1 00:00:07,590 --> 00:00:09,926 DEPARTEMEN SHERIFF LOS ANGELES 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,762 ADALAH DEPARTEMEN SHERIFF TERBESAR DI AMERIKA 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,348 YANG MELAYANI WILAYAH TERPADAT DI AMERIKA. 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,727 MEREKA MENYELIDIKI PEMBUNUHAN PALING BRUTAL DAN RUMIT. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,813 INI KISAH MEREKA. 6 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 20 AGUSTUS 2001 PUKUL 18.00 7 00:00:44,169 --> 00:00:47,964 Pada tanggal 20 Agustus, saya mendapat telepon dari Bruce, 8 00:00:47,964 --> 00:00:53,636 dan dia bilang istrinya, Jana, hilang sejak pagi itu. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Dan apakah saya tahu di mana dia berada? 10 00:00:57,974 --> 00:01:03,313 Saya teman dekat, hampir seperti saudari bagi Jana, 11 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 dan saya jawab, "Aku tak melihatnya. 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 Aku tak tahu di mana dia." 13 00:01:12,072 --> 00:01:17,077 Saya berkata, "Bruce, ada yang bisa kulakukan untukmu?" 14 00:01:17,619 --> 00:01:21,706 Dia menangis tersedu-sedu dan berkata, 15 00:01:22,373 --> 00:01:25,627 "Kau bisa memberitahuku di mana istriku berada." 16 00:01:29,380 --> 00:01:33,968 Departemen Sheriff County LA adalah yang terbaik di antara yang terbaik. 17 00:01:38,014 --> 00:01:41,184 Beberapa kasus terkenal diadili di Los Angeles. 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 Kami harus sepenuhnya berdedikasi. 19 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 Ini pembunuhan. Tiada kejahatan yang lebih berat. 20 00:01:55,073 --> 00:01:59,994 Aspek terpenting dalam hal ini adalah hasrat dan tanggung jawab 21 00:02:02,247 --> 00:02:04,624 Menemukan kebenaran menegakkan keadilan. 22 00:02:12,757 --> 00:02:18,596 {\an8}Pada 20 Agustus 2001, Bruce Koklich menelepon Kantor Sheriff Lakewood 23 00:02:19,097 --> 00:02:22,725 {\an8}untuk membuat laporan orang hilang atas nama istrinya, Jana. 24 00:02:24,769 --> 00:02:29,023 {\an8}Bruce berkata, "Kami punya kantor real estat di utara Long Beach, 25 00:02:29,023 --> 00:02:33,153 {\an8}dan Jana seharusnya datang ke kantor, 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,196 {\an8}dan saya tak tahu di mana dia." 27 00:02:35,196 --> 00:02:40,034 Bruce dan Jana memiliki bisnis real estat di Bixby Knolls. 28 00:02:40,034 --> 00:02:44,247 Kantor di kota Long Beach terletak tak jauh dari pelabuhan 29 00:02:44,247 --> 00:02:47,333 dan tak jauh dari tempat tinggal mereka di Lakewood. 30 00:02:51,629 --> 00:02:56,551 Keesokan harinya, pada Selasa, 21 Agustus, Bruce mengindikasikan Jana tak ada. 31 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Dia belum pulang. 32 00:02:57,844 --> 00:03:00,680 {\an8}Jadi, kami makin bertanya-tanya, 33 00:03:00,680 --> 00:03:03,141 {\an8}"Di mana dia? Apa yang terjadi padanya?" 34 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 Kami duduk sembari meremas tangan kami, 35 00:03:08,229 --> 00:03:10,648 mencoba mencari tahu apa yang terjadi. 36 00:03:13,318 --> 00:03:16,571 Bruce terpukul. Dia duduk di sofa, memegang kepalanya, 37 00:03:16,571 --> 00:03:20,867 menangis seperti bayi, dan dia memberi kami detail sebanyak mungkin. 38 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 Mobilnya hilang, 39 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 dan Bruce mencoba memikirkan apa yang bisa dia lakukan, 40 00:03:26,456 --> 00:03:29,292 mulai mencari di mana, menyewa helikopter, 41 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 mengirim tim pencari. 42 00:03:33,463 --> 00:03:36,216 Sebagai penyidik orang hilang, saya tahu 43 00:03:36,216 --> 00:03:41,596 99,9 persen orang kembali dalam kurun waktu 24 jam. 44 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 Ada beberapa hal yang diselidiki penegak hukum 45 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 setelah 24 jam pertama, 46 00:03:49,520 --> 00:03:54,192 ketika kemungkinan sesuatu terjadi pada mereka makin besar, 47 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 selain melarikan diri. 48 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 Apa dia korban kejahatan? 49 00:03:58,321 --> 00:04:01,908 Mungkinkah mobilnya dibajak atau ini kecelakaan? 50 00:04:08,039 --> 00:04:11,292 Kami memeriksa rumah sakit dan kecelakaan lalu lintas. 51 00:04:11,292 --> 00:04:14,837 Jadi, kami tahu kemungkinan bukan itu. 52 00:04:17,924 --> 00:04:21,344 Saya ditugaskan untuk pergi ke rumah Koklich. 53 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 Jadi, saya memutuskan untuk memanggil tim pembunuhan 54 00:04:26,599 --> 00:04:30,061 karena akan butuh waktu yang lebih lama untuk menyelidiki, 55 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 dan salah satu penyidiknya adalah Karen Shonka. 56 00:04:35,566 --> 00:04:38,820 {\an8}Saat memikirkan apa yang ingin saya lakukan ketika muda, 57 00:04:38,820 --> 00:04:41,489 {\an8}saya pikir, "Aku mau menjadi polisi 58 00:04:41,489 --> 00:04:44,284 {\an8}agar bisa menyetir dan mengebut ke mana-mana." 59 00:04:48,329 --> 00:04:51,499 Saya dipekerjakan LASD pada tahun 1986. 60 00:04:54,168 --> 00:04:58,840 Menjadi penegak hukum wanita pada pertengahan tahun 1980-an agak sulit. 61 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Saya merasa terkadang harus membuktikan diri. 62 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 Saya akan berusaha lebih keras 63 00:05:05,054 --> 00:05:09,183 dibandingkan deputi atau detektif pria. 64 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 Saya ingin menangani kasus saya 65 00:05:12,895 --> 00:05:16,316 dan memastikan saya bekerja dengan sangat memuaskan. 66 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 Karen bekerja keras. 67 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 Tuhan memberkatinya. 68 00:05:21,195 --> 00:05:24,741 Dia tak akan membiarkan siapa pun menghalangi impiannya. 69 00:05:30,121 --> 00:05:35,293 Bruce dan Jana punya rumah di Lakewood, di sisi utara Long Beach, 70 00:05:35,793 --> 00:05:37,879 yang berada di tepi lapangan golf. 71 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 Rumah yang indah. 72 00:05:43,301 --> 00:05:46,804 Begitu tiba di rumah Koklich, kami bicara dengan Bruce. 73 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 Bruce memberi tahu saya bahwa pada Senin pagi, 74 00:05:53,269 --> 00:05:57,523 dia memberi Jana ciuman pamit sekitar pukul 06.00. 75 00:05:58,566 --> 00:06:01,402 Mereka rekan di sebuah agensi real estat. 76 00:06:01,903 --> 00:06:06,991 Biasanya, Jana tiba di kantor pukul 09.00 atau 09.30. 77 00:06:08,785 --> 00:06:11,996 Pada pukul 10.00, mungkin 10.30, Bruce berkata, 78 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 "Saya bertanya-tanya pada agen real estat lain 79 00:06:14,874 --> 00:06:17,877 di mana istri saya. Mereka bilang dia belum tiba." 80 00:06:19,087 --> 00:06:24,384 Bruce dan Jana punya seorang rekan bisnis, Chris Botosan, yang berada di kantor, 81 00:06:24,384 --> 00:06:30,598 dan Chris memutuskan ikut Bruce ke rumah untuk mencari tahu apa Jana ada di sana. 82 00:06:37,105 --> 00:06:41,275 Mobil, tas, dan ponselnya hilang. 