1
00:00:07,590 --> 00:00:09,884
JABATAN SYERIF DAERAH LOS ANGELES
2
00:00:09,884 --> 00:00:12,595
MERUPAKAN JABATAN SYERIF TERBESAR
DI NEGARA INI,
3
00:00:12,595 --> 00:00:15,181
BERKHIDMAT UNTUK DAERAH
YANG PALING RAMAI PENDUDUKNYA.
4
00:00:15,181 --> 00:00:18,268
MEREKA MENYIASAT PEMBUNUHAN
YANG PALING KEJAM DAN RUMIT.
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,813
INI KISAH MEREKA.
6
00:00:40,832 --> 00:00:44,169
20 OGOS 2001
6:00 PETANG
7
00:00:44,169 --> 00:00:47,964
Pada 20 Ogos, saya terima
panggilan telefon daripada Bruce
8
00:00:47,964 --> 00:00:53,636
dan dia memaklumkan yang isterinya,
Jana, hilang sejak pagi itu.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Adakah saya tahu dia di mana?
10
00:00:57,974 --> 00:01:03,313
Saya kawan rapat,
hampir seperti kakak Jana
11
00:01:04,064 --> 00:01:06,900
dan saya menjawab, "Saya tak nampak dia.
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Saya tak tahu di mana dia."
13
00:01:12,072 --> 00:01:17,077
Saya tanya, "Bruce, ada apa-apa
yang saya boleh bantu?"
14
00:01:17,619 --> 00:01:21,706
Dia menangis teresak-esak dan berkata,
15
00:01:22,373 --> 00:01:25,627
"Beritahu saya di mana isteri saya."
16
00:01:29,380 --> 00:01:33,968
Jabatan Syerif Daerah Los Angeles
sememangnya yang terbaik.
17
00:01:38,014 --> 00:01:41,184
Beberapa kes berprofil tinggi
dibicarakan di Los Angeles.
18
00:01:44,062 --> 00:01:47,232
Anda perlu berikan komitmen 110 peratus.
19
00:01:50,068 --> 00:01:52,987
Ini pembunuhan.
Tiada lagi jenayah paling serius.
20
00:01:55,073 --> 00:01:59,994
Semua ini melibatkan semangat
dan rasa tanggungjawab.
21
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Keadilan datang
daripada mencari kebenaran.
22
00:02:12,757 --> 00:02:18,596
{\an8}Pada 20 Ogos 2001, Bruce Koklich
menelefon Pejabat Syerif Lakewood
23
00:02:19,097 --> 00:02:22,725
{\an8}untuk buat laporan
kehilangan isterinya, Jana.
24
00:02:24,769 --> 00:02:29,023
{\an8}Bruce kata, "Kami ada pejabat
hartanah di hujung utara Long Beach
25
00:02:29,023 --> 00:02:33,153
dan Jana sepatutnya pergi
ke pejabat itu
26
00:02:33,153 --> 00:02:35,196
dan saya tak tahu di mana dia."
27
00:02:35,196 --> 00:02:40,034
Bruce dan Jana memiliki
perniagaan hartanah di Bixby Knolls.
28
00:02:40,034 --> 00:02:44,247
Pejabat di bandar Long Beach
tak jauh dari pelabuhan
29
00:02:44,247 --> 00:02:47,333
dan tak jauh
dari kediaman mereka di Lakewood.
30
00:02:51,629 --> 00:02:56,551
Keesokan harinya, hari Selasa 21 Ogos,
Bruce beritahu Jana tiada di sana.
31
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
Dia belum pulang.
32
00:02:57,844 --> 00:03:00,680
{\an8}Jadi, kebimbangan melanda.
33
00:03:00,680 --> 00:03:03,141
"Di mana dia?
Apa yang berlaku kepada dia?"
34
00:03:05,518 --> 00:03:08,229
Kami termenung,
35
00:03:08,229 --> 00:03:10,732
cuba memikirkan apa yang mungkin berlaku.
36
00:03:13,318 --> 00:03:15,361
Bruce kesedihan. Dia duduk di atas sofa
37
00:03:15,361 --> 00:03:18,573
dengan kepala di tangan,
meraung macam bayi
38
00:03:18,573 --> 00:03:20,867
dan memberikan maklumat
sebanyak yang boleh.
39
00:03:20,867 --> 00:03:22,744
Kereta itu hilang
40
00:03:22,744 --> 00:03:26,456
dan dia cuba memikirkan
apa yang dia boleh buat,
41
00:03:26,456 --> 00:03:29,292
di mana dia boleh mula mencari,
mengupah helikopter,
42
00:03:29,292 --> 00:03:31,628
mengupah pasukan pencari.
43
00:03:33,504 --> 00:03:35,632
Saya tahu, sebagai penyiasat orang hilang,
44
00:03:36,216 --> 00:03:41,596
99.9 peratus orang
kembali dalam masa 24 jam.
45
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
Ada beberapa perkara
yang pihak berkuasa akan siasat
46
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
selepas 24 jam pertama,
47
00:03:49,520 --> 00:03:54,192
apabila ada kemungkinan
sesuatu berlaku kepada mereka
48
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
selain melarikan diri.
49
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
Mungkinkah mereka mangsa jenayah?
50
00:03:58,321 --> 00:04:01,908
Mungkinkah dia diculik?
Mungkinkah itu satu kemalangan?
51
00:04:08,039 --> 00:04:11,292
Kami periksa hospital
dan periksa kemalangan jalan raya.
52
00:04:11,292 --> 00:04:14,837
Jadi, kami tahu bukan itu yang berlaku.
53
00:04:17,924 --> 00:04:21,344
Saya ditugaskan
untuk pergi ke kediaman Koklich.
54
00:04:22,178 --> 00:04:26,015
Jadi, saya buat keputusan
untuk menghubungi pasukan homisid
55
00:04:26,516 --> 00:04:30,061
kerana banyak lagi yang perlu disiasat
56
00:04:30,687 --> 00:04:33,398
dan salah seorang penyiasat itu
ialah Karen Shonka.
57
00:04:35,566 --> 00:04:38,820
Ketika saya masih muda
dan memikirkan hala tuju saya,
58
00:04:38,820 --> 00:04:41,489
{\an8}saya fikir, "Saya nak jadi pegawai polis
59
00:04:41,489 --> 00:04:44,284
supaya saya boleh berjalan-jalan
dan memecut ke mana-mana."
60
00:04:48,329 --> 00:04:51,499
Saya mula bertugas di Jabatan Syerif
Daerah LA pada tahun 1986.
61
00:04:54,168 --> 00:04:58,840
Menjadi pegawai polis wanita
pada pertengahan 80-an memang mencabar.
62
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Kadangkala saya perlu buktikan diri saya.
63
00:05:02,927 --> 00:05:05,054
Saya akan buat lebih
64
00:05:05,054 --> 00:05:09,183
daripada apa yang seorang timbalan
atau detektif lelaki perlu buat.
65
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
Saya cuma nak selesaikan kes saya
66
00:05:12,895 --> 00:05:16,316
dan pastikan
saya buat kerja yang luar biasa.
67
00:05:17,692 --> 00:05:19,360
Karen bekerja keras.
68
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
Semoga Tuhan merahmatinya.
69
00:05:21,195 --> 00:05:24,741
Dia takkan biar sesiapa menghalang
dia mencapai impiannya.
70
00:05:30,121 --> 00:05:35,293
Bruce dan Jana memiliki sebuah rumah
di Lakewood, di utara Long Beach
71
00:05:35,793 --> 00:05:37,879
yang berada di padang golf.
72
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
Rumah yang cantik.
73
00:05:43,301 --> 00:05:46,804
Sebaik tiba di rumah Koklich,
kami bercakap dengan Bruce.
74
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
Bruce beritahu saya pada pagi Isnin,
75
00:05:53,269 --> 00:05:57,523
dia mengucapkan selamat tinggal
kepada Jana pada pukul 6:00 pagi.
76
00:05:58,566 --> 00:06:01,402
Mereka rakan kongsi di agensi hartanah.
77
00:06:01,903 --> 00:06:06,991
Selalunya Jana akan sampai ke pejabat
pada 9:00 atau 9:30 pagi.
78
00:06:08,785 --> 00:06:11,996
Pada pukul 10:00 atau 10:30,
Bruce berkata,
79
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
dia ada bertanya kepada ejen hartanah
yang lain
80
00:06:14,874 --> 00:06:17,877
tentang keberadaan isterinya.
Tapi tiada seorang pun tahu.
81
00:06:19,087 --> 00:06:24,384
Bruce dan Jana ada seorang rakan kongsi,
Chris Botosan, yang ada di pejabat.
82
00:06:24,384 --> 00:06:30,598
Chris mahu menemani Bruce ke rumahnya
untuk mencari Jana.
83
00:06:37,105 --> 00:06:41,275
Kereta, dompet
dan telefon bimbitnya hilang.
84
00:06:41,275 --> 00:06:44,487
Penggera di rumah aktif.
85
00:06:44,487 --> 00:06:47,490
Jadi, dia curiga.
"Ke mana agaknya dia pergi?"
86
00:06:49,867 --> 00:06:53,329
Ini kes kehilangan orang dewasa.
Anda perlu lihat semua kemungkinan.
87
00:06:53,955 --> 00:06:55,665
Mungkin dia lari.
88
00:06:55,665 --> 00:06:58,668
Mungkin melibatkan hubungan sulit.
89
00:06:58,668 --> 00:07:00,461
Anda perlu siasat semua itu.
90
00:07:01,671 --> 00:07:04,632
Bagaimana keadaan mentalnya?
Mereka ada ambil ubat?
91
00:07:05,133 --> 00:07:08,594
Perkara-perkara sebegitu
boleh memberitahu kami keadaannya.
92
00:07:09,345 --> 00:07:11,848
Dalam kes ini, ada sesuatu yang tak kena,
93
00:07:11,848 --> 00:07:12,932
nampak mencurigakan.
94
00:07:17,019 --> 00:07:20,898
Bruce beritahu saya, pada malam Jumaat,
95
00:07:21,399 --> 00:07:24,360
Jana pergi ke konsert
dengan kawannya, Nini.
96
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Mungkin Jana tiba di rumah
selepas tengah malam.
97
00:07:33,077 --> 00:07:37,623
Bruce kata dia dan Jana mahu
"hujung minggu yang tenang",
98
00:07:37,623 --> 00:07:38,708
hanya mereka berdua.
99
00:07:40,126 --> 00:07:43,880
Pada hari Isnin,
Bruce kata isterinya hilang.
100
00:07:44,589 --> 00:07:48,259
Tiada siapa dapat tentukan
apa yang berlaku kepadanya.
101
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
Dia tak pernah begini.
102
00:07:51,888 --> 00:07:52,930
{\an8}IBU JANA
103
00:07:52,930 --> 00:07:55,725
{\an8}Dia seperti hilang dari muka bumi.
104
00:08:00,730 --> 00:08:04,108
Bruce beri kami kebenaran
untuk menggeledah kediamannya
105
00:08:04,108 --> 00:08:06,986
dan cari sebarang petunjuk
yang mungkin berguna.
106
00:08:06,986 --> 00:08:08,696
Kami memeriksa tong sampah.
107
00:08:08,696 --> 00:08:10,990
Kami memeriksa keseluruhan rumah itu
108
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
untuk menentukan
apa yang berlaku kepada Jana.
109
00:08:17,205 --> 00:08:21,584
Saya memeriksa
mesin menjawab panggilan telefon mereka.
110
00:08:21,584 --> 00:08:24,003
Saya menulis maklumat pemanggil.
111
00:08:26,172 --> 00:08:29,425
Bruce kata mereka tak mahu menjawab
panggilan telefon pada hujung minggu
112
00:08:29,425 --> 00:08:35,056
sebab Jana masih terganggu
dengan suara lelaki tak dikenali
113
00:08:35,056 --> 00:08:39,393
yang meninggalkan mesej
pada mesin menjawab panggilan telefon.
114
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
Bruce tanya mereka,
"Boleh dengar pita rakaman ini?
115
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
Bunyinya macam ada orang mengugut."
116
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
Mesej itu untuk Jana.
117
00:08:51,280 --> 00:08:55,493
Ada suara lelaki dan katanya,
118
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
"Awak kenal saya.
Awak kena hubungi saya."
119
00:08:59,205 --> 00:09:03,626
Bruce kata dia dan Jana rasa takut
120
00:09:03,626 --> 00:09:06,128
dan mereka tak cam suara itu.
121
00:09:06,128 --> 00:09:10,383
Kebanyakan kenalan kami mendengarnya
122
00:09:10,383 --> 00:09:12,260
dan tiada siapa boleh kenal pasti.
123
00:09:17,431 --> 00:09:20,977
Kami juga tanya,
"Siapa nak sakiti dia? Dia ada musuh?"
124
00:09:21,519 --> 00:09:23,980
Bruce kata, "Disebabkan ayah Jana,
125
00:09:24,564 --> 00:09:27,441
mungkin dia menjadi sasaran penculik."
126
00:09:27,441 --> 00:09:31,904
Jana ialah Jana Carpenter-Koklich.
127
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Ayahnya seorang senator negeri,
128
00:09:33,823 --> 00:09:37,034
ahli politik terkenal
di negeri California.
129
00:09:39,245 --> 00:09:42,790
Ayah Jana, Senator Negeri Carpenter,
130
00:09:42,790 --> 00:09:45,626
sangat popular di kalangan masyarakat.
131
00:09:47,378 --> 00:09:50,339
Namun, dia terlibat dalam aktiviti jenayah
132
00:09:50,339 --> 00:09:53,342
semasa dalam kerjaya politiknya.
133
00:09:53,342 --> 00:09:56,137
Dia kemudiannya didakwa
dan dihukum penjara.
134
00:09:57,221 --> 00:10:00,474
Dua tahun sebelum Jana hilang,
dia dibebaskan.
135
00:10:00,474 --> 00:10:04,228
Jadi, ada banyak perhatian
oleh pihak media
136
00:10:04,228 --> 00:10:07,315
dan mesti ada kaitannya
dengan kehilangan Jana.
137
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
Mungkinkah ada dendam yang dibalas
138
00:10:10,860 --> 00:10:15,615
atas semua tindakan
sepanjang karier politiknya?
139
00:10:17,283 --> 00:10:21,078
Suara lelaki tak dikenali
yang meninggalkan mesej ini
140
00:10:21,078 --> 00:10:23,205
mungkin penculiknya.
141
00:10:29,253 --> 00:10:32,423
Bruce beritahu kami
mereka memiliki hartanah
142
00:10:32,423 --> 00:10:35,760
di kawasan gengster
di seluruh Daerah Los Angeles.
143
00:10:36,761 --> 00:10:41,307
Jana mungkin pergi ke sana dan diculik.
144
00:10:41,807 --> 00:10:45,227
Itu tugas Jana, kadangkala dia ke sana
untuk mengutip sewa.
145
00:10:45,728 --> 00:10:46,979
Jadi, dia ada pistol.
146
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Dia takut
147
00:10:50,441 --> 00:10:54,695
ada orang cuba merompaknya
semasa dia cuba mengutip sewa.
148
00:10:55,821 --> 00:10:59,950
Itu menambah satu lagi peringkat
dalam penyiasatan.
149
00:11:00,493 --> 00:11:04,413
Dalam kebanyakan kes,
sesiapa pun mengelak menggunakan pistol.
150
00:11:04,413 --> 00:11:07,792
Pistol senang dirampas
dan digunakan untuk menentang mereka.
151
00:11:07,792 --> 00:11:10,294
Sudah sehari dia hilang,
dia tak pernah begini.
152
00:11:10,294 --> 00:11:11,337
SUAMI JANA
153
00:11:11,337 --> 00:11:14,757
Dia wanita yang cepat bertindak
dan profesional yang saya sangat sayangi
154
00:11:14,757 --> 00:11:17,301
dan berharap dia kembali secepat mungkin.
155
00:11:20,763 --> 00:11:24,517
Bruce sangat membantu.
156
00:11:24,517 --> 00:11:27,311
Dia ingin berikan maklumat
yang kami perlukan.
157
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
Bruce kata mereka sudah berkahwin
selama 11 tahun
158
00:11:30,648 --> 00:11:33,109
dan perkahwinan mereka bahagia.
159
00:11:34,443 --> 00:11:37,279
Bruce dan Jana
mempunyai matlamat hidup yang sama
160
00:11:37,279 --> 00:11:40,700
dan mula membina
perniagaan hartanah bersama
161
00:11:40,700 --> 00:11:43,619
{\an8}yang sangat berjaya.
162
00:11:45,788 --> 00:11:50,418
Mereka terikat dengan perniagaan,
tapi mereka menikmati hidup bersama.
163
00:11:50,418 --> 00:11:52,503
{\an8}Saya tahu Jana mencintainya.
164
00:11:53,462 --> 00:11:56,006
Bruce dan Jana
habiskan banyak masa bersama,
165
00:11:56,006 --> 00:11:57,550
hampir sepanjang masa bersama.
166
00:11:57,550 --> 00:12:01,220
Mereka tak pernah buat keputusan
tanpa berunding antara satu sama lain
167
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
dan mereka selalu berbincang
168
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
tentang ke mana mereka akan pergi
dan cara ke sana.
169
00:12:06,142 --> 00:12:10,396
Kami berjaga malam tadi
untuk mencari motivasi.
170
00:12:10,396 --> 00:12:12,314
{\an8}BAPA JANA
171
00:12:12,314 --> 00:12:14,275
{\an8}Kenapa ada orang buat begini?
172
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
Masa semakin singkat.
173
00:12:26,245 --> 00:12:30,458
Jana mungkin telah diculik
dan kami sudah kehilangan masa.
174
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
Mungkin dia dalam kesusahan.
175
00:12:33,961 --> 00:12:37,339
Jadi, kami mahu media
menyiarkan gambarnya,
176
00:12:37,339 --> 00:12:40,176
gambar kereta, nombor plat.
177
00:12:40,843 --> 00:12:44,054
Kami perlukan bantuan orang awam
untuk mencari Jana Koklich.
178
00:12:44,680 --> 00:12:48,851
Kami fikir, jika kami jumpa kereta itu,
kemungkinan besar kami akan jumpa Jana.
179
00:12:52,855 --> 00:12:56,734
22 OGOS 2001
JANA HILANG: 2 HARI
180
00:12:59,236 --> 00:13:02,948
Kami menjangkakan sepenuhnya
akan ada nota tebusan
181
00:13:02,948 --> 00:13:05,451
atau sesuatu untuk memberitahu kami
dia masih hidup
182
00:13:05,451 --> 00:13:08,120
dan kami terus berpegang pada harapan itu.
183
00:13:10,706 --> 00:13:12,458
Masa pun berlalu.
184
00:13:12,458 --> 00:13:14,376
Jana tidak pulang.
185
00:13:14,376 --> 00:13:16,378
Jana tak telefon.
186
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Tiada apa-apa.
187
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
Pihak polis menemu bual orang ramai.
