1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 {\an8}Chaque histoire d'amour commence avec du miel. 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,600 {\an8}Une lune de miel. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,440 {\an8}#NOUVEAUX_MARIÉS 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,960 {\an8}D'ailleurs, les histoires d'amour les plus romantiques, 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,960 {\an8}comme Roméo et Juliette... Enfin, non. 8 00:00:29,960 --> 00:00:33,680 {\an8}Ça, c'est plus doux-amer, que doux comme le miel. Ça se finit mal. 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,080 {\an8}Qays et Layla ? 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,560 {\an8}Pas de miel, là non plus. 11 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 {\an8}Elle a été mariée de force. Il a passé le reste de sa vie à lui faire des poèmes. 12 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 {\an8}Bon, OK. Et Noor et Hamad ? 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,400 {\an8}Noor et qui ? Tu veux dire nous ? 14 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 {\an8}- Oui. On a eu une phase lune de miel. - Une drôle de lune de miel. 15 00:00:50,960 --> 00:00:53,240 {\an8}DRÔLE DE LUNE DE MIEL 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Menteur ! T'es un menteur ! 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 Je te hais, tu m'entends ? Je te hais ! 18 00:00:59,440 --> 00:01:03,200 - Comment ai-je pu t'épouser ? - On peut encore arranger ça. 19 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Vas-y, divorce ! 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Au fait, ce n'est pas comme ça que notre histoire a commencé. 21 00:01:11,680 --> 00:01:12,840 Pas du tout. 22 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 Vous n'imaginez même pas à quel point. 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 KOWEÏT 24 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 Il est ici. 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 Je n'oublierai jamais ce jour. 26 00:01:30,200 --> 00:01:34,000 Je m'étais démené pour boucler le contrat avec ce concessionnaire allemand. 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 28 00:01:35,200 --> 00:01:36,840 Je suis Hamad Saleh, 29 00:01:36,840 --> 00:01:39,560 le dirigeant de Saleh Investment. 30 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Il se trouve que Saleh, le PDG, 31 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 est mon père. 32 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 Je m'appelle Noor et je suis professeure de fitness. 33 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Plus vite ! Allez ! 34 00:01:55,800 --> 00:01:58,720 Dans la vie, les femmes doivent être fortes à chaque instant. 35 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 Surtout avec les hommes. 36 00:02:00,720 --> 00:02:04,520 Ils nous prennent pour des idiotes sans défense, mais on a de la jugeote. 37 00:02:04,520 --> 00:02:05,800 Rien ne nous échappe. 38 00:02:05,800 --> 00:02:08,760 Ne jamais faire confiance à un homme. 39 00:02:09,640 --> 00:02:10,720 Sauf si c'est Youssef. 40 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Noor, il faut que je te dise un truc. 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 C'est l'amour de ma vie. 42 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 L'autre jour, il voulait qu'on se voie. Ça avait l'air sérieux. 43 00:02:18,000 --> 00:02:20,320 J'ai fait comme si je n'avais rien deviné, 44 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 même si j'attends ce moment depuis des années. 45 00:02:22,600 --> 00:02:24,480 Écoute-moi bien. 46 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 Ce projet est extrêmement important. 47 00:02:27,560 --> 00:02:29,040 J'y ai mis mon cœur et mon âme. 48 00:02:29,560 --> 00:02:31,080 On n'a pas droit à l'erreur. 49 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 Je ne veux pas d'autre mission. 50 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 Uniquement le concessionnaire allemand. 51 00:02:35,800 --> 00:02:39,160 Il ne nous reste plus qu'un mois. Il faut boucler le deal au plus vite. 52 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Monsieur, en réalité, 53 00:02:44,480 --> 00:02:47,600 le PDG a suspendu le projet. 54 00:02:48,400 --> 00:02:49,680 Pourquoi donc ? 55 00:02:50,240 --> 00:02:52,000 Je travaille dessus depuis trois ans. 56 00:02:52,000 --> 00:02:57,840 Il a dit que vous deviez lui en parler avant de pouvoir le reprendre. 57 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Noor ? 58 00:03:05,960 --> 00:03:07,000 Qu'est-ce que t'as ? 59 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Noor. 60 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 Six semaines ? 61 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Tu vas beaucoup me manquer, tu sais. 62 00:03:22,840 --> 00:03:24,560 Vraiment. 63 00:03:25,320 --> 00:03:29,280 Si je vais à Beyrouth, c'est uniquement pour le travail. 64 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 Sois patiente. 65 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 Personne n'est aussi désarmant. 66 00:03:34,800 --> 00:03:36,680 Il arrive toujours à me convaincre. 67 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 J'ai eu une réunion de bureau aujourd'hui. 68 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 C'était drôle. 69 00:03:48,160 --> 00:03:51,520 Ils ont dit que tu avais suspendu le projet. C'est une blague, pas vrai ? 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,280 Il doit y avoir erreur. 71 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 Non, il est bien suspendu. 72 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 Comment ça ? 73 00:04:00,480 --> 00:04:03,880 Tu m'avais dit que je pouvais hériter de l'entreprise ! Que j'avais ton soutien. 74 00:04:04,800 --> 00:04:07,120 Avant de songer à ça, 75 00:04:07,120 --> 00:04:10,160 tu devrais d'abord penser à te marier et à fonder une famille. 76 00:04:11,200 --> 00:04:12,320 Je veux un petit-fils. 77 00:04:12,320 --> 00:04:15,760 Un héritier qui prendra ton nom et continuera notre lignée. 78 00:04:15,760 --> 00:04:18,120 Papa, on en a déjà parlé. 79 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Le mariage est un accord voué à l'échec. 80 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 AMAL 81 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 Je vais bien ! 82 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Papa, je ne peux pas me marier d'un jour à l'autre. 83 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 Et si mon épouse est difficile ? Qu'elle détruit tout ce qu'on a bâti ? 84 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 Tout ce que tu as bâti. 85 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Écoute-moi bien. 86 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Si tu n'es pas marié dans un mois 87 00:04:56,000 --> 00:04:58,880 et que je ne reçois pas d'échographie de mon petit-fils, 88 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 tu peux dire adieu à ton concessionnaire allemand. 89 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 Idem pour l'entreprise. 90 00:05:05,360 --> 00:05:06,560 Et pas que ça. 91 00:05:06,560 --> 00:05:10,480 Ton héritage tout entier. 92 00:05:10,480 --> 00:05:14,200 Je donnerai tout à des œuvres caritatives. 93 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Eh bien, 94 00:05:16,440 --> 00:05:21,200 on va voir si pour toi le mariage est toujours "un accord voué à l'échec". 95 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 Où t'as trouvé cette photo ? 96 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 Sur Instagram ? Vraiment ? 97 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 - Amal, tu rigoles j'espère. - Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 98 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 C'est impossible. 99 00:05:40,920 --> 00:05:43,680 Tu sais que Youssef m'aime. Comment... 100 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 Comment peut-il être déjà marié ? 101 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 - Noor... - Il me l'a dit. 102 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 Il m'a dit qu'il allait à Beyrouth pour le travail. Qu'il reviendrait. 103 00:05:51,080 --> 00:05:52,600 C'est impossible. Je le sais. 104 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Revérifie le compte où t'as trouvé la photo. 105 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 - Revérifie et dis-moi. - Noor, c'est fini. 106 00:05:58,080 --> 00:06:00,280 Youssef est marié. Fin de l'histoire. 107 00:06:00,280 --> 00:06:02,560 Attends un peu. Si j'ai bien compris... 108 00:06:02,560 --> 00:06:04,040 Tu veux te marier en une semaine ? 109 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 On se marie pas en une semaine ! 110 00:06:05,640 --> 00:06:07,080 J'ai la tête qui tourne. 111 00:06:07,080 --> 00:06:08,400 L'idée est dure à avaler, 112 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 mais je refuse de perdre l'entreprise et le concessionnaire à cause de ça. 113 00:06:11,600 --> 00:06:16,520 Oui, l'argent et tout, mais qui serait assez fou pour t'épouser aussi vite ? 114 00:06:16,520 --> 00:06:18,480 Tu m'as toujours saoulé avec le mariage. 115 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 - T'as qu'à me trouver une épouse. - Moi ? 116 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Aisha ? 117 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 Celle du lycée ? Il m'a quittée pour elle ? 118 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Pourquoi ? 119 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 En en plus, ils font leur lune de miel à Beyrouth. 120 00:06:29,960 --> 00:06:31,240 À Beyrouth, bordel ! 121 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 Tu vois, Noor, 122 00:06:33,760 --> 00:06:36,560 si tu m'avais écoutée et que tu t'étais fiancée, 123 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 il ne t'aurait pas quittée pour elle. 124 00:06:38,880 --> 00:06:42,320 Et maintenant, il s'éclate pendant que tu désespères. 125 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 - C'est vrai, quoi, regarde-toi... - Tais-toi ! 126 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 J'ai le droit de manger autant que je veux, ça regarde personne ! 127 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 D'accord. 128 00:06:53,040 --> 00:06:55,360 Je suis trop dure avec toi. 129 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 Ça a dû être très difficile. 130 00:06:57,320 --> 00:07:00,280 Tu as le droit de pleurer, de hurler. Même de manger... 131 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Pleurer ? Qui a dit que... 132 00:07:02,000 --> 00:07:06,160 Moi, pleurer ? C'est lui, qui va pleurer. Tu vas voir. 133 00:07:06,160 --> 00:07:10,440 Quand il me verra mariée au bout d'une semaine, 134 00:07:10,440 --> 00:07:13,880 toute belle dans ma robe blanche, il va chialer ! 135 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Sérieux ? Félicitations ! C'est qui, le veinard ? 136 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 - À toi de me le dire. - Comment ? 137 00:07:20,920 --> 00:07:25,720 Trouve-moi un mari en 24 heures. 138 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 Je me fiche de qui, pourquoi, comment. 139 00:07:28,600 --> 00:07:31,160 - Débrouille-toi. - Moi ? 140 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 La ferme ! 141 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 J'ai vu Noor aujourd'hui. 142 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 La pauvre. 143 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Youssef s'est fichu d'elle. 144 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Je vais devoir lui trouver quelqu'un. 145 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Tu rigoles, pas vrai ? 146 00:08:21,200 --> 00:08:23,280 - Tu rigoles forcément. - Non. 147 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 Il a l'air si traditionnel, si coincé... 148 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 On ne s'entendrait jamais. C'est impossible. 