1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 {\an8}All love stories begin with honey. 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,600 {\an8}A honeymoon. 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,960 {\an8}By the way, most of the love stories we dream about, 6 00:00:25,960 --> 00:00:30,680 {\an8}like, for instance, Romeo and Juliet and-- No, wait a second. 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,000 {\an8}Where's the honey in this? 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,680 {\an8}They were both apart the whole time. 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,080 {\an8}Qays and Layla? 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,560 {\an8}There was no honey there either. 11 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 {\an8}They married her off to another man, and he spent his life writing her poetry. 12 00:00:41,040 --> 00:00:44,440 {\an8}Um, okay, okay. Uh, Noor and Hamad? 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,400 {\an8}Noor and Hamad? Uh, do you mean us? 14 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 {\an8}- Yes. We had a honeymoon. - You mean honeymoonish. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Liar! You're a liar! 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 And I hate you. Do you hear me? I hate you! 17 00:00:59,440 --> 00:01:03,200 - Why did I ever marry someone like you? - No problem. No problem at all. 18 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Divorce me. Divorce me now! Divorce me! 19 00:01:06,920 --> 00:01:10,720 Don't be alarmed. This is not how our story started. 20 00:01:11,320 --> 00:01:12,640 Not at all. 21 00:01:12,640 --> 00:01:16,120 Our story started in a completely different way. 22 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 KUWAIT 23 00:01:21,240 --> 00:01:22,640 He's here, he's here. 24 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 I'll never forget that day. 25 00:01:30,200 --> 00:01:32,560 I worked so hard to convince the German company 26 00:01:32,560 --> 00:01:34,000 to have me represent them in the local market. 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 - Good morning, sir. - Good morning. 28 00:01:35,200 --> 00:01:36,920 My name is Hamad Saleh, 29 00:01:36,920 --> 00:01:40,000 and I'm the manager of Saleh Investment Company. 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,320 Saleh is the CEO of the company. 31 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 And he just happens to also be my father. 32 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 My name is Noor. I work as a fitness trainer. 33 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Faster! 34 00:01:55,800 --> 00:01:58,360 In life, a woman must always be strong and resilient. 35 00:01:58,360 --> 00:01:59,840 Especially with men. 36 00:01:59,840 --> 00:02:04,520 Men think we are weak and naive, even though we see through everything. 37 00:02:04,520 --> 00:02:07,040 Nothing goes past us unnoticed. 38 00:02:07,040 --> 00:02:09,360 Men can never be trusted. 39 00:02:09,360 --> 00:02:10,840 Except my Youssef. 40 00:02:10,840 --> 00:02:12,600 Noor, there's something I need to tell you. 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,360 He's the love of my life. 42 00:02:14,360 --> 00:02:18,000 That day, he said he wanted to tell me something very important. 43 00:02:18,000 --> 00:02:20,480 Of course, I didn't show that I understood, 44 00:02:20,480 --> 00:02:22,600 but I had been dreaming of that moment for years. 45 00:02:22,600 --> 00:02:24,840 I want you all to focus. 46 00:02:24,840 --> 00:02:27,760 This project is very, very important. 47 00:02:27,760 --> 00:02:31,400 I worked very hard on it, and I don't want any mistakes. 48 00:02:31,400 --> 00:02:33,520 And I don't want any other file. 49 00:02:33,520 --> 00:02:35,720 I need to get the German dealership. 50 00:02:35,720 --> 00:02:39,160 We only have a month, so we must close the deal as soon as we can. 51 00:02:40,080 --> 00:02:43,000 Sir, actually, uh, 52 00:02:44,480 --> 00:02:47,720 the CEO suspended the project. 53 00:02:48,400 --> 00:02:50,120 Why did he do that? 54 00:02:50,120 --> 00:02:52,000 I've been working on it for three years. 55 00:02:52,000 --> 00:02:55,920 He said that you, sir, must talk to him in person 56 00:02:55,920 --> 00:02:57,240 if you want the project to resume. 57 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Noor? 58 00:03:06,080 --> 00:03:07,440 What's wrong? 59 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 Noor. 60 00:03:11,040 --> 00:03:16,640 A month and a half? A month and a half? 61 00:03:19,800 --> 00:03:22,320 Do you know how much I'll miss you this time? 62 00:03:22,800 --> 00:03:24,560 I'll miss you so much. 63 00:03:25,200 --> 00:03:29,640 If I wasn't going on business to Beirut, I wouldn't be going alone. 64 00:03:29,640 --> 00:03:32,120 I'll be back soon. 65 00:03:32,120 --> 00:03:36,680 He knows best how to make me happy and win me over with a couple of words. 66 00:03:41,000 --> 00:03:44,080 You know, Dad, I had a meeting today at the company. 67 00:03:44,080 --> 00:03:48,000 And... And something crazy happened. 68 00:03:48,000 --> 00:03:49,680 They said you stopped my project. 69 00:03:49,680 --> 00:03:52,840 I said there must be a misunderstanding. 70 00:03:52,840 --> 00:03:54,720 Misunderstanding, right? 71 00:03:54,720 --> 00:03:58,240 No. It is suspended. 72 00:03:58,240 --> 00:04:00,400 What do you mean? 73 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 Didn't you say that you would help me have my own company? 74 00:04:04,720 --> 00:04:07,080 Before thinking of having your company, 75 00:04:07,080 --> 00:04:10,560 think about getting married and starting a family. 76 00:04:10,560 --> 00:04:12,240 I want a grandson. 77 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 A grandson who carries your name and keeps the name of the family. 78 00:04:15,760 --> 00:04:18,120 But, Dad, we talked about that. 79 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 This marriage business is always a failed project. 80 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 AMAL 81 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 I'm okay! Okay. 82 00:04:42,440 --> 00:04:45,240 Dad, how will I get married so quickly? 83 00:04:45,240 --> 00:04:48,040 What if she was evil and ruined all that we've built? 84 00:04:48,040 --> 00:04:49,680 I mean, that you've built. 85 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 Listen carefully. 86 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Unless you get married within one month 87 00:04:56,000 --> 00:04:58,720 and send me the sonogram of my grandson, 88 00:04:58,720 --> 00:05:02,400 you will not get the dealership for the German company, 89 00:05:02,400 --> 00:05:05,400 nor will you have your own company at all. 90 00:05:05,400 --> 00:05:10,480 And what's more, you won't inherit a thing from me when I pass away, 91 00:05:10,480 --> 00:05:14,640 and I'll give all my wealth away to charity organizations. 92 00:05:14,640 --> 00:05:16,360 Am I clear? 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,800 Marriage is a failed project, eh? 94 00:05:18,800 --> 00:05:22,080 Keep thinking that way and you'll lose. 95 00:05:28,080 --> 00:05:30,640 Amal, where did you get that picture from? 96 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 Whose Instagram? Are you sure? 97 00:05:33,200 --> 00:05:36,120 - Stop torturing me. - Noor, I'm very sure. 98 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 No. No, no, no, no. 99 00:05:38,480 --> 00:05:40,920 There's gotta be a mistake. I'm sure there's a mistake. 100 00:05:40,920 --> 00:05:43,160 You know that Youssef loves me. He loves me. 101 00:05:43,160 --> 00:05:46,000 So how come? How come he goes and marries another woman? 102 00:05:46,000 --> 00:05:47,080 Stop it, Noor. 103 00:05:47,080 --> 00:05:50,040 He said he was going to Beirut for work and he would come back. 104 00:05:50,040 --> 00:05:52,920 Isn't that right? I'm sure that there's been a mistake. 105 00:05:52,920 --> 00:05:56,120 I'm sure. Check again, that account where you saw the picture. 106 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 - Check it and let me know. - Noor, enough. Stop it. 107 00:05:58,240 --> 00:06:00,280 Youssef is married. It's done. 108 00:06:00,280 --> 00:06:02,720 Hold on, hold on, hold on. Let me just understand this. 109 00:06:02,720 --> 00:06:04,240 You want to get married in a week? 110 00:06:04,240 --> 00:06:07,000 - Your wedding vow can't be done in a week. - My head's going to explode. 111 00:06:07,000 --> 00:06:08,520 I can't even swallow the thought. 112 00:06:08,520 --> 00:06:10,400 I'm about to lose the company and the dealership 113 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 because of this marriage thing. 114 00:06:11,600 --> 00:06:14,520 Okay, I get that there's money and an inheritance involved, 115 00:06:14,520 --> 00:06:16,480 but who would agree to marry you in a week? 116 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 Don't you keep telling me to settle down and get married? 117 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 - Go on. Find me a bride. - Me? 118 00:06:20,880 --> 00:06:24,280 Aisha? Aisha, who used to go to school with us? 119 00:06:24,280 --> 00:06:27,040 He leaves me to marry her? Why? 120 00:06:27,040 --> 00:06:29,880 And what's more, their honeymoon is in Beirut? 121 00:06:29,880 --> 00:06:31,240 Beirut? 122 00:06:32,400 --> 00:06:36,760 Look, Noor, had you listened to me and made him get engaged with you, 123 00:06:36,760 --> 00:06:38,680 he wouldn't have married someone else. 124 00:06:38,680 --> 00:06:40,040 Huh? Look where he is now. 125 00:06:40,040 --> 00:06:42,800 He left you hanging like this. 126 00:06:42,800 --> 00:06:45,880 - And look. What's all this? - None of your business. 127 00:06:45,880 --> 00:06:46,960 None of your business. 128 00:06:46,960 --> 00:06:49,720 Even if I eat this whole table, it's no one's business. 129 00:06:49,720 --> 00:06:52,760 Okay. Okay, okay, okay. Okay. 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 My dear, nobody can blame you. 131 00:06:54,800 --> 00:06:56,360 What happened to you was harsh. 132 00:06:56,360 --> 00:07:00,360 You know, you can cry, be upset, start eat-- Ow! 133 00:07:00,360 --> 00:07:03,080 What? Me, cry? Of course I won't cry. 134 00:07:03,080 --> 00:07:06,520 On the contrary, he's the one who will cry, and you will see, hmm? 135 00:07:06,520 --> 00:07:10,600 When he sees that I got married in only less than one week, 136 00:07:10,600 --> 00:07:12,920 wearing this white dress, looking gorgeous. 137 00:07:12,920 --> 00:07:15,880 - And I'll make him cry. - Get out of here. Congrats. 138 00:07:15,880 --> 00:07:17,000 Who is he? 139 00:07:18,720 --> 00:07:20,840 - That's up to you, hmm? - Me? 140 00:07:20,840 --> 00:07:22,920 Find me a husband. 141 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 I want a husband in less than 24 hours. 142 00:07:25,760 --> 00:07:29,280 Who, how and when, I don't know. Just do it. 143 00:07:29,280 --> 00:07:30,480 Me? 144 00:07:30,480 --> 00:07:32,400 - Me? - Mm-hmm. 145 00:07:33,400 --> 00:07:34,840 Enough! 146 00:07:47,040 --> 00:07:48,600 I saw Noor today. 147 00:07:54,560 --> 00:07:55,560 Poor thing. 148 00:07:56,280 --> 00:07:57,720 Youssef played her. 149 00:08:02,480 --> 00:08:04,400 I have to find her someone. 150 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 What? 151 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 Dun-dun-dah! 152 00:08:19,920 --> 00:08:21,200 You're joking, right? 153 00:08:21,200 --> 00:08:23,480 - You've got to be joking. - No. 154 00:08:23,480 --> 00:08:27,120 He looks very, very traditional and very classic. 155 00:08:27,120 --> 00:08:30,680 I mean, how would he and I be compatible together? It's impossible. 156 00:08:30,680 --> 00:08:32,720 No, I can't believe you. I can't believe you. 157 00:08:32,720 --> 00:08:35,000 - Man, she looks like trouble. - Whoa, whoa, whoa, man. 158 00:08:35,000 --> 00:08:36,080 What are you talking about? 159 00:08:36,080 --> 00:08:39,760 She comes from a good family, she's educated and has a college degree. 160 00:08:39,760 --> 00:08:41,880 And she's Amal's friend. 161 00:08:41,880 --> 00:08:45,040 Come on, Noor. It's not like you're marrying him. 162 00:08:45,040 --> 00:08:47,680 Uh, no, wait. You are. 163 00:08:47,680 --> 00:08:50,440 I mean, it's only marriage, not love. 164 00:08:53,360 --> 00:08:56,440 I, uh, I-- I'm messing things up. I'm messing things up? 165 00:08:56,440 --> 00:08:58,320 A little? 