1 00:00:07,590 --> 00:00:09,884 JABATAN SYERIF DAERAH LOS ANGELES 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,595 MERUPAKAN JABATAN SYERIF TERBESAR DI NEGARA INI, 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,181 BERKHIDMAT UNTUK DAERAH YANG PALING RAMAI PENDUDUKNYA. 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,268 MEREKA MENYIASAT PEMBUNUHAN YANG PALING KEJAM DAN RUMIT. 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,813 INI KISAH MEREKA. 6 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 20 OGOS 2001 6:00 PETANG 7 00:00:44,169 --> 00:00:47,964 Pada 20 Ogos, saya terima panggilan telefon daripada Bruce 8 00:00:47,964 --> 00:00:53,636 dan dia memaklumkan yang isterinya, Jana, hilang sejak pagi itu. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Adakah saya tahu dia di mana? 10 00:00:57,974 --> 00:01:03,313 Saya kawan rapat, hampir seperti kakak Jana 11 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 dan saya menjawab, "Saya tak nampak dia. 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 Saya tak tahu di mana dia." 13 00:01:12,072 --> 00:01:17,077 Saya tanya, "Bruce, ada apa-apa yang saya boleh bantu?" 14 00:01:17,619 --> 00:01:21,706 Dia menangis teresak-esak dan berkata, 15 00:01:22,373 --> 00:01:25,627 "Beritahu saya di mana isteri saya." 16 00:01:29,380 --> 00:01:33,968 Jabatan Syerif Daerah Los Angeles sememangnya yang terbaik. 17 00:01:38,014 --> 00:01:41,184 Beberapa kes berprofil tinggi dibicarakan di Los Angeles. 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 Anda perlu berikan komitmen 110 peratus. 19 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 Ini pembunuhan. Tiada lagi jenayah paling serius. 20 00:01:55,073 --> 00:01:59,994 Semua ini melibatkan semangat dan rasa tanggungjawab. 21 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Keadilan datang daripada mencari kebenaran. 22 00:02:12,757 --> 00:02:18,596 {\an8}Pada 20 Ogos 2001, Bruce Koklich menelefon Pejabat Syerif Lakewood 23 00:02:19,097 --> 00:02:22,725 {\an8}untuk buat laporan kehilangan isterinya, Jana. 24 00:02:24,769 --> 00:02:29,023 {\an8}Bruce kata, "Kami ada pejabat hartanah di hujung utara Long Beach 25 00:02:29,023 --> 00:02:33,153 dan Jana sepatutnya pergi ke pejabat itu 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,196 dan saya tak tahu di mana dia." 27 00:02:35,196 --> 00:02:40,034 Bruce dan Jana memiliki perniagaan hartanah di Bixby Knolls. 28 00:02:40,034 --> 00:02:44,247 Pejabat di bandar Long Beach tak jauh dari pelabuhan 29 00:02:44,247 --> 00:02:47,333 dan tak jauh dari kediaman mereka di Lakewood. 30 00:02:51,629 --> 00:02:56,551 Keesokan harinya, hari Selasa 21 Ogos, Bruce beritahu Jana tiada di sana. 31 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Dia belum pulang. 32 00:02:57,844 --> 00:03:00,680 {\an8}Jadi, kebimbangan melanda. 33 00:03:00,680 --> 00:03:03,141 "Di mana dia? Apa yang berlaku kepada dia?" 34 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 Kami termenung, 35 00:03:08,229 --> 00:03:10,732 cuba memikirkan apa yang mungkin berlaku. 36 00:03:13,318 --> 00:03:15,361 Bruce kesedihan. Dia duduk di atas sofa 37 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 dengan kepala di tangan, meraung macam bayi 38 00:03:18,573 --> 00:03:20,867 dan memberikan maklumat sebanyak yang boleh. 39 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 Kereta itu hilang 40 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 dan dia cuba memikirkan apa yang dia boleh buat, 41 00:03:26,456 --> 00:03:29,292 di mana dia boleh mula mencari, mengupah helikopter, 42 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 mengupah pasukan pencari. 43 00:03:33,504 --> 00:03:35,632 Saya tahu, sebagai penyiasat orang hilang, 44 00:03:36,216 --> 00:03:41,596 99.9 peratus orang kembali dalam masa 24 jam. 45 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 Ada beberapa perkara yang pihak berkuasa akan siasat 46 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 selepas 24 jam pertama, 47 00:03:49,520 --> 00:03:54,192 apabila ada kemungkinan sesuatu berlaku kepada mereka 48 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 selain melarikan diri. 49 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 Mungkinkah mereka mangsa jenayah? 50 00:03:58,321 --> 00:04:01,908 Mungkinkah dia diculik? Mungkinkah itu satu kemalangan? 51 00:04:08,039 --> 00:04:11,292 Kami periksa hospital dan periksa kemalangan jalan raya. 52 00:04:11,292 --> 00:04:14,837 Jadi, kami tahu bukan itu yang berlaku. 53 00:04:17,924 --> 00:04:21,344 Saya ditugaskan untuk pergi ke kediaman Koklich. 54 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 Jadi, saya buat keputusan untuk menghubungi pasukan homisid 55 00:04:26,516 --> 00:04:30,061 kerana banyak lagi yang perlu disiasat 56 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 dan salah seorang penyiasat itu ialah Karen Shonka. 57 00:04:35,566 --> 00:04:38,820 Ketika saya masih muda dan memikirkan hala tuju saya, 58 00:04:38,820 --> 00:04:41,489 {\an8}saya fikir, "Saya nak jadi pegawai polis 59 00:04:41,489 --> 00:04:44,284 supaya saya boleh berjalan-jalan dan memecut ke mana-mana." 60 00:04:48,329 --> 00:04:51,499 Saya mula bertugas di Jabatan Syerif Daerah LA pada tahun 1986. 61 00:04:54,168 --> 00:04:58,840 Menjadi pegawai polis wanita pada pertengahan 80-an memang mencabar. 62 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Kadangkala saya perlu buktikan diri saya. 63 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 Saya akan buat lebih 64 00:05:05,054 --> 00:05:09,183 daripada apa yang seorang timbalan atau detektif lelaki perlu buat. 65 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 Saya cuma nak selesaikan kes saya 66 00:05:12,895 --> 00:05:16,316 dan pastikan saya buat kerja yang luar biasa. 67 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 Karen bekerja keras. 68 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 Semoga Tuhan merahmatinya. 69 00:05:21,195 --> 00:05:24,741 Dia takkan biar sesiapa menghalang dia mencapai impiannya. 70 00:05:30,121 --> 00:05:35,293 Bruce dan Jana memiliki sebuah rumah di Lakewood, di utara Long Beach 71 00:05:35,793 --> 00:05:37,879 yang berada di padang golf. 72 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 Rumah yang cantik. 73 00:05:43,301 --> 00:05:46,804 Sebaik tiba di rumah Koklich, kami bercakap dengan Bruce. 74 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 Bruce beritahu saya pada pagi Isnin, 75 00:05:53,269 --> 00:05:57,523 dia mengucapkan selamat tinggal kepada Jana pada pukul 6:00 pagi. 76 00:05:58,566 --> 00:06:01,402 Mereka rakan kongsi di agensi hartanah. 77 00:06:01,903 --> 00:06:06,991 Selalunya Jana akan sampai ke pejabat pada 9:00 atau 9:30 pagi. 78 00:06:08,785 --> 00:06:11,996 Pada pukul 10:00 atau 10:30, Bruce berkata, 79 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 dia ada bertanya kepada ejen hartanah yang lain 80 00:06:14,874 --> 00:06:17,877 tentang keberadaan isterinya. Tapi tiada seorang pun tahu. 81 00:06:19,087 --> 00:06:24,384 Bruce dan Jana ada seorang rakan kongsi, Chris Botosan, yang ada di pejabat. 82 00:06:24,384 --> 00:06:30,598 Chris mahu menemani Bruce ke rumahnya untuk mencari Jana. 83 00:06:37,105 --> 00:06:41,275 Kereta, dompet dan telefon bimbitnya hilang. 84 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 Penggera di rumah aktif. 85 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 Jadi, dia curiga. "Ke mana agaknya dia pergi?" 