149 00:08:30,680 --> 00:08:34,040 Hors de question. T'es sérieux ? Ça sent les ennuis. 150 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 Allez ! De quoi tu parles ? 151 00:08:36,320 --> 00:08:39,799 Elle est bien élevée, bien éduquée. C'est une femme cultivée. 152 00:08:39,799 --> 00:08:41,360 Et c'est l'amie d'Amal. 153 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Allez, Noor. C'est pas comme si t'allais l'épouser. 154 00:08:45,799 --> 00:08:47,640 Enfin, si. 155 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 Mais un mariage arrangé, ça devrait pas être difficile. 156 00:08:53,440 --> 00:08:57,040 Je fiche tout en l'air, pas vrai ? 157 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 Un peu. 158 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 Tais-toi, Amal. Je ne veux rien entendre. 159 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 Qu'est-ce que t'as à perdre ? 160 00:09:02,240 --> 00:09:05,760 Rencontre-la. Un seul rencard pourrait te faire changer d'avis. 161 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Allez, Hamad. Réfléchis-y. 162 00:09:12,240 --> 00:09:13,880 D'accord. Quand ça ? 163 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 Je suis allé la voir. 164 00:09:29,640 --> 00:09:32,920 J'ai fait mon caïd. 165 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 Je suis allée le voir. Je l'ai jouée mignonne. 166 00:09:37,720 --> 00:09:42,640 D'après Amal, les hommes aiment les gentilles filles. 167 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 D'après Wael, 168 00:09:46,800 --> 00:09:49,720 les femmes aiment les bad boys. 169 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Sois calme et mignonne. Calme et mignonne. Calme et... 170 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 Je vais bien ! 171 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Merci pour les fleurs. 172 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Tu passes tout ton temps libre ici ? 173 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 Oui. 174 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 J'adore lire. 175 00:10:11,280 --> 00:10:12,640 C'est ma passion. 176 00:10:12,640 --> 00:10:17,680 Dès que j'ai du temps libre, je fonce à la bibliothèque. 177 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 Et quand j'ai beaucoup de temps libre, 178 00:10:21,800 --> 00:10:24,280 - Je vais parfois au club. - Au club ? 179 00:10:26,760 --> 00:10:28,080 Au club de lecture. 180 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Voilà, c'est ça. 181 00:10:30,040 --> 00:10:33,760 Les lectures de poésie, les débats littéraires... 182 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Parfois, je vais au club de sport. 183 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 Pour faire du cardio. Pour garder la ligne. 184 00:10:41,760 --> 00:10:46,640 J'ai préféré être directe avec toi, car j'aime l'honnêteté. 185 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Moi aussi, je veux être direct avec toi. 186 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Est-ce que t'aimes faire la fête ? 187 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 Parce que moi, oui. 188 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 Je pourrais apprendre. Ça ne me gêne pas. 189 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Quel désastre ! 190 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 C'est un désastre ! 191 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 Cette fille n'a rien dans la tête. Elle est fatigante. 192 00:11:18,160 --> 00:11:22,200 Ce mec est chiant à mort. Il est soporifique. 193 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 Alors, annule le mariage. 194 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Veux-tu m'épouser ? 195 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 Voilà comment tout a commencé. 196 00:12:13,240 --> 00:12:14,760 Quelle histoire ! 197 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 - Ramasse. - Hé, mec. 198 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 N'oublie pas les roses, d'accord ? 199 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Qu'est-ce que ça fait là ? 200 00:12:25,760 --> 00:12:27,800 Tata, qu'est-ce que tu fais encore là ? 201 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 Le mariage est fini ? Je viens d'arriver. 202 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 Ils sont partis à l'aéroport pour leur lune de miel. 203 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Tata Samar. 204 00:12:38,600 --> 00:12:41,520 Voici Tata Samar, la mère de la mariée. 205 00:12:41,520 --> 00:12:45,360 Et voici Tata Iman, la tante de Hamad. 206 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 Pardon ? 207 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Iman Abdallah. 208 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 Vous êtes la tante de Hamad ? 209 00:12:52,000 --> 00:12:55,240 Oui. Incroyable, non ? Sa mère, Manal, était ma sœur. 210 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 Que le monde est petit ! 211 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Dommage que vous ayez raté la cérémonie. 212 00:12:59,080 --> 00:13:02,840 Ils étaient si beaux ensemble. 213 00:13:05,200 --> 00:13:10,840 - Vous avez une autre fille que Noor ? - Non, elle est enfant unique. 214 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Non. Hors de question. 215 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 - Jamais de la vie ! - Qu'y a-t-il ? 216 00:13:22,440 --> 00:13:25,160 Impossible ! 217 00:13:25,160 --> 00:13:26,280 BEYROUTH 218 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 J'ai des infos. 219 00:13:28,400 --> 00:13:31,360 Youssef séjourne à Koroum, un hôtel dans les montagnes. 220 00:13:32,000 --> 00:13:35,040 Mais Noor, Hamad ne doit rien savoir. 221 00:13:35,040 --> 00:13:37,360 N'oublie pas de supprimer ce vocal. 222 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 Tu dois le supprimer. 223 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 {\an8}APPEL ENTRANT - TATA ACCEPTER - REFUSER 224 00:13:47,960 --> 00:13:49,800 HÔTEL KOROUM 225 00:13:51,360 --> 00:13:54,680 Une lune de miel à l'étranger, pourquoi pas, 226 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 mais un hôtel dans les montagnes ? 227 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 Il y a pourtant plein d'hôtels en bord de mer. 228 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 Qu'est-ce que tu racontes ? 229 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 Allez, Hamad. Cet hôtel est très bien noté. 230 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 Et c'est ici que j'ai envie d'être. Je préfère la montagne. 231 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 Je n'aime même pas aller à la plage. Me dis pas que ça ne te plaît pas ? 232 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Bienvenue à Koroum, monsieur. 233 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 Ravis de vous recevoir. 234 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 - Merci. - Je vous en prie. 235 00:14:27,400 --> 00:14:29,560 J'espère que le séjour vous plaira. 236 00:14:29,560 --> 00:14:31,160 Nous avons accueilli beaucoup de stars. 237 00:14:31,160 --> 00:14:34,320 Monsieur Philippe le Calaque, vous connaissez ? 238 00:14:34,320 --> 00:14:36,560 Ou encore Jean-Pierre du Jerantauve. 239 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 - Nos matelas sont en plumes d'autruche. - Que Dieu vous bénisse. 240 00:14:40,040 --> 00:14:42,280 De longues et grosses plumes. 241 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 Ces plumes sont ensuite... 242 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Allons-y. 243 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 Oh, Hamad ! Petit chenapan ! 244 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 Qu'est-ce que t'as ? 245 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 T'es pas croyable. 246 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Toujours à faire le pitre... 247 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Où est la clé ? 248 00:15:39,280 --> 00:15:41,680 Ça suffit pour aujourd'hui. Allez, dépêche-toi. 249 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 Tata, quel timing... 250 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Un instant. Je dois aller dans la salle de bain. 251 00:16:18,960 --> 00:16:20,280 Puisque je te le dis ! 252 00:16:20,280 --> 00:16:23,200 Il me regarde comme si... 253 00:16:23,200 --> 00:16:25,800 Je sais qu'il a le droit, mais c'est trop pour moi. 254 00:16:25,800 --> 00:16:27,880 Je n'y arrive pas. Je fais quoi ? 255 00:16:27,880 --> 00:16:30,480 Hein ? Comment ça ? Je ressens rien pour elle. 256 00:16:30,480 --> 00:16:31,560 J'arrive pas à l'approcher. 257 00:16:31,560 --> 00:16:34,800 Noor, ça ne va pas. Vous venez de vous marier. 258 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 Faut que tu sois joyeuse, sexy, malicieuse... 259 00:16:39,400 --> 00:16:44,400 Comment ça malicieuse ? Que je flirte ? 260 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 Et s'il finit dans mon lit ? Je fais quoi, ensuite ? 261 00:16:47,600 --> 00:16:49,960 C'est rien, ma belle. 262 00:16:49,960 --> 00:16:52,840 Dis que t'es fatiguée ou que t'as mal à la tête. 263 00:16:52,840 --> 00:16:54,400 Que t'as la tête qui tourne. 264 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 Fais-moi confiance. 265 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 Si tu veux ton entreprise, donne-lui un petit-fils. 266 00:17:00,040 --> 00:17:04,480 Si tu veux rendre Youssef jaloux, il faut que tu aies l'air de t'éclater. 267 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 Un truc passionnel. Une vraie histoire d'amour. 268 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 D'accord. Je me rends. 269 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Attends, une dernière chose. 270 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Tu pourrais me trouver le numéro de la chambre de Youssef ? 271 00:17:26,160 --> 00:17:29,040 Va demander à la réception. 272 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 Tu sais bien que je ne peux pas. Allez, Amal ! 273 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Une dernière chose. 274 00:17:47,000 --> 00:17:49,320 Je t'envoie des photos et des vidéos. 275 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Mets-les sur Insta pour que Youssef les voie. 276 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 Et écris des légendes un peu niaises. Je veux qu'il les voie toutes. 277 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 Salut, Hamad. 278 00:18:25,240 --> 00:18:26,320 Hamoudi. 279 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Hamoudi. 280 00:18:30,000 --> 00:18:33,720 Calme-toi. Ça va aller. Tout va bien. 281 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 Tu vas y arriver. 282 00:18:42,880 --> 00:18:45,200 Salut, tata. Tout va bien ? 283 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 Je suis en lune de miel avec ma chérie. 284 00:18:47,640 --> 00:18:50,480 Je sais que ça tombe mal, mais je n'ai pas le choix. 285 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 C'est au sujet de ta chérie. 286 00:18:52,560 --> 00:18:56,200 Dormez dans des chambres séparées. Tu ne dois pas la toucher. 287 00:18:56,200 --> 00:18:59,160 - Pourquoi, elle est hors service ? - Non, tout va bien. 288 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 Mais c'est ta sœur. 289 00:19:01,440 --> 00:19:02,760 Peut-être. 290 00:19:02,760 --> 00:19:04,600 C'est peut-être sa sœur. 291 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Oui, peut-être. 292 00:19:05,920 --> 00:19:07,000 Quoi ? 293 00:19:08,040 --> 00:19:09,200 J'ai épousé ma sœur ? 294 00:19:09,200 --> 00:19:13,400 La mère de Noor la déposait à la maison quand elle était bébé. 295 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 Ta mère lui a peut-être donné le sein cinq fois. 296 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 Et cinq fois, ça fait d'elle ta sœur. 297 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 Si c'est seulement une ou deux fois, alors peut-être que non. 298 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 - Pourquoi tant de pessimisme ? - Quoi, alors ? 