166 00:08:58,320 --> 00:09:01,440 Don't start, Amal. Don't start with that, okay? Don't start. 167 00:09:01,440 --> 00:09:03,240 Man, just tell me. What do you have to lose? 168 00:09:03,240 --> 00:09:05,640 Go meet her once. You might change your mind. 169 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 Please, Hamad, please. 170 00:09:06,920 --> 00:09:08,480 Just think about it. 171 00:09:11,000 --> 00:09:13,880 Okay. When? 172 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 I went to see her. 173 00:09:29,480 --> 00:09:33,480 I kept thinking to myself that I should look edgy and bold. 174 00:09:34,920 --> 00:09:38,400 I went to see him, looking, oh, so cute and calm. 175 00:09:38,400 --> 00:09:40,320 Exactly like how Amal told me. 176 00:09:40,320 --> 00:09:43,400 Men prefer simpleminded girls. 177 00:09:44,640 --> 00:09:49,720 And just like Wael told me, girls prefer men who are daring. 178 00:09:49,720 --> 00:09:54,160 Stay cute and calm, cute and calm, cute and-- 179 00:09:56,480 --> 00:09:58,800 I'm okay. Okay. 180 00:10:00,800 --> 00:10:02,080 Thanks for the flowers. 181 00:10:03,920 --> 00:10:06,640 Do you spend all your free time here? 182 00:10:06,640 --> 00:10:08,560 Mm-hmm. Mm-hmm. 183 00:10:08,560 --> 00:10:12,520 I, uh-- I love reading, to be honest. I adore reading. 184 00:10:12,520 --> 00:10:17,680 So, whenever I have some free time, I prefer to spend it at the library. 185 00:10:17,680 --> 00:10:20,600 Sometimes, um, when I have some more free time, 186 00:10:20,600 --> 00:10:24,280 - I go to the club. - Club? 187 00:10:26,160 --> 00:10:28,520 Uh, a cultural club. 188 00:10:28,520 --> 00:10:34,200 A cultural club, like poetry nights, um, literary debates. 189 00:10:34,200 --> 00:10:38,920 Uh, and sometimes, I also go to, uh, a sports club 190 00:10:38,920 --> 00:10:41,760 to do some cardio, stay healthy. 191 00:10:41,760 --> 00:10:44,080 I thought I must be honest with you from the start 192 00:10:44,080 --> 00:10:47,880 because, uh, I don't ever like to lie. 193 00:10:47,880 --> 00:10:50,560 And I also want to be honest with you. 194 00:10:50,560 --> 00:10:53,400 Do you like traveling, going out and partying? 195 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 Because I like to do all that. 196 00:11:01,320 --> 00:11:04,960 You can teach me, of course, but I have no problem. 197 00:11:10,400 --> 00:11:12,840 It looks like it's not going to work out. 198 00:11:12,840 --> 00:11:15,000 It won't work out at all. 199 00:11:15,520 --> 00:11:18,160 That girl looks so stupid. I'm gonna have a hard time with her. 200 00:11:18,720 --> 00:11:22,440 Listen, this guy looks silly and boring, and I don't have much patience. 201 00:11:22,440 --> 00:11:23,520 - All right. - All right. 202 00:11:23,520 --> 00:11:25,400 - No need for this marriage. - No need for this marriage. 203 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Will you marry me? 204 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 And here's where our story began. 205 00:12:13,240 --> 00:12:14,640 And what a sweet story! 206 00:12:20,680 --> 00:12:24,040 Brother, don't forget. We must collect all the flowers. 207 00:12:24,040 --> 00:12:25,720 Why is that thing still there? 208 00:12:25,720 --> 00:12:27,680 Hello, Auntie. You are here. 209 00:12:27,680 --> 00:12:30,800 Is the wedding over already? I've just arrived. 210 00:12:30,800 --> 00:12:33,520 They wanted to travel and went straight to the airport. 211 00:12:37,400 --> 00:12:38,640 Oh, Auntie Samar. 212 00:12:38,640 --> 00:12:42,040 Let me introduce you to Auntie Samar, mother of Noor, the bride. 213 00:12:42,040 --> 00:12:43,720 And, uh, Auntie Iman, 214 00:12:43,720 --> 00:12:46,320 - aunt of Hamad, the groom. - Excuse me. 215 00:12:46,320 --> 00:12:47,680 Iman Abdallah? 216 00:12:49,840 --> 00:12:51,400 Hamad's aunt? What a coincidence. 217 00:12:51,400 --> 00:12:55,240 Yeah, isn't it? He's the son of my late sister. 218 00:12:55,240 --> 00:12:57,280 What a small world. 219 00:12:57,280 --> 00:12:59,080 I wish you had been with us at the wedding. 220 00:12:59,080 --> 00:13:04,920 How adorable they look together. So cute. 221 00:13:04,920 --> 00:13:08,400 Do you have another daughter? 222 00:13:08,400 --> 00:13:12,000 No. Actually, I only have Noor. 223 00:13:17,360 --> 00:13:20,520 No, no, no. It can't be. It can't be. 224 00:13:20,520 --> 00:13:25,120 - It can't be. It can't be. - Can't be? Can't be? Can't be? 225 00:13:25,120 --> 00:13:26,280 BEIRUT 226 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 I got all the details for you. 227 00:13:28,400 --> 00:13:31,800 Youssef is staying at a hotel in the mountains called Koroum. 228 00:13:31,800 --> 00:13:35,000 But, Noor, please don't let Hamad know anything, huh? 229 00:13:35,000 --> 00:13:37,360 And don't forget to delete this voicemail, okay? 230 00:13:37,360 --> 00:13:38,920 Delete it. 231 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 AUNTIE 232 00:13:46,080 --> 00:13:47,880 Whoo! 233 00:13:51,200 --> 00:13:54,240 I get it. I get that you chose Lebanon for the honeymoon. 234 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 But why a hotel in the mountains? 235 00:13:56,560 --> 00:13:58,680 There are so many better options at the seaside. 236 00:13:58,680 --> 00:14:00,800 Come on, Hamad. What's up with you? 237 00:14:00,800 --> 00:14:02,680 This hotel is highly recommended. 238 00:14:02,680 --> 00:14:06,000 Also, this is where I'd like to stay. Here, in the mountains. 239 00:14:06,000 --> 00:14:09,240 I don't even like the sea. What? You don't like it? 240 00:14:14,000 --> 00:14:16,400 I'd like to welcome you to Koroum. 241 00:14:17,080 --> 00:14:18,880 Delighted to have you. 242 00:14:22,200 --> 00:14:23,560 - Thank you. - Welcome. 243 00:14:26,720 --> 00:14:28,920 Monsieur, you'll enjoy your stay here. 244 00:14:28,920 --> 00:14:31,080 The biggest celebrities have stayed with us. 245 00:14:31,080 --> 00:14:34,400 Monsieur Phillipe Le Calaquee, uh, if you've heard of him. 246 00:14:34,400 --> 00:14:36,880 Uh, Jean-Pierre Tu Jerentauve. 247 00:14:36,880 --> 00:14:38,920 Our mattresses are made of ostrich feathers. 248 00:14:38,920 --> 00:14:40,040 God bless you, dear. 249 00:14:40,040 --> 00:14:42,080 But the big ones. They're huge. 250 00:14:42,080 --> 00:14:44,760 We take the feathers and stuff them. 251 00:15:16,240 --> 00:15:19,240 Shall we? 252 00:15:20,200 --> 00:15:23,080 Oh, Hamad! Hamad, you're so funny. 253 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 What's wrong with you? 254 00:15:27,440 --> 00:15:29,960 You're so funny. Unbelievable! 255 00:15:29,960 --> 00:15:31,880 Your sense of humor is-- 256 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Where's the key? Give it to me. 257 00:15:39,280 --> 00:15:41,680 Good night. Quickly. Don't be late. 258 00:15:47,080 --> 00:15:48,760 Not now, Auntie. 259 00:16:10,840 --> 00:16:12,480 Uh......just a minute. 260 00:16:12,480 --> 00:16:15,200 I, uh, I need to go to the bathroom for a second. 261 00:16:18,960 --> 00:16:23,200 He keeps looking at me like he wants, uh, to... 262 00:16:23,760 --> 00:16:25,800 I know it's to be expected, but I can't. 263 00:16:25,800 --> 00:16:27,880 I can't. What do I do? Help me. 264 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 What are you saying? How? How? 265 00:16:29,160 --> 00:16:31,560 I have no feelings for her. I can't approach her. 266 00:16:31,560 --> 00:16:33,720 Noor, what you're doing is not okay. 267 00:16:33,720 --> 00:16:34,800 You're a bride. 268 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 You must go out with him, entertain him, be flirty with him... 269 00:16:39,400 --> 00:16:43,280 What? Be flirty? What do you mean, be flirty? 270 00:16:43,280 --> 00:16:46,080 Okay. And if I get flirty with him, he approaches me. 271 00:16:46,080 --> 00:16:47,840 What will I do? What will I do? 272 00:16:47,840 --> 00:16:49,960 Easy, darling. Easy. 273 00:16:49,960 --> 00:16:53,600 Pretend to be tired or that your head hurts. That's it. 274 00:16:53,600 --> 00:16:54,680 Pretend to be dizzy. 275 00:16:54,680 --> 00:16:57,200 Do everything exactly like I told you. 276 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 If you want a company, get him a grandson. 277 00:17:00,040 --> 00:17:01,560 If you want to make Youssef jealous, 278 00:17:01,560 --> 00:17:04,480 you must show that you're really enjoying your time with him. 279 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 I mean love story, give us a love story! 280 00:17:08,680 --> 00:17:10,600 Okay, okay, okay, okay. 281 00:17:10,600 --> 00:17:11,720 Okay. 282 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Okay, listen. I need a favor. 283 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Uh, can you find out which room in the hotel Youssef is staying in? 284 00:17:26,160 --> 00:17:29,040 I'm not the front desk, you know. Go ask the reception. 285 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 You stupid, stupid girl! I can't do it. You do it, Amal. 286 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 One more thing. 287 00:17:46,280 --> 00:17:49,320 I will send you a couple of photos and videos, okay? 288 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Post them on your Instagram for Youssef to see. 289 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 And don't forget to compliment me. I want Youssef to see all the stories. 290 00:18:14,360 --> 00:18:15,920 Mm-hmm. 291 00:18:21,160 --> 00:18:23,640 Hi, Hamad. 292 00:18:25,240 --> 00:18:26,320 Hamoudi. 293 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Hamoudi. 294 00:18:30,000 --> 00:18:31,280 Okay, okay, calm down. 295 00:18:31,280 --> 00:18:33,720 It's normal. Nothing's wrong. Nothing is wrong. 296 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 You can do it, okay? You can do it. 297 00:18:42,880 --> 00:18:45,200 Hello. Hi, Auntie. What's up? 298 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 I'm on my honeymoon with my wife. 299 00:18:47,640 --> 00:18:50,320 I know it's the right time, but what can I do? 300 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 I'm calling you about the bride, 301 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 to tell you to stay in a different room from hers. 302 00:18:54,320 --> 00:18:56,400 Don't touch her today at all. 303 00:18:56,400 --> 00:18:58,960 - Is she poisonous? - No, she's not. But... 304 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 Noor is your sister. 305 00:19:01,440 --> 00:19:02,760 We're not sure yet. 306 00:19:02,760 --> 00:19:04,600 Possibly, all right? 307 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Possibly your sister. 308 00:19:05,920 --> 00:19:07,000 What? 309 00:19:07,560 --> 00:19:09,200 I'm married to my sister? 310 00:19:09,200 --> 00:19:13,400 Noor's mother used to leave her at our place a lot when she was a baby. 311 00:19:13,400 --> 00:19:16,280 So I thought maybe your mother breastfed her five times. 312 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 If it was five times, then she's your sister. 313 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 If it was once or twice, then she may not be your sister. 314 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 - It may not have been five times, come on! - How many then? 315 00:19:24,440 --> 00:19:27,640 - Perhaps one. - Yeah, perhaps one. We're not sure yet. 316 00:19:28,640 --> 00:19:32,360 No, no, no, no. I'm coming back and divorcing her right now. 317 00:19:32,360 --> 00:19:35,040 No, no, no! What do you mean divorce? Hold on. 318 00:19:35,040 --> 00:19:36,560 No. No, no, my dear. 319 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Don't divorce her. 320 00:19:37,640 --> 00:19:40,280 First thing in the morning, we'll visit our neighbor Rana and ask her 321 00:19:40,280 --> 00:19:43,280 to make sure if she nursed her five times or one or two. 322 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 - Okay, dear? - No, no, no, no. 323 00:19:44,720 --> 00:19:46,320 I'll tell her, and we'll head back. 324 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 - Is he totally out of his mind? - Don't tell her! 325 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 I'm telling you, dear, we'll make sure and let you know. 326 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Now just keep this secret to yourself, and don't tell her a thing. 