86 00:06:49,867 --> 00:06:53,329 Ini kes kehilangan orang dewasa. Anda perlu lihat semua kemungkinan. 87 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 Mungkin dia lari. 88 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 Mungkin melibatkan hubungan sulit. 89 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 Anda perlu siasat semua itu. 90 00:07:01,671 --> 00:07:04,632 Bagaimana keadaan mentalnya? Mereka ada ambil ubat? 91 00:07:05,133 --> 00:07:08,594 Perkara-perkara sebegitu boleh memberitahu kami keadaannya. 92 00:07:09,345 --> 00:07:11,848 Dalam kes ini, ada sesuatu yang tak kena, 93 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 nampak mencurigakan. 94 00:07:17,019 --> 00:07:20,898 Bruce beritahu saya, pada malam Jumaat, 95 00:07:21,399 --> 00:07:24,360 Jana pergi ke konsert dengan kawannya, Nini. 96 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Mungkin Jana tiba di rumah selepas tengah malam. 97 00:07:33,077 --> 00:07:37,623 Bruce kata dia dan Jana mahu "hujung minggu yang tenang", 98 00:07:37,623 --> 00:07:38,708 hanya mereka berdua. 99 00:07:40,126 --> 00:07:43,880 Pada hari Isnin, Bruce kata isterinya hilang. 100 00:07:44,589 --> 00:07:48,259 Tiada siapa dapat tentukan apa yang berlaku kepadanya. 101 00:07:48,843 --> 00:07:51,888 Dia tak pernah begini. 102 00:07:51,888 --> 00:07:52,930 {\an8}IBU JANA 103 00:07:52,930 --> 00:07:55,725 {\an8}Dia seperti hilang dari muka bumi. 104 00:08:00,730 --> 00:08:04,108 Bruce beri kami kebenaran untuk menggeledah kediamannya 105 00:08:04,108 --> 00:08:06,986 dan cari sebarang petunjuk yang mungkin berguna. 106 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 Kami memeriksa tong sampah. 107 00:08:08,696 --> 00:08:10,990 Kami memeriksa keseluruhan rumah itu 108 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 untuk menentukan apa yang berlaku kepada Jana. 109 00:08:17,205 --> 00:08:21,584 Saya memeriksa mesin menjawab panggilan telefon mereka. 110 00:08:21,584 --> 00:08:24,003 Saya menulis maklumat pemanggil. 111 00:08:26,172 --> 00:08:29,425 Bruce kata mereka tak mahu menjawab panggilan telefon pada hujung minggu 112 00:08:29,425 --> 00:08:35,056 sebab Jana masih terganggu dengan suara lelaki tak dikenali 113 00:08:35,056 --> 00:08:39,393 yang meninggalkan mesej pada mesin menjawab panggilan telefon. 114 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 Bruce tanya mereka, "Boleh dengar pita rakaman ini? 115 00:08:43,814 --> 00:08:46,275 Bunyinya macam ada orang mengugut." 116 00:08:48,945 --> 00:08:50,780 Mesej itu untuk Jana. 117 00:08:51,280 --> 00:08:55,493 Ada suara lelaki dan katanya, 118 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 "Awak kenal saya. Awak kena hubungi saya." 119 00:08:59,205 --> 00:09:03,626 Bruce kata dia dan Jana rasa takut 120 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 dan mereka tak cam suara itu. 121 00:09:06,128 --> 00:09:10,383 Kebanyakan kenalan kami mendengarnya 122 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 dan tiada siapa boleh kenal pasti. 123 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 Kami juga tanya, "Siapa nak sakiti dia? Dia ada musuh?" 124 00:09:21,519 --> 00:09:23,980 Bruce kata, "Disebabkan ayah Jana, 125 00:09:24,564 --> 00:09:27,441 mungkin dia menjadi sasaran penculik." 126 00:09:27,441 --> 00:09:31,904 Jana ialah Jana Carpenter-Koklich. 127 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Ayahnya seorang senator negeri, 128 00:09:33,823 --> 00:09:37,034 ahli politik terkenal di negeri California. 129 00:09:39,245 --> 00:09:42,790 Ayah Jana, Senator Negeri Carpenter, 130 00:09:42,790 --> 00:09:45,626 sangat popular di kalangan masyarakat. 131 00:09:47,378 --> 00:09:50,339 Namun, dia terlibat dalam aktiviti jenayah 132 00:09:50,339 --> 00:09:53,342 semasa dalam kerjaya politiknya. 133 00:09:53,342 --> 00:09:56,137 Dia kemudiannya didakwa dan dihukum penjara. 134 00:09:57,221 --> 00:10:00,474 Dua tahun sebelum Jana hilang, dia dibebaskan. 135 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 Jadi, ada banyak perhatian oleh pihak media 136 00:10:04,228 --> 00:10:07,315 dan mesti ada kaitannya dengan kehilangan Jana. 137 00:10:08,482 --> 00:10:10,860 Mungkinkah ada dendam yang dibalas 138 00:10:10,860 --> 00:10:15,615 atas semua tindakan sepanjang karier politiknya? 139 00:10:17,283 --> 00:10:21,078 Suara lelaki tak dikenali yang meninggalkan mesej ini 140 00:10:21,078 --> 00:10:23,205 mungkin penculiknya. 141 00:10:29,253 --> 00:10:32,423 Bruce beritahu kami mereka memiliki hartanah 142 00:10:32,423 --> 00:10:35,760 di kawasan gengster di seluruh Daerah Los Angeles. 143 00:10:36,761 --> 00:10:41,307 Jana mungkin pergi ke sana dan diculik. 144 00:10:41,807 --> 00:10:45,227 Itu tugas Jana, kadangkala dia ke sana untuk mengutip sewa. 145 00:10:45,728 --> 00:10:46,979 Jadi, dia ada pistol. 146 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 Dia takut 147 00:10:50,441 --> 00:10:54,695 ada orang cuba merompaknya semasa dia cuba mengutip sewa. 148 00:10:55,821 --> 00:10:59,950 Itu menambah satu lagi peringkat dalam penyiasatan. 149 00:11:00,493 --> 00:11:04,413 Dalam kebanyakan kes, sesiapa pun mengelak menggunakan pistol. 150 00:11:04,413 --> 00:11:07,792 Pistol senang dirampas dan digunakan untuk menentang mereka. 151 00:11:07,792 --> 00:11:10,294 Sudah sehari dia hilang, dia tak pernah begini. 152 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 SUAMI JANA 153 00:11:11,337 --> 00:11:14,757 Dia wanita yang cepat bertindak dan profesional yang saya sangat sayangi 154 00:11:14,757 --> 00:11:17,301 dan berharap dia kembali secepat mungkin. 155 00:11:20,763 --> 00:11:24,517 Bruce sangat membantu. 156 00:11:24,517 --> 00:11:27,311 Dia ingin berikan maklumat yang kami perlukan. 157 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 Bruce kata mereka sudah berkahwin selama 11 tahun 158 00:11:30,648 --> 00:11:33,109 dan perkahwinan mereka bahagia. 159 00:11:34,443 --> 00:11:37,279 Bruce dan Jana mempunyai matlamat hidup yang sama 160 00:11:37,279 --> 00:11:40,700 dan mula membina perniagaan hartanah bersama 161 00:11:40,700 --> 00:11:43,619 {\an8}yang sangat berjaya. 162 00:11:45,788 --> 00:11:50,418 Mereka terikat dengan perniagaan, tapi mereka menikmati hidup bersama. 163 00:11:50,418 --> 00:11:52,503 {\an8}Saya tahu Jana mencintainya. 164 00:11:53,462 --> 00:11:56,006 Bruce dan Jana habiskan banyak masa bersama, 165 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 hampir sepanjang masa bersama. 166 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 Mereka tak pernah buat keputusan tanpa berunding antara satu sama lain 167 00:12:01,220 --> 00:12:02,847 dan mereka selalu berbincang 168 00:12:02,847 --> 00:12:05,641 tentang ke mana mereka akan pergi dan cara ke sana. 169 00:12:06,142 --> 00:12:10,396 Kami berjaga malam tadi untuk mencari motivasi. 170 00:12:10,396 --> 00:12:12,314 {\an8}BAPA JANA 171 00:12:12,314 --> 00:12:14,275 {\an8}Kenapa ada orang buat begini? 172 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 Masa semakin singkat. 173 00:12:26,245 --> 00:12:30,458 Jana mungkin telah diculik dan kami sudah kehilangan masa. 174 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 Mungkin dia dalam kesusahan. 175 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 Jadi, kami mahu media menyiarkan gambarnya, 176 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 gambar kereta, nombor plat. 177 00:12:40,843 --> 00:12:44,054 Kami perlukan bantuan orang awam untuk mencari Jana Koklich. 