299 00:19:24,440 --> 00:19:28,560 - C'était peut-être juste une fois. - Il faut en avoir le cœur net. 300 00:19:28,560 --> 00:19:32,360 Non. Je prends le prochain avion et je demande le divorce. 301 00:19:32,360 --> 00:19:35,040 Non ! T'es fou, ou quoi ? Ne bouge pas de là. 302 00:19:35,040 --> 00:19:36,560 Non, chéri. 303 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Pas de divorce. 304 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 On demandera à notre voisine Rana dès demain. 305 00:19:40,200 --> 00:19:43,280 Et on saura exactement combien de fois elle lui a donné le sein. 306 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 - D'accord ? - Non, je lui explique, et on rentre. 307 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 - C'est quoi son problème ? Il est taré ! - Ne lui dis rien. 308 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 Je vais vérifier. Je te rappelle. 309 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Garde-le pour toi, ne lui dis rien. 310 00:19:56,400 --> 00:19:59,680 On veut pas qu'elle te largue et qu'elle te déteste. 311 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 D'accord. Je vais attendre. 312 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 Rappelle-moi dès que possible. 313 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 À qui tu parles ? 314 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 À ma tante. 315 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 - J'ai la tête qui tourne. - Repose-toi. 316 00:20:51,600 --> 00:20:53,240 Ça doit être l'avion. Va t'allonger. 317 00:20:53,240 --> 00:20:54,440 T'as raison. 318 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Vraiment ? Ils t'ont rien dit ? Ils sont dans cet hôtel, ou non ? 319 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 T'as regardé si Aisha avait posté un truc sur Instagram ? 320 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 Amal, fais quelque chose. Je dois savoir s'ils sont là, ou non. 321 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Hamad ? Il va bien. 322 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Quelle nuit ! 323 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 Il a vraiment cru que j'étais pas bien. C'est fou. 324 00:21:53,720 --> 00:21:58,560 Il a tenté son coup, mais je lui ai sorti ma plus belle performance, et il y a cru. 325 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 Mais je sais pas combien de temps je vais tenir. 326 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Tenez. - Merci. 327 00:22:13,520 --> 00:22:18,200 J'ai dormi sur le canapé hier, car je bouge beaucoup la nuit 328 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 et je voulais pas te réveiller. 329 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 Tu sais, puisqu'on est... 330 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 AMAL - J'AI TROUVÉ LE CLUB OÙ TRAÎNE YOUSSEF 331 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 ...de plus en plus. 332 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 Et avoir des enfants. 333 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Beaucoup d'enfants, au plus vite. 334 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 On devrait sortir ce soir. 335 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 J'ai trouvé un super endroit sur Instagram. 336 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 - Mais t'aimes pas sortir. - Mais toi, oui. 337 00:22:42,200 --> 00:22:44,480 T'adores sortir. Et c'est notre lune de miel. 338 00:22:44,480 --> 00:22:47,320 J'ai envie que tu t'amuses. 339 00:22:47,320 --> 00:22:49,200 On devrait sortir. Ça changera. 340 00:22:49,200 --> 00:22:51,720 C'est plus trop mon truc. 341 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 - Je me couche tôt. - Non. 342 00:22:55,640 --> 00:22:58,360 Parce qu'on est de jeunes mariés. 343 00:22:58,360 --> 00:23:00,760 C'est notre lune de miel et je veux que tu me sortes. 344 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 Oublie. Je veux pas y aller. 345 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 On est au club où il est censé être. 346 00:23:16,680 --> 00:23:18,520 Va y avoir de l'action ! 347 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - Tu l'as vu ? - Pas encore. On vient d'arriver. 348 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 J'ai hâte de voir sa réaction quand il verra que je suis mariée. 349 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 Noor. Tu ne fais que parler de Youssef. 350 00:23:27,840 --> 00:23:29,320 Tu devrais l'oublier 351 00:23:29,320 --> 00:23:31,880 et te concentrer sur Hamad. C'est avec lui que t'es. 352 00:23:32,680 --> 00:23:36,040 Il est pas celui qu'il disait être. 353 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 Il est complètement différent. 354 00:23:37,840 --> 00:23:40,640 Oublie-le. Tu veux savoir ce qui m'intéresse ? 355 00:23:40,640 --> 00:23:42,800 Rendre Youssef vert de... 356 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Le rendre fou de jalousie. Voilà ce qui m'intéresse. 357 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 - On danse ? - Je suis déjà en mode danse. 358 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 Plutôt en mode vibreur. 359 00:24:03,520 --> 00:24:04,960 C'est pas ça, danser. 360 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 Je vais te montrer. Allez. 361 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 Et si on buvait un coup ? 362 00:24:08,880 --> 00:24:11,400 Je bois pas. C'est pas sain. 363 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 Moi non plus. Mais on aurait pu essayer. 364 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Attends. 365 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 Faut que je réponde. 366 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Ça n'a pas sonné, Hamad. 367 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 Non, il est en mode vibreur. 368 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 Wael, ma tante ne répond pas. 369 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 J'ai aucun répit. 370 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Il me faut un plan B. 371 00:24:36,320 --> 00:24:38,080 Trouve-moi une autre épouse. 372 00:24:38,600 --> 00:24:39,920 Le temps presse. 373 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 Une épouse ne lui suffit pas. Papa la veut enceinte. 374 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 Tu sais quoi ? 375 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 Elle va danser jusqu'à l'épuisement. 376 00:25:52,560 --> 00:25:54,760 Une fois à l'hôtel, elle tiendra plus debout. 377 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Ma tante m'appelle. À plus. 378 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 Où t'étais ? 379 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 Ça fait un moment que j'essaie de te joindre. 380 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Allez, dis-moi. 381 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 Comment ? Demain ? 382 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 C'est pas possible. Allez ! 383 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 D'accord. Je vais attendre. 384 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 Et si je t'appelle, décroche. Tata, je t'en supplie. 385 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Donne-moi les trois premiers chiffres, et je devine le reste. 386 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 Laisse-moi tranquille. 387 00:26:20,960 --> 00:26:24,280 Juste les trois premiers, et t'auras de mes nouvelles demain. 388 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 T'approche pas de ma femme ! 389 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 - Quoi ? - C'est ma femme ! 390 00:26:39,240 --> 00:26:41,800 - Détends-toi. - T'approche pas d'elle ! 391 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Du calme. 392 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Hamad, ça suffit. - J'ai pas fini. 393 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 - Recule. - Je t'ai dit de te détendre, mon frère. 394 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 Mon frère ? Toi aussi ? 395 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 Je veux pas de frère ni de sœur ! 396 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 Casse-toi ! 397 00:26:54,240 --> 00:26:55,640 Dégage ! 398 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 D'où tu sors ces coups de ninja ? 399 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 De la bibliothèque ? 400 00:27:15,200 --> 00:27:19,040 Ils ont triché. C'était du deux contre un. Mais ils ont appris leur leçon. 401 00:27:20,840 --> 00:27:21,720 Je sais. 402 00:27:21,720 --> 00:27:25,560 Mais t'en fais pas si un jour je me retrouve dans cette situation, 403 00:27:25,560 --> 00:27:26,920 je sais me débrouiller. 404 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Bonne nuit. 405 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Hamad ! 406 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 C'est quoi, ça ? Tu peux pas le refermer quand t'as fini ? 407 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 T'es sérieuse ? 408 00:28:29,800 --> 00:28:33,080 Tu hurles à cause d'un tube de dentifrice ? Arrête. 409 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Reste là ! J'ai pas fini ! 410 00:28:37,200 --> 00:28:38,320 Et ça ? 411 00:28:38,320 --> 00:28:40,360 Baisse-le quand t'as fini ! 412 00:28:40,360 --> 00:28:45,080 Fermé, pas relevé ! 413 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 - Bonjour à toi aussi. - On partage cet espace ! 414 00:28:48,400 --> 00:28:49,760 Je tolérerai pas le désordre ! 415 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Il y a des règles ici ! 416 00:28:51,800 --> 00:28:54,480 Tu veux parler de règles ? Et tous tes trucs par terre ? 417 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 Moi, je tolérerai pas ça ! On est quittes ! 418 00:28:56,920 --> 00:28:59,720 Tu inverses la situation ! Maintenant, c'est de ma faute ? 419 00:28:59,720 --> 00:29:01,760 Non, c'est la mienne. T'es contente ? 420 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Ne pars pas quand je te parle ! 421 00:29:04,040 --> 00:29:07,240 Et si mes habits sont par terre, t'as qu'à les ramasser, mon frère ! 422 00:29:07,240 --> 00:29:09,840 Non ! Je suis pas ton frère ! 423 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Je suis pas ton... 424 00:29:16,760 --> 00:29:18,040 Je vous dérange ? 425 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 Pas du tout. 426 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 Nous voulions vous offrir ce gâteau. 427 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Il est beau, non ? C'est pour fêter votre lune de miel. 428 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 Au fait, il paraît... 429 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 que notre hôtel fait des merveilles pour nos clients. 430 00:29:37,000 --> 00:29:40,640 Ils arrivent à deux, et repartent à trois. 431 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 Inscrivez-nous à des activités vénères. 432 00:29:52,920 --> 00:29:55,400 Du genre à nous détruire pour deux jours. 433 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Pardon ? 434 00:29:57,400 --> 00:29:59,600 Vous voulez être détruits pour deux jours ? 435 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Vous êtes sûrs d'être en lune de miel ? 436 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 On est du genre dynamique. C'est une lune de miel dynamique. 437 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 De la randonnée. 438 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 Six à dix heures de marche en pleine nature, 439 00:30:11,880 --> 00:30:16,600 sous un soleil de plomb, fatigués, suants, assoiffés et affamés. 440 00:30:16,600 --> 00:30:18,760 Si vous survivez, c'est deux jours de coma garantis. 441 00:30:18,760 --> 00:30:21,000 C'est parfait. Inscrivez-nous. 442 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 Je vous inscris aujourd'hui pour demain. 443 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 Et aujourd'hui, je reste ici les bras croisés ? 444 00:30:25,760 --> 00:30:28,320 Je veux qu'on brûle au soleil, qu'on soit épuisés. 445 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 Je veux qu'on nous achève. Faites quelque chose. 446 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 J'y crois pas. Noor, t'es sûre ? 447 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 C'est vraiment Youssef ? 448 00:30:43,880 --> 00:30:45,680 Notre Youssef ? C'est vraiment lui ? 449 00:30:45,680 --> 00:30:49,200 Absolument. C'était lui, mais il a disparu. 450 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 Il ne m'a pas vue. 451 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 Je vais le faire. 452 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 Alors, quel est le plan ? 453 00:30:54,880 --> 00:30:57,760 On sait que Youssef n'est pas à votre hôtel, et tu peux pas 454 00:30:57,760 --> 00:30:59,520 aller au même club deux nuits d'affilée. 455 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 Comment tu vas rattraper ça ? 456 00:31:02,240 --> 00:31:03,320 Je sais pas. 457 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 J'en ai pas la moindre idée. 458 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 Continue à le surveiller. Lui et sa précieuse Aisha. 459 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 Je m'occupe de Hamad. 460 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Ça marche. 461 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 Au fait, ça t'a pas contrariée de voir Youssef ? 462 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Si ça m'a contrariée ? 463 00:31:17,520 --> 00:31:19,920 Au contraire. Tu sais pas à qui tu parles. 464 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 J'ai tourné la page. 465 00:31:22,600 --> 00:31:25,440 J'ai dansé sans penser à rien, je me suis éclatée. 466 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 Ça ne m'atteint pas. Tu sais pas à quel point je suis forte. 467 00:31:28,960 --> 00:31:30,600 OK, j'ai compris. 468 00:31:30,600 --> 00:31:32,640 Vous faites quoi, aujourd'hui ? 469 00:31:32,640 --> 00:31:35,040 Vous sortez dîner dans un restau chic ? Raconte. 470 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 - Je sais pas encore. - Allez, tout. 471 00:31:37,000 --> 00:31:40,080 Il a réservé l'un de ces ridicules tours pour jeunes mariés. 472 00:31:40,080 --> 00:31:42,880 Dîners au soleil couchant, cascades... Ce genre de truc. 473 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Hamad ! 474 00:31:53,960 --> 00:31:56,040 Non, ça va aller. 475 00:31:56,040 --> 00:31:58,080 - Allez, c'est rien. - Sans façon. 476 00:31:58,080 --> 00:32:01,040 - Non ! - Bravo, Hamad ! 477 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 C'est mon mari. 478 00:32:03,560 --> 00:32:06,160 - Arrête de secouer ! - C'est trop agréable ! 479 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - N'aie pas peur. - J'ai l'air d'avoir peur ? 480 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Allez, plus vite ! 481 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Hamad ! 482 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 - On va prendre une photo. - Ça va aller. 483 00:32:26,120 --> 00:32:28,080 Allez, viens. T'es hors cadre. 484 00:32:28,080 --> 00:32:29,960 - Non, vraiment. Ça va aller. - Oh mon... 485 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 N'aie pas peur ! Détends-toi ! 486 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 On va mourir ! On est foutus ! Mais n'aie pas peur ! 487 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Du calme ! Ne bouge pas ! 488 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Oh, mon Dieu ! 489 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 À l'aide ! Pitié ! 490 00:32:43,080 --> 00:32:44,160 N'aie pas peur ! 491 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 J'ai pas peur ! Calme-toi ! 492 00:32:46,160 --> 00:32:50,080 Ça va repartir. J'en suis sûr, ça va pas tarder ! 493 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 Comment ça, tu l'as pas trouvée ? 494 00:32:57,120 --> 00:33:01,000 Ses enfants l'ont mise dans une maison de retraite. 495 00:33:01,000 --> 00:33:02,960 Pourquoi t'es aussi grincheux ? 496 00:33:02,960 --> 00:33:05,760 On ira la voir et on lui demandera dès demain matin. 497 00:33:05,760 --> 00:33:08,280 - Détends-toi, d'accord ? - Oui, détends-toi. 498 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Pourquoi t'es aussi tendu ? 499 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 - Respire un bon coup. - Tata, je t'en supplie. 500 00:33:17,840 --> 00:33:20,720 Il faut que je sache demain. 501 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 J'en peux plus. 502 00:33:22,720 --> 00:33:25,520 D'accord. Tu auras ton verdict. 503 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 Prie pour que ce ne soit pas ta sœur. 504 00:33:27,840 --> 00:33:29,520 Si Dieu le veut. 505 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Hamad. C'est quoi ces cachets ? 506 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Lesquels ? 507 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 Les bleus. 508 00:33:42,560 --> 00:33:43,680 Dans le tiroir ? 509 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Oui. 510 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 C'est pour la migraine. 511 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 J'en ai pris un. Tu viens ? 512 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 Non ! 513 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 D'accord. Prends ton temps. 514 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Vas-y. Je t'attends. 515 00:34:31,639 --> 00:34:33,480 Un, deux. 516 00:35:08,040 --> 00:35:10,960 Coucou, Hamoudi ! Désolée. 517 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Je sais, je fais du bruit. 518 00:35:12,880 --> 00:35:15,200 Excuse-moi. J'arrivais pas à dormir. 519 00:35:15,200 --> 00:35:18,360 Je déborde d'énergie ! 520 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Viens. 521 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Approche. 522 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 Non, reste où t'es. Dépense-toi et reviens quand t'as fini. 523 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 524 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Ça va pas ? 525 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Noor ! 526 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 Vous êtes sous traitement ? 527 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 Non. 528 00:36:03,760 --> 00:36:08,200 C'est juste une petite intoxication alimentaire. 529 00:36:08,200 --> 00:36:09,760 Je vous fais une ordonnance 530 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 et demain, on fera quelques examens, pour être sûrs. 531 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Oui, des examens. Bien sûr, docteur. 532 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 J'ai chaud. J'en peux plus. Il fait trop chaud. 533 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Elle a pris des cachets par erreur. 534 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 De quel genre ? 535 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Du Viagra. 536 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 Vous auriez dû le dire dès le départ ! 537 00:36:42,920 --> 00:36:44,880 Ça améliore la circulation. 538 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 - Ça vous rend... - Pas moi, docteur. 539 00:36:47,160 --> 00:36:50,320 - C'est elle qui en a pris. - Je sais, mais c'est bon pour votre... 540 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 Écoutez-moi ! Elle en a pris par erreur. J'en ai pas besoin. 541 00:36:55,880 --> 00:36:56,800 Vous êtes sûr ? 542 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 - Vous voulez vérifier ? - Laissez tomber. 543 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 Que Dieu vous garde en bonne santé. 544 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 Et ne vous en faites pas. Elle ira mieux demain matin. 545 00:37:05,400 --> 00:37:08,360 Mais pas de cochonneries ce soir ! 546 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 De cochonneries ? 547 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Merci. 548 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 Il fait chaud. 549 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 Une vraie pile électrique. 550 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 Je pensais qu'elle allait être crevée et dormir comme une souche, mais non. 551 00:37:39,520 --> 00:37:41,040 Et le plus fou dans tout ça... 552 00:37:41,040 --> 00:37:42,440 Tu vas pas y croire. 553 00:37:42,440 --> 00:37:44,320 Elle a pris une pilule bleue hier soir. 554 00:37:44,320 --> 00:37:47,120 Elle voulait qu'on fasse de l'exercice en pleine nuit. 555 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 - C'est dingue, non ? - Je te le fais pas dire. 556 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 On dirait que t'en pinces pour elle. 557 00:37:51,880 --> 00:37:55,080 Tu pourrais aider ma tante ? Elle a l'air dépassée. 558 00:37:55,800 --> 00:37:57,320 Change pas de sujet ! 559 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 - Allez, dis-le. - Wael. 560 00:37:58,400 --> 00:38:02,400 Allez, mec. Avoue qu'elle commence à te plaire. 561 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 Wael, tu veux bien aider ma tante ? 562 00:38:04,360 --> 00:38:06,960 D'accord, je vais l'aider. 563 00:38:06,960 --> 00:38:09,440 J'ai trouvé la maison de retraite de cette femme. 564 00:38:09,440 --> 00:38:11,920 Elle va lui rendre visite dans la journée, Casanova. 565 00:38:11,920 --> 00:38:13,400 Bourreau des cœurs. 566 00:38:13,400 --> 00:38:15,440 Il m'a toujours pas touchée, figure-toi. 567 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 Et c'est pas tout. 568 00:38:16,880 --> 00:38:21,280 Hier, il était super inquiet pour moi. Il est resté avec moi toute la nuit. 569 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 Je vois. Y a de quoi être inquiète. Pourquoi il a rien tenté ? 570 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 Il doit être timide. 571 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 Et je lui ai pas vraiment tendu la perche depuis qu'on est là. 572 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 Si c'est le cas, oublie Youssef et concentre-toi sur Hamad. 573 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 - Il a l'air bien. - Amal, s'il te plaît, commence pas. 574 00:38:42,880 --> 00:38:44,920 Comme tu voudras. 575 00:38:45,400 --> 00:38:46,520 Au fait, 576 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 Youssef a rien posté depuis hier. 577 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 Ça va venir, continue... 578 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 Continue à le surveiller. 579 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 Je vais aller voir Hamad. 580 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Noor. 581 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Où tu vas ? 582 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 Je te fiche la paix. Tu veux peut-être faire la sérénade à une fille. 583 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 T'es jalouse ? 584 00:40:03,360 --> 00:40:07,360 Au fait, t'as encore laissé le couvercle des toilettes ouvert. 585 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 Arrête un peu. 586 00:40:09,720 --> 00:40:11,000 Excusez-moi. 587 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Dites-moi, on va être contents ? 588 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 Absolument. 589 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 - Contents et crevés ? - Oh que oui. 590 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Tout à fait. 591 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Regarde ça, Hamad ! 592 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 T'es pas fatiguée ? 