327 00:19:56,400 --> 00:19:59,680 We don't want the girl to leave you or to hate you, dear. 328 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 All right. I'll wait for you. 329 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 Call me as soon as you can, okay? 330 00:20:13,160 --> 00:20:15,080 Who is it? 331 00:20:18,120 --> 00:20:19,240 I'm talking to my aunt. 332 00:20:19,240 --> 00:20:20,320 Oh. 333 00:20:46,800 --> 00:20:49,560 - My head. - Yeah, you need to rest. 334 00:20:49,560 --> 00:20:51,200 My head. 335 00:20:51,200 --> 00:20:53,240 You must be really tired from the flight. 336 00:20:53,240 --> 00:20:54,440 Right. 337 00:21:30,360 --> 00:21:32,600 What do you mean? What do you mean they wouldn't tell you? 338 00:21:32,600 --> 00:21:35,320 Did you at least make sure if they were in the same hotel or not? 339 00:21:36,280 --> 00:21:39,720 Did you check Aisha's accounts? Did she post anything on Instagram? 340 00:21:40,480 --> 00:21:44,400 Amal, do something. Do something! I must know if they're here or not. 341 00:21:46,720 --> 00:21:49,040 Hamad? Hamad's fine. 342 00:21:49,840 --> 00:21:51,520 What a night. 343 00:21:51,520 --> 00:21:53,720 He believed that my head hurt. Imagine. 344 00:21:53,720 --> 00:21:57,320 He kept trying to get closer to me, but I put on a show and he believed it. 345 00:21:57,320 --> 00:21:58,560 Yeah, but I-- 346 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 I'm not sure how long I can keep up this act, you know. 347 00:22:06,560 --> 00:22:08,000 - Here you go. - Thank you. 348 00:22:08,000 --> 00:22:09,320 You're welcome. 349 00:22:13,480 --> 00:22:17,680 Last night, I-- I slept on the couch because I-- I toss and turn a lot... 350 00:22:17,680 --> 00:22:20,680 ...and I didn't want to bother you. 351 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 You know, since we're... 352 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 AMAL - LOOK, I FOUND THE CLUB WHERE YOUSSEF'S HANGING OUT 353 00:22:25,840 --> 00:22:28,360 ...I think it's time to get to know each other a bit and... 354 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 And, you know, maybe have children... 355 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Lots of children. And soon. 356 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 Let's party tonight. 357 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 Listen, I just saw this awesome place on Instagram. 358 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 - But I thought you didn't like partying. - But you do. 359 00:22:42,200 --> 00:22:44,360 You like partying. And also, we're on our honeymoon 360 00:22:44,360 --> 00:22:47,240 and I really care that, uh, my man enjoys his time. 361 00:22:47,240 --> 00:22:49,200 So let's go and have fun. 362 00:22:49,200 --> 00:22:51,720 I stopped going to parties. 363 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 - I sleep early. - You will not sleep early. 364 00:22:55,360 --> 00:22:59,680 You will not sleep early because, uh, I'm a bride on my honeymoon 365 00:22:59,680 --> 00:23:00,760 and I want to party. 366 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 No, no, no, no. I don't wanna go. No way. 367 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 We're at that club where you said I would see Youssef. 368 00:23:15,000 --> 00:23:18,520 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. The action starts. 369 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - Did you see him? - Not yet. We just arrived. 370 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 I'm dying, dying to make him see me married. Dying! 371 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 Stop it, Noor, will you? Youssef this, Youssef that. 372 00:23:27,840 --> 00:23:29,240 Forget Youssef. 373 00:23:29,240 --> 00:23:31,880 Focus on the guy who's with you. 374 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 Tsk, tsk, tsk. He turned out to be nothing, 375 00:23:33,920 --> 00:23:36,040 nothing like how he seemed when I first met him. 376 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 He's a different person. 377 00:23:37,840 --> 00:23:40,640 Forget about him. Do you know what the most important thing for me is? 378 00:23:40,640 --> 00:23:42,800 To break Youssef's heart. 379 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Break Youssef's heart. That's all I want. 380 00:23:58,160 --> 00:24:00,480 - Shall we go dance? - I am dancing. 381 00:24:00,480 --> 00:24:03,720 No, dear. You are on vibration mode. 382 00:24:03,720 --> 00:24:04,960 This isn't dancing. 383 00:24:04,960 --> 00:24:07,320 Come, I'll teach you. Come on. 384 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 Shall we get a drink or something? 385 00:24:08,880 --> 00:24:11,400 I don't like to drink, because I do sports. 386 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 I don't drink either. But we can try. 387 00:24:14,160 --> 00:24:15,960 Wait, wait. Hang on a second. 388 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 I have a call, a call. 389 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Your phone didn't ring, Hamad. 390 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 It was vibrating. 391 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 Wael, my auntie's not picking up. 392 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 I don't know what's going on. 393 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Yeah, find me a plan B. 394 00:24:36,320 --> 00:24:38,080 Find me another woman to marry. 395 00:24:38,600 --> 00:24:39,920 There's no time. 396 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 Dad wants a wife for me and he wants her pregnant. 397 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 You know what? 398 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 I'll make her dance till she drops. 399 00:25:52,560 --> 00:25:54,680 That way she goes to bed and sleeps like a corpse. 400 00:25:54,680 --> 00:25:57,440 My auntie's calling. Bye, bye. 401 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 Auntie, where have you been? 402 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 I keep calling you, you don't answer. Where have you been? 403 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Just tell me what happened. 404 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 What? Tomorrow? 405 00:26:06,320 --> 00:26:08,400 I can't believe this, Auntie. I can't believe this! 406 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Okay, okay, fine. I'll be waiting for you. 407 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 And if I call, answer the phone. Please, Auntie. I beg you. 408 00:26:15,160 --> 00:26:16,520 Let's do a challenge, you and me. 409 00:26:16,520 --> 00:26:18,760 Give me the first three digits, and I'll guess the rest. 410 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 Please, can you leave? Enough already. 411 00:26:20,960 --> 00:26:24,280 Just the first three digits. You'll see tomorrow that I'll be calling you. 412 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Stay away from my wife! 413 00:26:37,600 --> 00:26:39,360 - What's that? - My wife! My wife! 414 00:26:39,360 --> 00:26:41,800 - Take it easy, man. - I said she's my wife. Move! 415 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Calm down, guys. 416 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Hamad, enough. Stop it. - No, I won't. 417 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 - Now get out of here. Go! - Will you calm down, brother or what? 418 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 Brother? Again? 419 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 Don't give me that brother and sister shit. 420 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 Get the hell outta here! 421 00:26:54,240 --> 00:26:55,640 Get out of here, man. 422 00:27:01,680 --> 00:27:06,160 Tsk, tsk, tsk. 423 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 Now tell me, what were those ninja moves that you did? 424 00:27:12,920 --> 00:27:14,520 Don't you work at a library? 425 00:27:15,200 --> 00:27:17,680 That was an unfair fight. It was two against one. 426 00:27:17,680 --> 00:27:21,720 - So unfair. - Mmm. Mm-hmm. I know. 427 00:27:21,720 --> 00:27:25,120 Next time you see me in a situation like that, don't worry. 428 00:27:25,640 --> 00:27:26,920 I know how to handle it. 429 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Good night. 430 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Hamad! 431 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Hamad! 432 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 What's this? Don't you know how to put the cap back on? 433 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 Are you kidding me? 434 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 You're really screaming over something like this? 435 00:28:31,800 --> 00:28:33,080 Come on. 436 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Stand right where you are! I'm not done talking! 437 00:28:37,200 --> 00:28:38,320 And what's this? 438 00:28:38,320 --> 00:28:40,360 This goes down after you finish it. 439 00:28:40,360 --> 00:28:42,960 It can't be left up, it must be down! 440 00:28:42,960 --> 00:28:44,880 Not up, down! 441 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 - Good morning, Noor. - You're not living alone! 442 00:28:48,400 --> 00:28:49,760 I don't like such mess! 443 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 This household has rules! 444 00:28:51,320 --> 00:28:52,640 Ah, so you want rules? 445 00:28:52,640 --> 00:28:54,480 Well, look at all your stuff lying on the floor. 446 00:28:54,480 --> 00:28:57,040 I don't like to see this! Understood? Now we're even! 447 00:28:57,040 --> 00:28:59,720 So you're turning the tables on me so it's my fault? 448 00:28:59,720 --> 00:29:01,760 No, it's my fault. Okay? 449 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Don't go and leave me when I'm talking to you! 450 00:29:04,040 --> 00:29:06,120 So what? You found my clothes on the floor? 451 00:29:06,120 --> 00:29:07,240 Pick them up, brother! 452 00:29:07,240 --> 00:29:09,840 I'm not your brother! I'm not your brother! 453 00:29:09,840 --> 00:29:12,120 I'm not your brother! Not your-- 454 00:29:16,160 --> 00:29:18,040 Is this a bad time? 455 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 - No, not at all. - No, not at all. 456 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 We wanted to offer you this gateau. 457 00:29:24,000 --> 00:29:27,240 It looks beautiful. Because it's your honeymoon. 458 00:29:29,240 --> 00:29:31,840 By the way, they say that, uh, 459 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 our hotel works magic on our guests. 460 00:29:36,400 --> 00:29:38,400 They arrive as two people 461 00:29:39,440 --> 00:29:40,640 and leave as three. 462 00:29:48,960 --> 00:29:52,440 I want you to book me a tour that involves effort. Lots of it. 463 00:29:52,440 --> 00:29:55,400 Wear us out crazy tired so we'll sleep for two days. 464 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Are you serious? 465 00:29:57,400 --> 00:29:59,600 You want to get tired and sleep for two days? 466 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Are you really on your honeymoon or what? 467 00:30:01,840 --> 00:30:05,000 No, no, no. We, uh, we like to be active. 468 00:30:05,000 --> 00:30:06,240 Honeymoon on the run. 469 00:30:06,240 --> 00:30:07,320 Hmm. Hmm. 470 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Hiking. 471 00:30:09,440 --> 00:30:12,480 Six, seven, eight, nine, ten hours walking in nature. 472 00:30:12,480 --> 00:30:16,600 Hot weather, sweat, exhaustion, hunger, thirst. 473 00:30:16,600 --> 00:30:18,760 You'll fall asleep for two days afterwards. 474 00:30:18,760 --> 00:30:21,000 That sounds perfect. Go ahead, book it now. 475 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 Absolutely. We book it today, and tomorrow you go. 476 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 What about today? What will I do? 477 00:30:25,760 --> 00:30:28,320 I want us to get tired, consumed worn out. 478 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 Come on, man. Help me out here. 479 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 Seriously? I cannot believe you, Noor. 480 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 And you're sure it's Youssef? 481 00:30:43,880 --> 00:30:45,680 Youssef Youssef? Are you sure? 482 00:30:45,680 --> 00:30:47,960 I'm sure that the one I saw was Youssef. 483 00:30:47,960 --> 00:30:49,200 But he suddenly disappeared. 