83 00:06:41,275 --> 00:06:44,529 Bahkan alarm di rumah menyala. 84 00:06:44,529 --> 00:06:47,490 Jadi, dia curiga. "Ke mana perginya Jana?" 85 00:06:49,826 --> 00:06:53,329 Orang dewasa hilang. Kami harus melihat semua kemungkinan. 86 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 Mungkin dia melarikan diri. 87 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 Mungkin ada perselingkuhan. 88 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 Semua harus kami selidiki. 89 00:07:01,838 --> 00:07:04,632 Bagaimana kondisi mentalnya? Apa dia minum obat? 90 00:07:05,133 --> 00:07:08,678 Hal-hal semacam itu bisa mengungkap kondisi yang sebenarnya. 91 00:07:09,345 --> 00:07:12,932 Dalam kasus ini, ada yang tak beres, tampak mencurigakan. 92 00:07:17,019 --> 00:07:20,898 Bruce memberi tahu saya bahwa pada Jumat malam, 93 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 Jana pergi ke konser dengan temannya, Nini. 94 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Dan Jana mungkin tiba di rumah setelah tengah malam. 95 00:07:33,077 --> 00:07:37,623 Bruce bilang dia dan Jana ingin menikmati "akhir pekan yang santai", 96 00:07:37,623 --> 00:07:38,708 hanya berdua. 97 00:07:40,126 --> 00:07:43,880 Pada hari Senin, Bruce mengatakan istrinya menghilang. 98 00:07:44,589 --> 00:07:48,259 Tak ada yang bisa memastikan apa yang terjadi padanya. 99 00:07:48,843 --> 00:07:51,888 Dia biasanya tidak seperti ini. 100 00:07:51,888 --> 00:07:55,057 {\an8}Seakan-akan dia menghilang ditelan Bumi. 101 00:08:00,730 --> 00:08:04,233 Bruce mengizinkan kami menggeledah rumahnya 102 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 dan mencari petunjuk yang bisa kami temukan. 103 00:08:06,986 --> 00:08:08,571 Tong sampah kami periksa. 104 00:08:08,571 --> 00:08:13,743 Kami memeriksa semua yang ada di rumah itu untuk mencari tahu apa yang Jana alami. 105 00:08:17,205 --> 00:08:21,584 Saya ingat memeriksa mesin penjawab telepon di rumah mereka. 106 00:08:21,584 --> 00:08:24,003 Saya menulis informasi nomor penelepon. 107 00:08:26,172 --> 00:08:29,425 Bruce bilang mereka tak menjawab telepon akhir pekan itu 108 00:08:29,425 --> 00:08:35,056 karena Jana masih terganggu dengan suara pria tak dikenal 109 00:08:35,056 --> 00:08:39,393 yang meninggalkan pesan di mesin penjawab telepon mereka. 110 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 Bruce bertanya, "Mau dengar rekaman ini? 111 00:08:43,814 --> 00:08:46,275 Terdengar seperti seseorang mengancam." 112 00:08:48,945 --> 00:08:50,780 Pesan itu untuk Jana. 113 00:08:51,280 --> 00:08:55,493 Itu suara pria, dan dia berkata, 114 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 "Kau mengenalku. Telepon aku." 115 00:08:59,205 --> 00:09:03,626 Bruce mengatakan dia dan Jana merasa telepon itu mengganggu 116 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 karena mereka tak mengenali suara itu. 117 00:09:06,128 --> 00:09:12,218 Sebagian besar kenalan kami mendengarnya dan tak ada yang bisa mengidentifikasinya. 118 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 Kami tanya, "Siapa yang mau melukainya? Apa dia punya musuh?" 119 00:09:21,519 --> 00:09:23,980 Bruce berkata, "Karena ayah Jana, 120 00:09:24,564 --> 00:09:27,441 seseorang mungkin menculik Jana." 121 00:09:27,441 --> 00:09:31,904 Jana adalah Jana Carpenter-Koklich. 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Ayahnya senator negara bagian, 123 00:09:33,823 --> 00:09:37,034 politisi terkemuka di negara bagian California. 124 00:09:39,245 --> 00:09:42,790 Ayah Jana, Senator Negara Bagian Carpenter, 125 00:09:42,790 --> 00:09:45,626 sangat populer di masyarakat. 126 00:09:47,378 --> 00:09:50,339 Tapi dia terlibat dalam beberapa kegiatan kriminal 127 00:09:50,339 --> 00:09:52,800 di akhir karier politiknya. 128 00:09:53,426 --> 00:09:56,137 Dia dituntut karena itu, bahkan dipenjara. 129 00:09:57,179 --> 00:10:00,474 Dua tahun sebelum hilangnya Jana, dia dibebaskan. 130 00:10:00,474 --> 00:10:07,064 Jadi, media menyoroti bahwa ini pasti berhubungan dengan hilangnya Jana. 131 00:10:08,482 --> 00:10:10,860 Mungkinkah ada balas dendam 132 00:10:10,860 --> 00:10:15,615 atas semua tindakannya selama karier politiknya? 133 00:10:17,283 --> 00:10:21,078 Suara pria tak dikenal yang meninggalkan pesan ini 134 00:10:21,078 --> 00:10:23,205 bisa jadi penculiknya. 135 00:10:29,253 --> 00:10:32,423 Bruce mengatakan bahwa mereka menangani rumah sitaan 136 00:10:32,423 --> 00:10:35,760 di area-area geng di seluruh County LA. 137 00:10:36,761 --> 00:10:41,349 Jana mungkin pergi ke sana dan diculik di sekitar sana. 138 00:10:41,891 --> 00:10:45,269 Terkadang tugas Jana adalah pergi dan memungut uang sewa. 139 00:10:45,770 --> 00:10:46,979 Jana punya pistol. 140 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 Dia takut 141 00:10:50,441 --> 00:10:54,695 seseorang mencoba merampoknya saat dia berusaha mengumpulkan uang. 142 00:10:55,821 --> 00:10:59,950 Itu menambah daftar investigasi kami. 143 00:11:00,493 --> 00:11:04,413 Dalam banyak kasus, jika orang tak mau menggunakan pistol, 144 00:11:04,413 --> 00:11:07,792 itu bisa direbut dan dipakai untuk menundukkan mereka. 145 00:11:07,792 --> 00:11:10,544 Dia menghilang sehari, dan itu tak biasa. 146 00:11:10,544 --> 00:11:14,757 Dia wanita yang tangkas dan profesional yang sangat saya cintai 147 00:11:14,757 --> 00:11:17,301 dan saya harap dia segera kembali. 148 00:11:20,763 --> 00:11:24,517 Bruce sangat komunikatif. 149 00:11:24,517 --> 00:11:27,311 Dia ingin memberi informasi yang kami butuhkan. 150 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 Bruce bilang mereka sudah menikah selama 11 tahun, 151 00:11:30,648 --> 00:11:33,109 dan pernikahan mereka penuh cinta. 152 00:11:34,527 --> 00:11:37,279 {\an8}Bruce dan Jana memiliki tujuan hidup yang sama 153 00:11:37,279 --> 00:11:40,700 {\an8}dan mulai membangun bisnis real estat bersama 154 00:11:40,700 --> 00:11:43,619 {\an8}yang sangat sukses. 155 00:11:45,788 --> 00:11:50,418 Mereka terikat dengan bisnis mereka, tapi mereka menikmati hidup. 156 00:11:50,418 --> 00:11:52,420 {\an8}Saya tahu Jana mencintainya. 157 00:11:52,420 --> 00:11:53,379 {\an8}TEMAN JANA 158 00:11:53,379 --> 00:11:57,550 Bruce dan Jana menghabiskan banyak waktu bersama. 159 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 Mereka tak pernah memutuskan tanpa berdiskusi bersama, 160 00:12:01,220 --> 00:12:02,847 dan mereka selalu membahas 161 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 tujuan mereka dan cara mewujudkannya. 162 00:12:06,142 --> 00:12:10,396 Kami duduk larut malam untuk mencoba mencari tahu motivasinya. 163 00:12:10,396 --> 00:12:12,273 {\an8}AYAH JANA 164 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 {\an8}Kenapa seseorang melakukan ini? 165 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 Waktu kami tak banyak. 166 00:12:26,245 --> 00:12:28,497 Jana mungkin diculik, 167 00:12:28,497 --> 00:12:32,126 dan waktu kami menipis karena dia mungkin dalam kesulitan. 168 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 Jadi, kami ingin media membagikan fotonya, 169 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 foto mobil dan pelat nomornya. 170 00:12:40,843 --> 00:12:44,054 Kami butuh bantuan publik untuk mencari Jana Koklich. 171 00:12:44,680 --> 00:12:48,851 Jika mobilnya kami temukan, kemungkinan Jana akan kami temukan. 172 00:12:52,855 --> 00:12:56,734 22 AGUSTUS 2001 - JANA HILANG: 2 HARI 173 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 Kami berharap akan ada permintaan tebusan 174 00:13:02,948 --> 00:13:05,451 atau penanda bahwa dia masih hidup, 175 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 dan kami terus berpegang pada harapan itu. 176 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Waktu berlalu. 177 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 Jana tak pulang. 178 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 Jana tak menelepon. 179 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Tak ada apa pun. 180 00:13:19,757 --> 00:13:22,760 Dan polisi mewawancarai orang-orang. 181 00:13:24,011 --> 00:13:28,390 Tak ditemukan teori politik dengan ayah Jana. 182 00:13:28,891 --> 00:13:30,851 Semua sudah diperiksa dan bersih. 183 00:13:31,936 --> 00:13:35,856 Tapi nama yang muncul saat kami mewawancarai Bruce Koklich 184 00:13:35,856 --> 00:13:37,650 adalah Chris Botosan. 185 00:13:39,443 --> 00:13:43,697 Bruce bilang dia ke rumah bersama Chris saat mencari Jana. 186 00:13:44,198 --> 00:13:47,785 {\an8}Chris adalah rekan bisnis Jana dan Bruce 187 00:13:47,785 --> 00:13:50,871 {\an8}di perusahaan perangkat lunak baru mereka. 188 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 Saya rasa ada situasi 189 00:13:53,624 --> 00:13:57,044 yang melibatkan dia dan Jana. 190 00:13:57,044 --> 00:13:59,630 Bruce tak memberi tahu saya hal itu, 191 00:13:59,630 --> 00:14:04,093 tapi situasinya makin jelas saat saya melihat mereka bersama 192 00:14:04,093 --> 00:14:07,513 bahwa Jana kurang menyukai pria ini. 193 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 Dia tak senang dengannya. 194 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 Chris, sebagai rekan Bruce dan Jana, 195 00:14:12,643 --> 00:14:15,729 diuntungkan dengan hilangnya Jana. 196 00:14:19,733 --> 00:14:20,776 Dalam bisnis ini, 197 00:14:20,776 --> 00:14:26,156 jika Jana tersingkir, keuntungan Chris akan lebih besar. 198 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 Polisi mengatakan mungkin Chris berkaitan dengan ini. 199 00:14:30,327 --> 00:14:32,371 Lalu kami dengar dia keluar kota. 200 00:14:34,331 --> 00:14:38,669 Hal itu tiba-tiba menimbulkan tanda peringatan bagi departemen sheriff. 201 00:14:39,795 --> 00:14:44,425 Kami menemukan Chris Botosan dan memastikan alibinya akhir pekan itu, 202 00:14:44,425 --> 00:14:47,219 di mana dia bertemu dengan pacarnya. 203 00:14:48,387 --> 00:14:52,349 Chris Botosan akhirnya dicoret dari daftar tersangka. 204 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 Kami bicara dengan teman Jana, Nini. 205 00:15:01,817 --> 00:15:05,446 Dia bilang Jana tampak senang pada Jumat malam 206 00:15:05,946 --> 00:15:08,449 dan Jana tak mau bergadang malam itu. 207 00:15:08,449 --> 00:15:12,286 {\an8}Dia hanya minum setengah gelas anggur di konser Eric Clapton 208 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 {\an8}karena harus bangun pagi besoknya 209 00:15:14,455 --> 00:15:17,374 {\an8}untuk janji dengan Dean, pelatih pribadinya. 210 00:15:18,375 --> 00:15:23,631 {\an8}Dean bilang dia melatihnya secara pribadi selama empat, lima tahun terakhir. 211 00:15:24,214 --> 00:15:28,093 Jana tak pernah melewatkan janji dan tak pernah terlambat. 212 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 Setiap Sabtu pagi, sekitar pukul 07.00, 213 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 mereka joging di tepi pantai. 214 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Para detektif penasaran, 215 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 "Mungkinkah ada hubungan romantis?" 216 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 Dia mulai mengubah penampilan luarnya. 217 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 Dia merapikan giginya. 218 00:15:49,531 --> 00:15:51,158 Dia menurunkan berat badan. 219 00:15:52,493 --> 00:15:56,830 Jana berbagi satu hari latihannya 220 00:15:56,830 --> 00:15:58,999 dengan teman baiknya, Connie. 221 00:16:00,084 --> 00:16:03,796 Dan Connie bilang tak ada ketegangan seksual 222 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 atau apa pun di antara Dean dan Jana. 223 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 Semuanya sangat profesional. 224 00:16:09,301 --> 00:16:13,222 Jana sangat terobsesi berolahraga. 225 00:16:13,847 --> 00:16:18,477 Kami memverifikasi ceritanya dan memeriksa alibi Dean, 226 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 dan dia dicoret dari daftar tersangka. 227 00:16:21,772 --> 00:16:25,943 Tak ada apa-apa di antara Dean dan Jana. 228 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 Selama saya mengenal Jana, tak mungkin 229 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 dia pergi dengan kekasih lain. 230 00:16:35,828 --> 00:16:38,872 Tidak mungkin ini perbuatannya sendiri. 231 00:16:39,415 --> 00:16:42,042 Sesuatu pasti telah terjadi padanya. 232 00:16:42,042 --> 00:16:44,336 17 AGUSTUS - JANA DAN NINI KE KONSER 233 00:16:44,336 --> 00:16:47,381 Dean memberi tahu saya bahwa Jana melewatkan janji 234 00:16:47,381 --> 00:16:50,009 pada hari Sabtu pukul 07.00. 235 00:16:50,009 --> 00:16:54,555 Dia menelepon ke rumah, tak dijawab. Dia menelepon ponselnya, tak dijawab. 236 00:16:54,555 --> 00:16:56,890 Dean sangat terkejut Jana tak datang. 237 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 Dia juga punya jadwal pijat 238 00:17:02,354 --> 00:17:05,441 pada hari Sabtu pukul 14.00 bersama Nini. 239 00:17:07,484 --> 00:17:09,737 Nini berkata, "Jana tak datang." 240 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 Selama akhir pekan, Nini mencoba menghubungi, 241 00:17:16,702 --> 00:17:17,953 tapi tak ada jawaban. 242 00:17:18,454 --> 00:17:21,498 Nini menelepon dan terhubung ke pesan suara Bruce. 243 00:17:21,498 --> 00:17:25,377 Tak pernah ada jawaban dari Jana atau Bruce. 244 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 Itu jelas tanda peringatan. 245 00:17:29,006 --> 00:17:33,552 Saya bertanya pada Bruce, "Kenapa Jana tak menjawab teleponnya?" 246 00:17:34,053 --> 00:17:38,265 Bruce menjawab, "Kami ingin mengabaikan semuanya selama akhir pekan." 247 00:17:39,349 --> 00:17:41,935 Mereka agen real estat profesional, 248 00:17:41,935 --> 00:17:46,857 dan menurut saya aneh sekali mereka tak menjawab telepon. 249 00:17:46,857 --> 00:17:50,861 25 AGUSTUS 2001 - JANA HILANG: 5 HARI 250 00:17:53,280 --> 00:17:57,826 Guna menyelidiki kasus seperti ini, kami ingin semua info yang bisa diperoleh. 251 00:17:57,826 --> 00:18:00,329 Pekerja rumah tangga bisa informatif. 252 00:18:01,121 --> 00:18:05,751 Mereka melihat apa yang terjadi. Mereka pengamat diam di sekitar rumah. 253 00:18:06,543 --> 00:18:09,338 Saya bicara dengan pekerja rumah tangga. 254 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Namanya Consuelo. 255 00:18:11,340 --> 00:18:14,510 Dia bilang rutinitasnya, tiap hari Selasa, 256 00:18:14,510 --> 00:18:18,847 dia mengganti seprai di kamar tidur utama. 257 00:18:19,556 --> 00:18:22,976 Dia bilang saat merapikan tempat tidur seminggu sebelumnya, 258 00:18:22,976 --> 00:18:26,188 seprainya putih dan hitam dengan tulisan kursif. 259 00:18:27,731 --> 00:18:30,275 Ada pesan di seprai. 260 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 "Kebahagiaan", "cinta", pesan yang indah. 261 00:18:34,446 --> 00:18:37,741 Tapi pada hari Selasa tanggal 21, 262 00:18:37,741 --> 00:18:41,703 saat melihat tempat tidur itu, seprainya sudah tak sama lagi. 263 00:18:41,703 --> 00:18:44,164 14 AGUSTUS - CONSUELO MENGGANTI SEPRAI 264 00:18:44,164 --> 00:18:46,750 20 AGUSTUS - BRUCE MELAPORKAN JANA HILANG 265 00:18:46,750 --> 00:18:49,211 21 AGUSTUS - SEPRAI DI TEMPAT TIDUR LAIN 266 00:18:51,672 --> 00:18:55,759 Seprai yang dia pasang hari Selasa yang lalu tak ada. 267 00:18:56,343 --> 00:19:01,682 Dan sekarang hanya ada seprai rata untuk ukuran double bed di tempat tidur, 268 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 dan tempat tidurnya berukuran queen. 269 00:19:05,602 --> 00:19:10,065 Selama sembilan tahun bekerja di sana, mereka tak pernah mengganti seprai. 270 00:19:10,065 --> 00:19:14,778 Saya yang menggantinya tiap Selasa. 271 00:19:14,778 --> 00:19:16,321 Mereka tak menggantinya. 272 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 Dan dia menambahkan bahwa seprai itu tak ditemukan di rumah. 273 00:19:21,785 --> 00:19:25,205 Tak ada di mesin cuci atau kamar lainnya, 274 00:19:25,205 --> 00:19:27,499 jadi dia sangat mengkhawatirkan itu. 275 00:19:28,292 --> 00:19:31,962 Dia juga menyatakan handuk hilang dari kamar mandi. 276 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 Salah satu bantal juga hilang. 277 00:19:35,799 --> 00:19:37,384 Ini sangat tidak biasa. 278 00:19:38,385 --> 00:19:42,389 Ada teori bahwa Jana diculik dari tempat tidurnya 279 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 oleh pria tak dikenal yang menelepon Jana di rumah. 280 00:19:47,269 --> 00:19:50,647 Tapi Bruce bilang tak ada tanda-tanda masuk dengan paksa. 281 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Semua pintu terkunci. Alarm aktif. 282 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 Semua tampak aman di rumah. 283 00:19:56,195 --> 00:20:00,574 {\an8}Saya rasa pasti seseorang yang tahu atau mengenal Jana 284 00:20:00,574 --> 00:20:05,204 {\an8}karena mereka tahu pergerakannya dan fakta bahwa Bruce meninggalkan rumah. 285 00:20:08,290 --> 00:20:12,544 27 AGUSTUS 2001 - JANA HILANG: 7 HARI 286 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 Kami tak punya petunjuk terkait hilangnya Jana. 287 00:20:18,884 --> 00:20:21,470 Lalu pada tanggal 27 Agustus, 288 00:20:21,470 --> 00:20:26,183 kami menerima telepon bahwa Pathfinder '96 milik Jana ditemukan 289 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 di California Street di Signal Hill, 290 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 dan ini informasi penting bagi kami dalam kasus ini. 291 00:20:35,192 --> 00:20:39,279 Dalam pemeriksaan awal Pathfinder milik Jana, 292 00:20:39,279 --> 00:20:42,658 kami tak bisa menemukan tas, pistol, atau ponselnya. 293 00:20:44,243 --> 00:20:47,955 Namun, kami memeriksa bagasi Pathfinder-nya 294 00:20:48,455 --> 00:20:50,749 dan kami melihat bulu di belakang. 295 00:20:54,378 --> 00:20:57,005 Bulu di area bagasi 296 00:20:57,005 --> 00:21:01,760 sangat penting karena bantalnya tak ditemukan di tempat tidurnya. 297 00:21:02,594 --> 00:21:06,390 Lalu kami menemukan noda darah besar. 298 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 Saat menangani kasus orang hilang, 299 00:21:10,310 --> 00:21:14,273 jika kami menemukan banyak darah di suatu tempat, 300 00:21:14,273 --> 00:21:19,486 saat itulah kami berpikir, "Oke, situasi ini tak baik." 301 00:21:22,197 --> 00:21:25,534 Dia wanita yang sangat manis dan ramah. 302 00:21:26,159 --> 00:21:29,997 Tak ada alasan bagi siapa pun untuk melakukan ini. 303 00:21:29,997 --> 00:21:33,417 Ada kemungkinan kecil mereka menemukannya hidup-hidup, 304 00:21:33,417 --> 00:21:36,128 tapi saya siap menerima apa pun yang terjadi. 305 00:21:36,128 --> 00:21:38,297 Saya harus tahu untuk pengakhiran. 306 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 Kini waktunya pencarian. 307 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 Di mana dia? Di mana mayatnya? Kami harus menemukannya. 308 00:21:44,011 --> 00:21:48,015 31 AGUSTUS 2001 - JANA HILANG: 11 HARI 309 00:21:54,604 --> 00:21:58,025 Dibentuklah tim pencari beranggotakan 140 orang 310 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 untuk memeriksa ladang minyak. 311 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 Jika kalian menemukan sesuatu, 312 00:22:03,739 --> 00:22:06,575 harap mundur dan jangan menyentuh apa pun. 313 00:22:07,159 --> 00:22:12,247 Mobil Jana ditemukan tepat di sebelah sumur minyak Signal Hill. 314 00:22:13,623 --> 00:22:19,046 Di seluruh area itu terdapat lubang besar dan dalam 315 00:22:19,046 --> 00:22:21,757 yang digali saat mereka mencari minyak. 316 00:22:25,093 --> 00:22:29,097 Kami cukup lama di luar sana, dan tak menemukan apa pun. 317 00:22:32,476 --> 00:22:37,022 Itu sangat mengecewakan karena kami ingin keluarga mendapatkan pengakhiran. 318 00:22:37,981 --> 00:22:40,317 Sekarang kami harus mulai dari nol. 319 00:22:43,945 --> 00:22:45,739 Kami belum menemukan mayatnya, 320 00:22:45,739 --> 00:22:49,076 dan kami ini detektif pembunuhan. 321 00:22:49,576 --> 00:22:54,664 Kejahatan dalam kasus "tanpa mayat" sangat sulit dibuktikan di California. 322 00:22:58,752 --> 00:23:02,672 5 SEPTEMBER 2001 - JANA HILANG: 16 HARI 323 00:23:04,132 --> 00:23:07,636 Kami mendapatkan surat perintah penggeledahan pada rumah itu 324 00:23:08,345 --> 00:23:11,390 dan melakukan pemeriksaan luminol. 325 00:23:15,769 --> 00:23:19,564 Ada setetes darah yang ditemukan di kamar tidur utama, 326 00:23:19,564 --> 00:23:21,358 di karpet dekat tempat tidur. 327 00:23:21,858 --> 00:23:25,904 Kami mendapatkan sampel DNA Jana dari sisirnya. 328 00:23:26,947 --> 00:23:31,660 Beberapa bercak darah yang ditemukan di kamar tidur 329 00:23:32,160 --> 00:23:36,915 dan darah di bagasi Pathfinder cocok dengan DNA Jana. 330 00:23:39,501 --> 00:23:41,962 Bukti-bukti masih dikumpulkan, 331 00:23:42,462 --> 00:23:46,299 tapi darah sebanyak itu di bagasi Pathfinder 332 00:23:46,299 --> 00:23:49,302 akan membuat siapa pun percaya dia dibunuh, 333 00:23:49,302 --> 00:23:52,389 dan mayatnya ditempatkan di sana pada suatu saat. 334 00:23:52,389 --> 00:23:57,436 Saya rasa kami bisa mengalihkan ini dari orang hilang ke pembunuhan. 335 00:23:59,771 --> 00:24:03,817 Pada tahap investigasi ini, hanya suaminya, Bruce, 336 00:24:03,817 --> 00:24:06,153 yang punya akses mendekati Jana. 337 00:24:07,362 --> 00:24:09,906 Bruce orang terakhir yang melihatnya hidup 338 00:24:09,906 --> 00:24:13,785 dan dia tak punya alibi, selain mereka berduaan saat akhir pekan. 339 00:24:13,785 --> 00:24:17,205 Sekarang kami mulai fokus pada Bruce, suaminya. 340 00:24:19,499 --> 00:24:21,084 Dari perspektif detektif, 341 00:24:21,668 --> 00:24:27,048 Bruce mengeklaim Jana masih hidup dan ada bersamanya sepanjang akhir pekan, 342 00:24:27,048 --> 00:24:30,135 Sabtu, Minggu, dan Senin pagi. 343 00:24:31,136 --> 00:24:35,557 Lalu mereka bertanya pada Bruce, "Bersediakah Anda menjalani poligraf? 344 00:24:35,557 --> 00:24:38,226 Kami hanya ingin memverifikasi cerita Anda." 345 00:24:38,727 --> 00:24:40,645 Dan Bruce bilang, "Tak masalah." 346 00:24:41,855 --> 00:24:46,568 Dia bertanya pada penyidik apakah dia bisa melihat pertanyaannya sebelumnya. 347 00:24:47,068 --> 00:24:50,238 Kami tak berkewajiban menyediakan pertanyaan itu. 348 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 {\an8}Dia telah dinasihati oleh banyak temannya 349 00:24:53,700 --> 00:24:56,953 {\an8}di bidang hukum, bahkan penegakan hukum, 350 00:24:56,953 --> 00:25:00,081 {\an8}dan telah mendengar segala macam cerita horor 351 00:25:00,081 --> 00:25:02,584 {\an8}tentang pertanyaan rumit mereka. 352 00:25:02,584 --> 00:25:07,714 Dia punya pengacara yang menasihatinya, "Tidak, jangan menjalani tes poligraf." 353 00:25:10,800 --> 00:25:13,345 Bruce ingin melakukan sesuatu. 354 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 Dia tak bisa diam saja dan tak melakukan apa pun. 355 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 Saya berusaha keras mencari istri saya. 356 00:25:18,725 --> 00:25:23,855 Saya tahu dia menelepon stasiun TV dan membuat pernyataan. 357 00:25:24,981 --> 00:25:29,319 Saya Bruce Koklich dan saya mencari istri yang saya nikahi 11 tahun, 358 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 dan saya menawarkan imbalan 100.000 dolar untuk kepulangannya. 359 00:25:33,490 --> 00:25:35,700 Imbalan 100.000 dolar masih berlaku. 360 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 Saya ingin istri saya kembali. 361 00:25:38,328 --> 00:25:41,373 Saya bersedia melakukan apa pun agar dia kembali. 362 00:25:47,003 --> 00:25:49,839 Bruce keluar dan bersedia diwawancara. 363 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 Seiring waktu, ada sejumlah wanita 364 00:25:53,093 --> 00:25:57,889 yang melihat wawancara itu dan menghubungi departemen sheriff. 365 00:26:01,309 --> 00:26:07,357 Mereka menunjukkan bahwa Bruce mengajak mereka berkencan. 366 00:26:07,357 --> 00:26:09,401 Ada seorang wanita di bank. 367 00:26:09,401 --> 00:26:11,403 Bruce datang dan berkata, 368 00:26:11,403 --> 00:26:14,197 "Maukah kau pergi makan malam denganku?" 369 00:26:15,198 --> 00:26:16,449 Dia tak memikirkannya 370 00:26:16,449 --> 00:26:20,662 sampai melihat wawancara di TV bahwa istrinya hilang. 371 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 Ada wanita lain yang bekerja di kantor eskro. 372 00:26:25,375 --> 00:26:27,294 Dia tak mau tersangkut paut. 373 00:26:28,003 --> 00:26:30,213 Lalu ada salah satu tetangga. 374 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 Dia menemukan pesan di kaca depannya. 375 00:26:32,799 --> 00:26:34,718 Tertulis, "Dari Bruce Koklich. 376 00:26:34,718 --> 00:26:38,346 Apakah cucumu mau pergi denganku?" 377 00:26:39,014 --> 00:26:40,557 Dia berpikir, "Itu aneh. 378 00:26:40,557 --> 00:26:44,352 Untuk apa dia menulis pesan bahwa dia ingin bertemu cucuku?" 379 00:26:46,896 --> 00:26:51,943 {\an8}Tepat sebelum dan sesudah hilangnya Jana, dia mengajak banyak wanita berkencan, 380 00:26:51,943 --> 00:26:55,322 {\an8}dan mereka semua menolaknya karena itu terasa menakutkan. 381 00:26:58,658 --> 00:27:01,328 Bruce tertarik berkencan dengan wanita lain 382 00:27:01,328 --> 00:27:05,415 selagi dia diwawancarai TV tentang kerinduannya pada istrinya 383 00:27:05,415 --> 00:27:08,877 dan akan melakukan apa pun agar istri tercintanya kembali. 384 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 Ada apa ini? 385 00:27:12,047 --> 00:27:14,924 Ini bukan pasangan yang berduka. 386 00:27:15,800 --> 00:27:16,801 Ini mencurigakan. 387 00:27:17,802 --> 00:27:21,598 Ini terasa makin mengkhawatirkan. 388 00:27:25,727 --> 00:27:28,438 Saat penyidik mendalami kasus ini, 389 00:27:28,438 --> 00:27:32,525 mereka mendapati dari teman dan kerabat bahwa 390 00:27:33,818 --> 00:27:36,696 Jana tidak puas dengan hidupnya. 391 00:27:37,864 --> 00:27:42,202 Jana memberi tahu saya bahwa mereka berencana mengadopsi. 392 00:27:42,786 --> 00:27:45,664 {\an8}Jana ingin sekali berkeluarga. 393 00:27:46,498 --> 00:27:48,833 Mereka sudah mengisi dokumennya, 394 00:27:48,833 --> 00:27:51,044 dan kami sangat bersemangat. 395 00:27:52,796 --> 00:27:55,215 Suatu hari, dia datang untuk makan malam, 396 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 mungkin sekitar sebulan sebelum dia menghilang. 397 00:28:00,136 --> 00:28:04,057 Dan saya menanyakan tentang kemajuan proses adopsinya. 398 00:28:04,057 --> 00:28:08,603 Dia menjawab saya, "Tak akan ada adopsi." 399 00:28:10,689 --> 00:28:15,860 Sekarang saya bertanya-tanya apa mungkin ada masalah lain antara dia dan Bruce. 400 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 Saya tak bisa membayangkan Bruce mengadopsi seorang anak 401 00:28:21,449 --> 00:28:25,787 karena itu pasti akan menjauhkan Jana dari bisnis 402 00:28:25,787 --> 00:28:27,789 jika dia menjadi seorang ibu. 403 00:28:30,417 --> 00:28:35,088 Apa Jana bosan dengan dominasi Bruce 404 00:28:35,088 --> 00:28:39,884 yang selalu berkata, "Kita harus menghasilkan uang, bekerja lebih keras"? 405 00:28:41,469 --> 00:28:43,138 Kontrol penting bagi Bruce. 406 00:28:43,138 --> 00:28:45,890 Dia harus mengendalikan situasi bisnis. 407 00:28:45,890 --> 00:28:48,643 Dia harus mengendalikan hubungan pribadi. 408 00:28:49,269 --> 00:28:50,520 Itu karakteristiknya. 409 00:28:53,189 --> 00:28:58,194 Kami mendapati bahwa Bruce Koklich punya sejarah panjang 410 00:28:58,194 --> 00:29:02,782 mengajak wanita berkencan, berkomentar kasar pada wanita, 411 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 mencengkeram, dan lainnya. 412 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 Jelas, itu masalah dalam pernikahan. 413 00:29:08,705 --> 00:29:12,041 Dia main perempuan selagi masih menikah. 414 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Jana tahu tentang itu. 415 00:29:16,546 --> 00:29:19,007 Kami tak tahu apa isi benak Jana, 416 00:29:19,007 --> 00:29:22,677 tapi kami tahu dia berusaha memperbaiki dirinya, 417 00:29:22,677 --> 00:29:25,138 menjadikan dirinya lebih mandiri 418 00:29:25,138 --> 00:29:27,432 agar bisa pergi sendiri jika ingin. 419 00:29:28,016 --> 00:29:30,852 Mencari kehidupan baru, sesuatu yang berbeda. 420 00:29:32,520 --> 00:29:36,649 Saya rasa Jana mungkin mengancam Bruce untuk bercerai. 421 00:29:40,904 --> 00:29:45,408 Jika Jana berkata, "Sudah usai. Kita tak menginginkan hal yang sama." 422 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 Saya bisa membayangkan Bruce tak bisa menerimanya dengan baik. 423 00:29:50,288 --> 00:29:53,792 Dia sangat ambisius dan dipacu oleh uang dan tujuan. 424 00:29:54,334 --> 00:29:57,837 Jika mereka bercerai, dia harus berbagi separuh semuanya. 425 00:29:59,798 --> 00:30:03,635 Saya yakin Bruce membunuhnya karena uang. 426 00:30:04,844 --> 00:30:07,680 Dia tak mau berpisah dengan uang itu. 427 00:30:09,098 --> 00:30:14,062 Kami mendapati Bruce dan Jana memiliki asuransi jiwa senilai 1.000.000 dolar. 428 00:30:14,729 --> 00:30:17,982 Kemungkinan besar dia dibunuh demi keuntungan finansial. 429 00:30:20,068 --> 00:30:23,780 Selama itu, kami bicara dengan beberapa tetangga yang mengatakan 430 00:30:24,531 --> 00:30:28,034 pada Sabtu pagi mereka mendengar suara seperti pertengkaran 431 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 antara pria dan wanita, 432 00:30:29,661 --> 00:30:33,915 dan orang lain menggambarkannya sebagai memindahkan perabot berat. 433 00:30:33,915 --> 00:30:38,795 Kasus ini terasa makin jelas seiring berjalannya waktu. 434 00:30:43,716 --> 00:30:47,595 OKTOBER 2001 - JANA HILANG: 2 BULAN 435 00:30:52,308 --> 00:30:55,353 Ada telepon masuk dari saksi yang melihat 436 00:30:55,353 --> 00:30:58,022 apa yang dia yakini sebagai Pathfinder putih 437 00:30:58,022 --> 00:31:01,860 diparkir di depan rumah di California Street di Signal Hill, 438 00:31:03,027 --> 00:31:05,613 tapi dia tak yakin apakah itu mobil Jana. 439 00:31:06,406 --> 00:31:09,284 Seseorang melihat mobil itu diparkir di sana 440 00:31:09,284 --> 00:31:12,704 pada hari Minggu sebelum Jana dilaporkan hilang. 441 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 Mereka melihat pria berkulit putih dengan kemeja putih, 442 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 dan dia hanya duduk di gang, 443 00:31:20,003 --> 00:31:22,380 dan itu tampak mencurigakan baginya. 444 00:31:24,257 --> 00:31:27,135 Departemen sheriff berpikir, "Mungkinkah Bruce?" 445 00:31:30,263 --> 00:31:34,726 Kami menyusun tiga map foto tersangka pelaku kejahatan. 446 00:31:36,853 --> 00:31:41,566 Satu dengan Bruce, satu dengan Dean, si pelatih pribadi, 447 00:31:41,566 --> 00:31:45,361 dan satu dengan rekan bisnis mereka, Chris Botosan. 448 00:31:46,321 --> 00:31:49,240 Saksi ini melihat ketiga map 449 00:31:49,240 --> 00:31:50,491 dan memilih map 450 00:31:50,491 --> 00:31:54,579 dengan foto Bruce sebagai orang yang duduk di mobil itu. 451 00:31:55,872 --> 00:32:00,543 Itu menempatkan Bruce di daerah itu pada hari Minggu 452 00:32:01,210 --> 00:32:04,047 saat dia bilang mereka berduaan di rumah. 453 00:32:08,676 --> 00:32:12,805 Bruce ingin orang lain disalahkan atas hilangnya istrinya, 454 00:32:12,805 --> 00:32:16,017 dan tampaknya dia sengaja membawa mobilnya, 455 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 menempatkannya di lingkungan yang sangat miskin 456 00:32:20,939 --> 00:32:24,776 dengan kunci kontak yang masih terpasang dan jendela terbuka, 457 00:32:26,611 --> 00:32:29,113 berharap dan berdoa ada yang mengambilnya, 458 00:32:29,113 --> 00:32:34,077 membuat seolah-olah orang lain telah menculik atau membajak mobil Jana. 459 00:32:35,578 --> 00:32:38,998 Signal Hill terletak di utara Long Beach. 460 00:32:38,998 --> 00:32:42,502 Keluarga Koklich punya beberapa apartemen di daerah itu. 461 00:32:43,002 --> 00:32:49,592 Kami mendapatkan informasi dari sejumlah warga di Signal Hill 462 00:32:50,093 --> 00:32:53,054 yang berkata melihat anak-anak masuk ke mobil Jana, 463 00:32:53,054 --> 00:32:55,682 naik mobil itu berkeliling lingkungan, 464 00:32:55,682 --> 00:32:57,350 dan memarkirnya di garasi. 465 00:32:57,850 --> 00:33:01,020 Semua menjadi jelas, tak hanya bagi kami, 466 00:33:01,020 --> 00:33:04,399 tapi juga bagi keluarga dan teman-teman Jana 467 00:33:04,399 --> 00:33:08,945 yang mulai meragukan Bruce. 468 00:33:12,448 --> 00:33:15,159 {\an8}Saya sempat memercayai Bruce dan tak meragukan 469 00:33:15,159 --> 00:33:17,495 {\an8}semua perkataannya sampai saat ini. 470 00:33:18,663 --> 00:33:21,249 Sekarang saya harus melihat semuanya, 471 00:33:21,249 --> 00:33:23,710 dan berpikir, "Salahkah aku percaya? 472 00:33:24,669 --> 00:33:29,882 Apakah ada hal-hal lainnya yang tak Bruce sampaikan padaku? 473 00:33:32,760 --> 00:33:37,557 Adakah sisi lain dari dirinya yang tak kuketahui, 474 00:33:37,557 --> 00:33:39,183 yang kupikir mustahil?" 475 00:33:50,069 --> 00:33:55,158 Kami menyusun garis waktu pada tanggal 18 dan 19 Agustus. 476 00:33:56,868 --> 00:34:02,081 Menurut Bruce, sekitar pukul 00.30, Jana kembali dari konser. 477 00:34:03,332 --> 00:34:06,794 Pada Sabtu pagi, tetangga di seberang jalan 478 00:34:06,794 --> 00:34:09,672 mendengar pertengkaran antara pria dan wanita. 479 00:34:11,591 --> 00:34:14,677 Saat para detektif bertanya pada Bruce, 480 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 "Di mana kalian sepanjang akhir pekan?", 481 00:34:18,264 --> 00:34:19,557 Bruce menjawab, 482 00:34:19,557 --> 00:34:22,769 "Sabtu, kami membaca buku, menonton televisi. 483 00:34:24,103 --> 00:34:28,483 Lalu Minggu, kami berjalan dan mengobrol dengan orang-orang di lingkungan." 484 00:34:29,150 --> 00:34:33,905 Saat detektif bicara dengan tetangga, mereka bilang, "Kami tak melihat mereka." 485 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 Tapi Bruce datang dan bertanya, 486 00:34:38,034 --> 00:34:42,038 "Ingat aku bicara denganmu hari Minggu? Ingat?" 487 00:34:42,038 --> 00:34:43,790 Dan mereka bilang, "Tidak." 488 00:34:44,749 --> 00:34:48,044 Kami tak bisa mengonfirmasi semua perkataan Bruce. 489 00:34:48,544 --> 00:34:50,838 Dia bahkan tak ingat pakaian mereka. 490 00:34:51,339 --> 00:34:54,133 Bruce Koklich membentuk gagasan 491 00:34:54,133 --> 00:34:57,303 bahwa seseorang punya niat buruk terhadap Jana. 492 00:34:58,012 --> 00:35:01,516 Dia selalu mengarahkan investigasi sejak awal. 493 00:35:02,016 --> 00:35:05,478 Dia berpikir itu pembajakan mobil, penculikan, 494 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 atau orang di pesan suara itu. 495 00:35:09,857 --> 00:35:13,069 Semua itu harus diperiksa, dan memang diperiksa, 496 00:35:13,569 --> 00:35:15,863 tapi semua terbukti tak berkaitan. 497 00:35:18,449 --> 00:35:21,577 Bruce satu-satunya orang yang punya motif. 498 00:35:27,792 --> 00:35:31,295 Bruce banyak diuntungkan dari kematian Jana, 499 00:35:32,171 --> 00:35:35,716 kemungkinan polis asuransi jiwa bernilai satu juta dolar, 500 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 semua properti, 501 00:35:37,051 --> 00:35:40,138 dan rumah indah mereka di tepi lapangan golf. 502 00:35:42,306 --> 00:35:45,768 Jika bisa menghindari perceraian, dia mendapatkan semuanya. 503 00:35:46,602 --> 00:35:48,813 Apa Anda tersangka dalam kasus ini? 504 00:35:48,813 --> 00:35:50,231 Setahu saya tidak. 505 00:35:50,231 --> 00:35:52,775 Saya berusaha keras mencari istri saya. 506 00:35:55,027 --> 00:35:58,114 Bruce tak menunjukkan ciri-ciri orang berduka. 507 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 Istrinya hilang, dan dia malah berusaha bertemu wanita lain 508 00:36:02,076 --> 00:36:04,829 dan mencoba berhubungan seksual dengan mereka. 509 00:36:05,580 --> 00:36:08,374 Tampaknya Bruce ingin melajang. 510 00:36:08,374 --> 00:36:14,297 Bruce ingin menjadi raja real estat, pria dengan banyak uang dan properti, 511 00:36:14,881 --> 00:36:16,591 dan Jana menghalangi. 512 00:36:17,216 --> 00:36:21,137 Dia pun menyusun rencana untuk menyingkirkan dan membunuh istrinya. 513 00:36:25,975 --> 00:36:31,522 Saya rasa Bruce membunuh istrinya pada Sabtu pagi. 514 00:36:34,317 --> 00:36:40,740 Bruce membungkus mayatnya dengan seprai bersama sarung bantal atau handuk 515 00:36:40,740 --> 00:36:43,784 dan memindahkan mayatnya ke bagasi Pathfinder, 516 00:36:43,784 --> 00:36:45,745 yang ada di garasi saat itu. 517 00:36:47,413 --> 00:36:51,417 Ditilik dari jumlah darah yang ada di bagasi Pathfinder, 518 00:36:52,210 --> 00:36:53,461 bisa jadi pembusukan. 