178 00:12:44,680 --> 00:12:48,851 Kami fikir, jika kami jumpa kereta itu, kemungkinan besar kami akan jumpa Jana. 179 00:12:52,855 --> 00:12:56,734 22 OGOS 2001 JANA HILANG: 2 HARI 180 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 Kami menjangkakan sepenuhnya akan ada nota tebusan 181 00:13:02,948 --> 00:13:05,451 atau sesuatu untuk memberitahu kami dia masih hidup 182 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 dan kami terus berpegang pada harapan itu. 183 00:13:10,706 --> 00:13:12,458 Masa pun berlalu. 184 00:13:12,458 --> 00:13:14,376 Jana tidak pulang. 185 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 Jana tak telefon. 186 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Tiada apa-apa. 187 00:13:19,757 --> 00:13:22,760 Pihak polis menemu bual orang ramai. 188 00:13:24,011 --> 00:13:28,432 Tiada faktor yang mengaitkan teori politik ayah Jana. 189 00:13:28,933 --> 00:13:30,851 Semuanya telah diperiksa dan diketepikan. 190 00:13:31,936 --> 00:13:35,856 Tapi nama yang muncul semasa kami menemu bual Bruce Koklich 191 00:13:35,856 --> 00:13:37,650 ialah Chris Botosan. 192 00:13:39,443 --> 00:13:43,697 Bruce kata dia pulang bersama Chris semasa dia mencari Jana. 193 00:13:44,198 --> 00:13:47,785 {\an8}Chris merupakan rakan kongsi Jana dan Bruce 194 00:13:47,785 --> 00:13:50,871 dalam syarikat perisian yang mereka baru mulakan. 195 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 Saya rasa ada situasi 196 00:13:53,624 --> 00:13:57,044 di mana sesuatu berlaku antara dia dan Jana. 197 00:13:57,044 --> 00:13:59,630 Bruce tak pernah beritahu saya apa-apa tentang itu, 198 00:13:59,630 --> 00:14:01,632 tapi semakin jelas 199 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 semasa beberapa kali saya melihat mereka bersama 200 00:14:04,593 --> 00:14:07,513 yang Jana tak menyukai lelaki ini. 201 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 Dia tak gembira dengannya. 202 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 Chris, rakan kongsi Bruce dan Jana, 203 00:14:12,643 --> 00:14:15,729 akan dapat manfaat daripada kehilangan Jana. 204 00:14:19,733 --> 00:14:20,776 Dalam perniagaan ini, 205 00:14:20,776 --> 00:14:26,156 jika Jana disingkirkan, Chris akan dapat bahagian lebih besar. 206 00:14:27,116 --> 00:14:30,327 Polis beritahu kami mungkin Chris ada kaitan dengannya. 207 00:14:30,327 --> 00:14:32,371 Kemudian kami dengar dia tinggalkan bandar. 208 00:14:34,331 --> 00:14:38,669 Jadi, tiba-tiba saja. Macam bendera merah untuk jabatan syerif. 209 00:14:39,795 --> 00:14:42,047 Kami dapat mengesan Chris Botosan 210 00:14:42,047 --> 00:14:44,425 dan mengesahkan alibi untuk hujung minggu itu, 211 00:14:44,425 --> 00:14:47,219 di mana dia melepak dengan teman wanitanya. 212 00:14:48,387 --> 00:14:52,349 Chris Botosan akhirnya dikeluarkan daripada senarai suspek. 213 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 Kami bercakap dengan Nini, kawan Jana. 214 00:15:01,817 --> 00:15:05,446 Dia kata Jana nampak gembira pada malam Jumaat itu 215 00:15:05,946 --> 00:15:08,449 dan Jana tak mahu berjaga malam. 216 00:15:08,449 --> 00:15:12,286 Dia hanya minum setengah gelas wain di konsert Eric Clapton 217 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 kerana dia perlu bangun awal keesokan harinya 218 00:15:14,455 --> 00:15:17,458 {\an8}kerana ada janji temu di gim bersama Dean, jurulatih peribadinya. 219 00:15:18,459 --> 00:15:21,795 {\an8}Dean beritahu saya yang dia telah melatih Jana 220 00:15:21,795 --> 00:15:23,672 selama empat, lima tahun. 221 00:15:24,214 --> 00:15:28,093 Dia tak pernah terlepas janji temu dan tak pernah lewat. 222 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 Setiap pagi Sabtu, sekitar pukul tujuh, 223 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 mereka akan berjoging di tepi pantai. 224 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Detektif tertanya-tanya, 225 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 "Mungkinkah ada hubungan romantik?" 226 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 Dia mula mengubah imej luarannya. 227 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 Dia merawat giginya. 228 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 Dia dah kurus. 229 00:15:52,493 --> 00:15:56,830 Jana berkongsi sesi latihan peribadinya 230 00:15:56,830 --> 00:15:59,249 dengan teman karibnya, Connie. 231 00:16:00,084 --> 00:16:03,796 Connie kata tiada ketegangan seksual 232 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 atau apa-apa antara Dean dan Jana. 233 00:16:06,799 --> 00:16:08,842 Semuanya sangat profesional. 234 00:16:09,343 --> 00:16:13,222 Jana sangat taasub dengan senamannya. 235 00:16:13,847 --> 00:16:18,477 Kami sahkan cerita dan periksa alibinya 236 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 dan dia diketepikan sebagai suspek. 237 00:16:21,772 --> 00:16:25,943 Tiada apa-apa antara Dean dan Jana. 238 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 Walaupun saya amat mengenali Jana, tak mungkin 239 00:16:32,408 --> 00:16:34,994 dia lari dengan kekasih lain. 240 00:16:35,828 --> 00:16:39,331 Tak mungkin ini perbuatan dia sendiri. 241 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 Ada sesuatu berlaku kepadanya. 242 00:16:44,420 --> 00:16:47,381 Dean beritahu saya Jana terlepas janji temu 243 00:16:47,381 --> 00:16:50,009 pada pukul tujuh pagi Sabtu. 244 00:16:50,009 --> 00:16:52,344 Dean kata dia menelefon rumah Jana, tiada jawapan. 245 00:16:52,344 --> 00:16:54,555 Dia hubungi telefon bimbitnya, tiada jawapan. 246 00:16:54,555 --> 00:16:56,890 Dean sangat terkejut Jana tak muncul. 247 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 Dia juga ada sesi urutan badan yang telah dijadualkan 248 00:17:02,354 --> 00:17:05,441 pada hari Sabtu pukul 2:00 petang bersama Nini. 249 00:17:07,484 --> 00:17:09,737 Nini kata, "Jana tak datang." 250 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 Walaupun hujung minggu berlalu, dia cuba menghubunginya, 251 00:17:16,744 --> 00:17:17,953 tapi tiada jawapan. 252 00:17:18,454 --> 00:17:21,498 Nini buat panggilan ke mel suara Bruce. 253 00:17:21,498 --> 00:17:25,377 Tiada jawapan daripada Jana atau Bruce. 254 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 Itu menimbulkan kecurigaan. 255 00:17:29,006 --> 00:17:33,552 Saya bertanya kepada Bruce, "Kenapa Jana tak jawab panggilan telefon?" 256 00:17:34,053 --> 00:17:38,265 Dia kata, "Kami cuma nak berehat hujung minggu ini." 257 00:17:39,349 --> 00:17:41,935 Mereka ejen hartanah profesional 258 00:17:41,935 --> 00:17:46,857 dan saya rasa agak pelik mereka tak jawab panggilan telefon. 259 00:17:46,857 --> 00:17:50,861 25 OGOS 2001 JANA HILANG: 5 HARI 260 00:17:53,322 --> 00:17:57,826 Menyiasat kes-kes begini, kita mahu semua maklumat yang ada. 261 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 Pembantu rumah pun boleh membantu. 262 00:18:01,121 --> 00:18:05,751 Mereka nampak apa yang berlaku. Mereka pemerhati senyap di dalam rumah. 263 00:18:06,543 --> 00:18:09,338 Saya bercakap dengan pembantu rumah mereka. 264 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Namanya Consuelo. 265 00:18:11,256 --> 00:18:14,510 Dia kata rutinnya, setiap Selasa, 266 00:18:14,510 --> 00:18:18,847 dia akan menukar cadar di bilik tidur utama. 267 00:18:19,640 --> 00:18:22,935 Menurutnya, semasa dia mengemas katil minggu lepas, 268 00:18:22,935 --> 00:18:26,188 ada cadar putih dan hitam dengan huruf di atasnya. 269 00:18:27,731 --> 00:18:30,275 Ada mesej pada cadar itu. 270 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 "Kebahagiaan," "cinta," mesej yang indah. 271 00:18:34,446 --> 00:18:37,741 Tapi pada hari Selasa 21 hari bulan, 272 00:18:37,741 --> 00:18:41,703 apabila saya tengok katil itu, cadarnya tak sama. 273 00:18:41,703 --> 00:18:44,164 SELASA 14 OGOS CONSUELO MENUKAR CADAR 274 00:18:44,164 --> 00:18:46,750 ISNIN 20 OGOS BRUCE MELAPORKAN KEHILANGAN JANA 275 00:18:46,750 --> 00:18:49,211 SELASA 21 OGOS CADAR BERLAINAN DI ATAS KATIL 276 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Cadar yang ditukarnya pada hari Selasa lepas dah hilang. 277 00:18:56,343 --> 00:19:01,682 Sekarang cuma ada cadar leper bersaiz penuh di atas katil 278 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 dan katil itu bersaiz queen. 279 00:19:05,561 --> 00:19:08,147 Selama sembilan tahun saya bekerja untuk keluarga Koklich, 280 00:19:08,147 --> 00:19:10,065 mereka tak pernah tukar cadar. 281 00:19:10,065 --> 00:19:14,778 Saya yang buat setiap hari Selasa. 282 00:19:14,778 --> 00:19:16,321 Mereka tak pernah buat begitu. 283 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 Dia kata cadar itu tiada di dalam rumah. 284 00:19:21,785 --> 00:19:25,205 Bukan di dalam mesin basuh atau di bilik lain, 285 00:19:25,205 --> 00:19:27,499 jadi dia sangat risau tentang itu. 286 00:19:28,292 --> 00:19:31,962 Dia juga perasan ada tuala yang hilang dari bilik air. 287 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 Salah satu bantal juga hilang. 288 00:19:35,799 --> 00:19:37,384 Memang pelik. 289 00:19:38,385 --> 00:19:42,389 Ada teori mengatakan Jana diculik dari katilnya 290 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 oleh lelaki tak bernama yang menelefon Jana di rumah. 291 00:19:47,269 --> 00:19:50,647 Tapi Bruce beritahu kami tiada tanda-tanda pecah masuk. 292 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Semua pintu dikunci. Penggera diaktifkan. 293 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 Semuanya nampak selamat di rumah itu. 294 00:19:56,195 --> 00:20:00,574 {\an8}Rasanya individu yang terlibat pasti mengenali Jana 295 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 kerana mereka perlu tahu pergerakannya 296 00:20:02,910 --> 00:20:05,204 dan hakikatnya Bruce telah keluar dari rumah. 297 00:20:08,290 --> 00:20:12,544 27 OGOS 2001 JANA HILANG: 7 HARI 298 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 Kami tiada petunjuk tentang kehilangannya. 299 00:20:18,884 --> 00:20:21,470 Kemudian pada 27 Ogos, 300 00:20:21,470 --> 00:20:26,183 kami terima panggilan yang mengatakan Pathfinder Jana ditemui 301 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 di Jalan California di Signal Hill 302 00:20:28,769 --> 00:20:31,688 dan ini maklumat penting untuk kes ini. 303 00:20:35,192 --> 00:20:39,279 Penyiasatan awal Pathfinder Jana, 304 00:20:39,279 --> 00:20:42,658 kami tak jumpa beg tangan, pistol atau telefon bimbitnya di situ. 305 00:20:44,243 --> 00:20:47,955 Namun, kami memeriksa bahagian kargo Pathfindernya 306 00:20:48,455 --> 00:20:50,749 dan kami menjumpai bulu di bahagian belakang. 307 00:20:54,378 --> 00:20:57,005 Bulu di bahagian kargo belakang 308 00:20:57,005 --> 00:21:01,760 sangat penting berdasarkan bantal yang hilang dari katilnya. 309 00:21:02,594 --> 00:21:06,390 Kemudian kami jumpa kesan darah yang besar. 310 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 Apabila menyiasat kes orang hilang, 311 00:21:10,310 --> 00:21:14,273 apabila darah yang banyak ditemui di mana-mana, 312 00:21:14,273 --> 00:21:19,486 itulah petanda sesuatu yang buruk berlaku. 313 00:21:22,197 --> 00:21:25,534 Dia wanita yang baik dan peramah. 314 00:21:26,576 --> 00:21:29,997 Tiada sebab untuk sesiapa buat begini. 315 00:21:29,997 --> 00:21:33,333 Peluang untuk menemui Jana hidup-hidup sangat tipis, 316 00:21:33,333 --> 00:21:36,128 tapi saya bersedia untuk apa saja yang berlaku. 317 00:21:36,128 --> 00:21:38,297 Saya perlu tahu penamatnya. 318 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 Sekarang masuk ke mod pemulihan. 319 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 Di mana dia? Di mana mayatnya? Kita perlu cari dia. 320 00:21:44,011 --> 00:21:48,015 31 OGOS 2001 JANA HILANG: 11 HARI 321 00:21:54,604 --> 00:21:58,025 Pasukan pencari ditubuhkan dengan kira-kira 140 orang 322 00:21:58,692 --> 00:22:00,694 untuk mencari di medan petroleum. 323 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 Kalau anda terjumpa sesuatu, 324 00:22:03,739 --> 00:22:06,575 sila berundur dan jangan sentuh apa-apa. 325 00:22:07,159 --> 00:22:12,247 Kereta Jana ditemui di sebelah telaga minyak Signal Hill. 326 00:22:13,623 --> 00:22:19,046 Di kawasan itu, ada banyak lubang besar dan dalam 327 00:22:19,046 --> 00:22:21,757 yang digali ketika mereka cuba meneroka minyak. 328 00:22:25,093 --> 00:22:29,097 Kami mencari agak lama dan tiada apa ditemui. 329 00:22:32,476 --> 00:22:33,727 Memang agak mengecewakan 330 00:22:33,727 --> 00:22:37,022 kerana kami mahu memberikan penamat kepada keluarga. 331 00:22:37,981 --> 00:22:40,317 Sekarang kami perlu bermula semula. 332 00:22:43,987 --> 00:22:45,697 Kami masih belum menjumpai mayatnya 333 00:22:45,697 --> 00:22:49,076 dan realitinya kami detektif homisid. 334 00:22:49,576 --> 00:22:51,787 Bagi kes "tiada mayat", 335 00:22:51,787 --> 00:22:54,664 memang sangat sukar dibuktikan di negeri California. 336 00:22:58,752 --> 00:23:02,672 5 SEPTEMBER 2001 JANA HILANG: 16 HARI 337 00:23:04,174 --> 00:23:07,636 Kami dapat satu lagi waran geledah ke atas rumah itu 338 00:23:08,345 --> 00:23:11,390 dan menjalankan pemeriksaan Luminol. 339 00:23:15,769 --> 00:23:19,606 Ada setitik darah ditemui di bilik tidur utama 340 00:23:19,606 --> 00:23:21,400 di atas karpet berhampiran katil. 341 00:23:21,900 --> 00:23:25,946 Kami dapat sampel DNA Jana daripada sikat rambutnya. 342 00:23:26,947 --> 00:23:31,660 Beberapa titik darah yang ditemui di bilik tidur 343 00:23:32,160 --> 00:23:36,915 dan darah yang ada di belakang Pathfinder sepadan dengan DNA Jana. 344 00:23:39,501 --> 00:23:41,962 Bukti masih disatukan, 345 00:23:42,462 --> 00:23:46,299 tapi dengan jumlah darah sebegitu di belakang Pathfindernya 346 00:23:46,299 --> 00:23:49,302 akan buat sesiapa percaya dia dibunuh 347 00:23:49,302 --> 00:23:52,389 dan mayatnya diletakkan di situ. 348 00:23:52,389 --> 00:23:54,433 Saya rasa kita boleh klasifikasikan kes ini 349 00:23:54,433 --> 00:23:57,436 daripada kehilangan kritikal kepada homisid. 350 00:23:59,771 --> 00:24:03,817 Dalam siasatan kami ketika itu, hanya suaminya, Bruce, 351 00:24:03,817 --> 00:24:06,153 yang boleh mengakses Jana. 352 00:24:07,279 --> 00:24:09,906 Bruce orang terakhir yang melihatnya ketika dia masih hidup 353 00:24:09,906 --> 00:24:11,491 dan dia tiada alibi lain 354 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 selain dia berdua dengan Jana pada hujung minggu. 355 00:24:13,785 --> 00:24:17,205 Sekarang kami mula fokus pada Bruce, suaminya. 356 00:24:19,416 --> 00:24:21,084 Dari sudut pandang detektif, 357 00:24:21,668 --> 00:24:27,048 Bruce mendakwa Jana masih hidup dan bersamanya sepanjang hujung minggu, 358 00:24:27,048 --> 00:24:30,135 Sabtu, Ahad dan pagi Isnin. 359 00:24:31,136 --> 00:24:35,557 Kemudian mereka bercakap dengan Bruce, "Awak mahu buat ujian poligraf? 360 00:24:35,557 --> 00:24:38,226 Kami cuma nak sahkan cerita awak." 361 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 Bruce kata, "Tak apa." 362 00:24:41,855 --> 00:24:46,568 Dia bertanya kepada penyiasat jika dia boleh melihat soalan itu dahulu. 363 00:24:47,068 --> 00:24:50,238 Bukan polisi kami untuk berikan soalan itu. 364 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Dia diberi banyak nasihat oleh ramai kawan 365 00:24:53,700 --> 00:24:56,953 {\an8}dalam bidang undang-undang dan juga penguat kuasa undang-undang 366 00:24:56,953 --> 00:25:00,081 dan telah mendengar pelbagai kisah ngeri 367 00:25:00,081 --> 00:25:02,584 tentang cara mereka menggunakan soalan yang rumit. 368 00:25:02,584 --> 00:25:03,835 Dia ada peguam 369 00:25:03,835 --> 00:25:07,714 dan peguam itu nasihatkan dia, "Jangan buat ujian poligraf." 370 00:25:10,800 --> 00:25:13,345 Bruce terburu-buru nak buat sesuatu. 371 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 Dia tak boleh duduk diam saja. 372 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 Saya buat apa saja untuk dapatkan isteri saya. 373 00:25:19,184 --> 00:25:23,855 Saya tahu dia telefon stesen televisyen dan buat rayuan. 374 00:25:24,981 --> 00:25:26,441 Nama saya Bruce Koklich 375 00:25:26,441 --> 00:25:29,402 dan saya sedang mencari isteri yang saya kahwini selama 11 tahun 376 00:25:29,402 --> 00:25:33,490 dan saya tawarkan ganjaran 100 ribu dolar untuk kepulangannya. 377 00:25:33,490 --> 00:25:35,700 Ganjaran 100 ribu dolar masih ada. 378 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 Saya nak isteri saya kembali. 379 00:25:38,328 --> 00:25:41,456 Apa-apa saja untuk dapatkan dia semula, saya sanggup buat. 380 00:25:47,003 --> 00:25:49,839 Bruce menghadiri temu bual. 381 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 Kemudian, ada beberapa orang wanita 382 00:25:53,093 --> 00:25:57,889 yang menonton temu bual itu dan menghubungi jabatan syerif. 383 00:26:01,309 --> 00:26:07,357 Mereka kata Bruce menghubungi mereka dan mengajak keluar bersama. 384 00:26:07,357 --> 00:26:09,401 Ada seorang wanita di bank. 385 00:26:09,401 --> 00:26:11,444 Bruce menghampirinya dan berkata, 386 00:26:11,444 --> 00:26:14,197 "Sudikah awak keluar makan malam dengan saya?" 387 00:26:15,198 --> 00:26:16,449 Dia tak fikir sangat 388 00:26:16,449 --> 00:26:18,702 sehinggalah dia menonton temu bual di televisyen 389 00:26:18,702 --> 00:26:20,662 tentang kehilangan isterinya. 390 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 Ada seorang lagi wanita yang bekerja di pejabat eskrow. 391 00:26:25,375 --> 00:26:27,502 Dia tak mahu ada kaitan dengannya. 392 00:26:28,003 --> 00:26:30,213 Kemudian ada seorang jiran. 393 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 Ada nota di cermin depan keretanya. 394 00:26:32,799 --> 00:26:34,718 Ia tertulis, "Daripada Bruce Koklich. 395 00:26:34,718 --> 00:26:38,346 Adakah cucu awak sudi keluar dengan saya?" 396 00:26:39,014 --> 00:26:40,557 Dia fikir, "Peliknya. 397 00:26:40,557 --> 00:26:44,352 Kenapa dia letak nota sebegitu untuk mengajak cucu saya keluar?" 398 00:26:46,896 --> 00:26:50,317 Sebelum dan selepas Jana hilang, 399 00:26:50,317 --> 00:26:52,068 {\an8}dia mengajak semua wanita ini keluar 400 00:26:52,068 --> 00:26:55,322 {\an8}dan mereka menolak kerana dia sangat pelik. 401 00:26:58,658 --> 00:27:01,161 Bruce mahu keluar dengan wanita lain 402 00:27:01,161 --> 00:27:05,540 semasa membuat temu bual di televisyen, memberitahu dia merindui isterinya 403 00:27:05,540 --> 00:27:08,877 dan dia akan buat apa saja untuk isterinya kembali. 404 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 Apa yang berlaku? 405 00:27:12,047 --> 00:27:14,924 Dia tak bersedih pun. 406 00:27:15,800 --> 00:27:16,801 Nampak mencurigakan. 407 00:27:17,802 --> 00:27:21,598 Kebimbangan semakin memuncak. 408 00:27:25,727 --> 00:27:28,438 Apabila penyiasat mendalami kes ini, 409 00:27:28,438 --> 00:27:32,525 mereka dapat tahu daripada kawan-kawan, saudara-mara, 410 00:27:33,818 --> 00:27:36,696 Jana tak puas hati dengan hidupnya. 411 00:27:37,864 --> 00:27:42,202 Jana beritahu saya mereka akan ambil anak angkat. 412 00:27:42,786 --> 00:27:45,664 {\an8}Dia mahu sebuah keluarga yang lengkap. 413 00:27:46,498 --> 00:27:48,833 Mereka sudah pun mengisi borang 414 00:27:48,833 --> 00:27:51,044 dan kami sangat teruja. 415 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 Satu hari, dia datang untuk makan malam, 416 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 mungkin sebulan atau lebih sebelum dia hilang. 417 00:28:00,136 --> 00:28:04,057 Saya bertanya tentang perkembangan pengambilan anak angkat. 418 00:28:04,057 --> 00:28:08,603 Dia berkata, "Kami takkan ambil anak angkat." 419 00:28:10,689 --> 00:28:15,860 Sekarang saya tertanya-tanya jika dia dan Bruce ada masalah lain. 420 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 Saya rasa Bruce tidak menyokong pengambilan anak angkat itu 421 00:28:21,449 --> 00:28:25,787 kerana perhatian Jana dalam perniagaan mereka akan berkurangan 422 00:28:25,787 --> 00:28:27,789 sekiranya dia menjadi ibu. 423 00:28:30,417 --> 00:28:35,088 Adakah Jana bosan dengan penguasaan Bruce 424 00:28:35,088 --> 00:28:37,173 yang sentiasa mengingatkan 425 00:28:37,173 --> 00:28:39,884 mereka perlu lebih banyak wang, perlu bekerja keras? 426 00:28:41,469 --> 00:28:43,138 Kawalan sangat penting bagi Bruce. 427 00:28:43,138 --> 00:28:45,890 Dia perlu kawal situasi perniagaan. 428 00:28:45,890 --> 00:28:48,643 Dia perlu kawal hubungan peribadi. 429 00:28:49,227 --> 00:28:50,520 Begitulah cara dia dibentuk. 430 00:28:53,189 --> 00:28:58,194 Kami dapat tahu Bruce Koklich mempunyai sejarah 431 00:28:58,194 --> 00:29:02,782 mengajak wanita keluar, memberi komen biadab kepada wanita, 432 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 mengasari wanita, buat perkara tertentu. 433 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 Jelas sekali, itu masalah dalam perkahwinan. 434 00:29:08,705 --> 00:29:12,041 Dia berfoya-foya walaupun sudah berkahwin. 435 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Jana tahu tentangnya. 436 00:29:16,546 --> 00:29:19,007 Kita tak tahu apa yang ada dalam fikiran Jana, 437 00:29:19,007 --> 00:29:22,677 tapi kami tahu dia cuba perbaiki dirinya, 438 00:29:22,677 --> 00:29:25,054 jadikan dirinya lebih berdikari, 439 00:29:25,054 --> 00:29:27,432 di mana dia boleh keluar sendiri jika dia mahu. 440 00:29:28,016 --> 00:29:30,852 Mencari kehidupan baharu, sesuatu yang berbeza. 441 00:29:32,520 --> 00:29:36,649 Saya percaya dia mungkin mengugut suaminya untuk bercerai. 442 00:29:40,904 --> 00:29:45,408 Kalau Jana kata, "Kita dah selesai. Keinginan kita tak sama." 443 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 Saya boleh nampak Bruce tak dapat menanganinya dengan baik. 444 00:29:50,288 --> 00:29:53,792 Dia sangat bercita-cita tinggi dan sangat pentingkan wang dan matlamat. 445 00:29:54,334 --> 00:29:57,837 Kalau mereka bercerai, dia perlu berkongsi separuh semuanya. 446 00:29:59,798 --> 00:30:03,635 Saya percaya dia bunuh Jana disebabkan duit. 447 00:30:04,844 --> 00:30:07,680 Dia cuma tak mahu berpisah dengannya. 448 00:30:09,098 --> 00:30:14,062 Bruce dan Jana memegang polisi nyawa bernilai sejuta dolar. 449 00:30:14,729 --> 00:30:17,982 Dia mungkin dibunuh demi keuntungan kewangan. 450 00:30:20,109 --> 00:30:23,780 Pada masa itu, kami dapat bercakap dengan beberapa orang jiran yang berkata 451 00:30:24,531 --> 00:30:28,034 awal pagi Sabtu mereka terdengar suara seperti pertengkaran 452 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 di antara lelaki dan wanita 453 00:30:29,661 --> 00:30:33,915 dan seorang lagi menggambarkannya sebagai pemindahan perabot berat. 454 00:30:33,915 --> 00:30:38,795 Maksud saya, gambaran ini semakin jelas. 455 00:30:43,716 --> 00:30:47,595 OKTOBER 2021 JANA HILANG: 2 BULAN 456 00:30:52,308 --> 00:30:55,353 Ada panggilan masuk yang mengatakan seorang saksi nampak 457 00:30:55,353 --> 00:30:58,022 yang mereka percaya sebagai Pathfinder putih 458 00:30:58,022 --> 00:31:01,860 di depan sebuah rumah di Jalan California di Signal Hill, 459 00:31:03,027 --> 00:31:05,613 tapi mereka tak pasti itu kereta Jana. 460 00:31:06,406 --> 00:31:09,284 Seorang saksi berkata dia nampak kereta itu diletakkan di situ 461 00:31:09,284 --> 00:31:12,704 pada hari Ahad sebelum dia dilaporkan hilang. 462 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 Mereka nampak seorang individu berkulit dan berbaju putih 463 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 dan dia hanya duduk di lorong itu 464 00:31:20,003 --> 00:31:22,380 dan dia rasa situasi itu agak mencurigakan. 465 00:31:24,257 --> 00:31:27,135 Jabatan syerif berpendapat, "Mungkinkah Bruce?" 466 00:31:30,263 --> 00:31:34,726 Kami kumpulkan tiga set gambar dalam fail yang berbeza. 467 00:31:36,853 --> 00:31:41,566 Gambar Bruce, Dean, jurulatih peribadi 468 00:31:41,566 --> 00:31:45,361 dan rakan niaga mereka, Chris Botosan. 469 00:31:46,321 --> 00:31:49,240 Saksi melihat ketiga-tiga fail 470 00:31:49,240 --> 00:31:50,491 dan memilih satu 471 00:31:50,491 --> 00:31:52,535 di mana Bruce dikenal pasti 472 00:31:52,535 --> 00:31:54,829 sebagai individu yang berada di dalam kereta itu. 473 00:31:55,872 --> 00:32:00,543 Itu mengesahkan Bruce berada di kawasan itu pada hari Ahad 474 00:32:01,210 --> 00:32:04,047 apabila dia berkata dia dan isterinya bersendirian di rumah. 475 00:32:08,676 --> 00:32:12,805 Bruce mahu orang lain dipersalahkan atas kehilangan isterinya 476 00:32:12,805 --> 00:32:16,017 dan nampaknya dia sengaja mengambil keretanya, 477 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 meletakkannya di kejiranan yang miskin 478 00:32:20,939 --> 00:32:24,776 dengan kunci di pencucuh dan tingkap diturunkan... 479 00:32:26,611 --> 00:32:29,113 dengan harapan dan berdoa agar seseorang mengambilnya, 480 00:32:29,113 --> 00:32:31,240 mencipta senario menunjukkan ada orang lain 481 00:32:31,240 --> 00:32:34,077 yang menculik atau mencuri kereta Jana. 482 00:32:35,578 --> 00:32:38,998 Signal Hill terletak di utara Long Beach. 483 00:32:38,998 --> 00:32:42,502 Pasangan Koklich memiliki beberapa buah pangsapuri di kawasan itu. 484 00:32:43,002 --> 00:32:49,592 Kami mendapat maklumat daripada penduduk di Signal Hill, 485 00:32:50,093 --> 00:32:53,054 mereka nampak budak-budak di kejiranan itu menaiki kereta Jana. 486 00:32:53,054 --> 00:32:55,723 Mereka bersiar-siar di sekitar kejiranan dengan kereta itu 487 00:32:55,723 --> 00:32:57,350 dan diletakkan di garaj. 488 00:32:57,850 --> 00:33:01,020 Semakin jelas, bukan saja kepada kami, 489 00:33:01,020 --> 00:33:04,399 tapi ahli keluarga dan kawan-kawan Jana 490 00:33:04,399 --> 00:33:08,945 yang mula meragui Bruce. 491 00:33:12,448 --> 00:33:15,159 {\an8}Saya mempercayai Bruce dan tiada sebab untuk meragui 492 00:33:15,159 --> 00:33:17,495 {\an8}semua yang dia beritahu kami sehingga saat ini. 493 00:33:18,663 --> 00:33:22,000 Sekarang saya perlu lihat semuanya dan terfikir, 494 00:33:22,000 --> 00:33:23,710 Adakah kepercayaan saya tersasar? 495 00:33:24,669 --> 00:33:29,882 Mungkinkah banyak lagi rahsia yang Bruce tak beritahu saya? 496 00:33:32,760 --> 00:33:37,557 Mungkinkah wujud sisi lain dirinya yang saya tak perasan 497 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 dan saya rasa mustahil? 498 00:33:50,069 --> 00:33:55,158 Kami sediakan garis masa 18 dan 19 Ogos. 499 00:33:56,868 --> 00:34:02,081 Menurut Bruce, lebih kurang pukul 12:30, Jana pulang daripada konsert. 500 00:34:03,332 --> 00:34:06,794 Pada awal pagi Sabtu, jiran di seberang jalan 501 00:34:06,794 --> 00:34:09,672 terdengar pertengkaran antara lelaki dan wanita. 502 00:34:11,591 --> 00:34:14,677 Apabila detektif bertanya lebih banyak soalan kepada Bruce, 503 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 "Awak ke mana sepanjang hujung minggu?" 504 00:34:18,222 --> 00:34:19,557 Bruce beritahu mereka, 505 00:34:19,557 --> 00:34:22,769 "Hari Sabtu, kami membaca buku, menonton televisyen. 506 00:34:24,103 --> 00:34:28,483 Pada hari Ahad, kami berjalan-jalan dan berbual dengan jiran." 507 00:34:29,150 --> 00:34:31,944 Apabila detektif bercakap dengan jiran-jiran, mereka berkata, 508 00:34:32,445 --> 00:34:33,905 "Kami tak pernah nampak mereka." 509 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 Tapi Bruce asyik datang dan bertanya, 510 00:34:38,034 --> 00:34:42,038 "Saya bercakap dengan awak pada hari Ahad. Ingat tak?" 511 00:34:42,038 --> 00:34:44,665 Mereka jawab, "Tidak." 512 00:34:44,665 --> 00:34:48,044 Kami tak dapat mengesahkan kenyataan Bruce. 513 00:34:48,544 --> 00:34:50,630 Dia tak ingat pakaian mereka. 514 00:34:51,339 --> 00:34:54,133 Bruce Koklich yang mencetuskan idea 515 00:34:54,133 --> 00:34:57,303 Jana menjadi mangsa niat jahat seseorang. 516 00:34:58,012 --> 00:35:01,516 Dia yang mengarahkan siasatan dari awal. 517 00:35:02,016 --> 00:35:05,478 Dia fikir tentang rompakan kereta, penculikan 518 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 atau orang dalam mel suara itu. 519 00:35:09,857 --> 00:35:13,069 Semua perkara itu perlu disiasat dan setelah disiasat, 520 00:35:13,569 --> 00:35:15,863 semuanya dikecualikan. 521 00:35:18,449 --> 00:35:21,577 Bruce ada motif. Dia seorang saja. 522 00:35:27,792 --> 00:35:31,295 Bruce dapat manfaat daripada kematian Jana, 523 00:35:32,171 --> 00:35:35,716 polisi insurans nyawa bernilai sejuta dolar, 524 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 semua harta 525 00:35:37,051 --> 00:35:40,138 dan rumah cantik yang mereka ada di padang golf. 526 00:35:42,265 --> 00:35:45,768 Kalau dia dapat elakkan perceraian, dia akan dapat semuanya. 527 00:35:46,602 --> 00:35:48,813 Polis anggap awak suspek kes ini? 528 00:35:48,813 --> 00:35:50,231 Saya tak tahu pun. 529 00:35:50,231 --> 00:35:52,984 Saya buat apa saja untuk dapatkan isteri saya. 530 00:35:55,027 --> 00:35:58,114 Bruce tidak menunjukkan dia bersedih. 531 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 Isterinya hilang dan dia keluar untuk berjumpa wanita lain 532 00:36:02,076 --> 00:36:04,787 dan cuba berasmara dengan mereka. 533 00:36:05,580 --> 00:36:08,374 Nampaknya Bruce mahu kembali membujang. 534 00:36:08,374 --> 00:36:14,380 Bruce mahu jadi mogul hartanah, lelaki yang berduit dan berharta 535 00:36:14,881 --> 00:36:16,674 dan Jana menghalang. 536 00:36:17,300 --> 00:36:21,137 Jadi, dia merancang untuk menghapuskan dan membunuh isterinya. 537 00:36:25,975 --> 00:36:31,522 Saya percaya Bruce membunuh isterinya awal pagi Sabtu. 538 00:36:34,317 --> 00:36:40,740 Bruce membalut mayatnya dengan cadar bersama sarung bantal atau tuala 539 00:36:40,740 --> 00:36:43,784 dan memindahkan mayatnya ke belakang Pathfinder, 540 00:36:43,784 --> 00:36:46,037 yang berada di garaj ketika itu. 541 00:36:47,413 --> 00:36:51,459 Berdasarkan jumlah darah di belakang Pathfindernya, 542 00:36:52,210 --> 00:36:53,461 mungkin pembuakan. 