484 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 Poof. I couldn't let him see me, what can I do? 485 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 Me! Me! 486 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 Okay, so what are you going to do? 487 00:30:54,880 --> 00:30:56,720 Youssef is at another hotel, 488 00:30:56,720 --> 00:30:59,520 and you won't go to the same night club two days in a row. 489 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 So, what will you do about it now? 490 00:31:01,640 --> 00:31:02,880 I don't know. 491 00:31:03,400 --> 00:31:05,480 I don't know, I don't know, Amal. I don't know. 492 00:31:05,480 --> 00:31:09,320 But I need you to keep watching. Not just his account, but Aisha's as well. 493 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 And let me see what I will do with Hamad. 494 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Okay, okay, okay. 495 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 Did you, uh, feel upset when you saw Youssef? 496 00:31:15,560 --> 00:31:17,440 What? Me, upset? 497 00:31:17,440 --> 00:31:18,840 No, dear. You don't know me. 498 00:31:18,840 --> 00:31:22,600 On the contrary, I continued my night as if nothing happened. 499 00:31:22,600 --> 00:31:25,440 I danced and had fun like it was nothing. 500 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 In these situations, I'm very tough. You still don't know me well. 501 00:31:28,960 --> 00:31:30,600 Okay, I got it. 502 00:31:30,600 --> 00:31:32,080 So, what will you do today? 503 00:31:32,080 --> 00:31:35,040 Are you, like, going to a restaurant? 504 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 - Ah, all of it. - I don't know. I don't know yet. 505 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 He must have booked one of those silly honeymoon excursions. 506 00:31:40,000 --> 00:31:43,320 A lunch during sunset, or near some waterfalls. 507 00:31:46,680 --> 00:31:48,680 Hamad! 508 00:31:52,720 --> 00:31:53,880 - Hamad! - Are you ready? 509 00:31:53,880 --> 00:31:56,480 - No, habibi. No, no, no, no. - What's wrong? It's simple. 510 00:31:56,480 --> 00:31:58,080 - Come on. There's nothing to it. - No, habibi. 511 00:31:58,080 --> 00:32:00,960 - No, no, no, no, no, no! - Bravo, Hamad! 512 00:32:00,960 --> 00:32:03,560 My husband. 513 00:32:03,560 --> 00:32:07,440 - Don't shake it! - Doesn't it feel great? 514 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Don't be scared. - I'm not! Do I look scared? 515 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 Come on, come on, quicker. 516 00:32:14,200 --> 00:32:15,280 Hamad! 517 00:32:15,280 --> 00:32:20,240 Whoo! Amazing, amazing, amazing. That's amazing. 518 00:32:23,960 --> 00:32:26,040 - Let's take a picture. - Nah, I'm good. I'm good. 519 00:32:26,040 --> 00:32:28,120 Come closer. You won't be showing like that. 520 00:32:28,120 --> 00:32:29,960 - No, no, no. I swear, I'm good. - Oh, my-- 521 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 Don't be scared! Don't be scared! Don't be scared! 522 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Oh, God, we're gonna die! D-Don't be scared! 523 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Calm down! Don't move-- Don't move! 524 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Oh, God! 525 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 Help us! We're up here! Help us! 526 00:32:43,080 --> 00:32:44,160 Don't be scared! 527 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 Calm down. I'm not scared. 528 00:32:46,160 --> 00:32:50,080 It'll move now. It will move now. It'll move! 529 00:32:55,160 --> 00:32:57,120 What do you mean? What do you mean you can't find her? 530 00:32:57,120 --> 00:33:01,000 I'm telling you. I found out that her kids put her in a nursing home. 531 00:33:01,000 --> 00:33:02,960 Why are you worried and scared? 532 00:33:02,960 --> 00:33:05,760 Tomorrow morning, we'll go to ask her and confirm. 533 00:33:05,760 --> 00:33:08,280 - Don't be scared. Don't be worried. - Don't worry. 534 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Leave it to us. 535 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 - Calm down. - I beg you, Auntie. I beg you. 536 00:33:17,000 --> 00:33:20,520 Tomorrow, I need you to confirm that she's not my sister. 537 00:33:20,520 --> 00:33:22,720 I can't go on any longer like this. 538 00:33:22,720 --> 00:33:25,520 Of course I'll tell you if she's your sister or not. 539 00:33:25,520 --> 00:33:27,760 Just pray to God that she's not your sister. 540 00:33:27,760 --> 00:33:29,720 And surely she won't be your sister. 541 00:33:34,320 --> 00:33:36,840 Hamad. What's this medicine for? 542 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Which medicine? 543 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 This blue pill. 544 00:33:41,920 --> 00:33:43,680 Uh, the one in the drawer? 545 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Yeah. 546 00:33:46,200 --> 00:33:47,440 Uh... 547 00:33:47,440 --> 00:33:50,960 Uh, that's-that's a painkiller for......headaches and stuff. 548 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 I took a pill for my headache. Will you be long in the bathroom? 549 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 Why? No! 550 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 It's all right. Take your time. 551 00:34:05,160 --> 00:34:08,120 Go on. I'll be waiting for you. 552 00:34:37,040 --> 00:34:43,680 One, two. 553 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 One, two. 554 00:34:58,680 --> 00:35:00,000 Get up. 555 00:35:08,040 --> 00:35:09,840 Hi, Hamoudi. Hi. 556 00:35:10,440 --> 00:35:13,760 Sorry. I know my voice is loud, but what can I do? 557 00:35:13,760 --> 00:35:15,200 I couldn't sleep. 558 00:35:15,200 --> 00:35:18,360 I have a tremendous amount of energy! 559 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Come on. 560 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Come. 561 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 No, stay where you are. Drain that energy and then come. 562 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 What's wrong? 563 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Are you okay? 564 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 Noor! 565 00:35:58,520 --> 00:36:01,000 Do you take any special medication? 566 00:36:01,600 --> 00:36:03,680 No. 567 00:36:03,680 --> 00:36:06,600 Don't worry. It's just a mild poisoning. 568 00:36:06,600 --> 00:36:08,200 It could be from the food. 569 00:36:08,200 --> 00:36:09,760 I'll give you some medication 570 00:36:09,760 --> 00:36:12,480 but to double-check, we need you to run some tests tomorrow. 571 00:36:12,480 --> 00:36:14,600 Yeah, we really need to run these tests. 572 00:36:14,600 --> 00:36:19,680 Hot. I'm dying. It's too hot. 573 00:36:21,200 --> 00:36:22,680 Can I have a word? 574 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Doctor, she took some medicine by mistake. 575 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 What medicine? 576 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Viagra. 577 00:36:37,200 --> 00:36:38,520 Oh! 578 00:36:39,560 --> 00:36:42,400 Why didn't you tell me from the beginning, man? 579 00:36:42,920 --> 00:36:44,800 It stimulates blood circulation 580 00:36:44,800 --> 00:36:48,200 - and you become-- - Doctor, not me. She took the pill. 581 00:36:48,200 --> 00:36:50,320 I know it's for you. It makes you become-- 582 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 Doctor, listen. She took it by mistake. I don't need it. 583 00:36:54,240 --> 00:36:56,800 Oh. Are you sure? 584 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 - I can impress you. - No, that's not what I meant. 585 00:36:59,400 --> 00:37:01,360 God bless you and grant you health. 586 00:37:01,360 --> 00:37:04,800 But don't you worry. By the morning, your lady will be fine. 587 00:37:05,400 --> 00:37:09,000 But I need you tonight to ease up on the hanky-panky. 588 00:37:09,000 --> 00:37:09,880 Hanky-panky? 589 00:37:20,600 --> 00:37:21,720 Thank you. 590 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 Hot. 591 00:37:34,080 --> 00:37:36,240 That girl never gets tired. 592 00:37:36,240 --> 00:37:39,520 I thought she'd come back and crash into bed, but she's so hyper. 593 00:37:39,520 --> 00:37:40,800 You know what's worse? 594 00:37:40,800 --> 00:37:44,760 She took the pill in the middle of the night and still got up to exercise. 595 00:37:44,760 --> 00:37:47,120 In the middle of the night. Seriously? 596 00:37:47,120 --> 00:37:48,840 - How cute. - How cute? 597 00:37:48,840 --> 00:37:51,880 Someone seems to be falling head over heels right now. 598 00:37:51,880 --> 00:37:55,080 Listen, I need you to help my auntie. She doesn't seem to know what to do. 599 00:37:55,080 --> 00:37:57,320 Changing the subject, are we? 600 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 - Admit it. - Wael. 601 00:37:58,400 --> 00:38:02,400 All right, man. Just say that you love her. Say it out loud. Don't fool yourself. 602 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 Wael, will you help my auntie or not? 603 00:38:04,360 --> 00:38:06,960 All right, man, all right. I'll help your auntie. All right. 604 00:38:06,960 --> 00:38:09,000 She got the address of her old neighbor 605 00:38:09,520 --> 00:38:11,920 and she'll visit her today, you lover boy. 606 00:38:11,920 --> 00:38:13,400 Sultan of passion. 607 00:38:13,400 --> 00:38:15,440 He did not even try to get close to me. 608 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 And what's more? 609 00:38:16,880 --> 00:38:19,400 All day yesterday, he just stayed by my bedside, 610 00:38:19,400 --> 00:38:21,280 looking after me until I got better. 611 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 All right. 612 00:38:22,840 --> 00:38:25,880 Noor, this is a problem, huh? Why didn't he try to get close to you? 613 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 I think he must be a little-- a little shy. 614 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 And don't forget that I haven't given him any chances. 615 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 If that's the case, forget Youssef and focus on Hamad. 616 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 Amal, don't you start. Okay? Please. 617 00:38:42,880 --> 00:38:44,920 Okay, fine. Whatever. 618 00:38:44,920 --> 00:38:46,000 Uh, listen, 619 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 Youssef hasn't posted a single photo or anything since yesterday. 620 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 Nevermind. He will, eventually. Just keep your eyes... 621 00:38:54,640 --> 00:38:56,520 Keep your eyes open. 622 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 Let me go see Hamad. He's waiting. 623 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Noor. 624 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Noor. 625 00:39:51,160 --> 00:39:52,160 Where are you going? 626 00:39:52,160 --> 00:39:54,680 I thought I should leave you alone to impress all the girls 627 00:39:54,680 --> 00:39:56,640 by playing the piano so nicely. 628 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 Are you jealous? 629 00:40:03,440 --> 00:40:07,360 By the way, you left the toilet seat up yet again. Okay? 630 00:40:07,880 --> 00:40:09,640 Come on, Noor... 631 00:40:09,640 --> 00:40:12,080 Excuse me. 632 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Uh, are we going to get very tired? 633 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 Very tired. 634 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 - Crazy tired. - Crazy. 635 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Crazy tired. 636 00:40:39,640 --> 00:40:41,600 Wow. Look at that, Hamad. 637 00:40:41,600 --> 00:40:43,840 Look. It's breathtaking. 638 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Aren't you tired yet? 639 00:40:47,680 --> 00:40:49,520 Tired? Of course not. 640 00:40:49,520 --> 00:40:50,960 Not even a little. 641 00:40:55,680 --> 00:40:57,320 Come on, Hamad. Come on. 642 00:41:32,160 --> 00:41:33,200 Come here. 643 00:41:36,200 --> 00:41:38,920 Can you leave this and sit with us for a while? Enough now. 644 00:41:38,920 --> 00:41:41,200 You've been on your phone all day. 645 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Sorry. 646 00:41:46,480 --> 00:41:49,160 By the way, the tour is so wonderful. 647 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 Really. Thank you. 648 00:41:53,480 --> 00:41:55,520 Are you gonna keep thanking me for everything? 649 00:42:04,000 --> 00:42:06,400 Why don't you tell me something I don't know about you? 650 00:42:08,480 --> 00:42:10,960 - Do you even know anything about me? - I do. 651 00:42:10,960 --> 00:42:14,680 I know a lot of things about you, by the way. Yeah. Don't give me that look. 652 00:42:14,680 --> 00:42:16,560 I know that you don't like sports. 653 00:42:16,560 --> 00:42:19,800 I know that you cannot dance. At all. 654 00:42:19,800 --> 00:42:21,840 And I know that you leave the toilet seat up 655 00:42:21,840 --> 00:42:24,280 and the toothpaste tube unsealed. 656 00:42:24,280 --> 00:42:26,080 What else? Oh, yeah. 657 00:42:26,080 --> 00:42:28,920 And you like to be with your telephone more than me. 658 00:42:29,640 --> 00:42:31,720 See? I know a lot already. 659 00:42:33,200 --> 00:42:35,640 What do you wanna know? 660 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 I don't know. Nothing specific. 661 00:42:40,800 --> 00:42:42,720 What were you like growing up? 662 00:42:42,720 --> 00:42:45,360 Oh, I used to be a party animal. 663 00:42:45,360 --> 00:42:48,520 Going out with my friends all the time, a different place every night. 664 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 I was totally wild. 665 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 I'm obviously kidding. 666 00:42:56,720 --> 00:42:57,880 I lived alone. 667 00:42:59,000 --> 00:43:01,800 Why? Where were your folks? 668 00:43:02,960 --> 00:43:04,680 My mother passed away 669 00:43:06,160 --> 00:43:07,680 when I was a little boy. 670 00:43:08,560 --> 00:43:10,400 And my father had two other wives. 671 00:43:11,080 --> 00:43:13,960 After she died, he married two more. 672 00:43:13,960 --> 00:43:15,040 He married four? 673 00:43:15,880 --> 00:43:17,400 He gets married a lot. 674 00:43:17,400 --> 00:43:20,240 He marries then divorces, divorces then marries. 675 00:43:20,240 --> 00:43:21,360 He's a marrying man. 676 00:43:25,360 --> 00:43:27,760 Tell me, how did you learn to play the piano? 677 00:43:28,360 --> 00:43:30,320 I don't play it very well. 678 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 My mom played the piano, 679 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 and I learned it so that it could remind me of her. That's all. 680 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 You actually play it very beautifully. 681 00:43:42,480 --> 00:43:43,480 Really? 682 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Mmm. 683 00:43:45,080 --> 00:43:47,600 And do you play any instruments or anything? 684 00:43:47,600 --> 00:43:49,520 Or do you just box at people's eyes? 685 00:43:51,760 --> 00:43:53,480 Just a little Muay Thai. Nothing more. 686 00:43:53,480 --> 00:43:55,600 - What's that? - Muay Thai? Muay Thai. 687 00:43:56,480 --> 00:43:59,160 "I only do cardio. Ah." 688 00:44:27,160 --> 00:44:29,160 Auntie, I can't take it any longer. 689 00:44:29,160 --> 00:44:31,120 I'm taking the first flight back to Kuwait. 690 00:44:31,120 --> 00:44:32,480 Hamad, where have you been? 691 00:44:32,480 --> 00:44:34,920 I've been trying to call you. The calls don't go through. 692 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 The signal is bad where I am. 693 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Stay there, you two, and enjoy your time. 694 00:44:39,000 --> 00:44:42,280 Congratulations, my dear. Noor is not your sister. 695 00:44:42,280 --> 00:44:45,160 We went to the nursing home and asked our old neighbor Rana. 696 00:44:45,160 --> 00:44:46,240 She says not at all. 697 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 - None of that ever happened. - Really? Are you sure? 698 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 We're so happy for you. 699 00:44:51,680 --> 00:44:54,680 ♪ Oh, groom-to-be The eye of God follows thee ♪ 700 00:44:54,680 --> 00:44:58,680 - ♪ The moon and the stars follow thee ♪ - ♪ And the stars follow thee ♪ 701 00:44:58,680 --> 00:45:07,040 Yes! Yes! Yes! 702 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Take a deep breath. Inhale. 703 00:45:34,400 --> 00:45:36,440 Slowly lift the left leg up. 704 00:45:36,440 --> 00:45:38,680 Watch your toes. 705 00:45:39,480 --> 00:45:42,240 - Sorry. - Exhale. Leg down. 706 00:45:42,240 --> 00:45:45,280 - So, Amal? - Inhale. Leg up. 707 00:45:45,280 --> 00:45:46,720 No way, Amal! No-- 708 00:45:47,400 --> 00:45:49,200 Sorry. 709 00:45:49,200 --> 00:45:51,160 - Leg down. - No way, no way. 710 00:45:51,160 --> 00:45:53,480 - Are you joking with me? - I'm not joking. 711 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 As I told you, Noor. 712 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Youssef saw all the stories that I shared from your account 713 00:45:57,920 --> 00:46:00,600 and on every story, he left an angry emoji. 714 00:46:00,600 --> 00:46:03,000 His honeymoon is surely ruined by now. 715 00:46:03,000 --> 00:46:04,240 Yes! 716 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Please. 717 00:46:05,840 --> 00:46:07,160 Sorry. 718 00:46:09,800 --> 00:46:12,480 So listen, I also have a big surprise. 719 00:46:13,000 --> 00:46:14,640 I know where Youssef is staying. 720 00:46:15,160 --> 00:46:17,400 He posted a picture that showed the name of the hotel. 721 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 No. Get out of here. 722 00:46:19,360 --> 00:46:22,840 Are you joking? Really? Hold on. Hold on one minute. One min-- 723 00:46:24,000 --> 00:46:26,280 - Hey! - I'm sorry. 724 00:46:26,280 --> 00:46:27,600 Are you serious? 725 00:47:11,440 --> 00:47:13,840 Good morning. 726 00:47:16,520 --> 00:47:19,560 What's all this? Huh? 727 00:47:20,600 --> 00:47:23,600 D-Didn't me say it's too early for these things? 728 00:47:23,600 --> 00:47:25,880 Yeah, but, uh, we are married. 729 00:47:25,880 --> 00:47:27,080 Not engaged. 730 00:47:32,400 --> 00:47:36,440 Sit down. Sit down, my love. Sit. Sit down. 731 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 You're so sweet, my love. You're so sweet. And I love everything you do for me. 732 00:47:40,640 --> 00:47:43,120 - Really? - Really. Absolutely. 733 00:47:43,120 --> 00:47:45,680 All the flowers, the candles. 734 00:47:45,680 --> 00:47:48,920 Right now, I-- I'm in love with all this. 735 00:47:48,920 --> 00:47:50,000 But uh... 736 00:47:51,120 --> 00:47:53,120 There's something that's bothering me. 737 00:47:53,120 --> 00:47:54,520 Something that's bugging me. 738 00:47:54,520 --> 00:47:56,560 I'm not sure if it's the-- 739 00:47:56,560 --> 00:47:58,600 It's the hotel. The hotel. 740 00:47:58,600 --> 00:48:01,600 My love, don't you see that from the moment we got to the hotel, 741 00:48:01,600 --> 00:48:03,680 we've not been able to, uh... 742 00:48:03,680 --> 00:48:05,560 Honestly, this hotel is jinxed. 743 00:48:05,560 --> 00:48:07,200 Right? It's jinxed. 744 00:48:07,200 --> 00:48:08,680 Right. You're right. 745 00:48:08,680 --> 00:48:10,960 All right. So, then why don't we go to another one? 746 00:48:10,960 --> 00:48:12,800 - Anywhere. Anywhere you like. - The sea! 747 00:48:12,800 --> 00:48:15,280 A seaside hotel. Hmm? 748 00:48:38,680 --> 00:48:39,760 Hi. 749 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 - Good afternoon. - Hello. Welcome. 750 00:48:43,440 --> 00:48:45,240 - Hello. - Hi. How are you? 751 00:48:45,240 --> 00:48:47,040 Welcome, Mr. and Mrs. Ibrahim. 752 00:48:51,040 --> 00:48:52,560 - Sorry. - No, it's okay. 753 00:48:52,560 --> 00:48:54,960 - It's okay. No problem. - Mr. and Mrs. Sorry. 754 00:48:54,960 --> 00:48:55,920 Wow. 755 00:48:55,920 --> 00:48:57,160 {\an8}DRESS UP FOR THE FANCY DRESS BALL 756 00:48:57,160 --> 00:48:58,720 {\an8}- Forget it. - Hamad-- Come on. 757 00:48:58,720 --> 00:49:00,320 {\an8}This nonsense is not for me. 758 00:49:00,320 --> 00:49:01,920 {\an8}Let's go. For get it. 759 00:49:02,760 --> 00:49:04,040 - Wow. - As usual, 760 00:49:04,040 --> 00:49:05,920 you chose the place and brought us here. 761 00:49:06,480 --> 00:49:09,920 Wonderful. Out of this world. 762 00:49:45,520 --> 00:49:47,160 Let's go back to the chalet. 763 00:49:47,160 --> 00:49:48,600 Hang out, chitchat. 764 00:49:48,600 --> 00:49:52,080 Do you really want us to leave this view and this beautiful place 765 00:49:52,080 --> 00:49:54,880 and this lovely weather to go sit in the chalet? 766 00:49:54,880 --> 00:49:58,080 Of course not. We can head back later on. 767 00:49:58,080 --> 00:50:01,160 - Want to go for a swim? - No, I don't-- I don't like swimming. 768 00:50:01,160 --> 00:50:04,240 - I'm happy right here. - You don't like it or you can't do it? 769 00:50:07,680 --> 00:50:10,640 So you see yourself as this big, strong hero and everything, 770 00:50:10,640 --> 00:50:11,760 don't you, huh? 771 00:50:11,760 --> 00:50:14,960 And you keep boxing at the whole world, bruising everyone's faces, 772 00:50:15,480 --> 00:50:16,680 but you can't swim? 773 00:50:18,440 --> 00:50:21,840 And so what if I don't know how to swim? 774 00:50:21,840 --> 00:50:24,440 I told you that before. I don't know how to swim. 775 00:50:24,440 --> 00:50:29,680 I tried. It's not like I didn't try. Yeah, but, um, the coach, uh... 776 00:50:31,320 --> 00:50:33,480 - Aisha? - The coach, yes? 777 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - Aisha. - Who's Aisha? 778 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - Who's Aisha? - Aisha. 779 00:51:00,560 --> 00:51:02,400 My love, I'm thinking we should-- 780 00:51:02,400 --> 00:51:04,040 Hey, what are you doing? 781 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 Look what you did. Are you crazy? 782 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Noor! - Aisha. Look, dear. What a coincidence. 783 00:51:09,720 --> 00:51:11,000 What are you doing in Lebanon? 784 00:51:11,000 --> 00:51:13,560 I haven't seen you in ages, and now here, in Lebanon? 785 00:51:13,560 --> 00:51:15,200 Yeah. 786 00:51:15,200 --> 00:51:18,960 I just got married, and my husband and I are here on our honeymoon. 787 00:51:18,960 --> 00:51:20,400 - Congrats. - Thank you. 788 00:51:20,400 --> 00:51:21,720 Hi, Aisha. 789 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 Aisha. 790 00:51:23,040 --> 00:51:25,320 Sorry, but you know, signs of love. 791 00:51:28,000 --> 00:51:31,160 What a coincidence. I'm also here on my honeymoon with my hubby. 792 00:51:31,160 --> 00:51:32,960 I'm sure you remember Youssef. 793 00:51:32,960 --> 00:51:35,080 He was just here. Youssef! 794 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 - Youssef! - It's gonna stain. 795 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Come, my love. 796 00:51:53,080 --> 00:51:54,160 Come, my love. 797 00:51:58,880 --> 00:52:00,920 This is Noor, my friend from school and our neighbor. 798 00:52:00,920 --> 00:52:02,200 Don't you remember her? 799 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Yeah, I remember her. 800 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 - Hello. - Hello. 801 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ibrahim. - Hamad. 802 00:52:14,040 --> 00:52:17,720 Hamad. Hamad, my husband. My love. 803 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Hamad Ibrahim. 804 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Youssef Youssef. 805 00:52:23,720 --> 00:52:26,200 His father really loves his name. 806 00:52:28,560 --> 00:52:30,600 Right? Even I said the same thing. 807 00:52:30,600 --> 00:52:32,880 I'm worried he may want to name our kid Youssef too. 808 00:52:32,880 --> 00:52:35,880 - Mmm. - How about we have lunch together today? 809 00:52:35,880 --> 00:52:36,960 - No. - No. 810 00:52:36,960 --> 00:52:40,440 No. No. Today, in particular, we can't. Why? 811 00:52:40,440 --> 00:52:44,760 Because Hamad is taking me to Batroun. Mmm. 812 00:52:44,760 --> 00:52:48,120 We'll go for a walk then have seafood. So we can't make it. 813 00:52:53,040 --> 00:52:56,040 Also, I'll invite my darling, Aisha, on her birthday today. 814 00:52:56,040 --> 00:52:57,880 Come along if you're free. 815 00:52:58,520 --> 00:53:00,640 Really, sweetie? What a surprise. 816 00:53:00,640 --> 00:53:04,120 I thought you forgot my birthday. Guys, you need to come celebrate with us. 817 00:53:04,120 --> 00:53:06,120 - Uh, no-- - Of course! Of course we must go. 818 00:53:06,120 --> 00:53:08,720 It's her birthday. We can't miss it. 819 00:53:33,720 --> 00:53:35,960 Are you okay? 820 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Noor? 821 00:53:46,200 --> 00:53:49,200 I'm all right, but, I don't know. The zipper of my dress is stuck. 822 00:53:49,200 --> 00:53:50,960 Will you help me zip it up, please? 823 00:53:56,360 --> 00:53:58,840 I don't like it. It's ugly. 824 00:53:58,840 --> 00:54:01,160 I don't know what to wear for the birthday now. 825 00:54:04,600 --> 00:54:06,560 - Aisha-- - Hey! Watch out. 826 00:54:06,560 --> 00:54:09,040 - What's Aisha's story? - What do you mean "her story"? 827 00:54:09,040 --> 00:54:11,000 She's an old school friend of mine. 828 00:54:11,000 --> 00:54:13,280 She traveled to America with her family ten years ago, 829 00:54:13,280 --> 00:54:14,840 and I haven't seen her since. 830 00:54:14,840 --> 00:54:15,920 And Youssef? 831 00:54:16,560 --> 00:54:17,680 What about Youssef? 832 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 I haven't said anything. What's his story? 833 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 - He's her cousin. - Oh, okay. 834 00:54:23,920 --> 00:54:26,560 And he used to be our neighbor, but not anymore. 835 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Awful. 836 00:54:28,600 --> 00:54:31,280 What can I wear for this dinner? 837 00:54:31,280 --> 00:54:35,400 Since she's not a close friend of yours, then let's skip the birthday dinner. 838 00:54:35,400 --> 00:54:38,080 We can sit here, hand out, chitchat. 839 00:54:38,080 --> 00:54:41,680 - No. - What do you mean chitchat? We promised them and now we must go. 840 00:54:42,280 --> 00:54:44,160 - We'll just tell them we got held up. - No, we won't. 841 00:54:44,160 --> 00:54:46,440 We will go, and we won't be late. Come on. 842 00:54:47,440 --> 00:54:50,080 ♪ Happy birthday to me ♪ 843 00:54:51,520 --> 00:54:52,520 Thank you, guys. 844 00:54:52,520 --> 00:54:55,920 Anyway, let me tell you about myself when I was in America. 845 00:54:55,920 --> 00:54:59,000 So my mom and sad got me an English language teacher. 846 00:54:59,000 --> 00:55:02,760 In six months, I was speaking so fluently. 847 00:55:02,760 --> 00:55:06,040 So, so, so perfect. So perfect English. 848 00:55:06,040 --> 00:55:10,280 I had many friends back in Kuwait, but I didn't have any in the US. 849 00:55:12,840 --> 00:55:14,280 Anyway... 850 00:55:17,160 --> 00:55:20,200 I need to go to the toilet. Excuse me for a moment. 851 00:55:32,720 --> 00:55:34,120 What are you doing? 852 00:55:34,120 --> 00:55:38,000 What do you mean? I'm sitting next to my man, and I'm taking care of him. 853 00:55:38,000 --> 00:55:39,720 Let's go to the chalet. 854 00:55:39,720 --> 00:55:42,200 Tell me, uh, how did you guys first meet? 855 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Remember... Tell him. - No, you tell it better. 856 00:55:47,760 --> 00:55:50,560 - Sweetie, you tell it. I get shy. - You know the story better. 857 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - I tell it? - Tell him. Go. 858 00:55:53,920 --> 00:55:57,880 My opinion about men was, like, totally, I-I mean-- 859 00:55:57,880 --> 00:56:00,360 I wasn't even thinking about marriage. 860 00:56:00,360 --> 00:56:03,480 And when I met Hamad-- Hamad, my sweetheart... 861 00:56:03,480 --> 00:56:07,600 He's not like other men. He's a man. A man in every sense of the word. 862 00:56:10,080 --> 00:56:11,760 Continue. 863 00:56:12,680 --> 00:56:16,840 To be honest, uh, Noor, uh-- 864 00:56:17,560 --> 00:56:20,600 - Excuse me. - Uh, no. Don't. 865 00:56:20,600 --> 00:56:23,080 - I need to take this. - Hamad. Hamad. Hamad! 866 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Tell me. 867 00:56:28,880 --> 00:56:30,520 All the paperwork is ready. 868 00:56:30,520 --> 00:56:32,400 You just need to stall them. 869 00:56:33,000 --> 00:56:34,880 I'll come back soon and close the deal with the company. 870 00:56:34,880 --> 00:56:37,440 I can't miss this opportunity. I can't. 871 00:56:37,440 --> 00:56:40,040 - Noor, we need to talk. - We have nothing to talk about. 872 00:56:40,040 --> 00:56:42,000 Why don't you want to understand? 873 00:56:42,000 --> 00:56:43,440 I did not want to do it. 874 00:56:43,960 --> 00:56:47,800 My father wanted me to marry my cousin, and I did what my father wanted. 875 00:56:47,800 --> 00:56:52,200 Stop. What are you? Don't you get tired of these excuses? 876 00:56:52,200 --> 00:56:54,040 Noor, I'm still in love with you. 877 00:56:54,040 --> 00:56:57,800 And this stuff you're doing proves that you still love me as well. 878 00:56:58,400 --> 00:57:00,360 Let's work this out and get back together. 879 00:57:00,880 --> 00:57:02,040 What's wrong with you? 880 00:57:03,480 --> 00:57:05,840 What love are you talking about Huh? 881 00:57:06,600 --> 00:57:07,680 What love, huh? 882 00:57:08,600 --> 00:57:10,120 Do you know what I saw from you? 883 00:57:10,840 --> 00:57:13,320 I saw from you a selfish person 884 00:57:14,360 --> 00:57:16,080 who only thinks of himself 885 00:57:16,080 --> 00:57:18,400 and didn't care about me at all. At all. 886 00:57:18,400 --> 00:57:19,760 Noor, I'm sorry. 887 00:57:20,720 --> 00:57:21,800 Please. 888 00:57:24,320 --> 00:57:25,480 Where are you going? 889 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 You're still wearing it. 890 00:57:35,200 --> 00:57:37,360 - Let's go, sweetie. - Yes. Thanks for the invitation. 891 00:57:37,360 --> 00:57:38,440 By the way... 892 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 ...I booked a yacht for tomorrow. Come and enjoy with us. 893 00:57:46,520 --> 00:57:48,640 Oh, my God, Youssef! A yacht? 894 00:57:48,640 --> 00:57:51,000 That's so amazing. Please come. 895 00:57:51,960 --> 00:57:53,400 - No, tomorrow-- - No. 896 00:57:53,400 --> 00:57:56,280 - We won't wake up early. - Yeah, right. We won't wake up early. 897 00:58:53,640 --> 00:58:57,240 Honestly, Youssef and Aisha, I didn't like them at all. 898 00:58:57,240 --> 00:59:00,560 They're obnoxious and very boring. 899 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 Let's not go on the yacht. I don't even want to see them again. 900 00:59:11,560 --> 00:59:12,840 Are you okay? 901 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 I'm a bit tired. 902 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 Why are your eyes watering? 903 00:59:27,120 --> 00:59:28,320 It's nothing. I'm 904 00:59:29,400 --> 00:59:30,560 just tired. 905 00:59:41,560 --> 00:59:44,040 Thanks for everything you're doing for me. 906 00:59:47,040 --> 00:59:48,040 I mean... 907 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 thank you. 908 01:00:20,440 --> 01:00:21,840 Hi, Auntie. 909 01:00:21,840 --> 01:00:23,840 Hamad, it's good that you picked up. 910 01:00:23,840 --> 01:00:25,360 I have bad news. 911 01:00:25,360 --> 01:00:26,640 Is Noor next to you? 912 01:00:30,120 --> 01:00:33,760 What do you mean she turned out to be my sister again? You're driving me crazy! 913 01:00:33,760 --> 01:00:35,360 I did not say she was your sister. 914 01:00:35,360 --> 01:00:38,400 That neighbor of ours who was at the nursing home... 915 01:00:38,400 --> 01:00:43,680 Poor woman. She has Alzheimer's. She doesn't know if Noor is your sister. 916 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 So I must make sure and ask the housemaid that worked for her. 917 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 And where is this housemaid? 918 01:00:48,560 --> 01:00:50,800 Tomorrow, I'll go to her and confirm. 919 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 Meanwhile, don't say anything to Noor. 920 01:00:53,240 --> 01:00:55,520 Keep the secret to yourself, as I told you. 921 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Good-bye for now. 922 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Fine. Good-bye. 923 01:02:03,560 --> 01:02:05,720 Hamad! 924 01:02:05,720 --> 01:02:07,400 Hamad, why are you sleeping here? 925 01:02:07,400 --> 01:02:09,240 Huh? Uh-- 926 01:02:10,480 --> 01:02:12,640 Last night, I was taking a walk. 927 01:02:12,640 --> 01:02:15,240 The weather was nice, and I found myself sleeping. 928 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 What's the plan today? 929 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 We'll do something, or, uh, I say we stay at the hotel... 930 01:02:22,480 --> 01:02:26,920 - Hang out, chitchat-- - Chitchat? No, we'll do something today. 931 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - Something crazy good. - Hamad! 932 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Noor! - Hi. 933 01:02:32,760 --> 01:02:35,160 Are you coming, or are you not in the mood? 934 01:02:35,160 --> 01:02:37,400 Uh, no. We're coming. We're coming. 935 01:02:37,400 --> 01:02:38,480 We're coming. 936 01:02:39,000 --> 01:02:41,280 Come on. We're ready. I have all the equipment. 937 01:02:41,280 --> 01:02:43,160 Okay. We'll get ready and then come to you. 938 01:02:50,160 --> 01:02:52,360 - Move your hand. - I'm scared of the sea. 939 01:02:52,360 --> 01:02:54,720 - I told you a million times. - Let's take a selfie. 940 01:02:54,720 --> 01:02:57,400 - No, I can't get up. - Come on. It'll be good. 941 01:02:58,560 --> 01:03:00,440 {\an8}LIKES - AISHA HONEY HONEY HONEY 942 01:03:00,440 --> 01:03:03,240 {\an8}What were you thinking? Getting us stuck with them all the-- 943 01:03:03,240 --> 01:03:05,760 Oh, my God. 944 01:03:05,760 --> 01:03:07,760 I wanted to give them another chance. 945 01:03:07,760 --> 01:03:10,040 - Isn't she your friend? - Uh... 946 01:03:10,040 --> 01:03:14,520 So? Will you be fishing with me? You don't seem like the type. 947 01:03:14,520 --> 01:03:16,520 Hamad. 948 01:03:16,520 --> 01:03:19,120 Hamad's friends used to call him "The Captain." 949 01:03:19,120 --> 01:03:22,640 Yeah, because of how skilled he is at fishing. Right, my love? 950 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Yeah, yeah, right. - Hamad. Hamad. 951 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 - But I didn't bring my gear. - Don't worry. I packed it for you. 952 01:03:29,840 --> 01:03:32,400 I have the gear and the line. Everything's ready. 953 01:03:35,000 --> 01:03:39,160 - It's dog fish for dinner then. - Oh, yeah! I love dog fish. 954 01:03:43,440 --> 01:03:45,280 Man, this rod is not good. It won't-- 955 01:03:45,800 --> 01:03:46,880 It broke. You see? 956 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 It's broken. 957 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 What's this, Hamad? 958 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 Your basket's empty. You've been standing like this for an hour. 959 01:03:56,840 --> 01:03:58,480 You brought us to the wrong spot. 960 01:03:58,480 --> 01:04:01,960 What wrong spot? I got a lot of fish. Look. My basket's full. 961 01:04:01,960 --> 01:04:04,760 Man, if you don't know how to fish, just say so. 962 01:04:04,760 --> 01:04:06,960 No, Hamad is very good at fishing. 963 01:04:06,960 --> 01:04:09,040 But the fishing rod you gave us is broken. 964 01:04:09,040 --> 01:04:10,800 Mmm. Among other things. 965 01:04:10,800 --> 01:04:12,560 Give it to me. Let me show him this is broken. 966 01:04:12,560 --> 01:04:16,040 - Noor, it can't be fixed. Noor! - Give it to me. I'll show him. One minute. 967 01:04:16,040 --> 01:04:18,000 Oh, my God! 968 01:04:18,000 --> 01:04:19,680 She fell. 969 01:04:19,680 --> 01:04:22,760 Hamad! 970 01:04:22,760 --> 01:04:24,840 That was good. 971 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Hello. 972 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Uh, tea. 973 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 So that's your man who you break my heart with? 974 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Break your heart? 975 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 Who even told you that I'm thinking about you? 976 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 And let me tell you something. Please don't compare yourself to Hamad 977 01:05:21,120 --> 01:05:24,920 because you would need a million years to become the man that he is. 978 01:05:24,920 --> 01:05:26,040 Okay? 979 01:05:26,040 --> 01:05:28,320 At least, today when he saw me drowning, 980 01:05:28,320 --> 01:05:30,280 he did not stand there and laugh. 981 01:05:30,280 --> 01:05:31,720 He saved me. 982 01:05:31,720 --> 01:05:35,520 So what's the problem? I forgot you can't swim. What's the big deal? 983 01:05:35,520 --> 01:05:37,240 Nevermind. It's fine. 984 01:05:37,240 --> 01:05:39,840 Anyway. It's not the only thing that you forgot. 985 01:05:44,080 --> 01:05:46,000 But I didn't forget that I love you. 986 01:05:46,600 --> 01:05:47,760 I'm sorry. 987 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 I'm the one who is sorry. 988 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 What's this? 989 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 What? 990 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 No? 991 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 Really? Really? We'll go? 992 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 - Thank you! - Sunburn, sunburn! 993 01:07:36,720 --> 01:07:38,320 Sorry, sorry. I forgot. 994 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Hamad! 995 01:08:11,320 --> 01:08:12,320 Hamad! 996 01:08:17,280 --> 01:08:19,040 This party's on fire! 997 01:08:19,040 --> 01:08:21,640 On fire, baby! On fire! 998 01:08:21,640 --> 01:08:24,520 But if my friends saw me like this, they'd laugh at me. 999 01:08:24,520 --> 01:08:28,040 Who cares? You know what matters now? That you look very cute. 1000 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 - You're very! - Very cute. Cute! 1001 01:08:30,880 --> 01:08:34,480 Why don't we we give your vibration mode an upgrade and go dance? 1002 01:08:34,480 --> 01:08:36,360 Please. Please. Please. 1003 01:08:36,360 --> 01:08:39,920 - I'll hold you back. - No, you won't hold me back. Come! 1004 01:08:55,280 --> 01:08:56,320 One minute. Just one minute. 1005 01:08:56,320 --> 01:08:59,920 - Hamad, not now! Please! - It's a really important call. 1006 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Hamad, please! 1007 01:09:25,160 --> 01:09:26,240 Hello, my dear. 1008 01:09:26,240 --> 01:09:28,640 Oh, what are you wearing? What is that? 1009 01:09:28,640 --> 01:09:31,280 Auntie, not now. Just tell me. 1010 01:09:31,280 --> 01:09:34,880 A thousand congratulations, my dear. Noor is not your sister. 1011 01:09:34,880 --> 01:09:36,760 Your mother never breastfed her. 1012 01:09:36,760 --> 01:09:38,520 Congratulations, my dear. 1013 01:09:38,520 --> 01:09:40,000 One hundred percent? 1014 01:09:40,520 --> 01:09:42,480 - One hundred percent. - One hundred percent. 1015 01:09:42,480 --> 01:09:44,520 - He's crazy, isn't he? - Uh-huh. 1016 01:09:44,520 --> 01:09:46,000 Yes! 1017 01:09:56,480 --> 01:09:58,600 That's so cool! Wow! 1018 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 You are loud! You're so beautiful! Beautiful! Beautiful! 1019 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 - Okay, I'm beautiful. - You're not my sister! You're beautiful! 1020 01:10:05,040 --> 01:10:08,200 - Of course I'm not your sister! - Let's have a drink. Come. 1021 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 A drink? Yeah, why not? 1022 01:10:12,160 --> 01:10:14,240 Give us anything. Anything! We wanna drink. 1023 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 - Give me a virgin cocktail. - Give me a virgin cocktail. 1024 01:10:45,640 --> 01:10:46,760 Ah. 1025 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Where are you taking me? 1026 01:11:21,120 --> 01:11:22,680 Can you teach me? 1027 01:11:22,680 --> 01:11:24,960 Teach you? 1028 01:12:27,360 --> 01:12:28,920 What happened? 1029 01:12:30,640 --> 01:12:32,120 I don't know. 1030 01:12:32,120 --> 01:12:34,400 Even if it anything happened, you're my wife. 1031 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 My wife? 1032 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 My wife. 1033 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Auntie. 1034 01:12:41,280 --> 01:12:44,200 - Where's my phone? - What's wrong, Hamad? 1035 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 What are you doing? 1036 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 ARE YOU SURE? 1037 01:12:54,560 --> 01:12:57,000 100% 1038 01:13:00,520 --> 01:13:01,880 You're my wife. 1039 01:13:01,880 --> 01:13:03,400 Do you know what that means? 1040 01:13:03,400 --> 01:13:07,040 My wife! My wife! Thank God! My wife! My wife! 1041 01:13:07,040 --> 01:13:09,480 You're my wife. 1042 01:13:09,480 --> 01:13:12,560 - My wife. Thank God. You're my wife. - Hamad, what's going on? 1043 01:13:12,560 --> 01:13:14,120 Don't you see? 1044 01:13:14,120 --> 01:13:17,520 Hamad. 1045 01:13:17,520 --> 01:13:20,960 I'm telling you, you're my wife. 1046 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Thank you. The message came at the right time. 1047 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 Of course. And just how you wanted. 1048 01:13:39,360 --> 01:13:42,680 I want to tell her the truth. 1049 01:13:42,680 --> 01:13:44,640 Are you serious, Hamad? 1050 01:13:44,640 --> 01:13:46,880 After all we did? You want to ruin it all? 1051 01:13:46,880 --> 01:13:49,000 Listen to me. She will never forgive you. 1052 01:13:49,000 --> 01:13:50,400 Think about it well. 1053 01:13:50,400 --> 01:13:53,520 You tell her, my dad forced me to marry to have a grandson, 1054 01:13:53,520 --> 01:13:56,160 or else he wouldn't give me the German dealership or the inheritance. 1055 01:13:56,160 --> 01:13:59,000 You think she'll say, "I forgive you, my love. I love you."? 1056 01:13:59,000 --> 01:14:01,040 No. She may even try to kill you. 1057 01:14:01,600 --> 01:14:04,480 I don't know. I feel that I have to tell her the truth. 1058 01:14:04,480 --> 01:14:05,960 I can't keep lying to her. 1059 01:14:05,960 --> 01:14:08,120 Ah, you're definitely in love with her. 1060 01:14:08,720 --> 01:14:10,280 Hamad, listen to me. 1061 01:14:10,280 --> 01:14:11,680 Let this marriage continue. 1062 01:14:11,680 --> 01:14:12,960 Let this night pass. Please. 1063 01:14:28,200 --> 01:14:29,240 What's wrong? 1064 01:14:29,760 --> 01:14:30,920 Are you okay? 1065 01:14:31,440 --> 01:14:33,280 I'm okay. Just tired. 1066 01:14:33,880 --> 01:14:35,600 Go to the room. I'll follow you. 1067 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Noor. 1068 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 - Stop. We need to talk. - There's nothing to say. 1069 01:14:49,000 --> 01:14:50,560 You're a married man, and I'm a married woman. 1070 01:14:50,560 --> 01:14:53,080 Why can't you understand that that was not up to me? 1071 01:14:53,080 --> 01:14:56,280 Stop it! Stop it! Aren't you ashamed? Shame on you! 1072 01:14:56,280 --> 01:14:58,160 Leave that talk for girls to say. 1073 01:14:58,160 --> 01:15:01,160 And forget everything that happened between us, do you understand? 1074 01:15:01,160 --> 01:15:02,480 Forget what? 1075 01:15:02,480 --> 01:15:04,520 - Forget what? - Forget mean forget! 1076 01:15:04,520 --> 01:15:07,120 Because I'm a married woman, and I love my husband. 1077 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 And I do not ever want to see you again. 1078 01:15:19,720 --> 01:15:23,000 SO WHAT? NOOR DOESN'T KNOW HE'S YOUR HUSBAND 1079 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 I don't understand anything you're saying. It just doesn't make any sense. 1080 01:15:58,200 --> 01:16:00,440 Do you remember the picture we took together? 1081 01:16:01,000 --> 01:16:04,400 From the moment I posted it, all the comments from our friends were... 1082 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 "How is this normal to you?" "How come you're not jealous?" 1083 01:16:08,000 --> 01:16:12,880 -"How do you let her near your husband?" - Aisha. Listen. None of that is correct. 1084 01:16:12,880 --> 01:16:15,360 That was an old story, and now it's over and done. 1085 01:16:15,360 --> 01:16:17,640 Then what were you doing with him just now? 1086 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Listen, to me carefully. 1087 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 If your man isn't enough for you, that's your problem. 1088 01:16:26,040 --> 01:16:27,560 Not my problem! 1089 01:16:27,560 --> 01:16:31,800 When Youssef decided to get married, he chose me as his wife! 1090 01:16:32,320 --> 01:16:34,240 Aren't you ashamed of yourself? 1091 01:16:35,080 --> 01:16:38,480 A married woman, and you're after a married man? 1092 01:16:39,640 --> 01:16:40,640 Noor, 1093 01:16:41,240 --> 01:16:43,080 Youssef is a red line! 1094 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 And if you cross that line, 1095 01:16:46,640 --> 01:16:48,000 I swear to God, 1096 01:16:49,040 --> 01:16:50,400 I'll ruin your life. 1097 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 Don't know why I did such a stupid thing. I can't understand why I did what I did. 1098 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Believe me, Hamad doesn't deserve this. Hamad is very kind. 1099 01:17:43,760 --> 01:17:47,200 I can never forgive myself for what I've done. 1100 01:17:47,200 --> 01:17:50,160 I know that I'll never be able to forgive myself for what I've done. 1101 01:17:50,160 --> 01:17:52,480 I don't know where he is. 1102 01:17:52,480 --> 01:17:56,640 You know how many times I've called him? I don't know why he's not answering me. 1103 01:17:56,640 --> 01:17:59,160 Listen, Noor, I don't want you to get so upset. 1104 01:17:59,160 --> 01:18:01,600 If you think that you have used Hamad... 1105 01:18:02,600 --> 01:18:04,880 ...but Hamad has also used you. 1106 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 What? 1107 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 I-I-I don't understand. What do you mean, Hamad has used me? 1108 01:18:11,920 --> 01:18:13,720 How did Hamad use me? 1109 01:18:24,760 --> 01:18:27,320 What are you? Tell me what are you. Are you normal? 1110 01:18:27,320 --> 01:18:28,360 What? 1111 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 No, you-- You feel no shame? Don't you feel any shame? 1112 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Come back here, I'm talking to you! Don't ignore me like that! 1113 01:18:38,560 --> 01:18:40,200 Stay here and talk to me! 1114 01:18:40,200 --> 01:18:43,120 Now you have nothing to say! No words to say, right? 1115 01:18:43,120 --> 01:18:44,560 I know everything. 1116 01:18:44,560 --> 01:18:47,680 I know why you brought me to Lebanon. Why you chose this hotel. 1117 01:18:47,680 --> 01:18:49,080 Because of that stupid Youssef. 1118 01:18:49,080 --> 01:18:52,480 All this because he left you and you wanna make him jealous! 1119 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 What are you? Are you out of your mind? 1120 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Yeah, of course. 1121 01:18:57,400 --> 01:19:00,160 Now you turn the tables on me! Right? 1122 01:19:00,160 --> 01:19:02,840 Now, of course. Of course, I'm the bad person! 1123 01:19:03,680 --> 01:19:06,720 But at least I wasn't forced into marrying you 1124 01:19:06,720 --> 01:19:09,320 or my father would deprive me of my inheritance 1125 01:19:09,320 --> 01:19:11,480 if he didn't see a grandson within a month. 1126 01:19:11,480 --> 01:19:12,920 Right or wrong? Right. 1127 01:19:12,920 --> 01:19:15,840 What are you talking about? You're one to talk! 1128 01:19:15,840 --> 01:19:18,000 After I put up with all your craziness, 1129 01:19:18,000 --> 01:19:20,160 and I've tried to never once upset you! 1130 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 Honestly, I think I've seen enough on this honeymoon! 1131 01:19:23,120 --> 01:19:25,920 What honeymoon are you talking about? Huh? 1132 01:19:25,920 --> 01:19:27,280 You know-- 1133 01:19:27,280 --> 01:19:29,640 You know what you are? You are-- 1134 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 - The worst thing that ever happened to me! - And you know what you are? You're-- 1135 01:19:33,280 --> 01:19:35,640 You're totally unbearable! How do you put up with yourself? 1136 01:19:35,640 --> 01:19:38,360 Yeah, of course. And you are just like all other men. 1137 01:19:38,360 --> 01:19:40,040 You have no faith, and you're a liar! 1138 01:19:40,040 --> 01:19:43,600 You're like all women! Only in it for yourself, and a liar! 1139 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 I'm in it for myself? 1140 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Liar! You're a liar! 1141 01:19:52,360 --> 01:19:54,800 I hate you, do you hear me? I hate you! 1142 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - I'd never marry someone like you? - No problem, no problem at all! 1143 01:19:58,600 --> 01:20:01,200 Divorce me. Divorce me, now! Divorce me! 1144 01:20:01,200 --> 01:20:02,600 Say it now! 1145 01:20:02,600 --> 01:20:04,040 Easy. I divorce you. 1146 01:20:05,480 --> 01:20:09,000 What's that? What's happening? They will be so surprised. 1147 01:20:09,000 --> 01:20:10,800 Tsk, tsk, tsk. 1148 01:20:16,280 --> 01:20:18,560 We thought we should come and surprise you. 1149 01:20:18,560 --> 01:20:20,640 - Correct? - That's right. 1150 01:20:20,640 --> 01:20:23,440 - What's going on? - Honey, tell me. What's happening? 1151 01:20:23,440 --> 01:20:24,560 It's over. 1152 01:20:24,560 --> 01:20:28,560 - Over. I know everything. - No, no. Noor, listen, my dear. 1153 01:20:28,560 --> 01:20:29,960 Hamad doesn't know anything. 1154 01:20:29,960 --> 01:20:31,960 - It's us who told him not to tell you. - Yeah. 1155 01:20:31,960 --> 01:20:34,960 We thought that his mother may have nursed you when you were a baby. 1156 01:20:34,960 --> 01:20:36,480 But, thankfully, now we know. 1157 01:20:36,480 --> 01:20:39,960 Thank God, my dear. You're not his sister. Thank God. 1158 01:20:39,960 --> 01:20:42,000 Let's do a trill. 1159 01:20:42,000 --> 01:20:43,560 - Stop! - Huh? 1160 01:20:43,560 --> 01:20:44,880 What's wrong with you? 1161 01:20:45,880 --> 01:20:49,080 I don't understand. What did I just hear? Sister to whom? Sister-- 1162 01:20:49,080 --> 01:20:51,560 What did I just hear? Did you know this and you didn't tell me? 1163 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 - What's all this about? - You just told her everything. 1164 01:20:53,560 --> 01:20:55,080 - What did I say? - You're not normal! 1165 01:20:55,080 --> 01:20:57,480 You are the dirtiest thing I've ever seen! 1166 01:20:57,480 --> 01:21:01,840 I cannot stay with you one more minute. Divorce me. Divorce me! 1167 01:21:01,840 --> 01:21:02,920 I just did. 1168 01:21:04,520 --> 01:21:05,520 You're divorced. 1169 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 KUWAIT 1170 01:21:53,600 --> 01:21:55,600 DELETE PHOTO 1171 01:22:37,040 --> 01:22:38,160 NOOR 1172 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 - Good morning, sir. - Good morning. 1173 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - Hello, sir. - Hi. 1174 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Hamad, you need to pull it together. 1175 01:23:52,960 --> 01:23:57,440 I talked to the German company and we will sign the contract in two weeks. 1176 01:23:57,440 --> 01:23:58,960 Congratulations. 1177 01:24:00,440 --> 01:24:01,600 But listen now, 1178 01:24:02,400 --> 01:24:04,400 I won't go back on my word. 1179 01:24:04,400 --> 01:24:06,800 You absolutely must get married. 1180 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 But this time, I'll choose your bride for you. 1181 01:24:11,480 --> 01:24:14,600 You will marry your cousin Maryam, huh? 1182 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 See you later. 1183 01:24:31,960 --> 01:24:32,960 Noor. 1184 01:24:39,680 --> 01:24:42,840 Noor, I came to apologize for everything that I did to you. 1185 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 I'm very sorry. 1186 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Noor. 1187 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 I'm talking to you, Noor. 1188 01:24:53,720 --> 01:24:55,080 Consider Aisha divorced. 1189 01:25:00,480 --> 01:25:02,560 Once you try raw liver, you never go back. 1190 01:25:03,080 --> 01:25:04,080 Raw? 1191 01:25:04,680 --> 01:25:06,560 Yeah, Noor got me into it. 1192 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 If you ask me, you should stick to what you love. 1193 01:25:10,440 --> 01:25:11,840 I mean the raw liver. 1194 01:25:12,520 --> 01:25:14,280 It's my fault that I'm talking with you. 1195 01:25:15,480 --> 01:25:16,640 Hamad, my dear... 1196 01:25:16,640 --> 01:25:19,800 ...since the moment you returned, you've never stopped. Noor, Noor, Noor. 1197 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 You're not in my shoes. You didn't go through what I did. 1198 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 I'll never forget what she did to me. Even if I love her. 1199 01:25:26,120 --> 01:25:28,440 To be honest, you both made mistakes. 1200 01:25:28,440 --> 01:25:30,040 Not all mistakes are the same. 1201 01:25:30,040 --> 01:25:32,000 She did all that to impress another man. 1202 01:25:32,760 --> 01:25:34,320 To make him go back to her. 1203 01:25:34,920 --> 01:25:37,400 And it worked. They're back together. Her plan worked. 1204 01:25:37,400 --> 01:25:39,360 Wait, wait, wait. 1205 01:25:39,880 --> 01:25:41,160 Hamad, you're wrong. 1206 01:25:41,160 --> 01:25:43,640 They're not back together. You've got it all wrong. 1207 01:25:43,640 --> 01:25:45,480 And by the way, he tried to get her back. 1208 01:25:45,480 --> 01:25:48,240 He said he would divorce his cousin, but Noor refused. 1209 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Hamad, do you have any idea how many nights Noor stayed up crying. 1210 01:25:53,960 --> 01:25:58,040 I can't see her like that. I can't see her so miserable like that. 1211 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Hey, Dad. 1212 01:26:12,840 --> 01:26:14,480 I talked to your uncle. 1213 01:26:14,480 --> 01:26:16,080 The wedding is in two days. 1214 01:26:16,080 --> 01:26:19,520 Will you come, or will you show me up in front of my brother? 1215 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 Are you serious? Are you going to leave us and travel like that? 1216 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 What can I do? What can I do? I have no other choice. 1217 01:26:30,840 --> 01:26:33,640 - Also Aisha, mashallah, spared no effort. - Mmm. 1218 01:26:33,640 --> 01:26:36,120 She told literally everybody about me. 1219 01:26:36,120 --> 01:26:39,440 When I go to the club or the library, everyone looks at me sideways. 1220 01:26:39,440 --> 01:26:40,600 They all judge me. 1221 01:26:40,600 --> 01:26:42,280 -"Here she comes, the home-wrecker." - Mmm. 1222 01:26:42,280 --> 01:26:45,400 It's too much. It's too much. I can't take it any longer. 1223 01:26:45,400 --> 01:26:47,240 I agree. Aisha is a problem. 1224 01:26:47,240 --> 01:26:50,760 But, me and your mother? You'll leave us like that? 1225 01:26:52,760 --> 01:26:54,400 Of course, I'll visit you. 1226 01:26:54,400 --> 01:26:56,520 I'll talk to you, and see you. 1227 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 I don't know, Amal. Also, this is the best opportunity. 1228 01:26:59,920 --> 01:27:02,600 The gym in Beirut is looking for a fitness trainer. 1229 01:27:02,600 --> 01:27:04,320 I sent my CV. 1230 01:27:04,320 --> 01:27:05,600 And I'll try my luck. 1231 01:27:05,600 --> 01:27:08,600 And please, please, please, a million times, 1232 01:27:08,600 --> 01:27:12,080 if you care about me, don't tell anyone anything about me. 1233 01:27:12,080 --> 01:27:14,480 No telephone number or where I am or anything. 1234 01:27:14,480 --> 01:27:15,840 Okay. Okay. 1235 01:27:16,880 --> 01:27:18,280 Okay. 1236 01:27:19,920 --> 01:27:21,080 I'm gonna miss you. 1237 01:27:21,680 --> 01:27:23,320 I'm gonna miss you too. 1238 01:27:25,600 --> 01:27:26,960 It's gonna be okay. 1239 01:28:14,680 --> 01:28:16,080 Inhale. 1240 01:28:19,920 --> 01:28:20,920 Exhale. 1241 01:28:34,760 --> 01:28:35,960 Hello? 1242 01:28:35,960 --> 01:28:37,040 Hi, Issam. 1243 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Issam, we cannot talk anymore. 1244 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 My wedding is next week. 1245 01:28:47,720 --> 01:28:50,000 I'm sorry that I could not convince my family. 1246 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 Forgive me, Issam. 1247 01:29:21,880 --> 01:29:23,560 SALEH'S FAMILY IS HONORED TO INVITE YOU 1248 01:29:23,560 --> 01:29:24,880 TO MARYAM AND HAMAD'S WEDDING 1249 01:29:24,880 --> 01:29:26,600 ON FRIDAY 11/24/2023 AT AL MAWADA HALL 1250 01:29:28,400 --> 01:29:29,400 AMAL 1251 01:29:35,200 --> 01:29:36,840 - Hello? - Listen, Noor, 1252 01:29:36,840 --> 01:29:39,720 - did you see the screenshots I sent you? - Yes, I just saw them. 1253 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 Good luck to him. I wish him the best. 1254 01:29:45,360 --> 01:29:48,200 Wow. Do you swear this was your reaction? 1255 01:29:48,200 --> 01:29:50,440 So, you didn't get upset when you saw the news? 1256 01:29:52,600 --> 01:29:54,520 Well, honestly, I don't know what to tell you. 1257 01:29:54,520 --> 01:29:56,960 You see? In the end, he married his cousin. 1258 01:29:56,960 --> 01:29:58,720 They all end up marrying their cousins. 1259 01:29:58,720 --> 01:30:01,960 Seriously, who does a girl marry if she doesn't have a cousin? 1260 01:30:01,960 --> 01:30:04,360 I know, right? 1261 01:30:04,360 --> 01:30:07,040 But, um... didn't he try to call you? 1262 01:30:08,240 --> 01:30:09,320 Ah. 1263 01:30:09,320 --> 01:30:11,920 Clearly you didn't give my number to anyone. 1264 01:30:15,520 --> 01:30:17,600 Why? Did he ask about me? 1265 01:30:17,600 --> 01:30:19,000 No, he didn't, 1266 01:30:19,000 --> 01:30:22,960 but, um, someone who's getting married this week, why would he ask me? 1267 01:30:23,640 --> 01:30:24,760 Do you want him to call? 1268 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Are you sure? 1269 01:32:06,720 --> 01:32:07,920 How? 1270 01:32:07,920 --> 01:32:10,520 Isn't-- Isn't your wedding today? 1271 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Yes. 1272 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 And the honeymoon starts tomorrow. 1273 01:32:18,360 --> 01:32:22,120 Of all places, you chose this hotel here? 1274 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 And... where's your bride? 1275 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 You know, I used to think that nothing could ever scare me. 1276 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 But the moment you were gone... 1277 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 I was scared to lose the most beautiful thing in my life. 1278 01:32:59,160 --> 01:33:01,080 You have no idea what you've done to me. 1279 01:33:02,040 --> 01:33:04,040 Your wildness, your craziness. 1280 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 You gave color to my life. 1281 01:33:10,840 --> 01:33:12,200 You're the first person 1282 01:33:13,560 --> 01:33:17,520 to make me feel that I truly am alive. 1283 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Where's your cousin? 1284 01:33:23,280 --> 01:33:24,880 She did the same thing. 1285 01:33:24,880 --> 01:33:26,400 She went to the one she loves. 1286 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 We need to get back together. 1287 01:33:36,600 --> 01:33:42,600 Say yes. Say yes. Say yes. 1288 01:33:42,600 --> 01:33:43,680 Say yes. 1289 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Say yes. Go on. Say yes. 1290 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Hamad, I can't tolerate any more lies. 1291 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 From now on, no more lies. 1292 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 Just honesty, even if it hurts. 1293 01:34:01,520 --> 01:34:02,520 Um... 1294 01:34:07,040 --> 01:34:08,480 What about your work? 1295 01:34:08,480 --> 01:34:09,720 And your father? 1296 01:34:11,000 --> 01:34:12,160 Everything can wait. 1297 01:34:13,160 --> 01:34:15,560 Except for you and me. We can't wait anymore. 1298 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Noor... 1299 01:34:24,840 --> 01:34:25,960 will you marry me today? 1300 01:34:27,480 --> 01:34:28,880 Not today. Now. 1301 01:34:29,400 --> 01:34:36,800 Say yes. Say yes. Say it. Come on. Please. Say yes. 1302 01:34:39,120 --> 01:34:42,000 One moment! One moment! One moment! 1303 01:34:42,000 --> 01:34:43,520 - Say yes! - Wait! 1304 01:34:45,920 --> 01:34:46,920 - Hmm? - Huh? 1305 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 On one condition. 1306 01:34:49,440 --> 01:34:50,880 - What is it? - He'll accept. 1307 01:34:50,880 --> 01:34:54,960 - A blank check. No big deal. - He'll accept. Accept. Hamad, accept. 1308 01:34:54,960 --> 01:34:57,040 Promise to put the toilet seat down. 1309 01:34:57,040 --> 01:34:59,560 Yeah, that's correct. 1310 01:34:59,560 --> 01:35:01,360 That's how it always should be. 1311 01:35:01,360 --> 01:35:03,960 Put the toilet seat down. 1312 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Okay, done. 1313 01:35:07,480 --> 01:35:08,760 - Yes! - Congratulations! 1314 01:35:18,520 --> 01:35:21,920 Hamad, my brother, congratulations. 1315 01:35:21,920 --> 01:35:26,320 Congratulations! 1316 01:35:27,200 --> 01:35:31,000 Congratulations! I can't believe it! 1317 01:35:31,000 --> 01:35:32,480 Congratulations. 1318 01:35:34,400 --> 01:35:36,640 I'm not okay! 1319 01:36:04,640 --> 01:36:07,440 Perhaps not all love stories start with honey, 1320 01:36:07,440 --> 01:36:09,200 like we might hope for. 1321 01:36:10,680 --> 01:36:12,840 Some start out a little bitter, 1322 01:36:13,600 --> 01:36:15,720 before they become sweet, like honey. 1323 01:36:17,560 --> 01:36:21,480 Not just for the honeymoon, but for a lifetime of honey.