188
00:13:24,011 --> 00:13:28,432
Tiada faktor yang mengaitkan
teori politik ayah Jana.
189
00:13:28,933 --> 00:13:30,851
Semuanya telah diperiksa dan diketepikan.
190
00:13:31,936 --> 00:13:35,856
Tapi nama yang muncul
semasa kami menemu bual Bruce Koklich
191
00:13:35,856 --> 00:13:37,650
ialah Chris Botosan.
192
00:13:39,443 --> 00:13:43,697
Bruce kata dia pulang bersama Chris
semasa dia mencari Jana.
193
00:13:44,198 --> 00:13:47,785
{\an8}Chris merupakan rakan kongsi
Jana dan Bruce
194
00:13:47,785 --> 00:13:50,871
dalam syarikat perisian
yang mereka baru mulakan.
195
00:13:51,622 --> 00:13:53,624
Saya rasa ada situasi
196
00:13:53,624 --> 00:13:57,044
di mana sesuatu berlaku
antara dia dan Jana.
197
00:13:57,044 --> 00:13:59,630
Bruce tak pernah beritahu saya
apa-apa tentang itu,
198
00:13:59,630 --> 00:14:01,632
tapi semakin jelas
199
00:14:01,632 --> 00:14:04,093
semasa beberapa kali
saya melihat mereka bersama
200
00:14:04,593 --> 00:14:07,513
yang Jana tak menyukai lelaki ini.
201
00:14:07,513 --> 00:14:09,223
Dia tak gembira dengannya.
202
00:14:09,723 --> 00:14:12,643
Chris, rakan kongsi Bruce dan Jana,
203
00:14:12,643 --> 00:14:15,729
akan dapat manfaat
daripada kehilangan Jana.
204
00:14:19,733 --> 00:14:20,776
Dalam perniagaan ini,
205
00:14:20,776 --> 00:14:26,156
jika Jana disingkirkan,
Chris akan dapat bahagian lebih besar.
206
00:14:27,116 --> 00:14:30,327
Polis beritahu kami
mungkin Chris ada kaitan dengannya.
207
00:14:30,327 --> 00:14:32,371
Kemudian kami dengar
dia tinggalkan bandar.
208
00:14:34,331 --> 00:14:38,669
Jadi, tiba-tiba saja.
Macam bendera merah untuk jabatan syerif.
209
00:14:39,795 --> 00:14:42,047
Kami dapat mengesan Chris Botosan
210
00:14:42,047 --> 00:14:44,425
dan mengesahkan alibi
untuk hujung minggu itu,
211
00:14:44,425 --> 00:14:47,219
di mana dia melepak
dengan teman wanitanya.
212
00:14:48,387 --> 00:14:52,349
Chris Botosan akhirnya
dikeluarkan daripada senarai suspek.
213
00:14:58,814 --> 00:15:01,317
Kami bercakap dengan Nini, kawan Jana.
214
00:15:01,817 --> 00:15:05,446
Dia kata Jana nampak gembira
pada malam Jumaat itu
215
00:15:05,946 --> 00:15:08,449
dan Jana tak mahu berjaga malam.
216
00:15:08,449 --> 00:15:12,286
Dia hanya minum setengah gelas
wain di konsert Eric Clapton
217
00:15:12,286 --> 00:15:14,455
kerana dia perlu bangun awal
keesokan harinya
218
00:15:14,455 --> 00:15:17,458
{\an8}kerana ada janji temu di gim bersama Dean,
jurulatih peribadinya.
219
00:15:18,459 --> 00:15:21,795
{\an8}Dean beritahu saya
yang dia telah melatih Jana
220
00:15:21,795 --> 00:15:23,672
selama empat, lima tahun.
221
00:15:24,214 --> 00:15:28,093
Dia tak pernah terlepas janji temu
dan tak pernah lewat.
222
00:15:30,012 --> 00:15:32,806
Setiap pagi Sabtu, sekitar pukul tujuh,
223
00:15:32,806 --> 00:15:35,351
mereka akan berjoging di tepi pantai.
224
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Detektif tertanya-tanya,
225
00:15:38,145 --> 00:15:40,648
"Mungkinkah ada hubungan romantik?"
226
00:15:41,398 --> 00:15:45,527
Dia mula mengubah imej luarannya.
227
00:15:46,153 --> 00:15:48,489
Dia merawat giginya.
228
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
Dia dah kurus.
229
00:15:52,493 --> 00:15:56,830
Jana berkongsi sesi latihan peribadinya
230
00:15:56,830 --> 00:15:59,249
dengan teman karibnya, Connie.
231
00:16:00,084 --> 00:16:03,796
Connie kata tiada ketegangan seksual
232
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
atau apa-apa antara Dean dan Jana.
233
00:16:06,799 --> 00:16:08,842
Semuanya sangat profesional.
234
00:16:09,343 --> 00:16:13,222
Jana sangat taasub dengan senamannya.
235
00:16:13,847 --> 00:16:18,477
Kami sahkan cerita dan periksa alibinya
236
00:16:18,978 --> 00:16:21,230
dan dia diketepikan sebagai suspek.
237
00:16:21,772 --> 00:16:25,943
Tiada apa-apa antara Dean dan Jana.
238
00:16:29,446 --> 00:16:32,408
Walaupun saya amat mengenali Jana,
tak mungkin
239
00:16:32,408 --> 00:16:34,994
dia lari dengan kekasih lain.
240
00:16:35,828 --> 00:16:39,331
Tak mungkin ini perbuatan dia sendiri.
241
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
Ada sesuatu berlaku kepadanya.
242
00:16:44,420 --> 00:16:47,381
Dean beritahu saya
Jana terlepas janji temu
243
00:16:47,381 --> 00:16:50,009
pada pukul tujuh pagi Sabtu.
244
00:16:50,009 --> 00:16:52,344
Dean kata dia menelefon rumah Jana,
tiada jawapan.
245
00:16:52,344 --> 00:16:54,555
Dia hubungi telefon bimbitnya,
tiada jawapan.
246
00:16:54,555 --> 00:16:56,890
Dean sangat terkejut Jana tak muncul.
247
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
Dia juga ada sesi urutan badan
yang telah dijadualkan
248
00:17:02,354 --> 00:17:05,441
pada hari Sabtu pukul 2:00 petang
bersama Nini.
249
00:17:07,484 --> 00:17:09,737
Nini kata, "Jana tak datang."
250
00:17:13,240 --> 00:17:15,951
Walaupun hujung minggu berlalu,
dia cuba menghubunginya,
251
00:17:16,744 --> 00:17:17,953
tapi tiada jawapan.
252
00:17:18,454 --> 00:17:21,498
Nini buat panggilan ke mel suara Bruce.
253
00:17:21,498 --> 00:17:25,377
Tiada jawapan daripada Jana atau Bruce.
254
00:17:25,377 --> 00:17:27,963
Itu menimbulkan kecurigaan.
255
00:17:29,006 --> 00:17:33,552
Saya bertanya kepada Bruce,
"Kenapa Jana tak jawab panggilan telefon?"
256
00:17:34,053 --> 00:17:38,265
Dia kata, "Kami cuma nak berehat
hujung minggu ini."
257
00:17:39,349 --> 00:17:41,935
Mereka ejen hartanah profesional
258
00:17:41,935 --> 00:17:46,857
dan saya rasa agak pelik
mereka tak jawab panggilan telefon.
259
00:17:46,857 --> 00:17:50,861
25 OGOS 2001
JANA HILANG: 5 HARI
260
00:17:53,322 --> 00:17:57,826
Menyiasat kes-kes begini,
kita mahu semua maklumat yang ada.
261
00:17:58,327 --> 00:18:00,329
Pembantu rumah pun boleh membantu.
262
00:18:01,121 --> 00:18:05,751
Mereka nampak apa yang berlaku.
Mereka pemerhati senyap di dalam rumah.
263
00:18:06,543 --> 00:18:09,338
Saya bercakap
dengan pembantu rumah mereka.
264
00:18:09,338 --> 00:18:10,756
Namanya Consuelo.
265
00:18:11,256 --> 00:18:14,510
Dia kata rutinnya, setiap Selasa,
266
00:18:14,510 --> 00:18:18,847
dia akan menukar cadar
di bilik tidur utama.
267
00:18:19,640 --> 00:18:22,935
Menurutnya, semasa dia
mengemas katil minggu lepas,
268
00:18:22,935 --> 00:18:26,188
ada cadar putih dan hitam
dengan huruf di atasnya.
269
00:18:27,731 --> 00:18:30,275
Ada mesej pada cadar itu.
270
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
"Kebahagiaan," "cinta," mesej yang indah.
271
00:18:34,446 --> 00:18:37,741
Tapi pada hari Selasa 21 hari bulan,
272
00:18:37,741 --> 00:18:41,703
apabila saya tengok katil itu,
cadarnya tak sama.
273
00:18:41,703 --> 00:18:44,164
SELASA 14 OGOS
CONSUELO MENUKAR CADAR
274
00:18:44,164 --> 00:18:46,750
ISNIN 20 OGOS
BRUCE MELAPORKAN KEHILANGAN JANA
275
00:18:46,750 --> 00:18:49,211
SELASA 21 OGOS
CADAR BERLAINAN DI ATAS KATIL
276
00:18:51,797 --> 00:18:55,759
Cadar yang ditukarnya
pada hari Selasa lepas dah hilang.
277
00:18:56,343 --> 00:19:01,682
Sekarang cuma ada
cadar leper bersaiz penuh di atas katil
278
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
dan katil itu bersaiz queen.
279
00:19:05,561 --> 00:19:08,147
Selama sembilan tahun
saya bekerja untuk keluarga Koklich,
280
00:19:08,147 --> 00:19:10,065
mereka tak pernah tukar cadar.
281
00:19:10,065 --> 00:19:14,778
Saya yang buat setiap hari Selasa.
282
00:19:14,778 --> 00:19:16,321
Mereka tak pernah buat begitu.
283
00:19:17,531 --> 00:19:21,785
Dia kata cadar itu tiada di dalam rumah.
284
00:19:21,785 --> 00:19:25,205
Bukan di dalam mesin basuh
atau di bilik lain,
285
00:19:25,205 --> 00:19:27,499
jadi dia sangat risau tentang itu.
286
00:19:28,292 --> 00:19:31,962
Dia juga perasan ada tuala
yang hilang dari bilik air.
287
00:19:32,462 --> 00:19:35,215
Salah satu bantal juga hilang.
288
00:19:35,799 --> 00:19:37,384
Memang pelik.
289
00:19:38,385 --> 00:19:42,389
Ada teori mengatakan
Jana diculik dari katilnya
290
00:19:42,389 --> 00:19:46,226
oleh lelaki tak bernama
yang menelefon Jana di rumah.
291
00:19:47,269 --> 00:19:50,647
Tapi Bruce beritahu kami
tiada tanda-tanda pecah masuk.
292
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Semua pintu dikunci. Penggera diaktifkan.
293
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
Semuanya nampak selamat di rumah itu.
294
00:19:56,195 --> 00:20:00,574
{\an8}Rasanya individu yang terlibat
pasti mengenali Jana
295
00:20:00,574 --> 00:20:02,910
kerana mereka perlu tahu pergerakannya
296
00:20:02,910 --> 00:20:05,204
dan hakikatnya Bruce telah keluar
dari rumah.
297
00:20:08,290 --> 00:20:12,544
27 OGOS 2001
JANA HILANG: 7 HARI
298
00:20:14,463 --> 00:20:17,299
Kami tiada petunjuk tentang kehilangannya.
299
00:20:18,884 --> 00:20:21,470
Kemudian pada 27 Ogos,
300
00:20:21,470 --> 00:20:26,183
kami terima panggilan
yang mengatakan Pathfinder Jana ditemui
301
00:20:26,183 --> 00:20:28,769
di Jalan California di Signal Hill
302
00:20:28,769 --> 00:20:31,688
dan ini maklumat penting untuk kes ini.
303
00:20:35,192 --> 00:20:39,279
Penyiasatan awal Pathfinder Jana,
304
00:20:39,279 --> 00:20:42,658
kami tak jumpa beg tangan,
pistol atau telefon bimbitnya di situ.
305
00:20:44,243 --> 00:20:47,955
Namun, kami memeriksa
bahagian kargo Pathfindernya
306
00:20:48,455 --> 00:20:50,749
dan kami menjumpai bulu
di bahagian belakang.
307
00:20:54,378 --> 00:20:57,005
Bulu di bahagian kargo belakang
308
00:20:57,005 --> 00:21:01,760
sangat penting berdasarkan bantal
yang hilang dari katilnya.
309
00:21:02,594 --> 00:21:06,390
Kemudian kami jumpa kesan darah
yang besar.
310
00:21:08,058 --> 00:21:10,310
Apabila menyiasat kes orang hilang,
311
00:21:10,310 --> 00:21:14,273
apabila darah yang banyak ditemui
di mana-mana,
312
00:21:14,273 --> 00:21:19,486
itulah petanda sesuatu yang buruk berlaku.
313
00:21:22,197 --> 00:21:25,534
Dia wanita yang baik dan peramah.
314
00:21:26,576 --> 00:21:29,997
Tiada sebab untuk sesiapa buat begini.
315
00:21:29,997 --> 00:21:33,333
Peluang untuk menemui Jana
hidup-hidup sangat tipis,
316
00:21:33,333 --> 00:21:36,128
tapi saya bersedia
untuk apa saja yang berlaku.
317
00:21:36,128 --> 00:21:38,297
Saya perlu tahu penamatnya.
318
00:21:39,047 --> 00:21:40,632
Sekarang masuk ke mod pemulihan.
319
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
Di mana dia? Di mana mayatnya?
Kita perlu cari dia.
320
00:21:44,011 --> 00:21:48,015
31 OGOS 2001
JANA HILANG: 11 HARI
321
00:21:54,604 --> 00:21:58,025
Pasukan pencari ditubuhkan
dengan kira-kira 140 orang
322
00:21:58,692 --> 00:22:00,694
untuk mencari di medan petroleum.
323
00:22:01,945 --> 00:22:03,739
Kalau anda terjumpa sesuatu,
324
00:22:03,739 --> 00:22:06,575
sila berundur dan jangan sentuh apa-apa.
325
00:22:07,159 --> 00:22:12,247
Kereta Jana ditemui
di sebelah telaga minyak Signal Hill.
326
00:22:13,623 --> 00:22:19,046
Di kawasan itu,
ada banyak lubang besar dan dalam
327
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
yang digali
ketika mereka cuba meneroka minyak.
328
00:22:25,093 --> 00:22:29,097
Kami mencari agak lama
dan tiada apa ditemui.
329
00:22:32,476 --> 00:22:33,727
Memang agak mengecewakan
330
00:22:33,727 --> 00:22:37,022
kerana kami mahu memberikan penamat
kepada keluarga.
331
00:22:37,981 --> 00:22:40,317
Sekarang kami perlu bermula semula.
332
00:22:43,987 --> 00:22:45,697
Kami masih belum menjumpai mayatnya
333
00:22:45,697 --> 00:22:49,076
dan realitinya kami detektif homisid.
334
00:22:49,576 --> 00:22:51,787
Bagi kes "tiada mayat",
335
00:22:51,787 --> 00:22:54,664
memang sangat sukar dibuktikan
di negeri California.
336
00:22:58,752 --> 00:23:02,672
5 SEPTEMBER 2001
JANA HILANG: 16 HARI
337
00:23:04,174 --> 00:23:07,636
Kami dapat satu lagi
waran geledah ke atas rumah itu
338
00:23:08,345 --> 00:23:11,390
dan menjalankan pemeriksaan Luminol.
339
00:23:15,769 --> 00:23:19,606
Ada setitik darah ditemui
di bilik tidur utama
340
00:23:19,606 --> 00:23:21,400
di atas karpet berhampiran katil.
341
00:23:21,900 --> 00:23:25,946
Kami dapat sampel DNA Jana
daripada sikat rambutnya.
342
00:23:26,947 --> 00:23:31,660
Beberapa titik darah
yang ditemui di bilik tidur
343
00:23:32,160 --> 00:23:36,915
dan darah yang ada di belakang Pathfinder
sepadan dengan DNA Jana.
344
00:23:39,501 --> 00:23:41,962
Bukti masih disatukan,
345
00:23:42,462 --> 00:23:46,299
tapi dengan jumlah darah sebegitu
di belakang Pathfindernya
346
00:23:46,299 --> 00:23:49,302
akan buat sesiapa percaya dia dibunuh
347
00:23:49,302 --> 00:23:52,389
dan mayatnya diletakkan di situ.
348
00:23:52,389 --> 00:23:54,433
Saya rasa
kita boleh klasifikasikan kes ini
349
00:23:54,433 --> 00:23:57,436
daripada kehilangan kritikal
kepada homisid.
350
00:23:59,771 --> 00:24:03,817
Dalam siasatan kami ketika itu,
hanya suaminya, Bruce,
351
00:24:03,817 --> 00:24:06,153
yang boleh mengakses Jana.
352
00:24:07,279 --> 00:24:09,906
Bruce orang terakhir
yang melihatnya ketika dia masih hidup
353
00:24:09,906 --> 00:24:11,491
dan dia tiada alibi lain
354
00:24:11,491 --> 00:24:13,785
selain dia berdua dengan Jana
pada hujung minggu.
355
00:24:13,785 --> 00:24:17,205
Sekarang kami mula fokus
pada Bruce, suaminya.
356
00:24:19,416 --> 00:24:21,084
Dari sudut pandang detektif,
357
00:24:21,668 --> 00:24:27,048
Bruce mendakwa Jana masih hidup
dan bersamanya sepanjang hujung minggu,
358
00:24:27,048 --> 00:24:30,135
Sabtu, Ahad dan pagi Isnin.
359
00:24:31,136 --> 00:24:35,557
Kemudian mereka bercakap dengan Bruce,
"Awak mahu buat ujian poligraf?
360
00:24:35,557 --> 00:24:38,226
Kami cuma nak sahkan cerita awak."
361
00:24:38,727 --> 00:24:40,604
Bruce kata, "Tak apa."
362
00:24:41,855 --> 00:24:46,568
Dia bertanya kepada penyiasat
jika dia boleh melihat soalan itu dahulu.
363
00:24:47,068 --> 00:24:50,238
Bukan polisi kami
untuk berikan soalan itu.
364
00:24:50,906 --> 00:24:53,700
Dia diberi banyak nasihat
oleh ramai kawan
365
00:24:53,700 --> 00:24:56,953
{\an8}dalam bidang undang-undang
dan juga penguat kuasa undang-undang
366
00:24:56,953 --> 00:25:00,081
dan telah mendengar pelbagai kisah ngeri
367
00:25:00,081 --> 00:25:02,584
tentang cara mereka menggunakan
soalan yang rumit.
368
00:25:02,584 --> 00:25:03,835
Dia ada peguam
369
00:25:03,835 --> 00:25:07,714
dan peguam itu nasihatkan dia,
"Jangan buat ujian poligraf."
370
00:25:10,800 --> 00:25:13,345
Bruce terburu-buru nak buat sesuatu.