593 00:40:47,680 --> 00:40:49,520 Fatiguée ? Oh, non. 594 00:40:49,520 --> 00:40:50,960 Pas du tout. 595 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Viens, Hamad ! 596 00:41:36,200 --> 00:41:38,920 Lâche ça et viens avec nous. Ça suffit. 597 00:41:38,920 --> 00:41:40,760 T'es resté sur ton téléphone toute la journée. 598 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Désolé. 599 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 Au fait, j'adore ce voyage. 600 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 C'est merveilleux. Merci. 601 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 Tu vas me remercier pour tout ? 602 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Dis-moi un truc que j'ignore sur toi. 603 00:42:08,480 --> 00:42:10,000 Tu ne sais rien de moi. 604 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Quoi ? Je sais plein de choses sur toi. 605 00:42:13,000 --> 00:42:14,680 C'est vrai. Me regarde pas comme ça. 606 00:42:14,680 --> 00:42:16,560 T'aimes pas le sport. 607 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 Tu sais pas danser. 608 00:42:19,920 --> 00:42:23,760 Tu fermes pas ton tube de dentifrice et tu baisses pas la cuvette des WC. 609 00:42:24,360 --> 00:42:26,520 Quoi d'autre ? Ah, oui. 610 00:42:26,520 --> 00:42:29,560 Tu nous trompes, moi et notre lune de miel, avec ton téléphone. 611 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 Tu crois toujours que je sais rien de toi ? 612 00:42:34,400 --> 00:42:35,920 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 613 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 Je sais pas. Rien de spécial. 614 00:42:40,800 --> 00:42:42,720 Commence par ton enfance. 615 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 J'étais un petit garnement. 616 00:42:45,480 --> 00:42:48,520 Je faisais la fête, je dormais chez les uns et les autres. 617 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 Un vrai bad boy. 618 00:42:52,480 --> 00:42:53,600 Je rigole. 619 00:42:56,640 --> 00:42:57,880 J'étais solitaire. 620 00:42:58,920 --> 00:43:01,200 Pourquoi ? Et tes parents ? 621 00:43:02,960 --> 00:43:07,680 Ma mère, paix à son âme, est morte quand j'étais enfant. 622 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 Mon père avait deux autres femmes. 623 00:43:11,080 --> 00:43:13,960 Il en a épousé deux autres après la mort de ma mère. 624 00:43:13,960 --> 00:43:15,040 Il avait quatre femmes ? 625 00:43:15,920 --> 00:43:17,640 Pour lui, se marier, c'était rien. 626 00:43:17,640 --> 00:43:21,360 Il se mariait et divorçait sans arrêt. Un vrai époux en série. 627 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Où t'as appris à jouer du piano ? 628 00:43:28,640 --> 00:43:30,320 Je sais pas bien jouer. 629 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 Ma mère en jouait. 630 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 J'ai appris pour me souvenir d'elle. C'est tout. 631 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 En vérité, tu joues très bien. 632 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Tu trouves ? 633 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Oui. 634 00:43:45,080 --> 00:43:49,840 Et toi, pas d'instruments ? Que des sacs de frappe ? 635 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 Je fais un peu de Muay Thai. 636 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 - De quoi ? - De Muay Thai. 637 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 "Je fais juste un peu de cardio." 638 00:44:27,160 --> 00:44:29,400 Tata, j'en peux plus. 639 00:44:29,400 --> 00:44:31,120 Je prends le prochain avion. 640 00:44:31,120 --> 00:44:32,560 Hamad, mon chéri, où t'étais ? 641 00:44:32,560 --> 00:44:34,920 J'ai essayé de t'appeler toute la journée. 642 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 On capte mal ici. 643 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Reste, mon cœur. Amusez-vous bien. 644 00:44:39,000 --> 00:44:42,160 Félicitations. Noor n'est pas ta sœur. 645 00:44:42,160 --> 00:44:45,160 On est allées à la maison de retraite et on a demandé à Rana. 646 00:44:45,160 --> 00:44:46,240 Elle a confirmé. 647 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 - Ta mère ne lui a pas donné le sein. - Vraiment ? T'es sûre ? 648 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 On est ravies pour toi. 649 00:44:51,680 --> 00:44:54,680 Oh, futur marié L'œil de Dieu te suit 650 00:44:54,680 --> 00:44:58,680 - La lune et les étoiles te suivent - Et les étoiles te suivent 651 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Inspirez profondément. 652 00:45:34,400 --> 00:45:36,440 Levez lentement la jambe gauche. 653 00:45:36,440 --> 00:45:37,880 Les orteils en pointe. 654 00:45:39,480 --> 00:45:42,240 - Désolée. - Expirez. On baisse la jambe. 655 00:45:42,240 --> 00:45:45,280 - Dis-moi tout, Amal. - Inspirez. On lève la jambe. 656 00:45:45,280 --> 00:45:46,720 C'est impossible, Amal ! J'y... 657 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Désolée. 658 00:45:49,280 --> 00:45:51,160 - On baisse la jambe. - J'y crois pas. 659 00:45:51,160 --> 00:45:53,480 - Tu plaisantes ? - Non. 660 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Puisque je te dis 661 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 que Youssef a vu toutes les stories que j'ai postées pour toi 662 00:45:57,920 --> 00:46:00,520 et qu'il a laissé un émoji en colère sur chacune d'entre elles. 663 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 Ça a dû bien gâcher sa lune de miel. 664 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Arrêtez ! 665 00:46:05,840 --> 00:46:07,160 Désolée. 666 00:46:09,800 --> 00:46:12,400 Et devine quoi ? 667 00:46:13,000 --> 00:46:14,680 Je sais où séjourne Youssef. 668 00:46:15,200 --> 00:46:17,400 J'ai vu le nom de l'hôtel sur une photo. 669 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 C'est pas vrai ! Tu rigoles ! 670 00:46:19,360 --> 00:46:22,840 Vraiment ? Attends. Reste. Une minute... 671 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 - Hé ! - Excusez-moi. 672 00:46:26,360 --> 00:46:27,680 C'est pas vrai ! 673 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 Bonjour. 674 00:47:16,520 --> 00:47:17,760 C'est quoi, tout ça ? 675 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 C'est un peu tôt, non ? 676 00:47:23,600 --> 00:47:25,880 Oui, mais on est mariés. 677 00:47:25,880 --> 00:47:27,080 Pas juste fiancés. 678 00:47:32,400 --> 00:47:34,680 Assieds-toi, chéri. 679 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 Allez. 680 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 T'es trop mignon ! J'adore la déco. 681 00:47:40,640 --> 00:47:43,360 - C'est vrai ? - Oui, absolument. 682 00:47:43,360 --> 00:47:45,680 Les roses, les bougies. 683 00:47:45,680 --> 00:47:48,920 J'adore ce genre de truc. 684 00:47:48,920 --> 00:47:50,000 C'est juste que... 685 00:47:51,120 --> 00:47:54,520 J'ai comme un poids sur le cœur. Quelque chose ne va pas. 686 00:47:54,520 --> 00:47:56,000 Peut-être que... 687 00:47:56,640 --> 00:47:58,600 Je sais. L'hôtel. 688 00:47:58,600 --> 00:48:00,280 T'as dû t'en rendre compte. 689 00:48:00,280 --> 00:48:03,680 Depuis notre arrivée, on a pas pu... 690 00:48:03,680 --> 00:48:05,720 Cet hôtel est maudit. 691 00:48:05,720 --> 00:48:07,280 Je trouve aussi. 692 00:48:07,280 --> 00:48:08,560 Absolument. 693 00:48:08,560 --> 00:48:12,080 On vient d'arriver au Liban. On peut changer d'hôtel. 694 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 On n'a qu'à prendre un hôtel en bord de mer. 695 00:48:38,680 --> 00:48:39,760 Bonjour. 696 00:48:41,240 --> 00:48:45,240 - Bonjour. - Bienvenue. 697 00:48:45,240 --> 00:48:47,040 Ravis de vous avoir, M. et Mme Ibrahim. 698 00:48:50,720 --> 00:48:52,560 - Pardon. - Ne vous en faites pas. 699 00:48:52,560 --> 00:48:54,040 - C'est rien. - M. et Mme. 700 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 {\an8}BAL COSTUMÉ 701 00:48:57,160 --> 00:48:58,800 {\an8}- Pas question ! - Hamad. Non, c'est... 702 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 {\an8}- Je déteste ces trucs. Allez, on y va. - Adieu ! 703 00:49:02,760 --> 00:49:05,920 - Ouah - Comme toujours, tu me traînes partout. 704 00:49:06,840 --> 00:49:09,920 C'est magnifique. 705 00:49:45,480 --> 00:49:47,160 On rentre au chalet ? 706 00:49:47,160 --> 00:49:48,760 On pourrait se détendre, discuter. 707 00:49:48,760 --> 00:49:51,200 Tu préfères être dans ton chalet, plutôt que de profiter 708 00:49:51,200 --> 00:49:55,400 de l'ambiance et du paysage ? Hors de question. 709 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 Le chalet ne va pas s'envoler. 710 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 - Alors, allons nous baigner. - J'aime pas nager. 711 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 - Je suis bien ici. - T'aimes pas, ou tu sais pas ? 712 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 Tu te la joues souveraine, 713 00:50:11,640 --> 00:50:14,800 tu cognes les gens, 714 00:50:15,400 --> 00:50:16,960 et tu ne sais pas nager ? 715 00:50:19,600 --> 00:50:22,160 Et alors ? 716 00:50:22,160 --> 00:50:24,440 Et je t'ai déjà dit que je savais pas nager. 717 00:50:24,440 --> 00:50:29,280 J'ai déjà essayé. Mais mon professeur... 718 00:50:31,320 --> 00:50:33,680 - Aisha ? - Qu'est-ce qui te prend ? 719 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - C'est Aisha. - Qui ça ? 720 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - C'est qui, Aisha ? - C'est elle. 721 00:51:00,560 --> 00:51:04,040 - Chéri, tu sais... - Qu'est-ce que tu fiches ? 722 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 Pourquoi t'as fait ça ? T'es folle ? 723 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Noor ! - Aiusha ! Quelle surprise ! 724 00:51:09,720 --> 00:51:11,000 Pourquoi t'es au Liban ? 725 00:51:11,000 --> 00:51:13,560 Ça fait un bail, je m'attendais pas à te voir ici ! 726 00:51:14,320 --> 00:51:18,000 Oui. Je me suis mariée. C'est notre lune de miel. 727 00:51:18,000 --> 00:51:19,800 - Voici mon mari. - Félicitations. 728 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 - Merci. - Salut, Aiusha. 729 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 C'est Aisha. 730 00:51:23,040 --> 00:51:25,000 Désolé. Trop de passion. 731 00:51:28,240 --> 00:51:31,160 Quelle coïncidence ! Moi aussi, je suis en lune de miel. 732 00:51:31,160 --> 00:51:32,960 Tu te souviens de Youssef ? 733 00:51:32,960 --> 00:51:35,080 Il était juste là. Youssef ! 734 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 - Youssef ! - Ça partira pas. 735 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Viens là, chéri. 736 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 Viens là, chéri. 737 00:51:59,040 --> 00:52:01,600 Tu te souviens de Noor ? On était voisines et camarades de classe. 738 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Oui, je me souviens. 739 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 - Salut. - Salut. 740 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ibrahim. - Hamad. 741 00:52:14,040 --> 00:52:17,520 Je voulais dire, Hamad. Hamad, mon mari. Mon amour. 742 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Hamad Ibrahim. 743 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Youssef Youssef. 744 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 On dirait que papa Youssef aime bien ce nom ! 745 00:52:28,400 --> 00:52:30,520 C'est drôle, c'est ce que je dis toujours ! 746 00:52:30,520 --> 00:52:32,880 Si on a un fils, j'ai peur qu'il l'appelle Youssef. 747 00:52:34,560 --> 00:52:35,880 On devrait dîner tous ensemble. 748 00:52:35,880 --> 00:52:36,960 - Non. - Non. 749 00:52:37,880 --> 00:52:40,920 Ce soir, on est pris. Pourquoi ça ? 750 00:52:40,920 --> 00:52:43,720 Parce que mon Hamad adoré m'emmène à Batroun. 751 00:52:44,680 --> 00:52:46,520 On va manger des fruits de mer, se balader. 752 00:52:46,520 --> 00:52:47,960 Alors, on va pas pouvoir. 753 00:52:53,040 --> 00:52:56,040 Moi aussi, j'emmène Aiusha quelque part pour son anniversaire. 754 00:52:56,040 --> 00:52:57,880 Essayez de nous rejoindre. 755 00:52:58,520 --> 00:53:00,440 Chéri, quelle belle surprise ! 756 00:53:00,440 --> 00:53:04,120 J'ai cru que t'avais oublié mon anniversaire. Venez ! 