:21,301
dan itu tak berhasil.
642
00:45:24,471 --> 00:45:29,059
Bruce tak bisa mengakali
para detektif pembunuhan yang hebat.
643
00:45:29,059 --> 00:45:32,146
Semua orang di biro pembunuhan
punya martabat.
644
00:45:32,146 --> 00:45:35,816
Kami mendapat kasus, menanganinya,
dan menolak melepasnya.
645
00:45:37,901 --> 00:45:40,446
Walau masih berkomunikasi dengan Bruce,
646
00:45:40,446 --> 00:45:44,032
saya tak bersimpati padanya
dan situasinya,
647
00:45:44,533 --> 00:45:47,661
tapi saya tak bisa menambah hukumannya.
648
00:45:49,788 --> 00:45:55,836
Saya kasihan pada Jana, ibu, dan ayahnya
karena tak tahu apa yang menimpa putrinya.
649
00:45:55,836 --> 00:45:58,589
Itu memilukan dan menghancurkan hati saya.
650
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Saya merindukan Jana setiap hari.
651
00:46:08,307 --> 00:46:09,641
Masih terasa sakit.
652
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
Dia orang baik.
653
00:46:15,439 --> 00:46:17,566
Ya, saya sangat merindukannya.
654
00:46:20,319 --> 00:46:21,320
Maaf.
655
00:46:25,282 --> 00:46:27,409
Mampu menyatukan teka-teki ini,
656
00:46:27,409 --> 00:46:30,704
lalu membawanya ke pengadilan
untuk dinilai 12 orang,
657
00:46:31,205 --> 00:46:35,125
dan melihat mereka semua setuju
658
00:46:35,125 --> 00:46:38,629
dengan apa yang saya
dan tim saya telah susun,
659
00:46:39,379 --> 00:46:42,090
sungguh melegakan bisa melakukan hal itu.
660
00:46:59,066 --> 00:47:01,026
Saat merenungkannya kembali,
661
00:47:01,026 --> 00:47:03,570
setelah tak menjadi detektif pembunuhan...
662
00:47:03,570 --> 00:47:07,449
Aku baru pensiun selama 32 hari,
jadi terasa agak...
663
00:47:07,449 --> 00:47:10,536
Setelah 42 tahun,
aku masih mencoba memahaminya.
664
00:47:10,536 --> 00:47:13,455
Aku tertekan saat meninggalkan
Biro Pembunuhan.
665
00:47:13,455 --> 00:47:15,332
Seperti meninggalkan keluarga.
666
00:47:15,916 --> 00:47:19,419
Aku merindukan semangat,
tantangan memecahkan kasus,
667
00:47:19,419 --> 00:47:23,549
jadi aku memikirkannya selama setahun
lalu aku harus kembali.
668
00:47:23,549 --> 00:47:25,509
Saya tak tahan pensiun.
669
00:47:25,509 --> 00:47:26,593
Saya menangis.
670
00:47:27,261 --> 00:47:30,138
Saya menangis. Saya merasa
671
00:47:30,138 --> 00:47:33,767
sangat berat harus pergi
dan rasanya tak tepat di hati saya.
672
00:47:34,685 --> 00:47:38,522
Karen Shonka pensiun,
tapi memutuskan untuk kembali bekerja.
673
00:47:38,522 --> 00:47:40,023
Dia gila kerja.
674
00:47:40,023 --> 00:47:41,483
Wanita gila kembali.
675
00:47:41,483 --> 00:47:45,779
Sedikit sekali orang
yang datang ke Biro Pembunuhan Sheriff
676
00:47:45,779 --> 00:47:49,074
dan tetap di sana
selama lebih dari satu dekade.
677
00:47:49,074 --> 00:47:53,954
Kurasa butuh orang istimewa untuk melihat
dan menangani trauma yang kita hadapi.
678
00:47:55,706 --> 00:47:57,624
Tak ada pekerjaan seperti ini,
679
00:47:58,208 --> 00:48:01,336
bahkan penegak hukum
yang menangani pembunuhan.
680
00:48:02,462 --> 00:48:04,882
Saya rasa itu menjadikan kami keluarga.
681
00:48:05,591 --> 00:48:08,677
Harus diingat, di ruangan itu,
ada berbagai ideologi.
682
00:48:08,677 --> 00:48:11,305
Ada berbagai agama, ras,
683
00:48:11,305 --> 00:48:13,724
bahkan partai politik,
684
00:48:14,349 --> 00:48:16,560
tapi kami bersatu...
685
00:48:16,560 --> 00:48:18,854
DETEKTIF PEMBUNUHAN LASD (PENSIUN)
686
00:48:18,854 --> 00:48:20,564
...untuk pekerjaan itu.
687
00:48:20,564 --> 00:48:23,400
Kau bagian kecil
dari sesuatu yang lebih besar.
688
00:48:23,400 --> 00:48:26,320
Ada banyak tanggung jawab di pundakmu.
689
00:48:26,320 --> 00:48:28,196
- Tapi itu keren, bukan?
- Ya.
690
00:48:28,196 --> 00:48:30,991
Menjadi pembuat keputusan, orang penting.
691
00:48:30,991 --> 00:48:35,370
Jika aku merindukan satu hal,
itu adalah rekan-rekan kerjaku
692
00:48:35,370 --> 00:48:37,289
dan kesenangan yang kita lalui,
693
00:48:37,289 --> 00:48:40,292
waktu untuk serius dan bermain-main.
694
00:48:40,292 --> 00:48:43,545
Jauh di lubuk hati,
kita tetap polisi dan detektif.
695
00:48:43,545 --> 00:48:47,341
Jika harus kembali dan mengulang,
dan berusia 25 atau 30 tahun,
696
00:48:47,341 --> 00:48:49,927
dan tahu, "35 tahun lagi seperti ini,"
697
00:48:50,510 --> 00:48:53,138
aku tak akan mengubah satu hal pun.
698
00:48:53,138 --> 00:48:56,350
Aku takkan mengubah apa pun.
Itu pengalaman terbaikku.
699
00:49:52,572 --> 00:49:57,577
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta