1 00:00:07,590 --> 00:00:09,884 “로스앤젤레스 카운티 보안관국은” 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,595 “미국에서 가장 인구가 많은 카운티를 담당하는” 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,181 “전미 최대의 보안관 부서로” 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,268 “가장 잔인하고 복잡한 살인 사건을 수사한다” 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,813 “이건 그들의 이야기다” 6 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 “2001년 8월 20일 오후 6시” 7 00:00:44,169 --> 00:00:47,964 8월 20일에 브루스가 전화해서 8 00:00:47,964 --> 00:00:53,636 아내 제이나가 아침부터 없어졌다고 했어요 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 어디 있는지 아냐고 묻더군요 10 00:00:57,974 --> 00:01:03,313 전 제이나와 자매 같은 절친이었거든요 11 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 저는 못 봤다고 했어요 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 어디 있을지 전혀 모르겠다고요 13 00:01:12,072 --> 00:01:17,077 전 브루스에게 도와줄 게 있냐고 물었고 14 00:01:17,619 --> 00:01:21,706 브루스는 흐느끼기 시작하며 15 00:01:22,373 --> 00:01:25,627 아내가 어디 있는지 알고 싶다고 했어요 16 00:01:29,380 --> 00:01:33,968 LA 카운티 보안관국은 최고 중의 최고예요 17 00:01:38,014 --> 00:01:41,184 가장 유명한 사건들 재판이 LA에서 열리곤 합니다 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 110% 헌신해야 해요 19 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 이건 이제 중범죄가 아닌 살인 사건이에요 20 00:01:55,073 --> 00:01:59,994 열정과 사명감이 가장 중요해요 21 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 정의는 진실을 찾는 데서 옵니다 22 00:02:05,416 --> 00:02:08,837 “살인 사건 파일: 로스앤젤레스” 23 00:02:12,757 --> 00:02:16,803 {\an8}2001년 8월 20일에 브루스 코클리치는 24 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 {\an8}레이크우드 보안관서에 전화해 25 00:02:19,097 --> 00:02:22,725 {\an8}아내 제이나의 실종을 신고했어요 26 00:02:22,725 --> 00:02:24,686 {\an8}“제이나와 브루스 코클리치” 27 00:02:24,686 --> 00:02:29,023 {\an8}브루스는 롱비치 북쪽 끝에 부동산 사무실이 있고 28 00:02:29,023 --> 00:02:33,153 제이나는 사무실로 출근했어야 했는데 29 00:02:33,153 --> 00:02:35,196 어디 있는지 모르겠다고 했어요 30 00:02:35,196 --> 00:02:40,034 브루스와 제이나는 빅스비놀스에서 부동산 사업을 했어요 31 00:02:40,034 --> 00:02:44,247 롱비치에 있는 사무실은 항구에서 멀지 않은 곳에 있었고 32 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 레이크우드에 있는 집에서도 가까웠습니다 33 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 “코클리치 사무실 - 저택” 34 00:02:51,629 --> 00:02:56,551 다음 날이었던 8월 21일 화요일에 브루스는 제이나가 없고 35 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 돌아오지 않았다고 했어요 36 00:02:57,844 --> 00:03:03,141 {\an8}그녀가 어디 있고 어떻게 된 건지 알아봐야 했죠 37 00:03:05,518 --> 00:03:09,939 다들 걱정하면서 상황을 파악하려 했어요 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 브루스는 꼴이 말이 아니었죠 머리를 부여잡고 39 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 소파에 앉아서 아기처럼 울며 40 00:03:18,573 --> 00:03:20,867 최대한 자세한 정보를 줬어요 41 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 차가 없어졌다고 했고 42 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 자신이 할 수 있는 일을 생각 중이라며 43 00:03:26,456 --> 00:03:29,292 어디서부터 찾을 것이며 헬리콥터와 수색 팀을 44 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 고용할 수 있을 거라고 했어요 45 00:03:33,504 --> 00:03:35,632 실종자 수사관으로서 제가 아는 건 46 00:03:36,216 --> 00:03:41,596 99.9%의 실종자는 24시간 내에 돌아온다는 거예요 47 00:03:43,598 --> 00:03:49,020 최초 24시간이 지나면 경찰 측은 여러 조사를 합니다 48 00:03:49,520 --> 00:03:52,273 단순히 도망간 게 아니고 49 00:03:52,273 --> 00:03:55,902 뭔가 일이 생겼을 가능성이 크니까요 50 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 범죄의 피해자인 걸까요? 51 00:03:58,321 --> 00:04:01,908 차량 갈취나 사고를 당했을까요? 52 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 “로스앤젤레스 카운티 보안관국 강력부” 53 00:04:08,706 --> 00:04:11,292 우선 병원과 교통사고 기록을 확인했으니 54 00:04:11,292 --> 00:04:14,837 사고 쪽은 아니라는 걸 알았죠 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,344 직접 피해자 자택으로 출동하게 됐고 56 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 수사가 예상보다 훨씬 길어질 것 같아 57 00:04:26,015 --> 00:04:30,061 강력반을 부르기로 했어요 58 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 캐런 숀카도 수사관 중 한 명이었죠 59 00:04:35,566 --> 00:04:38,820 어릴 때 하고 싶은 일을 고민하다가 60 00:04:38,820 --> 00:04:44,284 {\an8}경찰이 돼서 차를 빠르게 몰고 다니고 싶다고 생각했어요 61 00:04:48,329 --> 00:04:51,499 저는 1986년에 LA 카운티 보안관국에 채용됐어요 62 00:04:54,168 --> 00:04:58,840 1980년대 중반에 경찰에서 여성으로 일하는 건 좀 힘들었어요 63 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 때로는 제 가치를 증명해야 한다고 느꼈죠 64 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 남자 보안관이나 형사보다 65 00:05:05,054 --> 00:05:09,183 훨씬 노력하곤 했어요 66 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 저는 꼭 제 사건들을 해결하고 67 00:05:12,895 --> 00:05:16,316 제 일을 훌륭하게 해내고 싶었어요 68 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 캐런은 열심히 일했어요 69 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 잘한 거죠 70 00:05:21,195 --> 00:05:24,741 {\an8}다른 사람 눈치 보지 않고 자기 꿈을 좇은 거예요 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,038 “롱비치” 72 00:05:30,038 --> 00:05:35,293 브루스와 제이나는 롱비치 북쪽의 레이크우드에 집이 있었는데 73 00:05:35,793 --> 00:05:37,879 골프 코스 안에 있었어요 74 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 아름답더라고요 75 00:05:43,301 --> 00:05:46,804 우리는 피해자 자택에서 브루스와 얘기했어요 76 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 브루스 말로는 월요일 아침에 77 00:05:53,269 --> 00:05:57,523 오전 6시쯤 제이나에게 키스하고 나왔다고 했어요 78 00:05:58,566 --> 00:06:01,402 두 사람은 부동산 중개업 파트너였어요 79 00:06:01,903 --> 00:06:06,991 제이나는 사무실에 보통 9시에서 9시 반쯤 출근했고요 80 00:06:08,785 --> 00:06:11,996 브루스는 10시에서 10시 반쯤 81 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 다른 부동산 중개인들에게 82 00:06:14,874 --> 00:06:17,877 제이나가 어디 있냐고 물었는데 아직 출근 안 했다고 하더래요 83 00:06:19,087 --> 00:06:24,384 사무실에 있던 둘의 사업 파트너 크리스 보토산이 84 