757 00:53:04,120 --> 00:53:05,240 - Non... - Bien sûr ! 758 00:53:05,240 --> 00:53:08,000 Bien sûr qu'on vient. On peut pas rater son anniversaire. 759 00:53:08,000 --> 00:53:09,080 On sera là. 760 00:53:34,960 --> 00:53:36,240 Tout va bien ? 761 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Noor ? 762 00:53:46,200 --> 00:53:49,040 Oui. Ma fermeture éclair était coincée. 763 00:53:49,040 --> 00:53:50,960 Tu veux bien me la fermer ? 764 00:53:56,800 --> 00:53:58,840 Je déteste. C'est vilain. 765 00:53:58,840 --> 00:54:01,160 Je sais pas quoi mettre pour son anniversaire. 766 00:54:04,600 --> 00:54:06,640 - Cette Aisha... - Attention ! 767 00:54:06,640 --> 00:54:07,840 C'est quoi, l'histoire ? 768 00:54:07,840 --> 00:54:09,080 Comment ça ? 769 00:54:09,080 --> 00:54:11,000 On était à l'école ensemble. 770 00:54:11,000 --> 00:54:14,840 Elle est partie vivre aux États-Unis avec sa famille pendant dix ans. 771 00:54:14,840 --> 00:54:15,920 Et Youssef ? 772 00:54:16,560 --> 00:54:18,000 Quoi donc ? 773 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 Et lui, alors ? 774 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 - C'est son cousin. - D'accord. 775 00:54:23,920 --> 00:54:26,560 On était aussi voisins, mais on s'est perdus de vue. 776 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 J'aime pas. 777 00:54:28,600 --> 00:54:31,080 Comment je vais faire pour m'habiller ? 778 00:54:31,080 --> 00:54:35,600 Vu que toi et elle n'êtes pas proches, autant ne pas y aller. 779 00:54:35,600 --> 00:54:38,160 On pourrait rester ici et se détendre... 780 00:54:38,160 --> 00:54:40,720 Non, on leur a promis. 781 00:54:40,720 --> 00:54:43,520 - On doit y aller. - On peut dire qu'on est encore à Batroun. 782 00:54:43,520 --> 00:54:46,760 Hors de question ! On va y aller et partir tôt. Allez. 783 00:54:47,440 --> 00:54:50,080 Joyeux anniversaire à moi 784 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 Merci. Et maintenant, petite anecdote. 785 00:54:53,720 --> 00:54:56,040 Je vais vous raconter ma vie aux États-Unis. 786 00:54:56,040 --> 00:54:59,000 Mes parents m'ont pris des cours d'anglais. 787 00:54:59,000 --> 00:55:02,760 Au bout de six mois, je piaillais comme une Américaine. 788 00:55:02,760 --> 00:55:06,040 Une vraie bilingue ! 789 00:55:06,040 --> 00:55:10,280 J'avais un tas d'amies au Koweït, mais pas une seule aux États-Unis. 790 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 Et tu sais que j'ai besoin de mes amies. 791 00:55:12,760 --> 00:55:14,520 Enfin bref, j'ai fait ci et ça, et... 792 00:55:17,160 --> 00:55:19,880 Désolée. Faut que j'aille aux toilettes. 793 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 Tu fais quoi ? 794 00:55:34,000 --> 00:55:38,080 Bah quoi ? T'es mon mari, après tout. 795 00:55:38,080 --> 00:55:39,320 Rentrons au chalet. 796 00:55:39,800 --> 00:55:42,200 Alors, comment vous vous êtes connus ? 797 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Tu te souviens... Raconte. - On... Tu racontes mieux. 798 00:55:47,760 --> 00:55:50,560 - Non, vas-y. Je suis timide. - T'as meilleure mémoire. 799 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - Raconte. - T'es sûr ? 800 00:55:53,920 --> 00:55:57,880 Tu sais, pour moi, tous les hommes étaient... 801 00:55:57,880 --> 00:56:00,280 Jamais je n'aurais cru me marier. 802 00:56:00,280 --> 00:56:03,480 Puis, j'ai rencontré Hamad, l'amour de ma vie. 803 00:56:03,480 --> 00:56:07,600 Il est différent. Ce n'est pas un homme ordinaire. 804 00:56:10,200 --> 00:56:11,920 Allez. Raconte la suite. 805 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 En réalité, Noor... 806 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 - Désolé. - Non. Ne réponds pas. 807 00:56:20,520 --> 00:56:23,080 - C'est important. - Hamad ! 808 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Du nouveau ? 809 00:56:28,920 --> 00:56:30,520 Oui, les papiers sont prêts. 810 00:56:30,520 --> 00:56:32,200 Essaie de gagner du temps. 811 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Je serai bientôt rentré pour conclure l'accord. Je peux pas rater ça. 812 00:56:37,520 --> 00:56:40,040 - Noor, faut qu'on parle. - On a rien à se dire. 813 00:56:40,040 --> 00:56:42,000 Pourquoi tu veux pas comprendre ? 814 00:56:42,000 --> 00:56:43,440 C'est pas ce que je voulais. 815 00:56:43,960 --> 00:56:47,280 Mon père voulait que j'épouse ma cousine, alors je l'ai fait. 816 00:56:47,280 --> 00:56:50,240 Arrête. C'est quoi, ton problème ? 817 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 - T'en as pas marre de tes excuses ? - Noor, je t'aime toujours. 818 00:56:54,000 --> 00:56:58,320 Et à voir ton petit numéro, tu m'aimes toujours aussi. 819 00:56:58,320 --> 00:57:00,360 On peut arranger ça. Se remettre ensemble. 820 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 Qu'est-ce que t'as ? 821 00:57:03,400 --> 00:57:05,840 De quel amour tu parles ? 822 00:57:06,600 --> 00:57:07,680 Où est-il ? 823 00:57:08,720 --> 00:57:10,120 T'as oublié ce que tu m'as fait ? 824 00:57:10,840 --> 00:57:16,080 T'as été totalement égoïste et égocentrique. 825 00:57:16,080 --> 00:57:18,400 Je n'ai jamais compté pour toi. 826 00:57:18,400 --> 00:57:21,200 Noor, je suis désolé. Oublions tout ça. 827 00:57:24,360 --> 00:57:25,480 Où tu vas ? 828 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 Tu le portes encore ? 829 00:57:35,000 --> 00:57:36,120 - On y va ? - D'accord. 830 00:57:36,120 --> 00:57:37,320 Merci pour la soirée. 831 00:57:37,320 --> 00:57:38,400 Hé ! Je... 832 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 j'ai réservé un yacht pour demain matin. Vous devriez venir. 833 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Mon Dieu, Youssef ! Un yacht ? 834 00:57:48,640 --> 00:57:51,160 C'est parfait ! S'il vous plaît, venez. 835 00:57:51,960 --> 00:57:53,480 - Non, demain on... - Non, on... 836 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 - On est pas des lève-tôt. - Exactement. 837 00:58:53,560 --> 00:58:57,240 Je n'aime pas Youssef et Aisha. 838 00:58:57,240 --> 00:59:00,560 Ils sont prétentieux et nazes. 839 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 On devrait pas y aller. J'ai même pas envie de les revoir. 840 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Ça va pas ? 841 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 Je suis fatiguée. 842 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 Tu pleures. Pourquoi ? 843 00:59:27,120 --> 00:59:28,320 Pour rien. 844 00:59:29,400 --> 00:59:30,560 C'est la fatigue. 845 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 Mais merci pour tout. 846 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Je veux dire... 847 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 merci. 848 01:00:20,640 --> 01:00:21,840 Salut, tata. 849 01:00:21,840 --> 01:00:23,400 Heureusement que t'as décroché. 850 01:00:23,920 --> 01:00:25,360 J'ai de mauvaises nouvelles. 851 01:00:25,360 --> 01:00:26,440 Tu es avec Noor ? 852 01:00:30,640 --> 01:00:33,760 Donc au final, c'est ma sœur ? C'est à devenir fou ! 853 01:00:33,760 --> 01:00:35,360 J'ai pas dit ça. 854 01:00:35,360 --> 01:00:37,680 La voisine de la maison de retraite, 855 01:00:38,480 --> 01:00:43,680 la pauvre a Alzheimer, donc elle n'est pas toujours lucide. 856 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 On peut pas se fier à elle. Il faut demander à sa bonne. 857 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 Et où est-elle ? 858 01:00:48,560 --> 01:00:50,800 Demain, on sera fixés. 859 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 Mais ne dis rien à Noor. 860 01:00:53,240 --> 01:00:55,520 Tu entends ? Garde-le pour toi. 861 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Au revoir. 862 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 Bye. 863 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 Hamad ! 864 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 Pourquoi tu dors là ? 865 01:02:07,400 --> 01:02:08,480 Hein ? 866 01:02:10,600 --> 01:02:12,640 Je suis allé me balader hier soir. 867 01:02:12,640 --> 01:02:15,240 Il faisait frais. J'ai dû m'endormir. 868 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 Alors, on fait quoi aujourd'hui ? 869 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 On sort, ou, encore mieux, on reste à l'hôtel ? 870 01:02:22,480 --> 01:02:26,920 - On pourrait faire une sieste crapuleuse... - Hein ? Non, on va sortir. 871 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - Ça sera chouette. - Hamad ! 872 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Noor ! - Salut. 873 01:02:32,760 --> 01:02:35,160 Alors, vous venez ? 874 01:02:35,640 --> 01:02:37,400 Oui. Comptez sur nous. 875 01:02:37,400 --> 01:02:38,480 On vient. 876 01:02:39,000 --> 01:02:41,280 Alors, venez. J'ai tout prévu. 877 01:02:41,280 --> 01:02:43,160 On se prépare et on vous rejoint. 878 01:02:50,160 --> 01:02:52,360 Je lâcherai pas ! Arrête de me forcer ! 879 01:02:52,360 --> 01:02:54,720 - Je t'ai dit, j'ai une phobie. - On prend un selfie ? 880 01:02:54,720 --> 01:02:57,400 - Je peux pas, là. - Allez, ça va être sympa. 881 01:02:57,880 --> 01:02:59,640 {\an8}J'AIME - AISHA DOUX COMME LE MIEL 882 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 {\an8}Pourquoi nous avoir fait venir ? 883 01:03:03,720 --> 01:03:05,760 Oh, mon Dieu. 884 01:03:05,760 --> 01:03:07,760 Je voulais leur laisser une seconde chance. 885 01:03:07,760 --> 01:03:09,000 C'est ton amie, non ? 886 01:03:10,120 --> 01:03:14,520 Alors ? On pêche un peu ? Même si ça a pas l'air d'être ton truc. 887 01:03:15,560 --> 01:03:16,640 Hamad. 888 01:03:16,640 --> 01:03:19,120 Ses amis l'appelaient "le Capitaine". 889 01:03:19,120 --> 01:03:22,640 Eh, oui ! Il est bon à ce point. Pas vrai, chéri ? 890 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Absolument. - Hamad. 891 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 - Mais j'ai pas mon matériel. - T'en fais pas, j'ai pensé à tout. 892 01:03:29,840 --> 01:03:32,400 J'ai tout un nécessaire de pêche. 893 01:03:35,120 --> 01:03:38,960 - Ce soir, c'est requin au menu ! - Miam, du requin ! 894 01:03:43,440 --> 01:03:45,280 Cette canne est pourrie. Elle... 895 01:03:45,800 --> 01:03:46,880 Elle s'est cassée. 896 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 Elle est foutue. 897 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 Sérieux, Hamad ? 898 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 Pas une seule prise ? Ça fait une heure. 899 01:03:56,840 --> 01:03:58,480 Y a pas de poissons par ici. 900 01:03:58,480 --> 01:04:01,960 Comment ça ? Mon panier déborde. 901 01:04:01,960 --> 01:04:04,760 Faut pas avoir honte, si tu sais pas pêcher. 902 01:04:04,760 --> 01:04:06,960 En réalité, Hamad est un pêcheur émérite. 903 01:04:06,960 --> 01:04:09,040 Mais ta canne est nulle. 904 01:04:09,640 --> 01:04:10,800 Comme d'autres choses. 905 01:04:10,800 --> 01:04:12,560 Passe-la-moi. Je vais lui montrer. 906 01:04:12,560 --> 01:04:16,040 - Noor, c'est pas réparable. Noor ! - Attends, laisse-moi faire. 907 01:04:17,320 --> 01:04:18,880 - Oh, mon Dieu ! - Elle est tombée. 908 01:04:19,760 --> 01:04:20,800 Noor ! 909 01:04:22,840 --> 01:04:24,240 Quel spectacle ! 910 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Salut. 911 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Du jus ? Oh, c'est du thé. 912 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 C'est avec Hamad que tu comptes me rendre jaloux ? 913 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Te rendre jaloux ? 914 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 T'as du culot. Comme si je pensais à toi... 915 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 Juste un conseil : arrête de te comparer à Hamad, 916 01:05:21,120 --> 01:05:24,920 parce que jamais tu n'arriveras à sa cheville. 917 01:05:24,920 --> 01:05:26,040 Compris ? 918 01:05:26,040 --> 01:05:30,280 Au moins, quand il m'a vue me noyer, il n'est pas resté planté à se marrer. 919 01:05:30,280 --> 01:05:31,720 Il a sauté. 920 01:05:31,720 --> 01:05:35,520 N'en fais pas tout un plat. J'ai oublié que tu savais pas nager, et alors ? 921 01:05:35,520 --> 01:05:37,240 Oui, et alors ? 