543 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 Tubuh mula membuak ketika pereputan bermula. 544 00:37:01,802 --> 00:37:03,137 Jadi, saya tertanya-tanya, 545 00:37:03,137 --> 00:37:06,599 "Adakah dia menyimpan isterinya di garaj pada hari Sabtu dan Ahad?" 546 00:37:06,599 --> 00:37:08,684 KEDIAMAN KOKLICH 547 00:37:08,684 --> 00:37:10,394 Kemudian dia memindahkan mayat itu, 548 00:37:10,895 --> 00:37:15,441 membuangnya di mana-mana di antara kediaman mereka dan Signal Hill 549 00:37:16,108 --> 00:37:17,151 sebab pada malam Ahad, 550 00:37:18,778 --> 00:37:21,989 Pathfinder dilihat di Signal Hill 551 00:37:21,989 --> 00:37:23,866 dengan dia di tempat duduk pemandu. 552 00:37:26,118 --> 00:37:30,373 Kemudian dia berjalan enam kilometer untuk pulang ke Lakewood. 553 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 KEDIAMAN KOKLICH 554 00:37:33,417 --> 00:37:36,003 Seluruh pasukan buat dengan baik 555 00:37:36,003 --> 00:37:39,131 untuk menghapuskan kemungkinan lain. 556 00:37:40,841 --> 00:37:43,344 Semua bukti mengarah kepada Bruce Koklich. 557 00:37:46,681 --> 00:37:51,477 Apabila dijumlahkan semua bukti penting yang membuktikan kesalahan, 558 00:37:53,187 --> 00:37:57,692 cukup untuk pejabat Pejabat Pendakwa Raya untuk memfailkan waran tangkap. 559 00:37:57,692 --> 00:38:00,778 LELAKI DITAHAN MEMBUNUH ISTERI YANG HILANG 560 00:38:05,116 --> 00:38:08,160 30 JANUARI 2002 JANA HILANG: 4 BULAN 561 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 Sebaik saja kami tahu Bruce ditangkap kerana membunuh Jana, 562 00:38:12,123 --> 00:38:17,086 semua petunjuk itu membentuk gambaran jelas untuk saya dan isteri saya 563 00:38:17,086 --> 00:38:19,839 dan kami sedih kerana memikirkan 564 00:38:19,839 --> 00:38:22,633 yang Bruce terlibat dalam semua ini. 565 00:38:23,551 --> 00:38:27,513 Ada banyak bukti mengikut keadaan yang menunjukkan Bruce bersalah. 566 00:38:28,556 --> 00:38:29,890 Saya rasa lega. 567 00:38:29,890 --> 00:38:34,395 {\an8}"Dia akan duduk di penjara sehingga perbicaraan." 568 00:38:34,395 --> 00:38:35,813 {\an8}Tapi saya silap. 569 00:38:36,439 --> 00:38:40,026 Dia dibebaskan dengan ikat jamin sejuta dolar. 570 00:38:40,860 --> 00:38:45,698 Saya sayang isteri saya. Saya harap dia ditemui. 571 00:38:46,324 --> 00:38:49,618 Sejujurnya, saya tak bersalah. 572 00:38:58,085 --> 00:39:03,299 18 FEBRUARI 2003 PERBICARAAN BERMULA 573 00:39:03,758 --> 00:39:07,595 Selepas beberapa bulan, hampir setahun, hari perbicaraan pun tiba. 574 00:39:08,971 --> 00:39:11,474 Untuk dapatkan sabitan, kami perlu buktikan 575 00:39:11,474 --> 00:39:15,269 dialah punca kehilangan Jana dengan membunuhnya. 576 00:39:16,062 --> 00:39:20,858 Tapi masalahnya ialah bukti terbaik kami, mayat Jana, tiada. 577 00:39:20,858 --> 00:39:23,569 Pencarian mayat masih diteruskan. 578 00:39:25,029 --> 00:39:27,448 Kes ini membuka mata kami semua 579 00:39:27,448 --> 00:39:30,409 kerana tiada siapa pernah mengendalikan kes "tiada mayat". 580 00:39:31,118 --> 00:39:35,331 Tak banyak yang dapat disabitkan. 581 00:39:36,415 --> 00:39:39,126 Kami terperangkap dengan bukti ikut keadaan. 582 00:39:39,710 --> 00:39:45,633 Pendakwa perlu bekerja keras untuk meyakinkan 12 orang juri 583 00:39:46,133 --> 00:39:48,052 bahawa tiada keraguan munasabah. 584 00:39:48,761 --> 00:39:52,390 Bahaya dalam kes "tiada mayat", sentiasa ada keraguan. 585 00:39:58,646 --> 00:40:02,441 Jana ada polisi insurans nyawa bernilai sejuta dolar. 586 00:40:02,441 --> 00:40:04,735 Bruce boleh menuntut insurans nyawa itu. 587 00:40:04,735 --> 00:40:09,907 Pihak pendakwa perlu buktikan kewujudan motif kewangan. 588 00:40:11,826 --> 00:40:14,453 Pihak pendakwa ada ramai saksi 589 00:40:14,453 --> 00:40:17,540 yang mahu memberi keterangan bagi pihak Jana. 590 00:40:18,958 --> 00:40:21,252 Itu tanggungjawab saya. 591 00:40:21,752 --> 00:40:24,088 Dia wanita paling baik di dunia. 592 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 Dia tak layak dapat semua ini. 593 00:40:27,299 --> 00:40:31,595 Apabila saya pandang Bruce, dia tak gementar langsung. 594 00:40:32,847 --> 00:40:36,308 Bruce mahu beri keterangan, agak mengejutkan. 595 00:40:36,809 --> 00:40:40,187 Selalunya, apabila defendan masuk ke kandang saksi, 596 00:40:40,187 --> 00:40:43,607 mereka akan lebih memudaratkan kes daripada mendatangkan manfaat. 597 00:40:44,483 --> 00:40:47,153 Namun, pihak pembela ada kes yang kukuh. 598 00:40:47,153 --> 00:40:49,238 {\an8}Tiada motif langsung... 599 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 {\an8}PEGUAM BELA 600 00:40:50,698 --> 00:40:54,618 {\an8}...sama ada hal peribadi antara mereka atau kewangan seperti yang dicadangkan. 601 00:40:55,619 --> 00:40:59,123 Bruce Koklich memberi keterangan yang dia dan isterinya ada hubungan baik. 602 00:40:59,123 --> 00:41:02,835 Pasukan pembelaannya memaparkan gambar percutian pasangan itu. 603 00:41:02,835 --> 00:41:05,963 Mereka juga menunjukkan kad hari jadi dan ulang tahun kepada juri 604 00:41:05,963 --> 00:41:08,674 yang dihantar sepanjang tempoh perkahwinan mereka. 605 00:41:08,674 --> 00:41:12,136 Dia menunjukkan gambaran berbeza tentang apa yang berlaku. 606 00:41:12,136 --> 00:41:14,930 Persoalannya, "Adakah juri akan percaya?" 607 00:41:17,057 --> 00:41:19,935 Sebagai detektif, anda selalu rasa, 608 00:41:19,935 --> 00:41:23,022 "Saya susun semua bukti ini dan mereka akan menilai 609 00:41:23,022 --> 00:41:26,734 dan cuma perlukan seorang yang tak menyukainya." 610 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 Habislah kes itu. 611 00:41:31,030 --> 00:41:32,990 Selepas semua bukti dibentangkan, 612 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 hakim membacakan arahan kepada juri 613 00:41:35,201 --> 00:41:38,078 dan mereka masuk ke bilik juri untuk berbincang. 614 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 Hari pertama, tiada apa yang berlaku. 615 00:41:49,507 --> 00:41:52,134 Hari berganti hari. 616 00:41:55,012 --> 00:41:59,183 Apabila lebih daripada satu atau dua hari, saya akan mula risau. 617 00:41:59,183 --> 00:42:02,102 Dalam kes ini, juri berbincang selama enam hari. 618 00:42:05,481 --> 00:42:09,568 Tujuh orang juri kata bersalah dan lima orang tak bersalah. 619 00:42:10,152 --> 00:42:13,364 Mereka tak dapat buat keputusan sebulat suara. 620 00:42:13,364 --> 00:42:16,867 Hakim isytiharkan perbicaraan silap kerana juri-juri tidak sepakat. 621 00:42:19,411 --> 00:42:20,663 Susah nak terima. 622 00:42:20,663 --> 00:42:25,209 Terutamanya kami ada tujuh orang yang percaya apa yang kami bentangkan. 623 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 Saya tak percaya Bruce terlepas. 624 00:42:28,379 --> 00:42:30,839 Dia membunuh Jana dan dia bebas. 625 00:42:34,927 --> 00:42:38,013 Pejabat Pendakwa Raya perlu melihatnya dengan serius. 626 00:42:38,013 --> 00:42:41,016 Kemudian kami dapat peluang sekali lagi, 627 00:42:41,600 --> 00:42:43,394 tapi kami perlu ambil pendekatan lain. 628 00:42:43,394 --> 00:42:48,524 OKTOBER 2003 LAPAN BULAN KEMUDIAN 629 00:42:48,524 --> 00:42:54,363 Saya diminta untuk buat apa yang dipanggil "perbicaraan visual", 630 00:42:54,363 --> 00:42:59,243 di mana kami akan bentangkan semua bukti ikut keadaan dalam tayangan slaid. 631 00:42:59,243 --> 00:43:00,536 Kami ada carta. 632 00:43:00,536 --> 00:43:02,621 CONSUELO KATA BARANG-BARANG BERIKUT HILANG 633 00:43:03,372 --> 00:43:07,418 Kami takkan tekankan pembunuhan Jana untuk insurans nyawa. 634 00:43:07,418 --> 00:43:10,588 Kami akan fokus pada garis masa. 635 00:43:12,298 --> 00:43:16,343 Cadar, keadaan kereta itu, 636 00:43:17,052 --> 00:43:19,930 semuanya menunjukkan Bruce bersalah. 637 00:43:20,598 --> 00:43:23,726 PERBICARAAN KEDUA SUAMI ATAS TUDUHAN PEMBUNUHAN DISERAHKAN KEPADA JURI 638 00:43:23,726 --> 00:43:27,980 Di penghujung perbicaraan apabila juri masuk untuk berbincang, 639 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 saya rasa lega. 640 00:43:33,444 --> 00:43:38,032 Juri keluar untuk beberapa jam saja. Kurang daripada setengah hari 641 00:43:38,657 --> 00:43:42,161 dan mereka menekan pembaz, bermakna keputusan dah dibuat. 642 00:43:44,663 --> 00:43:48,459 Juri keluar dan keputusan juri dibacakan. 643 00:43:49,084 --> 00:43:52,421 Bruce Koklich didapati bersalah. 644 00:43:52,421 --> 00:43:55,883 KOKLICH BERSALAH MEMBUNUH ISTERINYA 645 00:43:55,883 --> 00:43:58,552 Saya masih ingat lagi, saya duduk dan menangis. 646 00:43:58,552 --> 00:44:01,305 Itulah kemuncak segalanya. 647 00:44:03,182 --> 00:44:05,768 Sekarang kami boleh rancang upacara peringatan untuk Jana. 648 00:44:05,768 --> 00:44:06,852 {\an8}IBU JANA 649 00:44:06,852 --> 00:44:12,024 {\an8}Saya harap dia boleh beritahu apa yang dia buat kepada Jana. 650 00:44:13,067 --> 00:44:15,527 Pelaku juga berkeluarga dan mereka... 651 00:44:15,527 --> 00:44:18,364 anda pun tahu, kekecewaan dan rasa malu. 652 00:44:18,864 --> 00:44:21,659 {\an8}Tiada sebab Jana perlu mati. 653 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 Amat menyedihkan apabila mayatnya tidak dijumpai. 654 00:44:25,996 --> 00:44:29,667 Kami tak dapat ketenangan dan mengucapkan selamat tinggal kepadanya. 655 00:44:30,250 --> 00:44:31,335 {\an8}IBU TIRI JANA 656 00:44:31,335 --> 00:44:34,046 {\an8}Bruce, awak bunuh isteri yang mencintai awak. 657 00:44:34,546 --> 00:44:38,425 Awak rampas kehidupan dan masa depan Jana. 658 00:44:39,385 --> 00:44:43,931 Awak rampas seorang anak perempuan. Awak ambil anak saudara dan sepupu. 659 00:44:43,931 --> 00:44:46,684 Awak rampas kekuatan ayahnya untuk teruskan kehidupan 660 00:44:47,184 --> 00:44:49,812 dan satu-satunya perkara yang menenangkannya. 661 00:44:51,897 --> 00:44:54,233 Awak akan dipenjarakan dalam sistem penjara negeri 662 00:44:54,233 --> 00:44:58,070 mengikut tempoh yang ditetapkan undang-undang, iaitu 15 tahun. 663 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Apabila hakim membacakan hukuman Bruce, 664 00:45:03,075 --> 00:45:07,371 dia pandang saya dan kata, "Jangan risau. Saya akan okey." 665 00:45:07,371 --> 00:45:09,873 Mereka menggari dan membawanya pergi. 666 00:45:12,668 --> 00:45:15,879 Dia seorang pemutar belit yang ego 667 00:45:15,879 --> 00:45:19,508 dan fikir dia boleh lepaskan diri, 668 00:45:19,508 --> 00:45:21,301 tapi tidak berjaya. 669 00:45:24,471 --> 00:45:29,059 Bruce tak mampu mengakali detektif-detektif homisid. 670 00:45:29,059 --> 00:45:32,146 Semua orang bangga dengan kerja unit homisid. 671 00:45:32,146 --> 00:45:35,816 Anda dapat kes dan selesaikan kes itu. Anda takkan biarkan. 672 00:45:37,818 --> 00:45:40,529 Walaupun saya masih berkomunikasi dengan Bruce, 673 00:45:40,529 --> 00:45:44,032 saya tak bersimpati dengan dia dan situasinya, 674 00:45:44,533 --> 00:45:47,661 tapi saya tak boleh hukum dia lebih berat daripada yang diterimanya. 675 00:45:49,788 --> 00:45:53,792 Saya benar-benar simpati kepada Jana, ibu dan ayahnya, 676 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 mereka tak tahu apa-apa tentang anak mereka. 677 00:45:56,003 --> 00:45:58,672 Memang menyedihkan dan hati saya hancur. 678 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Saya merindui Jana setiap hari. 679 00:46:08,307 --> 00:46:09,641 Masih terasa sakitnya. 680 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 Dia seorang yang baik. 681 00:46:15,439 --> 00:46:17,566 Ya, saya sangat merinduinya. 682 00:46:20,319 --> 00:46:21,320 Maaf. 683 00:46:25,282 --> 00:46:27,451 Dapat menyusun teka-teki ini 684 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 dan bawa ke mahkamah untuk dinilai oleh 12 orang 685 00:46:31,205 --> 00:46:35,125 dan mereka bersetuju sebulat suara 686 00:46:35,125 --> 00:46:38,629 dengan apa yang saya dan pasukan saya kumpulkan, 687 00:46:39,379 --> 00:46:42,090 memang agak memuaskan rasanya. 688 00:46:59,066 --> 00:47:01,026 Apabila saya merenung kembali 689 00:47:01,026 --> 00:47:03,570 dan saya bukan lagi detektif homisid... 690 00:47:03,570 --> 00:47:07,449 Saya baru bersara 32 hari, jadi... 691 00:47:07,449 --> 00:47:10,536 Selepas 42 tahun, saya masih lagi memikirkannya. 692 00:47:10,536 --> 00:47:13,455 Ya, saya sangat tertekan apabila meninggalkan Unit Homisid. 693 00:47:13,455 --> 00:47:15,332 Rasa macam meninggalkan keluarga. 694 00:47:15,916 --> 00:47:19,378 Saya merindui keterujaan, cabaran menyelesaikan kes, 695 00:47:19,378 --> 00:47:23,549 jadi saya fikir tentangnya setahun dan saya terpaksa kembali bertugas. 696 00:47:23,549 --> 00:47:25,509 Saya tak boleh bersara. 697 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 Saya menangis. 698 00:47:27,261 --> 00:47:30,138 Ya. Maksud saya, saya... 699 00:47:30,138 --> 00:47:33,767 berbelah bahagi untuk bersara dan saya tak rasa apa-apa. 700 00:47:34,685 --> 00:47:38,522 Karen Shonka sudah bersara tapi kembali bekerja. 701 00:47:38,522 --> 00:47:40,023 Dia kuat bekerja. 702 00:47:40,023 --> 00:47:41,483 Perempuan gila dah kembali. 703 00:47:41,483 --> 00:47:45,779 Tak ramai yang menyertai Biro Homisid Syerif 704 00:47:45,779 --> 00:47:49,074 dan kekal di sana selama lebih sedekad. 705 00:47:49,074 --> 00:47:51,201 Saya rasa hanya individu yang istimewa 706 00:47:51,201 --> 00:47:53,954 dapat melihat dan menangani trauma yang kita hadapi. 707 00:47:55,622 --> 00:47:57,624 Tiada pekerjaan lain seperti kami, 708 00:47:58,208 --> 00:48:01,336 termasuk penguat kuasa undang-undang dalam bidang homisid. 709 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 Saya rasa di situlah lahirnya sebuah keluarga. 710 00:48:05,591 --> 00:48:08,677 Anda perlu ingat, di dalam bilik itu ada pelbagai ideologi. 711 00:48:08,677 --> 00:48:11,305 Ada agama dan kaum yang berbeza, 712 00:48:11,305 --> 00:48:13,682 ada juga parti politik yang berbeza, 713 00:48:14,349 --> 00:48:16,560 tapi kami bersatu... 714 00:48:16,560 --> 00:48:18,854 DETEKTIF HOMISID LASD (BERSARA) 715 00:48:18,854 --> 00:48:20,564 ...untuk tugasan itu. 716 00:48:20,564 --> 00:48:23,400 Kita sebahagian kecil daripada sesuatu yang lebih besar. 717 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 Tanggungjawab yang berat di bahu kita. 718 00:48:26,320 --> 00:48:28,196 - Tapi agak hebat, bukan? - Ya. 719 00:48:28,196 --> 00:48:30,991 Kita membuat keputusan yang sangat penting. 720 00:48:30,991 --> 00:48:35,370 Saya akan merindui individu-individu yang pernah bekerja dengan saya 721 00:48:35,370 --> 00:48:37,289 dan keseronokan yang kami rasai 722 00:48:37,289 --> 00:48:40,292 dan masa untuk serius dan masa untuk bermain. 723 00:48:40,292 --> 00:48:43,545 Sejujurnya, kita sentiasa jadi polis dan kita sentiasa jadi detektif. 724 00:48:43,545 --> 00:48:47,341 Jika saya perlu mengulanginya ketika saya berusia 25 atau 30 tahun 725 00:48:47,341 --> 00:48:49,927 dan saya tahu inilah yang menanti 35 tahun akan datang, 726 00:48:50,469 --> 00:48:53,180 saya takkan ubah apa-apa. 727 00:48:53,180 --> 00:48:56,350 Saya takkan ubah apa-apa. Ini pengalaman terhebat dalam hidup saya. 728 00:49:52,572 --> 00:49:54,574 Terjemahan sari kata oleh GG