00:06:24,384 --> 00:06:30,598 브루스와 함께 집에 가서 제이나가 있는지 보기로 했죠 85 00:06:37,105 --> 00:06:41,275 제이나의 자동차, 핸드백과 휴대폰도 없었고 86 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 저택의 방범 알람도 켜져 있었어요 87 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 브루스는 이상하게 여겼죠 대체 어디로 간 걸까요? 88 00:06:49,867 --> 00:06:53,329 어른이 실종됐으니 모든 가능성을 고려해야 해요 89 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 어디론가 떠났을 수도 있고 90 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 혼외정사가 있었을 수도 있죠 91 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 그런 걸 다 조사해야 해요 92 00:07:01,838 --> 00:07:04,632 정신 상태는 어땠는지 약을 먹고 있었는지 93 00:07:05,133 --> 00:07:08,594 그런 걸로 상태를 추측할 수 있죠 94 00:07:09,345 --> 00:07:11,848 이 경우는 뭔가 이상하고 95 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 의심스러웠어요 96 00:07:17,019 --> 00:07:20,898 브루스는 제이나가 금요일 밤에 97 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 니니라는 친구와 콘서트에 갔다고 했어요 98 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 그리고 자정이 지나서 집에 온 것 같다고 했죠 99 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 브루스와 제이나는 단둘이 100 00:07:35,204 --> 00:07:38,708 느긋하고 편안한 주말을 보내고 싶었다고 했어요 101 00:07:40,126 --> 00:07:43,880 월요일에 브루스는 아내가 사라졌다고 했고 102 00:07:44,589 --> 00:07:48,259 무슨 일이 있었는지 아무도 밝혀내지 못했습니다 103 00:07:48,843 --> 00:07:51,888 말도 없이 잠적하다니 104 00:07:51,888 --> 00:07:52,930 {\an8}“제이나의 어머니” 105 00:07:52,930 --> 00:07:55,725 {\an8}전혀 제이나답지 않아요 106 00:08:00,730 --> 00:08:04,233 브루스는 우리가 단서를 찾을 수 있도록 107 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 집 수색을 허락해 줬어요 108 00:08:06,986 --> 00:08:08,571 우린 쓰레기통까지 뒤졌죠 109 00:08:08,571 --> 00:08:10,990 제이나가 어떻게 된 건지 알아내려고 110 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 온 집 안을 뒤졌어요 111 00:08:17,205 --> 00:08:21,584 자동 응답기도 확인해서 112 00:08:21,584 --> 00:08:24,003 발신자 정보를 메모했죠 113 00:08:26,172 --> 00:08:29,425 브루스는 제이나가 자동 응답기에 메시지를 남기는 114 00:08:29,425 --> 00:08:35,056 알 수 없는 남자 목소리에 불안해해서 115 00:08:35,056 --> 00:08:39,393 둘이 주말 동안 전화를 안 받았다고 했어요 116 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 브루스가 녹음테이프를 들어보겠냐고 물었죠 117 00:08:43,814 --> 00:08:46,275 누군가가 협박하는 것 같다면서요 118 00:08:48,945 --> 00:08:50,780 제이나에게 남긴 거였어요 119 00:08:51,280 --> 00:08:55,493 남자 목소리였고 120 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 ‘날 알겠지, 전화해’라고 했어요 121 00:08:59,205 --> 00:09:03,626 브루스와 제이나 둘 다 그 메시지에 불안감을 느꼈고 122 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 누구인지 몰랐다고 했죠 123 00:09:06,128 --> 00:09:10,383 지인 대부분에게 들려줬는데 124 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 아무도 누구인지 몰랐어요 125 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 제이나를 해치고 싶어 하는 사람이나 적은 없냐고 물었죠 126 00:09:21,519 --> 00:09:23,980 브루스는 제이나의 아버지 때문에 127 00:09:24,564 --> 00:09:27,441 누군가가 제이나를 납치했을지도 모른다고 했어요 128 00:09:27,441 --> 00:09:31,904 제이나는 제이나 카펜터 코클리치였어요 129 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 부친은 저명한 정치인으로 130 00:09:33,823 --> 00:09:37,034 캘리포니아주의 상원 의원이었죠 131 00:09:39,245 --> 00:09:42,790 제이나의 아버지인 카펜터 상원 의원은 132 00:09:42,790 --> 00:09:45,626 지역 사회에서 인기가 많았습니다 133 00:09:47,378 --> 00:09:50,339 하지만 정치 경력 후반에 134 00:09:50,339 --> 00:09:53,342 범죄 행위에 휘말렸죠 135 00:09:53,342 --> 00:09:56,137 그 일로 기소돼서 감옥까지 갔고 136 00:09:57,221 --> 00:10:00,474 제이나가 실종되기 2년 전에 풀려났어요 137 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 그래서 다수의 언론은 138 00:10:04,228 --> 00:10:07,315 그게 그녀의 실종과 관련이 있을 거라고 생각했어요 139 00:10:08,482 --> 00:10:13,154 부친이 정치 경력 동안 했던 일에 대한 140 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 복수일 수도 있다고요 141 00:10:17,283 --> 00:10:21,078 메시지를 남긴 정체불명의 남자가 142 00:10:21,078 --> 00:10:23,205 납치범일 수도 있었어요 143 00:10:29,253 --> 00:10:32,423 브루스는 LA 카운티의 갱단 구역에 144 00:10:32,423 --> 00:10:35,760 두 사람 소유의 차압된 주택이 있다고 했어요 145 00:10:36,761 --> 00:10:41,349 제이나가 그쪽에 갔다가 납치됐을 수도 있었어요 146 00:10:41,891 --> 00:10:45,269 제이나는 종종 집세를 직접 받아야 했어요 147 00:10:45,770 --> 00:10:46,979 그래서 총도 소지했죠 148 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 제이나는 집세를 받다가 149 00:10:50,441 --> 00:10:54,695 강도를 당할까 봐 두려워했어요 150 00:10:55,821 --> 00:10:59,950 수사할 면이 늘어난 거죠 151 00:11:00,493 --> 00:11:04,413 많은 경우 사람들이 총을 사용하지 않으려 하면 152 00:11:04,413 --> 00:11:07,792 오히려 빼앗겨서 그 총에 당할 수 있어요 153 00:11:07,792 --> 00:11:10,294 없어진 지 하루가 지났어요 제이나답지 않은 일이죠 154 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 “제이나의 남편” 155 00:11:11,337 --> 00:11:13,381 시간을 엄수하는 아주 전문적인 사람이에요 156 00:11:13,381 --> 00:11:17,301 전 아내를 너무 사랑하고 빨리 되찾고 싶습니다 157 00:11:20,763 --> 00:11:24,517 브루스는 아주 적극적이었어요 158 00:11:24,517 --> 00:11:27,311 우리에게 필요한 정보를 주고 싶어 했죠 159 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 브루스는 두 사람이 결혼한 지 11년이 됐고 160 00:11:30,648 --> 00:11:33,109 사랑이 넘치는 사이였다고 했어요 161 00:11:34,527 --> 00:11:37,279 브루스와 제이나는 삶의 목표가 비슷했고 162 00:11:37,279 --> 00:11:40,700 둘이 함께 시작한 부동산 사업은 163 00:11:40,700 --> 00:11:43,619 {\an8}아주 성공적이었어요 164 00:11:45,788 --> 00:11:50,418 사업에 매여 있었지만 삶을 즐기고 있었죠 165 00:11:50,418 --> 00:11:52,503 {\an8}제이나는 브루스를 정말 사랑했어요 166 00:11:53,462 --> 00:11:56,006 브루스와 제이나는 많은 시간을 함께 보냈죠 167 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 거의 항상 함께 보냈어요 168 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 서로와 상의 없이 결정하는 일이 없었고 169 00:12:01,220 --> 00:12:05,641 목표와 그걸 이룰 방법에 관해 항상 대화를 나눴어요 170 00:12:06,142 --> 00:12:10,396 우린 어젯밤에 늦게까지 동기가 뭘까 고민했어요 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,314 {\an8}“폴 카펜터 제이나의 아버지” 172 00:12:12,314 --> 00:12:14,275 {\an8}대체 왜 이런 짓을 할까요? 173 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 시간이 촉박했어요 174 00:12:26,245 --> 00:12:30,458 제이나가 납치됐을 수도 있는데 이미 시간이 지체되고 있었고 175 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 위험에 처했을 수도 있었어요 176 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 그래서 우리는 제이나와 그녀의 차, 번호판 사진을 177 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 언론에 알리기로 했어요 178 00:12:40,843 --> 00:12:44,054 제이나 코클리치를 찾으려면 대중의 도움이 필요했죠 179 00:12:44,680 --> 00:12:48,851 우리는 차를 찾으면 제이나도 찾을 수 있을 거라 믿었어요 180 00:12:52,855 --> 00:12:56,734 “2001년 8월 22일 제이나 실종 2일째” 181 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 우리는 몸값을 요구하는 메시지나 182 00:13:02,948 --> 00:13:05,451 제이나가 살아 있다는 소식이 올 거라고 예상했고 183 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 그 희망을 잃지 않았어요 184 00:13:10,706 --> 00:13:12,041 시간은 흘러갔고 185 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 제이나는 집에 오지 않았어요 186 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 전화도 없었죠 187 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 아무것도 없었어요 188 00:13:19,757 --> 00:13:22,760 경찰은 사람들을 신문하고 있고요 189 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 피해자 아버지의 정치 경력과는 무관했어요 190 00:13:28,933 --> 00:13:30,851 다 확인해 봤고 가능성이 없었죠 191 00:13:31,936 --> 00:13:35,856 하지만 브루스 코클리치를 신문할 때 192 00:13:35,856 --> 00:13:37,650 크리스 보토산의 이름이 나왔어요 193 00:13:39,443 --> 00:13:43,697 브루스는 제이나를 찾으러 집에 갈 때 크리스와 함께 갔다고 했죠 194 00:13:44,198 --> 00:13:47,785 {\an8}크리스는 제이나와 브루스의 사업 파트너였어요 195 00:13:47,785 --> 00:13:50,871 한 소프트웨어 회사를 막 함께 차린 상태였죠 196 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 크리스와 제이나 사이에 197 00:13:53,624 --> 00:13:57,044 뭔가 문제가 있었던 것 같아요 198 00:13:57,044 --> 00:13:59,630 브루스는 그에 관한 얘기를 해준 적이 없어요 199 00:13:59,630 --> 00:14:01,632 하지만 두어 번 200 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 셋을 같이 만나 봤는데 201 00:14:04,093 --> 00:14:07,513 제이나가 크리스를 좋아하는 것 같지 않았어요 202 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 마음에 안 들어 했죠 203 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 크리스는 브루스와 제이나의 파트너라서 204 00:14:12,643 --> 00:14:15,729 제이나가 사라지면 좋을 상황이었어요 205 00:14:19,733 --> 00:14:20,776 부동산 사업에서 206 00:14:20,776 --> 00:14:26,156 제이나가 없어지면 크리스는 이득을 더 챙기게 돼요 207 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 경찰이 크리스가 연루됐을지도 모른다고 했고 208 00:14:30,327 --> 00:14:32,371 그 후 도시를 떠났다는 소식을 들었어요 209 00:14:34,331 --> 00:14:38,669 그 소식은 보안관국에는 적신호였어요 210 00:14:39,795 --> 00:14:42,047 우리는 크리스 보토산을 찾아 211 00:14:42,047 --> 00:14:44,425 그 주말의 알리바이를 확인했고 212 00:14:44,425 --> 00:14:47,219 그는 여자 친구와 있었다고 했어요 213 00:14:48,387 --> 00:14:52,349 크리스 보토산은 결국 용의선상에서 벗어났어요 214 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 제이나의 친구 니니와도 얘기해 봤는데 215 00:15:01,817 --> 00:15:05,446 제이나는 금요일 밤에 행복해 보였고 216 00:15:05,946 --> 00:15:08,449 너무 늦지 않게 집에 가려 했다고 해요 217 00:15:08,449 --> 00:15:12,286 에릭 클랩튼 콘서트에서 와인을 반 잔만 마셨대요 218 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 다음 날 일찍 일어나서 219 00:15:14,455 --> 00:15:17,207 {\an8}개인 트레이너 딘과 운동해야 한다고요 220 00:15:17,207 --> 00:15:18,375 {\an8}“딘 제이나의 트레이너” 221 00:15:18,375 --> 00:15:21,795 {\an8}딘은 제이나의 전담 트레이너였어요 222 00:15:21,795 --> 00:15:23,672 거의 4, 5년 동안요 223 00:15:24,214 --> 00:15:28,093 제이나는 운동을 빠진 적도 지각한 적도 없었고요 224 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 매주 토요일 아침 7시쯤 225 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 제이나와 딘은 해변으로 조깅을 갔어요 226 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 형사들은 혹시 227 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 두 사람이 연인 관계는 아니었을까 의심했죠 228 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 제이나는 겉으로 보이는 이미지를 바꾸기 시작했어요 229 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 치아 교정까지 했죠 230 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 체중도 줄였어요 231 00:15:52,493 --> 00:15:56,830 제이나는 한동안 친구 코니와 232 00:15:56,830 --> 00:15:59,249 딘에게 트레이닝을 받기도 했는데 233 00:16:00,084 --> 00:16:03,796 코니는 딘과 제이나 사이에 234 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 성적 긴장감 같은 건 없었다고 했어요 235 00:16:06,799 --> 00:16:08,842 단순히 트레이너와 고객 사이였다고요 236 00:16:09,343 --> 00:16:13,222 제이나는 운동에만 몰두했죠 237 00:16:13,847 --> 00:16:18,477 우리는 딘을 신문하고 알리바이를 확인한 끝에 238 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 용의선상에서 제외했습니다 239 00:16:21,772 --> 00:16:25,943 딘과 제이나는 아무 사이도 아니었어요 240 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 제가 아는 제이나는 241 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 다른 연인과 떠났을 리가 없어요 242 00:16:35,828 --> 00:16:39,331 제이나가 스스로 사라질 리가 없었죠 243 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 분명히 무슨 일이 생겼던 거예요 244 00:16:42,042 --> 00:16:44,336 “8월 17일 금요일 니니와 콘서트에 감” 245 00:16:44,336 --> 00:16:47,381 딘은 제이나가 토요일 아침 7시에 246 00:16:47,381 --> 00:16:50,009 운동을 빠졌다고 했어요 247 00:16:50,009 --> 00:16:52,302 집 전화로 전화했는데 안 받았고 248 00:16:52,302 --> 00:16:54,555 휴대폰으로 전화해도 안 받았죠 249 00:16:54,555 --> 00:16:56,890 딘은 제이나가 운동을 빠져서 많이 놀랐어요 250 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 제이나는 토요일 오후 2시에 251 00:17:02,354 --> 00:17:05,441 니니와 마사지 예약도 있었어요 252 00:17:07,484 --> 00:17:09,737 니니는 제이나가 안 왔다고 했어요 253 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 니니가 주말에 연락을 해봤지만 254 00:17:16,744 --> 00:17:17,953 받지 않았고요 255 00:17:18,454 --> 00:17:21,498 니니는 브루스의 음성 사서함에도 전화를 걸었어요 256 00:17:21,498 --> 00:17:25,377 두 사람 다 답이 없었죠 257 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 확실한 위험 신호였어요 258 00:17:29,006 --> 00:17:33,552 제이나가 왜 연락을 안 받았는지 브루스에게 물어봤더니 259 00:17:34,053 --> 00:17:38,265 주말에 다른 건 아무것도 신경 쓰고 싶지 않았다고 했어요 260 00:17:39,349 --> 00:17:41,935 전문 부동산 중개인들인데 261 00:17:41,935 --> 00:17:46,857 전화를 안 받다니 정말 이상하다고 생각했어요 262 00:17:46,857 --> 00:17:50,861 “2001년 8월 25일 제이나 실종 5일째” 263 00:17:53,322 --> 00:17:57,826 이런 실종 사건을 조사할 때는 최대한 정보를 모아야 해요 264 00:17:57,826 --> 00:18:00,329 가정부들은 많은 정보를 줄 수 있죠 265 00:18:01,121 --> 00:18:05,751 집 안에서 어떤 일이 있는지 보는 조용한 관찰자예요 266 00:18:06,543 --> 00:18:09,338 가정부와 얘기해 봤어요 267 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 콘수엘로라는 여자였죠 268 00:18:10,756 --> 00:18:14,510 콘수엘로는 화요일마다 269 00:18:14,510 --> 00:18:18,847 안방의 침구를 갈았다고 해요 270 00:18:19,640 --> 00:18:22,935 실종 일주일 전에도 침구를 정리했고 271 00:18:22,935 --> 00:18:26,188 흰색과 검은색에 필기체로 뭔가 적힌 침구였대요 272 00:18:27,731 --> 00:18:30,275 예쁜 단어가 적힌 시트였어요 273 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 행복, 사랑 같은 것들요 274 00:18:34,446 --> 00:18:37,741 하지만 21일 화요일에 275 00:18:37,741 --> 00:18:41,703 침대를 보니 다른 시트였어요 276 00:18:41,703 --> 00:18:44,164 “8월 14일 화요일 콘수엘로가 침대 시트 바꿈” 277 00:18:44,164 --> 00:18:46,750 “8월 20일 월요일 브루스가 제이나 실종 신고” 278 00:18:46,750 --> 00:18:49,211 “8월 21일 화요일 다른 침대 시트” 279 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 콘수엘로가 지난 화요일에 씌운 시트는 없어지고 280 00:18:56,343 --> 00:19:01,682 침대 위에는 풀사이즈의 플랫 시트만 있었어요 281 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 침대는 퀸사이즈였죠 282 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 그 집에서 9년을 일했는데 283 00:19:08,147 --> 00:19:10,065 두 사람이 시트를 바꾼 적은 한 번도 없었어요 284 00:19:10,065 --> 00:19:14,778 화요일마다 제가 바꿨죠 285 00:19:14,778 --> 00:19:16,321 둘은 손 안 댔어요 286 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 그 시트는 집 안 어디에도 없었다고 해요 287 00:19:21,785 --> 00:19:25,205 세탁기나 다른 방에도 없어서 288 00:19:25,205 --> 00:19:27,499 콘수엘로는 걱정했죠 289 00:19:28,292 --> 00:19:31,962 욕실에서 수건도 하나 없어졌고 290 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 베개도 하나가 없어졌어요 291 00:19:35,799 --> 00:19:37,384 정말 이상한 일이었죠 292 00:19:38,385 --> 00:19:42,389 제이나에게 전화하던 의문의 남자에게 293 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 침대에서 납치된 건 아닌가 하기도 했는데 294 00:19:47,269 --> 00:19:50,647 브루스 말로는 강제 침입의 흔적은 없었다고 해요 295 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 문은 다 잠겨있었고 경보 장치가 켜져 있었죠 296 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 집 안은 안전해 보였어요 297 00:19:56,195 --> 00:20:00,574 {\an8}제이나의 지인이나 제이나를 아는 사람이었을 거예요 298 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 제이나의 동선을 알고 있었고 299 00:20:02,910 --> 00:20:05,204 브루스가 출근한 것도 알았으니까요 300 00:20:08,290 --> 00:20:12,544 “2001년 8월 27일 제이나 실종 7일째” 301 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 제이나의 실종에 관한 단서가 없었어요 302 00:20:18,884 --> 00:20:21,470 그러다가 8월 27일에 303 00:20:21,470 --> 00:20:26,183 우리는 제이나의 1996년형 패스파인더가 304 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 시그널힐 쪽에서 발견됐다는 전화를 받았어요 305 00:20:28,769 --> 00:20:31,688 이 사건에 아주 중요한 단서였죠 306 00:20:35,192 --> 00:20:39,279 제이나의 차를 처음 확인했을 때 307 00:20:39,279 --> 00:20:42,658 핸드백, 총, 휴대폰은 없었어요 308 00:20:44,243 --> 00:20:47,955 하지만 그 차의 트렁크에서 309 00:20:48,455 --> 00:20:50,749 깃털을 하나 찾았어요 310 00:20:54,378 --> 00:20:57,005 트렁크의 깃털은 311 00:20:57,005 --> 00:21:01,760 침대에서 없어진 베개와 연결돼 아주 중요했어요 312 00:21:02,594 --> 00:21:06,390 그리고 큰 핏자국도 나왔어요 313 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 실종 사건을 수사할 때 314 00:21:10,310 --> 00:21:14,273 많은 양의 피가 발견되면 315 00:21:14,273 --> 00:21:19,486 상황이 좋지 않다는 걸 알게 돼요 316 00:21:22,197 --> 00:21:25,534 제이나는 아주 다정하고 좋은 사람이에요 317 00:21:26,159 --> 00:21:29,997 누가 이런 짓을 할 이유가 전혀 없어요 318 00:21:29,997 --> 00:21:33,041 살아 있는 채로 발견될 가능성은 작지만 319 00:21:33,542 --> 00:21:36,128 전 어떤 소식도 들을 준비가 돼 있어요 320 00:21:36,128 --> 00:21:38,297 알고 마음을 정리하고 싶어요 321 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 이제 제이나를 찾아야 해요 322 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 제이나의 시신은 어디 있는 걸까요? 323 00:21:44,011 --> 00:21:48,015 “2001년 8월 31일 제이나 실종 11일째” 324 00:21:54,604 --> 00:21:58,025 140명 정도의 수색 팀을 꾸려서 325 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 석유 채굴장을 수색했어요 326 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 뭔가를 발견하면 327 00:22:03,739 --> 00:22:06,575 물러서서 아무것도 만지지 마세요 328 00:22:07,159 --> 00:22:12,247 제이나의 차는 시그널힐의 유정 옆에서 발견됐어요 329 00:22:13,623 --> 00:22:19,046 그 넓은 부지에는 석유를 찾으려고 팠던 330 00:22:19,046 --> 00:22:21,757 거대하고 깊은 구멍이 많았어요 331 00:22:25,093 --> 00:22:29,097 한참을 수색했지만 아무것도 못 찾았어요 332 00:22:32,476 --> 00:22:37,022 가족에게 답을 찾아주지 못해 정말 안타까웠죠 333 00:22:37,981 --> 00:22:40,317 처음부터 다시 시작해야 했어요 334 00:22:43,987 --> 00:22:45,697 우린 강력반 형사들인데 335 00:22:45,697 --> 00:22:49,076 아직 시신을 찾지 못했어요 336 00:22:49,576 --> 00:22:51,703 시신이 없는 사건은 337 00:22:51,703 --> 00:22:54,664 캘리포니아주에서 입증하기가 아주 어려워요 338 00:22:58,752 --> 00:23:02,672 “2001년 9월 5일 제이나 실종 16일째” 339 00:23:04,174 --> 00:23:07,636 피해자 자택에 대한 수색 영장을 추가로 확보해 340 00:23:08,345 --> 00:23:11,390 루미놀 검사를 했어요 341 00:23:15,769 --> 00:23:19,606 안방의 침대 옆 카펫에서 342 00:23:19,606 --> 00:23:21,400 피 한 방울이 발견됐어요 343 00:23:21,900 --> 00:23:25,946 우리는 제이나의 빗에서 제이나의 DNA 샘플을 찾았죠 344 00:23:26,947 --> 00:23:31,660 침실과 제이나의 차에서 발견된 혈흔은 345 00:23:32,160 --> 00:23:36,915 제이나의 DNA와 일치했어요 346 00:23:39,501 --> 00:23:41,962 아직 증거를 모으는 중이지만 347 00:23:42,462 --> 00:23:46,299 차 트렁크에서 나온 피의 양을 보면 348 00:23:46,299 --> 00:23:49,302 제이나는 살해됐고 349 00:23:49,302 --> 00:23:52,389 시신이 차에 실렸던 걸로 보이고 350 00:23:52,389 --> 00:23:57,436 심각한 실종에서 살인 사건으로 분류할 수 있을 것 같아요 351 00:23:59,771 --> 00:24:03,817 지금까지의 수사 결과 제이나에게 접근할 수 있었던 건 352 00:24:03,817 --> 00:24:06,153 남편 브루스뿐이었어요 353 00:24:07,362 --> 00:24:09,906 제이나가 살아 있는 모습을 마지막으로 본 게 브루스였고 354 00:24:09,906 --> 00:24:11,491 브루스의 알리바이는 355 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 제이나와 주말 내내 단둘이 있었다는 것뿐이었죠 356 00:24:13,785 --> 00:24:17,205 그래서 남편인 브루스에게 집중하기 시작했어요 357 00:24:19,499 --> 00:24:21,084 브루스는 형사들에게 358 00:24:21,668 --> 00:24:27,048 제이나가 토요일, 일요일 월요일 아침까지 359 00:24:27,048 --> 00:24:30,135 주말 내내 살아 있었다고 했어요 360 00:24:31,136 --> 00:24:35,557 그래서 브루스한테 거짓말 탐지기를 해보겠냐고 물었죠 361 00:24:35,557 --> 00:24:38,226 그냥 이야기를 확인하고 싶다고요 362 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 브루스는 괜찮다고 했어요 363 00:24:41,855 --> 00:24:46,568 브루스는 수사관들에게 질문을 미리 볼 수 있냐고 했지만 364 00:24:47,068 --> 00:24:50,238 우리는 질문을 미리 알려주지 않습니다 365 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 브루스는 법조계와 경찰 쪽의 366 00:24:53,700 --> 00:24:56,953 {\an8}여러 친구에게 조언을 많이 받았어요 367 00:24:56,953 --> 00:25:00,081 수사관들이 얼마나 교묘한 질문을 하는지 368 00:25:00,081 --> 00:25:02,584 온갖 끔찍한 이야기를 들었죠 369 00:25:02,584 --> 00:25:03,835 브루스의 변호사는 370 00:25:03,835 --> 00:25:07,714 거짓말 탐지기 검사를 하지 말라고 조언했어요 371 00:25:10,800 --> 00:25:13,345 브루스는 뭐든 하려고 난리였어요 372 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 가만히 앉아 있을 수 없었죠 373 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 아내를 되찾기 위해 뭐든 할 거예요 374 00:25:18,725 --> 00:25:23,855 여러 방송국에 전화해서 호소도 했어요 375 00:25:24,981 --> 00:25:26,483 제 이름은 브루스 코클리치입니다 376 00:25:26,483 --> 00:25:29,319 저는 11년을 함께한 제 아내를 찾고 있어요 377 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 사례금으로 10만 달러를 드리겠습니다 378 00:25:33,490 --> 00:25:35,700 사례금 10만 달러는 아직 유효합니다 379 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 아내를 되찾고 싶어요 380 00:25:38,328 --> 00:25:41,373 아내를 되찾기 위해서라면 뭐든 할 거예요 381 00:25:47,003 --> 00:25:49,839 브루스는 TV 인터뷰도 했어요 382 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 그런데 시간이 흐르면서 383 00:25:53,093 --> 00:25:57,889 인터뷰를 본 여성 몇 명이 보안관국에 연락했어요 384 00:26:01,309 --> 00:26:07,357 브루스가 데이트 신청을 했다고 하더군요 385 00:26:07,357 --> 00:26:09,401 은행에서 일하던 한 여성은 386 00:26:09,401 --> 00:26:11,403 브루스가 와서 387 00:26:11,403 --> 00:26:14,197 저녁을 같이 먹자고 했는데 388 00:26:15,198 --> 00:26:16,449 별생각 안 했다가 389 00:26:16,449 --> 00:26:20,662 그의 아내가 실종됐다는 TV 인터뷰를 본 거예요 390 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 또 에스크로 사무실에서 일하던 여자가 있었는데 391 00:26:25,375 --> 00:26:27,502 그와 엮이고 싶지 않아 했죠 392 00:26:28,003 --> 00:26:30,213 게다가 한 이웃도 393 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 차 앞 유리에서 쪽지를 찾았어요 394 00:26:32,799 --> 00:26:34,718 브루스 코클리치가 썼다고 적혀 있고 395 00:26:34,718 --> 00:26:38,346 당신 손녀가 자기랑 데이트 할 건지 물었대요 396 00:26:39,014 --> 00:26:40,557 이웃은 이상하다고 생각했죠 397 00:26:40,557 --> 00:26:44,352 ‘왜 내 손녀를 만나고 싶다는 쪽지를 썼을까?’ 398 00:26:46,896 --> 00:26:50,317 제이나가 실종되기 직전과 직후 399 00:26:50,317 --> 00:26:53,445 {\an8}브루스는 여자들에게 데이트를 신청했지만 400 00:26:53,445 --> 00:26:55,322 {\an8}브루스가 이상해서 다들 거절했어요 401 00:26:58,658 --> 00:27:01,328 브루스는 TV 인터뷰에서 실종된 아내가 너무 그립고 402 00:27:01,328 --> 00:27:05,415 되찾기 위해 뭐든 하겠다고 하면서 403 00:27:05,415 --> 00:27:08,877 다른 여자들을 만나려고 했어요 404 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 어떻게 된 걸까요? 405 00:27:12,047 --> 00:27:14,924 슬퍼하는 배우자가 아니었어요 406 00:27:15,800 --> 00:27:16,801 수상했죠 407 00:27:17,802 --> 00:27:21,598 점점 더 걱정됐어요 408 00:27:25,727 --> 00:27:28,438 수사관들이 더 조사를 할수록 409 00:27:28,438 --> 00:27:32,525 제이나의 친구와 친척들에게서 410 00:27:33,818 --> 00:27:36,696 제이나가 행복하지 않았다는 이야기를 듣게 됐어요 411 00:27:37,864 --> 00:27:42,202 제이나는 제게 아이를 입양할 거라고 했어요 412 00:27:42,786 --> 00:27:45,664 {\an8}가족을 간절히 원했거든요 413 00:27:46,498 --> 00:27:48,833 둘이 이미 서류를 작성했다고 했고 414 00:27:48,833 --> 00:27:51,044 우린 함께 신나 했어요 415 00:27:52,295 --> 00:27:55,048 제이나가 사라지기 한 달 전쯤 416 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 우리 집에 저녁을 먹으러 왔는데 417 00:28:00,136 --> 00:28:04,057 입양 절차는 잘돼 가냐고 물었더니 418 00:28:04,057 --> 00:28:08,603 입양은 안 할 거라고 하더군요 419 00:28:10,689 --> 00:28:15,860 이제 와서 생각하니 둘이 뭔가 문제가 있었나 싶어요 420 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 브루스가 아이를 입양하는 건 상상이 안 됐거든요 421 00:28:21,449 --> 00:28:23,952 제이나가 엄마가 되면 422 00:28:23,952 --> 00:28:27,789 확실히 사업에서는 좀 물러나야 했을 테니까요 423 00:28:30,417 --> 00:28:37,173 제이나는 항상 돈을 더 벌고 더 열심히 일해야 한다는 424 00:28:37,173 --> 00:28:39,884 남편의 지배적인 태도에 지쳤던 걸까요? 425 00:28:41,469 --> 00:28:43,138 브루스에겐 통제가 매우 중요했어요 426 00:28:43,138 --> 00:28:45,890 사업을 자기가 통제해야 했죠 427 00:28:45,890 --> 00:28:48,643 대인 관계도요 428 00:28:49,269 --> 00:28:50,520 원래 그랬어요 429 00:28:53,189 --> 00:28:58,194 우리는 브루스가 오래전부터 430 00:28:58,194 --> 00:29:02,782 여자들에게 데이트 신청을 하고 무례한 말을 하고 431 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 붙잡는 등의 행동을 보였다는 걸 알게 됐어요 432 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 그런 건 물론 결혼에 문제가 되죠 433 00:29:08,705 --> 00:29:12,041 브루스는 결혼한 상태에서 여자들과 자고 다녔어요 434 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 제이나도 어느 정도 알고 있었죠 435 00:29:16,546 --> 00:29:19,007 제이나가 무슨 생각을 했는지는 모르지만 436 00:29:19,007 --> 00:29:22,677 나아지려고 노력한 것 같아요 437 00:29:22,677 --> 00:29:25,054 독립성을 키워서 438 00:29:25,054 --> 00:29:27,432 원한다면 혼자서도 외출할 수 있도록요 439 00:29:28,016 --> 00:29:30,852 제이나는 새로운 삶과 변화를 찾고 있었어요 440 00:29:32,520 --> 00:29:36,649 제이나가 이혼하겠다고 협박했을 수도 있어요 441 00:29:40,904 --> 00:29:45,408 제이나가 둘이 원하는 게 다르니까 헤어지자고 했다면 442 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 브루스는 그걸 잘 받아들이지 못했을 거예요 443 00:29:50,288 --> 00:29:53,792 브루스는 야망이 크고 돈과 목표를 중요시했어요 444 00:29:54,334 --> 00:29:57,837 두 사람이 이혼하면 모든 걸 반으로 나눠야 했겠죠 445 00:29:59,798 --> 00:30:03,635 브루스가 돈 때문에 제이나를 죽였다고 생각해요 446 00:30:04,844 --> 00:30:07,680 주기 싫었던 거예요 447 00:30:09,098 --> 00:30:14,062 두 사람은 100만 달러짜리 생명 보험에 가입돼 있었어요 448 00:30:14,729 --> 00:30:17,982 금전적 이유로 살해됐을 가능성이 높습니다 449 00:30:20,109 --> 00:30:23,780 당시에 이웃 몇 명과 얘기를 나눴는데 450 00:30:24,531 --> 00:30:26,825 토요일 이른 아침에 451 00:30:26,825 --> 00:30:29,661 남녀가 싸우는 소리를 들었다고 했고 452 00:30:29,661 --> 00:30:33,915 무거운 가구 옮기는 소리를 들었다고도 했어요 453 00:30:33,915 --> 00:30:38,795 점차 그림이 그려지기 시작했죠 454 00:30:43,716 --> 00:30:47,595 “2001년 10월 제이나 실종 2개월째” 455 00:30:52,308 --> 00:30:55,353 한 목격자 신고가 들어왔는데 456 00:30:55,353 --> 00:30:58,022 시그널힐 캘리포니아가에서 457 00:30:58,022 --> 00:31:01,860 흰색 패스파인더가 주차된 걸 봤지만 458 00:31:03,027 --> 00:31:05,613 제이나의 차였는지는 확실히 모르겠다고 했어요 459 00:31:06,406 --> 00:31:09,284 한 목격자가 실종 신고 전 일요일에 460 00:31:09,284 --> 00:31:12,704 주차되어 있는 차를 봤다고 했어요 461 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 흰 와이셔츠를 입은 백인이 462 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 골목에 앉아 있는데 463 00:31:20,003 --> 00:31:22,380 의심스러워 보였다고 했어요 464 00:31:24,257 --> 00:31:27,135 보안관국은 브루스였을지도 모른다고 생각했죠 465 00:31:30,263 --> 00:31:34,726 우리는 각각 6명의 사진이 섞인 폴더 3개를 준비했어요 466 00:31:36,853 --> 00:31:41,566 각 폴더에는 브루스와 개인 트레이너 딘 467 00:31:41,566 --> 00:31:45,361 사업 파트너 크리스 보토산의 사진이 섞여 있었죠 468 00:31:46,321 --> 00:31:49,240 목격자는 세 폴더를 모두 보고 469 00:31:49,240 --> 00:31:50,491 차에 있던 사람으로 470 00:31:50,491 --> 00:31:54,579 브루스를 지목했어요 471 00:31:55,872 --> 00:32:00,543 일요일에 아내와 집에 있었다는 진술과 달리 472 00:32:01,210 --> 00:32:04,047 브루스가 그 일대에 있었던 거죠 473 00:32:08,676 --> 00:32:12,805 브루스는 아내의 실종에 다른 용의자를 만들려고 했어요 474 00:32:12,805 --> 00:32:16,017 일부러 아내의 차를 끌고 가서 475 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 아주 가난한 동네에 두고 476 00:32:20,939 --> 00:32:24,776 열쇠를 꽂고 창문을 내려둔 거예요 477 00:32:26,694 --> 00:32:29,113 누군가가 가져가길 바라면서요 478 00:32:29,113 --> 00:32:34,077 다른 사람이 제이나를 납치하거나 차를 갈취한 것처럼 보이도록요 479 00:32:35,578 --> 00:32:38,998 시그널힐은 롱비치 북쪽에 있어요 480 00:32:38,998 --> 00:32:42,502 코클리치 부부는 그 지역에 아파트 단지를 몇 개 갖고 있었어요 481 00:32:43,002 --> 00:32:49,592 시그널힐 주민들에게 정보를 얻었는데 482 00:32:50,093 --> 00:32:53,054 동네 애들이 제이나의 차를 타고 483 00:32:53,054 --> 00:32:55,682 동네에서 몇 번 몰고 다니다가 484 00:32:55,682 --> 00:32:57,350 차고에 주차하는 걸 봤다고 해요 485 00:32:57,850 --> 00:33:01,020 우리뿐만이 아니라 486 00:33:01,020 --> 00:33:04,399 제이나의 가족과 친구들도 487 00:33:04,399 --> 00:33:08,945 브루스를 의심하게 됐죠 488 00:33:12,448 --> 00:33:13,825 {\an8}저는 브루스를 믿었고 489 00:33:13,825 --> 00:33:17,078 {\an8}지금까지 브루스의 말을 믿지 않을 이유는 없었어요 490 00:33:17,078 --> 00:33:18,579 {\an8}“데이비드 티치널 브루스의 의붓형제” 491 00:33:18,579 --> 00:33:23,710 이젠 잘못된 사람을 신뢰한 건 아닌지 다시 봐야 해요 492 00:33:24,669 --> 00:33:29,882 브루스가 말해주지 않은 일이 많은 건 아닌지... 493 00:33:32,760 --> 00:33:37,557 존재하는지 몰랐고 가능한지 몰랐던 494 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 면이 있었던 건 아닌지요 495 00:33:50,069 --> 00:33:55,158 우리는 8월 18일과 19일의 타임라인을 짰어요 496 00:33:56,868 --> 00:34:02,081 브루스 말로는 12시 30분쯤 제이나가 콘서트에서 돌아왔고 497 00:34:03,332 --> 00:34:04,876 토요일 이른 아침에 498 00:34:04,876 --> 00:34:09,672 건너편의 이웃들은 남녀가 싸우는 소리를 들었어요 499 00:34:11,591 --> 00:34:17,430 형사들이 브루스에게 주말 내내 어디 있었냐고 물었을 때 500 00:34:18,264 --> 00:34:22,769 브루스는 토요일에는 둘이 책과 TV를 봤고 501 00:34:24,103 --> 00:34:28,483 일요일에는 산책하며 동네 사람들과 얘기했다고 했어요 502 00:34:29,150 --> 00:34:31,944 형사들이 그 이웃들에게 물어봤을 때 503 00:34:31,944 --> 00:34:33,905 이웃들은 둘을 못 봤다고 했죠 504 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 브루스는 자꾸 다시 물었어요 505 00:34:38,034 --> 00:34:42,038 일요일에 얘기했던 거 기억 안 나냐고요 506 00:34:42,038 --> 00:34:44,665 이웃들은 기억이 없다고 했죠 507 00:34:44,665 --> 00:34:48,044 브루스가 한 말은 전혀 입증할 수 없었어요 508 00:34:48,544 --> 00:34:50,838 브루스는 이웃이 무슨 옷을 입었는지도 기억 못 했죠 509 00:34:51,339 --> 00:34:54,133 브루스 코클리치는 누군가가 제이나를 노린다는 510 00:34:54,133 --> 00:34:57,303 생각을 심고 있었어요 511 00:34:58,012 --> 00:35:01,516 브루스는 처음부터 수사를 좌지우지했어요 512 00:35:02,016 --> 00:35:05,478 차량 갈취, 납치라고 했고 513 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 음성 메시지를 남긴 남자라고 했죠 514 00:35:09,857 --> 00:35:13,069 다 조사를 해봐야 했고 모두 조사해 본 끝에 515 00:35:13,569 --> 00:35:15,863 가능성에서 제외됐어요 516 00:35:18,449 --> 00:35:21,577 브루스에겐 동기가 있었어요 유일한 용의자죠 517 00:35:27,792 --> 00:35:31,295 브루스는 제이나의 죽음으로 얻을 게 아주 많았어요 518 00:35:32,171 --> 00:35:35,716 생명 보험금 백만 달러에 519 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 모든 부동산과 520 00:35:37,051 --> 00:35:40,138 골프 코스에 있는 아름다운 집까지요 521 00:35:42,306 --> 00:35:45,768 이혼을 피할 수만 있다면 전부 브루스 차지였죠 522 00:35:46,602 --> 00:35:48,813 경찰이 당신을 용의자로 간주하나요? 523 00:35:48,813 --> 00:35:50,231 제가 알기론 아니에요 524 00:35:50,231 --> 00:35:52,942 저는 아내를 되찾기 위해 모든 걸 하고 있어요 525 00:35:55,027 --> 00:35:58,114 브루스는 애도하는 모습을 전혀 보이지 않았어요 526 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 아내가 실종됐는데 다른 여자들을 만나서 527 00:36:02,076 --> 00:36:04,787 성적인 관계를 맺으려 했죠 528 00:36:05,580 --> 00:36:08,374 브루스는 싱글이 되고 싶었던 것 같아요 529 00:36:08,374 --> 00:36:14,380 돈과 부동산을 가진 부동산 거물이 되고 싶었는데 530 00:36:14,881 --> 00:36:16,674 제이나가 방해가 됐던 거예요 531 00:36:17,258 --> 00:36:21,137 그래서 자기 아내를 살해해 없앨 계획을 세웠죠 532 00:36:25,975 --> 00:36:31,522 브루스가 토요일 아침 일찍 아내를 죽인 것 같아요 533 00:36:34,317 --> 00:36:40,740 침대 시트와 베갯잇, 수건으로 시신을 감싸서 534 00:36:40,740 --> 00:36:43,784 당시에는 차고에 있었던 패스파인더의 트렁크로 535 00:36:43,784 --> 00:36:46,037 시신을 옮긴 거죠 536 00:36:47,413 --> 00:36:51,459 패스파인더의 트렁크에서 발견된 피의 양을 생각하면 537 00:36:52,210 --> 00:36:53,461 ‘퍼지’였을 수 있어요 538 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 시체가 부패하기 시작하면서 체액이 나오는 거죠 539 00:37:01,802 --> 00:37:03,137 그러니까 540 00:37:03,137 --> 00:37:06,599 토요일, 일요일 동안 시신을 차에 둔 것 같아요 541 00:37:06,599 --> 00:37:08,726 “레이크우드 코클리치 저택” 542 00:37:08,726 --> 00:37:10,394 그리고 옮겨서 543 00:37:10,895 --> 00:37:14,732 저택과 시그널힐 사이의 어딘가에 버린 건 아닐까 싶어요 544 00:37:14,732 --> 00:37:16,025 “제이나 차량 발견 - 시그널힐” 545 00:37:16,025 --> 00:37:21,989 일요일 밤 그 차를 탄 브루스가 시그널힐에서 546 00:37:21,989 --> 00:37:23,866 목격됐으니까요 547 00:37:26,118 --> 00:37:30,373 그 후 레이크우드의 집까지 6km를 걸어간 거예요 548 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 “레이크우드 코클리치 저택” 549 00:37:33,417 --> 00:37:39,131 수사 팀 전체가 다른 가능성을 훌륭하게 제거해 냈어요 550 00:37:40,925 --> 00:37:43,177 모든 증거가 브루스 코클리치를 향했죠 551 00:37:46,681 --> 00:37:51,477 혐의를 입증할 만한 중요한 증거가 많아서 552 00:37:53,187 --> 00:37:57,692 검찰이 체포 영장을 청구했어요 553 00:37:57,692 --> 00:38:00,778 “사라진 아내 살해 혐의로 체포” 554 00:38:05,116 --> 00:38:08,160 “2002년 1월 30일 제이나 실종 4개월째” 555 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 브루스가 제이나 살해 혐의로 체포됐다는 소식을 듣고 556 00:38:12,123 --> 00:38:17,086 저와 제 아내는 드디어 퍼즐이 맞춰진 느낌이었고 557 00:38:17,086 --> 00:38:22,633 브루스가 한 일이라는 생각에 슬펐습니다 558 00:38:23,551 --> 00:38:27,513 브루스가 무죄가 아니라는 정황 증거가 많았어요 559 00:38:28,556 --> 00:38:29,890 정말 잘됐다고 생각했어요 560 00:38:29,890 --> 00:38:34,395 {\an8}브루스가 재판 때까지 감옥에 있게 돼서요 561 00:38:34,395 --> 00:38:35,813 {\an8}근데 아니었어요 562 00:38:36,439 --> 00:38:40,026 보석금 백만 달러를 내고 풀려났죠 563 00:38:40,860 --> 00:38:45,698 전 제 아내를 사랑해요 아내를 찾길 바랍니다 564 00:38:46,324 --> 00:38:49,618 저는 진심으로 죄가 없어요 565 00:38:58,085 --> 00:39:03,299 “2003년 2월 18일 재판 시작” 566 00:39:03,966 --> 00:39:07,595 거의 1년이 지나서야 재판을 받게 됐어요 567 00:39:09,096 --> 00:39:11,474 유죄 판결을 위해서는 브루스가 제이나를 죽여 568 00:39:11,474 --> 00:39:15,269 실종되게 했다는 걸 증명해야 했죠 569 00:39:16,062 --> 00:39:20,858 하지만 문제는 중요한 증거인 시신이 없다는 거였어요 570 00:39:20,858 --> 00:39:23,569 시신 수색은 아직 진행 중입니다 571 00:39:25,029 --> 00:39:27,448 이 사건은 새로웠어요 572 00:39:27,448 --> 00:39:30,409 우리에겐 시신이 없는 첫 사건이었거든요 573 00:39:31,118 --> 00:39:35,331 그런 사건에서 유죄 판결을 받은 사람은 많지 않았어요 574 00:39:36,415 --> 00:39:39,126 우리에겐 정황 증거밖에 없었어요 575 00:39:39,710 --> 00:39:45,633 검사가 합리적 의심의 여지가 없다고 576 00:39:46,175 --> 00:39:47,885 12명의 배심원을 설득해야 했죠 577 00:39:48,761 --> 00:39:52,390 시신이 없는 사건은 항상 의심이 남아서 문제예요 578 00:39:58,646 --> 00:40:02,441 제이나는 백만 달러짜리 생명 보험에 가입돼 있어서 579 00:40:02,441 --> 00:40:04,735 브루스가 보험금을 받을 수도 있었어요 580 00:40:04,735 --> 00:40:09,907 검찰은 금전적 동기가 있었다는 걸 증명해야 했어요 581 00:40:11,826 --> 00:40:14,453 검찰 측에는 제이나를 위해 582 00:40:14,453 --> 00:40:17,540 증언하고 싶어 하는 좋은 증인이 많았어요 583 00:40:18,958 --> 00:40:21,252 저는 꼭 증언해야 했어요 584 00:40:21,752 --> 00:40:24,088 그런 일을 당해서는 안 될 585 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 정말 따뜻한 분이었어요 586 00:40:27,299 --> 00:40:31,595 브루스를 보니 전혀 긴장하지 않았더군요 587 00:40:32,847 --> 00:40:36,308 브루스가 증언하고 싶어 해서 좀 놀랐어요 588 00:40:36,809 --> 00:40:40,187 보통 피고인이 증인석에 서면 589 00:40:40,187 --> 00:40:43,607 본인에게 해가 될 경우가 많아요 590 00:40:44,483 --> 00:40:47,153 하지만 피고 측은 변론을 잘했어요 591 00:40:47,153 --> 00:40:49,238 {\an8}두 사람 사이에는 592 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 {\an8}“헨리 살시도 변호인” 593 00:40:50,698 --> 00:40:54,618 {\an8}그 어떤 개인적, 금전적 동기도 없었습니다 594 00:40:55,619 --> 00:40:59,206 브루스 코클리치는 아내와 좋은 관계였다고 증언했습니다 595 00:40:59,206 --> 00:41:02,751 그의 변호팀은 부부의 휴가 사진을 보여주고 596 00:41:02,751 --> 00:41:05,963 배심원단에게 두 사람이 결혼 생활 동안 주고받은 597 00:41:05,963 --> 00:41:08,674 생일과 기념일 카드도 제시했습니다 598 00:41:08,674 --> 00:41:12,052 브루스는 둘의 관계를 다르게 묘사했어요 599 00:41:12,052 --> 00:41:14,930 문제는 배심원단이 그걸 믿을까 하는 거였죠 600 00:41:17,057 --> 00:41:19,935 형사의 입장에서는 601 00:41:19,935 --> 00:41:22,980 내가 준비한 주장과 증거를 평가받고 602 00:41:22,980 --> 00:41:26,734 한 사람이라도 뭔가 마음에 안 든다고 하면 603 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 재판에서 지는 느낌이에요 604 00:41:31,155 --> 00:41:32,990 모든 증거가 제시된 후 605 00:41:32,990 --> 00:41:35,242 판사가 배심원단에게 평결 지침을 읽어줬고 606 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 배심원단은 심의를 위해 배심원실로 갔어요 607 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 평결 없이 하루가 지나고 608 00:41:49,507 --> 00:41:52,134 이틀, 사흘 자꾸 지났어요 609 00:41:55,012 --> 00:41:59,183 하루 이틀이 지나면 걱정돼요 610 00:41:59,183 --> 00:42:02,102 이 사건의 경우 배심원단은 6일간 심의했어요 611 00:42:05,481 --> 00:42:09,568 유죄가 7명, 무죄가 5명이었어요 612 00:42:10,152 --> 00:42:13,364 만장일치의 평결을 내리지 못했죠 613 00:42:13,364 --> 00:42:16,867 판사가 평결 불일치로 재판 무효를 선언했어요 614 00:42:17,952 --> 00:42:19,328 “물적 증거 부족으로 평결 불일치” 615 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 받아들이기 힘들죠 616 00:42:20,663 --> 00:42:25,209 특히 우리 주장을 믿는 사람이 7명이나 있었으니까요 617 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 브루스가 빠져나가다니 믿을 수가 없었어요 618 00:42:28,379 --> 00:42:30,839 제이나를 죽이고 그냥 풀려나다뇨 619 00:42:35,010 --> 00:42:37,930 검찰 측은 사건을 잘 검토한 후 620 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 다시 해볼 수 있겠다고 판단했어요 621 00:42:41,600 --> 00:42:43,394 이번엔 다른 방법으로 접근했죠 622 00:42:43,394 --> 00:42:48,524 “2003년 10월 8개월 후” 623 00:42:48,524 --> 00:42:54,363 제가 모든 정황 증거를 슬라이드쇼로 보여주는 624 00:42:54,363 --> 00:42:59,243 시각적인 재판 자료를 준비하게 됐어요 625 00:42:59,243 --> 00:43:00,536 표도 넣고요 626 00:43:00,536 --> 00:43:02,621 “콘수엘로가 발견한 없어진 물건들” 627 00:43:03,372 --> 00:43:07,418 보험금을 위해서 제이나를 죽였다고 강조하지 않고 628 00:43:07,418 --> 00:43:10,588 타임라인에 집중하려고 했어요 629 00:43:12,298 --> 00:43:16,343 없어진 침대 시트와 도난당하게 둔 차량 630 00:43:17,052 --> 00:43:19,930 모든 게 브루스를 범인으로 가리켰어요 631 00:43:20,598 --> 00:43:23,601 “남편의 두 번째 공판 배심원 심의 시작” 632 00:43:23,601 --> 00:43:27,980 재판이 끝나고 배심원들이 심의를 시작했을 때 633 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 느낌이 아주 좋았어요 634 00:43:33,444 --> 00:43:38,032 배심원단이 심의를 시작한 지 몇 시간밖에 안 됐을 때 635 00:43:38,824 --> 00:43:42,161 평결을 내렸다는 버저가 울렸어요 636 00:43:44,663 --> 00:43:48,459 배심원단이 나와서 평결을 낭독했고 637 00:43:49,084 --> 00:43:52,421 브루스 코클리치는 유죄 판결을 받았어요 638 00:43:52,421 --> 00:43:55,883 “코클리치 아내 살해 유죄 판결” 639 00:43:55,883 --> 00:43:58,552 거기 앉아서 울었던 기억이 나요 640 00:43:58,552 --> 00:44:01,305 모든 게 결실을 거뒀어요 641 00:44:03,432 --> 00:44:05,768 이제 제이나를 위한 추모식을 계획할 수 있어요 642 00:44:05,768 --> 00:44:06,852 {\an8}“제이나의 어머니” 643 00:44:06,852 --> 00:44:12,024 {\an8}그 애를 어떻게 한 건지 듣지 못해서 안타까워요 644 00:44:13,067 --> 00:44:15,527 가해자에게도 가족이 있고 645 00:44:15,527 --> 00:44:18,364 가해자 가족은 실망과 부끄러움을 느껴요 646 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 {\an8}제이나가 죽어야 할 이유는 없었죠 647 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 시신이 어디 있는지 몰라서 648 00:44:25,996 --> 00:44:29,667 마지막 작별 인사를 하지 못해 더 슬픕니다 649 00:44:30,250 --> 00:44:31,335 {\an8}“제이나의 새어머니” 650 00:44:31,335 --> 00:44:34,046 {\an8}브루스, 자네는 자네를 사랑한 아내와 651 00:44:34,546 --> 00:44:38,425 제이나의 미래를 포함한 모든 걸 앗아갔어 652 00:44:39,385 --> 00:44:43,931 딸, 조카, 사촌을 앗아갔고 653 00:44:43,931 --> 00:44:49,770 제이나의 아버지가 살아갈 의지를 앗아갔지 654 00:44:51,897 --> 00:44:54,233 법에 따라 주립 교도소에서 655 00:44:54,233 --> 00:44:58,070 15년 형을 선고합니다 656 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 판사가 브루스의 형량을 선고하자 657 00:45:03,075 --> 00:45:07,371 브루스는 돌아서 저를 보고 걱정 말라고 자긴 괜찮을 거랬어요 658 00:45:07,371 --> 00:45:09,873 그리고 수갑을 차고 연행됐죠 659 00:45:12,668 --> 00:45:15,879 브루스는 이기적인 조종자였고 660 00:45:15,879 --> 00:45:19,508 좋은 사람처럼 보여 빠져나가려고 했지만 661 00:45:19,508 --> 00:45:21,301 실패했어요 662 00:45:24,471 --> 00:45:29,059 브루스는 집요한 강력반 형사들을 능가할 수 없었어요 663 00:45:29,059 --> 00:45:32,146 강력반에서 일하는 사람들은 모두 자부심이 있어요 664 00:45:32,146 --> 00:45:35,816 사건을 맡으면 포기하지 않고 해결해 내죠 665 00:45:37,901 --> 00:45:40,446 브루스와 아직 대화는 하지만 666 00:45:40,446 --> 00:45:44,032 브루스나 브루스의 상황에 대해 연민을 느끼진 않아요 667 00:45:44,533 --> 00:45:47,661 하지만 이미 벌을 받고 있는데 제가 더 벌줄 수는 없죠 668 00:45:49,788 --> 00:45:53,792 제이나와 제이나의 부모님이 정말 안됐어요 669 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 딸이 어떻게 된 건지 모르다니 670 00:45:56,003 --> 00:45:58,589 정말 슬프고 가슴 아픈 일이에요 671 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 전 매일 제이나가 그리워요 672 00:46:08,307 --> 00:46:09,641 아직도 마음 아파요 673 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 정말 멋진 사람이었어요 674 00:46:15,439 --> 00:46:17,566 네, 너무 보고 싶어요 675 00:46:20,319 --> 00:46:21,320 죄송해요 676 00:46:25,282 --> 00:46:27,409 이런 퍼즐을 맞춰서 677 00:46:27,409 --> 00:46:30,704 12명의 사람이 볼 수 있게 법정에 제출하고 678 00:46:31,205 --> 00:46:35,125 그들이 만장일치로 679 00:46:35,125 --> 00:46:38,629 저와 제 팀원들의 주장에 동의하게 할 수 있다는 건 680 00:46:39,379 --> 00:46:42,090 정말 보람찬 일이에요 681 00:46:59,066 --> 00:47:01,026 이제 강력반 형사가 아닌 지금 682 00:47:01,026 --> 00:47:03,570 그때를 생각하면... 683 00:47:03,570 --> 00:47:07,449 은퇴한 지 32일밖에 안 돼서... 684 00:47:07,449 --> 00:47:10,536 42년이나 일했더니 아직 익숙하지 않네요 685 00:47:10,536 --> 00:47:13,455 네, 저는 보안관국 강력반을 떠났을 때 정말 우울했어요 686 00:47:13,455 --> 00:47:15,332 가족을 떠난 기분이었어요 687 00:47:15,916 --> 00:47:19,419 사건을 해결할 때의 짜릿함과 그 도전이 그리워서 688 00:47:19,419 --> 00:47:23,549 1년 고민한 후에 돌아갔죠 689 00:47:23,549 --> 00:47:25,509 은퇴할 수가 없었어요 690 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 전 울었어요 691 00:47:27,261 --> 00:47:30,138 정말로요 692 00:47:30,138 --> 00:47:33,767 떠나는 게 너무 힘들었고 떠나고 싶지 않았어요 693 00:47:34,685 --> 00:47:38,522 캐런 숀카는 은퇴했지만 다시 일하기로 했어요 694 00:47:38,522 --> 00:47:40,023 일 중독자거든요 695 00:47:40,023 --> 00:47:41,483 제정신이 아니에요 696 00:47:41,483 --> 00:47:45,779 보안관국 강력반에 10년 이상 697 00:47:45,779 --> 00:47:49,074 머무는 사람은 극소수예요 698 00:47:49,074 --> 00:47:51,201 이 일에서 겪는 트라우마를 699 00:47:51,201 --> 00:47:53,954 보고 견딜 수 있는 사람들이 따로 있는 것 같아요 700 00:47:55,706 --> 00:47:57,624 이건 정말 특별한 일이에요 701 00:47:58,208 --> 00:48:01,336 보안관국에서도 강력반은 특히요 702 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 그래서 가족이 되는 것 같아요 703 00:48:05,591 --> 00:48:08,677 강력반에도 여러 다른 이념과 704 00:48:08,677 --> 00:48:11,305 종교, 인종 705 00:48:11,305 --> 00:48:14,266 정치적 성향이 있지만 706 00:48:14,266 --> 00:48:16,560 일을 위해서 707 00:48:16,560 --> 00:48:18,854 “리치 톰린 전직 LA 강력반 형사” 708 00:48:18,854 --> 00:48:20,564 하나가 돼요 709 00:48:20,564 --> 00:48:23,400 개인보다 의미가 큰 일을 하게 되죠 710 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 어깨에 짊어진 책임이 정말 무거워요 711 00:48:26,320 --> 00:48:28,196 - 그래도 꽤 멋지죠? - 맞아요 712 00:48:28,196 --> 00:48:30,991 중요한 결정을 내리는 영향력 있는 역할이잖아요 713 00:48:30,991 --> 00:48:35,454 그리운 게 하나 있다면 함께 일한 사람들이에요 714 00:48:35,454 --> 00:48:37,289 같이 재미있었고 715 00:48:37,289 --> 00:48:40,292 진지하게 일도 하고 즐거운 시간도 보냈죠 716 00:48:40,292 --> 00:48:43,545 마음속 깊은 곳에서는 항상 경찰이고 형사일 거예요 717 00:48:43,545 --> 00:48:47,341 내가 25살 때로 돌아가서 그 후 35년이 어떨지 알면서 718 00:48:47,341 --> 00:48:49,927 다시 살아야 한다면 719 00:48:49,927 --> 00:48:53,180 난 아무것도 안 바꿀 거예요 720 00:48:53,180 --> 00:48:56,350 하나도요, 내 인생 최고의 경험이었어요