922 01:05:37,240 --> 01:05:39,840 C'est pas le seul truc que t'as oublié. 923 01:05:44,080 --> 01:05:46,000 J'ai pas oublié que je t'aime. 924 01:05:46,600 --> 01:05:47,760 Je suis désolé. 925 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 C'est moi qui le suis. 926 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 C'est quoi, ça ? 927 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 C'est quoi ? 928 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 J'y crois pas ! 929 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 Vraiment ? On y va ? 930 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 - Merci ! - Mon coup de soleil ! 931 01:07:36,720 --> 01:07:38,320 Désolée. J'ai oublié. 932 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Hamad ! 933 01:08:17,280 --> 01:08:19,040 Cette soirée est géniale ! 934 01:08:19,040 --> 01:08:21,640 Géniale ! 935 01:08:21,640 --> 01:08:24,520 Si mes potes me voyaient, ils seraient morts de rire. 936 01:08:24,520 --> 01:08:28,040 On s'en fiche ! Le plus important, c'est que t'es trop mignon. 937 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 - Tellement mignon ! - Beaucoup trop mignon ! 938 01:08:30,880 --> 01:08:34,479 Et si on éteignait ton mode vibreur et qu'on te faisait sonner un peu ? 939 01:08:34,479 --> 01:08:36,359 Danse avec moi. S'il te plaît. 940 01:08:36,359 --> 01:08:39,920 - Je vais te ralentir. - Pas du tout. Allez, viens. 941 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Une seconde. 942 01:08:56,319 --> 01:08:59,920 - Hamad, je t'en prie, pas maintenant ! - C'est très important. 943 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Hamad, non ! 944 01:09:25,160 --> 01:09:26,240 Coucou, mon chéri. 945 01:09:26,240 --> 01:09:28,640 Que t'es élégant ! Comment ça se fait ? 946 01:09:29,120 --> 01:09:31,279 Pas maintenant, tata. Accouche. 947 01:09:31,279 --> 01:09:34,880 Félicitations, mon chéri. Noor n'est pas ta sœur. 948 01:09:34,880 --> 01:09:36,760 Ta mère ne l'a vraiment jamais allaitée. 949 01:09:36,760 --> 01:09:38,520 Félicitations, mon cœur. 950 01:09:38,520 --> 01:09:40,000 C'est sûr ? À 100 % ? 951 01:09:40,520 --> 01:09:42,479 À 100 %. 952 01:09:42,479 --> 01:09:44,520 Il est cinglé, hein ? 953 01:09:44,520 --> 01:09:46,000 Trop bien ! 954 01:09:56,479 --> 01:09:58,600 C'est incroyable, vraiment ! 955 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 C'est toi, qui es incroyable. Quelle beauté ! 956 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 - D'accord, je suis une beauté. - T'es ma beauté, pas ma sœur ! 957 01:10:05,040 --> 01:10:08,200 - D'où ça sort, ça ? - Viens, on va boire un coup. 958 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 Boire un coup ? On peut essayer. 959 01:10:12,280 --> 01:10:14,240 Donnez-nous à boire. N'importe quoi. 960 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 Un cocktail sans alcool. 961 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Tu m'emmènes où ? 962 01:11:21,120 --> 01:11:22,680 Tu veux bien m'apprendre ? 963 01:11:22,680 --> 01:11:23,840 T'apprendre ? 964 01:12:23,440 --> 01:12:24,640 Qui est là ? 965 01:12:27,480 --> 01:12:28,920 On a fait des trucs ? 966 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Je sais pas. 967 01:12:32,200 --> 01:12:34,400 Mais même si c'est le cas, t'es ma femme. 968 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 Ma femme ? 969 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 Ma femme. 970 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Tata. 971 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 - Tata. - Quoi, Hamad ? 972 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 Qu'est-ce que tu fais ? 973 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 T'ES SÛRE ? 974 01:12:54,560 --> 01:12:57,000 À 100 % 975 01:13:00,520 --> 01:13:01,880 T'es ma femme. 976 01:13:01,880 --> 01:13:03,400 Tu sais ce que ça veut dire ? 977 01:13:03,400 --> 01:13:07,040 T'es ma femme ! Dieu merci ! 978 01:13:07,040 --> 01:13:09,120 - Ma femme. - Oui. 979 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 Ma femme. Dieu soit loué ! 980 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Hamad. 981 01:13:17,600 --> 01:13:20,960 Ma femme. Je remercie Allah ! 982 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Merci, mec. Tu m'as vraiment aidé. 983 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 Pas de souci. Et en plus, elle est pile ton genre. 984 01:13:41,320 --> 01:13:42,680 Je veux lui dire la vérité. 985 01:13:42,680 --> 01:13:44,640 Tu plaisantes ? 986 01:13:44,640 --> 01:13:46,880 Après tout ça, tu vas tout foutre en l'air ? 987 01:13:46,880 --> 01:13:49,000 Elle ne te le pardonnera jamais. 988 01:13:49,560 --> 01:13:53,520 Tu veux lui dire que tu l'as juste épousée pour que ton père ait un petit-fils, 989 01:13:53,520 --> 01:13:56,160 et que tu touches ton héritage et le concessionnaire ? 990 01:13:56,160 --> 01:13:59,000 Et tu crois qu'elle va te dire : "Je te pardonne, mon cœur" ? 991 01:13:59,000 --> 01:14:01,040 Y a pas moyen. Elle va te tuer, plutôt. 992 01:14:01,600 --> 01:14:04,480 Je sais pas. Je crois qu'il faut que je lui dise la vérité. 993 01:14:04,480 --> 01:14:05,960 Je peux pas continuer à lui mentir. 994 01:14:05,960 --> 01:14:08,120 On dirait que tu l'aimes vraiment. 995 01:14:08,720 --> 01:14:10,280 Hamad, écoute-moi bien. 996 01:14:10,280 --> 01:14:11,680 Ne détruis pas cette union. 997 01:14:11,680 --> 01:14:12,960 Ne dis rien. Je t'en prie. 998 01:14:28,200 --> 01:14:29,240 Ça ne va pas ? 999 01:14:29,760 --> 01:14:30,920 Un souci ? 1000 01:14:31,440 --> 01:14:33,280 C'est rien. Je suis juste fatigué. 1001 01:14:33,880 --> 01:14:35,600 Va dans la chambre. Je te rejoins. 1002 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Noor. 1003 01:14:47,000 --> 01:14:49,320 - Attends, faut qu'on parle. - On a rien à se dire. 1004 01:14:49,320 --> 01:14:50,560 On est mariés. 1005 01:14:50,560 --> 01:14:53,080 Mais puisque je te dis que j'avais pas le choix ! 1006 01:14:53,080 --> 01:14:56,280 Stop ! T'as pas honte de toi ? Parce que tu devrais. 1007 01:14:56,280 --> 01:14:58,160 C'est très gênant, pour un homme. 1008 01:14:58,160 --> 01:15:01,160 Oublie tout ce qu'il y a pu avoir entre nous, d'accord ? 1009 01:15:01,160 --> 01:15:02,480 Tout, quoi ? 1010 01:15:02,480 --> 01:15:04,520 - C'est-à-dire ? - Oublie-nous ! 1011 01:15:04,520 --> 01:15:07,120 Je suis une femme mariée et j'aime mon mari. 1012 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Je ne veux plus jamais te revoir. 1013 01:15:19,160 --> 01:15:23,000 ET ALORS ? NOOR IGNORE QUE C'EST TON MARI 1014 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 Je vois pas de quoi tu parles. Ça n'a aucun sens. 1015 01:15:58,200 --> 01:16:00,440 Tu te souviens du selfie qu'on a pris ? 1016 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 Dès que je l'ai posté, les filles se sont mises à commenter. 1017 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 "Comment tu peux accepter ça ?" "Pourquoi t'es pas jalouse ?" 1018 01:16:08,000 --> 01:16:12,880 - "Pourquoi tu la laisses faire ?" - Aisha, ma chérie, c'est des mensonges. 1019 01:16:12,880 --> 01:16:15,360 De l'eau a coulé sous les ponts. 1020 01:16:15,360 --> 01:16:17,640 Alors, qu'est-ce que vous étiez en train de faire ? 1021 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Écoute-moi bien. 1022 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 Si t'es mécontente de ton mari, c'est ton problème. 1023 01:16:26,040 --> 01:16:27,560 Pas le mien ! 1024 01:16:27,560 --> 01:16:31,800 Quand Youssef a voulu se trouver une femme, c'est moi qu'il a choisie ! 1025 01:16:32,320 --> 01:16:34,240 T'as pas honte ? 1026 01:16:35,080 --> 01:16:38,480 Une femme mariée qui court après un homme marié ? 1027 01:16:39,640 --> 01:16:40,640 Noor, 1028 01:16:41,240 --> 01:16:43,080 Youssef est hors limites ! 1029 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 Si tu dépasses les bornes, 1030 01:16:46,640 --> 01:16:50,400 je jure devant Dieu que je te pourrirai la vie. 1031 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 Comment j'ai pu faire un truc aussi stupide ? Pourquoi j'ai fait ça ? 1032 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Hamad ne mérite pas ça. C'est quelqu'un de bien. 1033 01:17:44,840 --> 01:17:48,480 Jamais je ne pourrai me le pardonner. 1034 01:17:48,480 --> 01:17:50,160 Jamais de la vie. 1035 01:17:50,160 --> 01:17:52,480 Je ne sais pas où il est. 1036 01:17:52,480 --> 01:17:56,640 J'ai dû l'appeler un million de fois. Je sais pas pourquoi il répond pas. 1037 01:17:56,640 --> 01:17:59,160 Écoute, Noor, je voulais pas te contrarier, 1038 01:17:59,160 --> 01:18:04,880 mais si tu penses t'être servie de Hamad, sache que lui aussi s'est servi de toi. 1039 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 Comment ? 1040 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 Je comprends pas. Comment ça, il s'est aussi servi de moi ? 1041 01:18:11,920 --> 01:18:13,720 Ça veut dire quoi ? 1042 01:18:24,760 --> 01:18:28,360 - T'es qui, à la fin ? T'es siphonné ! - Quoi ? 1043 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 Tu devrais avoir honte ! 1044 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Hé, je te parle ! Ne me tourne pas le dos ! 1045 01:18:38,560 --> 01:18:43,120 Tu ferais mieux de t'expliquer. Ou alors, tu ne sais pas comment te justifier ? 1046 01:18:43,120 --> 01:18:44,560 Je sais tout. 1047 01:18:44,560 --> 01:18:47,680 Je sais pourquoi t'as voulu aller au Liban. Pourquoi cet hôtel. 1048 01:18:47,680 --> 01:18:52,480 Tout ça, c'était pour ce tocard, Youssef. Pour te venger de votre rupture. 1049 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 C'est quoi, ton souci ? T'es folle, ou quoi ? 1050 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Naturellement ! 1051 01:18:57,400 --> 01:19:00,160 Tu inverses la situation ! 1052 01:19:00,160 --> 01:19:02,840 Quelle surprise ! Maintenant, c'est moi la méchante ! 1053 01:19:03,680 --> 01:19:06,200 Mais au moins, j'ai pas été forcée de t'épouser 1054 01:19:06,200 --> 01:19:09,320 par un père qui a menacé de me déshériter à moins de voir 1055 01:19:09,320 --> 01:19:11,480 l'échographie de son petit-fils dans un mois. 1056 01:19:11,480 --> 01:19:12,920 J'ai pas raison ? 1057 01:19:12,920 --> 01:19:15,840 De quoi tu parles ? Comment oses-tu ? 1058 01:19:15,840 --> 01:19:20,160 J'ai toléré tes crises, ton impulsivité, tout, pour ne pas te contrarier ! 1059 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 Cette lune de miel aura ma mort. 1060 01:19:23,120 --> 01:19:25,920 T'appelles ça une lune de miel ? 1061 01:19:25,920 --> 01:19:29,640 Tu sais ce que t'es ? T'es... 1062 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 - La pire chose qui me soit arrivée ! - Ah oui ? Bah toi, t'es... 1063 01:19:33,280 --> 01:19:35,640 Insupportable ! Comment tu fais pour te supporter ? 1064 01:19:35,640 --> 01:19:38,360 J'en attendais pas moins de toi ! Comme tous les hommes, 1065 01:19:38,360 --> 01:19:40,040 t'es qu'un sale menteur ! 1066 01:19:40,040 --> 01:19:43,000 Et comme toutes les femmes, t'es qu'une opportuniste ! 1067 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Moi, une opportuniste ? 1068 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Menteur ! T'es un menteur ! 1069 01:19:52,360 --> 01:19:54,800 Je te hais, tu m'entends ? Je te hais ! 1070 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - Comment ai-je pu t'épouser ? - On peut encore arranger ça. 1071 01:19:58,600 --> 01:20:01,200 Vas-y, divorce ! 1072 01:20:01,200 --> 01:20:02,600 Divorce. 1073 01:20:02,600 --> 01:20:04,040 OK. Je divorce. 1074 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 C'est quoi, ça ? Qu'est-ce qui se passe ? Ils vont pas bien, ou quoi ? 1075 01:20:16,280 --> 01:20:18,560 On voulait vous faire une surprise. 1076 01:20:18,560 --> 01:20:20,640 - Pas vrai ? - Oui. 1077 01:20:20,640 --> 01:20:23,440 - Que se passe-t-il ? - Dis-moi, ma chérie. 1078 01:20:23,440 --> 01:20:24,560 C'est fini. 1079 01:20:24,560 --> 01:20:28,760 - Terminé. Je sais tout. - Non, ma puce. Noor, écoute-moi. 1080 01:20:28,760 --> 01:20:30,040 Hamad n'y est pour rien. 1081 01:20:30,040 --> 01:20:31,960 - On lui a dit de ne rien te dire. - Oui. 1082 01:20:31,960 --> 01:20:35,240 On pensait que sa mère t'avait donné le sein, 1083 01:20:35,240 --> 01:20:36,720 mais ce n'est pas le cas. 1084 01:20:36,720 --> 01:20:39,040 Tu n'es pas sa sœur. Dieu merci. 1085 01:20:39,040 --> 01:20:41,040 - Ça se fête ! - Et comment ! 1086 01:20:41,960 --> 01:20:43,120 Arrêtez ! 1087 01:20:43,640 --> 01:20:44,680 Quoi ? 1088 01:20:45,920 --> 01:20:49,080 Je ne saisis pas. Ta sœur ? Quelle sœur ? 1089 01:20:49,080 --> 01:20:52,080 De quoi elles parlent ? Tu savais, et tu ne m'as rien dit ? 1090 01:20:52,080 --> 01:20:54,120 - J'ai dit quoi ? - T'en as trop dit. 1091 01:20:54,120 --> 01:20:57,480 T'es pas croyable ! Ça pourrait pas être pire ! 1092 01:20:57,480 --> 01:21:01,760 Je vivrai pas avec toi une minute de plus. Divorce, allez ! 1093 01:21:01,760 --> 01:21:02,920 C'est fait. 1094 01:21:04,520 --> 01:21:05,720 Je divorce. Alors, heureuse ? 1095 01:21:09,320 --> 01:21:10,320 Ouh là. 1096 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 KOWEÏT 1097 01:21:53,600 --> 01:21:55,600 SUPPRIMER PHOTO 1098 01:22:37,040 --> 01:22:38,160 NOOR 1099 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 1100 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 1101 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Hamad, ressaisis-toi. 1102 01:23:52,960 --> 01:23:55,160 J'ai parlé aux Allemands. 1103 01:23:55,160 --> 01:23:56,880 On signe dans deux semaines. 1104 01:23:57,600 --> 01:23:58,960 Félicitations. 1105 01:24:00,440 --> 01:24:03,960 Mais ne te méprends pas, je n'ai pas changé d'avis. 1106 01:24:04,480 --> 01:24:06,800 Que tu le veuilles ou non, tu vas te marier. 1107 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 Et cette fois, c'est moi qui choisis la mariée. 1108 01:24:11,480 --> 01:24:14,440 Tu vas épouser ta cousine Maryam. 1109 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Prends soin de toi. 1110 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 Noor. 1111 01:24:39,680 --> 01:24:42,400 Noor, je voulais m'excuser pour tout ce que je t'ai fait. 1112 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 Je suis sincèrement désolé. 1113 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Noor. 1114 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 Noor, je te parle. 1115 01:24:53,120 --> 01:24:55,360 Demande-moi de divorcer, et je le ferai. 1116 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 Tu devrais goûter au tartare de foie. 1117 01:25:02,960 --> 01:25:04,040 Au tartare de foie ? 1118 01:25:05,280 --> 01:25:06,560 Oui, c'était l'idée de Noor. 1119 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 Si t'es si amoureux, qu'est-ce qui te retient ? 1120 01:25:10,440 --> 01:25:11,800 Du tartare de foie, hein. 1121 01:25:12,520 --> 01:25:14,200 Ça m'apprendra à partager. 1122 01:25:15,480 --> 01:25:19,800 Hamad, tu fais que parler de Noor depuis que t'es rentré. 1123 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 Mets-toi à ma place. Tu sais pas ce que j'ai enduré. 1124 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 J'oublierai jamais ce qu'elle a fait. Même si je l'aime. 1125 01:25:26,120 --> 01:25:28,440 Ça va dans les deux sens. Vous avez tous les deux merdé. 1126 01:25:28,440 --> 01:25:30,040 C'est pas pareil. 1127 01:25:30,040 --> 01:25:32,000 Elle a fait tout ça pour vexer un homme. 1128 01:25:32,760 --> 01:25:34,320 Pour se remettre avec lui. 1129 01:25:34,920 --> 01:25:37,400 Et ça a marché. Ils se sont remis ensemble. 1130 01:25:38,600 --> 01:25:39,800 Attends un peu. 1131 01:25:39,800 --> 01:25:41,160 Hamad, c'est faux. 1132 01:25:41,160 --> 01:25:43,640 Ils ne se sont pas remis ensemble. Tu te trompes. 1133 01:25:43,640 --> 01:25:45,480 Youssef a essayé de la récupérer. 1134 01:25:45,480 --> 01:25:48,240 Il a promis de divorcer de sa cousine, mais Noor a refusé. 1135 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Hamad, tu sais combien de nuits elle a pleuré à cause de toi ? 1136 01:25:53,960 --> 01:25:57,360 Ça me fait mal de la voir aussi triste. 1137 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Salut, papa. 1138 01:26:12,840 --> 01:26:14,480 J'ai parlé à ton oncle. 1139 01:26:14,480 --> 01:26:16,080 La rencontre a lieu dans deux jours. 1140 01:26:16,560 --> 01:26:19,520 Tu seras là, ou vas-tu me faire honte devant mon frère ? 1141 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 J'y crois pas. Tu t'en vas comme ça ? 1142 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 J'ai pas d'autre choix. 1143 01:26:30,840 --> 01:26:33,640 Mashallah, Aisha n'y est pas allée de main morte. 1144 01:26:33,640 --> 01:26:36,120 Elle a parlé de nous à tout le monde. 1145 01:26:36,120 --> 01:26:40,600 À la salle, à la bibliothèque... tout le monde me juge du regard. 1146 01:26:40,600 --> 01:26:42,280 "Voilà la briseuse de ménage." 1147 01:26:42,280 --> 01:26:45,400 C'est trop. J'en peux plus. 1148 01:26:45,400 --> 01:26:47,480 Je sais que c'est dur. 1149 01:26:47,480 --> 01:26:50,760 Mais, et moi alors ? Et ta mère ? Tu vas nous abandonner ? 1150 01:26:52,760 --> 01:26:54,400 Je viendrai vous voir. 1151 01:26:54,400 --> 01:26:56,520 On se parlera, on se verra. 1152 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 Je sais pas, Amal. C'est ma meilleure chance. 1153 01:26:59,920 --> 01:27:04,320 Il y a une salle de sport à Beyrouth qui embauche. J'ai postulé. 1154 01:27:04,320 --> 01:27:05,600 On verra bien. 1155 01:27:05,600 --> 01:27:07,760 Et par pitié : 1156 01:27:07,760 --> 01:27:12,080 si tu tiens vraiment à moi, ne dis rien à personne. 1157 01:27:12,080 --> 01:27:14,480 Ni mon numéro ni mon emplacement. Rien. 1158 01:27:14,480 --> 01:27:15,840 D'accord. 1159 01:27:19,920 --> 01:27:21,080 Tu vas me manquer. 1160 01:27:21,680 --> 01:27:23,320 Toi aussi, tu vas me manquer. 1161 01:27:25,600 --> 01:27:26,960 Ça va aller. 1162 01:27:29,280 --> 01:27:30,640 "Que Allah soit loué, 1163 01:27:30,640 --> 01:27:32,560 seigneur des mondes, maître empathique 1164 01:27:32,560 --> 01:27:34,800 et miséricordieux du jour du jugement dernier. 1165 01:27:34,800 --> 01:27:39,000 Toi seul, nous vénérons, et vers toi seul, nous nous tournons. 1166 01:27:39,000 --> 01:27:40,840 Guide-nous sur le chemin vertueux..." 1167 01:28:14,680 --> 01:28:16,080 Inspirez. 1168 01:28:19,880 --> 01:28:20,920 Expirez. 1169 01:28:34,760 --> 01:28:35,960 Allô ? 1170 01:28:35,960 --> 01:28:37,040 Salut, Issam. 1171 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Issam, on ne peut plus se parler. 1172 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 Je me marie la semaine prochaine. 1173 01:28:47,720 --> 01:28:50,000 Désolée de ne pas avoir pu convaincre mes parents. 1174 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 Pardonne-moi, Issam. 1175 01:29:21,880 --> 01:29:23,760 LA FAMILLE DE SALEH A L'HONNEUR DE VOUS INVITER 1176 01:29:23,760 --> 01:29:25,200 AU MARIAGE DE MARYAM ET HAMAD 1177 01:29:25,200 --> 01:29:27,120 LE VENDREDI 24/11/2023 AU HALL AL MAWADA 1178 01:29:27,720 --> 01:29:29,120 AMAL 1179 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 - Allô ? - Noor, 1180 01:29:36,840 --> 01:29:39,720 - t'as vu le screen que je t'ai envoyé ? - Oui, tout juste. 1181 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 Je lui souhaite le meilleur. 1182 01:29:45,360 --> 01:29:48,200 Ça, c'est ta vraie réaction ? 1183 01:29:48,200 --> 01:29:51,040 Ça t'a pas blessée ? 1184 01:29:52,600 --> 01:29:54,520 Je sais pas quoi te dire. 1185 01:29:54,520 --> 01:29:56,960 Tu vois ? Il a fini par épouser sa cousine. 1186 01:29:56,960 --> 01:29:58,680 Ils épousent tous leurs cousines. 1187 01:29:59,280 --> 01:30:01,960 Que deviennent les femmes qui n'ont pas de cousins ? 1188 01:30:02,960 --> 01:30:04,360 J'avoue. 1189 01:30:04,360 --> 01:30:07,040 Alors, il a pas essayé de te joindre ? 1190 01:30:09,400 --> 01:30:11,920 J'ai bien fait de te demander de ne pas donner mon numéro. 1191 01:30:15,480 --> 01:30:17,080 Pourquoi ? Il t'a parlé de moi ? 1192 01:30:18,240 --> 01:30:19,240 Non, 1193 01:30:19,240 --> 01:30:22,960 mais il se marie dans une semaine, alors c'est pas étonnant. 1194 01:30:23,640 --> 01:30:24,760 Tu veux qu'il se marie ? 1195 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Tu es sûre ? 1196 01:32:06,720 --> 01:32:07,920 Comment ? 1197 01:32:07,920 --> 01:32:10,520 C'est aujourd'hui que tu te maries, non ? 1198 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Oui. 1199 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 Et demain, c'est notre lune de miel. 1200 01:32:19,200 --> 01:32:22,120 Pourquoi avoir choisi cet endroit ? 1201 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 Où est la mariée ? 1202 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 Avant, je pensais n'avoir peur de rien. 1203 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 Mais dès que tu m'as quitté... 1204 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 j'ai eu peur de perdre la plus belle chose de ma vie. 1205 01:32:59,160 --> 01:33:01,080 T'as pas la moindre idée de ce que tu m'as fait. 1206 01:33:02,040 --> 01:33:04,040 Ta folie, tes pitreries... 1207 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 Tu as illuminé ma vie. 1208 01:33:10,840 --> 01:33:17,520 Tu es la seule personne qui m'a fait me sentir vivant. 1209 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Où est ta cousine ? 1210 01:33:23,280 --> 01:33:24,880 Elle a fait comme moi. 1211 01:33:24,880 --> 01:33:26,400 Elle est avec la personne qu'elle aime. 1212 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 On doit se remettre ensemble. 1213 01:33:36,600 --> 01:33:37,640 Dis-moi oui. 1214 01:33:37,640 --> 01:33:42,600 Dis-lui oui. Allez. Accepte. 1215 01:33:42,600 --> 01:33:43,680 Dis oui ! 1216 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Dis oui. Allez ! 1217 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Hamad, je ne veux plus de mensonges. 1218 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 Il n'y en aura plus. 1219 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 On sera honnêtes, même si c'est douloureux. 1220 01:34:07,040 --> 01:34:08,480 Et ton travail ? 1221 01:34:08,480 --> 01:34:09,720 Et ton père ? 1222 01:34:11,000 --> 01:34:12,160 Tout ça peut attendre. 1223 01:34:13,160 --> 01:34:15,560 Mais nous, non. J'ai tellement hâte d'être avec toi. 1224 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Noor... 1225 01:34:24,840 --> 01:34:25,960 veux-tu m'épouser aujourd'hui ? 1226 01:34:27,480 --> 01:34:28,880 Non, pas aujourd'hui. Maintenant. 1227 01:34:29,400 --> 01:34:30,920 Dis oui ! 1228 01:34:30,920 --> 01:34:36,800 Allez, vas-y ! Tu peux pas dire non ! 1229 01:34:39,120 --> 01:34:42,000 - Attendez ! - Il est fou de toi. 1230 01:34:42,000 --> 01:34:43,520 - Dis-oui ! - Une seconde ! 1231 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 À une seule condition. 1232 01:34:49,440 --> 01:34:51,280 - Quoi ? - Fais-lui un chèque en blanc. 1233 01:34:51,280 --> 01:34:54,960 - Dis oui. Il dire oui. - Oui. Dis oui, Hamad. 1234 01:34:54,960 --> 01:34:57,040 Promets-moi de baisser la cuvette des WC. 1235 01:35:00,160 --> 01:35:01,600 C'est normal. 1236 01:35:01,600 --> 01:35:03,200 Prends l'habitude. 1237 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Entendu. 1238 01:35:07,480 --> 01:35:08,760 Oh, jeune marié 1239 01:35:11,520 --> 01:35:14,120 L'œil de Dieu te suit 1240 01:35:14,120 --> 01:35:18,440 La lune et les étoiles te suivent 1241 01:35:22,000 --> 01:35:26,320 - Félicitations ! - J'ai un petit-fils ! 1242 01:35:26,320 --> 01:35:28,240 Félicitations ! 1243 01:35:29,600 --> 01:35:32,160 On dit quoi, dans ce genre de moment ? Félicitations ! 1244 01:35:32,160 --> 01:35:34,320 Félicitations ! 1245 01:35:34,320 --> 01:35:36,640 Je ne vais pas bien ! 1246 01:36:04,640 --> 01:36:09,080 Peut-être que certaines histoires d'amour ne commencent pas avec du miel. 1247 01:36:10,640 --> 01:36:12,840 Certaines peuvent être aigres au début 1248 01:36:13,600 --> 01:36:15,720 et devenir douces comme le miel. 1249 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 Et pas que pendant la lune de miel, mais toute la vie. 1250 01:39:00,040 --> 01:39:05,040 Sous-titres : Kimberley Richard