519 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 Mayat mengeluarkan cairan saat mulai mengalami pembusukan. 520 00:37:01,802 --> 00:37:03,137 Saya bertanya-tanya 521 00:37:03,137 --> 00:37:06,599 apa Bruce menyimpannya di garasi hari Sabtu dan Minggu? 522 00:37:06,599 --> 00:37:08,726 LAKEWOOD - RUMAH KOKLICH 523 00:37:08,726 --> 00:37:10,394 Lalu memindahkan mayatnya, 524 00:37:10,895 --> 00:37:15,441 membuangnya di lokasi di antara rumah mereka dan Signal Hill 525 00:37:16,108 --> 00:37:21,989 karena Pathfinder itu terlihat di Signal Hill pada Minggu malam 526 00:37:21,989 --> 00:37:23,866 dengan dia di kursi pengemudi. 527 00:37:26,118 --> 00:37:30,331 Lalu Bruce berjalan pulang sejauh 6,4 kilometer ke Lakewood. 528 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 LAKEWOOD - RUMAH KOKLICH 529 00:37:33,417 --> 00:37:36,003 Seluruh tim bekerja dengan baik 530 00:37:36,003 --> 00:37:39,131 dalam mencoret kemungkinan lainnya. 531 00:37:40,925 --> 00:37:43,344 Semua petunjuk mengarah ke Bruce Koklich. 532 00:37:46,681 --> 00:37:51,477 Jika kita menambahkan semua hal signifikan yang memberatkan itu, 533 00:37:53,187 --> 00:37:57,692 buktinya cukup untuk kantor kejaksaan mengeluarkan surat perintah penahanan. 534 00:37:57,692 --> 00:38:00,778 PRIA DITAHAN ATAS PEMBUNUHAN ISTRI YANG HILANG 535 00:38:05,116 --> 00:38:08,160 30 JANUARI 2002 - JANA HILANG: 4 BULAN 536 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 Setelah tahu Bruce ditahan atas pembunuhan Jana, 537 00:38:12,123 --> 00:38:17,086 semuanya akhirnya bisa saya dan istri saya pahami, 538 00:38:17,086 --> 00:38:19,839 dan kami sedih karena harus memikirkan 539 00:38:19,839 --> 00:38:22,633 bahwa Bruce berkaitan dengan hal itu. 540 00:38:23,551 --> 00:38:27,513 Ada banyak bukti tak langsung yang menunjukkan Bruce bersalah. 541 00:38:28,514 --> 00:38:29,890 Saya pikir, "Ini bagus. 542 00:38:29,890 --> 00:38:34,395 {\an8}Dia akan mendekam di penjara sampai harus disidang." 543 00:38:34,395 --> 00:38:35,813 {\an8}Tapi saya salah. 544 00:38:36,439 --> 00:38:40,026 Dia keluar dengan jaminan 1.000.000 dolar. 545 00:38:40,860 --> 00:38:45,698 Saya mencintai istri saya. Saya berharap dia ditemukan. 546 00:38:46,324 --> 00:38:49,618 Dan saya sudah jelas tak bersalah. 547 00:38:58,085 --> 00:39:03,299 18 FEBRUARI 2003 - SIDANG DIMULAI 548 00:39:03,966 --> 00:39:07,595 Setelah berbulan-bulan, hampir setahun, sidang dimulai. 549 00:39:09,096 --> 00:39:11,474 Agar ada vonis, kami harus membuktikan 550 00:39:11,474 --> 00:39:15,269 dia yang menyebabkan hilangnya Jana dengan membunuhnya. 551 00:39:16,062 --> 00:39:20,858 Tapi masalahnya adalah bukti terbaik kami, yaitu mayat, belum kami temukan. 552 00:39:20,858 --> 00:39:23,569 Pencarian mayatnya masih berlangsung. 553 00:39:25,029 --> 00:39:27,448 Kasus ini menyadarkan kami semua 554 00:39:27,448 --> 00:39:30,409 karena tiada yang sukses di kasus "tanpa mayat". 555 00:39:31,118 --> 00:39:35,331 Tak terlalu banyak kasus seperti itu yang berhasil mendapatkan vonis. 556 00:39:36,415 --> 00:39:39,126 Kami terjebak dengan bukti tak langsung. 557 00:39:39,710 --> 00:39:45,633 Tugas utama jaksa adalah meyakinkan 12 juri 558 00:39:46,175 --> 00:39:47,885 bahwa tak ada keraguan lagi. 559 00:39:48,761 --> 00:39:52,390 Bahaya dalam kasus "tanpa mayat" adalah selalu ada keraguan. 560 00:39:58,646 --> 00:40:02,441 Jana memiliki polis asuransi jiwa senilai 1.000.000 dolar. 561 00:40:02,441 --> 00:40:04,735 Bruce bisa mencairkan asuransi itu. 562 00:40:04,735 --> 00:40:09,907 Penuntut harus membuktikan bahwa ada motif finansial. 563 00:40:11,826 --> 00:40:14,453 Penuntut punya banyak saksi 564 00:40:14,453 --> 00:40:17,540 yang ingin datang dan memberi kesaksian untuk Jana. 565 00:40:18,958 --> 00:40:21,252 Saya bertanggung jawab melakukan itu. 566 00:40:21,752 --> 00:40:24,088 Dia wanita paling manis di dunia, 567 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 tak pantas menerima ini. 568 00:40:27,299 --> 00:40:31,595 Saat saya melihat Bruce, dia sama sekali tidak gugup. 569 00:40:32,847 --> 00:40:36,308 Mengejutkannya, Bruce ingin bersaksi. 570 00:40:36,809 --> 00:40:40,146 Sering kali saat terdakwa memberi kesaksian, 571 00:40:40,146 --> 00:40:43,607 itu akan lebih merugikan kasusnya daripada menguntungkan. 572 00:40:44,483 --> 00:40:47,153 Namun, pembela menyajikan kasus yang kuat. 573 00:40:47,153 --> 00:40:49,488 {\an8}Sama sekali tak ada motif, 574 00:40:49,989 --> 00:40:54,618 {\an8}entah pribadi antara mereka berdua, atau finansial, seperti yang dikemukakan. 575 00:40:55,619 --> 00:40:59,206 Bruce Koklich bersaksi hubungannya dengan istrinya baik. 576 00:40:59,206 --> 00:41:02,751 Tim hukumnya memajang foto-foto liburan pasangan itu. 577 00:41:02,751 --> 00:41:05,963 Mereka menunjukkan kartu ulang tahun dan hari jadi 578 00:41:05,963 --> 00:41:08,674 selama pernikahan pasangan ini. 579 00:41:08,674 --> 00:41:12,052 Dia memberi gambaran berbeda tentang apa yang terjadi. 580 00:41:12,052 --> 00:41:14,930 Pertanyaannya adalah, "Akankah juri percaya?" 581 00:41:17,057 --> 00:41:19,935 Sebagai detektif, kami selalu merasa, 582 00:41:19,935 --> 00:41:22,980 "Aku membuat gambaran ini, mereka akan menilainya, 583 00:41:22,980 --> 00:41:26,734 dan hanya butuh satu orang yang tak menyukainya." 584 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 Kasus pun hancur. 585 00:41:31,155 --> 00:41:32,990 Setelah semua bukti diajukan, 586 00:41:32,990 --> 00:41:35,242 hakim membacakan instruksi pada juri 587 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 dan mereka masuk ke ruang juri untuk berunding. 588 00:41:47,296 --> 00:41:49,507 Satu hari berlalu, tak ada apa-apa. 589 00:41:49,507 --> 00:41:52,134 Hari demi hari pun berlalu. 590 00:41:55,012 --> 00:41:59,183 Jika sudah melewati satu atau dua hari, saya mulai khawatir. 591 00:41:59,183 --> 00:42:02,102 Dalam kasus ini, juri berunding selama enam hari. 592 00:42:05,481 --> 00:42:09,568 Tujuh juri menyatakan bersalah dan lima menyatakan tak bersalah. 593 00:42:10,152 --> 00:42:13,364 Mereka tak bisa membuat putusan yang bulat. 594 00:42:13,364 --> 00:42:16,867 Hakim menyatakan batal sidang dan ini keputusan gantung. 595 00:42:16,867 --> 00:42:19,370 KURANG BUKTI HALANGI SIDANG BRUCE KOKLICH 596 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 Susah menerimanya, 597 00:42:20,663 --> 00:42:25,209 terutama mengetahui tujuh juri memercayai apa yang kami presentasikan. 598 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 Saya tak percaya Bruce lolos begitu saja. 599 00:42:28,379 --> 00:42:30,839 Dia membunuh Jana dan bisa bebas. 600 00:42:35,010 --> 00:42:37,930 Kantor Kejaksaan harus memeriksanya dengan teliti, 601 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 lalu diputuskan kami bisa melakukannya lagi, 602 00:42:41,600 --> 00:42:43,394 tapi dengan pendekatan lain. 603 00:42:43,394 --> 00:42:48,524 OKTOBER 2003 - 8 BULAN KEMUDIAN 604 00:42:48,524 --> 00:42:54,363 Saya diminta datang dan menciptakan apa yang disebut "sidang visual" 605 00:42:54,363 --> 00:42:59,243 di mana kami mempresentasikan semua bukti tak langsung dalam salindia. 606 00:42:59,243 --> 00:43:00,536 Ada grafik. 