371
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
Dia tak boleh duduk diam saja.
372
00:25:16,264 --> 00:25:18,725
Saya buat apa saja
untuk dapatkan isteri saya.
373
00:25:19,184 --> 00:25:23,855
Saya tahu dia telefon stesen televisyen
dan buat rayuan.
374
00:25:24,981 --> 00:25:26,441
Nama saya Bruce Koklich
375
00:25:26,441 --> 00:25:29,402
dan saya sedang mencari isteri
yang saya kahwini selama 11 tahun
376
00:25:29,402 --> 00:25:33,490
dan saya tawarkan ganjaran
100 ribu dolar untuk kepulangannya.
377
00:25:33,490 --> 00:25:35,700
Ganjaran 100 ribu dolar masih ada.
378
00:25:35,700 --> 00:25:37,827
Saya nak isteri saya kembali.
379
00:25:38,328 --> 00:25:41,456
Apa-apa saja untuk dapatkan dia semula,
saya sanggup buat.
380
00:25:47,003 --> 00:25:49,839
Bruce menghadiri temu bual.
381
00:25:50,674 --> 00:25:53,093
Kemudian, ada beberapa orang wanita
382
00:25:53,093 --> 00:25:57,889
yang menonton temu bual itu
dan menghubungi jabatan syerif.
383
00:26:01,309 --> 00:26:07,357
Mereka kata Bruce menghubungi mereka
dan mengajak keluar bersama.
384
00:26:07,357 --> 00:26:09,401
Ada seorang wanita di bank.
385
00:26:09,401 --> 00:26:11,444
Bruce menghampirinya dan berkata,
386
00:26:11,444 --> 00:26:14,197
"Sudikah awak
keluar makan malam dengan saya?"
387
00:26:15,198 --> 00:26:16,449
Dia tak fikir sangat
388
00:26:16,449 --> 00:26:18,702
sehinggalah dia menonton temu bual
di televisyen
389
00:26:18,702 --> 00:26:20,662
tentang kehilangan isterinya.
390
00:26:22,581 --> 00:26:25,375
Ada seorang lagi wanita
yang bekerja di pejabat eskrow.
391
00:26:25,375 --> 00:26:27,502
Dia tak mahu ada kaitan dengannya.
392
00:26:28,003 --> 00:26:30,213
Kemudian ada seorang jiran.
393
00:26:30,213 --> 00:26:32,799
Ada nota di cermin depan keretanya.
394
00:26:32,799 --> 00:26:34,718
Ia tertulis, "Daripada Bruce Koklich.
395
00:26:34,718 --> 00:26:38,346
Adakah cucu awak sudi keluar
dengan saya?"
396
00:26:39,014 --> 00:26:40,557
Dia fikir, "Peliknya.
397
00:26:40,557 --> 00:26:44,352
Kenapa dia letak nota sebegitu
untuk mengajak cucu saya keluar?"
398
00:26:46,896 --> 00:26:50,317
Sebelum dan selepas Jana hilang,
399
00:26:50,317 --> 00:26:52,068
{\an8}dia mengajak semua wanita ini keluar
400
00:26:52,068 --> 00:26:55,322
{\an8}dan mereka menolak
kerana dia sangat pelik.
401
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
Bruce mahu keluar dengan wanita lain
402
00:27:01,161 --> 00:27:05,540
semasa membuat temu bual di televisyen,
memberitahu dia merindui isterinya
403
00:27:05,540 --> 00:27:08,877
dan dia akan buat apa saja
untuk isterinya kembali.
404
00:27:08,877 --> 00:27:10,503
Apa yang berlaku?
405
00:27:12,047 --> 00:27:14,924
Dia tak bersedih pun.
406
00:27:15,800 --> 00:27:16,801
Nampak mencurigakan.
407
00:27:17,802 --> 00:27:21,598
Kebimbangan semakin memuncak.
408
00:27:25,727 --> 00:27:28,438
Apabila penyiasat mendalami kes ini,
409
00:27:28,438 --> 00:27:32,525
mereka dapat tahu
daripada kawan-kawan, saudara-mara,
410
00:27:33,818 --> 00:27:36,696
Jana tak puas hati dengan hidupnya.
411
00:27:37,864 --> 00:27:42,202
Jana beritahu saya
mereka akan ambil anak angkat.
412
00:27:42,786 --> 00:27:45,664
{\an8}Dia mahu sebuah keluarga yang lengkap.
413
00:27:46,498 --> 00:27:48,833
Mereka sudah pun mengisi borang
414
00:27:48,833 --> 00:27:51,044
dan kami sangat teruja.
415
00:27:52,754 --> 00:27:55,131
Satu hari, dia datang untuk makan malam,
416
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
mungkin sebulan atau lebih
sebelum dia hilang.
417
00:28:00,136 --> 00:28:04,057
Saya bertanya tentang perkembangan
pengambilan anak angkat.
418
00:28:04,057 --> 00:28:08,603
Dia berkata,
"Kami takkan ambil anak angkat."
419
00:28:10,689 --> 00:28:15,860
Sekarang saya tertanya-tanya
jika dia dan Bruce ada masalah lain.
420
00:28:16,778 --> 00:28:20,573
Saya rasa Bruce tidak menyokong
pengambilan anak angkat itu
421
00:28:21,449 --> 00:28:25,787
kerana perhatian Jana
dalam perniagaan mereka akan berkurangan
422
00:28:25,787 --> 00:28:27,789
sekiranya dia menjadi ibu.
423
00:28:30,417 --> 00:28:35,088
Adakah Jana bosan dengan penguasaan Bruce
424
00:28:35,088 --> 00:28:37,173
yang sentiasa mengingatkan
425
00:28:37,173 --> 00:28:39,884
mereka perlu lebih banyak wang,
perlu bekerja keras?
426
00:28:41,469 --> 00:28:43,138
Kawalan sangat penting bagi Bruce.
427
00:28:43,138 --> 00:28:45,890
Dia perlu kawal situasi perniagaan.
428
00:28:45,890 --> 00:28:48,643
Dia perlu kawal hubungan peribadi.
429
00:28:49,227 --> 00:28:50,520
Begitulah cara dia dibentuk.
430
00:28:53,189 --> 00:28:58,194
Kami dapat tahu Bruce Koklich
mempunyai sejarah
431
00:28:58,194 --> 00:29:02,782
mengajak wanita keluar,
memberi komen biadab kepada wanita,
432
00:29:02,782 --> 00:29:04,743
mengasari wanita, buat perkara tertentu.
433
00:29:05,827 --> 00:29:08,204
Jelas sekali,
itu masalah dalam perkahwinan.
434
00:29:08,705 --> 00:29:12,041
Dia berfoya-foya walaupun sudah berkahwin.
435
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
Jana tahu tentangnya.
436
00:29:16,546 --> 00:29:19,007
Kita tak tahu
apa yang ada dalam fikiran Jana,
437
00:29:19,007 --> 00:29:22,677
tapi kami tahu dia cuba perbaiki dirinya,
438
00:29:22,677 --> 00:29:25,054
jadikan dirinya lebih berdikari,
439
00:29:25,054 --> 00:29:27,432
di mana dia boleh keluar sendiri
jika dia mahu.
440
00:29:28,016 --> 00:29:30,852
Mencari kehidupan baharu,
sesuatu yang berbeza.
441
00:29:32,520 --> 00:29:36,649
Saya percaya dia mungkin mengugut suaminya
untuk bercerai.
442
00:29:40,904 --> 00:29:45,408
Kalau Jana kata, "Kita dah selesai.
Keinginan kita tak sama."
443
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
Saya boleh nampak Bruce
tak dapat menanganinya dengan baik.
444
00:29:50,288 --> 00:29:53,792
Dia sangat bercita-cita tinggi
dan sangat pentingkan wang dan matlamat.
445
00:29:54,334 --> 00:29:57,837
Kalau mereka bercerai,
dia perlu berkongsi separuh semuanya.
446
00:29:59,798 --> 00:30:03,635
Saya percaya dia bunuh Jana
disebabkan duit.
447
00:30:04,844 --> 00:30:07,680
Dia cuma tak mahu berpisah dengannya.
448
00:30:09,098 --> 00:30:14,062
Bruce dan Jana memegang polisi nyawa
bernilai sejuta dolar.
449
00:30:14,729 --> 00:30:17,982
Dia mungkin dibunuh
demi keuntungan kewangan.
450
00:30:20,109 --> 00:30:23,780
Pada masa itu, kami dapat bercakap
dengan beberapa orang jiran yang berkata
451
00:30:24,531 --> 00:30:28,034
awal pagi Sabtu mereka terdengar suara
seperti pertengkaran
452
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
di antara lelaki dan wanita
453
00:30:29,661 --> 00:30:33,915
dan seorang lagi menggambarkannya
sebagai pemindahan perabot berat.
454
00:30:33,915 --> 00:30:38,795
Maksud saya, gambaran ini semakin jelas.
455
00:30:43,716 --> 00:30:47,595
OKTOBER 2021
JANA HILANG: 2 BULAN
456
00:30:52,308 --> 00:30:55,353
Ada panggilan masuk
yang mengatakan seorang saksi nampak
457
00:30:55,353 --> 00:30:58,022
yang mereka percaya
sebagai Pathfinder putih
458
00:30:58,022 --> 00:31:01,860
di depan sebuah rumah
di Jalan California di Signal Hill,
459
00:31:03,027 --> 00:31:05,613
tapi mereka tak pasti itu kereta Jana.
460
00:31:06,406 --> 00:31:09,284
Seorang saksi berkata
dia nampak kereta itu diletakkan di situ
461
00:31:09,284 --> 00:31:12,704
pada hari Ahad
sebelum dia dilaporkan hilang.
462
00:31:14,205 --> 00:31:17,876
Mereka nampak seorang individu
berkulit dan berbaju putih
463
00:31:17,876 --> 00:31:20,003
dan dia hanya duduk di lorong itu
464
00:31:20,003 --> 00:31:22,380
dan dia rasa
situasi itu agak mencurigakan.
465
00:31:24,257 --> 00:31:27,135
Jabatan syerif berpendapat,
"Mungkinkah Bruce?"
466
00:31:30,263 --> 00:31:34,726
Kami kumpulkan tiga set gambar
dalam fail yang berbeza.
467
00:31:36,853 --> 00:31:41,566
Gambar Bruce, Dean, jurulatih peribadi
468
00:31:41,566 --> 00:31:45,361
dan rakan niaga mereka, Chris Botosan.
469
00:31:46,321 --> 00:31:49,240
Saksi melihat ketiga-tiga fail
470
00:31:49,240 --> 00:31:50,491
dan memilih satu
471
00:31:50,491 --> 00:31:52,535
di mana Bruce dikenal pasti
472
00:31:52,535 --> 00:31:54,829
sebagai individu yang berada
di dalam kereta itu.
473
00:31:55,872 --> 00:32:00,543
Itu mengesahkan Bruce
berada di kawasan itu pada hari Ahad
474
00:32:01,210 --> 00:32:04,047
apabila dia berkata
dia dan isterinya bersendirian di rumah.
475
00:32:08,676 --> 00:32:12,805
Bruce mahu orang lain dipersalahkan
atas kehilangan isterinya
476
00:32:12,805 --> 00:32:16,017
dan nampaknya dia sengaja
mengambil keretanya,
477
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
meletakkannya di kejiranan yang miskin
478
00:32:20,939 --> 00:32:24,776
dengan kunci di pencucuh
dan tingkap diturunkan...
479
00:32:26,611 --> 00:32:29,113
dengan harapan dan berdoa
agar seseorang mengambilnya,
480
00:32:29,113 --> 00:32:31,240
mencipta senario menunjukkan
ada orang lain
481
00:32:31,240 --> 00:32:34,077
yang menculik atau mencuri kereta Jana.
482
00:32:35,578 --> 00:32:38,998
Signal Hill terletak di utara Long Beach.
483
00:32:38,998 --> 00:32:42,502
Pasangan Koklich memiliki
beberapa buah pangsapuri di kawasan itu.
484
00:32:43,002 --> 00:32:49,592
Kami mendapat maklumat
daripada penduduk di Signal Hill,
485
00:32:50,093 --> 00:32:53,054
mereka nampak budak-budak
di kejiranan itu menaiki kereta Jana.
486
00:32:53,054 --> 00:32:55,723
Mereka bersiar-siar di sekitar kejiranan
dengan kereta itu
487
00:32:55,723 --> 00:32:57,350
dan diletakkan di garaj.
488
00:32:57,850 --> 00:33:01,020
Semakin jelas, bukan saja kepada kami,
489
00:33:01,020 --> 00:33:04,399
tapi ahli keluarga dan kawan-kawan Jana
490
00:33:04,399 --> 00:33:08,945
yang mula meragui Bruce.
491
00:33:12,448 --> 00:33:15,159
{\an8}Saya mempercayai Bruce
dan tiada sebab untuk meragui
492
00:33:15,159 --> 00:33:17,495
{\an8}semua yang dia beritahu kami
sehingga saat ini.
493
00:33:18,663 --> 00:33:22,000
Sekarang saya perlu lihat semuanya
dan terfikir,
494
00:33:22,000 --> 00:33:23,710
Adakah kepercayaan saya tersasar?
495
00:33:24,669 --> 00:33:29,882
Mungkinkah banyak lagi
rahsia yang Bruce tak beritahu saya?
496
00:33:32,760 --> 00:33:37,557
Mungkinkah wujud sisi lain dirinya
yang saya tak perasan
497
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
dan saya rasa mustahil?
498
00:33:50,069 --> 00:33:55,158
Kami sediakan garis masa 18 dan 19 Ogos.
499
00:33:56,868 --> 00:34:02,081
Menurut Bruce, lebih kurang pukul 12:30,
Jana pulang daripada konsert.
500
00:34:03,332 --> 00:34:06,794
Pada awal pagi Sabtu,
jiran di seberang jalan
501
00:34:06,794 --> 00:34:09,672
terdengar pertengkaran
antara lelaki dan wanita.
502
00:34:11,591 --> 00:34:14,677
Apabila detektif bertanya
lebih banyak soalan kepada Bruce,
503
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
"Awak ke mana sepanjang hujung minggu?"
504
00:34:18,222 --> 00:34:19,557
Bruce beritahu mereka,
505
00:34:19,557 --> 00:34:22,769
"Hari Sabtu, kami membaca buku,
menonton televisyen.
506
00:34:24,103 --> 00:34:28,483
Pada hari Ahad, kami berjalan-jalan
dan berbual dengan jiran."
507
00:34:29,150 --> 00:34:31,944
Apabila detektif bercakap
dengan jiran-jiran, mereka berkata,
508
00:34:32,445 --> 00:34:33,905
"Kami tak pernah nampak mereka."
509
00:34:36,074 --> 00:34:38,034
Tapi Bruce asyik datang dan bertanya,
510
00:34:38,034 --> 00:34:42,038
"Saya bercakap dengan awak
pada hari Ahad. Ingat tak?"
511
00:34:42,038 --> 00:34:44,665
Mereka jawab, "Tidak."
512
00:34:44,665 --> 00:34:48,044
Kami tak dapat mengesahkan
kenyataan Bruce.
513
00:34:48,544 --> 00:34:50,630
Dia tak ingat pakaian mereka.
514
00:34:51,339 --> 00:34:54,133
Bruce Koklich yang mencetuskan idea
515
00:34:54,133 --> 00:34:57,303
Jana menjadi mangsa niat jahat seseorang.
516
00:34:58,012 --> 00:35:01,516
Dia yang mengarahkan siasatan dari awal.
517
00:35:02,016 --> 00:35:05,478
Dia fikir tentang rompakan kereta,
penculikan
518
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
atau orang dalam mel suara itu.
519
00:35:09,857 --> 00:35:13,069
Semua perkara itu perlu disiasat
dan setelah disiasat,
520
00:35:13,569 --> 00:35:15,863
semuanya dikecualikan.
521
00:35:18,449 --> 00:35:21,577
Bruce ada motif. Dia seorang saja.
522
00:35:27,792 --> 00:35:31,295
Bruce dapat manfaat
daripada kematian Jana,
523
00:35:32,171 --> 00:35:35,716
polisi insurans nyawa
bernilai sejuta dolar,
524
00:35:35,716 --> 00:35:37,051
semua harta
525
00:35:37,051 --> 00:35:40,138
dan rumah cantik
yang mereka ada di padang golf.
526
00:35:42,265 --> 00:35:45,768
Kalau dia dapat elakkan perceraian,
dia akan dapat semuanya.
527
00:35:46,602 --> 00:35:48,813
Polis anggap awak suspek kes ini?
528
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
Saya tak tahu pun.
529
00:35:50,231 --> 00:35:52,984
Saya buat apa saja
untuk dapatkan isteri saya.
530
00:35:55,027 --> 00:35:58,114
Bruce tidak menunjukkan dia bersedih.
531
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
Isterinya hilang dan dia keluar
untuk berjumpa wanita lain
532
00:36:02,076 --> 00:36:04,787
dan cuba berasmara dengan mereka.
533
00:36:05,580 --> 00:36:08,374
Nampaknya Bruce mahu kembali membujang.
534
00:36:08,374 --> 00:36:14,380
Bruce mahu jadi mogul hartanah,
lelaki yang berduit dan berharta
535
00:36:14,881 --> 00:36:16,674
dan Jana menghalang.
536
00:36:17,300 --> 00:36:21,137
Jadi, dia merancang
untuk menghapuskan dan membunuh isterinya.
537
00:36:25,975 --> 00:36:31,522
Saya percaya Bruce membunuh isterinya
awal pagi Sabtu.
538
00:36:34,317 --> 00:36:40,740
Bruce membalut mayatnya dengan cadar
bersama sarung bantal atau tuala
539
00:36:40,740 --> 00:36:43,784
dan memindahkan mayatnya
ke belakang Pathfinder,
540
00:36:43,784 --> 00:36:46,037
yang berada di garaj ketika itu.
541
00:36:47,413 --> 00:36:51,459
Berdasarkan jumlah darah
di belakang Pathfindernya,
542
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
mungkin pembuakan.
543
00:36:57,006 --> 00:37:01,260
Tubuh mula membuak
ketika pereputan bermula.
544
00:37:01,802 --> 00:37:03,137
Jadi, saya tertanya-tanya,
545
00:37:03,137 --> 00:37:06,599
"Adakah dia menyimpan isterinya
di garaj pada hari Sabtu dan Ahad?"
546
00:37:06,599 --> 00:37:08,684
KEDIAMAN KOKLICH
547
00:37:08,684 --> 00:37:10,394
Kemudian dia memindahkan mayat itu,
548
00:37:10,895 --> 00:37:15,441
membuangnya di mana-mana
di antara kediaman mereka dan Signal Hill
549
00:37:16,108 --> 00:37:17,151
sebab pada malam Ahad,
550
00:37:18,778 --> 00:37:21,989
Pathfinder dilihat di Signal Hill
551
00:37:21,989 --> 00:37:23,866
dengan dia di tempat duduk pemandu.
552
00:37:26,118 --> 00:37:30,373
Kemudian dia berjalan enam kilometer
untuk pulang ke Lakewood.
553
00:37:30,831 --> 00:37:33,417
KEDIAMAN KOKLICH
554
00:37:33,417 --> 00:37:36,003
Seluruh pasukan buat dengan baik
555
00:37:36,003 --> 00:37:39,131
untuk menghapuskan kemungkinan lain.
556
00:37:40,841 --> 00:37:43,344
Semua bukti mengarah kepada Bruce Koklich.
557
00:37:46,681 --> 00:37:51,477
Apabila dijumlahkan semua bukti penting
yang membuktikan kesalahan,
558
00:37:53,187 --> 00:37:57,692
cukup untuk pejabat Pejabat Pendakwa Raya
untuk memfailkan waran tangkap.
559
00:37:57,692 --> 00:38:00,778
LELAKI DITAHAN MEMBUNUH ISTERI YANG HILANG
560
00:38:05,116 --> 00:38:08,160
30 JANUARI 2002
JANA HILANG: 4 BULAN
561
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Sebaik saja kami tahu
Bruce ditangkap kerana membunuh Jana,
562
00:38:12,123 --> 00:38:17,086
semua petunjuk itu membentuk
gambaran jelas untuk saya dan isteri saya
563
00:38:17,086 --> 00:38:19,839
dan kami sedih kerana memikirkan
564
00:38:19,839 --> 00:38:22,633
yang Bruce terlibat dalam semua ini.
565
00:38:23,551 --> 00:38:27,513
Ada banyak bukti mengikut keadaan
yang menunjukkan Bruce bersalah.
566
00:38:28,556 --> 00:38:29,890
Saya rasa lega.
567
00:38:29,890 --> 00:38:34,395
{\an8}"Dia akan duduk di penjara
sehingga perbicaraan."
568
00:38:34,395 --> 00:38:35,813
{\an8}Tapi saya silap.
569
00:38:36,439 --> 00:38:40,026
Dia dibebaskan
dengan ikat jamin sejuta dolar.
570
00:38:40,860 --> 00:38:45,698
Saya sayang isteri saya.
Saya harap dia ditemui.
571
00:38:46,324 --> 00:38:49,618
Sejujurnya, saya tak bersalah.
572
00:38:58,085 --> 00:39:03,299
18 FEBRUARI 2003
PERBICARAAN BERMULA
573
00:39:03,758 --> 00:39:07,595
Selepas beberapa bulan,
hampir setahun, hari perbicaraan pun tiba.
574
00:39:08,971 --> 00:39:11,474
Untuk dapatkan sabitan,
kami perlu buktikan
575
00:39:11,474 --> 00:39:15,269
dialah punca kehilangan Jana
dengan membunuhnya.
576
00:39:16,062 --> 00:39:20,858
Tapi masalahnya ialah bukti terbaik kami,
mayat Jana, tiada.
577
00:39:20,858 --> 00:39:23,569
Pencarian mayat masih diteruskan.
578
00:39:25,029 --> 00:39:27,448
Kes ini membuka mata kami semua
579
00:39:27,448 --> 00:39:30,409
kerana tiada siapa pernah
mengendalikan kes "tiada mayat".
580
00:39:31,118 --> 00:39:35,331
Tak banyak yang dapat disabitkan.
581
00:39:36,415 --> 00:39:39,126
Kami terperangkap
dengan bukti ikut keadaan.
582
00:39:39,710 --> 00:39:45,633
Pendakwa perlu bekerja keras
untuk meyakinkan 12 orang juri
583
00:39:46,133 --> 00:39:48,052
bahawa tiada keraguan munasabah.
584
00:39:48,761 --> 00:39:52,390
Bahaya dalam kes "tiada mayat",
sentiasa ada keraguan.
585
00:39:58,646 --> 00:40:02,441
Jana ada polisi insurans nyawa
bernilai sejuta dolar.
586
00:40:02,441 --> 00:40:04,735
Bruce boleh menuntut insurans nyawa itu.
587
00:40:04,735 --> 00:40:09,907
Pihak pendakwa perlu buktikan
kewujudan motif kewangan.
588
00:40:11,826 --> 00:40:14,453
Pihak pendakwa ada ramai saksi
589
00:40:14,453 --> 00:40:17,540
yang mahu memberi keterangan
bagi pihak Jana.
590
00:40:18,958 --> 00:40:21,252
Itu tanggungjawab saya.
591
00:40:21,752 --> 00:40:24,088
Dia wanita paling baik di dunia.
592
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
Dia tak layak dapat semua ini.
593
00:40:27,299 --> 00:40:31,595
Apabila saya pandang Bruce,
dia tak gementar langsung.
594
00:40:32,847 --> 00:40:36,308
Bruce mahu beri keterangan,
agak mengejutkan.
595
00:40:36,809 --> 00:40:40,187
Selalunya, apabila defendan
masuk ke kandang saksi,
596
00:40:40,187 --> 00:40:43,607
mereka akan lebih memudaratkan kes
daripada mendatangkan manfaat.
597
00:40:44,483 --> 00:40:47,153
Namun, pihak pembela ada kes yang kukuh.
598
00:40:47,153 --> 00:40:49,238
{\an8}Tiada motif langsung...
599
00:40:49,238 --> 00:40:50,698
{\an8}PEGUAM BELA
600
00:40:50,698 --> 00:40:54,618
{\an8}...sama ada hal peribadi antara mereka
atau kewangan seperti yang dicadangkan.
601
00:40:55,619 --> 00:40:59,123
Bruce Koklich memberi keterangan
yang dia dan isterinya ada hubungan baik.
602
00:40:59,123 --> 00:41:02,835
Pasukan pembelaannya
memaparkan gambar percutian pasangan itu.
603
00:41:02,835 --> 00:41:05,963
Mereka juga menunjukkan kad hari jadi
dan ulang tahun kepada juri
604
00:41:05,963 --> 00:41:08,674
yang dihantar
sepanjang tempoh perkahwinan mereka.
605
00:41:08,674 --> 00:41:12,136
Dia menunjukkan gambaran berbeza
tentang apa yang berlaku.
606
00:41:12,136 --> 00:41:14,930
Persoalannya, "Adakah juri akan percaya?"
607
00:41:17,057 --> 00:41:19,935
Sebagai detektif, anda selalu rasa,
608
00:41:19,935 --> 00:41:23,022
"Saya susun semua bukti ini
dan mereka akan menilai
609
00:41:23,022 --> 00:41:26,734
dan cuma perlukan seorang
yang tak menyukainya."
610
00:41:26,734 --> 00:41:27,902
Habislah kes itu.
611
00:41:31,030 --> 00:41:32,990
Selepas semua bukti dibentangkan,
612
00:41:32,990 --> 00:41:35,201
hakim membacakan arahan kepada juri
613
00:41:35,201 --> 00:41:38,078
dan mereka masuk ke bilik juri
untuk berbincang.
614
00:41:47,254 --> 00:41:49,507
Hari pertama, tiada apa yang berlaku.
615
00:41:49,507 --> 00:41:52,134
Hari berganti hari.
616
00:41:55,012 --> 00:41:59,183
Apabila lebih daripada satu atau dua hari,
saya akan mula risau.
617
00:41:59,183 --> 00:42:02,102
Dalam kes ini,
juri berbincang selama enam hari.
618
00:42:05,481 --> 00:42:09,568
Tujuh orang juri kata bersalah
dan lima orang tak bersalah.
619
00:42:10,152 --> 00:42:13,364
Mereka tak dapat buat keputusan
sebulat suara.
620
00:42:13,364 --> 00:42:16,867
Hakim isytiharkan perbicaraan silap
kerana juri-juri tidak sepakat.
621
00:42:19,411 --> 00:42:20,663
Susah nak terima.
622
00:42:20,663 --> 00:42:25,209
Terutamanya kami ada tujuh orang
yang percaya apa yang kami bentangkan.
623
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
Saya tak percaya Bruce terlepas.
624
00:42:28,379 --> 00:42:30,839
Dia membunuh Jana dan dia bebas.
625
00:42:34,927 --> 00:42:38,013
Pejabat Pendakwa Raya
perlu melihatnya dengan serius.
626
00:42:38,013 --> 00:42:41,016
Kemudian kami dapat peluang sekali lagi,
627
00:42:41,600 --> 00:42:43,394
tapi kami perlu ambil pendekatan lain.
628
00:42:43,394 --> 00:42:48,524
OKTOBER 2003
LAPAN BULAN KEMUDIAN
629
00:42:48,524 --> 00:42:54,363
Saya diminta untuk buat
apa yang dipanggil "perbicaraan visual",
630
00:42:54,363 --> 00:42:59,243
di mana kami akan bentangkan semua bukti
ikut keadaan dalam tayangan slaid.
631
00:42:59,243 --> 00:43:00,536
Kami ada carta.
632
00:43:00,536 --> 00:43:02,621
CONSUELO KATA
BARANG-BARANG BERIKUT HILANG
633
00:43:03,372 --> 00:43:07,418
Kami takkan tekankan
pembunuhan Jana untuk insurans nyawa.
634
00:43:07,418 --> 00:43:10,588
Kami akan fokus pada garis masa.
635
00:43:12,298 --> 00:43:16,343
Cadar, keadaan kereta itu,
636
00:43:17,052 --> 00:43:19,930
semuanya menunjukkan Bruce bersalah.
637
00:43:20,598 --> 00:43:23,726
PERBICARAAN KEDUA SUAMI ATAS TUDUHAN
PEMBUNUHAN DISERAHKAN KEPADA JURI
638
00:43:23,726 --> 00:43:27,980
Di penghujung perbicaraan
apabila juri masuk untuk berbincang,
639
00:43:28,897 --> 00:43:30,149
saya rasa lega.
640
00:43:33,444 --> 00:43:38,032
Juri keluar untuk beberapa jam saja.
Kurang daripada setengah hari
641
00:43:38,657 --> 00:43:42,161
dan mereka menekan pembaz,
bermakna keputusan dah dibuat.
642
00:43:44,663 --> 00:43:48,459
Juri keluar dan keputusan juri dibacakan.
643
00:43:49,084 --> 00:43:52,421
Bruce Koklich didapati bersalah.
644
00:43:52,421 --> 00:43:55,883
KOKLICH BERSALAH MEMBUNUH ISTERINYA
645
00:43:55,883 --> 00:43:58,552
Saya masih ingat lagi,
saya duduk dan menangis.
646
00:43:58,552 --> 00:44:01,305
Itulah kemuncak segalanya.
647
00:44:03,182 --> 00:44:05,768
Sekarang kami boleh rancang
upacara peringatan untuk Jana.
648
00:44:05,768 --> 00:44:06,852
{\an8}IBU JANA
649
00:44:06,852 --> 00:44:12,024
{\an8}Saya harap dia boleh beritahu
apa yang dia buat kepada Jana.
650
00:44:13,067 --> 00:44:15,527
Pelaku juga berkeluarga dan mereka...
651
00:44:15,527 --> 00:44:18,364
anda pun tahu, kekecewaan dan rasa malu.
652
00:44:18,864 --> 00:44:21,659
{\an8}Tiada sebab Jana perlu mati.
653
00:44:22,618 --> 00:44:25,996
Amat menyedihkan
apabila mayatnya tidak dijumpai.
654
00:44:25,996 --> 00:44:29,667
Kami tak dapat ketenangan
dan mengucapkan selamat tinggal kepadanya.
655
00:44:30,250 --> 00:44:31,335
{\an8}IBU TIRI JANA
656
00:44:31,335 --> 00:44:34,046
{\an8}Bruce, awak bunuh isteri
yang mencintai awak.
657
00:44:34,546 --> 00:44:38,425
Awak rampas kehidupan
dan masa depan Jana.
658
00:44:39,385 --> 00:44:43,931
Awak rampas seorang anak perempuan.
Awak ambil anak saudara dan sepupu.
659
00:44:43,931 --> 00:44:46,684
Awak rampas kekuatan ayahnya
untuk teruskan kehidupan
660
00:44:47,184 --> 00:44:49,812
dan satu-satunya perkara
yang menenangkannya.
661
00:44:51,897 --> 00:44:54,233
Awak akan dipenjarakan
dalam sistem penjara negeri
662
00:44:54,233 --> 00:44:58,070
mengikut tempoh yang ditetapkan
undang-undang, iaitu 15 tahun.
663
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Apabila hakim membacakan
hukuman Bruce,
664
00:45:03,075 --> 00:45:07,371
dia pandang saya dan kata,
"Jangan risau. Saya akan okey."
665
00:45:07,371 --> 00:45:09,873
Mereka menggari dan membawanya pergi.
666
00:45:12,668 --> 00:45:15,879
Dia seorang pemutar belit yang ego
667
00:45:15,879 --> 00:45:19,508
dan fikir dia boleh lepaskan diri,
668
00:45:19,508 --> 00:45:21,301
tapi tidak berjaya.
669
00:45:24,471 --> 00:45:29,059
Bruce tak mampu mengakali
detektif-detektif homisid.
670
00:45:29,059 --> 00:45:32,146
Semua orang bangga
dengan kerja unit homisid.
671
00:45:32,146 --> 00:45:35,816
Anda dapat kes dan selesaikan kes itu.
Anda takkan biarkan.
672
00:45:37,818 --> 00:45:40,529
Walaupun saya masih berkomunikasi
dengan Bruce,
673
00:45:40,529 --> 00:45:44,032
saya tak bersimpati
dengan dia dan situasinya,
674
00:45:44,533 --> 00:45:47,661
tapi saya tak boleh hukum dia
lebih berat daripada yang diterimanya.
675
00:45:49,788 --> 00:45:53,792
Saya benar-benar simpati
kepada Jana, ibu dan ayahnya,
676
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
mereka tak tahu apa-apa
tentang anak mereka.
677
00:45:56,003 --> 00:45:58,672
Memang menyedihkan dan hati saya hancur.
678
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Saya merindui Jana setiap hari.
679
00:46:08,307 --> 00:46:09,641
Masih terasa sakitnya.
680
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
Dia seorang yang baik.
681
00:46:15,439 --> 00:46:17,566
Ya, saya sangat merinduinya.
682
00:46:20,319 --> 00:46:21,320
Maaf.
683
00:46:25,282 --> 00:46:27,451
Dapat menyusun teka-teki ini
684
00:46:27,993 --> 00:46:30,704
dan bawa ke mahkamah
untuk dinilai oleh 12 orang
685
00:46:31,205 --> 00:46:35,125
dan mereka bersetuju sebulat suara
686
00:46:35,125 --> 00:46:38,629
dengan apa yang saya
dan pasukan saya kumpulkan,
687
00:46:39,379 --> 00:46:42,090
memang agak memuaskan rasanya.
688
00:46:59,066 --> 00:47:01,026
Apabila saya merenung kembali
689
00:47:01,026 --> 00:47:03,570
dan saya bukan lagi detektif homisid...
690
00:47:03,570 --> 00:47:07,449
Saya baru bersara 32 hari, jadi...
691
00:47:07,449 --> 00:47:10,536
Selepas 42 tahun,
saya masih lagi memikirkannya.
692
00:47:10,536 --> 00:47:13,455
Ya, saya sangat tertekan
apabila meninggalkan Unit Homisid.
693
00:47:13,455 --> 00:47:15,332
Rasa macam meninggalkan keluarga.
694
00:47:15,916 --> 00:47:19,378
Saya merindui keterujaan,
cabaran menyelesaikan kes,
695
00:47:19,378 --> 00:47:23,549
jadi saya fikir tentangnya setahun
dan saya terpaksa kembali bertugas.
696
00:47:23,549 --> 00:47:25,509
Saya tak boleh bersara.
697
00:47:25,509 --> 00:47:26,593
Saya menangis.
698
00:47:27,261 --> 00:47:30,138
Ya. Maksud saya, saya...
699
00:47:30,138 --> 00:47:33,767
berbelah bahagi untuk bersara
dan saya tak rasa apa-apa.
700
00:47:34,685 --> 00:47:38,522
Karen Shonka sudah bersara
tapi kembali bekerja.
701
00:47:38,522 --> 00:47:40,023
Dia kuat bekerja.
702
00:47:40,023 --> 00:47:41,483
Perempuan gila dah kembali.
703
00:47:41,483 --> 00:47:45,779
Tak ramai yang menyertai
Biro Homisid Syerif
704
00:47:45,779 --> 00:47:49,074
dan kekal di sana selama lebih sedekad.
705
00:47:49,074 --> 00:47:51,201
Saya rasa hanya individu yang istimewa
706
00:47:51,201 --> 00:47:53,954
dapat melihat dan menangani trauma
yang kita hadapi.
707
00:47:55,622 --> 00:47:57,624
Tiada pekerjaan lain seperti kami,
708
00:47:58,208 --> 00:48:01,336
termasuk penguat kuasa undang-undang
dalam bidang homisid.
709
00:48:02,462 --> 00:48:04,882
Saya rasa di situlah lahirnya
sebuah keluarga.
710
00:48:05,591 --> 00:48:08,677
Anda perlu ingat,
di dalam bilik itu ada pelbagai ideologi.
711
00:48:08,677 --> 00:48:11,305
Ada agama dan kaum yang berbeza,
712
00:48:11,305 --> 00:48:13,682
ada juga parti politik yang berbeza,
713
00:48:14,349 --> 00:48:16,560
tapi kami bersatu...
714
00:48:16,560 --> 00:48:18,854
DETEKTIF HOMISID LASD (BERSARA)
715
00:48:18,854 --> 00:48:20,564
...untuk tugasan itu.
716
00:48:20,564 --> 00:48:23,400
Kita sebahagian kecil
daripada sesuatu yang lebih besar.
717
00:48:23,400 --> 00:48:26,320
Tanggungjawab yang berat di bahu kita.
718
00:48:26,320 --> 00:48:28,196
- Tapi agak hebat, bukan?
- Ya.
719
00:48:28,196 --> 00:48:30,991
Kita membuat keputusan
yang sangat penting.
720
00:48:30,991 --> 00:48:35,370
Saya akan merindui individu-individu
yang pernah bekerja dengan saya
721
00:48:35,370 --> 00:48:37,289
dan keseronokan yang kami rasai
722
00:48:37,289 --> 00:48:40,292
dan masa untuk serius
dan masa untuk bermain.
723
00:48:40,292 --> 00:48:43,545
Sejujurnya, kita sentiasa jadi polis
dan kita sentiasa jadi detektif.
724
00:48:43,545 --> 00:48:47,341
Jika saya perlu mengulanginya
ketika saya berusia 25 atau 30 tahun
725
00:48:47,341 --> 00:48:49,927
dan saya tahu
inilah yang menanti 35 tahun akan datang,
726
00:48:50,469 --> 00:48:53,180
saya takkan ubah apa-apa.
727
00:48:53,180 --> 00:48:56,350
Saya takkan ubah apa-apa.
Ini pengalaman terhebat dalam hidup saya.
728
00:49:52,572 --> 00:49:54,574
Terjemahan sari kata oleh GG