607 00:43:00,536 --> 00:43:02,621 CONSUELO MELAPORKAN INI HILANG 608 00:43:03,372 --> 00:43:07,418 Kami tak akan menekankan pembunuhan Jana untuk asuransi jiwa. 609 00:43:07,418 --> 00:43:10,588 Kami akan berkonsentrasi pada garis waktunya. 610 00:43:12,298 --> 00:43:16,343 Seprai, pengaturan mobil, 611 00:43:17,052 --> 00:43:19,930 semua itu mengacu pada kesalahan Bruce. 612 00:43:20,598 --> 00:43:23,684 SIDANG KEDUA SUAMI ATAS PEMBUNUHAN DISERAHKAN KE JURI 613 00:43:23,684 --> 00:43:27,980 Di penghujung sidang ketika para juri pergi berunding, 614 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 saya merasa optimis. 615 00:43:33,444 --> 00:43:38,032 Juri hanya berunding beberapa jam, kurang dari setengah hari. 616 00:43:38,824 --> 00:43:42,161 Mereka membunyikan bel, yang berarti sudah ada putusan. 617 00:43:44,663 --> 00:43:48,459 Juri keluar dan putusan juri dibacakan. 618 00:43:49,084 --> 00:43:52,421 Bruce Koklich dinyatakan bersalah. 619 00:43:52,421 --> 00:43:55,883 KOKLICH BERSALAH MEMBUNUH ISTRI 620 00:43:55,883 --> 00:43:58,552 Saya ingat duduk di sana dan menangis. 621 00:43:58,552 --> 00:44:01,305 Itu puncak dari segalanya. 622 00:44:03,390 --> 00:44:05,768 Kami bisa membuat peringatan untuk Jana. 623 00:44:05,768 --> 00:44:06,685 {\an8}IBU JANA 624 00:44:06,685 --> 00:44:12,024 {\an8}Dan andai saja kami bisa membuatnya mengatakan apa yang dia lakukan pada Jana. 625 00:44:13,067 --> 00:44:18,280 Pelaku juga punya keluarga, dan mereka merasa kecewa dan malu. 626 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 {\an8}Tak ada alasan kenapa Jana harus meninggal. 627 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 Sangat menyedihkan tak mengetahui di mana mayatnya 628 00:44:25,996 --> 00:44:29,667 agar kami bisa melepas kepergiannya untuk terakhir kalinya. 629 00:44:30,250 --> 00:44:31,335 {\an8}IBU TIRI JANA 630 00:44:31,335 --> 00:44:34,046 {\an8}Bruce, kau merenggut istri yang mencintaimu. 631 00:44:34,546 --> 00:44:38,425 Kau merenggut masa lalu dan masa depan Jana. 632 00:44:39,385 --> 00:44:43,931 Kau merenggut seorang putri, keponakan, dan sepupu. 633 00:44:43,931 --> 00:44:49,770 Kau merenggut semangat ayahnya untuk hidup dan satu-satunya yang menghibur hatinya. 634 00:44:51,897 --> 00:44:54,233 Anda dihukum di penjara negara bagian 635 00:44:54,233 --> 00:44:58,070 sesuai yang ditentukan oleh hukum, 15 tahun hingga seumur hidup. 636 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Saat hakim menyatakan berapa lama hukuman Bruce, 637 00:45:03,075 --> 00:45:07,371 dia berbalik, menatap, dan berkata, "Jangan cemas. Aku baik-baik saja." 638 00:45:07,371 --> 00:45:09,873 Mereka memborgolnya dan membawanya pergi. 639 00:45:12,668 --> 00:45:15,879 Dia manipulator egois 640 00:45:15,879 --> 00:45:19,508 dan dia berpikir bisa lolos dengan daya pikatnya, 641 00:45:19,508 --> 00:45:21,301 dan itu tak berhasil. 642 00:45:24,471 --> 00:45:29,059 Bruce tak bisa mengakali para detektif pembunuhan yang hebat. 643 00:45:29,059 --> 00:45:32,146 Semua orang di biro pembunuhan punya martabat. 644 00:45:32,146 --> 00:45:35,816 Kami mendapat kasus, menanganinya, dan menolak melepasnya. 645 00:45:37,901 --> 00:45:40,446 Walau masih berkomunikasi dengan Bruce, 646 00:45:40,446 --> 00:45:44,032 saya tak bersimpati padanya dan situasinya, 647 00:45:44,533 --> 00:45:47,661 tapi saya tak bisa menambah hukumannya. 648 00:45:49,788 --> 00:45:55,836 Saya kasihan pada Jana, ibu, dan ayahnya karena tak tahu apa yang menimpa putrinya. 649 00:45:55,836 --> 00:45:58,589 Itu memilukan dan menghancurkan hati saya. 650 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Saya merindukan Jana setiap hari. 651 00:46:08,307 --> 00:46:09,641 Masih terasa sakit. 652 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 Dia orang baik. 653 00:46:15,439 --> 00:46:17,566 Ya, saya sangat merindukannya. 654 00:46:20,319 --> 00:46:21,320 Maaf. 655 00:46:25,282 --> 00:46:27,409 Mampu menyatukan teka-teki ini, 656 00:46:27,409 --> 00:46:30,704 lalu membawanya ke pengadilan untuk dinilai 12 orang, 657 00:46:31,205 --> 00:46:35,125 dan melihat mereka semua setuju 658 00:46:35,125 --> 00:46:38,629 dengan apa yang saya dan tim saya telah susun, 659 00:46:39,379 --> 00:46:42,090 sungguh melegakan bisa melakukan hal itu. 660 00:46:59,066 --> 00:47:01,026 Saat merenungkannya kembali, 661 00:47:01,026 --> 00:47:03,570 setelah tak menjadi detektif pembunuhan... 662 00:47:03,570 --> 00:47:07,449 Aku baru pensiun selama 32 hari, jadi terasa agak... 663 00:47:07,449 --> 00:47:10,536 Setelah 42 tahun, aku masih mencoba memahaminya. 664 00:47:10,536 --> 00:47:13,455 Aku tertekan saat meninggalkan Biro Pembunuhan. 665 00:47:13,455 --> 00:47:15,332 Seperti meninggalkan keluarga. 666 00:47:15,916 --> 00:47:19,419 Aku merindukan semangat, tantangan memecahkan kasus, 667 00:47:19,419 --> 00:47:23,549 jadi aku memikirkannya selama setahun lalu aku harus kembali. 668 00:47:23,549 --> 00:47:25,509 Saya tak tahan pensiun. 669 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 Saya menangis. 670 00:47:27,261 --> 00:47:30,138 Saya menangis. Saya merasa 671 00:47:30,138 --> 00:47:33,767 sangat berat harus pergi dan rasanya tak tepat di hati saya. 672 00:47:34,685 --> 00:47:38,522 Karen Shonka pensiun, tapi memutuskan untuk kembali bekerja. 673 00:47:38,522 --> 00:47:40,023 Dia gila kerja. 674 00:47:40,023 --> 00:47:41,483 Wanita gila kembali. 675 00:47:41,483 --> 00:47:45,779 Sedikit sekali orang yang datang ke Biro Pembunuhan Sheriff 676 00:47:45,779 --> 00:47:49,074 dan tetap di sana selama lebih dari satu dekade. 677 00:47:49,074 --> 00:47:53,954 Kurasa butuh orang istimewa untuk melihat dan menangani trauma yang kita hadapi. 678 00:47:55,706 --> 00:47:57,624 Tak ada pekerjaan seperti ini, 679 00:47:58,208 --> 00:48:01,336 bahkan penegak hukum yang menangani pembunuhan. 680 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 Saya rasa itu menjadikan kami keluarga. 681 00:48:05,591 --> 00:48:08,677 Harus diingat, di ruangan itu, ada berbagai ideologi. 682 00:48:08,677 --> 00:48:11,305 Ada berbagai agama, ras, 683 00:48:11,305 --> 00:48:13,724 bahkan partai politik, 684 00:48:14,349 --> 00:48:16,560 tapi kami bersatu... 685 00:48:16,560 --> 00:48:18,854 DETEKTIF PEMBUNUHAN LASD (PENSIUN) 686 00:48:18,854 --> 00:48:20,564 ...untuk pekerjaan itu. 687 00:48:20,564 --> 00:48:23,400 Kau bagian kecil dari sesuatu yang lebih besar. 688 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 Ada banyak tanggung jawab di pundakmu. 689 00:48:26,320 --> 00:48:28,196 - Tapi itu keren, bukan? - Ya. 690 00:48:28,196 --> 00:48:30,991 Menjadi pembuat keputusan, orang penting. 691 00:48:30,991 --> 00:48:35,370 Jika aku merindukan satu hal, itu adalah rekan-rekan kerjaku 692 00:48:35,370 --> 00:48:37,289 dan kesenangan yang kita lalui, 693 00:48:37,289 --> 00:48:40,292 waktu untuk serius dan bermain-main. 694 00:48:40,292 --> 00:48:43,545 Jauh di lubuk hati, kita tetap polisi dan detektif. 695 00:48:43,545 --> 00:48:47,341 Jika harus kembali dan mengulang, dan berusia 25 atau 30 tahun, 696 00:48:47,341 --> 00:48:49,927 dan tahu, "35 tahun lagi seperti ini," 697 00:48:50,510 --> 00:48:53,138 aku tak akan mengubah satu hal pun. 698 00:48:53,138 --> 00:48:56,350 Aku takkan mengubah apa pun. Itu pengalaman terbaikku. 699 00:49:52,572 --> 00:49:57,577 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta